1 00:00:04,000 --> 00:00:38,000 Altyazı Çeviren IamNightRider ICQ 60280785 divxturkey.kolayweb.com 2 00:00:36,560 --> 00:00:39,120 Bu basit bir Hikaye... 3 00:00:39,160 --> 00:00:41,760 ancak anlatması kolay değil. 4 00:00:41,840 --> 00:00:43,760 Bir masal gibi, acıyla dolu... 5 00:00:43,840 --> 00:00:47,520 ve bir masal gibi, harikalar ve mutlulukla dolu. 6 00:00:51,320 --> 00:00:54,280 Gördüğümü söylerim. Hiçbirini uydurmam. 7 00:00:54,400 --> 00:00:56,080 " Buradayım," dedim kaosa. 8 00:00:56,160 --> 00:00:58,600 "İşte Senin kölenim!" ve oda : "Güzel." dedi 9 00:00:58,720 --> 00:01:00,800 " Niçin ?" dedim bende. 10 00:01:00,880 --> 00:01:05,040 Sonunda özgür olan, Benim! What good is a caress when bliss... 11 00:01:05,160 --> 00:01:06,800 this man came to possess? 12 00:01:06,920 --> 00:01:08,720 İşte ben burdayım, hazırım. 13 00:01:08,840 --> 00:01:11,560 Trenler gitti,Frenler gitti. 14 00:01:11,600 --> 00:01:15,000 ve artık karşı koyamam. Git, tatlı Bacchus, al beni. 15 00:01:15,040 --> 00:01:18,000 Frenler gitti! Frenler gitti! 16 00:01:18,120 --> 00:01:19,400 Seni duydum. 17 00:01:19,480 --> 00:01:21,600 - Hayır, Gerçekten gittiler! - Frene bas! 18 00:01:21,640 --> 00:01:23,520 Şiiri ezberinden mi söyledin? 19 00:01:25,320 --> 00:01:27,600 Çalışmıyor! 20 00:01:31,680 --> 00:01:33,320 Frenler! 21 00:01:33,400 --> 00:01:36,680 Hepimiz öleceğiz! Ağaçlar! 22 00:01:41,800 --> 00:01:43,760 Fren! 23 00:01:48,520 --> 00:01:50,000 Kral geliyor! 24 00:01:50,120 --> 00:01:52,440 İşte orda! 25 00:01:54,040 --> 00:01:56,120 Orda birv sürü insan var Tam karşıda. 26 00:01:56,200 --> 00:01:57,760 Frenler tutmuyor! 27 00:01:57,840 --> 00:02:00,400 Frenler tutmuyor! Kaçılın! 28 00:02:27,560 --> 00:02:30,040 Acele etsen iyi olur. 29 00:02:30,160 --> 00:02:32,280 Yoksa, anca yarın varabileceğiz oraya. 30 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 Vidayı buldum. 31 00:02:35,400 --> 00:02:37,080 Peki ne istiyorsun? 32 00:02:37,160 --> 00:02:40,040 Hiçbirşey 10 dakika yalnız kalmalıyım 33 00:02:40,120 --> 00:02:42,800 Tamam, Seni yalnız bırakacağım. 34 00:02:42,880 --> 00:02:45,080 Daha önce vidayı ister misin? 35 00:02:45,200 --> 00:02:47,320 Hayır, yalnız kalmak istiyorum. 36 00:02:58,440 --> 00:03:00,280 Eğer vidayı bulursam çöpe atayım mı? 37 00:03:00,400 --> 00:03:03,280 10 dakika yalnız kalmaya ihtiyacım var. 38 00:03:03,400 --> 00:03:06,600 Ellerimi yıkayayım. 39 00:03:13,880 --> 00:03:17,040 Sevimli kız! Nasıl gidiyor? 40 00:03:17,160 --> 00:03:18,720 Bugün nasılsın? 41 00:03:18,800 --> 00:03:21,240 Bu görevi annenmi verdi? 42 00:03:21,360 --> 00:03:23,120 Hayır, pansiyoncu kadın. 43 00:03:23,200 --> 00:03:25,880 Burası pazar mı? Çok güzel. 44 00:03:25,960 --> 00:03:28,000 Ne kadar bu? Kaç yaşındasın? 45 00:03:29,200 --> 00:03:31,440 - İsmin ne? - Eleonora. 46 00:03:31,520 --> 00:03:33,680 Tanıştığımıza memnun oldum. Ben Prens Guido. 47 00:03:33,720 --> 00:03:37,640 - Prens? - Ben bir prensim 48 00:03:37,680 --> 00:03:39,560 Bunların hepsi benim. 49 00:03:39,640 --> 00:03:41,840 Here starts the prince's principate. 50 00:03:41,920 --> 00:03:44,200 Tüm buraya Addis Ababa ismini koydum. 51 00:03:44,240 --> 00:03:47,200 Hepsini değiştireceğim. Sığırlar gidecek, develer gelecek. 52 00:03:48,960 --> 00:03:50,920 Develer mi? 53 00:03:51,000 --> 00:03:53,160 Ayrıca bir kaç hipopotam'da. 54 00:03:53,240 --> 00:03:55,320 Gitmem gerekiyor.Prensesle bir randevum var. 55 00:03:55,400 --> 00:03:57,920 - Ne zaman? - Şimdi! 56 00:04:02,400 --> 00:04:04,440 Günaydın, Prenses! 57 00:04:04,520 --> 00:04:07,840 Ne korkunç. Nerdeyse kendimi öldürecektim. Seni incittim mi? 58 00:04:07,920 --> 00:04:09,520 Hiç daha iyi olmamıştım. 59 00:04:09,600 --> 00:04:11,240 Evden her zaman bu şekilde mi çıkarsın? 60 00:04:11,280 --> 00:04:14,040 Eşek arılarının kovanını yakmak istedim, ama beni soktular 61 00:04:14,160 --> 00:04:16,480 Eşek arısımı soktu? Nerde? Göster bana. 62 00:04:16,560 --> 00:04:17,880 Sakin ol, Princess. 63 00:04:18,000 --> 00:04:21,360 Eşek arısının zehiri çok tehlikelidir. 64 00:04:21,480 --> 00:04:23,080 Mutlaka çıkartılması lazım. 65 00:04:23,160 --> 00:04:26,480 - Uzan. Biraz zaman alacak. - Hayır , sağol. 66 00:04:29,000 --> 00:04:31,600 - Başka bi yerden soktu mu? - Hayır, Sağol. 67 00:04:31,720 --> 00:04:34,160 Burasıda neresi! Çok güzel! 68 00:04:34,240 --> 00:04:37,120 Güvercinler uçuyor, Gökten kadınlar düşüyor :). Buraya taşınıyorum! 69 00:04:37,200 --> 00:04:41,000 Hepsi onun! Burayı develerle doldurmak istiyor! O bir prens! 70 00:04:41,080 --> 00:04:42,920 Gerçekten. 71 00:04:43,000 --> 00:04:46,120 Prens Guido Emrinizdeyim, Prenses. 72 00:04:46,200 --> 00:04:47,960 Geliyorum! 73 00:04:48,040 --> 00:04:50,040 Hoşçakal, öyleyse. 74 00:04:50,080 --> 00:04:53,480 - Nasıl teşekkür edebilirim? - Gerek yok. 75 00:04:53,560 --> 00:04:55,600 Eğer bana gerçekten teşekkür etmek istiyorsan... 76 00:04:55,680 --> 00:04:58,960 Efendime omlet yapmak için bir kaç tane yumurta alabilirim. 77 00:04:59,000 --> 00:05:01,040 Ne kadar istersen al. Hepsi senindir. 78 00:05:01,160 --> 00:05:02,360 Sağol! 79 00:05:02,440 --> 00:05:06,360 2 tane alıyorum-- 6 tane. Tamam mı? Güzel bir omlet yapacağım. 80 00:05:06,480 --> 00:05:09,520 Hoşçakal, Eleonora! Allasmaladık, Princess. 81 00:05:11,320 --> 00:05:13,480 Elveda. 82 00:05:13,560 --> 00:05:17,520 İşte burdayım, Ferruccio! Bugünün spesiyali: omlet! 83 00:05:17,640 --> 00:05:19,560 Tüm develer burada! 84 00:05:27,640 --> 00:05:31,640 - Nerde bu ev? - Sola dön. Neredeyse geldik. 85 00:05:31,760 --> 00:05:33,720 Amcan da bizimle mi kalacak? 86 00:05:33,840 --> 00:05:36,960 30 yıldan beri bir otel odasında yaşıyor. He's the head maitre. 87 00:05:37,040 --> 00:05:39,960 Bize evini ödünç veriyor. Depo olarak kullanıyordu. 88 00:05:40,080 --> 00:05:41,240 İşte. Geldik. 89 00:05:42,480 --> 00:05:44,560 Bu Robin Hood, amcamın atı. 90 00:05:44,640 --> 00:05:46,680 Bu da amcamın faytonu ve evi. 91 00:05:46,760 --> 00:05:48,600 ve içeride de amcam. 92 00:05:49,720 --> 00:05:52,320 Merhaba, sevgili amcam! Geldik! Çabuk, geç oldu. 93 00:05:52,400 --> 00:05:54,240 Geldik. Araba bozuldu! 94 00:05:59,760 --> 00:06:01,720 Amca! 95 00:06:06,680 --> 00:06:08,760 - Barbarlar. - Neredeler? 96 00:06:08,840 --> 00:06:11,040 - Barbarlar. - Neden yardım için bağırıyorsun? 97 00:06:11,160 --> 00:06:13,720 Sessizlik En güçlü çığlıktır. 98 00:06:13,840 --> 00:06:15,640 Bu senin şair arkadaşın mı? 99 00:06:15,760 --> 00:06:18,040 İsmim Ferruccio. Ayrıca döşemecilik yaparım. 100 00:06:19,480 --> 00:06:22,760 Hoşgeldiniz. Bu eski ev bir sürü ıvır zıvırla dolu. 101 00:06:22,840 --> 00:06:26,240 Eski tutkular-- ıvır zıvırla dolu!. 102 00:06:26,320 --> 00:06:28,600 Tüm bu eşya ne için? 103 00:06:28,720 --> 00:06:32,800 Burada dilediğin kadar kalabilirsin. Bi garson olmak kolay değildir.. 104 00:06:32,920 --> 00:06:36,000 Bu da yatağın. efsaneye göre Garibaldi burada uyumuş. 105 00:06:36,080 --> 00:06:38,040 Hiç yoktan iyidir 106 00:06:38,160 --> 00:06:39,480 Barbarlar. 107 00:06:39,520 --> 00:06:43,040 Belediye binası Via Sestani da, hemen sol tarafta. 108 00:06:43,160 --> 00:06:46,640 Banyo, Mr. Bidet tarafından hazırlandı. 109 00:06:46,680 --> 00:06:50,480 Burada bir kaç kitap var, "Petrarchın Hayatı" da var içlerinde. 110 00:06:50,520 --> 00:06:55,360 Mutfak orada . Bu da bir velespit :), genelde bisiklet denir. 111 00:06:55,480 --> 00:06:59,520 Otele dönmeliyim. Sadece bir anahtar var sakın kaybetme. 112 00:07:00,280 --> 00:07:04,400 Seni görmek güzeldi. Geliyorum, Robin Hood! 113 00:07:07,800 --> 00:07:09,280 Ne amca ama! 114 00:07:10,960 --> 00:07:12,880 Şuna bak! 115 00:07:14,400 --> 00:07:18,280 Sana söylememişmiydim? Biz bir citry'deyiz. Ne istersen yapabilirsin. 116 00:07:18,360 --> 00:07:21,080 Eğer bişey yapmak istersen, çekinme yap. 117 00:07:21,200 --> 00:07:23,640 Kendi başına mı gitmek istiyorsun? Bağırmak mı istiyorsun? Bağır! 118 00:07:26,240 --> 00:07:28,080 Kes şunu! Nesin sen, deli mi? 119 00:07:28,160 --> 00:07:31,000 Burada köyündeki gibi davranamazsın. 120 00:07:31,120 --> 00:07:34,560 Manyak biri gibi bağırdın. Bağıramazsın burda! 121 00:07:34,680 --> 00:07:36,440 Yapabilirim! Anahtar! 122 00:07:40,320 --> 00:07:42,200 Gördün mü? Yapamazsın. 123 00:07:42,320 --> 00:07:45,920 Anladın mı? Eğer Şiirler hakkında çok fazla düşünmekten vazgeçersen... 124 00:07:46,040 --> 00:07:49,760 babanı mutlu edersin ve ondan daha fazla para kazanabilirsin. 125 00:07:49,880 --> 00:07:51,920 Bu doğru, Oreste. Bende bunu söylüyorum zaten. 126 00:07:52,000 --> 00:07:54,160 Biraz adam ol artık! 127 00:07:54,200 --> 00:07:56,880 Ne güzel şapka. Nasıl görünüyor? 128 00:07:56,920 --> 00:07:59,520 - Güzel. Nasıl görünüyor? - Güzel, ama bu benim şapkam. 129 00:07:59,640 --> 00:08:01,600 Ne zaman çalışmaya başlıyorum? 130 00:08:01,720 --> 00:08:03,960 Zaten geciktin. Şimdi! 131 00:08:04,040 --> 00:08:06,640 Bu mobilyayı al ve atölyeye götür. 132 00:08:06,720 --> 00:08:10,800 - Bunu mu? - Bunu . ve dikkatli ol! 133 00:08:10,880 --> 00:08:13,720 Güzel. Ben belediyeye gidiyorum. Allasmaladık. 134 00:08:13,760 --> 00:08:16,520 Görüşürüz, ve Terbiyeni takın... 135 00:08:16,640 --> 00:08:19,040 çünkü bunlar zor zamanlar. 136 00:08:19,120 --> 00:08:20,760 Zor, Zor zamanlar! 137 00:08:20,840 --> 00:08:22,720 Zor zamanlar mı? 138 00:08:22,800 --> 00:08:25,760 Niçin, Senin politik görüşün nedir? 139 00:08:25,880 --> 00:08:28,920 Benito! Adolph! Rahat durun! 140 00:08:29,040 --> 00:08:30,880 Ne dedin? 141 00:08:32,120 --> 00:08:35,080 Dedim ki, nasıl gidiyor? 142 00:08:35,160 --> 00:08:37,080 Allasmaladık 143 00:08:37,160 --> 00:08:38,760 Dikkat! Bacağını kıracaksın! 144 00:08:40,360 --> 00:08:41,520 Allasmaladık! 145 00:08:47,240 --> 00:08:51,600 Başardı. Şapkamı aldı. Yine de onu bulacağım. 146 00:08:51,680 --> 00:08:53,920 Benito, Şimdi şaplağı yiyeceksin! 147 00:08:55,840 --> 00:08:59,640 Bir kitapçı dükkanı açmak için tüm bürokratik prosedürü yerine getirmek istiyorum . 148 00:08:59,720 --> 00:09:02,040 - Ne kadar zaman alır? - Yıllarca. 149 00:09:02,120 --> 00:09:03,960 Öyleyse şimdi bir dosya açsak iyi olacak. 150 00:09:04,040 --> 00:09:07,560 İlk önce başvurunu yap, ve bölüm başkanına imzalat. 151 00:09:10,440 --> 00:09:13,920 Neredeyse yumurtalarımı kırıyordum. Dünden beri cebimdeler. 152 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 Ben onları unuttum. Kırılmadıkları için teşekkürler Tanrım. Not al. 153 00:09:17,040 --> 00:09:18,760 Ben, aşağıda imzası bulunan, Guido Orefice... 154 00:09:18,880 --> 00:09:21,640 - açmak için izin istiyorum-- - Şimdi imzalayamaz! 155 00:09:22,760 --> 00:09:24,760 Ne istiyorsun? 156 00:09:24,840 --> 00:09:27,320 Kitap dükkanı açmak için imzanıza ihtiyacım var. 157 00:09:27,400 --> 00:09:30,320 - Bayan, Ne istiyormuş? - Bay Rodolfo, Söyledim. 158 00:09:30,400 --> 00:09:32,800 -sadece bir imza. - Hayır yapamam. 159 00:09:32,920 --> 00:09:35,320 Yerime bakan kişi bir saate kadar burda olur. Ondan iste. 160 00:09:35,400 --> 00:09:39,000 - tek istediğim bir imza. - Saat birde kapatıyoruz! 161 00:09:39,040 --> 00:09:41,080 Saat 1 e 10 var. 162 00:09:41,160 --> 00:09:42,520 Dosya eksik. 163 00:09:43,840 --> 00:09:46,680 Evlat, is he nastry. 164 00:09:46,760 --> 00:09:50,200 Kağıdı imzalama, dosyayı açma, hepsi onun görevi-- 165 00:09:50,280 --> 00:09:53,280 Şimdi 1 saat onun yerine gelecek kişiyi beklemem gerekiyor. 166 00:09:53,400 --> 00:09:55,760 Bir şikayet dilekçesi dolduruyorum. Yaz, "Ben, aşağıda imzası bulunan--" 167 00:09:59,080 --> 00:10:00,920 Çok kötü düştü! 168 00:10:04,160 --> 00:10:06,800 Canın acıyormu? Sana yardım edeceğim. 169 00:10:06,880 --> 00:10:08,520 Gel buraya. Bilerek yapmadım. 170 00:10:08,600 --> 00:10:10,120 Dokunma bana! 171 00:10:11,400 --> 00:10:14,320 Kitap dükkanını unutabilirsin 172 00:10:15,320 --> 00:10:16,480 Hayır, yumurtalar! 173 00:10:19,280 --> 00:10:21,560 Seni hergele! Seni öldüreceğim! 174 00:10:30,400 --> 00:10:31,960 Yoldan çekil! 175 00:10:38,560 --> 00:10:41,000 Günaydın, Prenses. 176 00:10:42,080 --> 00:10:45,120 Keşke biraz daha kalabilseydim. 177 00:10:45,240 --> 00:10:47,840 Pardon, ama kaçmam gerekiyor. 178 00:10:47,960 --> 00:10:50,440 Allasmaladık, Prenses! 179 00:11:03,400 --> 00:11:05,840 - Tavuk. - Kolay. 180 00:11:05,920 --> 00:11:08,640 Bütün olarak tepsiyle sunulur. 181 00:11:08,720 --> 00:11:10,520 "Benim için kesebilir misin?" " Tabi ki." 182 00:11:10,600 --> 00:11:14,040 Bıçağı kanadının altına sapladım sonra bacağını ayırdım. 183 00:11:14,160 --> 00:11:16,840 Eti gögüs kemiğine kadar boylu boyunca kestim. 184 00:11:16,920 --> 00:11:19,520 - Kanatlarını , kalbini ve derisini ayırdım. - İstakoz. 185 00:11:19,640 --> 00:11:21,960 Çok basit, amca. 186 00:11:22,040 --> 00:11:25,000 Kanadının altıdan bacağına sapladım. 187 00:11:25,080 --> 00:11:27,480 Bacağını ayırdım. İstakozu ayırdım, -- 188 00:11:27,560 --> 00:11:29,680 İstakoz bir kabukludur. 189 00:11:31,680 --> 00:11:35,000 Kabuğunu ayırdım... istakozun. 190 00:11:35,080 --> 00:11:40,120 kabuğunu ve antenini ayırdım. Anteni kim yer? 191 00:11:40,160 --> 00:11:42,920 Antenini ayırdım, istakozu ayırdım. 192 00:11:43,040 --> 00:11:44,480 Geriye bişey kalmadı. 193 00:11:44,560 --> 00:11:47,320 İstakoz bitti, ama tavuk harika. 194 00:11:48,600 --> 00:11:52,680 - İstakozun nasıl bişey olduğunu hatırlayamıyorum. - Olduğu gibi servis yap. 195 00:11:52,760 --> 00:11:54,720 Dokunmana gerek yok! 196 00:11:54,840 --> 00:11:57,080 Çok kolay. Bu yüzden hatırlayamadım. 197 00:11:57,160 --> 00:11:58,880 - Devam et. - Davranışlar! 198 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Bekle. aynen böyle. 199 00:12:01,120 --> 00:12:02,880 "Garson?" "evet?" 200 00:12:02,920 --> 00:12:05,400 Pozisyonunu al. Tavrını takın. Garson! 201 00:12:13,360 --> 00:12:15,840 niçin sadece ben? Diğer garsonlarda olmalı, değilmi? 202 00:12:17,960 --> 00:12:20,040 Selamla! Çok basit. 203 00:12:22,040 --> 00:12:24,760 Başını eğerek selamla 204 00:12:24,840 --> 00:12:28,680 Aynen böyle, 45 derece açıyla, şampanya şişesi gibi aynen. 205 00:12:28,760 --> 00:12:31,680 45 derece, 50, 55 değil. 206 00:12:31,800 --> 00:12:34,600 90 derece. Doğru açı. 1 80. 207 00:12:34,720 --> 00:12:37,960 Ne kadar eğilmeliyim? 1 80 derecemi? Böyle mi? 208 00:12:38,040 --> 00:12:40,920 Ayçiçeklerini düşün. Güneşe boyunlarını eğerler. 209 00:12:41,000 --> 00:12:43,520 Eğer boynunlarını biraz fazla eğersen ... 210 00:12:43,600 --> 00:12:45,120 Bunun anlamı ölürler! 211 00:12:45,240 --> 00:12:47,520 Servis yapıyorsun. Hizmetçi değilsin. 212 00:12:47,640 --> 00:12:49,760 Servis yapma sanatın en üst noktasıdır. 213 00:12:49,800 --> 00:12:52,200 Tanrı ilk hizmetçidir. 214 00:12:52,320 --> 00:12:55,360 Tanrı insana hizmet etti, ancak insanın hizmetçisi değildi. 215 00:12:55,480 --> 00:12:59,440 - Burada düğme yok. - Zaten olmamalı aptal. 216 00:12:59,600 --> 00:13:02,680 Arabayı babama geri götürmeliyim. Arabayı bekliyordur. 217 00:13:02,720 --> 00:13:04,680 Bir ay sonra yada o civarda geri verirsin. 218 00:13:04,800 --> 00:13:07,560 Hayır hemen geri vermeliyim. Neden biliyormusun? 219 00:13:08,800 --> 00:13:10,280 Neden? 220 00:13:16,680 --> 00:13:19,960 - Ne? Saat kaç? - Uyuyor musun? 221 00:13:20,040 --> 00:13:22,320 Tabi ki. 222 00:13:22,400 --> 00:13:25,120 Benimle konuşurken uyuyup kaldın! 223 00:13:25,240 --> 00:13:27,520 - Bunu nasıl yapabildin? - Schopenhauer. 224 00:13:27,600 --> 00:13:29,320 Kim? 225 00:13:29,400 --> 00:13:32,840 Schopenhauer der ki "eğer gerçekten istersen her istediğini yapabilirsin" 226 00:13:32,960 --> 00:13:34,760 "Ben olmak istediğim kişiyim." 227 00:13:34,880 --> 00:13:37,920 Şimdi uyumak istiyorum, ve kendime ... 228 00:13:38,000 --> 00:13:40,200 "Uyuyorum, uyuyorum," diyorum ve uykum geliyor. 229 00:13:41,600 --> 00:13:43,440 Şaşırtıcı. ve aynı zamanda basitte. 230 00:13:43,520 --> 00:13:46,640 Bende denemek istiyorum. Uyuyorum, uyuyorum, uyuyorum-- 231 00:13:49,080 --> 00:13:51,640 Ellerini oynatma. Sen bi hokkabaz değilsin. 232 00:13:51,720 --> 00:13:55,040 Bu düşünce işidir. Ciddi bir iştir ve zaman alır 233 00:13:55,080 --> 00:13:57,000 Bunu yarın konuşalım. 234 00:13:57,960 --> 00:13:59,760 Şaşırtıcı, düşünce. 235 00:14:01,360 --> 00:14:03,080 Uyan. 236 00:14:03,160 --> 00:14:05,680 Uyan. 237 00:14:07,680 --> 00:14:09,480 Buda ne? Napıyorsun? 238 00:14:09,600 --> 00:14:11,760 - İşe yaradı! - Ne işe yaradı? 239 00:14:11,840 --> 00:14:15,720 Schopenhauer. Ne dediğimi hatırladın mı? "Uyan." 240 00:14:15,840 --> 00:14:19,000 Bam, Uyandın. Bu teori inanılmaz. 241 00:14:19,080 --> 00:14:21,480 - Nasıl oldu bu? - Kulağımın dibinde bağırıyordun! 242 00:14:21,600 --> 00:14:24,320 Bu nedenle uyandım. 243 00:14:24,400 --> 00:14:27,600 - Öyleyse daha sessiz söylemeliyim. - Artık bişey söyleme! 244 00:14:31,160 --> 00:14:33,160 İçinden düşünmek zorundasın. 245 00:14:37,440 --> 00:14:39,400 Neden koşuyorsun? Yavaş ol! 246 00:14:39,520 --> 00:14:40,920 Çabuk ol. Geç kaldık! 247 00:14:41,000 --> 00:14:42,960 Dikkat, Anahtar! 248 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 Her sabah, anahtarı fırlatır. 249 00:14:47,080 --> 00:14:48,360 Bak! 250 00:14:48,480 --> 00:14:51,200 Şu öğretmen. Evlat, sence özel biri değilmi. 251 00:14:51,240 --> 00:14:54,480 Onun hakkında hiçbir şey düşünmüyorum. Benimle gel. Seni tanıştıracağım. 252 00:14:54,560 --> 00:14:57,520 - Holy smokes! Sakin ol! - Bu da ne? 253 00:14:57,560 --> 00:14:58,920 Kıpırdama! 254 00:14:58,960 --> 00:15:02,960 Biri arabada. Şu yumurtaları kafasına yiyen hergele. 255 00:15:03,080 --> 00:15:05,280 Eğer beni görecek olursa öldürür . Sakin ol. 256 00:15:05,320 --> 00:15:07,440 - Ne yapıyor? - Konuşuyor. 257 00:15:07,560 --> 00:15:09,520 - Ne söylüyor? - Nerden bilebilirim? 258 00:15:09,640 --> 00:15:13,000 - Ne yapıyor? - Alasmaladık diyor. 259 00:15:13,120 --> 00:15:16,440 Arabası benimkinin aynından! İşte orda! 260 00:15:16,520 --> 00:15:19,280 Kıpırdama. eğer beni görürsen öldürür! 261 00:15:19,400 --> 00:15:20,800 Sakin ol, Ferruccio. 262 00:15:24,320 --> 00:15:26,760 Günaydın, Prenses! 263 00:15:28,400 --> 00:15:31,480 Yine mi sen. Bunu nasıl yapabiliyorsun? 264 00:15:31,560 --> 00:15:35,040 Bu gökten kollarımın arasına düşen prenses 265 00:15:35,120 --> 00:15:38,280 Bu senin poponu emen adam mı? 266 00:15:38,320 --> 00:15:41,360 Evet. bu şekilde tanıştık. Aniden çıkıverdin. 267 00:15:41,440 --> 00:15:44,680 Bizde seninle buluşmak için plan yapıyorduk. 268 00:15:44,720 --> 00:15:47,120 - Bu gece 8:00 de? - Hayır, Bu şekilde daha iyi. 269 00:15:47,240 --> 00:15:48,800 Gidelim, Dora. Geç kaldın. 270 00:15:51,080 --> 00:15:53,480 Umarım tekrar görüşürüz aniden. 271 00:15:53,600 --> 00:15:56,680 Elveda, Prenses! 272 00:15:56,760 --> 00:15:58,840 Onu gördün mü? Çok özel değilmi, huh? 273 00:15:58,920 --> 00:16:01,160 Aniden ortaya çıkmam çok hoşuna gitti. 274 00:16:09,000 --> 00:16:11,280 İnanmıyorum. 275 00:16:11,400 --> 00:16:13,720 "Belirsizlik" 276 00:16:13,840 --> 00:16:15,400 Sen bir dahisin! 277 00:16:15,480 --> 00:16:18,360 "Ne kadar büyükse, o kadar az görürsün." 278 00:16:18,480 --> 00:16:20,080 Çözüm:Belirsizlik. 279 00:16:20,200 --> 00:16:22,760 Olağanüstü. Bu bilmeceyi senmi buldun? 280 00:16:22,840 --> 00:16:27,280 Hayır, ama sen bunu 5 dakikada çözdün. Benim 8 günümü almıştı. 281 00:16:27,400 --> 00:16:29,040 Belirsizlik! 282 00:16:29,080 --> 00:16:31,760 Som balığı, salata ve bir bardak beyaz şarap. 283 00:16:31,880 --> 00:16:33,960 Beni dinle, Guido. 284 00:16:34,960 --> 00:16:37,920 Eğer öyleyse, sıra bende. 285 00:16:38,000 --> 00:16:40,040 Ben küçücük bir çocukken Babam demiştiki 286 00:16:40,080 --> 00:16:42,600 "Cüceler ve Pamuk Prenses biraz oturmuşlar. 287 00:16:42,680 --> 00:16:47,000 Prensesin misafirlerine en kısa sürede ne ikram ettiğini, ne kadar sürede bulabilirsin?" 288 00:16:50,280 --> 00:16:52,440 Çok güzel. 289 00:16:52,560 --> 00:16:54,560 Hemen çözmek istiyorum. 290 00:16:54,640 --> 00:16:57,880 - Önündekini ye yoksa soğuyacak. - Yemek istemiyorum. Çok geç oldu. 291 00:16:58,000 --> 00:17:00,080 Salata, Somon, beyaz şarap. Çok hafif. 292 00:17:00,160 --> 00:17:02,000 Cüceler... 293 00:17:03,240 --> 00:17:04,920 ve Pamuk Prenses. 294 00:17:08,280 --> 00:17:11,160 - Mutfak kapalı mı? - Herkes gitmiş . Neden? 295 00:17:11,280 --> 00:17:14,280 Roma dan Papalıktan bir centilmen burada . Yemek yemek istiyor. 296 00:17:14,360 --> 00:17:15,920 Mutfak kapandı. 297 00:17:16,000 --> 00:17:18,360 İyi bir bahşiş verebilir. 298 00:17:18,480 --> 00:17:20,280 Mutfak açık. 299 00:17:21,000 --> 00:17:22,520 İçeri gelin. 300 00:17:31,280 --> 00:17:33,520 Doktor, siz yemiyor musunuz? 301 00:17:36,040 --> 00:17:37,680 "Cüceler ve Pamuk Prenses--" 302 00:17:39,640 --> 00:17:43,080 Mutfağın kapandığını biliyorum. Belki soğuk bişeyler. 303 00:17:43,160 --> 00:17:47,640 - Hepsi lezzetli. Seç birini. - Hafif bişeyler. 304 00:17:47,760 --> 00:17:50,520 Etimiz var, büyük güzel bir kuzu büfteği... 305 00:17:50,640 --> 00:17:53,880 , böbrek, biraz karaciğerli ekmek. 306 00:17:53,960 --> 00:17:56,320 - Yoksa balık mı. - Balık. 307 00:17:56,400 --> 00:17:59,640 Güzel bir ... kalkanımız... 308 00:17:59,720 --> 00:18:02,840 yağlı sucukla doldurulmuş ve Grand Marnier ile sotelenmiş... 309 00:18:02,920 --> 00:18:04,560 yada biraz zayıf somon-- 310 00:18:04,680 --> 00:18:06,960 Somon balığı, teşekkürler. 311 00:18:07,040 --> 00:18:09,520 - ... Balıkmı? - .... Balıktamı var? 312 00:18:10,800 --> 00:18:13,520 Tabi ki. Kızarmış mantar... 313 00:18:13,600 --> 00:18:17,120 Nancry tereyağıyla yağlanmış ince sosla servis yapılan patates 314 00:18:17,200 --> 00:18:21,840 Küçük hafif bir salata var mı? Yoksa önemli değil. 315 00:18:21,920 --> 00:18:26,560 Hafif salata? Ne yazık. Çok güzel mantarlar... 316 00:18:26,640 --> 00:18:29,160 geldi dışardan. Tamam, hafif salata... 317 00:18:29,240 --> 00:18:31,640 zayıf somon ve bir bardak beyaz şarap. 318 00:18:31,720 --> 00:18:33,920 Mükemmel. Mümkün olduğunca çabuk. 319 00:18:34,000 --> 00:18:35,840 Elimden geleni yaparım. 320 00:18:51,480 --> 00:18:53,960 " Misafirlerine ne ikram edeceğini ne kadar çabuk bilebileceksin bakalım?" 321 00:18:54,040 --> 00:18:55,280 Haklısın. 322 00:18:56,680 --> 00:18:59,240 - "Cüceler ve Pamuk Prenses." - İyi Geceler, Doktor. 323 00:18:59,320 --> 00:19:01,400 İyi geceler, dahi. 324 00:19:03,280 --> 00:19:07,000 Ne dedi? Cüceler mi? Sarhoş mu? 325 00:19:07,080 --> 00:19:08,760 Bu bir bilmece. "Yedi saniye." 326 00:19:11,320 --> 00:19:14,360 "Yedi Saniye" çözüm. "Cüceler ve Pamuk Prenses." 327 00:19:14,440 --> 00:19:16,600 eğer 7 cüce yemekteyse... 328 00:19:16,720 --> 00:19:18,960 ve 7 sinede servis yapıyorsa, bunun anlamı "7 saniye." 329 00:19:20,400 --> 00:19:23,640 Doktor Lessing bir fizikçidir, çok ciddi biridir. 330 00:19:23,720 --> 00:19:26,840 Ama bulmacaları kafasına takar. Çözünceye kadar uyuyamaz. 331 00:19:29,840 --> 00:19:32,200 Pardon. " Francesco Petrarca" Okulu. 332 00:19:33,800 --> 00:19:37,000 İlkokul mu? Bir arkadaşım orda ders veriyor. Çok güzel. 333 00:19:37,080 --> 00:19:39,320 Burdan çok uzakta değil.Neden? 334 00:19:39,400 --> 00:19:41,760 Güzel.Yarım saat fazladan uyuyabilirim. 335 00:19:41,840 --> 00:19:45,160 Yarın sabah şu okula gitmek zorundamısın? 336 00:19:45,240 --> 00:19:46,920 Beni 8:30 da bekliyorlar. 337 00:19:53,560 --> 00:19:56,280 Lütfen Çocuklar, sessizlik! 1 dk dikkatinizi toplayın. 338 00:19:56,360 --> 00:19:59,320 Romadan gelen müfettiş birazdan burada olacak. 339 00:19:59,440 --> 00:20:01,440 Güzel bir izlenim bırakmanızı istiyorum. 340 00:20:01,520 --> 00:20:05,040 Sessizce dinleyin ve ne dediğine dikkat edin. 341 00:20:05,120 --> 00:20:08,240 Güzel ülkemiz hakkında çok önemli şeyler söyleyecek. 342 00:20:09,480 --> 00:20:11,880 Müfettiş burda madam. 343 00:20:11,960 --> 00:20:14,520 Burda mı? erken geldi! 344 00:20:14,600 --> 00:20:16,200 Otur, Roberto! 345 00:20:20,480 --> 00:20:22,960 Herkes kalksın! 346 00:20:26,920 --> 00:20:28,800 Günaydın, Prenses. 347 00:20:31,680 --> 00:20:35,160 Günaydın, Bay.Müfettiş. Müdür benim. 348 00:20:35,280 --> 00:20:37,400 Bunlarda öğretmenlerden bazıları. 349 00:20:39,920 --> 00:20:41,240 Güzel. 350 00:20:43,440 --> 00:20:44,760 Öyleyse-- 351 00:20:46,760 --> 00:20:50,120 Kaç seneden beri bu okuldasınız? 352 00:20:50,200 --> 00:20:51,560 16. 353 00:20:53,680 --> 00:20:56,440 Kilisemiz tarafımızdan onaylanmış 354 00:20:56,560 --> 00:20:58,640 çağdaş okul programlarını bu yıl uyguluyor musunuz? 355 00:20:58,720 --> 00:21:00,040 Evet. 356 00:21:01,840 --> 00:21:05,960 Çocuklarda hijyene değinen bülteni okumuşmuydunuz?? 357 00:21:06,040 --> 00:21:07,880 tabi ki. 358 00:21:10,000 --> 00:21:12,240 Pazar günü ne yapıyorsunuz? 359 00:21:12,360 --> 00:21:16,920 Hayır, Demek istedim ki, Pazar St. May's Günü (1 Mayıs). Ne yapıyorsun? 360 00:21:17,040 --> 00:21:19,320 Tiyatroya gideceğim. 361 00:21:21,240 --> 00:21:23,480 - Neyi izleyeceksin? - Offenbach. 362 00:21:23,600 --> 00:21:25,560 Doğru, Offenbach ı çalıyorlar. 363 00:21:29,040 --> 00:21:30,840 Güzel. Şey-- 364 00:21:31,800 --> 00:21:34,600 Teşekkürler , ve Allasmaladık. Ben buraya-- 365 00:21:34,680 --> 00:21:36,080 Biliyoruz. 366 00:21:36,200 --> 00:21:38,400 Bildiğiniz gibi, müfettiş... 367 00:21:38,480 --> 00:21:41,160 Romadan bizimle İtalyan bilimadamlarınca hazırlanmış en çok bilinen... 368 00:21:41,240 --> 00:21:44,520 ırklar ayetini konuşmak için geldi . 369 00:21:44,600 --> 00:21:47,680 Anlatacak ve bizi onurlandıracak... 370 00:21:47,760 --> 00:21:50,120 bizi ırkımız hakkında bilgilendirecek... 371 00:21:50,200 --> 00:21:52,040 yüce ırkımız-- 372 00:21:52,120 --> 00:21:54,240 en iyisidir. 373 00:21:54,320 --> 00:21:56,080 Oturun. 374 00:21:57,840 --> 00:22:00,360 devam edin, Müfettiş. 375 00:22:00,440 --> 00:22:03,000 - Irkımız-- - en soylu ırktır. 376 00:22:03,120 --> 00:22:04,480 Doğal olarak! 377 00:22:05,680 --> 00:22:07,680 Irkımız en soylu ırktır. 378 00:22:07,760 --> 00:22:11,200 Romadan henüz geldik , bu dakikada ... 379 00:22:11,280 --> 00:22:14,480 geldik ve siz çocuklara ... 380 00:22:14,560 --> 00:22:16,400 ırkımızın en soylu ırk olduğunu söylemeye geldim. 381 00:22:16,480 --> 00:22:18,280 Ben ... 382 00:22:18,360 --> 00:22:22,400 Seçildim, ben, soybilimci İtalyan bilimadamlarınca seçildim... 383 00:22:22,480 --> 00:22:24,320 size burada ... 384 00:22:24,400 --> 00:22:26,960 ne kadar soylu bir ırk olduğumuz göstermek için seçildim. 385 00:22:27,040 --> 00:22:30,640 Neden beni seçtiler çocuklar? 386 00:22:32,400 --> 00:22:34,640 Söylememe gerek var mı? 387 00:22:37,240 --> 00:22:39,080 Benden daha ... 388 00:22:39,160 --> 00:22:42,200 yakışıklı birini nerden bulacaklardı? 389 00:22:42,320 --> 00:22:46,040 Adil olarak, Sessizlik oldu. Ben orjinal olarak "üstün ırk"tanım... 390 00:22:46,160 --> 00:22:47,480 Saf Aryan. 391 00:22:47,560 --> 00:22:49,240 Çocuklar. 392 00:22:49,360 --> 00:22:52,240 Lafa bir özdeyişle başlayalım "Ne kadar büyük?" 393 00:22:52,320 --> 00:22:56,640 Kulak. Şuna bakın kulağın mükemmelliğine. 394 00:22:56,760 --> 00:22:59,160 Sol kulağın... 395 00:22:59,280 --> 00:23:01,720 kıvrımı küçük bir kulak memesiyle bitiyor. 396 00:23:01,840 --> 00:23:04,600 Kontrol edin. Hareketli kıkırdak. 397 00:23:04,720 --> 00:23:06,200 Eğilip bükülebilir. 398 00:23:06,320 --> 00:23:09,080 Bunlardan daha güzel iki kulak bulabilrseniz burdan giderim! 399 00:23:09,160 --> 00:23:12,880 Ama bana göstermek zorundasınız. Fransa'da onlarla ilgili hayaller kuruyorlar! 400 00:23:12,960 --> 00:23:15,840 Irklar vardır, çocuklar. Var olduklarına dair iddiaya girebilirsiniz! 401 00:23:15,920 --> 00:23:19,000 Ancak devam edelim. Size başka bişeyler göstermek istiyorum. 402 00:23:19,040 --> 00:23:20,720 Dikkat edin. 403 00:23:21,920 --> 00:23:23,960 Müfettişim mi dedi? 404 00:23:24,040 --> 00:23:25,920 Romadan? 405 00:23:27,280 --> 00:23:29,080 Göbek deliği! 406 00:23:31,320 --> 00:23:34,400 Göbek deliğine bir bakın! Ne düğüm! 407 00:23:34,480 --> 00:23:36,640 Ama parmaklarınızla bile çözemezsiniz! 408 00:23:36,760 --> 00:23:39,520 Bu ırkbilimciler çözmeye çalıştılar ! 409 00:23:39,640 --> 00:23:42,520 Bu bir İtalyan Göbek Deliği. Irkımızın bir parçası! 410 00:23:42,560 --> 00:23:44,560 Tarzına bir bakın! 411 00:23:44,640 --> 00:23:49,280 Şu kaslara bakın: sepler, bisepler, trisepler! 412 00:23:49,360 --> 00:23:52,200 Şu güzelliğe bir bakın! Şu kalçayı takdir edin! :)) 413 00:23:56,480 --> 00:23:59,200 Nasıl hareket ediyor bakın! 414 00:23:59,320 --> 00:24:00,480 Bayım! 415 00:24:02,800 --> 00:24:04,680 Gitme zamanı geldi. 416 00:24:04,760 --> 00:24:07,680 Gitmeliyim. Bir randevum var. 417 00:24:07,800 --> 00:24:10,360 Şimdi Aryan çıkışı yapıyorum ve size elveda diyorum 418 00:24:10,480 --> 00:24:12,240 Elveda! Göbek deliği! 419 00:24:14,680 --> 00:24:17,400 Seninle Venedikte görüşürüz Prenses. 420 00:25:17,920 --> 00:25:19,800 Sadece bu kulakla duyabilirim 421 00:25:37,600 --> 00:25:40,680 Bana bak Prenses 422 00:25:40,760 --> 00:25:42,600 Devam et 423 00:25:44,440 --> 00:25:47,040 Bana bak Prenses 424 00:26:02,400 --> 00:26:05,000 Etrafına bak, Prenses 425 00:26:06,240 --> 00:26:08,640 Etrafına bak 426 00:26:44,280 --> 00:26:47,520 - Çikolatalı dondurma alabilir miyiz? - Tabi, ama çabuk olmalıyız. 427 00:26:47,640 --> 00:26:48,760 Neden? 428 00:26:48,800 --> 00:26:52,880 Saat 8 de Prefect'lerde olmalıyız. Yemeğe davetliyiz 429 00:26:52,960 --> 00:26:54,680 - Nerede? - Prefect'lerde. 430 00:26:55,840 --> 00:26:58,480 Acıyın bana, Lordum. Doğru olamaz. 431 00:26:58,560 --> 00:27:01,560 - Prefect'lerde başka bir yemek daha mı? - Annende geliyor 432 00:27:01,640 --> 00:27:03,000 Bingo! 433 00:27:03,040 --> 00:27:07,560 Sadece yemeğe gitmemize izin ver. Prefect'lerde sadece kahve için gideriz 434 00:27:07,680 --> 00:27:09,600 Ben gelmiyorum! 435 00:27:09,720 --> 00:27:12,200 Tamam, Seni duydum! Ona gelmeyeceğimizi söyleyeceğim. 436 00:27:12,320 --> 00:27:14,400 Sadece sen ve ben olacağız. 437 00:27:15,600 --> 00:27:18,720 - İyi akşamlar, Rodolfo! - İyi akşamlar, Mr. Prefect. 438 00:27:19,880 --> 00:27:22,400 Akşama evimde görüşürüz. Seni 8:00 de bekliyorum. 439 00:27:22,520 --> 00:27:24,320 Tam 8:00 de orda olacağız 440 00:27:28,520 --> 00:27:30,760 Nerede? Onu gördün mü? 441 00:27:30,840 --> 00:27:33,160 - Orda olmak zorunda. - Ordamısın? 442 00:27:34,720 --> 00:27:37,160 Yarın zmanında gel anlaşıldı mı? 443 00:27:37,240 --> 00:27:39,560 Bunu arabaya binmeden önce giyemezmisin? 444 00:27:39,680 --> 00:27:42,200 Bu ipek. Mahvetme sakın. Dikkatli ol. 445 00:27:43,880 --> 00:27:46,280 - Ne opera. - Güzel! 446 00:27:48,680 --> 00:27:51,400 Bu sizin perdelerinizden biri mi? 447 00:27:51,520 --> 00:27:54,440 Hayır, meslekdaşlarımdan birinin. 448 00:27:56,880 --> 00:27:58,840 Yine benim şapkamı aldı! 449 00:27:59,800 --> 00:28:02,040 - Gidelim. - Nasıl yağmur yağdığını görmüyor musun? 450 00:28:02,120 --> 00:28:04,680 - Arabayı getir. - Tam köşede olmalı. 451 00:28:04,800 --> 00:28:07,080 Tamam sen burda bekle. 452 00:28:07,120 --> 00:28:10,400 Tam burada duracağım. 453 00:28:11,400 --> 00:28:13,600 anahtarı ver bana! 454 00:28:13,680 --> 00:28:15,720 evin anahtarı değil! Arabanın anahtarlarını 455 00:28:17,280 --> 00:28:19,360 Arabanın anahtarlarımı Sen delirdinmi? 456 00:28:19,400 --> 00:28:21,960 Onu oyala, biliyorsun, yumurtaları kıran hergeleyi. 457 00:28:22,080 --> 00:28:24,440 Onu oyalayabildiğin kadar oyala. Seni bu gece göreceğim. 458 00:28:24,520 --> 00:28:26,680 Orda arabanın içinde-- Yavaş git! 459 00:28:43,160 --> 00:28:45,480 En azından beni almaya bir şemsiyeyle gelebilirdin. 460 00:28:45,560 --> 00:28:48,360 Çok kabasın. Şu halime bak. 461 00:28:48,440 --> 00:28:52,320 Artı, Prefect'lerde yemek yemek beni asabi yapıyor! 462 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 Biliyordum. Hıçkırık tuttu. 463 00:28:56,160 --> 00:29:00,160 İstemediğim bir şeyi yapmak zorunda kaldığımda bu hep olur. 464 00:29:00,200 --> 00:29:03,200 bunu beni ne kadar mutsuz ettiğini biliyor musun? 465 00:29:03,280 --> 00:29:05,920 Çikolatalı dondurma yeterliydi 466 00:29:06,000 --> 00:29:09,360 Beraber güzel bir yürüyüş ve ne olucaksa olur. 467 00:29:09,440 --> 00:29:11,560 Senin yerine-- 468 00:29:12,640 --> 00:29:14,480 Günaydın, Prenses! 469 00:29:16,280 --> 00:29:19,000 Bu inanılmaz. Bana bir açıklama borçlusun. 470 00:29:19,080 --> 00:29:21,800 Sen, Bana açıklama borçlu olan sensin! 471 00:29:21,920 --> 00:29:24,760 Ben çatının altında durdum sen gök yüzünden kucaklarımın arasına düştün. 472 00:29:24,840 --> 00:29:27,640 Bisikletimden düştüm ve kendimi kollarının arasında buldum. 473 00:29:27,720 --> 00:29:31,440 okulda müfettişlik yaptım, ve sen yine ordaydın! 474 00:29:31,520 --> 00:29:33,760 Rüyalarımda bile ordasın. 475 00:29:33,840 --> 00:29:38,440 Beni yalnız bırakacakmısın? Beni gerçekten baskı altında tutuyorsun. 476 00:29:38,560 --> 00:29:40,360 Seni suçlamıyorum, ama-- 477 00:29:40,480 --> 00:29:43,800 Tamam. Bu noktada, Bırakıyorum. sen kazandın. 478 00:29:43,880 --> 00:29:46,880 Nereye gidelim, Prenses? Denize! Denizi severmisin? 479 00:29:46,960 --> 00:29:49,960 Evet ama tiyatroda beni bekliyorlar Beni geri götür. 480 00:29:51,080 --> 00:29:52,320 Neler oluyor? 481 00:29:52,400 --> 00:29:56,040 Prenses, silecekleri nasıl çalıştırabileceğimi biliyormusun? 482 00:29:56,160 --> 00:29:58,000 Frenlere bas! 483 00:29:59,880 --> 00:30:02,320 Korkma! Bana tutun! 484 00:30:02,400 --> 00:30:04,240 Bozulmuş! 485 00:30:04,320 --> 00:30:06,280 Ne zaman öğrendin sürmeyi? 486 00:30:06,400 --> 00:30:08,720 - 10 dk önce. - Bundan daha az olduğunu düşünüyordum. 487 00:30:08,800 --> 00:30:11,680 - Üstü kapatamıyorum. - Kapı açılmayacak. 488 00:30:11,760 --> 00:30:14,440 Bekle! Saplanıp kaldık! 489 00:30:14,520 --> 00:30:17,040 Buradan çıkacağız. 490 00:30:17,160 --> 00:30:19,200 Önemli olan şey ıslanmaman. 491 00:30:19,280 --> 00:30:21,320 Kendini koru . 492 00:30:21,440 --> 00:30:23,400 Tut şunu. Şimdi çıkıyoruz. 493 00:30:24,360 --> 00:30:26,720 Hepsine dikkat ediyorum. 494 00:30:28,360 --> 00:30:30,160 Gidelim. 495 00:30:31,200 --> 00:30:33,400 Sağ adımını dışarı at, Prenses. 496 00:30:36,240 --> 00:30:38,280 Şuraya! sağ adımını at! 497 00:30:39,920 --> 00:30:43,400 Büyük bir su birikintisi var! Ayağın ıslanacak! Bekle! 498 00:30:47,320 --> 00:30:48,680 Buraya! 499 00:30:54,240 --> 00:30:56,040 - devam et, Prenses. - Neredeyiz? 500 00:30:56,160 --> 00:30:58,920 Buraya daha öncede gelmiştik. 501 00:30:59,040 --> 00:31:02,560 - Sen ve ben? Ne zaman? - Hatırlıyor musun? 502 00:31:02,600 --> 00:31:04,360 Yağmur yağdığı gece... 503 00:31:04,440 --> 00:31:06,800 ve ben sana yastıktan bir şemsiye yapmıştım! 504 00:31:06,880 --> 00:31:10,760 Çok güzel bir geceydi. Yedek yastığı omuzuma yaslamıştım... 505 00:31:10,840 --> 00:31:14,320 ve önünde durduğumda... 506 00:31:14,440 --> 00:31:15,640 beni öptün. 507 00:31:26,520 --> 00:31:28,680 Prenses, Arkandan rüzgar esiyor 508 00:31:32,600 --> 00:31:36,200 Adamına göre değişir. Babam böyle biriydi. 509 00:31:36,280 --> 00:31:39,120 Herşeyi yapabilecek beceriye sahipti. 510 00:31:39,240 --> 00:31:41,520 Beni anlardı. Bana nasıl davranacağını bilirdi. 511 00:31:41,600 --> 00:31:43,640 Ben elindeki bir macun gibiydim. 512 00:31:43,720 --> 00:31:46,320 Ben her zaman, her zaman, her zaman evet derdim. 513 00:31:50,440 --> 00:31:55,000 Hazine sandığını açmanın bir yolu var ve bu herzaman evet demekten geçer 514 00:31:55,120 --> 00:31:57,240 Düşündüğünden daha kolay 515 00:31:57,320 --> 00:31:59,720 - Tük ihtiyacım olan doğru anahtar. - ve Bu tam olarak nerede? 516 00:31:59,760 --> 00:32:02,120 Cennette . 517 00:32:02,200 --> 00:32:03,920 Çok açık. 518 00:32:04,000 --> 00:32:06,440 Sen söyledin... 519 00:32:06,520 --> 00:32:09,920 sana her zaman evet demeni sağlayan anahtar cennetten geliyor olmalı. 520 00:32:10,000 --> 00:32:11,120 Evet 521 00:32:11,240 --> 00:32:13,360 Bir deneyeceğim 522 00:32:13,440 --> 00:32:17,880 If the Virgin May tosses it down to me-- You never know. 523 00:32:18,000 --> 00:32:19,920 May, Anahtar! 524 00:32:22,760 --> 00:32:24,440 Bu mu? 525 00:32:26,480 --> 00:32:29,440 Gerçekten eve dönmek zorundamısın? Ya çikolatalı dondurma ne olacak? 526 00:32:29,520 --> 00:32:31,400 - Hadi şimdi . - Hayır, şimdi olmaz. 527 00:32:31,480 --> 00:32:33,840 - Peki ne zaman? - Bilmiyorum. 528 00:32:33,920 --> 00:32:36,760 Buna cennetin karar vermesini istemiyormuyuz? 529 00:32:36,880 --> 00:32:40,680 Hayır, May'i yalnız bırak. Dondurma konusuyla canını sıkma! 530 00:32:40,720 --> 00:32:44,280 Hayır, bu çok önemli. Ne zaman yiyeceğiz karar vermedik henüz. 531 00:32:44,400 --> 00:32:46,920 Ona sormalıyım. 532 00:32:47,000 --> 00:32:49,040 Svgili Meryem, dondurma yiyinceye dek ne kadar... 533 00:32:49,120 --> 00:32:51,800 zaman geçmesi gerektiği zöylemek için birilerini yollarmısın! 534 00:32:53,160 --> 00:32:55,040 Yedi saniye! 535 00:33:00,120 --> 00:33:03,000 - Bu benim evim. - Buradan daha önce binlerce kez geçtim. 536 00:33:03,080 --> 00:33:05,040 Her zaman kendime sorarım: Burada kim yaşıyor? 537 00:33:05,120 --> 00:33:07,440 Dükkanımı tam ön cepheye açmak istiyorum. 538 00:33:07,480 --> 00:33:10,160 - Kitapçıyı mı? - Evet, böylece seni hergün görebilirim. 539 00:33:10,280 --> 00:33:11,800 Allasmaladık. 540 00:33:11,920 --> 00:33:15,240 Benim için çok özelsin. Şimdi tek istediğim sıcak bir banyo yapmak. 541 00:33:15,320 --> 00:33:17,520 Söylemeyi unuttum. 542 00:33:18,760 --> 00:33:20,280 Devam et. 543 00:33:20,360 --> 00:33:23,120 Seninle sevişmeyi ne kadar çok arzuladığımı hayal bile edemezsin. 544 00:33:24,360 --> 00:33:27,400 Ama bundan kimseye bahsetmeyeceğim, özelliklede sana. 545 00:33:27,480 --> 00:33:29,440 Bana bunu söylemem için işkence yaptılar. 546 00:33:29,520 --> 00:33:33,480 - Ne dedin? - Dedim ki seninle sevişmek istiyorum. 547 00:33:33,520 --> 00:33:35,720 Sadece bir defa değil. Arka arkaya defalarca! (OOOOhhhhaaaaaaa) 548 00:33:35,800 --> 00:33:37,400 Ama bunu hiçbir zaman söylemeyeceğim. 549 00:33:37,520 --> 00:33:41,040 Bunu sana söylediğim için çıldırmış olmalıyım Seninle şimdi burada ... 550 00:33:41,040 --> 00:33:42,920 hayatımın sonuna kadar, sevişmek isterdim. 551 00:33:45,520 --> 00:33:47,800 Ya gidersin yada ıslanırsın. Yine yağmur yağacak. 552 00:33:47,920 --> 00:33:49,720 Prenses. 553 00:33:50,600 --> 00:33:53,520 - Sırılsıklam oldun. - Kıyafetim önemsiz. 554 00:33:53,600 --> 00:33:56,280 Bu şapka canımı sıkıyor. 555 00:33:56,360 --> 00:33:59,680 Kuru bir şapkaya ihtiyacım var, Nerde bulabilirim biliyormusun? 556 00:34:03,280 --> 00:34:07,120 Meryem, arkadaşıma kuru bir şapka vermeleri için birilerini yollarmısın. 557 00:34:15,200 --> 00:34:17,280 İyi geceler prenses, Elveda. 558 00:34:36,480 --> 00:34:39,640 - Pardon oturma odası nerede acaba? - Dosdoğru sol tarafa git. 559 00:34:47,360 --> 00:34:50,160 Hemen kalkmazsan eğer... 560 00:34:50,200 --> 00:34:54,000 Babanın ölüsü üzerine yemin ederim Seninle bir daha konuşmayacağım. 561 00:34:54,080 --> 00:34:55,680 Hayatım boyunca! 562 00:34:57,080 --> 00:34:58,880 Şimdi üçe kadar sayıyorum 563 00:34:59,000 --> 00:35:01,280 Eğer kalkmazsan, Kaldırmak için güç kullanmak zorunda kalacağım. 564 00:35:14,680 --> 00:35:16,920 İyi kız. 565 00:35:17,040 --> 00:35:19,200 Kimin evleneceğini bilmiyor musun? 566 00:35:19,280 --> 00:35:22,120 Sana söylemedim mi? Yumurtaları kıran hergele! 567 00:35:25,480 --> 00:35:27,640 - Kiminle evlenecek? - Bilmiyorum. 568 00:35:27,720 --> 00:35:29,800 Daha ortalarda yok 569 00:35:29,840 --> 00:35:31,960 Herkes bekliyor. 570 00:35:32,080 --> 00:35:34,160 Her tarafa baktım! 571 00:35:34,240 --> 00:35:36,280 - Amca. - Amcam? 572 00:35:36,400 --> 00:35:38,280 Birşeyler oldu. Benimle gel! 573 00:35:38,360 --> 00:35:40,240 Dışarda! At! 574 00:35:42,560 --> 00:35:44,840 Bu da ne? 575 00:35:44,880 --> 00:35:46,960 Bu senin atın mı? 576 00:35:47,040 --> 00:35:49,560 Bu da ne! Kim yazdı bunu üzerine? 577 00:35:49,680 --> 00:35:52,560 "Dikkat, Yahudi atı." 578 00:35:52,680 --> 00:35:56,800 Herzaman ki barbarlar, ırkçılar. Üzgünüm. Ne duygusuzluk. 579 00:35:56,880 --> 00:35:58,200 "Yahudi atı"! 580 00:35:58,280 --> 00:36:02,360 Moralini bozma. They just did it to-- 581 00:36:02,480 --> 00:36:05,320 They didn't do it "to." They did it "to." 582 00:36:06,360 --> 00:36:08,600 Buna alışmak zorundayız, Guido. 583 00:36:08,680 --> 00:36:11,320 - Seninle başladılar. - Benimle mi? 584 00:36:11,400 --> 00:36:13,640 Bu bana nasıl olabilir? 585 00:36:13,720 --> 00:36:16,320 Bana yapacakları en kötü şey beni soyup, sarı ve beyaza boyamak... 586 00:36:16,400 --> 00:36:18,440 "Dikkat, Yahudi Garson." demek 587 00:36:19,640 --> 00:36:21,560 Bu atın nasıl Yahudi olduğunu anlayamadım. 588 00:36:21,680 --> 00:36:24,080 Gidelim.Sabaha temizlenmiş olmalı. 589 00:36:24,120 --> 00:36:26,000 Ahıra geri götürelim. 590 00:36:43,600 --> 00:36:45,960 Bak, orda, tam önünde! 591 00:36:51,520 --> 00:36:53,400 Bekle.Ona sürpriz yapacağım. 592 00:37:02,960 --> 00:37:06,080 Benimle gel. Seni Fido Giovanardi ile tanıştırmak istiyorum. 593 00:37:15,800 --> 00:37:19,000 Doktor Lessing! Nereye gidiyorsun? 594 00:37:19,080 --> 00:37:23,040 Acil telgraf. Hemen Berlin'e gitmem gerekiyor. 595 00:37:24,120 --> 00:37:26,880 - Bu çiçekler ne için? - Gidişiniz için. 596 00:37:28,960 --> 00:37:30,560 Sadece birini alacağım. 597 00:37:31,840 --> 00:37:33,880 Karıma götüreceğim: Guido'nun çiçeği. 598 00:37:35,320 --> 00:37:37,960 Seninle gerçekten hoş zaman geçirdim. 599 00:37:38,040 --> 00:37:39,920 Sen şimdiye kadar gördüğüm en usta... 600 00:37:39,960 --> 00:37:42,520 garsonsun. 601 00:37:42,640 --> 00:37:45,680 Teşekkür ederim. Sende servis yaptığım en kültürlü müşterisin. 602 00:37:45,760 --> 00:37:47,360 Teşekkür ederim. 603 00:37:47,440 --> 00:37:49,280 Allasmaladık, Doktor Lessing. 604 00:37:49,400 --> 00:37:51,200 Sırası gelmişken. 605 00:37:53,040 --> 00:37:55,920 "Eğer ismimi söylersen... 606 00:37:56,000 --> 00:37:58,480 Artık orda olmayacağım. Ben kimim?" 607 00:38:00,280 --> 00:38:03,240 Eğer ismimi söylersen, Artık orda olmayacağım. 608 00:38:06,560 --> 00:38:08,440 Bu da neydi? Ne dedi? 609 00:38:11,320 --> 00:38:12,880 "Sessizlik!" 610 00:38:12,960 --> 00:38:17,240 Güzel. Eğer o kelimeyi söylersen, Artık orada olmayacak. Sessizlik. 611 00:38:19,360 --> 00:38:23,040 Berlindeki varoşlar hakkında konuşmuyorum, Hayal et! 612 00:38:24,080 --> 00:38:26,880 Üçüncü sınıf. Problemi dinle. 613 00:38:27,000 --> 00:38:29,760 Hatırlıyorum çünkü beni şoke etti. 614 00:38:29,880 --> 00:38:32,920 Bir delinin devlete maliyeti günde 4 mark. 615 00:38:33,000 --> 00:38:35,200 Bir sakatın, 4,5 mark. 616 00:38:35,320 --> 00:38:37,960 Bir Saralı, 3,5 mark. 617 00:38:38,040 --> 00:38:41,400 Ortalamasını alacak olursak günde 4 mark eder... 618 00:38:41,480 --> 00:38:44,800 ve 300,000 hastamız var, eğer biz bunları... 619 00:38:44,880 --> 00:38:47,560 ortadan kaldırırsak devlet ne kadar kazanır? 620 00:38:47,640 --> 00:38:49,960 Buna inanamıyorum! 621 00:38:50,040 --> 00:38:52,600 Bu benim düşüncem. 622 00:38:52,680 --> 00:38:55,680 7 yaşında bir çocuğun... 623 00:38:55,800 --> 00:38:57,640 böyle bir problemi çözmek zorunda olmasına inanamıyorum. 624 00:38:57,720 --> 00:39:01,760 Bu zor bir soru. Oranlar, Yüzdeler. 625 00:39:01,760 --> 00:39:04,000 Bu tür bir eşitliği çözmek için birazda olsa matematik bilmeli. 626 00:39:04,080 --> 00:39:05,920 Bunu bize lisede göstermişlerdi . 627 00:39:06,040 --> 00:39:09,960 Hayır sadece çarpmayla yapılabilir. 300,000 sakatmı var demiştin? 628 00:39:10,920 --> 00:39:12,840 300,000 çarpı 4. 629 00:39:12,960 --> 00:39:16,080 Eğer hepsini öldürürsek, Günde 1,200,000 mark tasarruf etmiş oluruz. 630 00:39:16,160 --> 00:39:18,720 - Çok kolay! - Gerçekten! 631 00:39:18,760 --> 00:39:23,040 Ama sen bir yetişkinsin. Bunu Almanya'da 7 yaşındaki çocuklara yaptırıyorlar! 632 00:39:23,160 --> 00:39:24,960 Onlar tamamen farklı bir ırk.. 633 00:39:28,440 --> 00:39:29,560 "Günaydın, Prenses." 634 00:39:31,320 --> 00:39:34,280 - Ne dedin? - Burada, kekte yazıyor. 635 00:39:53,120 --> 00:39:55,960 Neden orda duruyorsun? Gidelim! 636 00:39:56,040 --> 00:39:57,920 Dans edelim. 637 00:40:32,120 --> 00:40:35,160 Sadece birkaç kelime. Zaten hepsini biliyoruzsun... 638 00:40:35,200 --> 00:40:37,280 yıllardan beri. 639 00:40:37,320 --> 00:40:40,360 Dora ve ben aynı sokakta doğuk. 640 00:40:40,480 --> 00:40:43,200 Okula beraber gittik, Arkadaşlarımız da aynı. 641 00:40:45,640 --> 00:40:47,360 Dora hayatımın kadını... 642 00:40:47,400 --> 00:40:50,720 ve bende onun hayatının erkeğiyim, bu yüzden... 643 00:40:50,800 --> 00:40:53,320 Bu yıl içinde evlenmeye karar verdik. 644 00:40:53,440 --> 00:40:56,200 Hepiniz Nisanın 9unda davetlisiniz... 645 00:40:56,280 --> 00:40:58,840 Basilica Santa Maria del Pellegrino da. 646 00:40:58,920 --> 00:41:03,080 ve hepimiz sabaha kadar bunu kutlayacağız, burda... 647 00:41:03,200 --> 00:41:05,320 şimdi olabildiğimizce mutlu. 648 00:41:06,560 --> 00:41:09,000 Öp! Öp! 649 00:41:19,600 --> 00:41:21,760 - Ne oldu? - Hiçbirşey. 650 00:41:21,840 --> 00:41:23,760 - İyimisin? - İyiyim. 651 00:41:23,840 --> 00:41:26,200 Bu koltuğu kim koydu buraya? 652 00:41:27,520 --> 00:41:28,720 İyimisin? 653 00:41:28,840 --> 00:41:30,800 - İyiyim. - Üzgünüm. 654 00:41:30,880 --> 00:41:32,920 - Seni incitmek istemedim. - Hayır, ben-- 655 00:41:33,000 --> 00:41:35,200 - İyi vakit geçiriyormusun? - İyi olacağım. 656 00:41:35,240 --> 00:41:37,280 Masana dön. 657 00:41:37,360 --> 00:41:39,200 Devam et. Yapabilirim. 658 00:41:47,840 --> 00:41:49,680 İyimisin? 659 00:41:49,760 --> 00:41:54,520 İyiyim! Neden bana bunu sorup duruyorsun? Yanlış bi şeyler mi var? 660 00:41:54,600 --> 00:41:57,360 Hayır, yanlış yok. 661 00:41:57,440 --> 00:42:00,360 Ama-- Mutfağa git. 662 00:42:04,600 --> 00:42:06,920 Mutfağa. 663 00:42:07,040 --> 00:42:09,280 Etrafta bisürü kişi var. 664 00:42:09,360 --> 00:42:11,400 Mutfağa ne koyduklarına bi bak. 665 00:42:20,520 --> 00:42:23,080 Peek-a-boo! Bil bakalım kim? 666 00:42:24,160 --> 00:42:26,440 Benim! Benim, şaşırdın mı? 667 00:42:27,600 --> 00:42:28,840 Bayan. 668 00:42:28,880 --> 00:42:31,560 Sonunda tanıştık, Dora. 669 00:42:31,680 --> 00:42:35,920 Benimle sizi hiç tanıştırmamıştı. Seni korkuttum mu? 670 00:42:36,040 --> 00:42:39,640 Artık bizimle geneleve gelmek zorunda değilsin! 671 00:42:39,680 --> 00:42:42,920 Eğer konuşmanızı böldüysem özür dilerim. Mutluluklar ve en iyi dileklerimle. 672 00:42:43,000 --> 00:42:44,880 Seni yaşlı köpek! 673 00:42:46,160 --> 00:42:47,560 Ne kadar eğlenceli biri! 674 00:42:51,920 --> 00:42:54,880 Herşey harika. Ortalığı toparlayayım. 675 00:42:54,960 --> 00:42:56,880 Özür dilerim. 676 00:43:07,240 --> 00:43:09,000 Prenses! 677 00:43:09,120 --> 00:43:10,960 Sende mi burdasın? 678 00:43:24,400 --> 00:43:26,240 Beni burdan götür. 679 00:43:40,880 --> 00:43:43,160 ve şimdi bayanlar ve baylar... 680 00:43:43,240 --> 00:43:46,920 Grand Hotelin muhteşem sürprizi. 681 00:43:47,040 --> 00:43:49,480 Etiyopya Pastası! 682 00:44:41,160 --> 00:44:43,960 Teşekkürler! Müzik, maestro! 683 00:44:48,360 --> 00:44:50,600 - Tebrikler. - Teşekkür ederim. 684 00:44:52,080 --> 00:44:53,640 Bu taraftan, Prenses. 685 00:44:54,960 --> 00:44:56,360 Ama sen-- 686 00:44:57,640 --> 00:44:59,160 Çabuk ol, Prenses. 687 00:45:19,080 --> 00:45:20,560 Ama o-- 688 00:45:25,040 --> 00:45:26,880 O yumurtaları şapkama koyan hergele! 689 00:46:01,040 --> 00:46:02,560 Ferruccio! 690 00:46:02,640 --> 00:46:05,800 Evin anahtarları onda , Lanet olsun! 691 00:46:10,640 --> 00:46:13,560 Bir parça tel. Eğer bi parça tel bulursam açabilirim. 692 00:46:14,680 --> 00:46:17,840 Bu konuda becerikliyimdir. Babam öğretmişti. 693 00:46:17,960 --> 00:46:21,200 Telden oyuncaklar yapardım çocukken. 694 00:46:28,400 --> 00:46:30,120 Bak açtım. 695 00:46:57,040 --> 00:46:58,360 Joshua! 696 00:47:00,720 --> 00:47:03,000 Gidelim. Anne senin yüzünden geç kalacak. 697 00:47:07,440 --> 00:47:09,560 Tankımı kaybettim. 698 00:47:09,680 --> 00:47:11,960 Üzülme buluruz 699 00:47:12,040 --> 00:47:14,480 Nerde bırakmıştın? 700 00:47:14,600 --> 00:47:16,840 - Merdivenlerde. - Ben getiririm. 701 00:47:16,920 --> 00:47:19,440 Bisikleti al. Getiririm. 702 00:47:22,400 --> 00:47:23,760 İşte. 703 00:47:24,760 --> 00:47:26,080 Gidelim. 704 00:47:27,120 --> 00:47:30,040 - Devam et, Baba! - Yavaş git! 705 00:47:30,160 --> 00:47:32,760 Okula geç kaldın! Gidelim! 706 00:47:32,880 --> 00:47:35,320 Bi at var! 2 at! 707 00:47:38,000 --> 00:47:40,200 Zili çalmayı kesermisin! Beni çıldırtıyor! 708 00:47:40,280 --> 00:47:43,720 - Ben yapmıyorum, Bu Joshua. - Ben yapmıyorum, Baba! 709 00:47:43,800 --> 00:47:45,640 Durdur şunu! İnmeme izin ver!. 710 00:47:55,480 --> 00:47:57,000 İşte geldik. 711 00:47:57,080 --> 00:47:58,640 Akşama görüşürüz. 712 00:48:02,320 --> 00:48:04,240 Hızlı sür, Baba! 713 00:48:15,120 --> 00:48:16,920 Bunu alabilir miyiz Anne? 714 00:48:17,040 --> 00:48:19,920 - Ne kadar? - 15 liret. 715 00:48:20,000 --> 00:48:23,280 Sahte. sahte kek olmalı, aynı tankın gibi. 716 00:48:23,360 --> 00:48:24,920 Gidelim, Joshua. 717 00:48:25,040 --> 00:48:27,320 " Köpekler ve Yahudiler ... 718 00:48:27,440 --> 00:48:30,200 giremez." 719 00:48:31,800 --> 00:48:35,960 Niçin Yahudiler ve Köpekler giremez? 720 00:48:36,080 --> 00:48:38,400 Yahudileri ve köpeklerin girmesini istemiyorlar. 721 00:48:38,480 --> 00:48:40,640 Herkes istediğini yapmaya özgür. 722 00:48:40,760 --> 00:48:42,720 İşte şurda bi dükkan var. 723 00:48:42,840 --> 00:48:45,680 İspanyolları veya atları istemiyorlar. 724 00:48:45,720 --> 00:48:47,560 İlerde bir eczane var. 725 00:48:47,640 --> 00:48:50,960 Geçen gün kangurusu olan bi Çinli arkadaşıma demişler ki. 726 00:48:51,040 --> 00:48:54,080 " Girebilir miyiz?'"' Hayır giremezsiniz Çinliler yada kangurular giremez." 727 00:48:54,160 --> 00:48:56,160 Onları sevmiyorlar. Ne diyebilirim ki? 728 00:48:56,240 --> 00:48:58,840 Kitapçımıza herkes girebilecek. 729 00:48:58,880 --> 00:49:00,760 Hayır. Şimdiden, yazacağız. 730 00:49:00,800 --> 00:49:03,200 - Sevmediğin kimse var mı? - Örümcekler. Ya senin? 731 00:49:03,320 --> 00:49:05,680 Visigot'lar. Yarından itibaren ... 732 00:49:05,760 --> 00:49:08,600 " Örümcekler ve Visigoth'lar giremez." diye yazacağım 733 00:49:08,640 --> 00:49:11,480 Visigothslara hasta oluyorum. 734 00:49:19,760 --> 00:49:21,120 Günaydın. 735 00:49:21,200 --> 00:49:23,280 Herşey yarı fiyatına. 736 00:49:23,360 --> 00:49:26,400 - Guido Orefice? - Evet benim. 737 00:49:26,520 --> 00:49:29,960 - Prefect'lere gelmelisiniz. - Yine mi? 738 00:49:30,000 --> 00:49:31,960 - Zaten gitmişti. - Gidelim. 739 00:49:32,080 --> 00:49:33,040 Niçin? 740 00:49:36,120 --> 00:49:38,560 - Seninle mi? - evet Gidelim. 741 00:49:38,680 --> 00:49:40,000 Tamam. 742 00:49:40,080 --> 00:49:41,760 - Bende geliyorum. - Hayır. 743 00:49:41,840 --> 00:49:44,160 Burda kal. Uzun sürmeyecek, değilmi? 744 00:49:44,240 --> 00:49:46,040 Fazla sürmez. 745 00:49:46,960 --> 00:49:49,520 Joshua, müşterilere iyi davran! 746 00:49:49,600 --> 00:49:52,240 Ben birazdan dönerim. 747 00:50:51,960 --> 00:50:55,000 - Bunu alacağım. - 5 liret . 748 00:50:55,080 --> 00:50:58,600 Üzerinde 10 liret yazıyor. 749 00:50:58,680 --> 00:51:01,400 Herşey yarı fiyatına. 750 00:51:03,480 --> 00:51:07,680 Bunu annene ver ve büyükanneden olduğunu söyle. 751 00:51:07,720 --> 00:51:11,160 Daha önce büyükannemi hiç görmemiştim. 752 00:51:11,240 --> 00:51:13,800 - Onunla tanışmak istermisin? - evet. 753 00:51:15,040 --> 00:51:16,720 Onunla yarın buluşacaksın 754 00:51:16,800 --> 00:51:18,840 - Yarın olur mu? - Evet. 755 00:51:18,880 --> 00:51:21,120 Çünkü yarın senin doğum günün... 756 00:51:21,200 --> 00:51:23,320 ve büyük annen gelecek ve sana güzel hediyeler alacak 757 00:51:23,400 --> 00:51:26,400 Yeni bi tank mı? 758 00:51:27,160 --> 00:51:28,600 Hayır, sürpriz. 759 00:51:28,680 --> 00:51:30,520 Bu mektubu annene ver. 760 00:51:31,960 --> 00:51:33,560 Bye, Joshua. 761 00:51:33,640 --> 00:51:35,400 Paranın üstünü unuttun, Büyükanne. 762 00:51:41,920 --> 00:51:42,920 Teşekkür ederim. 763 00:51:43,960 --> 00:51:46,200 - Ne zaman gelirsin? - 1 saat civarında. 764 00:51:46,280 --> 00:51:48,960 Amcamın artıkları verdiğimi görmesine engel olmalıyım. 765 00:51:50,240 --> 00:51:53,080 - Büyükanne ne dedi? - Yarın gelecekmiş. 766 00:51:55,560 --> 00:51:56,840 Zamanı geldi! 767 00:51:56,920 --> 00:51:58,920 YAHUDİ DÜKKANI 768 00:51:59,040 --> 00:52:01,680 - Banyo zamanı. - Banyo yapmak istemiyorum. 769 00:52:01,720 --> 00:52:04,520 - Doğru banyoya. - Cuma günü yaptım daha. 770 00:52:04,600 --> 00:52:06,120 Haklı. 771 00:52:06,200 --> 00:52:08,040 Üstünü değiştir. 772 00:52:08,120 --> 00:52:10,440 - Perşembe günü değiştirdim! - Çiçekleri unutma! 773 00:52:10,520 --> 00:52:12,880 dışardalar. Aldım zaten. 774 00:52:13,000 --> 00:52:16,840 - Seninle geleceğim, Baba! - Banyo yapmalısın, inatçı! 775 00:52:16,920 --> 00:52:19,320 Yapmak istemiyorum! 776 00:52:19,440 --> 00:52:21,240 Çabuk ol. Büyükanneyi almalıyım daha. 777 00:52:28,360 --> 00:52:31,640 - Çiçekleri nereye koydun? - Aşağıya bak. Orda olmalı. 778 00:52:41,560 --> 00:52:43,520 Cuma günü banyo yaptım! 779 00:52:48,520 --> 00:52:50,360 Joshua'nın nerde olduğunu biliyor musun? 780 00:52:50,480 --> 00:52:52,440 Orda olmalı. 781 00:52:52,560 --> 00:52:54,360 Bunları nereye koyacağız? 782 00:52:54,480 --> 00:52:56,560 Neden bana çiçekleri göstermiyorsun? Güzel görünüyorlar. 783 00:52:56,680 --> 00:52:59,280 Öyleler. Çiçekleri mi görmek istiyorsun? 784 00:52:59,360 --> 00:53:03,480 Şimdi getirmeni istiyorum. Hadi, Çiçekler! 785 00:53:03,560 --> 00:53:05,080 Hadi ! 786 00:53:05,160 --> 00:53:08,120 Schopenhauer, İstemek , I want the nightstand to come here. 787 00:53:08,200 --> 00:53:10,720 Nightstand, gel. 788 00:53:12,040 --> 00:53:14,440 Dur, nightstand! 789 00:53:14,480 --> 00:53:17,600 nightstand bana çok pis göründü. 790 00:53:17,680 --> 00:53:20,800 Günaydın, Prenses! 791 00:53:25,040 --> 00:53:27,040 Okuyup yazabiliyor mu? 792 00:53:27,120 --> 00:53:29,640 - 1 yıldan fazla zamandan beri. - İyi iş çıkartmışsın. 793 00:53:29,720 --> 00:53:31,720 İşte geldik. 794 00:53:31,840 --> 00:53:33,760 Çıkmana yardım edeyim. 795 00:53:33,840 --> 00:53:35,680 Hayır kendim yapabilirim. 796 00:53:52,560 --> 00:53:54,720 Dora, Neler oluyor? 797 00:54:14,160 --> 00:54:16,000 Burası mı? 798 00:54:16,080 --> 00:54:18,440 Hayır, karşısı. 799 00:54:21,400 --> 00:54:23,680 Nereye gittiğimizi söyleyecekmisin? 800 00:54:23,760 --> 00:54:26,120 Ne demek nereye? 801 00:54:26,200 --> 00:54:29,040 Bana binlerce kere söyledin. Biz ... 802 00:54:29,120 --> 00:54:31,600 oraya gidiyoruz-- Nereye? 803 00:54:31,720 --> 00:54:33,360 Biz -- 804 00:54:33,440 --> 00:54:35,600 Nereye gidiyoruz? 805 00:54:35,680 --> 00:54:39,400 Bugün hangi gün? Bugün senin doğum günün! 806 00:54:39,520 --> 00:54:41,960 Her zaman bi seyahate çıkmak istediğini söylemezmiydin 807 00:54:42,040 --> 00:54:45,040 Tüm bunları planlamak aylarımı aldı. 808 00:54:46,240 --> 00:54:48,440 Nereye gittiğimizi biliyor musun? 809 00:54:48,520 --> 00:54:51,120 Söyleyemem. Söyleyemeyeceğime dair annene söz verdim. 810 00:54:51,240 --> 00:54:53,000 Nasıl olduğunu bilirsin. Çıldıracak. 811 00:54:53,080 --> 00:54:55,120 Beni güldürüyorsun. 812 00:54:55,240 --> 00:54:58,480 Babamda ben çok küçükken benim için aynını yapmıştı. 813 00:55:01,120 --> 00:55:03,080 Evet, bu eğlenceli! 814 00:55:06,960 --> 00:55:10,320 Sana söylemeyeceğim. Kendi gözlerinle görmeni istiyorum 815 00:55:10,440 --> 00:55:13,720 Bu sürpriz, kendin görmelisin-- 816 00:55:13,800 --> 00:55:15,240 Beni güldürüyor bu. 817 00:55:16,560 --> 00:55:17,680 Yoruldum. 818 00:55:17,800 --> 00:55:19,640 Uyu. 819 00:55:25,320 --> 00:55:28,120 Nereye gidiyoruz? Nereye götürüyorlar bizi? 820 00:55:47,080 --> 00:55:50,760 Saat kaç? Zamanı kaybettik burda. 821 00:55:50,800 --> 00:55:52,520 Ne organizasyon! 822 00:55:52,560 --> 00:55:55,120 - Hiç trene binmemiştin değil mi, huh? - Hayır beğendin mi? 823 00:55:55,240 --> 00:55:56,680 Çok güzel! 824 00:55:56,760 --> 00:55:59,840 İçerisi tamamen tahtadan. Herkes ayakta. bir koltuk bile yok. 825 00:55:59,920 --> 00:56:03,160 - Hiç koltuk yok mu? - Ne? Trende koltuk yokmu? 826 00:56:03,240 --> 00:56:05,320 Açıkçası bir tane bile yok! 827 00:56:05,400 --> 00:56:08,520 Hayır, herkes birbirine gerçekten yakın olabilecek. 828 00:56:08,600 --> 00:56:12,680 Şu sırayı gördünmü? Son biletleri aldım! 829 00:56:12,760 --> 00:56:15,960 Çabuk ol, Eliseo Amca. "Çok geç. 830 00:56:16,080 --> 00:56:17,600 Doldu.Evinize dönün." demelerini istemiyorum 831 00:56:17,680 --> 00:56:21,080 Bekle. Rezervasyonumuz var! Bizede yer açın! 832 00:56:21,200 --> 00:56:23,040 Şu sıraya bak! 833 00:56:24,720 --> 00:56:27,400 İşte geldik! Rezervasyonumuz var! 834 00:56:29,800 --> 00:56:31,960 Teşekkürler! 835 00:56:34,440 --> 00:56:39,040 - Yardım edebilir miyim? - Bi hata olmalı. 836 00:56:39,120 --> 00:56:41,520 Ne hatası? 837 00:56:41,640 --> 00:56:44,240 Kocam ve oğlum bu trendeler. 838 00:56:45,360 --> 00:56:47,120 Kocanın ismi ne? 839 00:56:47,240 --> 00:56:49,360 Guido Orefice. 840 00:56:55,200 --> 00:56:56,920 Joshua Orefice... 841 00:56:57,040 --> 00:57:00,880 ve Eliseo Orefice de bu trendeler. 842 00:57:00,920 --> 00:57:02,760 Hata yok. 843 00:57:04,560 --> 00:57:06,480 Bende bu trenle gitmek istiyorum. 844 00:57:08,400 --> 00:57:11,960 - Hazırız. - Yolla o zaman. 845 00:57:12,080 --> 00:57:13,360 Git, uzaklaş! 846 00:57:15,520 --> 00:57:18,680 Evine dön, bayan. 847 00:57:18,800 --> 00:57:20,320 Bende bu trane binmek istiyorum. 848 00:57:28,880 --> 00:57:31,480 Benide alın! 849 00:58:01,120 --> 00:58:02,080 Annem orda! 850 00:58:05,160 --> 00:58:08,480 Treni annemide almak için durdurdular. 851 01:00:06,760 --> 01:00:08,280 Eliseo amca. 852 01:00:46,800 --> 01:00:50,080 Mutlumusun? Şurayı gördünmü? Yoruldunmu? 853 01:00:50,160 --> 01:00:53,440 - Treni sevmedim. - Bende. 854 01:00:53,520 --> 01:00:55,640 Otobüsle geri döneceğiz. 855 01:00:55,760 --> 01:00:59,840 Otobüsle döneceğiz! Koltukları da var! 856 01:00:59,920 --> 01:01:02,640 - Onlara Söyledim. - Bu daha iyi. 857 01:01:03,800 --> 01:01:06,840 Gördün mü? Hepsi ayarlandı! 858 01:01:06,960 --> 01:01:11,200 Sırayı gördünmü? İnsanlar içeri girmek için sıraya giriyorlar! 859 01:01:11,280 --> 01:01:14,680 - Herkes içeri girmek istiyor! - Bu oyun nedir? 860 01:01:14,760 --> 01:01:16,480 İşte bu! 861 01:01:16,520 --> 01:01:18,960 Bu oyun-- 862 01:01:19,000 --> 01:01:21,280 Bu oyun-- 863 01:01:21,360 --> 01:01:23,200 Hepimiz oyuncularız. 864 01:01:24,600 --> 01:01:27,080 Hepsi ayarlandı. Oyun... 865 01:01:27,160 --> 01:01:30,200 erkekler burada, kadınlar orada. 866 01:01:30,320 --> 01:01:33,360 Burdada askerler var. Bize senaryoyu veriyorlar. 867 01:01:33,440 --> 01:01:35,800 Biliyorsun bu zor. Kolay iş değil. 868 01:01:35,920 --> 01:01:39,480 eğer biri hata yaparsa, doğru eve gönderilir. 869 01:01:39,600 --> 01:01:41,520 Bunun anlamı çok dikkatli olmalısın. 870 01:01:41,600 --> 01:01:44,920 Ama başarırsan birincilik ödülü senin olur! 871 01:01:45,040 --> 01:01:47,200 Ödül ne? 872 01:01:47,320 --> 01:01:49,240 Birincilik ödülü! 873 01:01:50,640 --> 01:01:53,560 - Bu bir tank. - Zaten bi tane tankım var 874 01:01:53,680 --> 01:01:57,200 Bu gerçek bir tank! Yepyeni! 875 01:01:57,280 --> 01:01:59,360 Gerçekmi? 876 01:01:59,480 --> 01:02:02,080 Evet! Sana söylemek istemiyordum. 877 01:02:09,320 --> 01:02:11,200 Eliseo Amca nereye gidiyor? 878 01:02:11,280 --> 01:02:13,760 Diğer takımda o. Hepsi ayarlandı. 879 01:02:13,840 --> 01:02:15,880 Bye, amca! 880 01:02:18,560 --> 01:02:20,920 Gerçek bir tank. 881 01:02:34,200 --> 01:02:35,960 Ne dedim ben sana? 882 01:02:36,880 --> 01:02:38,440 Süper! 883 01:02:38,560 --> 01:02:40,480 Ne yer ama! 884 01:02:40,560 --> 01:02:44,600 Çabuk ol yoksa yerimizi kapacaklar. Rezervasyonumuz var. İki bekar! 885 01:02:45,600 --> 01:02:47,840 Geliyoruz! 886 01:02:47,960 --> 01:02:50,160 İşte bizim yerimiz! 887 01:02:55,120 --> 01:02:57,120 Burası yatağımız. Birbirimize yakın uyuyabileceğiz. 888 01:02:59,160 --> 01:03:02,600 Burası çok kötü. Kokuyor. Annemi istiyorum. 889 01:03:02,680 --> 01:03:04,640 Gelecek! 890 01:03:04,760 --> 01:03:07,360 - Açım! - Yiyeceğiz! 891 01:03:07,480 --> 01:03:10,600 Plus they're really mean here! Bağırıyorlar! 892 01:03:10,680 --> 01:03:14,560 Bağırıyorlar çünkü herkes birincilik ödülünü istiyor. Dayanıklı olmalıyız. 893 01:03:14,640 --> 01:03:19,320 - annemi görebilirmiyim? - Oyun bittiğinde. 894 01:03:19,400 --> 01:03:20,680 Ne zaman biter? 895 01:03:22,680 --> 01:03:24,960 Binlerce puan almalısın. 896 01:03:26,360 --> 01:03:28,840 Tankı kazanmak isteyen bin puan alır. 897 01:03:28,920 --> 01:03:31,640 Sana inanmıyorum. Tatlı da alacakmıyız? 898 01:03:31,720 --> 01:03:34,120 Tatlı mı? 899 01:03:34,240 --> 01:03:36,960 Sor. Biz arkadaşız. 900 01:03:37,040 --> 01:03:39,720 - Bak burda kim varmış. Adın ne senin? - Bartolomeo. 901 01:03:39,840 --> 01:03:41,880 sana bir şey sorabilirmiyim. 902 01:03:41,960 --> 01:03:45,000 Ekmekleri ve reçeli dağıtan adam nerde? 903 01:03:46,360 --> 01:03:49,760 Lanet olsun hepinize! ikinci kez kaçırdık! 904 01:03:49,880 --> 01:03:53,200 Yine gelecek değilmi? 905 01:03:53,280 --> 01:03:55,920 Dikkat 906 01:04:01,920 --> 01:04:04,800 - Ne dedi? - Almanca konuşabilen birilerini arıyor. 907 01:04:04,920 --> 01:04:07,040 Kamp kurallarını açıklayacak 908 01:04:10,280 --> 01:04:12,480 - Almanca biliyormusun? - Hayır. 909 01:04:21,560 --> 01:04:24,840 Oyun başlıyor. Kim kalacak kim kalamayacak. 910 01:04:28,280 --> 01:04:31,840 Kazanmak için bin puan almalısınız Ödül bir tank! 911 01:04:32,920 --> 01:04:33,920 İyi şanslar! 912 01:04:42,240 --> 01:04:46,080 Hergün hoporlörden isimler anons edilecek 913 01:04:46,200 --> 01:04:48,960 En az puanı alan üzerinde "eşşek herif" yazan bir yazı taşıyacak 914 01:04:49,000 --> 01:04:50,320 İşte orda. 915 01:04:57,120 --> 01:04:59,840 Hepimiz bağrışan adamların istediği gibi davranmalıyız. 916 01:04:59,920 --> 01:05:01,320 Aynı puan kaybetmekten korkanlar gibi. 917 01:05:16,040 --> 01:05:19,400 3 şey yaparsan puan kaybedersin. 918 01:05:19,520 --> 01:05:22,360 Bir, eğer ağlarsan. 919 01:05:22,440 --> 01:05:25,280 İki, Anneni görmek istersen. 920 01:05:25,320 --> 01:05:28,640 üç eğer açsan ve tatlı istersen. 921 01:05:28,720 --> 01:05:30,240 Unut bunları! 922 01:05:38,560 --> 01:05:41,000 Acıkınca puan kaybetmek kolaydır. 923 01:05:41,120 --> 01:05:43,200 Ben dün 40 puan kaybettim... 924 01:05:43,280 --> 01:05:45,960 çünkü sandviç yedim. 925 01:05:47,320 --> 01:05:50,760 Kayısı reçeli! Çilek istedi. 926 01:05:58,080 --> 01:06:00,680 Lolipop falan isteme sakın. alamazsın. 927 01:06:00,800 --> 01:06:02,320 Hepsini yedik çünkü! 928 01:06:04,360 --> 01:06:05,800 Dün 20 tane yedim! 929 01:06:06,880 --> 01:06:10,440 Nasıl karnım ağrıdı. 930 01:06:11,440 --> 01:06:12,520 Bahse girerim. 931 01:06:20,840 --> 01:06:23,560 Eğer hızlı gidiyorsam kusura bakma ama saklambaç oynuyorum. 932 01:06:23,600 --> 01:06:25,480 Şimdi gitmem gerekiyor yoksa beni bulacaklar. 933 01:06:35,120 --> 01:06:38,960 Bana bişey sorma. Bartolomeo'ya sor. Herşeyi biliyor. 934 01:06:39,040 --> 01:06:41,320 Bana da sorma. 935 01:06:41,360 --> 01:06:43,280 Bin puan mı? 936 01:06:43,360 --> 01:06:45,640 Eğleneceğini söylemiştim! 937 01:06:45,760 --> 01:06:47,880 Bunlar kafayı yemiş! 938 01:06:48,000 --> 01:06:51,760 Yüz kilo olmalı! Burası 3,000 derece! 939 01:06:51,840 --> 01:06:54,240 Vittorino, Artık dayanamayacağım! 940 01:06:54,280 --> 01:06:57,040 - Daha birincide mi? - Niçin taşımamız gerekiyor? 941 01:06:57,160 --> 01:06:59,360 Geceden beri burdayız! 942 01:06:59,440 --> 01:07:02,680 Bartolomeo, Neler oluyor? Nereye götürüyorlar seni? 943 01:07:02,760 --> 01:07:05,360 Hastaneye. Kolumu incittim. 944 01:07:06,760 --> 01:07:08,840 Hepimiz burda öleceğiz! 945 01:07:09,920 --> 01:07:12,800 Artık yapamıyorum! Buraya bırakacağım. 946 01:07:12,880 --> 01:07:15,240 Yapamayacağımı söylemiştim. Ne yapabilirler ki bana? 947 01:07:15,360 --> 01:07:17,800 Seni öldürecekler! 948 01:07:20,160 --> 01:07:22,160 - Bu şeyleri nereye götürüyorlar? - Aşağıya. 949 01:07:22,280 --> 01:07:24,840 Yüce Lordum! Yapamayacağım! 950 01:07:32,720 --> 01:07:34,880 Burası 10,000 derece olmalı! 951 01:08:04,040 --> 01:08:05,280 Baba! 952 01:08:20,200 --> 01:08:23,040 Bak! Gördünmü? Güzelmi, huh? 953 01:08:25,440 --> 01:08:27,520 Kaydolduk. 954 01:08:27,600 --> 01:08:30,760 Ne zaman işaretlensek... 955 01:08:30,880 --> 01:08:33,520 Hakem gelir ve derki... 956 01:08:33,640 --> 01:08:36,240 " Hayır,Sen ve oğlun listede değilsiniz. 957 01:08:36,320 --> 01:08:38,640 Borcunuzu ödemediniz." 958 01:08:38,720 --> 01:08:40,680 Neredeyse bayılıcam. 959 01:08:40,760 --> 01:08:43,760 Der ki, "Eve gidebilirsiniz." Bende derimki, Hayır, eve sen git! 960 01:08:43,880 --> 01:08:46,480 Joshua ve ben kaydolduk. 961 01:08:46,560 --> 01:08:51,320 numaramı ver!" Gerçekten, Numara verdiler. Bak. 962 01:08:51,400 --> 01:08:54,960 Buraya da koydum. 963 01:08:55,040 --> 01:08:57,040 Bak ne kadar güzel... 964 01:08:58,120 --> 01:09:00,080 bir yere getirdi seni baba? 965 01:09:02,160 --> 01:09:04,800 Diğer çocuklarla oynadın mı? 966 01:09:04,880 --> 01:09:07,400 Evet, ama onlar kuralları bilmiyorlardı. 967 01:09:08,240 --> 01:09:11,040 Büyük ödülün bir tank olduğunun doğru olmadığını söylediler. 968 01:09:11,080 --> 01:09:13,200 Puanlar hakkında hiçbirşey bilmiyorlar. 969 01:09:13,320 --> 01:09:16,680 Onlara inandınmı? Onlar tilki kadar kurnazlar. 970 01:09:16,800 --> 01:09:18,760 Seni yenmeye çalışmışlar! Şakamı yapıyorsun? 971 01:09:18,800 --> 01:09:22,320 Tank yokmu? Onlara inanma sakın! 972 01:09:22,400 --> 01:09:25,160 Bugün kaç puan kazandık? 973 01:09:25,280 --> 01:09:27,080 50. 974 01:09:27,120 --> 01:09:29,960 48. 2 puanımı aldılar çünkü... 975 01:09:30,000 --> 01:09:32,160 seksek oynarken... 976 01:09:32,240 --> 01:09:34,440 düştüğüm için. 977 01:09:35,520 --> 01:09:37,160 Biz... 978 01:09:37,240 --> 01:09:40,880 bugün deli gibi güldük! Gülmekten öldüm! 979 01:09:41,000 --> 01:09:42,800 Evlat komikti! 980 01:09:42,920 --> 01:09:45,200 Tüm bunların yeniden başlaması için yarını bekleyemeyeceğim! 981 01:09:45,280 --> 01:09:48,880 Seksek, halat çekme ve halka çevirme. 982 01:09:48,960 --> 01:09:51,160 Tüm oyunlar. Hepsini hatırlayamıyorum bile. 983 01:09:51,240 --> 01:09:54,800 "Siz beyler kafayı oynatmışsınız! Durun! Yoruldum!" dedim. 984 01:09:54,920 --> 01:09:56,720 Dinle. 985 01:09:56,840 --> 01:10:00,240 - Bişeyler yedinmi? - Evet, ama tatlı istemedim. 986 01:10:00,320 --> 01:10:04,200 İyi çocuk! Bu sana 12 puan daha kazandırdı! 987 01:10:04,280 --> 01:10:06,520 48 beni için, 12 senin için. 988 01:10:06,640 --> 01:10:07,840 60 puan. 989 01:10:07,920 --> 01:10:11,000 Bunun anlamı uyandığında 60 puanın olacak. 990 01:10:11,120 --> 01:10:14,320 Bir parça ekmek, reçel yok. 991 01:10:14,400 --> 01:10:16,440 İşte ye bakalım. 992 01:10:18,920 --> 01:10:22,440 - 60 puan çokmu? - Şaka mı yapıyorsun? 993 01:10:22,520 --> 01:10:23,960 Tabiki! 994 01:10:27,560 --> 01:10:30,000 Bak burda kim varmış! Bartolomeo! 995 01:10:30,120 --> 01:10:31,160 Nasıl gitti? 996 01:10:32,400 --> 01:10:35,240 Bundan kötü olamazdı-- 20 sini aldım. 997 01:10:38,920 --> 01:10:41,480 Ondan fazla puanımız var. 998 01:10:41,560 --> 01:10:43,800 Bunu ona söyleme. Biz lideriz! 999 01:10:53,200 --> 01:10:55,720 Sana söylemiştim: çocuk yada yaşlı kadın istemiyorum! 1000 01:10:55,760 --> 01:10:58,640 Geri gir! çalışmıyorsun! 1001 01:10:58,760 --> 01:11:01,240 Geriye, merdivenlere! 1002 01:11:01,320 --> 01:11:04,160 gidelim, kızlar, çabuk. Hadi. Bu taraftan! 1003 01:11:05,400 --> 01:11:08,040 Bu yeni. Yeni öğrendi. 1004 01:11:08,120 --> 01:11:11,480 Kapıdaki bayan, ilk geldiğinde iyi görünüyordu. 1005 01:11:11,600 --> 01:11:13,360 En kötüsü odur! 1006 01:11:13,440 --> 01:11:16,120 En azından yaşlı bayanlarla ve çocukların çalışmasına izin vermiyor. 1007 01:11:16,200 --> 01:11:19,600 Çocukların ve yaşlıların çalışmasına izin vermiyorlar çünkü onları öldürüyorlar! 1008 01:11:19,720 --> 01:11:22,320 Günlerden bir gün onları duş yapmaya çağıracaklar . 1009 01:11:22,440 --> 01:11:24,200 "Çocuklar, banyo zamanı!" 1010 01:11:24,280 --> 01:11:27,680 Gerçek, gaz odasında banyo yaptıracaklar. 1011 01:11:34,760 --> 01:11:36,400 Merdivenler! 1012 01:11:40,040 --> 01:11:42,800 Nasıl yapabilirim bunu? 1013 01:11:42,840 --> 01:11:44,360 Vittorino! 1014 01:11:45,720 --> 01:11:48,120 Bu örsleri nerden buldular? 1015 01:11:48,200 --> 01:11:50,000 Baba! 1016 01:11:51,640 --> 01:11:54,040 Neden burdasın? Sana buraya gelmemeni söylemiştim! 1017 01:11:54,160 --> 01:11:55,800 Geri gön! 1018 01:11:55,920 --> 01:11:58,160 Neden diğer çocuklarla değilsin? 1019 01:11:58,240 --> 01:11:59,960 Dediler ki... 1020 01:12:00,040 --> 01:12:03,000 tüm çocuklar bugün banyo yapmak zorundaymış ama ben istemedim. 1021 01:12:04,600 --> 01:12:06,480 - Gidip duş al! - Hayır! 1022 01:12:07,480 --> 01:12:09,400 Gitmeyeceğim. 1023 01:12:09,520 --> 01:12:11,000 Duşa çabuk! 1024 01:12:12,080 --> 01:12:13,560 Burada ne yapıyorsunuz? 1025 01:12:15,760 --> 01:12:20,280 biz burda şey yapıyoruz... bir tank. 1026 01:12:20,400 --> 01:12:23,480 Tank yapıyoruz. Paletleri üzerinde çalışıyoruz şimdi. 1027 01:12:23,560 --> 01:12:25,360 Çok yavaş çalışıyoruz. 1028 01:12:27,040 --> 01:12:29,920 Burda kalmamalısın. Hadi duşa git! 1029 01:12:30,040 --> 01:12:32,920 İstemiyorum! 1030 01:12:33,000 --> 01:12:36,640 Ne inatçı şey! Annene söyleyeceğim! 10 puanın gitti! 1031 01:12:36,680 --> 01:12:39,800 Arkaya saklan. İşim bitince döneceğim. 1032 01:12:39,920 --> 01:12:41,720 Kimsenin seni görmesine izin verme! 1033 01:12:41,840 --> 01:12:43,640 Bu eğlenceli. 1034 01:12:57,200 --> 01:12:58,560 Herşey! 1035 01:12:58,640 --> 01:13:01,120 Üstünüzü çıkartın!. Buraya bırakın! 1036 01:13:01,200 --> 01:13:04,280 Daha sonra banyoya gireceksiniz. 1037 01:13:04,400 --> 01:13:05,600 İlerleyin! 1038 01:13:07,520 --> 01:13:09,880 elbiselerinizdeki numaralarınızı unutmayın! 1039 01:13:13,320 --> 01:13:16,320 Kadınlar ve çocuklar beraber banyo yapacaklar. 1040 01:13:16,400 --> 01:13:18,360 Canın acıdı mı? 1041 01:13:28,800 --> 01:13:30,680 Sağol, Bartolomeo. 1042 01:13:30,800 --> 01:13:33,600 Şimdiden sonra, tüm gün boyunca saklanman gerekiyor. 1043 01:13:33,680 --> 01:13:36,120 Eğer seni görürlerse hepsi biter. diskalifiye oluruz. 1044 01:13:36,240 --> 01:13:37,960 Ne yapmam gerekiyor? 1045 01:13:38,040 --> 01:13:40,320 Burada kalmalısın. Vittorino, çıkmasına yardım et. 1046 01:13:40,400 --> 01:13:42,360 Tüm gün boyunca saklanmalısın. 1047 01:13:42,440 --> 01:13:46,640 Kimse seni görmesin, Özelliklede bağırıp çağıran adam. 1048 01:13:46,720 --> 01:13:48,000 Unutma. 1049 01:13:48,080 --> 01:13:49,880 Gizlen! 1050 01:13:49,960 --> 01:13:52,480 Bu en zor kısmı olacak. 1051 01:13:52,600 --> 01:13:56,960 eğer başarırsak, tank bizimdir. Bu günde en az 120 puan yapar. 1052 01:13:57,080 --> 01:13:59,840 Beni alacaksın. Seni saklayacağım. Gittin. 1053 01:13:59,920 --> 01:14:02,720 Daha önce seni kim gördü? Kimsin sen? O nerde? 1054 01:14:02,800 --> 01:14:04,120 Burada mı? 1055 01:14:09,120 --> 01:14:10,360 Got it! 1056 01:14:12,080 --> 01:14:13,440 İyi çocuk! 1057 01:15:27,280 --> 01:15:29,760 Kimse varmı? Rahatsız ediyor muyum? 1058 01:15:37,560 --> 01:15:39,600 Buraya gel! 1059 01:15:39,640 --> 01:15:41,560 Çabuk ol! 1060 01:15:47,320 --> 01:15:49,000 Günaydın, Prenses! 1061 01:15:49,080 --> 01:15:52,960 Dün gece, Tüm gece seni hayal ettim! 1062 01:15:53,080 --> 01:15:57,280 Seninle sinemaya gidiyorduk Pembe bir elbise giyiyordun... 1063 01:15:57,360 --> 01:15:58,920 Gerçekten hoşuma gitmişti. 1064 01:15:59,040 --> 01:16:01,320 tek düşündüğüm sensin, Prenses. 1065 01:16:01,400 --> 01:16:03,920 Daima seni düşünüyorum. ve şimdi-- 1066 01:16:04,000 --> 01:16:05,440 anne! 1067 01:16:05,560 --> 01:16:09,440 Babam el arabasıyla beni sürüyor, ama nasıl kullanacağını bilmiyor! 1068 01:16:09,520 --> 01:16:10,880 Deli gibi güldük! 1069 01:16:11,000 --> 01:16:14,680 Lideriz! Bugün kaç puanımız var? 1070 01:16:14,760 --> 01:16:17,920 Koş! Bağıran adam arkamızda! 1071 01:16:18,000 --> 01:16:20,360 - Nerde? - Orda! Çabuk! 1072 01:16:33,520 --> 01:16:35,320 Kurudularmı? 1073 01:16:37,040 --> 01:16:38,520 Kurudular. 1074 01:16:38,640 --> 01:16:40,280 Yakala. 1075 01:16:40,400 --> 01:16:41,920 Giyin. 1076 01:16:55,600 --> 01:16:59,000 Vittorino, Alfonso ve diğerlerine ne oldu? 1077 01:16:59,120 --> 01:17:01,360 Başaramadılar. 1078 01:17:51,560 --> 01:17:54,960 "Eğer ismimi söylersen, Artık orda olmayacağım." 1079 01:17:55,040 --> 01:17:56,360 Sessizlik. 1080 01:18:28,120 --> 01:18:30,720 Teşekkürler Tanrım. Korkuyordum. Ne oldu sana? 1081 01:18:30,840 --> 01:18:33,000 Yarı yarıya çıldırdılar! 1082 01:18:35,360 --> 01:18:37,440 Kontrolleri yapan adam, Kaptan-- 1083 01:18:37,560 --> 01:18:40,280 Benim arkadaşım. Onunla garsonken tanışmıştım. 1084 01:18:40,360 --> 01:18:44,360 Komutanlar ve karılarıyla yemektelermiş. 1085 01:18:44,440 --> 01:18:47,720 Eğer istersem artıkları yemek için tabakları bekleyebileceğimi söyledi. 1086 01:18:47,840 --> 01:18:51,560 Belki bana yardım edebilir. bizi burdan çıkartabilir. 1087 01:18:57,720 --> 01:18:59,800 Joshua'yı gördünmü? 1088 01:18:59,880 --> 01:19:01,720 Ne demek istiyorsun, Hayır mı? 1089 01:19:08,760 --> 01:19:10,760 Ne yapıyorsun? Gel buraya! 1090 01:19:10,880 --> 01:19:14,880 - Hayır. - Gel dedim sana. 1091 01:19:15,000 --> 01:19:16,520 Hayır? Çık dışarı dedim! 1092 01:19:17,560 --> 01:19:19,920 Dışarı gel! Bak. Kirlenmişsin. 1093 01:19:20,960 --> 01:19:22,240 Nerdeydin? 1094 01:19:23,400 --> 01:19:25,840 Oyunu bitirmeliyim. 1095 01:19:26,760 --> 01:19:29,800 Bizden sabun yapıyorlar. 1096 01:19:31,960 --> 01:19:35,440 - Ne diyorsun sen? - Onları fırında yakıyorlar. 1097 01:19:36,400 --> 01:19:38,680 Kim söyledi sana bunu? 1098 01:19:38,760 --> 01:19:43,400 Adam ağlıyordu. Bizden düğmeyle sabun yaptıklarını söyledi. 1099 01:19:45,880 --> 01:19:48,000 İnandın mı sende? 1100 01:19:48,080 --> 01:19:50,240 Yinemi? 1101 01:19:50,280 --> 01:19:53,480 Seni akıllı biri sanırdım-- kurnaz, akıllı. 1102 01:19:53,560 --> 01:19:57,360 İnsanlardan düğme ve sabun yapıyorlarmış ha? That'll be the day! 1103 01:19:57,440 --> 01:19:59,840 İnandınmı? 1104 01:20:00,680 --> 01:20:04,560 Sadece düşün.Bugün, elimi Bartolomeo ile yıkadım... 1105 01:20:04,680 --> 01:20:06,240 İyi bir temizleyici. 1106 01:20:06,320 --> 01:20:09,000 Francesco ile düğmeleyeceğim. 1107 01:20:09,120 --> 01:20:10,320 Lanet olsun! 1108 01:20:10,360 --> 01:20:12,840 Bak! Şimdi Giorgio'yu kaybettim! 1109 01:20:12,960 --> 01:20:15,120 Bu bir insana benziyor mu? 1110 01:20:15,200 --> 01:20:18,120 Hadi! Şaka yapmışlar! Kanma buna sakın! 1111 01:20:18,240 --> 01:20:20,360 Başka ne dediler? 1112 01:20:20,480 --> 01:20:22,280 Fırında yaktıklarını söylediler. 1113 01:20:26,160 --> 01:20:28,040 Bizi fırında yakıyorlarmış. 1114 01:20:31,560 --> 01:20:34,600 Bunada mı inandın! Hepsini yemelisin! 1115 01:20:34,640 --> 01:20:36,840 bende bir odun fırınından bahsedildiğini duydum... 1116 01:20:36,960 --> 01:20:38,880 ama fırında bi insan hiç görmedim. 1117 01:20:39,760 --> 01:20:43,400 "Ben odundan yapıldım!" "Alın bu avukatı!" 1118 01:20:43,520 --> 01:20:45,920 "Bu avukat yanmıyor. Yeterince kuru değil. 1119 01:20:46,000 --> 01:20:47,560 Şu dumana bakın!" 1120 01:20:49,040 --> 01:20:51,760 Düğmeler, sabun, fırında yakılma. 1121 01:20:51,840 --> 01:20:53,800 Şimdi ciddi olalım. 1122 01:20:53,920 --> 01:20:56,600 Yarın kötü adamalarla çuval yarışım var. 1123 01:20:56,640 --> 01:21:00,080 Bu kadar yeter. eve gitmek istiyorum. 1124 01:21:01,840 --> 01:21:04,360 - Şimdi? - Hemen şimdi. 1125 01:21:04,480 --> 01:21:07,600 Yağmur yağıyor. Ateşin çıkacak! 1126 01:21:07,680 --> 01:21:09,480 Önemli değil. Hadi gidelim. 1127 01:21:10,720 --> 01:21:13,160 tamam. Eğer gitmek istersen-- 1128 01:21:14,360 --> 01:21:16,200 eşyalarımızı alalım ve ayrılalım. 1129 01:21:17,360 --> 01:21:19,600 - Gidebilirmiyiz? - Tabiki. 1130 01:21:19,680 --> 01:21:22,040 İnsanları burda zorlamı, tuttuklarını sanıyorsun? 1131 01:21:22,120 --> 01:21:24,080 That'll be the day. 1132 01:21:24,200 --> 01:21:27,080 Daha harika olmazmı? Hadi gidelim. bavullarımızı hazırlayalım... 1133 01:21:27,200 --> 01:21:29,760 ve burdan gidelim. 1134 01:21:29,840 --> 01:21:33,480 Ne ayıp. Biz liderdik. Bırakıyoruz.Bizi listeden çıkartacaklar. 1135 01:21:33,520 --> 01:21:36,480 Diğer çocuklar gerçek tankı kazanacak. 1136 01:21:36,560 --> 01:21:39,440 Başka çocuk yok. Geriye bitek ben kaldım. 1137 01:21:39,520 --> 01:21:42,640 Başka çocuk yokmu? Burası ağzına kadar çocuk dolu! 1138 01:21:42,760 --> 01:21:44,200 Öyleyse nerdeler? 1139 01:21:44,280 --> 01:21:46,960 Hepsi saklanıyor. Kimsenin onları görmesini istemiyorlar. 1140 01:21:47,040 --> 01:21:50,880 - Bu ciddi bir oyun!. 1141 01:21:50,960 --> 01:21:52,880 Kaç puanımız var? 1142 01:21:53,000 --> 01:21:55,000 Yaklaşık 687. 1143 01:21:55,080 --> 01:21:57,000 Sana bin kez söyledim. 1144 01:21:57,800 --> 01:21:59,160 Hadi gidelim. 1145 01:21:59,240 --> 01:22:02,120 - Kazanıyoruz,ama eğer istersen-- - Kazanıyormuyuz? 1146 01:22:02,200 --> 01:22:06,440 Birinciyiz. Ama istersen bırakabiliriz. 1147 01:22:07,320 --> 01:22:10,160 Hergün tabloya bakıyorum. Ama yinede gidebiliriz. 1148 01:22:10,240 --> 01:22:12,080 Bye, Bartolomeo. Joshua ve ben gidiyoruz. 1149 01:22:12,160 --> 01:22:13,920 Burdan sıkıldık 1150 01:22:15,560 --> 01:22:18,000 Tank bitti. Hazır. 1151 01:22:18,120 --> 01:22:20,880 Başlamadan önce temizleyin. 1152 01:22:21,000 --> 01:22:23,560 radarı açın... 1153 01:22:23,640 --> 01:22:26,640 yoksa silah hedefe kitlenemez. 1154 01:22:26,760 --> 01:22:30,800 ve Silah. Ne kadar güzel olduğunu gördünmü? Çok güzel oldu! 1155 01:22:30,880 --> 01:22:34,520 Hareket etmeden önce acil frenlerini kapatın! Gidiyoruz. 1156 01:22:34,600 --> 01:22:36,560 Joshua gitmek istiyor. 1157 01:22:36,640 --> 01:22:40,040 Geriye tankla dönecektik ama bugün otobüsle dönmek zorundayız. 1158 01:22:40,120 --> 01:22:42,320 Joshua ve ben gidiyoruz. Elveda millet! 1159 01:22:42,400 --> 01:22:44,240 Burdan sıkıldık. 1160 01:22:44,360 --> 01:22:46,960 Gidelim yoksa otobüsü kaçırıcaz. 1161 01:22:52,600 --> 01:22:54,000 Gidelim, Joshua. 1162 01:22:57,280 --> 01:23:00,920 Yağmur yağıyor. Ateşim çıkacak! 1163 01:24:08,400 --> 01:24:10,600 Benim, Baba! 1164 01:24:10,680 --> 01:24:13,720 Sana önemli birşey söylemeliyim! buraya gel! 1165 01:24:13,800 --> 01:24:16,400 Bu küçük yaramaz bütün gün koşuşturup durdu. 1166 01:24:16,520 --> 01:24:19,080 - Gerçekten bi çocukmu var? - 2000 tane var! 1167 01:24:19,160 --> 01:24:21,200 Fare gibiler. Tüm burda saklanıyorlar! 1168 01:24:21,280 --> 01:24:23,960 Bu kurnazlar bizim tankımızı istiyorlar! Dur! 1169 01:24:24,080 --> 01:24:25,400 Bekle. 1170 01:24:27,120 --> 01:24:29,040 Onu gösterebilirim sana. 1171 01:24:29,120 --> 01:24:31,480 Yakında olmalı. 1172 01:24:31,600 --> 01:24:35,440 Bak. Eğer orda saklanıyorsa git ve bak. Seni bekleyeceğim. 1173 01:24:35,520 --> 01:24:37,480 Dikkat edeceğim. 1174 01:24:43,760 --> 01:24:45,320 Orada, Baba! 1175 01:24:45,400 --> 01:24:47,440 - Neye benziyor? Sarışınmı? - Evet. 1176 01:24:47,560 --> 01:24:50,080 İşte orda. Adı... Schwanz. 1177 01:24:50,160 --> 01:24:52,280 3 haftadır orda. 1178 01:24:52,400 --> 01:24:54,840 O da ikinci. Onu geçtik 1179 01:24:54,960 --> 01:24:57,680 Er yada geç, diğerlerinide bulacağım. 1180 01:24:57,800 --> 01:25:00,280 - Kaç kişiler? - Arı gibiler, söylemiştim. 1181 01:25:00,360 --> 01:25:02,000 Hepsi saklanıyor. 1182 01:25:11,080 --> 01:25:13,880 - Bak, Baba! - Saklanıyorlar! 1183 01:25:15,800 --> 01:25:17,720 Gotcha, gotcha, gotcha! Çıktın! gidiyoruz. 1184 01:25:24,840 --> 01:25:28,080 - Bizi gördü! - Çıktık mı? 1185 01:25:28,160 --> 01:25:30,480 Bize doğru geliyor. 1186 01:25:30,600 --> 01:25:32,400 "Sessiz olma" oyunu zamanı 1187 01:25:32,520 --> 01:25:35,280 Konuşma sakın 1188 01:25:35,400 --> 01:25:37,040 Yemin et! 1189 01:25:38,120 --> 01:25:40,120 - Yemin et! - Yemin ederim. 1190 01:25:43,000 --> 01:25:45,360 Yabancılar gibi konuşuyorlar. Ne dediklerini anlayamazsın 1191 01:25:45,480 --> 01:25:47,960 Bunuda geçersek büyük ödül bizim 1192 01:25:48,040 --> 01:25:50,920 Herkesi topluyorlar. Bu sessizlik oyunu. 1193 01:25:51,000 --> 01:25:52,240 Bir kelime bile, anlaşıldı mı? 1194 01:25:59,880 --> 01:26:01,720 Burda çocukla ne işin var? 1195 01:26:01,800 --> 01:26:03,640 Sessiz ol! Sakın konuşma. 1196 01:26:05,000 --> 01:26:06,200 Yemin ederim. 1197 01:27:00,040 --> 01:27:02,880 Seninle konuşmalıyım. Çok önemli. 1198 01:27:02,960 --> 01:27:05,880 - Nerde? Ne zaman? - Sana haber vereceğim. 1199 01:27:18,560 --> 01:27:19,800 Teşekürler 1200 01:28:04,320 --> 01:28:06,720 Çocuklarla konuşmaman gerektiğini biliyorsun 1201 01:28:33,440 --> 01:28:36,080 Doktor, karımda burda 1202 01:28:57,720 --> 01:28:59,200 Yavaş. 1203 01:28:59,320 --> 01:29:01,760 Yavaşça ye. Senin için zararlı. 1204 01:29:01,840 --> 01:29:05,760 Biz lideriz. Erkenden gitmeliyiz. 1205 01:29:05,880 --> 01:29:08,000 Yakında oyun bitecek 1206 01:29:08,080 --> 01:29:10,960 Hata yapma sakın lideriz unutma. 1207 01:29:11,040 --> 01:29:12,400 Yavaşça. 1208 01:29:33,720 --> 01:29:35,560 Dikkat et. 1209 01:29:41,040 --> 01:29:44,840 " Şişman, Şişman, çirkin, çirkin, gerçekte tüm sarılar . 1210 01:29:46,520 --> 01:29:48,480 Eğer benim ne olduğumu soracak olursan... 1211 01:29:48,600 --> 01:29:51,200 Cevabım, 'Ucuz, ucuz, ucuz.' 1212 01:29:56,680 --> 01:30:00,080 Walking along I go, 'Poo poo'. 1213 01:30:00,160 --> 01:30:02,600 Ben kimim? Bana doğruyu söyle." 1214 01:30:06,880 --> 01:30:08,640 Bir ördek yavrusu, doğrumu? 1215 01:30:11,640 --> 01:30:13,440 Ördek yavrusu mu? 1216 01:30:15,000 --> 01:30:17,440 Değil! 1217 01:30:18,440 --> 01:30:21,640 Bu bilmeceyi bir veteriner dostum Viyanadan yolladı. 1218 01:30:21,720 --> 01:30:24,120 Benimkini yollayamam... 1219 01:30:24,200 --> 01:30:26,560 bunu çözmeden. 1220 01:30:27,640 --> 01:30:29,600 Bence... 1221 01:30:29,720 --> 01:30:31,880 duck-billed platypus... 1222 01:30:31,960 --> 01:30:33,880 ama gidemez, "Ucuz Ucuz Ucuz." 1223 01:30:33,960 --> 01:30:36,200 A duck-billed platypus goes-- 1224 01:30:41,720 --> 01:30:45,280 Bunu dün gece senin için italyancaya çevirdim. 1225 01:30:47,200 --> 01:30:49,000 Şey ne diyorsun? 1226 01:30:51,160 --> 01:30:53,480 Herşey ördek yavrusunu gösteriyor. 1227 01:30:55,640 --> 01:30:57,320 Yardım et. 1228 01:31:00,800 --> 01:31:02,840 Allah Aşkına... 1229 01:31:02,920 --> 01:31:05,000 Yardım et. 1230 01:31:05,080 --> 01:31:07,240 Uyuyamıyorum. 1231 01:31:23,320 --> 01:31:25,680 Tamam ördek yavrusu! 1232 01:33:45,400 --> 01:33:47,080 Gel buraya! 1233 01:33:49,240 --> 01:33:51,800 - Yoruldum. - Gel. 1234 01:33:57,600 --> 01:33:59,400 Biz nerdeyiz? 1235 01:33:59,520 --> 01:34:02,240 Yanlış yolda olabilirim. 1236 01:34:02,320 --> 01:34:05,280 İyi çocuk, uyu. Tatlı rüyalar. 1237 01:34:05,400 --> 01:34:07,680 Belki olanlar sadece bir rüyadır! 1238 01:34:07,760 --> 01:34:09,800 Rüya görüyoruz, Joshua. 1239 01:34:09,880 --> 01:34:12,320 Yarın sabah Anne bizi uyandırmaya gelecek... 1240 01:34:12,400 --> 01:34:16,520 ve bize iki bardak süt ve kurabiye getirecek. 1241 01:34:16,600 --> 01:34:18,600 Önce, yemek yiyeceğiz. 1242 01:34:18,720 --> 01:34:21,560 Sonra onunla 2-3 kez sevişeceğim... 1243 01:34:22,360 --> 01:34:23,880 tabi yapabilirsem. 1244 01:35:11,040 --> 01:35:13,120 Pardon, Bartolomeo. 1245 01:35:13,160 --> 01:35:16,680 Bu iki subayı 20 kere çağırdılar Bahse girerim kaçacaklar. 1246 01:35:16,720 --> 01:35:20,840 - Bir şey anlayabildinmi? - Yeterince açıktı. 1247 01:35:20,960 --> 01:35:23,480 Savaş bitti. Burayı boşaltıyorlar. 1248 01:35:23,560 --> 01:35:25,960 Tüm bu kamyonlar nereye gidiyor? 1249 01:35:26,080 --> 01:35:28,720 Önemli olan kamyonların gitmesi değil. 1250 01:35:28,840 --> 01:35:30,960 Dolu olarak gidip boş olarak dönüyorlar. 1251 01:35:31,040 --> 01:35:32,880 Nereye gittiklerini biliyormusun? 1252 01:35:34,320 --> 01:35:36,520 Ya kadınlar? Nasıl gidiyor? 1253 01:35:36,600 --> 01:35:39,400 Hadi boşaltıp ayrılalım. 1254 01:35:39,480 --> 01:35:41,520 Bavullarımızı bile alamadık! 1255 01:35:41,600 --> 01:35:44,160 Köpekler ve makinalıların seslerini duyabildim sadece. 1256 01:35:44,240 --> 01:35:47,360 - Herşeyi yok etmek istiyorlar. - Gidiyorum. 1257 01:35:47,400 --> 01:35:50,840 Görüşürüz Viareggio. Örs Fabrikasına gidiyoruz! 1258 01:35:50,880 --> 01:35:52,240 Çok geç beyler. Ayrılıyorum. 1259 01:36:09,000 --> 01:36:10,640 Bizi görmeye gel. 1260 01:36:10,760 --> 01:36:13,400 Nasılda çıldırmışlar! Gözleri dönmüş! 1261 01:36:14,600 --> 01:36:16,880 Görüyomusun? Seni arıyorlar. 1262 01:36:16,960 --> 01:36:19,000 Sadce seni . Hepsi senin için! 1263 01:36:19,080 --> 01:36:21,000 sen son kalansın! Bulmaları gereken son kişisin! 1264 01:36:21,040 --> 01:36:24,200 Kayaların altına bile bakıyorlar! 1265 01:36:24,280 --> 01:36:26,920 Oyun yarın bitecek. Ödülü sana verecekler. 1266 01:36:27,040 --> 01:36:30,240 Seni bu gece bulamazlarsa, En azından 60 puan eder! 1267 01:36:30,280 --> 01:36:32,000 Kaç puanımız var? 1268 01:36:32,080 --> 01:36:35,040 940 puanımız var. Artı 60 ne yapar? 1269 01:36:35,120 --> 01:36:37,320 - Bin ! - Birinciyiz! Kazandık! 1270 01:36:37,400 --> 01:36:39,760 Her yerde seni arıyorlar. 1271 01:36:39,880 --> 01:36:42,120 Bu gece hata yapmak yok. Hepsi bu! 1272 01:36:42,200 --> 01:36:45,520 - Kutunun içine gir, çabuk! - Schwanz orda. 1273 01:36:45,600 --> 01:36:47,400 Kim? 1274 01:36:47,440 --> 01:36:49,680 Sarışın çocuk. 1275 01:36:51,880 --> 01:36:54,280 Onu dün buldular. Elendi. 1276 01:36:54,360 --> 01:36:57,040 Saklanacak en iyi yer burası. Kimse bakmaz. 1277 01:36:57,120 --> 01:36:59,880 Gidelim, Çabuk ol. Hadi! 1278 01:37:03,280 --> 01:37:05,120 İçeri! 1279 01:37:05,200 --> 01:37:08,040 Bu battaniyeyi al üşümeyesin diye. 1280 01:37:08,120 --> 01:37:10,240 Geri gelicem hemen. 1281 01:37:10,320 --> 01:37:13,640 Onları yanlış tarafa çekicem. Onu orda gördüğümü düşünecekler! 1282 01:37:41,960 --> 01:37:45,200 Baba ,beni korkutuyorsun! 1283 01:37:45,320 --> 01:37:47,280 Battaniyeyi ver. Üşüyormusun? 1284 01:37:47,400 --> 01:37:49,200 Süeterini de ver. 1285 01:37:49,320 --> 01:37:52,240 Ağaca atacağım ve kamyona koyacağım. 1286 01:37:52,360 --> 01:37:55,240 Her yerde seni arıyorlar! 1287 01:37:55,320 --> 01:37:57,840 Herkes bağırıyor, "Joshua nerde?" 1288 01:37:57,920 --> 01:38:01,440 Hepsi birden küfrediyorlar. Gerçekten, gerçekten çıldırmışlar! 1289 01:38:01,520 --> 01:38:04,720 Seni kimse bulamayacak. Bye, . Daha sonra geleceğim. 1290 01:38:05,640 --> 01:38:07,360 Dinle... 1291 01:38:07,440 --> 01:38:10,440 Eğer dönmekte gecikirsem... 1292 01:38:10,560 --> 01:38:12,320 sakın çıkma. 1293 01:38:12,400 --> 01:38:15,560 Sakın çıkma. Tamamen sessizlik olana dek... 1294 01:38:15,640 --> 01:38:18,960 sakın ortaya çıkma... 1295 01:38:19,080 --> 01:38:21,200 ve kimse ortada yoksa, güvende olacaksın. 1296 01:38:21,280 --> 01:38:22,600 Söyle! 1297 01:38:22,680 --> 01:38:25,840 Etrafta kimse görünmeyene dek ortaya çıkmayacağım. 1298 01:38:25,960 --> 01:38:27,920 İyi çocuk, inatçı. 1299 01:38:55,720 --> 01:38:57,080 Git! 1300 01:38:57,160 --> 01:38:59,240 Uzaklaş, Köpek! 1301 01:38:59,280 --> 01:39:01,240 Git, Köpek! 1302 01:39:01,360 --> 01:39:02,680 Git burdan. 1303 01:39:15,080 --> 01:39:16,640 İyi iş, Ferruccio. 1304 01:39:16,720 --> 01:39:18,640 İşe yaradı. 1305 01:39:42,320 --> 01:39:44,360 Burda Dora diye biri varmı? 1306 01:40:22,720 --> 01:40:24,680 Dora, burdamısın? Ben Guido. 1307 01:40:25,760 --> 01:40:29,080 Burda birinin saklandığını biliyorum. Dora burda mı? 1308 01:40:38,120 --> 01:40:40,960 Dora burda mı? O Italyan. Benim karım. 1309 01:40:41,040 --> 01:40:43,920 Evet, Dora burada. 1310 01:40:44,840 --> 01:40:46,680 Benim, Dora! 1311 01:40:48,000 --> 01:40:50,160 Bu o değil! Başka bir Dora yok mu? 1312 01:40:50,280 --> 01:40:52,480 Kamyondan inin çabuk! 1313 01:40:52,560 --> 01:40:54,800 İnin!. Atlayın! 1314 01:46:00,160 --> 01:46:02,040 Bu doğru! 1315 01:46:11,000 --> 01:46:13,000 Selam Evlat 1316 01:46:15,000 --> 01:46:17,000 Yalnız mısın? 1317 01:46:17,000 --> 01:46:19,000 İsmin Ne senin? 1318 01:46:20,000 --> 01:46:22,000 Ne dediğimi anlıyormusun? 1319 01:46:22,000 --> 01:46:24,000 Kim bıraktı bakalım seni burda 1320 01:46:24,000 --> 01:46:26,000 Hadi!Gel bakalım buraya, Atla 1321 01:47:18,720 --> 01:47:20,200 Anne! 1322 01:47:31,240 --> 01:47:33,960 Bu benim hikayem. 1323 01:47:35,440 --> 01:47:38,040 Babamın yaptığı fedakarlık 1324 01:47:40,200 --> 01:47:42,440 Bu onun hediyesi. 1325 01:47:42,560 --> 01:47:44,880 - Kazandık! - Evet biz kazandık! 1326 01:47:46,880 --> 01:47:49,800 Bin puan! 1327 01:47:50,880 --> 01:47:54,440 Birinciyiz! Eve tankla dönüyoruz! 1328 01:47:54,560 --> 01:47:56,880 Biz kazandık! 1329 01:47:57,200 --> 02:00:00,000 Altyazı Çeviren IamNightRider ICQ 60280785 divxturkey.kolayweb.com