1 00:00:22,653 --> 00:00:27,249 TAPPAVA ASE 4 2 00:00:30,653 --> 00:00:33,008 Riggs, onko tämä varmasti oikea katu? 3 00:00:33,693 --> 00:00:34,808 Polttaa ainakin. 4 00:00:35,773 --> 00:00:38,446 -Näetkö jotain? -Missä? En näe mitään. 5 00:00:38,733 --> 00:00:39,927 On tämä se. 6 00:00:40,173 --> 00:00:41,401 Voi helvetti! 7 00:00:42,813 --> 00:00:44,132 Mikä helvetti tuo on? 8 00:00:48,173 --> 00:00:49,083 Jeesus! 9 00:00:49,813 --> 00:00:50,768 Kuka tuo pelle on? 10 00:00:51,013 --> 00:00:52,810 En tiedä. Varmaan joku aseintoilija. 11 00:00:53,853 --> 00:00:54,808 Paskiainen. 12 00:00:55,053 --> 00:00:56,202 Mitä nyt tehdään? 13 00:00:57,253 --> 00:00:58,129 Ajetaan päälle. 14 00:00:58,933 --> 00:01:00,685 Jos se ampuu? 15 00:01:00,933 --> 00:01:03,766 -Ehkä ei. . . -Entä jos? 16 00:01:04,133 --> 00:01:06,886 Älä mamoile. Ajattele positiivisesti. 17 00:01:07,173 --> 00:01:07,969 Positiivisesti? 18 00:01:09,093 --> 00:01:11,368 -Aja päälle. -Hyvä, että olet samaa mieltä. 19 00:01:11,613 --> 00:01:12,807 Kunhan se ei käänny. 20 00:01:13,173 --> 00:01:16,051 Hiivitään, niin se ei huomaa. 21 00:01:17,493 --> 00:01:20,769 Keskitytään, niin se ei käänny. Positiivista ajattelua. 22 00:01:21,013 --> 00:01:22,605 Älä käänny. Keskity. 23 00:01:23,573 --> 00:01:24,528 Älä käänny. 24 00:01:24,813 --> 00:01:26,883 Tarvitsen sinua. Älä käänny! 25 00:01:27,973 --> 00:01:28,723 Usko vain! 26 00:01:28,973 --> 00:01:29,883 Älä käänny! 27 00:01:30,133 --> 00:01:32,044 Olemme parempia kuin hän. 28 00:01:32,293 --> 00:01:33,248 Olemme parempia! 29 00:01:35,093 --> 00:01:36,082 Se kääntyy. 30 00:01:48,693 --> 00:01:50,331 Ne eivät tehoa! 31 00:01:50,573 --> 00:01:51,926 Olemme liemessä! 32 00:01:52,813 --> 00:01:56,089 Paskat! Minä olen maalina. Juokse pakoon. 33 00:01:56,333 --> 00:01:58,767 Ei, minä olen maalina. Juokse sinä. 34 00:01:59,013 --> 00:02:02,483 Hulluko olet?! Muista vaimo ja lapset! 35 00:02:07,373 --> 00:02:08,488 Häivy! 36 00:02:12,293 --> 00:02:15,205 En saisi kertoa tätä, mutta Lorna on raskaana. 37 00:02:17,733 --> 00:02:18,927 Mitä sanoit? 38 00:02:19,253 --> 00:02:21,528 Sinusta tulee isä! 39 00:02:25,933 --> 00:02:29,243 Hän ei uskaltanut kertoa sinulle. Pelkäsi, että suutut. 40 00:02:29,533 --> 00:02:31,046 Ettekö ole puhuneet lapsista? 41 00:02:31,533 --> 00:02:32,966 -Vitsi! -Vauva. 42 00:02:41,533 --> 00:02:44,206 Minäkään en saa kertoa yhtä asiaa. 43 00:02:44,493 --> 00:02:47,724 Rianne on raskaana. Sinusta tulee isoisä. 44 00:02:47,973 --> 00:02:48,962 Mitä? 45 00:02:54,453 --> 00:02:56,728 Ei Rianne voi olla raskaana. 46 00:02:57,093 --> 00:02:58,811 Hän ei ole naimisissa. 47 00:02:59,053 --> 00:03:01,442 Se oli kai vahinko. 48 00:03:13,093 --> 00:03:15,288 Minustako tulee isoisä? 49 00:03:43,013 --> 00:03:45,049 Riisu vaatteesi! 50 00:03:45,373 --> 00:03:46,203 Miksi? 51 00:03:47,373 --> 00:03:48,408 Selitän. 52 00:03:48,653 --> 00:03:50,723 Kun tuo grillimestari katsoo sinua. . . 53 00:03:50,973 --> 00:03:52,804 . . .minä ammun. 54 00:03:53,053 --> 00:03:55,203 -Mihin? -Napalmitankin venttiiliin! 55 00:03:55,493 --> 00:03:56,892 Ennen kuin hän ampuu minut? 56 00:03:57,133 --> 00:03:58,646 -Ehkä. -Ehkä! 57 00:04:08,733 --> 00:04:09,563 Onko hän musta? 58 00:04:09,893 --> 00:04:11,724 En näe naamarin alle! 59 00:04:11,973 --> 00:04:14,806 Ei tuota! Hän on vauvan isä! 60 00:04:16,453 --> 00:04:18,045 Anna hänen olla musta! 61 00:04:24,413 --> 00:04:25,812 Vauhtia! Hän tulee! 62 00:04:26,973 --> 00:04:28,088 Sydänkuviokalsarit? 63 00:04:28,373 --> 00:04:30,489 Ei nyt, Riggs. Ammu venttiili! 64 00:04:30,733 --> 00:04:33,042 Läpytä käsiäsi kuin tipu. 65 00:04:33,333 --> 00:04:34,971 Miksi? 66 00:04:35,213 --> 00:04:37,363 Hän hämääntyy ja kääntyy. 67 00:04:39,253 --> 00:04:40,891 -Kakkosella. -Miksei kolmosella. 68 00:04:41,133 --> 00:04:42,566 Aika ei riitä! Kaksi! 69 00:04:42,813 --> 00:04:44,883 -Entä ykkönen? -Selvä. Yksi, kaksi, mennään! 70 00:04:45,133 --> 00:04:46,930 En halua kuolla kalsareissa! 71 00:04:48,813 --> 00:04:50,883 Mitä kuppaat? Ammu! 72 00:05:25,453 --> 00:05:29,082 Riggs, se tipujuttu auttoi, vai mitä? 73 00:05:29,453 --> 00:05:32,092 Halusin vain nähdä, teetkö sen. 74 00:05:34,653 --> 00:05:36,006 Kivat kalsarit. 75 00:05:38,813 --> 00:05:40,007 Haise pahalta! 76 00:05:41,613 --> 00:05:42,932 Tarjoan donitsin. 77 00:05:43,253 --> 00:05:45,369 Älä koske minuun, kun olen alasti. 78 00:05:45,613 --> 00:05:47,604 Et kai sinä perääsi häpeä? 79 00:05:53,373 --> 00:05:55,841 MELKEIN YHDEKSÄN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 80 00:05:56,213 --> 00:05:57,612 Vilkas veijari. 81 00:06:00,733 --> 00:06:03,293 Jos hai rikkoo veneen, syytän sinua, Leo. 82 00:06:03,533 --> 00:06:06,127 -Se tarttui vahingossa. -Miksi haluat pitää sen? 83 00:06:06,453 --> 00:06:08,125 Niin, miksi? 84 00:06:08,413 --> 00:06:10,051 Hampaat kuuluvat seinälle. 85 00:06:10,293 --> 00:06:11,612 Leuat käyvät vielä. 86 00:06:11,893 --> 00:06:13,372 Ehkä se nukahtaa. 87 00:06:13,613 --> 00:06:15,444 Puhu sille. Se kyllästyy. 88 00:06:15,693 --> 00:06:18,765 -Ei sitä väsytä. -Pureskelkoon Leoa. 89 00:06:19,053 --> 00:06:21,203 Eivät verenimijät syö toisiaan. 90 00:06:23,253 --> 00:06:24,811 Lopettakaa. Kuolen nauruun! 91 00:06:26,773 --> 00:06:28,252 Missä laukkuni on? 92 00:06:28,533 --> 00:06:29,648 Tyyrpuurin ahterissa. 93 00:06:30,293 --> 00:06:31,806 Siis vasen, vai mitä? 94 00:06:32,053 --> 00:06:34,806 Paapuuri on vasen. Tyyrpuuri oikea. 95 00:06:35,573 --> 00:06:38,531 Oikealla, perällä. Selvä! 96 00:06:38,773 --> 00:06:40,809 -Miten tahansa. -Tsekkaa molemmilta puolilta. 97 00:06:41,133 --> 00:06:43,044 Varo! Se on suoraan takana! 98 00:06:46,053 --> 00:06:47,486 Heitetään se yli laidan. 99 00:06:47,853 --> 00:06:49,650 Heitetään molemmat. 100 00:06:50,853 --> 00:06:53,925 Ketään ei ole näkemässät. 101 00:06:56,773 --> 00:06:57,967 Selkä kipeä? 102 00:07:01,453 --> 00:07:03,648 Olen pitänyt nokkani erossa. . . 103 00:07:05,213 --> 00:07:07,010 . . .mutta sinä ja Lorna. 104 00:07:08,493 --> 00:07:11,803 Saatte lapsen, asutte yhdessä. 105 00:07:12,933 --> 00:07:14,161 Ette ole naimisissa. 106 00:07:15,573 --> 00:07:18,406 Loukkaako se perhekäsitystäsi? 107 00:07:18,933 --> 00:07:21,686 Yritän vain ymmärtää. 108 00:07:23,653 --> 00:07:25,245 Eihän Riannekaan ole naimisissa. 109 00:07:25,573 --> 00:07:27,643 Iske vain vyön alle. 110 00:07:31,653 --> 00:07:33,803 Naimisissa oleminen. . . 111 00:07:34,413 --> 00:07:36,244 . . .oli hienoa. 112 00:07:36,493 --> 00:07:39,007 Sormus ja sitoutuminen. 113 00:07:39,933 --> 00:07:41,605 Kaikki. . . 114 00:07:43,933 --> 00:07:45,446 Hän kuoli, koska olen kyttä. 115 00:07:46,533 --> 00:07:48,922 Hän kuoli, koska olen kyttä, ja minä. . . 116 00:07:49,213 --> 00:07:51,408 . . .en pidä enää sormusta. . . 117 00:07:52,253 --> 00:07:54,209 . . .mutta näen sen. 118 00:07:54,453 --> 00:07:56,011 Tunnen sen yhä. 119 00:07:57,693 --> 00:08:00,969 Minusta tuntuu, ettei se ole ohi. 120 00:08:01,213 --> 00:08:03,363 En osaa oikein selittää. 121 00:08:03,893 --> 00:08:05,804 Ei, ei se ole ohi. 122 00:08:06,853 --> 00:08:08,411 Ei se ole ohi. 123 00:08:12,493 --> 00:08:14,688 Puhuitte ahterista? 124 00:08:14,933 --> 00:08:16,525 A-H-T. Ahteri! 125 00:08:16,933 --> 00:08:18,127 Mikä helvetti se on? 126 00:08:18,733 --> 00:08:20,769 Perällä oikealla, Leo! 127 00:08:21,373 --> 00:08:24,092 Mikset sitten sanonut niin?! 128 00:08:24,653 --> 00:08:28,692 Vene veteen ja meritermit peliin! 129 00:08:28,973 --> 00:08:31,203 Perä! Senkin maakravut! 130 00:08:31,813 --> 00:08:33,485 Vanttipumppu! 131 00:08:33,733 --> 00:08:35,451 Pumppua itsellenne! 132 00:08:35,693 --> 00:08:36,808 Rauhoitu! 133 00:08:39,533 --> 00:08:41,444 Ei hätää! 134 00:08:44,773 --> 00:08:46,331 Entä Lorna? 135 00:08:46,573 --> 00:08:48,370 Hänkään ei pidä meritermeistä. 136 00:08:49,693 --> 00:08:52,651 Emme ole puhuneet koko asiasta. 137 00:08:52,893 --> 00:08:56,522 Lapsi syntyy pian, ettekä puhu avioliitosta? 138 00:08:56,813 --> 00:08:57,882 Emme. 139 00:08:58,253 --> 00:09:00,209 En ole puhunut siitä. 140 00:09:02,413 --> 00:09:04,051 Saako Leo ampua hain? 141 00:09:04,293 --> 00:09:05,487 Haluan Leon. . . 142 00:09:05,733 --> 00:09:06,529 Ei, Leo! 143 00:09:06,973 --> 00:09:08,008 Mitä! 144 00:09:09,693 --> 00:09:12,287 -Mitä nyt? -Ammuskelet veneessäni! 145 00:09:12,533 --> 00:09:14,524 En ammu venettäsi, vaan hain. 146 00:09:14,773 --> 00:09:18,448 Sitä ei tapeta hampaiden takia! 147 00:09:18,693 --> 00:09:21,810 Isoisäksi olet aika äreä. 148 00:09:22,093 --> 00:09:23,412 Irti minusta! 149 00:09:23,653 --> 00:09:25,086 Älä pelleile! 150 00:09:26,413 --> 00:09:28,608 Kiva kanuuna! Onko lupaa? 151 00:09:28,853 --> 00:09:30,809 Totta kai! Olen etsivä. 152 00:09:31,093 --> 00:09:34,244 Sitä joutuu hankaliin tilanteisiin! 153 00:09:34,693 --> 00:09:36,206 Itse olet hankala. 154 00:09:36,453 --> 00:09:39,445 Lupa tai ei, et ansaitse tätä. 155 00:09:40,613 --> 00:09:41,887 Hieno veto, Riggs. 156 00:09:42,813 --> 00:09:43,689 Voi paskat! 157 00:09:46,213 --> 00:09:47,089 Tiukka oikea! 158 00:09:49,133 --> 00:09:50,327 Kuuletko laukauksia? 159 00:09:50,573 --> 00:09:52,564 Vartiosto, Koodi 7 kutsuu! 160 00:10:00,493 --> 00:10:02,688 Olemme Los Angelesin satamassa. 161 00:10:03,213 --> 00:10:04,407 Meillä on 07. 162 00:10:07,733 --> 00:10:09,086 Nyt se karkaa! 163 00:10:09,333 --> 00:10:11,210 Kuka se oli? 164 00:10:12,253 --> 00:10:14,289 Eiei, minä ohjaan! 165 00:10:17,173 --> 00:10:19,641 -Tarvitsetko apua? -Häivy täältä! 166 00:10:20,053 --> 00:10:21,088 Uusi ase? 167 00:10:21,333 --> 00:10:22,846 Kelpaako laserhoito? 168 00:10:23,133 --> 00:10:24,885 Sehän voi sokaista! 169 00:10:28,093 --> 00:10:30,766 Vartiosto, Koodi 7 seuraa rahtilaivaa. . . 170 00:10:31,133 --> 00:10:32,122 . . .pohjoiseen. 171 00:10:32,453 --> 00:10:34,091 Odotan ohjeita. 172 00:10:34,453 --> 00:10:36,967 Koodi 7, pitäkää sama kurssi. 173 00:10:37,213 --> 00:10:38,851 {y:i}Pieni vene on tulossa. 174 00:10:39,493 --> 00:10:40,767 Miksi hidastat? 175 00:10:41,013 --> 00:10:43,971 Odotetaan vartiostoa. 176 00:10:44,213 --> 00:10:46,443 -Mitä nyt? -Näytetään virkamerkit. 177 00:10:46,733 --> 00:10:47,768 Olemme poliiseja! 178 00:10:48,133 --> 00:10:49,009 Olemme poliiseja! 179 00:10:49,293 --> 00:10:50,931 Los Angelesin poliisi! 180 00:10:51,173 --> 00:10:53,084 Kuulemme laukauksia! 181 00:11:19,613 --> 00:11:22,173 Vartiosto! Tulipalo! 182 00:11:22,453 --> 00:11:24,842 -Mennään kyytiin. -Mitä! 183 00:11:25,173 --> 00:11:27,004 Sehän palaa! 184 00:11:31,853 --> 00:11:34,651 Olen vieressä. Mitä nyt? 185 00:11:34,973 --> 00:11:36,770 He yrittävät pakoon. Vie minut sinne! 186 00:11:42,493 --> 00:11:43,846 Varsinainen kalaretki! 187 00:11:44,093 --> 00:11:47,085 Pää kiinni! 188 00:11:47,333 --> 00:11:48,243 Poliisi! 189 00:11:48,533 --> 00:11:51,286 Pysähtykää! Seis! 190 00:11:53,893 --> 00:11:56,043 Hän on lähellä! 191 00:11:59,133 --> 00:12:00,327 Mitä hän sanoi? 192 00:12:00,573 --> 00:12:01,722 Suojaa selusta! 193 00:12:04,413 --> 00:12:05,971 Mikset sanonut ampuvasi! 194 00:12:07,653 --> 00:12:09,211 Pää kiinni! 195 00:12:10,853 --> 00:12:12,002 Vedä! 196 00:12:19,013 --> 00:12:20,082 Hieno homma! 197 00:12:20,893 --> 00:12:22,849 Käskin pysyä lähellä! 198 00:12:24,453 --> 00:12:25,886 Mitä sinä Leoa kuuntelet? 199 00:12:34,733 --> 00:12:35,882 Voi paska! 200 00:12:45,413 --> 00:12:46,926 Oletko kunnossa, Riggs? 201 00:12:49,613 --> 00:12:50,602 Katso! 202 00:12:53,053 --> 00:12:54,202 Voi paska! 203 00:12:54,453 --> 00:12:56,045 Hyppää! 204 00:13:01,933 --> 00:13:03,412 Missä olet? 205 00:13:04,053 --> 00:13:06,487 Uusi veneeni! 206 00:13:23,213 --> 00:13:26,091 -Se hai. -Mitä siitä? 207 00:13:26,413 --> 00:13:27,607 Hai! 208 00:13:30,253 --> 00:13:31,925 Älä jätä minua! 209 00:13:45,053 --> 00:13:46,042 Vauhtia! 210 00:13:56,053 --> 00:13:58,328 -Vauhtia! -Olen tulossa! 211 00:14:17,373 --> 00:14:18,522 Vähän vielä! 212 00:14:26,173 --> 00:14:27,731 Vain tämä jäi. 213 00:14:54,453 --> 00:14:57,047 Neljät viralliset paperit. 214 00:14:57,373 --> 00:15:00,092 He pääsevät maahan asumaan. 215 00:15:00,413 --> 00:15:02,051 Yhdysvaltain kansalaisina. 216 00:15:03,293 --> 00:15:05,204 Käske äänestää valtapuoluetta. . . 217 00:15:05,453 --> 00:15:07,967 . . .jotta virkani UM:ssä säilyy. 218 00:15:08,253 --> 00:15:09,481 Hiton hienoa! 219 00:15:09,853 --> 00:15:13,368 Viisumit olivat kiven takana. 220 00:15:14,213 --> 00:15:17,171 Laiva on takavarikoitu. 221 00:15:18,213 --> 00:15:19,282 Entä perhe? 222 00:15:20,533 --> 00:15:22,489 En tiedä vielä. 223 00:15:22,973 --> 00:15:25,248 Älä huoli. Hoidan asian. 224 00:15:27,653 --> 00:15:28,972 Onko jokin hätänä? 225 00:15:31,133 --> 00:15:33,852 Pieni kuljetusongelma, herra Proody. 226 00:15:38,613 --> 00:15:40,490 Näkemiin. 227 00:15:40,733 --> 00:15:41,643 Poistukaa! 228 00:15:48,333 --> 00:15:49,561 Etsin heidät. 229 00:15:50,173 --> 00:15:51,208 Nyt. 230 00:16:53,173 --> 00:16:55,641 Näitä jää kiinni yksi kuussa. 231 00:16:56,013 --> 00:16:57,082 Huonokuntoisen näköisiä. 232 00:16:57,413 --> 00:16:59,881 Kuusi viikkoa lukkojen takana yhdellä vessalla. 233 00:17:00,133 --> 00:17:03,443 Riisiä ja vähän kalaa. Aika vähän 35 000 taalalla. 234 00:17:03,853 --> 00:17:05,969 Miten heillä on varaa? 235 00:17:06,293 --> 00:17:10,172 He maksavat salakuljettajille työllä. 236 00:17:10,853 --> 00:17:12,889 -Heidät myydään halvalla. -Myydään? 237 00:17:13,133 --> 00:17:13,929 Kuin orjat. 238 00:17:16,613 --> 00:17:18,444 Nämä ovat onnekkaita. 239 00:17:18,733 --> 00:17:22,521 He anovat turvapaikkaa poliittisen vainon takia. 240 00:17:22,893 --> 00:17:26,249 Me passitamme takaisin. Kallista touhua. 241 00:17:26,613 --> 00:17:28,808 Ennen patsaassa luki: "Tervetuloa väsyneet. . . 242 00:17:29,053 --> 00:17:31,442 . . .vapautta kaipaavat"? 243 00:17:31,973 --> 00:17:33,725 Nyt siinä lukee: "Täynnä" . 244 00:17:34,453 --> 00:17:37,411 Sinä taidat olla intiaani. 245 00:17:41,813 --> 00:17:43,849 Joka lastissa tapetaan yksi. 246 00:17:44,293 --> 00:17:47,046 Esimerkkinä muille, ettei pako kannata. 247 00:17:49,373 --> 00:17:50,852 Pääsi ainakin orjuudesta. 248 00:17:52,693 --> 00:17:54,206 Älkää laahustako. Liikettä! 249 00:17:54,533 --> 00:17:56,763 Näin tynnyrin taivaalla. 250 00:17:57,053 --> 00:17:59,328 Murtaugh ei nähnyt sitä. 251 00:17:59,693 --> 00:18:02,253 Työnsin hänet turvaan. Olimme vedessä. 252 00:18:02,533 --> 00:18:05,047 Pelastin hänet. Mies ei osaa uida. 253 00:18:05,613 --> 00:18:08,844 Tuolla on se poika. Mikä sen nimi oli? Bissel? 254 00:18:09,133 --> 00:18:11,363 -Joku ruoka. -Burger! 255 00:18:11,693 --> 00:18:13,092 Biscuits tai jotain. 256 00:18:13,413 --> 00:18:16,007 Hän mielistelee koko ajan, kantaa kahvia. 257 00:18:16,253 --> 00:18:19,325 Riggs, ylikonstaapeli Murtaugh. Mitä te täällä? 258 00:18:19,573 --> 00:18:22,212 -Pitkä juttu. -Olette märkä! 259 00:18:22,653 --> 00:18:24,086 -Otatteko peiton? -Ei kiitos. 260 00:18:24,533 --> 00:18:27,889 -Tuokaa peitto! -Kyllä! 261 00:18:28,653 --> 00:18:31,725 -Viekää ruumis pois. -Hetkinen? 262 00:18:32,013 --> 00:18:33,765 Taakse, taakse. 263 00:18:35,373 --> 00:18:36,692 Paska! 264 00:18:37,053 --> 00:18:39,123 Mies on kuollut! 265 00:18:39,493 --> 00:18:40,642 -Paska! -Mitä? 266 00:18:40,933 --> 00:18:43,367 Näinkö hän halusi tulla Amerikkaan? 267 00:18:43,653 --> 00:18:45,211 Tapettavien luokassa? 268 00:18:45,613 --> 00:18:47,444 Häntä on ammuttu neljästi! 269 00:18:48,533 --> 00:18:50,842 Läheltä, ihan kuin teloituksena! 270 00:18:51,213 --> 00:18:52,202 Aivan. 271 00:18:52,573 --> 00:18:53,369 Miehistö teki sen. 272 00:18:54,293 --> 00:18:59,128 Mitä helvettiä?! lhmisiä tapetaan joka suunnassa! 273 00:18:59,373 --> 00:19:01,011 Aletaanko uhreja tuoda jo muualta? 274 00:19:01,373 --> 00:19:04,490 Katujengiläiset tappavat toisiaan, ei hätää! 275 00:19:04,773 --> 00:19:07,082 Kytät kuolevat! 276 00:19:07,493 --> 00:19:11,486 Mutta, että joku tavallinen? Mitä hän on tehnyt? 277 00:19:11,773 --> 00:19:13,411 -Se on väärin. -Iisisti, Biscuits. 278 00:19:13,653 --> 00:19:15,723 Saat vatsahaavan. Rauhoitu. 279 00:19:16,053 --> 00:19:16,883 Peitto! 280 00:19:18,493 --> 00:19:19,687 Anteeksi, Blankets. 281 00:19:20,613 --> 00:19:22,171 Anteeksi, menen sekaisin. 282 00:19:22,493 --> 00:19:25,326 En halua kunnon ihmisten kärsivän. 283 00:19:25,693 --> 00:19:29,572 Jäisimme rupattelemaan, Butler, mutta sinulla on hommia. . . 284 00:19:29,893 --> 00:19:32,691 Ottakaa tämä, se on ilmainen. Olette aivan märkä. 285 00:19:33,013 --> 00:19:37,052 -Hierokaa Vicksiä rintaanne. -Hyvä on, Boogers. 286 00:19:37,813 --> 00:19:39,565 Hei, pois täältä! 287 00:19:39,813 --> 00:19:41,849 Pois täältä! 288 00:19:42,693 --> 00:19:45,207 Hän ottaa työn henkilökohtaisesti. 289 00:19:45,453 --> 00:19:48,843 Vakavasti, kiihkolla. 290 00:19:49,093 --> 00:19:50,446 Mikä häntä kiihottaa? 291 00:19:50,693 --> 00:19:53,366 -En tiedä. Kuka? -Sanoit niin. 292 00:19:53,613 --> 00:19:54,841 Sinahän sanoit. . . 293 00:19:55,133 --> 00:19:57,169 Kiihkolla, minä sanoin. 294 00:19:57,413 --> 00:19:59,165 Hän on myös kovaääninen. 295 00:19:59,413 --> 00:20:00,971 -Kovaääninen! -Mitä? 296 00:20:01,413 --> 00:20:03,165 Parasta lähteä. 297 00:20:03,413 --> 00:20:04,812 Käväisen veneellä. 298 00:20:05,093 --> 00:20:07,812 Nähdään huomenna. 299 00:20:10,573 --> 00:20:12,325 Olen pahoillani veneestäsi. 300 00:20:15,493 --> 00:20:17,609 -Olen pahoillani. -Paskat! 301 00:20:17,893 --> 00:20:21,488 Helvetin iso hai. Saanko kiroilla? 302 00:20:21,773 --> 00:20:23,923 Emme voi näyttää sitä. 303 00:20:24,173 --> 00:20:26,812 Hemmetin iso hai ilmestyy. . . 304 00:20:38,453 --> 00:20:40,091 Minun Koodi 7:ni. 305 00:21:24,733 --> 00:21:27,201 -Sinun piti tulla eilen kotiin. -Tiedän. 306 00:21:27,813 --> 00:21:29,087 Ikäviä kinkkikokemuksia. 307 00:21:30,653 --> 00:21:32,405 Olet saanut turpiisi. 308 00:21:32,733 --> 00:21:34,769 Sinä olet saaneen näköinen. 309 00:21:37,053 --> 00:21:38,406 Oletko kunnossa? 310 00:21:38,653 --> 00:21:39,881 Varmasti? 311 00:21:40,653 --> 00:21:42,609 Iisisti, tiikeripoika! 312 00:21:42,853 --> 00:21:44,445 Tyttö. 313 00:21:45,893 --> 00:21:46,689 Kaikki hyvin? 314 00:21:46,933 --> 00:21:49,527 Paremmin kuin Rogerilla. Hänen veneensä upposi. 315 00:21:49,773 --> 00:21:52,810 -Upposi? -Minulla on osuutta asiaan. 316 00:21:53,053 --> 00:21:54,372 Ei rasvaa! 317 00:21:55,213 --> 00:21:57,602 -Pikkuleipä. -Mitä tapahtui? 318 00:21:58,973 --> 00:22:01,282 Ammuskelua, pommeja, haita, sitä tavallista. 319 00:22:01,733 --> 00:22:02,609 Ota kiinni. 320 00:22:04,333 --> 00:22:05,322 Kiitos. 321 00:22:05,613 --> 00:22:09,492 Joudut liemeen kalareissullakin? 322 00:22:09,733 --> 00:22:13,646 Ei taida olla paikasta kiinni. 323 00:22:14,413 --> 00:22:16,290 Lastenhuone on valmis. 324 00:22:16,573 --> 00:22:17,562 Niin on. 325 00:22:17,813 --> 00:22:20,532 Sopii tytölle tai pojalle. Pidätkö siitä? 326 00:22:20,773 --> 00:22:23,207 Koiratarha. Ostitko kaikki 1 01 ? 327 00:22:23,453 --> 00:22:26,206 Taisin innostua liikaa pentujen kanssa. 328 00:22:26,613 --> 00:22:28,251 Ipana varmaan vihaa koiria. 329 00:22:31,893 --> 00:22:36,250 Emme ikinä puhu naimisiinmenosta. 330 00:22:47,613 --> 00:22:49,763 Luulin, ettet halua. 331 00:22:53,373 --> 00:22:55,045 Haluatko mennä naimisiin? 332 00:22:57,813 --> 00:22:59,087 En. 333 00:23:01,533 --> 00:23:02,727 En minäkään. 334 00:23:04,053 --> 00:23:05,168 Aamiaista? 335 00:23:20,893 --> 00:23:23,248 "{y:i}Suojele ja palvele " 336 00:23:23,573 --> 00:23:26,246 Kuinka kauan olet lukenut tätä pornoa? 337 00:23:27,693 --> 00:23:31,049 Ei se ole pornoa, vaan Ebony Clarkia. Thrish antoi sen. 338 00:23:31,293 --> 00:23:34,251 "Mies himoitsi naista joka solullaan. . . 339 00:23:34,573 --> 00:23:36,370 . . .ja ahmi häntä silmillään. " 340 00:23:37,533 --> 00:23:40,650 Kokeillaanko tätä sivun 1 96 juttua? 341 00:23:43,333 --> 00:23:45,801 1 68 on parempi. Ehkä myöhemmin. 342 00:23:46,053 --> 00:23:49,170 Raskaana ollessa ruoka menee kaiken muun edelle. 343 00:23:50,133 --> 00:23:54,012 Olenko koskaan "vienyt sinut Himalajan. . . 344 00:23:54,293 --> 00:23:56,204 . . .huipulle"? 345 00:23:56,493 --> 00:23:59,883 -Malibun kukkuloille. -Pikkuvuorille? 346 00:24:00,133 --> 00:24:01,486 -Tuskin. -Kiitos. 347 00:24:01,773 --> 00:24:04,162 Luulin yltäväni Kalliovuorille. 348 00:24:04,413 --> 00:24:06,051 Tiedät, että pilailen. 349 00:24:07,133 --> 00:24:10,170 -Sanot vain. -En. 350 00:24:11,253 --> 00:24:12,288 Tiedät, että kiusaan. 351 00:24:12,573 --> 00:24:15,041 Olet vienyt minut monelle huipulle. 352 00:24:15,413 --> 00:24:17,369 On vain niin kauhea nälkä. 353 00:24:19,253 --> 00:24:21,608 Kun lapsi syntyy, tähdätään tulivuoreen. 354 00:24:21,853 --> 00:24:24,128 -Ostin donitseja. -Poliisiruokaa! 355 00:24:24,373 --> 00:24:25,522 Mistä arvasit? 356 00:24:27,733 --> 00:24:29,769 Kävin eilen tutkintaosastolla. 357 00:24:30,013 --> 00:24:31,287 Mitä vasikoille kuuluu? 358 00:24:31,533 --> 00:24:34,252 -Kuulin kunnon jutun. -Lypsämisestä? 359 00:24:34,693 --> 00:24:37,048 Siellä liikkuu huhu. . . 360 00:24:37,293 --> 00:24:39,443 . . .että Roger ottaa lahjuksia. 361 00:24:40,053 --> 00:24:41,771 Eikä ota. 362 00:24:42,053 --> 00:24:45,125 Tiedän sen. Joku nilkki levittää huhua. 363 00:24:45,613 --> 00:24:48,411 Uusia veneitä, lasten koulumaksut. . . 364 00:24:48,653 --> 00:24:50,405 . . .ajattelin, että haluaisit tietää. 365 00:24:50,653 --> 00:24:53,451 Olen tyrkyttänyt hänelle lahjuksia. 366 00:24:53,773 --> 00:24:56,845 Lopeta, Riggs! En kuuntele tätä! 367 00:24:57,173 --> 00:24:59,243 En sano enää mitään. Minä vain pilailin. 368 00:24:59,573 --> 00:25:01,165 -Huono vitsi. -Minä pilailin. 369 00:25:01,813 --> 00:25:03,963 Älä kerro hänelle. Hänellä on jo omat. . . 370 00:25:04,293 --> 00:25:07,524 . . .ongelmansa. Älä kerro mitään. 371 00:25:09,293 --> 00:25:10,646 Mistä puhut? 372 00:25:13,173 --> 00:25:14,322 Mitä tarkoitat? 373 00:25:14,573 --> 00:25:16,928 -Ongelmia vain. -Tarkoitatko jotain erikoista. 374 00:25:17,253 --> 00:25:19,084 Ei, haistan tällaiset jutut. Kerro. 375 00:25:20,373 --> 00:25:23,604 Painostat minua, enkä pidä siitä. 376 00:25:23,853 --> 00:25:26,890 Anna tulla. Tulee parempi olo. 377 00:25:27,213 --> 00:25:29,408 Et saa rauhaa, ennen kuin kerrot. 378 00:25:29,653 --> 00:25:30,642 Kerro. 379 00:25:30,933 --> 00:25:34,369 Hyvä on! Raskaus tuhosi aivosoluni! 380 00:25:35,333 --> 00:25:36,891 Mitä? 381 00:25:37,253 --> 00:25:38,766 Minähän kuolaan. Mitä? 382 00:25:40,653 --> 00:25:44,407 Vanno, ettet sano tästä ikinä sanaakaan. 383 00:25:44,653 --> 00:25:46,245 -Vannon! -Oikea käsi! 384 00:25:46,533 --> 00:25:47,886 Vannon, en ikinä. 385 00:25:48,173 --> 00:25:49,526 Lupaan. Mitä? 386 00:25:50,733 --> 00:25:53,372 Roger ei anna tyttäriään poliiseille. 387 00:25:53,613 --> 00:25:54,932 Hän tappaisi ne. 388 00:25:55,373 --> 00:25:59,252 Riannella on poliisimies, lapsen isä. Hän ei uskalla kertoa sitä. 389 00:25:59,573 --> 00:26:02,770 Rakkaus, raskaus ja sitten naimisiin. 390 00:26:03,093 --> 00:26:04,811 Eikä kukaan aio kertoa Rogerille? 391 00:26:05,053 --> 00:26:06,327 Lapsen syntymän jälkeen. 392 00:26:06,613 --> 00:26:09,685 Rogerille tehdään siis tarjous? Ota tai jätä. 393 00:26:10,493 --> 00:26:12,051 -Tietääkö Trish? -Tietää. 394 00:26:12,653 --> 00:26:14,803 Mutta hän ei tiedä, että sinä tiedät. Mutta Trish tietää. 395 00:26:15,053 --> 00:26:17,487 Kuka onnekas on seuraava ruumis? 396 00:26:18,413 --> 00:26:20,643 -Kuka? -Ylikonstaapeli Lee Butters. 397 00:26:21,013 --> 00:26:23,925 Aina vain paranee! Nyt minä tajuan. 398 00:26:24,213 --> 00:26:25,965 Tuo omenia, peittoja, kahvia. . . 399 00:26:26,213 --> 00:26:28,852 Et kerro sanaakaan! 400 00:26:29,173 --> 00:26:33,007 En. Hän ampuisi sanansaattajankin. 401 00:26:33,413 --> 00:26:37,486 Ei parasta ystävää voi kiusata. 402 00:26:39,773 --> 00:26:41,001 Lupaan. 403 00:26:43,293 --> 00:26:47,445 Unohda pojan nimet, me saamme tytön. 404 00:26:47,773 --> 00:26:49,445 Hyvä on. Piadora. 405 00:26:49,733 --> 00:26:52,167 Pidän siitä. Se on suloinen. 406 00:26:54,933 --> 00:26:56,651 Pidän siitä nimestä. 407 00:26:59,053 --> 00:27:02,443 Puhumme nimistä. Onko Rianne valinnut? 408 00:27:02,733 --> 00:27:04,928 Emme halua samaa nimeä. 409 00:27:05,213 --> 00:27:07,443 Oscar pojalle, Loreen tytölle. 410 00:27:07,733 --> 00:27:10,452 Buttersilla on kiva nimi. 411 00:27:10,693 --> 00:27:12,809 -Älä aloita. -Kivat nimet. 412 00:27:13,133 --> 00:27:14,646 Ylikomisario odottaa. 413 00:27:14,933 --> 00:27:17,527 Trish tulee heti. Pitäkää hauskaa. 414 00:27:17,813 --> 00:27:18,848 Hei-hei. 415 00:27:19,373 --> 00:27:21,204 Kuka oli yötä? 416 00:27:21,493 --> 00:27:22,721 Tuuletamme leirikamoja. 417 00:27:23,053 --> 00:27:24,645 -Häivytään. -Hyvä tuoksu. 418 00:27:24,933 --> 00:27:26,048 Aivan! 419 00:27:26,333 --> 00:27:28,688 Trish laittoi ruokaa. Häivytään. 420 00:27:29,173 --> 00:27:30,811 Tuoksuu kiinalaiselta. 421 00:27:31,093 --> 00:27:32,811 Kiinalaiselta? 422 00:27:33,133 --> 00:27:34,805 Trishin herkkua. 423 00:27:35,133 --> 00:27:37,124 Haluan maistaa sitä. 424 00:27:37,893 --> 00:27:40,009 -Rakastan kiinalaista ruokaa. -Odottakaa! 425 00:27:40,293 --> 00:27:41,408 Olkaa hyvä! 426 00:27:42,493 --> 00:27:44,211 Keittiössä on kiinalainen. 427 00:27:44,493 --> 00:27:45,403 Näin hänet. 428 00:27:46,413 --> 00:27:48,244 Muutama kiinalainen. 429 00:27:48,613 --> 00:27:50,251 Kokonainen perhe. 430 00:27:52,573 --> 00:27:53,528 Suurperhe. 431 00:27:57,253 --> 00:27:58,368 Hei, kaverit! 432 00:28:03,013 --> 00:28:05,129 -Hyvä tuoksu. -Mahtava! 433 00:28:05,373 --> 00:28:07,170 He olivat pelastusveneessä. 434 00:28:07,533 --> 00:28:09,569 Minun oli tehtävä jotain. 435 00:28:09,893 --> 00:28:12,805 -Toit heidät kotiin. -Tein kaksi reissua. 436 00:28:13,093 --> 00:28:15,482 -Niinkö? -Maasturilla? 437 00:28:15,773 --> 00:28:17,764 Ping ja isoisänsä Hong. 438 00:28:18,053 --> 00:28:20,123 Hän on perheen pää ja osaa englantia. 439 00:28:20,373 --> 00:28:23,809 Hong, partnerini Martin Riggs ja Lorna. 440 00:28:24,533 --> 00:28:25,329 Vaimo? 441 00:28:28,253 --> 00:28:29,527 Jutellaanpa? 442 00:28:29,813 --> 00:28:32,043 Lorna, tämä on paras aamiainen. 443 00:28:32,293 --> 00:28:33,931 Minulla on nälkä. Saanko maistaa? 444 00:28:34,933 --> 00:28:38,608 Tämä on laitonta. kuten, "lainvastaista" . 445 00:28:38,893 --> 00:28:40,485 Joudut kaulaasi myöten kuseen. 446 00:28:40,853 --> 00:28:43,413 Odota nyt, saakeli! 447 00:28:44,173 --> 00:28:47,449 Ne laivat olivat orjalaivoja. 448 00:28:47,733 --> 00:28:49,610 Ja minä vapautan orjia. 449 00:28:49,973 --> 00:28:53,329 Kukaan ei auttanut esi-isiäni. 450 00:28:56,173 --> 00:28:58,892 Voin viimein tehdä jotain oikein. 451 00:29:01,773 --> 00:29:04,333 Mikset heti sanonut? Tämä ei ole tylsää. 452 00:29:04,613 --> 00:29:06,092 Tarvitsetko apua? 453 00:29:07,853 --> 00:29:09,047 Missä hän on? 454 00:29:12,333 --> 00:29:14,051 Ruokaa vai rahaa? 455 00:29:14,293 --> 00:29:15,521 -Molempia. -Rahaa. 456 00:29:15,813 --> 00:29:17,531 Näen teitä enemmän kuin ennen. 457 00:29:17,813 --> 00:29:19,610 Olemme vapaita. 458 00:29:19,853 --> 00:29:20,808 Mitä ostatte? 459 00:29:21,093 --> 00:29:22,651 -Huoria, huumeita. . . -Kortsuja. 460 00:29:23,293 --> 00:29:25,488 Puhuvat isälleen noin? 461 00:29:25,773 --> 00:29:28,731 Opiskelu on kallista nykyään. 462 00:29:29,773 --> 00:29:33,607 Minä saan lukukausimaksut ja arvosanat. 463 00:29:33,853 --> 00:29:36,526 Tämä on etumaksua. 464 00:29:36,813 --> 00:29:39,088 Pulpettiin siitä. 465 00:29:39,373 --> 00:29:41,204 Näen lukukausimaksut. 466 00:29:41,493 --> 00:29:44,849 Tuokaa tuloksia! Haluan vastinetta taaloilleni! 467 00:29:45,173 --> 00:29:46,492 Kiitos rahasta. 468 00:29:49,333 --> 00:29:50,209 Meni voimat. 469 00:29:50,493 --> 00:29:52,131 Jään aina toiseksi. 470 00:29:52,413 --> 00:29:53,402 Sepä vasta! 471 00:29:54,733 --> 00:29:57,372 Pimittääkö joku palkankorotusta minulta? 472 00:29:59,893 --> 00:30:01,611 Piti mennä pankkiin. 473 00:30:01,933 --> 00:30:05,448 Sinuthan kynitään jo kotiovella? 474 00:30:07,133 --> 00:30:08,009 Hei, kaverit. 475 00:30:08,653 --> 00:30:09,688 Hei, muru! 476 00:30:11,013 --> 00:30:13,686 -Lähtivätkö lapset? -Kyllä. Rahojen kanssa. 477 00:30:13,933 --> 00:30:14,922 Tuliko Lorna? 478 00:30:15,213 --> 00:30:17,807 Hän on taas syömässä keittiössä. 479 00:30:18,053 --> 00:30:19,850 Muistan ne ajat. 480 00:30:21,133 --> 00:30:23,488 -Anteeksi! -Tee vain toistekin. 481 00:30:25,093 --> 00:30:26,651 Olet upea. 482 00:30:27,013 --> 00:30:29,402 Tuleva yksinhuoltaja. 483 00:30:29,693 --> 00:30:30,728 Selviän hyvin. 484 00:30:31,373 --> 00:30:34,490 Muuta kotiin, isoisä hoitaa lapsen. 485 00:30:34,773 --> 00:30:36,764 Parempi sekin, kuin väärä aviomies. 486 00:30:39,013 --> 00:30:40,492 Kyttä tai joku. 487 00:30:41,253 --> 00:30:42,242 Totta puhut. 488 00:30:42,493 --> 00:30:44,085 Kaverit, hei. Nähdään. 489 00:30:44,373 --> 00:30:46,091 Käyn sanomassa hei. 490 00:30:46,613 --> 00:30:47,648 Vauhtia! 491 00:30:48,253 --> 00:30:49,686 Ahmatti! 492 00:30:49,973 --> 00:30:52,328 Lopeta. Maista. 493 00:30:52,573 --> 00:30:54,165 Näpit irti tytöstäni. 494 00:30:54,653 --> 00:30:57,008 Olen tosissani! 495 00:30:57,293 --> 00:31:00,444 -Lasken leikkiä! -Onko piippari mukana? 496 00:31:01,293 --> 00:31:03,966 Tipumies säikyttää rikollisen 497 00:31:06,013 --> 00:31:08,004 -Tiedän. -Se on sinun syytäsi. 498 00:31:08,253 --> 00:31:10,608 Koko tipujuttu. . . 499 00:31:10,933 --> 00:31:12,764 . . .on sinun syytäsi. 500 00:31:14,933 --> 00:31:16,002 Kuulkaa kaikki! 501 00:31:16,333 --> 00:31:20,087 Siitä on pian vuosi. Hauskuus on ohi. 502 00:31:21,853 --> 00:31:24,367 -Liika on liikaa! -Kuulitteko?! 503 00:31:24,653 --> 00:31:26,644 Minä saan kuulla tästä. 504 00:31:26,893 --> 00:31:28,326 Ollaan aikuisia. 505 00:31:28,613 --> 00:31:30,968 Kun saan selville, kuka tätä tekee. . . 506 00:31:32,853 --> 00:31:36,368 . . .nappaan sen paskiaisen, joka laittoi kuvani! 507 00:31:37,573 --> 00:31:39,643 -Leikkaan munat. -Ylikomisario. 508 00:31:41,373 --> 00:31:44,092 Etsin tuolta vieläkin vanhoja naamoja. 509 00:31:44,333 --> 00:31:47,530 Näen vain uusia pärstiä. 510 00:31:47,853 --> 00:31:51,687 Istutko? Olemme fossiileja. 511 00:31:51,973 --> 00:31:52,962 Puhu itsestäsi. 512 00:31:53,213 --> 00:31:55,010 Tilallemme tulee uusia miehiä. . 513 00:31:55,253 --> 00:31:59,724 Aseitettuja psykologikavereita kuten Butters. 514 00:32:04,213 --> 00:32:06,010 Biter? Psykologi? 515 00:32:06,293 --> 00:32:09,842 -Pikemminkin psykopaatti. -Aikojen on muututtava. 516 00:32:10,133 --> 00:32:12,772 Muistan gangsterit ja stiletit. 517 00:32:13,013 --> 00:32:14,571 En sen pidemmälle. 518 00:32:16,173 --> 00:32:17,606 Sinulla oli asiaa? 519 00:32:17,973 --> 00:32:19,406 Jotkut eivät muutu. 520 00:32:19,733 --> 00:32:22,372 -No niin. -Menetimme vakuutuksen. 521 00:32:22,653 --> 00:32:25,326 Tuolla tuhotahdilla ei uutta saada. . . 522 00:32:25,653 --> 00:32:27,928 . . .kun te olette kaduilla. 523 00:32:29,333 --> 00:32:31,403 Eikä teitä voida erottaa. 524 00:32:31,733 --> 00:32:34,372 Joten saatte ylennyksen. 525 00:32:36,373 --> 00:32:39,490 -Komisario! -Komisarion paikkoja ei ole. 526 00:32:39,773 --> 00:32:43,402 Joten teistä tehdään ylikomisarioita. 527 00:32:44,653 --> 00:32:46,450 -Loistavaa. -Ylikomisario! 528 00:32:46,693 --> 00:32:50,481 Ennen olisin hyppinyt tästä seinille. 529 00:32:51,773 --> 00:32:52,967 Mitä nyt? 530 00:32:53,493 --> 00:32:54,687 Ylikomisariojuttuja! 531 00:32:55,013 --> 00:32:57,129 -Notkutaan kahvilla. -Ja lounailla. 532 00:32:57,413 --> 00:33:00,485 Huudellaan käskyjä, "Riggs, Murtaugh, Olen ylikomisario. " 533 00:33:00,813 --> 00:33:02,212 "Päällikköjen pommit! " 534 00:33:02,453 --> 00:33:03,249 Joko riittää? 535 00:33:03,973 --> 00:33:06,612 Pysytelkää poissa liemestä. 536 00:33:06,853 --> 00:33:08,081 Selvä. 537 00:33:08,373 --> 00:33:10,728 -Ylikomisario Riggs! -Ylikomisario Murtaugh! 538 00:33:19,013 --> 00:33:22,210 Haluatteko virkamerkit? Saisinko kersantin lätkät. 539 00:33:22,493 --> 00:33:24,563 Heittäkää ne tänne. 540 00:33:26,653 --> 00:33:29,008 Elämäni tuskallisimpia tilanteita. 541 00:33:29,413 --> 00:33:31,802 -Häipykää! -Kiitos, ylikomisario. 542 00:33:32,093 --> 00:33:34,129 Kiitos, ylikomisario. 543 00:33:34,813 --> 00:33:37,281 Riittää! Häipykää! 544 00:33:37,573 --> 00:33:41,282 Teidän jälkeenne ylikomisario! "Ylikomisario, ylikomisarioni! " 545 00:33:41,573 --> 00:33:43,848 -Ylikomisariot! -Tieto leviää. 546 00:33:44,133 --> 00:33:47,125 Pääsette lomille kytänhommista. 547 00:33:47,413 --> 00:33:50,291 {y:i}Ruskea rengas nenällä. 548 00:33:51,573 --> 00:33:54,133 Nyt, tulkaa kopterikyytiin. 549 00:33:54,413 --> 00:33:56,005 -Ei kiitos. -Myöhemmin. 550 00:33:56,293 --> 00:33:59,444 -Jos muutatte mieltänne, soittakaa. -Hän on maanläheistä tyyppiä. 551 00:34:01,253 --> 00:34:02,447 Olen pahoillani. 552 00:34:04,293 --> 00:34:08,923 Lopettakaa tämä. Ylikomisario käskee. 553 00:34:11,533 --> 00:34:14,047 Mieheen sattuu. 554 00:34:21,013 --> 00:34:22,685 Onnittelut. 555 00:34:22,933 --> 00:34:24,571 Ylikomisario. 556 00:34:24,853 --> 00:34:28,732 En tiedä, miten sanoisin tämän, muttaolette esikuvani. 557 00:34:30,533 --> 00:34:31,727 Jatkakaa. 558 00:34:32,053 --> 00:34:33,202 Terve, Burton! 559 00:34:33,493 --> 00:34:36,007 -Butters, ylikomisario. -Muistan tuon. 560 00:34:36,293 --> 00:34:38,887 -Poju pitää sinusta. -Lopettaisi tuon. 561 00:34:39,293 --> 00:34:40,612 Hän pitää minusta? 562 00:34:42,693 --> 00:34:43,887 Pitää minusta? 563 00:34:48,333 --> 00:34:51,245 Ei kai hän pidä minusta. . . 564 00:34:52,373 --> 00:34:54,648 . . .sillä tavalla? 565 00:34:57,733 --> 00:34:59,485 Ei tämä mikään intti ole. 566 00:34:59,813 --> 00:35:01,724 Vuosituhat vaihtuu pian. 567 00:35:02,013 --> 00:35:05,449 Ylikomisario sanoi: "Uudet tuulet puhaltavat. " 568 00:35:12,893 --> 00:35:14,246 Tohtori Woods? 569 00:35:16,373 --> 00:35:17,408 Ylikomisario Riggs. 570 00:35:17,693 --> 00:35:19,285 -On asiaa. -On kiire. 571 00:35:19,613 --> 00:35:22,764 -Minulla on asiaa. -Mitä tällä kertaa? 572 00:35:23,013 --> 00:35:25,208 Lentäviä kääpiöitä unissa? 573 00:35:25,533 --> 00:35:28,889 -Jotain täysin uutta? -Olen pahoillani tästä. 574 00:35:29,173 --> 00:35:31,164 Tarvitsen neuvoja. Olen ajatellut. . . 575 00:35:31,493 --> 00:35:33,484 -Ajatellut? -Avioliittoa. 576 00:35:34,493 --> 00:35:36,882 Isoa A:ta? 577 00:35:37,133 --> 00:35:39,647 Oletko kuullut salassapidosta? 578 00:35:39,893 --> 00:35:41,087 Hauskaa. 579 00:35:41,333 --> 00:35:43,972 Tiedätkö, mitä? Jos menisimme toimistooni. . . 580 00:35:44,293 --> 00:35:46,284 . . .ja sanoisit minulle. . . 581 00:35:46,573 --> 00:35:49,406 . . .jotain kuten, "Tohtori. . . 582 00:35:49,733 --> 00:35:51,644 . . .haluan naimisiin Murtaugh'n kanssa. " 583 00:35:51,893 --> 00:35:54,407 Tai äitisi. Tai Nelson Mandelan! 584 00:35:54,693 --> 00:35:55,808 Nelson Mandelan? 585 00:35:56,133 --> 00:35:58,488 Tekisit minut todella. . . 586 00:35:58,733 --> 00:36:01,167 . . .naurunalaiseksi. 587 00:36:01,693 --> 00:36:02,808 Kuuntele! 588 00:36:03,093 --> 00:36:05,243 En ole tyhmä! 589 00:36:06,133 --> 00:36:08,124 Aikani on varattu. . . 590 00:36:08,493 --> 00:36:12,247 . . .poliiseille, joilla on todellisia ongelmia. 591 00:36:12,573 --> 00:36:13,892 Menikö jakeluun?! 592 00:36:14,933 --> 00:36:16,446 -Menikö?! -Voisitko toistaa? 593 00:36:16,693 --> 00:36:18,445 En. Arvaa mitä? 594 00:36:19,133 --> 00:36:20,361 En pidä sinusta. 595 00:36:24,493 --> 00:36:25,687 Stephanie? 596 00:36:26,333 --> 00:36:29,166 Emme voi tapailla. Minä seurustelen. 597 00:36:29,493 --> 00:36:31,609 Tarvitsen jonkun. 598 00:36:31,853 --> 00:36:34,083 Sinä löydät vielä jonkun. 599 00:36:34,333 --> 00:36:37,052 Et tosin täältä. Jätä minut rauhaan! 600 00:36:37,333 --> 00:36:39,369 Ällötät minua! 601 00:36:39,613 --> 00:36:41,126 Mikä teitä riivaa! 602 00:36:46,333 --> 00:36:47,402 Kuinka hurisee? 603 00:36:47,653 --> 00:36:49,564 -Ylikomisario Riggs. -Ylikomisario Murtaugh. 604 00:36:49,813 --> 00:36:52,247 Toisinpäin. Olemme ylikomisarioita. 605 00:36:52,573 --> 00:36:54,404 Kiinalaisia kuulemma piisasi. 606 00:36:54,693 --> 00:36:56,763 Polviin asti. 607 00:36:57,053 --> 00:37:00,125 Ylsivät kuitenkin potkimaan perseelle? 608 00:37:00,373 --> 00:37:03,729 Miehistön jäsen ampui yhden pakolaisen. . . 609 00:37:03,973 --> 00:37:07,648 . . .ja me haluaisimme tietää, kuka salakuljettaa kiinalaisia. 610 00:37:07,973 --> 00:37:11,488 Se on melko varmasti Benny Chan. 611 00:37:11,813 --> 00:37:12,802 Benny-setä? 612 00:37:13,093 --> 00:37:14,446 Vanha tuttu, vai? 613 00:37:14,853 --> 00:37:17,572 -Heroiinikaupoista. -Eikä saatu kiinni. 614 00:37:17,853 --> 00:37:18,922 Lipevä mies. 615 00:37:19,333 --> 00:37:20,732 Missä hän nykyisin oleilee? 616 00:37:21,013 --> 00:37:23,049 Hän omistaa pari kuppilaa. 617 00:37:23,333 --> 00:37:26,530 North Broadwaylla. Tässä osoite. 618 00:37:28,253 --> 00:37:29,481 Hei, kaverit. 619 00:37:30,733 --> 00:37:32,689 Siinä hän on. Hei, Burger! Summers. 620 00:37:32,933 --> 00:37:33,968 Butters. 621 00:37:34,613 --> 00:37:36,205 Mitä tiedät murhasta? 622 00:37:36,493 --> 00:37:40,247 Pakolaiset tuntevat ampujan vain näöltä. 623 00:37:40,533 --> 00:37:45,402 Laiva on jonkin indonesialaisen peitefirman nimissä. 624 00:37:45,653 --> 00:37:48,406 Tästä tulee tiukka keikka. 625 00:37:48,653 --> 00:37:50,166 Tunnetko Benny Chanin? 626 00:37:50,413 --> 00:37:52,608 En. Mikä nilkki se on? 627 00:37:52,853 --> 00:37:54,809 Chinatownin pääjehuja. 628 00:37:55,093 --> 00:37:57,653 Kinkkirikollisuus on yhtä kuin Benny. 629 00:37:57,893 --> 00:37:59,565 Mistä hänet löytää? 630 00:37:59,813 --> 00:38:00,848 Ravintolastaan. 631 00:38:01,093 --> 00:38:03,402 Tekeekin mieli kiinalaista. Tule samalla kyydillä. 632 00:38:03,653 --> 00:38:06,326 Olemme sinne menossa. Viemme sinut. 633 00:38:06,573 --> 00:38:07,972 Nappaan takkini. 634 00:38:08,493 --> 00:38:10,927 -Ei. -Hän on hyvä. 635 00:38:11,173 --> 00:38:12,652 Ehkä tarvitsemme apua. 636 00:38:12,933 --> 00:38:15,845 Opit ehkä rakastamaan häntä. 637 00:38:16,133 --> 00:38:17,486 Kuin omaa poikaasi. 638 00:38:17,973 --> 00:38:18,928 Lain. . . 639 00:38:19,173 --> 00:38:22,563 . . .valvonnassa kannattaa olla väleissä päällikön kanssa. 640 00:38:28,053 --> 00:38:31,568 Onpa mukava mennä yhdessä syömään. 641 00:38:31,973 --> 00:38:34,407 Selvä se. Mennään. 642 00:38:34,653 --> 00:38:36,006 Yhdessä? 643 00:38:37,733 --> 00:38:42,409 Butters, olet aika tiukka rikollisten suhteen. 644 00:38:42,853 --> 00:38:44,206 Miten niin? 645 00:38:44,493 --> 00:38:47,849 Olit eilen enemmän kuin käärmeissäsi. 646 00:38:48,133 --> 00:38:49,805 Eikö niin, Roger? 647 00:38:50,053 --> 00:38:51,771 Jostain tietystä syystä? 648 00:38:52,053 --> 00:38:54,328 Noin 1 50 000:sta. 649 00:38:54,573 --> 00:38:57,645 Niin monta luotia näin kotikulmilla. 650 00:38:57,933 --> 00:39:00,731 Ulos ei voinut mennä. Eikä ikkunaan. 651 00:39:01,013 --> 00:39:05,006 Asuimme, söimme, nukuimme ja katsoimme telkkaria lattialla. 652 00:39:05,493 --> 00:39:07,609 Opin kävelemään 1 0-vuotiaana. 653 00:39:08,213 --> 00:39:11,410 Vietin elämäni koiran kanssa nokatusten. 654 00:39:12,213 --> 00:39:15,364 En ajattele töissäni itse rikosta. 655 00:39:15,613 --> 00:39:18,764 Ajattelen sitä kirottua lattiaa. 656 00:39:22,493 --> 00:39:25,883 -Pitikö meidän tavata Leo? -Ei. Miksi? 657 00:39:26,133 --> 00:39:28,203 Hän on perässä. Älä katso. 658 00:39:28,773 --> 00:39:31,207 -Leo kuka? -Pelkkää sattumaa. 659 00:39:31,613 --> 00:39:34,730 -Mitä hän haluaa? -Otetaan selvää. 660 00:39:43,733 --> 00:39:45,530 -Suksi kuuseen! -Suksi itse! 661 00:39:45,773 --> 00:39:47,491 Ihan miten vain! 662 00:39:48,493 --> 00:39:49,528 Typerys! 663 00:39:50,573 --> 00:39:51,722 Meitäkö etsit? 664 00:39:52,133 --> 00:39:54,442 -Näittekö minut? -Kyllä. 665 00:39:54,853 --> 00:39:55,888 Mitä teet, Leo? 666 00:39:56,173 --> 00:39:59,165 Harjoittelen varjostustekniikkani. 667 00:39:59,813 --> 00:40:03,965 Hän on nuuskija. Huomaamaton auto. 668 00:40:04,973 --> 00:40:06,326 Riggs, kuka on tuo konna? 669 00:40:06,573 --> 00:40:08,529 -Mistä tuo jäi kiinni? -Konna? 670 00:40:08,933 --> 00:40:11,686 Onko musta mies poliisiautossa heti konna? 671 00:40:12,333 --> 00:40:15,609 Näytänkö katujengin kirjanpitäjältä? 672 00:40:16,373 --> 00:40:17,852 Tsekkaa tätä virkamerkkiä! 673 00:40:18,213 --> 00:40:19,885 Tsekkaa tätä asetta. 674 00:40:20,133 --> 00:40:21,407 Laske ase! 675 00:40:21,693 --> 00:40:24,446 Ajokortti! Rekisteriote! Virtsanäyte! 676 00:40:24,773 --> 00:40:25,842 On minullakin lätkä! 677 00:40:26,173 --> 00:40:28,448 Ei juutalaisillakaan ollut helppoa! 678 00:40:28,813 --> 00:40:30,485 Älä luule, että olet ainoa. 679 00:40:30,813 --> 00:40:32,371 Tiesin, että olet kyttä. 680 00:40:32,653 --> 00:40:35,008 Haistan kytän kaukaa. 681 00:40:35,613 --> 00:40:37,171 Haisenko pahalta? 682 00:40:37,453 --> 00:40:39,728 Älä vääntele! Olet yliherkkä. 683 00:40:40,453 --> 00:40:42,728 Teen hommia noiden kanssa. 684 00:40:43,053 --> 00:40:44,930 Ehkä mekin joku päivä! 685 00:40:45,173 --> 00:40:46,322 Olen loistojätkä! 686 00:40:46,693 --> 00:40:50,242 Älä unta näe, nappula! 687 00:40:50,533 --> 00:40:52,842 En nimitellyt sinua, pässinpää! Älä aloita! 688 00:40:53,213 --> 00:40:54,692 Älä viitsi! 689 00:40:55,253 --> 00:40:58,245 -Kysy noilta. -Autonne on pysäköity väärin. 690 00:40:58,573 --> 00:41:01,167 Juttelen konstaapelien kanssa. 691 00:41:01,573 --> 00:41:02,767 Emme tunne miestä. 692 00:41:03,933 --> 00:41:05,161 Hän on juonut. 693 00:41:05,453 --> 00:41:07,045 Se oli vitsi. Tulkaa takaisin! 694 00:41:07,293 --> 00:41:09,602 En ole juonut! He vain sanovat niin. 695 00:41:09,893 --> 00:41:13,044 Hengittäkää. Viina haisee. 696 00:41:13,333 --> 00:41:14,812 Mene helvettiin! 697 00:41:15,733 --> 00:41:18,201 Olet minun! 698 00:41:21,013 --> 00:41:22,765 Lupasit toimittaa perheen. 699 00:41:23,573 --> 00:41:25,325 He eivät olleet keskuksessa. 700 00:41:25,613 --> 00:41:27,171 He ovat varmaan karanneet. 701 00:41:27,653 --> 00:41:31,043 Setä ei hoida hommaa loppuun, jos ei näe heitä. 702 00:41:31,733 --> 00:41:35,646 Älä huoli, kyllä he löytyvät. 703 00:41:36,853 --> 00:41:39,447 Hongkongissa olisit jo vainaa. 704 00:41:44,253 --> 00:41:45,481 {y:i}Missä {y:i}Benny-setä on? 705 00:41:46,133 --> 00:41:47,566 -Ei ole täällä. -Onko hän tuolla? 706 00:41:47,853 --> 00:41:49,172 -Varmaan. -Tänne päin. 707 00:41:49,453 --> 00:41:50,772 Kyllä se on kaksisuuntainen. 708 00:41:51,093 --> 00:41:52,845 {y:i}Meillä on 3 asiakasta. 709 00:41:53,293 --> 00:41:56,171 {y:i}Ravin tola on täällä. {y:i}Tätä tietä, olkaa hyvä. 710 00:41:56,453 --> 00:41:58,284 {y:i}He näkevät meidät, mutta emme näe heitä. 711 00:41:58,533 --> 00:42:01,047 -Onko työlupaa? -Rasisti. 712 00:42:01,413 --> 00:42:03,847 Olen poliisi ja pyysin esittämään työluvan! 713 00:42:04,173 --> 00:42:05,162 Ei sinnepäin. 714 00:42:05,413 --> 00:42:07,643 {y:i}Hoida hommaa, kunnes nappaan hänet. 715 00:42:10,333 --> 00:42:12,563 Hyvä on. Täällähän on remontoitu! 716 00:42:13,133 --> 00:42:14,771 He eivät uskoneet. 717 00:42:15,213 --> 00:42:17,568 -Ulos, ulos! -Saisinko jotain syötävää? 718 00:42:17,853 --> 00:42:20,083 Benny-setä! Tulimmehan huonoon aikaan? 719 00:42:20,333 --> 00:42:23,325 -Vieläkin nuo kulmakarvat. -Mehän puhuimme niistä? 720 00:42:23,653 --> 00:42:27,248 -Toivottavasti häiritsemme. -Tässä etsivä Buckles. 721 00:42:27,493 --> 00:42:31,486 Miten heroiinikauppa? Entä lahjonta- ja tappobisnes. Entä ravintola? 722 00:42:31,813 --> 00:42:32,882 Syökää toki. 723 00:42:33,213 --> 00:42:35,124 Saatte poliisialennuksen. 724 00:42:35,413 --> 00:42:37,210 Liisiä? 725 00:42:37,453 --> 00:42:39,284 Liisiä? Riisiä, senkin murkku! 726 00:42:42,693 --> 00:42:44,684 On kiire. Mitä nyt? 727 00:42:45,533 --> 00:42:46,761 Kerro, Buttkiss. 728 00:42:47,013 --> 00:42:50,369 Sanooko laivallinen pakolaisia mitään? 729 00:42:51,093 --> 00:42:52,685 Kuulin uutisista. 730 00:42:52,933 --> 00:42:54,764 Valtava tappio. 731 00:42:55,013 --> 00:42:57,481 400 kertaa 35 000 kertaa tekee 1 4 miljoonaa! 732 00:42:58,853 --> 00:43:00,844 Ja orjakaupan tulot. 733 00:43:01,133 --> 00:43:05,126 Eihän salakuljetus ole teidän hommianne. 734 00:43:05,493 --> 00:43:08,565 Kolme ruumista täynnä reikiä on. 735 00:43:08,853 --> 00:43:10,172 Kolme kiinalaista? 736 00:43:10,613 --> 00:43:13,730 -Niitähän piisaa. -Elämä on halpaa. 737 00:43:14,013 --> 00:43:17,085 Meitäkin ammuttiin ja se ottaa pattiin. 738 00:43:17,653 --> 00:43:18,802 Harmi, ettei osunut. 739 00:43:19,413 --> 00:43:21,005 En tiedä asiasta mitään. 740 00:43:22,893 --> 00:43:24,121 Kuka tuo on? 741 00:43:27,053 --> 00:43:28,884 Näyttää onnettomalta. Mikä hänen nimensä on? 742 00:43:29,133 --> 00:43:32,364 Kuka hän on? lhaileeko hän huonekalujasi? 743 00:43:32,613 --> 00:43:34,205 Hän ei puhu englantia. 744 00:43:34,453 --> 00:43:38,287 Voin siis suosiolla sanoa "Turvenuija" . . . 745 00:43:39,013 --> 00:43:40,366 . . .tai "Vedä käteen"? 746 00:43:41,453 --> 00:43:43,603 Kyllä hän ymmärtää. 747 00:43:48,413 --> 00:43:50,847 -Jäikö lohikäärme kotiin. -Vakuutus, muistatko? 748 00:43:51,173 --> 00:43:53,562 Jos minua ei epäillä mistään, poistukaa. 749 00:43:54,053 --> 00:43:55,566 Olemme kuvioissa. 750 00:43:56,013 --> 00:43:57,241 Samoin. 751 00:43:58,213 --> 00:43:59,726 Ovi on tuolla! 752 00:44:00,213 --> 00:44:02,568 Tästä pääsee nopeammin. Todella. 753 00:44:06,093 --> 00:44:07,367 Mitä minä sanoin! 754 00:44:09,253 --> 00:44:12,165 Älä unohda sitä poliisialennusta. 755 00:44:14,573 --> 00:44:17,963 Hongkongissa olisit jo vainaa. 756 00:44:19,933 --> 00:44:21,571 Ei sitä, Riggs! 757 00:44:23,893 --> 00:44:25,406 Vakuutus. . . Mitä hittoa? 758 00:44:32,373 --> 00:44:33,692 Äkkiä! 759 00:44:34,013 --> 00:44:37,369 Kokeile joskus. Se tuo tyydytystä ja korvaa terapian. 760 00:44:37,653 --> 00:44:40,531 -Säästää kustannuksia. -He voivat kutsua kytät. 761 00:44:40,813 --> 00:44:43,373 -Miksi? Mehän ollaan jo täällä! -EI Niño! 762 00:44:44,453 --> 00:44:45,522 Tunnen tuon tyypin. 763 00:44:45,773 --> 00:44:47,126 Se kapteeni. Seis! 764 00:44:52,693 --> 00:44:53,842 Muista vakuutus! 765 00:45:08,213 --> 00:45:09,441 Paskat! 766 00:45:11,693 --> 00:45:15,766 Poliisi! Otan pyörän haltuuni. 200 taalaa. 767 00:45:16,573 --> 00:45:17,767 Riggs, Olen tulossa! 768 00:45:18,733 --> 00:45:20,291 Joku pölli fillarisi. 769 00:45:21,893 --> 00:45:22,928 Seis! 770 00:45:23,853 --> 00:45:24,842 Poliisi! 771 00:45:26,173 --> 00:45:27,492 Pois tieltä! 772 00:45:27,893 --> 00:45:29,565 Butler! Nappaa toinen! 773 00:45:29,813 --> 00:45:31,610 Vaivaako Alzheimer? 774 00:45:45,253 --> 00:45:46,447 Seis! 775 00:46:15,693 --> 00:46:17,251 Pois tieltä! Poliisi! 776 00:46:17,493 --> 00:46:18,846 Tyyppi karkaa! 777 00:46:25,693 --> 00:46:27,126 Anteeksi! Pois tieltä! 778 00:46:36,893 --> 00:46:38,008 Paikka! Poliisi! 779 00:46:38,253 --> 00:46:39,766 Pysähdy, paskiainen! 780 00:46:52,773 --> 00:46:55,128 Paikka! 781 00:47:00,293 --> 00:47:02,443 Käteni! En tehnyt mitään! 782 00:47:10,493 --> 00:47:11,846 Suojaan sinua! 783 00:47:14,173 --> 00:47:17,165 Sinulla on oikeus vaieta. Pää kiinni! 784 00:47:17,453 --> 00:47:20,684 Sinulla on oikeus asianajajaan. Jos sinulla ei ole varaa. . . 785 00:47:21,053 --> 00:47:24,329 . . .voimme avustaa hankkimalla jonkun tollon! 786 00:47:24,733 --> 00:47:26,883 Jos hankit Johnnie Cochranin, tapan sinut! 787 00:47:38,213 --> 00:47:40,488 Älä hyppää! Sinusta tulee isä! 788 00:47:40,813 --> 00:47:42,007 Älä hyppää! 789 00:47:47,413 --> 00:47:48,448 Pidä kiinni! 790 00:47:49,053 --> 00:47:50,884 Pidä kiinni! Pelastan sinut! 791 00:47:51,253 --> 00:47:53,130 Riggs, älä liiku! 792 00:47:53,413 --> 00:47:54,528 En liiku. 793 00:47:54,813 --> 00:47:55,882 Pidä kiinni, pelastan sinut! 794 00:47:56,213 --> 00:47:57,407 Otatko kiinni? 795 00:47:57,733 --> 00:48:00,645 Ei, en ota kiinni. Tässä on roskis. 796 00:48:00,933 --> 00:48:02,810 Et tehnyt mitään? Miksi pakenit? 797 00:48:03,053 --> 00:48:03,883 Butters! 798 00:48:04,133 --> 00:48:05,646 -Tänne sieltä! -Voi paska! 799 00:48:05,973 --> 00:48:06,849 Vauhtia! 800 00:48:07,133 --> 00:48:08,361 No niin! 801 00:48:09,293 --> 00:48:10,248 Pidä kiinni! 802 00:48:11,613 --> 00:48:13,604 Vähän vasemmalle! 803 00:48:13,853 --> 00:48:15,332 Tähän! Nyt! 804 00:48:15,613 --> 00:48:16,841 Toiseen vasempaan! 805 00:48:17,453 --> 00:48:19,171 Päätä jo! 806 00:48:19,413 --> 00:48:21,085 Eikö löytynyt pienempää? 807 00:48:21,333 --> 00:48:22,527 Löysin vain tämän! 808 00:48:22,813 --> 00:48:25,168 Tässä! Hyppää kolmosella! 809 00:48:25,453 --> 00:48:26,283 Valmis? 810 00:48:26,533 --> 00:48:28,410 Perse edellä! Se pehmentää! 811 00:48:29,373 --> 00:48:30,283 Yksi. . . 812 00:48:30,533 --> 00:48:32,444 . . .kaksi, kolme! Helkkari! 813 00:48:34,613 --> 00:48:36,012 Oletko OK? 814 00:48:36,253 --> 00:48:37,481 Olisi pitänyt napata se. 815 00:48:37,733 --> 00:48:39,166 Niin olisi! 816 00:48:39,613 --> 00:48:41,205 Kuka parisi on? 817 00:48:41,573 --> 00:48:43,325 -Helkkari! -Ei ole mitään paria! 818 00:48:43,573 --> 00:48:44,801 Pakenitte yhdessä! 819 00:48:45,053 --> 00:48:46,566 Olen tarjoilija. 820 00:48:47,013 --> 00:48:49,049 Te yrititte tappaa minut! 821 00:48:49,333 --> 00:48:51,767 Ja tuo kävi päälle. Haluan asianajajan! 822 00:48:52,893 --> 00:48:56,647 Jos olet tarjoilija, mitä on tänään tarjolla? 823 00:48:57,893 --> 00:48:58,689 Mikä päivä on? 824 00:48:59,733 --> 00:49:00,722 Keskiviikko! 825 00:49:01,373 --> 00:49:03,967 Hapanimeläpossua, grillikylkeä. . . 826 00:49:04,253 --> 00:49:05,652 Pää kiinni! 827 00:49:06,413 --> 00:49:09,166 Seuraavalla kerralla älä juokse turhaan! 828 00:49:10,413 --> 00:49:11,766 Johnnie Cochran. . . 829 00:49:12,013 --> 00:49:13,446 . . .puolustaa minua! 830 00:50:01,933 --> 00:50:04,970 {y:i}Mao vastusti käskevää isäänsä. 831 00:50:05,413 --> 00:50:08,644 {y:i}Lopulta {y:i}Mao lähti opiskelemaan. 832 00:50:09,093 --> 00:50:11,209 {y:i}Aja t olivat levottomia. 833 00:50:14,053 --> 00:50:16,692 -Anteeksi, ylikonstaapeli Murtaugh. -Istu. 834 00:50:16,933 --> 00:50:18,446 Sano Roger vaan. 835 00:50:19,173 --> 00:50:22,324 -Tuoli on teidän. -Istu rauhassa. 836 00:50:22,573 --> 00:50:23,847 Otatko juotavaa? 837 00:50:24,093 --> 00:50:25,128 Tequilaa? 838 00:50:25,893 --> 00:50:27,087 Kiitos. 839 00:50:27,533 --> 00:50:28,966 Meksikosta. 840 00:50:30,213 --> 00:50:33,171 Etkö ole muka ennen juonut tequilaa, Hong. 841 00:50:33,493 --> 00:50:35,848 -Kyllä. -Ei! 842 00:50:39,133 --> 00:50:40,168 Astia. 843 00:50:40,933 --> 00:50:41,763 Malja. 844 00:50:42,573 --> 00:50:43,608 Malja. 845 00:50:43,853 --> 00:50:45,366 Joo, Malja! 846 00:50:45,613 --> 00:50:46,602 Astia! 847 00:50:51,933 --> 00:50:53,446 Tunnetko ketään täältä? 848 00:50:53,733 --> 00:50:54,802 Setäni. 849 00:50:55,173 --> 00:50:57,641 Hän maksoi matkamme tänne. 850 00:50:57,973 --> 00:50:59,565 Oletteko jutelleet? 851 00:51:00,253 --> 00:51:02,164 Ei. Jätin viestin. 852 00:51:03,453 --> 00:51:04,806 Mitä hän tekee? 853 00:51:06,013 --> 00:51:08,811 Kiinassa hän oli taiteilija. 854 00:51:09,173 --> 00:51:10,367 Taiteilija? 855 00:51:13,333 --> 00:51:15,130 Varmaan kurjaa lähteä kotoa? 856 00:51:18,493 --> 00:51:19,926 Amerikassa. . . 857 00:51:20,573 --> 00:51:23,133 . . .Iapseni saavat hyvän elämän. 858 00:51:23,733 --> 00:51:26,327 Haluamme lastemme parasta. . . 859 00:51:26,573 --> 00:51:28,325 . . .ja lastenlastemme! 860 00:51:29,333 --> 00:51:31,483 Uskotko, että minä olen isoisä? 861 00:51:31,773 --> 00:51:33,525 Totta! Pikku-Ping! 862 00:51:34,213 --> 00:51:35,692 Olet isoisä! 863 00:51:36,933 --> 00:51:38,412 Mihin aika meneekään? 864 00:51:40,333 --> 00:51:41,322 En tiedä. 865 00:51:41,573 --> 00:51:42,801 Ei ole kelloa. 866 00:51:43,093 --> 00:51:44,492 Eikö sinulla ole kelloa? 867 00:51:44,933 --> 00:51:46,048 Tässä. 868 00:51:46,413 --> 00:51:48,643 Tämä oli isäni. Ota se. 869 00:51:48,933 --> 00:51:51,493 Hän sai sen eläkkeelle jäädessään. 870 00:51:51,733 --> 00:51:53,485 Ei, en voi! 871 00:51:53,813 --> 00:51:55,041 Ota se. 872 00:51:55,293 --> 00:51:58,968 Hän oli hyvä mies kuten sinäkin. 873 00:52:01,013 --> 00:52:02,492 Kiitos paljon. . . 874 00:52:02,733 --> 00:52:03,609 . . .Roger. 875 00:52:10,493 --> 00:52:14,452 GUANG SANIN VANKILA, KlINA GUANGXI PROVINSSl, CHINA 876 00:53:28,933 --> 00:53:30,161 Voi paska! 877 00:53:34,573 --> 00:53:35,289 Pidättele! 878 00:53:36,333 --> 00:53:37,482 Työnnä! 879 00:53:44,453 --> 00:53:45,442 Pane töpinäksi! 880 00:53:48,773 --> 00:53:50,252 Mikä hätänä? 881 00:53:50,533 --> 00:53:52,171 Olkapää. 882 00:53:52,893 --> 00:53:56,283 Vanha vamma. Heitän pyyhkeen kehään. 883 00:53:57,253 --> 00:53:58,845 Sattuu silloin tällöin. 884 00:53:59,813 --> 00:54:02,771 Olin pääsemässä vauhtiin. Sinun onnesi. 885 00:54:03,053 --> 00:54:05,886 -Ei, vaan sinun. -Otetaan uusiksi! 886 00:54:06,213 --> 00:54:08,602 -Milloin vain. -Alan jo valmistautua. 887 00:54:08,893 --> 00:54:10,963 Tuo myös ensihoitaja. 888 00:54:12,973 --> 00:54:16,045 -Haen jäitä. -Kaikki hyvin. 889 00:54:16,293 --> 00:54:18,363 Ei olkapäätä mikään vaivaa. 890 00:54:21,093 --> 00:54:22,651 Minä näyttelin. 891 00:54:23,253 --> 00:54:24,652 Näyttelit? 892 00:54:25,613 --> 00:54:29,401 Gomez oli täysin voitolla. Minulta loppui voimat. 893 00:54:29,693 --> 00:54:31,331 Tiesin, että hän on kova pala. 894 00:54:31,573 --> 00:54:34,212 Niin, mutta ei se ole vain sitä. 895 00:54:35,533 --> 00:54:39,446 Olen tajunnut sen viime aikoina. Muistatko. . . 896 00:54:45,213 --> 00:54:47,966 Se tyyppi iski minut lattiaan laivalla. 897 00:54:48,213 --> 00:54:50,522 Enkä saanut sitä eilen kiinni. 898 00:54:50,893 --> 00:54:53,691 Taidan olla rapakunnossa tai jotain. 899 00:54:53,973 --> 00:54:56,533 Mutta ei siinä kaikki. 900 00:54:56,813 --> 00:55:00,203 En halua sanoa tätä, mutta. . . 901 00:55:00,453 --> 00:55:02,569 Alat olla liian vanha. 902 00:55:07,693 --> 00:55:09,092 Uskomatonta? 903 00:55:09,693 --> 00:55:10,682 Viimeinkin. 904 00:55:11,693 --> 00:55:14,048 Mutta en voi olla. Olen vasta. . . 905 00:55:15,733 --> 00:55:17,724 -Jeesus. -Niin, olet vasta. . . 906 00:55:19,573 --> 00:55:21,404 Kello se vain käy, Riggs. 907 00:55:23,893 --> 00:55:27,044 Murphy on oikeassa. Olemme fossiileja. Mitä minä teen? 908 00:55:27,733 --> 00:55:28,961 Hyväksy se. 909 00:55:31,573 --> 00:55:32,767 Niin kuin minä. 910 00:55:35,133 --> 00:55:36,452 Paskanmarjat! 911 00:55:37,133 --> 00:55:38,361 En hyväksy sitä. 912 00:55:38,613 --> 00:55:39,966 Ei se tapahdu. 913 00:55:40,213 --> 00:55:41,851 Meditoit sen pois? 914 00:55:42,173 --> 00:55:43,925 En ole liian vanha. 915 00:55:44,173 --> 00:55:47,927 En ole liian vanha. Emme ole liian vanhoja. 916 00:55:48,293 --> 00:55:51,171 Emme ole liian vanhoja. Emme ole liian. . . 917 00:55:51,413 --> 00:55:52,528 Usko siihen. 918 00:55:52,813 --> 00:55:54,804 Emme ole liian vanhoja. 919 00:55:56,053 --> 00:55:58,362 Ei pukamatyynyä. 920 00:55:58,693 --> 00:55:59,443 Ei liikavarpaita! 921 00:55:59,693 --> 00:56:00,967 Minulla on jo! 922 00:56:01,213 --> 00:56:02,089 Ei pukuja! 923 00:56:02,573 --> 00:56:04,609 Mitä vikaa siinä on? 924 00:56:04,853 --> 00:56:06,286 Mites menee, ylikomisario? 925 00:56:16,453 --> 00:56:18,284 Kiitti. Todella hauskaa! 926 00:56:18,573 --> 00:56:20,609 Se kyttä yritti ruumiintarkastusta! 927 00:56:20,893 --> 00:56:22,451 -Saitko puhelinnumeron? -Hauskaa. 928 00:56:22,733 --> 00:56:25,201 Hekoheko. Kiitos, Leo. 929 00:56:25,453 --> 00:56:27,284 -Mistä naarmut. -Koira raapi. 930 00:56:27,533 --> 00:56:30,286 Joitko sen kupista? 931 00:56:30,533 --> 00:56:32,683 Tärkeä juttu työn alla. 932 00:56:32,933 --> 00:56:34,082 Koirako palkkasi? 933 00:56:34,333 --> 00:56:37,325 Ei! Kadonneen koiran omistajat. 934 00:56:37,613 --> 00:56:38,602 Kuulostaa tärkeältä. 935 00:56:38,853 --> 00:56:43,131 Niin onkin, herra lsokiho. Koira on kallis. 936 00:56:43,413 --> 00:56:45,165 -Bolsoi. -Borzoi. 937 00:56:45,453 --> 00:56:46,681 Miten vaan! 938 00:56:47,253 --> 00:56:48,686 Löysitkö sen? 939 00:56:48,973 --> 00:56:51,441 Tavallaan. Kuunnelkaa. 940 00:56:52,093 --> 00:56:55,881 En lähtenyt etsimään, vaan menin koiratarhaan. 941 00:56:56,173 --> 00:56:59,927 Vein koiran kotiin ja värjäsin sen. Oli aivan saman näköinen. 942 00:57:00,213 --> 00:57:01,487 Koira oli karmea. 943 00:57:01,773 --> 00:57:03,570 Se raapi minua, mutta hoidin homman. 944 00:57:03,853 --> 00:57:05,730 Varsinaista etsiväntyötä. 945 00:57:06,093 --> 00:57:07,924 Henna Ventura, lemmikkitunari. 946 00:57:08,173 --> 00:57:09,765 Se on rikos. 947 00:57:10,053 --> 00:57:11,691 Vehkeilyä, törkeä rikos. 948 00:57:11,933 --> 00:57:14,527 Niinkö? Te jaksatte pelleillä. 949 00:57:14,773 --> 00:57:18,732 Herkkis tulee. En ole täällä. 950 00:57:20,053 --> 00:57:20,849 Putter! 951 00:57:21,293 --> 00:57:23,443 Se tyyppi Chinatownissa. 952 00:57:23,693 --> 00:57:25,968 Sen aseella oli ammuttu laivalla. 953 00:57:26,213 --> 00:57:27,123 Siinä ampuja. 954 00:57:29,133 --> 00:57:30,452 Se nilkki, joka karkasi. 955 00:57:30,733 --> 00:57:34,009 Ei kauas. Hänet löydettiin katolta. 956 00:57:34,253 --> 00:57:36,892 Kuristettuna. Pulut söivät silmämunat. 957 00:57:38,173 --> 00:57:39,049 Siistiä. 958 00:57:39,693 --> 00:57:41,172 Anteeksi. 959 00:57:43,573 --> 00:57:47,043 Helvetin puhelimet! Aina menee poikki. 960 00:57:47,293 --> 00:57:49,648 Aina menee poikki! 961 00:57:49,973 --> 00:57:53,090 Kännykät ovat pelkkää kusetusta. 962 00:57:53,333 --> 00:57:56,564 Puhelu menee aina poikki. Tiedätkö, miksi? 963 00:57:56,853 --> 00:57:58,206 Soitat tietenkin takaisin. . . 964 00:57:58,453 --> 00:58:02,162 . . .ja lasku juoksee ekasta sekunnista. 965 00:58:02,453 --> 00:58:04,409 Jos yleensä voi soittaa. 966 00:58:04,693 --> 00:58:07,969 Kolmen tunnin akku kestää 20 minsaa. 967 00:58:08,253 --> 00:58:10,005 Mäen takana häipyy ääni. . . 968 00:58:10,293 --> 00:58:13,968 Tai jossain tunnelissa. Ja koko vain pienenee! 969 00:58:14,213 --> 00:58:16,681 Tiedätkö, miksi? Jotta se katoaisi. 970 00:58:17,093 --> 00:58:20,130 Ja ostat uuden. Äidin vehje ei hävinnyt! 971 00:58:20,413 --> 00:58:23,564 Kaukopuhelun soittaminen kestää kaksi tuntia. 972 00:58:26,133 --> 00:58:29,409 Väärä numero. Otetaan alusta! 973 00:58:30,613 --> 00:58:33,525 Kunnon puhelimet eivät häviä. 974 00:58:33,773 --> 00:58:37,322 Ja huijarit soittelevat sinun piikkiisi ympäri mailmaa! 975 00:58:37,653 --> 00:58:40,929 Joku otti numeroni ja soitti Afganistaniin! 976 00:58:41,693 --> 00:58:45,129 En tunne sieltä ketään. En edes tiedä, miltä siellä näyttää. 977 00:58:45,413 --> 00:58:49,201 Enkä ainakaan puhuisi kolmea tuntia! 978 00:58:49,493 --> 00:58:51,484 En puhu edes isälleni niin kauan! 979 00:58:51,773 --> 00:58:54,367 Kännyköillä kusetetaan! 980 00:58:54,653 --> 00:58:57,372 Ja sitten autogrillissä. Hetkinen. 981 00:58:57,653 --> 00:58:59,086 Miksi oikein puhun? 982 00:59:00,253 --> 00:59:03,165 -Leo Getz, yksityisetsivä. -Etsivä? 983 00:59:03,413 --> 00:59:06,371 Voisitteko tutkia vehkeeni. 984 00:59:07,333 --> 00:59:08,482 Mitkä? 985 00:59:08,773 --> 00:59:12,209 Vehkeeni, senkin pälli. Pää kiinni! 986 00:59:12,493 --> 00:59:15,132 Hekoheko! Tämä tulee kalliiksi. 987 00:59:15,373 --> 00:59:18,206 $3 puheluun vastaamisesta. Ne kusettaa meitä! 988 00:59:18,453 --> 00:59:19,966 Olet tiukka puhelimessa. 989 00:59:20,213 --> 00:59:21,851 Totta! Puhelintiukka. 990 00:59:22,093 --> 00:59:23,526 Miksi puhun puhelimeen? 991 00:59:23,773 --> 00:59:25,843 Häivy. Mene kotiin! 992 00:59:26,133 --> 00:59:27,532 Mitä naamallesi tapahtui? 993 00:59:28,133 --> 00:59:29,964 "Ei" tarkoittaa "ei" ! 994 00:59:32,733 --> 00:59:34,530 Poika pitää minusta. 995 00:59:34,853 --> 00:59:35,922 Hän olisi ensimmäinen. 996 00:59:38,733 --> 00:59:40,405 Miten vain! 997 00:59:45,053 --> 00:59:47,886 Meidän pitäisi palkata Leo. 998 00:59:48,413 --> 00:59:49,402 Palkata Leo? 999 00:59:49,693 --> 00:59:51,490 Hän voisi seurata Bennyä. 1000 00:59:51,773 --> 00:59:53,365 -Benny huomaa. -Niin! 1001 00:59:53,613 --> 00:59:56,207 -Ja tulee hulluksi. -Ja Benny ampuu Leon. 1002 00:59:58,013 --> 00:59:59,207 Palkataan Leo! 1003 00:59:59,973 --> 01:00:02,043 Haisen vanhalta kahvilta. 1004 01:00:05,253 --> 01:00:07,813 Miksen saisi mennä vaihtamaan vaatteita? 1005 01:00:08,093 --> 01:00:11,165 Minua kahvitahra ei haittaisi. 1006 01:00:11,413 --> 01:00:12,607 Katso, kuinka olet puettu. 1007 01:00:13,533 --> 01:00:14,807 Miten niin? 1008 01:00:17,053 --> 01:00:19,965 Kaikki eivät käytä tyylikkäitä pukuja. 1009 01:00:20,253 --> 01:00:21,891 Mitä tuo tarkoittaa? 1010 01:00:24,013 --> 01:00:27,005 Olen miettinyt, mistä saat rahaa? 1011 01:00:28,213 --> 01:00:30,010 Mistä luulet? 1012 01:00:30,253 --> 01:00:32,164 -Mistä luulet? -En tiedä. 1013 01:00:32,453 --> 01:00:35,206 -Ei se minulle kuulu. -Et tiedä! 1014 01:00:35,573 --> 01:00:38,133 Sain rahaa Trishiltä. 1015 01:00:38,413 --> 01:00:41,371 Sain rahaa Anne tädiltä, joka kuoli. 1016 01:00:41,973 --> 01:00:43,486 OK.Anteeksi. 1017 01:00:46,333 --> 01:00:47,527 Kenen auto tuo on? 1018 01:00:48,533 --> 01:00:49,682 En tiedä. 1019 01:00:50,373 --> 01:00:53,092 Melkoinen poppoo synnytysryhmäksi. 1020 01:00:53,333 --> 01:00:54,402 Kenen tuo on? 1021 01:00:54,693 --> 01:00:56,285 Tässä, ylikomisariot. 1022 01:00:57,853 --> 01:00:59,081 Ei tarvitse maksaa. 1023 01:00:59,933 --> 01:01:04,051 -Rianne ja Lorna ovat täällä. -Pistämme piikkiin, ylikomisario. 1024 01:01:08,653 --> 01:01:09,642 Hei, muru. 1025 01:01:10,213 --> 01:01:12,602 Mitä täällä tapahtuu? Vaihdan paidan ja. . . 1026 01:01:18,093 --> 01:01:19,003 Mitä sinä täällä? 1027 01:01:19,453 --> 01:01:20,681 He veivät Hongit. 1028 01:01:28,493 --> 01:01:29,482 Voi paskat! 1029 01:01:30,813 --> 01:01:32,007 Pudota se. 1030 01:01:45,693 --> 01:01:47,411 Ulos, tytöt! 1031 01:01:51,933 --> 01:01:53,412 Kukas se siinä. 1032 01:01:53,733 --> 01:01:55,530 -Bennyn kaveri. -Terve, Bruce. 1033 01:01:56,533 --> 01:01:57,886 Kiva pyjama. 1034 01:01:59,693 --> 01:02:01,411 Mitä teit Hongeille? 1035 01:02:09,293 --> 01:02:10,646 Pudottakaa aseet. 1036 01:02:11,133 --> 01:02:13,328 -Pudottakaa ne! -Ota iisisti. 1037 01:02:13,733 --> 01:02:16,008 Kai panet hanttiin, muru? 1038 01:02:23,173 --> 01:02:24,049 Paskiainen! 1039 01:03:53,373 --> 01:03:54,931 Päästäkää naiset. 1040 01:04:14,173 --> 01:04:15,765 En saa henkeä! 1041 01:04:45,533 --> 01:04:46,602 Paskiainen! 1042 01:05:08,493 --> 01:05:10,131 Helvetti! Johan on! 1043 01:05:15,533 --> 01:05:16,932 Leikkaa, Ping! 1044 01:05:23,373 --> 01:05:24,362 Leikkaa! 1045 01:05:26,653 --> 01:05:28,006 Jatka, leikkaa. 1046 01:06:08,653 --> 01:06:10,086 Kaikki hyvin. 1047 01:06:11,093 --> 01:06:12,287 Kaikki hyvin, kulta? 1048 01:06:12,733 --> 01:06:14,451 Olen sinulle yhden velkaa. 1049 01:06:14,973 --> 01:06:18,249 -Rianne, missä auton avaimet? -Autossa. 1050 01:06:19,253 --> 01:06:20,322 Radio. 1051 01:06:24,933 --> 01:06:26,161 Meidän on mentävä. 1052 01:06:27,813 --> 01:06:31,123 Miten löydämme ne paskiaiset?! Heidät on saatava kiinni! 1053 01:06:37,413 --> 01:06:41,122 -3-{y:i}William-56, {y:i}Heli 12 kuulee. -Lainatkaa silmiänne. 1054 01:06:41,493 --> 01:06:44,565 Etsimme mustaa Mersua ja Lincolnia. 1055 01:06:44,893 --> 01:06:47,407 {y:i}Laderan lähellä tiellä 210. 1056 01:06:47,693 --> 01:06:49,809 Musta Mersu ja Lincoln Continental? 1057 01:06:50,093 --> 01:06:52,846 {y:i}Niitähän piisaa tässä kaupungissa. 1058 01:06:53,093 --> 01:06:55,243 Yrittäkää edes! 1059 01:06:55,493 --> 01:06:57,484 -{y:i}Auttakaa. -Selvän teki. 1060 01:07:07,613 --> 01:07:09,092 Ihmeiden aika ei ole ohi. 1061 01:07:09,373 --> 01:07:13,127 {y:i}Kaksi {y:i}Mersua. {y:i}Toinen matkalla itään, toinen länteen. 1062 01:07:13,813 --> 01:07:16,008 {y:i}Toinen kääntyi {y:i}Valley {y:i}Vie win liittymään. 1063 01:07:17,493 --> 01:07:19,529 Seuraamme sitä. Etsi Continental. 1064 01:07:20,853 --> 01:07:22,844 -Onko se oikea? -En tiedä. 1065 01:07:23,093 --> 01:07:24,970 Ajamme itään ja Kiina on idässä. 1066 01:07:25,293 --> 01:07:27,124 -Kiina on myös lännessä. -Emme voi hajaantua. 1067 01:07:27,373 --> 01:07:28,283 Ajattele positiivisesti! 1068 01:07:32,973 --> 01:07:34,008 Ylitit kaksi kaistaa! 1069 01:07:34,413 --> 01:07:35,368 Näetkö sen? 1070 01:07:42,533 --> 01:07:44,171 Katso tietä! 1071 01:07:44,613 --> 01:07:46,524 Antaisin mitä tahansa sireenistä! 1072 01:07:50,653 --> 01:07:52,450 Miksi he veivät Hongit? 1073 01:07:52,773 --> 01:07:55,333 Ehkä kiristystä varten. 1074 01:07:58,493 --> 01:08:01,849 Setä maksoi jo matkat. Hong oli jättänyt sedälle viestin. 1075 01:08:02,213 --> 01:08:05,330 Siksi he tiesivät osoitteen. 1076 01:08:14,693 --> 01:08:17,412 Tuolla se paskiainen on! 1077 01:08:17,733 --> 01:08:20,611 Paskiaiset yritti polttaa meidät! Menen juttusille. 1078 01:08:20,933 --> 01:08:22,764 Ilman asetta! 1079 01:08:23,013 --> 01:08:24,332 Aja tuon perään. 1080 01:08:24,613 --> 01:08:25,409 Sinähän ajat! 1081 01:08:25,653 --> 01:08:26,608 Sinäpäs! 1082 01:08:26,853 --> 01:08:29,048 Senkun ohjaat. 1083 01:08:29,453 --> 01:08:31,364 Miksi teet kaiken niin vaikeaksi? 1084 01:08:39,213 --> 01:08:41,681 Lähemmäs. Älä ujostele. 1085 01:08:43,533 --> 01:08:45,205 Lähemmäs! Lähemmäs! 1086 01:08:45,453 --> 01:08:46,522 Selvä! 1087 01:09:19,013 --> 01:09:20,332 Käy tupaan, paskiainen! 1088 01:09:23,653 --> 01:09:26,486 Piti kysymäni, missä Hongit ovat. 1089 01:09:59,333 --> 01:10:01,403 Missä Hongit ovat? Missä he ovat? 1090 01:10:08,333 --> 01:10:09,243 Anna palaa! 1091 01:10:37,773 --> 01:10:41,322 {y:i}Maantiepoliisi, {y:i}W-356 matkalla etelään! 1092 01:10:41,933 --> 01:10:43,810 {y:i}Poliisi pulassa! {y:i}Ylileveä kuorma. 1093 01:10:45,773 --> 01:10:47,650 Poliisi! Aja sivuun! 1094 01:10:48,573 --> 01:10:50,052 Poliisi! Aja sivuun! 1095 01:10:53,813 --> 01:10:55,292 Aja sivuun! Näetkö tämän?! 1096 01:10:55,693 --> 01:10:57,126 Paskiainen! 1097 01:10:58,653 --> 01:11:02,123 Joku hullu heiluttelee lätkää saadakseen minut sivulle! 1098 01:11:25,333 --> 01:11:26,766 Häivy! 1099 01:11:43,333 --> 01:11:44,322 Paskiainen! 1100 01:11:47,453 --> 01:11:48,488 Sain sinut! 1101 01:11:57,573 --> 01:11:58,972 Tänne! 1102 01:12:07,453 --> 01:12:09,330 Tule nyt hitossa! 1103 01:12:09,653 --> 01:12:10,642 Valmis? 1104 01:12:15,893 --> 01:12:17,963 -Tervetuloa takaisin. -Hurja kyyti! 1105 01:12:18,213 --> 01:12:20,443 -Kiitos, Rog. -Entäs Hongit? 1106 01:12:20,693 --> 01:12:22,331 Kysytään toiselta. 1107 01:12:31,773 --> 01:12:33,570 Pysäytä! Paskiainen! 1108 01:12:39,053 --> 01:12:40,930 Pidä kädet sisällä! 1109 01:13:05,013 --> 01:13:06,048 Pois alta! 1110 01:13:07,733 --> 01:13:09,246 Odota. Tuolla! 1111 01:13:09,493 --> 01:13:10,642 Talla pohjaan! 1112 01:13:29,653 --> 01:13:30,688 Koko ajan! 1113 01:13:31,093 --> 01:13:32,208 Saan hänet! 1114 01:13:56,173 --> 01:13:57,162 Oletko kunnossa? 1115 01:13:57,413 --> 01:13:59,802 Kyllä kai sydän lyö. 1116 01:14:02,173 --> 01:14:04,528 JOS NÄET TÄMÄN OLET LlIAN LÄHELLÄ! 1117 01:14:06,493 --> 01:14:08,290 Ehkä olimme liian lähellä. 1118 01:14:08,653 --> 01:14:12,248 VAROITUS KANSAINVÄLINEN TULLIALUE 1119 01:14:12,613 --> 01:14:15,127 {y:i}Saavutte kansain väliselle alueelle. 1120 01:14:15,493 --> 01:14:18,007 {y:i}Pitäkää tarvittavat paperit esillä. 1121 01:14:49,893 --> 01:14:50,803 Kenraali. 1122 01:14:51,373 --> 01:14:52,647 Onko aseita? 1123 01:15:08,413 --> 01:15:10,449 Milloin saatte rahat? 1124 01:15:11,173 --> 01:15:12,083 Pian. 1125 01:16:03,813 --> 01:16:06,122 Veli. . . siitä on pitkä aika. 1126 01:16:06,613 --> 01:16:08,569 Aikamme koittaa pian. 1127 01:16:10,213 --> 01:16:12,443 Amerikassa on paljon lakeja. 1128 01:16:12,773 --> 01:16:16,971 Mutta ne ovat ihmisten tekemiä. 1129 01:16:17,693 --> 01:16:20,765 Raha muuttaa kaiken. 1130 01:16:55,693 --> 01:16:58,253 -Otan osaa. -Kiitos. 1131 01:16:59,853 --> 01:17:01,081 Mitä sankari? 1132 01:17:01,413 --> 01:17:04,689 Hiukan väsynyt. Hän puhuu vanhemmistaan. 1133 01:17:08,813 --> 01:17:10,007 Butters tulee. 1134 01:17:14,453 --> 01:17:15,727 Miten menee? 1135 01:17:15,973 --> 01:17:16,883 Miksi olet täällä? 1136 01:17:17,173 --> 01:17:20,802 Kuulin radiosta. Olen pahoillani talostasi. 1137 01:17:22,933 --> 01:17:24,571 Konstaapeli. . . 1138 01:17:24,853 --> 01:17:26,411 . . .Butters. 1139 01:17:26,653 --> 01:17:28,132 Trish, vaimoni. 1140 01:17:28,413 --> 01:17:30,483 Nick, Carrie. . . 1141 01:17:30,733 --> 01:17:31,722 . . .Rianne. 1142 01:17:32,013 --> 01:17:33,002 Oletteko kunnossa? 1143 01:17:35,053 --> 01:17:36,691 Tiedättekö, kuka on tämän takana? 1144 01:17:36,933 --> 01:17:38,161 Benny. 1145 01:17:39,493 --> 01:17:40,926 Leo! 1146 01:17:41,373 --> 01:17:44,126 -Onko puhelinta? -Se Fonzie-tyyppikö? 1147 01:17:44,493 --> 01:17:45,642 Hän se on. 1148 01:17:46,253 --> 01:17:48,892 -Selviätkö? -Kyllä vain. 1149 01:17:49,453 --> 01:17:50,488 Soita. 1150 01:17:53,293 --> 01:17:56,091 Onko hän siellä? Olemme tulossa. 1151 01:17:56,333 --> 01:18:00,008 -Butters, vietkö meidät sinne? -Selvä. 1152 01:18:00,413 --> 01:18:02,802 Leo ja Benny ovat hammaslääkärillä! Mennään. 1153 01:18:06,773 --> 01:18:07,888 Istu. 1154 01:18:14,173 --> 01:18:15,208 {y:i}Ylikomisario {y:i}Murtaugh... 1155 01:18:15,813 --> 01:18:18,771 . . .tiedän, että tämä on huono ajankohta. . . 1156 01:18:19,213 --> 01:18:21,886 . . .mutta teidän täytyy tietää yksi asia. 1157 01:18:22,653 --> 01:18:25,121 Taidan jo tietää. 1158 01:18:25,373 --> 01:18:26,567 Niinkö? 1159 01:18:27,813 --> 01:18:29,292 Ei hätää. 1160 01:18:30,093 --> 01:18:31,367 Niinkö? 1161 01:18:31,613 --> 01:18:33,808 Jokainen saa tehdä, mitä haluaa ollakseen onnellinen. 1162 01:18:34,093 --> 01:18:36,209 Mutta älä odota, että minä pidän siitä. 1163 01:18:36,933 --> 01:18:38,730 Tiedän, että tämä on vaikeaa teille. 1164 01:18:39,053 --> 01:18:40,168 Täysin mahdotonta! 1165 01:18:41,573 --> 01:18:45,043 Voisimme viettää joulun yhdessä. 1166 01:18:45,413 --> 01:18:49,406 Miksi viettäisimme joulun yhdessä? 1167 01:18:50,013 --> 01:18:52,163 -Yritän vain lähestyä. . -Lähesty jotakin muuta! 1168 01:18:52,573 --> 01:18:54,848 Tee mitä teet, mutta ilman minua. 1169 01:18:55,173 --> 01:18:57,733 -Selvä. -En halua kuulla enempää. 1170 01:18:58,093 --> 01:18:59,242 Ei sanaakaan. 1171 01:18:59,493 --> 01:19:03,532 Mitä virnuilet? Mitä sanomme Bennylle. 1172 01:19:03,973 --> 01:19:05,611 Minulla on suunnitelma. 1173 01:19:06,373 --> 01:19:07,806 Mikä teitä vaivaa? 1174 01:19:08,253 --> 01:19:09,242 Perse on kipeä. 1175 01:19:09,493 --> 01:19:11,529 Hammas! Vai olenko gynekologilla? 1176 01:19:12,053 --> 01:19:14,613 -Olkaa hiljaa. -Yritän, mutta sattuu! 1177 01:19:14,893 --> 01:19:17,532 Miksette mene oman lääkärinne luo? 1178 01:19:17,893 --> 01:19:20,168 Detroitiin? 1179 01:19:20,453 --> 01:19:22,921 -Voi veljet! -Voi veljet? Hae lääkäri! 1180 01:19:23,973 --> 01:19:26,533 Anteeksi, mutta tuolla on hätätapaus. 1181 01:19:26,853 --> 01:19:28,889 Hän käveli sisään. 1182 01:19:29,133 --> 01:19:31,601 Hänellä on kovia tuskia. Tulkaa mukaan. 1183 01:19:35,773 --> 01:19:38,082 Sisään vain! 1184 01:19:45,933 --> 01:19:49,608 -Selviääkö Leo? -Leo on kusetuksen maisteri. 1185 01:19:51,573 --> 01:19:53,006 Reitti on selvä. 1186 01:19:54,733 --> 01:19:56,644 Puhu kädelle! Sekunti. 1187 01:19:57,333 --> 01:20:00,405 -Hetkinen. -Anna minun tehdä työni! 1188 01:20:00,813 --> 01:20:03,532 Jos satutat, tungen kevätrullan persuuksiisi. 1189 01:20:10,773 --> 01:20:13,082 Ei hätiä mitiä, Benny. 1190 01:20:13,413 --> 01:20:14,402 Hiljaisuus. 1191 01:20:14,813 --> 01:20:15,802 Ole hiljaa. 1192 01:20:17,093 --> 01:20:20,369 Missä Hongit ovat? Avaa ja kerro. 1193 01:20:20,613 --> 01:20:21,841 En tunne Hongeja. 1194 01:20:22,133 --> 01:20:24,727 Heidän setänsä maksoi sinulle matkan. 1195 01:20:25,013 --> 01:20:27,004 Salakuljetushan käytiin jo läpi? 1196 01:20:27,253 --> 01:20:28,527 Puhutaan siitä lisää. 1197 01:20:28,893 --> 01:20:30,326 En tiedä mitään. 1198 01:20:30,733 --> 01:20:32,724 Mielenkiintoisen näköiset. 1199 01:20:32,973 --> 01:20:34,326 Et sinä niitä käytä. 1200 01:20:34,733 --> 01:20:35,961 Et sinä minua ammu. 1201 01:20:36,213 --> 01:20:38,249 -Olette surkeita kyttiä. -Hyviäpäs. 1202 01:20:40,813 --> 01:20:42,007 Tämä tekee terää. 1203 01:20:42,413 --> 01:20:44,529 Hengitä, Benny. Hengitä! 1204 01:20:45,493 --> 01:20:46,608 Pökköä pesään. 1205 01:20:47,293 --> 01:20:48,487 Lisää pökköä. 1206 01:20:48,773 --> 01:20:50,445 Sanoit, ettei tämä satu! 1207 01:20:50,773 --> 01:20:52,092 Roikun tästä. 1208 01:20:52,733 --> 01:20:54,803 Hengitä syvään, varpaisiin asti. 1209 01:21:01,813 --> 01:21:03,929 -Ukko on pilvessä! -Ota lisää. 1210 01:21:04,293 --> 01:21:05,965 Pian pappa pulisee. 1211 01:21:06,853 --> 01:21:08,332 Hyvä, hengitä. 1212 01:21:11,933 --> 01:21:13,605 -Se olen minä. -Niin, sinä. 1213 01:21:15,893 --> 01:21:18,123 No niin, missä Hongit ovat? 1214 01:21:21,333 --> 01:21:23,642 -Mitä renminbi tarkoittaa? -{y:i}Se tarkoittaa... 1215 01:21:23,893 --> 01:21:24,848 ...renminbi. 1216 01:21:25,213 --> 01:21:27,966 -Hauska heppu. -Ajanhukkaa. 1217 01:21:28,293 --> 01:21:29,282 On isäin aika! 1218 01:21:29,853 --> 01:21:31,809 Neljän esi-isän aika! 1219 01:21:32,093 --> 01:21:33,685 Washington, Jefferson? Nämä? 1220 01:21:34,013 --> 01:21:35,002 Roosevelt? 1221 01:21:35,933 --> 01:21:38,083 Nain vaimoni kahta siskoa. 1222 01:21:38,493 --> 01:21:39,687 Onnekas pirulainen! 1223 01:21:40,013 --> 01:21:41,207 Loistojuttu. 1224 01:21:42,013 --> 01:21:43,162 Ei ole. . . 1225 01:21:43,573 --> 01:21:45,291 . . .kun vaimo kuulee. 1226 01:21:47,453 --> 01:21:49,921 Ei neuloja! 1227 01:21:52,253 --> 01:21:54,323 Puudutetaan jalat. . . 1228 01:21:54,573 --> 01:21:57,007 . . .ja pannaan kävelemään. 1229 01:21:59,533 --> 01:22:01,728 Mikä sun käsissäsi on? 1230 01:22:02,013 --> 01:22:03,207 Pallikuppi. 1231 01:22:04,453 --> 01:22:06,091 Mulla on isot pallit! 1232 01:22:08,973 --> 01:22:10,247 Se on typpi. . . 1233 01:22:10,973 --> 01:22:12,247 . . .oksiduulia! 1234 01:22:13,213 --> 01:22:14,532 Ilokaasua! 1235 01:22:14,893 --> 01:22:16,611 Kaasussa ollaan! 1236 01:22:20,733 --> 01:22:22,291 Murtaugh! Vauhtia! 1237 01:22:22,693 --> 01:22:25,685 Hauska veijari tuo sinun vävysi, Rog. 1238 01:22:26,333 --> 01:22:27,766 Huomenna on myöhäistä. 1239 01:22:28,093 --> 01:22:29,731 Mihin? 1240 01:22:32,013 --> 01:22:33,685 Miksi kutsuit häntä vävyksi? 1241 01:22:34,053 --> 01:22:35,725 Bennyä? Liian vanha. 1242 01:22:37,933 --> 01:22:40,766 Isien ostamiseen. 1243 01:22:41,653 --> 01:22:43,689 Miksi hän puhuu isistä? 1244 01:22:43,933 --> 01:22:45,252 En tiedä. 1245 01:22:45,933 --> 01:22:48,003 Mikä ihmeen vävy? 1246 01:22:48,493 --> 01:22:49,687 Minä! 1247 01:22:55,053 --> 01:22:56,281 Minä luulin. . . 1248 01:22:59,213 --> 01:23:00,487 Ei, olen. . . 1249 01:23:02,933 --> 01:23:03,922 Hiton hienoa! 1250 01:23:04,613 --> 01:23:06,729 Lapsesi saa lapseni. 1251 01:23:08,333 --> 01:23:11,052 Lapseni saa hänen lapsensa. 1252 01:23:11,453 --> 01:23:13,762 Lapsesi? 1253 01:23:14,093 --> 01:23:15,526 Lapseni! 1254 01:23:16,573 --> 01:23:18,325 Mitä te täällä teette? 1255 01:23:18,573 --> 01:23:20,723 En voinut enää viivytellä. 1256 01:23:21,653 --> 01:23:23,211 Mitä tapahtui? 1257 01:23:24,373 --> 01:23:26,443 Rog, katso tätä. Sattuuko? 1258 01:23:34,173 --> 01:23:37,483 Benny setä, jos satutat Hongeja. . . 1259 01:23:37,733 --> 01:23:39,644 . . .niin tulemme takaisin. 1260 01:23:39,893 --> 01:23:41,451 Toinen rundi Bennylle. 1261 01:23:41,813 --> 01:23:43,485 Hiton hienoa! 1262 01:23:46,973 --> 01:23:49,362 -Oletko hullu? -Miksi teit tuon? 1263 01:23:49,613 --> 01:23:51,569 Kun et kertonut. Luulin. . . 1264 01:23:51,933 --> 01:23:53,605 Lyö tuota. 1265 01:23:53,853 --> 01:23:57,129 Heti kun Hongit löytyvät, palaamme asiaan. 1266 01:24:42,693 --> 01:24:43,648 Setä. 1267 01:24:44,173 --> 01:24:45,288 Tulitteko kaikki? 1268 01:24:45,613 --> 01:24:46,841 Tulimme. 1269 01:24:48,573 --> 01:24:49,972 Mitä nyt? 1270 01:24:50,293 --> 01:24:52,682 Maksuksi matkastanne. . . 1271 01:24:52,933 --> 01:24:54,924 . . .setä tekee meille töitä. 1272 01:24:55,773 --> 01:24:56,967 Hoida homma loppuun. 1273 01:24:57,213 --> 01:24:59,044 Mikä? 1274 01:24:59,653 --> 01:25:01,211 Ei ole aikaa jutella. 1275 01:25:01,453 --> 01:25:03,489 Vie heidät kotiin. . . 1276 01:25:03,733 --> 01:25:06,293 . . .turvallisesti, niin hoidan homman loppuun. 1277 01:25:17,693 --> 01:25:21,766 Heti, tai näet muidenkin kuolevan. 1278 01:25:38,253 --> 01:25:39,686 {y:i}Rimmin y ? 1279 01:25:40,093 --> 01:25:43,005 Minibimbo? Bi-Rimini? En tiedä. 1280 01:25:44,173 --> 01:25:45,401 {y:i}En muis ta. 1281 01:25:45,933 --> 01:25:47,491 Ei, Riggs. {y:i}Renminbi. 1282 01:25:48,013 --> 01:25:49,128 Vielä kerran. 1283 01:25:49,413 --> 01:25:50,368 Se se on. 1284 01:25:50,693 --> 01:25:51,603 {y:i}Tunnet sen. 1285 01:25:51,853 --> 01:25:53,366 "{y:i}Kiinalainen valuutta". 1286 01:25:53,653 --> 01:25:54,688 Kansan raha? 1287 01:25:54,973 --> 01:25:56,122 {y:i}Mitä muuta hän sanoi? 1288 01:25:56,453 --> 01:26:00,162 {y:i}Hän puhui esi-isien ostamisesta. 1289 01:26:00,533 --> 01:26:02,205 {y:i}Siitä, että illalla... 1290 01:26:02,613 --> 01:26:04,205 . . .on myöhäistä. Sanooko mitään? 1291 01:26:04,453 --> 01:26:05,522 Ei, ei mitään. 1292 01:26:05,933 --> 01:26:09,972 Entä se tuhopolttaja? Benny tuntui pelkäävän häntä. 1293 01:26:10,213 --> 01:26:12,932 {y:i}Jos {y:i}Benny pelkää, tyypin täytyy kuulua mafiaan. 1294 01:26:13,373 --> 01:26:15,682 {y:i}Mafia tappaa surutta. 1295 01:26:15,973 --> 01:26:16,689 Kyttiäkin. . . 1296 01:26:16,933 --> 01:26:19,731 ...perheineen. {y:i}Olkaa varovaisia! 1297 01:26:20,013 --> 01:26:21,492 -{y:i}Kiitos, {y:i}Ng. -Soitelkaa. 1298 01:26:22,773 --> 01:26:25,082 Hae vaimosi, tyttäreni. 1299 01:26:25,333 --> 01:26:27,563 -Haen Trishin, sinä Lornan. -Ja Pingin. 1300 01:26:28,813 --> 01:26:30,849 VAHVISTETTU 1301 01:27:28,733 --> 01:27:29,563 Mitä? 1302 01:27:30,893 --> 01:27:32,531 Sinä haluat naimisiin. 1303 01:27:34,453 --> 01:27:35,329 Ei. 1304 01:27:39,973 --> 01:27:41,929 Kyllä haluan. 1305 01:27:42,813 --> 01:27:44,929 Mutta jos et halua, ei se mitään. 1306 01:27:45,853 --> 01:27:47,252 Mikset ole kertonut? 1307 01:27:47,573 --> 01:27:50,133 En halunnut painostaa sinua. 1308 01:27:50,373 --> 01:27:52,603 Jos haluat joskus, hienoa. 1309 01:27:54,333 --> 01:27:55,732 Jos et. . . 1310 01:27:56,213 --> 01:27:57,851 . . .rakastan sinua. 1311 01:28:01,373 --> 01:28:04,126 Otan sinut miten vain. 1312 01:28:09,253 --> 01:28:10,481 Kokeile tätä! 1313 01:28:11,253 --> 01:28:13,892 -Ping, kokeile vauvaa! -Sehän tanssii. 1314 01:28:14,173 --> 01:28:15,606 Se potkii. Tunnetko? 1315 01:29:03,293 --> 01:29:04,282 Oletko kunnossa. 1316 01:29:04,533 --> 01:29:06,046 {y:i}Vastaa, {y:i}Riggs. 1317 01:29:06,293 --> 01:29:07,965 Murtaugh. 1318 01:29:09,013 --> 01:29:12,369 Nämä tyypit alkavat risoa. Löydetään ja ammutaan ne. 1319 01:29:13,013 --> 01:29:15,322 Nähdään Spring Streetillä. 1320 01:29:15,613 --> 01:29:16,568 {y:i}Mitä nyt? 1321 01:29:19,013 --> 01:29:20,844 Kelloni löytyi. 1322 01:29:24,293 --> 01:29:27,842 Hong, setä ja Benny on tapettu. Ruumiit ovat siellä. 1323 01:29:28,133 --> 01:29:30,442 -Missä muut? -Turvassa. 1324 01:29:31,293 --> 01:29:34,603 Kiinalaiseen tehtaaseen tehtiin ratsia. 1325 01:29:35,293 --> 01:29:39,366 Hong johdatti meidät sieltä tänne. 1326 01:29:40,973 --> 01:29:42,691 Tekivät outoa rahaa. 1327 01:29:42,973 --> 01:29:44,372 Mustekin on märkää. 1328 01:29:45,093 --> 01:29:47,732 -Naamat puuttuvat? -Siksi puhuin oudosta. 1329 01:29:48,333 --> 01:29:50,130 Miksi Kiinan rahaa? 1330 01:29:50,413 --> 01:29:52,165 Voiko sitä edes vaihtaa täällä? 1331 01:29:52,413 --> 01:29:53,641 -Ei, vain Kiinassa. -{y:i}Renminbi. 1332 01:29:53,893 --> 01:29:55,087 Muistan. 1333 01:29:56,973 --> 01:30:00,363 Setä oli taiteilija. Ehkä kaivertaja. 1334 01:30:00,773 --> 01:30:04,368 Ehkä hän maksoi työllään perheestään. 1335 01:30:04,653 --> 01:30:06,086 -Typerää. -Ei ollenkaan. 1336 01:30:06,373 --> 01:30:07,601 Jatka. Mitä muuta? 1337 01:30:07,973 --> 01:30:10,931 Benny puhui jotain. . . 1338 01:30:11,253 --> 01:30:12,925 . . .isien ostamisesta. 1339 01:30:13,253 --> 01:30:14,129 Mitä sanoit? 1340 01:30:15,173 --> 01:30:18,404 Jotain esi-isien ostamisesta. 1341 01:30:18,693 --> 01:30:20,285 Puhuit isistä. 1342 01:30:20,533 --> 01:30:22,251 Esi-isät, isät, mikä on ero? 1343 01:30:22,533 --> 01:30:25,366 Numero neljä. Neljä isää. 1344 01:30:25,693 --> 01:30:27,968 Hongkongin mafiapomoja. 1345 01:30:28,213 --> 01:30:29,771 He katosivat vankilasta. 1346 01:30:30,013 --> 01:30:32,049 Kommunistit vangitsivat heidät. 1347 01:30:32,293 --> 01:30:33,009 He ovat täällä. 1348 01:30:33,253 --> 01:30:34,368 Hyvä me. 1349 01:30:34,653 --> 01:30:37,531 Hae Ping. En halua, että hän näkee ruumiit. 1350 01:30:40,533 --> 01:30:42,649 Arvaan, missä rahat. . . 1351 01:30:42,893 --> 01:30:45,646 . . .ja isät ovat. Soitan puhelun. 1352 01:30:46,053 --> 01:30:47,042 Tulemme mukaan. 1353 01:30:47,773 --> 01:30:50,048 Taidat olla hyväkin poliisi! 1354 01:30:50,293 --> 01:30:51,885 Silloin tällöin. 1355 01:30:57,973 --> 01:30:59,042 Benny-setä. 1356 01:30:59,653 --> 01:31:02,087 Aloin juuri pitää ukosta. 1357 01:31:02,333 --> 01:31:03,812 Hiton hienoa. 1358 01:31:04,133 --> 01:31:06,124 Riisiä, senkin murkku. 1359 01:31:14,213 --> 01:31:16,886 -Mikä näistä on Hong? -Edessäsi. 1360 01:31:17,453 --> 01:31:20,126 Haluan täydet tutkimukset näistä kolmesta. 1361 01:31:24,013 --> 01:31:25,969 Isät ja lapset. 1362 01:31:28,693 --> 01:31:30,490 Minä pidän heistä huolta. 1363 01:31:31,173 --> 01:31:32,162 On mentävä! 1364 01:31:32,533 --> 01:31:34,683 -Pitäkää huolta. -Mihin mennään? 1365 01:31:34,933 --> 01:31:36,446 -Satamaan. -Mitä siellä on? 1366 01:31:36,693 --> 01:31:38,365 Kansainvälinen tullialue. 1367 01:31:38,613 --> 01:31:41,081 Kaupankäyntiä Kiinan armeijan kanssa. 1368 01:31:41,733 --> 01:31:43,928 {y:i}Sitä johtaa kiinalainen kenraali. 1369 01:31:44,253 --> 01:31:48,849 {y:i}Alan tajuta. {y:i}Kenraali toi isät tänne... 1370 01:31:49,133 --> 01:31:50,930 ...ja mafia ostaa heidät vapaaksi. 1371 01:31:51,213 --> 01:31:53,681 {y:i}Sitä {y:i}Benny tarkoitti ostamisella. 1372 01:31:53,973 --> 01:31:57,090 {y:i}Kenraali tuskin tahtoo väärää rahaa. 1373 01:31:57,373 --> 01:31:58,852 {y:i}Mennään kertomaan. 1374 01:32:39,773 --> 01:32:41,092 Terve, kaverit. 1375 01:32:41,373 --> 01:32:42,522 Poliisista. 1376 01:32:46,533 --> 01:32:48,125 Näin Hongin. 1377 01:32:48,453 --> 01:32:51,047 Bennyn neljä isää. 1378 01:32:51,293 --> 01:32:55,047 Harpo, Groucho, Chico ja Mulkko. Miten jaksatte? 1379 01:32:55,453 --> 01:32:56,568 Kuka on tuhma kenraali? 1380 01:32:56,853 --> 01:32:58,809 Kuka hänet on lahjonut? 1381 01:32:59,133 --> 01:33:01,693 Tuhma! Puhua englantia? 1382 01:33:03,493 --> 01:33:04,482 Mitä haluat? 1383 01:33:06,013 --> 01:33:06,889 Näetkö tämän? 1384 01:33:07,213 --> 01:33:10,171 Toivottavasti tarvitsette paljon vessapaperia. 1385 01:33:10,413 --> 01:33:12,005 Ei sillä muuta tee. 1386 01:33:12,333 --> 01:33:15,166 Vie isukit takaisin Kiinaan. Emme välitä paskaakaan. 1387 01:33:15,493 --> 01:33:16,323 Neljä pappaa! 1388 01:33:17,453 --> 01:33:19,648 Emme halua heitä tänne. Väärennettyä rahaa. 1389 01:33:19,933 --> 01:33:22,288 Kusetuksella ei pitkälle pötkitä. 1390 01:33:24,253 --> 01:33:25,606 Katso itse. 1391 01:33:36,933 --> 01:33:39,766 Rahat ja kenraali menettävät kasvonsa. 1392 01:33:40,053 --> 01:33:42,521 Kuseen jouduitte. 1393 01:33:45,533 --> 01:33:47,524 Minä tein sen! 1394 01:33:48,053 --> 01:33:48,963 Me teimme sen. 1395 01:33:49,253 --> 01:33:51,323 Kaunista! 1396 01:33:53,813 --> 01:33:55,007 Eikö kukaan taputa? 1397 01:34:05,373 --> 01:34:07,523 Pää alas! Ampukoot toisensa! 1398 01:34:07,813 --> 01:34:09,007 Varo! 1399 01:34:11,213 --> 01:34:12,043 Kiitti! 1400 01:34:23,453 --> 01:34:24,408 Oliko tämä hyvä idea? 1401 01:34:24,653 --> 01:34:25,722 Idea ainakin! 1402 01:34:32,533 --> 01:34:33,966 Kaksitoista kutia. Entä sinulla? 1403 01:34:34,213 --> 01:34:35,692 Kuusi. 1404 01:34:38,093 --> 01:34:38,889 Neljä! 1405 01:34:46,133 --> 01:34:48,089 Miksi valehtelet minulle? 1406 01:34:49,733 --> 01:34:51,451 Sinä otat kuulemma lahjuksia. 1407 01:34:51,693 --> 01:34:52,808 Minä? 1408 01:34:53,053 --> 01:34:56,090 Se on hullua, mutta olet käyttänyt rutkasti rahaa! 1409 01:34:56,453 --> 01:34:58,011 Oletko kuullut Ebony Clarkista? 1410 01:34:59,133 --> 01:35:02,125 Se seksinovellien tekijä! 1411 01:35:03,053 --> 01:35:04,168 Naitko häntä? 1412 01:35:04,413 --> 01:35:07,325 En nai Ebony Clarkia! 1413 01:35:07,613 --> 01:35:09,251 Trish on Ebony Clark. 1414 01:35:11,973 --> 01:35:12,849 Trish on. . .naithan sinä sitten! 1415 01:35:14,653 --> 01:35:16,609 No niinpä teen! 1416 01:35:30,453 --> 01:35:31,647 En ole kertonut. Vähän noloa. 1417 01:35:31,933 --> 01:35:33,412 Ymmärrän. 1418 01:35:33,773 --> 01:35:35,126 -Hän tienaa tajuttomasti. -Montako vielä? 1419 01:35:35,373 --> 01:35:36,806 Kaksi. 1420 01:35:37,693 --> 01:35:39,046 Etsin jostain lisää. 1421 01:36:08,653 --> 01:36:10,052 Kuka tuo valkoinen on? 1422 01:36:10,653 --> 01:36:13,326 Wah Sing Ku ja tuo on hänen veljensä. 1423 01:36:13,573 --> 01:36:14,847 Ihanko totta? 1424 01:36:24,093 --> 01:36:25,970 -Hei, Butters. -Hitto! 1425 01:36:26,373 --> 01:36:28,125 Muistit nimeni oikein. 1426 01:36:28,373 --> 01:36:30,250 Luodit loppu. Etsin lisää. 1427 01:36:31,013 --> 01:36:32,492 Autan sinua. 1428 01:36:33,013 --> 01:36:34,969 Ei ole ennen osunut. 1429 01:36:38,893 --> 01:36:40,565 Pidä vävystäni huolta. 1430 01:37:25,533 --> 01:37:28,206 -Oletko kunnossa? -En, sain turpiini. 1431 01:37:28,453 --> 01:37:30,205 Paska, luodit on loppu. 1432 01:37:30,493 --> 01:37:33,724 Osuin siihen paskiaiseen. Mihin ne menivät? 1433 01:37:45,613 --> 01:37:46,682 Vauhtia! 1434 01:37:48,653 --> 01:37:50,723 Meillä on ovi numero 1 , 2, tai 3. 1435 01:37:54,013 --> 01:37:56,243 -Taidamme ottaa kakkosen. -Mennään. 1436 01:38:01,213 --> 01:38:03,886 Mitä sen takaa löytyy? Bingo. 1437 01:38:11,653 --> 01:38:13,132 Nyt pomppasi. 1438 01:38:13,533 --> 01:38:14,932 Jätkä on tosi kypsä. 1439 01:38:19,733 --> 01:38:22,122 Ei mikään helppo nakki. 1440 01:38:26,533 --> 01:38:30,765 Sinun kanssasi joutuu kaiken- Iaiseen, mutta tämä jää väliin. 1441 01:38:31,813 --> 01:38:33,565 Minusta tulee isoisä. . . 1442 01:38:33,893 --> 01:38:35,963 . . .ja te saatte lapsen. 1443 01:38:39,653 --> 01:38:42,451 Ei tuon takia kannata kuolla. 1444 01:38:45,133 --> 01:38:46,691 Totta puhut. 1445 01:38:48,533 --> 01:38:51,206 Voimme aina napata hänet myöhemmin. . . 1446 01:38:51,453 --> 01:38:53,205 . . .howitzerilla tai jollain. 1447 01:38:53,453 --> 01:38:56,445 Vävyysi osui, meidän pitäisi mennä. 1448 01:38:57,093 --> 01:38:59,846 -Sataakin. -Olen liian vanhakin. 1449 01:39:00,853 --> 01:39:02,605 Näppärä jätkä. 1450 01:39:02,933 --> 01:39:05,811 Miten se asejuttu meni? 1451 01:39:06,213 --> 01:39:09,922 Purki aseen yhdellä liikkeellä. Kuinka hän teki sen? 1452 01:39:12,293 --> 01:39:13,282 Miten? 1453 01:39:21,573 --> 01:39:23,291 Hyvä on. 1454 01:39:23,653 --> 01:39:24,642 Mennään kysymään. 1455 01:42:46,693 --> 01:42:48,092 Oletko siellä? 1456 01:42:48,733 --> 01:42:49,961 Oletko kunnossa? 1457 01:43:25,293 --> 01:43:26,851 Missä olet, Riggs? 1458 01:43:27,253 --> 01:43:29,244 Kerro, Riggs! 1459 01:43:30,773 --> 01:43:31,967 Missä olet? 1460 01:43:32,213 --> 01:43:33,407 Puhu minulle! 1461 01:43:35,773 --> 01:43:37,331 Kerro, Riggs. 1462 01:43:37,613 --> 01:43:39,729 Saat lapsen. Kerro nyt! 1463 01:43:39,973 --> 01:43:42,248 Hitto soikoon. 1464 01:43:48,173 --> 01:43:50,209 Kuulen, Riggs. 1465 01:43:50,773 --> 01:43:52,968 Selvisi! Olen tulossa! 1466 01:44:41,853 --> 01:44:43,764 Minä kuulin sen, Riggs! 1467 01:44:45,093 --> 01:44:47,209 Sinä puhuit minulle! 1468 01:44:47,533 --> 01:44:49,205 Mikä maksoi? 1469 01:44:49,493 --> 01:44:52,291 Minäkö? Mitä luulet? 1470 01:44:52,573 --> 01:44:55,804 Makasin tajuttomana. En päässyt edes ylös! 1471 01:44:58,613 --> 01:44:59,648 Takaisin! 1472 01:45:02,813 --> 01:45:04,451 Mennään kotiin. 1473 01:45:05,013 --> 01:45:06,128 Häivytään. 1474 01:45:12,493 --> 01:45:15,769 En ole käynyt täällä tarpeeksi usein, Vicky. 1475 01:45:17,373 --> 01:45:20,206 Minun on puhuttava Lornasta. Meistä. 1476 01:45:23,133 --> 01:45:26,011 Lorna haluaa naimisiin. . . 1477 01:45:27,573 --> 01:45:30,804 . . .ja minä rakastan häntä. Puhun totta. 1478 01:45:31,333 --> 01:45:33,722 Haluan tehdä hänet onnelliseksi. 1479 01:45:35,893 --> 01:45:38,009 Tarvitsen apuasi, kulta. 1480 01:45:39,893 --> 01:45:41,292 En tiedä, mitä tehdä. 1481 01:45:42,853 --> 01:45:45,003 On outoa puhua sinulle tästä. . . 1482 01:45:49,653 --> 01:45:51,803 Yritätkö päästä hengestäsi? 1483 01:45:54,373 --> 01:45:56,329 Mitä sinä täällä teet? 1484 01:45:56,893 --> 01:45:58,008 Seurasin sinua. 1485 01:45:59,373 --> 01:46:00,362 Anteeksi. 1486 01:46:03,493 --> 01:46:06,371 Jätän sinut yksin. Taidat haluta olla yksin. 1487 01:46:06,973 --> 01:46:08,406 Mielelläni. 1488 01:46:12,933 --> 01:46:15,288 Minulla oli pienenä sammakko. 1489 01:46:15,693 --> 01:46:16,489 Mitä? 1490 01:46:17,613 --> 01:46:20,127 Kuuntele hetki. 1491 01:46:20,493 --> 01:46:23,132 Minulla oli sammakko, Saku. 1492 01:46:23,533 --> 01:46:25,364 Se oli paras ystäväni maailmassa. 1493 01:46:26,213 --> 01:46:28,773 Minulla ei ollut monta ystävää. Itse asiassa. . . 1494 01:46:29,293 --> 01:46:31,204 . . .ei yhtään. 1495 01:46:33,973 --> 01:46:36,168 Annoin sammakolle suukkojakin. 1496 01:46:36,413 --> 01:46:38,244 Ajattelin, että. . . 1497 01:46:38,813 --> 01:46:41,964 . . .ehkä siitä tulisi prinsessa. . . 1498 01:46:42,333 --> 01:46:43,766 . . .ja se voisi olla. . . 1499 01:46:44,093 --> 01:46:45,208 . . .äitini. 1500 01:46:46,173 --> 01:46:49,085 Äiti kuulemma häipyi tai jotain. 1501 01:46:50,053 --> 01:46:52,408 Eikä isästä ollut mihinkään. 1502 01:46:52,653 --> 01:46:54,166 Minulla oli vain. . . 1503 01:46:54,573 --> 01:46:56,211 . . .Saku ystävänäni. 1504 01:46:56,493 --> 01:46:59,565 Rakastin sitä ja se oli aina mukanani. 1505 01:46:59,813 --> 01:47:01,690 Yhtenä päivänä ajelin pyörällä. . . 1506 01:47:01,973 --> 01:47:04,043 . . .ja Saku loikkasi laatikosta. . . 1507 01:47:04,333 --> 01:47:06,164 . . .ja jäi takapyöräni alle. 1508 01:47:06,933 --> 01:47:08,412 Tapoin sen. 1509 01:47:08,893 --> 01:47:11,407 Olin murheen murtama. 1510 01:47:12,373 --> 01:47:14,933 Se oli ainoa ystäväni, rakastin sitä. 1511 01:47:16,373 --> 01:47:18,045 Sitten tapasin sinut. . . 1512 01:47:18,453 --> 01:47:19,647 . . .ja Rogerin. 1513 01:47:20,013 --> 01:47:23,449 Te huolehditte minusta ihan liikaakin. 1514 01:47:24,053 --> 01:47:25,805 Olen kamala sinulle, Leo. 1515 01:47:26,173 --> 01:47:27,401 Ei, ei se mitään. 1516 01:47:27,893 --> 01:47:28,962 Ei se mitään. 1517 01:47:29,373 --> 01:47:30,886 Te olette perheeni. . . 1518 01:47:31,413 --> 01:47:33,005 . . .ja ystäväni. 1519 01:47:35,093 --> 01:47:38,165 Olette erilaisia ystäviä kuin Saku. 1520 01:47:44,693 --> 01:47:47,412 Ajattelin, että tällä olisi merkitystä. 1521 01:47:51,853 --> 01:47:53,809 Jätän sinut nyt rauhaan. 1522 01:47:57,133 --> 01:47:58,851 Minusta tuntuu. . . 1523 01:47:59,493 --> 01:48:00,243 Mikä hätänä? 1524 01:48:00,613 --> 01:48:02,171 Lapsi syntyy. 1525 01:48:02,533 --> 01:48:03,682 Lorna piippasi. 1526 01:48:04,213 --> 01:48:06,249 Kyllä se on Lorna. Lapsi syntyy. 1527 01:48:06,613 --> 01:48:08,490 -Haen auton. -Tulen perässä. 1528 01:48:16,253 --> 01:48:18,528 Valitsit todella oudon enkelin, kulta. 1529 01:48:20,613 --> 01:48:22,251 Mutta sain viestisi. 1530 01:48:23,493 --> 01:48:25,006 Sain viestisi. 1531 01:48:31,013 --> 01:48:32,844 Minulla on aina tämä. 1532 01:48:33,413 --> 01:48:34,766 Minulla on sinut. 1533 01:48:35,413 --> 01:48:37,005 Täällä ja täällä. 1534 01:48:38,533 --> 01:48:39,363 Kiitos, kulta. 1535 01:48:39,733 --> 01:48:41,610 On mentävä. 1536 01:48:42,293 --> 01:48:43,885 En ole vielä valmis! 1537 01:48:44,253 --> 01:48:46,528 Oletpas. 1538 01:48:46,893 --> 01:48:48,326 Selvä. Viekää minut sisään. 1539 01:48:48,773 --> 01:48:50,809 En avaa jalkojani! 1540 01:48:51,733 --> 01:48:52,643 Tänne se! 1541 01:48:53,013 --> 01:48:54,366 Hellittäkää jo, rouva! 1542 01:48:54,773 --> 01:48:57,606 Olen poliisi! En ole valmis vielä! 1543 01:49:03,973 --> 01:49:05,167 Oletko kunnossa? 1544 01:49:05,533 --> 01:49:06,886 -Oletteko aviomies? -Olen. . . 1545 01:49:07,173 --> 01:49:08,242 Oletko kunnossa, kulta? 1546 01:49:08,493 --> 01:49:09,403 En. 1547 01:49:09,733 --> 01:49:11,485 Haluan sittenkin naimisiin. 1548 01:49:11,813 --> 01:49:14,407 Haluan naimisiin ennen synnytystä. 1549 01:49:14,733 --> 01:49:15,882 Hyvä on. 1550 01:49:17,893 --> 01:49:19,451 -Sanoitko "hyvä on"? -Sanoin. 1551 01:49:19,853 --> 01:49:21,252 Tehdään se. 1552 01:49:22,333 --> 01:49:23,607 Hän suostui. 1553 01:49:24,133 --> 01:49:26,283 -Onnittelut. -Hän suostui, Leo. 1554 01:49:26,733 --> 01:49:28,086 Luoja! 1555 01:49:28,453 --> 01:49:29,966 Mikä tuo haju on? 1556 01:49:30,333 --> 01:49:33,211 Olin menossa vessaan ja hän nappasi tämän. 1557 01:49:33,453 --> 01:49:36,126 -Olen pahoillani. -Hyvää synnytystä! 1558 01:49:37,893 --> 01:49:39,212 Olen pahoillani. 1559 01:49:42,053 --> 01:49:43,805 Tuletko vaimokseni? 1560 01:49:47,133 --> 01:49:48,122 Aivan taatusti. 1561 01:49:51,293 --> 01:49:52,169 Mennään. 1562 01:49:52,533 --> 01:49:54,842 Ei! Odottakaa! 1563 01:49:56,453 --> 01:49:57,568 -Hanki pappi. -Nyt? 1564 01:49:57,813 --> 01:50:00,646 Menemme naimisiin juuri nyt. Apua. 1565 01:50:00,893 --> 01:50:01,882 Paperit ja. . . 1566 01:50:02,133 --> 01:50:04,089 Haluan kuulla ne sanat! 1567 01:50:04,333 --> 01:50:05,243 Hän syntyy nyt. 1568 01:50:05,613 --> 01:50:08,127 Kuuntele. Menen naimisiin tai en synnytä. 1569 01:50:08,413 --> 01:50:10,802 Tämä voi olla välivaihe. 1570 01:50:11,053 --> 01:50:13,851 Eikä hitossa ole! 1571 01:50:14,213 --> 01:50:15,851 Rauhallisesti, kulta. 1572 01:50:16,213 --> 01:50:17,692 Rauhallisesti. 1573 01:50:18,053 --> 01:50:20,328 Hanki pappi. Mikä tahansa, Leo. 1574 01:50:20,653 --> 01:50:22,962 Mistä? Hitto, Leo! 1575 01:50:23,333 --> 01:50:24,925 Selvä. 1576 01:50:25,253 --> 01:50:27,130 Hengitä sisään, ulos. Muistatko synnytyskoulun? 1577 01:50:27,413 --> 01:50:29,051 Sisään, ulos! 1578 01:50:31,133 --> 01:50:32,612 Haluan sanoa "tahdon" . 1579 01:50:32,933 --> 01:50:34,605 Tässä hän on! 1580 01:50:34,933 --> 01:50:36,161 Tässä. Rabbi Gelb. 1581 01:50:36,453 --> 01:50:37,363 Rabbi? 1582 01:50:37,613 --> 01:50:38,966 Puhuit mistä vain. 1583 01:50:39,333 --> 01:50:40,482 Hän kelpaa. 1584 01:50:40,733 --> 01:50:42,212 Mihin? 1585 01:50:42,453 --> 01:50:44,683 Vihkikää meidät. Olkaa hyvä. 1586 01:50:44,973 --> 01:50:46,406 -Oletteko juutalaisia? -Ei ihan. 1587 01:50:46,733 --> 01:50:47,927 -Onko paperit? -Ei. 1588 01:50:48,213 --> 01:50:49,885 Älkää menkö! 1589 01:50:50,533 --> 01:50:53,093 Hän haluaa vain kuulla ne sanat. 1590 01:50:53,373 --> 01:50:56,809 Oletteko vakavissanne? Ei minulla ole aikaa pelleillyyn. 1591 01:50:57,093 --> 01:50:58,321 Olemme tosissamme. 1592 01:50:58,653 --> 01:51:00,484 Voisin tehdä sen epävirallisesti. 1593 01:51:00,773 --> 01:51:02,252 Haluan kuulla ne sanat. 1594 01:51:02,653 --> 01:51:04,530 Mitä hittoa! Nimenne? 1595 01:51:04,893 --> 01:51:06,246 Martin ja Lorna. 1596 01:51:06,693 --> 01:51:08,092 Martin ja Lorna. 1597 01:51:08,893 --> 01:51:11,566 Miten tämä menee? Kuinka minä suoritan tämän? 1598 01:51:12,893 --> 01:51:14,690 Rakkaat ystävät! 1599 01:51:14,973 --> 01:51:19,444 Rakkaat ystävät, avioliitto on pyhä asia. . . 1600 01:51:20,613 --> 01:51:23,446 Vauhtia! Maalisuora häämöttää. 1601 01:51:23,813 --> 01:51:25,929 Martin, tahdotko Lornan vaimoksesi? 1602 01:51:26,213 --> 01:51:29,489 Tahdotko kunnioittaa ja niin edelleen, kunnes. . . 1603 01:51:29,733 --> 01:51:31,644 -. . .kuolema teidät erottaa? -Tahdon. 1604 01:51:31,893 --> 01:51:34,487 Lorna, tahdotko Martinin mieheksesi? 1605 01:51:34,853 --> 01:51:37,287 -Tahdon. -Ja niin edelleen. 1606 01:51:37,533 --> 01:51:38,682 Olette nyt mies ja vaimo. 1607 01:51:38,973 --> 01:51:41,043 Voit suudella morsianta. Taisi mennä jo. 1608 01:51:41,333 --> 01:51:43,130 -Mennään. -Odottakaa! 1609 01:51:43,413 --> 01:51:44,687 Odottakaa! 1610 01:51:45,053 --> 01:51:46,122 Mitä? 1611 01:51:46,533 --> 01:51:48,683 Tarvitsen tämän! 1612 01:51:49,013 --> 01:51:51,652 Ei, helkkari! Venttaa vähän! 1613 01:51:52,173 --> 01:51:55,006 Puhu käsillesi! Tulen heti takaisin. 1614 01:51:55,293 --> 01:51:58,285 Siihen meni koko päivä! 1615 01:51:58,533 --> 01:52:01,286 Tämä on epähygieenistä. Mikä tämä on? 1616 01:52:01,693 --> 01:52:03,331 -Riko tämä. -Kengät kusettuvat! 1617 01:52:04,053 --> 01:52:05,327 Tee se! 1618 01:52:06,093 --> 01:52:07,526 Menoksi! 1619 01:52:09,733 --> 01:52:11,689 Tule tänne, paskiainen! 1620 01:52:12,013 --> 01:52:13,162 Sisään, ulos. 1621 01:52:13,453 --> 01:52:14,727 Leo, ole kiltti. 1622 01:52:16,333 --> 01:52:19,405 Voit mennä. Joku muu tarvitsee sinua. 1623 01:52:24,533 --> 01:52:26,410 Lykkyä tykö, Lorna ja Riggs. 1624 01:52:29,973 --> 01:52:31,167 Kiitos. 1625 01:52:35,813 --> 01:52:37,371 Jää odottamaan lasta. 1626 01:52:37,613 --> 01:52:39,683 Lykkyä tykö! 1627 01:52:45,373 --> 01:52:47,364 Tuolta se tulee. 1628 01:52:49,413 --> 01:52:50,607 Siinä poika on. 1629 01:52:51,173 --> 01:52:54,210 Se katsoo sinua ja tunnistaa sinut. 1630 01:52:58,853 --> 01:53:00,491 Katso, mitä löysin. 1631 01:53:01,093 --> 01:53:03,448 -Katso. -Kaunis poika! 1632 01:53:04,133 --> 01:53:05,851 Mitkä silmät! 1633 01:53:06,453 --> 01:53:08,808 -Ihan äidin näköinen. -Niin on. 1634 01:53:09,133 --> 01:53:10,088 Murtaugh! 1635 01:53:12,853 --> 01:53:14,172 Ei, Butters! 1636 01:53:14,613 --> 01:53:16,444 Sen on parasta olla Butters. 1637 01:53:16,773 --> 01:53:18,206 Se on Butters. 1638 01:53:19,693 --> 01:53:21,206 Katso lasta. 1639 01:53:21,933 --> 01:53:23,412 Katsokaa hiuksia. 1640 01:53:24,373 --> 01:53:26,011 Minun tyttöni! 1641 01:53:26,613 --> 01:53:29,127 Nätti tyttö. 1642 01:53:30,093 --> 01:53:31,924 27 ihmistä eikä yhtään kameraa? 1643 01:53:32,173 --> 01:53:33,686 Leo, korttisi ei kelpaa. 1644 01:53:34,053 --> 01:53:37,284 Kone hajottaa kortin, mutta antaa kameran. 1645 01:53:37,653 --> 01:53:39,803 Kamera ei toimi. Kone. . . 1646 01:53:44,173 --> 01:53:45,526 Mitä täällä teet? 1647 01:53:46,293 --> 01:53:47,726 Pienokaiset. 1648 01:53:47,973 --> 01:53:50,009 Tässä lahjoja kaikilta. 1649 01:53:52,613 --> 01:53:54,922 -Antakaa lätkänne. -Miksi? 1650 01:53:55,173 --> 01:53:58,324 Olette taas ylikonstaapeleita. 1651 01:53:58,613 --> 01:54:00,524 Luulin pääseväni pressaksi. 1652 01:54:01,653 --> 01:54:03,848 Sinä isoisä olet pomolle velkaa. 1653 01:54:04,173 --> 01:54:05,401 Hän hoiti. . . 1654 01:54:05,653 --> 01:54:08,087 . . .Hongeille turvapaikat. 1655 01:54:08,533 --> 01:54:09,522 Loistavaa! 1656 01:54:11,253 --> 01:54:12,811 Otetaan kuva. 1657 01:54:16,973 --> 01:54:19,089 Tiivistäkää. Hoitsut pois kuvasta. 1658 01:54:19,413 --> 01:54:20,687 Ulos! Ulos! 1659 01:54:21,413 --> 01:54:23,529 Sori, tila ei riitä. 1660 01:54:25,413 --> 01:54:27,085 Taaemmas. 1661 01:54:27,853 --> 01:54:28,888 Otan pitkät askeleet! 1662 01:54:29,213 --> 01:54:30,612 Anna kamera hänelle. 1663 01:54:30,893 --> 01:54:33,407 Ottaisitko kuvan meistä kaikista? 1664 01:54:36,493 --> 01:54:38,609 Leo kuvaan. Bestmanini. 1665 01:54:38,973 --> 01:54:40,452 Lapsenlapsi myös mukaan. 1666 01:54:40,733 --> 01:54:41,768 Oletteko ystäviä? 1667 01:54:42,093 --> 01:54:44,926 Ei, perhettä! 1668 01:54:45,213 --> 01:54:46,009 Kolmosella. 1669 01:54:46,293 --> 01:54:48,204 Yksi, kaksi, kolme! 1670 02:01:30,493 --> 02:01:31,482 DivX subtitles - Luke_S