1 00:00:33,677 --> 00:00:37,113 {y:i}[Wind Howling] 2 00:00:33,677 --> 00:00:37,113 {y:i}[Wind Howling] 3 00:00:39,616 --> 00:00:42,244 {y:i}[Man Narrating] {y:i}This is a simple story... 4 00:00:39,616 --> 00:00:42,244 {y:i}[Man Narrating] {y:i}This is a simple story... 5 00:00:42,353 --> 00:00:45,015 {y:i}but not an easy one to tell. 6 00:00:42,353 --> 00:00:45,015 {y:i}but not an easy one to tell. 7 00:00:45,089 --> 00:00:47,080 {y:i}Like a fable, there is sorrow... 8 00:00:45,089 --> 00:00:47,080 {y:i}Like a fable, there is sorrow... 9 00:00:47,191 --> 00:00:51,025 {y:i}and, like a fable, {y:i}it is full of wonder and happiness. 10 00:00:47,191 --> 00:00:51,025 {y:i}and, like a fable, {y:i}it is full of wonder and happiness. 11 00:00:54,965 --> 00:00:58,093 I sing what I see. Nothing gets by me. 12 00:00:54,965 --> 00:00:58,093 I sing what I see. Nothing gets by me. 13 00:00:58,202 --> 00:00:59,931 " Here I am," said I to chaos. 14 00:00:58,202 --> 00:00:59,931 " Here I am," said I to chaos. 15 00:01:00,037 --> 00:01:02,597 "I am your slave!" And he: "Good." 16 00:01:00,037 --> 00:01:02,597 "I am your slave!" And he: "Good." 17 00:01:02,706 --> 00:01:04,867 " or what?" said l. 18 00:01:02,706 --> 00:01:04,867 " or what?" said l. 19 00:01:04,975 --> 00:01:09,309 Free in the end, I am! What good is a caress when bliss... 20 00:01:04,975 --> 00:01:09,309 Free in the end, I am! What good is a caress when bliss... 21 00:01:09,413 --> 00:01:11,142 this man came to possess? 22 00:01:11,248 --> 00:01:13,148 Here I am, ready. 23 00:01:09,413 --> 00:01:11,142 this man came to possess? 24 00:01:11,248 --> 00:01:13,148 Here I am, ready. 25 00:01:13,250 --> 00:01:16,083 The trains are gone, the brakes are gone. 26 00:01:13,250 --> 00:01:16,083 The trains are gone, the brakes are gone. 27 00:01:16,153 --> 00:01:19,645 And I can resist no more. Go, sweet Bacchus, take me. 28 00:01:16,153 --> 00:01:19,645 And I can resist no more. Go, sweet Bacchus, take me. 29 00:01:19,757 --> 00:01:22,817 The brakes are gone! The brakes are gone! 30 00:01:19,757 --> 00:01:22,817 The brakes are gone! The brakes are gone! 31 00:01:22,926 --> 00:01:24,257 I heard you. 32 00:01:22,926 --> 00:01:24,257 I heard you. 33 00:01:24,328 --> 00:01:26,558 - No, they're really gone! - Hit the brakes! 34 00:01:24,328 --> 00:01:26,558 - No, they're really gone! - Hit the brakes! 35 00:01:26,630 --> 00:01:28,598 Weren’t you reciting a poem? 36 00:01:26,630 --> 00:01:28,598 Weren’t you reciting a poem? 37 00:01:30,434 --> 00:01:32,800 It doesn't work! 38 00:01:30,434 --> 00:01:32,800 It doesn't work! 39 00:01:32,903 --> 00:01:35,736 [ Both Yelling, Shouting ] 40 00:01:32,903 --> 00:01:35,736 [ Both Yelling, Shouting ] 41 00:01:37,074 --> 00:01:38,769 Brake! 42 00:01:38,842 --> 00:01:42,243 We're going to die! The woods! 43 00:01:37,074 --> 00:01:38,769 Brake! 44 00:01:38,842 --> 00:01:42,243 We're going to die! The woods! 45 00:01:47,618 --> 00:01:49,677 Brake! 46 00:01:47,618 --> 00:01:49,677 Brake! 47 00:01:54,625 --> 00:01:56,183 The king is coming! 48 00:01:54,625 --> 00:01:56,183 The king is coming! 49 00:01:56,293 --> 00:01:58,693 - ** [ Marching Band ] - There he is! 50 00:01:56,293 --> 00:01:58,693 - ** [ Marching Band ] - There he is! 51 00:01:58,796 --> 00:02:00,286 [ Crowd Cheering ] 52 00:01:58,796 --> 00:02:00,286 [ Crowd Cheering ] 53 00:02:00,364 --> 00:02:02,525 It's full of people down there. Straight. 54 00:02:00,364 --> 00:02:02,525 It's full of people down there. Straight. 55 00:02:02,633 --> 00:02:04,260 We have no brakes! 56 00:02:02,633 --> 00:02:04,260 We have no brakes! 57 00:02:04,334 --> 00:02:07,030 We have no brakes! Move! 58 00:02:04,334 --> 00:02:07,030 We have no brakes! Move! 59 00:02:08,605 --> 00:02:10,698 [ Crowd Cheering, Shouting ] 60 00:02:08,605 --> 00:02:10,698 [ Crowd Cheering, Shouting ] 61 00:02:25,823 --> 00:02:28,792 [ Car Horns Honking ] 62 00:02:25,823 --> 00:02:28,792 [ Car Horns Honking ] 63 00:02:28,992 --> 00:02:32,393 ** [ Music Fades ] 64 00:02:28,992 --> 00:02:32,393 ** [ Music Fades ] 65 00:02:35,299 --> 00:02:37,893 Go for a walk. 66 00:02:35,299 --> 00:02:37,893 Go for a walk. 67 00:02:38,001 --> 00:02:40,231 Otherwise, we'll get there tomorrow. 68 00:02:38,001 --> 00:02:40,231 Otherwise, we'll get there tomorrow. 69 00:02:40,337 --> 00:02:42,396 I found the screw. 70 00:02:40,337 --> 00:02:42,396 I found the screw. 71 00:02:43,507 --> 00:02:45,236 Now what do you need? 72 00:02:43,507 --> 00:02:45,236 Now what do you need? 73 00:02:45,342 --> 00:02:48,334 Nothing. I need ten minutes alone. 74 00:02:45,342 --> 00:02:48,334 Nothing. I need ten minutes alone. 75 00:02:48,412 --> 00:02:51,210 All right, I'll leave you alone. 76 00:02:48,412 --> 00:02:51,210 All right, I'll leave you alone. 77 00:02:51,315 --> 00:02:53,579 Do you want the screw from before? 78 00:02:51,315 --> 00:02:53,579 Do you want the screw from before? 79 00:02:53,684 --> 00:02:55,914 No, I want to be alone. 80 00:02:53,684 --> 00:02:55,914 No, I want to be alone. 81 00:03:07,498 --> 00:03:09,432 Do I toss out the screw if I find it? 82 00:03:07,498 --> 00:03:09,432 Do I toss out the screw if I find it? 83 00:03:09,533 --> 00:03:12,559 I need ten minutes alone. 84 00:03:09,533 --> 00:03:12,559 I need ten minutes alone. 85 00:03:12,669 --> 00:03:16,002 I'm washing my hands. 86 00:03:12,669 --> 00:03:16,002 I'm washing my hands. 87 00:03:23,580 --> 00:03:26,913 Pretty girl! How's it going? 88 00:03:23,580 --> 00:03:26,913 Pretty girl! How's it going? 89 00:03:27,017 --> 00:03:28,678 What are you doing? 90 00:03:27,017 --> 00:03:28,678 What are you doing? 91 00:03:28,752 --> 00:03:31,277 Did your mom put this stuff here? 92 00:03:28,752 --> 00:03:31,277 Did your mom put this stuff here? 93 00:03:31,388 --> 00:03:33,219 No, the landlady did. 94 00:03:31,388 --> 00:03:33,219 No, the landlady did. 95 00:03:33,290 --> 00:03:36,088 Is it a market? It's beautiful. 96 00:03:33,290 --> 00:03:36,088 Is it a market? It's beautiful. 97 00:03:36,193 --> 00:03:38,286 How much is it? How old are you? 98 00:03:36,193 --> 00:03:38,286 How much is it? How old are you? 99 00:03:39,596 --> 00:03:41,894 - What's your name? - Eleonora. 100 00:03:39,596 --> 00:03:41,894 - What's your name? - Eleonora. 101 00:03:41,965 --> 00:03:44,229 Nice to meet you. I'm Prince Guido. 102 00:03:41,965 --> 00:03:44,229 Nice to meet you. I'm Prince Guido. 103 00:03:44,301 --> 00:03:48,362 - Prince? - I'm a prince, I am. 104 00:03:44,301 --> 00:03:48,362 - Prince? - I'm a prince, I am. 105 00:03:48,438 --> 00:03:50,372 All this is mine. 106 00:03:48,438 --> 00:03:50,372 All this is mine. 107 00:03:50,440 --> 00:03:52,738 Here starts the prince's principate. 108 00:03:50,440 --> 00:03:52,738 Here starts the prince's principate. 109 00:03:52,809 --> 00:03:55,209 I'll call this place Addis Ababa. 110 00:03:52,809 --> 00:03:55,209 I'll call this place Addis Ababa. 111 00:03:55,279 --> 00:03:55,279 I'll change it all. Out go the cows, in come the camels. 112 00:03:55,279 --> 00:04:00,049 I'll change it all. Out go the cows, in come the camels. 113 00:04:00,183 --> 00:04:02,208 Camels? 114 00:04:02,285 --> 00:04:04,549 Even a few hippopotamus. 115 00:04:04,621 --> 00:04:06,782 I must go. I'm meeting with the princess. 116 00:04:06,890 --> 00:04:09,518 - When? - Now! 117 00:04:09,592 --> 00:04:11,025 {y:i}[Woman Yelling] 118 00:04:14,197 --> 00:04:16,290 Good morning, Princess! 119 00:04:16,399 --> 00:04:19,857 How frightening. I almost killed myself. Did I hurt you? 120 00:04:19,936 --> 00:04:21,597 I've never been better. 121 00:04:21,704 --> 00:04:23,365 Do you always leave the house like this? 122 00:04:23,439 --> 00:04:26,306 I wanted to burn that wasps nest, but I got stung. 123 00:04:26,409 --> 00:04:28,877 A wasp stung you? There? Allow me. 124 00:04:28,945 --> 00:04:30,310 Hold still, Princess. 125 00:04:30,413 --> 00:04:33,940 A wasp's poison is very dangerous. 126 00:04:34,050 --> 00:04:35,745 You have to get it out. 127 00:04:35,818 --> 00:04:39,254 - Lie down. It'll take a while. - No, thank you. 128 00:04:41,891 --> 00:04:44,621 - Did you get stung anywhere else? - No, thank you. 129 00:04:44,727 --> 00:04:47,287 What a place here! It's beautiful! 130 00:04:47,397 --> 00:04:50,389 Pigeons fly, women fall from the sky. I'm moving here! 131 00:04:50,466 --> 00:04:54,425 It's all his! He wants to fill it with camels! He's a prince! 132 00:04:54,504 --> 00:04:56,438 Exactly. 133 00:04:56,506 --> 00:04:59,737 -Prince Guido at your service, Princess. -[ Car Horn Honking ] 134 00:04:59,809 --> 00:05:01,640 I'm coming! 135 00:05:01,744 --> 00:05:03,803 Good-bye, then. 136 00:05:03,913 --> 00:05:07,405 - How can I thank you? - There's no need. 137 00:05:07,483 --> 00:05:09,610 If you really want to thank me... 138 00:05:09,686 --> 00:05:13,122 I'll take some eggs to make a nice omelet for my squire. 139 00:05:13,189 --> 00:05:15,316 Take whatever you want. It's all yours. 140 00:05:15,425 --> 00:05:16,687 Thank you! 141 00:05:16,793 --> 00:05:20,854 I'll take two-- six. All right? I'll make a nice omelet. 142 00:05:20,964 --> 00:05:24,127 Good-bye, Eleonora! My regards, Princess. 143 00:05:26,035 --> 00:05:28,265 - Farewell. - [ Car Engine Starting ] 144 00:05:28,338 --> 00:05:32,502 Here I am, Nuvolari! Tonight's special: omelet! 145 00:05:32,609 --> 00:05:34,634 All camels here! 146 00:05:43,019 --> 00:05:47,217 - Where is this house? - Turn left. We're almost there. 147 00:05:47,323 --> 00:05:49,382 Is your uncle sleeping with us? 148 00:05:49,492 --> 00:05:52,723 He's lived in the hotel for 30 years. He's the head maitre. 149 00:05:52,829 --> 00:05:55,855 He's lending us the house. He uses it for storage. 150 00:05:55,965 --> 00:05:57,227 There. We're here. 151 00:05:58,501 --> 00:06:00,662 That's Robin Hood, my uncle's horse. 152 00:06:00,737 --> 00:06:02,864 Here's my uncle's buggy and my uncle's house. 153 00:06:02,972 --> 00:06:04,906 And inside is my uncle. 154 00:06:06,075 --> 00:06:08,737 Hello, dear uncle! Here we are! Hurry, it's late. 155 00:06:08,845 --> 00:06:10,745 Here we are. The car broke down! 156 00:06:10,847 --> 00:06:13,645 - [ Glass Breaking ] - [ Shouting ] 157 00:06:16,486 --> 00:06:18,545 Uncle! 158 00:06:23,726 --> 00:06:25,887 - Barbarians. - Who were they? 159 00:06:25,995 --> 00:06:28,259 - Barbarians. - Why didn’t you cry for help? 160 00:06:28,364 --> 00:06:31,060 Silence is the most powerful cry. 161 00:06:31,167 --> 00:06:33,067 Is he your poet friend? 162 00:06:33,169 --> 00:06:35,569 My name is Ferruccio. I'm also an upholsterer. 163 00:06:37,040 --> 00:06:40,498 Here you are. It's an old storehouse full of odds and ends. 164 00:06:40,576 --> 00:06:44,103 An old passion-- an odd and end in itself!. 165 00:06:44,213 --> 00:06:46,579 What's all this stuff for? 166 00:06:46,683 --> 00:06:50,949 You can stay as long as you want. It's not easy to be a waiter. 167 00:06:51,054 --> 00:06:54,285 That's the bed. Legend has it Garibaldi slept there. 168 00:06:54,390 --> 00:06:56,415 Nothing is more necessary than the unnecessary. 169 00:06:56,526 --> 00:06:57,891 Barbarians. 170 00:06:57,960 --> 00:07:01,623 The town hall is on Via Sestani, to the right after the colonnade. 171 00:07:01,731 --> 00:07:05,360 The bathroom, equipped with the invention of Mr. Bidet. 172 00:07:05,435 --> 00:07:09,371 There are a few books here, {y:i}among which The Life of Petrarch. 173 00:07:09,439 --> 00:07:14,467 The kitchen is in there. This is a velocipede, commonly called a bike. 174 00:07:14,577 --> 00:07:18,809 I have to get back to the hotel. There's only one key. Don't lose it. 175 00:07:19,615 --> 00:07:23,915 - It's so good to see you. I'm coming, Robin Hood! - [ Horse Whinnying ] 176 00:07:27,423 --> 00:07:28,981 What an uncle! 177 00:07:30,727 --> 00:07:32,752 Look at this! 178 00:07:34,330 --> 00:07:38,391 Didn't I tell you? We're in a city. You can do whatever you want. 179 00:07:38,468 --> 00:07:41,301 If you want to do something, you do it. 180 00:07:41,404 --> 00:07:43,929 You want to let yourself go? You want to yell? Yell! 181 00:07:46,642 --> 00:07:48,576 Stop it! What are you, crazy? 182 00:07:48,644 --> 00:07:51,636 You can't act like you do in the country. 183 00:07:51,748 --> 00:07:55,343 You've been yelling like a madman. You can’t yell! 184 00:07:55,451 --> 00:07:57,282 Mary! The key! 185 00:07:57,353 --> 00:08:00,186 {y:i}[Key Bouncing On Ground] 186 00:08:01,324 --> 00:08:03,315 See? You can’t yell. 187 00:08:03,426 --> 00:08:07,192 Understand? If you stopped thinking so much about poetry... 188 00:08:07,296 --> 00:08:11,198 you'd make your father happier and you'd make more money than him. 189 00:08:11,300 --> 00:08:13,427 That's right, Oreste. That's what I tell him too. 190 00:08:13,503 --> 00:08:15,767 You have to settle down! 191 00:08:15,838 --> 00:08:18,602 What a nice hat. How does it look? 192 00:08:18,674 --> 00:08:21,336 - Nice. How does it look? - Nice, but it's mine. 193 00:08:21,444 --> 00:08:23,537 When do I start working? 194 00:08:23,646 --> 00:08:25,978 You're already late. Right away! 195 00:08:26,048 --> 00:08:28,778 Get that armchair and take it to the workshop. 196 00:08:28,851 --> 00:08:33,117 - That one? - That one. And be careful! 197 00:08:33,189 --> 00:08:36,124 Good. I'm going to the town hall. Good-bye. 198 00:08:36,192 --> 00:08:39,059 Good-bye, and behave yourselves... 199 00:08:39,162 --> 00:08:41,687 because these are hard times. 200 00:08:41,798 --> 00:08:43,493 Hard, hard times! 201 00:08:43,566 --> 00:08:45,534 They're hard times? 202 00:08:45,635 --> 00:08:48,695 Why, what are your political views? 203 00:08:48,805 --> 00:08:52,036 Benito! Adolph! Be good! 204 00:08:52,141 --> 00:08:54,041 What did you say? 205 00:08:55,344 --> 00:08:58,404 I said, how are things going? 206 00:08:58,514 --> 00:09:00,505 Good-bye, then. 207 00:09:00,583 --> 00:09:02,244 Careful! You'll break the legs! 208 00:09:03,920 --> 00:09:05,148 Good-bye! 209 00:09:11,093 --> 00:09:15,655 He pulled it off. He took my hat. I'll find him though. 210 00:09:15,731 --> 00:09:18,063 Benito, you're going to get a slap! 211 00:09:20,069 --> 00:09:24,028 I need to do the whole bureaucratic procedure to open a bookstore. 212 00:09:24,106 --> 00:09:26,540 - Does it take a long time? - Years. 213 00:09:26,609 --> 00:09:28,543 Then we'd better open a file now. 214 00:09:28,611 --> 00:09:32,240 First you apply, and the department head has to sign it. 215 00:09:35,251 --> 00:09:38,880 I almost scrambled my eggs. I've had them since yesterday. 216 00:09:38,955 --> 00:09:42,049 I forgot about them. Thank God they didn't break. Take note. 217 00:09:42,124 --> 00:09:43,955 I, the undersigned, Guido Orefice... 218 00:09:44,060 --> 00:09:46,927 - am applying to open-- - He can't sign it now! 219 00:09:48,130 --> 00:09:50,223 What's going on? 220 00:09:50,299 --> 00:09:52,859 I need your signature to open a bookstore. 221 00:09:52,935 --> 00:09:56,029 - Miss, what's going on? - Mr. Rodolfo, I told him. 222 00:09:56,105 --> 00:09:58,596 -Just one signature. - No, I can't. 223 00:09:58,708 --> 00:10:01,233 My substitute will be here in an hour. Ask him. 224 00:10:01,310 --> 00:10:05,041 - All I need is a signature. - We close at one here! 225 00:10:05,114 --> 00:10:07,207 It's ten to one. 226 00:10:07,283 --> 00:10:08,750 File a complaint. 227 00:10:10,086 --> 00:10:13,055 Boy, is he nasty. 228 00:10:13,122 --> 00:10:16,751 To sign a paper, open a file, all he had to do was-- 229 00:10:16,826 --> 00:10:19,954 Now I have to wait one hour for his substitute. 230 00:10:20,062 --> 00:10:22,553 I'm filing a complaint. Write, "I, the undersigned--" 231 00:10:23,833 --> 00:10:25,801 [ Groaning ] 232 00:10:25,968 --> 00:10:27,902 What a wallop! 233 00:10:31,240 --> 00:10:34,004 Are you hurt? I'll help you. 234 00:10:34,110 --> 00:10:35,805 Come here. I didn't do it on purpose. 235 00:10:35,912 --> 00:10:37,504 Don't touch me! 236 00:10:38,814 --> 00:10:41,840 You can forget about your bookshop! 237 00:10:42,919 --> 00:10:44,147 No, the eggs! 238 00:10:47,023 --> 00:10:49,423 You scoundrel! I'll kill you! 239 00:10:54,942 --> 00:10:57,137 [ Bell Ringing ] 240 00:10:58,613 --> 00:11:00,274 Out of the way! 241 00:11:01,549 --> 00:11:03,983 - [ Screams ] - [ All Laughing ] 242 00:11:07,154 --> 00:11:09,645 Good morning, Princess. 243 00:11:10,825 --> 00:11:13,988 I wonder if we’ll ever bump into each other standing up. 244 00:11:14,095 --> 00:11:16,825 Excuse me, but I've got to run. 245 00:11:16,931 --> 00:11:19,559 Farewell, Princess! 246 00:11:33,014 --> 00:11:35,574 - Chicken. - That's easy. 247 00:11:35,650 --> 00:11:38,483 It's served whole, bottom down on the plate. 248 00:11:38,586 --> 00:11:40,451 "Will you cut it for me?" " Naturally." 249 00:11:40,521 --> 00:11:44,150 I stick the blade under the wing, then I rip off the drumstick. 250 00:11:44,258 --> 00:11:47,022 I cut the meat along the bottom of the breastbone. 251 00:11:47,128 --> 00:11:49,824 - Off go the wings, breast and skin. - Lobster. 252 00:11:49,930 --> 00:11:52,364 Piece of cake, Uncle. 253 00:11:52,466 --> 00:11:55,526 I stick the wing under the leg. 254 00:11:55,636 --> 00:11:58,127 Off goes the leg. I rip off the lobster, stick the-- 255 00:11:58,205 --> 00:12:00,435 Lobster is a crustacean. 256 00:12:02,510 --> 00:12:05,968 Off goes the crust... of the crustacean. 257 00:12:06,047 --> 00:12:11,280 Off go the crust and antennae. Who eats the antennae? 258 00:12:11,352 --> 00:12:14,219 Off go the antennae, off goes the lobster. 259 00:12:14,322 --> 00:12:15,846 There's nothing left. 260 00:12:15,956 --> 00:12:18,823 We're out of lobster, but the chicken is delicious. 261 00:12:20,127 --> 00:12:24,393 - I don't remember how to do lobster. - You serve it as is. 262 00:12:24,498 --> 00:12:26,557 There's no need to touch it! 263 00:12:26,667 --> 00:12:28,999 That's too easy. That's why I didn't remember. 264 00:12:29,070 --> 00:12:30,867 - Continue. - Behavior! 265 00:12:30,971 --> 00:12:33,064 Stand by. Still, like this. 266 00:12:33,174 --> 00:12:35,005 "Waiter?" "Yes?" 267 00:12:35,076 --> 00:12:37,544 In position. Stand by behavior. Waiter! 268 00:12:37,745 --> 00:12:41,306 [ Continues In Italian ] 269 00:12:45,920 --> 00:12:48,548 Why only me? There must be other waiters, right? 270 00:12:50,725 --> 00:12:52,886 Bowing! Piece of cake. 271 00:12:55,029 --> 00:12:57,862 You bow down, further. 272 00:12:57,932 --> 00:13:01,925 Like this, at a 45 degree angle, just like a champagne bottle. 273 00:13:02,036 --> 00:13:05,062 45 degrees, even 50, 55. 274 00:13:05,172 --> 00:13:08,107 90 degrees. A right angle. 1 80. 275 00:13:08,209 --> 00:13:11,610 How far do I bow down? 1 80 degrees? Like this? 276 00:13:11,712 --> 00:13:14,704 Think of a sunflower. They bow to the sun. 277 00:13:14,782 --> 00:13:17,376 But if you see some that are too bowed down... 278 00:13:17,451 --> 00:13:19,078 it means they're dead! 279 00:13:19,186 --> 00:13:21,586 You're serving. You're not a servant. 280 00:13:21,689 --> 00:13:23,884 Serving is a supreme art. 281 00:13:23,958 --> 00:13:26,449 God is the first servant. 282 00:13:26,560 --> 00:13:29,757 God serves men, but he's not a servant to men. 283 00:13:29,864 --> 00:13:33,960 - There was no button here. - It doesn't go there, silly. 284 00:13:34,135 --> 00:13:37,366 I have to take the car back to Pop. He's counting on it. 285 00:13:37,438 --> 00:13:39,463 You'll take it back in a month or so. 286 00:13:39,573 --> 00:13:42,474 No, I've got to get it back soon. You know why? 287 00:13:43,744 --> 00:13:45,302 Why? 288 00:13:49,250 --> 00:13:51,616 Ferruccio? Ferruccio? 289 00:13:51,986 --> 00:13:55,387 - What? What time is it? - Were you sleeping? 290 00:13:55,456 --> 00:13:57,822 Of course I was. 291 00:13:57,925 --> 00:14:00,792 You fell asleep while talking to me! 292 00:14:00,895 --> 00:14:03,261 - How did you do that? - Schopenhauer. 293 00:14:03,330 --> 00:14:05,127 Who? 294 00:14:05,232 --> 00:14:08,827 Schopenhauer says that with willpower, you can do anything. 295 00:14:08,936 --> 00:14:10,836 "I am what I want to be." 296 00:14:10,938 --> 00:14:14,101 Right now I want to sleep, so I was saying to myself... 297 00:14:14,175 --> 00:14:16,473 "I'm sleeping, sleeping," and I fell asleep. 298 00:14:17,945 --> 00:14:19,845 Amazing. And it's simple too. 299 00:14:19,947 --> 00:14:23,178 I want to try too. I'm sleeping, sleeping, sleeping-- 300 00:14:23,284 --> 00:14:25,650 [ Continues ] 301 00:14:25,753 --> 00:14:28,415 Don't move your hands. You're not a juggler. 302 00:14:28,489 --> 00:14:31,925 It's a matter of thought. It's serious, and it takes time. 303 00:14:31,992 --> 00:14:33,960 We'll talk about it tomorrow. 304 00:14:34,962 --> 00:14:36,862 Amazing, though. 305 00:14:38,532 --> 00:14:40,329 Wake up. 306 00:14:40,434 --> 00:14:43,028 Wake up. 307 00:14:45,139 --> 00:14:47,039 What is it now? What are you doing? 308 00:14:47,141 --> 00:14:49,371 - It totally works! - What works? 309 00:14:49,477 --> 00:14:53,504 Schopenhauer. You know what I just said? "Wake up." 310 00:14:53,614 --> 00:14:56,947 Bam, you woke up. This theory is incredible. 311 00:14:57,017 --> 00:14:59,508 - How does it work? - You were yelling in my ear! 312 00:14:59,620 --> 00:15:02,453 That's why I woke up. 313 00:15:02,523 --> 00:15:05,890 - So I should say it quieter. - Don't say it at all! 314 00:15:09,563 --> 00:15:11,690 It's deep. You have to think it. 315 00:15:16,136 --> 00:15:18,195 Why are you running? Slow down! 316 00:15:18,305 --> 00:15:19,795 Hurry up. It's late! 317 00:15:19,874 --> 00:15:24,072 - Mary, the key! - [ Key Bouncing On Ground ] 318 00:15:24,245 --> 00:15:26,076 Every morning, she throws the key. 319 00:15:26,180 --> 00:15:27,545 Look! 320 00:15:27,648 --> 00:15:30,481 There's that teacher. Boy, is she pretty. 321 00:15:30,551 --> 00:15:33,884 I even dreamt about her. Come with me. I'll introduce you. 322 00:15:33,988 --> 00:15:37,048 - Holy smokes! Stay still! - What is it? 323 00:15:37,157 --> 00:15:38,522 Don't move! 324 00:15:38,592 --> 00:15:42,756 The one in the car. He's that jerk the eggs fell on. 325 00:15:42,863 --> 00:15:45,161 He'll kill me if he sees me. Be good. 326 00:15:45,232 --> 00:15:47,427 - What's he doing? - He's talking. 327 00:15:47,535 --> 00:15:49,594 - What's he saying? - How do I know? 328 00:15:49,703 --> 00:15:53,230 - What's he doing? - He's saying good-bye. 329 00:15:53,340 --> 00:15:56,832 He's got a car just like mine! There he is! 330 00:15:56,911 --> 00:15:59,778 Don't move. He'll kill me if he sees me! 331 00:15:59,880 --> 00:16:01,347 Stay still, Ferruccio. 332 00:16:05,019 --> 00:16:07,544 Good morning, Princess! 333 00:16:09,256 --> 00:16:12,453 It's you again. How do you do this? 334 00:16:12,560 --> 00:16:16,189 This is the princess who fell from the sky into my arms. 335 00:16:16,263 --> 00:16:19,562 Is he the one who sucked the stinger out of your thigh? 336 00:16:19,633 --> 00:16:22,761 Yes. We keep meeting like this. You just suddenly show up. 337 00:16:22,870 --> 00:16:26,203 We could make plans to meet. 338 00:16:26,273 --> 00:16:28,798 - Tonight at 8:00? - No, it's nicer this way. 339 00:16:28,909 --> 00:16:30,536 Let's go, Dora. You'll be late. 340 00:16:32,913 --> 00:16:35,438 I hope we meet again suddenly. 341 00:16:35,549 --> 00:16:38,746 Farewell, Princess! 342 00:16:38,819 --> 00:16:40,980 Did you see her? She's pretty, huh? 343 00:16:41,088 --> 00:16:43,420 She likes it when I suddenly appear. 344 00:16:51,565 --> 00:16:53,999 I don't believe it. 345 00:16:54,101 --> 00:16:56,501 "Obscurity." 346 00:16:56,604 --> 00:16:58,265 You're a genius! 347 00:16:58,339 --> 00:17:01,331 "The bigger it is, the less you see it." 348 00:17:01,442 --> 00:17:03,137 Solution: obscurity. 349 00:17:03,243 --> 00:17:05,939 Marvelous. Did you make that riddle up? 350 00:17:06,013 --> 00:17:10,677 No, but you solved it in five minutes. It took me eight days. 351 00:17:10,784 --> 00:17:12,445 Obscurity! 352 00:17:12,519 --> 00:17:15,317 Salmon, salad and a glass of white wine. 353 00:17:15,422 --> 00:17:17,617 Listen to this one, Guido. 354 00:17:18,659 --> 00:17:21,753 If I may, it's my turn. 355 00:17:21,829 --> 00:17:23,922 My pop told me this when I was a wee boy. 356 00:17:23,998 --> 00:17:26,626 "The dwarves and Snow White sit down for a bite. 357 00:17:26,700 --> 00:17:31,194 How fast can you guess what she serves her guests next?" 358 00:17:34,608 --> 00:17:36,872 It sounds refined. 359 00:17:36,977 --> 00:17:39,104 I want to solve it right now. 360 00:17:39,179 --> 00:17:42,546 - Eat first or it'll get cold. - I don't want to. It's too late. 361 00:17:42,650 --> 00:17:44,811 Salad, salmon, white wine. It's light. 362 00:17:44,885 --> 00:17:46,819 The dwarves... 363 00:17:48,155 --> 00:17:49,884 and Snow White. 364 00:17:50,858 --> 00:17:52,849 - Guido? {y:i}- Si? 365 00:17:53,394 --> 00:17:56,386 - Is the kitchen closed? - Everybody's gone. Why? 366 00:17:56,497 --> 00:17:59,625 A gentleman from Rome is here from the Ministry. He wants to eat. 367 00:17:59,700 --> 00:18:01,327 The kitchen is closed. 368 00:18:01,402 --> 00:18:03,893 Oh, well, he would have given you a good tip. 369 00:18:04,004 --> 00:18:05,904 The kitchen is open. 370 00:18:06,674 --> 00:18:08,232 Come right in. 371 00:18:10,878 --> 00:18:12,812 {y:i}- Prego. {y:i}- Grazie. 372 00:18:17,351 --> 00:18:19,683 Doctor, you're not eating anything? 373 00:18:22,356 --> 00:18:24,017 - "The dwarves and Snow White--" {y:i}- Buonasera. 374 00:18:26,060 --> 00:18:29,655 I know the kitchen is closed. Maybe a cold dish. 375 00:18:29,730 --> 00:18:34,429 - It's all delicious. Take your pick. - Something light. 376 00:18:34,535 --> 00:18:37,436 Well, we've got meat, a nice heavy steak... 377 00:18:37,538 --> 00:18:40,905 Iamb, kidneys, some greasy breaded liver. 378 00:18:41,008 --> 00:18:43,442 - Otherwise, there's fish. - Fish. 379 00:18:43,544 --> 00:18:46,911 We have... a nice fatty turbot... 380 00:18:47,014 --> 00:18:50,245 eel stuffed with fatty sausage and greased with Grand Marnier... 381 00:18:50,350 --> 00:18:52,079 or some lean salmon-- 382 00:18:52,186 --> 00:18:54,552 The salmon, thank you. 383 00:18:54,621 --> 00:18:57,215 - Side dish? - There's a side dish too? 384 00:18:58,559 --> 00:19:01,392 Of course. We have very, very fried mushrooms... 385 00:19:01,462 --> 00:19:05,125 buttered potatoes in Nancy butter with a flaky sauce-- 386 00:19:05,232 --> 00:19:10,067 Is there a small, light salad? If not, nothing. 387 00:19:10,137 --> 00:19:14,972 A light salad? What a pity. The very, very fried mushrooms... 388 00:19:15,075 --> 00:19:17,703 were out of this world. So, a light salad... 389 00:19:17,778 --> 00:19:20,269 a lean salmon and a glass of white wine. 390 00:19:20,380 --> 00:19:22,644 Perfect. As soon as possible. 391 00:19:22,750 --> 00:19:24,650 I'll do my best. 392 00:19:31,658 --> 00:19:33,558 {y:i}Prego. 393 00:19:40,952 --> 00:19:43,546 " How fast can you guess what she serves her guests next?" 394 00:19:43,621 --> 00:19:44,918 Right. 395 00:19:46,390 --> 00:19:49,052 - "The dwarves and Snow White." - Good night, Doctor. 396 00:19:49,126 --> 00:19:51,287 Good night, genius. 397 00:19:53,264 --> 00:19:57,132 What did he say? The dwarves? What is he, drunk? 398 00:19:57,235 --> 00:19:58,964 It's a riddle. "Seven seconds." 399 00:20:01,639 --> 00:20:04,802 "Seven seconds" is the solution. "The dwarves and Snow White." 400 00:20:04,909 --> 00:20:07,139 If there are seven dwarves dining... 401 00:20:07,245 --> 00:20:09,611 and she serves seconds, that means "seven seconds." 402 00:20:11,082 --> 00:20:14,483 Doctor Lessing is a physician, a very serious person. 403 00:20:14,585 --> 00:20:17,816 But he's obsessed with riddles. He loses sleep over them. 404 00:20:20,925 --> 00:20:23,416 Excuse me. The " Francesco Petrarca" school. 405 00:20:25,062 --> 00:20:28,429 The elementary school? A friend of mine teaches there. It's beautiful. 406 00:20:28,499 --> 00:20:30,831 It's not far from here. Why? 407 00:20:30,935 --> 00:20:33,403 Good. I can sleep an extra half-hour. 408 00:20:33,471 --> 00:20:36,929 Do you have to go to that school tomorrow morning? 409 00:20:37,008 --> 00:20:38,771 They're expecting me at 8:30. 410 00:20:45,683 --> 00:20:48,516 Please, children, silence! A moment of attention. 411 00:20:48,619 --> 00:20:51,679 The inspector from Rome will be here shortly. 412 00:20:51,789 --> 00:20:53,916 I want to make a good impression on him. 413 00:20:53,991 --> 00:20:57,654 Listen very quietly and carefully to what he says. 414 00:20:57,762 --> 00:21:00,993 He'll tell us some very important things about our beautiful country. 415 00:21:02,300 --> 00:21:04,791 The inspector is here, ma'am. 416 00:21:04,869 --> 00:21:07,531 He's already here? He's early! 417 00:21:07,638 --> 00:21:09,265 Sit down, Roberto! 418 00:21:09,340 --> 00:21:13,538 - [ Footsteps Approaching ] - [ Woman Claps ] 419 00:21:13,778 --> 00:21:16,303 All rise! 420 00:21:20,484 --> 00:21:22,452 Good morning, Princess. 421 00:21:25,456 --> 00:21:29,051 Good morning, Mr. Inspector. I'm the principal. 422 00:21:29,160 --> 00:21:31,390 These are some of our teachers. 423 00:21:33,998 --> 00:21:35,397 Good. 424 00:21:37,668 --> 00:21:39,067 Therefore-- [ Mumbling ] 425 00:21:41,172 --> 00:21:44,630 How many years have you taught in this school district? 426 00:21:44,709 --> 00:21:46,142 Sixteen. 427 00:21:48,346 --> 00:21:51,247 Are you up to date with the ongoing... 428 00:21:51,349 --> 00:21:53,510 school program approved by the Ministry this year? 429 00:21:53,584 --> 00:21:55,017 Yes. 430 00:21:56,887 --> 00:22:01,153 Did you read the bulletin regarding childhood hygiene? 431 00:22:01,225 --> 00:22:03,159 Of course. 432 00:22:05,363 --> 00:22:07,729 What are you doing on Sunday? 433 00:22:07,832 --> 00:22:12,599 No, I mean, Sunday is St. Mary's Day. What are you doing? 434 00:22:12,703 --> 00:22:15,069 I'm going to the theater. 435 00:22:17,074 --> 00:22:19,440 - To see what? - Offenbach. 436 00:22:19,543 --> 00:22:21,602 Right, they're playing Offenbach. 437 00:22:25,182 --> 00:22:27,082 Fine. Well-- 438 00:22:28,085 --> 00:22:31,020 Thank you very much, and good-bye. I just came to-- 439 00:22:31,088 --> 00:22:32,578 We know. 440 00:22:32,690 --> 00:22:34,954 As you know, the inspector... 441 00:22:35,059 --> 00:22:37,857 came from Rome to talk to us about the race manifesto... 442 00:22:37,928 --> 00:22:41,364 signed by the most well versed Italian scientists. 443 00:22:41,432 --> 00:22:44,629 He will, and we're very honored... 444 00:22:44,735 --> 00:22:47,203 demonstrate to us that our race... 445 00:22:47,271 --> 00:22:49,205 is a superior race-- 446 00:22:49,273 --> 00:22:51,468 the best of all. 447 00:22:51,575 --> 00:22:53,406 Take your seats. 448 00:22:55,246 --> 00:22:57,874 Go ahead, Inspector. 449 00:22:57,948 --> 00:23:00,644 - Our race-- - Is superior. 450 00:23:00,751 --> 00:23:02,150 Naturally! 451 00:23:03,421 --> 00:23:05,480 Our race is superior. 452 00:23:05,589 --> 00:23:09,150 I’ve just come from Rome, right this minute... 453 00:23:09,260 --> 00:23:12,593 to come and tell you in order that you’ll know, children... 454 00:23:12,663 --> 00:23:14,597 that our race is a superior one. 455 00:23:14,665 --> 00:23:16,565 I was... 456 00:23:16,634 --> 00:23:20,832 chosen, I was, by racist Italian scientists... 457 00:23:20,938 --> 00:23:22,838 in order to demonstrate... 458 00:23:22,940 --> 00:23:25,602 how superior our race is. 459 00:23:25,676 --> 00:23:29,442 Why did they pick me, children? 460 00:23:31,282 --> 00:23:33,614 Must I tell you? 461 00:23:36,320 --> 00:23:38,254 Where can you find... 462 00:23:38,322 --> 00:23:41,485 someone more handsome than me? 463 00:23:41,592 --> 00:23:45,494 Justly so, there is silence. I'm an original "superior race"... 464 00:23:45,596 --> 00:23:46,995 pure Aryan. 465 00:23:47,098 --> 00:23:48,861 Children. 466 00:23:48,966 --> 00:23:51,958 Let's start with something that one says: "What's so big about that?" 467 00:23:52,036 --> 00:23:56,530 The ear. Look at the perfection of this ear. 468 00:23:56,640 --> 00:23:59,165 Left auricle... 469 00:23:59,276 --> 00:24:01,836 with a pendant little bell at the end. 470 00:24:01,946 --> 00:24:04,847 Check it out. Movable cartilage. 471 00:24:04,949 --> 00:24:06,541 Bendable. 472 00:24:06,650 --> 00:24:09,517 Find two ears more beautiful than these and I'll leave! 473 00:24:09,620 --> 00:24:13,488 But you have to show me them. They dream about these in France! 474 00:24:13,557 --> 00:24:16,549 Races exist, children. You bet they do! 475 00:24:16,660 --> 00:24:19,823 But let's continue. I want to show you something else. 476 00:24:19,897 --> 00:24:21,626 Pay attention. 477 00:24:22,867 --> 00:24:24,994 He said Inspector? 478 00:24:25,069 --> 00:24:27,037 From Rome? 479 00:24:28,472 --> 00:24:32,568 - The belly button! - [ Laughing ] 480 00:24:32,676 --> 00:24:35,873 Take a look at this belly button! What a knot! 481 00:24:35,980 --> 00:24:38,244 But you can't untie it, not even with your teeth! 482 00:24:38,349 --> 00:24:41,250 Those racist scientists tried it. Not a chance! 483 00:24:41,352 --> 00:24:44,344 This is an Italian belly button. It's part of our race! 484 00:24:44,421 --> 00:24:46,480 Check out this style! 485 00:24:46,557 --> 00:24:51,392 Look at these muscles: ceps, biceps, triceps! 486 00:24:51,495 --> 00:24:54,430 Look at this beauty! Admire this hip! 487 00:24:56,066 --> 00:24:58,432 ** [ Humming ] 488 00:24:58,936 --> 00:25:01,769 Just look at the movement! 489 00:25:01,872 --> 00:25:03,066 Gentlemen! 490 00:25:05,509 --> 00:25:07,500 I must say good-bye now. 491 00:25:07,578 --> 00:25:10,604 I have to go. I have an appointment. 492 00:25:10,714 --> 00:25:13,410 I'll make my Aryan exit and bid you farewell. 493 00:25:13,517 --> 00:25:15,348 Farewell! The belly button! 494 00:25:15,419 --> 00:25:17,683 [ Laughter Continues ] 495 00:25:17,888 --> 00:25:20,721 I'll see you in Venice, Princess. 496 00:25:22,226 --> 00:25:24,956 ** [ Classical ] 497 00:25:44,949 --> 00:25:47,884 ** [ Opera In French ] 498 00:26:23,787 --> 00:26:25,755 I can only hear out of this ear. 499 00:26:44,341 --> 00:26:47,504 Look at me, Princess. 500 00:26:47,611 --> 00:26:49,511 Go on, I'm down here. 501 00:26:51,448 --> 00:26:54,178 Look at me, Princess. 502 00:27:10,167 --> 00:27:12,863 Turn around, Princess. 503 00:27:14,171 --> 00:27:16,662 Turn around, around-- 504 00:27:16,740 --> 00:27:18,640 [ Continues In Italian ] 505 00:27:53,832 --> 00:27:57,199 - Can we get a chocolate ice cream? - Yes, but we'll have to be quick. 506 00:27:57,302 --> 00:27:58,496 Why? 507 00:27:58,570 --> 00:28:02,802 We have to be at the Prefect's at eight. We were invited to dinner. 508 00:28:02,874 --> 00:28:04,671 - Where? - At the Prefect's. 509 00:28:05,877 --> 00:28:08,641 Have pity on me, Lord. Let it not be true. 510 00:28:08,713 --> 00:28:11,841 - Another dinner at the Prefect's? - Your mother is coming too. 511 00:28:11,917 --> 00:28:13,350 Bingo! 512 00:28:13,418 --> 00:28:18,082 Let's us just go to dinner. We'll stop by the Prefect's for coffee. 513 00:28:18,190 --> 00:28:20,249 I'm not coming! 514 00:28:20,358 --> 00:28:22,918 All right, I heard you! I'll tell him we're not going. 515 00:28:23,028 --> 00:28:25,258 It'll just be me and you. 516 00:28:26,498 --> 00:28:29,729 - Good evening, Rodolfo! - Good evening, Mr. Prefect. 517 00:28:30,936 --> 00:28:33,564 I'll see you later at my house. I'll expect you at 8:00. 518 00:28:33,672 --> 00:28:35,572 We'll be there at 8:00 sharp. 519 00:28:37,843 --> 00:28:39,777 [ Groans ] 520 00:28:39,945 --> 00:28:42,277 Where is she? Did you see her? 521 00:28:42,380 --> 00:28:44,746 - She has to be here. - You're here? 522 00:28:46,384 --> 00:28:48,944 On time tomorrow, got it? 523 00:28:49,054 --> 00:28:51,454 Did you take that stuff out of the car? 524 00:28:51,556 --> 00:28:54,184 It's silk. Don't ruin it. Be very careful. 525 00:28:55,961 --> 00:28:58,452 - What an opera. - Beautiful! 526 00:29:00,966 --> 00:29:03,799 Is that one of your curtains? 527 00:29:03,902 --> 00:29:06,962 No, it must be one of my colleague's. 528 00:29:09,541 --> 00:29:11,566 He took my hat again! 529 00:29:12,577 --> 00:29:14,875 - Let's go. - Don’t you see how it's raining? 530 00:29:14,946 --> 00:29:17,642 - You go get the car. - It's right around the corner. 531 00:29:17,749 --> 00:29:20,115 All right, you wait here. 532 00:29:20,218 --> 00:29:23,585 - I'll pull up right here and toot. - [ Thunderclap ] 533 00:29:24,656 --> 00:29:26,920 Give me the key! 534 00:29:26,992 --> 00:29:29,153 Not the house key! The car key! 535 00:29:30,762 --> 00:29:32,923 The car key? Are you crazy? 536 00:29:32,998 --> 00:29:35,660 Keep him busy, you know, the jerk the eggs fell on. 537 00:29:35,767 --> 00:29:38,258 Keep him busy as long as you can. I'll see you tonight. 538 00:29:38,336 --> 00:29:40,566 Inside the car there's-- Go slow! 539 00:29:46,845 --> 00:29:49,643 [ Horn Honking ] 540 00:29:57,756 --> 00:30:00,156 The least you could have done is come get me with the umbrella. 541 00:30:00,292 --> 00:30:03,159 You’re just plain rude. Look what a mess I am. 542 00:30:03,261 --> 00:30:07,288 Plus, dinner at the Prefect's gets me so nervous! 543 00:30:07,365 --> 00:30:11,199 [ Hiccupping ] I knew it. I've got the hiccups. 544 00:30:11,303 --> 00:30:15,467 I always get them when I'm made to do something I don't want to. 545 00:30:15,540 --> 00:30:18,634 Don’t you know that it takes so little to make me happy? 546 00:30:18,710 --> 00:30:21,474 A chocolate ice cream is enough! Even two! 547 00:30:21,546 --> 00:30:25,038 A nice walk together and then whatever happens happens. 548 00:30:25,150 --> 00:30:27,380 Instead you-- [ Yells ] 549 00:30:28,486 --> 00:30:30,386 Good morning, Princess! 550 00:30:32,290 --> 00:30:35,123 This is incredible. You owe me an explanation. 551 00:30:35,193 --> 00:30:38,060 No, you're the one who owes me an explanation! 552 00:30:38,163 --> 00:30:41,132 I stop under a roof and you fall from the sky into my arms. 553 00:30:41,199 --> 00:30:44,134 I fall off my bicycle and end up in your arms. 554 00:30:44,202 --> 00:30:48,070 I do an inspection at school, and there you are again! 555 00:30:48,173 --> 00:30:50,471 You even turn up in my dreams. 556 00:30:50,542 --> 00:30:55,377 Will you leave me alone? You've really got a crush on me. 557 00:30:55,480 --> 00:30:57,380 I don't blame you, but-- 558 00:30:57,482 --> 00:31:00,974 All right. At this point, I give in. You win. 559 00:31:01,052 --> 00:31:04,180 Where shall we go, Princess? To the sea! Do you like the sea? 560 00:31:04,255 --> 00:31:07,418 Yes, but they're waiting for me at the theater. Take me back. 561 00:31:08,560 --> 00:31:09,857 What's happening? 562 00:31:09,928 --> 00:31:13,728 Princess, do you know how to turn on the windshield wipers? 563 00:31:13,832 --> 00:31:15,766 Step on the brakes! 564 00:31:17,702 --> 00:31:20,262 Have no fear! Hang on to me! 565 00:31:20,372 --> 00:31:22,272 It's broken! 566 00:31:22,374 --> 00:31:24,399 When did you learn to drive? 567 00:31:24,509 --> 00:31:26,909 - Ten minutes ago. - I thought it was less than that. 568 00:31:27,012 --> 00:31:30,038 - The top doesn't close. - The door won’t open. 569 00:31:30,115 --> 00:31:32,913 Wait! We're stuck! 570 00:31:33,018 --> 00:31:35,612 We'll get out of here. I'll take care of it. 571 00:31:35,720 --> 00:31:37,881 The important thing is that you don't get wet. 572 00:31:37,956 --> 00:31:40,083 Cover yourself with this. 573 00:31:40,191 --> 00:31:42,250 Take it. We'll get out of here now. 574 00:31:43,261 --> 00:31:45,695 I'll take care of everything. 575 00:31:47,399 --> 00:31:49,299 Here we go. 576 00:31:50,368 --> 00:31:52,700 Step right out, Princess. 577 00:31:55,640 --> 00:31:57,767 There! Step right out! 578 00:31:59,477 --> 00:32:03,072 There's a huge puddle! You'll get your feet wet! Wait! 579 00:32:07,152 --> 00:32:08,585 Here! 580 00:32:14,392 --> 00:32:16,292 - Go ahead, Princess. - Where are we? 581 00:32:16,394 --> 00:32:19,295 We've already been here. 582 00:32:19,397 --> 00:32:23,060 - Me and you? When? - Don’t you remember? 583 00:32:23,134 --> 00:32:24,931 The night it was raining... 584 00:32:25,003 --> 00:32:27,471 and I made you an umbrella out of a pillow! 585 00:32:27,572 --> 00:32:31,599 It was a beautiful night. I put the steering wheel on my shoulder... 586 00:32:31,676 --> 00:32:35,339 did a little waltz, and when I stopped in front of you... 587 00:32:35,447 --> 00:32:36,675 you kissed me. 588 00:32:36,781 --> 00:32:39,579 ** [ Humming ] 589 00:32:48,026 --> 00:32:50,290 Princess, your behind is blowing in the wind. 590 00:32:51,629 --> 00:32:54,097 [ Gasps ] 591 00:32:54,365 --> 00:32:58,131 It depends on the person. My pop was like that. 592 00:32:58,203 --> 00:33:01,172 He had the ability to make me do anything. 593 00:33:01,272 --> 00:33:03,672 He understood me. He knew how to deal with me. 594 00:33:03,775 --> 00:33:05,868 I was like putty in his hand. 595 00:33:05,977 --> 00:33:08,673 I always, always, always said yes. 596 00:33:09,948 --> 00:33:12,849 So, all these treasures you're hiding-- 597 00:33:12,951 --> 00:33:17,718 there is a way to open this treasure chest and always get you to say yes! 598 00:33:17,822 --> 00:33:20,052 It's easier than you think. 599 00:33:20,158 --> 00:33:22,626 - All you need is the right key. - And where exactly is it? 600 00:33:22,694 --> 00:33:25,162 Heaven knows. 601 00:33:25,230 --> 00:33:27,027 It's clearing up. 602 00:33:27,132 --> 00:33:29,657 So, you were saying... 603 00:33:29,734 --> 00:33:33,295 the key that always makes you say yes has to come from heaven. 604 00:33:33,371 --> 00:33:34,531 Yes. 605 00:33:34,639 --> 00:33:36,869 I'll give it a try. 606 00:33:36,975 --> 00:33:41,571 If the Virgin Mary tosses it down to me-- You never know. 607 00:33:41,679 --> 00:33:43,704 Mary, the key! 608 00:33:46,651 --> 00:33:48,414 Is this it? 609 00:33:50,522 --> 00:33:53,650 Do you really have to go home? What about the chocolate ice cream? 610 00:33:53,725 --> 00:33:55,693 - Let's get it right now. - No, not now. 611 00:33:55,760 --> 00:33:58,194 - Then when? - I don't know. 612 00:33:58,263 --> 00:34:01,255 Are we going to let heaven decide that too? 613 00:34:01,366 --> 00:34:05,325 No, leave Mary alone. Don't bother her over an ice cream! 614 00:34:05,403 --> 00:34:09,100 No, it's way too important. We can't decide when to have it. 615 00:34:09,207 --> 00:34:11,835 I have to ask her. 616 00:34:11,910 --> 00:34:14,037 Mary, send someone to find out... 617 00:34:14,112 --> 00:34:16,910 how long before we can have the ice cream! 618 00:34:18,349 --> 00:34:20,340 Seven seconds! 619 00:34:25,590 --> 00:34:28,582 - This is my house. - I've gone by here a thousand times. 620 00:34:28,693 --> 00:34:30,718 I've always asked myself: Who lives there? 621 00:34:30,795 --> 00:34:33,229 I wanted to open my store right out front. 622 00:34:33,298 --> 00:34:36,096 - The bookshop? - Yes. I'll see you every day. 623 00:34:36,201 --> 00:34:37,793 Good-bye then. 624 00:34:37,902 --> 00:34:41,360 You've been so nice to me. All I want now is a hot bath. 625 00:34:41,439 --> 00:34:43,771 I forgot to tell you. 626 00:34:45,043 --> 00:34:46,601 Go ahead. 627 00:34:46,711 --> 00:34:49,578 You can't imagine how much I feel like making love to you. 628 00:34:50,882 --> 00:34:54,045 But I'll never tell anyone, especially not you. 629 00:34:54,118 --> 00:34:56,143 They'd have to torture me to make me say it. 630 00:34:56,254 --> 00:35:00,384 - Say what? - That I want to make love to you. 631 00:35:00,458 --> 00:35:02,722 Not just once. Over and over again! 632 00:35:02,794 --> 00:35:04,489 But I'll never tell you that. 633 00:35:04,596 --> 00:35:08,225 I'd have to be crazy to tell you I'd even make love to you now... 634 00:35:08,299 --> 00:35:10,233 right here, for the rest of my life. 635 00:35:11,169 --> 00:35:12,830 [ Thunderclap ] 636 00:35:12,937 --> 00:35:15,337 You'd better run or you’ll get wet. It's going to rain again. 637 00:35:15,440 --> 00:35:17,305 Princess. 638 00:35:18,243 --> 00:35:21,269 - You're all wet. - My suit is no big deal. 639 00:35:21,346 --> 00:35:24,144 It's that hat that bothers me. 640 00:35:24,249 --> 00:35:27,685 I need a dry hat, but where can I find one? 641 00:35:27,785 --> 00:35:31,346 How did it go? Right, it's easy! 642 00:35:31,456 --> 00:35:35,449 Mary, send someone to give my friend a dry hat. 643 00:35:43,868 --> 00:35:46,029 Good night, Princess. Farewell. 644 00:35:46,137 --> 00:35:48,935 ** [ Singing In French ] 645 00:35:58,182 --> 00:36:01,379 - ** [ Classical ] - [ Indistinct Chatter] 646 00:36:06,024 --> 00:36:09,357 - Excuse me, where's the restroom? - Straight ahead to the left. 647 00:36:17,402 --> 00:36:20,303 If you don't get up immediately... 648 00:36:20,371 --> 00:36:24,330 I swear on your father's deathbed I'll never speak to you again. 649 00:36:24,409 --> 00:36:26,070 For the rest of my life! 650 00:36:27,512 --> 00:36:29,412 I'm going to count to three now. 651 00:36:29,514 --> 00:36:31,914 If you don't get up, I'll force you to get up. 652 00:36:32,183 --> 00:36:36,586 {y:i}Uno, due... 653 00:36:37,989 --> 00:36:39,251 {y:i}tre. 654 00:36:41,426 --> 00:36:44,361 [ Hiccupping ] 655 00:36:45,897 --> 00:36:48,184 Good girl. 656 00:36:48,318 --> 00:36:50,616 Do you know who's getting married? 657 00:36:50,687 --> 00:36:53,656 Didn't I tell you? That jerk the eggs fell on! 658 00:36:57,127 --> 00:36:59,357 - Who's he marrying? - I don't know. 659 00:36:59,462 --> 00:37:01,623 But she hasn't even shown up yet. 660 00:37:01,698 --> 00:37:03,893 Everybody's waiting. 661 00:37:04,000 --> 00:37:06,161 I've looked everywhere for you! 662 00:37:06,236 --> 00:37:08,397 - Your uncle. - My uncle? 663 00:37:08,505 --> 00:37:10,496 Something's happened. Come with me! 664 00:37:10,573 --> 00:37:12,507 Outside! The horse! 665 00:37:14,911 --> 00:37:17,311 What's that? 666 00:37:17,380 --> 00:37:19,507 Is that your horse? 667 00:37:19,582 --> 00:37:22,244 What a sight! What did they write on him? 668 00:37:22,352 --> 00:37:25,378 {y:i}"Achtung, Jewish horse." 669 00:37:25,488 --> 00:37:29,754 The usual barbarians, vandals. It's sad. What nonsense. 670 00:37:29,859 --> 00:37:31,224 "Jewish horse"! 671 00:37:31,327 --> 00:37:35,559 Don't get upset. They just did it to-- 672 00:37:35,665 --> 00:37:38,657 They didn't do it "to." They did it "to." 673 00:37:39,769 --> 00:37:42,067 You'll have to get used to it, Guido. 674 00:37:42,172 --> 00:37:44,902 - They'll start with you too. - With me? 675 00:37:45,008 --> 00:37:47,340 What could possibly happen to me? 676 00:37:47,410 --> 00:37:50,106 The worst they can do is undress me, paint me yellow and write... 677 00:37:50,213 --> 00:37:52,340 {y:i}'Achtung, Jewish waiter." 678 00:37:53,616 --> 00:37:55,607 I didn't even know this horse was Jewish. 679 00:37:55,719 --> 00:37:58,187 Let's go. I'll clean him up in the morning. 680 00:37:58,254 --> 00:38:00,188 Take him back to the stall. 681 00:38:18,575 --> 00:38:21,043 Look, there, in front of you! 682 00:38:23,613 --> 00:38:24,910 [ Guido ] Dora. 683 00:38:26,816 --> 00:38:28,750 Wait. I'll surprise her. 684 00:38:34,624 --> 00:38:38,560 Dora. Dora. 685 00:38:38,762 --> 00:38:41,993 Come with me. I'd like to introduce you to Fido Giovanardi. 686 00:38:47,504 --> 00:38:50,496 - Guido! - Hey! 687 00:38:52,108 --> 00:38:55,475 Doctor Lessing! Where are you going? 688 00:38:55,578 --> 00:38:59,674 Urgent telegram. I must go to Berlin immediately. 689 00:39:00,784 --> 00:39:03,685 - What are these flowers? - They're for your departure. 690 00:39:03,787 --> 00:39:05,778 [ Both Chuckling ] 691 00:39:05,855 --> 00:39:07,516 I'll take just one. 692 00:39:08,858 --> 00:39:10,951 I'll take it to my wife: Guido's flower. 693 00:39:12,462 --> 00:39:15,260 I truly enjoyed myself with you. 694 00:39:15,331 --> 00:39:17,265 You're the most ingenious... 695 00:39:17,333 --> 00:39:19,995 waiter I've ever come across. 696 00:39:20,103 --> 00:39:23,300 Thank you. You're the customer with the most culture I've ever served. 697 00:39:23,373 --> 00:39:25,034 Thank you. 698 00:39:25,141 --> 00:39:27,041 Good-bye, Doctor Lessing. 699 00:39:27,143 --> 00:39:29,043 By the way. 700 00:39:30,980 --> 00:39:33,972 "If you say my name... 701 00:39:34,050 --> 00:39:36,610 I'm not there anymore. Who am l?" 702 00:39:38,488 --> 00:39:42,686 If you say my name, I'm not there anymore. ** [ Humming ] 703 00:39:45,061 --> 00:39:46,995 What is it? What did he say? 704 00:39:49,999 --> 00:39:51,660 "Silence!" 705 00:39:51,734 --> 00:39:56,171 Beautiful. If you say the word, it's not there anymore. Silence. 706 00:39:58,408 --> 00:40:02,208 I'm not talking about Berlin, in the outskirts. Imagine that! 707 00:40:03,313 --> 00:40:06,248 Third grade. Listen to this problem. 708 00:40:06,349 --> 00:40:09,250 I remember it because it shocked me. 709 00:40:09,352 --> 00:40:12,515 A lunatic costs the state four marks a day. 710 00:40:12,589 --> 00:40:14,887 A cripple, four and a half marks. 711 00:40:14,991 --> 00:40:17,755 An epileptic, three marks and a half. 712 00:40:17,861 --> 00:40:21,353 Considering that the average is four marks a day... 713 00:40:21,431 --> 00:40:24,889 and there are 300,000 patients, how much would the state save... 714 00:40:25,001 --> 00:40:27,765 if these individuals were eliminated? 715 00:40:27,871 --> 00:40:30,271 I can't believe this! 716 00:40:30,373 --> 00:40:33,035 That was my exact reaction. 717 00:40:33,109 --> 00:40:36,237 I can't believe a seven-year-old child... 718 00:40:36,346 --> 00:40:38,280 has to solve this kind of equation. 719 00:40:38,381 --> 00:40:42,545 It's a difficult calculation. Proportions, percentages. 720 00:40:42,619 --> 00:40:44,917 They need at least some algebra to do those equations. 721 00:40:45,021 --> 00:40:46,921 That's high school material for us. 722 00:40:47,023 --> 00:40:51,119 No, all it takes is multiplication. You said there are 300,000 cripples? 723 00:40:52,128 --> 00:40:54,119 300,000 times four. 724 00:40:54,230 --> 00:40:57,529 If we killed them all, we'd save 1 ,200,000 marks a day. 725 00:40:57,600 --> 00:41:00,228 - It's easy! - Exactly! 726 00:41:00,303 --> 00:41:04,763 But you’re an adult. They make seven- year-old children do this in Germany! 727 00:41:04,874 --> 00:41:06,774 It's truly another race. 728 00:41:10,413 --> 00:41:11,573 "Good morning, Princess." 729 00:41:13,383 --> 00:41:16,477 - What did you say? - It's here, on the cake. 730 00:41:19,789 --> 00:41:23,384 [ Footsteps Approaching ] 731 00:41:23,459 --> 00:41:26,292 ** [ Classical ] 732 00:41:36,139 --> 00:41:39,074 Why are you just standing there? Let's go! 733 00:41:39,142 --> 00:41:41,110 Let's dance. 734 00:42:05,868 --> 00:42:08,701 - [ Music Stops ] - [ Crowd Applauding ] 735 00:42:13,376 --> 00:42:16,675 [ Man Speaking In Italian ] 736 00:42:16,779 --> 00:42:19,942 Just a few words. You already know it all by now... 737 00:42:20,016 --> 00:42:22,143 and you've known for several years. 738 00:42:22,218 --> 00:42:25,381 Dora and I were born on the same street. 739 00:42:25,488 --> 00:42:28,321 We went to school together, we had the same friends. 740 00:42:30,893 --> 00:42:32,656 Dora is the woman of my life... 741 00:42:32,729 --> 00:42:36,165 and I'm the man in her life, therefore... 742 00:42:36,232 --> 00:42:38,894 we've decided to get married within the year. 743 00:42:39,002 --> 00:42:41,869 You're all officially invited on April the 9th... 744 00:42:41,971 --> 00:42:44,633 to the Basilica of Santa Maria del Pellegrino. 745 00:42:44,707 --> 00:42:49,041 And then we'll celebrate till dawn all together, right here... 746 00:42:49,145 --> 00:42:52,478 -just as happy as we are now. - [ Crowd Applauding ] 747 00:42:52,682 --> 00:42:55,207 - Kiss her! Kiss her! - ** [ Music Resumes ] 748 00:42:55,318 --> 00:42:59,755 [ Crowd Chanting In Italian ] 749 00:43:06,262 --> 00:43:08,526 - What's wrong with you? - Nothing. 750 00:43:08,598 --> 00:43:10,589 - Are you all right? - Fine. 751 00:43:10,700 --> 00:43:13,168 Who put this armchair here? 752 00:43:14,504 --> 00:43:15,766 Are you all right? 753 00:43:15,872 --> 00:43:17,931 - I'm fine. - I'm sorry. 754 00:43:18,041 --> 00:43:20,168 - I didn't get hurt. - No, I was talking about-- 755 00:43:20,243 --> 00:43:22,507 - Are you enjoying yourself? - It's going fine. 756 00:43:22,578 --> 00:43:24,671 Go back to your table. 757 00:43:24,747 --> 00:43:26,681 Go on. I can do this. 758 00:43:34,390 --> 00:43:35,618 - Guido. {y:i}- Si? 759 00:43:35,725 --> 00:43:37,625 Are you all right? 760 00:43:37,727 --> 00:43:42,687 Fine! Why are you all asking me that? Is there something wrong? 761 00:43:42,765 --> 00:43:45,632 No, nothing is wrong. 762 00:43:45,735 --> 00:43:48,761 But-- Go to the kitchen. 763 00:43:49,772 --> 00:43:51,569 - Guido! {y:i}-Si? 764 00:43:53,142 --> 00:43:55,610 The kitchen. 765 00:43:55,711 --> 00:43:58,043 They moved everything around tonight. 766 00:43:58,114 --> 00:44:00,275 Look where they put the kitchen. 767 00:44:09,792 --> 00:44:12,454 Peek-a-boo! Guess who? 768 00:44:13,563 --> 00:44:15,929 It's me! What, have you gone soft? 769 00:44:17,166 --> 00:44:18,428 Miss. 770 00:44:18,501 --> 00:44:21,299 We finally meet, Dora. 771 00:44:21,404 --> 00:44:25,841 He never introduced us. You were scared to, weren’t you? 772 00:44:25,942 --> 00:44:29,673 Now you don't need to come with us to the brothel anymore! 773 00:44:29,779 --> 00:44:33,112 I apologize if I've disrupted you. Happiness and best wishes to all. 774 00:44:33,182 --> 00:44:35,150 You sly old dog! 775 00:44:36,486 --> 00:44:37,976 What a jolly fellow! 776 00:44:42,525 --> 00:44:45,619 Everything is just fine. I'll pick it all up. 777 00:44:45,695 --> 00:44:47,686 I apologize. 778 00:44:58,474 --> 00:45:00,339 Princess! 779 00:45:00,443 --> 00:45:02,343 You're here too? 780 00:45:16,359 --> 00:45:18,293 Take me away. 781 00:45:27,837 --> 00:45:29,737 [ Drum roll ] 782 00:45:33,503 --> 00:45:35,937 And now, ladies and gentlemen... 783 00:45:36,006 --> 00:45:39,840 a magnificent surprise offered by the Grand Hotel. 784 00:45:39,943 --> 00:45:42,468 The Ethiopian cake! 785 00:45:42,545 --> 00:45:45,878 - ** [ Middle Eastern ] - [ Crowd Applauding ] 786 00:46:17,047 --> 00:46:19,880 [ Horse Whinnying ] 787 00:46:21,051 --> 00:46:24,248 - [ Music Stops ] - [ Crowd Murmuring ] 788 00:46:36,366 --> 00:46:40,598 - Thank you! Music, maestro! - ** [ Music Resumes ] 789 00:46:43,873 --> 00:46:46,205 - Congratulations. - Thank you. 790 00:46:47,744 --> 00:46:49,405 Right this way, Princess. 791 00:46:50,747 --> 00:46:52,214 But you’re-- 792 00:46:53,550 --> 00:46:55,108 Quickly, Princess. 793 00:47:15,939 --> 00:47:17,429 But he's-- 794 00:47:22,112 --> 00:47:24,046 He's that jerk with the eggs! 795 00:47:35,625 --> 00:47:38,890 [ Man Shouting ] Dora! 796 00:47:59,649 --> 00:48:01,241 Ferruccio! 797 00:48:01,317 --> 00:48:04,582 He's got the keys to the house, darn it all! 798 00:48:09,659 --> 00:48:12,685 Some wire. I can open it if I find some wire. 799 00:48:13,830 --> 00:48:17,163 I'm a whiz with wire. My pop taught me. 800 00:48:17,267 --> 00:48:20,634 I used to make toys out of wire when I was a kid. 801 00:48:25,542 --> 00:48:27,635 [ Grunting ] 802 00:48:28,144 --> 00:48:29,975 I opened it. 803 00:48:54,704 --> 00:48:57,639 [ Birds Twittering ] 804 00:48:58,007 --> 00:48:59,406 Joshua! 805 00:49:01,845 --> 00:49:04,245 Let's go. You're going to make Mommy late. 806 00:49:08,852 --> 00:49:11,082 I lost my tank. 807 00:49:11,187 --> 00:49:13,553 Don't worry. We'll find it. 808 00:49:13,656 --> 00:49:16,216 Where did you leave the tank? 809 00:49:16,326 --> 00:49:18,658 - It's on the stairs. - I'll get it. 810 00:49:18,728 --> 00:49:21,356 Hold the bicycle. I'll get it. 811 00:49:24,434 --> 00:49:25,867 Here. 812 00:49:26,936 --> 00:49:28,267 Let's go. 813 00:49:29,372 --> 00:49:32,398 - Go, Pop! - Go slow! 814 00:49:32,508 --> 00:49:35,238 You're late for school! Go! 815 00:49:35,345 --> 00:49:37,905 - There's a horse! Two horses! - [ Bicycle Bell Ringing ] 816 00:49:40,717 --> 00:49:43,015 Stop ringing that bell! It's driving me mad! 817 00:49:43,086 --> 00:49:46,681 - It's not me, it’s Joshua. - It's not me, it's Pop! 818 00:49:46,756 --> 00:49:48,690 Stop it! Let me off!. 819 00:49:58,902 --> 00:50:00,529 Here we are. 820 00:50:00,603 --> 00:50:02,230 See you tonight. 821 00:50:03,706 --> 00:50:05,799 {y:i}Ciao, Dora. Ciao. 822 00:50:06,075 --> 00:50:08,066 Go fast, Pop! 823 00:50:08,244 --> 00:50:10,735 {y:i}Uno, due, tre! 824 00:50:12,582 --> 00:50:16,382 - [ Whistle Blowing ] - [ Man Shouting Commands In German ] 825 00:50:19,389 --> 00:50:21,289 Can we buy this for Mommy? 826 00:50:21,391 --> 00:50:24,417 - How much does it cost? - Fifteen lire. 827 00:50:24,494 --> 00:50:27,930 It's a fake. It's probably a fake cake, like your tank. 828 00:50:27,997 --> 00:50:29,658 Let's go, Joshua. 829 00:50:29,766 --> 00:50:32,132 "No Jews or dogs... 830 00:50:32,235 --> 00:50:35,102 allowed." 831 00:50:36,806 --> 00:50:41,140 Why aren’t Jews or dogs allowed to go in? 832 00:50:41,244 --> 00:50:43,678 They just don't want Jews or dogs to go in. 833 00:50:43,780 --> 00:50:46,010 Everybody does what they want to. 834 00:50:46,115 --> 00:50:48,174 There's a hardware store there. 835 00:50:48,284 --> 00:50:51,253 They don't let Spanish people or horses into his store. 836 00:50:51,321 --> 00:50:53,255 Further ahead, there's a drugstore. 837 00:50:53,323 --> 00:50:56,759 I was with a Chinese friend of mine yesterday who had a kangaroo. 838 00:50:56,826 --> 00:50:59,989 I said, "May we?" " No, we don't want any Chinese or kangaroos here." 839 00:51:00,096 --> 00:51:02,189 They don't like them. What can I tell you? 840 00:51:02,298 --> 00:51:04,960 We let everybody into our bookshop. 841 00:51:05,034 --> 00:51:06,968 No. From now on, we'll write it too. 842 00:51:07,036 --> 00:51:09,527 - Is there anybody you don't like? - Spiders. What about you? 843 00:51:09,639 --> 00:51:12,130 I don't like Visigoths. Starting tomorrow we'll write... 844 00:51:12,208 --> 00:51:15,143 " No spiders and Visigoths allowed." 845 00:51:15,211 --> 00:51:18,180 I'm sick and tired of these Visigoths. 846 00:51:18,348 --> 00:51:20,043 ** [ Humming ] 847 00:51:26,789 --> 00:51:28,188 Good morning. 848 00:51:28,291 --> 00:51:30,452 Everything's half price. 849 00:51:30,526 --> 00:51:33,723 - Guido Orefice? - That's me. 850 00:51:33,830 --> 00:51:37,391 - You have to come to the Prefect's. - Again? 851 00:51:37,500 --> 00:51:39,525 - He already went. - Let's go. 852 00:51:39,635 --> 00:51:40,659 Why? 853 00:51:43,840 --> 00:51:46,400 - Is that man with you? - Yes. Let's go. 854 00:51:46,509 --> 00:51:47,874 All right. 855 00:51:47,977 --> 00:51:49,706 - I'm coming too. - No. 856 00:51:49,812 --> 00:51:52,212 You stay here. It won't take long, will it? 857 00:51:52,315 --> 00:51:54,215 Not long at all. 858 00:51:55,151 --> 00:51:57,813 Joshua, make sure you treat the customers good! 859 00:51:57,887 --> 00:52:00,651 I'll be right back. 860 00:52:00,723 --> 00:52:02,554 {y:i}Buongiorno. 861 00:52:31,954 --> 00:52:34,115 {y:i}- Buongiorno. {y:i}- Buongiorno. 862 00:53:02,885 --> 00:53:06,082 - I'll take this one. - It costs five lire. 863 00:53:06,155 --> 00:53:09,818 No, it says ten lire. 864 00:53:09,926 --> 00:53:12,724 Everything's half price. 865 00:53:14,931 --> 00:53:19,265 Give this to your mom and tell her it's from Grandma. 866 00:53:19,335 --> 00:53:22,930 I've never seen my grandma before. 867 00:53:23,005 --> 00:53:25,667 - Would you like to meet her? - Yes. 868 00:53:26,943 --> 00:53:28,740 You'll meet her tomorrow. 869 00:53:28,811 --> 00:53:30,904 - Tomorrow? - Yes. 870 00:53:30,980 --> 00:53:33,278 Because tomorrow is your birthday... 871 00:53:33,349 --> 00:53:35,613 and your grandma will come and bring you a nice present. 872 00:53:35,685 --> 00:53:38,813 A new tank? 873 00:53:39,589 --> 00:53:41,079 No, a surprise. 874 00:53:41,157 --> 00:53:43,091 Give the letter to your mom. 875 00:53:44,594 --> 00:53:46,289 Bye, Joshua. 876 00:53:46,362 --> 00:53:48,159 You forgot your change, Grandma. 877 00:53:54,971 --> 00:53:55,995 Thank you. 878 00:53:57,106 --> 00:53:59,438 - When are you coming? - In an hour or so. 879 00:53:59,509 --> 00:54:02,307 I'm going to stop by my uncle's to see if he’ll bring some leftovers. 880 00:54:03,646 --> 00:54:06,615 - Then what did Grandma say? - She's coming tomorrow. 881 00:54:09,185 --> 00:54:10,516 It's about time! 882 00:54:10,620 --> 00:54:12,678 J EWISH STORE 883 00:54:12,812 --> 00:54:15,542 - It's time for your bath now. - I don't want to take one. 884 00:54:15,614 --> 00:54:18,515 - Go take a bath. - I took one on Friday. 885 00:54:18,584 --> 00:54:20,211 He's right. 886 00:54:20,286 --> 00:54:22,220 You change your shirt. 887 00:54:22,288 --> 00:54:24,722 - I changed it on Thursday! - Don't forget the flowers! 888 00:54:24,790 --> 00:54:27,258 They're outside. I already picked them. 889 00:54:27,359 --> 00:54:31,352 - I'll come with you, Pop! - You have to take a bath, stubborn! 890 00:54:31,430 --> 00:54:33,955 I don't want to take one! 891 00:54:34,066 --> 00:54:35,966 Hurry up. I have to go pick Grandma up. 892 00:54:43,409 --> 00:54:46,810 - Where do you want the flowers? - Set them down. I'll be right there. 893 00:54:48,113 --> 00:54:50,809 [ Hiccupping ] 894 00:54:57,156 --> 00:54:59,215 I took one on Friday! 895 00:54:59,992 --> 00:55:01,960 [ Dora ] Joshua! 896 00:55:02,061 --> 00:55:03,961 Joshua! 897 00:55:04,396 --> 00:55:06,330 Do you know where Joshua is? 898 00:55:06,432 --> 00:55:08,491 He must be in there. 899 00:55:08,601 --> 00:55:10,501 Will you put those things in order? 900 00:55:10,603 --> 00:55:12,798 Why don’t you show me the flowers? They look so beautiful. 901 00:55:12,905 --> 00:55:15,601 They are. I'll bring them right over. You want to see the flowers? 902 00:55:15,674 --> 00:55:19,906 I'll make them come right over. Come, flowers! 903 00:55:20,079 --> 00:55:21,774 Come, nightstand! 904 00:55:21,881 --> 00:55:24,850 Schopenhauer, willpower, I want the nightstand to come here. 905 00:55:24,917 --> 00:55:27,511 Nightstand, come. 906 00:55:28,921 --> 00:55:31,389 Stop, nightstand! 907 00:55:31,457 --> 00:55:34,722 The nightstand seems very dirty to me. 908 00:55:34,793 --> 00:55:38,092 Good morning, Princess! 909 00:55:38,197 --> 00:55:40,893 [ Hoof beats Approaching ] 910 00:55:42,468 --> 00:55:44,561 He can already read and write? 911 00:55:44,637 --> 00:55:47,265 - For over a year now. - You did a good job. 912 00:55:47,373 --> 00:55:49,432 We're here. 913 00:55:49,542 --> 00:55:51,567 I'll help you get out. 914 00:55:51,644 --> 00:55:53,578 No, I can do it myself. 915 00:56:11,163 --> 00:56:13,393 Dora, what's wrong? 916 00:56:33,686 --> 00:56:35,620 Are we there? 917 00:56:35,688 --> 00:56:38,122 No, it's a crossing. 918 00:56:40,025 --> 00:56:43,586 - [ Meowing ] - Will you tell me where we're going now? 919 00:56:43,662 --> 00:56:46,130 What do you mean, where? 920 00:56:46,198 --> 00:56:49,167 You asked me a thousand times. We're going... 921 00:56:49,268 --> 00:56:51,828 to the place-- What's it called? 922 00:56:51,971 --> 00:56:53,666 We're going-- 923 00:56:53,772 --> 00:56:56,002 Where are we going? 924 00:56:56,108 --> 00:57:00,010 What day is it today? Today is your birthday! 925 00:57:00,112 --> 00:57:02,637 You've always said you wanted to go on a trip! 926 00:57:02,715 --> 00:57:05,843 It took me months to plan this whole thing. 927 00:57:07,119 --> 00:57:09,383 You know where we're going? 928 00:57:09,488 --> 00:57:12,218 I can't tell you. I promised Mom I wouldn't tell. 929 00:57:12,324 --> 00:57:14,155 You know how she is. She'll get mad. 930 00:57:14,226 --> 00:57:16,353 It makes me laugh. 931 00:57:16,462 --> 00:57:19,863 My pop planned something like this for me when I was little too. 932 00:57:22,635 --> 00:57:24,694 It was so-- Boy, it was funny! 933 00:57:28,707 --> 00:57:32,199 I'm not going to tell you. I want you to see for yourself. 934 00:57:32,311 --> 00:57:35,747 It's a surprise. You know, it's really-- 935 00:57:35,848 --> 00:57:37,372 It really makes me laugh. 936 00:57:37,483 --> 00:57:39,883 - [ Meowing ] - I'm tired. 937 00:57:39,985 --> 00:57:41,919 Go to sleep. 938 00:57:47,826 --> 00:57:50,761 Where are we going? Where are they taking us? 939 00:58:07,713 --> 00:58:09,613 [ Man Shouting In German ] 940 00:58:10,516 --> 00:58:14,350 What time is it? We're leaving right on time. 941 00:58:14,420 --> 00:58:16,183 What organization! 942 00:58:16,255 --> 00:58:18,917 - You've never taken a train, huh? - No. Is it nice? 943 00:58:19,024 --> 00:58:20,514 It's really nice! 944 00:58:20,592 --> 00:58:23,857 It's all wooden inside. Everybody stands up. There's not one seat. 945 00:58:23,929 --> 00:58:27,262 - There aren't any seats? - What? Seats on a train? 946 00:58:27,366 --> 00:58:29,561 It's obvious you've never been on one! 947 00:58:29,635 --> 00:58:32,900 No, everybody stands real close together. 948 00:58:32,971 --> 00:58:37,203 Do you see this line? I got the last tickets just in time! 949 00:58:37,276 --> 00:58:40,643 Hurry up, Uncle Eliseo. I don't want them to say, "Too late. 950 00:58:40,746 --> 00:58:42,373 It's full. Go back home." 951 00:58:42,448 --> 00:58:45,975 Wait up. We've got a reservation! Leave some room for us! 952 00:58:46,085 --> 00:58:47,985 Look at this line! 953 00:58:49,755 --> 00:58:52,553 Here we are! We made a reservation! 954 00:58:55,094 --> 00:58:57,324 Thank you! 955 00:58:59,898 --> 00:59:04,665 - May I help you? - There's been a mistake. 956 00:59:04,770 --> 00:59:07,295 What mistake? 957 00:59:07,406 --> 00:59:10,136 My husband and son are on that train. 958 00:59:11,276 --> 00:59:13,141 What's your husband's name? 959 00:59:13,245 --> 00:59:15,440 Guido Orefice. 960 00:59:21,520 --> 00:59:23,317 Joshua Orefice... 961 00:59:23,422 --> 00:59:27,449 and Eliseo Orefice are on that train too. 962 00:59:27,526 --> 00:59:29,460 There's no mistake. 963 00:59:31,296 --> 00:59:33,287 I want to get on that train too. 964 00:59:35,267 --> 00:59:38,998 - We're all ready. - Send them off then. 965 00:59:39,104 --> 00:59:40,469 Go, leave! 966 00:59:42,708 --> 00:59:46,007 - [ Whistle Blowing ] - Go back home, ma'am. 967 00:59:46,111 --> 00:59:47,703 I want to get on that train. 968 00:59:47,813 --> 00:59:49,713 [ Train Whistle Blowing ] 969 00:59:56,622 --> 00:59:59,352 Let me get on that train! 970 01:00:04,530 --> 01:00:07,624 - [ Speaking German ] - [ Whistle Blows ] 971 01:00:09,902 --> 01:00:12,735 [ Brakes Hissing ] 972 01:00:30,222 --> 01:00:31,246 Mom's here! 973 01:00:33,258 --> 01:00:37,922 - Dora. - They stopped the train to let Mom get on. 974 01:00:38,997 --> 01:00:41,022 [ German ] 975 01:00:53,946 --> 01:00:57,905 - [ Shouting In German ] - [ Whistle Blowing ] 976 01:01:01,787 --> 01:01:04,722 [ Train Whistle Blowing ] 977 01:01:19,238 --> 01:01:22,139 [ Door Unlocking ] 978 01:01:28,614 --> 01:01:31,549 [ Engine Chugging ] 979 01:01:59,678 --> 01:02:02,613 [ Brakes Screeching ] 980 01:02:08,165 --> 01:02:10,963 - [ Woman Shouting In German ] - [ Man Shouting In German ] 981 01:02:41,231 --> 01:02:42,789 Uncle Eliseo. 982 01:02:57,180 --> 01:02:59,114 Dora! 983 01:03:01,952 --> 01:03:04,318 Dora! 984 01:03:06,356 --> 01:03:08,847 [ Shouting In German ] 985 01:03:22,973 --> 01:03:26,374 Are you happy? Did you see this place? Are you tired? 986 01:03:26,476 --> 01:03:29,877 - I didn't like the train. - Me either. 987 01:03:29,980 --> 01:03:32,175 We'll take the bus back. 988 01:03:32,282 --> 01:03:36,548 We're taking the bus back! The one with the seats in it! 989 01:03:36,653 --> 01:03:39,486 - I told them. - It's better. 990 01:03:40,691 --> 01:03:43,854 You see? It's all organized! 991 01:03:43,961 --> 01:03:48,398 Did you see that line? People are lined up to get inside! 992 01:03:48,498 --> 01:03:52,025 - Everybody wants to get in! - What game is this? 993 01:03:52,135 --> 01:03:53,864 That's it! 994 01:03:53,971 --> 01:03:56,462 It's that game where-- 995 01:03:56,540 --> 01:03:58,906 It's the game-- 996 01:03:59,009 --> 01:04:00,909 We're all players. 997 01:04:02,379 --> 01:04:04,973 It's all organized. The game is... 998 01:04:05,048 --> 01:04:08,211 the men are over here, the women are over there. 999 01:04:08,318 --> 01:04:11,481 Then there's the soldiers. They give us our schedule. 1000 01:04:11,555 --> 01:04:14,046 It's hard, you know. It's not easy. 1001 01:04:14,157 --> 01:04:17,888 If somebody makes a mistake, they get sent right home. 1002 01:04:17,995 --> 01:04:19,986 That means you have to be very careful. 1003 01:04:20,063 --> 01:04:23,555 But if you win, you get first prize! 1004 01:04:23,667 --> 01:04:25,931 What's the prize? 1005 01:04:26,036 --> 01:04:28,027 First prize! 1006 01:04:29,506 --> 01:04:32,566 - It's a tank. - I already have one. 1007 01:04:32,676 --> 01:04:36,373 This one's a real tank! Brand new! 1008 01:04:36,446 --> 01:04:38,607 Real? 1009 01:04:38,715 --> 01:04:41,445 Yes! I didn't want to tell you. 1010 01:04:43,353 --> 01:04:46,288 [ German ] 1011 01:04:48,959 --> 01:04:50,927 Where's Uncle Eliseo going? 1012 01:04:51,028 --> 01:04:53,588 He's on another team. It's all organized. 1013 01:04:53,697 --> 01:04:55,790 Bye, Uncle! 1014 01:04:58,602 --> 01:05:01,093 A real tank. 1015 01:05:14,918 --> 01:05:16,749 What did I tell you? 1016 01:05:17,721 --> 01:05:19,313 Fabulous! 1017 01:05:19,423 --> 01:05:21,448 What a place! 1018 01:05:21,558 --> 01:05:25,756 Hurry up or they'll steal our places. We've got a reservation. Two singles! 1019 01:05:26,797 --> 01:05:29,129 Coming through! 1020 01:05:29,232 --> 01:05:31,564 There's our place! 1021 01:05:36,740 --> 01:05:38,799 This is our bed. We'll sleep real close. 1022 01:05:40,911 --> 01:05:44,506 It's ugly here. It smells. I want to be with Mommy. 1023 01:05:44,614 --> 01:05:46,639 We will be! 1024 01:05:46,750 --> 01:05:49,480 - I'm hungry! - We'll eat! 1025 01:05:49,586 --> 01:05:52,851 Plus they're really mean here! They yell! 1026 01:05:52,956 --> 01:05:56,983 They yell because everybody wants first prize. They have to be tough. 1027 01:05:57,094 --> 01:06:01,963 - Can I see Mommy? - When the game's over. 1028 01:06:02,032 --> 01:06:03,363 When's it over? 1029 01:06:05,435 --> 01:06:07,835 You have to get a thousand points. 1030 01:06:09,272 --> 01:06:11,866 Whoever gets a thousand points wins a tank. 1031 01:06:11,975 --> 01:06:14,808 I don't believe you. Are we getting a snack? 1032 01:06:14,878 --> 01:06:17,369 A snack? 1033 01:06:17,481 --> 01:06:20,314 Just ask. We're all friends here. 1034 01:06:20,383 --> 01:06:23,216 - Look who’s here. What's his name? - Bartolomeo. 1035 01:06:23,320 --> 01:06:25,481 Let me ask you something. 1036 01:06:25,555 --> 01:06:28,718 Did the guy who hands out the bread and jam already come by? 1037 01:06:30,127 --> 01:06:33,688 Darn it all! We missed him by a second! 1038 01:06:33,797 --> 01:06:37,289 He'll come back again though, won't he? 1039 01:06:37,367 --> 01:06:40,063 He's coming back. 1040 01:06:42,539 --> 01:06:45,167 [ German ] 1041 01:06:46,343 --> 01:06:49,369 - What did he say? - He asked if anyone speaks German. 1042 01:06:49,479 --> 01:06:51,674 He's going to explain the camp's rules. 1043 01:06:55,085 --> 01:06:57,349 - Do you speak German? - No. 1044 01:07:04,161 --> 01:07:06,220 [ German ] 1045 01:07:06,830 --> 01:07:10,231 The game starts now. Whoever's here is here, whoever's not is not. 1046 01:07:10,333 --> 01:07:12,494 [ German Continues ] 1047 01:07:13,837 --> 01:07:17,568 The first one to get a thousand points wins. The prize is a tank! 1048 01:07:18,675 --> 01:07:19,733 Lucky him! 1049 01:07:28,418 --> 01:07:32,411 Every day we’ll announce who's in the lead from that loudspeaker. 1050 01:07:32,522 --> 01:07:35,389 The one with the least points has to wear a sign saying "jackass"... 1051 01:07:35,458 --> 01:07:36,789 right here on his back. 1052 01:07:36,893 --> 01:07:41,387 [ German Continues ] 1053 01:07:43,867 --> 01:07:46,734 We play the part of the real mean guys who yell. 1054 01:07:46,803 --> 01:07:48,270 Whoever's scared loses points. 1055 01:08:03,620 --> 01:08:07,112 You'll lose your points for three things. 1056 01:08:07,224 --> 01:08:10,216 One, if you cry. 1057 01:08:10,293 --> 01:08:13,228 Two, if you want to see your mommy. 1058 01:08:13,296 --> 01:08:16,754 Three, if you’re hungry and you want a snack. 1059 01:08:16,833 --> 01:08:18,391 Forget about it! 1060 01:08:27,077 --> 01:08:29,637 It's easy to lose points for being hungry. 1061 01:08:29,746 --> 01:08:31,941 Just yesterday I lost 40 points... 1062 01:08:32,015 --> 01:08:34,813 because I absolutely had to have a jam sandwich. 1063 01:08:36,253 --> 01:08:39,814 Apricot jam! He wanted strawberry. 1064 01:08:47,430 --> 01:08:50,160 Don't ask for any lollipops. You won't get any. 1065 01:08:50,267 --> 01:08:51,859 We eat them all! 1066 01:08:54,004 --> 01:08:55,494 I ate 20 of them yesterday! 1067 01:08:56,606 --> 01:09:00,303 What a stomachache. But they sure were good. 1068 01:09:01,378 --> 01:09:02,470 You bet. 1069 01:09:11,154 --> 01:09:13,987 Sorry if I'm going so fast, but I'm playing hide-and-seek. 1070 01:09:14,057 --> 01:09:15,991 I have to go now or they'll find me. 1071 01:09:16,059 --> 01:09:18,653 - [ Indistinct Chattering ] - [ Door Shuts ] 1072 01:09:26,036 --> 01:09:30,029 Don't ask me anything. Ask Bartolomeo. He knows everything. 1073 01:09:30,140 --> 01:09:32,506 Don't forget to tell me what he said too. 1074 01:09:32,575 --> 01:09:34,543 A thousand points? 1075 01:09:34,644 --> 01:09:36,976 I told you we're going to have fun! 1076 01:09:37,147 --> 01:09:39,377 These guys are crazy! 1077 01:09:39,482 --> 01:09:43,384 This has to weigh a hundred kilos! It's got to be 3,000 degrees in here! 1078 01:09:43,486 --> 01:09:45,977 Vittorino, I can't cope anymore! 1079 01:09:46,056 --> 01:09:48,923 - After only the first one? - Why, are there more to move? 1080 01:09:49,025 --> 01:09:51,323 We're here until tonight! 1081 01:09:51,394 --> 01:09:54,761 Bartolomeo, what happened? Where are they taking you? 1082 01:09:54,864 --> 01:09:57,560 To the hospital. I hurt my arm. 1083 01:09:59,035 --> 01:10:01,196 We're going to die here! 1084 01:10:02,339 --> 01:10:05,331 I can't take it anymore! I'm putting this down. 1085 01:10:05,408 --> 01:10:07,899 I'll tell them I can't do it. What can they do to me? 1086 01:10:08,011 --> 01:10:10,571 They'll kill you! 1087 01:10:13,016 --> 01:10:15,075 - Where does this thing go? - Down there. 1088 01:10:15,185 --> 01:10:17,881 Good Lord! I'll never make it! 1089 01:10:26,062 --> 01:10:28,357 It's got to be 1 0,000 degrees in here! 1090 01:10:48,611 --> 01:10:51,546 [ Footsteps Approaching ] 1091 01:10:58,721 --> 01:11:00,052 Pop! 1092 01:11:15,605 --> 01:11:18,574 Look here! See? It's nice, huh? 1093 01:11:21,043 --> 01:11:23,204 We're signed up. 1094 01:11:23,279 --> 01:11:26,612 When I got there to sign up... 1095 01:11:26,716 --> 01:11:29,480 the referee was there and he said... 1096 01:11:29,585 --> 01:11:32,315 " No, you and your son aren't on the list. 1097 01:11:32,421 --> 01:11:34,787 You didn't pay your dues." 1098 01:11:34,891 --> 01:11:36,916 I almost fell over. 1099 01:11:36,993 --> 01:11:40,156 He said, "You can go home." I said, " No, you go home! 1100 01:11:40,263 --> 01:11:42,993 Joshua and I signed up. 1101 01:11:43,099 --> 01:11:48,059 Give me my number!" In fact, they gave me one. Look. 1102 01:11:48,137 --> 01:11:51,834 I had them put it here, too, just in case. 1103 01:11:51,941 --> 01:11:54,000 See what a nice place... 1104 01:11:55,111 --> 01:11:57,170 your pop takes you to? 1105 01:11:59,315 --> 01:12:02,079 Did you play with the other kids? 1106 01:12:02,151 --> 01:12:04,813 Yes, but they don't know the rules. 1107 01:12:05,688 --> 01:12:08,589 They said it isn't true that first prize is a tank. 1108 01:12:08,658 --> 01:12:10,853 They don't know anything about the points. 1109 01:12:10,960 --> 01:12:14,487 Did you fall for that? They're as sly as foxes. 1110 01:12:14,597 --> 01:12:16,622 They want to beat you! Are you joking? 1111 01:12:16,699 --> 01:12:20,328 There's no tank? Don’t you believe them! 1112 01:12:20,436 --> 01:12:23,337 How many points did we get today? 1113 01:12:23,439 --> 01:12:25,304 Fifty. 1114 01:12:25,374 --> 01:12:28,309 Forty-eight. They took two points away from me because... 1115 01:12:28,377 --> 01:12:30,607 I tripped while I was... 1116 01:12:30,680 --> 01:12:32,944 playing hopscotch. 1117 01:12:34,116 --> 01:12:35,811 We... 1118 01:12:35,885 --> 01:12:39,685 Laughed like crazy today! I died laughing! 1119 01:12:39,789 --> 01:12:41,689 Boy, did I have fun! 1120 01:12:41,791 --> 01:12:44,191 I can't wait to start all over again tomorrow! 1121 01:12:44,293 --> 01:12:48,024 Hopscotch, tug-of-war and ring-around-the-rosy. 1122 01:12:48,130 --> 01:12:50,394 Every game. I don't even remember all of them. 1123 01:12:50,499 --> 01:12:54,196 "You guys are obsessed! Stop! I'm tired!" I said. 1124 01:12:54,303 --> 01:12:56,203 Listen. 1125 01:12:56,305 --> 01:12:59,866 - Did you eat something? - Yes, but I didn't ask for a snack. 1126 01:12:59,976 --> 01:13:04,003 Good boy! That means you got 1 2 points too! 1127 01:13:04,080 --> 01:13:06,412 Forty-eight for me, 1 2 for you. 1128 01:13:06,515 --> 01:13:07,812 Sixty points. 1129 01:13:07,883 --> 01:13:11,080 This is what you get when you get up to 60. 1130 01:13:11,187 --> 01:13:14,554 A plain piece of bread, no jam. 1131 01:13:14,657 --> 01:13:16,750 Here, eat this. 1132 01:13:16,859 --> 01:13:19,259 {y:i}Grazie. 1133 01:13:19,362 --> 01:13:22,991 - Is 60 points a lot? - Are you kidding? 1134 01:13:23,065 --> 01:13:24,589 It sure is! 1135 01:13:28,371 --> 01:13:30,896 Look who’s here! Bartolomeo! 1136 01:13:31,007 --> 01:13:32,065 How'd it go? 1137 01:13:33,409 --> 01:13:36,378 Any worse than this-- I got 20 of them. 1138 01:13:40,182 --> 01:13:42,844 We got more than him. 1139 01:13:42,918 --> 01:13:45,284 Don't tell him that. We're in the lead! 1140 01:13:55,097 --> 01:13:57,691 I already told you: no children or old ladies! 1141 01:13:57,767 --> 01:14:00,759 Back inside! You don't work! 1142 01:14:00,870 --> 01:14:03,430 The rest, downstairs! 1143 01:14:03,539 --> 01:14:06,474 Let's go, girls, quickly. Come on. This way! 1144 01:14:07,810 --> 01:14:10,574 That one's new. She learned right away. 1145 01:14:10,646 --> 01:14:14,138 The lady at the door, she seemed nice when she first came. 1146 01:14:14,250 --> 01:14:16,081 She's the worst of all! 1147 01:14:16,152 --> 01:14:18,950 At least she didn't send the old ladies and children to work. 1148 01:14:19,055 --> 01:14:22,616 They don't send old people and kids to work because they kill them! 1149 01:14:22,725 --> 01:14:25,455 One of these days they'll call them to take a shower. 1150 01:14:25,561 --> 01:14:27,392 "Children, shower time!" 1151 01:14:27,463 --> 01:14:30,990 The truth is, they make them shower there in the gas chamber. 1152 01:14:38,407 --> 01:14:40,102 Downstairs! 1153 01:14:43,913 --> 01:14:46,746 How can I do this? 1154 01:14:46,816 --> 01:14:48,408 Vittorino! 1155 01:14:49,852 --> 01:14:52,320 Where'd they find all these anvils? 1156 01:14:52,421 --> 01:14:54,286 Pop! 1157 01:14:55,991 --> 01:14:58,482 Why are you here? You're not supposed to be here! 1158 01:14:58,594 --> 01:15:00,323 Go away! 1159 01:15:00,429 --> 01:15:02,795 Why aren’t you with the other kids? 1160 01:15:02,865 --> 01:15:04,662 They said... 1161 01:15:04,767 --> 01:15:07,861 all us kids have to take a shower today, and I don't want to. 1162 01:15:09,505 --> 01:15:11,496 - Go take a shower! - No! 1163 01:15:12,541 --> 01:15:14,532 I'm not going to. 1164 01:15:14,643 --> 01:15:16,167 Go take a shower! 1165 01:15:17,279 --> 01:15:18,837 What are you doing here? 1166 01:15:21,117 --> 01:15:25,850 We're making... a tank. 1167 01:15:25,955 --> 01:15:29,186 We're building the tank. We're still working on the tracks. 1168 01:15:29,291 --> 01:15:31,156 We're running slow. 1169 01:15:32,862 --> 01:15:35,888 You can't stay here. Go take your shower! 1170 01:15:35,998 --> 01:15:39,024 I don't want to! 1171 01:15:39,135 --> 01:15:42,866 You stubborn thing! I'll tell Mom! Ten points off for you! 1172 01:15:42,972 --> 01:15:46,203 Hide behind there. We'll go back together when I'm done. 1173 01:15:46,308 --> 01:15:48,208 Don't let anyone see you! 1174 01:15:48,310 --> 01:15:50,210 This sure is fun. 1175 01:15:52,982 --> 01:15:55,883 [ Shouting In German ] 1176 01:15:55,985 --> 01:15:58,886 [ Child Crying ] 1177 01:16:04,326 --> 01:16:05,759 Everything! 1178 01:16:05,861 --> 01:16:08,421 Take everything off!. Hang it up there! 1179 01:16:08,531 --> 01:16:11,728 You'll get it back after the shower. 1180 01:16:11,834 --> 01:16:13,096 Forward! 1181 01:16:15,070 --> 01:16:17,561 Remember your number to get your clothes back! 1182 01:16:21,110 --> 01:16:24,273 Women and children will shower together. 1183 01:16:24,380 --> 01:16:26,405 Are you hurt? 1184 01:16:37,293 --> 01:16:39,261 Thanks, Bartolomeo. 1185 01:16:39,361 --> 01:16:42,262 From now on, you have to hide here the whole day. 1186 01:16:42,364 --> 01:16:44,924 If they see us now it's over. We're disqualified. 1187 01:16:45,034 --> 01:16:46,797 What do I have to do? 1188 01:16:46,902 --> 01:16:49,268 You have to stay. Vittorino, help me out. 1189 01:16:49,371 --> 01:16:51,396 You have to hide here all day. 1190 01:16:51,473 --> 01:16:55,876 Don't let anyone see you, especially those mean guys who yell. 1191 01:16:55,945 --> 01:16:57,276 Remember. 1192 01:16:57,379 --> 01:16:59,244 Stay hidden! 1193 01:16:59,315 --> 01:17:01,977 This is the hardest part. 1194 01:17:02,084 --> 01:17:06,646 If we get this right, the tank is ours. It's worth 1 20 points a day. 1195 01:17:06,755 --> 01:17:09,622 I'll take you with me. I'll hide you. You're gone. 1196 01:17:09,725 --> 01:17:12,626 Who's ever seen you before? Who are you? Where is he? 1197 01:17:12,728 --> 01:17:14,093 Got it? 1198 01:17:14,163 --> 01:17:15,596 Joshua? 1199 01:17:19,335 --> 01:17:20,597 Gotya! 1200 01:17:22,404 --> 01:17:23,803 Good boy! 1201 01:17:50,165 --> 01:17:53,100 [ Meowing ] 1202 01:17:55,537 --> 01:17:58,700 [ Man On P.A. Speaking In German ] 1203 01:18:06,615 --> 01:18:09,550 [ Hiccupping ] 1204 01:18:40,749 --> 01:18:43,343 Anybody here? Am I disturbing? 1205 01:18:46,088 --> 01:18:50,047 - [ Hiccupping ] -Joshua! 1206 01:18:51,493 --> 01:18:53,586 Come here! 1207 01:18:53,696 --> 01:18:55,687 Quick as lightning! 1208 01:19:01,670 --> 01:19:03,399 Good morning, Princess! 1209 01:19:03,505 --> 01:19:07,566 {y:i}Last night, {y:i}I dreamt about you all night! 1210 01:19:07,676 --> 01:19:12,045 {y:i}We were going to the movies. {y:i}You were wearing that pink suit... 1211 01:19:12,114 --> 01:19:13,775 {y:i}that I really like. 1212 01:19:13,882 --> 01:19:16,248 {y:i}You're all I think about, {y:i}Princess. 1213 01:19:16,352 --> 01:19:18,946 {y:i}I always think about you. {y:i}And now-- 1214 01:19:19,054 --> 01:19:20,578 {y:i}Mommy! 1215 01:19:20,689 --> 01:19:24,716 {y:i}Pop wheelsmein the wheelbarrow, {y:i}but he doesn't know how to drive! 1216 01:19:24,793 --> 01:19:26,260 {y:i}We laugh like crazy! 1217 01:19:26,362 --> 01:19:30,196 {y:i}We're in the lead! {y:i}How many points do we have today? 1218 01:19:30,265 --> 01:19:33,564 {y:i}Run! The mean guys {y:i}who yell are behind us! 1219 01:19:33,635 --> 01:19:36,126 {y:i}- Where? {y:i}- Over here! Come on! 1220 01:19:39,641 --> 01:19:42,075 {y:i}[Guido's Voice Fading] 1221 01:19:49,830 --> 01:19:53,391 - [ Rain Falling ] - Are they dry? 1222 01:19:53,500 --> 01:19:55,058 They're dry. 1223 01:19:55,169 --> 01:19:56,898 Catch. 1224 01:19:57,004 --> 01:19:59,871 - Get dressed. - [ Thunderclap ] 1225 01:20:12,853 --> 01:20:16,414 What happened to Vittorino, Alfonso and the others? 1226 01:20:16,523 --> 01:20:18,855 They didn't make it. 1227 01:20:20,928 --> 01:20:23,294 [ German ] 1228 01:20:37,744 --> 01:20:40,872 [ Thunderclap ] 1229 01:21:04,671 --> 01:21:07,265 [ Muttering ] 1230 01:21:11,144 --> 01:21:14,739 - "If you say my name, I'm not there anymore." - [ Woman Yells ] 1231 01:21:14,815 --> 01:21:16,146 Silence. 1232 01:21:21,822 --> 01:21:24,256 The Grand Hotel. 1233 01:21:28,829 --> 01:21:30,763 Guido. 1234 01:21:34,534 --> 01:21:36,502 [ Sighs ] 1235 01:21:38,872 --> 01:21:41,432 [ Shouts ] 1236 01:21:43,877 --> 01:21:45,845 [ German ] 1237 01:21:48,215 --> 01:21:52,015 Guido. Thank goodness. I was getting scared. What happened to you? 1238 01:21:52,119 --> 01:21:54,349 They're half crazy! 1239 01:21:56,823 --> 01:21:59,018 The man who does the checkups, the captain-- 1240 01:21:59,126 --> 01:22:01,959 He's a friend of mine. I met him when I was a waiter. 1241 01:22:02,029 --> 01:22:06,193 He said they're having a dinner with all the officials and their wives. 1242 01:22:06,300 --> 01:22:09,736 He asked me if I wanted to wait tables at the dinner. 1243 01:22:09,836 --> 01:22:13,738 Maybe he wants to help me. He might get us out of here. 1244 01:22:15,075 --> 01:22:17,009 Joshua? 1245 01:22:20,147 --> 01:22:22,308 Have you seen Joshua? 1246 01:22:22,382 --> 01:22:26,341 - What do you mean, no? Joshua? - [ Hiccupping ] 1247 01:22:26,486 --> 01:22:28,351 Joshua! 1248 01:22:31,658 --> 01:22:33,717 What are you doing? Come here! 1249 01:22:33,827 --> 01:22:38,059 - No. - I told you to come. 1250 01:22:38,165 --> 01:22:39,723 No? Come on out! 1251 01:22:40,834 --> 01:22:43,268 Come out! Look here. You're all dirty. 1252 01:22:44,371 --> 01:22:45,702 Where have you been? 1253 01:22:46,940 --> 01:22:49,431 I had to finish playing rummy. 1254 01:22:50,410 --> 01:22:53,573 They make buttons and soap out of us. 1255 01:22:55,849 --> 01:22:59,444 - What are you saying? - They burn us all in the oven. 1256 01:23:00,454 --> 01:23:02,854 Who told you that? 1257 01:23:02,923 --> 01:23:07,758 A man was crying. He said they make buttons and soap out of us. 1258 01:23:07,861 --> 01:23:09,761 [ Chuckling ] 1259 01:23:10,364 --> 01:23:12,559 You fell for that? 1260 01:23:12,632 --> 01:23:14,862 Again? 1261 01:23:14,935 --> 01:23:18,268 I thought you were a sharp boy-- cunning, intelligent. 1262 01:23:18,372 --> 01:23:22,308 Buttons and soap out of people? That'll be the day! 1263 01:23:22,409 --> 01:23:24,900 You believed that? 1264 01:23:25,746 --> 01:23:29,807 Just imagine. Tomorrow morning, I wash my hands with Bartolomeo... 1265 01:23:29,916 --> 01:23:31,577 a good scrub. 1266 01:23:31,651 --> 01:23:34,449 Then I'll button up with Francesco. 1267 01:23:34,554 --> 01:23:35,782 Darn it all! 1268 01:23:35,889 --> 01:23:38,449 Look! I just lost Giorgio! 1269 01:23:38,558 --> 01:23:40,822 Does this look like a person? 1270 01:23:40,927 --> 01:23:43,953 Come on! They were teasing you! And you fell for it! 1271 01:23:44,064 --> 01:23:46,294 What else did they tell you? 1272 01:23:46,400 --> 01:23:48,300 That we get cooked in the oven. 1273 01:23:50,670 --> 01:23:54,299 - [ Laughing ] - They burn us up in the oven. 1274 01:23:57,978 --> 01:24:01,106 You fell for that too! You just eat everything up! 1275 01:24:01,181 --> 01:24:03,479 I've heard of a wood oven... 1276 01:24:03,583 --> 01:24:05,608 but I've never seen a man oven before. 1277 01:24:06,520 --> 01:24:10,320 "I'm made of wood!" "Take this lawyer!" 1278 01:24:10,424 --> 01:24:12,915 "This lawyer doesn't burn. He's not dry enough. 1279 01:24:12,993 --> 01:24:14,654 Look at that smoke!" 1280 01:24:16,196 --> 01:24:18,994 Buttons, soap, we get burned in the oven. 1281 01:24:19,099 --> 01:24:21,158 Let's be serious now. 1282 01:24:21,268 --> 01:24:24,032 I have a bag race with the bad guys tomorrow. 1283 01:24:24,137 --> 01:24:27,664 That's enough. I want to go home. 1284 01:24:29,509 --> 01:24:32,171 - Now? - Right now. 1285 01:24:32,279 --> 01:24:35,510 It's raining now. You'll come down with a terrible fever! 1286 01:24:35,615 --> 01:24:37,480 I don't care. Let's go. 1287 01:24:38,785 --> 01:24:41,310 All right. If you want to go-- 1288 01:24:42,556 --> 01:24:44,490 I'll get our stuff and we'll leave. 1289 01:24:45,725 --> 01:24:48,023 - We can leave? - Naturally. 1290 01:24:48,128 --> 01:24:50,619 What do you think they do, force people to stay here? 1291 01:24:50,697 --> 01:24:52,722 That'll be the day. 1292 01:24:52,833 --> 01:24:55,859 Wouldn't that be great? Let's go. We'll pack our bags... 1293 01:24:55,969 --> 01:24:58,631 and get out of here. 1294 01:24:58,705 --> 01:25:02,505 What a shame. We were in the lead. We're quitting. Off the list we go. 1295 01:25:02,576 --> 01:25:05,636 Some other kid will win the real tank. 1296 01:25:05,712 --> 01:25:08,704 There aren't any other kids. I'm the only one left. 1297 01:25:08,815 --> 01:25:12,046 There aren't any more kids? It's chock-full of them here! 1298 01:25:12,152 --> 01:25:13,676 Where are they then? 1299 01:25:13,753 --> 01:25:16,551 They're all hiding. Nobody's supposed to see them. 1300 01:25:16,656 --> 01:25:20,649 - This is a serious game! - I just don't get it. 1301 01:25:20,727 --> 01:25:22,718 How many points do we have? 1302 01:25:22,829 --> 01:25:24,922 Almost 687. 1303 01:25:25,031 --> 01:25:27,022 I told you a thousand times. 1304 01:25:27,834 --> 01:25:29,267 Let's go, though. 1305 01:25:29,369 --> 01:25:32,361 - We're winning, but if you want-- - We're winning? 1306 01:25:32,439 --> 01:25:36,899 We're first, I told you. But we'll quit if you want. 1307 01:25:37,744 --> 01:25:40,736 I saw the chart yesterday. We'll go anyway, though. 1308 01:25:40,847 --> 01:25:42,747 Bye, Bartolomeo. Joshua and I are leaving. 1309 01:25:42,849 --> 01:25:44,680 We're fed up here. 1310 01:25:46,353 --> 01:25:48,913 The tank is done. It's ready. 1311 01:25:49,022 --> 01:25:51,923 Clean the spark plugs off before you start it. 1312 01:25:52,025 --> 01:25:54,721 Open the throttle... 1313 01:25:54,794 --> 01:25:57,922 otherwise the cannon will get stuck with the tracks. 1314 01:25:58,031 --> 01:26:02,229 And the gun. Did you see how nice it is? It came out beautiful! 1315 01:26:02,302 --> 01:26:06,102 Lift the emergency brake off before you move! We're going. 1316 01:26:06,206 --> 01:26:08,265 Joshua wants to quit. 1317 01:26:08,375 --> 01:26:11,867 We could have gone back with a tank soon, but we'll take the bus today. 1318 01:26:11,945 --> 01:26:14,277 Joshua and I are leaving. So long, everybody! 1319 01:26:14,381 --> 01:26:16,281 We're tired of this place. 1320 01:26:16,383 --> 01:26:19,113 Let's go or we’ll miss the bus. 1321 01:26:24,958 --> 01:26:26,425 Let's go, Joshua. 1322 01:26:29,829 --> 01:26:33,629 It's raining. I'll come down with a terrible fever! 1323 01:26:40,040 --> 01:26:45,444 [ Man On P.A. Speaking German ] 1324 01:26:58,758 --> 01:27:01,659 - [ Man On P.A. Continues ] - [ Boy Speaking German ] 1325 01:27:02,696 --> 01:27:05,381 [ Counting In German ] 1326 01:27:08,151 --> 01:27:12,110 - [ Boy Continues ] - [ Crowd Cheering On P.A. ] 1327 01:27:17,994 --> 01:27:20,485 [ Footsteps Marching ] 1328 01:27:22,565 --> 01:27:25,500 [ Shouting In German ] 1329 01:27:41,851 --> 01:27:43,842 Joshua? 1330 01:27:43,987 --> 01:27:46,285 It's me, Pop! 1331 01:27:46,356 --> 01:27:49,519 I have to tell you something important! Come here! 1332 01:27:49,626 --> 01:27:52,322 That little rascal's been running away all morning. 1333 01:27:52,428 --> 01:27:55,124 - Is there really a kid? - There must be two thousand! 1334 01:27:55,198 --> 01:27:57,325 They're like mice. They hide all over the place! 1335 01:27:57,433 --> 01:28:00,197 Those creeps want our tank! Stop! 1336 01:28:00,303 --> 01:28:01,702 Wait. 1337 01:28:03,539 --> 01:28:05,507 I might have spotted him. 1338 01:28:05,608 --> 01:28:08,042 I think he's nearby. 1339 01:28:08,144 --> 01:28:12,171 Look. Go see if he’s hiding in there. I'll wait here. 1340 01:28:12,282 --> 01:28:14,307 I'll keep a watch out. 1341 01:28:16,119 --> 01:28:19,782 [ German ] 1342 01:28:20,823 --> 01:28:22,484 He's there, Pop! 1343 01:28:22,558 --> 01:28:24,685 - What'd he look like? Blond? - Yes. 1344 01:28:24,794 --> 01:28:27,456 That's him then. His name is... Schwanz. 1345 01:28:27,530 --> 01:28:29,725 He's been in there for three weeks. 1346 01:28:29,832 --> 01:28:32,392 He was the runner-up. We beat him, though! 1347 01:28:32,502 --> 01:28:35,369 Sooner or later, I'll find the others too. 1348 01:28:35,471 --> 01:28:38,065 - How many are there? - It's swarming, I told you. 1349 01:28:38,174 --> 01:28:39,869 They're all hidden. 1350 01:28:40,009 --> 01:28:41,977 [ Shouting In German ] 1351 01:28:49,319 --> 01:28:52,254 - Look, Pop! - There's a hideout! 1352 01:28:54,257 --> 01:28:56,225 Gotya, got ya, got ya! You're out! Let's go. 1353 01:28:58,828 --> 01:29:00,853 Come here! Come here! 1354 01:29:03,666 --> 01:29:07,033 - Holy smokes! She saw us! - Are we out? 1355 01:29:07,103 --> 01:29:09,571 She's coming over for you. 1356 01:29:09,672 --> 01:29:11,572 Now it's time for the "be quiet" game. 1357 01:29:11,674 --> 01:29:14,575 You're never to speak. 1358 01:29:14,677 --> 01:29:16,406 Swear it! 1359 01:29:17,513 --> 01:29:19,606 - Swear it! - I swear. 1360 01:29:22,618 --> 01:29:25,086 They all talk strange. You can't understand a word. 1361 01:29:25,188 --> 01:29:27,748 If we get through this, the first prize is ours. 1362 01:29:27,857 --> 01:29:30,883 They're rounding up everyone in first place. It's the silence game. 1363 01:29:30,960 --> 01:29:32,257 Not a word, got it? 1364 01:29:40,203 --> 01:29:42,103 Why are you here with the children? 1365 01:29:42,205 --> 01:29:44,105 Quiet! You're never to speak. 1366 01:29:45,541 --> 01:29:46,803 I swear. 1367 01:30:03,059 --> 01:30:05,994 [ Children Shouting ] 1368 01:30:11,934 --> 01:30:14,300 [ Man Shouting In German ] 1369 01:30:42,932 --> 01:30:45,867 I have to talk to you. Very important. 1370 01:30:45,968 --> 01:30:48,994 - Where? When? - I'll signal you. Later. 1371 01:31:02,185 --> 01:31:03,516 Thank you. 1372 01:31:09,292 --> 01:31:11,226 [ German ] 1373 01:31:34,917 --> 01:31:39,479 - [ Guido Speaking Italian ] {y:i}- [ Children ] "Grazie. " 1374 01:31:39,555 --> 01:31:44,219 {y:i}- "Grazie. Grazie. " {y:i}-[Together] "Grazie. Grazie. " 1375 01:31:47,563 --> 01:31:49,497 [ Shouts ] 1376 01:31:49,932 --> 01:31:52,423 I told you not to talk to the children. 1377 01:31:53,035 --> 01:31:57,734 [ German ] 1378 01:32:01,777 --> 01:32:04,712 ** [ Classical ] 1379 01:32:08,551 --> 01:32:10,746 [ Woman Speaking German ] 1380 01:32:20,296 --> 01:32:23,060 Doctor, my wife is here too. 1381 01:32:27,436 --> 01:32:30,371 [ Man Speaking German ] 1382 01:32:45,621 --> 01:32:47,111 Slowly. 1383 01:32:47,223 --> 01:32:49,783 Eat slowly. It's bad for you. 1384 01:32:49,892 --> 01:32:53,953 We're in the lead. We just might leave early. 1385 01:32:54,063 --> 01:32:56,293 The game finishes early. 1386 01:32:56,399 --> 01:32:59,391 Don't make a mistake now that we're in the lead. 1387 01:32:59,468 --> 01:33:00,901 Slowly. 1388 01:33:23,125 --> 01:33:25,025 So. Pay attention. 1389 01:33:30,766 --> 01:33:34,702 " Fat, fat, ugly, ugly, all yellow in reality. 1390 01:33:36,439 --> 01:33:38,498 If you ask me what I am... 1391 01:33:38,608 --> 01:33:41,338 I answer, 'Cheep, cheep, cheep.' 1392 01:33:47,049 --> 01:33:50,610 Walking along I go, 'Poopoo'. 1393 01:33:50,686 --> 01:33:53,211 Who am l? Tell me true." 1394 01:33:57,693 --> 01:33:59,524 A duckling, right? 1395 01:34:02,632 --> 01:34:04,532 Is it a duckling? 1396 01:34:06,135 --> 01:34:08,695 It's not! 1397 01:34:09,705 --> 01:34:13,038 A veterinarian friend of mine sent it to me from Vienna. 1398 01:34:13,142 --> 01:34:15,633 I can't send him mine... 1399 01:34:15,711 --> 01:34:18,202 until I solve this one. 1400 01:34:19,315 --> 01:34:21,374 I thought... 1401 01:34:21,484 --> 01:34:23,714 duck-billed platypus... 1402 01:34:23,819 --> 01:34:25,844 but it doesn't go, "Cheep, cheep, cheep." 1403 01:34:25,921 --> 01:34:28,253 A duck-billed platypus goes-- 1404 01:34:28,357 --> 01:34:30,257 [ Blowing ] 1405 01:34:33,996 --> 01:34:37,727 I translated it into Italian for you last night. 1406 01:34:39,702 --> 01:34:41,602 Well, what do you say? 1407 01:34:43,839 --> 01:34:46,239 Everything points to a duckling. 1408 01:34:48,511 --> 01:34:50,240 Help me. 1409 01:34:53,883 --> 01:34:56,010 For heaven's sake... 1410 01:34:56,085 --> 01:34:58,246 help me. 1411 01:34:58,354 --> 01:35:00,584 I can't even sleep. 1412 01:35:17,373 --> 01:35:19,807 It's the duckling! 1413 01:35:19,909 --> 01:35:22,571 - [ Music Stops ] - [ Indistinct Chattering ] 1414 01:36:08,124 --> 01:36:11,025 ** [ Opera ] 1415 01:36:55,614 --> 01:36:58,515 ** [ Woman Singing Opera In French ] 1416 01:37:09,328 --> 01:37:11,592 ** [ Opera Continues ] 1417 01:37:45,464 --> 01:37:47,193 Come here! 1418 01:37:49,468 --> 01:37:52,130 - I'm tired. - Come here. 1419 01:37:58,143 --> 01:38:00,043 Where are we here? 1420 01:38:00,145 --> 01:38:03,012 I might have taken the wrong way. 1421 01:38:03,081 --> 01:38:06,209 Good boy, sleep. Dream sweet dreams. 1422 01:38:06,318 --> 01:38:08,684 Maybe it's only a dream! 1423 01:38:08,754 --> 01:38:10,881 We're dreaming, Joshua. 1424 01:38:10,989 --> 01:38:13,514 Tomorrow morning Mommy will come wake us up... 1425 01:38:13,592 --> 01:38:17,892 and bring us two nice cups of milk and cookies. 1426 01:38:17,996 --> 01:38:20,089 First, we'll eat. 1427 01:38:20,199 --> 01:38:23,168 Then I'll make love to her two or three times... 1428 01:38:24,002 --> 01:38:25,560 if I can. 1429 01:38:31,176 --> 01:38:34,111 - ** [ Music Fades ] - [ Wind Howling ] 1430 01:38:58,470 --> 01:39:03,134 - [ Man On P.A. Speaking German ] - [ Shouting ] 1431 01:39:03,242 --> 01:39:06,143 - [ Gunfire ] - [ Dogs Barking ] 1432 01:39:14,720 --> 01:39:16,881 Excuse me, Bartolomeo. 1433 01:39:16,955 --> 01:39:20,584 They've called those two officers 20 times. I bet they escaped. 1434 01:39:20,659 --> 01:39:24,959 - Did you understand anything else? - It's clear enough. 1435 01:39:25,063 --> 01:39:27,725 The war is over. They're running all over the place. 1436 01:39:27,799 --> 01:39:30,290 Where are those trucks going? 1437 01:39:30,402 --> 01:39:33,166 The important thing is not to get on those trucks. 1438 01:39:33,272 --> 01:39:35,467 They leave full and come back empty. 1439 01:39:35,574 --> 01:39:37,474 You know where they're going? 1440 01:39:39,011 --> 01:39:41,275 What about the women? What's going on? 1441 01:39:41,346 --> 01:39:44,281 Let's get out of this dump and split up. 1442 01:39:44,349 --> 01:39:46,510 We don't even have to pack our bags! 1443 01:39:46,618 --> 01:39:49,246 - [ Gunfire Continues ] - I've been hearing only dogs and machine guns. 1444 01:39:49,321 --> 01:39:52,586 - They want to get rid of everything. - I'm leaving. 1445 01:39:52,658 --> 01:39:56,185 See you in Viareggio. We'll start an anvil factory! 1446 01:39:56,295 --> 01:39:57,694 So long, guys. I'm leaving. 1447 01:39:57,796 --> 01:40:01,664 - [ Shouting In German ] - [ Vehicles Departing ] 1448 01:40:15,180 --> 01:40:16,875 Come see. 1449 01:40:16,982 --> 01:40:19,712 Look how mad they are! Furious! 1450 01:40:21,019 --> 01:40:23,351 You see? They're looking for you. 1451 01:40:23,455 --> 01:40:25,548 Just for you. All this is over you! 1452 01:40:25,657 --> 01:40:27,682 You're the last one! The last one to find! 1453 01:40:27,793 --> 01:40:31,024 They're even looking under the rocks! 1454 01:40:31,129 --> 01:40:33,893 The game is over tomorrow. They'll give the award. 1455 01:40:33,999 --> 01:40:37,298 If they don't find you tonight, it's worth 60 points! 1456 01:40:37,369 --> 01:40:39,166 How many points do we have? 1457 01:40:39,237 --> 01:40:42,331 We've got 940 points. Plus 60? 1458 01:40:42,407 --> 01:40:44,705 - A thousand! - First place! We win! 1459 01:40:44,810 --> 01:40:47,244 They're looking all over for you. 1460 01:40:47,346 --> 01:40:49,712 No mistakes tonight. This is it! 1461 01:40:49,815 --> 01:40:53,251 - Go hide in that box, quick! - Schwanz is in there. 1462 01:40:53,352 --> 01:40:55,183 Who? 1463 01:40:55,253 --> 01:40:57,585 The blond boy. 1464 01:40:59,858 --> 01:41:02,383 They got him yesterday. He was eliminated. 1465 01:41:02,494 --> 01:41:05,258 It's the safest place to hide. Nobody will look. 1466 01:41:05,364 --> 01:41:08,231 Let's go, quick as lightning. Come on! 1467 01:41:11,770 --> 01:41:13,670 Inside! 1468 01:41:13,739 --> 01:41:16,708 Take this blanket in case you get cold. 1469 01:41:16,775 --> 01:41:19,039 I'll be back soon. 1470 01:41:19,111 --> 01:41:22,547 I'll put them on the wrong track. I think I saw him over there! 1471 01:41:33,592 --> 01:41:36,083 [ Woman Shouting In German ] 1472 01:41:52,077 --> 01:41:55,478 Pop, you scared me to death! 1473 01:41:55,580 --> 01:41:57,639 Give me the blanket. Are you cold? 1474 01:41:57,749 --> 01:41:59,649 Give me your sweater then. 1475 01:41:59,751 --> 01:42:02,811 I'll throw it on a tree and put them off-track. 1476 01:42:02,921 --> 01:42:05,913 They're looking all over for you! 1477 01:42:05,991 --> 01:42:08,619 Everybody's yelling, "Where’s Joshua?" 1478 01:42:08,727 --> 01:42:12,390 They're even cursing. They're really, really mad! 1479 01:42:12,464 --> 01:42:15,797 No one will find you. Bye, now. I'll be back later. 1480 01:42:16,768 --> 01:42:18,565 Listen... 1481 01:42:18,637 --> 01:42:21,800 if I’m really late coming back... 1482 01:42:21,907 --> 01:42:23,772 don’t you move. 1483 01:42:23,842 --> 01:42:27,107 Don't come out. You're not to come out... 1484 01:42:27,179 --> 01:42:30,671 until it's completely quiet... 1485 01:42:30,782 --> 01:42:32,977 and nobody is in sight, just to be safe. 1486 01:42:33,085 --> 01:42:34,450 Say it! 1487 01:42:34,519 --> 01:42:37,852 I won't come out until nobody is around. 1488 01:42:37,956 --> 01:42:39,981 Good boy, stubborn. 1489 01:42:42,461 --> 01:42:44,361 {y:i}Ciao. Ciao. 1490 01:42:55,640 --> 01:42:58,541 [ Dog Barking ] 1491 01:43:08,954 --> 01:43:10,387 Leave! 1492 01:43:10,489 --> 01:43:12,616 Go away, dog! 1493 01:43:12,691 --> 01:43:14,716 Go, dog! 1494 01:43:14,826 --> 01:43:16,225 Leave. 1495 01:43:29,174 --> 01:43:30,801 Good job, Ferruccio. 1496 01:43:30,876 --> 01:43:32,867 It works. 1497 01:43:38,550 --> 01:43:41,485 [ Woman Shouting ] 1498 01:43:56,401 --> 01:43:59,666 Dora? Is there anyone called Dora here? 1499 01:43:59,738 --> 01:44:01,603 Dora? Dora? 1500 01:44:37,691 --> 01:44:39,556 Dora? 1501 01:44:39,659 --> 01:44:41,718 Dora, are you here? It's Guido. 1502 01:44:42,829 --> 01:44:46,060 I know someone is hiding here. Is there a Dora here? 1503 01:44:46,166 --> 01:44:47,190 [ Woman ] No. 1504 01:44:55,709 --> 01:44:58,678 Is there a Dora here? She's Italian. She's my wife. 1505 01:44:58,745 --> 01:45:01,737 Yes, there's a Dora here. 1506 01:45:02,716 --> 01:45:04,616 It's me, Dora! 1507 01:45:06,052 --> 01:45:08,282 It's not her! Is there another Dora? 1508 01:45:08,388 --> 01:45:10,686 Jump out of the truck as soon as you can! 1509 01:45:10,757 --> 01:45:13,123 Get off! Jump out! 1510 01:45:13,226 --> 01:45:15,194 [ Shouts ] 1511 01:45:16,463 --> 01:45:18,624 - [ Whistle Blowing ] - [ German ] 1512 01:45:50,664 --> 01:45:53,599 [ Man Shouting In German ] 1513 01:45:54,834 --> 01:45:57,769 [ German ] 1514 01:46:06,346 --> 01:46:09,281 [ Yelling In German ] 1515 01:46:10,917 --> 01:46:12,976 [ Dogs Barking ] 1516 01:46:26,700 --> 01:46:29,635 [ Giggling ] 1517 01:46:35,041 --> 01:46:37,976 [ Yelling Continues ] 1518 01:46:57,397 --> 01:47:01,561 [ Bombs Exploding ] 1519 01:47:06,072 --> 01:47:09,041 [ Gunfire ] 1520 01:47:24,391 --> 01:47:27,326 - [ Shouting In German ] - [ Vehicles Departing ] 1521 01:48:06,266 --> 01:48:09,201 [ Footsteps Approaching ] 1522 01:50:01,748 --> 01:50:03,978 [ Vehicle Approaching ] 1523 01:50:31,377 --> 01:50:33,368 It's true! 1524 01:50:43,089 --> 01:50:44,886 Hi, boy. 1525 01:50:47,794 --> 01:50:50,957 You all alone? What's your name? 1526 01:50:52,966 --> 01:50:54,957 You don't understand what I'm sayin', do ya? 1527 01:50:55,068 --> 01:50:57,093 We'll give you a lift. Come on! 1528 01:50:57,203 --> 01:50:59,103 Come on. Get up here. 1529 01:51:03,543 --> 01:51:05,477 [ Man ] This way. Come on! 1530 01:51:05,578 --> 01:51:07,478 Come on! 1531 01:51:07,580 --> 01:51:09,741 - [ Men Shouting ] - Here ya go. 1532 01:51:09,816 --> 01:51:11,807 Whoop! 1533 01:51:53,326 --> 01:51:54,816 Mommy! 1534 01:51:56,329 --> 01:51:58,263 Stop! 1535 01:52:00,199 --> 01:52:02,190 Mama! 1536 01:52:06,372 --> 01:52:10,638 {y:i}- This is mystery. - Mama! 1537 01:52:10,710 --> 01:52:13,440 {y:i}This is the sacrifiice {y:i}my father made. 1538 01:52:13,513 --> 01:52:15,640 Joshua! 1539 01:52:15,715 --> 01:52:18,047 {y:i}This was his gift to me. 1540 01:52:18,151 --> 01:52:20,551 - We won! - Yes, we won! 1541 01:52:22,689 --> 01:52:25,715 A thousand points to laugh like crazy about! 1542 01:52:26,826 --> 01:52:30,557 We came in first! We're taking the tank home! 1543 01:52:30,663 --> 01:52:33,063 We won!