1 00:00:22,653 --> 00:00:27,249 DØDBRINGENDE VÅBEN 4 2 00:00:30,653 --> 00:00:33,008 Riggs, er du sikker på, at det er den rigtige gade? 3 00:00:33,693 --> 00:00:34,808 Tampen må brænde. 4 00:00:35,773 --> 00:00:38,446 - Kan du se noget? - Hvor? Nej. 5 00:00:38,733 --> 00:00:39,927 Det må da være her. 6 00:00:40,173 --> 00:00:41,401 Hold da kæft! 7 00:00:42,813 --> 00:00:44,132 Hvad helvede er det? 8 00:00:48,173 --> 00:00:49,083 Du godeste! 9 00:00:49,813 --> 00:00:50,802 Hvem er den nar? 10 00:00:51,013 --> 00:00:52,810 Måske lobbyist for våbentilhængerne. 11 00:00:53,853 --> 00:00:54,842 Sikke et røvhul. 12 00:00:55,053 --> 00:00:56,202 Hvad gør vi nu? 13 00:00:57,253 --> 00:00:58,129 Kører ham over. 14 00:00:58,933 --> 00:01:00,685 Hvad nu hvis han vender sig og skyder? 15 00:01:00,933 --> 00:01:03,766 - Han har ikke vendt sig endnu. - Hvad hvis han gør? 16 00:01:04,133 --> 00:01:06,886 Hold nu op. Vær positiv! 17 00:01:07,173 --> 00:01:07,969 Positiv? 18 00:01:09,093 --> 00:01:11,368 - Kør ham over. - Godt vi er enige. 19 00:01:11,613 --> 00:01:12,807 Bare han ikke vender sig om. 20 00:01:13,173 --> 00:01:16,051 Det gør han ikke. Vi sniger os ind på ham. 21 00:01:17,493 --> 00:01:20,803 Vi bruger tankens kraft. De positive tankers magt. 22 00:01:21,013 --> 00:01:22,605 Vend dig ikke om. Brug tankens kraft sammen med mig. 23 00:01:23,573 --> 00:01:24,528 Vend dig ikke om. 24 00:01:24,813 --> 00:01:26,883 Kom nu. Vend dig ikke om! 25 00:01:27,973 --> 00:01:28,769 Tro på det! 26 00:01:28,973 --> 00:01:29,883 Vend dig ikke om! 27 00:01:30,133 --> 00:01:32,044 Vi er bedre end ham! 28 00:01:32,293 --> 00:01:33,248 Vi er bedre! 29 00:01:35,093 --> 00:01:36,082 Han vender sig om. 30 00:01:48,693 --> 00:01:50,331 Det preller af på ham! 31 00:01:50,573 --> 00:01:51,926 Ja. Vi er på skideren! 32 00:01:52,813 --> 00:01:56,089 Jeg tiltrækker hans skud. Du løber i dækning! 33 00:01:56,333 --> 00:01:58,801 Nej, du løber i dækning! 34 00:01:58,973 --> 00:02:02,488 Er du skør? Du har kone og børn. Jeg har meget mindre at miste! 35 00:02:07,373 --> 00:02:08,488 Kom nu væk! 36 00:02:12,293 --> 00:02:15,205 Jeg måtte ikke sige det, men Lorna er gravid! 37 00:02:17,733 --> 00:02:18,927 Hvad sagde du? 38 00:02:19,253 --> 00:02:21,528 Du skal være far! 39 00:02:25,933 --> 00:02:29,243 Hun turde ikke sige det. Hun troede, du blev vred! 40 00:02:29,533 --> 00:02:31,046 Har I aldrig talt om at få børn? 41 00:02:32,293 --> 00:02:32,964 Et barn? 42 00:02:41,533 --> 00:02:44,206 Der er også noget, jeg ikke måtte fortælle. 43 00:02:44,493 --> 00:02:47,724 Rianne er gravid. Du skal være bedstefar! 44 00:02:47,973 --> 00:02:48,962 Hvad er hun? 45 00:02:54,453 --> 00:02:56,728 Rianne kan ikke være gravid. 46 00:02:57,093 --> 00:02:58,811 Hun er jo ikke gift! 47 00:02:59,053 --> 00:03:01,442 Det var vist heller ikke meningen. 48 00:03:13,093 --> 00:03:15,288 Skal jeg være bedstefar? 49 00:03:43,013 --> 00:03:45,049 Hør her, hvad vi gør. Tag dit tøj af! 50 00:03:45,373 --> 00:03:46,203 Hvorfor? 51 00:03:47,373 --> 00:03:48,408 Du løber. 52 00:03:48,653 --> 00:03:50,723 Flamme-Børge ser dig i underhylere. . . 53 00:03:50,973 --> 00:03:52,850 bliver paf, og så skyder jeg. 54 00:03:53,053 --> 00:03:55,203 - Hvad skyder du på? - Ventilen på den napalmtank! 55 00:03:55,493 --> 00:03:56,892 Før han skyder mig? 56 00:03:57,133 --> 00:03:58,646 - Måske. - Måske? 57 00:04:08,733 --> 00:04:09,563 Er han sort? 58 00:04:09,893 --> 00:04:11,724 Det kan jeg ikke se! 59 00:04:11,973 --> 00:04:14,806 Nej, ikke ham. Barnets far! 60 00:04:16,453 --> 00:04:18,045 Jeg håber, han er sort! 61 00:04:24,413 --> 00:04:25,812 Af sted. Han kommer! 62 00:04:26,973 --> 00:04:28,088 Er det små hjerter? 63 00:04:28,373 --> 00:04:30,523 Ikke nu! Bare ram den skide ventil! 64 00:04:30,693 --> 00:04:33,048 Du skal baske og sige som en fugl. 65 00:04:33,333 --> 00:04:34,971 Baske? Hvorfor det? 66 00:04:35,213 --> 00:04:37,363 Det distraherer ham. Han skal vende sig om. 67 00:04:39,253 --> 00:04:40,891 - På 2! - Vi tæller altid til 3! 68 00:04:41,133 --> 00:04:42,566 Vi har ikke tid til 3. 2! 69 00:04:42,813 --> 00:04:44,883 - Hvad med 1 ? - Okay, 1 , 2, løb! 70 00:04:45,133 --> 00:04:46,930 Jeg vil ikke dø i underdrenge! 71 00:04:48,813 --> 00:04:50,883 Hvad venter du på? Skyd svinet! 72 00:05:25,453 --> 00:05:29,082 Tror du, det der fugletrick hjalp? 73 00:05:29,453 --> 00:05:32,092 Jeg skulle bare se, om du ville gøre det. 74 00:05:34,653 --> 00:05:36,006 Søde underbukser. 75 00:05:38,813 --> 00:05:40,007 Rend og skid! 76 00:05:41,613 --> 00:05:42,932 Jeg gi'r en doughnut. 77 00:05:43,253 --> 00:05:45,369 Ingen kram, når jeg er nøgen. 78 00:05:45,613 --> 00:05:47,604 Er du flov over din numse? 79 00:05:53,373 --> 00:05:55,841 NÆSTEN NI MÅNEDER SENERE 80 00:05:56,213 --> 00:05:57,612 Livlig fætter. 81 00:06:00,733 --> 00:06:03,293 Hvis hajen ødelægger min båd, så vanker der, Leo. 82 00:06:03,533 --> 00:06:06,127 - Jeg ville ikke fange den. - Hvad ville du så? 83 00:06:06,453 --> 00:06:08,125 Ja, hvorfor holde haj? 84 00:06:08,413 --> 00:06:10,051 Jeg kan hænge tænderne på væggen. 85 00:06:10,293 --> 00:06:11,612 Ja, men de snapper stadig. 86 00:06:11,893 --> 00:06:13,372 Måske falder den i søvn. 87 00:06:13,613 --> 00:06:15,444 Du kan snakke den i søvn. 88 00:06:15,693 --> 00:06:18,765 - Han ser ikke træt ud - Han kan tygge på Leo. 89 00:06:19,053 --> 00:06:21,203 Spiser hajer hajer? 90 00:06:23,253 --> 00:06:24,811 Jeg dør af grin! 91 00:06:26,773 --> 00:06:28,252 Hvor er min taske? 92 00:06:28,533 --> 00:06:29,648 I agter styrbordsside. 93 00:06:30,293 --> 00:06:31,806 Styrbord er venstre, ikke? 94 00:06:32,053 --> 00:06:34,806 Nej, bagbord er venstre. Styrbord er højre. 95 00:06:35,573 --> 00:06:38,531 Agter højre side. Jeg er med. 96 00:06:38,773 --> 00:06:40,809 - Sikkert. - Se i begge sider. 97 00:06:41,133 --> 00:06:43,044 Pas på! Hajen er lige bag dig! 98 00:06:46,053 --> 00:06:47,486 Måske skulle vi kaste ham over bord. 99 00:06:47,853 --> 00:06:49,650 Dem begge to. 100 00:06:50,853 --> 00:06:53,925 Ingen vidner. Vi ville nok slippe godt fra det. 101 00:07:01,453 --> 00:07:03,648 Jeg har ikke blandet mig. . . 102 00:07:05,213 --> 00:07:07,010 men dig og Lorna. 103 00:07:08,493 --> 00:07:11,803 I skal have et barn. I bor sammen. 104 00:07:12,933 --> 00:07:14,161 Men I skal ikke giftes. 105 00:07:15,573 --> 00:07:18,406 Ødelægger det dit familiebillede? 106 00:07:18,933 --> 00:07:21,686 Jeg forsøger bare, at forstå det. 107 00:07:23,653 --> 00:07:25,245 Rianne er da heller ikke gift. 108 00:07:25,573 --> 00:07:27,643 Den var under bæltestedet. 109 00:07:31,653 --> 00:07:33,803 Da jeg var gift. . . 110 00:07:34,413 --> 00:07:36,244 var det dejligt. Er du med? 111 00:07:36,493 --> 00:07:39,007 Man får ring på. Man binder sig. 112 00:07:39,933 --> 00:07:41,605 Man gør alt. . . 113 00:07:43,933 --> 00:07:45,446 Hun døde, fordi jeg var strisser. 114 00:07:46,533 --> 00:07:48,922 Hun døde, fordi jeg var strisser, og jeg. . . 115 00:07:49,213 --> 00:07:51,408 Jeg går ikke med ringen længere. . . 116 00:07:52,253 --> 00:07:54,209 Men den er der stadig. 117 00:07:54,453 --> 00:07:56,011 Jeg kan stadig mærke den. 118 00:07:57,693 --> 00:08:00,969 Det er, som om jeg endnu ikke er færdig med det. 119 00:08:01,213 --> 00:08:03,363 Jeg kan ikke forklare det. Er det noget vrøvl? 120 00:08:03,893 --> 00:08:05,804 Nej. Det er uafsluttet. 121 00:08:06,853 --> 00:08:08,411 Det er uafsluttet. 122 00:08:12,493 --> 00:08:14,688 Sagde du "agter"? 123 00:08:14,933 --> 00:08:16,525 A-G-T-E-R. Agter! 124 00:08:16,933 --> 00:08:18,127 Skal det være et ord? 125 00:08:18,733 --> 00:08:20,769 Bagerst i højre side, Leo! 126 00:08:21,373 --> 00:08:24,092 Det kunne du bare have sagt! 127 00:08:24,653 --> 00:08:28,692 Når folk kommer på en båd, får alt nautiske lorte-betegnelser! 128 00:08:28,973 --> 00:08:31,203 "Agterude. Hold inde, landkrabber! 129 00:08:31,813 --> 00:08:33,485 Alle mand til sump-pumpen! " 130 00:08:33,733 --> 00:08:35,451 Du kan pumpe mig i røven! 131 00:08:39,533 --> 00:08:41,444 Bare rolig, bare rolig. 132 00:08:44,773 --> 00:08:46,331 Hvad siger Lorna til det? 133 00:08:46,573 --> 00:08:48,370 Hun hader nautiske betegnelser. 134 00:08:49,693 --> 00:08:52,651 Vi har ikke talt om det. Det er ret rodet. 135 00:08:52,893 --> 00:08:56,522 Babyen kommer snart, og I har ikke talt om at blive gift? 136 00:08:56,813 --> 00:08:57,882 Nej. 137 00:08:58,253 --> 00:09:00,209 Jeg har ikke bragt det på bane. 138 00:09:02,413 --> 00:09:04,051 Må Leo skyde den haj? 139 00:09:04,293 --> 00:09:05,487 Må Leo skyde. . . 140 00:09:05,733 --> 00:09:06,529 Nej, Leo! 141 00:09:06,973 --> 00:09:08,008 Hvad? 142 00:09:09,693 --> 00:09:12,332 - Hvorfor? - Du må ikke skyde på min båd! 143 00:09:12,533 --> 00:09:14,569 Det er ikke på din båd, men på "Dødens Gab" ! 144 00:09:14,773 --> 00:09:18,482 Den skal ikke skydes, bare for tændernes skyld. 145 00:09:18,693 --> 00:09:21,810 Du er blevet gnaven, efter du skal være bedstefar. 146 00:09:22,093 --> 00:09:23,412 Gå væk! 147 00:09:23,653 --> 00:09:25,086 Lad være med det! 148 00:09:26,413 --> 00:09:28,643 Sikke et jern. Har du en tilladelse? 149 00:09:28,853 --> 00:09:30,809 Selvfølgelig! Jeg er privatdetektiv. 150 00:09:31,093 --> 00:09:34,244 Snushane! Man kommer i ubehagelige situationer. 151 00:09:34,693 --> 00:09:36,251 Du er en ubehagelig situation. 152 00:09:36,453 --> 00:09:39,445 Du har ikke fortjent den. Du er farlig. 153 00:09:40,613 --> 00:09:41,887 Godt gået, Riggs. 154 00:09:42,813 --> 00:09:43,689 Kors i røven! 155 00:09:46,213 --> 00:09:47,089 Hårdt til styrbord! 156 00:09:49,133 --> 00:09:50,327 Hørte du skud? 157 00:09:50,573 --> 00:09:52,564 Kalder kystvagten. Her er {y:i}Code 7. 158 00:10:00,493 --> 00:10:02,688 Vi er i L.A.'s havn. 159 00:10:03,213 --> 00:10:04,407 Vi har en 07'er. 160 00:10:07,733 --> 00:10:09,086 De slipper væk! 161 00:10:09,333 --> 00:10:11,210 Ved vi, hvem det var? 162 00:10:12,253 --> 00:10:14,289 Nej. Jeg styrer! 163 00:10:17,173 --> 00:10:19,641 - Skal jeg hjælpe? - Skrid! 164 00:10:20,053 --> 00:10:21,088 Er det din pistol? 165 00:10:21,333 --> 00:10:22,846 Ja. Hvad med lidt laserkirurgi? 166 00:10:23,133 --> 00:10:24,885 Man kan blive blind! 167 00:10:28,093 --> 00:10:30,766 Dette er {y:i}Code 7, vi følger efter skibet. 168 00:10:31,133 --> 00:10:32,122 Kurs mod nord. 169 00:10:32,453 --> 00:10:34,091 Afventer instrukser. Skifter. 170 00:10:34,453 --> 00:10:36,967 Code 7, hold kursen. 171 00:10:37,213 --> 00:10:38,851 {y:i}En kutter er på vej. 172 00:10:39,493 --> 00:10:40,767 Hvorfor sagtner du farten. 173 00:10:41,013 --> 00:10:43,971 Vi venter her. Kystvagten er på vej. 174 00:10:44,213 --> 00:10:46,443 - Hvad gør vi nu? - Viser vores skilte. 175 00:10:46,733 --> 00:10:47,768 L.A.'s politi! 176 00:10:48,133 --> 00:10:49,009 L.A.'s politi! 177 00:10:49,293 --> 00:10:50,965 L.A.'s politi! 178 00:10:51,133 --> 00:10:53,089 Vi hørte skud! Kystvagten er på. . . 179 00:11:19,613 --> 00:11:22,173 Kystvagten! Der er ild i skibet! 180 00:11:22,453 --> 00:11:24,842 - Lad os borde dem. - Hvad fabler du om? 181 00:11:25,173 --> 00:11:27,004 Der er ild i fragtskibet! 182 00:11:31,853 --> 00:11:34,651 Okay, jeg er oppe på siden. Hvad gør vi nu? 183 00:11:34,973 --> 00:11:36,770 De slipper væk. Få mig derop! 184 00:11:42,493 --> 00:11:43,892 Sikke en fisketur! 185 00:11:44,093 --> 00:11:47,085 Hold kæft og duk dig! 186 00:11:47,333 --> 00:11:48,243 L.A.'s politi! 187 00:11:48,533 --> 00:11:51,286 Stop! Du dér! Bliv der! 188 00:11:53,893 --> 00:11:56,043 Han har den! 189 00:11:59,133 --> 00:12:00,327 Hvad sagde han? 190 00:12:00,573 --> 00:12:01,722 Hold øje med ham! 191 00:12:04,413 --> 00:12:05,971 Du sagde ikke, du ville skyde! 192 00:12:07,653 --> 00:12:09,211 Luk arret! 193 00:12:10,853 --> 00:12:12,002 Træk den op. 194 00:12:19,013 --> 00:12:20,082 Fedt nok! 195 00:12:20,893 --> 00:12:22,849 Jeg sagde, I skulle sejle tæt på! 196 00:12:24,453 --> 00:12:25,886 Hvorfor lytter du til Leo? 197 00:12:34,733 --> 00:12:35,882 Pis! 198 00:12:45,413 --> 00:12:46,926 Er alt i orden, Riggs? 199 00:12:49,613 --> 00:12:50,602 Se der! 200 00:12:53,053 --> 00:12:54,247 Pis! 201 00:12:54,453 --> 00:12:56,045 Spring! 202 00:13:01,933 --> 00:13:03,412 Hvor er du? 203 00:13:04,053 --> 00:13:06,487 Min båd! Min nye båd! 204 00:13:23,213 --> 00:13:26,091 - Hajen. - Hvad med den? 205 00:13:26,413 --> 00:13:27,607 En haj! 206 00:13:30,253 --> 00:13:31,925 Vent på mig! 207 00:13:45,053 --> 00:13:46,042 Kom nu, Leo! 208 00:13:56,653 --> 00:13:58,325 - Skynd dig. - Jeg kommer! 209 00:14:17,373 --> 00:14:18,522 Du kan godt, Leo! 210 00:14:26,173 --> 00:14:27,731 Det er alt, der er tilbage! 211 00:14:54,453 --> 00:14:57,047 Her er fire sæt papirer, fuldstændig ægte. 212 00:14:57,373 --> 00:15:00,092 De kommer ind i landet, og kan blive her. 213 00:15:00,413 --> 00:15:02,051 Amerikanske statsborgere. 214 00:15:03,293 --> 00:15:05,204 Bed dem stemme på præsidentens parti. 215 00:15:05,453 --> 00:15:07,967 Så jeg kan blive i udenrigsministeriet. 216 00:15:08,253 --> 00:15:09,481 Mageløst! 217 00:15:09,853 --> 00:15:13,368 De har restriktioner på asiatiske visa. Det var svært. 218 00:15:14,213 --> 00:15:17,171 Skibet er blevet beslaglagt. 219 00:15:18,213 --> 00:15:19,282 Hvad med familien? 220 00:15:20,533 --> 00:15:22,489 Det ved vi ikke endnu. 221 00:15:22,973 --> 00:15:25,248 Bare rolig. Jeg ordner det. 222 00:15:27,653 --> 00:15:28,972 Er der noget galt? 223 00:15:31,133 --> 00:15:33,852 Et mindre leveringsproblem, mr. Proody. 224 00:15:38,613 --> 00:15:40,524 Farvel. 225 00:15:40,733 --> 00:15:41,643 Gå så! 226 00:15:48,333 --> 00:15:49,561 Jeg skal nok finde dem. 227 00:15:50,173 --> 00:15:51,208 Nu. 228 00:16:53,173 --> 00:16:55,641 Kystvagten snupper en om måneden. 229 00:16:56,013 --> 00:16:57,082 Det er et sørgeligt syn. 230 00:16:57,413 --> 00:16:59,881 Seks uger i et hul med kun et toilet. 231 00:17:00,133 --> 00:17:03,443 Lidt ris og fisk som mad. Elendig aftale for $35.000. 232 00:17:03,853 --> 00:17:05,969 Hvor har de pengene fra? 233 00:17:06,293 --> 00:17:10,172 De har dem ikke. De arbejder dem af for smuglerne. 234 00:17:10,853 --> 00:17:12,923 - De sælger dem som arbejdskraft. - Sælger dem? 235 00:17:13,133 --> 00:17:13,929 Som slaver. 236 00:17:16,613 --> 00:17:18,444 Det må være de heldige. 237 00:17:18,733 --> 00:17:22,521 De søger asyl og siger, at de blev forfulgt, som alle andre. 238 00:17:22,893 --> 00:17:26,249 Vi sender dem retur. Det koster os alle en formue. 239 00:17:26,613 --> 00:17:28,808 Hvad blev der af: "Kom med de trætte, de fattige. . . 240 00:17:29,053 --> 00:17:31,442 og de ulykkelige masser, der længes efter frihed. "? 241 00:17:31,973 --> 00:17:33,725 Nu står der "Alt optaget. " 242 00:17:34,453 --> 00:17:37,411 Dine forældre er født her, ikke? 243 00:17:41,813 --> 00:17:43,849 De pløkker altid en ned pr. båd. 244 00:17:44,293 --> 00:17:47,046 For at vise hvad der sker, hvis de ikke betaler. 245 00:17:49,373 --> 00:17:50,852 Han er en fri mand nu. 246 00:17:52,693 --> 00:17:54,206 Få dem så af sted! 247 00:17:54,533 --> 00:17:56,763 Jeg så en tønde, der kom ned. 248 00:17:57,053 --> 00:17:59,328 Murtaugh så ikke noget, så jeg skubbede ham. 249 00:17:59,693 --> 00:18:02,253 Jeg skubbede ham i vandet. 250 00:18:02,533 --> 00:18:05,047 Jeg måtte bjærge ham, for han kan ikke svømme. 251 00:18:05,613 --> 00:18:08,844 Der er ham knægten. Hvad hedder han nu? Bidsel? 252 00:18:09,133 --> 00:18:11,363 - Det er noget mad. - Burger! 253 00:18:11,693 --> 00:18:13,092 Nej, Biscuits eller noget. 254 00:18:13,413 --> 00:18:16,007 Han slikker mig i røven, henter kaffe. . . 255 00:18:16,253 --> 00:18:19,370 Hvad laver I her? 256 00:18:19,573 --> 00:18:22,212 - Lang historie. - Du er jo drivvåd! 257 00:18:22,653 --> 00:18:24,086 - Vil du have et tæppe. - Nej tak. 258 00:18:24,533 --> 00:18:27,889 Giv den mand et tæppe omgående! 259 00:18:28,653 --> 00:18:31,725 - Få det lig fjernet. - Hvad har vi her? 260 00:18:32,013 --> 00:18:33,765 Gå væk. 261 00:18:35,373 --> 00:18:36,692 Pis! 262 00:18:37,053 --> 00:18:39,123 Han er død. Han er sgu' død! 263 00:18:39,493 --> 00:18:40,642 - Pis! - Hvad? 264 00:18:40,933 --> 00:18:43,367 Var det sådan, han ville til Amerika? 265 00:18:43,653 --> 00:18:45,211 Sad han i drabskupéen? 266 00:18:45,613 --> 00:18:47,444 Han er blevet skudt fire gange! 267 00:18:48,533 --> 00:18:50,842 På klos hold, som en henrettelse! 268 00:18:51,213 --> 00:18:52,202 Han blev henrettet. 269 00:18:52,573 --> 00:18:53,369 Af besætningen. 270 00:18:54,293 --> 00:18:59,128 Folk bliver majet ned her i byen. 271 00:18:59,373 --> 00:19:01,011 Importerer vi ofre nu? 272 00:19:01,373 --> 00:19:04,490 Hvis bandemedlemmer nakker hinanden, er det fint. 273 00:19:04,773 --> 00:19:07,082 Bliver vi skudt, er det en del af jobbet. 274 00:19:07,493 --> 00:19:11,486 Men sådan en almindelig fyr? Hvad har han gjort? 275 00:19:11,773 --> 00:19:13,445 - Det er forkert. - Så, så, Biscuits. 276 00:19:13,613 --> 00:19:15,729 Du får mavesår. Tag det roligt. 277 00:19:16,053 --> 00:19:16,883 Tæppe! 278 00:19:18,493 --> 00:19:19,687 Undskyld, Blanket. 279 00:19:20,613 --> 00:19:22,171 Undskyld, at jeg bliver ophidset. 280 00:19:22,493 --> 00:19:25,326 Jeg hader bare at se uskyldige ofre. 281 00:19:25,693 --> 00:19:29,572 Vi ville gerne blive, Butler, men du klarer det. . . 282 00:19:29,893 --> 00:19:32,691 Tag det, det er gratis. Du er drivvåd. 283 00:19:33,013 --> 00:19:37,052 - Gnub Tigerbalsam på brystet. - Okay, Boogers. 284 00:19:37,813 --> 00:19:39,565 Få dem så væk! 285 00:19:39,813 --> 00:19:41,849 Få dem væk! 286 00:19:42,693 --> 00:19:45,253 Han tager vist jobbet ret personligt. 287 00:19:45,453 --> 00:19:48,889 Ja, han er overnidkær. 288 00:19:49,093 --> 00:19:50,492 Kær i hvem? 289 00:19:50,693 --> 00:19:53,412 - Det ved jeg ikke. - Du sagde, han var kær i en. 290 00:19:53,613 --> 00:19:54,841 Jeg hørte det selv. 291 00:19:55,133 --> 00:19:57,203 Jeg sagde overnidkær. Fuld af nidkærhed. 292 00:19:57,413 --> 00:19:59,165 Han er også højrøstet. 293 00:19:59,413 --> 00:20:00,971 - Højrøstet! - Hvad? 294 00:20:01,413 --> 00:20:03,210 Vi må hellere komme hjem. 295 00:20:03,413 --> 00:20:04,812 Jeg har noget i redningsbåden. 296 00:20:05,093 --> 00:20:07,812 Jeg får et lift hjem. 297 00:20:10,573 --> 00:20:12,325 Jeg er ked af det med din båd. 298 00:20:15,493 --> 00:20:16,767 Jeg er ked af det. 299 00:20:17,893 --> 00:20:21,488 Så kom der en satans stor haj. Må jeg sige det? 300 00:20:21,773 --> 00:20:23,923 Ja, men vi sender det ikke. 301 00:20:24,173 --> 00:20:26,812 Der kom en pokkers stor haj. . . 302 00:20:38,453 --> 00:20:40,091 Min båd. 303 00:21:24,733 --> 00:21:27,201 - Du skulle komme hjem i nat. - Undskyld. 304 00:21:27,813 --> 00:21:29,087 Jeg fik noget fordærvet forårsrulle. 305 00:21:30,653 --> 00:21:32,405 Du ser lidt smadret ud. 306 00:21:32,733 --> 00:21:34,769 Du ser lidt tykbollet ud. 307 00:21:37,053 --> 00:21:38,452 Har du det godt? 308 00:21:38,653 --> 00:21:39,881 Er du sikker? 309 00:21:40,653 --> 00:21:42,609 Rolig, Bokser! Nu gør han det igen. 310 00:21:42,853 --> 00:21:44,445 Nu gør hun det igen. 311 00:21:45,893 --> 00:21:46,689 Har du det godt? 312 00:21:49,773 --> 00:21:52,810 Bedre end Roger. Hans båd sank. 313 00:21:53,053 --> 00:21:54,372 Ikke noget fedt! 314 00:21:55,213 --> 00:21:57,602 - Tag nogle småkager. - Hvad skete der? 315 00:21:58,973 --> 00:22:01,282 Skuddueller, eksplosioner, hajer. Det sædvanlige. 316 00:22:01,733 --> 00:22:02,609 Her vovse! 317 00:22:04,333 --> 00:22:05,322 Tak. 318 00:22:05,613 --> 00:22:09,492 I skulle på fisketur. Opsøger problemerne dig? 319 00:22:09,733 --> 00:22:13,646 De ved vist, hvor jeg er det meste af tiden. 320 00:22:14,413 --> 00:22:16,290 Du har gjort barneværelset færdigt. 321 00:22:16,573 --> 00:22:17,608 Ja, jeg har. 322 00:22:17,813 --> 00:22:20,566 Både til en pige og en dreng. Sødt, ikke? 323 00:22:20,773 --> 00:22:23,207 Det er en hel hundekennel. Fik du alle 1 01 ? 324 00:22:23,453 --> 00:22:26,206 Ja, ja. Jeg lod mig rive lidt med. 325 00:22:26,613 --> 00:22:28,251 Ungen kommer til at hade hunde. 326 00:22:31,893 --> 00:22:36,250 Du, Lorna, vi har aldrig talt om at blive gift. 327 00:22:47,613 --> 00:22:49,763 Jeg gik ud fra, at du ikke ville. 328 00:22:53,373 --> 00:22:55,045 Vil du gerne giftes? 329 00:22:57,813 --> 00:22:59,087 Nej. 330 00:23:01,533 --> 00:23:02,727 Heller ikke mig. 331 00:23:04,053 --> 00:23:05,168 Vil du have morgenmad? 332 00:23:20,893 --> 00:23:23,248 "{y:i}Tjen og beskyt". 333 00:23:23,573 --> 00:23:26,246 Hvornår er du begyndt at læse det snavs? 334 00:23:27,693 --> 00:23:31,083 Det er Ebony Clark. Trish gav mig den. 335 00:23:31,293 --> 00:23:34,251 "Hver fiber i hans krop vil have hende. 336 00:23:34,573 --> 00:23:36,370 Han slugte hende med øjnene. " 337 00:23:37,533 --> 00:23:40,650 Kan vi prøve det på side 1 96 en dag? 338 00:23:43,333 --> 00:23:45,801 Side 1 68 er også god. Måske senere. 339 00:23:46,053 --> 00:23:49,170 Intet kan komme imellem en gravid kvinde og et måltid. 340 00:23:50,133 --> 00:23:54,012 Har jeg nogensinde "fået din kvindelighed til at nå tinder. . . 341 00:23:54,293 --> 00:23:56,204 på højde med Himalayas"? 342 00:23:56,493 --> 00:23:59,883 - Snarere Ballebjerg. - Ikke engang Himmelbjerget? 343 00:24:00,133 --> 00:24:01,486 - Det tror jeg ikke. - Tak. 344 00:24:01,773 --> 00:24:04,162 Jeg troede mindst, jeg var til Rocky Mountains. 345 00:24:04,413 --> 00:24:06,051 Jeg laver sjov. 346 00:24:07,133 --> 00:24:10,170 - Det siger du, for at trøste mig. - Nej. 347 00:24:11,253 --> 00:24:12,288 Du ved, jeg laver sjov. 348 00:24:12,573 --> 00:24:15,041 Jeg har været på mange tinder med dig. 349 00:24:15,413 --> 00:24:17,369 Men jeg er bare sulten. 350 00:24:19,253 --> 00:24:21,608 Når du har født, laver vi et vulkanudbrud. 351 00:24:21,853 --> 00:24:24,128 - Jeg har købt doughnuts til dig. - Politimad! 352 00:24:24,373 --> 00:24:25,522 Godt gættet. 353 00:24:27,733 --> 00:24:29,803 Jeg var forbi lnterne Anliggender i går. 354 00:24:30,013 --> 00:24:31,287 Hvordan kører stikkerkorpset? 355 00:24:31,533 --> 00:24:34,252 - Jeg hørte noget godt. - Noget snavs? 356 00:24:34,693 --> 00:24:37,048 De havde fået et anonymt tip. 357 00:24:37,293 --> 00:24:39,443 Om at Roger tager imod bestikkelse. 358 00:24:40,053 --> 00:24:41,771 Det gør han ikke. 359 00:24:42,053 --> 00:24:45,125 Det er nok en, han har buret inde. 360 00:24:45,613 --> 00:24:48,411 Men med nye både og to børn på college. . . 361 00:24:48,653 --> 00:24:50,450 Du skulle bare lige vide det. 362 00:24:50,653 --> 00:24:53,451 Jeg prøvede faktisk at få ham til at gøre det. 363 00:24:53,773 --> 00:24:56,845 Hold op! Jeg vil ikke høre det! 364 00:24:57,173 --> 00:24:59,243 Jeg siger ikke mere. Det var fis. 365 00:24:59,573 --> 00:25:01,165 - Det var tarveligt. - Det var fis. 366 00:25:01,813 --> 00:25:03,963 Du må ikke fortælle ham det. Han har problemer nok. . . 367 00:25:04,293 --> 00:25:07,524 i forvejen. Lad være med at sige det. 368 00:25:09,293 --> 00:25:10,646 Hvad mener du? 369 00:25:13,173 --> 00:25:14,322 Hvilke problemer? 370 00:25:14,573 --> 00:25:16,928 - Almindelige problemer. - Det er et særligt et. 371 00:25:17,253 --> 00:25:19,084 Jeg har næse for den slags. 372 00:25:20,373 --> 00:25:23,604 Nu presser du mig. Det må du ikke. 373 00:25:23,853 --> 00:25:26,890 Kom nu af med det. Det hjælper. 374 00:25:27,213 --> 00:25:29,408 Du får ikke fred, før du giver op. 375 00:25:29,653 --> 00:25:30,642 Sig det nu. 376 00:25:30,933 --> 00:25:34,369 Okay. Graviditeten har ødelagt mine hjerneceller. 377 00:25:35,333 --> 00:25:36,891 Hvad er det? 378 00:25:37,253 --> 00:25:38,766 Jeg savler! Fortæl det nu! 379 00:25:40,653 --> 00:25:44,407 Sværg på, at du aldrig fortæller om det her. Aldrig. 380 00:25:44,653 --> 00:25:46,245 - Jeg sværger. - Højre hånd! 381 00:25:46,533 --> 00:25:47,886 Jeg sværger ikke at sige noget. 382 00:25:48,173 --> 00:25:49,526 Jeg sværger det. Hvad? 383 00:25:50,733 --> 00:25:53,372 Du ved, hvordan Roger er med hans døtres strisservenner. 384 00:25:53,613 --> 00:25:54,932 Han ville dræbe dem. Og? 385 00:25:55,373 --> 00:25:59,252 Rianne har giftet sig med én. Hun tør ikke fortælle ham det. 386 00:25:59,573 --> 00:26:02,770 De mødtes, forelskede sig, hun blev gravid, og de blev gift. 387 00:26:03,093 --> 00:26:04,845 Hvornår får Roger det at vide? 388 00:26:05,053 --> 00:26:06,327 Efter at barnet er født. 389 00:26:06,613 --> 00:26:09,685 Er det en pakkeløsning? Alt eller intet? 390 00:26:10,493 --> 00:26:12,051 - Ved Trish det? - Ja. 391 00:26:12,653 --> 00:26:14,803 Hun ved ikke, du ved det. Men Trish ved det. 392 00:26:15,053 --> 00:26:17,487 Hvem er så den for-døden-stående-svigersøn? 393 00:26:18,413 --> 00:26:20,643 - Hvem? - Overbetjent Lee Butters. 394 00:26:21,013 --> 00:26:23,925 Så er det klart, han fedter for Roger! 395 00:26:24,213 --> 00:26:25,965 Kommer med æbler, tæpper og kaffe. . . 396 00:26:26,213 --> 00:26:28,852 Du siger ikke et ord til nogen. 397 00:26:29,173 --> 00:26:33,007 Han ville skyde mig bare for at have sagt det. 398 00:26:33,413 --> 00:26:37,486 Jeg træder ikke min bedste ven over tæerne. Det lover jeg dig. 399 00:26:39,773 --> 00:26:41,001 Det lover jeg. 400 00:26:43,293 --> 00:26:47,445 Vi skal ikke diskutere drengenavne, for det bliver en pige. 401 00:26:47,773 --> 00:26:49,445 Hvad så med Piadora. 402 00:26:49,733 --> 00:26:52,167 Det kan jeg godt lide. Det er sødt. 403 00:26:54,933 --> 00:26:56,651 Det er et godt navn. 404 00:26:59,053 --> 00:27:02,443 Vi diskuterer navne til barnet. Har Rianne fundet nogle? 405 00:27:02,733 --> 00:27:04,928 De skulle jo nødig hedde det samme. 406 00:27:05,213 --> 00:27:07,443 Oscar til en dreng, Loreen til en pige. 407 00:27:07,733 --> 00:27:10,452 Det kan jeg Butter Lee. Bedre! Det kan jeg bedre Ii' . 408 00:27:10,693 --> 00:27:12,809 - Jeg stopper her. - Det er nogle gode navne. 409 00:27:13,133 --> 00:27:14,646 Inspektøren vil tale med os. 410 00:27:14,933 --> 00:27:17,527 Trish kommer om lidt. God shopping. 411 00:27:17,813 --> 00:27:18,848 Hej, skat. 412 00:27:19,373 --> 00:27:21,204 Hvem har overnattet her? 413 00:27:21,493 --> 00:27:22,721 Vi lufter campingudstyret. 414 00:27:23,053 --> 00:27:24,645 - Vi smutter. - Her lugter godt. 415 00:27:24,933 --> 00:27:26,048 Rigtigt godt! 416 00:27:26,333 --> 00:27:28,688 Trish har mad i ovnen. Kom så. 417 00:27:29,173 --> 00:27:30,811 Det lugter som kinesisk mad. 418 00:27:31,093 --> 00:27:32,811 Kinesisk mad? 419 00:27:33,133 --> 00:27:34,805 Hun går til kinesisk madlavning. 420 00:27:35,133 --> 00:27:37,124 Det må jeg smage. 421 00:27:37,893 --> 00:27:40,009 - Jeg elsker kinesisk. - Vent! 422 00:27:40,293 --> 00:27:41,408 Vent! 423 00:27:42,493 --> 00:27:44,211 Der er en kineser i køkkenet. 424 00:27:44,493 --> 00:27:45,403 Jeg så ham godt. 425 00:27:46,413 --> 00:27:48,244 Flere kinesere. 426 00:27:48,613 --> 00:27:50,251 Der er faktisk en hel familie. 427 00:27:52,573 --> 00:27:53,528 En stor familie. 428 00:27:57,253 --> 00:27:58,368 Hej med jer. 429 00:28:03,013 --> 00:28:05,129 - Det dufter godt. - Herligt. 430 00:28:05,373 --> 00:28:07,170 De gemte sig i redningsbåden. 431 00:28:07,533 --> 00:28:09,569 Jeg måtte gøre noget. 432 00:28:09,893 --> 00:28:12,805 - Så du tog dem med hjem. - Jeg kørte to gange. 433 00:28:13,093 --> 00:28:15,482 - Virkelig? - Kunne de være i bilen? 434 00:28:15,773 --> 00:28:17,764 Det er Ping og hans bedstefar, Hong. 435 00:28:18,053 --> 00:28:20,123 Han er overhoved og taler engelsk. 436 00:28:20,373 --> 00:28:23,809 Hong, det er min partner, Martin Riggs, og Lorna. 437 00:28:24,533 --> 00:28:25,329 Hustru? 438 00:28:28,253 --> 00:28:29,527 Må jeg lige tale med dig? 439 00:28:29,813 --> 00:28:32,043 Kom og få morgenmad. 440 00:28:32,293 --> 00:28:33,931 Jeg er sulten, så meget gerne. 441 00:28:34,933 --> 00:28:38,608 Det er ulovligt. Altså imod loven. 442 00:28:38,893 --> 00:28:40,485 Du får en stor bunke lort i hovedet. 443 00:28:40,853 --> 00:28:43,413 Vent nu lige lidt, for fanden! 444 00:28:44,173 --> 00:28:47,449 Sådan som jeg opfatter det, er det slaveskibe. 445 00:28:47,733 --> 00:28:49,610 Og jeg befrier slaver. . . 446 00:28:49,973 --> 00:28:53,329 hvilket ingen gjorde for mine forfædre. 447 00:28:56,173 --> 00:28:58,892 Dette er min chance for at gøre noget godt. 448 00:29:01,773 --> 00:29:04,333 Fedt nok, det bliver ikke kedeligt. 449 00:29:04,613 --> 00:29:06,092 Får du brug for hjælp? 450 00:29:07,853 --> 00:29:09,047 Hvor er han? 451 00:29:12,333 --> 00:29:14,051 Hvad er det nu, mad eller penge? 452 00:29:14,293 --> 00:29:15,521 - Mad og penge. - Penge. 453 00:29:15,813 --> 00:29:17,531 Jeg ser mere til jer, efter I er flyttet. 454 00:29:17,813 --> 00:29:19,610 Vi er uafhængige nu. 455 00:29:19,853 --> 00:29:20,808 Hvad er pengene til? 456 00:29:21,093 --> 00:29:22,651 - Ludere, stoffer. . . - Kondomer. 457 00:29:23,293 --> 00:29:25,488 Hør, hvordan de taler til mig. 458 00:29:25,773 --> 00:29:28,731 Det er blevet dyrere at gå i skole. 459 00:29:29,773 --> 00:29:33,607 Jeg betaler undervisningen! Jeg vil se flotte karakterer. 460 00:29:33,853 --> 00:29:36,526 Dette er udbetalingen på en fremtidig skideballe! 461 00:29:36,813 --> 00:29:39,088 Gå så i skole. 462 00:29:39,373 --> 00:29:41,204 Jeg ser kun regningerne. 463 00:29:41,493 --> 00:29:44,849 Jeg vil se flotte karakterer, have valuta for pengene! 464 00:29:45,173 --> 00:29:46,492 Tak for pengene. 465 00:29:49,333 --> 00:29:50,209 Jeg er træt. 466 00:29:50,493 --> 00:29:52,131 Jeg vinder aldrig. 467 00:29:52,413 --> 00:29:53,402 Du godeste! 468 00:29:54,733 --> 00:29:57,372 Har vi fået lønforhøjelse? 469 00:29:59,893 --> 00:30:01,611 Jeg skal i banken. 470 00:30:01,933 --> 00:30:05,448 Hvordan klarer du det, når du altid bliver blanket af? 471 00:30:07,133 --> 00:30:08,009 Hej, venner. 472 00:30:08,653 --> 00:30:09,688 Hej, Trish. 473 00:30:11,013 --> 00:30:13,686 - Gik begge ungerne? - Ja. Og vi er flade. 474 00:30:13,933 --> 00:30:14,922 Er Lorna her? 475 00:30:15,213 --> 00:30:17,807 Ja, hun er på tredje morgenmåltid. 476 00:30:18,053 --> 00:30:19,850 De dage kan jeg godt huske. 477 00:30:21,133 --> 00:30:23,488 - Undskyld. - Du ved, jeg elsker det. 478 00:30:25,093 --> 00:30:26,651 Du ser fantastisk ud. 479 00:30:27,013 --> 00:30:29,402 Ikke når hun prøver at klare barnet alene. 480 00:30:29,693 --> 00:30:30,728 Det skal nok gå. 481 00:30:31,373 --> 00:30:34,490 Flyt hjem igen, så kan Bedstefar tage nattetjansen. 482 00:30:34,773 --> 00:30:36,764 Bare hun ikke gifter sig med med den forkerte. 483 00:30:39,013 --> 00:30:40,492 En strisser eller sådan noget. 484 00:30:41,253 --> 00:30:42,242 Du har ret. 485 00:30:42,493 --> 00:30:44,085 Kom så. Vi ses. 486 00:30:44,373 --> 00:30:46,091 Jeg skal sige farvel. 487 00:30:46,613 --> 00:30:47,648 Skynd dig! 488 00:30:48,253 --> 00:30:49,686 Du propper i hovedet! 489 00:30:49,973 --> 00:30:52,328 Ikke flere kys. Smag det her. 490 00:30:52,573 --> 00:30:54,165 Nallerne væk fra min pige. 491 00:30:54,653 --> 00:30:57,008 Jeg mener det. Nallerne væk. 492 00:30:57,293 --> 00:31:00,444 - For sjov! - Har du baby-bipperen? 493 00:31:01,293 --> 00:31:03,966 Fuglemand hønser enmandshær 494 00:31:06,013 --> 00:31:08,004 - Jeg ved det godt. - Det er din skyld. 495 00:31:08,253 --> 00:31:10,608 Det er din skyld. Dig og dit kyllinge-pis. 496 00:31:10,933 --> 00:31:12,764 Baske med armene som en idiot! 497 00:31:14,933 --> 00:31:16,002 Hør efter, allesammen! 498 00:31:16,333 --> 00:31:20,087 Det er snart et år siden. Det er ikke sjovt længere! 499 00:31:21,853 --> 00:31:24,367 - Hold så op! - Ja, hold op! 500 00:31:24,653 --> 00:31:26,644 Det er mig, det går ud over. 501 00:31:26,893 --> 00:31:28,326 Kan vi ikke opføre os som voksne? 502 00:31:28,613 --> 00:31:30,968 Den ansvarlige får en røvfuld. 503 00:31:32,853 --> 00:31:36,368 Ham, der hænger billedet op, får høvl. 504 00:31:37,573 --> 00:31:39,643 - Jeg skærer hans nosser af. - Hej, inspektør. 505 00:31:41,373 --> 00:31:44,092 Jeg kigger ud for at se de gamle drenge. 506 00:31:44,333 --> 00:31:47,530 I stedet ser jeg knægte, hvis navne jeg ikke kan huske. 507 00:31:47,853 --> 00:31:51,687 Sæt jer ned! Vi er på udryddelsens rand. 508 00:31:51,973 --> 00:31:52,962 Tal for dig selv. 509 00:31:53,213 --> 00:31:55,044 Vi overlader pladsen til det nye politi. 510 00:31:55,253 --> 00:31:59,724 Fyre med pistoler og psykologieksaminer, som Butters. 511 00:32:04,213 --> 00:32:06,010 Har Biter en psykologieksamen? 512 00:32:06,293 --> 00:32:09,842 - Nærmere en psykologitest. - Tiderne må skifte. 513 00:32:10,133 --> 00:32:12,772 Jeg blev en gang skudt af en hjemmelavet pistol. 514 00:32:13,013 --> 00:32:14,571 Så længe har jeg været her. 515 00:32:16,173 --> 00:32:17,606 Du ville tale med os? 516 00:32:17,973 --> 00:32:19,406 Visse ting ændrer sig aldrig. 517 00:32:19,733 --> 00:32:22,372 - Her kommer det. - Vi har mistet forsikringen. 518 00:32:22,653 --> 00:32:25,326 I har ødelagt så meget, at den ikke kan fornys. . . 519 00:32:25,653 --> 00:32:27,928 så længe I løber frit omkring. 520 00:32:29,333 --> 00:32:31,403 De kan heller ikke fyre jer. 521 00:32:31,733 --> 00:32:34,372 Så de forfremmer jer. 522 00:32:36,373 --> 00:32:39,490 - Kriminalkommissær! - Der er ingen kommissær-pladser. 523 00:32:39,773 --> 00:32:43,402 Så chefen udnævner jer til inspektører. 524 00:32:44,653 --> 00:32:46,450 - Endnu bedre. - Inspektør! 525 00:32:46,693 --> 00:32:50,481 Denne forfremmelse er til at græde snot over. 526 00:32:51,773 --> 00:32:52,967 Hvad gør vi så nu? 527 00:32:53,493 --> 00:32:54,687 Leger inspektører. 528 00:32:55,013 --> 00:32:57,129 - Slapper af. - Holder lange frokostpauser. 529 00:32:57,413 --> 00:33:00,485 Råber: "Riggs, Murtaugh, inspektøren, det er mig. " 530 00:33:00,813 --> 00:33:02,212 "Chefen får et føl på tværs. " 531 00:33:02,453 --> 00:33:03,249 Er I så færdige? 532 00:33:03,973 --> 00:33:06,612 Kan I så lade være med at lave ulykker? 533 00:33:06,853 --> 00:33:08,081 Helt sikkert. 534 00:33:08,373 --> 00:33:10,728 - Inspektør Riggs! - Inspektør Murtaugh! 535 00:33:19,013 --> 00:33:22,210 Vil I have jeres skilte? Kom med de gamle skilte. 536 00:33:22,493 --> 00:33:24,563 Kast dem herover. 537 00:33:26,653 --> 00:33:29,008 Jeg har aldrig oplevet noget så tragisk. 538 00:33:29,413 --> 00:33:31,802 - Skrid så med jer. - Tak, inspektør. 539 00:33:32,093 --> 00:33:34,129 Tak, inspektør. 540 00:33:34,813 --> 00:33:37,281 Ikke mere inspektør-fis! Ud med jer. 541 00:33:37,573 --> 00:33:41,282 Efter dig, inspektør. "O, min kære inspektør! " 542 00:33:41,573 --> 00:33:43,848 - Flop-inspektørerne! - Nyhederne spredes hurtigt. 543 00:33:44,133 --> 00:33:47,125 Komme væk fra politiet. Spil golf, tennis. . . 544 00:33:47,413 --> 00:33:50,291 {y:i}Det er røvhulsslikkernes indmarch! 545 00:33:51,573 --> 00:33:54,133 Som inspektører må I med op i helikopteren. 546 00:33:54,413 --> 00:33:56,005 - Ikke mig. - En anden gang. 547 00:33:56,293 --> 00:33:59,444 - Ring, hvis I ændrer mening. - Han er nede på jorden. 548 00:34:01,253 --> 00:34:02,447 Det må du undskylde. 549 00:34:04,293 --> 00:34:08,923 Drop det nu. Jeg er jeres inspektør! 550 00:34:11,533 --> 00:34:14,047 Han er en følsom mand. 551 00:34:21,013 --> 00:34:22,731 Tillykke! Godt gået! 552 00:34:22,933 --> 00:34:24,571 Inspektør Murtaugh. 553 00:34:24,853 --> 00:34:28,732 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, men du inspirerer mig. 554 00:34:30,533 --> 00:34:31,727 Bliv ved med det. 555 00:34:32,053 --> 00:34:33,202 Hvad så, Burton? 556 00:34:33,493 --> 00:34:36,007 - Jeg hedder Butters, inspektør. - Nå ja. 557 00:34:36,293 --> 00:34:38,887 - Han kan godt lide dig. - Gid han holdt op. 558 00:34:39,293 --> 00:34:40,612 Kan han lide mig? 559 00:34:42,693 --> 00:34:43,887 Lide mig? 560 00:34:48,333 --> 00:34:51,245 Du tror vel ikke, at han kan lide mig. . . 561 00:34:52,373 --> 00:34:54,648 Lide mig på den der måde? 562 00:34:57,733 --> 00:34:59,485 Det er politiet, ikke militæret. 563 00:34:59,813 --> 00:35:01,724 Årtusindeskiftet nærmer sig. 564 00:35:02,013 --> 00:35:05,449 Inspektøren sagde: "Nye mennesker. En ny afdeling. " 565 00:35:12,893 --> 00:35:14,246 Dr. Woods? 566 00:35:16,373 --> 00:35:17,408 Inspektør Riggs. 567 00:35:17,693 --> 00:35:19,285 - Gå nu ikke. - Jeg har travlt. 568 00:35:19,613 --> 00:35:22,764 - Jeg har brug for at tale. - Hvad er det nu? 569 00:35:23,013 --> 00:35:25,208 Tilbagevendende drømme om flyvende dværge? 570 00:35:25,533 --> 00:35:28,889 - Eller er det noget nyt? - Det må du undskylde. 571 00:35:29,173 --> 00:35:31,164 Jeg har brug for dit råd. Jeg overvejer. . . 572 00:35:31,493 --> 00:35:33,484 - Overvejer? - Ægteskab. 573 00:35:34,493 --> 00:35:36,882 Ægteskab? Fy-ordet? 574 00:35:37,133 --> 00:35:39,647 Siger ordet "fortroligt" dig noget? 575 00:35:39,893 --> 00:35:41,087 Sjovt du siger det. 576 00:35:41,333 --> 00:35:43,972 Vi kunne gå ind på mit kontor. . . 577 00:35:44,293 --> 00:35:46,284 og ved du, hvad du ville sige? 578 00:35:46,573 --> 00:35:49,406 Du ville sige noget i stil med: "Doktor. . . 579 00:35:49,733 --> 00:35:51,689 jeg vil giftes med Murtaugh. " 580 00:35:51,893 --> 00:35:54,407 Eller din mor. Eller Nelson Mandela? 581 00:35:54,693 --> 00:35:55,808 Nelson Mandela? 582 00:35:56,133 --> 00:35:58,488 Noget, der gør mig til grin. 583 00:35:58,733 --> 00:36:01,167 Noget, der kan provokere mig! 584 00:36:01,693 --> 00:36:02,808 Hør godt efter! 585 00:36:03,093 --> 00:36:05,243 Jeg. . .er ikke. . .dum! 586 00:36:06,133 --> 00:36:08,124 Min tid er sat af. . . 587 00:36:08,493 --> 00:36:12,247 til rigtige betjente, med rigtige behov og problemer! 588 00:36:12,573 --> 00:36:13,892 Har du fattet det? 589 00:36:14,933 --> 00:36:16,446 - Har du? - Prøv at spørge igen. 590 00:36:16,693 --> 00:36:18,445 Nej. Og ved du hvad. 591 00:36:19,133 --> 00:36:20,361 Jeg kan ikke lide dig. 592 00:36:24,493 --> 00:36:25,687 Stephanie? 593 00:36:26,333 --> 00:36:29,166 Jeg kan ikke være din elsker. Jeg lever i et forhold. 594 00:36:29,493 --> 00:36:31,609 Du burde nok tale med nogen om det. 595 00:36:31,853 --> 00:36:34,083 En dag finder du en, der elsker dig. 596 00:36:34,333 --> 00:36:37,052 Ikke i denne afdeling. Men lad mig være i fred. 597 00:36:37,333 --> 00:36:39,369 Du er modbydelig! 598 00:36:39,613 --> 00:36:41,126 Hvad går der af jer? 599 00:36:46,333 --> 00:36:47,448 Hvad så? 600 00:36:47,653 --> 00:36:49,564 - Inspektør Riggs! - Inspektør Murtaugh! 601 00:36:49,813 --> 00:36:52,247 I burde bukke for os! 602 00:36:52,573 --> 00:36:54,404 I stod vist i lort op til ørene pga. kinesere i går. 603 00:36:54,693 --> 00:36:56,763 De fleste nåede kun op til knæhøjde. 604 00:36:57,053 --> 00:37:00,125 Det nok til en røvfuld. Kan jeg hjælpe jer? 605 00:37:00,373 --> 00:37:03,729 En fra besætningen skød en asiater. Vist nok efter ordre. . . 606 00:37:03,973 --> 00:37:07,648 og vi vil gerne vide, hvem der smugler kinesere for tiden? 607 00:37:07,973 --> 00:37:11,488 Vi er ret sikre på, at det er Benny Chan. 608 00:37:11,813 --> 00:37:12,802 Onkel Benny? 609 00:37:13,093 --> 00:37:14,446 Kender I ham? 610 00:37:14,853 --> 00:37:17,572 - Fra da han smuglede heroin. - Vi fik ham aldrig. 611 00:37:17,853 --> 00:37:18,922 Benny er en glat ål. 612 00:37:19,333 --> 00:37:20,732 Hvor holder han til? 613 00:37:21,013 --> 00:37:23,049 Han har et par restauranter. 614 00:37:23,333 --> 00:37:26,530 Han er mest på North Broadway. Her er adressen. 615 00:37:28,253 --> 00:37:29,481 Hej, gutter. 616 00:37:30,733 --> 00:37:32,689 Der er han. Hej, Burger! Summers. 617 00:37:32,933 --> 00:37:33,968 Butters. 618 00:37:34,613 --> 00:37:36,205 Hvad ved du om fragter-mordet? 619 00:37:36,493 --> 00:37:40,247 Jeg talte med nogle flygtninge, der kan genkende morderen. 620 00:37:40,533 --> 00:37:45,402 Skibet ejes af et stråmandsselskab. 621 00:37:45,653 --> 00:37:48,406 Det bliver svært, men vi skal nok få dem. 622 00:37:48,653 --> 00:37:50,166 Har du hørt om Benny Chang? 623 00:37:50,413 --> 00:37:52,608 Nej. Hvad for en skurk er han? 624 00:37:52,853 --> 00:37:54,809 Virkelig slem. Chinatowns mafioso. 625 00:37:55,093 --> 00:37:57,653 Han er med i alt det slemme. 626 00:37:57,893 --> 00:37:59,565 Hvor kan jeg finde ham? 627 00:37:59,813 --> 00:38:00,848 På den her restaurant. 628 00:38:01,093 --> 00:38:03,402 Jeg har lyst til kinesisk. Hvad med dig? 629 00:38:03,653 --> 00:38:06,326 Du kan lige så godt køre med os derhen. 630 00:38:06,573 --> 00:38:07,972 Jeg henter lige min jakke. 631 00:38:08,493 --> 00:38:10,927 - Han skal ikke med. - Han er god nok. 632 00:38:11,173 --> 00:38:12,652 Vi kan få brug for forstærkning. 633 00:38:12,933 --> 00:38:15,845 Måske kan du lære at elske ham. 634 00:38:16,133 --> 00:38:17,486 Som en sviger. . . 635 00:38:17,973 --> 00:38:18,962 Som en søn. . . 636 00:38:19,173 --> 00:38:22,563 Iigesom de andre kolleger. 637 00:38:28,053 --> 00:38:31,568 Det bliver en ære, at dele nogle forårsruller med dig. 638 00:38:31,973 --> 00:38:34,441 Godt nok. Så går vi. 639 00:38:34,653 --> 00:38:36,006 Dele? 640 00:38:37,733 --> 00:38:42,409 Det lader til, at du føler et personligt had til forbrydelser. 641 00:38:42,853 --> 00:38:44,206 Hvorfor siger du det? 642 00:38:44,493 --> 00:38:47,849 I går virkede du ret misfornøjet. 643 00:38:48,133 --> 00:38:49,805 Synes du ikke, Roger? 644 00:38:50,053 --> 00:38:51,771 Er der nogen særlig grund til det? 645 00:38:52,053 --> 00:38:54,328 Der er omkring 1 50.000. 646 00:38:54,573 --> 00:38:57,645 Så mange kugler drønede der rundt i mit barndomskvarter. 647 00:38:57,933 --> 00:39:00,731 Jeg kunne ikke gå ud, ikke nærme mig et vindue. 648 00:39:01,013 --> 00:39:05,006 Vi boede og spiste på gulvet, sov og så TV på gulvet. 649 00:39:05,493 --> 00:39:07,609 Jeg lærte ikke at gå, før jeg var 1 0 år. 650 00:39:08,213 --> 00:39:11,410 Jeg voksede op på niveau med vores hund. 651 00:39:12,213 --> 00:39:15,364 Jeg tænker ikke på forbrydelsen. 652 00:39:15,613 --> 00:39:18,764 Jeg tænker på gulvet, og det gør mig pissesur! 653 00:39:22,493 --> 00:39:25,929 - Skulle vi mødes med Leo? - Nej, hvorfor? 654 00:39:26,133 --> 00:39:28,203 Han følger efter os. Lad være med at kigge. 655 00:39:28,773 --> 00:39:31,207 - Hvem er Leo? - Måske er det et tilfælde. 656 00:39:31,613 --> 00:39:34,730 - Hvad vil han? - Lad os finde ud af det. 657 00:39:43,733 --> 00:39:45,530 - Store røvhul! - Rend og hop! 658 00:39:45,773 --> 00:39:47,491 Den er go' med dig! 659 00:39:48,493 --> 00:39:49,528 Idiot! 660 00:39:50,573 --> 00:39:51,722 Leder du efter os? 661 00:39:52,133 --> 00:39:54,442 - Så I mig? - Ja, vi så dig. 662 00:39:54,853 --> 00:39:55,888 Hvad laver du? 663 00:39:56,173 --> 00:39:59,165 Jeg øver mig i at skygge folk. Som privatdetektiv. 664 00:39:59,813 --> 00:40:03,965 Privatdefekt! Diskret køretøj. 665 00:40:04,973 --> 00:40:06,372 Hvem er spjældkandidaten? 666 00:40:06,573 --> 00:40:08,529 - Hvad har han gjort? - Er jeg en spjældkandidat? 667 00:40:08,933 --> 00:40:11,686 En farvet i en politibil er automatisk en spjældkandidat? 668 00:40:12,333 --> 00:40:15,609 Se på mit tøj! Ligner jeg måske en bande-leder? 669 00:40:16,373 --> 00:40:17,852 Se på mit skilt, din skid! 670 00:40:18,213 --> 00:40:19,885 Dyrk pistolen. 671 00:40:20,133 --> 00:40:21,407 Få den ned! 672 00:40:21,693 --> 00:40:24,446 Kørekort! lndregistrering! Urinprøve! 673 00:40:24,773 --> 00:40:25,842 Jeg har også et skilt! 674 00:40:26,173 --> 00:40:28,448 Tyske jøder havde det ikke lettere. 675 00:40:28,813 --> 00:40:30,485 Så du er ikke alene. 676 00:40:30,813 --> 00:40:32,371 Jeg vidste, du var strisser. 677 00:40:32,653 --> 00:40:35,008 Jeg kunne lugte, at du var strisser! 678 00:40:35,613 --> 00:40:37,171 Lugter jeg? 679 00:40:37,453 --> 00:40:39,728 Lad være med at være så nærtagende! 680 00:40:40,453 --> 00:40:42,728 Spørg dem. Vi kender hinanden. 681 00:40:43,053 --> 00:40:44,930 Måske skal vi arbejde sammen. 682 00:40:45,173 --> 00:40:46,322 Jeg er ernorm god! 683 00:40:46,693 --> 00:40:50,242 Jeg ringer, hvis jeg møder Snehvide, lille gnom! 684 00:40:50,533 --> 00:40:52,842 Jeg kaldte ikke dig noget, spasserhjerne! Styr dig lige! 685 00:40:53,213 --> 00:40:54,692 Tag det roligt. 686 00:40:55,253 --> 00:40:58,245 - De to kender mig. - De holder ulovligt parkeret. 687 00:40:58,573 --> 00:41:01,167 Jeg talte lige med de to betjente. 688 00:41:01,573 --> 00:41:02,767 Vi kender ham ikke. 689 00:41:03,933 --> 00:41:05,161 Vi tror, han har drukket. 690 00:41:05,453 --> 00:41:07,045 De laver sjov. Kom tilbage! 691 00:41:07,293 --> 00:41:09,602 Jeg har ikke drukket. Det var for sjov. 692 00:41:09,893 --> 00:41:13,044 Pust ind i min hånd. Jeg kan lugte det. 693 00:41:13,333 --> 00:41:14,812 Pust mig i røven! 694 00:41:15,733 --> 00:41:18,201 Nu skal du få! 695 00:41:21,013 --> 00:41:22,765 Du lovede at levere familien. 696 00:41:23,573 --> 00:41:25,325 De er ikke i flygtningelejren. 697 00:41:25,613 --> 00:41:27,171 De må være flygtet. 698 00:41:27,653 --> 00:41:31,043 Onkel helmer ikke, før han ser dem. 699 00:41:31,733 --> 00:41:35,646 De skal nok dukke op. 700 00:41:36,853 --> 00:41:39,447 I Hong Kong, ville du allerede være død! 701 00:41:44,253 --> 00:41:45,481 {y:i}Hvor er {y:i}Onkel {y:i}Benny? 702 00:41:46,133 --> 00:41:47,566 - Han er her ikke. - Er han derinde? 703 00:41:47,853 --> 00:41:49,172 - Det er jeg sikker på. - Denne vej. 704 00:41:49,453 --> 00:41:50,772 Ja, det er et spionspejl. 705 00:41:51,093 --> 00:41:52,845 {y:i}Et bord til tre. 706 00:41:53,293 --> 00:41:56,171 {y:i}Restauranten er herovre. {y:i}Kom med denne vej. 707 00:41:56,453 --> 00:41:58,330 {y:i}De kan se os, men vi kan ikke se dem. 708 00:41:58,533 --> 00:42:01,047 - Har du arbejdstilladelse? - Det var racistisk! 709 00:42:01,413 --> 00:42:03,847 Jeg er politimand og vil se din tilladelse. 710 00:42:04,173 --> 00:42:05,208 Det er ikke den vej. 711 00:42:05,413 --> 00:42:07,643 {y:i}Du styrer det, indtil vi tager røven... 712 00:42:10,333 --> 00:42:12,563 Fint nok. De har piftet det op. 713 00:42:13,133 --> 00:42:14,771 Jeg kunne ikke stoppe dem. 714 00:42:15,213 --> 00:42:17,568 - Ud! - Ønsker De mad eller drikke? 715 00:42:17,853 --> 00:42:20,128 Onkel Benny! Jeg håber, vi forstyrrer. 716 00:42:20,333 --> 00:42:23,325 - Han har ikke trimmet bryn. - Hvad sagde vi sidst? 717 00:42:23,653 --> 00:42:27,282 - Vi vil helst forstyrre dig. - Kriminalassistent Buckles. 718 00:42:27,493 --> 00:42:31,486 Får du solgt noget heroin? Dræbt nogen? Kører restauranten? 719 00:42:31,813 --> 00:42:32,882 Få jer et måltid mad. 720 00:42:33,213 --> 00:42:35,124 I får politirabat. 721 00:42:35,413 --> 00:42:37,210 Ægte gris? 722 00:42:37,453 --> 00:42:39,284 Det hedder stegte ris, dit løvhul! 723 00:42:42,693 --> 00:42:44,684 Jeg har travlt. Hvad er der nu? 724 00:42:45,533 --> 00:42:46,761 Sig frem, Buttkiss. 725 00:42:47,013 --> 00:42:50,369 Kender du til den flygtningebåd, der stødte på grund i aftes? 726 00:42:51,093 --> 00:42:52,685 Kun fra nyhederne. 727 00:42:52,933 --> 00:42:54,764 Nogle har mistet kassen. 728 00:42:55,013 --> 00:42:57,481 400 personer til $35.000 hver. 1 4 millioner! 729 00:42:58,853 --> 00:43:00,844 Gik også glip af gode slaver. 730 00:43:01,133 --> 00:43:05,126 I er strissere. Menneskesmugling er fremmedpolitiets problem. 731 00:43:05,493 --> 00:43:08,565 Vi fandt tre hullede lig, så nu er det et strisserproblem. 732 00:43:08,853 --> 00:43:10,172 Tre døde kinesere? 733 00:43:10,613 --> 00:43:13,730 - Der milliarder af dem. - Ja, liv har ingen værdi. 734 00:43:14,013 --> 00:43:17,085 Men de skød på os, og så bliver vi sure. 735 00:43:17,653 --> 00:43:18,802 En skam, de ikke ramte. 736 00:43:19,413 --> 00:43:21,005 Men jeg ved altså ikke noget om det. 737 00:43:22,893 --> 00:43:24,121 Hvem er det? 738 00:43:27,053 --> 00:43:28,930 Han ser ulykkelig ud. Hvad hedder han? 739 00:43:29,133 --> 00:43:32,409 Hvem er det? Takserer han dine møbler? 740 00:43:32,613 --> 00:43:34,251 Han taler ikke engelsk. 741 00:43:34,453 --> 00:43:38,287 Forstår han så ikke ord som "møgdyr" . . . 742 00:43:39,013 --> 00:43:40,366 "æd lort"? 743 00:43:41,453 --> 00:43:43,603 Han forstår det vist udemærket. 744 00:43:48,413 --> 00:43:50,847 - Hent drag'en Queen. - Husk nu på forsikringen. 745 00:43:51,173 --> 00:43:53,562 Hvis det var det hele, så ud! 746 00:43:54,053 --> 00:43:55,566 Bare husk, vi har kik på dig. 747 00:43:56,013 --> 00:43:57,241 Jeg er også i røven på dig. 748 00:43:58,213 --> 00:43:59,726 Udgangen er der. 749 00:44:00,213 --> 00:44:02,568 Det her er hurtigere. Det er det virkelig. 750 00:44:06,093 --> 00:44:07,367 Hvad sagde jeg! 751 00:44:09,253 --> 00:44:12,165 Husk nu min 1 0 procent politirabat. 752 00:44:14,573 --> 00:44:17,963 I Hong Kong, var du allerede død. 753 00:44:19,933 --> 00:44:21,571 Nej, ikke det! 754 00:44:23,893 --> 00:44:25,406 Forsikringen. . . Nå, hvad fanden! 755 00:44:32,373 --> 00:44:33,692 Skynd dig. 756 00:44:34,013 --> 00:44:37,369 Du skulle prøve. Det er den rene terapi. 757 00:44:37,653 --> 00:44:40,531 - Intet hjernevriderhonorar. - Banditter ringer ikke efter politiet. 758 00:44:40,813 --> 00:44:43,373 - Nej, for vi er her allerede. - En våd kineser. 759 00:44:44,453 --> 00:44:45,568 Ham kender jeg. 760 00:44:45,773 --> 00:44:47,126 Det er kaptajnen. Stop! 761 00:44:52,693 --> 00:44:53,842 Lad nu være med at smadre noget! 762 00:45:11,693 --> 00:45:15,766 Politiet beslaglægger din cykel. Her! 200 dollars! 763 00:45:16,573 --> 00:45:17,767 Nu kommer jeg. 764 00:45:18,733 --> 00:45:20,291 Din cykel er blevet stjålet! 765 00:45:21,893 --> 00:45:22,928 Stop! 766 00:45:23,853 --> 00:45:24,842 Politiet! 767 00:45:26,173 --> 00:45:27,492 Se så at komme væk! 768 00:45:27,893 --> 00:45:29,565 Butler, efter den anden. 769 00:45:29,813 --> 00:45:31,610 Har du Alzheimer? 770 00:45:45,253 --> 00:45:46,447 Rør dig ikke! 771 00:45:59,613 --> 00:46:02,366 Stop på kinesisk, din lort! 772 00:46:15,693 --> 00:46:17,251 Væk! Det er politiet. 773 00:46:17,493 --> 00:46:18,846 Han slipper væk! 774 00:46:25,693 --> 00:46:27,126 Undskyld! Se at komme væk. 775 00:46:36,893 --> 00:46:38,042 Ned med jer! 776 00:46:38,253 --> 00:46:39,766 Stop, din lille skid! 777 00:46:52,773 --> 00:46:55,128 Kom så for helvede ned med dig! 778 00:47:00,293 --> 00:47:02,443 Av, min arm. Jeg har ikke gjort noget! 779 00:47:10,493 --> 00:47:11,846 Jeg dækker dig! 780 00:47:14,173 --> 00:47:17,165 Du har ret til ikke at udtale dig. Så luk røven! 781 00:47:17,453 --> 00:47:20,684 Du har ret til en advokat. Hvis du ikke har råd. . . 782 00:47:21,053 --> 00:47:24,329 så får du den mest forpulede klamphugger på jorden! 783 00:47:24,733 --> 00:47:26,883 Hvis du får Johnnie Cochran, smadrer jeg dig! 784 00:47:38,213 --> 00:47:40,488 La' vær. Du skal jo være far! 785 00:47:40,813 --> 00:47:42,007 La' vær! 786 00:47:47,413 --> 00:47:48,448 Hold ud! 787 00:47:49,053 --> 00:47:50,884 Hold ud! Jeg har dig. 788 00:47:51,253 --> 00:47:53,130 Bliv, hvor du er! 789 00:47:53,413 --> 00:47:54,528 Jeg bliver hængende! 790 00:47:54,813 --> 00:47:55,882 Hold ud. Jeg har dig. 791 00:47:56,213 --> 00:47:57,407 Griber du mig? 792 00:47:57,733 --> 00:48:00,645 Nej! Jeg har en skraldespand! 793 00:48:00,933 --> 00:48:02,844 Hvis du ikke har gjort noget, hvorfor stikker du så af? 794 00:48:03,053 --> 00:48:03,929 Butters! 795 00:48:04,133 --> 00:48:05,646 - Kom herover. - Pis. 796 00:48:05,973 --> 00:48:06,849 Skynd dig! 797 00:48:07,133 --> 00:48:08,361 Kom her! 798 00:48:09,293 --> 00:48:10,248 Hold ud! 799 00:48:11,613 --> 00:48:13,604 Lidt mere til venstre. 800 00:48:13,853 --> 00:48:15,332 Flyt den nu. Nu! 801 00:48:15,613 --> 00:48:16,841 Nej, den modsatte vej! 802 00:48:17,453 --> 00:48:19,171 Bestem jer. 803 00:48:19,413 --> 00:48:21,085 Kunne I ikke finde noget mindre? 804 00:48:21,333 --> 00:48:22,527 Det var, hvad der var for hånden. 805 00:48:22,813 --> 00:48:25,168 Sådan! Nu springer du på "3" . 806 00:48:25,453 --> 00:48:26,283 Klar? 807 00:48:26,533 --> 00:48:28,410 Røven først. Så lander du blødt! 808 00:48:29,373 --> 00:48:30,283 1 . . . ! 809 00:48:30,533 --> 00:48:32,444 2,3! Din skid. 810 00:48:34,613 --> 00:48:36,012 Klarede du den? 811 00:48:36,253 --> 00:48:37,527 Jeg skulle have fanget ham. 812 00:48:37,733 --> 00:48:39,166 Ja, gufanden skulle du! 813 00:48:39,613 --> 00:48:41,205 Hvem er din makker? 814 00:48:41,573 --> 00:48:43,325 - Skiderik. - Jeg har ingen makker! 815 00:48:43,573 --> 00:48:44,801 Fyren som du løb med! 816 00:48:45,053 --> 00:48:46,566 Jeg er tjener! 817 00:48:47,013 --> 00:48:49,049 I truede mig med en pistol og forsøgte at dræbe mig. 818 00:48:49,333 --> 00:48:51,767 Og du mishandlede mig! Jeg tager en advokat! 819 00:48:52,893 --> 00:48:56,647 Hvis du er tjener, hvad er dagens ret så? 820 00:48:57,893 --> 00:48:58,689 Hvad er det i dag? 821 00:48:59,733 --> 00:49:00,722 Onsdag. 822 00:49:01,373 --> 00:49:03,967 Svinekød i sur-sød sovs, barbecue revelsben. . . 823 00:49:04,253 --> 00:49:05,652 Hold din kæft! 824 00:49:06,413 --> 00:49:09,166 Lad være med at løbe næste gang! Stå stille! 825 00:49:10,413 --> 00:49:11,812 Johnnie Cochran! 826 00:49:12,013 --> 00:49:13,446 Han skal nok kæmpe for mig! 827 00:50:01,933 --> 00:50:04,970 {y:i}Han gjorde tidligt oprør mod sin dominerende far. 828 00:50:05,413 --> 00:50:08,644 {y:i}Så rejs te {y:i}Mao hjemmefra for at uddanne sig. 829 00:50:09,093 --> 00:50:11,209 {y:i}Tiderne var præget af uro. 830 00:50:14,053 --> 00:50:16,692 - Undskyld, overbetjent Murtaugh. - Bare sid ned. 831 00:50:16,933 --> 00:50:18,446 Og kald mig Roger. 832 00:50:19,173 --> 00:50:22,324 - Er det Deres stol? - Sæt dig nu bare ned. 833 00:50:22,573 --> 00:50:23,892 Lidt at drikke? 834 00:50:24,093 --> 00:50:25,128 Tequila? 835 00:50:25,893 --> 00:50:27,087 Tusind tak. 836 00:50:27,533 --> 00:50:28,966 Det er fra Mexico. 837 00:50:30,213 --> 00:50:33,171 Det kan da ikke være første gang, du smager Tequila, Hong. 838 00:50:33,493 --> 00:50:35,848 - Jo. - Nej! 839 00:50:39,133 --> 00:50:40,168 Bæger. 840 00:50:40,933 --> 00:50:41,763 Bæger. 841 00:50:42,573 --> 00:50:43,608 Skål. 842 00:50:43,853 --> 00:50:45,366 Ja, ja. 843 00:50:45,613 --> 00:50:46,602 Bæger! 844 00:50:51,933 --> 00:50:53,446 Kender du nogen her? 845 00:50:53,733 --> 00:50:54,802 Min onkel. 846 00:50:55,173 --> 00:50:57,641 Han betalte for os, så vi kunne komme til Amerika. 847 00:50:57,973 --> 00:50:59,565 Har du været i kontakt med ham? 848 00:51:00,253 --> 00:51:02,164 Nej. Jeg har lagt en besked. 849 00:51:03,453 --> 00:51:04,806 Hvad laver din onkel? 850 00:51:06,013 --> 00:51:08,811 I Kina er han kunstner. 851 00:51:09,173 --> 00:51:10,367 Kunstner? 852 00:51:13,333 --> 00:51:15,130 Det er hårdt at rejse væk hjemmefra, ikke? 853 00:51:18,493 --> 00:51:19,926 I Amerika. . . 854 00:51:20,573 --> 00:51:23,133 har mine børn chancen for at få et godt liv. 855 00:51:23,733 --> 00:51:26,327 Vi ønsker alle det bedste for vores børn. 856 00:51:26,573 --> 00:51:28,325 Og vores børnebørn! 857 00:51:29,333 --> 00:51:31,483 Tænk, jeg er bedstefar. 858 00:51:31,773 --> 00:51:33,525 Ja, du er jo. Lille Ping. 859 00:51:34,213 --> 00:51:35,692 Du er bedstefar! 860 00:51:36,933 --> 00:51:38,412 Hvor bliver tiden dog af? 861 00:51:40,333 --> 00:51:41,368 Det ved jeg ikke. 862 00:51:41,573 --> 00:51:42,801 Har ikke noget ur. 863 00:51:43,093 --> 00:51:44,492 Har du ikke noget ur? 864 00:51:44,933 --> 00:51:46,048 Her. 865 00:51:46,413 --> 00:51:48,643 Det er min fars. Tag det. 866 00:51:48,933 --> 00:51:51,493 Han fik det, da han gik på pension. 867 00:51:51,733 --> 00:51:53,485 Nej, det kan jeg ikke. 868 00:51:53,813 --> 00:51:55,087 Jo, du skal have det. 869 00:51:55,293 --> 00:51:58,968 Det tilhørte et godt menneske, og det bør det blive ved med. 870 00:52:01,013 --> 00:52:02,526 Tusind tak. . . 871 00:52:02,733 --> 00:52:03,609 Roger. 872 00:52:10,493 --> 00:52:14,452 GUANG SAN FÆNGSLET GUANGXl-PROVINSEN, KINA 873 00:53:34,573 --> 00:53:35,289 Hold ham! 874 00:53:36,333 --> 00:53:37,482 Skub ham væk! 875 00:53:44,453 --> 00:53:45,442 Tag ham så! 876 00:53:48,773 --> 00:53:50,252 Hvad er der i vejen? 877 00:53:50,533 --> 00:53:52,171 Det er skulderen. 878 00:53:52,893 --> 00:53:56,283 Det er en gammel skade. Jeg må smide håndklædet i ringen. 879 00:53:57,253 --> 00:53:58,845 Det sker nogle gange. 880 00:53:59,813 --> 00:54:02,771 Jeg var lige ved at blive varm. Du var heldig, knægt. 881 00:54:03,053 --> 00:54:05,886 - Heldigt, han ikke slog dig ihjel. - Du skylder mig en omkamp. 882 00:54:06,213 --> 00:54:08,602 - Når som helst. - Jeg går endda i træning. 883 00:54:08,893 --> 00:54:10,963 Husk din læge. 884 00:54:12,973 --> 00:54:16,090 - Jeg henter noget til skulderen. - Skulderen er okay. 885 00:54:16,293 --> 00:54:18,363 Min skulder fejler ikke noget. 886 00:54:21,093 --> 00:54:22,651 Det var skuespil. 887 00:54:23,253 --> 00:54:24,652 Spillede du? 888 00:54:25,613 --> 00:54:29,401 Gomez havde overtaget. Jeg havde ikke mere at give af. 889 00:54:29,693 --> 00:54:31,365 Jeg sagde jo, at knægten var god. 890 00:54:31,533 --> 00:54:34,206 Ja, men det er ikke kun det. 891 00:54:35,533 --> 00:54:39,446 Jeg har mærket det, her på det sidste. 892 00:54:45,213 --> 00:54:48,011 Der på skibet, fik jeg bank af ham fyren. 893 00:54:48,213 --> 00:54:50,522 Og i går kunne jeg ikke fange ham. 894 00:54:50,893 --> 00:54:53,691 Jeg gik bare ud fra, at jeg var ude af træning. 895 00:54:53,973 --> 00:54:56,533 Men det er mere end det. 896 00:54:56,813 --> 00:55:00,249 Jeg vil nødig sige det. . . 897 00:55:00,453 --> 00:55:02,569 Du er blevet for gammel til det her pis. 898 00:55:07,693 --> 00:55:09,092 Hvad siger du så? 899 00:55:09,693 --> 00:55:10,682 Det sker. 900 00:55:11,693 --> 00:55:14,048 Nej, det kan ikke passe. Jeg er kun. . . 901 00:55:15,733 --> 00:55:17,724 - Du godeste. - Ja, du er kun. . . 902 00:55:19,573 --> 00:55:21,404 Man kan ikke stoppe tiden, Riggs. 903 00:55:23,893 --> 00:55:27,044 Murphy har ret. Uddøende race. Hvad skal jeg gøre? 904 00:55:27,733 --> 00:55:28,961 Se det i øjnene. 905 00:55:31,573 --> 00:55:32,767 Det gør jeg. 906 00:55:35,133 --> 00:55:36,452 Nej, for fanden! 907 00:55:37,133 --> 00:55:38,361 Jeg nægter at acceptere det. 908 00:55:38,613 --> 00:55:40,012 Med tankens positive kraft. 909 00:55:40,213 --> 00:55:41,851 Tankens positive kraft? 910 00:55:42,173 --> 00:55:43,970 Jeg er ikke for gammel til det her pis. 911 00:55:44,173 --> 00:55:47,927 Vi er ikke for gamle til det her pis. 912 00:55:48,293 --> 00:55:51,171 Vi er ikke for gamle til det her pis. 913 00:55:51,413 --> 00:55:52,528 Du skal sige det med overbevisning. 914 00:55:52,813 --> 00:55:54,804 Vi er ikke for gamle til det her pis. 915 00:55:56,053 --> 00:55:58,362 Ingen hæmoridepude til mig! 916 00:55:58,693 --> 00:55:59,489 Ingen ligtorne. 917 00:55:59,693 --> 00:56:01,012 Jeg har ligtorne. 918 00:56:01,213 --> 00:56:02,089 Ingen jakkesæt her. 919 00:56:02,573 --> 00:56:04,609 Hvad er der galt med det? 920 00:56:04,853 --> 00:56:06,286 Hvordan går det, inspektør? 921 00:56:16,453 --> 00:56:18,284 Tak, gutter. Meget morsomt! 922 00:56:18,573 --> 00:56:20,609 Strisseren prøvede at få mig til at smide tøjet. 923 00:56:20,893 --> 00:56:22,451 - Fik du hans telefonnummer? - Meget sjovt. 924 00:56:22,733 --> 00:56:25,201 Glaseret og med syltetøj. Tak, Leo. 925 00:56:25,453 --> 00:56:27,284 - Hvad er dog det for rifter? - En hund. 926 00:56:27,533 --> 00:56:30,331 Var det en hund, der greb dig i at drikke af dens skål? 927 00:56:30,533 --> 00:56:32,683 Jeg har en vigtig sag. 928 00:56:32,933 --> 00:56:34,082 Har hunden hyret dig? 929 00:56:34,333 --> 00:56:37,325 Nej! Det har dem, der mistede hunden. 930 00:56:37,613 --> 00:56:38,602 Århundredets sag! 931 00:56:38,853 --> 00:56:43,131 Nemlig, hr. Stor I Slaget. Det er en kostbar hund. 932 00:56:43,413 --> 00:56:45,165 - En russisk lynde. - En russisk mynde. 933 00:56:45,453 --> 00:56:46,681 Som du vil! 934 00:56:47,253 --> 00:56:48,686 Og fandt du den så? 935 00:56:48,973 --> 00:56:51,441 På en måde. Nu skal I høre. 936 00:56:52,093 --> 00:56:55,881 I stedet for at drøne rundt, går jeg hen på hundeinternatet. 937 00:56:56,173 --> 00:56:59,927 Jeg tager en hund og farver den, så den ligner på en prik. 938 00:57:00,213 --> 00:57:01,487 Det var en led satan. 939 00:57:01,773 --> 00:57:03,570 Den kradsede mig. Men det gik. 940 00:57:03,853 --> 00:57:05,730 Sikke en business du har. 941 00:57:06,093 --> 00:57:07,924 Skvat Ventura, pik defekt. 942 00:57:08,173 --> 00:57:09,765 Det er overlagt tyveri. 943 00:57:10,053 --> 00:57:11,691 At fuppe er strafbart. 944 00:57:11,933 --> 00:57:14,527 Er det? I er altid fulde af fis. 945 00:57:14,773 --> 00:57:18,732 Der kommer den følsomme unge mand. Jeg er her ikke. 946 00:57:20,053 --> 00:57:20,849 Putter! 947 00:57:21,293 --> 00:57:23,443 Ham, du jagtede i Chinatown. . . 948 00:57:23,693 --> 00:57:26,002 Hans revolver stemmer overens med kuglerne i liget. 949 00:57:26,213 --> 00:57:27,123 Det var ham. 950 00:57:29,133 --> 00:57:30,452 Ham der slap fra mig. 951 00:57:30,733 --> 00:57:34,043 Han kom ikke så langt. De fandt ham på et tag i nærheden. 952 00:57:34,253 --> 00:57:36,892 Stranguleret. Duerne havde ædt hans øjeæbler. 953 00:57:38,173 --> 00:57:39,049 Skøn ting. 954 00:57:39,693 --> 00:57:41,172 Lige et øjeblik. 955 00:57:43,573 --> 00:57:47,043 Jeg hader de her telefoner. Der ringes op og bliver afbrudt! 956 00:57:47,293 --> 00:57:49,648 Når man selv ringer op, bliver man afbrudt! 957 00:57:49,973 --> 00:57:53,090 Ved du ikke, hvad de gør? De tørrer os i røven med dem! 958 00:57:53,333 --> 00:57:56,564 De elsker, når den bliver afbrudt. Og ved du hvorfor? 959 00:57:56,853 --> 00:57:58,206 Når du ringer tilbage. . . 960 00:57:58,453 --> 00:58:02,162 koster første minut det dobbelte. 961 00:58:02,453 --> 00:58:04,409 Hvis du overhovedet kan ringe tilbage. . . 962 00:58:04,693 --> 00:58:07,969 for deres 3-timers batteri holder jo kun i 20 minutter! 963 00:58:08,253 --> 00:58:10,005 Og bag en bakketop. . . 964 00:58:10,293 --> 00:58:13,968 Eller i en tunnel. Og de bliver mindre og mindre. 965 00:58:14,213 --> 00:58:16,681 Og ved du hvorfor? Så de kan blive væk. 966 00:58:17,093 --> 00:58:20,130 Så køber du flere telefoner. Min mors telefon blev aldrig væk! 967 00:58:20,413 --> 00:58:23,564 Man var to timer om at ringe udenbys! 968 00:58:26,133 --> 00:58:29,409 Jeg drejede forkert. Lagde på. En gang til! 969 00:58:30,613 --> 00:58:33,525 Men jeg har stadig min "Sports Illustrated"-telefon. 970 00:58:33,773 --> 00:58:37,322 Og hvad med scannere. De bruger ens nummer og ringer til hele verden. 971 00:58:37,653 --> 00:58:40,929 Der var en, der fik fat i mit nummer og ringede til Afghanistan! 972 00:58:41,693 --> 00:58:45,129 Jeg ved knapt nok, hvor Afghanistan ligger. 973 00:58:45,413 --> 00:58:49,201 Og jeg kan specielt ikke tale med en afghaner i tre timer! 974 00:58:49,493 --> 00:58:51,484 Jeg taler ikke engang med min far i tre timer. 975 00:58:51,773 --> 00:58:54,367 De tørrer en i røven med de telefoner! 976 00:58:54,653 --> 00:58:57,372 Ved du hvad? På de der drive-in-restauranter. . . Øjeblik. 977 00:58:57,653 --> 00:58:59,086 Hvorfor taler vi om. . . 978 00:59:00,253 --> 00:59:03,211 - Leo Getz, privatdetektiv. - Privatdetektiv? 979 00:59:03,413 --> 00:59:06,371 Mon de kunne undersøge mine ædlere dele? 980 00:59:07,333 --> 00:59:08,482 Undersøge hvad? 981 00:59:08,773 --> 00:59:12,209 Mine ædlere dele. Luk så røven. 982 00:59:12,493 --> 00:59:15,132 Meget morsomt. Det er hundedyrt. 983 00:59:15,373 --> 00:59:18,251 $3 for at besvare et opkald. Alle tørrer røven på mig. 984 00:59:18,453 --> 00:59:20,011 Du er ret rå i telefonen, lille ven. 985 00:59:20,213 --> 00:59:21,885 Nemlig! Ret rå i telefonen. 986 00:59:22,093 --> 00:59:23,572 Hvorfor taler vi sammen i telefonen? 987 00:59:23,773 --> 00:59:25,843 Skrid med dig. Gå hjem. 988 00:59:26,133 --> 00:59:27,532 Hvad er der med dit ansigt? 989 00:59:28,133 --> 00:59:29,964 "Nej" betyder nu engang nej! 990 00:59:32,733 --> 00:59:34,530 Han kommer til at holde af mig. 991 00:59:34,853 --> 00:59:35,922 Så bliver han den første. 992 00:59:38,733 --> 00:59:40,405 Så siger vi det. 993 00:59:45,053 --> 00:59:47,886 Ved du hvad, vi burde hyre Leo. 994 00:59:48,413 --> 00:59:49,402 Hyre Leo? 995 00:59:49,693 --> 00:59:51,490 Han kan skygge Onkel Benny. 996 00:59:51,773 --> 00:59:53,365 - Onkel Benny ville opdage ham. - Netop! 997 00:59:53,613 --> 00:59:56,207 - Han ville drive ham til vanvid. - Og Onkel ville skyde ham. 998 00:59:58,013 --> 00:59:59,207 Vi hyrer ham! 999 00:59:59,973 --> 01:00:02,043 Jeg lugter af gammel kaffe. 1000 01:00:05,253 --> 01:00:07,813 Jeg ville gerne hjem og skifte tøj, okay? 1001 01:00:08,093 --> 01:00:11,165 Lugten af gammel kaffe generer mig ikke. 1002 01:00:11,413 --> 01:00:12,607 Tag lige og se på dig selv. 1003 01:00:13,533 --> 01:00:14,807 Hvad skal det sige? 1004 01:00:17,053 --> 01:00:19,965 Få strissere har så fine jakkesæt som dig. 1005 01:00:20,253 --> 01:00:21,891 Hvad skal det så sige? 1006 01:00:24,013 --> 01:00:27,005 Hvor kommer alle de penge fra? 1007 01:00:28,213 --> 01:00:30,010 Hvad tror du? 1008 01:00:30,253 --> 01:00:32,164 - Hvad tror du? - Aner det ikke. 1009 01:00:32,453 --> 01:00:35,206 - Det kommer ikke mig ved. - Du ved det ikke! 1010 01:00:35,573 --> 01:00:38,133 Trish gav mig nogle penge. 1011 01:00:38,413 --> 01:00:41,371 Og så har jeg arvet. 1012 01:00:41,973 --> 01:00:43,486 Godt ord igen, undskyld. 1013 01:00:46,333 --> 01:00:47,527 Hvis bil er det? 1014 01:00:48,533 --> 01:00:49,682 Det ved jeg ikke. 1015 01:00:50,373 --> 01:00:53,092 Det ligner hele fødselsforberedelses-gruppen. 1016 01:00:53,333 --> 01:00:54,402 Kender du bilen? 1017 01:00:54,693 --> 01:00:56,285 Så er vi der. 1018 01:00:57,853 --> 01:00:59,081 Turen er gratis. 1019 01:00:59,933 --> 01:01:04,051 - Rianne og Lorna er her. - Vi skriver det på regningen. 1020 01:01:08,653 --> 01:01:09,642 Hej, skat. 1021 01:01:10,213 --> 01:01:12,602 Hvad sker der? Jeg skal bare skifte skjorte. 1022 01:01:18,093 --> 01:01:19,003 Hvad laver du her? 1023 01:01:19,453 --> 01:01:20,681 De tog familien Hong. 1024 01:01:30,813 --> 01:01:32,007 Smid den. 1025 01:01:45,693 --> 01:01:47,411 Piger, kom ud herfra! 1026 01:01:51,933 --> 01:01:53,412 Næh, hvem har vi her? 1027 01:01:53,733 --> 01:01:55,530 - Onkel Bennys lille ven. - Hej, Bruce Lee. 1028 01:01:56,533 --> 01:01:57,886 Flot pyjamas. 1029 01:01:59,693 --> 01:02:01,411 Hvor er familien Hong? 1030 01:02:09,293 --> 01:02:10,646 Smid våbnene. 1031 01:02:11,133 --> 01:02:13,328 - Smid dem! - Okay. Slap af! 1032 01:02:13,733 --> 01:02:16,008 Finder du dig i det, skat? 1033 01:02:23,173 --> 01:02:24,049 Dumme svin! 1034 01:03:53,373 --> 01:03:54,931 Lad kvinderne slippe. 1035 01:04:14,173 --> 01:04:15,765 Jeg kan ikke få vejret! 1036 01:04:45,533 --> 01:04:46,602 Dumme svin! 1037 01:05:08,493 --> 01:05:10,131 Fanden ta' mig! Tak, knægt! 1038 01:05:15,533 --> 01:05:16,932 Ping, skær os løs. 1039 01:05:23,373 --> 01:05:24,362 Skær mig løs. 1040 01:05:26,653 --> 01:05:28,006 Kom nu, skær mig løs. 1041 01:06:08,653 --> 01:06:10,086 Det er okay. 1042 01:06:11,093 --> 01:06:12,287 Går det, skat? 1043 01:06:12,733 --> 01:06:14,451 Jeg står i gæld til dig, knægt. 1044 01:06:14,973 --> 01:06:18,249 - Hvor er nøglerne til bilen? - De sidder i. 1045 01:06:19,253 --> 01:06:20,322 Vi skal bruge en radio. 1046 01:06:24,933 --> 01:06:26,161 Vi må af sted. 1047 01:06:27,813 --> 01:06:31,123 Hvordan finder vi dem? Vi skal have fat i de dumme svin! 1048 01:06:37,413 --> 01:06:41,122 - 3-{y:i}William-56, her er {y:i}Air 12. - Vi har brug for jer. 1049 01:06:41,493 --> 01:06:44,565 Vi leder efter en sort Mercedes og en sort Lincoln Continental. 1050 01:06:44,893 --> 01:06:47,407 I nærheden af {y:i}Ladera {y:i}Street, ved motorvej 210. 1051 01:06:47,693 --> 01:06:49,809 En sort Mercedes og en sort Continental? 1052 01:06:50,093 --> 01:06:52,846 {y:i}Det skulle man da kunne finde her i byen. 1053 01:06:53,093 --> 01:06:55,243 Hjælp os nu lidt. 1054 01:06:55,493 --> 01:06:57,484 - {y:i}Vær lidt samarbejds villige. - Den er modtaget. 1055 01:07:07,613 --> 01:07:09,092 Der er ingen ende på miraklerne. 1056 01:07:09,373 --> 01:07:13,127 {y:i}To sorte {y:i}Mercedes 'er. {y:i}En kører mod øst, den anden mod vest. 1057 01:07:13,813 --> 01:07:16,008 {y:i}Den østlige er på {y:i}Valley {y:i}Vie w-afkørslen. 1058 01:07:17,493 --> 01:07:19,529 Den tager vi. Prøv at finde Continental'en. 1059 01:07:20,853 --> 01:07:22,844 - Er det den rigtige? - Aner det ikke. 1060 01:07:23,093 --> 01:07:24,970 Men Kina er mod øst. 1061 01:07:25,293 --> 01:07:27,124 - Men også mod vest. - Vi kan ikke dele os op. 1062 01:07:27,373 --> 01:07:28,283 Tænk positivt. 1063 01:07:32,973 --> 01:07:34,008 Kør forsigtigt! 1064 01:07:34,413 --> 01:07:35,368 Kan du se ham? 1065 01:07:42,533 --> 01:07:44,171 Se hellere på vejen. 1066 01:07:44,613 --> 01:07:46,524 Et kongerige for en sirene! 1067 01:07:50,653 --> 01:07:52,450 Hvorfor tog de familien Hong? 1068 01:07:52,773 --> 01:07:55,333 Måske for at få penge. 1069 01:07:58,493 --> 01:08:01,849 Hongs onkel har allerede betalt. Han har kontaktet sin onkel. 1070 01:08:02,213 --> 01:08:05,330 Han lagde en besked. Sådan fandt de min adresse! 1071 01:08:14,693 --> 01:08:17,412 Der har vi de dumme svin! 1072 01:08:17,733 --> 01:08:20,611 De ville brænde os af. Jeg vil snakke med dem! 1073 01:08:20,933 --> 01:08:22,764 Du har ingen våben! 1074 01:08:23,013 --> 01:08:24,332 Kør op bag den anhængervogn. 1075 01:08:24,613 --> 01:08:25,443 Jamen, du kører jo! 1076 01:08:25,653 --> 01:08:26,642 Nej, det gør du! 1077 01:08:26,853 --> 01:08:29,048 Der er fartpilot. Bare styr! 1078 01:08:29,453 --> 01:08:31,364 Hvorfor skal du altid spille superhelt? 1079 01:08:39,213 --> 01:08:41,681 Tættere på. Vær ikke bange. Kom nu! 1080 01:08:43,533 --> 01:08:45,205 Tættere! Tættere! 1081 01:08:45,453 --> 01:08:46,522 Sådan! 1082 01:09:19,013 --> 01:09:20,332 Kom indenfor, dit røvhul! 1083 01:09:23,653 --> 01:09:26,486 Jeg har et spørgsmål. Hvor er familien Hong? 1084 01:09:59,333 --> 01:10:01,403 Hvor er familien Hong? Hvor er de henne? 1085 01:10:08,333 --> 01:10:09,243 Tag ham så! 1086 01:10:37,773 --> 01:10:41,322 {y:i}Her er {y:i}William-356. {y:i}Jeg er på vej sydpå ad motorvejen! 1087 01:10:41,933 --> 01:10:43,810 {y:i}En kollega har problemer med en kæmpe-anhænger. 1088 01:10:45,773 --> 01:10:47,650 Det er politiet! Kør ind til siden! 1089 01:10:48,573 --> 01:10:50,052 Træk ind til siden! 1090 01:10:53,813 --> 01:10:55,292 Træk ind til siden! Kan du se her? 1091 01:10:55,693 --> 01:10:57,126 Rend mig i røven! 1092 01:10:58,653 --> 01:11:02,123 En gut med et legetøjsskilt vil standse mig. 1093 01:11:25,333 --> 01:11:26,766 Hold dig væk fra min ven! 1094 01:11:43,333 --> 01:11:44,322 Dumme svin! 1095 01:11:47,453 --> 01:11:48,488 Jeg har dig. 1096 01:11:57,573 --> 01:11:58,972 Kom herind! 1097 01:12:07,453 --> 01:12:09,330 Se så for helvede at komme herind! 1098 01:12:09,653 --> 01:12:10,642 Klar? 1099 01:12:15,893 --> 01:12:18,009 - Velkommen i stuen. - Hold kæft, et slæb! 1100 01:12:18,213 --> 01:12:20,488 - Tak, Roger. - Og hvad med Hong-familien? 1101 01:12:20,693 --> 01:12:22,331 Vi må spørge den anden. 1102 01:12:31,773 --> 01:12:33,570 Kør ind til siden! Dumme svin! 1103 01:12:39,053 --> 01:12:40,930 Hold hænderne indenbords! 1104 01:13:05,013 --> 01:13:06,048 Sømmet i bund! 1105 01:13:07,733 --> 01:13:09,246 Der er han! 1106 01:13:09,493 --> 01:13:10,642 Kør! 1107 01:13:29,653 --> 01:13:30,688 Vi haler ind på ham! 1108 01:13:31,093 --> 01:13:32,208 Jeg har ham! 1109 01:13:56,173 --> 01:13:57,162 Går det? 1110 01:13:57,413 --> 01:13:59,802 Jo. Mit hjerte slår vist stadig. 1111 01:14:02,173 --> 01:14:04,528 KAN DU LÆSE DETTE ER DU FOR TÆT PÅ! 1112 01:14:06,493 --> 01:14:08,290 Måske var vi lidt for tæt på. 1113 01:14:08,653 --> 01:14:12,248 TOLDMYNDIGHEDERNE - U.S. UDENLANDSK HANDELSZONE 1114 01:14:12,613 --> 01:14:15,127 {y:i}De er nu i en in ternational zone. 1115 01:14:15,493 --> 01:14:18,007 {y:i}Hav {y:i}Deres papirer klar. 1116 01:14:49,893 --> 01:14:50,803 Hr. general. 1117 01:14:51,373 --> 01:14:52,647 Er De bevæbnet? 1118 01:15:08,413 --> 01:15:10,449 Hvornår skaffer De pengene til at befri dem? 1119 01:15:11,173 --> 01:15:12,083 Meget snart. 1120 01:16:03,813 --> 01:16:06,122 Broder. Det er længe siden. 1121 01:16:06,613 --> 01:16:08,569 Snart er vi sammen igen. 1122 01:16:10,213 --> 01:16:12,443 Amerika har mange love. 1123 01:16:12,773 --> 01:16:16,971 Men de er skrevet af mennesker. 1124 01:16:17,693 --> 01:16:20,765 Penge kan ændre alt. 1125 01:16:55,693 --> 01:16:58,253 - Det gør mig ondt. - Tak skal du have. 1126 01:16:59,853 --> 01:17:01,081 Hvordan har min helt det? 1127 01:17:01,413 --> 01:17:04,689 Han er lidt ked af det. Han taler om sin mor og far. 1128 01:17:08,813 --> 01:17:10,007 Der er Butters. 1129 01:17:14,453 --> 01:17:15,727 Hvordan går det? 1130 01:17:15,973 --> 01:17:16,883 Hvad laver du her? 1131 01:17:17,173 --> 01:17:20,802 Jeg hørte det over radioen. Jeg er ked af det med dit hus. 1132 01:17:22,933 --> 01:17:24,571 Det er betjent. . . 1133 01:17:24,853 --> 01:17:26,411 Butters. 1134 01:17:26,653 --> 01:17:28,132 Det er Trish, min kone. 1135 01:17:28,413 --> 01:17:30,483 Det er Nick, Carrie. . . 1136 01:17:30,733 --> 01:17:31,722 og Rianne. 1137 01:17:32,013 --> 01:17:33,002 Er alle uskadte? 1138 01:17:35,053 --> 01:17:36,691 Ved du, hvem der står bag? 1139 01:17:36,933 --> 01:17:38,161 Det var Onkel Benny. 1140 01:17:39,493 --> 01:17:40,926 Leo! 1141 01:17:41,373 --> 01:17:44,126 - Har du en telefon? - Fonzie-dværgen? 1142 01:17:44,493 --> 01:17:45,642 Netop. 1143 01:17:46,253 --> 01:17:48,892 - Klarer I den? - Det skal nok gå. 1144 01:17:49,453 --> 01:17:50,488 Ring. 1145 01:17:53,293 --> 01:17:56,091 Er han der? Vi er på vej. 1146 01:17:56,333 --> 01:18:00,008 - Butters, kan køre os? - Ja, afgang. 1147 01:18:00,413 --> 01:18:02,802 Onkel Benny er hos tandlægen. Kom så! 1148 01:18:06,773 --> 01:18:07,888 Sid ned. 1149 01:18:14,173 --> 01:18:15,208 Inspektør Murtaugh. . . 1150 01:18:15,813 --> 01:18:18,771 jeg ved, tidspunktet er dårligt valgt. . . 1151 01:18:19,213 --> 01:18:21,886 men der er noget, du skal vide om mig. 1152 01:18:22,653 --> 01:18:25,121 Jeg ved vist godt, hvad det er. 1153 01:18:25,373 --> 01:18:26,567 Gør du? 1154 01:18:27,813 --> 01:18:29,292 Det er helt i orden. 1155 01:18:30,093 --> 01:18:31,367 Er det? 1156 01:18:31,613 --> 01:18:33,808 Folk må gøre, hvad de har lyst til. 1157 01:18:34,093 --> 01:18:36,209 De skal bare ikke forvente, at jeg også kan lide det. 1158 01:18:36,933 --> 01:18:38,730 Den må virkelig være svær at sluge. 1159 01:18:39,053 --> 01:18:40,168 Det er umuligt for mig! 1160 01:18:41,573 --> 01:18:45,043 Jeg håbede, vi kunne ses til højtiderne. F.eks. til jul. 1161 01:18:45,413 --> 01:18:49,406 Hvorfor helvede skulle vi ses til jul? 1162 01:18:50,013 --> 01:18:52,163 - Jeg forsøger at nå dig. - Find en anden! 1163 01:18:52,573 --> 01:18:54,848 Gør hvad du vil, men bliv mig fra livet. 1164 01:18:55,173 --> 01:18:57,733 - Forstået. - Jeg vil ikke høre om det. 1165 01:18:58,093 --> 01:18:59,242 Ikke et ord. 1166 01:18:59,493 --> 01:19:03,532 Hvorfor fniser du? Tænk hellere på Onkel Benny. 1167 01:19:03,973 --> 01:19:05,611 Jeg har planlagt det hele. 1168 01:19:06,373 --> 01:19:07,806 Hvad er der i vejen? 1169 01:19:08,253 --> 01:19:09,242 Jeg har røvpine! 1170 01:19:09,493 --> 01:19:11,529 Hvad tror du? Er det en tandlæge eller en protolog? 1171 01:19:12,053 --> 01:19:14,613 - Dæmp Dem lidt ned. - Jeg lider! 1172 01:19:14,893 --> 01:19:17,532 Hvorfor går De ikke til Deres egen tandlæge? 1173 01:19:17,893 --> 01:19:20,168 Min tandlæge er i Detroit! 1174 01:19:20,453 --> 01:19:22,921 - Jeg er straks tilbage. - Få fat i tandlægen! 1175 01:19:23,973 --> 01:19:26,533 Undskyld, jeg forstyrrer. Det er akut. 1176 01:19:26,853 --> 01:19:28,889 Der kom en mand ind fra gaden. 1177 01:19:29,133 --> 01:19:31,601 Han har stærke smerter. Kom hellere med. 1178 01:19:35,773 --> 01:19:38,082 Så er der fri bane! 1179 01:19:45,933 --> 01:19:49,608 - Kan Leo magte det? - Han er ekspert i at fyre pis af. 1180 01:19:51,573 --> 01:19:53,006 Der er fri bane. 1181 01:19:54,733 --> 01:19:56,644 Styr dit handikap! Øjeblik. 1182 01:19:57,333 --> 01:20:00,405 - Lige et øjeblik. - Lad mig nu komme til! 1183 01:20:00,813 --> 01:20:03,532 Hvis det gør ondt, får du en forårsrulle op i røven! 1184 01:20:10,773 --> 01:20:13,082 Rolig. Vi skal bare bore lidt i noget. 1185 01:20:13,413 --> 01:20:14,402 Ti stille. 1186 01:20:14,813 --> 01:20:15,802 Hold kæft! 1187 01:20:17,093 --> 01:20:20,369 Hvor er familien Hong? Gab højt og spyt ud. 1188 01:20:20,613 --> 01:20:21,841 Dem kender jeg ikke. 1189 01:20:22,133 --> 01:20:24,727 Deres onkel betalte for at få dem ud af Kina. 1190 01:20:25,013 --> 01:20:27,004 Smuglerpjattet? Det har vi været igennem. 1191 01:20:27,253 --> 01:20:28,527 Vi tager det lige igen. 1192 01:20:28,893 --> 01:20:30,326 Jeg har ingenting at fortælle. 1193 01:20:30,733 --> 01:20:32,724 Interessant udstyr. 1194 01:20:32,973 --> 01:20:34,326 Det bruger I ikke. 1195 01:20:34,733 --> 01:20:35,961 I skyder mig ikke. 1196 01:20:36,213 --> 01:20:38,249 - I er onde strømere. - Nej, vi er gode. 1197 01:20:40,813 --> 01:20:42,007 Det vil køle ham ned. 1198 01:20:42,413 --> 01:20:44,529 Træk vejret, Onkel Benny. Kom nu! 1199 01:20:45,493 --> 01:20:46,608 Helt op! 1200 01:20:47,293 --> 01:20:48,487 Helt op med dyret. 1201 01:20:48,773 --> 01:20:50,445 De sagde, det ikke gjorde ondt. 1202 01:20:50,773 --> 01:20:52,092 De kan ikke løbe fra Deres ord! 1203 01:20:52,733 --> 01:20:54,803 Helt ned til tåspidserne. 1204 01:21:01,813 --> 01:21:03,929 - Nu er han høj. - Tag noget mere. 1205 01:21:04,293 --> 01:21:05,965 Han skal nok tale. 1206 01:21:06,853 --> 01:21:08,332 Dybe indåndinger. 1207 01:21:11,933 --> 01:21:13,605 - Det er mig. - Ja, det er dig. 1208 01:21:15,893 --> 01:21:18,123 Hvor er familien Hong? 1209 01:21:21,333 --> 01:21:23,642 - Hvad betyder renminbi ? - Det betyder. . . 1210 01:21:23,893 --> 01:21:24,848 renminbi. 1211 01:21:25,213 --> 01:21:27,966 - Du er en sjov fyr. - Han spilder vores tid. 1212 01:21:28,293 --> 01:21:29,282 Tiden. 1213 01:21:29,853 --> 01:21:31,809 Forfædrenes tid! 1214 01:21:32,093 --> 01:21:33,685 Washington, Jefferson? Sådan nogle fyre? 1215 01:21:34,013 --> 01:21:35,002 Roosevelt? 1216 01:21:35,933 --> 01:21:38,083 Jeg ligger i med min kones to søstre. 1217 01:21:38,493 --> 01:21:39,687 Dit heldige asen. 1218 01:21:40,013 --> 01:21:41,207 Herligt. 1219 01:21:42,013 --> 01:21:43,162 Ikke så herligt. . . 1220 01:21:43,573 --> 01:21:45,291 når min kone opdager det. 1221 01:21:47,453 --> 01:21:49,921 Ikke noget med nåle! 1222 01:21:52,253 --> 01:21:54,323 Lad os give ham et skud Novocain i benene. . . 1223 01:21:54,573 --> 01:21:57,007 og se ham prøve at komme væk. 1224 01:21:59,533 --> 01:22:01,728 Hvad har du der? 1225 01:22:02,013 --> 01:22:03,207 En nossebeskytter. 1226 01:22:04,453 --> 01:22:06,091 Jeg har nogle store klunker. 1227 01:22:08,973 --> 01:22:10,247 Det er dinitrogen. . . 1228 01:22:10,973 --> 01:22:12,247 oxid! 1229 01:22:13,213 --> 01:22:14,532 Lattergas! 1230 01:22:14,893 --> 01:22:16,611 Vi er skæve! 1231 01:22:20,733 --> 01:22:22,291 Murtaugh! Skynd jer! 1232 01:22:22,693 --> 01:22:25,685 Din svigersøn er sgu sjov. 1233 01:22:26,333 --> 01:22:27,766 Efter i aften vil det være for sent. 1234 01:22:28,093 --> 01:22:29,731 For sent til hvad? 1235 01:22:32,013 --> 01:22:33,685 Hvorfor kaldte du ham min svigersøn? 1236 01:22:34,053 --> 01:22:35,725 Onkel Benny? Han er alt for gammel. 1237 01:22:37,933 --> 01:22:40,766 Til at købe de 4 fædre tilbage i 4 fædre-butikken. 1238 01:22:41,653 --> 01:22:43,689 Hvorfor ævler han om sine forfædre? 1239 01:22:43,933 --> 01:22:45,252 Aner det ikke. 1240 01:22:45,933 --> 01:22:48,003 Hvorfor kalder du ham min svigersøn? 1241 01:22:48,493 --> 01:22:49,687 Fordi det er jeg! 1242 01:22:55,053 --> 01:22:56,281 Jeg troede, han var. . . 1243 01:22:59,213 --> 01:23:00,487 Nej, jeg er. . . 1244 01:23:02,933 --> 01:23:03,922 Det er sgu mageløst! 1245 01:23:04,613 --> 01:23:06,729 Dit barn skal føde mit barn. 1246 01:23:08,333 --> 01:23:11,052 Mit barn skal føde hans barn. 1247 01:23:11,453 --> 01:23:13,762 Og din datter? Woaw! 1248 01:23:14,093 --> 01:23:15,526 Woaw! Min datter! 1249 01:23:16,573 --> 01:23:18,370 Hvad laver I her? 1250 01:23:18,573 --> 01:23:20,723 Jeg kunne ikke holde den gående længere. 1251 01:23:21,653 --> 01:23:23,211 Hvad er der sket? 1252 01:23:24,373 --> 01:23:26,443 Rog, se her. Gør det ondt? 1253 01:23:34,173 --> 01:23:37,529 Hvis der sker noget med familien Hong. . . 1254 01:23:37,733 --> 01:23:39,689 så får du to røvhuller. 1255 01:23:39,893 --> 01:23:41,451 Hele to til Benny-boy. 1256 01:23:41,813 --> 01:23:43,485 Det er sgu mageløst! 1257 01:23:46,973 --> 01:23:49,362 - Er du vanvittig? - Hvad skulle det til for? 1258 01:23:49,613 --> 01:23:51,569 For ikke at have sagt det, og lade mig tro. . . 1259 01:23:51,933 --> 01:23:53,605 Så slå dog ham. 1260 01:23:53,853 --> 01:23:57,129 Når vi har fundet familien Hong, skal vi have en alvorlig snak. 1261 01:24:42,693 --> 01:24:43,648 Onkel. 1262 01:24:44,173 --> 01:24:45,288 Er I her alle? 1263 01:24:45,613 --> 01:24:46,841 Ja. 1264 01:24:48,573 --> 01:24:49,972 Hvad foregår der? 1265 01:24:50,293 --> 01:24:52,682 Som betaling for at have fået jer til Amerika. . . 1266 01:24:52,933 --> 01:24:54,924 arbejder jeres onkel for os. 1267 01:24:55,773 --> 01:24:56,967 Gør nu arbejdet færdigt. 1268 01:24:57,213 --> 01:24:59,044 Hvilket arbejde? 1269 01:24:59,653 --> 01:25:01,211 Der er ingen tid til snak. 1270 01:25:01,453 --> 01:25:03,489 Kør dem hen til deres nye hjem. 1271 01:25:03,733 --> 01:25:06,293 Sørg for, at de er i sikkerhed. Så gør jeg det færdigt. 1272 01:25:17,693 --> 01:25:21,766 Gør det nu færdigt. Ellers slår jeg de andre ihjel. 1273 01:25:38,253 --> 01:25:39,686 {y:i}Rimmin y ? 1274 01:25:40,093 --> 01:25:43,005 Blondine. . .dingeling. . .? Jeg ved det ikke. 1275 01:25:44,173 --> 01:25:45,401 {y:i}Jeg kan ikke huske det. 1276 01:25:45,933 --> 01:25:47,491 Nej, Riggs. {y:i}Renminbi. 1277 01:25:48,013 --> 01:25:49,128 En gang til. 1278 01:25:49,413 --> 01:25:50,368 Det er det. 1279 01:25:50,693 --> 01:25:51,603 {y:i}Lige nøjagtigt. 1280 01:25:51,853 --> 01:25:53,366 {y:i}Det betyder "{y:i}Folkets penge". 1281 01:25:53,653 --> 01:25:54,688 Folkets penge? 1282 01:25:54,973 --> 01:25:56,122 {y:i}Hvad sagde han mere? 1283 01:25:56,453 --> 01:26:00,162 {y:i}Han talte om at købe sine stamfædre tilbage. 1284 01:26:00,533 --> 01:26:02,205 {y:i}Og om at det er for sent... 1285 01:26:02,613 --> 01:26:04,251 i aften. Siger det dig noget? 1286 01:26:04,453 --> 01:26:05,522 Nej, slet ikke. 1287 01:26:05,933 --> 01:26:10,006 Og ildspåsætteren? Benny var bange for ham. 1288 01:26:10,213 --> 01:26:12,932 {y:i}Hvis {y:i}Benny er bange for ham, er han medlem af Triaden . 1289 01:26:13,373 --> 01:26:15,682 {y:i}De myrder alle, der kommer i vejen. 1290 01:26:15,973 --> 01:26:16,723 Også strissere. . . 1291 01:26:16,933 --> 01:26:19,731 og deres familier. {y:i}Så pas på, okay? 1292 01:26:20,013 --> 01:26:21,492 - {y:i}Tak, {y:i}Ng. - Slå på tråden. 1293 01:26:22,773 --> 01:26:25,128 Hent din kone, min datter. 1294 01:26:25,333 --> 01:26:27,563 - Jeg henter Trish, og du Lorna. - Hende og Ping. 1295 01:26:28,813 --> 01:26:30,849 KONTROLLERET 1296 01:27:28,733 --> 01:27:29,563 Hvad er der? 1297 01:27:30,893 --> 01:27:32,531 Du vil gerne giftes, ikke? 1298 01:27:34,453 --> 01:27:35,329 Nej. 1299 01:27:39,973 --> 01:27:41,929 Jo, jeg vil gerne. 1300 01:27:42,813 --> 01:27:44,929 Men hvis du ikke vil, er det okay. 1301 01:27:45,853 --> 01:27:47,252 Hvorfor har du ikke sagt det? 1302 01:27:47,573 --> 01:27:50,167 Fordi jeg ikke ville presse dig. 1303 01:27:50,373 --> 01:27:52,603 Hvis du får lyst en dag, er det fint. 1304 01:27:54,333 --> 01:27:55,732 Ellers. . . 1305 01:27:56,213 --> 01:27:57,851 elsker jeg dig alligevel. 1306 01:28:01,373 --> 01:28:04,126 Jeg tager dig, som jeg kan få dig. 1307 01:28:09,253 --> 01:28:10,481 Mærk lige! 1308 01:28:11,253 --> 01:28:13,892 - Ping, mærk babyen. - Der er virkelig krudt i ham. 1309 01:28:14,173 --> 01:28:15,606 Han sparker. Kan du mærke det? 1310 01:29:03,293 --> 01:29:04,282 Der er ikke sket noget. 1311 01:29:04,533 --> 01:29:06,046 {y:i}Riggs. 1312 01:29:06,293 --> 01:29:07,965 Riggs, det er Murtaugh. 1313 01:29:09,013 --> 01:29:12,369 Jeg er træt af de røvhuller. Lad os bare skyde dem. 1314 01:29:13,013 --> 01:29:15,322 Mød os på South Spring Street. 1315 01:29:15,613 --> 01:29:16,568 {y:i}Hvad sker der? 1316 01:29:19,013 --> 01:29:20,844 Jeg har fundet mit ur. 1317 01:29:24,293 --> 01:29:27,842 De dræbte Hong, hans onkel og Onkel Benny. Ligene er her. 1318 01:29:28,133 --> 01:29:30,442 - Hvor er resten af familien? - I sikkerhed. 1319 01:29:31,293 --> 01:29:34,603 Fremmedpolitiet stormede en kinesisk slavefabrik. 1320 01:29:35,293 --> 01:29:39,366 Hong-familien blev holdt fanget. De kørte dem herhen. 1321 01:29:40,973 --> 01:29:42,691 De lavede sjove penge. 1322 01:29:42,973 --> 01:29:44,372 Blækket er stadig vådt. 1323 01:29:45,093 --> 01:29:47,732 - Hvor er ansigterne? - Det var derfor, jeg kaldte dem sjove. 1324 01:29:48,333 --> 01:29:50,130 Hvorfor laver de kinesiske penge? 1325 01:29:50,413 --> 01:29:52,210 Kan de overhovedet veksle dem her? 1326 01:29:52,413 --> 01:29:53,641 - Nej, kun i Kina. - {y:i}Renminbi. 1327 01:29:53,893 --> 01:29:55,087 Nu husker jeg det. 1328 01:29:56,973 --> 01:30:00,363 Hongs onkel var kunstner. Måske gravør. 1329 01:30:00,773 --> 01:30:04,368 At få familien herover, var måske hans betaling. 1330 01:30:04,653 --> 01:30:06,086 - Den er langt ude. - Nej, slet ikke. 1331 01:30:06,373 --> 01:30:07,601 Fortsæt. Hvad så? 1332 01:30:07,973 --> 01:30:10,931 Benny sagde noget om. . . 1333 01:30:11,253 --> 01:30:12,925 at købe sine forfædre tilbage. 1334 01:30:13,253 --> 01:30:14,129 Hvad sagde du lige der? 1335 01:30:15,173 --> 01:30:18,404 Benny sagde noget om at købe sine forfædre tilbage. 1336 01:30:18,693 --> 01:30:20,285 Du sagde stamfædre! 1337 01:30:20,533 --> 01:30:22,251 Hvad er forskellen? 1338 01:30:22,533 --> 01:30:25,366 Tallet "four" . 4 fædre. 1339 01:30:25,693 --> 01:30:28,002 De var hjernen bag Hong Kong {y:i}Triaden . 1340 01:30:28,213 --> 01:30:29,805 De forsvandt fra fængslet. 1341 01:30:30,013 --> 01:30:32,083 Kommunisterne burede dem inde, da de overtog Hong Kong. 1342 01:30:32,253 --> 01:30:33,049 De er her garanteret. 1343 01:30:33,253 --> 01:30:34,368 Hvor er vi bare gode. 1344 01:30:34,653 --> 01:30:37,531 Tag Ping. Han må ikke se ligene. 1345 01:30:40,533 --> 01:30:42,649 Jeg ved helt sikkert, hvor pengene er. 1346 01:30:42,893 --> 01:30:45,646 Jeg ved stensikkert, hvor de 4 er. Lad mig lige ringe. 1347 01:30:46,053 --> 01:30:47,042 Vent på os. 1348 01:30:47,773 --> 01:30:50,048 Flot detektivarbejde. 1349 01:30:50,293 --> 01:30:51,885 Jeg har mine lyse øjeblikke. 1350 01:30:57,973 --> 01:30:59,042 Onkel Benny. 1351 01:30:59,653 --> 01:31:02,087 Jeg var begyndt at holde af den gamle ged. 1352 01:31:02,333 --> 01:31:03,812 Det er sgu mageløst! 1353 01:31:04,133 --> 01:31:06,124 Og det hedder stegte ris, dit løvhul. 1354 01:31:14,213 --> 01:31:16,886 - Hvem af dem er Hong. - Lige foran dig. 1355 01:31:17,453 --> 01:31:20,126 De skal obduceres, alle tre. 1356 01:31:24,013 --> 01:31:25,969 Fædre og deres børn. 1357 01:31:28,693 --> 01:31:30,490 Jeg skal nok tage mig af dine. 1358 01:31:31,173 --> 01:31:32,162 Nu skal vi gå. 1359 01:31:32,533 --> 01:31:34,683 - Pas godt på jer selv. - Hvor skal vi hen? 1360 01:31:34,933 --> 01:31:36,446 - Ned til havnen. - Hvad er der dér? 1361 01:31:36,693 --> 01:31:38,411 En udenlandsk handelszone. 1362 01:31:38,613 --> 01:31:41,081 Kinesisk militær har gang i mange skumle ting. 1363 01:31:41,733 --> 01:31:43,928 {y:i}Det ledes af en korrupt kinesisk general. 1364 01:31:44,253 --> 01:31:48,849 {y:i}Aha, en korrupt kinesisk general førte de fire fædre hertil. .. 1365 01:31:49,133 --> 01:31:50,930 og mafiaen køber dem fri. 1366 01:31:51,213 --> 01:31:53,681 {y:i}Det var det, {y:i}Onkel {y:i}Benny mente. 1367 01:31:53,973 --> 01:31:57,090 {y:i}Generalen går i spagat, når han ser, pengene er falske. 1368 01:31:57,373 --> 01:31:58,852 {y:i}Vi siger det til ham. 1369 01:32:39,773 --> 01:32:41,092 Hej, folkens. 1370 01:32:41,373 --> 01:32:42,522 Det er politiet. 1371 01:32:46,533 --> 01:32:48,125 Jeg så Hong. 1372 01:32:48,453 --> 01:32:51,047 Det var altså dem, Benny mente. 1373 01:32:51,293 --> 01:32:55,047 Harpo, Groucho, Chico og Fucku. Hvordan skær den? 1374 01:32:55,453 --> 01:32:56,568 Og hvor er den uartige general? 1375 01:32:56,853 --> 01:32:58,809 Hvem har dog bestukket ham? 1376 01:32:59,133 --> 01:33:01,693 Fy, skamme sig! Tale engelsk? 1377 01:33:03,493 --> 01:33:04,482 Hvad vil du? 1378 01:33:06,013 --> 01:33:06,889 Kan du se det her? 1379 01:33:07,213 --> 01:33:10,171 Jeg håber, I mangler lokumspapir hjemme. 1380 01:33:10,413 --> 01:33:12,005 Det duer kun til at tørre sig i røven med. 1381 01:33:12,333 --> 01:33:15,166 Tag de Fire farmænd med til Kina. Vi er pisseligeglade. 1382 01:33:15,493 --> 01:33:16,323 De Fire Farmænd! 1383 01:33:17,453 --> 01:33:19,648 De skal væk herfra. De er falske. 1384 01:33:19,933 --> 01:33:22,288 Man kommer aldrig godt fra at snyde en general. 1385 01:33:24,253 --> 01:33:25,606 Se selv. 1386 01:33:36,933 --> 01:33:39,766 Pengene og generalen har tabt ansigt. 1387 01:33:40,053 --> 01:33:42,521 Det er hårdt, når Triaden tørrer én i røven. 1388 01:33:45,533 --> 01:33:47,524 Jeg tog røven på dig! 1389 01:33:48,053 --> 01:33:48,963 Vi tog røven på dig. 1390 01:33:49,253 --> 01:33:51,323 Smukt! 1391 01:33:53,813 --> 01:33:55,007 Får vi ikke et bifald? 1392 01:34:05,373 --> 01:34:07,523 Hold dig nede! Lad dem pløkke hinanden! 1393 01:34:07,813 --> 01:34:09,007 Pas på! 1394 01:34:11,213 --> 01:34:12,043 Tak! 1395 01:34:23,453 --> 01:34:24,442 Var det nu en god idé? 1396 01:34:24,653 --> 01:34:25,722 Det var en idé. 1397 01:34:32,533 --> 01:34:33,966 1 1 i magasinet og en i piben. Hvad med dig? 1398 01:34:34,213 --> 01:34:35,692 6 skud! 1399 01:34:38,093 --> 01:34:38,889 4. . . ! 1400 01:34:46,133 --> 01:34:48,089 Hvorfor fanden lyver du for mig? 1401 01:34:49,733 --> 01:34:51,485 Interne Anliggender siger, at du tager imod bestikkelse! 1402 01:34:51,693 --> 01:34:52,842 Bestikkelse? 1403 01:34:53,053 --> 01:34:56,090 Det lyder vanvittigt! Men du har brugt mange penge! 1404 01:34:56,453 --> 01:34:58,011 Har du hørt om Ebony Clark? 1405 01:34:59,133 --> 01:35:02,125 Ja, hende med de trivielle sex-noveller! 1406 01:35:03,053 --> 01:35:04,168 Knepper du hende? 1407 01:35:04,413 --> 01:35:07,325 Nej, jeg gør ej! 1408 01:35:07,613 --> 01:35:09,251 Trish er Ebony Clark. 1409 01:35:11,973 --> 01:35:12,849 Altså knepper du hende! 1410 01:35:14,653 --> 01:35:16,609 Ja, jeg knepper hende. 1411 01:35:30,453 --> 01:35:31,647 Det er for pinligt at fortælle. 1412 01:35:31,933 --> 01:35:33,412 Du kan tro, jeg forstår. 1413 01:35:33,773 --> 01:35:35,126 - Hun tjener fede penge. - Hvor mange kugler har du? 1414 01:35:35,373 --> 01:35:36,806 2. . . 1415 01:35:37,693 --> 01:35:39,046 Jeg vil lede efter noget ammunition. 1416 01:36:08,653 --> 01:36:10,052 Hvem er den hvide pyjamasfyr? 1417 01:36:10,653 --> 01:36:13,326 Wah Sing Ku. Den anden er hans storebror. 1418 01:36:13,573 --> 01:36:14,847 Er det rigtigt? 1419 01:36:24,093 --> 01:36:25,970 - Hej, Butters. - Pis! 1420 01:36:26,373 --> 01:36:28,125 Nu kan du huske mit navn! 1421 01:36:28,373 --> 01:36:30,250 Jeg må finde noget ammunition. 1422 01:36:31,013 --> 01:36:32,492 Jeg går med. 1423 01:36:33,013 --> 01:36:34,969 Jeg er aldrig blevet skudt før. 1424 01:36:38,893 --> 01:36:40,565 Pas godt på min svigersøn. 1425 01:37:25,533 --> 01:37:28,206 - Er du okay? - Nej. Jeg fik røvfuld igen. 1426 01:37:28,453 --> 01:37:30,205 Pis, det var den sidste. 1427 01:37:30,493 --> 01:37:33,724 Jeg ramte det dumme svin. Hvor er de henne? 1428 01:37:45,613 --> 01:37:46,682 Kom så. 1429 01:37:48,653 --> 01:37:50,723 Vi har valget mellem dør nr. 1 , 2 eller 3. 1430 01:37:54,013 --> 01:37:56,243 - Det bliver vist dør nr. 2. - Værsgo. 1431 01:38:01,213 --> 01:38:03,886 Hvad er der bag dør 2? Gevinst. 1432 01:38:13,533 --> 01:38:14,932 Nu har du pisset på hans sukkermad. 1433 01:38:19,733 --> 01:38:22,122 Skidderikken er en hård nød at knække. 1434 01:38:26,533 --> 01:38:30,765 Vi har klaret meget lort sammen, men det her kan du godt glemme. 1435 01:38:31,813 --> 01:38:33,565 Jeg skal være bedstefar. . . 1436 01:38:33,893 --> 01:38:35,963 og du og Lorna skal have et barn. 1437 01:38:39,653 --> 01:38:42,451 Det er ikke værd at blive slået ihjel for. 1438 01:38:45,133 --> 01:38:46,691 Du har ret. 1439 01:38:48,533 --> 01:38:51,206 Hvis han slipper væk, får vi ham senere. . . 1440 01:38:51,453 --> 01:38:53,250 med en howitzer-kanon. 1441 01:38:53,453 --> 01:38:56,445 Din svigersøn bløder. Vi burde fordufte sammen med ham. 1442 01:38:57,093 --> 01:38:59,846 - Pis, det regner. - Jeg er sgu for gammel til det pis. 1443 01:39:00,853 --> 01:39:02,605 Han er sgu for skrap. 1444 01:39:02,933 --> 01:39:05,811 Hvordan gjorde han det med pistolen? 1445 01:39:06,213 --> 01:39:09,922 Han fik min pistol i et huk. Hvordan gjorde ham? 1446 01:39:12,293 --> 01:39:13,282 Hvordan? 1447 01:39:21,573 --> 01:39:23,291 Okay, da. 1448 01:39:23,653 --> 01:39:24,642 Lad os spørge ham. 1449 01:42:46,693 --> 01:42:48,092 Er du der? 1450 01:42:48,733 --> 01:42:49,961 Er du uskadt? 1451 01:43:25,293 --> 01:43:26,851 Hvor er du, Riggs? 1452 01:43:27,253 --> 01:43:29,244 Brug tankens kraft, Riggs! 1453 01:43:30,773 --> 01:43:32,001 Hvor er du? 1454 01:43:32,213 --> 01:43:33,407 Brug tankens kraft! 1455 01:43:35,773 --> 01:43:37,331 Brug tankens kraft, Riggs! 1456 01:43:37,613 --> 01:43:39,729 Du skal være far. Kom så i gang! 1457 01:43:39,973 --> 01:43:42,248 Kom så, dit dumme svin! Tankens kraft! 1458 01:43:48,173 --> 01:43:50,209 Jeg hører dig, Riggs. 1459 01:43:50,773 --> 01:43:52,968 Jeg har dig! Jeg kommer! 1460 01:44:41,853 --> 01:44:43,764 Jeg hørte dig. 1461 01:44:45,093 --> 01:44:47,209 Du brugte tankens kraft! 1462 01:44:47,533 --> 01:44:49,205 Hvorfor var du så lang tid om det? 1463 01:44:49,493 --> 01:44:52,291 Hvad helvede fabler du om? 1464 01:44:52,573 --> 01:44:55,804 Jeg blev slået til plukfisk. Jeg kunne ikke engang rejse mig. 1465 01:44:58,613 --> 01:44:59,648 Kom tilbage! 1466 01:45:02,813 --> 01:45:04,451 Lad os så komme hjem. 1467 01:45:05,013 --> 01:45:06,128 Lad os komme væk herfra. 1468 01:45:12,493 --> 01:45:15,769 Jeg har ikke været her så meget på det sidste, Vicki. Undskyld. 1469 01:45:17,373 --> 01:45:20,206 Jeg ville tale med dig om Lorna. Om mig og Lorna. 1470 01:45:23,133 --> 01:45:26,011 Sådan ligger landet: Hun vil gerne giftes og. . . 1471 01:45:27,573 --> 01:45:30,804 jeg elsker hende. Det gør jeg altså. 1472 01:45:31,333 --> 01:45:33,722 Og jeg vil gøre hende lykkelig. 1473 01:45:35,893 --> 01:45:38,009 Du må hjælpe mig, skat. 1474 01:45:39,893 --> 01:45:41,292 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 1475 01:45:42,853 --> 01:45:45,003 Det er underligt at tale med dig om det. . . 1476 01:45:49,653 --> 01:45:51,803 Vil du gerne skydes? 1477 01:45:54,373 --> 01:45:56,329 Hvad helvede laver du her? 1478 01:45:56,893 --> 01:45:58,008 Jeg skyggede dig. 1479 01:45:59,373 --> 01:46:00,362 Undskyld. 1480 01:46:03,493 --> 01:46:06,371 Nu skal du få fred. Det vil du vel helst. 1481 01:46:06,973 --> 01:46:08,406 Ja tak. 1482 01:46:12,933 --> 01:46:15,288 Da jeg var lille, havde jeg et kæledyr, en frø. 1483 01:46:15,693 --> 01:46:16,489 Hvad? 1484 01:46:17,613 --> 01:46:20,127 Lad mig nu lige fortælle det her. 1485 01:46:20,493 --> 01:46:23,132 Jeg havde en frø. Han hed Froggy. 1486 01:46:23,533 --> 01:46:25,364 Han var min bedste ven. 1487 01:46:26,213 --> 01:46:28,773 Jeg havde ikke særlig mange venner. Faktisk. . . 1488 01:46:29,293 --> 01:46:31,204 slet ingen. 1489 01:46:33,973 --> 01:46:36,168 Jeg kyssede tit frøen. 1490 01:46:36,413 --> 01:46:38,244 Jeg troede. . . 1491 01:46:38,813 --> 01:46:41,964 at den kunne blive til en prinsesse. 1492 01:46:42,333 --> 01:46:43,766 Og så måske. . . 1493 01:46:44,093 --> 01:46:45,208 være min mor. 1494 01:46:46,173 --> 01:46:49,085 Jeg fik at vide, at hun var rejst sin vej. 1495 01:46:50,053 --> 01:46:52,408 Og min far var ikke et scoop. 1496 01:46:52,653 --> 01:46:54,166 Så jeg havde kun frøen. 1497 01:46:54,573 --> 01:46:56,211 Froggy var min ven. 1498 01:46:56,493 --> 01:46:59,565 Jeg elskede ham højt og havde ham med overalt. 1499 01:46:59,813 --> 01:47:01,690 En dag på min cykel. . . 1500 01:47:01,973 --> 01:47:04,043 sprang han ud af kassen. . . 1501 01:47:04,333 --> 01:47:06,164 og jeg kørte ham over med baghjulet. 1502 01:47:06,933 --> 01:47:08,412 Jeg slog ham ihjel. 1503 01:47:08,893 --> 01:47:11,407 Jeg var sønderknust. 1504 01:47:12,373 --> 01:47:14,933 Han var min ven. Den eneste, jeg elskede. 1505 01:47:16,373 --> 01:47:18,045 Og så mødte jeg dig. . . 1506 01:47:18,453 --> 01:47:19,647 og Roger. 1507 01:47:20,013 --> 01:47:23,449 I tog jer meget mere af mig, end I behøvede. 1508 01:47:24,053 --> 01:47:25,805 Jeg behandler dig da skidt, Leo. 1509 01:47:26,173 --> 01:47:27,401 Nej, nej. 1510 01:47:27,893 --> 01:47:28,962 Det er okay. 1511 01:47:29,373 --> 01:47:30,886 I er min familie. . . 1512 01:47:31,413 --> 01:47:33,005 og mine venner. 1513 01:47:35,093 --> 01:47:38,165 Jeg elsker stadig Froggy. Det er bare anderledes med jer. 1514 01:47:44,693 --> 01:47:47,412 Måske kan du bruge det til noget. 1515 01:47:51,853 --> 01:47:53,809 Nu skal du få fred. 1516 01:47:57,133 --> 01:47:58,851 Jeg får en underlig. . . 1517 01:47:59,493 --> 01:48:00,243 Hvad er der galt? 1518 01:48:00,613 --> 01:48:02,171 Jeg skal være far. 1519 01:48:02,533 --> 01:48:03,682 Lorna har bippet mig. 1520 01:48:04,213 --> 01:48:06,249 Ja, det er Lorna. Hun skal føde. 1521 01:48:06,613 --> 01:48:08,490 - Jeg henter bilen. - Jeg kommer. 1522 01:48:16,253 --> 01:48:18,528 Du sendte et besynderligt sendebud, skat. 1523 01:48:20,613 --> 01:48:22,251 Men jeg har forstået det. 1524 01:48:23,493 --> 01:48:25,006 Jeg har forstået det. 1525 01:48:31,013 --> 01:48:32,844 Jeg vil altid have den her. 1526 01:48:33,413 --> 01:48:34,766 Jeg vil altid have dig. 1527 01:48:35,413 --> 01:48:37,005 Herinde og herinde. 1528 01:48:38,533 --> 01:48:39,363 Tak, min skat. 1529 01:48:39,733 --> 01:48:41,610 Jeg må løbe. Farvel. 1530 01:48:42,293 --> 01:48:43,885 Jeg er ikke klar til at føde! 1531 01:48:44,253 --> 01:48:46,528 Du er så klar, som du kan blive. 1532 01:48:46,893 --> 01:48:48,326 Bare kør mig ind. 1533 01:48:48,773 --> 01:48:50,809 Men, jeg holder benene samlet! 1534 01:48:51,733 --> 01:48:52,643 Kom med den! 1535 01:48:53,013 --> 01:48:54,366 Slip den, frue! 1536 01:48:54,773 --> 01:48:57,606 Jeg er politibetjent. Og jeg er ikke klar! 1537 01:49:03,973 --> 01:49:05,167 Hvordan går det? 1538 01:49:05,533 --> 01:49:06,886 - Er De hendes mand? - Ja. 1539 01:49:07,173 --> 01:49:08,288 Er du okay, skat? 1540 01:49:08,493 --> 01:49:09,403 Nej. 1541 01:49:09,733 --> 01:49:11,485 Jeg løj, jeg vil gerne giftes. 1542 01:49:11,813 --> 01:49:14,407 Jeg vil giftes, før jeg bliver mor. 1543 01:49:14,733 --> 01:49:15,882 Jeg ved, du ikke vil. 1544 01:49:17,893 --> 01:49:19,451 - Du sagde "okay"? - Ja, jeg gjorde. Okay. 1545 01:49:19,853 --> 01:49:21,252 Lad os gøre det. 1546 01:49:22,333 --> 01:49:23,607 Han sagde okay. 1547 01:49:24,133 --> 01:49:26,283 - Tillykke! - Han sagde okay, Leo. 1548 01:49:26,733 --> 01:49:28,086 Fy for den! 1549 01:49:28,453 --> 01:49:29,966 Hvad er det for en hørm? 1550 01:49:30,333 --> 01:49:33,245 Jeg var på vej til toilettet, da hun pågreb mig. 1551 01:49:33,453 --> 01:49:36,126 - Undskyld. - God fødsel! 1552 01:49:37,893 --> 01:49:39,212 Undskyld. 1553 01:49:42,053 --> 01:49:43,805 Vil du gifte dig med mig? 1554 01:49:47,133 --> 01:49:48,122 Det kan du bande på. 1555 01:49:51,293 --> 01:49:52,169 Lad så gå i gang. 1556 01:49:52,533 --> 01:49:54,842 Jeg gør det ikke! Vent, vent! 1557 01:49:56,453 --> 01:49:57,602 - Skaf en præst. - Nu? 1558 01:49:57,813 --> 01:50:00,646 Vi skal giftes nu. Der kommer en ve til. 1559 01:50:00,893 --> 01:50:01,882 Vi skal have en erklæring. . . 1560 01:50:02,133 --> 01:50:04,124 Jeg vil høre dig sige ja, før barnet kommer! 1561 01:50:04,333 --> 01:50:05,243 Barnet kommer nu. 1562 01:50:05,613 --> 01:50:08,127 Vi gifter os nu, ellers føder jeg ikke. 1563 01:50:08,413 --> 01:50:10,802 Det kan godt skyldes fødslen. 1564 01:50:11,053 --> 01:50:13,851 Det skyldes fand'me ikke fødslen. 1565 01:50:14,213 --> 01:50:15,851 Godt ord igen, skat. 1566 01:50:16,213 --> 01:50:17,692 Tag det nu roligt, okay? 1567 01:50:18,053 --> 01:50:20,328 Se så at få skaffet en præst eller hvad som helst. 1568 01:50:20,653 --> 01:50:22,962 Skaf så for satan en præst! 1569 01:50:23,333 --> 01:50:24,925 Den er feset ind. 1570 01:50:25,253 --> 01:50:27,130 Gisp, gisp, pust. Husk din fødselsforberedelse. 1571 01:50:27,413 --> 01:50:29,051 Gisp, pust. Kom så! 1572 01:50:31,133 --> 01:50:32,612 Jeg vil kunne svare "ja" . 1573 01:50:32,933 --> 01:50:34,605 Der er han. 1574 01:50:34,933 --> 01:50:36,161 Her er rabbiner Gelb. 1575 01:50:36,453 --> 01:50:37,363 En rabbiner? 1576 01:50:37,613 --> 01:50:38,966 Du sagde "hvad som helst" . 1577 01:50:39,333 --> 01:50:40,482 Han er god nok. 1578 01:50:40,733 --> 01:50:42,212 Til hvad? 1579 01:50:42,453 --> 01:50:44,683 Vi vil så gerne giftes. 1580 01:50:44,973 --> 01:50:46,406 - Er I jøder? - Ikke nødvendigvis. 1581 01:50:46,733 --> 01:50:47,927 - Har I en erklæring? - Nej. 1582 01:50:48,213 --> 01:50:49,885 Vær nu sød at blive her. 1583 01:50:50,533 --> 01:50:53,093 Hun vil så gerne høre ordene, før barnet kommer. 1584 01:50:53,373 --> 01:50:56,809 Mener I det alvorligt? Jeg har ikke tid til pjank. 1585 01:50:57,093 --> 01:50:58,321 Vi er helt alvorlige. 1586 01:50:58,653 --> 01:51:00,484 Jeg kan gøre det, med det bliver ikke officielt. 1587 01:51:00,773 --> 01:51:02,252 Jeg vil bare gerne høre ordene. 1588 01:51:02,653 --> 01:51:04,530 Nå, hvad fanden! Hvad hedder l? 1589 01:51:04,893 --> 01:51:06,246 Jeg er Martin, og det er Lorna. 1590 01:51:06,693 --> 01:51:08,092 Martin og Lorna. 1591 01:51:08,893 --> 01:51:11,566 Hvordan gør jeg? Hvordan gør ikke-jøder det her? 1592 01:51:12,893 --> 01:51:14,690 Kære venner. 1593 01:51:14,973 --> 01:51:19,444 Kære venner, ægteskabet er en åndelig forening. . . 1594 01:51:20,613 --> 01:51:23,446 Hurtigere. Hun er på opløbsstrækningen. 1595 01:51:23,813 --> 01:51:25,929 Martin, vil du tage Lorna til hustru? 1596 01:51:26,213 --> 01:51:29,489 Vil du elske og ære hende, o.s.v., o.s.v., o.s.v. . . . 1597 01:51:29,733 --> 01:51:31,689 - til døden jer skiller? - Ja. 1598 01:51:31,893 --> 01:51:34,487 Lorna, vil du tage Martin til mand? 1599 01:51:34,853 --> 01:51:37,321 - Ja. - Og så hele baduljen. 1600 01:51:37,533 --> 01:51:38,682 Jeg erklærer jer for rette ægtefolk. 1601 01:51:38,973 --> 01:51:41,043 Du må gerne kysse bruden. Det har du gjort. 1602 01:51:41,333 --> 01:51:43,130 - Sådan. - Vent! 1603 01:51:43,413 --> 01:51:44,687 Stop! 1604 01:51:45,053 --> 01:51:46,122 Hvad er der? 1605 01:51:46,533 --> 01:51:48,683 Giv mig glasset! 1606 01:51:49,013 --> 01:51:51,652 Hvad fanden er det, du laver? 1607 01:51:52,173 --> 01:51:55,006 Styr dit handikap. Jeg kommer tilbage om lidt. 1608 01:51:55,293 --> 01:51:58,285 Jeg har været hele dagen om at fylde det! 1609 01:51:58,533 --> 01:52:01,286 Det er ulækkert! Hvad er det? 1610 01:52:01,693 --> 01:52:03,331 - Knus glasset. - Jeg får pis på skoene. 1611 01:52:04,053 --> 01:52:05,327 Man skal gøre det. 1612 01:52:06,093 --> 01:52:07,526 {y:i}Mazel tov ! 1613 01:52:09,733 --> 01:52:11,689 Kom her, din lille lort! 1614 01:52:12,013 --> 01:52:13,162 Gisp, gisp, pust. 1615 01:52:13,453 --> 01:52:14,727 Du, Leo. . . 1616 01:52:16,333 --> 01:52:19,405 Det var alt. Der er vist brug for dig et andet sted. 1617 01:52:24,533 --> 01:52:26,410 Pøj-pøj, Lorna og Riggs. 1618 01:52:29,973 --> 01:52:31,167 Tusind tak. 1619 01:52:35,813 --> 01:52:37,371 Bliv her og hils på knægten. 1620 01:52:37,613 --> 01:52:39,683 Pøj-pøj, Lorna! 1621 01:52:45,373 --> 01:52:47,364 Sådan. 1622 01:52:49,413 --> 01:52:50,607 Her er han. 1623 01:52:51,173 --> 01:52:54,210 Han ser på dig. Han ved, det er dig. 1624 01:52:58,853 --> 01:53:00,491 Rog, se lige. 1625 01:53:01,093 --> 01:53:03,448 - Check ham lige. - Sikke et smukt barn. 1626 01:53:04,133 --> 01:53:05,851 Se øjnene! 1627 01:53:06,453 --> 01:53:08,808 - Han ligner sin mor. - Bestemt. 1628 01:53:09,133 --> 01:53:10,088 Murtaugh! 1629 01:53:12,853 --> 01:53:14,172 Nej, Butters! 1630 01:53:14,613 --> 01:53:16,444 Butters barn. Der må sgu ikke stå Murtaugh! 1631 01:53:16,773 --> 01:53:18,206 Det er Butters. 1632 01:53:19,693 --> 01:53:21,206 Se på det barn. 1633 01:53:21,933 --> 01:53:23,412 Se alt det hår. 1634 01:53:24,373 --> 01:53:26,011 Det er mit barn! 1635 01:53:26,613 --> 01:53:29,127 Se, hvor sød hun er. Se hende lige. 1636 01:53:30,093 --> 01:53:31,924 27 mennesker og ingen tog kamera med? 1637 01:53:32,173 --> 01:53:33,686 Dit plastickort duer ikke. 1638 01:53:34,053 --> 01:53:37,284 De debiterer hele kortet, og så får du et kamera. 1639 01:53:37,653 --> 01:53:39,803 Så virker kameraet ikke. De vil kun. . . 1640 01:53:44,173 --> 01:53:45,526 Hvad laver du her? 1641 01:53:46,293 --> 01:53:47,726 Se de to små trolde. 1642 01:53:47,973 --> 01:53:50,009 Her er lidt fra afdelingen. 1643 01:53:52,613 --> 01:53:54,922 - Kom med jeres inspektørskilte. - Hvorfor? 1644 01:53:55,173 --> 01:53:58,324 Tillykke, I er overbetjente igen. Byen har selvrisiko. 1645 01:53:58,613 --> 01:54:00,524 Jeg troede, vi nu skulle være præsidenter. 1646 01:54:01,653 --> 01:54:03,848 For resten, Bedste, du skylder chefen en tjeneste. 1647 01:54:04,173 --> 01:54:05,447 Sammen med Fremmedpolitiet. . . 1648 01:54:05,653 --> 01:54:08,087 har han skaffet familien Hong asyl. 1649 01:54:08,533 --> 01:54:09,522 Sådan! 1650 01:54:11,253 --> 01:54:12,811 Vi ville tage et billede. 1651 01:54:16,973 --> 01:54:19,089 Mas jer sammen. Ingen sygehjælpere. 1652 01:54:19,413 --> 01:54:20,687 Væk, væk, væk! 1653 01:54:21,413 --> 01:54:23,529 Det lykkes ikke. Der er ikke plads nok. 1654 01:54:25,413 --> 01:54:27,085 Gå bagud. 1655 01:54:27,853 --> 01:54:28,888 Jeg tager store skridt. 1656 01:54:29,213 --> 01:54:30,612 Få fyren der til at tage det. 1657 01:54:30,893 --> 01:54:33,407 Tag lige et billede af os. 1658 01:54:36,493 --> 01:54:38,609 Du er trods alt mit vidne. 1659 01:54:38,973 --> 01:54:40,452 Mit barnebarn skal også med. 1660 01:54:40,733 --> 01:54:41,768 Er i venner? 1661 01:54:42,093 --> 01:54:44,926 Nej, vi er én stor familie! 1662 01:54:45,213 --> 01:54:46,009 Vi tæller til tre. 1663 01:54:46,293 --> 01:54:48,204 1 . . .2. . .3. . . 1664 02:01:30,493 --> 02:01:31,482 DivX subtitles - Luke_S