1 00:00:51,434 --> 00:00:52,753 M, E, 2 00:00:53,194 --> 00:00:54,229 T, 3 00:00:55,074 --> 00:00:56,223 I, E... 4 00:00:56,994 --> 00:00:58,109 R. 5 00:00:59,074 --> 00:01:00,223 Métier. 6 00:01:00,834 --> 00:01:04,270 On va parler de ce que vos parents font comme... 7 00:01:04,434 --> 00:01:05,708 MENTEUR, MENTEUR 8 00:01:06,034 --> 00:01:07,672 métier ! 9 00:01:07,994 --> 00:01:09,871 Maman est médecin. 10 00:01:10,114 --> 00:01:11,593 Papa est routier. 11 00:01:12,034 --> 00:01:13,183 Maman est prof. 12 00:01:13,754 --> 00:01:14,743 Et ton papa ? 13 00:01:15,994 --> 00:01:17,222 Papa... 14 00:01:18,594 --> 00:01:19,788 il est... 15 00:01:20,554 --> 00:01:21,543 menteur. 16 00:01:21,954 --> 00:01:23,103 Menteur ? 17 00:01:23,994 --> 00:01:26,189 Ce n'est pas un métier. 18 00:01:26,594 --> 00:01:29,904 Il va au tribunal et il parle avec le juge. 19 00:01:31,314 --> 00:01:34,192 Tu veux dire qu'il est avocat. 20 00:01:41,154 --> 00:01:42,792 Ca a marché, Fletcher ? 21 00:01:42,954 --> 00:01:45,468 Encore un innocent de sauvé. 22 00:01:46,474 --> 00:01:48,465 Bien joué. Et votre veste ? 23 00:01:48,634 --> 00:01:51,023 Gardez-la, elle vous resservira. 24 00:01:51,194 --> 00:01:52,229 Maître... 25 00:01:52,394 --> 00:01:54,430 Désolé : mon fils m'attend. 26 00:01:54,594 --> 00:01:57,506 Deux journalistes voudraient vous interviewer. 27 00:01:57,674 --> 00:01:59,426 Ca va, mes cheveux ? 28 00:01:59,594 --> 00:02:01,027 Impeccable. 29 00:02:16,154 --> 00:02:17,473 Quelle heure il est ? 30 00:02:18,234 --> 00:02:20,748 Papa a dû être retenu au Palais. 31 00:02:29,354 --> 00:02:30,707 Maximilien ! 32 00:02:35,354 --> 00:02:37,151 Ca va, Monstre ? 33 00:02:37,314 --> 00:02:38,303 Oui. 34 00:02:39,754 --> 00:02:43,633 Moi aussi. A part ma douleur au bras... 35 00:02:45,034 --> 00:02:48,709 Si. Mon bras se change en griffe. 36 00:02:52,834 --> 00:02:55,109 Rien n'arrêtera la Griffe ! 37 00:02:58,154 --> 00:02:59,189 Enfuis-toi ! 38 00:02:59,834 --> 00:03:01,472 Sauve-toi ! 39 00:03:02,394 --> 00:03:04,510 Fais la Griffe à maman ! 40 00:03:06,274 --> 00:03:10,426 Tu as trouvé mon point faible : je crains le froid. 41 00:03:12,554 --> 00:03:14,510 Tu as eu du mal à trouver ? 42 00:03:15,154 --> 00:03:18,908 Je suis en retard, pardon. Une panne d'essence. 43 00:03:19,434 --> 00:03:20,753 La jauge est naze. 44 00:03:21,354 --> 00:03:22,469 Avec les bandes... 45 00:03:22,554 --> 00:03:26,945 sans mes fringues de couleurs neutres, c'était la baston. 46 00:03:27,114 --> 00:03:28,103 Pour protéger mon fric. 47 00:03:28,274 --> 00:03:30,071 Qui aime bien, protège bien. 48 00:03:30,394 --> 00:03:32,828 Tu n'as rien à craindre : tu es leur avocat. 49 00:03:34,194 --> 00:03:36,105 Coup bas. Remonte tes gants. 50 00:03:37,434 --> 00:03:38,992 On va au catch ! 51 00:03:42,074 --> 00:03:44,713 Tu l'emmènes voir ça ? C'est violent. 52 00:03:45,394 --> 00:03:48,352 Le petit doit devenir un guerrier. 53 00:03:49,394 --> 00:03:54,514 Quels meilleurs modèles que Rick la Brute et Randy le Sauvage ? 54 00:03:57,594 --> 00:03:58,583 Génial. 55 00:04:00,194 --> 00:04:02,230 Crapaud ! Salut ! 56 00:04:02,754 --> 00:04:04,585 Tu grandis à vue d'oeil. 57 00:04:05,034 --> 00:04:06,228 Bonjour, Fletcher. 58 00:04:07,074 --> 00:04:08,029 Bonjour, chérie. 59 00:04:10,874 --> 00:04:13,468 Quelle belle image. Censurée. 60 00:04:15,154 --> 00:04:17,224 - J'ai tes caisses. - Merci ! 61 00:04:17,794 --> 00:04:19,193 Ses caisses ? 62 00:04:19,274 --> 00:04:21,913 Mais oui, il part à Boston, vendredi. 63 00:04:22,394 --> 00:04:26,353 Oui, son poste, son machin... Vous faites quoi ? 64 00:04:27,274 --> 00:04:28,263 Administrateur. 65 00:04:29,874 --> 00:04:31,592 Tes caisses sont dans ma voiture. 66 00:04:31,754 --> 00:04:35,633 Ca attendra. Je t'ai fait une promesse, non ? 67 00:04:36,874 --> 00:04:37,863 Quelques balles ? 68 00:04:41,474 --> 00:04:42,793 Ton mec déménage. 69 00:04:42,954 --> 00:04:45,184 Il s'appelle Jerry. 70 00:04:45,474 --> 00:04:46,429 Et il déménage. 71 00:04:46,754 --> 00:04:50,906 Je le détestais moins que les autres. C'était pas sérieux ? 72 00:04:51,474 --> 00:04:52,543 A moitié. 73 00:04:53,234 --> 00:04:55,589 Vous ne... Enfin... 74 00:05:00,074 --> 00:05:01,507 En 7 mois, tu parles. 75 00:05:01,674 --> 00:05:03,551 - A ton avis ? - Ah, bon ? 76 00:05:04,434 --> 00:05:07,153 Notre mariage ne t'a pas épuisée ? 77 00:05:07,314 --> 00:05:11,626 A l'époque, je faisais moins souvent l'amour que toi. 78 00:05:12,394 --> 00:05:14,544 L'arbitre retire un point. 79 00:05:17,274 --> 00:05:18,707 Il va manquer à Max. 80 00:05:19,954 --> 00:05:21,023 Je serai là. 81 00:05:26,154 --> 00:05:28,270 Tu viens ? Faut y aller. 82 00:05:29,114 --> 00:05:31,025 On va au catch, c'est vrai ? 83 00:05:31,194 --> 00:05:34,743 Absolument, Max mec, après une halte au bureau. 84 00:05:34,914 --> 00:05:36,427 Une petite pièce ? 85 00:05:36,594 --> 00:05:38,550 Désolé, je suis un salaud. 86 00:05:39,394 --> 00:05:40,349 Impossible. 87 00:05:41,114 --> 00:05:45,232 C'est votre rôle d'avancer des arguments solides. 88 00:05:45,714 --> 00:05:47,466 Solides mais vrais. 89 00:05:47,634 --> 00:05:51,024 La vérité, ça regarde le juge. Il est payé pour ça. 90 00:05:51,194 --> 00:05:53,105 Vous l'êtes pour gagner. 91 00:05:53,274 --> 00:05:55,504 Si vous m'obligez à plaider, 92 00:05:55,674 --> 00:05:59,223 je défendrai Mme Cole en toute déontologie. 93 00:05:59,394 --> 00:06:01,225 Je ne mentirai pas, Miranda. 94 00:06:03,354 --> 00:06:05,788 On trouvera quelqu'un d'autre. 95 00:06:08,354 --> 00:06:10,424 21e étage. Mode masculine. 96 00:06:14,954 --> 00:06:16,273 Bonjour, Maître. 97 00:06:18,914 --> 00:06:20,632 Nouvelle coiffure ? 98 00:06:21,394 --> 00:06:22,622 C'est trop, non ? 99 00:06:22,874 --> 00:06:26,264 Non. C'est la mode. 100 00:06:26,874 --> 00:06:28,671 Ca souligne les traits du visage. 101 00:06:28,834 --> 00:06:29,823 Tout à fait. 102 00:06:29,914 --> 00:06:31,506 Ca souligne vraiment bien. 103 00:06:32,874 --> 00:06:35,104 On va dans mon bureau. 104 00:06:40,154 --> 00:06:42,031 Tu as maigri, non ? 105 00:06:42,194 --> 00:06:43,388 Peut-être. 106 00:06:43,554 --> 00:06:45,988 Look et personnalité ! 107 00:06:46,154 --> 00:06:48,190 - Bonjour, Me Reed. - Salut, machin. 108 00:06:48,354 --> 00:06:49,343 Randy. 109 00:06:49,594 --> 00:06:50,583 Je sais. 110 00:06:50,914 --> 00:06:53,223 Vous avez une commande pour le déjeuner ? 111 00:06:53,394 --> 00:06:56,943 Non, merci. Trop mangé ce matin, je me sens 112 00:06:57,114 --> 00:06:58,627 prêt à éclater. 113 00:06:59,034 --> 00:07:00,308 J'ai pas faim. 114 00:07:08,114 --> 00:07:09,069 Bonjour Greta. 115 00:07:10,354 --> 00:07:11,309 Raconte. 116 00:07:11,794 --> 00:07:14,024 Demain, on fête mon anniversaire. 117 00:07:14,954 --> 00:07:17,309 Papa t'a sûrement trouvé un beau cadeau. 118 00:07:19,674 --> 00:07:20,902 Et comment ! 119 00:07:22,114 --> 00:07:23,103 Dis, coco... 120 00:07:23,474 --> 00:07:25,066 Va jouer dans mon bureau. 121 00:07:25,234 --> 00:07:27,145 Intente des procès juteux. 122 00:07:27,314 --> 00:07:31,148 Ou envoie un fax à ta petite amie. Pardon. 123 00:07:32,274 --> 00:07:34,947 Merde ! Ca m'est sorti de la tête. 124 00:07:35,234 --> 00:07:36,349 Ca, alors. 125 00:07:37,394 --> 00:07:39,669 Sainte Greta, je vous ferai un cadeau. 126 00:07:40,114 --> 00:07:41,069 C'est fait. 127 00:07:41,514 --> 00:07:43,584 Quelle classe j'ai ! Des appels ? 128 00:07:43,754 --> 00:07:45,506 Le greffier, au sujet de votre dépôt. 129 00:07:45,674 --> 00:07:46,663 Au courrier. 130 00:07:46,834 --> 00:07:51,271 Vu, remis à huitaine. McKinley, pour son rendez-vous ? 131 00:07:51,794 --> 00:07:52,783 Angine. 132 00:07:52,874 --> 00:07:54,432 Non. Un virus qui traîne ? 133 00:07:54,594 --> 00:07:56,425 - Grippe asiatique ? - Parfait. 134 00:07:56,594 --> 00:07:57,822 Votre mère a téléphoné. 135 00:07:57,994 --> 00:07:59,985 - En vacances. - Depuis 5 semaines ? 136 00:08:00,434 --> 00:08:01,549 Bloqué par la neige. 137 00:08:01,714 --> 00:08:04,990 Fendre le coeur de maman. C'est tout. Mais Miranda 138 00:08:05,154 --> 00:08:06,143 vous cherche. 139 00:08:07,114 --> 00:08:11,312 Combien de culs devrai-je lécher avant de devenir associé ? 140 00:08:11,474 --> 00:08:14,034 Dites-lui qu'on a dû m'abattre. 141 00:08:14,394 --> 00:08:15,668 Dites-le-lui. 142 00:08:16,674 --> 00:08:19,666 Et faites publier ma victoire d'aujourd'hui. 143 00:08:19,874 --> 00:08:21,273 Tout de suite. 144 00:08:23,314 --> 00:08:24,793 Je ne vous avais pas vue. 145 00:08:25,314 --> 00:08:27,032 Vous êtes très en beauté. 146 00:08:28,354 --> 00:08:29,343 Un cadeau. 147 00:08:30,434 --> 00:08:33,471 Merci. J'ai appris votre victoire. Bravo. 148 00:08:35,194 --> 00:08:36,946 Le comité est impressionné. 149 00:08:38,274 --> 00:08:41,471 C'est vrai, vous devez vous réunir bientôt. 150 00:08:41,634 --> 00:08:43,670 J'étais débordé, je n'y pensais plus. 151 00:08:47,234 --> 00:08:50,783 J'ai un client qui m'attend. Je file. 152 00:08:51,434 --> 00:08:54,983 Il y a du nouveau. C'est important. 153 00:08:55,594 --> 00:08:57,346 Vous n'avez rien, ce soir ? 154 00:09:05,114 --> 00:09:06,433 On n'y va pas ? 155 00:09:21,234 --> 00:09:23,543 Certains moments sont critiques. 156 00:09:25,114 --> 00:09:29,266 On doit faire des choix qui engagent notre bonheur futur. 157 00:09:30,354 --> 00:09:31,753 Comme maintenant. 158 00:09:33,714 --> 00:09:34,942 Explique-toi. 159 00:09:37,194 --> 00:09:38,149 Epouse-moi. 160 00:09:43,434 --> 00:09:46,949 - Tu déménages. - Je vous emmène tous les 2 à Boston. 161 00:09:47,114 --> 00:09:51,824 J'ai beaucoup réfléchi. Je ne suis pas du genre à m'emballer. 162 00:09:53,194 --> 00:09:56,106 Mais nous deux, c'est incontournable. 163 00:09:56,514 --> 00:09:57,788 Je suis prêt. Toi aussi. 164 00:09:58,274 --> 00:10:01,232 J'aime Max. Toi aussi. Ca colle. 165 00:10:02,514 --> 00:10:03,742 Qu'en dis-tu ? 166 00:10:21,474 --> 00:10:24,466 Salut, Monstre ! Bon anniversaire. 167 00:10:24,834 --> 00:10:26,552 Ca te fait quel âge ? 22 ? 23 ? 168 00:10:26,914 --> 00:10:28,233 J'ai 5 ans. 169 00:10:30,194 --> 00:10:32,310 Renvoyer le baril de bière. 170 00:10:32,914 --> 00:10:35,587 Décommander les danseuses nues. 171 00:10:37,314 --> 00:10:42,183 Je ne sais pas quoi faire. Je suis pris au dépourvu : 172 00:10:42,354 --> 00:10:43,833 ton cadeau, hier soir, 173 00:10:45,714 --> 00:10:47,033 je l'ai avalé. 174 00:10:47,274 --> 00:10:48,263 Je le vois ! 175 00:10:49,234 --> 00:10:50,269 Bistouri. 176 00:10:50,994 --> 00:10:52,586 Si je l'avais digéré ? 177 00:10:56,994 --> 00:10:57,983 C'est quoi ? 178 00:10:59,234 --> 00:11:01,145 Une surprise. 179 00:11:01,514 --> 00:11:03,232 Bon, c'est un poney ! 180 00:11:04,714 --> 00:11:06,864 Je vais t'aider, je craque ! 181 00:11:09,474 --> 00:11:12,307 - Des trucs de base-ball ! - Des trucs de base-ball ! 182 00:11:14,274 --> 00:11:16,310 On joue ? Moi, je serais Nomo. 183 00:11:16,474 --> 00:11:18,829 Et toi, José Conseco. On joue ? 184 00:11:19,234 --> 00:11:20,383 Bien entendu. 185 00:11:23,034 --> 00:11:26,390 Après ta fête, ce soir. Tous les deux. 186 00:11:27,834 --> 00:11:30,906 Mais là, il faut que je travaille. 187 00:12:02,474 --> 00:12:03,589 Une, deux, trois, 188 00:12:03,754 --> 00:12:06,666 quatre, cinq. Et six, ça porte bonheur. 189 00:12:06,954 --> 00:12:08,672 Il l'a frappé, tu as vu ? 190 00:12:09,114 --> 00:12:10,149 Papa m'a offert ça. 191 00:12:13,754 --> 00:12:15,073 J'ai mon gant, ici. 192 00:12:15,474 --> 00:12:18,352 En rentrant, on ira jouer au parc. 193 00:12:18,514 --> 00:12:19,833 Après, on le huilera. 194 00:12:20,034 --> 00:12:23,106 Et on l'entourera d'une bande de caoutchouc. 195 00:12:23,274 --> 00:12:24,548 Super cadeau, papa ! 196 00:12:25,034 --> 00:12:26,069 Merci, fiston. 197 00:12:26,434 --> 00:12:28,709 En plus, mon cadeau les rapproche. 198 00:12:28,914 --> 00:12:31,428 Je suis presque prêt à disparaître. 199 00:12:33,114 --> 00:12:35,150 Il faut qu'on se parle. 200 00:12:35,314 --> 00:12:36,986 On va jouer ? 201 00:12:37,674 --> 00:12:40,347 C'est assez sérieux. Alors, ce soir ? 202 00:12:40,674 --> 00:12:41,663 Ce soir ? 203 00:12:42,914 --> 00:12:44,188 L'anniversaire de Max. 204 00:12:45,554 --> 00:12:47,863 Bien sûr. On en parle ce soir. 205 00:12:50,754 --> 00:12:51,743 Maximus, 206 00:12:51,834 --> 00:12:53,062 - ...je file. - Salut. 207 00:12:53,394 --> 00:12:55,430 Profitez bien de ma femme. 208 00:13:12,474 --> 00:13:13,623 C'est bien. 209 00:13:13,714 --> 00:13:15,670 C'est très fort. 210 00:13:16,594 --> 00:13:17,583 Sauf que... 211 00:13:17,954 --> 00:13:21,833 rien n'est vrai. Cela pose-t-il un problème ? 212 00:13:23,634 --> 00:13:28,105 Le problème, c'est que, l'ayant servi fidèlement, 213 00:13:28,274 --> 00:13:31,107 élevant ses enfants... ce sont les siens ? 214 00:13:32,794 --> 00:13:35,149 Il y en a un de sûr. 215 00:13:36,914 --> 00:13:40,702 Et votre mari vous conteste une part de la communauté, 216 00:13:40,874 --> 00:13:42,671 pour une infidélité. 217 00:13:42,834 --> 00:13:43,983 - Sept. - Pardon ? 218 00:13:44,554 --> 00:13:47,307 Sept cas d'infidélité. 219 00:13:48,794 --> 00:13:52,628 Mais il ne peut en prouver qu'un seul, 220 00:13:52,794 --> 00:13:56,070 alors qu'il les a tous provoqués. 221 00:13:56,434 --> 00:13:57,423 Lui ? 222 00:13:57,514 --> 00:13:58,742 Mme Cole, 223 00:13:59,474 --> 00:14:03,023 c'est vous, la victime. D'un époux lointain, affairé. 224 00:14:03,314 --> 00:14:05,623 Poussée malgré vous dans les bras d'un homme. 225 00:14:05,914 --> 00:14:06,903 Sept. 226 00:14:06,994 --> 00:14:09,747 Et alors ? Vous ne le lésez en rien. 227 00:14:10,354 --> 00:14:13,107 Vous demandez ce qui est à vous. 228 00:14:13,314 --> 00:14:14,633 Voire... 229 00:14:15,114 --> 00:14:16,308 un poil plus. 230 00:14:16,474 --> 00:14:18,544 Vous êtes très conciliante. 231 00:14:20,514 --> 00:14:23,312 J'offre de partager la garde des enfants. 232 00:14:24,394 --> 00:14:26,385 C'est un très bon père. 233 00:14:26,754 --> 00:14:27,789 Et lui ? 234 00:14:29,674 --> 00:14:31,824 Il vous traîne en justice. 235 00:14:32,274 --> 00:14:35,346 Non ! Je ne laisserai pas faire ! 236 00:14:35,914 --> 00:14:37,063 Pardon, mais 237 00:14:37,234 --> 00:14:41,022 ceci dépasse votre couple et concerne toutes les femmes. 238 00:14:41,194 --> 00:14:44,106 Où serait Tina Turner si elle avait dit : 239 00:14:44,274 --> 00:14:47,584 "Colle-m'en une autre, lke et fous-y un peu de pêche !" ? 240 00:14:47,754 --> 00:14:49,631 Elle roulerait sur le fleuve ! 241 00:14:49,794 --> 00:14:51,307 Mais elle a franchi le "Dôme du Tonnerre" 242 00:14:51,674 --> 00:14:53,585 en lançant son message : 243 00:14:54,234 --> 00:14:57,431 "Réveillez-vous, les frangines, il n'y a pas 244 00:14:58,874 --> 00:15:01,911 "...de sexe faible !" 245 00:15:04,554 --> 00:15:05,543 Vous savez, 246 00:15:05,754 --> 00:15:09,906 vous avez raison. J'en ai marre d'être une victime ! 247 00:15:10,114 --> 00:15:11,342 Bravo. 248 00:15:14,154 --> 00:15:16,509 Quel réconfort... 249 00:15:17,034 --> 00:15:18,228 un avocat en qui 250 00:15:18,394 --> 00:15:19,383 j'ai confiance. 251 00:15:26,034 --> 00:15:27,592 Quel talent. 252 00:15:28,714 --> 00:15:29,783 Vous êtes très, 253 00:15:29,954 --> 00:15:31,387 très fort. 254 00:15:32,874 --> 00:15:36,423 L'affaire Cole représente une fortune. 255 00:15:36,594 --> 00:15:39,427 Gagnez et vous serez fait associé. 256 00:15:42,234 --> 00:15:43,269 A propos, 257 00:15:44,554 --> 00:15:48,513 ça vous dirait de vous faire une associée, là ? 258 00:15:49,954 --> 00:15:51,546 Je ne sais pas... je... 259 00:16:07,634 --> 00:16:08,669 Alors, 260 00:16:10,354 --> 00:16:13,152 tu as repensé à notre conversation ? 261 00:16:14,514 --> 00:16:15,663 Je ne peux pas. 262 00:16:15,914 --> 00:16:17,745 Comment ? Pourquoi ? 263 00:16:18,354 --> 00:16:19,582 A cause de Max. 264 00:16:19,754 --> 00:16:23,144 Il adorera Boston. On ira à Fenway Park, on marchera, 265 00:16:23,314 --> 00:16:25,032 on campera et... 266 00:16:25,434 --> 00:16:28,585 En fait, c'est à cause de Fletcher. 267 00:16:29,314 --> 00:16:33,865 Voyons, il ne vient jamais, si tu ne l'appelles pas. 268 00:16:34,034 --> 00:16:36,548 Mais quand il vient, Max est ravi. 269 00:16:36,714 --> 00:16:38,670 Ils ont leur monde. 270 00:16:38,834 --> 00:16:40,347 Le Crapaud et moi, aussi. 271 00:16:40,514 --> 00:16:41,549 Oui mais... 272 00:16:41,634 --> 00:16:42,669 c'est différent. 273 00:16:42,754 --> 00:16:43,709 En quoi ? 274 00:16:46,434 --> 00:16:48,026 Il fait la Griffe. 275 00:16:49,474 --> 00:16:50,589 La Griffe. 276 00:16:51,154 --> 00:16:52,667 C'est du genre... 277 00:16:56,314 --> 00:16:59,033 Sauve-toi ! La Griffe... 278 00:17:05,594 --> 00:17:07,664 Je le fais mal. Mais c'est pas ça. 279 00:17:08,114 --> 00:17:09,672 C'est plutôt que, 280 00:17:10,114 --> 00:17:14,266 séparés par 5000 km, ils ne se verront plus. Il ne viendra pas. 281 00:17:19,834 --> 00:17:23,031 Où es-tu ? Max t'attend pour couper le gâteau. 282 00:17:24,874 --> 00:17:25,863 C'est con ! 283 00:17:26,194 --> 00:17:30,551 J'ai un problème. Sur une nouvelle affaire. 284 00:17:30,914 --> 00:17:31,903 Allô ? 285 00:17:31,994 --> 00:17:34,713 C'est rien, je me suis cogné l'orteil. 286 00:17:34,874 --> 00:17:38,310 Excuse-moi mais je ne vais pas pouvoir venir. 287 00:17:38,474 --> 00:17:41,750 J'ai le patron sur le poil. 288 00:17:42,554 --> 00:17:44,351 Fletcher, c'est son anniversaire ! 289 00:17:44,594 --> 00:17:48,030 Je sais ! Je vais me rattraper. 290 00:17:48,194 --> 00:17:49,786 Je le prends à l'école demain ? 291 00:17:49,994 --> 00:17:50,983 Tu iras ? 292 00:17:51,074 --> 00:17:52,109 Oui ! 293 00:17:52,194 --> 00:17:54,754 Je l'appelle. Souhaite-lui bon anniversaire. 294 00:17:54,914 --> 00:17:57,109 Pas le temps. Au revoir. 295 00:18:16,434 --> 00:18:17,503 Pour ton anniversaire, 296 00:18:18,034 --> 00:18:19,149 fais un voeu. 297 00:18:23,514 --> 00:18:26,950 Tu peux souhaiter tout ce que tu veux. 298 00:18:43,794 --> 00:18:46,786 Ton père est désolé. Il a du travail. 299 00:18:47,354 --> 00:18:49,424 Il m'a promis de venir. 300 00:18:49,594 --> 00:18:50,549 Je sais bien. 301 00:18:50,714 --> 00:18:54,024 Mais il promet de venir te voir demain. 302 00:18:55,154 --> 00:18:57,987 Il vient te chercher à l'école. D'accord ? 303 00:19:00,474 --> 00:19:01,623 Allez, 304 00:19:02,954 --> 00:19:03,989 fais un voeu. 305 00:19:16,074 --> 00:19:19,783 Je souhaite que, rien qu'un jour, papa ne mente pas. 306 00:19:47,034 --> 00:19:49,992 C'était super. 307 00:19:50,954 --> 00:19:52,467 Pour toi, c'était bon ? 308 00:19:54,274 --> 00:19:55,502 J'ai connu mieux. 309 00:20:03,634 --> 00:20:05,067 "J'ai connu mieux." ? 310 00:20:42,274 --> 00:20:43,502 Nouvelle ? 311 00:20:43,674 --> 00:20:45,107 Oui, depuis lundi. 312 00:20:46,154 --> 00:20:47,553 Vous vous plaisez ? 313 00:20:48,194 --> 00:20:49,263 Ils sont si gentils. 314 00:20:49,674 --> 00:20:51,824 Normal, vu vos gros nichons. 315 00:20:53,114 --> 00:20:54,388 Non... mais quels nibards. 316 00:20:55,194 --> 00:20:56,547 Faut que je palpe. 317 00:21:11,794 --> 00:21:14,183 - Z'auriez une pièce ? - J'ai. 318 00:21:14,354 --> 00:21:16,470 - Pourriez m'en donner une ? - Oui. 319 00:21:16,634 --> 00:21:17,703 Vous voulez bien ? 320 00:21:17,874 --> 00:21:18,989 Pourquoi ? 321 00:21:19,154 --> 00:21:21,384 Je crois que vous le boiriez. 322 00:21:21,554 --> 00:21:24,785 Je veux traverser la rue sans voir l'agonie 323 00:21:24,954 --> 00:21:27,104 de l'Occident ! Et je suis radin ! 324 00:21:30,154 --> 00:21:31,303 Crève ! 325 00:22:01,274 --> 00:22:02,912 La matinée a été rude ? 326 00:22:04,434 --> 00:22:06,629 On lui offre quoi, à elle ? 327 00:22:09,514 --> 00:22:10,503 Dana. 328 00:22:10,714 --> 00:22:13,467 D'accord, Samantha, tu veux combien ? 329 00:22:13,674 --> 00:22:14,743 50 % de tout. 330 00:22:16,074 --> 00:22:20,784 Avec un contrat de mariage et un constat d'adultère ? Comment ? 331 00:22:20,994 --> 00:22:22,632 C'est très simple. 332 00:23:03,674 --> 00:23:05,266 Très amusant, Fletcher. 333 00:23:05,714 --> 00:23:08,228 Vous cherchez la bagarre ? D'accord. 334 00:23:09,434 --> 00:23:12,153 "Vous cherchez la bagarre ? D'accord." 335 00:23:12,314 --> 00:23:15,147 A quoi vous jouez ? Ca va pas ? 336 00:23:15,794 --> 00:23:18,752 Le juge, l'Honorable Marshall Stevens. 337 00:23:23,274 --> 00:23:24,707 Affaire référencée B. D... 338 00:23:24,874 --> 00:23:28,549 09395. Samantha Cole contre 339 00:23:28,714 --> 00:23:31,512 Richard Cole. Ca va, ce matin, Maître ? 340 00:23:31,914 --> 00:23:32,903 Bien, merci. 341 00:23:33,194 --> 00:23:34,627 Et vous, Me Reed ? 342 00:23:34,714 --> 00:23:37,911 J'ai eu un gros ennui sexuel, hier soir. 343 00:23:41,634 --> 00:23:43,226 Vous êtes encore jeune. 344 00:23:43,514 --> 00:23:47,666 Ca ira en empirant. En attendant, on s'y met ? 345 00:23:49,434 --> 00:23:51,026 Je constate d'abord 346 00:23:51,194 --> 00:23:52,183 qu'alors que... 347 00:23:52,274 --> 00:23:53,707 Je demande un ajournement. 348 00:23:54,354 --> 00:23:55,503 Il y a déjà eu 349 00:23:55,674 --> 00:23:57,824 plusieurs ajournements. 350 00:23:58,034 --> 00:24:02,266 J'en suis conscient, M. Ie Président, mais j'insiste. 351 00:24:03,194 --> 00:24:05,628 Il me faut un bon motif. 352 00:24:06,394 --> 00:24:07,588 Quel est le problème ? 353 00:24:16,914 --> 00:24:19,144 Je ne peux pas mentir. 354 00:24:19,794 --> 00:24:20,943 C'est fort louable. 355 00:24:21,114 --> 00:24:24,151 Mais avez-vous un bon motif ou pas ? 356 00:24:24,554 --> 00:24:25,589 Pas. 357 00:24:25,674 --> 00:24:27,232 Motion rejetée. 358 00:24:28,314 --> 00:24:30,066 Un règlement amiable est-il possible ? 359 00:24:30,434 --> 00:24:36,145 J'en doute. Mon client a déjà offert à Mme Cole 2 400 000 $. 360 00:24:36,234 --> 00:24:38,543 Me Reed est hostile à tout... 361 00:24:38,634 --> 00:24:39,623 Acceptez ! 362 00:24:39,714 --> 00:24:41,466 Acceptez, acceptez, acceptez ! 363 00:24:41,914 --> 00:24:44,030 - Je ne veux pas. - Si. 364 00:24:44,354 --> 00:24:47,027 Vous l'avez dit, c'est moi, la victime. 365 00:24:47,474 --> 00:24:51,023 Privée d'affection, poussée entre les bras d'un homme. 366 00:24:51,194 --> 00:24:53,105 - Sept. - Et alors ? 367 00:24:53,354 --> 00:24:56,152 Avec votre histoire, on va gagner. 368 00:24:56,314 --> 00:24:58,145 Je veux poursuivre. 369 00:24:58,314 --> 00:25:00,191 Vous ne comprenez pas. 370 00:25:00,354 --> 00:25:01,389 Y a-t-il 371 00:25:01,674 --> 00:25:02,709 accord amiable ? 372 00:25:08,994 --> 00:25:10,143 Non, M. Ie Président. 373 00:25:10,234 --> 00:25:11,462 Pas d'accord amiable ? 374 00:25:12,514 --> 00:25:14,391 Le procès débutera à 13 h 30. 375 00:25:32,914 --> 00:25:34,347 C'était moi ! 376 00:25:38,194 --> 00:25:40,105 Ma nouvelle robe vous plaît ? 377 00:25:40,474 --> 00:25:42,510 On voit moins vos cheveux. 378 00:25:45,234 --> 00:25:47,873 - Quoi de neuf ? - Ton cholestérol ! 379 00:25:48,034 --> 00:25:49,672 Tu es condamné. 380 00:25:50,114 --> 00:25:51,866 Salut, le négligeable. 381 00:25:52,034 --> 00:25:53,103 Ce sera quoi ? 382 00:25:53,274 --> 00:25:57,062 Une vilaine cicatrice. Pas de questions. 383 00:25:58,834 --> 00:26:03,305 Allez, c'est toi le plus fort. C'est une question de volonté. 384 00:26:03,754 --> 00:26:06,268 Un essai. Un petit objet. 385 00:26:12,714 --> 00:26:14,432 Rouge. D'accord ? 386 00:26:14,874 --> 00:26:19,186 Concentre-toi. Ce feutre est de couleur ... 387 00:26:23,394 --> 00:26:28,184 Ce feutre est de couleur verte ! 388 00:26:33,714 --> 00:26:38,469 Le feutre que je tiens dans ma main est... 389 00:26:40,394 --> 00:26:42,032 rrrr... bleu. 390 00:26:45,914 --> 00:26:48,428 Incapable du moindre mensonge ! 391 00:26:49,874 --> 00:26:51,068 Je vais l'écrire. 392 00:26:56,914 --> 00:26:58,984 CE FEUTRE EST R 393 00:27:18,034 --> 00:27:19,149 Ecris ! 394 00:27:19,234 --> 00:27:20,986 Ou je te pète en deux. 395 00:27:26,674 --> 00:27:27,993 BLEU !!! 396 00:27:28,194 --> 00:27:30,071 Ca va ! Arrête ! 397 00:27:40,314 --> 00:27:42,305 Un problème, patron ? 398 00:27:47,114 --> 00:27:50,106 Ce feutre est bleu. Ce feutre est bleu. 399 00:27:50,514 --> 00:27:53,790 Cette saloperie de feutre est bleue ! 400 00:27:56,714 --> 00:27:58,147 Maître, ça va ? 401 00:27:58,914 --> 00:28:00,233 Faut que je rentre. 402 00:28:00,394 --> 00:28:01,873 L'affaire Cole est réglée ? 403 00:28:02,034 --> 00:28:04,468 Non, on comparaît à 13 h 30. 404 00:28:05,034 --> 00:28:06,353 Alors, comment ? 405 00:28:06,514 --> 00:28:08,505 Je n'en sais rien. 406 00:28:11,114 --> 00:28:13,230 L'Etude Rubin & Dunn a appelé. 407 00:28:13,394 --> 00:28:15,749 Votre offre tient toujours ? 408 00:28:16,274 --> 00:28:18,708 C'était pour les faire chier. 409 00:28:21,274 --> 00:28:24,823 "Pour les faire chier", bien. Votre mère a téléphoné. 410 00:28:24,994 --> 00:28:26,507 Toujours en vacances ? 411 00:28:26,674 --> 00:28:27,663 Non. 412 00:28:27,754 --> 00:28:28,743 Vous êtes là ? 413 00:28:28,834 --> 00:28:29,823 Oui. 414 00:28:29,914 --> 00:28:31,984 Merci de cet éclaircissement. 415 00:28:32,154 --> 00:28:35,226 Votre ex demande quand vous prenez Max ? 416 00:28:36,354 --> 00:28:38,310 Quel salaud je suis ! 417 00:28:45,834 --> 00:28:48,189 Tu vas toujours chercher Max ? 418 00:28:48,434 --> 00:28:52,313 Non, l'affaire est plus compliquée que prévu, 419 00:28:52,474 --> 00:28:54,704 je plaide cet après-midi. 420 00:28:55,194 --> 00:28:57,754 C'est vrai. J'ai envie de voir Max ! 421 00:28:58,474 --> 00:29:00,032 En plus, c'est vrai. 422 00:29:00,714 --> 00:29:02,193 L'imprévu, toujours ? 423 00:29:02,434 --> 00:29:03,549 Oui mais là, c'est différent. 424 00:29:03,754 --> 00:29:05,153 En quoi ? 425 00:29:05,394 --> 00:29:06,622 Je dis la vérité. 426 00:29:06,794 --> 00:29:09,024 Pas hier soir ? Tu faisais quoi ? 427 00:29:09,354 --> 00:29:10,833 L'amour. 428 00:29:13,074 --> 00:29:14,985 J'espère qu'elle en valait la peine. 429 00:29:15,274 --> 00:29:17,230 Non. Elle ne me plaît pas. 430 00:29:17,394 --> 00:29:20,909 C'est pour ma carrière que je l'ai sautée. 431 00:29:26,674 --> 00:29:29,108 Qu'est-ce que j'ai ? 432 00:29:29,474 --> 00:29:32,147 Bien fait. Je ne l'ai pas volé. 433 00:29:42,874 --> 00:29:44,546 Papa vient me chercher ? 434 00:29:44,714 --> 00:29:45,829 Non, Max. 435 00:29:47,154 --> 00:29:51,511 Je suis désolée. Mais je viendrai, je m'arrangerai. 436 00:29:52,114 --> 00:29:53,752 Mon voeu s'est pas réalisé. 437 00:29:54,274 --> 00:29:55,389 Ton voeu ? 438 00:29:55,474 --> 00:29:58,386 Que papa ne mente pas pendant une journée. 439 00:30:09,554 --> 00:30:12,307 Il faut que je te parle. C'est important. 440 00:30:23,434 --> 00:30:26,187 Ecoute. Il m'arrive un truc. 441 00:30:26,514 --> 00:30:30,029 Il t'en arrive deux : je pars vivre à Boston avec Max. 442 00:30:30,954 --> 00:30:34,833 Jerry m'épouse. On y va, ce week-end, voir des maisons. 443 00:30:35,274 --> 00:30:36,673 C'était qu'à moitié sérieux. 444 00:30:36,874 --> 00:30:39,434 Maintenant, ça l'est totalement. 445 00:30:39,794 --> 00:30:41,910 Je ne verrai plus jamais Max. 446 00:30:42,514 --> 00:30:45,267 Ca ne changera pas grand chose. 447 00:30:45,474 --> 00:30:47,112 - Où es-tu ? - Je rentre. 448 00:30:47,274 --> 00:30:50,710 Attends-moi à la maison. Faut qu'on parle. 449 00:30:50,954 --> 00:30:52,307 J'arrive ! 450 00:31:06,674 --> 00:31:08,187 Nom de Dieu ! 451 00:31:12,914 --> 00:31:15,712 Fuis, tu ne m'échapperas pas. 452 00:31:20,874 --> 00:31:22,432 C'est quoi, ton problème ? 453 00:31:22,754 --> 00:31:25,222 Je suis un gougnaffier ! 454 00:31:48,754 --> 00:31:49,948 Merde ! 455 00:32:03,314 --> 00:32:04,542 Pourquoi je vous arrête ? 456 00:32:04,634 --> 00:32:06,625 Vous me suivez depuis quand ? 457 00:32:07,994 --> 00:32:10,224 On reprend depuis le début ? 458 00:32:11,194 --> 00:32:13,025 Un excès de vitesse, un stop grillé, 459 00:32:13,194 --> 00:32:15,264 une quasi collision, un refus de priorité 460 00:32:15,434 --> 00:32:19,905 à un piéton, déboîtements inopinés et un feu rouge grillé ! 461 00:32:21,914 --> 00:32:22,903 C'est tout ? 462 00:32:26,474 --> 00:32:28,112 J'ai des P.V. impayés. 463 00:32:31,994 --> 00:32:33,063 Pitié. 464 00:32:36,594 --> 00:32:37,663 Attends-moi. 465 00:32:44,954 --> 00:32:48,993 "Attends". Je viens de me voir agir. Je suis folle. 466 00:32:49,154 --> 00:32:53,545 Tu me dis : "Attends-moi, j'arrive." Et ce qui est fou, 467 00:32:53,754 --> 00:32:54,903 c'est que j'attends. 468 00:32:55,074 --> 00:32:56,427 Je vais t'expliquer... 469 00:32:56,594 --> 00:33:00,064 J'ai raté une réunion au lycée. Tu es venu en taxi ? 470 00:33:00,994 --> 00:33:01,983 Ta voiture ? 471 00:33:04,874 --> 00:33:07,308 Merci. Ca représente beaucoup pour moi. 472 00:33:07,474 --> 00:33:11,228 C'est vrai, ça. Exactement 1 654,11 $. 473 00:33:11,394 --> 00:33:12,463 C'est honteux. 474 00:33:16,154 --> 00:33:17,303 Je prends ça. 475 00:33:27,514 --> 00:33:28,663 Vous l'avez rayée ! 476 00:33:30,034 --> 00:33:31,023 Où ? 477 00:33:32,594 --> 00:33:33,822 Ici. 478 00:33:35,594 --> 00:33:38,188 Ca ? Ca y était déjà. 479 00:33:39,194 --> 00:33:40,627 Vous êtes un... 480 00:33:41,914 --> 00:33:43,063 ...un menteur ! 481 00:33:44,234 --> 00:33:46,350 - Vous savez ce que je vais faire ? - Quoi ? 482 00:33:46,594 --> 00:33:51,190 Rien ! Un procès me prendrait du temps, vous ne viendriez pas. 483 00:33:51,354 --> 00:33:53,709 Même condamné, vous ne paieriez pas. 484 00:33:53,874 --> 00:33:57,184 Je n'ai qu'à pleurnicher comme un impuissant, 485 00:33:57,354 --> 00:34:01,029 me pencher en avant et m'en prendre plein le pot. 486 00:34:01,674 --> 00:34:03,232 Vous connaissez la musique. 487 00:34:05,794 --> 00:34:08,831 Je me suis bien amusée. Pardon, j'ai cours. 488 00:34:09,354 --> 00:34:11,185 Tu te maries par colère ? 489 00:34:11,354 --> 00:34:13,151 Non, j'ai divorcé pour ça. 490 00:34:13,314 --> 00:34:14,793 Parlons un peu. 491 00:34:14,954 --> 00:34:16,273 Vas-y. 492 00:34:16,434 --> 00:34:19,312 Jerry est si... différent de moi. 493 00:34:19,474 --> 00:34:20,987 C'est sa plus grande qualité. 494 00:34:21,154 --> 00:34:22,712 Oui mais il est plutôt... 495 00:34:24,474 --> 00:34:25,463 Pardon. 496 00:34:25,554 --> 00:34:28,591 Tu te trompes. Bon, parfois, il est un peu... 497 00:34:28,794 --> 00:34:29,863 Cucul. 498 00:34:30,234 --> 00:34:33,863 Mais depuis que... Et je discute de ça avec toi ! 499 00:34:34,034 --> 00:34:35,023 Tu dois rester. 500 00:34:35,354 --> 00:34:36,343 C'est pas juste. 501 00:34:36,554 --> 00:34:40,149 Pas "juste" ? Tu veux bien qu'on définisse ? 502 00:34:40,314 --> 00:34:44,102 Hier, Max a eu de la peine. Son père lui a menti, 503 00:34:44,274 --> 00:34:46,663 il n'est pas venu à sa fête. C'est "juste" ? 504 00:34:46,914 --> 00:34:49,428 - Hier... - Ca ne me regarde pas. 505 00:34:49,674 --> 00:34:50,663 Ca ne me regarde pas. 506 00:34:50,754 --> 00:34:54,030 Il y a 2 ans, oui. Plus maintenant. 507 00:34:54,194 --> 00:34:57,470 Je m'en fiche. Mais pas Max. 508 00:34:57,634 --> 00:35:00,785 Tout compte pour lui, tes actes comme tes oublis. 509 00:35:00,954 --> 00:35:02,592 Ecoute-moi. 510 00:35:03,154 --> 00:35:05,065 Je suis un mauvais père. 511 00:35:14,674 --> 00:35:16,346 Je suis un mauvais père. 512 00:35:18,554 --> 00:35:20,465 Tu n'es pas un mauvais père. 513 00:35:21,514 --> 00:35:22,663 Quand tu es là. 514 00:35:22,954 --> 00:35:25,388 Je passe après l'audience ? Je jouerai avec Max 515 00:35:25,674 --> 00:35:27,312 et on parlera. Prends pas de décision... 516 00:35:27,474 --> 00:35:28,543 précipitée. 517 00:35:29,234 --> 00:35:30,587 On part ce soir. 518 00:35:30,914 --> 00:35:33,428 Donne-moi une dernière chance. 519 00:35:33,594 --> 00:35:35,824 J'implore la clémence de la Cour ! 520 00:35:36,234 --> 00:35:38,350 Je t'ai perdue. 521 00:35:38,834 --> 00:35:40,870 Ne me fais pas perdre Max aussi. 522 00:35:43,794 --> 00:35:46,866 Laisse-moi redevenir le père que j'étais. 523 00:35:52,634 --> 00:35:53,623 Tu viens ? 524 00:35:54,434 --> 00:35:58,666 Juré. Promesse en béton. Quelle heure ? 525 00:35:59,954 --> 00:36:00,943 18 h. 526 00:36:01,034 --> 00:36:02,547 17 h 50. 527 00:36:03,754 --> 00:36:08,270 Mais si je le lui dis et que tu ne viennes pas, 528 00:36:08,434 --> 00:36:12,109 si je dois voir sa frimousse toute triste, 529 00:36:13,194 --> 00:36:14,422 on va à Boston. 530 00:36:15,554 --> 00:36:17,909 Si je ne viens pas, je fais tes bagages. 531 00:36:18,074 --> 00:36:21,066 J'emballe tes bibelots dans du papier bulle. 532 00:36:21,554 --> 00:36:22,703 J'espère bien. 533 00:36:24,874 --> 00:36:27,024 Tu sais ce que faisait Max, à 20 h 15, hier ? 534 00:36:28,674 --> 00:36:33,304 Il souhaitait que son père ne mente pas pendant 24 h. 535 00:36:39,674 --> 00:36:42,268 Bon Dieu, c'est ça. 536 00:36:42,794 --> 00:36:47,470 "Je n'aime pas du tout ça. Je n'aime pas les oeufs verts au jambon. 537 00:36:48,194 --> 00:36:50,185 "Les préfères-tu ici ou là ?" 538 00:36:54,274 --> 00:36:57,107 Je suis le mauvais père de Max. Son père. 539 00:36:58,554 --> 00:37:01,068 Je peux vous l'emprunter ? 540 00:37:02,234 --> 00:37:03,792 Max le Monstre ! 541 00:37:03,954 --> 00:37:05,910 Tu viens t'entraîner ? 542 00:37:06,074 --> 00:37:08,508 Pas le temps. Faut qu'on parle. 543 00:37:08,994 --> 00:37:12,703 Ta maman m'a parlé de ton voeu. Il a été exaucé. 544 00:37:13,274 --> 00:37:15,026 T'es forcé de dire la vérité ? 545 00:37:15,834 --> 00:37:17,790 - Pour tout ? - Pour tout ! 546 00:37:18,034 --> 00:37:20,992 - Le catch, c'est vrai ? - Aux J.O., oui. A la télé, non. 547 00:37:21,154 --> 00:37:23,793 La télé peut me rendre aveugle ? 548 00:37:23,954 --> 00:37:24,909 Pas du tout. 549 00:37:25,074 --> 00:37:27,907 En faisant ça, je peux rester coincé ? 550 00:37:29,074 --> 00:37:30,905 Certains en font un métier. 551 00:37:34,234 --> 00:37:36,702 Rends-moi un service. 552 00:37:36,874 --> 00:37:39,183 J'ai besoin que tu défasses ton voeu. 553 00:37:39,674 --> 00:37:40,948 Pour mentir ? 554 00:37:42,114 --> 00:37:43,103 Pas à toi. 555 00:37:43,594 --> 00:37:44,709 Tu sais, 556 00:37:45,594 --> 00:37:49,064 Ies adultes ont parfois besoin de mentir. 557 00:37:50,674 --> 00:37:52,744 Comment t'expliquer ? 558 00:37:54,274 --> 00:37:58,267 Un exemple : enceinte de toi, maman avait bien pris 20 kg. 559 00:37:58,434 --> 00:38:00,868 Elle dévorait. Papa flippait. 560 00:38:01,034 --> 00:38:04,231 Quand elle me demandait : "Comment je suis ?", je disais : 561 00:38:04,394 --> 00:38:06,430 "Superbe, resplendissante !" 562 00:38:06,594 --> 00:38:10,064 Lui dire : "T'as l'air d'un tas", c'était méchant. 563 00:38:10,434 --> 00:38:12,743 Ma maîtresse dit que la beauté est en nous. 564 00:38:12,914 --> 00:38:15,064 Mensonge de mocheté. 565 00:38:16,314 --> 00:38:19,863 Pour survivre dans ce monde, je dois mentir. 566 00:38:20,034 --> 00:38:23,993 Sinon, plus de procès, plus d'avancement, plus de boulot. 567 00:38:24,154 --> 00:38:25,633 J'ai besoin de ton aide. 568 00:38:29,474 --> 00:38:32,068 Fais comme hier soir. 569 00:38:32,394 --> 00:38:36,353 Sauf que là, tu défais ton voeu. 570 00:38:45,514 --> 00:38:46,503 Ca y est. 571 00:38:46,594 --> 00:38:47,709 Bravo. 572 00:38:48,634 --> 00:38:50,750 Essayons. 573 00:39:09,234 --> 00:39:12,306 - Ca marche ? - Pas génial. Tu l'as défait ? 574 00:39:13,234 --> 00:39:14,223 Oui mais... 575 00:39:14,314 --> 00:39:15,383 Mais quoi ? 576 00:39:15,754 --> 00:39:18,826 Hier, en le faisant, j'y croyais. 577 00:39:19,034 --> 00:39:22,185 Là, je l'ai défait à cause de toi. 578 00:39:23,474 --> 00:39:27,183 Recommence. Concentre-toi, cette fois. 579 00:39:27,554 --> 00:39:28,543 Je peux pas. 580 00:39:28,674 --> 00:39:29,629 Pourquoi ? 581 00:39:29,874 --> 00:39:31,102 Je veux pas que tu mentes. 582 00:39:31,914 --> 00:39:34,747 Je t'ai expliqué. Je dois mentir. 583 00:39:34,914 --> 00:39:39,510 Tout le monde ment. Maman ment. Même le merveilleux Jerry ment. 584 00:39:39,874 --> 00:39:42,434 Mais avec toi, j'ai de la peine. 585 00:39:44,474 --> 00:39:46,192 La récréation est terminée. 586 00:39:46,434 --> 00:39:47,423 Viens. 587 00:39:52,554 --> 00:39:53,953 Maman dit qu'on part à Boston. 588 00:39:54,354 --> 00:39:57,232 Ce n'est pas encore certain. 589 00:39:57,714 --> 00:39:59,944 Nous devons en parler ce soir. 590 00:40:01,514 --> 00:40:02,788 Je viens. 591 00:40:03,314 --> 00:40:04,906 Tu me crois, Max ? 592 00:40:06,634 --> 00:40:07,908 A plus, coco. 593 00:40:18,354 --> 00:40:19,389 Alors, la frite ? 594 00:40:19,554 --> 00:40:21,670 Très molle et toujours à gauche. 595 00:40:25,954 --> 00:40:27,387 Patron, c'est Skull. 596 00:40:27,634 --> 00:40:32,754 Il a encore cassé un distributeur. Il vous demande conseil. 597 00:40:36,994 --> 00:40:39,906 Arrête d'enfreindre la loi, Ducon ! 598 00:40:48,514 --> 00:40:49,708 Ca va ? 599 00:40:50,514 --> 00:40:52,106 Mon fils me déteste. 600 00:40:53,754 --> 00:40:57,872 Max vous adore. Je vous ai vus. Vous êtes son héros. 601 00:41:01,434 --> 00:41:04,312 Hier soir, il a fait le voeu 602 00:41:04,874 --> 00:41:07,786 que je ne puisse pas mentir pendant 24 h. 603 00:41:08,554 --> 00:41:09,543 Les mômes ! 604 00:41:09,634 --> 00:41:10,623 Il a été exaucé. 605 00:41:11,874 --> 00:41:15,628 Le voeu de Max s'est réalisé. 606 00:41:21,954 --> 00:41:24,866 Vous devriez prendre du repos. 607 00:41:25,034 --> 00:41:28,947 Vous n'avez pas remarqué que je ne dis que la vérité ? 608 00:41:29,394 --> 00:41:30,713 Oui mais... 609 00:41:32,994 --> 00:41:36,191 Vous dites que vous ne pouvez pas mentir ? 610 00:41:36,434 --> 00:41:39,312 Oui. J'en suis incapable. 611 00:41:39,834 --> 00:41:41,233 Aujourd'hui seulement ? 612 00:41:41,754 --> 00:41:45,747 Jusqu'à 20 h 15, ce soir. C'est un voeu de 24 heures. 613 00:41:45,914 --> 00:41:47,552 Ca court les rues. 614 00:41:47,794 --> 00:41:48,749 Vous ne me croyez pas ? 615 00:41:48,914 --> 00:41:49,869 Mais non. 616 00:41:51,754 --> 00:41:53,073 Ironie du sort. 617 00:41:53,674 --> 00:41:57,303 Interrogez-moi sur un de mes mensonges habituels. 618 00:41:57,554 --> 00:42:01,024 Il y a 2 mois, j'ai demandé une augmentation. 619 00:42:01,274 --> 00:42:02,263 Non, arrêtez. 620 00:42:02,354 --> 00:42:04,584 Le Cabinet me l'a refusée. 621 00:42:04,754 --> 00:42:07,473 Je vous ai dit : "Payez-la-moi." 622 00:42:07,634 --> 00:42:09,864 Vous avez dit que le Cabinet s'y opposerait 623 00:42:10,034 --> 00:42:13,709 pour ne pas créer de jalousie entre les secrétaires. 624 00:42:13,874 --> 00:42:18,345 C'était vrai ou vous ne vouliez pas abouler la fraîche ? 625 00:42:21,034 --> 00:42:22,433 Pitié. 626 00:42:23,514 --> 00:42:27,143 M. Ie Juge, l'audience est dans une demi-heure. 627 00:42:27,314 --> 00:42:30,750 J'ai absolument besoin d'un report. Malade ? 628 00:42:31,314 --> 00:42:34,624 Suis-je malade ? Votre question est parfaite. 629 00:42:35,034 --> 00:42:36,262 Mentez à ma place. 630 00:42:36,594 --> 00:42:40,633 Vous m'avez offert ce cadre de chez Tiffany's. Tiffany's ? 631 00:42:41,514 --> 00:42:44,074 Un vide-grenier. 6.50 $, en marchandant. 632 00:42:47,034 --> 00:42:48,706 Je vous augmente ! 633 00:42:50,034 --> 00:42:51,547 Augmentez-vous avec ça. 634 00:42:53,514 --> 00:42:57,029 Oui, M. Ie Juge. Je ne vous ai pas répondu mais... 635 00:42:57,194 --> 00:43:00,709 "malade", c'est si vague. Quittez pas. 636 00:43:00,874 --> 00:43:01,829 Allô ? Maman ? 637 00:43:04,514 --> 00:43:05,503 C'était pas vrai. 638 00:43:06,394 --> 00:43:08,225 Pour ne pas te parler. 639 00:43:08,794 --> 00:43:12,469 Tu ne parles que des selles de papa. En détail... 640 00:43:12,634 --> 00:43:14,067 Je te rappelle. 641 00:43:15,874 --> 00:43:17,865 Merde ! Je l'ai coupé. 642 00:43:18,034 --> 00:43:19,865 Le Juge ! 643 00:43:25,554 --> 00:43:26,669 Ne partez pas ! 644 00:43:27,714 --> 00:43:30,547 Je suis à genoux, dans mon beau costume. 645 00:43:32,274 --> 00:43:36,904 Un jour, une de mes amies a eu un cambrioleur sur son toit. 646 00:43:37,274 --> 00:43:39,993 Il est tombé dans sa cuisine, 647 00:43:40,154 --> 00:43:41,633 se blessant sur un couteau. 648 00:43:41,954 --> 00:43:44,946 Le cambrioleur a attaqué mon amie. En justice. 649 00:43:45,114 --> 00:43:47,389 Grâce à vos semblables, il a gagné. 650 00:43:47,554 --> 00:43:51,547 Mon amie a dû lui verser 6 000 $. C'est ça, la justice ? 651 00:43:53,714 --> 00:43:54,829 J'aurais obtenu 10 000 $. 652 00:43:58,634 --> 00:44:00,431 Reposez-moi la question. 653 00:44:01,194 --> 00:44:02,946 Bonne journée au Palais. 654 00:44:04,994 --> 00:44:06,905 - Salut. - Nom de Dieu ! 655 00:44:07,634 --> 00:44:09,784 Moi aussi, ravie. Occupé ? 656 00:44:10,114 --> 00:44:11,103 Débordé. 657 00:44:11,194 --> 00:44:13,185 Bon. Veuillez me suivre. 658 00:44:17,514 --> 00:44:21,427 Me Allan préside le comité de sélection. 659 00:44:21,714 --> 00:44:24,672 Vous avez travaillé pour Me Allan, non ? 660 00:44:25,634 --> 00:44:27,511 Que pensez-vous de lui ? 661 00:44:29,514 --> 00:44:32,347 C'est un pédant ramenard et teigneux. 662 00:44:32,514 --> 00:44:36,109 Un amas fumant de bouse de vache. Au figuré. 663 00:44:36,714 --> 00:44:39,148 Ah, bon ? Très joli. Venez. 664 00:44:41,674 --> 00:44:42,789 Pardonnez-moi 665 00:44:42,954 --> 00:44:44,512 cette interruption, Me Allan. 666 00:44:44,674 --> 00:44:46,232 Vous connaissez Fletcher Reede ? 667 00:44:47,074 --> 00:44:49,508 Oui. Content de vous revoir. 668 00:44:49,714 --> 00:44:52,467 Au fait, je serai au Palais cet après-midi. 669 00:44:52,914 --> 00:44:55,303 On m'a chanté vos louanges. 670 00:44:55,834 --> 00:45:00,112 Fletcher vient de me dire l'opinion qu'il a de vous. 671 00:45:00,634 --> 00:45:01,953 Dites-lui. 672 00:45:02,714 --> 00:45:04,625 Que pensez-vous de lui ? 673 00:45:11,914 --> 00:45:15,031 C'est un pédant, pontichiant et ramenard. 674 00:45:15,194 --> 00:45:19,665 Un vieux teigneux. Un amas fumant de bouse de vache. 675 00:45:21,594 --> 00:45:23,232 Au figuré. 676 00:45:43,474 --> 00:45:45,430 Ce qu'il est drôle. 677 00:45:46,114 --> 00:45:48,184 Vous êtes un sacré numéro. 678 00:45:48,514 --> 00:45:50,630 J'adore la mise-en-boîte ! 679 00:45:51,834 --> 00:45:52,983 Faites Simmons. 680 00:45:54,114 --> 00:45:55,103 Il est vieux. 681 00:45:57,394 --> 00:46:00,625 Il s'incruste ici parce qu'il hait sa femme. 682 00:46:03,514 --> 00:46:07,427 Au pot de Noël, bourrée, elle le traite d'attardé. 683 00:46:08,354 --> 00:46:09,343 Vous, Tom. 684 00:46:09,434 --> 00:46:12,073 Le roi des lèche-culs ! 685 00:46:12,474 --> 00:46:16,831 Votre tête finit là où commence le cul de Me Allan. 686 00:46:17,954 --> 00:46:19,023 Impayable ! 687 00:46:21,554 --> 00:46:23,784 Mauvaise haleine due à une gingivite. 688 00:46:23,954 --> 00:46:25,467 Peine-à-jouir ! 689 00:46:25,634 --> 00:46:28,148 Sa perruque a l'air d'un cadavre. 690 00:46:28,314 --> 00:46:31,943 Je la coiffe ou je l'enterre dans le jardin ? 691 00:46:34,074 --> 00:46:37,225 Loser ! Abrutie ! Mollasse ! Dégénéré ! 692 00:46:37,994 --> 00:46:38,983 Pute ! 693 00:46:41,794 --> 00:46:45,389 J'aime votre style. Ce cabinet coincé a besoin 694 00:46:45,554 --> 00:46:47,510 d'un peu d'irrévérence. 695 00:46:47,674 --> 00:46:50,188 Voilà ! A plus, tête de noeud ! 696 00:46:51,634 --> 00:46:53,352 Tête de noeud ! lmpayable ! 697 00:47:10,754 --> 00:47:14,064 Il ira loin. Tête de noeud ! 698 00:47:34,154 --> 00:47:35,382 L'audience 699 00:47:35,554 --> 00:47:38,193 est ouverte. 700 00:47:42,394 --> 00:47:43,383 Bonjour, MMes. 701 00:47:44,754 --> 00:47:45,903 Vous êtes prêts ? 702 00:47:47,554 --> 00:47:48,543 Nous devons attendre 703 00:47:48,714 --> 00:47:50,830 I'arrivée de ma cliente. 704 00:47:51,234 --> 00:47:52,747 Grouillez-vous. 705 00:47:53,274 --> 00:47:55,742 La voici qui vient tout gâcher ! 706 00:47:57,074 --> 00:47:58,223 Pardon, M. Ie Président. 707 00:47:59,234 --> 00:48:00,667 Surveille-les, Lupe. 708 00:48:00,834 --> 00:48:02,745 Je ne plaisante pas. 709 00:48:03,754 --> 00:48:06,109 Billy a vomi dans la voiture. 710 00:48:06,874 --> 00:48:08,671 Vous amenez vos mômes ici ? 711 00:48:08,834 --> 00:48:09,823 Pour émouvoir. 712 00:48:09,914 --> 00:48:12,474 Ca marche : je les plains déjà. 713 00:48:12,634 --> 00:48:15,023 Me Appleton, veuillez commencer. 714 00:48:15,634 --> 00:48:17,829 Du 6 mars au 12 juin, 715 00:48:17,994 --> 00:48:21,066 j'ai surveillé Mme Cole à la demande de M. Cole. 716 00:48:21,594 --> 00:48:26,793 Chaque matin, M. Cole partait entre 7 h 40 et 7 h 50. 717 00:48:27,354 --> 00:48:30,312 Ensuite, Mme Cole recevait souvent 718 00:48:30,474 --> 00:48:34,786 un visiteur masculin qui restait entre 1 et 4 heures. 719 00:48:35,634 --> 00:48:37,352 J'ai pu prendre des photos 720 00:48:37,674 --> 00:48:38,789 du visiteur. 721 00:48:39,314 --> 00:48:40,349 Je vois. 722 00:48:42,034 --> 00:48:43,103 Savez-vous 723 00:48:43,274 --> 00:48:45,310 ce que faisaient Mme Cole 724 00:48:45,474 --> 00:48:48,227 et son visiteur ? 725 00:48:49,034 --> 00:48:51,548 Ils gardaient les rideaux tirés. 726 00:48:51,714 --> 00:48:54,512 Mais j'ai pu enregistrer 727 00:48:54,874 --> 00:48:56,148 I'une des séances. 728 00:48:57,554 --> 00:49:01,513 M. Ie Président, selon son contrat de mariage, 729 00:49:01,674 --> 00:49:05,826 en se rendant coupable d'adultère, Mme Cole perdrait tous ses droits. 730 00:49:06,314 --> 00:49:09,545 Si vous le permettez, écoutons cette cassette. 731 00:49:14,954 --> 00:49:16,433 C'est bon. 732 00:49:18,914 --> 00:49:19,903 Vas-y. 733 00:49:21,554 --> 00:49:22,987 Plus fort ! 734 00:49:29,114 --> 00:49:30,229 Ca suffit ! 735 00:49:31,154 --> 00:49:36,069 Comment prouver qu'il ne s'agit pas de M. Cole ? 736 00:49:36,354 --> 00:49:38,424 Tu baises mieux que mon mari. 737 00:49:40,434 --> 00:49:41,833 Objection ! 738 00:49:42,154 --> 00:49:43,553 Pourquoi ? 739 00:49:43,714 --> 00:49:45,511 Ca me casse la baraque ! 740 00:49:45,674 --> 00:49:46,663 Rejetée. 741 00:49:46,754 --> 00:49:47,823 Bien dit ! 742 00:49:51,194 --> 00:49:52,866 Le témoin est à vous. 743 00:49:54,994 --> 00:49:56,222 Me Reed, 744 00:49:56,674 --> 00:49:57,823 poursuivez. 745 00:50:28,394 --> 00:50:31,625 La Cour m'accorde-t-elle une brève pause pipi ? 746 00:50:32,034 --> 00:50:33,592 Ca ne peut pas attendre ? 747 00:50:33,674 --> 00:50:34,663 Si, ça peut. 748 00:50:34,874 --> 00:50:36,830 Mais ça abîme la prostate 749 00:50:36,994 --> 00:50:40,270 et ça compromet l'érection et le plaisir. 750 00:50:40,714 --> 00:50:41,942 C'est vrai ? 751 00:50:42,034 --> 00:50:43,023 Ca doit l'être. 752 00:50:44,434 --> 00:50:46,425 Je fais une pause, moi aussi. 753 00:50:46,594 --> 00:50:49,154 Mais revenez immédiatement et qu'on en finisse. 754 00:51:05,194 --> 00:51:09,824 Comment je vais me sortir de ce merdier ? 755 00:51:11,074 --> 00:51:13,269 Réfléchissons. 756 00:52:11,634 --> 00:52:13,386 Qu'est-ce que vous faites ? 757 00:52:14,554 --> 00:52:18,229 Je me casse la gueule, ça vous dérange ? 758 00:52:24,234 --> 00:52:25,223 Au meurtre ! 759 00:52:42,914 --> 00:52:44,870 Je l'ai trouvé comme ça. 760 00:52:45,154 --> 00:52:46,826 Quelqu'un l'a battu. 761 00:52:47,114 --> 00:52:48,103 Qui a fait ça ? 762 00:52:48,194 --> 00:52:49,946 Un fou, M. Ie Président. 763 00:52:50,434 --> 00:52:52,868 Un désespéré au bout du rouleau. 764 00:52:53,234 --> 00:52:54,223 Signalement ? 765 00:52:54,874 --> 00:52:58,833 Environ 1,90 m, 82 kg, grandes dents, dégingandé. 766 00:52:59,314 --> 00:53:00,667 Huissier, qu'on fouille le bâtiment. 767 00:53:03,354 --> 00:53:04,309 Silence. 768 00:53:10,354 --> 00:53:13,312 Je me vois contraint de remettre 769 00:53:13,474 --> 00:53:14,589 Ies débats à 9 h, 770 00:53:14,754 --> 00:53:16,267 demain matin. 771 00:53:16,594 --> 00:53:19,427 Sauf si vous pensez pouvoir continuer. 772 00:53:23,434 --> 00:53:24,423 Le pouvez-vous ? 773 00:53:30,114 --> 00:53:31,103 Oui. 774 00:53:31,994 --> 00:53:33,632 Je peux. 775 00:53:34,234 --> 00:53:36,429 J'admire votre courage. 776 00:53:37,194 --> 00:53:41,631 Je vous laisse le temps de vous remettre et on commence. 777 00:54:06,194 --> 00:54:07,183 Papa ? 778 00:54:07,274 --> 00:54:09,310 Max ? Ca va ? 779 00:54:09,474 --> 00:54:11,829 Tu connais Paul et Manu, les voisins ? 780 00:54:13,394 --> 00:54:17,785 Quand je leur ai dit que tu venais jouer avec moi, 781 00:54:18,034 --> 00:54:20,025 ils ont voulu venir. Ils peuvent ? 782 00:54:20,514 --> 00:54:22,948 Oui. Plus on est de fous... 783 00:54:23,274 --> 00:54:25,026 Super. Tu feras Conseco ? 784 00:54:27,234 --> 00:54:29,668 Lui seul peut affronter Nomo. 785 00:54:31,994 --> 00:54:36,385 Je vais raccrocher. A dans deux heures. 786 00:54:39,194 --> 00:54:40,468 Il vient ! 787 00:54:41,394 --> 00:54:43,191 - Je vais me changer. - Va. 788 00:54:55,554 --> 00:54:58,193 C'est un original. Tu t'y feras. 789 00:55:00,954 --> 00:55:02,865 Vous vous rappelez, la voix sur la cassette ? 790 00:55:03,154 --> 00:55:04,189 Inoubliable. 791 00:55:04,274 --> 00:55:05,389 Comment va ? 792 00:55:05,754 --> 00:55:08,507 Comme on va à l'échafaud, merci. 793 00:55:08,674 --> 00:55:11,427 - Et vous ? - On a besoin de répéter, non ? 794 00:55:11,834 --> 00:55:16,430 On écoutera la cassette et je vous interrogerai. 795 00:55:16,754 --> 00:55:19,348 Et on vous donnera vos réponses. 796 00:55:19,514 --> 00:55:20,503 Voilà. 797 00:55:20,594 --> 00:55:22,346 On n'a qu'à mentir ? Facile. 798 00:55:22,634 --> 00:55:23,623 N'est-ce pas ? 799 00:55:24,834 --> 00:55:29,385 Je conclurai plus dramatiquement : "M. Falk, 800 00:55:29,874 --> 00:55:32,627 "n'est-il pas vrai que Mme Cole et vous 801 00:55:32,874 --> 00:55:34,193 "n'avez jamais fait..." 802 00:55:42,714 --> 00:55:44,784 Je n'y arrive pas. 803 00:55:44,954 --> 00:55:48,629 Pas si je sais que la réponse est un mensonge. 804 00:56:03,954 --> 00:56:05,751 Poursuivez, Maître. 805 00:56:18,994 --> 00:56:20,666 J'appelle à la barre 806 00:56:22,834 --> 00:56:24,233 Kenneth Falk. 807 00:56:41,234 --> 00:56:42,872 Levez la main droite. 808 00:56:42,954 --> 00:56:45,866 Jurez-vous de dire toute la vérité ? 809 00:56:46,074 --> 00:56:47,223 Je le jure ! 810 00:56:47,914 --> 00:56:48,903 Je veux dire... 811 00:56:52,394 --> 00:56:53,383 Je le jure. 812 00:57:00,354 --> 00:57:01,707 M. Falk, 813 00:57:06,554 --> 00:57:07,987 vous connaissez ma cliente ? 814 00:57:13,714 --> 00:57:17,753 N'est-il pas vrai que vos rapports sont platoniques ? 815 00:57:17,914 --> 00:57:19,632 Objection, M. Ie Président ! 816 00:57:20,434 --> 00:57:21,549 Contre vous-même ? 817 00:57:24,474 --> 00:57:25,827 Mais j'aimerais 818 00:57:26,914 --> 00:57:28,108 reformuler. 819 00:57:31,074 --> 00:57:33,872 M. Falk, serait-il exact 820 00:57:34,034 --> 00:57:38,266 de dire que vos rapports n'étaient que professionnels ? 821 00:57:38,434 --> 00:57:40,743 Objection, M. Ie Président ! 822 00:57:41,394 --> 00:57:42,747 Maître, j'ignore 823 00:57:42,914 --> 00:57:46,384 où vous voulez en venir mais faites vite. 824 00:57:53,994 --> 00:57:57,191 Vos rapports sont-ils platoniques ? Pas ! 825 00:57:57,354 --> 00:57:58,423 Ne sont-ils pas... 826 00:57:59,994 --> 00:58:02,747 Vilain ! N'avez-vous pas fait l'aaaaa... 827 00:58:07,114 --> 00:58:09,867 Vous baisiez à chaque fois. N'est-ce pas ? 828 00:58:10,034 --> 00:58:11,023 Menteur ! 829 00:58:11,114 --> 00:58:12,149 Il harcèle le témoin. 830 00:58:12,234 --> 00:58:13,223 C'est le sien. 831 00:58:13,314 --> 00:58:15,874 Tu la tirais ! Tu trempais ta biscotte ! 832 00:58:16,034 --> 00:58:18,707 Tu la farcissais comme une dinde de Noël ! 833 00:58:21,234 --> 00:58:22,462 Bon ! C'est vrai. 834 00:58:23,274 --> 00:58:25,834 Je la besognais à mort ! Ca te va ? 835 00:58:31,994 --> 00:58:33,507 J'ai terminé. 836 00:58:52,354 --> 00:58:53,469 Pas de questions. 837 00:58:55,634 --> 00:58:56,987 Merci, monsieur. 838 00:59:01,474 --> 00:59:04,272 Vous avez un témoin suivant ? 839 00:59:07,714 --> 00:59:10,148 Je n'ai plus de témoins, M. Ie Président. 840 00:59:10,674 --> 00:59:11,823 Ben, alors ? 841 00:59:12,194 --> 00:59:13,183 Interrogez-moi. 842 00:59:13,274 --> 00:59:16,346 Vous ne comprenez pas. Je ne peux pas mentir. 843 00:59:16,514 --> 00:59:19,153 Impossible avant 20 h 15 ce soir. 844 00:59:19,514 --> 00:59:21,106 Ecoute-moi, saloperie. 845 00:59:21,354 --> 00:59:23,345 Je veux mon fric. Je vais pas 846 00:59:23,514 --> 00:59:25,391 me retrouver au R.M.I. à 31 ans 847 00:59:25,554 --> 00:59:28,990 parce que ta conscience te chatouille. 848 00:59:30,274 --> 00:59:31,229 31 ans ? 849 00:59:32,114 --> 00:59:33,467 Si Me Reed en a fini, 850 00:59:33,634 --> 00:59:35,545 je me vois contraint 851 00:59:35,834 --> 00:59:36,823 d'accorder à... 852 00:59:37,474 --> 00:59:38,702 M. Ie Président ! 853 00:59:41,234 --> 00:59:43,702 J'appelle Samantha Cole à la barre. 854 00:59:46,314 --> 00:59:47,303 Silence ! 855 00:59:50,794 --> 00:59:51,783 Vos gueules ! 856 00:59:51,874 --> 00:59:52,863 Assis ! 857 00:59:54,834 --> 00:59:59,749 Par curiosité morbide, je vous laisse continuer ce cirque. 858 01:00:04,914 --> 01:00:05,869 Si vous l'osez. 859 01:00:23,354 --> 01:00:26,869 C'est bien une photocopie de votre permis de conduire ? 860 01:00:30,034 --> 01:00:31,387 Vous êtes blonde ? 861 01:00:32,514 --> 01:00:34,664 M. Falk s'en souvient peut-être. 862 01:00:34,834 --> 01:00:35,823 Brune ! 863 01:00:35,914 --> 01:00:37,188 Ecoutons la cassette. 864 01:00:37,274 --> 01:00:38,866 Je suis brune. 865 01:00:40,234 --> 01:00:42,270 Merci. Voyons... 866 01:00:42,554 --> 01:00:46,069 Poids : 47 kg ? Je me marre ! 867 01:00:46,234 --> 01:00:47,189 Objection ! 868 01:00:47,354 --> 01:00:48,503 - Tu parles. - Salaud. 869 01:00:48,674 --> 01:00:50,073 - Vieille peau ! - Silence ! 870 01:00:50,154 --> 01:00:51,826 Rejetée. Poids ? 871 01:00:53,874 --> 01:00:54,863 53. 872 01:00:55,954 --> 01:00:58,422 Bon, d'accord. C'est 57. 873 01:00:59,634 --> 01:01:03,752 La date de naissance, 1964, n'est pas vraie non plus ? 874 01:01:03,994 --> 01:01:05,427 - L'est-elle ? - Non. 875 01:01:05,714 --> 01:01:09,468 Sur votre acte de naissance, quelle est la date ? 876 01:01:09,634 --> 01:01:11,989 Objection. Nous nous égarons. 877 01:01:12,234 --> 01:01:15,192 Rejetée. Mme Cole, répondez. 878 01:01:16,554 --> 01:01:18,067 1965. 879 01:01:19,274 --> 01:01:21,026 Voyons si j'ai bien compris. 880 01:01:21,754 --> 01:01:26,305 Vous avez menti sur votre âge pour vous vieillir. 881 01:01:26,474 --> 01:01:30,308 Pourquoi une femme ferait-elle cela ? 882 01:01:30,634 --> 01:01:32,829 C'était pour pouvoir me marier. 883 01:01:33,074 --> 01:01:37,272 "Et la vérité te libérera !" 884 01:01:39,154 --> 01:01:43,272 Quand elle s'est mariée, à 17 ans, elle était mineure. 885 01:01:43,634 --> 01:01:47,593 Or en Californie, un mineur a besoin, en droit, 886 01:01:47,754 --> 01:01:50,109 de l'accord parental. Même pour... 887 01:01:50,554 --> 01:01:51,669 Les contrats de mariage. 888 01:01:51,834 --> 01:01:54,951 ... Ies contrats de mariage. Le contrat est donc nul ! 889 01:01:55,234 --> 01:01:58,590 Même si ma cliente est la reine des putes. 890 01:01:58,954 --> 01:02:02,424 La loi lui donne droit à 50°%° de la communauté, 891 01:02:02,594 --> 01:02:05,028 soit 11 395 000 $. 892 01:02:05,434 --> 01:02:07,186 Jordan smashe ! 893 01:02:07,954 --> 01:02:09,467 Jeu, set et match ! 894 01:02:09,914 --> 01:02:12,348 J'en ai terminé, M. Ie Président. 895 01:02:25,754 --> 01:02:29,747 Au vu de ce nouvel élément, la Cour donne raison à Mme Cole. 896 01:02:29,914 --> 01:02:30,869 Elle se voit accorder 897 01:02:31,034 --> 01:02:33,548 Ia moitié de la communauté. 898 01:02:35,274 --> 01:02:37,310 L'enfoiré, il a réussi ! 899 01:02:37,754 --> 01:02:39,028 J'ignorais son âge. 900 01:02:39,234 --> 01:02:41,145 Le contrat est nul. 901 01:02:46,394 --> 01:02:49,227 Vous êtes d'accord pour la garde partagée. 902 01:02:49,554 --> 01:02:50,748 N'est-ce pas ? 903 01:02:52,754 --> 01:02:54,187 Je lui refuse la garde. 904 01:02:56,074 --> 01:02:59,191 Si j'ai la garde seule, c'est 10 000 de plus par môme. 905 01:02:59,514 --> 01:03:01,550 Vous avez gagné 11 000 000 ! 906 01:03:01,994 --> 01:03:05,987 Je suis sa victime. Je vais taper là où ça fait mal. 907 01:03:09,794 --> 01:03:11,989 Mais c'est un bon père. 908 01:03:12,514 --> 01:03:13,503 Et alors ? 909 01:03:17,914 --> 01:03:20,951 Avons-nous accord sur la garde ou non ? 910 01:03:26,434 --> 01:03:27,389 Je vois. 911 01:03:28,434 --> 01:03:33,349 La question sera tranchée à l'audience du 19 matin. 912 01:03:33,514 --> 01:03:35,266 L'audience est levée. 913 01:03:42,554 --> 01:03:43,907 - En route. - Papa. 914 01:03:44,074 --> 01:03:45,427 Si tu pleures, je vais 915 01:03:45,594 --> 01:03:46,583 te donner une raison. 916 01:03:46,874 --> 01:03:48,273 Je veux aller avec papa. 917 01:03:49,314 --> 01:03:52,033 Venez, mes enfants. N'ayez pas peur. 918 01:03:52,554 --> 01:03:55,114 Je vous promets qu'on restera ensemble. 919 01:03:57,634 --> 01:03:58,623 Bon Dieu, 920 01:03:58,794 --> 01:04:01,069 tu les lâches ? lls sont à moi. 921 01:04:01,314 --> 01:04:02,986 Lâche-le. Lâche papa. 922 01:04:03,154 --> 01:04:05,987 On s'en va. Lupe ! En route. 923 01:04:06,514 --> 01:04:08,106 T'as pas de chèques à faire ? 924 01:04:08,554 --> 01:04:10,431 Tu paieras pour les avoir. 925 01:04:23,354 --> 01:04:27,427 Les enfants, quel levier, dans ce genre d'affaire. 926 01:04:27,594 --> 01:04:30,666 Vous avez été admirable, cher associé. 927 01:04:33,594 --> 01:04:36,108 Il est sous le choc. Il n'en revient pas. 928 01:04:39,434 --> 01:04:42,232 Puis-je vous parler, M. Ie Président ? 929 01:04:42,474 --> 01:04:43,589 Trop tard. 930 01:04:44,434 --> 01:04:46,994 On vient de commettre une erreur. 931 01:04:47,874 --> 01:04:50,388 Je suis fatigué et excédé. 932 01:04:50,674 --> 01:04:54,110 Je sais mais... c'est mal, non ? 933 01:04:54,314 --> 01:04:56,145 J'ai manipulé le système. 934 01:04:56,354 --> 01:04:59,027 Votre décision ne me justifie pas. 935 01:05:00,074 --> 01:05:02,872 Qu'on questionne mes jugements, 936 01:05:03,034 --> 01:05:05,389 je ne le supporte pas. 937 01:05:05,754 --> 01:05:09,588 Dites-le aux mômes quand ils seront adoptés par les Manson ! 938 01:05:09,754 --> 01:05:13,542 Un mot encore et c'est outrage à magistrat. 939 01:05:13,794 --> 01:05:18,629 Je m'outrage moi-même, vous ne vous rendez pas compte ? 940 01:05:18,834 --> 01:05:19,823 Emmenez-le. 941 01:05:20,194 --> 01:05:23,470 C'est un bon père. On ne se sert pas des enfants. 942 01:05:24,034 --> 01:05:27,629 Non ! Je dois jouer au base-ball avec Max. 943 01:05:28,194 --> 01:05:29,229 Il m'attend ! 944 01:05:29,434 --> 01:05:33,427 C'est ma dernière chance. Je suis José Conseco. 945 01:05:33,674 --> 01:05:36,791 Je suis José Conseco. 946 01:05:40,634 --> 01:05:43,944 Un coup de fil ! J'ai droit à un coup de fil ! 947 01:05:49,474 --> 01:05:51,624 Audrey, ne raccroche pas. 948 01:05:51,874 --> 01:05:54,183 Notre avion décolle à 20 h. 949 01:05:55,114 --> 01:05:58,231 Tu ne feras plus jamais de peine à Max. 950 01:05:58,514 --> 01:06:02,553 Attends. Il s'est passé un truc. J'ai changé. 951 01:06:02,714 --> 01:06:05,103 Viens payer ma caution au Palais. 952 01:06:08,874 --> 01:06:11,342 - Terminé. - Non. Encore un ! 953 01:06:15,234 --> 01:06:16,952 En route. 954 01:06:18,954 --> 01:06:19,943 Prêt ? 955 01:06:20,634 --> 01:06:22,033 Tu ouvres ? 956 01:06:28,074 --> 01:06:29,063 Vous êtes libre. 957 01:06:29,834 --> 01:06:32,029 Greta ! Dieu merci. 958 01:06:32,514 --> 01:06:37,065 J'arrive en retard ? On vous a violé ? Dois-je cerner le bloc ? 959 01:06:39,394 --> 01:06:40,349 Qui vous a dit ? 960 01:06:40,514 --> 01:06:44,712 Une secrétaire m'a dit que vous aviez défié Me Allan. 961 01:06:44,874 --> 01:06:47,434 Je suis viré. Génial, non ? 962 01:06:47,594 --> 01:06:49,425 Vous voulez un poste ? 963 01:06:49,954 --> 01:06:51,273 Je suis trop chère. 964 01:06:56,274 --> 01:06:57,502 Vite, ma voiture. 965 01:06:57,674 --> 01:07:01,508 Perdre Max pour toujours ? lmpossible. Je l'aime ! 966 01:07:02,754 --> 01:07:04,631 C'est bien, la vérité. 967 01:07:04,954 --> 01:07:08,708 J'aime mon fils ! 968 01:07:13,954 --> 01:07:16,149 De l'argent ? Prenez tout. 969 01:07:18,474 --> 01:07:19,907 Ca ne fait pas le bonheur. 970 01:07:20,914 --> 01:07:22,142 J'aime mon fils ! 971 01:07:29,594 --> 01:07:30,549 Vous voilà. 972 01:07:31,394 --> 01:07:32,509 Pile à l'heure. 973 01:07:33,794 --> 01:07:36,228 C'est mon plus beau jour. 974 01:07:39,154 --> 01:07:41,748 Moi... Nous aussi. 975 01:07:42,634 --> 01:07:45,671 Crapaud, j'ai quelque chose pour toi. 976 01:07:47,514 --> 01:07:50,074 Gare à toi, c'est la Griffe ! 977 01:07:51,074 --> 01:07:52,393 La Griffe va t'attraper. 978 01:07:52,914 --> 01:07:53,949 Tu as peur. 979 01:07:59,794 --> 01:08:01,386 Ca va. Ne te force pas. 980 01:08:01,554 --> 01:08:05,149 Vol 1511 pour Boston, embarquement immédiat. 981 01:08:05,314 --> 01:08:06,463 C'est nous. 982 01:08:06,994 --> 01:08:09,588 - Prêts ? - Oui. 983 01:08:21,794 --> 01:08:24,433 Le vol 1511, S.V.P. ? C'est une urgence. 984 01:08:24,594 --> 01:08:27,711 Porte 123. Mais l'embarquement est en cours. 985 01:08:27,874 --> 01:08:30,263 Et la sécurité prend 30 mn. 986 01:08:30,434 --> 01:08:35,144 Pour Boston, vous avez un vol demain, à 7 h. 987 01:08:47,074 --> 01:08:48,905 - Je peux t'aider ? - Ca va. 988 01:08:50,074 --> 01:08:52,747 - Sûre ? - Oui, merci. 989 01:08:54,554 --> 01:08:56,545 Une boisson avant de décoller ? 990 01:08:57,474 --> 01:08:59,351 De l'alcool, S.V.P.. 991 01:09:06,194 --> 01:09:07,343 Et mon verre ? 992 01:09:37,074 --> 01:09:38,223 Attends ! 993 01:09:43,794 --> 01:09:45,227 Ca devrait aller. 994 01:09:49,874 --> 01:09:51,546 Merci, il marche au poil ! 995 01:09:54,114 --> 01:09:55,308 Chargez ! 996 01:10:19,714 --> 01:10:20,988 J'arrive ! 997 01:10:43,034 --> 01:10:44,513 Max, où es-tu ? 998 01:10:50,114 --> 01:10:51,183 Je t'aime. 999 01:10:53,954 --> 01:10:54,943 Merci. 1000 01:10:56,474 --> 01:10:59,034 J'attendais autre chose. 1001 01:11:00,274 --> 01:11:01,627 Merci beaucoup. 1002 01:11:05,994 --> 01:11:07,393 Pardon, c'est... 1003 01:11:08,114 --> 01:11:10,230 Trop tôt ? Non ? 1004 01:11:11,274 --> 01:11:13,026 La chimie ? C'est ça ? 1005 01:11:16,234 --> 01:11:17,428 C'est Fletcher ! 1006 01:11:17,794 --> 01:11:19,910 Non, pas du tout. 1007 01:11:25,954 --> 01:11:29,310 Je suis là. En retard, mais je suis là. 1008 01:11:30,594 --> 01:11:32,027 Il fait quoi ? 1009 01:11:32,474 --> 01:11:34,226 Il nous dit au revoir. 1010 01:11:34,794 --> 01:11:35,749 Dis-lui au revoir. 1011 01:11:39,514 --> 01:11:41,505 Tu ne partiras pas ! 1012 01:11:55,834 --> 01:11:59,144 Contrôle 19, ici Tower 1511, prêt à décoller. 1013 01:12:06,714 --> 01:12:08,705 - C'était quoi ? - Une godasse. 1014 01:12:09,474 --> 01:12:10,907 Halte ! 1015 01:12:11,554 --> 01:12:13,431 Garez-moi cet engin. 1016 01:12:13,874 --> 01:12:17,389 Un crétin a détourné un escalier. Je stoppe l'avion. 1017 01:13:03,754 --> 01:13:06,029 Bravo, beau travail. 1018 01:13:07,354 --> 01:13:08,309 Restez là. 1019 01:13:08,474 --> 01:13:11,034 C'est mon mari. C'était. 1020 01:13:12,834 --> 01:13:16,031 Tu m'attends avec Jerry. Je reviens. 1021 01:13:20,354 --> 01:13:21,389 Alléluia. 1022 01:13:21,954 --> 01:13:24,548 Ce sera l'hosto, avant la prison. 1023 01:13:24,994 --> 01:13:27,462 Qu'est-ce qui t'a pris ? Tu es fou ? 1024 01:13:29,194 --> 01:13:32,231 J'y vois clair. Très clair. 1025 01:13:34,514 --> 01:13:35,503 Monstre. 1026 01:13:36,554 --> 01:13:37,873 Il s'impatientait. 1027 01:13:38,034 --> 01:13:39,069 Ca va ? 1028 01:13:41,754 --> 01:13:43,631 J'ai mal ici. 1029 01:13:44,154 --> 01:13:45,667 Je suis un idiot. 1030 01:13:46,554 --> 01:13:50,866 Je pouvais te voir tout le temps mais je n'en profitais pas. 1031 01:13:51,874 --> 01:13:55,264 Quand ta maman a parlé de Boston, j'ai réfléchi. 1032 01:13:55,674 --> 01:13:57,869 Les jours où j'aurai envie 1033 01:13:58,554 --> 01:14:02,388 de te regarder, de t'embrasser, de jouer avec toi, 1034 01:14:03,434 --> 01:14:04,947 je ne pourrai pas. 1035 01:14:06,834 --> 01:14:09,189 Je le vivrai très mal. 1036 01:14:10,834 --> 01:14:13,826 Je t'aime par dessus tout. 1037 01:14:14,234 --> 01:14:16,065 Tu sais que c'est vrai. 1038 01:14:16,474 --> 01:14:19,432 Sinon, je ne pourrais pas le dire. 1039 01:14:21,514 --> 01:14:22,708 Je t'aime. 1040 01:14:23,674 --> 01:14:26,108 Je ne te ferai plus de peine. 1041 01:14:30,074 --> 01:14:31,268 Il dit la vérité. 1042 01:14:31,514 --> 01:14:32,549 Il peut pas mentir. 1043 01:14:32,914 --> 01:14:34,142 J'ai souhaité 1044 01:14:34,314 --> 01:14:36,191 qu'il ne dise que la vérité. 1045 01:14:39,674 --> 01:14:41,312 Il est 20 h 45. 1046 01:14:41,794 --> 01:14:43,910 Ton voeu, c'était à 20 h 15. 1047 01:14:44,154 --> 01:14:46,714 Je peux mentir depuis 1/2 h. 1048 01:14:47,434 --> 01:14:49,868 - Tu as menti ? - Non, c'était vrai. 1049 01:14:50,194 --> 01:14:53,743 Je veux être sincère avec toi. Toujours. 1050 01:15:02,034 --> 01:15:03,911 Faut qu'on aille à Boston ? 1051 01:15:09,194 --> 01:15:10,946 Non, tu n'es pas obligé. 1052 01:15:15,194 --> 01:15:16,513 Moi, si. 1053 01:15:17,674 --> 01:15:19,107 Un hôpital m'attend. 1054 01:15:20,994 --> 01:15:23,349 Garde le billet, si tu changes d'avis. 1055 01:15:31,234 --> 01:15:32,792 Il a retrouvé son père. 1056 01:15:41,354 --> 01:15:45,632 Un an plus tard 1057 01:15:52,554 --> 01:15:54,146 Fais un souhait. 1058 01:15:55,554 --> 01:15:58,387 Il vaut peut-être mieux pas. 1059 01:15:58,554 --> 01:16:01,512 Ca a peu de chances de se reproduire. 1060 01:16:03,914 --> 01:16:05,632 Bon. 1061 01:16:06,194 --> 01:16:07,707 Vas-y, Max. 1062 01:16:37,554 --> 01:16:40,466 As-tu souhaité qu'on revienne ensemble ? 1063 01:16:40,794 --> 01:16:42,944 Non, j'ai demandé des patins à roulettes. 1064 01:16:46,714 --> 01:16:49,308 Tu coupes le gâteau... 1065 01:16:51,114 --> 01:16:52,103 ...papa ? 1066 01:16:52,594 --> 01:16:53,913 Avec joie. 1067 01:16:54,874 --> 01:16:57,024 Sans cette douleur au bras... 1068 01:16:57,194 --> 01:16:58,593 C'est la Griffe ! 1069 01:16:58,754 --> 01:17:00,392 Nul ne peut l'arrêter. 1070 01:17:35,714 --> 01:17:39,912 Si j'étais boxeur, je m'entraînerais avec. 1071 01:17:40,074 --> 01:17:41,143 Excuse-moi. 1072 01:17:43,514 --> 01:17:45,072 Vous amenez les mômes ? 1073 01:17:45,234 --> 01:17:46,223 Pour émouvoir. 1074 01:17:46,314 --> 01:17:49,033 Ca marche : je les plains déjà. 1075 01:17:50,074 --> 01:17:53,111 Ton châtiment sera terrible. 1076 01:17:55,794 --> 01:17:58,433 Ca marche : je les plains déjà. 1077 01:18:25,874 --> 01:18:27,102 Une oie. 1078 01:18:30,554 --> 01:18:32,909 - Y compris... - Les contrats de mariage. 1079 01:18:33,074 --> 01:18:36,305 ...les contrats de mariage ! 1080 01:18:42,754 --> 01:18:45,473 Non, j'aurais obtenu 10 000. 1081 01:19:13,154 --> 01:19:14,109 Merde ! 1082 01:19:16,794 --> 01:19:20,503 Voyons. Poids : 47 kg ? 1083 01:19:20,754 --> 01:19:22,392 Je me marre. 1084 01:19:22,554 --> 01:19:24,146 - Objection. - Tu parles ! 1085 01:19:24,314 --> 01:19:26,430 - Cabotin ! - Traîtresse ! 1086 01:19:31,354 --> 01:19:32,912 C'est lui ! 1087 01:19:33,394 --> 01:19:34,622 C'est Tom Shadyac ! 1088 01:19:35,834 --> 01:19:37,870 - Je te crois. - Je te jure ! 1089 01:19:39,914 --> 01:19:42,428 C'est un complot. 1090 01:22:37,100 --> 01:19:47,100 Sous-titre by Nico aka NT present Niconline