1 00:00:25,960 --> 00:00:33,548 FÖRFATTNINGEN Vi, folket... 2 00:00:33,760 --> 00:00:37,912 En noga reglerad milis som är nödvändig för en fri stats säkerhet- 3 00:00:38,120 --> 00:00:42,159 - samt folkets rätt att bära vapen är rättigheter som inte får kränkas. 4 00:03:05,840 --> 00:03:09,799 Jag har inga underkläder på mig. Kan du koncentrera dig? 5 00:03:10,000 --> 00:03:14,471 - Inte om du inte är här. - Jag är på väg. 6 00:03:14,680 --> 00:03:17,672 Vädret var dåligt i Washington så jag steg nyss av planet. 7 00:03:17,880 --> 00:03:24,831 Jag ser inte början, men missar inte din entré. Har jag nånsin missat den? 8 00:03:28,520 --> 00:03:32,911 - Vad är det? - Det är sista föreställningen. 9 00:03:33,120 --> 00:03:36,829 - Synd om oss eller föreställningen? - Om oss. 10 00:03:37,040 --> 00:03:40,112 Jag är rörd. 11 00:03:41,160 --> 00:03:45,915 Vänta. - Vänta lite, Victor. 12 00:03:48,160 --> 00:03:51,357 - Vad är det? - Kunden gillar inte London. Paris då? 13 00:03:51,560 --> 00:03:56,111 - Jag måste prata med Brian om det. - Det har jag gjort. Han sa okej. 14 00:03:56,320 --> 00:04:03,078 - Kan vi ses över ett glas på fredag? - Det låter bra. Jag ringer sen. 15 00:04:03,880 --> 00:04:08,908 - Russell? Förlåt, vännen. - Var det din man? 16 00:04:09,120 --> 00:04:12,908 Var var vi nu...? Just det, mina underkläder... 17 00:04:20,840 --> 00:04:24,958 Jag ville inte säga det här till dig på telefon. 18 00:04:25,160 --> 00:04:28,835 Jag har blivit kär i dig. 19 00:04:30,320 --> 00:04:33,437 Helvete... Vänta. 20 00:04:33,640 --> 00:04:36,791 - Vad är det, Victor? - Jag räknar med dig på middagen. 21 00:04:37,000 --> 00:04:40,151 Varför det? 22 00:04:40,360 --> 00:04:44,717 George åtrår dig. Du kan få honom att slutföra affären i kväll. 23 00:04:44,920 --> 00:04:50,995 Jag försöker hinna till desserten. Vänta inte på mig. 24 00:04:54,360 --> 00:05:00,469 George? Nio kanske är bättre. Om det inte är för sent...? Bra? 25 00:05:03,080 --> 00:05:07,517 Russell? Vi var överens, minns du det? 26 00:05:07,720 --> 00:05:14,159 Du får finna dig i att jag gnäller över det vi kunde fått tillsammans. 27 00:05:17,000 --> 00:05:22,632 - Du la inte på. - Inte än. 28 00:05:24,840 --> 00:05:29,994 - Vad betyder det? - Jag kan inte göra det här. 29 00:05:31,440 --> 00:05:34,830 Om du ska hoppa av, gör det nu. 30 00:05:39,080 --> 00:05:44,279 Gulligt... Men du skrämde inte bort henne. 31 00:05:44,480 --> 00:05:49,270 - Det lät som om du menade det. - Det gjorde jag. 32 00:05:50,840 --> 00:05:54,753 Då känner jag mig som Cupido. 33 00:05:54,960 --> 00:05:59,556 Snälla du, skada henne inte om det är det det här handlar om. 34 00:06:03,080 --> 00:06:06,709 - Tror du på Gud? - Ja, det gör jag. 35 00:06:06,920 --> 00:06:09,753 Livet är en vandrande skugga. 36 00:06:09,960 --> 00:06:15,592 En skådespelare som en tid larmar och gör sig till och sen är glömd. 37 00:06:15,800 --> 00:06:21,750 Det är en saga berättad av en dåre, låter stort- 38 00:06:21,960 --> 00:06:26,715 - men betyder inget. 39 00:06:29,560 --> 00:06:33,394 Om du rör dig eller talar exploderar den. 40 00:06:35,640 --> 00:06:38,677 Den är väldigt känslig. 41 00:06:38,880 --> 00:06:45,513 Den närmaste tiden är du närmre din gud än du nånsin varit. 42 00:06:48,480 --> 00:06:52,792 Ödsla inte bort tiden. 43 00:07:07,640 --> 00:07:11,189 Vi börjar tidigt i kväll. Sätt fart! 44 00:07:11,400 --> 00:07:13,072 Hjälp. 45 00:07:38,960 --> 00:07:41,394 Vad är det, ditt jävla as? 46 00:07:41,600 --> 00:07:45,388 Säg nåt, idiot. 47 00:07:52,040 --> 00:07:56,511 - Hur är det i salmonellabranschen? - Tjena, papachulo. 48 00:07:56,720 --> 00:08:01,999 Jag har kosherkorv, kalkon och 1 00 % oxkött. Bara fina grejor. 49 00:08:02,200 --> 00:08:07,274 - Inget vegetariskt? - Vegankorv, bästa på marknaden. 50 00:08:07,480 --> 00:08:13,749 - Jag tar en med 1 00 % oxkött. - Läppar... Jo, det är sant. 51 00:08:13,960 --> 00:08:20,638 Vad tror du de gör med läppar, anus, mjälte och sån skit? Allt är 1 00% ko. 52 00:08:22,240 --> 00:08:28,110 Mycket roligt...! Vi ses nästa vecka. Hälsa din chef. 53 00:08:36,040 --> 00:08:39,874 Russell? Har nån sett Russell? 54 00:08:40,080 --> 00:08:42,992 Har du tappat bort min älskling igen? 55 00:08:43,200 --> 00:08:47,239 - Han skulle vara här nu. Sett honom? - I köttsligt hänseende? 56 00:08:47,440 --> 00:08:54,039 Inte än. Hitta den rika isdrottning- kärringen så hittar du honom. 57 00:08:55,520 --> 00:08:58,114 - Russell? - Hjälp. 58 00:08:58,320 --> 00:09:02,108 Russell, gör inte så här mot mig igen. 59 00:09:02,320 --> 00:09:05,915 Russell, du får skulden för min hjärtinfarkt. 60 00:09:06,720 --> 00:09:08,676 Fem minuter, allihopa! 61 00:09:51,720 --> 00:09:55,395 Sitter hon inte på sin plats än? 62 00:09:58,000 --> 00:10:02,790 Han lämnade ett meddelande för tio minuter sen och lovade komma. 63 00:10:03,000 --> 00:10:06,959 - Fem minuter till, allihopa! - Ska jag byta om? 64 00:10:07,160 --> 00:10:12,075 - Dra åt helvete! - Jag byter om för säkerhets skull. 65 00:10:54,200 --> 00:10:58,432 - Kan jag inte få ett gram till? - Det går tyvärr inte. 66 00:10:58,640 --> 00:11:03,953 - Jag har en stor grej på gång. - Min chef är en elak jävel. 67 00:11:04,160 --> 00:11:09,473 - Jag har barn, vet du. - 1 00. Du får resten på måndag. 68 00:11:09,680 --> 00:11:13,753 Vifta inte med skiten här! Herregud. 69 00:11:13,960 --> 00:11:16,713 Du är helt suverän. 70 00:11:44,320 --> 00:11:51,556 - Hej, Dwayne. - Hej! Har det redan gått en vecka? 71 00:11:51,760 --> 00:11:55,435 Sista föreställningen. Vi ska ha stor fest. 72 00:11:55,640 --> 00:12:01,829 De kör nån stor uppsättning från New York efter den här. 73 00:12:02,040 --> 00:12:04,952 En stor grej. 74 00:12:14,000 --> 00:12:17,788 Var rädd om dig. 75 00:12:20,480 --> 00:12:25,190 Vi har en bra grej på gång, du och jag. 76 00:12:29,080 --> 00:12:33,119 - Liberty Wallace. - Hej, Liberty. Jag heter Joe. 77 00:12:33,320 --> 00:12:37,711 - Vad kan jag hjälpa dig med, Joe? - Stå stilla. 78 00:12:41,600 --> 00:12:44,433 Jag vill att du lyssnar noga. 79 00:12:44,640 --> 00:12:48,952 - Jag är sen till en pjäs. Vem är du? - Du är sen till veckans knull. 80 00:12:49,160 --> 00:12:52,152 Jävla svin! 81 00:13:04,760 --> 00:13:07,558 Vem du än är, om du ringer igen... 82 00:13:07,760 --> 00:13:13,949 Jag gillade mot förmodan Russell. Precis som du gillar honom. 83 00:13:16,000 --> 00:13:23,315 Dwayne var tvungen att slå en sjua, så han vill att du tar över en stund. 84 00:13:30,560 --> 00:13:34,792 Vad vill du? 85 00:13:36,720 --> 00:13:41,032 Gå fram till korvvagnen. 86 00:13:41,240 --> 00:13:44,630 Du måste stå närmare. 87 00:13:54,800 --> 00:13:58,554 Jag har kopplat en signal till ditt mobilnummer. 88 00:13:58,760 --> 00:14:05,791 Det finns en bomb, en riktigt stor bomb, i den där korvvagnen. 89 00:14:06,000 --> 00:14:11,996 Jag skjuter oskyldiga människor. Vi har en del att prata om. 90 00:14:12,200 --> 00:14:15,078 Så jag vill inte behöva döda dig. 91 00:14:15,280 --> 00:14:20,115 Gå närmare korvvagnen. 92 00:14:21,480 --> 00:14:25,553 Om din mobil stängs av eller om du trycker på mute- knappen- 93 00:14:25,760 --> 00:14:30,788 - så exploderar den. Oåterkalleligen. Det finns ingen avstängningsknapp. 94 00:14:32,200 --> 00:14:37,149 Det finns nog med sprängmedel där för att spränga hela kvarteret. 95 00:14:37,360 --> 00:14:43,310 Så du har ett litet problem på halsen. 96 00:14:43,520 --> 00:14:47,911 Ta ett djupt andetag. Liberty, kan du kolla ditt batteri? 97 00:14:48,120 --> 00:14:51,635 Vi måste veta hur mycket tid du har. 98 00:14:51,840 --> 00:14:54,957 Batteriet är halvladdat. 99 00:14:55,160 --> 00:15:00,109 Det ger oss 80 minuter. Det hänger ett handfängsel på vagnen. 100 00:15:06,320 --> 00:15:10,836 - Du har ett viktigt beslut att fatta. - Säg vad du vill ha. 101 00:15:11,040 --> 00:15:12,996 Din själ. 102 00:15:13,200 --> 00:15:18,149 - Säg ett pris. - Tror du jag gör det för kontanter? 103 00:15:18,360 --> 00:15:24,230 Du måste sätta på dig fotfängslet. Sen ska vi pratas vid. 104 00:15:24,440 --> 00:15:28,831 - Gör det. Gör det! - Nej! 105 00:15:42,320 --> 00:15:47,110 Nej. Runt ankeln, är du snäll. 106 00:15:56,840 --> 00:16:00,628 Dra i den. Visa att den sitter säkert. 107 00:16:04,640 --> 00:16:08,110 Nu visar jag att jag är att lita på. 108 00:16:08,320 --> 00:16:12,472 Öppna den översta vänstra luckan i vagnen. 109 00:16:15,000 --> 00:16:19,073 - Herregud. - Jag antar att du vet vad det är. 110 00:16:19,280 --> 00:16:26,834 - Du har politiska kontakter, va? - Nej, det är det som är problemet. 111 00:16:28,400 --> 00:16:31,995 Jag behöver dina kontakter. 112 00:16:36,480 --> 00:16:39,552 Till saken... Jag antar att du har en 223:a. 113 00:16:39,760 --> 00:16:44,959 Avancerad. Och dyr. Och det betyder att du har kontakter. 114 00:16:45,160 --> 00:16:51,759 - Du fick mig att stå still. Vad nu? - Lugn. Jag bestämmer hur vi gör. 115 00:16:53,960 --> 00:16:58,078 Det är inte Russell, för han sitter i logen och tänker på din framtid. 116 00:16:58,280 --> 00:17:03,149 Han undrar om du har satt på dig trosorna och nu sticker. 117 00:17:05,800 --> 00:17:09,429 Du undrar säkert om jag jobbar åt din man. Det gör jag inte. 118 00:17:09,640 --> 00:17:15,510 Om han hade känt till Russell hade han blivit arg. Och han är våldsam. 119 00:17:15,720 --> 00:17:20,794 - Är Dwayne här? - Nej, han gick. 120 00:17:21,000 --> 00:17:24,959 - Kommer han tillbaka snart? - Nej. 121 00:17:28,520 --> 00:17:34,231 - Lämnade han nåt åt Frank? - Sälj nåt. Han ser desperat ut. 122 00:17:34,440 --> 00:17:37,796 - Nej! - Va? 123 00:17:46,760 --> 00:17:50,435 Jag äter inte kött. 124 00:17:51,240 --> 00:17:55,677 Han trodde att du varnade honom för snuten. 125 00:17:57,560 --> 00:18:02,918 - Har du kul, Joe? - Ja. Men inte som du tror. 126 00:18:06,680 --> 00:18:10,389 - Hur mycket vill du ha? - Inget. Det handlar inte om pengar. 127 00:18:10,600 --> 00:18:12,556 Det handlar om dig. 128 00:18:12,760 --> 00:18:17,197 Du har två val. Antingen dör du som amerikansk hjälte. 129 00:18:17,400 --> 00:18:21,757 Eller så dör du när du fortfarande jobbar åt vapenindustrin. 130 00:18:21,960 --> 00:18:27,034 - Jag har konton överallt. Hur mycket? - Har du bara champagne i skallen? 131 00:18:27,240 --> 00:18:32,712 - Vart leder det här? - Åh, Liberty... Låt oss minnas. 132 00:18:32,920 --> 00:18:39,553 Ditt gamla jag. Livet före Bulgari- handväskan. 133 00:18:39,760 --> 00:18:43,150 - Vad hände? - Min man... 134 00:18:43,360 --> 00:18:49,356 Han är bara en buse som jobbar på den sida av lagen som betalar bäst. 135 00:18:49,560 --> 00:18:54,509 Med tanke på hans militära medaljer hade vissa kallat honom hjälte. 136 00:18:54,720 --> 00:18:59,510 - Vad hade du kallat honom? - Det handlar inte om vad jag tycker. 137 00:19:01,640 --> 00:19:04,108 Ber hjältar om krig för att få sälja ammunition? 138 00:19:04,320 --> 00:19:10,156 - Vi diskuterar aldrig våra affärer. - Okej, Liberty. Du är i mitt sikte. 139 00:19:10,360 --> 00:19:14,956 Du står intill en bomb. Och du får inte diskutera- 140 00:19:15,160 --> 00:19:19,676 - att du och din man säljer vapen till vilket jävla land som helst- 141 00:19:19,880 --> 00:19:26,035 - eller buse eller helylleamerikansk tonåring, bara de betalar. 142 00:19:27,240 --> 00:19:29,674 Hurra för den amerikanska drömmen. 143 00:19:29,880 --> 00:19:35,273 - Begär nåt, annars lägger jag på. - Varsågod. 144 00:19:47,840 --> 00:19:50,991 - Är det försäljningen till Polen? - Serbien. 145 00:19:51,200 --> 00:19:59,710 - Polen. - Förnekelse är ett märkligt fenomen. 146 00:19:59,920 --> 00:20:02,434 Vapnen kom aldrig till Polen. 147 00:20:02,640 --> 00:20:09,591 Serber, kroater, barn på båda sidor, alla dog. Vad fan är skillnaden? 148 00:20:09,800 --> 00:20:13,110 Var du där? 149 00:20:37,280 --> 00:20:42,274 - Spring då, gubben. - En varmkorv, tack. 150 00:20:43,040 --> 00:20:45,998 Visst. 151 00:20:56,440 --> 00:20:59,591 Ingen senap. 152 00:21:02,440 --> 00:21:05,432 HJÄLP 153 00:21:10,360 --> 00:21:12,316 Jag sa ingen senap. 154 00:21:12,520 --> 00:21:16,149 - Snyggt. Men tvinga mig inte skjuta. - Han är bara ett barn. 155 00:21:16,360 --> 00:21:20,956 Jag har inget att förlora, Liberty. Eller har du inte fattat det än? 156 00:21:22,480 --> 00:21:25,358 Stick! 157 00:21:40,760 --> 00:21:43,320 Du vet mycket om mig. 158 00:21:43,520 --> 00:21:48,469 - Vad jag tänker, vem jag knullar... - Och jag är din ende vän just nu. 159 00:21:48,680 --> 00:21:53,196 Min biktfader. Runkar du nu, vännen? 160 00:21:53,400 --> 00:21:57,518 Är det här nån jävla sadistlek? Som jag tolkar din lek... 161 00:21:57,720 --> 00:22:00,871 ...dör jag i vilket fall som helst. Jag kan lika gärna ha kul. 162 00:22:01,080 --> 00:22:07,519 Marknadschef på McCloud, USA:s vapenindustris flaggskepp. 163 00:22:07,720 --> 00:22:09,392 Då förstår jag. 164 00:22:09,600 --> 00:22:14,355 Ditt dilemma är när du ska ge upp. 165 00:22:14,560 --> 00:22:18,235 Och vilka du ska ta med dig. 166 00:22:26,840 --> 00:22:30,958 Du blev beskjuten med geväret som ni säljer bäst av. Hur känns det? 167 00:22:31,160 --> 00:22:33,993 - Hur ska det kännas? - Äkta. 168 00:22:34,200 --> 00:22:36,760 Jag är livrädd. Vill du höra det? 169 00:22:36,960 --> 00:22:42,034 Alltid en början. Du har en timme på dig att säga det som du menar det. 170 00:22:42,240 --> 00:22:49,590 Vill du veta vad som gör det så sjukt? Så vansinnigt. 171 00:22:49,800 --> 00:22:53,395 Varför jag gör det. 172 00:22:53,600 --> 00:22:57,798 Jag känner mig helt klar nu, men jag vet hur det är att vara galen. 173 00:22:58,000 --> 00:23:04,075 - Nåt du nog aldrig har upplevt. - Jag har haft mina stunder. 174 00:23:04,280 --> 00:23:10,230 - Det är ingen tävling. - Du är tokigare än jag har varit. 175 00:23:14,080 --> 00:23:18,756 Jag går en lång sväng, sen vet ni. Jag menar...jag behöver inte... 176 00:23:18,960 --> 00:23:22,999 Gud, vad kass han är. Jag kan inte gå ut dit. 177 00:23:30,160 --> 00:23:36,679 - Du är en duktig skytt. - Luftgevär på ekorre var min debut. 178 00:23:37,960 --> 00:23:41,509 Du är en rätt duktig skytt själv. 179 00:23:41,720 --> 00:23:46,396 Pappa ville ha en unge med tävlings- sinne, så jag siktade på medaljerna. 180 00:23:48,640 --> 00:23:52,872 Vet du vad han gjorde med mig första gången vi var ute i skogen? 181 00:23:53,080 --> 00:23:58,712 Han sköt en hjort. Hjorten hade en kalv. 182 00:24:00,720 --> 00:24:03,951 Vet du vad han tvingade mig göra? 183 00:24:04,160 --> 00:24:07,755 Han tvingade mig skjuta den. På nära håll. 184 00:24:07,960 --> 00:24:12,158 - Och du tryckte av skottet. - Jag hatade honom. Fick mardrömmar. 185 00:24:12,360 --> 00:24:16,035 Så ironiskt. 186 00:24:17,800 --> 00:24:22,191 Tillbaka till saken igen. Varför gör du det här, Joe? 187 00:24:22,400 --> 00:24:26,598 Du måste träffa alla slags människor i din bransch. Varför gör de det? 188 00:24:26,800 --> 00:24:31,476 Jag säljer till bolag, inte idioter som vill hota med penisförlängare. 189 00:24:31,680 --> 00:24:35,753 Så det handlar om min kuk? 190 00:24:38,120 --> 00:24:42,671 Tänk om Russell skurit av sig handlederna. Vi borde ringa polisen. 191 00:24:42,880 --> 00:24:48,671 - Han är den lyckligaste man jag mött. - Glädje är depressionens bästa mask. 192 00:24:48,880 --> 00:24:54,000 - Har han sagt att han är deprimerad? - Mannen är ihop med en barracuda. 193 00:24:59,800 --> 00:25:05,397 Tiden börjar tryta. Gissningsleken börjar bli tråkig. Säg vad du vill. 194 00:25:09,000 --> 00:25:13,869 Helt okej. Jag vill att du ska förstå vad det innebär att förlora nån. 195 00:25:16,520 --> 00:25:19,318 Du har förlorat nån. 196 00:25:20,360 --> 00:25:27,232 - I en vapenolycka? - Ingen olycka, en avsiktlig handling. 197 00:25:28,480 --> 00:25:31,313 Din fru? 198 00:25:32,960 --> 00:25:35,838 Son? 199 00:25:37,560 --> 00:25:40,393 Din dotter? 200 00:25:52,160 --> 00:25:56,233 Jag beklagar, men hade hon velat att du gör så här? 201 00:25:56,440 --> 00:26:01,753 - Hon lever inte och kan inte svara. - Varför vill du se mer blodspillan? 202 00:26:01,960 --> 00:26:05,794 Förtvivlan behöver sällskap. 203 00:26:06,000 --> 00:26:10,790 Blodet ska fläcka dina händer, där det hör hemma, Liberty. 204 00:26:11,000 --> 00:26:15,790 - Jag är en bara en lite kugge... - Det är allt som krävs. 205 00:26:16,000 --> 00:26:19,356 Presidenter och treåringar dör i författningens namn. 206 00:26:19,560 --> 00:26:24,554 Man har metalldetektorer och polis i skolor. Gör det USA fantastiskt? 207 00:26:24,760 --> 00:26:30,517 Nu fattar jag. Jag tar avstånd från min roll i vapenindustrin- 208 00:26:30,720 --> 00:26:36,431 - och död i allmänhet. Vi får hit pressen och gör stor sak av det. 209 00:26:36,640 --> 00:26:41,873 - Du snackar så mycket skit. - Det måste vara jobbigt för dig. 210 00:26:42,080 --> 00:26:48,428 Men jag står bredvid en bombjävel som ställer till stor skada. Säg nåt! 211 00:26:52,320 --> 00:26:54,880 Vilka var din pappas sista ord? 212 00:26:58,800 --> 00:27:00,870 Han har inget med det här att göra. 213 00:27:01,080 --> 00:27:05,278 Att skjuta skallen av sig är nog så mycket som nån människa kan säga. 214 00:27:09,120 --> 00:27:14,478 - Du vet mycket om mig och min familj. - Det är personligt. 215 00:27:14,680 --> 00:27:19,356 Och nu får jag sona för alla jävla vapentillverkares synder? 216 00:27:19,560 --> 00:27:23,633 - Och din pappa. - Han har inget med detta att göra! 217 00:27:23,840 --> 00:27:28,277 Det handlar inte alls om min pappa, utan om att du har fått spel! 218 00:27:29,600 --> 00:27:32,751 - Han är en del av släkthistorien. - Fan heller! 219 00:27:32,960 --> 00:27:38,398 Hans pengar köpte dig in i ett samhälle på båda sidor av lagen. 220 00:27:38,600 --> 00:27:42,912 - Han är absolut en del av det här. - Nej, det är han inte. 221 00:27:55,480 --> 00:28:00,474 Prova din klocka för femtusen dollar. 222 00:28:00,680 --> 00:28:05,470 - Eller din vigselring för 25 000. - Som du vill! 223 00:28:23,600 --> 00:28:29,038 - Var är Dwayne, mrs Liberty Wallace? - Han var tvungen att gå ett ärende. 224 00:28:33,240 --> 00:28:39,076 - Gör du det här av nåt skäl? - Om du berättar skjuter jag honom. 225 00:28:43,240 --> 00:28:47,552 - Det är varmt. - Hans liv ligger i dina händer. 226 00:28:47,760 --> 00:28:51,639 - Jag köper det du säljer. - Stick! 227 00:28:51,840 --> 00:28:55,037 En varmkorv att ta med. 228 00:28:57,560 --> 00:29:01,633 - Är det bra för affärerna? - Jag sa åt dig att sticka! 229 00:29:01,840 --> 00:29:05,992 Vad du än har tagit, tjejen, ta mer. 230 00:29:16,360 --> 00:29:21,229 - Du gör mig arg. - Jag är strax tillbaka. 231 00:29:24,280 --> 00:29:28,796 Du undertecknar hans dödsdom. Är det det du vill? 232 00:29:39,160 --> 00:29:41,310 Föreställningen kan börja. 233 00:29:45,840 --> 00:29:50,152 Dina handlingar får följder. 234 00:30:05,120 --> 00:30:09,398 - Du sköt honom. Du sköt honom! - Han dör nu när vi pratar. 235 00:30:12,360 --> 00:30:18,595 - Vad vill du ha? - Ni har precis fått en miljonorder. 236 00:30:18,800 --> 00:30:22,509 Men ni levererar inte. 237 00:30:32,600 --> 00:30:36,957 Mår du bra? Herregud... 238 00:30:40,480 --> 00:30:49,149 Hallå? Det ligger en polis här. Han blöder. I korsningen 9th/Grace. 239 00:30:51,520 --> 00:30:54,751 Han var ohederlig. Knarkare och mutkolv. 240 00:30:54,960 --> 00:31:00,034 Vad jag heter? George. 241 00:31:00,960 --> 00:31:04,270 McCanister. Jag står bara här och vill inte... 242 00:31:04,480 --> 00:31:08,029 Okej, jag väntar. Antar jag. 243 00:31:08,920 --> 00:31:13,391 Nu kommer snart en massa folk. Nu har du din chans, Liberty. 244 00:31:13,600 --> 00:31:18,754 - Vi ringer din man. - Nej, gör inte det. Gör inte det. 245 00:31:19,920 --> 00:31:22,878 - McCloud. Victor Wallaces kontor. - Är han där? 246 00:31:23,080 --> 00:31:27,915 - Vem är det som söker honom? - Liberty. 247 00:31:28,120 --> 00:31:31,908 Hans fru. Jag ringer åt hans fru- 248 00:31:32,120 --> 00:31:37,433 - som bad mig ringa för att hon sitter lite illa till just nu. 249 00:31:43,600 --> 00:31:46,433 Det är er fru i telefon. 250 00:31:48,840 --> 00:31:53,630 - Vad är det, Lib? - Hon är på den andra linjen. 251 00:31:53,840 --> 00:31:56,559 - Vem är det här? - Joe. 252 00:31:56,760 --> 00:32:00,833 Din fru är kopplad till en bomb som exploderar om hennes mobil dör. 253 00:32:01,040 --> 00:32:05,158 Och jag siktar på henne med ett av era gevär, så jag kan skjuta henne- 254 00:32:05,360 --> 00:32:09,319 - eller vem som helst som inte hjälper mig. 255 00:32:15,560 --> 00:32:19,599 - Är han alltid lika förstående? - Han tror nog att du är terrorist. 256 00:32:19,800 --> 00:32:25,989 Varför det? På grund av era mellan- havanden med senator Tollman? 257 00:32:26,200 --> 00:32:28,077 Statliga affärer är hemliga. 258 00:32:28,280 --> 00:32:31,477 De är på väg. Håll ut. 259 00:32:31,680 --> 00:32:36,151 - Din man la precis på luren. - Han tror att han skyddar mig då. 260 00:32:36,360 --> 00:32:41,992 Vi förhandlar inte, för att inte hotas av alla jävla terrorister. 261 00:32:42,200 --> 00:32:47,320 - Militären krävde det. - Vad spelar ett avtal för roll? 262 00:32:50,480 --> 00:32:52,869 Svara inte. 263 00:32:53,960 --> 00:32:55,996 Liberty. 264 00:32:56,200 --> 00:33:00,955 Jag står i korsningen 9th/Grace och har 45 minuter kvar på batteriet. 265 00:33:02,160 --> 00:33:06,676 - Liberty, vet du vem som gör det? - Nej. 266 00:33:13,280 --> 00:33:16,556 Han vill att vi hoppar av en affär. 267 00:33:16,760 --> 00:33:20,673 - Det måste vara den via Paris. - Fick du några detaljer? 268 00:33:20,880 --> 00:33:26,512 - Nej. Ordnade du Washington? - Ja. Pengarna är överförda. 269 00:33:26,720 --> 00:33:28,836 Ska han kapa vapnen? Vad vill han? 270 00:33:30,840 --> 00:33:35,356 Jag vet inte vad han vill! Han säger det inte till mig. 271 00:33:35,560 --> 00:33:39,439 - Det här kan bli mitt farväl. - Då hade du redan varit död. 272 00:33:39,640 --> 00:33:42,916 - Jag lägger på, jag fixar det. - Du är fan inte sann. 273 00:33:43,120 --> 00:33:48,592 Om du gör om det där, skjuter jag oskyldiga å dina vägnar. 274 00:33:52,000 --> 00:33:56,596 Han sa inte ens hej då, va? 275 00:33:56,800 --> 00:34:02,989 Mycket står på spel för honom. Internationell vapenhandel är bökigt. 276 00:34:11,560 --> 00:34:15,269 - Ring Brian. - Det har jag redan gjort. 277 00:34:15,480 --> 00:34:22,318 - Duktig gosse. Vad duktig du är. - Hon är gisslan, du kan inget göra. 278 00:34:23,960 --> 00:34:29,159 Ska jag smutta te på mitt gömställe när min fru är kopplad till en bomb? 279 00:34:29,360 --> 00:34:33,638 Lugna ner dig. Du är också ett mål, hon kan rutinerna. 280 00:34:33,840 --> 00:34:38,630 Ni skrev på säkerhetsavtalet. Maskineriet jobbat för fullt nu. 281 00:34:45,000 --> 00:34:49,710 - Gå bort. Såg du vad som hände här? - Nej, jag såg inget. 282 00:34:49,920 --> 00:34:54,596 Skicka fler bilar omedelbart. En kollega är skjuten, kanske död. 283 00:34:54,800 --> 00:34:56,392 Pulsen är svag. 284 00:34:57,480 --> 00:35:03,715 - Ett fritt äktenskap eller låtsas ni? - Det handlar inte om vårt äktenskap. 285 00:35:03,920 --> 00:35:09,199 Jag är den siste du pratar med så du kan lika gärna berätta allt. 286 00:35:09,400 --> 00:35:14,155 - Han kommer att döda dig. - Eller dig. Du är en säkerhetsrisk. 287 00:35:14,360 --> 00:35:17,033 De knäppte JFK för oljepriset- 288 00:35:17,240 --> 00:35:22,360 - så risken att du blir ett militärt mål är rätt hög. 289 00:35:22,560 --> 00:35:27,190 - Mycket står på spel, som du sa. - Allt är viktigare än individen? 290 00:35:27,400 --> 00:35:30,119 Intalar du dig det varje dag? 291 00:35:30,320 --> 00:35:34,916 "Jag är bara en kugge i det stora olyckshjulet"? 292 00:35:35,120 --> 00:35:40,114 - Så är det bara. - Hur hamnade du här då? 293 00:35:40,320 --> 00:35:47,158 - Hur fan gick det till? - Vad begär du? Jag har kontakter. 294 00:35:47,360 --> 00:35:51,876 Vi går tillbaka till din lilla teatergrej i logen varje torsdag. 295 00:35:52,080 --> 00:35:55,436 Livvakter får så klart inte vara med. 296 00:35:55,640 --> 00:36:02,318 Låtsas du att det är äkta känslor eller är det som att ta Prozac? 297 00:36:02,520 --> 00:36:05,592 Håll Russell utanför det här. 298 00:36:11,120 --> 00:36:17,275 - Är han inte död så dödar jag honom! - Ring hans pressagent. 299 00:36:17,480 --> 00:36:20,517 Ni ska in nu. 300 00:36:24,000 --> 00:36:29,950 - Få höra dina villkor, Joe. - Det här handlar om värdighet. 301 00:36:31,200 --> 00:36:33,430 Min dotters död var ovärdig. 302 00:36:33,640 --> 00:36:41,354 Skrapa ihop resterna av din ädelhet och ge världen lite av det hon hade. 303 00:36:43,040 --> 00:36:46,271 Hon hade nog inte velat det här. 304 00:36:46,480 --> 00:36:50,519 Hon var en kämpe. 305 00:36:50,720 --> 00:36:55,191 I likhet med dig var jag inte det. 306 00:36:55,400 --> 00:37:01,555 Så jag var tvungen att välja mellan att hoppa ut genom fönstret... 307 00:37:01,760 --> 00:37:05,958 - Eller lyda reglerna hon dog enligt. - Vad hände med henne? 308 00:37:08,000 --> 00:37:13,279 En pojke i hennes skola. Beväpnad och förvirrad. 309 00:37:13,480 --> 00:37:18,235 Rubriker som får alla föräldrar i USA att hålla tummarna. 310 00:37:18,440 --> 00:37:22,228 "Åh, det kunde ha hänt mig." 311 00:37:25,120 --> 00:37:31,514 Så nu utnyttjar jag samma rätt att bära vapen som han hade. 312 00:37:31,720 --> 00:37:35,076 Regeln gäller alla, har jag hört. 313 00:37:35,280 --> 00:37:41,719 Och man kan inte jävlas med friheten. För att citera nån. 314 00:37:42,600 --> 00:37:47,276 - Hur vet du det? - Vilket? Din pappas sista ord? 315 00:37:47,480 --> 00:37:51,519 Lysande. Lysande sorti, tyckte jag. 316 00:37:51,720 --> 00:37:56,589 Det var det som fick mig att välja dig som språkrör. 317 00:37:56,800 --> 00:38:01,669 Ingen vet vad som stod i min pappas självmordsbrev. 318 00:38:02,840 --> 00:38:07,960 Skjut mig då, få det överstökat! Jag är trött på ditt tjafs! 319 00:38:18,200 --> 00:38:22,352 - Hur vet du så mycket om mig? - Jag har sinne för detaljer. 320 00:38:22,560 --> 00:38:24,915 Ingen visste vad han hade skrivit. 321 00:38:25,120 --> 00:38:32,629 Bara polisen. Akten är arkiverad. Om du inte är polis. Är du det? 322 00:38:34,320 --> 00:38:39,872 - Varför måste du göra det här? - Du har inga barn och fattar inte. 323 00:38:41,840 --> 00:38:46,277 Gud välsigne Amerika! 324 00:38:46,480 --> 00:38:51,110 - Vänta lite. Stanna där. - Vad är det där? 325 00:38:53,880 --> 00:38:58,590 - En dåre. - Hon kanske såg nåt. Jag kollar. 326 00:39:00,920 --> 00:39:03,559 Kom tillbaka! 327 00:39:05,480 --> 00:39:08,199 - Inte närmare. - Vad viftar du om? 328 00:39:08,400 --> 00:39:11,198 Kom inte närmare! 329 00:39:11,400 --> 00:39:15,109 Din mans gorillor ska skydda dig och era vänner. 330 00:39:15,320 --> 00:39:19,154 Washington, Mellanöstern, borgmästaren. 331 00:39:19,360 --> 00:39:25,515 Polisen, maffian. Ni är inte kräsna. Det måste vara svårt att hänga med. 332 00:39:25,720 --> 00:39:28,837 - Såg du vad som hände? - Det handlar alltså om Victor. 333 00:39:29,040 --> 00:39:33,238 Ni hör ihop. Det är dags att komma överens med Gud. 334 00:39:33,440 --> 00:39:35,635 - Allt väl? - Säg nej. 335 00:39:35,840 --> 00:39:42,678 - Hans radiosignal påverkar bomben. - Akta! Det ligger en bomb i vagnen. 336 00:39:49,080 --> 00:39:53,949 - Och nu då? - Tack för att du drog igång allt. 337 00:39:54,160 --> 00:39:58,870 Men improviserar du igen så flyger allt i luften. 338 00:40:02,760 --> 00:40:06,912 Hon sa att det fanns en bomb där. Få hit bombgruppen bara utifall att. 339 00:40:07,120 --> 00:40:11,796 Skicka bombgruppen till bakgatan vid korsningen 10th/Grace. 340 00:40:16,200 --> 00:40:19,476 Det här är gängområde. 341 00:40:19,680 --> 00:40:26,950 - Bombgruppen är på väg till platsen. - Uppfattat. Ska vi utrymma området? 342 00:40:27,160 --> 00:40:32,757 Stanna där och vänta på bomb- gruppen. Ambulans om sju minuter. 343 00:40:33,920 --> 00:40:38,596 - Rätt trassligt läge, va? - Bill, vänta lite. 344 00:40:38,800 --> 00:40:44,989 - Jag är alltid på jakt efter en Emmy. - Familjen har inte underrättats än. 345 00:40:45,200 --> 00:40:49,512 - Vad är det som har hänt? - Vi kom nyss. Du får veta det först. 346 00:40:49,720 --> 00:40:53,156 Ni bara lovar och lovar...! 347 00:40:56,800 --> 00:41:01,078 - Bill Tollman. - Hon vid korvvagnen kan berätta. 348 00:41:02,480 --> 00:41:08,828 - Inga kameror än. Lägg inte på. - Säg vem du är innan jag gör nåt. 349 00:41:09,040 --> 00:41:15,354 Du blev glad för mitt tips för 20 minuter sen. Varför så avig nu? 350 00:41:15,560 --> 00:41:20,270 - För att en polis har skjutits. - Jag låter henne tala bara med dig. 351 00:41:20,480 --> 00:41:24,553 Hon såg allt. 1 00:41:29,120 --> 00:41:33,272 - Bill! - Kom hit. Bombgruppen är på väg. 352 00:41:29,120 --> 00:41:33,272 - Bill! - Kom hit. Bombgruppen är på väg. 353 00:41:33,480 --> 00:41:37,871 - Min källa säger att hon vet allt. - Den jäveln! Han ska få sen. 354 00:41:38,080 --> 00:41:42,153 Gå inte dit! Jag svär, jag skjuter dig, Bill! 355 00:41:55,920 --> 00:42:04,271 Välkommen till vår fest. Liberty Wallace, det här är Bill Tollman. 356 00:42:04,480 --> 00:42:06,391 Kul att han är här. 357 00:42:06,600 --> 00:42:11,469 an är ambitiös, smart och för det mesta ärlig. 358 00:42:11,680 --> 00:42:16,071 - Jag beklagar det här. - Jag heter Joe och vill hämnas. 359 00:42:16,280 --> 00:42:19,670 Liberty behöver förlåtelse. Vi behöver båda publicitet. 360 00:42:19,880 --> 00:42:25,000 - Varför just jag? - Du har tur. - Berätta, Liberty. 361 00:42:25,200 --> 00:42:30,752 Han siktar på dig med ett prick- skyttsgevär och är en duktig skytt. 362 00:42:32,200 --> 00:42:36,398 I korvvagnen ligger det en bomb som smäller om mitt mobilbatteri dör. 363 00:42:36,600 --> 00:42:39,990 Bomben kan utplåna hela kvarteret. 364 00:42:40,200 --> 00:42:45,320 Teaterföreställningen slutar om en knapp timme - när mitt batteri dör. 365 00:42:46,160 --> 00:42:49,869 Jag dör i vilket fall som helst. 366 00:42:50,080 --> 00:42:52,833 Om du inte sticker dör du också. 367 00:42:53,040 --> 00:42:56,237 - Är du inte Liberty Wallace på...? - Jo. 368 00:42:56,440 --> 00:42:59,876 Några krav? 369 00:43:00,080 --> 00:43:02,514 Han vill... 370 00:43:06,960 --> 00:43:10,953 Han vill att nån ska sona för hans dotters död. 371 00:43:11,160 --> 00:43:14,709 Nästan rätt. 372 00:43:16,080 --> 00:43:20,437 Joes dotter sköts ihjäl av en förvirrad grabb med ett vapen. 373 00:43:20,640 --> 00:43:25,998 Det var ett vapen som var tillverkat av mitt företag. 374 00:43:26,200 --> 00:43:30,876 Han vill att jag dör medveten om att jag har blod på mina händer. 375 00:43:31,080 --> 00:43:37,553 - Joe, tänk om. Det är ju vansinnigt. - Ett riktigt gevär är riktat mot dig. 376 00:43:37,760 --> 00:43:43,357 - Det finns andra vägar. - Där kommer du in i bilden, Bill. 377 00:43:43,560 --> 00:43:50,159 Ska jag som journalist diskutera rätten att bära vapen med dig... 378 00:43:50,360 --> 00:43:55,275 ...för att du siktar på mig och för att jag står vid en bomb? 379 00:43:55,480 --> 00:43:59,996 - Ja. - Och vad händer när vi är klara? 380 00:44:00,200 --> 00:44:03,078 Då skjuter jag skallen av mig. 381 00:44:03,280 --> 00:44:08,798 - Är det mitt sanningens ögonblick? - Din Emmy. 382 00:44:09,000 --> 00:44:13,073 - Och allt du eftersträvat. - Vad vill du att jag ska säga, Joe? 383 00:44:13,280 --> 00:44:17,432 - Säg ja. - Nej, säg att du är ansvarig. 384 00:44:17,640 --> 00:44:21,076 Säg ja. 385 00:44:21,280 --> 00:44:25,558 Det finns gott om goda saker, Joe. 386 00:44:25,760 --> 00:44:27,796 Titta på Liberty. 387 00:44:28,000 --> 00:44:32,790 Hon ska dö. Hon väljer när, jag väljer hur. 388 00:44:33,000 --> 00:44:38,199 Du har ett liknande dilemma. Se dig nu om. 389 00:44:40,480 --> 00:44:45,838 Å fy satan! Han sköt mig. 390 00:44:46,040 --> 00:44:50,750 - Jag gör precis vad du vill. - Han dör i dina armar, Liberty. 391 00:44:50,960 --> 00:44:56,398 Att se en människa dö förändrar en för all framtid. 392 00:44:58,960 --> 00:45:02,475 Vi har en beväpnad kvinna här. 393 00:45:02,680 --> 00:45:04,796 Jag dör inte. 394 00:45:05,000 --> 00:45:09,278 Hans far är senator och författningsjurist. 395 00:45:09,480 --> 00:45:13,792 Han lobbade för NRA, så vi vet vilka han håller på. 396 00:45:14,000 --> 00:45:16,434 Han är stolt över sin son. 397 00:45:16,640 --> 00:45:21,077 Men nu har han precis som jag alla skäl i världen att byta sida. 398 00:45:25,280 --> 00:45:28,670 Fattar du trögt? Stäng av kamerajäveln! 399 00:45:32,720 --> 00:45:36,838 - Håll ut, hjälp är på väg. - Nej, det är det inte. 400 00:45:37,040 --> 00:45:40,715 - Jävla svin! - Stäm mig. - Få väck honom! 401 00:45:44,960 --> 00:45:49,909 - Man köper inte sån här publicitet. - Du kommer med i nyheterna. 402 00:45:50,120 --> 00:45:54,830 Ring min pappa. 403 00:46:23,280 --> 00:46:28,434 Varför gör du det här? Varför? Varför gör du det här?! 404 00:46:28,640 --> 00:46:31,313 Säg det! 405 00:46:31,520 --> 00:46:38,471 Din kuk är mindre än avtryckaren på ditt gevär. Alltså är du en nolla! 406 00:46:38,680 --> 00:46:43,595 Om du överhuvudtaget hade en dotter så har hon det bättre som död. 407 00:46:47,800 --> 00:46:53,636 Jag förlåter dig det där. Med tanke på omständigheterna. 408 00:46:55,040 --> 00:47:01,036 - Döda mig, få det överstökat! - Tyst. Det är inte jag som skjuter. 409 00:47:03,480 --> 00:47:05,436 Jag lägger på. 410 00:47:10,640 --> 00:47:15,430 Idioten skjuter med en 9 mm, så han träffar dig aldrig därifrån. 411 00:47:17,560 --> 00:47:21,519 Victor, du har räddat min dag. 412 00:47:32,000 --> 00:47:36,835 Rätt ironiskt. Att jag räddar ditt liv. 413 00:47:42,600 --> 00:47:44,636 Nu kommer de. 414 00:47:59,960 --> 00:48:07,514 Den döda polismannen ligger där. Hon med bomben står på andra sidan. 415 00:48:09,120 --> 00:48:10,553 Okej. 416 00:48:10,760 --> 00:48:15,231 Bill har en bandspelare i fickan. Avslöja namn, Liberty. 417 00:48:15,440 --> 00:48:20,150 - Avslöja hela vapenlobbyn. - Fan! Du är en amatör, Joe. 418 00:48:20,360 --> 00:48:26,151 Oroar du dig för följderna? Din man eller hans chef har beordrat CIA- 419 00:48:26,360 --> 00:48:28,794 - att skjuta dig. Är det bra? 420 00:48:29,000 --> 00:48:34,393 Att jag avslöjar den och den senatorn kommer inte att ändra nånting. 421 00:48:34,600 --> 00:48:42,917 - Det är en början. - Ett slut. Låt mig påverka inifrån. 422 00:48:43,120 --> 00:48:47,511 Jag kan...göra nåt. 423 00:48:47,720 --> 00:48:53,352 - Inbillar du dig det varje morgon? - Jag kan verkligen förändra saker. 424 00:48:53,560 --> 00:48:57,348 Jag lovar att göra det. Jag lovar. 425 00:49:05,560 --> 00:49:07,915 Polis! Släpp vapnet! 426 00:49:08,120 --> 00:49:10,839 Kom igen. 427 00:49:15,440 --> 00:49:18,637 Vi kan alltid lita på landets poliser. 428 00:49:18,840 --> 00:49:21,991 Skott avlossade. En civilist träffad. 429 00:49:37,360 --> 00:49:40,909 Senator Libby tog mutor tre gånger. 430 00:49:41,120 --> 00:49:47,878 Senator Lipton Krick, Gomez. Kolla bankkonton i Genève. 431 00:49:48,080 --> 00:49:51,675 Och på Cayman Islands, Bahamas. Min man... 432 00:49:51,880 --> 00:49:56,351 ... Victor Wallace knullar presidentens fru, bland annat. 433 00:49:56,560 --> 00:50:01,315 Presidenter eller fruar? 434 00:50:01,520 --> 00:50:05,479 - Vad vill du att jag ska göra? - Du har kommit igång. Fortsätt bara. 435 00:50:05,680 --> 00:50:11,277 - Du är redan med i nyheterna. - Victor har mobiliserat senatorerna. 436 00:50:11,480 --> 00:50:17,271 Han äger polismästaren. Han förser stans kriminella gäng med vapen. 437 00:50:17,480 --> 00:50:24,318 - Han? - Okej, jag. Vi. 438 00:50:25,200 --> 00:50:30,593 Jag är inblandad. Vill du att jag ska säga att jag är inblandad? 439 00:50:30,800 --> 00:50:35,590 Ja. Och vem kan du lita på? 440 00:50:35,800 --> 00:50:39,952 - Ingen. - Fortsätt prata. 441 00:50:40,160 --> 00:50:45,314 Nej, jag anger alla skyldiga. Men du måste stänga av bomben. 442 00:50:45,520 --> 00:50:49,354 - Jag kan inte. - Då kan inte jag heller. 443 00:50:49,560 --> 00:50:52,552 Du har ändå gjort ditt jobb. 444 00:50:52,760 --> 00:50:56,833 Nu får vi hoppas på Bills pappa senatorn och hans nya hjärtefråga. 445 00:50:57,040 --> 00:51:01,556 Han dog som en hjälte för saken. 446 00:51:01,760 --> 00:51:06,629 Hans liv fyllde ett syfte om man ser det i stort. 447 00:51:16,920 --> 00:51:21,311 Ta en varmkorv. Du får inte dö på fastande mage. 448 00:51:21,520 --> 00:51:24,956 Låt dem föra bort honom. 449 00:51:51,440 --> 00:51:55,877 Varje torsdag låser de in sig i Russells loge. 450 00:51:56,080 --> 00:51:58,719 De beställer mat. 451 00:52:02,040 --> 00:52:05,919 Den jäveln har bytt lås. 452 00:52:08,720 --> 00:52:14,875 Hon smyger ut och vi ser Russell först nästa föreställning. 453 00:52:24,920 --> 00:52:29,038 - Förutom i kväll. - Han ligger säkert ihjälknullad där. 454 00:52:29,240 --> 00:52:31,310 Dags att ringa låssmed. 455 00:52:31,520 --> 00:52:35,513 Förstärkningar på väg från 53:e. Det verkar vara en prickskytt. 456 00:52:35,720 --> 00:52:38,553 Vi vet inte vem kvinnan är. 457 00:52:38,760 --> 00:52:44,073 Hon är kedjad vid vagnen med bomben och samarbetar med prickskytten. 458 00:52:44,280 --> 00:52:50,230 Den döde där är KNBS- reportern Bill Tollman, senatorns son. Skjuten. 459 00:52:50,440 --> 00:52:57,755 En polisman är död, skjuten av terrorister, milismän eller en dåre. 460 00:52:57,960 --> 00:53:02,750 Vi spärrar av hela området och måste utrymma minst 20 hus. 461 00:53:02,960 --> 00:53:08,159 Be om hjälp av uniformerad personal. Var försiktiga, så kör vi. 462 00:53:11,040 --> 00:53:15,750 Vi vet inte var skytten finns eller vem kvinnan är. 463 00:53:15,960 --> 00:53:21,193 - Förstärkningar är på väg. - Kan nån få väck dem därifrån? 464 00:53:21,400 --> 00:53:24,676 Få bort journalisterna. 465 00:53:27,080 --> 00:53:30,038 Vi är i direktsändning. 466 00:53:31,720 --> 00:53:37,431 Vi är i centrala Los Angeles där en polis skjutits ihjäl vid Grace/9th. 467 00:53:37,640 --> 00:53:42,475 - Tittar din fru på det här? - Nej, men din man gör det. 468 00:53:46,000 --> 00:53:48,070 Min man...! 469 00:53:48,280 --> 00:53:54,913 Han är på väg till flygplatsen nu. Han nås inte för kommentarer. 470 00:53:58,400 --> 00:54:03,554 - Varför gifte du dig med honom? - För att rädda pappas företag. 471 00:54:03,760 --> 00:54:08,276 - Dålig idé. - Jag trodde att jag älskade honom. 472 00:54:08,480 --> 00:54:12,837 - Ska vi gå in och hämta den skadade? - Nej, jag vill veta vem skytten är. 473 00:54:13,040 --> 00:54:15,270 Den stackaren förblöder. 474 00:54:15,480 --> 00:54:20,349 - Spärra av från 5th till 9th. - Det är redan gjort. 475 00:54:20,560 --> 00:54:23,791 Vem är jourhavande förhandlare? 476 00:54:24,000 --> 00:54:28,278 Joe, fler döda får inte bort vapnen och ger dig inte tillbaka din dotter. 477 00:54:28,480 --> 00:54:33,793 - Jag ber dig. - Åh, Liberty...! 478 00:54:34,000 --> 00:54:37,788 Himmelska fridens torg gick ut på en man framför en stridsvagn- 479 00:54:38,000 --> 00:54:43,757 - som inte kunde skjuta för att hans värdighet var starkare än kulor. 480 00:54:43,960 --> 00:54:47,635 - Det var nåt helt annat. - Vad är skillnaden? 481 00:54:47,840 --> 00:54:52,072 Vi gömmer oss bakom galler och larm och våra barn är beväpnade- 482 00:54:52,280 --> 00:54:55,875 - för att ingen har läst det andra författningstillägget om vapen. 483 00:54:56,080 --> 00:55:01,712 Vår yttrandefrihet skyddas, så länge vi inte retar nån med vapen. 484 00:55:01,920 --> 00:55:05,754 - Jag vågar inte ta en kula för USA. - Du underskattar dig själv. 485 00:55:05,960 --> 00:55:12,877 Det enda som garanterar vår frihet och vårt oberoende är ansvar. 486 00:55:13,080 --> 00:55:17,631 Det förlorade vi nånstans mellan Vietnam och en avsugen president. 487 00:55:17,840 --> 00:55:24,029 Författningens fäder hade slavar, men de skrev ett dokument om frihet. 488 00:55:24,240 --> 00:55:27,755 Tänka sig! 489 00:55:27,960 --> 00:55:32,875 Så världen kan förändras. Vi är alla vuxna nu. 490 00:55:33,080 --> 00:55:40,839 Du med, Liberty. Du vet att det inte finns nåt politiskt korrekt vapen. 491 00:55:41,040 --> 00:55:45,158 Jag ska säga allt det till pressen. Men snälla, stäng av bomben, Joe. 492 00:55:48,840 --> 00:55:55,029 - Har allt det här varit en dröm? - Jag borde ha sagt det förut, men... 493 00:55:55,240 --> 00:55:57,231 Vad gör vi nu? 494 00:56:26,960 --> 00:56:30,270 Snutarna har G- 36:or. 495 00:56:30,480 --> 00:56:35,759 - Fixade du den affären också? - Det var snarare en donation. 496 00:56:35,960 --> 00:56:40,750 Jag fick festlunch, fick stans nycklar, borgmästaren i min ficka. 497 00:56:40,960 --> 00:56:44,794 - Du får det att låta enkelt. - Kontanter gör att man kan planera. 498 00:56:45,000 --> 00:56:49,869 Visste de att ni precis hade sålt 26 P- 99:or som gick till gatugängen? 499 00:56:50,080 --> 00:56:53,595 Det var väl en "öga för öga"- affär. 500 00:56:53,800 --> 00:56:59,352 Det är lätt att bli blind i affärer. Jag vet att det inte är en ursäkt. 501 00:57:00,040 --> 00:57:05,512 Rena mardrömmen. 1 27 tänkbara ställen för en dåre med gevär. 502 00:57:05,720 --> 00:57:11,033 En upptagen mobil, en bomb... Svarar nån? Jag hatar röstbrevlådor! 503 00:57:16,200 --> 00:57:22,799 Skytten är tillbaka. Jobbar han åt din man eller CIA? 504 00:57:23,000 --> 00:57:27,232 Åt den som betalar. 505 00:57:38,600 --> 00:57:43,754 Vem är vilden i helikoptern? Få upp honom, han ska bevaka området. 506 00:57:47,760 --> 00:57:50,274 Nu tömmer vi teatern. 507 00:57:51,600 --> 00:57:57,152 - Jag borde ha sagt det förut, men... - Vad gör vi nu? 508 00:57:57,360 --> 00:58:01,638 - Det är upp till dig. - Älskar du mig fortfarande? 509 00:58:01,840 --> 00:58:07,710 - Klart jag gör. Du då? - Självklart. 510 00:58:07,920 --> 00:58:10,912 Det förändrar ingenting. 511 00:58:17,440 --> 00:58:22,070 - Hur full är teatern? - Det är sista föreställningen. 512 00:58:31,720 --> 00:58:33,995 Tio man utrymmer huset. 513 00:58:34,200 --> 00:58:38,955 Ingen går ut genom huvudentrén. Vänta tills vi säkrat utgångarna. 514 00:58:50,920 --> 00:58:56,631 Senator Tollmans son sköts nyss av samma kille som har Liberty. 515 00:59:00,200 --> 00:59:04,512 - Ring din man. - Varför det? 516 00:59:11,040 --> 00:59:16,637 - Vem har larmat milisen? - Jag vill prata med Liberty. 517 00:59:16,840 --> 00:59:20,071 Rörande. Då är han inte en av era. 518 00:59:20,280 --> 00:59:23,352 - Inte bra, Victor. - Är du där, Liberty? 519 00:59:23,560 --> 00:59:28,111 Vad fint att döpa nån till Frihet. Hennes föräldrar var republikaner. 520 00:59:28,320 --> 00:59:32,359 - Jag vill prata med min fru. - Jag är här, vid liv. 521 00:59:32,560 --> 00:59:35,279 Och i tv. 522 00:59:35,480 --> 00:59:39,632 - Jag... - Jag vet, du gör det du måste göra. 523 00:59:44,040 --> 00:59:49,194 - Du vet vem som bestämmer. - Presidentens fru? 524 00:59:49,400 --> 00:59:55,839 - Lägg av. - Vore det hon skulle du stå här. 525 00:59:59,000 --> 01:00:05,269 Jag gör vad jag kan, men du kan reglerna. Eller? 526 01:00:05,800 --> 01:00:09,110 Älskling, fan ta dig. 527 01:00:10,120 --> 01:00:16,798 - Joe, lägg på. - Låt henne få en värdig död. 528 01:00:24,520 --> 01:00:28,911 Hämta bilen. Mr Wallace ska gå. 529 01:00:40,080 --> 01:00:44,596 - Hur känner du Victor? - Det är hemligt. 530 01:00:44,800 --> 01:00:47,189 Sätt fart! 531 01:00:47,400 --> 01:00:51,188 Uppfattat. - Hon heter Liberty Wallace. 532 01:00:51,400 --> 01:00:55,837 Marknadschef på McCloud, gift med vd:n. Kontakter långt upp i arslet. 533 01:00:56,040 --> 01:01:00,431 - Herregud, jag känner Victor. - Vi försöker hitta dem. 534 01:01:00,640 --> 01:01:03,712 Då är hon gisslan. 535 01:01:05,240 --> 01:01:12,794 - Är jag lockbete? - Nej, mer...ett utställningsföremål. 536 01:01:13,840 --> 01:01:16,957 Jag gillar din vilda sida. 537 01:01:17,160 --> 01:01:22,075 Du reste utan livvakt fem timmar varje vecka, ibland två gånger. 538 01:01:22,280 --> 01:01:27,308 Du var lite mer åtkomlig och förutsägbar än presidentfrun. 539 01:01:27,520 --> 01:01:30,080 Vem är arg på Victor? Presidenten? 540 01:01:38,440 --> 01:01:41,034 Nej. 541 01:01:42,640 --> 01:01:46,474 Det är bara jag den här gången. 542 01:01:46,680 --> 01:01:51,913 Jag var pappa. Det är jag inte längre. 543 01:01:55,480 --> 01:02:02,955 - Vem är det som styr dig? - Ingen. Inte nu längre. 544 01:02:03,160 --> 01:02:09,633 - Mina gamla färdigheter betalar sig. - CIA? 545 01:02:16,440 --> 01:02:18,715 Det också. 546 01:02:18,920 --> 01:02:24,153 Om jag ska dö har jag rätt att känna min mördare lite bättre. 547 01:02:24,360 --> 01:02:29,388 Jag jobbade med hemliga uppdrag åt CIA. 548 01:02:29,600 --> 01:02:34,594 Jag var i Kina under massakern på Himmelska fridens. Kuba, Panama. 549 01:02:34,800 --> 01:02:39,191 Och jag var i Colombia när min dotter mördades. 550 01:03:01,840 --> 01:03:06,356 Det är Hank Wilford, insatsstyrkan. Vad är det som händer? 551 01:03:09,040 --> 01:03:13,079 Jag vill inte att fler dör för att de talar med mig, så vad föreslår du? 552 01:03:13,280 --> 01:03:19,435 Det är du som bestämmer, vännen. Dra inte in mig nu för tillfället. 553 01:03:20,440 --> 01:03:27,312 Det finns en bomb i korvvagnen. Den smäller när min mobil slocknar. 554 01:03:27,520 --> 01:03:32,469 Om ungefär en kvart! Jag är fastkedjad vid vagnen! 555 01:03:33,520 --> 01:03:41,791 - Vad kräver han? - En debatt om vapenlagarna. 556 01:03:42,000 --> 01:03:44,355 - Är det bekant? - Heja! 557 01:03:44,560 --> 01:03:51,591 - Fler krav? Får jag gå närmare? - Några andra krav? 558 01:03:52,880 --> 01:03:55,030 Nej. 559 01:04:03,000 --> 01:04:07,278 Liberty, jag dödar alla som kommer nära. 560 01:04:07,480 --> 01:04:10,631 Det är ännu obekräftat, men vi tror- 561 01:04:10,840 --> 01:04:13,559 - att Bill Tollman är svårt skadad. 562 01:04:13,760 --> 01:04:17,389 Liberty Wallace på McCloud vill ha en offentlig debatt- 563 01:04:17,600 --> 01:04:22,071 - om författningens roll i vår våldsamma tid. 564 01:04:22,280 --> 01:04:28,196 - Spel för galleriet. Det är milisen. - Ja, sir. Liberty Wallace. 565 01:04:28,400 --> 01:04:34,191 - Bra gjort. Hela världen applåderar. - Eller skrattar åt mig. 566 01:04:34,400 --> 01:04:39,838 Pressen är mitt minsta problem. Jag försöker flytta tillbaka dem... 567 01:04:40,040 --> 01:04:46,479 Ja, jag flyttar dem. - Skicka iväg pressen, säg att risken är för stor. 568 01:04:46,680 --> 01:04:52,152 - De kommer att slå till, Joe. - De vet att de inte fixar bomben. 569 01:04:52,360 --> 01:04:58,071 Du är inte ensam i sista ögonblicket. 570 01:04:58,280 --> 01:05:04,310 - Hur ser det ut på teatern? - Sidodörrarna är igensvetsade. 571 01:05:04,520 --> 01:05:09,435 - Alla utgångar? - Ja, enda vägen ut är huvudentrén. 572 01:05:09,640 --> 01:05:13,713 200 jävla gisslan. 573 01:05:22,000 --> 01:05:25,549 Berätta om din dotter igen. 574 01:05:33,600 --> 01:05:37,275 En pojke i skolan höll en pistol mot hennes huvud och frågade- 575 01:05:37,480 --> 01:05:40,438 - om hon trodde på Gud. 576 01:05:40,640 --> 01:05:44,155 - Vad sa hon? - Jag vet inte. 577 01:05:54,000 --> 01:05:57,595 - Är roboten klar? - Bombbilen då? 578 01:05:57,800 --> 01:06:01,679 - Den kommer om en halvtimme. - Utrymningen då? 579 01:06:01,880 --> 01:06:05,475 Telefonkedjan är igång. Vi ska hitta den jäveln. 580 01:06:05,680 --> 01:06:08,797 Berätta om din pappa. 581 01:06:13,840 --> 01:06:16,149 Min pappa... 582 01:06:22,440 --> 01:06:28,834 Han var min hjälte. Det var han. 583 01:06:35,880 --> 01:06:39,953 Efter att han... Ja, du vet. 584 01:06:44,520 --> 01:06:49,116 Jag slutade skolan för att försörja mig. Det ena ledde till det andra. 585 01:06:50,760 --> 01:06:54,639 Jag började i familjeföretaget som inte längre var familjeägt. 586 01:06:54,840 --> 01:07:00,358 Jag har bara tio man, men vi klarar oss tills hjälp kommer om 1 0- 1 2 min. 587 01:07:00,560 --> 01:07:02,152 Vi hinner inte. 588 01:07:02,360 --> 01:07:06,558 Då dök Victor upp. Han var otroligt begåvad och räddade företaget. 589 01:07:06,760 --> 01:07:11,356 Första stora affären med saudierna... Irakierna sköt oss med våra vapen. 590 01:07:11,560 --> 01:07:16,475 Vad tror folk staten gör med gamla vapen? Smälter ner till skulpturer? 591 01:07:16,680 --> 01:07:21,515 Företaget blev internationellt och det blev invecklat. 592 01:07:21,720 --> 01:07:27,670 - Och här står jag nu. - Med Russell kände du dig mänsklig. 593 01:07:27,880 --> 01:07:30,553 Och anonym. 594 01:07:30,760 --> 01:07:39,429 Min farfars farfar ritade vapnet som avgjorde i inbördeskriget. 595 01:07:41,600 --> 01:07:45,593 Jag växte upp i tron att det var det som vi fortfarande gjorde. 596 01:08:00,360 --> 01:08:04,558 Jag beklagar verkligen din dotters död. 597 01:08:21,600 --> 01:08:24,319 Joe? 598 01:08:42,000 --> 01:08:45,117 En skadad som kan berätta historien. 599 01:08:45,320 --> 01:08:49,996 Vi har skytten på taket på kvarteret 8th/Grace. 600 01:08:51,160 --> 01:08:54,948 Jag skiter i om det ser ut som ryssar, pakistanier eller scouter. 601 01:08:55,160 --> 01:08:59,438 Han låter amerikansk. Det är en inhemsk pryl. 602 01:08:59,640 --> 01:09:03,758 Vem fan mer skjuter på min fru? 603 01:09:07,280 --> 01:09:10,875 - Vart ska du? - Hur så? 604 01:09:14,760 --> 01:09:21,279 - Den sörjande maken. - Sluta tjafsa och säg vad du vill. 605 01:09:23,040 --> 01:09:29,115 Du gör som man ska. Åker på affärs- resa, kan ej nås för kommentarer. 606 01:09:29,320 --> 01:09:34,633 Mellanlandar i Washington för att träffa kunden och kolla läget. 607 01:09:34,840 --> 01:09:41,075 Jag har väl inte så stort val, eller hur? Joe? 608 01:09:43,120 --> 01:09:46,317 Vi känner varandra, va? 609 01:09:46,520 --> 01:09:51,878 Visst gör vi? Tjänstgjorde du i Sydamerika? 610 01:09:52,080 --> 01:09:57,791 - Det gjorde väl alla. - Ingen gick psykiskt frisk ur det. 611 01:09:58,000 --> 01:10:05,793 - Det tog tid innan jag samlat mig. - Ja, det handlar om psykisk hälsa. 612 01:10:07,840 --> 01:10:14,279 Du är CIA- man. Eller var. De hade aldrig varit så här dramatiska. 613 01:10:15,640 --> 01:10:21,033 - Varför är du arg på mig? - Du sticker och offrar Liberty. 614 01:10:21,240 --> 01:10:27,873 Du är inte man nog att försvara din fru. Hoppas du är stolt över det. 615 01:10:32,000 --> 01:10:36,676 - Grace och 9th. - Är ni säker? Det ska bli. 616 01:10:48,640 --> 01:10:52,997 - Skytten är fortfarande aktiv. - Han skjuter på folk på marken. 617 01:10:53,200 --> 01:10:56,317 - Hur många har träffats? - Ingen rapport än. 618 01:11:02,080 --> 01:11:05,914 - Vi har tagit mannen på taket. - Gör inget förrän vi vet mer. 619 01:11:06,120 --> 01:11:09,510 Var hälsad, Maria, full av nåd. Herren är med dig. 620 01:11:09,720 --> 01:11:15,113 Välsignad är du bland kvinnor och din livsfrukt, Jesus. 621 01:11:15,320 --> 01:11:18,869 - Vi har problem. - Han är inte prickskytten. 622 01:11:19,080 --> 01:11:22,356 Varför skjuter han då på henne? 623 01:11:22,560 --> 01:11:27,953 Bed för oss arma syndare, nu och i dödens timma. Amen. 624 01:11:28,160 --> 01:11:34,269 - Chuck sa att han låter som CIA. - Jisses. Få ner honom om han lever. 625 01:11:39,880 --> 01:11:47,594 - Joe, vad kommer att räcka? - Ber du mig skona liv? 626 01:11:50,880 --> 01:11:53,997 Ja. 627 01:11:58,720 --> 01:12:02,679 - Var kommer skotten ifrån? - Ett av de två husen. Högre än... 628 01:12:02,880 --> 01:12:04,711 Tack. Förstärkningar? 629 01:12:22,040 --> 01:12:27,319 Det är säkert bluff. Det är hennes man. Russell lekte med elden. 630 01:12:27,520 --> 01:12:31,877 - Var inte svartsjuk, raring. - Skit ner dig! 631 01:12:33,280 --> 01:12:37,637 Victor kände igen din röst. 632 01:12:37,840 --> 01:12:41,674 - Är det en fälla? - Tänk efter så fattar du. 633 01:12:41,880 --> 01:12:47,477 Erkänn nu. Innan du dödar mig är du skyldig mig sanningen. 634 01:12:47,680 --> 01:12:51,559 Om jag var CIA eller FBI, hade jag gått igenom det här- 635 01:12:51,760 --> 01:12:56,675 - för att nån i toppen ville synas ordentligt. 636 01:12:56,880 --> 01:13:02,034 Avfärda det inte som en komplott. Det gör alla jävligt förvirrade. 637 01:13:02,240 --> 01:13:10,193 - Vad har du egentligen uträttat? - Jag är inte stolt över det jag gör. 638 01:13:10,400 --> 01:13:17,954 - Men det är för helsicke mitt jobb. - Gör dig till herre över ditt liv. 639 01:13:18,160 --> 01:13:23,917 Ville du att jag skulle möta Gud, så lyckades du. Jag bad nyss. 640 01:13:24,120 --> 01:13:27,590 Vi samlas i garaget. 641 01:13:37,560 --> 01:13:42,475 När min dotter dog bröt min fru ihop. 642 01:13:42,680 --> 01:13:46,434 Vi träffade föräldrarna till grabben som sköt henne. 643 01:13:46,640 --> 01:13:54,991 Hans far grät. Han hade lärt sin son hur man använder vapen säkert. 644 01:13:58,000 --> 01:14:01,117 Han förstod det inte. 645 01:14:02,320 --> 01:14:08,793 Jag ville mörda grabben. Sen ville jag mörda pappan. 646 01:14:10,000 --> 01:14:14,915 Men här är jag nu i stället. 647 01:14:19,680 --> 01:14:25,277 - Jag gillar dig. - Så här ska man inte dö. 648 01:14:27,480 --> 01:14:33,999 För oss finns det ingen annan utväg. Jag har funderat på det här länge. 649 01:14:35,360 --> 01:14:40,639 - Bombgruppen vill flytta bak oss. - Det är Victor Wallace i telefon. 650 01:14:43,800 --> 01:14:49,875 - Victor, Hank här. - Hank? Herregud. 651 01:14:50,080 --> 01:14:53,152 - Vet du vad det gäller? - Nej, vet inte du? 652 01:14:53,360 --> 01:14:57,512 Du ljuger. Vi hittade en som sköt på henne. Han såg ut som CIA. 653 01:14:57,720 --> 01:15:02,874 - Sköt ni honom? - Inte vi. Han var inte prickskytten. 654 01:15:03,080 --> 01:15:09,553 - Du måste berätta vad som händer. - Vi har att göra med en dåre. 655 01:15:09,760 --> 01:15:15,357 - Eller en terrorist. Pressen samlas. - Jag kommer om fem minuter. 656 01:15:19,040 --> 01:15:23,318 Orsaken kan vara en stämning från sju av de största vapentillverkarna- 657 01:15:23,520 --> 01:15:28,116 - som hävdar att statens skärpning av vapenlagarna strider- 658 01:15:28,320 --> 01:15:31,869 - mot författningsskyddad fri handel. 659 01:15:32,080 --> 01:15:40,158 Wallaces företag McCloud Guns vägrar godta ökad vapenkontroll. 660 01:15:40,360 --> 01:15:43,511 Tack. Vi går utrikes... 661 01:15:43,720 --> 01:15:47,190 3 1 städer och länder har stämt vapentillverkare- 662 01:15:47,400 --> 01:15:50,949 - som inte begränsar ungdomars och kriminellas tillgång till vapen. 663 01:15:51,160 --> 01:15:57,235 Wallace protesterar mot industrin som gjort hennes familj känd i USA. 664 01:15:57,440 --> 01:16:04,198 Vi är på upploppet, Liberty. Så...vad har du för planer? 665 01:16:05,680 --> 01:16:09,036 Jag vill inte dö. 666 01:16:09,240 --> 01:16:12,994 Jag vill inte dö. 667 01:16:16,760 --> 01:16:23,279 - Inga fler får dö på grund av mig. - Det vill inte jag heller. 668 01:16:28,080 --> 01:16:33,473 Vapenindustrin säger att såna som du gör att vi måste bära vapen. 669 01:16:34,640 --> 01:16:40,909 Jag var en laglydig medborgare, så jag förtjänade att bära vapen. 670 01:16:41,120 --> 01:16:46,956 Och jag angrep bara det som hotade vår frihet. 671 01:16:50,440 --> 01:16:53,477 Där har du det. 672 01:17:03,920 --> 01:17:08,596 Jag såg dig första gången i Jerusalem för runt tre år sen. 673 01:17:08,800 --> 01:17:15,069 Du måste ha gjort en kanonaffär. Som de kysste dig i arslet! 674 01:17:16,880 --> 01:17:20,839 - Mötte jag dig? - Nej. 675 01:17:21,040 --> 01:17:27,718 Jag gjorde affärer med Victor. Vi handlade åt saudierna. 676 01:17:28,920 --> 01:17:35,712 Vi möttes för länge sen på ett misslyckat uppdrag i Colombia. 677 01:17:35,920 --> 01:17:39,708 Jag räddade hans liv. 678 01:17:39,920 --> 01:17:45,870 Jag är konstig. Jag räddade livet på mannen som dödade min dotter. 679 01:17:55,040 --> 01:17:58,828 Joe... 680 01:17:59,040 --> 01:18:03,158 Pappa... 681 01:18:19,080 --> 01:18:22,789 Det här känns inte bra. 682 01:18:35,080 --> 01:18:40,200 Döden är inte alls lika spännande som jag trodde att den skulle vara. 683 01:18:50,400 --> 01:18:55,269 Ursäkta. Ursäkta. Jag heter Victor Wallace. 684 01:18:55,480 --> 01:18:59,359 - Ni får inte komma in. - Jag är hennes man, jävla idiot. 685 01:18:59,560 --> 01:19:03,189 - Jag får fråga... - Inte nu. 686 01:19:03,400 --> 01:19:08,235 Beror detta på McClouds inställning i frågan om skärpta vapenlagar? 687 01:19:14,480 --> 01:19:19,998 Det har inget med McCloud att göra. Det är en galen människas verk. 688 01:19:21,200 --> 01:19:26,672 Och min fru är en underbar kvinna. En underbar kvinna. 689 01:19:32,240 --> 01:19:35,232 - Victor, du får inte gå dit. - Hon måste se mig. 690 01:19:37,200 --> 01:19:41,034 Jag tror jag vet vem han är. Jag kan rädda henne. 691 01:19:41,240 --> 01:19:43,435 Jag kan inte... 692 01:19:43,640 --> 01:19:49,078 Det är mitt problem. Tvinga mig inte att ställa till med problem för dig. 693 01:19:50,000 --> 01:19:52,992 Du är säker fram till bilen. 694 01:19:54,680 --> 01:19:57,831 Fram till bilen, sa jag! 695 01:19:59,480 --> 01:20:02,278 - Liberty! - Victor... 696 01:20:11,440 --> 01:20:14,557 Hej, Alex. 697 01:20:14,760 --> 01:20:19,754 Jaha, här står vi igen. På slagfältet. Vad vill du? 698 01:20:19,960 --> 01:20:25,432 Jag minns när du grät som ett barn när jag lovade att inte låta dig dö. 699 01:20:25,640 --> 01:20:31,829 Okej, du räddade livet på mig. Var jag inte nog tacksam då? 700 01:20:32,040 --> 01:20:35,191 Tack återigen. Jag menar det. 701 01:20:35,400 --> 01:20:41,669 Men jag tror att du väntar dig ett stort offentligt erkännande av mig. 702 01:20:41,880 --> 01:20:45,429 Vad ska jag säga? 703 01:20:46,520 --> 01:20:51,230 - Joe, gör det inte. - Att jag fick min medalj... 704 01:20:51,440 --> 01:20:54,955 ..för att jag förde styrkan in i döden? 705 01:20:55,160 --> 01:21:01,793 Kom igen. Det var krig. Det är sånt som händer. 706 01:21:02,000 --> 01:21:06,391 Jag bad inte att få medaljen. 707 01:21:09,840 --> 01:21:12,752 Din död kommer att betyda nåt. 708 01:21:12,960 --> 01:21:15,872 Min dotters död betydde inget. 709 01:21:17,240 --> 01:21:20,118 Joe, gör det inte! 710 01:21:21,400 --> 01:21:24,472 - Nej! - Få bort honom! 711 01:21:40,160 --> 01:21:45,234 Få in honom och det fort. Sätt fart, kom igen! 712 01:21:53,000 --> 01:21:56,231 Gör det inte! 713 01:22:02,760 --> 01:22:06,070 Liberty, det är dags. 714 01:22:06,280 --> 01:22:12,037 Stick. Nycklarna till handfängslet ligger i en låda under vagnen. 715 01:22:12,240 --> 01:22:16,233 Han måste vara i det här huset. Gå in. 716 01:22:26,040 --> 01:22:30,909 Helikoptern måste komma bakifrån, annars skjuter han ner den. 717 01:22:31,120 --> 01:22:35,636 Han är en duktig skytt om han ligger så långt bort. 718 01:22:39,520 --> 01:22:44,435 Gå in i teatern. Folk grips av panik för att det ryker. 719 01:22:57,320 --> 01:23:01,472 Stick! Det är en bomb! 720 01:23:01,680 --> 01:23:05,468 - Håll ett öga på Wallace. - Det är en bomb! 721 01:23:15,640 --> 01:23:20,111 Liberty, det är upp till dig nu. Dags att välja. 722 01:23:50,360 --> 01:23:56,117 - Bifogad videofil streamas. - Senator Libby tog mutor tre gånger. 723 01:23:56,320 --> 01:24:02,270 Senator Lipton Krick och Gomez. Kolla bankkonton i Genève... 724 01:24:02,480 --> 01:24:06,359 Ni kan gå till era bilar när vi säkrat området. 725 01:24:06,560 --> 01:24:10,599 - Var är Russell? - Jag har inte sett honom. 726 01:24:14,200 --> 01:24:17,397 Russell! 727 01:24:21,360 --> 01:24:24,432 Stick härifrån! 728 01:24:24,640 --> 01:24:27,950 Stick, Liberty, det är en bomb! 729 01:24:28,160 --> 01:24:32,233 Stick härifrån! 730 01:24:53,760 --> 01:24:57,036 Bifogad videofil sänd. 731 01:25:04,880 --> 01:25:11,035 Ni ser att området är säkrat. Läget är under kontroll. Ursäkta. 732 01:25:26,440 --> 01:25:30,831 - Alla in på bakgatan! - Larma brandkåren. 733 01:25:31,040 --> 01:25:33,156 Hitta den jäveln! 734 01:25:46,040 --> 01:25:52,070 - Nej, ingen dog i explosionen. - Vi har en brand långt in i teatern. 735 01:25:52,280 --> 01:25:54,635 Ingen är skadad. 736 01:25:54,840 --> 01:25:59,197 Han tvingade mig skjuta den. På nära håll. 737 01:26:12,880 --> 01:26:18,352 Vilka är ni? Ni får inte vara här, stick ut! 738 01:26:20,160 --> 01:26:26,679 Min farfars farfar ritade vapnet som avgjorde inbördeskriget. 739 01:26:44,600 --> 01:26:52,109 - Var var du när det smällde? - Vad roligt att du frågar... 740 01:26:58,520 --> 01:27:02,957 Jag trodde att det var det som vi fortfarande gjorde. 741 01:27:11,880 --> 01:27:14,519 Jag beklagar din dotters död. 742 01:27:18,680 --> 01:27:20,989 Min pappa... 743 01:27:28,720 --> 01:27:32,429 Han var min hjälte. 744 01:27:40,720 --> 01:27:43,871 Det var han. 745 01:27:49,680 --> 01:27:53,070 - Skott avlossat. - Tillbaka! 746 01:28:10,040 --> 01:28:16,832 Låt mig få påverka inifrån. Jag kan uträtta saker. 747 01:28:29,840 --> 01:28:35,278 Joe, jag lovar att jag verkligen kan förändra saker och ting. Jag lovar.