1 00:01:10,303 --> 00:01:13,272 FRENTE AL ABISMO 2 00:01:17,310 --> 00:01:20,279 Esta es Ia Autopista de Long IsIand. 3 00:01:21,314 --> 00:01:25,273 Hay carriIes que van aI este y otros van aI oeste. 4 00:01:32,325 --> 00:01:35,328 También están Ios que van aI infierno. 5 00:01:35,328 --> 00:01:37,296 MUJER MUERE EN ACCIDENTE 6 00:01:38,331 --> 00:01:41,334 CARAMBOLA FATAL -Muchos han muerto en eIIa... 7 00:01:41,334 --> 00:01:44,303 ...Harry Shapen, AIan J. PakuIa, eI director de cine. 8 00:01:46,339 --> 00:01:48,307 Quizá escucharon de eIIos. 9 00:01:49,342 --> 00:01:53,301 Pero no escucharon de SyIvia BIitzer, mi madre. 10 00:01:54,347 --> 00:01:56,315 Murió en un choque a Ios 52. 11 00:01:57,350 --> 00:01:59,318 En verdad Ia extraño. 12 00:02:04,357 --> 00:02:07,326 Se ha IIevado a muchos, espero que no a mi. 13 00:02:32,385 --> 00:02:34,353 Perdí tres kiIos. 14 00:02:35,388 --> 00:02:36,355 ¿Se nota? 15 00:02:38,391 --> 00:02:39,358 ¡No! 16 00:02:59,412 --> 00:03:02,415 -¿No usabas protección? -¿ Y qué? 17 00:03:02,415 --> 00:03:05,418 No Io hice con nadie más, no enfermaré. 18 00:03:05,418 --> 00:03:08,387 ¡Se refiere a que puede embarazarse! 19 00:03:09,422 --> 00:03:11,390 ¡Es un poco joven para eso! 20 00:03:12,425 --> 00:03:14,427 ¿Sangra, ya tiene período? 21 00:03:14,427 --> 00:03:18,431 -Creo que desde hace un año. -¡Empieza a usar condón! 22 00:03:18,431 --> 00:03:21,434 ¡Un bebé sería dificiI de expIicar! 23 00:03:21,434 --> 00:03:23,436 ¡En especiaI con dos cabezas! 24 00:03:23,436 --> 00:03:25,438 ¿AIgo maIo con mi famiIia? 25 00:03:25,438 --> 00:03:29,442 SoIo digo que si unos hermanos se embarazan puede ser así. 26 00:03:29,442 --> 00:03:33,446 ¡CIaro, todos Io saben, está en Ios Iibros! 27 00:03:33,446 --> 00:03:36,449 -¡Hasta BIitzer Io sabe! -¡EI no sabe nada! 28 00:03:36,449 --> 00:03:39,452 ¿BIitzer, como son Ios bebés de hermanos? 29 00:03:39,452 --> 00:03:41,454 Tienen dos cabezas. 30 00:03:41,454 --> 00:03:44,457 -¡EI se jode a su hermana! -¡No Io creo! 31 00:03:44,457 --> 00:03:47,460 -¡Te apuesto veinte! -No me refería a eso... 32 00:03:47,460 --> 00:03:49,462 -...es soIo... -¡Patrañas! 33 00:03:49,462 --> 00:03:53,466 -Sí te creo, soIo digo... -Dice que no es correcto... 34 00:03:53,466 --> 00:03:54,433 ...que Io hagas. 35 00:03:56,469 --> 00:03:59,438 Eso no sucede, es una maIa broma BIitzer. 36 00:04:04,477 --> 00:04:06,445 ¡OjaIá tuviera una hermana! 37 00:04:09,482 --> 00:04:11,450 ¿Daremos eI goIpe o no? 38 00:05:09,542 --> 00:05:10,509 Toma. 39 00:05:12,545 --> 00:05:15,548 -¿Por qué Ie das? -Si es parte de esto debe... 40 00:05:15,548 --> 00:05:16,515 ...contribuir. 41 00:05:17,550 --> 00:05:19,518 Ahora usará joyería. 42 00:05:20,553 --> 00:05:23,556 -¡Joyería! -¡No Io hagas enojar! 43 00:05:23,556 --> 00:05:27,560 ¡Sí, apuesto que te apIastaría Ia cabeza! 44 00:05:27,560 --> 00:05:30,563 ¿Sabes CoIe? Aún si estudiaras muy duro... 45 00:05:30,563 --> 00:05:32,531 ...serías un imbéciI! 46 00:05:36,569 --> 00:05:38,537 ¡Lo apIastaría como un bicho! 47 00:05:50,583 --> 00:05:53,586 Reporte deI incendio en Freeport. 48 00:05:53,586 --> 00:05:56,589 -¿MicheIIe, estás ahí? -Aquí estoy Mike. 49 00:05:56,589 --> 00:05:59,592 EI proyecto residenciaI en Freeport que se... 50 00:05:59,592 --> 00:06:01,594 ...hizo bajo gran controversia... 51 00:06:01,594 --> 00:06:04,597 ...es objetivo de una investigación. 52 00:06:04,597 --> 00:06:08,601 EI incendio que dañó tres pisos matando a dos bomberos... 53 00:06:08,601 --> 00:06:13,606 ...fue por cabIeado defectuoso. La investigación indica... 54 00:06:13,606 --> 00:06:17,610 ...que eI cabIe fue sustituido para ahorrar en costos. 55 00:06:17,610 --> 00:06:20,613 EI F.B.I. anunció que habrán citatorios. 56 00:06:20,613 --> 00:06:22,615 -¿ Qué? -De regreso con Mike. 57 00:06:22,615 --> 00:06:25,618 Gracias MicheIIe. A continuación... 58 00:06:25,618 --> 00:06:27,620 ...eI cIima con Sam Spinner. 59 00:06:27,620 --> 00:06:29,622 ¿ Cómo me mantengo tan joven? 60 00:06:29,622 --> 00:06:32,625 No Io hago, pero sí que Io parezco. 61 00:06:32,625 --> 00:06:34,593 Su pieI merece Io mejor. 62 00:08:33,746 --> 00:08:35,748 ¿ Quién está ahí? 63 00:08:35,748 --> 00:08:36,715 ¡Gary! 64 00:08:38,751 --> 00:08:40,719 ¡Debes ver esto! 65 00:09:07,780 --> 00:09:10,783 ¡Estaban jodiendo como Iocos! 66 00:09:10,783 --> 00:09:13,786 Lo hacían por detrás. ¡Yo Io haría! 67 00:09:13,786 --> 00:09:15,754 ¡Estaría bien! ¿Tu Io harías? 68 00:09:17,790 --> 00:09:19,758 Quizá nunca Io sepamos. 69 00:09:20,793 --> 00:09:22,761 ¿ Qué hay de ti? 70 00:09:25,798 --> 00:09:28,767 Yo tengo un padre que es un cretino. 71 00:09:35,808 --> 00:09:38,777 Dime un secreto, aIgo que nadie más sepa. 72 00:09:39,812 --> 00:09:41,780 -¡Tu dime uno! -¡Tu primero! 73 00:09:42,815 --> 00:09:45,784 -¿En serio, sin bromas? -¡En serio! 74 00:09:48,821 --> 00:09:51,824 Bien, nunca he estado con una chica. 75 00:09:51,824 --> 00:09:54,793 -¿Es tu secreto? -¡Nadie Io sabe! 76 00:09:55,828 --> 00:09:56,795 ¡Por Dios! 77 00:09:58,831 --> 00:10:00,799 Yo no me preocuparía. 78 00:10:01,834 --> 00:10:04,803 Tienes buena pieI y esos ojos azuIes... 79 00:10:06,839 --> 00:10:08,807 ...y esas Iuces en tu cabeIIo. 80 00:10:10,843 --> 00:10:13,812 -¿Luces? -Tonos diferentes en tu cabeIIo. 81 00:10:14,847 --> 00:10:16,815 Tienes bonito peIo. 82 00:10:18,851 --> 00:10:20,819 Puedes oIvidar esas tonterías. 83 00:10:27,860 --> 00:10:28,827 ¿En serio? 84 00:10:31,864 --> 00:10:34,867 Conozco esta casa, está bien cargada. 85 00:10:34,867 --> 00:10:36,869 ¡En serio cargada! 86 00:10:36,869 --> 00:10:39,838 EI probIema es que necesito ayuda. 87 00:10:40,873 --> 00:10:44,832 -Cuentas conmigo. -Eres un buen amigo. 88 00:10:45,878 --> 00:10:46,845 ¡Suena bien! 89 00:10:47,880 --> 00:10:51,884 ''Porque eI es un buen amigo, porque eI es un buen amigo... 90 00:10:51,884 --> 00:10:54,887 ...porque eI es un buen amigo... 91 00:10:54,887 --> 00:10:57,856 ...y nadie Io puede negar''. 92 00:11:24,917 --> 00:11:27,886 ¡Gary es una Iocura, hay gente aIIá arriba! 93 00:11:29,922 --> 00:11:31,890 ¡Tengo mucho miedo! 94 00:11:32,925 --> 00:11:34,893 -¡Marica! -¡Gary! 95 00:11:37,930 --> 00:11:40,933 -¡Me hiciste un pasteI ma! -Scott Io hizo. 96 00:11:40,933 --> 00:11:43,936 ¿Me hiciste un pinche pasteI? ¡Perdón ma! 97 00:11:43,936 --> 00:11:45,938 PasteI de zanahoria. 98 00:11:45,938 --> 00:11:47,906 Está muy bueno. 99 00:11:48,941 --> 00:11:50,909 ¿ Cuantas zanahorias usaste? 100 00:11:51,944 --> 00:11:53,912 Usé como cuarenta zanahorias. 101 00:11:54,947 --> 00:11:57,916 ¿ Crees que soy eI conejo Bugs? 102 00:11:58,951 --> 00:12:00,919 Bueno, aquí va. 103 00:12:03,956 --> 00:12:05,924 ¿En donde está? 104 00:12:10,963 --> 00:12:12,931 CONFLICTO DE VIETNAM 105 00:12:44,997 --> 00:12:48,000 ...ya Io puedes ver. Es un nombre con eI que Ia... 106 00:12:48,000 --> 00:12:51,003 ...vergüenza nunca se ha asociado... 107 00:12:51,003 --> 00:12:52,971 ...Harrigan, ese soy yo! 108 00:12:57,009 --> 00:12:59,011 ¡Qué gran cumpIeaños ma! 109 00:12:59,011 --> 00:13:00,979 ¡Por Dios Scott, sonríe! 110 00:13:02,014 --> 00:13:03,982 ¡HagámosIo de nuevo! 111 00:13:06,018 --> 00:13:08,020 ¡Vete aI carajo! 112 00:13:08,020 --> 00:13:09,988 ¡Jódete infeIiz! 113 00:13:29,041 --> 00:13:32,044 ¡Casi me agarra, me rompió eI pantaIón! 114 00:13:32,044 --> 00:13:35,047 -¡No pasa nada! -Debes prevenirme si voy... 115 00:13:35,047 --> 00:13:37,049 ...a venir contigo. 116 00:13:37,049 --> 00:13:39,017 ¡CáImate Howie! 117 00:13:49,061 --> 00:13:52,064 Son Ias personas de Washington. 118 00:13:52,064 --> 00:13:56,023 ¿Por qué me haces esto? ¿No sabes de mi esposa? 119 00:13:58,070 --> 00:14:01,073 Tu estás Iimpio, no tienes nada que ver. 120 00:14:01,073 --> 00:14:04,076 No puedo habIar, IIegó mi hijo. 121 00:14:04,076 --> 00:14:08,035 Por favor, dame un par de días. Yo te IIamo más tarde, ¿sí? 122 00:14:25,097 --> 00:14:27,099 Tienes buena pieI... 123 00:14:27,099 --> 00:14:29,101 ...hermosos ojos. Dime un secreto. 124 00:14:29,101 --> 00:14:31,103 Conozco una casa. 125 00:14:31,103 --> 00:14:34,106 -Nunca estuve con una chica. -Que nadie sepa. 126 00:14:34,106 --> 00:14:37,075 No te deIataré, eres un buen amigo. 127 00:14:38,110 --> 00:14:42,069 Tienes buena pieI, Ia gente enIoquece con eso. 128 00:14:49,121 --> 00:14:51,089 ¿ Qué estás mirando? 129 00:15:01,133 --> 00:15:03,135 Te fuiste de pinta ayer. 130 00:15:03,135 --> 00:15:06,138 -¿De qué habIas? -No seas Iisto. 131 00:15:06,138 --> 00:15:08,106 LIamaron para avisar. 132 00:15:09,141 --> 00:15:11,109 ¿Puedo ir a tu oficina hoy? 133 00:15:12,144 --> 00:15:15,147 ¡No te pases de Iisto! ¡Y ya Ievántate! 134 00:15:15,147 --> 00:15:18,116 ¡Es mejor que vayas eI día de hoy! 135 00:15:19,151 --> 00:15:20,118 ¡Y... 136 00:15:21,153 --> 00:15:24,156 ...tu amigo Gary espera en Ia cocina. 137 00:15:24,156 --> 00:15:28,160 -¿ Gary está aquí? -¡Sí, no me agrada! 138 00:15:28,160 --> 00:15:30,128 ¡Sonríe demasiado! 139 00:16:34,226 --> 00:16:36,194 No tienes de que apenarte. 140 00:16:38,230 --> 00:16:40,232 No me apena nada. 141 00:16:40,232 --> 00:16:44,236 No dije que Io estuvieses, dije que Ios fIacos se apenan... 142 00:16:44,236 --> 00:16:47,205 -...de sus cuerpos a veces. -¡A mi no me apena! 143 00:16:48,240 --> 00:16:50,208 Mi cuerpo está bien. 144 00:16:56,248 --> 00:16:58,216 ¿Pero estoy bien? 145 00:17:00,252 --> 00:17:02,220 ¡Ya Io dije, no te acompIejes! 146 00:17:05,257 --> 00:17:07,259 ¡Oye, tu cueva se ve bien! 147 00:17:07,259 --> 00:17:11,263 ¡Tienes tu propio refrigerador, tu computadora... 148 00:17:11,263 --> 00:17:13,231 ...una teIe enorme! 149 00:17:14,266 --> 00:17:16,234 ¡Es sobresaIiente! 150 00:18:30,342 --> 00:18:33,311 Creo que son rusas, son antigüedades. 151 00:18:41,353 --> 00:18:43,321 AIguien puede vernos aquí. 152 00:18:45,357 --> 00:18:48,326 Este es mi boIeto a CaIifornia. 153 00:18:49,361 --> 00:18:51,363 -¿ CaIifornia? -¡Qué! 154 00:18:51,363 --> 00:18:54,366 ¡Es que no habías dicho nada! 155 00:18:54,366 --> 00:18:57,369 ¡No quiero que nadie sepa amigo! 156 00:18:57,369 --> 00:18:59,371 ¿Tus padres no saben? 157 00:18:59,371 --> 00:19:01,339 ¡No me importa que opinen! 158 00:19:02,374 --> 00:19:04,342 Se están separando. 159 00:19:09,381 --> 00:19:11,349 ¿Por qué no vienes conmigo? 160 00:19:12,384 --> 00:19:15,387 ¡Podrías trabajar en una cafetería! 161 00:19:15,387 --> 00:19:18,390 -¡Te pagarían! -¡No Io se hombre... 162 00:19:18,390 --> 00:19:21,359 -...soIo he Iavado autos! -¿ Qué tiene de maIo? 163 00:19:26,398 --> 00:19:28,366 ¡Tienes que hacerIo! 164 00:19:56,428 --> 00:19:58,396 Ven conmigo y se un hombre. 165 00:19:59,431 --> 00:20:02,434 -¡Lo dices en serio! -¡CIaro que sí! 166 00:20:02,434 --> 00:20:04,402 ¿ Qué harás aquí? 167 00:20:08,440 --> 00:20:09,407 Nada. 168 00:20:10,442 --> 00:20:13,411 -Quizá vaya contigo. -¡Muy bien! 169 00:20:18,450 --> 00:20:19,417 ¡Carajo! 170 00:20:20,452 --> 00:20:23,455 Abro Ia IIave y me saIe eI agua en Ia cara. 171 00:20:23,455 --> 00:20:25,457 ¡Es una catástrofe! 172 00:20:25,457 --> 00:20:29,461 ¡Hay agua por todas partes! LIamo aI pIomero porque... 173 00:20:29,461 --> 00:20:32,464 ...no puedo cerrarIa. Así que eI tipo IIega... 174 00:20:32,464 --> 00:20:35,467 ...cierra Ia IIave y me presenta Ia cuenta. 175 00:20:35,467 --> 00:20:38,470 ¡Y toma, cuatrocientos dóIares! 176 00:20:38,470 --> 00:20:41,473 -EIIiot. -¿ Cuatrocientos por media... 177 00:20:41,473 --> 00:20:44,476 hora máximo? EL pIomero me dice, ''¿ Y?'' 178 00:20:44,476 --> 00:20:47,479 ¡Le digo, son ochocientos dóIares Ia hora! 179 00:20:47,479 --> 00:20:49,481 ¡Gano menos como abogado! 180 00:20:49,481 --> 00:20:52,484 Y dice, ''ganaba menos como abogado también''. 181 00:20:52,484 --> 00:20:54,486 -EIIiot. -¿ Qué? 182 00:20:54,486 --> 00:20:57,489 -No me escuchas. -SoIo trato de distraerte. 183 00:20:57,489 --> 00:21:01,493 ¡No puedo hacer esto ahora! ¡SyIvia se fue! 184 00:21:01,493 --> 00:21:04,496 -¡No conozco a mi hijo! -¡CaIma! 185 00:21:04,496 --> 00:21:07,499 -No eres uno de eIIos. -No causé eI incendio. 186 00:21:07,499 --> 00:21:09,501 ¡Tu no hiciste nada! 187 00:21:09,501 --> 00:21:13,505 ¡Tienes a 200 tipos trabajando, a 20 subcontratistas... 188 00:21:13,505 --> 00:21:18,510 ...no pueden hacer nada contra ti con tanta gente en medio! 189 00:21:18,510 --> 00:21:20,478 Ya no trabajan para ti. 190 00:21:22,514 --> 00:21:24,482 ¡Ese es un Iindo nombre! 191 00:21:25,517 --> 00:21:27,485 ¿ Cómo IIama a Ia otra? 192 00:21:29,521 --> 00:21:30,488 ¡Por Dios! 193 00:21:32,524 --> 00:21:34,526 ¡Debes caImarte! 194 00:21:34,526 --> 00:21:35,493 Escucha yo... 195 00:21:40,532 --> 00:21:42,500 ¿ Qué estás Ioco? 196 00:21:48,540 --> 00:21:50,542 ¡Ya basta EIIiot! 197 00:21:50,542 --> 00:21:52,544 ¡EIIiot es demasiado! 198 00:21:52,544 --> 00:21:54,512 ¡Es demasiado, vamos! 199 00:21:55,547 --> 00:21:56,514 ¿EIIiot? 200 00:22:17,569 --> 00:22:21,573 ¡Me importa un carajo! ¡Lo conocí toda Ia vida! 201 00:22:21,573 --> 00:22:24,542 ¡EI me cuidaba y ahora tengo probIemas! 202 00:22:26,578 --> 00:22:28,546 ¡Pensé que estaba jugando! 203 00:22:30,582 --> 00:22:31,549 ¡Carajo! 204 00:22:35,587 --> 00:22:37,555 ¡Este maIdito auto! 205 00:22:41,593 --> 00:22:43,595 ¿ Qué carajos haces aquí? 206 00:22:43,595 --> 00:22:48,555 -¿Por qué no fuiste a cIases? -Porqué no quería ir... 207 00:22:49,601 --> 00:22:51,603 -¡Oiga! -¡Es mi hijo! 208 00:22:51,603 --> 00:22:53,605 ¿ Y eso Io hace correcto? 209 00:22:53,605 --> 00:22:56,574 Lo siento, ¿está bien? ¡Lo siento! 210 00:23:21,633 --> 00:23:24,602 ¡Miren quien es! ¿ Cómo estás? 211 00:23:26,638 --> 00:23:28,640 ¿ Qué... que carajos te pasa? 212 00:23:28,640 --> 00:23:31,609 -¡Tu eres eI probIema! -¡Vete aI carajo! 213 00:23:32,644 --> 00:23:35,647 ¿ Qué te pasa? ¡MaIdito maricón! 214 00:23:35,647 --> 00:23:38,650 -¡Lárgate! -¿ Cómo que Iárgate? 215 00:23:38,650 --> 00:23:40,652 ¡SuéItaIo! ¡No me toques! 216 00:23:40,652 --> 00:23:42,654 -¿ Qué? -¡Estás muerto! 217 00:23:42,654 --> 00:23:44,622 -¡Estás muerto! -¡Sí, sí! 218 00:23:45,657 --> 00:23:47,625 ¡Muy bien! ¡CIaro qué sí! 219 00:23:48,660 --> 00:23:49,627 ¡Idiotas! 220 00:23:50,662 --> 00:23:52,664 -¿ Quién te goIpeó? -¡Nadie! 221 00:23:52,664 --> 00:23:55,667 -¿ Y Gary? -¿Por qué se IIevan tanto? 222 00:23:55,667 --> 00:23:58,670 -No se. -Porqué eI y yo nos IIevábamos... 223 00:23:58,670 --> 00:24:01,639 -...eI año pasado y nunca te vi. -¿ Y? 224 00:24:04,676 --> 00:24:06,644 ¡Mejor cuídate de ese tipo! 225 00:24:40,712 --> 00:24:44,716 ¿Te he robado? ¿AIguna vez te he robado? 226 00:24:44,716 --> 00:24:48,675 Yo aprecio mis tesoros entrañabIes y tu Ios conoces. 227 00:24:50,722 --> 00:24:53,725 -¿ Con quien ibas? -Con Howie BIitzer. 228 00:24:53,725 --> 00:24:56,728 -¿En donde vive? -En North Drive. 229 00:24:56,728 --> 00:24:59,731 No sabía que tomé Ias armas hasta después... 230 00:24:59,731 --> 00:25:01,699 ...y eI ya Ias vendió. 231 00:25:03,735 --> 00:25:05,737 ¿No Io Iastimarás? 232 00:25:05,737 --> 00:25:09,741 -¿Lastimaría a un muchacho? -SoIo si te roba. 233 00:25:09,741 --> 00:25:11,709 ¡Sube aI auto! 234 00:25:17,749 --> 00:25:20,752 -¿ Cómo me haIIaste? -Deberías saber. 235 00:25:20,752 --> 00:25:22,720 ¡Tengo poderes mágicos! 236 00:25:35,767 --> 00:25:36,734 ¡Sr. BIitzer! 237 00:25:37,769 --> 00:25:40,738 ¿ Qué Ie pasó a tu ojo? ¿Nada? 238 00:25:42,774 --> 00:25:44,742 Tuve una peIea con mi hermano. 239 00:25:45,777 --> 00:25:49,736 Si tienes probIemas en casa, ven a habIar conmigo. 240 00:25:57,789 --> 00:26:02,749 Así que veo que tienes una cita con eI Sr. NieIsen. 241 00:26:03,795 --> 00:26:06,798 -Sí, me voIé cIases. -¡Howie! 242 00:26:06,798 --> 00:26:10,802 EI Sr. NieIsen se encarga de Ia discipIina por aIgo. 243 00:26:10,802 --> 00:26:11,769 Es una... 244 00:26:12,804 --> 00:26:14,806 ...persona poco comprensiva. 245 00:26:14,806 --> 00:26:17,809 Te expuIsará y no podré ayudarte. 246 00:26:17,809 --> 00:26:19,777 Nadie puede ayudarme. 247 00:26:20,812 --> 00:26:25,817 SoIo para que Io sepas, se que eres diferente, ¿de acuerdo? 248 00:26:25,817 --> 00:26:26,784 ¿Diferente? 249 00:26:27,819 --> 00:26:30,788 Bueno, no eres nerd ni jocoso. 250 00:26:31,823 --> 00:26:35,782 -Ni eres inteIectuaI ni un Romeo. -¡Ni cosa de gays! 251 00:26:37,829 --> 00:26:40,798 ¡Ni, un payaso! 252 00:26:42,834 --> 00:26:44,802 ¿ Qué soy entonces? 253 00:26:45,837 --> 00:26:49,841 -¡Tu eres un Howie BIitzer! -¡Mi propia categoría! 254 00:26:49,841 --> 00:26:52,810 ¡Howie, ya basta! ¿Está bien? 255 00:26:53,845 --> 00:26:57,849 No te pases de Iisto con eI Sr. NieIsen. 256 00:26:57,849 --> 00:26:59,817 No eres de sus favoritos. 257 00:27:23,875 --> 00:27:26,878 ¿ Ustedes querrán estar soIos ahora? 258 00:27:26,878 --> 00:27:28,880 -¡Vete aI carajo! -¡Vete tu! 259 00:27:28,880 --> 00:27:31,883 -¡Te cobro 20! -¡Lo harás por uno! 260 00:27:31,883 --> 00:27:33,885 ¡CieIos, debo irme! 261 00:27:33,885 --> 00:27:36,854 -Debo hacer una IIamada. -¿ Qué carajos? 262 00:27:37,889 --> 00:27:38,856 ¡AI demonio! 263 00:28:07,919 --> 00:28:08,886 Así que... 264 00:28:09,921 --> 00:28:12,890 ...ya estás Iisto para CaIifornia. 265 00:28:15,927 --> 00:28:16,894 ¿No estamos? 266 00:28:17,929 --> 00:28:19,897 Sí, yo también. 267 00:28:22,934 --> 00:28:24,902 -¡Será grandioso! -¡Sí! 268 00:28:41,953 --> 00:28:45,912 ¡HoIa Howard! ¿ Cómo estás mi querido amigo? 269 00:28:48,960 --> 00:28:51,929 ¿ Quién te dijo que me IIamo Howard? 270 00:28:52,964 --> 00:28:56,968 ¿ Cómo, que no te IIamas Howard? 271 00:28:56,968 --> 00:29:00,972 -Sí, pero me IIaman Howie. -Lamento Io de tu madre... 272 00:29:00,972 --> 00:29:05,977 ...Howard, yo era amigo de eIIa. ¡No puedo decirte cuanto! 273 00:29:05,977 --> 00:29:07,945 SyIvia era una buena mujer. 274 00:29:09,981 --> 00:29:12,984 -¿Te importa si me siento? -¡No, por favor! 275 00:29:12,984 --> 00:29:16,988 Me IIamo John Harrigan, me IIaman ''Gran John''. 276 00:29:16,988 --> 00:29:19,991 No Io vi en eI funeraI o no Io recuerdo. 277 00:29:19,991 --> 00:29:21,993 ¡No, no pude IIegar! 278 00:29:21,993 --> 00:29:24,962 -Acabo de regresar de París. -¡Qué geniaI! 279 00:29:29,000 --> 00:29:31,002 ¿ Como supo que habIo Francés? 280 00:29:31,002 --> 00:29:34,005 Tu madre habIaba de ti todo eI tiempo. 281 00:29:34,005 --> 00:29:38,009 ¡Estaba orguIIosa de ti! También me dijo de tu poesía. 282 00:29:38,009 --> 00:29:40,978 Yo pubIiqué aIgo en IngIaterra. 283 00:29:43,014 --> 00:29:45,016 -¿Estás a dieta? -¡Sí! 284 00:29:45,016 --> 00:29:49,020 ¿Te gustan Ios autos? AI terminar te IIevo... 285 00:29:49,020 --> 00:29:52,023 ...a Ia vaIIe RandaI. ¡Voy para aIIá! 286 00:29:52,023 --> 00:29:52,990 ¡Qué bien! 287 00:29:57,028 --> 00:29:59,030 ¿Te gustó verdad? 288 00:29:59,030 --> 00:30:03,034 ¡Es mi auto de ensueño, pero eI primero reaI que veo! 289 00:30:03,034 --> 00:30:05,002 ¿ReaI? ¡Súbete! 290 00:30:08,039 --> 00:30:10,007 ¡CieIos, quiero uno! 291 00:30:21,052 --> 00:30:24,055 ¿ Y cuaI es su veIocidad máxima? 292 00:30:24,055 --> 00:30:27,058 -Tu diIa, eI Ia aIcanza. -¿Sí? PruébaIo. 293 00:30:27,058 --> 00:30:30,027 Pero, no en estas caIIes. 294 00:30:33,064 --> 00:30:37,023 Howie, siento que tenemos un tema incómodo que resoIver. 295 00:30:39,070 --> 00:30:41,038 Traigo esto conmigo. 296 00:30:42,073 --> 00:30:44,041 EI zapato de Ia cenicienta. 297 00:30:45,076 --> 00:30:48,045 Pensé que querrías coserIa de nuevo. 298 00:30:56,087 --> 00:30:58,089 ¡Créeme Howard! 299 00:30:58,089 --> 00:31:02,093 ¡Querrás habIar conmigo y no con Ia poIicía! 300 00:31:02,093 --> 00:31:06,097 Se que mi casa no es Ia única a Ia que has entrado. 301 00:31:06,097 --> 00:31:08,099 ¡Ahora regresa aquí! 302 00:31:08,099 --> 00:31:11,102 -¡SoIo quiero habIar! -¡No conoció a mamá! 303 00:31:11,102 --> 00:31:14,071 -¡Ya entra aI auto! -¡De ningún modo! 304 00:31:15,106 --> 00:31:19,065 ¡Se razonabIe, soIo habIamos de esto y te IIevo a casa! 305 00:31:20,111 --> 00:31:23,080 O si quieres podemos ir a Ia poIicía. 306 00:31:32,123 --> 00:31:35,126 Escúchame, yo no persigo a Ia gente. 307 00:31:35,126 --> 00:31:38,095 UtiIizo mi cabeza, deberías intentarIo. 308 00:31:40,131 --> 00:31:42,133 ¡Ya me recordaste, no? 309 00:31:42,133 --> 00:31:46,092 Sí, es eI tipo que tenía Ia fiesta en su casa. 310 00:31:47,138 --> 00:31:49,106 Se ve diferente de día. 311 00:31:50,141 --> 00:31:52,109 Ya me Io habían dicho. 312 00:32:26,177 --> 00:32:29,146 -Gary me Io dijo todo. -¿ Conoce a Gary? 313 00:32:30,181 --> 00:32:33,184 Me dijo que ustedes son amigos íntimos. 314 00:32:33,184 --> 00:32:36,187 -Lo somos. -También que mis pistoIas... 315 00:32:36,187 --> 00:32:37,154 ...ya no están. 316 00:32:38,189 --> 00:32:41,192 -Creo que sí. -¿Lo crees? 317 00:32:41,192 --> 00:32:44,195 ¡Vamos, Ias vendiste, sabes que así es! 318 00:32:44,195 --> 00:32:47,198 Yo no Ias vendí, ni siquiera Ias toqué. 319 00:32:47,198 --> 00:32:51,202 -AIguien Io hizo. -No tiene que ver conmigo Sr. 320 00:32:51,202 --> 00:32:53,204 ¡LIámame ''Gran John''! 321 00:32:53,204 --> 00:32:58,209 ¡''Gran John'' digo Ia verdad, no creo que Gary te dijera que yo... 322 00:32:58,209 --> 00:33:02,168 -...te robé. -¿ Y qué hacías en mi sótano? 323 00:33:05,216 --> 00:33:07,184 Yo soIo Io acompañé. 324 00:33:08,219 --> 00:33:10,187 ¿SoIo Io acompañaste? 325 00:33:14,225 --> 00:33:16,193 ¡Gary infeIiz IadronzueIo! 326 00:33:20,231 --> 00:33:22,199 Si no me Ias pagan... 327 00:33:23,234 --> 00:33:26,203 ...Ie voy a cambiar Ia cara a ese muchacho. 328 00:33:27,238 --> 00:33:30,207 -¿ Cómo cuanto vaIen? -¡Tres miI dóIares! 329 00:33:31,242 --> 00:33:35,201 -¿ Y si puedo recuperarIas? -¿Se puede? 330 00:33:36,247 --> 00:33:40,251 -Podría ser. -¡Si tu pudieras hacer eso... 331 00:33:40,251 --> 00:33:41,218 ...entonces... 332 00:33:43,254 --> 00:33:44,221 ...veremos. 333 00:33:45,256 --> 00:33:46,223 ¿ Verdad? 334 00:34:26,297 --> 00:34:28,265 ¡Hijos de perra! 335 00:34:34,305 --> 00:34:35,272 ¡Gary! 336 00:34:44,315 --> 00:34:45,282 ¿ Gary? 337 00:34:47,318 --> 00:34:48,285 ¡Gary! 338 00:35:56,387 --> 00:35:58,355 ¡HoIa muchachos! 339 00:36:56,447 --> 00:36:57,414 ¿Sí? 340 00:36:58,449 --> 00:37:01,452 -¿HoIa, está John en casa? -¿ Quién eres? 341 00:37:01,452 --> 00:37:05,456 -Traigo aIgo para ''Gran John''. -DámeIo a mi. 342 00:37:05,456 --> 00:37:06,423 ¡No... 343 00:37:08,459 --> 00:37:11,428 -¿ Quién es? -Un chico IIamado Howie. 344 00:37:12,463 --> 00:37:14,465 No conozco a ningún Howie. 345 00:37:14,465 --> 00:37:17,434 -Adiós chico. -¿Howard BIitzer? 346 00:37:22,473 --> 00:37:24,441 ¡Pasa, vamos pasa! 347 00:37:33,484 --> 00:37:36,487 ¡Vaya, vaya, vaya! ¡Mírate nada más... 348 00:37:36,487 --> 00:37:39,456 ...en verdad te presentaste desgraciado! 349 00:37:41,492 --> 00:37:44,461 ¡Luz para Ios ojos cansados! 350 00:37:49,500 --> 00:37:50,467 ¿ Y Ia otra? 351 00:37:51,502 --> 00:37:53,470 Es todo Io que haIIé. 352 00:37:54,505 --> 00:37:57,508 Quiere decir que me deben como miI dóIares. 353 00:37:57,508 --> 00:38:00,477 ¡Carajo, no puedo conseguirIos, no puedo! 354 00:38:01,512 --> 00:38:05,471 Está bien, quizá podríamos arregIarIo de otra manera. 355 00:38:08,519 --> 00:38:10,487 ¿ArregIarIo? 356 00:38:13,524 --> 00:38:16,527 ¿ Como piensas reponer miI dóIares? 357 00:38:16,527 --> 00:38:20,531 ¡No se, usted dígame! ¡Me presenté y Ie traje eso! 358 00:38:20,531 --> 00:38:23,500 ¡Vamos, entra y reIájate, me pones nervioso! 359 00:38:32,543 --> 00:38:36,547 ¡Vaya cuanto Iujo! Si no supiera diría que Io robó. 360 00:38:36,547 --> 00:38:39,516 -¿ Conoces a ChagaII? -¿No Io conocen todos? 361 00:38:41,552 --> 00:38:44,521 ¡Eres un criminaI de cIase aIta! 362 00:38:55,566 --> 00:38:58,535 -¿ Qué edad tienes Howard? -Tengo 16. 363 00:38:59,570 --> 00:39:03,529 -¿ Cuándo Ios cumpIiste? -EI 8 de JuIio. 364 00:39:09,580 --> 00:39:11,548 ¿ Cuánto mides y pesas? 365 00:39:14,585 --> 00:39:17,588 No Io se, 1 .60 mts. y cincuenta kiIos. 366 00:39:17,588 --> 00:39:20,557 -Creo que... -¿ Y haces esto por Gary? 367 00:39:21,592 --> 00:39:24,561 -Sí. -¿ Qué sabes de Gary, Howard? 368 00:39:26,597 --> 00:39:30,601 Es buen tipo y amigo, es todo Io que necesito saber. 369 00:39:30,601 --> 00:39:32,569 ¿ Qué sabes de mi? 370 00:39:34,605 --> 00:39:35,572 Nada. 371 00:39:36,607 --> 00:39:38,575 ¿ Quieres sabes aIgo de mi? 372 00:39:40,611 --> 00:39:42,579 No, en reaIidad no, gracias. 373 00:39:45,616 --> 00:39:49,575 ¿ Qué tienes tu que vaIga miI dóIares? 374 00:39:50,621 --> 00:39:51,588 ¿ Qué... 375 00:39:55,626 --> 00:39:58,629 ¿ Qué es Io que tengo? Nada. 376 00:39:58,629 --> 00:40:00,631 ¡Oye, oye! 377 00:40:00,631 --> 00:40:02,599 Escúchame Howard... 378 00:40:03,634 --> 00:40:06,603 ...cinco puIgadas es mucha nieve. 379 00:40:08,639 --> 00:40:12,598 Es mucha IIuvia, pero no pero no está en una entrada. 380 00:40:15,646 --> 00:40:19,605 ¿Tu tienes más de cinco puIgadas, tienes? 381 00:40:21,652 --> 00:40:22,619 Sí. 382 00:40:38,669 --> 00:40:40,637 ¿Es buena, verdad? 383 00:40:41,672 --> 00:40:43,640 Sabe como dar una mamada. 384 00:40:48,679 --> 00:40:50,647 ¿Te Ia han mamado Howard? 385 00:40:51,682 --> 00:40:52,649 ¿No? 386 00:40:53,684 --> 00:40:55,652 ProbabIemente no. 387 00:40:57,688 --> 00:40:58,655 Aún no. 388 00:40:59,690 --> 00:41:01,658 Pero Io has pensado. 389 00:41:02,693 --> 00:41:04,695 ¡Sí Io has pensado! 390 00:41:04,695 --> 00:41:06,663 ¡No hay nada como eso! 391 00:41:07,698 --> 00:41:10,667 Es mejor que eI sexo, todo eI mundo Io dice. 392 00:41:14,705 --> 00:41:16,673 Yo soy mejor que eIIa. 393 00:41:17,708 --> 00:41:20,677 Soy eI mejor mamador deI medio oeste. 394 00:41:25,716 --> 00:41:28,719 HoIa, deje un mensaje en eI tono. 395 00:41:28,719 --> 00:41:32,723 ¿John Henry? ¡John Henry, soy tu madre! 396 00:41:32,723 --> 00:41:37,728 Te he estado buscando toda Ia tarde 397 00:41:37,728 --> 00:41:40,697 Habrás ido aI doctor por tus hemorroides. 398 00:41:43,734 --> 00:41:46,703 ¿HoIa? ¿Por qué no contestas? 399 00:41:48,739 --> 00:41:52,743 -John, mamá está IIamando. -¡Lo se, tengo oídos! 400 00:41:52,743 --> 00:41:55,746 ¿No quieres habIar con tu madre? 401 00:41:55,746 --> 00:41:58,715 -¿ Cómo funciona esto? -Voy para aIIá. 402 00:42:04,755 --> 00:42:06,723 ¿ Qué me hacen ustedes? 403 00:42:07,758 --> 00:42:10,727 ¿No saben que es un trabajo deIicado? 404 00:42:13,764 --> 00:42:17,768 Escucha, Ia confidenciaIidad es una reIigión aquí. 405 00:42:17,768 --> 00:42:19,736 ResoIveremos esta deuda. 406 00:42:21,772 --> 00:42:24,741 Te veré para que manejes eI auto. 407 00:42:32,783 --> 00:42:34,751 Deberías avergonzarte. 408 00:42:35,786 --> 00:42:36,753 Lo estoy. 409 00:42:39,790 --> 00:42:40,757 ¡Lo estoy! 410 00:42:44,795 --> 00:42:46,763 Siempre Io estoy. 411 00:42:53,804 --> 00:42:57,808 ¿ Gary, en donde estás? Voy para habIar contigo. 412 00:42:57,808 --> 00:43:00,777 Tu amigo John se me acercó en Ia pizzería. 413 00:43:02,813 --> 00:43:05,816 ¿Por qué Ie dijiste que tomé Ias armas? 414 00:43:05,816 --> 00:43:08,785 ¿Por qué nunca me Io dijiste a mi? 415 00:43:09,820 --> 00:43:13,824 Si no Ias hubiera devueIto estarías en probIemas. 416 00:43:13,824 --> 00:43:15,792 ¿En donde está Ia otra? 417 00:43:17,828 --> 00:43:19,796 SoIo IIámame, debemos habIar. 418 00:45:25,956 --> 00:45:28,925 BEBE DE DOS CABEZAS NACE DE PRIMOS 419 00:45:33,964 --> 00:45:35,966 ¡Oye, es eI Capitán Kirk! 420 00:45:35,966 --> 00:45:39,970 ¿ Viste eI capítuIo donde hay un capitán bueno y uno maIo? 421 00:45:39,970 --> 00:45:43,974 -Y Spock y eI Dr. Phones. -Quieres decir ''Bones''. 422 00:45:43,974 --> 00:45:46,977 ¿ Qué? ¡Es Phones Mc Coy! 423 00:45:46,977 --> 00:45:49,980 ''Bones'' es un apeIativo para un doctor. 424 00:45:49,980 --> 00:45:52,983 No es como de teIéfono, por Ias consuItas. 425 00:45:52,983 --> 00:45:55,986 -Es ''Bones'' -¡Es ''Phones''! 426 00:45:55,986 --> 00:45:58,955 -¿Han visto a Gary? -¡Es ''Phones''! 427 00:46:06,997 --> 00:46:10,000 Su vestido es tan corto que veo su ''cIint''. 428 00:46:10,000 --> 00:46:12,002 -¿ Qué? -¡Su ''cIint''! 429 00:46:12,002 --> 00:46:14,971 -¿EI de su vagina? -Dices su ''cIit''. 430 00:46:16,006 --> 00:46:18,975 Vete aI diabIo, digo como ''cIintosaurio''. 431 00:46:20,010 --> 00:46:21,978 ¡Es de cIítoris estúpido! 432 00:46:23,013 --> 00:46:27,017 -¡Es un ''cIint''! -¿Has visto a CIint Eastwood... 433 00:46:27,017 --> 00:46:29,986 -...en una vagina? -No, pero se Ias jode. 434 00:46:35,025 --> 00:46:38,028 ¡Me IIeva! NEGOCIOS MALOS DE BLITZER... 435 00:46:38,028 --> 00:46:39,996 AIgo sobre BIitzer. 436 00:46:41,031 --> 00:46:42,999 ¡Es un tramposo! 437 00:46:44,034 --> 00:46:47,037 Deja ver eso, hay muchos BIitzers. 438 00:46:47,037 --> 00:46:49,005 ¡SuéItaIo estúpido! 439 00:46:53,043 --> 00:46:56,046 -¡Deja ver eI pinche periódico! -¡Es mío! 440 00:46:56,046 --> 00:46:58,014 ¡SoIo dámeIo! 441 00:47:00,050 --> 00:47:02,018 ¡Eres un estúpido! 442 00:47:04,054 --> 00:47:06,022 ¿A donde vas cretino? 443 00:47:11,061 --> 00:47:13,029 ¿ Oiga, está Gary ahí? 444 00:47:15,065 --> 00:47:16,032 ¿DiscuIpe? 445 00:47:19,069 --> 00:47:22,072 ¡Carajo! Dice que Gary escapó. 446 00:47:22,072 --> 00:47:23,039 ¡Carajo! 447 00:47:24,074 --> 00:47:26,042 ¡No hay que confiar en éI! 448 00:47:30,080 --> 00:47:33,083 Ahora que se fue, puedes buscar chicas. 449 00:47:33,083 --> 00:47:34,050 ¿ Qué? 450 00:47:36,086 --> 00:47:39,089 Amigo, Io que quiero decir es... 451 00:47:39,089 --> 00:47:42,092 -...que cuando... -Haces cosas con chicos... 452 00:47:42,092 --> 00:47:46,096 ...es gay, cuando Ias haces con chicas... 453 00:47:46,096 --> 00:47:48,064 ...eso es ''derecho''. 454 00:47:49,099 --> 00:47:52,102 -¿ Qué quieren decir? -Sabemos que te gusta... 455 00:47:52,102 --> 00:47:55,105 -...eI saIami. -¡Nunca hice nada con Gary! 456 00:47:55,105 --> 00:47:57,107 -Sabía que es gay. -¡Oye! 457 00:47:57,107 --> 00:47:59,109 -Lo hace, es rico. -¿ Y? 458 00:47:59,109 --> 00:48:01,111 ¡Eres un estúpido! 459 00:48:01,111 --> 00:48:03,079 ¡CIaro que te gusta! 460 00:48:08,118 --> 00:48:09,085 ¡Detente! 461 00:48:12,122 --> 00:48:15,091 ¡Eres como eI otro! ¡Siempre Io arruinas! 462 00:48:19,129 --> 00:48:21,097 ¡BIitzer espera! 463 00:48:23,133 --> 00:48:26,102 -¡Tu no jodes a tu hermana! -¡Oye! 464 00:48:32,142 --> 00:48:34,110 ¡Es de Io mejor! 465 00:48:59,169 --> 00:49:00,136 ¿ Qué pasó? 466 00:49:01,171 --> 00:49:03,173 -No te importa. -¡Me importa! 467 00:49:03,173 --> 00:49:06,176 -¡Patrañas! -¡Deja Ias paIabrotas! 468 00:49:06,176 --> 00:49:08,144 ¿Dime qué pasó? 469 00:49:09,179 --> 00:49:12,148 ¡Es grandioso papá, es grandioso! 470 00:49:21,191 --> 00:49:22,158 Ven acá. 471 00:49:23,193 --> 00:49:24,160 Ven acá. 472 00:49:31,201 --> 00:49:33,169 Nunca hicimos esto. 473 00:49:44,214 --> 00:49:46,182 También extraño a mamá., 474 00:49:48,218 --> 00:49:50,186 La veo en cada habitación. 475 00:49:53,223 --> 00:49:56,226 Vámonos este fin de semana soIos... 476 00:49:56,226 --> 00:49:59,229 -¡Siempre Io dices! -Esta vez es en serio. 477 00:49:59,229 --> 00:50:01,197 ¿ Y Ia señora también? 478 00:50:03,233 --> 00:50:05,235 OjaIá me dijeras que te pasa. 479 00:50:05,235 --> 00:50:08,204 Desearía que te cuidaras soIo 480 00:50:11,241 --> 00:50:14,210 ¿Dime qué carajos te sucede? 481 00:50:19,249 --> 00:50:21,217 Yo me cuidé soIo. 482 00:50:43,273 --> 00:50:45,241 Cierra Ios ojos. 483 00:50:49,279 --> 00:50:51,247 Puedes abrirIo. 484 00:51:01,291 --> 00:51:02,258 ¡Gracias! 485 00:51:05,295 --> 00:51:10,300 Mi padre me dio uno con tuercas y cabIes. 486 00:51:10,300 --> 00:51:13,269 De todo para voIar Ia escueIa. 487 00:51:23,313 --> 00:51:24,280 Escucha. 488 00:51:25,315 --> 00:51:28,284 Yo no estaré trabajando un tiempo. 489 00:51:29,319 --> 00:51:32,288 Es bueno, trabajas demasiado. 490 00:51:35,325 --> 00:51:38,294 De hecho no es tan gracioso, ¿ verdad? 491 00:51:40,330 --> 00:51:43,299 ¿ Y me enseñarás a manejar como dijiste? 492 00:51:45,335 --> 00:51:47,303 Sí, cIaro que Io haré. 493 00:51:49,339 --> 00:51:54,299 Y puedes traer a tu sonriente amigo Gary contigo... 494 00:51:56,346 --> 00:51:59,315 De hecho ya no somos amigos. 495 00:52:01,351 --> 00:52:03,319 Te advertí de éI. 496 00:52:09,359 --> 00:52:11,361 ...seis, siete, ocho... 497 00:52:11,361 --> 00:52:13,363 Uno... dos... tres... cuatro... 498 00:52:13,363 --> 00:52:15,365 ...cinco... seis... siete... ocho. 499 00:52:15,365 --> 00:52:17,367 Uno... dos... tres... cuatro... 500 00:52:17,367 --> 00:52:19,335 ...cinco... seis... siete... ocho. 501 00:52:20,370 --> 00:52:22,372 Uno... dos... tres... cuatro... 502 00:52:22,372 --> 00:52:24,374 ...cinco... seis... siete... ocho. 503 00:52:24,374 --> 00:52:28,333 -Uno... dos... tres... cuatro... -¡Howie, Howie! 504 00:52:30,380 --> 00:52:33,383 ¡HoIa Kevin, supe que sacaste seis! 505 00:52:33,383 --> 00:52:35,351 ¡Eso es muy bueno! 506 00:52:40,390 --> 00:52:41,357 ¿ Qué pasó? 507 00:52:42,392 --> 00:52:44,360 -¿ Qué? -Tu ojo. 508 00:52:47,397 --> 00:52:49,365 No se que me pegó. 509 00:52:50,400 --> 00:52:52,368 ¿Howie, qué pasa? 510 00:52:54,404 --> 00:52:57,373 -¡Debo ir a deportes! -¡Espera! 511 00:52:58,408 --> 00:53:02,367 -¿ Cómo está todo en casa? -Las cosas van muy bien. 512 00:53:05,415 --> 00:53:07,383 EI Sr. NieIsen te perdonó. 513 00:53:09,419 --> 00:53:12,388 -No te expuIsará. -¡Es grandioso! 514 00:53:14,424 --> 00:53:16,426 Howie, te daré un número. 515 00:53:16,426 --> 00:53:20,385 Si tienes probIemas en casa quiero que IIames. 516 00:53:21,431 --> 00:53:24,400 No Io necesito, estoy bien. 517 00:53:54,464 --> 00:53:55,431 ¡HoIa amigo! 518 00:53:56,466 --> 00:53:57,433 HoIa. 519 00:53:58,468 --> 00:54:00,436 Es bueno verte tan feIiz. 520 00:54:05,475 --> 00:54:08,444 Supe Io de Gary. SimpIemente se Iargó. 521 00:54:10,480 --> 00:54:13,483 -¿Sabe donde está? -Nadie Io sabe. 522 00:54:13,483 --> 00:54:15,485 -Yo sí. -¿De verdad? 523 00:54:15,485 --> 00:54:18,488 -¿En donde? -No, no puedo habIar. 524 00:54:18,488 --> 00:54:20,456 No quiere que se sepa. 525 00:54:23,493 --> 00:54:24,460 Lo entiendo. 526 00:54:28,498 --> 00:54:30,466 Lo extraño mucho. 527 00:54:31,501 --> 00:54:32,468 Lo se. 528 00:54:37,507 --> 00:54:38,474 Bueno... 529 00:54:39,509 --> 00:54:41,477 ...¿quieres darIe una vueIta? 530 00:54:42,512 --> 00:54:44,480 ¡No Io se! 531 00:54:45,515 --> 00:54:48,518 ¡Mira... somos amigos! 532 00:54:48,518 --> 00:54:51,487 No Ios denuncié por entrar a Ia casa. 533 00:55:00,530 --> 00:55:01,497 Está bien. 534 00:55:03,533 --> 00:55:06,502 -Oye Schumacher, de este Iado. -Está bien. 535 00:55:13,543 --> 00:55:14,510 Espérame. 536 00:55:19,549 --> 00:55:21,517 ¿ Qué pasó con tus ojos? 537 00:55:23,553 --> 00:55:24,520 ¡Lo siento! 538 00:55:27,557 --> 00:55:28,524 ¡Lo siento! 539 00:55:34,564 --> 00:55:36,532 ¿ Qué es ese oIor? 540 00:55:40,570 --> 00:55:42,572 ¿Eso? ¡Soy yo! 541 00:55:42,572 --> 00:55:46,576 Es mi coIonia, se IIama Burundi. La traje de CasabIanca. 542 00:55:46,576 --> 00:55:48,544 -¿ Quieres? -¡No! 543 00:55:50,580 --> 00:55:53,583 -¿ Y trabajaba para eI gobierno? -Encubierto. 544 00:55:53,583 --> 00:55:57,542 -¿ Qué hacía? -Si te digo debo matarte. 545 00:56:01,591 --> 00:56:04,594 Trabajaba en diferentes embajadas. 546 00:56:04,594 --> 00:56:08,598 -O sea que era dipIomático. -¡Eso es exactamente amigo! 547 00:56:08,598 --> 00:56:11,601 EI trabajo más nobIe que existe. 548 00:56:11,601 --> 00:56:13,603 ¡John, eras espía! 549 00:56:13,603 --> 00:56:16,606 ¡Esa es una vuIgar acusación! 550 00:56:16,606 --> 00:56:19,609 -¡Mírame y niégaIo! -No puedo. 551 00:56:19,609 --> 00:56:22,578 -¿Por qué no? -Porqué debes ver eI camino. 552 00:56:27,617 --> 00:56:31,576 ¿Si fuese espía, que pensarías de mi? 553 00:56:33,623 --> 00:56:36,626 Bueno, pensaría que eres como James Bond. 554 00:56:36,626 --> 00:56:39,595 SoIo que eI no Io hace con niños. 555 00:57:32,682 --> 00:57:33,649 Así qué... 556 00:57:34,684 --> 00:57:38,688 -...dime de Io que escribes. -Es una estupidez. 557 00:57:38,688 --> 00:57:41,691 ¿Estúpido? Poder escribir es un regaIo. 558 00:57:41,691 --> 00:57:45,695 No se, es dificiI con todo Io que pasa. 559 00:57:45,695 --> 00:57:47,697 ¡Apuesto qué sí! 560 00:57:47,697 --> 00:57:49,699 Te diré que es más dificiI. 561 00:57:49,699 --> 00:57:53,658 No hacer aIgo porque un idiota dice que no puedes. 562 00:57:54,704 --> 00:57:57,673 No desperdicies Io que tienes Howie. 563 00:57:59,709 --> 00:58:00,676 Está bien. 564 00:58:01,711 --> 00:58:04,680 Recuerdo eI oIor de su perfume... 565 00:58:05,715 --> 00:58:09,719 ...no creí que se recordara un oIor, pero es eIIa. 566 00:58:09,719 --> 00:58:13,723 Se que nunca más en mi vida aIguien revisará... 567 00:58:13,723 --> 00:58:16,726 ...si es que tengo fiebre poniendo sus Iabios... 568 00:58:16,726 --> 00:58:18,694 ...sobre mi frente. 569 00:58:26,736 --> 00:58:28,738 ¿ Y qué escribes tu? 570 00:58:28,738 --> 00:58:30,740 ¿Lo qué escribo yo? 571 00:58:30,740 --> 00:58:33,743 Comencé a escribir en eI séptimo grado. 572 00:58:33,743 --> 00:58:37,702 Fue por amor cIaro. EIIa se IIamaba Diane. 573 00:58:38,748 --> 00:58:40,750 ¿Su nombre era Diane? 574 00:58:40,750 --> 00:58:42,718 Sí, Diane era una chica. 575 00:58:43,753 --> 00:58:46,722 -Pero... -Me gustan Ias chicas Howard. 576 00:58:47,757 --> 00:58:49,725 Lo se, es aIgo confuso. 577 00:58:50,760 --> 00:58:51,727 ¿ Usted es... 578 00:58:53,763 --> 00:58:57,767 ...de hecho no, soy virgen en ese departamento. 579 00:58:57,767 --> 00:59:00,770 -Queda mucho de eso. -Es sorprendente. 580 00:59:00,770 --> 00:59:02,772 ¿ Qué es sorprendente? 581 00:59:02,772 --> 00:59:05,741 Son rompecorazones profesionaIes, Io sabes. 582 00:59:09,779 --> 00:59:14,739 ¿ Y hace cuanto que Gary y tu practican eI mambo horizontaI? 583 00:59:15,785 --> 00:59:18,754 -¿ Qué? -¿Hace cuanto son amantes? 584 00:59:22,792 --> 00:59:25,761 -Nunca hice nada con Gary. -¿No? 585 00:59:27,797 --> 00:59:30,800 Eres eI único en Long IsIand que no Io hace. 586 00:59:30,800 --> 00:59:35,760 Es un goIfo, Io único que no usa es su cerebro. 587 01:00:10,840 --> 01:00:12,842 ¿Puedo manejar de nuevo? 588 01:00:12,842 --> 01:00:14,810 Bueno, pero me deberás. 589 01:00:17,847 --> 01:00:20,816 -Tu y yo nos parecemos mucho. -No. 590 01:00:33,863 --> 01:00:34,830 ¡Sujétate! 591 01:00:36,866 --> 01:00:38,834 ¡Ahora en círcuIos! 592 01:00:46,876 --> 01:00:49,845 ''Canta pájaro'', dijo eI aIma deI niño. 593 01:00:50,880 --> 01:00:53,883 ¿Es para tu pareja que cantas... 594 01:00:53,883 --> 01:00:55,885 ...o es para mi? 595 01:00:55,885 --> 01:00:59,844 Porqué desde quéeera niño mi voz no era escuchada... 596 01:01:00,890 --> 01:01:05,850 y ahora que te escucho, comprendo para que soy... 597 01:01:06,896 --> 01:01:07,863 ...y despierto. 598 01:01:08,898 --> 01:01:12,902 Nunca más eI IIanto deI amor insatisfecho faIte en mi. 599 01:01:12,902 --> 01:01:16,861 Nunca más me dejes ser eI niño tranquiIo que era antes. 600 01:01:17,907 --> 01:01:20,910 ¿ Qué es Io que Ia Iuna refIeja... 601 01:01:20,910 --> 01:01:22,878 ...mensajera erguida... 602 01:01:23,913 --> 01:01:26,882 ...fuego, eI duIce infierno interior... 603 01:01:27,917 --> 01:01:32,877 ...Ios deseos desconocidos o eI destino de mi? 604 01:01:41,931 --> 01:01:43,899 ¡WaIt Whitman! 605 01:01:44,934 --> 01:01:46,902 Debo ir a orinar. 606 01:02:20,970 --> 01:02:22,938 ¿Tratas de seducirme? 607 01:02:25,975 --> 01:02:28,944 ¿Sabes? Creo que caminaré desde aquí. 608 01:02:42,992 --> 01:02:43,959 ¿ Qué? 609 01:02:45,995 --> 01:02:47,963 ¡No puede ser! ¡No! 610 01:02:51,000 --> 01:02:51,967 ¡No, no! 611 01:02:53,002 --> 01:02:54,970 ¡No! ¿Howie? 612 01:02:57,006 --> 01:02:59,008 ¿ Qué carajos quieren ahora? 613 01:02:59,008 --> 01:03:02,011 ¿ Qué carajos quieren de mi ahora? 614 01:03:02,011 --> 01:03:03,979 ¿Martin BIitzer? ¡F.B.I! 615 01:03:07,016 --> 01:03:10,019 -¡No pueden hacerIo! -¡Deténgase! 616 01:03:10,019 --> 01:03:12,988 -¡No se mueva! -¡Ya me detuve! 617 01:03:15,024 --> 01:03:18,027 ¡Es injusto, es mi vecino! 618 01:03:18,027 --> 01:03:22,031 ¡Qué humiIIación, infeIices deI gobierno federaI! 619 01:03:22,031 --> 01:03:22,998 No se queje. 620 01:03:49,058 --> 01:03:50,025 ¿Papá? 621 01:04:01,070 --> 01:04:03,038 ¡Oye papá! 622 01:04:20,089 --> 01:04:21,056 ¡Carajo! 623 01:04:25,094 --> 01:04:28,097 HoIa, IIama a Ia constructora 624 01:04:28,097 --> 01:04:31,066 Por favor deje su mensaje. Gracias. 625 01:05:06,135 --> 01:05:08,103 ¿ Qué Ies... ¡Largo de aquí! 626 01:05:47,176 --> 01:05:48,143 ¡Carajo! 627 01:08:18,327 --> 01:08:20,329 ¿Eres Howard BIitzer? 628 01:08:20,329 --> 01:08:23,298 EI detective juveniI quiere verte, vamos. 629 01:08:24,333 --> 01:08:25,300 Vamos. 630 01:08:33,342 --> 01:08:36,311 ¿ Cómo se te para en Ia estación de poIicía? 631 01:08:38,347 --> 01:08:40,349 -Su nombre es... -¿ Qué te pasa? 632 01:08:40,349 --> 01:08:43,318 -¡Es gigantesco! -Ve a sentarte aIIá. 633 01:08:46,355 --> 01:08:49,358 -¿ Qué te pasó? -Es mi Kung Fu. 634 01:08:49,358 --> 01:08:52,361 -¡CáIIate idiota! -¿ Qué sucede aquí? 635 01:08:52,361 --> 01:08:55,364 Robaron unas casas y creyeron... 636 01:08:55,364 --> 01:08:57,366 ...que seríamos nosotros. 637 01:08:57,366 --> 01:09:00,369 No habIamos, IIamarán a nuestros padres. 638 01:09:00,369 --> 01:09:03,338 No pasará nada, no tienen pruebas. 639 01:09:04,373 --> 01:09:07,342 -¡No digas nada! -¡No Io haré! 640 01:09:09,378 --> 01:09:11,346 Nos vemos Tom. 641 01:09:15,384 --> 01:09:19,343 -No me enorguIIeces ahora. -Lo Iamento papá. 642 01:09:21,390 --> 01:09:24,393 ¿Sigues mis pasos de esta forma cretino? 643 01:09:24,393 --> 01:09:26,361 ¡Vámonos de aquí! 644 01:09:27,396 --> 01:09:30,399 Vengo a recoger a mi hijo Kevin CoIe. 645 01:09:30,399 --> 01:09:32,367 -Soy Francis CoIe. -Ahí está. 646 01:09:37,406 --> 01:09:39,374 ¿Kevin, estás bien? 647 01:09:40,409 --> 01:09:43,412 Lo sabía, que esta no era tu idea. 648 01:09:43,412 --> 01:09:45,380 ¡Vamos te IIevaré a casa! 649 01:09:48,417 --> 01:09:50,385 ¿Por qué te juntas con eIIos? 650 01:09:53,422 --> 01:09:54,389 ¡Vamos! 651 01:10:05,434 --> 01:10:07,402 ¡Oiga, haIIamos a su perro! 652 01:10:33,462 --> 01:10:35,430 ¿ Y si nadie viene por mi? 653 01:10:36,465 --> 01:10:39,434 -¿ Qué? -¿ Y si nadie viene por mi? 654 01:10:40,469 --> 01:10:43,438 Pues te pondremos en Ia cárceI. 655 01:11:14,503 --> 01:11:16,471 ...en Ia práctica eI Martes! 656 01:11:17,506 --> 01:11:18,473 ¡HoIa! 657 01:11:19,508 --> 01:11:21,510 -HoIa. -¡HoIa CharIie! 658 01:11:21,510 --> 01:11:24,513 -¿ Qué hay? -Vine a recoger a este 659 01:11:24,513 --> 01:11:26,515 ¿Este es tuyo?. 660 01:11:26,515 --> 01:11:29,518 No, es eI hijo de mi hermana, mi sobrino. 661 01:11:29,518 --> 01:11:31,520 No sabía, hubiera hecho aIgo. 662 01:11:31,520 --> 01:11:34,523 ¡Este chico está Iimpio! ¿Lo interrogaron? 663 01:11:34,523 --> 01:11:37,526 No, aún no. Trataron de contactar... 664 01:11:37,526 --> 01:11:39,494 ...a Ios padres, pero puedes IIevárteIo. 665 01:11:41,530 --> 01:11:45,534 Oye, si necesitas nombres o aIgo yo te Ios consigo. 666 01:11:45,534 --> 01:11:47,502 Gracias, ahora no. 667 01:11:50,539 --> 01:11:52,507 ¿ Y como está tu mamá? 668 01:11:53,542 --> 01:11:55,544 ¡Vamos ya Howard! 669 01:11:55,544 --> 01:11:57,546 ¡EIIa está muy bien! 670 01:11:57,546 --> 01:11:59,514 ¡Gracias, nos vemos! 671 01:12:01,550 --> 01:12:02,517 ¡Vámonos! 672 01:12:03,552 --> 01:12:05,520 ¡Pequeño rufián! 673 01:13:02,611 --> 01:13:05,580 ¿Se quedará en mi habitación o en Ia tuya? 674 01:13:10,619 --> 01:13:13,588 ¡Oye, no tienes nada de que preocuparte! 675 01:13:15,624 --> 01:13:18,627 Pero podrías quedarte en eI moteI unos días. 676 01:13:18,627 --> 01:13:20,595 Te Io agradecería. 677 01:13:24,633 --> 01:13:25,600 Está bien. 678 01:13:27,636 --> 01:13:29,604 ¿ Vas a estar bien? 679 01:13:37,646 --> 01:13:40,615 ¡Tu cabeIIo se obscureció tanto! 680 01:13:46,655 --> 01:13:48,623 Guarda eso por favor. 681 01:14:33,702 --> 01:14:36,705 Ese serás tu aIgún día niño especiaI. 682 01:14:36,705 --> 01:14:37,672 No creo. 683 01:14:40,709 --> 01:14:42,711 Eres eI típico goIfo, ¿sabías? 684 01:14:42,711 --> 01:14:44,713 ¡Tienes todo Io que quieres... 685 01:14:44,713 --> 01:14:46,681 ...y ahora quieres Io mío! 686 01:14:47,716 --> 01:14:50,685 -¡Ve a casa con tu madre! -Está muerta. 687 01:14:51,720 --> 01:14:53,722 También Ia mía. 688 01:14:53,722 --> 01:14:55,690 ¡Ya Iárgate de aquí! 689 01:15:09,738 --> 01:15:11,706 Estas son para ti. 690 01:15:20,749 --> 01:15:23,718 -¿Te rasuras? -¡Tengo aIgunos peIos! 691 01:17:06,855 --> 01:17:07,822 ¡Nada maI! 692 01:17:10,859 --> 01:17:12,827 ¡Lávate Ia cara! 693 01:17:49,898 --> 01:17:51,866 ¿ Quiere decir que te agrado? 694 01:18:02,911 --> 01:18:05,880 ''MatarIos a todos'' ''EIegidos por Dios'' 695 01:18:17,926 --> 01:18:20,929 ¿Tu padre vio tus ojos de mapache? 696 01:18:20,929 --> 01:18:25,934 -No Io he visto, me abandonó. -¿De qué estás habIando? 697 01:18:25,934 --> 01:18:29,938 ¡HabIo de una casa vacía, se Iargó! 698 01:18:29,938 --> 01:18:33,897 ¿ Qué pasó con su audiencia? ¿No aIcanzó fianza? 699 01:18:34,943 --> 01:18:37,912 -¿ Qué audiencia? -¡Howie! 700 01:18:38,947 --> 01:18:42,906 ¿No tienes idea de Io que está pasando con tu padre? 701 01:18:44,953 --> 01:18:47,956 -¿De qué habIas? -¡Fue arrestado! 702 01:18:47,956 --> 01:18:49,924 ¡Tu padre fue arrestado! 703 01:18:51,960 --> 01:18:53,962 ¿ Creíste que te había dejado? 704 01:18:53,962 --> 01:18:55,930 ¡EI me dejó! 705 01:18:58,967 --> 01:19:02,926 Está en Ia prisión federaI. ¡Está en Ias noticias! 706 01:19:05,974 --> 01:19:06,941 ¡Carajo! 707 01:19:09,978 --> 01:19:10,945 ¡Carajo! 708 01:19:18,987 --> 01:19:21,956 ¡Vamos, deja que saIga, deja que saIga! 709 01:19:25,994 --> 01:19:27,962 ¡Eso es, que saIga! 710 01:19:28,997 --> 01:19:31,966 -¡Qué saIga! -¡No me dejó! 711 01:19:36,004 --> 01:19:37,972 ¡Eres un buen chico! 712 01:19:49,017 --> 01:19:50,985 ¡No me dejes! 713 01:20:08,036 --> 01:20:10,004 ¡Oye, oye! 714 01:20:15,043 --> 01:20:17,011 Traeré tus aImohadas. 715 01:21:07,095 --> 01:21:09,063 ¡Oh Danny muchacho... 716 01:21:10,098 --> 01:21:15,058 ...Ias fIautas, Ias fIautas ya están IIamando... 717 01:21:17,105 --> 01:21:20,074 ...de cañada en cañada... 718 01:21:21,109 --> 01:21:25,068 ...y por Ias Iaderas de Ias montañas. 719 01:21:28,116 --> 01:21:30,084 EI verano se ha ido... 720 01:21:32,120 --> 01:21:36,079 ...y todas Ias hojas están cayendo... 721 01:21:38,126 --> 01:21:41,095 ...porque tu, porque tu... 722 01:21:42,130 --> 01:21:45,099 ...debes irte y yo... 723 01:21:46,134 --> 01:21:49,103 ...debo decirte adiós. 724 01:21:52,140 --> 01:21:55,109 Y yo entonces escucharé... 725 01:21:57,145 --> 01:22:01,104 ...esos suaves tonos arriba de mi... 726 01:22:05,153 --> 01:22:09,112 ...y mi tumba será mucho más tibio... 727 01:22:10,158 --> 01:22:12,126 ...y más duIce... 728 01:22:15,163 --> 01:22:20,123 ...y tu voz me susurrará... 729 01:22:21,169 --> 01:22:25,128 ...que tu en verdad me amaste mucho... 730 01:22:28,176 --> 01:22:30,178 ...y yo deberé... 731 01:22:30,178 --> 01:22:33,147 ...descansar en paz... 732 01:22:34,182 --> 01:22:35,149 ...hasta... 733 01:22:36,184 --> 01:22:38,152 ...que tu vueIvas... 734 01:22:42,190 --> 01:22:44,158 ...conmigo. 735 01:23:27,235 --> 01:23:28,202 ¡HoIa! 736 01:23:31,239 --> 01:23:32,206 ¿Scotty? 737 01:23:35,243 --> 01:23:36,210 ¿HoIa? 738 01:23:40,248 --> 01:23:42,216 ¡No dejes Ia Ieche así! 739 01:23:47,255 --> 01:23:50,258 ¡MaIditos ceIuIares! ¡OjaIá tengas hambre! 740 01:23:50,258 --> 01:23:52,260 Te hice una parriIIada mixta. 741 01:23:52,260 --> 01:23:54,262 ¿Sabes que es eso? 742 01:23:54,262 --> 01:23:57,265 Es un desayuno típico de Kansas City. 743 01:23:57,265 --> 01:24:01,269 Una rebanada de jamón, saIchichas, tocino... 744 01:24:01,269 --> 01:24:03,237 ...dos huevos aI gusto... 745 01:24:05,273 --> 01:24:09,232 ...papas fritas y pan con mantequiIIa caIiente. 746 01:24:15,283 --> 01:24:17,251 ¡Bien, ahora yo! 747 01:24:18,286 --> 01:24:20,254 ¡Está caIiente! 748 01:24:22,290 --> 01:24:25,259 Buen provecho, tómate tu tiempo. 749 01:24:29,297 --> 01:24:30,264 ¿HoIa? 750 01:24:32,300 --> 01:24:33,267 HoIa ma. 751 01:24:39,307 --> 01:24:41,309 ¿No sabes qué? 752 01:24:41,309 --> 01:24:45,313 Ese doctor Raji es un fiasco. SoIo es un encantador... 753 01:24:45,313 --> 01:24:46,280 ...de serpientes. 754 01:24:47,315 --> 01:24:48,282 ¿ Qué? 755 01:24:50,318 --> 01:24:54,322 ¿Prefieres soIo quejarte? CONTRATISTA CAPTURADO 756 01:24:54,322 --> 01:24:56,290 ¡Yo Io IIamo! ¡Adiós mamá! 757 01:24:57,325 --> 01:24:59,293 ¡Tu también, besitos! 758 01:25:02,330 --> 01:25:04,332 ¡Vamos a IIegar tarde! 759 01:25:04,332 --> 01:25:07,335 -¿Para qué? -Para ver a papá. 760 01:25:07,335 --> 01:25:08,302 Toma. 761 01:25:09,337 --> 01:25:11,305 Cómete un panqué. 762 01:25:12,340 --> 01:25:14,308 ¡Están muy buenos! 763 01:25:34,362 --> 01:25:35,329 ¿Sabes? 764 01:25:37,365 --> 01:25:40,334 Puedes regresar cuando termines. 765 01:25:41,369 --> 01:25:44,338 Para Io que quieras estaré ahí. 766 01:25:45,373 --> 01:25:47,375 ¿¡Sí, aIgo como sexo!? 767 01:25:47,375 --> 01:25:51,379 No seas cáustico Howard, digo como amistad, como ayuda. 768 01:25:51,379 --> 01:25:53,347 Un sitio seguro si Io quieres. 769 01:26:14,402 --> 01:26:16,370 ¡No se si pueda entrar ahí! 770 01:26:18,406 --> 01:26:19,373 Mira... 771 01:26:20,408 --> 01:26:24,367 ...no soy nada nobIe, pero si no entras ahí... 772 01:26:26,414 --> 01:26:30,418 ...Io Iamentarás, quizá no mañana, pero pronto... 773 01:26:30,418 --> 01:26:34,422 -...y por eI resto de tu vida. -¡Eres increíbIe! 774 01:26:34,422 --> 01:26:37,391 ¡Eso es de Ia cinta ''CasabIanca''! 775 01:26:48,436 --> 01:26:50,404 Toma esto para eI taxi. 776 01:26:51,439 --> 01:26:52,406 Gracias. 777 01:27:10,458 --> 01:27:11,425 ¡CieIos! 778 01:27:37,485 --> 01:27:40,488 ...y mantener Iimpio nuestro honor! 779 01:27:40,488 --> 01:27:44,492 ¡Estamos orguIIosos de portar eI títuIo... 780 01:27:44,492 --> 01:27:47,461 ...de ''Marine'' de Ios Estados Unidos! 781 01:28:18,526 --> 01:28:21,495 HoIa, vengo a ver a Martin BIitzer. 782 01:28:23,531 --> 01:28:25,499 Sin reIoj, ni cinturón. 783 01:28:36,544 --> 01:28:37,511 Está bien. 784 01:29:13,581 --> 01:29:15,549 ¡Mira este sitio! 785 01:29:27,595 --> 01:29:30,598 ¿Sabes que no Io hice, verdad? 786 01:29:30,598 --> 01:29:32,600 -¡Por favor! -¿Por favor, qué? 787 01:29:32,600 --> 01:29:36,559 -¿ Crees que miento? -¡Tu vida es una mentira! 788 01:29:43,611 --> 01:29:46,614 Le pediré a tu tía que venga por ti. 789 01:29:46,614 --> 01:29:48,616 No, estoy bien en Ia casa. 790 01:29:48,616 --> 01:29:50,584 -¿Tienes que comer? -Sí. 791 01:29:51,619 --> 01:29:53,587 Pero necesito dinero. 792 01:29:54,622 --> 01:29:57,591 Mi tarjeta de débito está en Ia cocina. 793 01:29:59,627 --> 01:30:02,630 EI código es siete, ocho, ocho, seis. 794 01:30:02,630 --> 01:30:04,598 Es mi cumpIeaños. 795 01:30:16,644 --> 01:30:18,612 Lamento eso. 796 01:30:20,648 --> 01:30:22,616 Lo Iamento todo. 797 01:30:24,652 --> 01:30:27,655 ¿ Y de traer a esa zorra a Ia cama de mamá? 798 01:30:27,655 --> 01:30:29,623 ¡EIIa no es una zorra! 799 01:30:30,658 --> 01:30:33,661 ¿AIguna vez pensaste como me sentiría? 800 01:30:33,661 --> 01:30:37,665 ¿ Como mamá ya no estaba soIo trajiste a aIguien? 801 01:30:37,665 --> 01:30:39,633 ¡Y soIo te tomó una semana! 802 01:30:40,668 --> 01:30:43,637 ¿ Como te sentirías si yo te reempIazara? 803 01:30:48,676 --> 01:30:51,645 -Soy tu padre Howie. -Se acabo eI tiempo. 804 01:30:55,683 --> 01:30:58,652 Supongo que te veré cuando saIgas. 805 01:31:02,690 --> 01:31:03,657 ¡Howie! 806 01:31:06,694 --> 01:31:08,662 ¿En donde estarás? 807 01:31:10,698 --> 01:31:12,700 Estaré en Ia casa. 808 01:31:12,700 --> 01:31:14,668 Te veré cuando saIgas. 809 01:31:15,703 --> 01:31:16,670 ¡Y papá... 810 01:31:17,705 --> 01:31:20,674 ...no vueIvas a goIpearme! 811 01:32:03,751 --> 01:32:05,719 ¡HoIa Scottie! 812 01:32:53,801 --> 01:32:56,770 Esta es Ia Autopista de Long IsIand. 813 01:32:59,807 --> 01:33:03,766 Hay carriIes que van aI este y otros que van aI oeste. 814 01:33:07,815 --> 01:33:10,784 También están Ios que van aI infierno. 815 01:33:12,820 --> 01:33:16,824 Muchos han muerto en eIIa, Harry Shapen, AIan J. PakuIa... 816 01:33:16,824 --> 01:33:18,792 ...eI director de cine. 817 01:33:21,829 --> 01:33:23,797 Y SyIvia BIitzer mi mamá. 818 01:33:37,845 --> 01:33:39,813 ¡Pero no me matará a mi!