1 00:00:57,090 --> 00:01:00,685 DØDBRINGENDE VÅBEN 2 00:04:42,370 --> 00:04:45,123 Til lykke, far! 3 00:04:54,250 --> 00:04:58,641 - Ønsk noget. - Jeg siger ikke, hvad mit ønske er. 4 00:05:06,530 --> 00:05:09,408 Ét lys til ville have udløst røgalarmen. 5 00:05:13,610 --> 00:05:16,647 Nu er du halvtreds år. 6 00:05:16,810 --> 00:05:22,203 Dit skæg er ved at blive gråt, men jeg elsker dig alligevel. 7 00:07:08,530 --> 00:07:11,203 Godmorgen. 8 00:07:11,370 --> 00:07:14,168 - Hvor er Rianne? - Ovenpå. 9 00:07:15,210 --> 00:07:21,319 - Godmorgen. Det er mit bacon. - Nu er det mit. Er I født i et cirkus? 10 00:07:21,490 --> 00:07:26,120 - Hvad er det dér på slipset? - Det er en grim plet. 11 00:07:26,290 --> 00:07:28,679 Hvor er du kvik. 12 00:07:28,850 --> 00:07:35,244 - Jeg melder mig nok til Jeopardy. - Undgå spørgsmål om madlavning. 13 00:07:38,330 --> 00:07:41,083 Træd nu ikke i ægget. 14 00:07:41,250 --> 00:07:46,119 Jeg skulle naturligvis have undersøgt gulvet for æg. 15 00:07:46,290 --> 00:07:51,410 - Kender du en Michael Hunsaker? - Michael Hunsaker? 16 00:07:52,330 --> 00:07:55,720 Michael Hunsaker! Hvad ville han? 17 00:07:55,890 --> 00:08:01,283 - Han har ringet tre dage i træk. - Jeg har ikke talt med ham i. . . 18 00:08:02,490 --> 00:08:05,926 Det må være tolv år siden. 19 00:08:06,090 --> 00:08:10,606 Så vil det sige, jeg er halvtreds. 20 00:08:10,770 --> 00:08:12,442 Så du må være. . . 21 00:08:14,050 --> 00:08:18,282 - Det snakker vi ikke om. - Glem æggene. 22 00:08:20,450 --> 00:08:25,763 Jeg har aldrig hørt om Hunsaker. Er han en kammerat fra Vietnam? 23 00:08:25,930 --> 00:08:31,766 - Ja. . .Hold dig fra min kage. - Far, Nick er gået uden mig. 24 00:08:31,930 --> 00:08:34,808 Er han gået uden min lille skat? 25 00:08:36,530 --> 00:08:39,090 Det er min kjole til nytårsaften. 26 00:08:39,250 --> 00:08:41,923 Den er virkelig flot. 27 00:08:42,090 --> 00:08:45,082 Til lykke med fødselsdagen. 28 00:08:52,370 --> 00:08:54,759 Den lille hjerteknuser. 29 00:09:06,730 --> 00:09:09,528 Til lykke, Rog. 30 00:09:15,010 --> 00:09:17,570 Du har en plet på slipset. 31 00:09:17,730 --> 00:09:22,485 - Vi har anholdt en luder. - Sig, de skal lade mig være. 32 00:09:22,650 --> 00:09:27,087 - Lad hende nu være. - Hun så en pige hoppe ud i nat. 33 00:09:27,250 --> 00:09:31,721 - Bare skriv ned, hvad hun siger. - Du ved, hvordan det er. 34 00:09:31,890 --> 00:09:37,567 - Klar til bal og ikke et knald. - Du er for meget. 35 00:09:38,130 --> 00:09:43,284 Pigen, der sprang ud, hed Amanda Hunsaker. 22 år. 36 00:09:43,450 --> 00:09:48,319 Prostitueret. Anholdt én gang, ikke dømt. Født i Tennessee. 37 00:09:48,490 --> 00:09:54,963 - Hvad er navnet på forældrene? - Michael og Claire. 38 00:09:55,130 --> 00:09:56,848 Kender du dem? 39 00:09:57,010 --> 00:10:00,559 Find ud af, hvem der ejer lejligheden. 40 00:10:00,730 --> 00:10:03,369 - Det bliver svært. - Gør det alligevel! 41 00:10:04,810 --> 00:10:06,801 Javel. 42 00:10:29,370 --> 00:10:31,565 Hej, skat. 43 00:10:31,730 --> 00:10:34,722 Giv mig Michael Hunsakers nummer. 44 00:10:37,130 --> 00:10:40,406 Det er ham, du talte om i morges. 45 00:10:40,570 --> 00:10:43,562 Hans datter er hoppet ud ad et vindue. 46 00:11:07,050 --> 00:11:09,883 Er det noget, der smager? 47 00:11:12,090 --> 00:11:15,162 Ja, det er godt nok. 48 00:11:15,330 --> 00:11:19,289 - Hvor meget skal I have? - Hvor meget for hvor meget? 49 00:11:19,450 --> 00:11:24,319 - Det hele. - Vil du have det hele? Fedt. 50 00:11:25,290 --> 00:11:29,169 - Og måske et fint juletræ. - Vil du have et træ? 51 00:11:29,330 --> 00:11:33,642 Så skal du få mit bedste træ gratis. 52 00:11:33,810 --> 00:11:39,328 - Men kokainet koster et hundrede. - Så meget? 53 00:11:39,490 --> 00:11:45,440 - Det er en rimelig pris. - Ja. . .Man lever jo kun en gang. 54 00:11:45,610 --> 00:11:48,602 Lad os få det ordnet. 55 00:11:53,130 --> 00:11:56,964 - Hør nu her, mand. . . - Stille. Jeg tæller. 56 00:11:57,130 --> 00:11:59,803 93, 94, 95, 96. . . 57 00:12:00,250 --> 00:12:06,280 Glem det. Det er et hundred tusind dollars. 58 00:12:07,850 --> 00:12:11,604 Et hundred tusind? Den kan jeg ikke klare med min løn. 59 00:12:11,770 --> 00:12:19,245 Men hvis jeg nu tager hele molevitten gratis. . . 60 00:12:19,410 --> 00:12:22,368 kan I komme en tur i spjældet. 61 00:12:24,130 --> 00:12:28,123 I kender vel jeres rettigheder fra sidste gang. 62 00:12:31,770 --> 00:12:34,603 Det er et fupskilt. Du er ikke strømer. 63 00:12:34,770 --> 00:12:39,446 Du er en skør skiderik. 64 00:12:39,610 --> 00:12:43,398 Synes l, jeg er skør? 65 00:12:43,570 --> 00:12:45,765 Så skal I bare se. 66 00:12:49,010 --> 00:12:53,765 Jeg er en ægte strømer, og det er en ægte skyder. 67 00:12:53,930 --> 00:12:56,125 Ned med jer! 68 00:13:07,570 --> 00:13:09,879 Hvor er din ven? 69 00:13:12,210 --> 00:13:13,529 Hvad har du? 70 00:13:13,690 --> 00:13:18,161 Én af dem slap væk. Han har sort hår og en rød skjorte. 71 00:13:22,130 --> 00:13:26,408 Giv mig pistolen! Hvordan føles det, narrøv? 72 00:13:26,570 --> 00:13:28,526 Skyd ham! 73 00:13:28,690 --> 00:13:33,047 Skyd ham! Skyd ham! Skyd så den nar! 74 00:13:33,810 --> 00:13:38,281 Skyd den nar! Skyd mig bare! 75 00:13:40,930 --> 00:13:45,845 Jeg advarer jer! Smid jeres våben eller jeg skyder ham! 76 00:13:46,010 --> 00:13:48,888 Skyd mig så! 77 00:13:55,530 --> 00:13:59,921 - Få ham væk. - Han er det ikke værd. 78 00:16:31,650 --> 00:16:33,641 {y:i}Glædelig jul. 79 00:17:00,650 --> 00:17:03,244 Jeg savner dig. . . 80 00:17:04,890 --> 00:17:06,881 Victoria Lynn. 81 00:17:19,810 --> 00:17:22,563 Det er fjollet, ikke? 82 00:17:27,450 --> 00:17:30,328 Vi ses igen. 83 00:17:30,970 --> 00:17:34,007 Vi ses igen om meget lang tid. 84 00:17:38,450 --> 00:17:41,806 En gang til med følelse på "tre" . 85 00:17:41,970 --> 00:17:46,521 Cooley, fald ind på "tre" eller bliv gadebetjent igen. 86 00:17:53,650 --> 00:17:59,805 - Tror De, Riggs spiller komedie? - Ja, men han bliver god igen. 87 00:17:59,970 --> 00:18:02,484 Det er en farlig holdning. 88 00:18:02,650 --> 00:18:08,441 Hans kone gennem 1 1 år døde for nylig i en bilulykke. 89 00:18:08,610 --> 00:18:12,159 Jeg kender Riggs. Han er en hård banan. 90 00:18:12,330 --> 00:18:16,039 Han nærmer sig det psykotiske. 91 00:18:16,210 --> 00:18:20,920 - Psykiaterfis. - Han bør ikke sættes på opgaver. 92 00:18:21,090 --> 00:18:25,481 - Han er selvmordskandidat. - Og det er du helt sikker på? 93 00:18:25,650 --> 00:18:30,201 - Intet er hundrede procent sikkert. - Så venter vi. 94 00:18:30,370 --> 00:18:34,886 Hvis han så begår selvmord, har jeg taget fejl. 95 00:18:35,050 --> 00:18:37,041 Gider du lige. . . 96 00:18:43,410 --> 00:18:45,082 Kraftidiot! 97 00:18:45,250 --> 00:18:52,247 Du er ikke fulgt med tiden, Roger. 80'ernes mænd er følsomme fyre. 98 00:18:52,410 --> 00:18:56,926 De viser følelser over for kvinder og alt det pis. 99 00:18:57,090 --> 00:19:00,162 - Jeg er 80'er-mand. - Hvorfor tror du det? 100 00:19:00,330 --> 00:19:04,482 I går nat lå jeg og græd. Hvad siger du så? 101 00:19:06,930 --> 00:19:12,368 - Var du sammen med en kvinde? - Jeg var alene. Derfor græd jeg. 102 00:19:12,530 --> 00:19:17,650 - Nu lyder du som en 80'er-mand. - Jeg har nyt om Hunsaker-sagen. 103 00:19:17,810 --> 00:19:21,405 Man mener ikke, at det var selvmord. 104 00:19:21,570 --> 00:19:25,358 Patologen fandt beviser på, at hun tog barbiturater. 105 00:19:25,530 --> 00:19:29,318 Flot detektivarbejde. Stedet flød med piller. 106 00:19:29,490 --> 00:19:34,518 Ja, men overraskelsen består i, at der var fusket med dem. 107 00:19:34,690 --> 00:19:38,842 De var fulde af kaustisk soda. 108 00:19:39,010 --> 00:19:44,767 - Den sag stinker langt væk. - Du så yngre ud med skægget. 109 00:19:44,930 --> 00:19:48,559 - Tak, hr. inspektør. - Dit skæg er røget. 110 00:19:48,730 --> 00:19:52,439 - Du er mesterdetektiv. - To ting til. . . 111 00:19:52,610 --> 00:19:58,401 A: Sengetøjet viser, at nogen havde været i seng med Amanda. 112 00:19:58,570 --> 00:20:03,086 - Hvad er "B"? - Du får en ny makker. 113 00:20:03,250 --> 00:20:09,120 - Nu igen? - Han er på sammenbruddets rand. 114 00:20:11,410 --> 00:20:12,923 En pistol! 115 00:20:20,050 --> 00:20:23,326 Hils på din nye makker. 116 00:20:24,090 --> 00:20:27,480 Jeg er for gammel til det fis! 117 00:20:31,290 --> 00:20:35,806 - Man siger, du er en god strømer. - Jeg prøver. 118 00:20:35,970 --> 00:20:39,599 Du optrådte åbenbart også ret så heltemodigt i går. 119 00:20:41,930 --> 00:20:48,768 Jeg så, du arbejdede i Projekt Phoenix i Vietnam. 120 00:20:48,930 --> 00:20:52,605 - Du ved nok, det er forbi. - {y:i}Hvad er forbi? 121 00:20:52,770 --> 00:20:56,206 - Krigen. - Det ved jeg godt. 122 00:20:56,370 --> 00:20:59,203 Jeg ville bare minde dig om det. 123 00:20:59,370 --> 00:21:02,806 Det er en kraftig skyder, du har. 124 00:21:02,970 --> 00:21:05,882 Du må gerne se den. 125 00:21:09,130 --> 00:21:13,009 9 mm Beretta, femten patroner i magasinet, én i kammeret. 126 00:21:13,170 --> 00:21:16,765 Den går aldrig i baglås. 127 00:21:16,930 --> 00:21:20,923 - Hvad bruger du? - En 4 tommers Smith. 128 00:21:21,090 --> 00:21:26,244 Seksløber, hvad? De er populære blandt veteranere. 129 00:21:29,290 --> 00:21:35,081 Du skulle også være god til tai-chi og alle de der dræbermetoder. 130 00:21:35,250 --> 00:21:39,289 Vi må vist registrere dig som et dødbringende våben. 131 00:21:39,450 --> 00:21:43,079 Vi ved begge to, hvorfor jeg blev forflyttet. 132 00:21:43,250 --> 00:21:47,721 Alle tror, jeg er selvmordskandidat. 133 00:21:47,890 --> 00:21:54,079 Eller at jeg vil fuppe mig til pension, så ingen vil arbejde med mig. 134 00:21:54,250 --> 00:22:00,359 Jeg vil heller ikke arbejde med dig, men jeg har ikke noget valg. 135 00:22:00,530 --> 00:22:04,569 - Så vi er begge to på skideren. - Pragtfuldt. 136 00:22:07,690 --> 00:22:12,445 - Vorherre hader mig. - Så had ham. Det virker for mig. 137 00:22:29,970 --> 00:22:33,963 Goddag, mr. Mendez. Undersøg ham. 138 00:22:34,130 --> 00:22:38,009 Det har I gjort. Hvem er du? 139 00:22:38,170 --> 00:22:42,209 Bare kald mig mr. Joshua. Så går vi. 140 00:22:49,290 --> 00:22:52,282 Mr. Mendez er her, hr. general. 141 00:23:04,330 --> 00:23:07,720 Goddag, mr. Mendez. Hvordan går det? 142 00:23:07,890 --> 00:23:12,247 - Fandt du ham på kolbøttefabrikken? - Du er ikke morsom. 143 00:23:12,410 --> 00:23:18,121 Tager jeg helt fejl, eller bruger du lejesoldater? 144 00:23:18,290 --> 00:23:22,078 - Du tager ikke fejl. - Skal jeg stole på de kvaj? 145 00:23:22,250 --> 00:23:26,402 - Mine folk er loyale over for mig. - Rend og hop! 146 00:23:26,570 --> 00:23:27,889 Ryger du? 147 00:23:28,050 --> 00:23:31,008 - Hvad har det med sagen at gøre? - Ryger du?! 148 00:23:31,970 --> 00:23:34,564 - Ja. - Giv mig din lighter. 149 00:23:34,730 --> 00:23:37,802 Min lighter? Okay. 150 00:23:40,050 --> 00:23:42,848 Hvad fanden går der af jer? 151 00:23:43,010 --> 00:23:46,207 Hold kæft! 152 00:23:46,370 --> 00:23:48,361 Og stå stille. 153 00:23:51,210 --> 00:23:54,043 Mr. Joshua, din venstre arm, tak. 154 00:24:04,250 --> 00:24:06,400 I er sgu syge i hovedet. 155 00:24:06,570 --> 00:24:09,164 For helvede, mand! 156 00:24:09,850 --> 00:24:12,887 I er bindegale, for helvede. 157 00:24:17,450 --> 00:24:19,486 Lad Endo se på det. 158 00:24:23,930 --> 00:24:30,085 Du vil gerne handle med os, ikke? Du vil gerne gøre et køb, ikke? 159 00:24:30,250 --> 00:24:33,526 Jo, du godeste. . . 160 00:24:35,570 --> 00:24:38,960 I er skingrende sindssyge. 161 00:24:39,130 --> 00:24:45,478 Vi leverer heroinen fredag aften. Hav pengene klar og ingen numre. 162 00:24:45,650 --> 00:24:49,006 Ellers får du med mr. Joshua at bestille. 163 00:24:50,130 --> 00:24:54,840 - Ja, Joshua. . .Den er feset ind. - Glædelig jul. 164 00:25:09,130 --> 00:25:11,280 Mike. . . 165 00:25:11,450 --> 00:25:16,649 Obduktionsrapporten viser, at Amanda blev forgivet. 166 00:25:16,810 --> 00:25:23,443 Selv om hun ikke var sprunget, var hun død. Hun blev myrdet. 167 00:25:27,690 --> 00:25:29,681 Du godeste. 168 00:25:33,290 --> 00:25:36,168 Nu kan jeg ikke klare mere. 169 00:25:37,410 --> 00:25:42,040 Mike. . .hvorfor prøvede du at komme i kontakt med mig? 170 00:25:45,730 --> 00:25:51,600 Jeg hørte, at du var. . . Jeg hørte, du arbejdede her og. . . 171 00:25:53,850 --> 00:25:58,287 - Jeg tænkte, du kunne få hende ud. - Ud af hvad? 172 00:26:00,410 --> 00:26:06,565 Dét, hun havde rodet sig ind i. Hun lavede videobånd. 173 00:26:08,570 --> 00:26:11,880 Pornografiske videobånd. 174 00:26:12,050 --> 00:26:16,919 Og jeg tænkte, at du måske kunne hjælpe hende. 175 00:26:30,210 --> 00:26:31,802 Rolig, Mike. 176 00:26:38,010 --> 00:26:42,208 Du skylder mig en tjeneste. Kan du huske det? 177 00:26:46,010 --> 00:26:50,526 Ja, det kan jeg godt. 178 00:26:51,410 --> 00:26:57,440 Find ud af, hvem der står bag, og hvor mange de er. 179 00:27:00,370 --> 00:27:04,158 Find dem. . .og slå dem ihjel. 180 00:27:04,330 --> 00:27:09,006 - Jeg er politimand. - Det vil jeg skide på! 181 00:27:09,170 --> 00:27:11,240 Slå dem ihjel! 182 00:27:11,850 --> 00:27:17,686 Vent, Roger! Find dem og slå dem ihjel! 183 00:27:17,850 --> 00:27:20,284 Det skylder du mig! 184 00:27:21,890 --> 00:27:24,962 Ja, jeg står i gæld til dig. 185 00:27:26,890 --> 00:27:29,358 Jeg må gå nu. 186 00:27:35,610 --> 00:27:42,129 - Hvorfor står du i gæld til ham? - Vi var sammen i Vietnam i 1 965. 187 00:27:42,290 --> 00:27:47,318 Han reddede mit liv og fik selv en bajonet i lungen. 188 00:27:47,490 --> 00:27:50,926 - Skal jeg køre? - Nej, du er selvmordskandidat. 189 00:27:51,090 --> 00:27:53,684 Det er alle bilister i Los Angeles. 190 00:27:53,850 --> 00:27:59,846 {y:i}Mand ved at springe ud fra hus ved {y:i}Santa {y:i}Monica og {y:i}Orlando. 191 00:28:01,690 --> 00:28:06,605 {y:i}- {y:i}Svar venligst, alle vogne. - Hvad nummer har vognen? 192 00:28:06,770 --> 00:28:10,968 - 3-W-56. - 3-W-56 er på vej. Fedt job. 193 00:28:16,090 --> 00:28:18,365 Slå sirenen til. 194 00:28:32,570 --> 00:28:35,130 - Godt, I kom. - Hvor er psykologen? 195 00:28:35,290 --> 00:28:38,009 - Midt i en trafikprop. - Hvem er han? 196 00:28:38,170 --> 00:28:42,368 Han hedder McLeary. Han gik derop efter en firmafest. 197 00:28:42,530 --> 00:28:47,126 - Tror du, han springer? - Lad mig klare det her. 198 00:28:47,290 --> 00:28:50,168 - Er du kvalificeret? - Jeg har gjort det før. 199 00:28:50,330 --> 00:28:53,447 Ingen våben eller jiu-jitsu. Bare få ham ned. 200 00:28:53,610 --> 00:28:56,078 Roger. . .i orden. 201 00:29:13,050 --> 00:29:17,202 - Riggs fra drabsafdelingen. - Han står henne på afsatsen. 202 00:29:27,090 --> 00:29:31,242 - Glædelig jul. - Lad mig være i fred! 203 00:29:31,410 --> 00:29:34,322 - Hvorfor gør du det? - Det rager ikke dig. 204 00:29:34,490 --> 00:29:39,803 Det er der noget om. Nu kommer jeg ud til dig. 205 00:29:39,970 --> 00:29:42,438 Nej, hold dig væk. 206 00:29:43,890 --> 00:29:46,006 - Tag det roligt! - Jeg springer! 207 00:29:46,170 --> 00:29:48,479 Jeg kan heller ikke lide det her. 208 00:29:48,650 --> 00:29:52,404 Jeg lider af højdeskræk. 209 00:29:52,570 --> 00:29:57,485 Giv mig nu en chance. Jeg vil bare snakke med dig. 210 00:29:59,930 --> 00:30:02,319 Nej, du må ikke gå derud. 211 00:30:02,490 --> 00:30:09,487 Du er ikke alene om den her idé. Mange får det skidt i juledagene. 212 00:30:09,650 --> 00:30:12,847 - Du ved ikke en skid. - Du tager fejl. 213 00:30:13,010 --> 00:30:17,208 Du ved ikke en kæft. Jeg har ikke gjort noget forkert. 214 00:30:17,370 --> 00:30:20,362 Nej, du har ikke myrdet nogen. 215 00:30:23,810 --> 00:30:26,005 Det eneste offer er mig. 216 00:30:26,170 --> 00:30:30,686 - Jeg ved godt, du har det skidt. - Du kommer ikke nærmere. 217 00:30:30,850 --> 00:30:36,083 Min chef ser på. Jeg må se ud, som om jeg vil redde dig. 218 00:30:37,210 --> 00:30:39,246 Kom nu. 219 00:30:39,410 --> 00:30:43,039 Jeg vil bare stå her og snakke med dig. 220 00:30:43,210 --> 00:30:48,125 - Du prøver ikke på noget? - Garanteret ikke. 221 00:30:48,290 --> 00:30:52,283 Jeg har ikke lyst til at falde ned. 222 00:30:52,450 --> 00:30:54,759 Så er det i orden. 223 00:30:54,930 --> 00:30:58,639 Vil du have en cigaret? Lad os ryge en smøg. 224 00:30:59,930 --> 00:31:03,843 Tag den bare. Så kan vi begge to dø af kræft. 225 00:31:17,250 --> 00:31:20,367 - Hvad laver du? - Kan du se nøglen? 226 00:31:21,050 --> 00:31:23,325 - Bye-bye. - Du er gal. 227 00:31:23,490 --> 00:31:28,484 Hvis du springer, tager du mig med, og så bliver du morder. 228 00:31:28,650 --> 00:31:31,722 - Du myrder en strømer. - En psyko-strømer. 229 00:31:31,890 --> 00:31:35,405 - Jeg er stadigvæk strømer. - Jeg springer. 230 00:31:35,570 --> 00:31:42,043 Mener du virkelig det alvorligt? Jamen så springer vi, dit fjols. 231 00:31:42,210 --> 00:31:43,882 Jeg vil gerne. 232 00:32:04,530 --> 00:32:07,840 Vil du op og prøve igen? Det var fedt! 233 00:32:10,770 --> 00:32:14,558 Hjælp. . .Han prøvede at slå mig ihjel! 234 00:32:14,730 --> 00:32:20,805 - Så I det? Manden er bindegal! - Jeg vil have håndjernene igen! 235 00:32:20,970 --> 00:32:24,007 - Du rører mig ikke! - Hvad fanden gjorde du? 236 00:32:24,170 --> 00:32:30,166 - Jeg fik ham ned, som du ønskede. - Nu følger du med herhen! 237 00:32:41,170 --> 00:32:43,764 Ind med dig! 238 00:32:46,370 --> 00:32:52,525 Er du ude på at slå dig selv ihjel? Ja eller nej? Vil du gerne dø? 239 00:32:52,690 --> 00:32:56,968 - Jeg løste opgaven! - Svar på spørgsmålet! 240 00:32:57,130 --> 00:33:01,681 Vil du høre, at jeg nu og da tænker på at æde en kugle? 241 00:33:01,850 --> 00:33:07,527 Det gør jeg. . .Jeg har sågar en dumdum-kugle til lejligheden. . . 242 00:33:07,690 --> 00:33:11,399 så jeg er sikker på, hele baghovedet ryger med. 243 00:33:11,570 --> 00:33:17,406 Hver dag prøver jeg at finde en grund til ikke at gøre det. 244 00:33:17,570 --> 00:33:23,759 Ved du, hvorfor jeg ikke gør det? På grund af arbejdet. Kun derfor. 245 00:33:23,930 --> 00:33:28,162 - Du ønsker altså at dø? - Jeg er ikke bange for det. 246 00:33:28,330 --> 00:33:31,720 Så tag min revolver og tryk den af! 247 00:33:31,890 --> 00:33:36,247 - Gør det, hvis du mener det! - Du burde ikke friste mig. 248 00:33:36,410 --> 00:33:40,642 Tag den i munden, så du ikke rammer ved siden af. 249 00:33:40,810 --> 00:33:43,040 Eller under hagen. 250 00:33:59,370 --> 00:34:03,807 Du prøver ikke at fuppe dig til en pension. 251 00:34:03,970 --> 00:34:06,484 Du er faktisk skør. 252 00:34:10,050 --> 00:34:14,089 Jeg er sulten. Jeg finder noget at spise. 253 00:34:25,170 --> 00:34:29,607 {y:i}Han lider. {y:i}Der er noget, som gnaver ham op indefra. 254 00:34:29,770 --> 00:34:34,161 {y:i}Han er tæt på et sammenbrud. {y:i}Jeg tror, {y:i}Riggs ønsker at dø. 255 00:34:34,330 --> 00:34:37,845 Alle tiders! Der er altså grund til bekymring? 256 00:34:38,010 --> 00:34:40,604 Ja, det vil jeg mene. 257 00:34:40,770 --> 00:34:45,969 {y:i}- {y:i}Hold dig langt væk, når det sker. - Tak. Du har været til stor hjælp. 258 00:34:46,130 --> 00:34:49,088 Det var så lidt. 259 00:34:52,570 --> 00:34:55,846 Jeg er for gammel til det fis. 260 00:34:57,610 --> 00:35:00,920 - Er du sulten? - Nej, det er jeg ikke. 261 00:35:01,090 --> 00:35:05,880 - Skal jeg køre? - Nej, det gør jeg. 262 00:35:13,090 --> 00:35:17,880 Har du hørt dårligt nyt eller hvad? Er børsen krakket? 263 00:35:18,050 --> 00:35:20,883 Slap nu af og tag en pomfrit. 264 00:35:26,570 --> 00:35:30,609 50 år. Sikke en fødselsdag. . .50 år! 265 00:35:30,770 --> 00:35:37,289 20 år i korpset uden en skramme. Jeg har kone, børn, hus og båd. 266 00:35:37,450 --> 00:35:43,320 Nu kan jeg kysse det hele farvel, fordi han ønsker at dø. Hold kæft! 267 00:35:43,490 --> 00:35:46,448 Hvorfor taler du til mig? Jeg er en død mand! 268 00:35:48,330 --> 00:35:53,643 Rolig. . .Jeg kørte bil, før du var en kriblen i din fars underbukser. 269 00:35:56,250 --> 00:35:59,959 Jeg vidste ikke, at du havde fødselsdag i dag. 270 00:36:00,890 --> 00:36:05,680 - Det var i går. - Så til lykke med i går. 271 00:36:08,850 --> 00:36:12,286 - Jeg mener det. Til lykke, mand. - Tak. 272 00:36:14,930 --> 00:36:19,208 Måske lever vi så længe, at jeg kan give dig en gave. 273 00:36:20,690 --> 00:36:26,447 Det er det mindste, jeg kan gøre for at gengælde al din venlighed. 274 00:36:38,650 --> 00:36:43,087 Hvor er vi på vej hen? Nu er vi jo makkere. 275 00:36:44,410 --> 00:36:48,722 Beverly Hills. Ham, der betalte Amanda Hunsakers regninger. 276 00:36:48,890 --> 00:36:53,566 Men han er ikke mistænkt endnu, så vi skal kun afhøre ham. 277 00:36:53,730 --> 00:36:58,167 - Jeg lader dig føre ordet. - Ja, overlad det til mig. 278 00:36:58,330 --> 00:37:01,128 Her er det erfaringen, der tæller. 279 00:37:02,690 --> 00:37:09,004 - Har du tænkt dig at ryge i bilen? - Ja, men ikke hvis det generer dig. 280 00:37:09,170 --> 00:37:11,240 Det generer mig. 281 00:37:13,290 --> 00:37:19,843 - Jeg kan åbne vinduet for dig. - Jeg må passe på mine lunger. 282 00:37:20,570 --> 00:37:23,926 Så er det 4241 . 283 00:37:25,650 --> 00:37:29,563 - Har vi en dommerkendelse? - Det er et fedt, hvis. . . 284 00:37:29,730 --> 00:37:32,722 De er vakse ved havelågen, hvad? 285 00:37:35,610 --> 00:37:41,367 Gå bare ind og lad, som om I er hjemme. God jul. 286 00:37:42,290 --> 00:37:45,362 Nu behøver vi ikke en dommerkendelse. 287 00:37:46,170 --> 00:37:50,368 Jeg har set det her hus i "De rige og berømtes liv" . 288 00:37:59,010 --> 00:38:01,001 Check døren. 289 00:38:11,730 --> 00:38:14,881 Stille og roligt. 290 00:38:16,450 --> 00:38:20,682 - Her dufter som i Edens Have. - Se engang. 291 00:38:20,850 --> 00:38:22,841 Paradis. 292 00:38:25,410 --> 00:38:26,889 Er det ikke sødt? 293 00:38:27,050 --> 00:38:30,042 Det kalder jeg bestyrket mistanke. 294 00:38:41,330 --> 00:38:43,560 Få fat i pigerne! 295 00:38:44,250 --> 00:38:45,569 Okay, narrøv! 296 00:38:45,730 --> 00:38:49,439 Så er det ud! Fart på! 297 00:38:51,090 --> 00:38:53,843 Hænderne på træet! 298 00:38:54,010 --> 00:38:57,719 - Frem med hænderne! - Mit ben. . . 299 00:39:03,970 --> 00:39:07,087 Vis mig dine hænder! 300 00:39:07,690 --> 00:39:10,727 Frem med hænderne! 301 00:39:14,410 --> 00:39:19,200 Det var nemt nok. Nu afhører vi ham. 302 00:39:19,370 --> 00:39:22,407 Fordi jeg ikke sprang ud fra en bygning med ham. 303 00:39:22,570 --> 00:39:26,529 - Han overlevede da. - Pointen er: Nul drab. 304 00:39:28,410 --> 00:39:33,165 Sådan! Nu er jeg glad. Oplys ham om hans rettigheder. 305 00:39:35,650 --> 00:39:37,766 Han har en pistol! 306 00:40:18,530 --> 00:40:22,887 Har du nogen sinde mødt nogen, du ikke dræbte? 307 00:40:24,330 --> 00:40:28,687 Jeg har ikke dræbt dig endnu. 308 00:40:28,850 --> 00:40:32,684 - Gør mig ikke nogen tjenester. - Bare rolig. 309 00:40:42,970 --> 00:40:47,043 Patologen gav liget et lift ind til byen. 310 00:40:47,210 --> 00:40:50,885 Så nu kan vi vist godt køre. 311 00:40:55,610 --> 00:40:58,329 Undskyld det vås, jeg fyrede af. 312 00:41:00,090 --> 00:41:03,287 Du reddede mit liv. Tak. 313 00:41:08,850 --> 00:41:12,638 Det var garanteret svært at få sagt. 314 00:41:12,810 --> 00:41:18,680 Du aner ikke hvor svært. Lad os nu få en bid mad. 315 00:41:29,210 --> 00:41:31,849 Mor, Roger kommer. 316 00:41:40,490 --> 00:41:45,689 Min lille velkomstkomité. Hvem af jer er min datter? 317 00:41:45,850 --> 00:41:51,607 Her har vi min datter. Gå hjem, I to. Det er spisetid. 318 00:41:51,770 --> 00:41:56,924 Hvordan har du det? Er det dér en forbryder? 319 00:41:57,090 --> 00:42:00,082 Nej, det er min nye makker, Martin. 320 00:42:03,210 --> 00:42:08,159 - Godt, du kom hjem i ordentlig tid. - Jeg prøver at være en god far. 321 00:42:08,330 --> 00:42:12,482 Kom indenfor, Martin. Luk døren. 322 00:42:13,610 --> 00:42:17,603 Hej, Nick. Få benene ned fra armlænet. 323 00:42:19,090 --> 00:42:23,163 Er mor ude i køkkenet? Så sniger vi os ud til hende. 324 00:42:27,730 --> 00:42:30,642 Hej, skat. 325 00:42:30,810 --> 00:42:35,281 - Det er fars nye makker, Martin. - Martin Riggs. 326 00:42:35,450 --> 00:42:38,408 Det er min kone, Trish. 327 00:42:38,570 --> 00:42:44,008 Martin spiser med i aften. Hvad skal vi have? 328 00:42:44,170 --> 00:42:48,880 Lad os se, hvad vi skal have. Det er en brun. . . 329 00:42:50,490 --> 00:42:54,449 - Det er oksesteg. - En oksestegslignende substans. 330 00:42:54,610 --> 00:42:57,204 Roger. . .nu er du led. 331 00:42:57,370 --> 00:42:59,247 - En drink? - Hvad har du? 332 00:42:59,410 --> 00:43:02,163 {y:i}Vi har {y:i}Canadian {y:i}Mis t. 333 00:43:02,330 --> 00:43:07,279 Det kan vi godt lide. Den står nok bag i skabet. 334 00:43:09,010 --> 00:43:14,209 - Hvorfor får vi ikke fisk i aften? - Det får vi en anden gang. 335 00:43:14,370 --> 00:43:19,842 - Fisker du? - Jeg fiskede som dreng. 336 00:43:20,010 --> 00:43:23,525 Men det eneste, der bed, var myggene. 337 00:43:23,690 --> 00:43:27,444 - Jeg har en stor båd. - Hent desserten. 338 00:43:27,610 --> 00:43:31,967 Rianne, din mor bad dig hente desserten. 339 00:43:34,850 --> 00:43:41,528 Catalina lsland er et godt sted at fiske. Der får man skam bid. 340 00:43:41,690 --> 00:43:44,602 Jeg fangede min kone derude. 341 00:43:46,610 --> 00:43:50,159 - Tærte, mr. Riggs? - Kald mig bare Martin. 342 00:43:51,450 --> 00:43:55,682 Det er mr. Riggs. Sæt dig ned. 343 00:43:56,450 --> 00:44:00,045 Vi har haft gæster før, Rianne. 344 00:44:04,530 --> 00:44:06,600 {y:i}Jeg hedder {y:i}Carrie 345 00:44:06,770 --> 00:44:10,604 {y:i}Min søster {y:i}Sherry er forelsket i {y:i}Martin 346 00:44:16,490 --> 00:44:19,527 Du skulle tage at prøve det, far. 347 00:44:24,450 --> 00:44:29,888 {y:i}Mit navn er {y:i}Roger, og jeg er en rigtig...modjer 348 00:44:30,610 --> 00:44:34,444 - Du har brug for hjælp. - Jeg er elendig. 349 00:44:47,250 --> 00:44:51,129 Tak, fordi du bar skraldet ud, hr. kriminalassistent. 350 00:44:51,290 --> 00:44:54,487 Jeg underholder vores gæst, skat. 351 00:44:57,250 --> 00:45:02,040 - Hvad siger du så? - Kender du noget til både? 352 00:45:02,210 --> 00:45:04,963 - Ja, bådpriserne. - Kan du sejle den? 353 00:45:05,130 --> 00:45:09,999 - Det er ingen sejlbåd. - Det tænkte jeg nok. 354 00:45:10,170 --> 00:45:15,290 Dét er for, og dét er agter. Og der er vand udenom. 355 00:45:15,450 --> 00:45:17,918 Hvorfor gøre alt så indviklet? 356 00:45:20,730 --> 00:45:25,360 Tak. . .Tingene bliver indviklede helt af sig selv. 357 00:45:25,530 --> 00:45:30,160 - Ligesom mordet på Amanda. - Det sagde jeg ikke noget om. 358 00:45:31,370 --> 00:45:37,047 Jeg kan læse dine tanker. Hvad er der galt med dig? 359 00:45:37,210 --> 00:45:42,284 Hvad er problemet? Vi har en død pige og en død fyr. 360 00:45:42,450 --> 00:45:46,728 Fyren dræber pigen. Vi dræber fyren. Så enkelt er det. 361 00:45:46,890 --> 00:45:51,884 - Det kan du sagtens sige. - Hendes fyr solgte narko. 362 00:45:52,050 --> 00:45:58,398 Hun så vel noget, hun ikke skulle, og ud røg hun fra altanen. 363 00:45:59,810 --> 00:46:03,041 Derfor angreb han os i dag. 364 00:46:03,210 --> 00:46:06,043 Det er lidt for nemt. 365 00:46:06,210 --> 00:46:10,203 Hvorfor må det ikke være nemt? 366 00:46:11,650 --> 00:46:14,448 Med "nemt" mener du "enkelt" . 367 00:46:16,410 --> 00:46:20,164 - Skete der noget? - Hvad trykkede du på? 368 00:46:20,330 --> 00:46:24,164 Hvor er min håndbog? 369 00:46:24,330 --> 00:46:27,800 - Er det den her, kaptajn? - Din kvajpande. 370 00:46:27,970 --> 00:46:33,044 Far. . .undskyld, jeg afbryder jeres intellektuelle diskussion. 371 00:46:33,210 --> 00:46:38,728 - Mark har inviteret mig ud. - Du ved godt, du har stuearrest. 372 00:46:38,890 --> 00:46:42,326 Hvem af dem er Mark? Ham med bumsearrene? 373 00:46:42,490 --> 00:46:44,162 Det er smilehuller. 374 00:46:44,330 --> 00:46:48,289 Jeg har gennemskuet ham. Svaret er nej. 375 00:46:48,930 --> 00:46:53,606 - Vær nu lidt menneskelig. - Hun røg pot inde i huset. 376 00:46:53,770 --> 00:46:58,764 Hvorfor må jeg drikke øl, men ikke ryge en joint? 377 00:46:58,930 --> 00:47:06,245 Det skal jeg forklare dig. Øl er lovligt, det er marihuana ikke. 378 00:47:06,410 --> 00:47:09,959 - Det er forkert. - Nemlig. 379 00:47:14,370 --> 00:47:17,043 De drikker øl, jeg får stuearrest. 380 00:47:18,570 --> 00:47:23,246 - Jeg må hjemad. - Fandt vi ud af noget her i aften? 381 00:47:23,410 --> 00:47:26,129 Ja, meget. 382 00:47:26,290 --> 00:47:31,523 Din kone bærer skraldet ud, din datter ryger marihuana. 383 00:47:32,850 --> 00:47:35,842 Og du ved ikke ret meget om både. 384 00:47:40,010 --> 00:47:46,165 Men du har sgu en dejlig familie. Og jeg nød maden. Tusind tak. 385 00:47:46,330 --> 00:47:49,481 Nu lyver du, men tak alligevel. 386 00:47:55,650 --> 00:47:58,608 Du stoler ikke på mig, vel? 387 00:47:58,770 --> 00:48:03,241 Hvis du overlever dagen i morgen uden at slå nogen ihjel. . . 388 00:48:03,410 --> 00:48:07,244 især mig eller dig selv, begynder jeg at stole på dig. 389 00:48:09,490 --> 00:48:12,209 Det lyder rimeligt. 390 00:48:15,890 --> 00:48:18,563 - Jeg er god til det. - Til hvad? 391 00:48:21,890 --> 00:48:26,088 Da jeg var 1 9, skød jeg en fyr i Laos på 1 000 meters afstand. 392 00:48:26,250 --> 00:48:28,684 Med en riffel i blæsevejr. 393 00:48:30,850 --> 00:48:35,719 I verden findes der måske ti, som kunne have gjort det efter. 394 00:48:39,930 --> 00:48:42,842 Det er det eneste, jeg er god til. 395 00:48:45,250 --> 00:48:47,684 Vi ses i morgen. 396 00:48:47,850 --> 00:48:50,000 Ja, vi ses. 397 00:48:56,410 --> 00:49:00,198 Kunne du virkelig godt lide min kones mad? 398 00:49:04,530 --> 00:49:07,761 Nej. . .Vi ses i morgen. 399 00:49:32,250 --> 00:49:35,322 Væk med dig, Burbank. 400 00:49:44,090 --> 00:49:46,081 Til lykke 401 00:49:52,930 --> 00:49:55,683 Hvor er det kært. 402 00:49:58,570 --> 00:50:00,959 Hvad er det? Bevismateriale? 403 00:50:23,930 --> 00:50:25,921 Amanda og hendes veninder 404 00:51:11,810 --> 00:51:14,961 Årgang '83 nyder s¡dste år på Palos Verdes 405 00:51:34,890 --> 00:51:37,802 Godmorgen, Roger. Tag noget kaffe. 406 00:51:37,970 --> 00:51:42,600 Jeg har tænkt en hel del over den nat, Amanda døde. 407 00:51:42,770 --> 00:51:47,002 - Hvem lukkede dig ind? - Trish. . .Det er dag nu. 408 00:51:47,170 --> 00:51:53,006 Den nat Amanda Hunsaker døde. . . Hvad hed luderen, der så det? 409 00:51:53,170 --> 00:51:58,324 - Vi skal ud og fange forbrydere. - Jeg må have et bad. 410 00:51:58,490 --> 00:52:02,403 Hvad hed luderen? Hende, der så springet. 411 00:52:02,570 --> 00:52:04,845 Hun hed Dixie. 412 00:52:05,010 --> 00:52:08,798 Giv mig nu den kop og skrid! 413 00:52:13,090 --> 00:52:18,210 - Nogen var i seng med Amanda. - Og vi gik ud fra, det var en mand. 414 00:52:18,370 --> 00:52:25,242 - Men lad os nu sige, det var Dixie. - Hun putter afløbsrens i pillerne. 415 00:52:25,410 --> 00:52:30,962 Og så tænker hun: "Amanda æder pillerne og dør. " 416 00:52:31,130 --> 00:52:37,285 - {y:i}Hvis det var hende. - Hun havde god tid til at rydde op. 417 00:52:37,450 --> 00:52:41,568 - Men Amanda sprang ud. - Eller Dixie skubbede hende. 418 00:52:41,730 --> 00:52:46,485 Dixie er i hvert fald nødt til at forsvinde i en fart. 419 00:52:46,650 --> 00:52:50,928 - Folk kommer styrtende ud. - Og nogen ser Dixie. 420 00:52:51,090 --> 00:52:53,365 Og så siger hun: "Pis! " 421 00:52:53,530 --> 00:52:56,522 Hun må have et alibi. 422 00:52:58,450 --> 00:53:02,921 Hun tager den nærmeste betjent og siger: "Jeg så det hele! " 423 00:53:09,250 --> 00:53:12,003 - Det er sgu en spinkel teori. - Meget spinkel. 424 00:53:12,170 --> 00:53:16,561 - Men "Spinkel" er mit mellemnavn. - Ja, med den mad du får. 425 00:53:17,930 --> 00:53:19,488 - Hvad? - Ikke noget. 426 00:53:19,650 --> 00:53:26,044 - Nu får du ingen julemiddag hos os. - Jeg bliver mere og mere heldig. 427 00:53:28,170 --> 00:53:31,162 Ja, kom så hen til farmand. 428 00:53:32,690 --> 00:53:36,046 Lige i øjet! 429 00:53:40,210 --> 00:53:42,201 Ryst og skælv! 430 00:53:45,890 --> 00:53:49,439 - Sover du med den under puden? - Ja, hvis jeg kunne sove. 431 00:53:49,610 --> 00:53:53,205 Nu skal du se, hvad en gammel mand kan gøre. 432 00:53:53,370 --> 00:53:55,964 Jeg varmer bare op. 433 00:54:02,930 --> 00:54:04,602 Se godt efter. 434 00:54:17,170 --> 00:54:21,129 Se dér! lkke dårligt af en gammel mand. 435 00:54:21,290 --> 00:54:24,088 Træd til side, du gamle. 436 00:55:17,330 --> 00:55:19,321 Hyg dig. 437 00:55:29,330 --> 00:55:32,242 Nu kommer politiet. 438 00:55:39,090 --> 00:55:42,366 - Hej, hvordan går det? - Godt. 439 00:55:42,530 --> 00:55:48,048 - Skal I anholde Dixie? - Nej, vi skal have en kop kaffe. 440 00:55:48,210 --> 00:55:52,726 - Vi skal have morgenmad. - Nej, I skal anholde Dixie. 441 00:55:52,890 --> 00:55:55,404 I skal anholde Dixie. 442 00:56:00,610 --> 00:56:03,602 - Som sagt: Spinkel teori. - Sikkert ingenting. 443 00:56:15,450 --> 00:56:18,806 Orv, så I det? Var det ikke fedt? 444 00:56:22,090 --> 00:56:25,685 - Er du svans? - Der er ild i din jakke. 445 00:56:29,410 --> 00:56:33,688 - "Sikkert ingenting" . - "Meget spinkel teori" . 446 00:56:34,890 --> 00:56:37,768 Har I alle jeres fingre og tæer? 447 00:56:37,930 --> 00:56:42,879 Brand og eksplosion på hjørnet af 1 1 1 th og Larch. 448 00:56:43,050 --> 00:56:46,247 Send en ambulance og brandbiler. 449 00:56:46,410 --> 00:56:51,689 - Gør det igen! - Så er det godt! 450 00:56:51,850 --> 00:56:54,887 Tror l, Dixie var hjemme? 451 00:57:04,730 --> 00:57:08,279 - Hvad har du fundet? - En del af bomben. 452 00:57:08,450 --> 00:57:10,918 Det her er sgu kunst. 453 00:57:11,090 --> 00:57:17,245 Det er kram. Jeg har ikke set noget lignende siden krigen. 454 00:57:17,410 --> 00:57:23,724 CIAs lejesoldater brugte nøjagtig samme udstyr. . .Kviksølvkontakter. 455 00:57:23,890 --> 00:57:27,769 Vi har fat i noget herhenne. 456 00:57:37,930 --> 00:57:43,163 I morges så én af ungerne en mand aflæse gasmåleren. 457 00:57:43,330 --> 00:57:45,560 - Hvor? - Hos Dixie. 458 00:57:45,730 --> 00:57:49,928 Han legede under verandaen og så fyren tydeligt. 459 00:57:50,090 --> 00:57:54,800 - De unger er seks år. - Har I talt med gasfirmaet? 460 00:57:54,970 --> 00:57:59,407 Ja, og måleren skulle først aflæses om en måned. 461 00:58:01,250 --> 00:58:05,801 - Lad mig ordne det her. - Det var ham, der så fyren. 462 00:58:05,970 --> 00:58:10,327 Hej. Jeg hedder Murtaugh. Hvad hedder du? 463 00:58:10,490 --> 00:58:15,166 - Du skal ikke sige det. - Så kommer du i fængsel. 464 00:58:15,330 --> 00:58:19,118 Du kommer ikke i fængsel. Hvad hedder du? 465 00:58:19,290 --> 00:58:22,362 Du skal ikke sige det, Alfred. 466 00:58:23,570 --> 00:58:27,643 Det er altså Alfred. Hej med dig, Alfred. 467 00:58:27,810 --> 00:58:30,199 - Hvor gammel er du? - Seks. 468 00:58:30,370 --> 00:58:34,045 Seks år gammel. Kan du lide "Gobots"? 469 00:58:34,210 --> 00:58:38,169 - Er det en rigtig skyder? - Ja. 470 00:58:38,330 --> 00:58:45,441 - Slår du folk ihjel? - Nej, jeg skyder dem kun i benene. 471 00:58:45,610 --> 00:58:50,161 Min mor siger, politiet skyder sorte folk. 472 00:58:50,330 --> 00:58:52,890 Passer det? 473 00:58:54,890 --> 00:58:58,519 - Lad os give ungerne noget. . . - Is. 474 00:58:58,690 --> 00:59:03,047 - Kan I lide is? - Ja. 475 00:59:05,410 --> 00:59:08,686 Nej, ikke dig, Alfred. 476 00:59:12,290 --> 00:59:18,160 - Så du ham gasmanden tydeligt? - Jeg så ham. 477 00:59:18,330 --> 00:59:25,680 Luk nu øjnene og prøv, om du kan se ham for dig igen. 478 00:59:25,850 --> 00:59:33,165 Er du med? Kan du tegne ham? Kom med papir og farveblyanter. 479 00:59:33,330 --> 00:59:38,563 Alle tiders idé. Vi efterlyser frøen Kermit. 480 00:59:38,730 --> 00:59:44,407 - Stor frø, fjollet stemme. - Meget morsomt. Så er det godt. 481 00:59:44,570 --> 00:59:48,563 Hvordan så han ud? Var han sort? 482 00:59:49,570 --> 00:59:53,404 Var han hvid? Okay. 483 00:59:53,570 --> 00:59:59,406 Høj? Lige så høj som mig? Hvad var hårfarven? Brun? 484 01:00:00,490 --> 01:00:01,923 Sort? 485 01:00:02,090 --> 01:00:06,561 Lyst? Så var han altså lyshåret. 486 01:00:06,730 --> 01:00:09,847 Havde han cowboybukser på? 487 01:00:10,010 --> 01:00:13,366 - Han var malt. - "Malt"? 488 01:00:16,970 --> 01:00:18,688 Var han malet? 489 01:00:18,850 --> 01:00:25,483 En tatovering? En tatovering ligesom Skipper Skræks? Nej. 490 01:00:26,410 --> 01:00:28,719 Det var den. 491 01:00:30,050 --> 01:00:33,520 Var den helt mage til? 492 01:00:35,010 --> 01:00:38,889 Jeg så den tydeligt. Jeg kan huske, det var den. 493 01:00:39,050 --> 01:00:42,281 - Er du sikker? - Der var en kniv. 494 01:00:53,410 --> 01:00:56,880 Det er De grønne Baretters mærke. 495 01:00:57,050 --> 01:00:59,610 - Er det? - Ja. 496 01:00:59,770 --> 01:01:03,843 De grønne Baretters tatovering, kviksølvkontakter. . . 497 01:01:07,050 --> 01:01:12,124 - Hvad fanden er det her for noget? - Værsgo. 498 01:01:12,290 --> 01:01:16,806 Mon der er et ledigt job i brandvæsenet? 499 01:01:25,130 --> 01:01:29,043 Fortæl mig nu om det. Du skal ikke lyve for mig. 500 01:01:29,210 --> 01:01:32,805 De dræbte ikke din datter for at stoppe hende. 501 01:01:32,970 --> 01:01:36,087 De dræbte hende for at stoppe dig. 502 01:01:36,250 --> 01:01:39,083 Tager jeg fejl? 503 01:01:39,250 --> 01:01:44,040 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Hold hænderne fra lommen. 504 01:01:45,770 --> 01:01:48,568 - Slap dog af. - Skråt op! 505 01:01:50,250 --> 01:01:55,768 - Du ringede for at røbe noget. - Røbe hvad? 506 01:01:55,930 --> 01:02:01,880 Du ville røbe det hele, og så dræbte de din datter. Spyt nu ud. 507 01:02:02,050 --> 01:02:08,489 De myrdede din datter. De fik en luder til at forgive hende. 508 01:02:08,650 --> 01:02:13,166 Jeg har en datter til, og I kan ikke beskytte hende. 509 01:02:13,330 --> 01:02:16,128 Lad mig så høre. 510 01:02:18,930 --> 01:02:23,287 Det går helt tilbage til krigen. 511 01:02:23,450 --> 01:02:27,841 Min gruppe hed "Air America" . CIA stod bag. 512 01:02:29,930 --> 01:02:33,002 De styrede krigen i smug fra Laos. 513 01:02:33,170 --> 01:02:37,209 Jeg var i "Skyggekompagniet" . Lejesoldater. 514 01:02:37,370 --> 01:02:41,363 Nordvietnam indsmuglede heroin til finansiering af Vietcong. 515 01:02:41,530 --> 01:02:46,524 Vi brændte rub og stub, og vi slog alle ihjel. 516 01:02:50,770 --> 01:02:53,842 - Vi lagde også en plan. - Fortsæt. 517 01:02:59,770 --> 01:03:03,365 For et par år siden gendannedes Skyggekompagniet. 518 01:03:03,530 --> 01:03:09,287 Krigen var forbi, men vi havde stadig vores leverandørliste. 519 01:03:09,450 --> 01:03:13,887 - Vi har smuglet det ind lige siden. - Smuglet hvad ind? 520 01:03:14,410 --> 01:03:18,403 Heroin. To store sendinger om året. 521 01:03:21,570 --> 01:03:27,202 Det hele styres af forhenværende CIA-folk og lejesoldater. 522 01:03:27,370 --> 01:03:29,201 Din skiderik! 523 01:03:29,370 --> 01:03:33,602 Hvis du fik kolde fødder, hvorfor dræbte de så ikke bare dig? 524 01:03:33,770 --> 01:03:36,921 De har brug for mig og min bank. 525 01:03:37,090 --> 01:03:41,288 Det perfekte skalkeskjul over for skattevæsenet. 526 01:03:44,370 --> 01:03:47,362 Det er en kæmpeforretning, Roger. 527 01:03:51,330 --> 01:03:55,687 Det er det ikke længere. Jeg knuser den. 528 01:03:55,850 --> 01:04:01,368 Det kan du ikke. Den er for stor. De er professionelle mordere. 529 01:04:01,530 --> 01:04:05,648 Hvornår kommer jeres næste sending og hvor? 530 01:04:05,810 --> 01:04:08,927 Det kan jeg ikke fortælle dig. 531 01:04:09,090 --> 01:04:13,481 Jeg har en datter til, som I ikke kan beskytte. 532 01:04:31,850 --> 01:04:36,082 Heroin. Du slap billigt, din skiderik! 533 01:04:55,410 --> 01:04:58,402 - Er du færdig? - Jeg er ikke begyndt endnu. 534 01:04:58,570 --> 01:05:03,485 {y:i}General {y:i}Mc{y:i}Allis ter. {y:i}Delta {y:i}1 her. {y:i}Vi kommer nu. 535 01:05:03,650 --> 01:05:06,084 - Er missionen fuldført? {y:i}- {y:i}Ja. 536 01:05:06,250 --> 01:05:11,643 {y:i}Mr. {y:i}Hunsaker er død, men der er desværre et nyt problem. 537 01:05:11,810 --> 01:05:15,564 {y:i}- {y:i}Hvad er det? {y:i}- {y:i}Hunsaker talte med politiet. 538 01:05:15,730 --> 01:05:18,927 {y:i}- {y:i}Er de døde? {y:i}- {y:i}Nej, dem fik jeg ikke. 539 01:05:19,090 --> 01:05:24,847 {y:i}- {y:i}Så ved politiet måske alt nu? {y:i}- {y:i}Det er korrekt. 540 01:05:25,010 --> 01:05:28,969 Så må vi have grovfilen frem. Kom hjem. 541 01:05:45,090 --> 01:05:49,481 Hej. Hvad laver en sød irsk pige som dig herude i aften? 542 01:05:49,650 --> 01:05:53,643 - Kender du den her pige? - Nej. 543 01:05:53,810 --> 01:05:57,041 - I er i samme branche. - Hvorfor spørger du? 544 01:05:57,210 --> 01:06:01,203 Jeg er politimand, men jeg er ikke ude efter dig. 545 01:06:26,930 --> 01:06:31,799 Du tog skudsikker vest på. Det var klogt, knægt. 546 01:06:34,530 --> 01:06:37,681 Vent! Jeg er på din side. 547 01:06:39,570 --> 01:06:43,882 Hold kæft, hvor gør det ondt. Nu er jeg sgu sur, Roger. 548 01:06:44,050 --> 01:06:49,568 Du skulle have set dig selv. Lidt højere, og hovedet var røget. 549 01:06:49,730 --> 01:06:53,484 Lidt lavere, og jeg var blevet falsetsanger. 550 01:06:56,410 --> 01:06:59,402 - Hvor er min pistol? - Her. 551 01:07:01,170 --> 01:07:06,563 For helvede, Roger. Den fyr, der skød mig. . . 552 01:07:06,730 --> 01:07:09,528 Det var det albinosvin, som skød Hunsaker! 553 01:07:09,690 --> 01:07:13,888 - Er du sikker? - Jeg glemmer aldrig en skiderik. 554 01:07:14,050 --> 01:07:19,647 Jeg har en idé. Lad os flyve til Detroit og holde en lav profil. 555 01:07:19,810 --> 01:07:23,200 Nej, hvad gør vi nu? 556 01:07:23,370 --> 01:07:27,158 Vi knalder svinene. Og ved du hvad? 557 01:07:27,330 --> 01:07:30,163 Så bliver vi berømte. Piger, penge. 558 01:07:30,330 --> 01:07:36,724 - Vi ender i en ligkiste-reklame. - Fis. . .Vi har en kæmpefordel. 559 01:07:36,890 --> 01:07:40,678 De tror, jeg er død. Jeg er et lig. 560 01:07:46,490 --> 01:07:49,288 Strålende. 561 01:07:49,450 --> 01:07:51,441 Genial idé. 562 01:07:53,730 --> 01:07:55,880 3-W-6. Kom. 563 01:07:56,050 --> 01:07:59,520 Han var hos Hunsaker. Jeg så ham, han så mig. 564 01:07:59,690 --> 01:08:06,323 - Få en anden til at rykke ud. {y:i}- {y:i}Det er to gader fra dit hjem. 565 01:08:06,490 --> 01:08:10,244 Så er han vel lyshåret med store smilehuller. 566 01:08:10,410 --> 01:08:13,083 {y:i}Hvor ved du det fra ? 567 01:08:14,690 --> 01:08:16,362 Ind med dig! 568 01:08:16,530 --> 01:08:20,523 - Lokummet brænder. - Hvad er der galt? 569 01:08:20,690 --> 01:08:25,286 De beskrev lige den fyr, min datter kommer sammen med. 570 01:08:51,050 --> 01:08:54,042 Vi slukker lyset og er helt stille. 571 01:09:32,890 --> 01:09:35,882 Svinene har taget min datter. 572 01:09:37,890 --> 01:09:39,960 KØN DATTER UDEN TØJ PÅ 573 01:09:46,050 --> 01:09:48,200 - Hvad er der galt? - Ingenting. 574 01:09:48,370 --> 01:09:52,363 Hvad er der sket? lnd på værelserne med jer. 575 01:10:08,450 --> 01:10:11,408 - Murtaugh. {y:i}- {y:i}Du har en smuk da tter. 576 01:10:11,570 --> 01:10:15,040 {y:i}Bliv ved telefonen og afvent besked om mødested. 577 01:10:20,690 --> 01:10:24,046 De har taget min pige. 578 01:10:24,210 --> 01:10:27,202 De svin har taget min lille skat. 579 01:10:48,690 --> 01:10:51,682 {y:i}Mc{y:i}Caskey, telefon på linje tre. 580 01:10:51,850 --> 01:10:53,408 Drabsafdelingen. 581 01:10:53,570 --> 01:10:59,281 KCOP-TV her. En betjent blev skudt i aften. Ved De mere? 582 01:10:59,450 --> 01:11:03,125 Kriminalassistent Martin Riggs blev dræbt. Hvem er det? 583 01:11:03,290 --> 01:11:05,281 Vi sender en reporter. 584 01:11:09,490 --> 01:11:14,518 - Riggs er ude af billedet. - Jeg vil have Murtaugh levende. 585 01:11:14,690 --> 01:11:19,081 - Måske siger han ingenting. - Vi har hans lille pige. 586 01:11:34,570 --> 01:11:38,688 - Du ved, de slår hende ihjel. - Ja. 587 01:11:40,410 --> 01:11:44,961 Hvis du vil have hende tilbage, må du tage hende fra dem. 588 01:11:45,130 --> 01:11:47,724 Det ved jeg godt. 589 01:11:51,330 --> 01:11:55,528 Nu gør vi det på min måde. Vi skyder for at dræbe. 590 01:11:55,690 --> 01:12:00,002 Pløk så mange som muligt. Du skal bare ramme plet. 591 01:12:00,170 --> 01:12:06,325 - Jeg skyder ikke ved siden af. - Det bliver blodigt den her gang. 592 01:12:10,370 --> 01:12:13,168 Er du virkelig skør? 593 01:12:14,650 --> 01:12:18,689 Eller er du så god, som du siger? 594 01:12:18,850 --> 01:12:21,683 Du må stole på mig. 595 01:12:24,530 --> 01:12:26,998 Så er det nu. 596 01:12:30,810 --> 01:12:32,129 Murtaugh. 597 01:12:32,290 --> 01:12:36,408 {y:i}Vi vil ikke have din da tter. {y:i}Vi vil vide, hvad {y:i}Hunsaker sagde. 598 01:12:36,570 --> 01:12:41,849 {y:i}Udtørret sø. {y:i}Victorville. {y:i}Kom ved solopgang i morgen. 599 01:15:37,690 --> 01:15:42,923 - Murtaugh? - Ja. Vis mig min datter. 600 01:15:43,090 --> 01:15:46,048 Lad mig se hende, så kommer jeg. 601 01:15:52,810 --> 01:15:55,882 - Han vil se pigen. - Stig ud. 602 01:16:01,050 --> 01:16:02,369 Far! 603 01:16:02,530 --> 01:16:08,400 - Okay, skat. Nu er jeg her. - Vi bytter lige over. 604 01:16:09,450 --> 01:16:12,806 Du følger med os, og pigen går fri. 605 01:16:12,970 --> 01:16:16,565 Lad hende gå nu. 606 01:16:16,730 --> 01:16:20,006 Tag hænderne op af lommen. 607 01:16:20,170 --> 01:16:21,967 Med fornøjelse. 608 01:16:25,450 --> 01:16:28,647 Den er afsikret! 609 01:16:28,810 --> 01:16:33,201 Lad hende gå, eller vi dør alle sammen. 610 01:16:33,370 --> 01:16:37,886 - Han har en granat. - Han dræber ikke sin egen datter. 611 01:16:38,650 --> 01:16:43,883 Hvis hun skal dø, skal hun dø sammen med mig på min måde! 612 01:16:48,610 --> 01:16:52,728 Flyt dig, Roger. Gå til venstre. 613 01:16:52,890 --> 01:16:58,567 - Stik splitten tilbage. - Vær ikke dum! Se isenkrammet! 614 01:16:58,730 --> 01:17:00,641 Til venstre. 615 01:17:05,530 --> 01:17:11,639 Se vores våben. Du er hjælpeløs. Riggs er død. Stik splitten tilbage. 616 01:17:11,810 --> 01:17:15,086 Hvis I kommer nærmere, så dør vi. 617 01:17:15,250 --> 01:17:18,481 Nej, det tror jeg ikke. 618 01:17:25,810 --> 01:17:28,165 Kom så, skat. 619 01:17:29,890 --> 01:17:31,608 Det er en røggranat. 620 01:17:36,850 --> 01:17:38,806 - Hvor er han? - Det er Riggs. 621 01:17:41,090 --> 01:17:43,558 Rianne, ind i bilen! 622 01:17:44,850 --> 01:17:46,602 Kom så ind i bilen! 623 01:18:03,650 --> 01:18:05,242 Kør, Rianne! 624 01:18:05,410 --> 01:18:09,244 Stik så hovedet frem, bror kanin. 625 01:18:09,410 --> 01:18:11,401 Sådan, dit svin. Godnat. 626 01:18:15,450 --> 01:18:18,169 Lad være. Så hurtig er du ikke. 627 01:18:19,970 --> 01:18:24,441 {y:i}Hallo, {y:i}Joshua. {y:i}Jeg har {y:i}Riggs. 628 01:18:24,610 --> 01:18:27,078 Han har Riggs. Fang pigen! 629 01:19:00,930 --> 01:19:04,843 Smid dit våben! Hænderne om bag hovedet! 630 01:19:09,250 --> 01:19:13,038 Du er general Peter McAllister, leder af Skyggekompagniet. 631 01:19:13,210 --> 01:19:20,207 - Så har vi hørt om hinanden. - Det er synd, jeg må bøffe dig. 632 01:19:20,370 --> 01:19:26,002 Jeg mødte nogle af dine vatpikke i Saigon i 1 969. 633 01:20:39,050 --> 01:20:42,122 - Spar på kræfterne. - Hvem er risgnaskeren? 634 01:20:43,170 --> 01:20:46,560 Endo, det er mr. Martin Riggs. 635 01:20:46,730 --> 01:20:51,008 Endo ved mere om smerte, end vi kan forestille os. 636 01:20:51,170 --> 01:20:52,683 Alle tiders. 637 01:20:52,850 --> 01:20:58,163 Nu har vi Murtaugh, så vi har ikke brug for dig. 638 01:20:58,330 --> 01:21:01,800 - Men jeg er grundig. - Det har jeg hørt. 639 01:21:03,850 --> 01:21:10,005 Vores problem er, at vi har nogle varer, som skal leveres. 640 01:21:10,170 --> 01:21:16,279 - Hvorfor siger I ikke bare heroin? - Den er ret stor, den her sending. 641 01:21:16,450 --> 01:21:23,800 Så det ville være meget uheldigt, hvis strømerne pludselig dukkede op. 642 01:21:23,970 --> 01:21:27,042 - Det ville være surt. - Ja. 643 01:21:27,210 --> 01:21:33,649 - Så vi må vide, hvad politiet ved. - Hunsaker nåede ikke at sige noget. 644 01:21:33,810 --> 01:21:39,407 Nej. . .Jeg tror desværre ikke på dig. 645 01:21:44,290 --> 01:21:48,806 Hvis du fortæller mig alt, skal jeg dræbe dig hurtigt. 646 01:21:51,610 --> 01:21:54,363 Jeg har fortalt alt, hvad jeg ved. 647 01:21:56,490 --> 01:21:58,082 Endo. 648 01:21:59,450 --> 01:22:01,645 Hvad fanden er det? 649 01:22:03,210 --> 01:22:07,601 Det skal jeg fortælle dig. Det er elektrochok-behandling. 650 01:22:07,770 --> 01:22:12,560 Det bliver en lang nat, for jeg ved ikke en skid. 651 01:22:14,970 --> 01:22:17,006 Jaså? Endo. 652 01:22:41,010 --> 01:22:42,602 Fortæl om sendingen. 653 01:22:45,170 --> 01:22:50,244 - Jeg myrder sgu jer begge to. - Fortæl så om den sending. 654 01:22:55,410 --> 01:23:00,325 - Sendingen, mr. Murtaugh. - Du kan rende mig. 655 01:23:01,010 --> 01:23:02,489 Salt. 656 01:23:16,530 --> 01:23:21,046 Rend mig, dit lede svin! Rend mig i røven! 657 01:23:21,210 --> 01:23:23,929 Vi kommer ingen vegne. 658 01:23:30,650 --> 01:23:35,644 Han ved ikke en skid. Ellers havde han spyttet ud. 659 01:23:35,810 --> 01:23:38,643 Godt. . .Skrap soldat, hvad? 660 01:23:52,570 --> 01:23:54,879 Få hende op. 661 01:23:58,730 --> 01:24:04,168 - Slip mig, så jeg kan myrde jer. - Fortæl hellere, hvad du ved. 662 01:24:04,330 --> 01:24:07,686 Jeg slår dig ihjel, dit lede svin. 663 01:24:12,690 --> 01:24:14,840 Så er det godnat. 664 01:24:35,690 --> 01:24:41,401 Det er en virkelig smuk ung kvinde, du har der, mr. Murtaugh. 665 01:24:44,090 --> 01:24:46,923 - Jeg har sagt alt. - Det vil vise sig. 666 01:24:47,090 --> 01:24:49,888 Du gør det ikke. 667 01:24:50,050 --> 01:24:55,761 Spar mig for det. Der er ikke flere helte tilbage i denne verden. 668 01:25:00,490 --> 01:25:01,809 Dræb ham! 669 01:25:13,010 --> 01:25:15,365 Svinet slipper væk! 670 01:25:15,530 --> 01:25:19,842 Hvem er den næste? McAllister! Hvem er den næste? 671 01:25:22,050 --> 01:25:26,123 - Ret spinkelt, hvad? - Totalt udmagret. 672 01:25:32,770 --> 01:25:37,161 Lad os gøre ligesom mandlerne. Vi smutter. 673 01:25:48,890 --> 01:25:52,439 - Er det ham? - Nej, det er ikke Joshua. 674 01:27:00,210 --> 01:27:02,770 Væk med jer! 675 01:27:06,490 --> 01:27:10,369 Stands! Ud af bilen med dig! 676 01:27:30,250 --> 01:27:35,449 Jeg er politimand. Tilkald forstærkninger og tag dig af pigen. 677 01:28:03,610 --> 01:28:05,680 Han kører mod motorvejen! 678 01:28:05,850 --> 01:28:08,318 - Klarer du den? - Ja. 679 01:28:11,050 --> 01:28:15,965 Løb over broen på Third Street. Så indhenter du ham. 680 01:28:17,930 --> 01:28:22,685 General McAllister. . .nu skal du dø. 681 01:29:09,650 --> 01:29:11,641 Stop. 682 01:29:30,050 --> 01:29:33,838 - Skete der noget? - Tilbage i bilen! 683 01:29:54,930 --> 01:29:58,047 Må jeg prøvekøre din Audi? 684 01:30:00,770 --> 01:30:03,568 Stop, dit svin! 685 01:30:08,970 --> 01:30:12,201 Han stjal min bil! 686 01:30:14,850 --> 01:30:17,080 - Væk med dig! - Rolig. 687 01:30:27,610 --> 01:30:30,044 Lad os komme væk. 688 01:30:32,930 --> 01:30:35,000 Luk porten op! 689 01:30:43,490 --> 01:30:45,799 Dræb den skide strømer! 690 01:30:48,050 --> 01:30:50,439 Du slipper ikke levende herfra. 691 01:32:12,650 --> 01:32:16,723 Af vejen! Jeg er politimand. 692 01:32:24,290 --> 01:32:28,727 - Hvad gør vi nu, knægt? - Først må du på hospitalet. 693 01:32:28,890 --> 01:32:33,088 Hvis du indånder det lort, ser du lyserøde elefanter. 694 01:32:33,250 --> 01:32:36,367 - Hvad med Joshua? - Svinet slap væk. 695 01:32:36,530 --> 01:32:39,840 - Hvad mener du? - Fyr mig. 696 01:32:40,010 --> 01:32:43,082 - For satan. . . - Hvor skal du nu hen? 697 01:32:43,250 --> 01:32:46,879 - Jeg må låne din bil. - Hvad sker der? 698 01:32:47,050 --> 01:32:51,566 - Det svin ved, hvor jeg bor. - Så kører jeg. 699 01:32:58,170 --> 01:33:03,290 3-W-30 på vej mod Murtaughs hjem. Vi anmoder om forstærkning. 700 01:33:36,490 --> 01:33:38,879 - Kan vi hjælpe Dem? - Nej tak. 701 01:34:08,090 --> 01:34:10,160 {y:i}Hvad dag er det? 702 01:34:11,370 --> 01:34:13,679 Fanden ta' julen! 703 01:34:14,530 --> 01:34:18,000 Jeg skal give dig noget at komme hjem til. 704 01:34:24,050 --> 01:34:30,080 Kære skurke. Her er kun strømere. Beklager. Hilsen heltene. 705 01:34:34,250 --> 01:34:36,764 Skøre skid! 706 01:34:55,090 --> 01:34:57,524 Hit med den. 707 01:35:06,170 --> 01:35:09,287 Leder du efter din general? 708 01:35:09,450 --> 01:35:13,887 Han fik ristet kastanjerne på Hollywood Boulevard. 709 01:35:20,010 --> 01:35:24,401 Hvad siger du? Vil du prøve at erobre titlen? 710 01:35:25,410 --> 01:35:27,878 Med fornøjelse. 711 01:35:43,050 --> 01:35:47,123 Jeg er kriminalassistent Murtaugh! Jeg har ansvaret her! 712 01:35:47,290 --> 01:35:49,679 {y:i}Chefen er på vej. 713 01:35:49,850 --> 01:35:54,082 Indtil da har kriminalassis tent {y:i}Murtaugh kommandoen. 714 01:35:57,010 --> 01:35:59,319 Bare hold folk væk. 715 01:36:10,610 --> 01:36:13,078 Hold alle tilbage! 716 01:36:20,090 --> 01:36:25,528 Jeg tager det fulde ansvar her. Svinet har dræbt to politimænd. 717 01:36:31,090 --> 01:36:32,648 Du har ham! 718 01:36:46,450 --> 01:36:48,645 Kom an, Riggs! 719 01:37:08,490 --> 01:37:11,288 Giv mig din stav! 720 01:37:21,970 --> 01:37:24,438 Vis mig, hvad du kan! 721 01:37:56,090 --> 01:38:00,129 - Lad dem tage ham! - Nej! 722 01:38:01,370 --> 01:38:03,042 Hold jer væk! 723 01:38:40,090 --> 01:38:41,523 Bræk halsen! 724 01:38:49,050 --> 01:38:52,281 Han er ikke det værd. 725 01:38:56,050 --> 01:38:58,325 Du tabte. 726 01:39:05,690 --> 01:39:08,682 Fjern den lort fra min græsplæne! 727 01:39:12,570 --> 01:39:14,481 Hvordan går det? 728 01:39:38,650 --> 01:39:41,687 Jeg har dig, makker. 729 01:40:17,050 --> 01:40:20,645 Glædelig jul, Victoria Lynn. 730 01:40:20,810 --> 01:40:22,801 Jeg elsker dig. 731 01:40:44,290 --> 01:40:50,001 - Hej. Hvordan går det? - Godt nok. Hvad med dig? 732 01:40:50,170 --> 01:40:52,968 Jeg har det udmærket. 733 01:40:54,930 --> 01:40:59,879 Giv din far den her og sig, jeg ikke har brug for den mere. 734 01:41:00,050 --> 01:41:05,886 - Det er en patron. - Ja. . .Han ved, hvad det betyder. 735 01:41:07,530 --> 01:41:09,521 Kommer du ind? 736 01:41:11,290 --> 01:41:13,281 Nej, jeg må videre. 737 01:41:15,050 --> 01:41:19,282 - Hav nu en god jul. - I lige måde. 738 01:41:20,570 --> 01:41:23,403 Farvel. 739 01:41:30,850 --> 01:41:32,841 Riggs. . . 740 01:41:37,050 --> 01:41:44,604 Hvis du tror, jeg vil spise verdens værste kalkun alene, så er du skør. 741 01:41:45,290 --> 01:41:49,920 Jeg skal betro dig en hemmelighed. Jeg er ikke skør. 742 01:41:52,410 --> 01:41:55,288 - Det ved jeg godt. - Så lad os spise. 743 01:41:56,330 --> 01:42:00,403 Ved du hvad? Jeg tror, Rianne er lun på mig. 744 01:42:00,570 --> 01:42:06,725 - Du dør, hvis du rører hende. - Må jeg godt tage en ven med? 745 01:42:14,370 --> 01:42:19,603 - Det vil Burbank ikke synes om. - Jeg sætter fem dollars på vovsen. 746 01:42:27,210 --> 01:42:30,008 Jeg er for gammel til det her. 747 01:45:03,970 --> 01:45:04,959 DivX subtitles - Luke_S