1 00:00:04,960 --> 00:00:09,960 Översatt av: haHa 2 00:00:10,960 --> 00:00:14,970 Den är verkligen liten.. patetisk 3 00:00:44,830 --> 00:00:45,960 Nu spelar vi. 4 00:01:11,690 --> 00:01:14,030 DE MAGISKA SKORNA 5 00:01:16,570 --> 00:01:20,200 Chesterfields Barnhem 6 00:01:25,460 --> 00:01:27,250 Hej, bögen. 7 00:01:27,960 --> 00:01:29,170 Jag har tänkt lite... 8 00:01:29,210 --> 00:01:31,630 Har du tänkt? Det var något nytt. 9 00:01:31,670 --> 00:01:33,050 Mycket snack för någon... 10 00:01:33,130 --> 00:01:34,420 -Säg inte det. -Så kort. 11 00:01:34,460 --> 00:01:35,550 Han är inte kort! 12 00:01:35,630 --> 00:01:37,300 Jag är inte kort, bara tillväxthämnad. 13 00:01:37,340 --> 00:01:39,720 -Vad är det? -Bättre än att vara knäpp. 14 00:01:39,970 --> 00:01:42,970 Du som är så kaxig vågar väl spela mot mig om din tröja? 15 00:01:43,060 --> 00:01:44,470 Ox, lämna honom i fred! 16 00:01:44,560 --> 00:01:46,480 -Vad är det, Calvin? -Knuffa inte honom. 17 00:01:46,560 --> 00:01:48,440 Sluta. Calvin, kom så går vi. 18 00:01:48,480 --> 00:01:50,730 Nej, nej. Låt mig sköta det här. 19 00:01:50,810 --> 00:01:52,110 Hur har du tänkt dig att sköta det här? 20 00:01:52,980 --> 00:01:56,320 -Om jag säger nej. -Slår han dig. 21 00:01:56,360 --> 00:01:58,910 -Om jag säger ja. -Slår han dig ändå. 22 00:01:59,160 --> 00:02:00,870 Och du förlorar din tröja. 23 00:02:01,990 --> 00:02:04,660 Hör på, jag kan slå honom. 24 00:02:04,740 --> 00:02:07,000 Kobe skulle inte backa ur från en utmaning. 25 00:02:07,080 --> 00:02:09,040 Allen Iverson skulle inte backa ur från en utmaning. 26 00:02:09,080 --> 00:02:12,170 Michael Jordan skulle säkert inte göra det heller. 27 00:02:12,250 --> 00:02:13,880 Och det ska inte Calvin Cambridge heller. 28 00:02:13,960 --> 00:02:16,010 Ursäkta mig. 29 00:02:17,220 --> 00:02:21,260 Välj ett nummer, Ox. För du kommer att bli utklassad. 30 00:02:36,070 --> 00:02:38,070 Dom gör inte dom här för... 31 00:02:38,190 --> 00:02:41,030 ...normalstora människor. 32 00:02:41,070 --> 00:02:43,530 Det gjorde nog ont. 33 00:02:43,620 --> 00:02:45,040 Skratta bara på om ni vill. 34 00:02:45,080 --> 00:02:48,250 Men ni kommer inte att skratta när jag får 5 nya tröjor- 35 00:02:48,290 --> 00:02:49,540 -från familjen som kommer att adoptera mig. 36 00:02:49,580 --> 00:02:50,540 Du kommer inte att bli adopterad. 37 00:02:50,620 --> 00:02:52,040 Jo, det kommer jag, för jag har öde. 38 00:02:52,130 --> 00:02:55,250 Alla föräldralösa barn är speciella. De har alla ett öde. 39 00:02:55,340 --> 00:02:58,800 Kanske i böcker, men kan du nämna en riktig? 40 00:02:58,880 --> 00:03:00,050 Moses. 41 00:03:00,760 --> 00:03:02,680 Och Nelson Mandela och Marilyn Monroe- 42 00:03:02,760 --> 00:03:03,850 -och Daunte Culpepper. 43 00:03:04,050 --> 00:03:05,720 Som spelar i NFL. 44 00:03:05,810 --> 00:03:07,720 Nu ska vi fira med champagne. 45 00:03:10,190 --> 00:03:12,650 Jag vill att en sån där familj ska adoptera mig. 46 00:03:12,770 --> 00:03:15,900 Kolla hur bra dom kommer överens med varandra. 47 00:03:15,980 --> 00:03:19,070 Det är vad jag verkligen vill ha. 48 00:03:20,110 --> 00:03:21,820 Varför gjorde du så? 49 00:03:21,910 --> 00:03:25,990 Okej. Ungar... börja arbeta. 50 00:03:26,080 --> 00:03:28,080 -Godis. -Snälla. 51 00:03:28,120 --> 00:03:29,450 Här borta. 52 00:03:29,540 --> 00:03:32,040 Vill ni köpa lite godis, frun? 53 00:03:32,080 --> 00:03:33,420 Hej. Du då? 54 00:03:33,500 --> 00:03:36,250 Godis. Två dollar. 55 00:03:36,290 --> 00:03:38,090 Hej, vill ni köpa lite godis? 56 00:03:38,170 --> 00:03:39,920 Om du inte köper, får jag ingen mat. 57 00:03:39,960 --> 00:03:41,300 Hej, vill du ha lite godis? 58 00:03:41,380 --> 00:03:43,050 Det går till Chesterfields barnhem. 59 00:03:43,090 --> 00:03:44,260 Chokladkaka, någon? 60 00:03:44,300 --> 00:03:46,720 -Kan vi få lite godis? -Snälla, pappa! 61 00:03:46,760 --> 00:03:48,060 Nej. Vi köper godsaker där inne. 62 00:03:48,140 --> 00:03:52,770 Ge aldrig pengar till en grabb som den här. Det är bara lurendrejeri. 63 00:03:58,610 --> 00:04:01,030 Han är fri! 64 00:04:01,110 --> 00:04:02,110 Tracy Reynolds, du måste passa bollen! 65 00:04:02,150 --> 00:04:03,950 Men Tracy skjuter! 66 00:04:03,990 --> 00:04:07,780 Och det är en... miss. 67 00:04:07,990 --> 00:04:10,000 Och Knights förlorar med en poäng. 68 00:04:10,000 --> 00:04:13,210 Vad tänkte Tracy Reynolds egentligen på? 69 00:04:13,290 --> 00:04:14,500 Nej! Nej! 70 00:04:15,790 --> 00:04:18,800 Kolla på coachen. Han är förbannad! 71 00:04:18,840 --> 00:04:22,340 -Kom så går vi tillbaka till arbetet. -Gå tillbaka till arbetet? 72 00:04:23,970 --> 00:04:27,180 Ingen köper när dom förlorar, Murph. 73 00:04:30,560 --> 00:04:33,390 Du sålde ju inte ens hälften av ditt godis. 74 00:04:33,690 --> 00:04:36,020 Vi kanske förlorar vår tv-rättighet... igen. 75 00:04:36,520 --> 00:04:40,440 -Är det där coach Wagner? -Jag tror det. 76 00:04:40,570 --> 00:04:42,070 Stanna här. Jag kommer strax igen. 77 00:04:42,190 --> 00:04:45,660 -Du har en bra bil. -Tack så mycket. 78 00:04:46,950 --> 00:04:48,320 Hey, coach. 79 00:04:48,370 --> 00:04:50,660 Tror att du behöver lite godis efter den förlusten. 80 00:04:50,700 --> 00:04:53,500 -Tuff förlust. -Du skulle sett det på nära håll. 81 00:04:53,540 --> 00:04:54,830 Du hade vinsten i handen! 82 00:04:54,910 --> 00:04:56,500 Du la upp det perfekta spelet! 83 00:04:56,540 --> 00:05:01,050 Harrison satte inte tvåpoängaren men varför passade inte Tracy bollen? 84 00:05:01,460 --> 00:05:04,170 Grabben... det får tiden utvinna. 85 00:05:05,510 --> 00:05:06,970 Vänta en sekund. 86 00:05:07,050 --> 00:05:08,680 Klockan är 22:00. Det är skola i morgon. 87 00:05:08,720 --> 00:05:10,680 Vet dina föräldrar om att du är ute så här dags? 88 00:05:10,850 --> 00:05:13,180 Jag har inga föräldrar. 89 00:05:13,980 --> 00:05:18,480 Och jag säljer godis så jag kan tjäna lite pengar till barnhemmet. 90 00:05:20,650 --> 00:05:23,360 Lyssna, hur låter det här: 91 00:05:23,400 --> 00:05:27,910 Ger det här mig en chokladkaka? 92 00:05:40,170 --> 00:05:43,550 Nej... Jag kan inte lura dig, coach. 93 00:05:43,630 --> 00:05:46,170 För jag vet inte om pengarna verkligen går- 94 00:05:46,470 --> 00:05:48,840 -till... barnhemmet. 95 00:05:49,090 --> 00:05:54,600 -Vad heter du, grabben? -Mitt namn är Calvin. 96 00:05:54,680 --> 00:05:56,430 Calvin Cambridge. 97 00:05:56,430 --> 00:06:00,270 Calvin, har du någonsin sett Knights spela i arenan? 98 00:06:00,310 --> 00:06:01,360 Nej, herrn. 99 00:06:01,440 --> 00:06:03,070 Okej, eftersom du inte vill ha pengarna- 100 00:06:03,190 --> 00:06:05,570 -blir det bra om jag fixar biljetter till söndagens match? 101 00:06:05,610 --> 00:06:07,500 Verkligen? 102 00:06:06,990 --> 00:06:08,570 Du hämtar dom på "will call". 103 00:06:08,610 --> 00:06:11,240 Tack, coach. Det var roligt att träffas. 104 00:06:11,280 --> 00:06:12,700 Murph! 105 00:06:23,170 --> 00:06:25,920 Hej. Trevligt att träffas. 106 00:06:25,960 --> 00:06:29,180 Det finns barn överallt. 107 00:06:39,690 --> 00:06:42,520 Han är så underbar. 108 00:06:42,610 --> 00:06:46,360 Det här känns bra. Idag ska jag bli adopterad. 109 00:06:46,440 --> 00:06:49,110 Ingen av oss kommer att bli adopterad. 110 00:06:49,150 --> 00:06:51,360 Inse fakta. Vi är som hundar. 111 00:06:51,450 --> 00:06:53,910 Föräldrar vill bara ha valparna. 112 00:07:05,960 --> 00:07:08,670 Så mycket för att vara speciell. 113 00:07:08,760 --> 00:07:11,380 Saker kan ändras. Jag menar, ditt öde kan vara här- 114 00:07:11,470 --> 00:07:12,930 -utan att du vet om det. 115 00:07:14,010 --> 00:07:15,930 Calvin! Vart ska du? 116 00:07:16,260 --> 00:07:20,140 Ska du göra din historieläxa som skulle lämnas in igår? 117 00:07:20,230 --> 00:07:21,980 Ja, syster Theresa. 118 00:07:23,020 --> 00:07:28,900 Okej, Murph, det finns en vinterjacka här som är till dig. 119 00:07:30,280 --> 00:07:32,860 Prova den. 120 00:07:36,080 --> 00:07:40,290 Syster Theresa, vet du något om dom här skorna? 121 00:07:40,370 --> 00:07:42,500 Jag är inte säker. 122 00:07:46,750 --> 00:07:48,000 Dom passar perfekt. 123 00:07:48,090 --> 00:07:53,390 Killen som gav dom till oss sa att dom tillhörde en berömd basketspelare- 124 00:07:53,470 --> 00:07:54,890 -när han var liten. 125 00:07:54,970 --> 00:07:58,180 Vilken... basketspelare var det? 126 00:07:58,930 --> 00:08:00,640 Du vet, den... 127 00:08:00,730 --> 00:08:03,190 ...långe, skallige. 128 00:08:08,980 --> 00:08:10,820 MJ. 129 00:08:11,530 --> 00:08:15,280 Murph, Reg, kom här, kolla. Kolla på skorna. 130 00:08:15,370 --> 00:08:16,530 MJ. 131 00:08:19,120 --> 00:08:21,330 Det kan det inte vara. 132 00:08:21,410 --> 00:08:23,710 Michael Jordan? Var det Michael Jordan? 133 00:08:23,790 --> 00:08:25,710 Gå. Gör din läxa. 134 00:08:28,960 --> 00:08:31,630 Michael Jordan hade dom här på sig. 135 00:08:31,720 --> 00:08:34,800 Sa du... Michael Jordan? 136 00:08:34,880 --> 00:08:36,970 Ja. Jag sa Michael Jordan. Ge tillbaka dom. 137 00:08:37,050 --> 00:08:38,890 Dom kan ha tillhört vem som helst. 138 00:08:38,970 --> 00:08:40,930 Nej. Dom var hans. 139 00:08:40,970 --> 00:08:42,390 Ja, hur vet du att dom inte är hans? 140 00:08:42,480 --> 00:08:44,100 För att ingen ger oss något bra. 141 00:08:44,190 --> 00:08:46,270 Bara upphittat skit som ingen vill ha. 142 00:08:46,480 --> 00:08:47,310 Som oss. 143 00:08:47,360 --> 00:08:48,310 Vi är inte skit. 144 00:08:48,360 --> 00:08:50,570 -Men, jag vill ha dom! -Vill du? 145 00:08:51,860 --> 00:08:53,990 Hämta dom då. 146 00:09:36,070 --> 00:09:38,530 Jag vill ha dom där skorna. 147 00:09:38,620 --> 00:09:39,950 Murph! 148 00:09:41,700 --> 00:09:42,660 Murph! 149 00:09:46,250 --> 00:09:48,250 Vakna! 150 00:09:48,790 --> 00:09:51,170 Jag måste hämta skorna. 151 00:09:51,250 --> 00:09:53,460 Tänkt om Ox har rätt och dom inte är MJ's. 152 00:09:53,510 --> 00:09:55,510 Det är MJ's skor. 153 00:09:55,590 --> 00:09:56,760 Jag vet det. 154 00:09:56,840 --> 00:09:59,140 Då tar vi dom i morgon. 155 00:09:59,180 --> 00:10:01,100 Nej inte i morgon. Inte när Ox är i närheten. 156 00:10:01,180 --> 00:10:03,100 Och förresten, kommer dom att förstöras i regnet. 157 00:10:03,180 --> 00:10:04,350 Jag måste hämta dom nu! 158 00:10:14,480 --> 00:10:19,030 Calvin, det här ser ut som en jätte bra idé. 159 00:10:47,100 --> 00:10:48,730 Calvin, var försiktig! 160 00:10:48,810 --> 00:10:50,150 Ramla inte ner! 161 00:11:58,050 --> 00:12:00,470 Biljetterna var här precis som Coach Wagner sa. 162 00:12:00,550 --> 00:12:02,090 Jag kan inte fatta att vi kommer se en NBA match. 163 00:12:02,130 --> 00:12:03,470 Inte jag heller. 164 00:12:03,510 --> 00:12:05,680 -Hur fick ni biljetterna? -Vi bara fick dom. 165 00:12:05,760 --> 00:12:06,890 Jag säger till Bittleman. 166 00:12:06,970 --> 00:12:10,680 Ox, du kan skvallra på oss. 167 00:12:10,770 --> 00:12:14,150 Men då missar du också matchen. 168 00:12:18,820 --> 00:12:20,400 Ja! Ja! 169 00:12:22,610 --> 00:12:25,490 Han dunkande! 170 00:12:29,290 --> 00:12:33,580 Knights har en chans till, att minska avståndet före halvtid. 171 00:12:33,670 --> 00:12:35,630 Dom skjuter inte bra. 172 00:12:35,670 --> 00:12:37,460 Fritt fram för Reynolds. 173 00:12:37,500 --> 00:12:38,840 Han skjuter... 174 00:12:38,920 --> 00:12:41,210 ...du milde. 175 00:12:41,300 --> 00:12:43,300 Fan. 176 00:12:43,380 --> 00:12:47,390 Reynolds missar ännu ett skott och första halvleken är slut. 177 00:12:47,470 --> 00:12:49,930 Minnesota Timberwolves leder med 12 poäng. 178 00:12:50,020 --> 00:12:51,310 Ännu en gång: 179 00:12:51,390 --> 00:12:55,900 Spelar inte Knights bra i första halvleken. 180 00:12:57,020 --> 00:12:58,980 Bra halvlek. 181 00:12:59,070 --> 00:13:00,860 Bra halvlek. Vi är i form. 182 00:13:00,940 --> 00:13:03,610 Bra jobbat. Vi kommer igen. Ja. 183 00:13:03,700 --> 00:13:04,990 Henderson, bra jobbat. 184 00:13:05,070 --> 00:13:07,450 Det är tillåtet att springa i det här spelet förresten. 185 00:13:07,530 --> 00:13:11,950 Ja. Dvigatsya, Krilov. Dvigatsya. Ja. 186 00:13:12,040 --> 00:13:14,370 Tracy. 187 00:13:14,460 --> 00:13:16,960 Tracy Reynolds, vad du är bra. 188 00:13:17,040 --> 00:13:18,790 Du är som en trollkarl där ute. 189 00:13:18,880 --> 00:13:19,960 Liten tjänst. 190 00:13:20,050 --> 00:13:22,670 Nej, nej. Jag gör inte halvleks shower. 191 00:13:22,710 --> 00:13:24,220 Jag är ingen reklamartikel. 192 00:13:24,300 --> 00:13:26,890 Förra gången du var med, höjdes publikantalet med 4,000. 193 00:13:26,970 --> 00:13:29,970 Du känner Mr. Granger mannen som äger laget? 194 00:13:30,060 --> 00:13:32,770 Jag har en bra relation till honom. 195 00:13:32,850 --> 00:13:34,850 Han har inte ringt mig på fyra år. 196 00:13:34,890 --> 00:13:35,850 Han ringde i morse. 197 00:13:35,890 --> 00:13:40,070 Och han är redo att sparka folk om vi inte fyller arenan. 198 00:13:40,150 --> 00:13:42,900 Hej, Los Angeles! 199 00:13:42,980 --> 00:13:46,110 Och välkomna till halvtids showen! 200 00:13:46,200 --> 00:13:49,200 I kväll, kommer ett lyckligt fan få chansen- 201 00:13:49,280 --> 00:13:52,290 -att spela mot Tracy Reynolds: 202 00:13:52,370 --> 00:13:55,330 Sugröret som rör om i ditt L.A. Knights. 203 00:13:57,330 --> 00:14:00,290 Ja, T-time,! Ja! 204 00:14:00,380 --> 00:14:02,050 Kolla på era biljetter. 205 00:14:02,130 --> 00:14:05,720 Om ditt nummer blir uppropat, kom då ner! 206 00:14:05,760 --> 00:14:07,680 Och visa vad du kan! 207 00:14:07,760 --> 00:14:10,300 Trumvirvel, tack. 208 00:14:14,220 --> 00:14:15,390 Kom igen. 209 00:14:29,110 --> 00:14:30,870 Jag har den vinnande biljetten här. 210 00:14:31,070 --> 00:14:33,740 Är du nervös, Tracy? 211 00:14:33,790 --> 00:14:36,710 Ja. Ja, mycket nervös. 212 00:14:37,580 --> 00:14:39,580 Det är jag med. 213 00:14:39,620 --> 00:14:41,670 Och vinnaren är på: 214 00:14:41,750 --> 00:14:43,380 Sektion 4... 215 00:14:45,550 --> 00:14:47,800 Rad 14... 216 00:14:48,930 --> 00:14:50,430 Det är vår rad. 217 00:14:50,510 --> 00:14:53,010 Plats 2. 218 00:14:54,640 --> 00:14:57,100 Jag har biljetten! 219 00:14:57,180 --> 00:14:59,390 Kom ner här! Och visa vad du kan! 220 00:14:59,480 --> 00:15:00,690 Nej, jag har biljetten. 221 00:15:00,770 --> 00:15:02,730 Om du inte kan göra mål på mig- 222 00:15:02,810 --> 00:15:04,440 -hur ska du då lyckas att göra det på en Knight spelare? 223 00:15:04,570 --> 00:15:06,440 Det kommer en säkerhetsvakt. 224 00:15:06,480 --> 00:15:07,440 Psyko! 225 00:15:07,490 --> 00:15:09,030 Stanna. 226 00:15:17,830 --> 00:15:21,120 Och här kommer vinnaren. 227 00:15:31,010 --> 00:15:34,010 Häftigt. 228 00:15:35,970 --> 00:15:39,850 Det här kommer bli en underhållande tävling. 229 00:15:39,890 --> 00:15:42,730 Grabben, vad heter du? 230 00:15:42,810 --> 00:15:46,190 Calvin Cambridge. 231 00:15:46,270 --> 00:15:50,030 Calvin, jag vill presentera Tracy Reynolds för dig. 232 00:15:51,360 --> 00:15:53,620 Det här är... det här är sjukt. 233 00:15:53,700 --> 00:15:54,620 Det här är så coolt. 234 00:15:54,700 --> 00:15:55,700 Hur är det, grabben? 235 00:15:55,780 --> 00:15:56,990 Tracy. 236 00:15:57,040 --> 00:15:57,990 Det är okej. 237 00:15:58,040 --> 00:16:01,210 Jag ska möta Tracy. Jag ska spela... 238 00:16:01,290 --> 00:16:03,170 Jag kan inte ens säga det. Jag är så lycklig. 239 00:16:03,250 --> 00:16:04,880 Jag ska möta T-time. 240 00:16:04,960 --> 00:16:08,170 Vänta lite. Skulle micken göra så eller? 241 00:16:09,050 --> 00:16:10,470 Rätt högt. 242 00:16:10,550 --> 00:16:12,260 Ställ er upp. Kan ni höra mig? 243 00:16:12,340 --> 00:16:13,680 -Murph, ställ dig upp. -Calvin! 244 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 Jag hör dig inte. 245 00:16:14,800 --> 00:16:16,720 Calvin, här uppe! 246 00:16:16,810 --> 00:16:17,890 Jag kan fortfarande inte höra dig. 247 00:16:17,970 --> 00:16:20,520 Hoppa upp och ner som en kanin eller något. 248 00:16:20,600 --> 00:16:22,480 Publiken tycker om det här. Skäm inte ut ungen. 249 00:16:22,560 --> 00:16:23,810 Låt honom göra mål två gånger. 250 00:16:23,900 --> 00:16:25,860 -En gång. -Två. 251 00:16:26,900 --> 00:16:27,900 En. 252 00:16:27,980 --> 00:16:30,150 Murph, vi måste skaffa oss en sån här. 253 00:16:30,240 --> 00:16:34,070 Okej, Calvin. mycket bra. 254 00:16:34,160 --> 00:16:36,780 Du kommer att ha 60 sekunder på dig, okej? 255 00:16:36,870 --> 00:16:38,950 Låt showen börja! 256 00:16:39,040 --> 00:16:40,950 Okej. Är du redo, grabben? 257 00:16:41,040 --> 00:16:42,910 Knyt din sko, grabben. 258 00:16:42,960 --> 00:16:44,120 Tack så mycket. 259 00:16:44,210 --> 00:16:47,210 Vi tycker om fria spelare, inte deras skosnöre. 260 00:16:51,920 --> 00:16:54,090 "Gör mig som Mike". 261 00:16:57,100 --> 00:17:00,180 Okej... börja! 262 00:17:01,470 --> 00:17:04,730 Lycka till. Nu börjar vi. 263 00:17:07,310 --> 00:17:08,860 -Gillar du det? -Jag är avundsjuk. 264 00:17:11,070 --> 00:17:12,530 Hajar du? 265 00:17:19,410 --> 00:17:22,660 Calvin har vunnit en L.A. Knights tröja. 266 00:17:23,750 --> 00:17:25,960 Chessmaster 2000. 267 00:17:26,040 --> 00:17:28,750 Vill du spela? 268 00:17:28,790 --> 00:17:29,880 Och vi börjar. 269 00:17:29,960 --> 00:17:32,090 Bonde till D4. 270 00:17:32,170 --> 00:17:33,920 Det var snyggt. Mycket snyggt. 271 00:17:33,970 --> 00:17:36,130 Verkligen? Tack. 272 00:17:38,140 --> 00:17:40,260 Kan inte komma förbi här. 273 00:17:41,930 --> 00:17:43,520 Jag trodde inte det var så. 274 00:17:43,600 --> 00:17:44,850 Visste du inte att det var så? 275 00:17:44,930 --> 00:17:46,940 Kan inte komma förbi här heller. Kom igen, nu. 276 00:17:47,020 --> 00:17:50,690 Tracy Reynolds. Jag spelar "D". Det är vad jag spelar. 277 00:17:59,160 --> 00:18:01,330 Hur gjorde jag det? 278 00:18:01,410 --> 00:18:03,160 Hur gjorde han det? 279 00:18:03,240 --> 00:18:05,210 Han har vunnit en signerad basketboll. 280 00:18:05,290 --> 00:18:06,500 Den var snygg, visst? 281 00:18:06,580 --> 00:18:10,460 Ingen sa att ungen skulle skämma ut mig. 282 00:18:10,500 --> 00:18:13,000 Det här är din sista chans, lillgrabben. Leken är över. 283 00:18:13,090 --> 00:18:17,050 Ett till mål, och han vinner 1000 dollar. 284 00:18:17,130 --> 00:18:18,760 Tracy Reynolds. Du har vad, 9 sekunder? 285 00:18:18,840 --> 00:18:19,760 Nu spelar vi. 286 00:18:19,840 --> 00:18:20,760 Jag är ledsen... 287 00:18:20,850 --> 00:18:22,510 Det är okej, lillgrabben. 288 00:18:22,600 --> 00:18:23,720 Kom igen, lillgrabben. Kom igen. 289 00:18:23,810 --> 00:18:26,600 Kom igen, visa vad du kan! 290 00:18:26,690 --> 00:18:28,020 Det här är mitt spel. 291 00:18:30,690 --> 00:18:32,650 Bakåt. Okej. 292 00:18:46,870 --> 00:18:48,540 Ja. 293 00:18:48,620 --> 00:18:49,870 Bonde tar springare. 294 00:19:01,760 --> 00:19:04,510 Bra gjort, Calvin! 295 00:19:17,240 --> 00:19:18,490 Ja. 296 00:19:30,540 --> 00:19:32,750 Bra, Calvin! 297 00:19:43,510 --> 00:19:47,810 Jag tror det här är fel tidpunkt för mig att fråga efter din autograf? 298 00:19:52,440 --> 00:19:54,560 Hej där! 299 00:19:54,610 --> 00:19:56,650 Spelar lite schack ser jag? 300 00:19:56,730 --> 00:19:58,280 Error. Error. 301 00:19:58,360 --> 00:19:59,780 Jag höll på att vinna. 302 00:19:59,820 --> 00:20:02,780 Så, är du mannen man ska prata med, om Calvin Cambridge? 303 00:20:02,910 --> 00:20:04,660 Okej, låt mig förstå detta rätt... 304 00:20:04,740 --> 00:20:08,370 Ni vill att Calvin ska spela för Knights? 305 00:20:08,450 --> 00:20:09,700 Ja. 306 00:20:09,790 --> 00:20:11,120 Varför? 307 00:20:11,210 --> 00:20:13,630 Jag har varit coach i 35 år. 308 00:20:13,710 --> 00:20:15,670 Och det här är den mest absurda grejen jag har hört. 309 00:20:15,750 --> 00:20:18,670 Du såg ju inte honom spela i halvtid. 310 00:20:20,340 --> 00:20:21,300 Hej, coach. 311 00:20:21,340 --> 00:20:24,140 Hej... igen. 312 00:20:24,220 --> 00:20:25,510 Kommer jag att bli en Knight? 313 00:20:29,430 --> 00:20:32,350 -Han är 150 cm lång. -Jag vet. 314 00:20:33,520 --> 00:20:36,650 Kan du tänka vilken publicitet vi kommer få? 315 00:20:36,730 --> 00:20:39,110 Lyssna, coach, jag vet att publiken är liten, okej- 316 00:20:39,190 --> 00:20:41,990 -och jag är inte ovillig att andvända ordet jippo. 317 00:20:42,030 --> 00:20:43,570 Det här handlar om att tjäna pengar. 318 00:20:44,860 --> 00:20:48,990 Jag förstår. Och när vi pratar om det... 319 00:20:49,040 --> 00:20:50,620 Ja, pengar. 320 00:20:50,660 --> 00:20:54,500 Mr. Bittleman, jag är redo att göra ett avtal- 321 00:20:54,540 --> 00:20:59,590 -på 5000 dollar för ett en dags kontrakt. 322 00:20:59,670 --> 00:21:01,970 Tja... 323 00:21:03,170 --> 00:21:08,100 Du förstår, jag är Calvins vårdnadshavare. 324 00:21:10,060 --> 00:21:13,140 Jag måste vara säker på att ingen utnyttjar honom. 325 00:21:13,230 --> 00:21:15,480 Du menar förutom dig? 326 00:21:15,560 --> 00:21:17,610 Det hörde jag inte! 327 00:21:17,690 --> 00:21:21,610 Mr. Bittleman, kanske, kanske... 328 00:21:21,690 --> 00:21:26,360 ...2500 dollar extra, skulle kanske dämpa din oro? 329 00:21:26,450 --> 00:21:27,530 Avtal. 330 00:21:27,620 --> 00:21:29,160 Bra. 331 00:21:29,240 --> 00:21:33,160 Jag visste att Calvin var speciell. 332 00:21:33,200 --> 00:21:34,580 Wow, du är med i Knights. 333 00:21:34,660 --> 00:21:36,330 Jag kan inte fatta att du ska spela i NBA. 334 00:21:36,370 --> 00:21:38,210 Jag kan ännu inte förstå vad som hände med mig igår. 335 00:21:38,250 --> 00:21:40,170 Jag kunde göra allt med bollen. 336 00:21:40,210 --> 00:21:42,590 Jag kunde göra allt på planen. 337 00:21:42,670 --> 00:21:45,590 Och där var han, Tracy Reynolds, NBA superstjärna... 338 00:21:45,680 --> 00:21:46,840 ...och jag utklassade honom. 339 00:21:46,930 --> 00:21:49,640 Ja. Och det där långskottet. 340 00:21:49,720 --> 00:21:52,180 Det var snyggt. Det var snyggt. 341 00:21:52,270 --> 00:21:53,980 Du passade dig själv med hjälp av målbrädan. 342 00:21:54,060 --> 00:21:55,770 Ja, det var coolt. 343 00:22:04,820 --> 00:22:06,570 Men... hur? 344 00:22:06,650 --> 00:22:08,490 Det är en bra fråga. 345 00:22:08,870 --> 00:22:13,240 Jag vet inte. Allt jag vet är att innan jag hade dom här... 346 00:22:13,330 --> 00:22:15,500 Skorna. 347 00:22:15,580 --> 00:22:18,960 Jag hade inte kunnat spela sådär, inte ens om mitt liv stod på spel. 348 00:22:19,250 --> 00:22:21,750 Murph, ge mig bollen. 349 00:22:29,800 --> 00:22:35,270 Wow... du är som en basketbollspelande Askungen. 350 00:22:35,310 --> 00:22:39,190 Ja, och klockan kommer slå midnatt om någon kommer på det. 351 00:22:43,570 --> 00:22:46,280 Wow, jag önskade att jag skulle följa med dig. 352 00:22:46,360 --> 00:22:47,400 Jag med. 353 00:22:47,490 --> 00:22:49,950 Vi kommer att heja på dig. 354 00:22:49,990 --> 00:22:51,450 -Kom igen, nu går vi. -Ja. 355 00:23:03,960 --> 00:23:05,300 Hej, allihop. 356 00:23:06,510 --> 00:23:09,510 Du, Trace, du måste ta fram din noteringsbok- 357 00:23:09,550 --> 00:23:12,470 -för grabben är här för att skola dig igen. 358 00:23:13,890 --> 00:23:15,930 Din mamma. 359 00:23:16,640 --> 00:23:18,310 Du, Tracy, jag är ledsen för det som hände. 360 00:23:18,350 --> 00:23:19,980 Nej, nej. Det är okej, lillgrabben. 361 00:23:20,060 --> 00:23:22,650 Ingen idé att vara ledsen, det är okej! 362 00:23:22,730 --> 00:23:25,650 Hej, jag heter Joad. 363 00:23:25,690 --> 00:23:27,280 Varför tar du inte skåpet bredvid mig? 364 00:23:29,570 --> 00:23:31,610 Här är din dress, Calvin. 365 00:23:31,660 --> 00:23:33,780 Specialbeställd... officiell tröja, shorts- 366 00:23:33,830 --> 00:23:36,240 -strumpor, och skor. 367 00:23:37,080 --> 00:23:39,410 Men jag gillar mina egna skor. 368 00:23:40,870 --> 00:23:43,460 Så våra är inte tillräckligt bra för dig. 369 00:23:43,500 --> 00:23:45,710 Nej, det är inte så. 370 00:23:45,800 --> 00:23:48,170 Det är bara så att jag spelar bättre i mina. 371 00:23:48,260 --> 00:23:50,430 Spela? Du måste bara se bra ut. 372 00:23:54,180 --> 00:23:56,350 Vad menar du? 373 00:24:01,980 --> 00:24:05,190 Coach, kan jag få ställa en fråga? 374 00:24:05,270 --> 00:24:06,980 Okej. 375 00:24:07,070 --> 00:24:10,070 Coach, jag har många vänner här i kväll, och... 376 00:24:10,110 --> 00:24:14,950 Jag bara undrade... är jag här för att spela... 377 00:24:15,030 --> 00:24:17,410 ...eller är jag bara här för showen? 378 00:24:21,580 --> 00:24:24,710 Calvin, jag ska vara ärlig mot dig. 379 00:24:24,830 --> 00:24:28,960 Du är här i kväll bara för att locka publik! 380 00:24:29,050 --> 00:24:30,260 Inte för att spela. 381 00:24:30,340 --> 00:24:31,510 Fan. 382 00:24:31,590 --> 00:24:37,010 Men... jag såg bandet när du var med i halvleks showen. 383 00:24:37,100 --> 00:24:39,180 Du kan spela basket. 384 00:24:39,270 --> 00:24:43,310 Det är en ära att ha dig i mitt lag. 385 00:24:44,440 --> 00:24:46,230 Tack, coach. 386 00:24:46,690 --> 00:24:49,070 Det kan du ge dig på. 387 00:25:00,750 --> 00:25:02,910 Vi har en större publik än vanligt i kväll- 388 00:25:03,000 --> 00:25:04,500 -och många är nyfikna. 389 00:25:04,580 --> 00:25:05,960 Knights har en ny spelare. 390 00:25:06,040 --> 00:25:08,590 Han är 150 cm lång och heter Calvin Cambridge. 391 00:25:08,670 --> 00:25:12,670 Han kommer från Chesterfield barnhem. 392 00:25:12,760 --> 00:25:14,180 Reggie, din reaktion. 393 00:25:14,260 --> 00:25:15,930 Geoff, det här är makalöst. 394 00:25:16,010 --> 00:25:19,220 Undrar vad Knights spelare tänker nu? 395 00:25:19,260 --> 00:25:20,430 Vi kommer få reda på det snart. 396 00:25:20,520 --> 00:25:22,480 Båda lagen är ute på planen, och vi är redo- 397 00:25:22,680 --> 00:25:24,520 -för kvällens första uppkast. 398 00:25:24,600 --> 00:25:26,650 Heja Knights! 399 00:25:37,240 --> 00:25:38,280 Vad var det?! 400 00:25:40,790 --> 00:25:42,370 Admiral! Admiral! 401 00:25:47,130 --> 00:25:48,210 Admiral vinkade precis till mig. 402 00:25:48,290 --> 00:25:51,170 Han vinkade precis till mig. Admiral! 403 00:25:58,390 --> 00:26:00,100 Kom igen! 404 00:26:00,180 --> 00:26:01,930 Coach Wagner har sett tillräckligt. 405 00:26:01,970 --> 00:26:04,390 Han ber om och får en time-out. 406 00:26:06,770 --> 00:26:09,520 Kom igen. Kom igen. Bra press. 407 00:26:09,610 --> 00:26:10,610 Vad? 408 00:26:13,610 --> 00:26:16,700 Kom igen, grabbar. Det är inte roligt. 409 00:26:17,780 --> 00:26:20,450 Finns det ett sätt att spela som kommer funka i kväll? 410 00:26:20,490 --> 00:26:21,490 Jag har en idé. 411 00:26:21,530 --> 00:26:23,160 Fan. 412 00:26:23,240 --> 00:26:26,960 Jag har kollat på er, och dom är sårbara där bollen inte finns- 413 00:26:27,080 --> 00:26:29,880 -särskilt markeringen borta från korgen. 414 00:26:30,210 --> 00:26:31,460 Varför kör vi inte passa-passa-spring? 415 00:26:31,500 --> 00:26:32,840 Menar du väggspelet? 416 00:26:32,920 --> 00:26:34,880 Nej, dom väntar sig det. 417 00:26:34,920 --> 00:26:37,180 Tracy passar bollen till Henderson. 418 00:26:37,260 --> 00:26:38,510 Hendersons ska passa bollen till Joad. 419 00:26:38,590 --> 00:26:40,140 Joads ska passa tillbaka den till Tracy. 420 00:26:40,220 --> 00:26:44,600 Medan Henderson täcker, ska Tracy ta skottet. 421 00:26:47,730 --> 00:26:49,020 Jag gillar det. 422 00:26:49,060 --> 00:26:51,650 Nej. Jag tar inte order från en snorunge. 423 00:26:51,730 --> 00:26:53,980 Helt rätt, coach. 424 00:26:54,030 --> 00:26:55,820 Okej. Henderson, du byter. 425 00:26:55,900 --> 00:26:57,150 Tracy, du tar Hendersons plats. 426 00:26:57,200 --> 00:26:59,160 Calvin, du tar skottet. 427 00:26:59,240 --> 00:27:00,240 Vad? 428 00:27:12,420 --> 00:27:13,380 Har du blivit galen? 429 00:27:13,420 --> 00:27:17,130 -Du sa att vem som helst fick spela. -Ja, men, jag menade inte honom. 430 00:27:17,220 --> 00:27:18,680 Är jag coachen eller? 431 00:27:18,760 --> 00:27:20,970 Du är det. Nu. 432 00:27:21,050 --> 00:27:22,300 Kan du tro det, Reggie? 433 00:27:22,390 --> 00:27:24,430 Det ser ut som ungen ska spela. 434 00:27:31,270 --> 00:27:33,900 Ett otroligt välkomnande för grabben dom kom hit för att se. 435 00:27:33,940 --> 00:27:36,860 Den lilla grabben, Calvin Cambridge, kommer in för Knights. 436 00:27:50,250 --> 00:27:53,130 Calvin! Sätt igång spelet! 437 00:27:56,840 --> 00:27:59,220 Vad gör han? 438 00:28:01,760 --> 00:28:03,350 -Sätt igång spelet. -Nej. 439 00:28:03,430 --> 00:28:05,560 Kan du bara sätta igång spelet? 440 00:28:07,060 --> 00:28:08,890 Time-out! Vita! 441 00:28:10,560 --> 00:28:13,610 -Varför tog du time-out? -Jag måste kissa. 442 00:28:15,520 --> 00:28:17,110 Han måste kissa. 443 00:28:17,190 --> 00:28:21,110 Calvin Cambridge tar en kiss paus? 444 00:28:21,200 --> 00:28:23,950 När man måste gå, så måste man väl gå. 445 00:28:50,140 --> 00:28:51,100 Ja! 446 00:28:55,310 --> 00:28:57,820 Publiken vrålar. Det kan bara betyda en sak. 447 00:28:57,900 --> 00:28:59,980 Den lille grabben, Calvin Cambridge- 448 00:29:00,070 --> 00:29:02,110 -har tagit hand om sina affärer på toan. 449 00:29:02,200 --> 00:29:03,360 Och han är ute på planen igen. 450 00:29:03,450 --> 00:29:04,410 Han är färdig. 451 00:29:26,760 --> 00:29:29,220 Mina damer och herrar, den här grabben är duktig. 452 00:29:29,260 --> 00:29:31,810 Han kan spela basket. 453 00:29:57,630 --> 00:30:00,090 Han hoppar över David Robinson och dunkar! 454 00:30:01,960 --> 00:30:05,260 12 sekunder kvar, och Knights ligger under med två poäng. 455 00:30:05,300 --> 00:30:07,390 Dom försöker komma på ett sätt att komma tillbaka- 456 00:30:07,430 --> 00:30:08,930 -och vinna den här matchen. 457 00:30:21,020 --> 00:30:23,940 Den sitter! Knights har vunnit! 458 00:30:34,080 --> 00:30:36,460 Är jag ett geni eller vad? 459 00:30:36,500 --> 00:30:38,960 Säg mig att jag är ett geni! 460 00:30:40,170 --> 00:30:43,630 Det här är NBA på NBC. 461 00:30:45,130 --> 00:30:46,720 Den stora sensationen i NBA: 462 00:30:46,800 --> 00:30:49,970 150 cm underbarnet, Calvin Cambridge har nu signerat ett- 463 00:30:50,180 --> 00:30:52,260 -lönande kontrakt för Knights. 464 00:30:52,310 --> 00:30:53,600 Och inga tvivel, efter att han hjälpt till- 465 00:30:53,680 --> 00:30:58,020 -med att vinna från 27 poängs underläge. Grabben var otrolig. 466 00:30:58,100 --> 00:31:01,360 Såg jag precis att Admiral salutera honom när matchen var slut? 467 00:31:01,440 --> 00:31:02,820 Vet du. Cambridges kontrakt gör honom till den yngsta. 468 00:31:02,860 --> 00:31:04,650 Och även den kortaste personen- 469 00:31:04,730 --> 00:31:06,490 -att signera ett kontrakt i NBA. 470 00:31:06,570 --> 00:31:08,820 Han är klen, han är elak, han är 13 år. 471 00:31:08,910 --> 00:31:10,370 Ja, och nu kommer alla barn säga: 472 00:31:10,450 --> 00:31:11,620 "Jag vill vara som Calvin". 473 00:31:11,660 --> 00:31:14,700 Jag garanterar en sak, han kommer inte vara föräldralös länge till. 474 00:31:17,210 --> 00:31:20,210 Jag kan inte fatta att du ska åka med Knights. 475 00:31:20,580 --> 00:31:22,000 Får jag plats i din resväska? 476 00:31:22,090 --> 00:31:23,460 Jag då? 477 00:31:25,010 --> 00:31:25,920 Bittleman. 478 00:31:27,840 --> 00:31:30,550 Hey, Calvin, det här är otroligt bra. 479 00:31:30,640 --> 00:31:33,300 Jag är stolt över dig. 480 00:31:33,350 --> 00:31:38,020 Lyssna, när du är där ute, så vill kanske människor adoptera dig. 481 00:31:38,100 --> 00:31:43,440 Men du ska förstå att det är, bara för att du är känd. 482 00:31:43,520 --> 00:31:46,530 Och, dom är bara ute efter dina pengar. 483 00:31:46,570 --> 00:31:52,870 -Men, ditt kontrakt förbjuder det. -Vänta lite. Förbjuder det? 484 00:31:54,240 --> 00:31:57,000 Ja. Har jag inte sagt det till dig? 485 00:31:57,040 --> 00:32:00,790 Jag undertecknade ditt kontrakt som din vårdnadshavare. 486 00:32:00,870 --> 00:32:08,130 Så länge du spelar för Knights... kan inte det ändras. 487 00:32:15,350 --> 00:32:16,850 Coach, kolla in det här. 488 00:32:18,810 --> 00:32:20,140 Rätt så bra. 489 00:32:25,360 --> 00:32:28,530 "Själv-hypnos för flyg rädda". 490 00:32:28,610 --> 00:32:32,610 Under denna lugna flygning kommer du flyga till en annan stad... 491 00:32:32,700 --> 00:32:34,200 Vad? 492 00:32:34,280 --> 00:32:36,580 Koppla av. Flyget är okej. 493 00:32:36,660 --> 00:32:37,740 Jag skulle bara säga hej. 494 00:32:37,830 --> 00:32:39,830 Okej, mitt fel. Jag är ledsen. 495 00:32:39,950 --> 00:32:44,710 Du känner till NBA rådgivnings program, visst gör du det? 496 00:32:44,830 --> 00:32:46,040 Nej. Nej. 497 00:32:46,090 --> 00:32:47,090 Du vet inte ens vad jag kommer fråga. 498 00:32:47,170 --> 00:32:49,550 Jag vet vad du kommer fråga, och det finns ingen chans. 499 00:32:49,630 --> 00:32:51,880 -Du tänker straffa mig. -Nej. 500 00:32:53,800 --> 00:32:55,760 Grabben kommer dela rum med dig. 501 00:32:55,850 --> 00:32:57,720 Jag tror det kommer att bli bra för er båda. 502 00:32:58,770 --> 00:33:00,100 Vi störtar! 503 00:33:06,980 --> 00:33:09,440 Nej. Nej. Nej. Det finns inte en chans- 504 00:33:09,530 --> 00:33:10,650 -att jag kommer dela rum med den där grabben. 505 00:33:10,740 --> 00:33:12,240 Jag ringer min agent. Vet du varför? 506 00:33:12,280 --> 00:33:13,360 För det kommer inte hända. 507 00:33:15,660 --> 00:33:17,660 Det kommer bli så roligt att dela rum med dig. 508 00:33:18,080 --> 00:33:20,250 Min kompis Murph säger att jag snarkar. 509 00:33:20,330 --> 00:33:21,750 Jag tror han måste klaga ibland. 510 00:33:21,790 --> 00:33:22,910 Kanske kan vi hyra NBA Street. 511 00:33:23,000 --> 00:33:25,250 Eller om du inte gillar det, kan vi spela Monopol. 512 00:33:25,290 --> 00:33:26,380 Eller om du inte gillar Monopol- 513 00:33:26,460 --> 00:33:29,170 -kan vi bara sitta och rappa, för jag gillar att snacka. 514 00:33:29,250 --> 00:33:30,590 Ja, det märkte jag. 515 00:33:30,670 --> 00:33:32,670 Ha så roligt, Tracy. 516 00:33:33,760 --> 00:33:34,930 Okej, lyssna. 517 00:33:35,010 --> 00:33:36,640 Coachen säger att jag måste dela rum med dig- 518 00:33:36,760 --> 00:33:37,930 -så här har du mina regler. 519 00:33:38,010 --> 00:33:40,020 För det första, är vi inte kompisar! 520 00:33:40,100 --> 00:33:42,430 Jag kommer inte spela Monopol med dig, Game Cube, Rubiks kub... 521 00:33:42,480 --> 00:33:43,980 ...någonting med en kub. 522 00:33:44,060 --> 00:33:46,520 Jag kommer inte stoppa om dig på kvällen. 523 00:33:46,600 --> 00:33:47,730 Jag kommer heller inte läsa- 524 00:33:47,810 --> 00:33:50,480 -de "Tre små björnarna" för dig, har du förstått? 525 00:33:50,530 --> 00:33:52,940 Wow. Kolla på det här! 526 00:33:52,990 --> 00:33:55,780 Kommer vi alltid att bo på så här fina ställen? 527 00:33:55,820 --> 00:33:56,950 Ja. 528 00:34:16,340 --> 00:34:18,800 Okej. 529 00:34:18,850 --> 00:34:20,010 Okej, jag går ut. 530 00:34:22,970 --> 00:34:24,680 Vill du ha lite sällskap? 531 00:34:24,770 --> 00:34:26,140 Nej. Nej, jag vill inte ha sällskap. 532 00:34:26,230 --> 00:34:28,270 Vad ska jag göra då? 533 00:34:31,360 --> 00:34:33,610 Ring rumservice, och beställ lite mat. 534 00:34:33,690 --> 00:34:36,740 Men vad är rumservice? 535 00:34:36,820 --> 00:34:39,200 Visst. Okej. Så här gör du. 536 00:34:40,370 --> 00:34:41,330 Du tar upp telefonen. 537 00:34:42,450 --> 00:34:44,450 Och du slår "6". Säger till dom vad du vill ha- 538 00:34:44,540 --> 00:34:47,920 -och dom tar upp det till ditt rum... gratis. 539 00:34:48,000 --> 00:34:48,920 Gratis? 540 00:34:49,000 --> 00:34:50,590 Gratis. Du har förstått. Ät. 541 00:34:50,670 --> 00:34:53,130 Nej, du måste skoja med mig, visst? 542 00:34:53,210 --> 00:34:55,130 Nej, det gör jag inte. Prova det själv. 543 00:34:55,220 --> 00:34:56,130 Gratis. 544 00:34:59,220 --> 00:35:00,100 Hej? 545 00:35:00,180 --> 00:35:02,930 Hej. Är det här rumservice? 546 00:35:03,010 --> 00:35:03,930 Ja, det är det. 547 00:35:04,020 --> 00:35:06,640 Och kommer du verkligen upp med mat gratis? 548 00:35:06,730 --> 00:35:08,810 Javisst. Vad som helst. 549 00:35:08,900 --> 00:35:10,690 Verkligen? 550 00:35:10,770 --> 00:35:12,820 Okej, om det är så, vill jag ha en pepperoni pizza- 551 00:35:12,900 --> 00:35:15,900 -pommes, en kaka, glass, och hummer klor. 552 00:35:15,990 --> 00:35:17,150 Mycket hummer, mycket havsmat,- 553 00:35:17,240 --> 00:35:19,700 kyckling bitar, pommes... 554 00:35:32,880 --> 00:35:35,840 Vet du vad? Låt mig... jag vill bara städa där inne. 555 00:35:35,920 --> 00:35:36,920 Men det är okej. 556 00:35:37,010 --> 00:35:38,220 Nej. Nej. Nej. Jag vill bara städa... 557 00:35:38,260 --> 00:35:39,680 Du är så söt, jag måste städa för din skull. 558 00:35:39,760 --> 00:35:40,720 Nej, det är okej. 559 00:35:40,800 --> 00:35:42,300 Okej, jag kommer strax tillbaka. 560 00:35:42,390 --> 00:35:44,810 Calvin, jag vill att du... 561 00:35:44,890 --> 00:35:47,770 Calvin, vad håller du på med? Vad har du gjort? 562 00:35:48,890 --> 00:35:50,730 Du hade rätt om rumservice. 563 00:35:50,810 --> 00:35:52,020 Okej, Calvin. Calvin. 564 00:35:53,980 --> 00:35:55,900 Vet du vad? Jag vill att du försvinner. 565 00:35:55,940 --> 00:35:59,030 Okej? Jag bryr mig inte var du går, men försvinn bara. 566 00:35:59,110 --> 00:36:01,490 Nej, Calvin, inte in där. Calvin, nej! Calvin! 567 00:36:01,570 --> 00:36:02,950 Calvin! Calvin! 568 00:36:05,080 --> 00:36:06,370 Hey. 569 00:36:06,450 --> 00:36:07,370 Vet du vad? 570 00:36:07,450 --> 00:36:08,830 Städerskan glömde att komma idag. 571 00:36:08,910 --> 00:36:10,080 Och kanske kan vi gå till ditt hus? 572 00:36:10,120 --> 00:36:11,750 Är någon annan här? 573 00:36:11,790 --> 00:36:13,670 För jag trodde att jag hörde röster. 574 00:36:13,750 --> 00:36:15,130 Det är ingen annan här. 575 00:36:15,170 --> 00:36:17,340 Du milde. 576 00:36:17,420 --> 00:36:18,340 Var kom han ifrån? 577 00:36:18,420 --> 00:36:20,930 Du är Calvin Cambridge, visst är du? 578 00:36:21,010 --> 00:36:22,680 Du milde. Är du okej? 579 00:36:22,760 --> 00:36:23,970 Vi kommer ge dig nya kläder- 580 00:36:24,050 --> 00:36:25,470 -och lite frisk luft, okej? 581 00:36:25,560 --> 00:36:27,020 Åh nej. Nu börjar det. 582 00:36:30,190 --> 00:36:32,940 Du är bara så söt! 583 00:36:33,980 --> 00:36:35,190 Är han inte söt? 584 00:36:38,280 --> 00:36:40,990 Tracy, du skulle sagt till mig att Calvin var din rumskompis. 585 00:36:41,070 --> 00:36:42,950 Det måste jag ha glömt att säga. 586 00:36:43,030 --> 00:36:44,700 Du förstår jag och Tracy känner varandra. 587 00:36:44,780 --> 00:36:46,910 Så därför kallar jag honom T-time. 588 00:36:46,990 --> 00:36:48,790 Så sött. 589 00:36:48,830 --> 00:36:53,120 Vad har du för smeknamn på Calvin, T-time? 590 00:36:53,170 --> 00:36:57,300 Jag har inget än, för det finns så många att välja på. 591 00:36:58,760 --> 00:37:00,300 Är det bättre, raring? 592 00:37:00,380 --> 00:37:02,510 Ja, men jag tror T-time behöver lite också. 593 00:37:05,720 --> 00:37:07,180 2000 dollar jacka. 594 00:37:07,220 --> 00:37:09,430 Stänka ner min 2000 dollar jacka. 595 00:37:09,520 --> 00:37:11,180 Visst är han för gullig? 596 00:37:13,350 --> 00:37:15,480 Ledsen att jag tog din flickvän. 597 00:37:15,520 --> 00:37:17,690 Hon är inte min flickvän, och du tog inte henne. 598 00:37:17,770 --> 00:37:20,190 Jag vet inte vad det är. Det är en någon sorts förbannelse. 599 00:37:20,280 --> 00:37:22,110 Tjejer gillar bara mig. 600 00:37:23,200 --> 00:37:24,320 Kan vi gå och lägga oss? 601 00:37:24,360 --> 00:37:25,700 Ska vi inte be våra böner? 602 00:37:25,740 --> 00:37:27,830 För hos oss ber vi alltid. 603 00:37:27,910 --> 00:37:29,040 Vi är inte hemma. 604 00:37:29,120 --> 00:37:31,370 Men jag kan inte sova innan jag har bett. 605 00:37:31,410 --> 00:37:32,910 Be dina böner då. 606 00:37:32,910 --> 00:37:34,290 Okej. 607 00:37:37,340 --> 00:37:40,130 Men, ska inte du be med mig? 608 00:37:44,930 --> 00:37:47,890 Bocka ditt huvud. 609 00:37:51,470 --> 00:37:54,020 "Nu ska jag sova, jag ber att herren bevarar min själ". 610 00:37:54,100 --> 00:37:57,860 "Om jag ska dö innan jag vaknar, då vill jag att herren ta min själ". 611 00:37:57,900 --> 00:37:59,520 Gud välsigne Murph, Gud välsigne Reg. 612 00:37:59,570 --> 00:38:00,900 Gud välsigne Coach Wagner- 613 00:38:00,940 --> 00:38:04,400 -Gud välsigne Michael Jordan och Gud välsigne Tracy. 614 00:38:11,290 --> 00:38:12,950 Någon som du vill välsigna? 615 00:38:13,000 --> 00:38:14,710 En flickvän, eller dina föräldrar, kanske? 616 00:38:14,750 --> 00:38:17,170 Nej, mina föräldrar är borta. 617 00:38:23,260 --> 00:38:25,090 Jag är ledsen. 618 00:38:25,180 --> 00:38:27,430 Då är du föräldralös som jag. 619 00:38:28,930 --> 00:38:31,510 Ja. 620 00:38:31,600 --> 00:38:33,220 Varför lägger du dig inte? 621 00:38:36,310 --> 00:38:37,940 Okej. God natt. 622 00:38:41,400 --> 00:38:42,940 Det är bara en sak. 623 00:38:43,030 --> 00:38:44,650 Kan vi sova med lampan på? 624 00:38:44,740 --> 00:38:46,820 För hos oss sover vi alltid med lampan på. 625 00:38:46,910 --> 00:38:49,320 Okej, vi sover med lampan på. Nöjd? 626 00:38:49,410 --> 00:38:51,200 Jag vill inte höra ett pip ifrån dig till. 627 00:38:51,280 --> 00:38:53,450 God natt. 628 00:39:10,140 --> 00:39:11,430 Fan. 629 00:39:14,180 --> 00:39:16,100 Vad är det, Tracy? Sen kväll? 630 00:39:16,140 --> 00:39:18,770 Ja, riktigt sen kväll. 631 00:39:18,810 --> 00:39:19,900 Visst var det så, Trace? 632 00:39:19,980 --> 00:39:21,820 Verkligen? Hur sent? 633 00:39:21,900 --> 00:39:25,530 Det var en ursnygg tjej som hette Janet Kelly. 634 00:39:25,610 --> 00:39:27,700 Hon raggade upp oss. 635 00:39:27,780 --> 00:39:30,990 Vi kom inte tillbaka till rummet förrän 1:00 på natten. 636 00:39:31,030 --> 00:39:34,830 Han vet inte bättre, men du vet om regeln om kvinnor på rummen. 637 00:39:34,910 --> 00:39:37,960 Och sist jag kollade, var tidsgränsen efter midnatt. 638 00:39:38,040 --> 00:39:39,870 Nej, det var hans snarkningar som höll mig vaken. 639 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 Du har alltid en ursäkt. 640 00:39:42,170 --> 00:39:44,500 Om du tror att det hjälper att få honom att bryta tidsgränsen- 641 00:39:44,550 --> 00:39:47,630 -skulle få dig att slippa vara hans mentor, tar du fel. 642 00:39:47,670 --> 00:39:51,800 Och missar du tidsgränsen igen, måste jag stänga av dig. Förstått? 643 00:39:51,890 --> 00:39:53,970 Ja, jag förstår. 644 00:39:56,060 --> 00:39:58,390 Vet du grabben? Du måste lära dig att hålla tyst. 645 00:39:58,480 --> 00:40:01,100 Tracy, jag är ledsen. Jag visste inte. 646 00:40:01,230 --> 00:40:03,110 Var inte orolig. Jag kommer inte sabba det igen. 647 00:40:03,190 --> 00:40:04,270 Ja, det händer inte igen. 648 00:40:04,360 --> 00:40:07,860 Vet du varför? För du går din väg, och jag min. 649 00:40:07,940 --> 00:40:11,780 Tracy, vi kommer fortfarande vara bra på planen, visst? 650 00:40:15,490 --> 00:40:16,700 Fan. 651 00:40:34,140 --> 00:40:35,560 Mr. Iverson. 652 00:40:35,640 --> 00:40:37,810 Du är en av mina favorit spelare. 653 00:40:37,890 --> 00:40:39,600 Vem är du, maskoten? 654 00:40:39,680 --> 00:40:42,100 Jag undrade, kan jag få din autograf? 655 00:40:42,190 --> 00:40:44,310 Spelare frågar inte spelare om autograf. 656 00:40:44,400 --> 00:40:46,270 -Spelare? -Efter matchen? 657 00:40:58,870 --> 00:41:00,080 Hur gjorde han det? 658 00:41:23,440 --> 00:41:26,940 Calvin Cambridge, 25 poäng per match. Inte ikväll. 659 00:41:27,020 --> 00:41:27,940 Du kan bara sticka tillbaka- 660 00:41:28,020 --> 00:41:29,820 -till din sandlåda. 661 00:41:29,900 --> 00:41:30,900 -Sandlådan? -Ja. 662 00:41:30,990 --> 00:41:31,900 Jag till sandlådan? 663 00:41:31,950 --> 00:41:34,780 Ditt efternamn är ju Kidd. Kolla på baksidan av din tröja. 664 00:41:34,910 --> 00:41:36,410 Visa vad du kan. 665 00:41:38,410 --> 00:41:40,620 Helt plötsligt, går allt Knights väg. 666 00:41:40,700 --> 00:41:42,750 Efter Calvin har börjat, finns det lagarbete. 667 00:41:42,790 --> 00:41:45,080 Så hur är det att spela tillsammans? 668 00:41:45,170 --> 00:41:47,500 Det har varit... 669 00:41:47,590 --> 00:41:50,380 Det har varit roligt! Mycket roligt! 670 00:42:09,940 --> 00:42:11,780 Personligen, är jag rädd att- 671 00:42:11,860 --> 00:42:13,990 -jag trampar på Calvin Cambridge ikväll. 672 00:42:17,120 --> 00:42:18,410 Kom igen, domaren! 673 00:42:19,490 --> 00:42:21,620 Uppkast! 674 00:42:37,050 --> 00:42:39,180 Calvin, dom här människorna är inte dina vänner, okej? 675 00:42:40,260 --> 00:42:42,520 Dom är som en flock tigrar- 676 00:42:42,600 --> 00:42:45,440 -jagar dom sakerna med knubbiga små horn. 677 00:42:45,520 --> 00:42:49,400 Du har sett dom hjort liknande sakerna, och dom omringar en av dom. 678 00:42:49,480 --> 00:42:50,610 Sen slår dom till! 679 00:42:51,980 --> 00:42:54,740 -Trevligt att se dig. -Calvin, här. 680 00:42:54,820 --> 00:42:55,950 Calvin! 681 00:42:56,030 --> 00:42:59,450 Jag har sett Calvin spela och jag kan hantera honom. 682 00:43:07,580 --> 00:43:09,420 Tack, Calvin. Dom är grymma. 683 00:43:09,500 --> 00:43:11,420 Tack så mycket Calvin. 684 00:43:11,500 --> 00:43:13,000 Inga problem. Ha roligt alla. 685 00:43:14,550 --> 00:43:16,130 Kör på Bittleman! 686 00:43:16,220 --> 00:43:17,720 Ja, ta honom! 687 00:43:30,270 --> 00:43:32,690 Vi har tvillingar. 688 00:43:33,190 --> 00:43:34,360 Hey. 689 00:43:34,440 --> 00:43:36,070 Hey, Calvin. 690 00:43:36,190 --> 00:43:38,240 Calvin kan jag få din autograf? 691 00:43:38,320 --> 00:43:39,740 Visst, Dirk. 692 00:43:39,820 --> 00:43:41,240 Egentligen är den till min systerdotter. 693 00:43:41,320 --> 00:43:45,620 -Vad heter hon? -Hon heter Dirk. 694 00:43:45,700 --> 00:43:48,790 Ja, det är en Calvin Cambridge nickedocka- 695 00:43:48,870 --> 00:43:52,920 -men alla undrar vad som dröjer Knights? 696 00:43:53,000 --> 00:43:56,420 Vad hette presidenterna i USA, under 1900-talet? 697 00:43:56,510 --> 00:43:59,380 Kan inte hon vänta med läxan, tills efter matchen? 698 00:43:59,430 --> 00:44:00,890 Ingen läxa, ingen match. 699 00:44:00,930 --> 00:44:02,140 Men jag måste få Cal... 700 00:44:02,220 --> 00:44:03,350 Har du ett problem med det? 701 00:44:05,100 --> 00:44:07,020 Jag har hundar större än honom. 702 00:44:07,100 --> 00:44:10,730 Han ser ut som en liten chihuahua eller något i den stilen. Kom igen. 703 00:44:26,870 --> 00:44:31,500 Välkommen till NBA dunknings tävling. 704 00:44:38,590 --> 00:44:40,760 Vilket jättehopp! 705 00:44:40,840 --> 00:44:42,800 Nästa tävlande, 150 cm långe Calvin Cambridge. 706 00:44:44,300 --> 00:44:46,140 Den lilla grabben flyger! 707 00:44:47,470 --> 00:44:49,680 Cambridge vinner! 708 00:44:54,150 --> 00:44:55,110 Calvin. 709 00:45:02,160 --> 00:45:05,620 Jag undrar. Hur är det att vara känd? 710 00:45:08,290 --> 00:45:10,460 Det är okej. 711 00:45:13,460 --> 00:45:18,800 Du vet kändisarna på Oprah, gnäller hur tufft det är? 712 00:45:18,880 --> 00:45:23,800 Dom måste vara galna. Jag får betalt för att spela i NBA. 713 00:45:23,840 --> 00:45:25,850 Publiken älskar mig. 714 00:45:25,930 --> 00:45:28,560 Jag har rumservice. 715 00:45:28,640 --> 00:45:31,520 Jag får allt jag vill. 716 00:45:33,980 --> 00:45:36,650 Nästan. 717 00:45:39,030 --> 00:45:40,610 Sov nu, okej? 718 00:45:45,200 --> 00:45:46,950 Vad gör du? Släpp! 719 00:45:47,030 --> 00:45:48,280 Jag tar en titt på MJ's skor. 720 00:45:48,370 --> 00:45:49,290 Du kommer inte få dom. 721 00:45:49,370 --> 00:45:50,370 Ge mig skorna! 722 00:45:50,450 --> 00:45:51,370 Ge mig skorna. 723 00:45:51,450 --> 00:45:54,040 Kom igen, Ox. Släpp. 724 00:45:54,120 --> 00:45:55,460 Släpp! Håll Murph. 725 00:45:55,540 --> 00:45:57,290 Sluta! 726 00:45:57,380 --> 00:45:58,460 Ge mig skorna! 727 00:45:58,550 --> 00:46:01,090 Du kan inte få dom! Släpp mina skor! 728 00:46:01,170 --> 00:46:02,090 Släpp honom! 729 00:46:02,170 --> 00:46:03,260 Ge mig skorna, Calvin! 730 00:46:03,340 --> 00:46:04,720 Släpp mina skor. 731 00:46:05,800 --> 00:46:06,930 Sluta! Släpp! 732 00:46:07,010 --> 00:46:08,680 Släpp Calvin! 733 00:46:08,720 --> 00:46:10,850 Skada inte Calvin! 734 00:46:10,930 --> 00:46:13,440 Vad gör du? Är du okej? 735 00:46:13,520 --> 00:46:15,150 Skada inte honom. 736 00:46:15,230 --> 00:46:16,690 Vet du hur värdefull han är för mig? 737 00:46:16,770 --> 00:46:18,480 Det är skorna. Därför kan han spela så bra. 738 00:46:18,520 --> 00:46:22,440 Om du rör honom igen, sover du i källaren. 739 00:46:24,490 --> 00:46:27,740 Okej, allihop. 740 00:46:27,820 --> 00:46:28,870 Gå tillbaka till era sängar. 741 00:46:28,910 --> 00:46:30,740 Allt är över. 742 00:46:32,950 --> 00:46:34,910 God natt. 743 00:46:39,040 --> 00:46:40,250 Kom igen. Var inte i vägen. 744 00:46:40,340 --> 00:46:42,630 Nej, jag är på första plats. Varför skulle jag släppa förbi dig? 745 00:46:42,710 --> 00:46:45,680 Jag ser inte, varför har du din... Min hand är inte i ditt ansikte. 746 00:46:45,760 --> 00:46:48,050 Men trängningarna då! 747 00:46:48,090 --> 00:46:49,350 Jag håller på att vinna Daytona Cup. 748 00:46:49,430 --> 00:46:50,350 Ur vägen. 749 00:46:50,430 --> 00:46:51,350 Vem är kungen? 750 00:46:51,430 --> 00:46:52,680 Det är bara 5. 751 00:46:52,770 --> 00:46:54,560 Du kan inte vinna 6 i rad. Ingen chans. 752 00:46:54,640 --> 00:46:57,480 Hej, T-time. Jag vann precis över Joad igen. 753 00:46:57,560 --> 00:46:59,690 Jag kallar Tracy "T-time". Hey, T-time- 754 00:46:59,770 --> 00:47:01,270 -hur kan det komma sig att du inte har ett smeknamn på mig? 755 00:47:01,270 --> 00:47:02,320 Jag vet inte. 756 00:47:02,400 --> 00:47:03,900 Jag har tänkt på några namn, någonting som- 757 00:47:03,940 --> 00:47:07,860 -"C-square", eller "C-cam", eller "C-bridge". 758 00:47:07,950 --> 00:47:08,950 Jag går ut och köper min allergimedicin. 759 00:47:09,030 --> 00:47:10,450 Jag kanske köper sömnpiller- 760 00:47:10,530 --> 00:47:13,450 -så du inte håller mig uppe hela natten med ditt snarkande. 761 00:47:15,460 --> 00:47:18,290 -Får jag följa med? -Nej. 762 00:47:19,960 --> 00:47:23,050 Hey, Trace, men. 763 00:47:24,760 --> 00:47:26,170 Fan. 764 00:47:26,260 --> 00:47:27,510 Ta det inte personligt, Cal. 765 00:47:27,590 --> 00:47:28,890 Han gillar inte ens att spendera tid med sin egen familj. 766 00:47:29,680 --> 00:47:31,550 -Familj? -Ja. 767 00:47:31,640 --> 00:47:33,140 Jag trodde han inte hade några föräldrar. 768 00:47:33,220 --> 00:47:37,190 Nej, han har fortfarande sin pappa. Han pratar bara inte med honom. 769 00:47:39,270 --> 00:47:42,610 Sacramento, huvudstad, hip-hops super station. 770 00:47:43,780 --> 00:47:45,780 Ja. Det här är min favoritsång. 771 00:47:49,950 --> 00:47:51,120 Gå, X! 772 00:47:59,960 --> 00:48:03,170 -Vad gör du här, Calvin? -Trapporna är snabbare än hissen. 773 00:48:03,250 --> 00:48:06,170 Fan, din rappning är dålig. Fruktansvärd. 774 00:48:06,260 --> 00:48:08,300 Du låter som Michael Jackson som har ont i halsen. 775 00:48:08,340 --> 00:48:10,090 Min rappning suger. Kan du göra bättre då? 776 00:48:10,180 --> 00:48:12,390 Låt mig höra det då. 777 00:48:20,650 --> 00:48:21,860 Cal. 778 00:48:21,940 --> 00:48:22,900 Calvin, Calvin, Calvin. 779 00:48:22,980 --> 00:48:24,690 Håll dig till basket. 780 00:48:24,770 --> 00:48:26,650 Vet du varför? För du kan inte rappa. 781 00:48:26,690 --> 00:48:28,780 -Kan du bättre? -Jag kan göra det bättre. 782 00:48:28,860 --> 00:48:29,950 Låt mig höra lite då. 783 00:48:38,460 --> 00:48:40,040 -TLC. -Där fick du. 784 00:48:40,120 --> 00:48:41,830 Fiskar, halar in. 785 00:48:42,880 --> 00:48:43,960 Napp. 786 00:48:44,040 --> 00:48:45,420 Okej, skicka till mig? Skicka. 787 00:48:45,500 --> 00:48:47,090 Okej. 788 00:48:47,170 --> 00:48:49,130 Skicka tillbaka. 789 00:48:49,220 --> 00:48:51,220 Skicka tillbaka. 790 00:49:03,060 --> 00:49:04,770 Tracy. 791 00:49:04,860 --> 00:49:06,440 Vad är det? 792 00:49:06,520 --> 00:49:08,490 Hur kunde säga till mig att din pappa var död? 793 00:49:08,570 --> 00:49:10,240 När han inte är det? 794 00:49:10,320 --> 00:49:11,360 -Calvin, lyssna, lyssna, nej. -Varför? 795 00:49:11,400 --> 00:49:13,200 Jag vill inte prata om det just nu, okej? 796 00:49:13,240 --> 00:49:14,450 Men jag förstår inte, Tracy. 797 00:49:14,530 --> 00:49:18,290 Jag skulle göra allt... för att ha en pappa. 798 00:49:20,080 --> 00:49:22,170 Bry dig inte om det. 799 00:49:27,840 --> 00:49:29,800 Vänta här. 800 00:49:34,050 --> 00:49:36,550 Ursäkta mig. 801 00:49:36,600 --> 00:49:37,510 Jag är här för att hämta upp min beställning. 802 00:49:37,600 --> 00:49:39,140 Jag kan hjälpa dig med det. 803 00:49:42,440 --> 00:49:43,770 Vad är namnet? 804 00:49:43,850 --> 00:49:46,650 Reynolds. Tracy Reynolds. 805 00:49:46,730 --> 00:49:48,320 Jag tyckte jag kände igen dig. 806 00:49:48,400 --> 00:49:50,240 -Visst. -Har sett din annons. 807 00:49:50,280 --> 00:49:52,570 Du är den där revisorn, visst? 808 00:50:04,500 --> 00:50:07,590 -Är det bekvämt? -Väldigt. 809 00:50:07,670 --> 00:50:09,750 Så du vet mitt namn. 810 00:50:09,800 --> 00:50:13,300 -Vad heter du då? -Allegra. 811 00:50:13,380 --> 00:50:15,010 Allegra? Det är ett mycket fint namn. 812 00:50:15,090 --> 00:50:16,720 Allegra. Är det franskt? Spanskt? 813 00:50:16,800 --> 00:50:18,220 Det är din allergimedicin. 814 00:50:18,300 --> 00:50:21,770 Det visste jag. För mina föräldrar var från Frankrike. 815 00:50:27,020 --> 00:50:27,980 Kom igen. 816 00:50:28,150 --> 00:50:30,610 Det här är dina sömnpiller. Rött lock. 817 00:50:30,690 --> 00:50:31,990 -Okej, okej. -Dom är väldigt starka. 818 00:50:32,070 --> 00:50:34,070 Så ta bara en precis innan läggdags. 819 00:50:34,150 --> 00:50:38,200 Det här är din allergi medicin. Blått lock. Ta en tablett två gånger om dagen. 820 00:50:38,320 --> 00:50:39,240 Två per dag. Jag förstår. 821 00:50:41,080 --> 00:50:43,160 Tack för hjälpen. 822 00:50:43,200 --> 00:50:45,080 Och Tracy... 823 00:50:45,170 --> 00:50:48,340 Studsfinten när du går till vänster, syns lång väg. 824 00:50:48,380 --> 00:50:49,880 Det visste jag. 825 00:50:49,960 --> 00:50:52,960 Jag visste att du kände till Tracy Reynolds. 826 00:50:53,050 --> 00:50:55,430 Jag visste att du...Jag visste. Du förstår, jag visste att du skulle... 827 00:50:55,510 --> 00:50:57,260 Ja. Men, hej då. 828 00:50:57,340 --> 00:50:59,760 Varför tog det sån tid? 829 00:50:59,850 --> 00:51:01,810 Klockan är strax tolv. 830 00:51:01,890 --> 00:51:03,560 Var inte orolig. 831 00:51:03,640 --> 00:51:05,440 Vi är tillbaka på hotellet om en minut. 832 00:51:05,520 --> 00:51:07,690 -Är du okej? -Ja. 833 00:51:16,490 --> 00:51:19,530 Du är som smör, älskling. Vad? Vad? 834 00:51:19,570 --> 00:51:22,120 -Är du okej? -Jag är okej. 835 00:51:22,200 --> 00:51:25,660 Är du säker? 836 00:51:25,750 --> 00:51:27,000 Jag är orolig för dig ibland, Tracy. 837 00:51:27,080 --> 00:51:28,630 Tracy. 838 00:51:28,710 --> 00:51:30,340 Vad? Hur är det? Hur är det? Vad? 839 00:51:33,880 --> 00:51:37,380 Jag vill inte att du gör något konstigt som att somna! Vakna! 840 00:51:37,470 --> 00:51:39,430 Okej, okej, okej. Placera simbassängen där baki mig- 841 00:51:39,510 --> 00:51:41,390 -placera trampolinen där det är grunt. 842 00:51:41,470 --> 00:51:43,520 Och jag är så bra. Det här är så... 843 00:51:43,560 --> 00:51:45,560 Tray! 844 00:51:45,600 --> 00:51:47,350 Tracy! 845 00:51:47,440 --> 00:51:49,400 Tracy! 846 00:51:51,020 --> 00:51:51,940 Fan. 847 00:52:07,080 --> 00:52:10,670 Jag kan inte se vägen. Fan! 848 00:52:18,970 --> 00:52:20,220 Allegra. 849 00:52:20,300 --> 00:52:21,220 Vad? 850 00:52:38,070 --> 00:52:42,030 Tracy... det är bäst att du håller i dig nu. 851 00:53:02,140 --> 00:53:03,090 Fan. 852 00:53:16,480 --> 00:53:18,610 Bellhop. 853 00:53:20,070 --> 00:53:22,910 Trace, lyssna på det här. 854 00:53:22,990 --> 00:53:27,040 Calvin har blivit bänkad för att han buskörde igår kväll. 855 00:53:27,120 --> 00:53:30,410 -Varför gjorde han något sånt? -Jag vet inte. 856 00:53:30,500 --> 00:53:32,250 Han gjorde det för att du inte skulle bli avstängd. 857 00:53:32,330 --> 00:53:33,290 Vad? 858 00:53:33,380 --> 00:53:35,380 Hur tror du att du kom tillbaka igår kväll? 859 00:53:52,770 --> 00:53:57,980 Hör på, jag är ledsen att du blev avstängd. 860 00:53:58,070 --> 00:54:01,400 Och det här är svårt för mig att säga, men... 861 00:54:01,490 --> 00:54:03,530 ...jag uppskattar det du gjorde för mig. 862 00:54:03,610 --> 00:54:07,660 Du tog mig hem... C-dog. 863 00:54:12,250 --> 00:54:14,330 Inga problem, T-time. 864 00:54:17,250 --> 00:54:20,090 Okej. Lyssna, laget behöver verkligen dig för att vinna- 865 00:54:20,170 --> 00:54:22,420 -så försök nu att sova, okej? 866 00:54:29,810 --> 00:54:34,640 -Är du verkligen så rädd för mörker? -Ja för fittans helvete. 867 00:54:35,980 --> 00:54:37,560 Bryr dig inte om det. 868 00:54:37,650 --> 00:54:39,570 För vet du, att alla har sina rädslor. 869 00:54:39,650 --> 00:54:43,360 Som jag och den här runk grejen. 870 00:54:43,400 --> 00:54:44,570 -Ja. -Det skrämmer mig. 871 00:54:44,650 --> 00:54:48,070 Du förstår, du har kommit på magen. 872 00:54:49,450 --> 00:54:50,700 Det är modigt. 873 00:54:54,620 --> 00:54:55,920 Visst. 874 00:54:56,000 --> 00:54:59,380 Okej. Eftersom jag är modig och satsade på magen- 875 00:54:59,460 --> 00:55:04,720 -varför är du inte du då modig... och sover med släckt lampa? 876 00:55:10,180 --> 00:55:12,020 Jag vet inte. 877 00:55:27,450 --> 00:55:30,740 Är du redo för det stora testet i morgon? 878 00:55:30,830 --> 00:55:32,620 Ja, syster Theresa. 879 00:55:35,120 --> 00:55:37,580 Reg, du måste hjälpa mig, snälla. 880 00:55:37,670 --> 00:55:39,830 Jag hjälper dig inte med geometrin. 881 00:55:39,880 --> 00:55:40,880 Varför? 882 00:55:40,960 --> 00:55:43,170 För jag förstår inte mer än vad du gör. 883 00:55:43,250 --> 00:55:46,420 Välkommna, allihop, följ med mig till det här rummet. 884 00:55:48,390 --> 00:55:50,140 Vilka är det? 885 00:55:50,220 --> 00:55:52,560 Föräldrar, här för att träffa dig. 886 00:55:52,640 --> 00:55:54,720 Vad är fel, Murph? Jag menar, det är ju en bra sak, visst? 887 00:55:54,810 --> 00:55:56,180 Bra för dig. 888 00:55:56,270 --> 00:55:57,890 Det hjälper ju inte oss. 889 00:56:01,310 --> 00:56:02,400 Murph. 890 00:56:02,480 --> 00:56:05,990 Gratulerar. Gå och bli adopterad. 891 00:56:06,990 --> 00:56:08,280 Vad är fel med honom? 892 00:56:08,320 --> 00:56:10,490 -Vad tror du? -Jag vet inte. 893 00:56:10,530 --> 00:56:12,660 Bittleman sa till mig att jag inte kunde bli adopterad. 894 00:56:12,740 --> 00:56:14,540 Och du trodde på Bittleman? 895 00:56:16,330 --> 00:56:18,670 Hans kontrakt säger ingenting om adoption. 896 00:56:18,710 --> 00:56:21,170 Lyssna, varför tog du hit alla dom här människorna? 897 00:56:21,210 --> 00:56:22,460 Calvin förtjänar ett hem. 898 00:56:22,500 --> 00:56:24,460 Du är bara intresserad av att tjäna pengar på honom. 899 00:56:24,500 --> 00:56:27,130 Lyssna, med all respekt, Coach Wagner- 900 00:56:27,170 --> 00:56:29,510 -lagen för barn är väldigt invecklad. 901 00:56:29,630 --> 00:56:31,140 Mr. Bittleman. 902 00:56:31,220 --> 00:56:33,720 Bara för att du skrev på kontraktet som hans vårdnadshavare... 903 00:56:33,760 --> 00:56:35,810 Jag ringer dig senare. Jag ringer dig senare. 904 00:56:35,890 --> 00:56:37,270 Vänta! Jag är inte klar... 905 00:56:37,350 --> 00:56:38,640 Ja, vad är det, Calvin? 906 00:56:38,690 --> 00:56:40,020 Du ljög för mig. 907 00:56:40,100 --> 00:56:41,350 Vad pratar du om? 908 00:56:41,350 --> 00:56:43,020 Du sa till mig att ingen kunde adoptera mig. 909 00:56:43,060 --> 00:56:44,980 Jag har aldrig sagt det. 910 00:56:54,740 --> 00:56:57,200 Lyssna, Calvin. 911 00:56:57,250 --> 00:57:01,710 Du kommer väl ihåg att jag har brytt mig om dig- 912 00:57:01,750 --> 00:57:05,000 -innan du var rik och känd. 913 00:57:05,050 --> 00:57:07,760 Och alla dom människorna där inne, den enda anledningen- 914 00:57:07,960 --> 00:57:09,970 -dom är intresserad av dig, är för att du är känd. 915 00:57:10,130 --> 00:57:11,800 Jag vill ta en titt ändå. 916 00:57:11,890 --> 00:57:15,390 Det kan du göra. 917 00:57:15,470 --> 00:57:22,100 Jag kommer... fixa möten med dom bästa kandidaterna. 918 00:57:22,150 --> 00:57:24,360 Vad tycker du om det, min grabb? 919 00:57:24,480 --> 00:57:26,070 Vi har gjort musikal teatrar i över 6 år. 920 00:57:26,150 --> 00:57:29,490 ...I över 27 städer. 921 00:57:30,530 --> 00:57:35,160 Inga mer bekymmer för dig, Calvin. 922 00:57:46,960 --> 00:57:49,170 Vi har ett tätt schema, Cambridge! 923 00:57:49,260 --> 00:57:50,760 Namnupprop 0600! 924 00:57:50,840 --> 00:57:54,470 Jag tror du kommer att älska min sockerfria sjögräsröra med ris. 925 00:57:57,970 --> 00:57:59,100 Okej, min goda vän. 926 00:57:59,180 --> 00:58:02,640 Denise här kommer vara din lärare för vi är ute hela tiden. 927 00:58:04,060 --> 00:58:06,980 Ja, Ras Clap, du måste följa med oss hem, förstår du? 928 00:58:09,190 --> 00:58:11,320 Hur lång är du grabben?! Hur lång är du?! 929 00:58:11,360 --> 00:58:12,950 Du kommer lära dig hur du ska hålla din penis. 930 00:58:24,170 --> 00:58:26,170 Du förstår Calvin? 931 00:58:26,250 --> 00:58:30,590 Du har det bäst här... med mig. 932 00:58:38,850 --> 00:58:39,760 Hej, Trace. 933 00:58:39,850 --> 00:58:40,770 Hej? 934 00:58:40,850 --> 00:58:42,230 Det är jag, Calvin. 935 00:58:42,310 --> 00:58:43,440 Calvin. Vänta. Är du här? 936 00:58:43,520 --> 00:58:44,890 Ja, jag är här. 937 00:58:44,980 --> 00:58:46,900 Men det tog 4 bussar för att komma hit. 938 00:58:46,980 --> 00:58:48,110 Okej. 939 00:59:02,950 --> 00:59:05,330 Är det här du bor? 940 00:59:05,370 --> 00:59:06,620 Calvin, vad gör du här? 941 00:59:06,710 --> 00:59:08,540 Jag kan inte bärga mig för att se insidan. 942 00:59:08,630 --> 00:59:09,840 Calvin. 943 00:59:09,920 --> 00:59:11,550 Calvin, vänta. Calvin. 944 00:59:11,630 --> 00:59:14,050 Kom igen, Calvin. Berätta varför du är här. 945 00:59:14,970 --> 00:59:16,930 Det här är sjyst. 946 00:59:17,010 --> 00:59:18,510 Kolla på alla saker du har. 947 00:59:18,600 --> 00:59:20,640 Ja. ja, det är sjyst. 948 00:59:20,720 --> 00:59:22,560 Kom igen, säg mig vad du vill. Varför är du här? 949 00:59:23,890 --> 00:59:25,690 Jag ville kolla in ditt hem. 950 00:59:25,770 --> 00:59:30,110 Du vet, kolla på ditt hus och allt annat. 951 00:59:30,190 --> 00:59:32,190 Vad kallar du det här spelet? 952 00:59:32,280 --> 00:59:34,740 Jag har ingen aning. Följde med huset. 953 00:59:36,240 --> 00:59:37,860 Så du kommer inte berätta varför du är här? 954 00:59:37,950 --> 00:59:40,620 Vi behöver en sån här på barnhemmet. 955 00:59:40,700 --> 00:59:45,370 Okej. Så du vill inte berätta varför du är här. Jag förstår. 956 00:59:45,460 --> 00:59:46,410 Det är din ensak. Det är lugnt. 957 00:59:46,460 --> 00:59:48,540 Nej, det är lugnt. 958 00:59:48,630 --> 00:59:49,580 Allt är okej. 959 00:59:49,630 --> 00:59:50,710 Allt går mycket bra. 960 00:59:50,750 --> 00:59:51,710 Allt är perfekt. 961 00:59:51,750 --> 00:59:54,630 Allt är, du vet... 962 00:59:57,430 --> 00:59:58,760 Okej. 963 00:59:58,800 --> 01:00:01,550 Allt går riktigt dåligt just nu. 964 01:00:01,600 --> 01:00:03,220 Min bästa vän Murph, är arg på mig. 965 01:00:03,310 --> 01:00:04,470 Bittleman ljög för mig. 966 01:00:04,560 --> 01:00:09,060 Han gjorde så att historiens värsta föräldrar fick träffa mig. 967 01:00:09,150 --> 01:00:10,480 Och sen, som grädde på moset- 968 01:00:10,560 --> 01:00:13,730 -fick jag ett geometri prov, och jag hatar geometri. 969 01:00:13,780 --> 01:00:15,690 Okej, lyssna. 970 01:00:15,780 --> 01:00:18,070 Jag är säker på att dom perfekta föräldrarna kommer dyka upp, okej? 971 01:00:18,150 --> 01:00:20,530 Det är bara en tidsfråga, så du måste ha lite tålamod. 972 01:00:20,620 --> 01:00:22,580 Okej? Men under tiden... 973 01:00:26,370 --> 01:00:27,460 Ring din kompis Murph. 974 01:00:27,540 --> 01:00:29,620 -Just nu? -Just nu, ja. 975 01:00:29,710 --> 01:00:32,290 Goda vänner är svåra att få tag på, så du måste vara ärliga mot dom. 976 01:00:32,380 --> 01:00:35,670 -Har du din geometri bok med dig? -Ja. 977 01:00:35,760 --> 01:00:40,180 -Kan du nåt om geometri? -Om jag vet något om geometri! 978 01:00:46,520 --> 01:00:49,980 Ta den tid du behöver med samtalet, och möt mig där ute. 979 01:00:50,060 --> 01:00:53,940 Jag måste... Jag kan geometri, men låt mig... 980 01:00:59,990 --> 01:01:02,240 Nyckeln till hela geometri saken- 981 01:01:02,320 --> 01:01:05,240 -och att få kläm på trianglarna. Är att förstora dom. 982 01:01:05,330 --> 01:01:07,000 -Förstora? -Förstora. 983 01:01:07,080 --> 01:01:08,160 Du målade ditt hus. 984 01:01:08,200 --> 01:01:11,670 Vilken triangel är det här? 985 01:01:12,420 --> 01:01:14,790 Jag vet inte. 986 01:01:14,790 --> 01:01:15,710 Låt mig ge dig en ledtråd. 987 01:01:15,800 --> 01:01:17,380 Du har MJ där borta som intar position vid trepoängslinjen. 988 01:01:17,460 --> 01:01:20,260 Du har Rodman där borta på andra sidan av planen. 989 01:01:20,300 --> 01:01:21,800 Pippen kommer att skydda Michael. 990 01:01:21,890 --> 01:01:23,140 Så vad har du? 991 01:01:23,220 --> 01:01:26,390 Det här är Bulls triangel offensiv, visst? 992 01:01:26,510 --> 01:01:28,560 Dom ger utrymme för Michael att komma rätt. 993 01:01:28,600 --> 01:01:32,100 Rätt. Rätvinklig. En rätvinklig triangel. 994 01:01:32,190 --> 01:01:33,100 Exakt. 995 01:01:33,190 --> 01:01:35,270 Lakers använder denna triangel offensiven. 996 01:01:35,360 --> 01:01:38,440 Den här triangel har lika sidor för Kobe och Shaq. 997 01:01:38,530 --> 01:01:42,280 Lika sidor. Okej. Det här är en liksidig triangel. 998 01:01:42,360 --> 01:01:45,160 Så där ja. Du börjar ju få kläm på det. 999 01:01:45,240 --> 01:01:46,990 -Jag vet denna. -Vet du denna? 1000 01:01:47,080 --> 01:01:48,830 Okej, det här är vår. 1001 01:01:48,910 --> 01:01:50,790 Och du vet vilken typ av triangel vi använder. 1002 01:01:50,830 --> 01:01:52,960 Den spetsiga offensiven. Den spetsiga triangel offensiven. 1003 01:01:53,040 --> 01:01:54,380 -Okej. -Det är därför- 1004 01:01:54,460 --> 01:01:56,340 -Calvin Cambridge är så jävla söt. 1005 01:01:56,420 --> 01:01:57,460 Hallå vänta lite. Jag är den söte. 1006 01:01:57,590 --> 01:01:59,800 -Nej, det är jag. -Nej, titta. 1007 01:01:59,880 --> 01:02:01,590 -Nej. -Okej, visa mig, då. 1008 01:02:01,680 --> 01:02:03,640 Okej. Så... 1009 01:02:03,720 --> 01:02:06,470 Okej, du ser, här är Joad, visst? 1010 01:02:06,550 --> 01:02:07,680 -Ja. -Det här är Joad. 1011 01:02:07,760 --> 01:02:09,180 Joad kommer ta bollen hit. 1012 01:02:09,270 --> 01:02:11,770 Han kommer passa hela vägen upp hit till dig. 1013 01:02:11,810 --> 01:02:14,480 -Okej. -Du är exakt här. 1014 01:02:14,520 --> 01:02:15,900 Jag kommer att springa mot den andra planhalvan- 1015 01:02:15,980 --> 01:02:19,480 -för den långa passningen. Exakt så här, visst? 1016 01:02:19,570 --> 01:02:21,190 Du, Calvin. Calvin. 1017 01:02:21,240 --> 01:02:22,280 Sätt inte färg på mina fönster, okej? 1018 01:02:22,320 --> 01:02:23,490 Men jag kommer ju vara helt fri. 1019 01:02:23,570 --> 01:02:24,530 Du måste ju passa bollen till mig. 1020 01:02:24,610 --> 01:02:26,280 Jag varnar dig, okej? Gör inte det. 1021 01:02:26,870 --> 01:02:28,660 Och sen... 1022 01:02:28,700 --> 01:02:35,210 ...2 poäng av mig och assisten... till Reynolds. 1023 01:02:35,290 --> 01:02:37,170 Okej. Så du tror du är söt- 1024 01:02:37,210 --> 01:02:39,000 -för du målar och stökar till huset? 1025 01:02:40,420 --> 01:02:41,800 Låt mig säga att jag gjorde så... 1026 01:02:44,630 --> 01:02:46,390 Orange ser bra ut på dig. 1027 01:02:46,470 --> 01:02:47,720 Det är inte kul. 1028 01:02:47,800 --> 01:02:49,310 Nej, det är riktigt kul för det ser snyggt ut. 1029 01:02:49,390 --> 01:02:50,350 Det ser bra ut med det blåa och... 1030 01:02:50,390 --> 01:02:51,470 Verkligen? 1031 01:02:51,520 --> 01:02:53,520 Ja. Du liknar en regnbåge eller... 1032 01:02:53,600 --> 01:02:54,520 Orange ser riktigt bra ut... 1033 01:02:54,560 --> 01:02:56,520 Calvin, Jag vet att du inte kommer göra det. 1034 01:02:56,560 --> 01:02:58,820 På dig! 1035 01:02:58,900 --> 01:03:00,860 Tycker du verkligen det är roligt? 1036 01:03:02,070 --> 01:03:03,190 Vad håller du på med? Cal. Calvin. 1037 01:03:03,280 --> 01:03:04,650 Calvin. 1038 01:03:13,460 --> 01:03:14,410 Du måste vara Tracy. 1039 01:03:14,500 --> 01:03:15,750 Du måste vara Murph. 1040 01:03:15,830 --> 01:03:17,210 Ja, det är jag. 1041 01:03:17,290 --> 01:03:18,250 Hur är det, Murph? 1042 01:03:18,340 --> 01:03:19,590 Hej, Cal. Är du okej? 1043 01:03:19,670 --> 01:03:20,590 Ja, det är rätt så bra. 1044 01:03:20,670 --> 01:03:23,760 Men kan du fatta att taxin kostade 50 dollar? 1045 01:03:23,840 --> 01:03:25,180 Du skulle ha tagit bussen. 1046 01:03:25,220 --> 01:03:27,550 Tracy, kan du låna mig 49.50? 1047 01:03:27,640 --> 01:03:29,140 Okej, Murph. 1048 01:03:29,220 --> 01:03:30,930 Jag går och hämtar min plånbok. 1049 01:03:31,010 --> 01:03:35,270 -Så vad har ni gjort då? -Geometri. 1050 01:03:35,350 --> 01:03:36,940 Tror du att ni kan lära mig? 1051 01:04:05,880 --> 01:04:07,550 Bomben! 1052 01:04:12,600 --> 01:04:15,730 När Calvin Cambridge kommer till din stad, då ska du se upp. 1053 01:04:15,770 --> 01:04:18,270 Det var dom sista orden från Gary "Vanten" Payton från i kväll. 1054 01:04:18,350 --> 01:04:20,230 Efter Seattle Sonics kamp- 1055 01:04:20,270 --> 01:04:22,230 -mot Cambridge och Los Angeles Knights. 1056 01:04:23,570 --> 01:04:25,820 Ja, nu vet du hur det känns att vara i en vante. 1057 01:04:25,900 --> 01:04:27,610 Det känns mer som en tumvante, Gary. 1058 01:04:27,650 --> 01:04:29,570 Knights skyddade Cambridge efter det- 1059 01:04:29,660 --> 01:04:32,280 -och innan det var över, blev Payton utfoulad. 1060 01:04:32,370 --> 01:04:33,450 Få ut honom, domaren. 1061 01:04:33,540 --> 01:04:34,490 Och Kenny, såg du hur- 1062 01:04:34,580 --> 01:04:37,160 -Reynolds hoppade in för att skydda Cambridge? 1063 01:04:37,290 --> 01:04:41,540 Laget har börjat ta form nu och med 3 matcher kvar av säsongen. 1064 01:04:41,630 --> 01:04:44,960 Är dom bara 2 vinster från sitt första slutspel. 1065 01:04:58,440 --> 01:04:59,890 Knights har vunnit! 1066 01:04:59,980 --> 01:05:02,440 Ja! 1067 01:05:07,650 --> 01:05:09,450 Coach, bra match. Bra match. 1068 01:05:09,530 --> 01:05:11,530 Grabbar, otroligt. Hey, grabbar- 1069 01:05:11,610 --> 01:05:16,080 -jag måste nypa mig själv. En vinst till och vi är i slutspelet. 1070 01:05:16,160 --> 01:05:20,170 Ni vet vad det betyder för varje kille i den här klubben? 1071 01:05:20,250 --> 01:05:22,830 Bonus. Nya kontrakt. 1072 01:05:22,880 --> 01:05:25,170 Vi kommer ha jobb nästa år. 1073 01:05:25,210 --> 01:05:27,170 Ni två tillsammans... 1074 01:05:29,010 --> 01:05:29,920 Det fungerar. 1075 01:05:33,930 --> 01:05:35,260 Kom igen. Nu går vi. 1076 01:05:36,970 --> 01:05:41,520 Så du har inte mött några föräldrar som du gillade? 1077 01:05:41,600 --> 01:05:43,480 Jag vet inte. 1078 01:05:43,520 --> 01:05:44,940 Ingen känns rätt. 1079 01:05:44,980 --> 01:05:46,360 Kanske ingen känns rätt- 1080 01:05:46,440 --> 01:05:48,490 -på grund av att du redan har hittat den rätta personen. 1081 01:05:48,570 --> 01:05:51,320 -Vilken rätt person? -Tracy. 1082 01:05:51,360 --> 01:05:54,120 Tracy. 1083 01:05:54,200 --> 01:05:58,080 Lyssna, Murph, Tracy kan inte ens ta hand om sig själv. 1084 01:05:58,540 --> 01:06:02,040 -Du gillar honom. -Ja, så? 1085 01:06:02,120 --> 01:06:03,830 Det betyder inte att han vill adoptera mig. 1086 01:06:03,920 --> 01:06:05,460 Varför frågar du inte honom då? 1087 01:06:05,500 --> 01:06:08,050 Lyssna, Reg, Murph... 1088 01:06:08,130 --> 01:06:10,260 Tracy vet inte så mycket om familjer. 1089 01:06:10,340 --> 01:06:12,720 Han pratar inte med sin egen pappa. 1090 01:06:13,890 --> 01:06:18,430 Jag förstår inte, hur kan du ha en pappa och inte prata med honom? 1091 01:06:18,520 --> 01:06:20,230 Det är ju konstigt. 1092 01:06:20,310 --> 01:06:22,020 Det är inte coolt. 1093 01:06:22,060 --> 01:06:24,690 Kan du inte göra något? 1094 01:06:27,820 --> 01:06:28,730 Du är tillbaka igen? 1095 01:06:28,820 --> 01:06:30,740 Ja, jag har en överraskning för dig. 1096 01:06:30,820 --> 01:06:31,820 Någon som jag vill du ska träffa. 1097 01:06:31,860 --> 01:06:33,530 Okej. Jag hoppas hon har på sig en bikini. 1098 01:06:33,570 --> 01:06:36,450 Nej, det är inte en kvinna. Det är ditt nummer-ett-fan. 1099 01:06:36,530 --> 01:06:37,870 Men det måste ju vara en kvinna, visst? 1100 01:06:41,750 --> 01:06:43,000 Calvin, varför tog du hit honom? 1101 01:06:43,080 --> 01:06:45,170 Det är din pappa. Vill du inte prata med honom? 1102 01:06:45,250 --> 01:06:46,210 Lyssna på mig. 1103 01:06:46,290 --> 01:06:48,840 Bryr dig inte om mina affärer och få bort honom härifrån. Nu. 1104 01:06:56,640 --> 01:06:59,350 Hur kunde vi förlora mot Bulls?! 1105 01:06:59,430 --> 01:07:02,270 Vi är ur form, särskilt Cambridge och Reynolds. 1106 01:07:02,350 --> 01:07:03,730 Vad är det för fel på er? 1107 01:07:03,770 --> 01:07:05,270 Det här var vår chans. 1108 01:07:05,310 --> 01:07:08,400 Nu måste vi slå Raptors eller så är vi ute, har ni förstått? 1109 01:07:08,480 --> 01:07:10,900 Vi måste komma i form, grabbar. 1110 01:07:10,940 --> 01:07:12,240 Lappa ihop saker och ting. 1111 01:07:12,320 --> 01:07:14,110 Fan också! 1112 01:07:16,030 --> 01:07:16,950 Okej, lyssna, Cal... 1113 01:07:44,180 --> 01:07:45,940 Vad är fel? 1114 01:07:47,150 --> 01:07:50,070 Jag ger upp att någon kommer adoptera mig. 1115 01:07:50,150 --> 01:07:52,440 Jag skulle inte göra det ännu. 1116 01:07:54,280 --> 01:07:56,820 Hej, Calvin. 1117 01:07:56,910 --> 01:07:58,450 Vi har väntat på dig. 1118 01:07:58,530 --> 01:08:00,200 Vi är Boyds. 1119 01:08:00,280 --> 01:08:01,740 Vi är från Bel Air. 1120 01:08:15,340 --> 01:08:16,840 Vad är det? 1121 01:08:16,930 --> 01:08:20,220 -Något har bekymrat dig hela kvällen? -Nej. 1122 01:08:20,300 --> 01:08:22,260 Det är Calvin, visst är det? 1123 01:08:26,270 --> 01:08:27,940 När vi närmar oss slutet av seriespelet- 1124 01:08:28,020 --> 01:08:32,820 -är den stora grejen, veckans möte mellan Knights och Raptors. 1125 01:08:32,900 --> 01:08:35,150 Båda lagen måste vinna för att komma till slutspelet. 1126 01:08:35,190 --> 01:08:36,320 Det här är privat. 1127 01:08:36,400 --> 01:08:40,120 Det är slutspels tider, och mitt jobb är att stoppa Calvin Cambridge. 1128 01:08:40,200 --> 01:08:42,870 Men, vad vet en liten unge om slutspelet? 1129 01:08:42,950 --> 01:08:45,450 För att Knights ska ha en chans att vinna matchen- 1130 01:08:45,540 --> 01:08:47,910 -är det bäst att Reynolds och Cambridge kommer i form. 1131 01:08:47,910 --> 01:08:51,330 Och Cambridge måste nog ta med alla vapen från sin arsenal. 1132 01:08:54,880 --> 01:08:57,880 -Hej. Hur är det? -Bra. 1133 01:08:59,300 --> 01:09:03,850 Jag ville fråga dig en sak är det sant om Calvins skor? 1134 01:09:03,970 --> 01:09:05,770 Det tror jag. 1135 01:09:05,850 --> 01:09:08,770 "Jag tror det?" Säg inte "Jag tror det" till mig, din idiot. 1136 01:09:09,020 --> 01:09:11,100 Är det på grund av skorna? 1137 01:09:13,520 --> 01:09:15,280 Ja? 1138 01:09:15,360 --> 01:09:16,360 Ja. 1139 01:09:16,440 --> 01:09:18,280 Ja, ja. okej. 1140 01:09:18,360 --> 01:09:20,200 Tack så mycket. 1141 01:09:26,490 --> 01:09:28,290 Men jag måste ha mina skor. 1142 01:09:28,370 --> 01:09:30,120 Visst, visst. 1143 01:09:30,210 --> 01:09:31,420 Men de här skorna. 1144 01:09:31,500 --> 01:09:34,790 Boyds har inte sådana skor. 1145 01:09:34,790 --> 01:09:38,260 Du vill väl göra ett bra intryck. 1146 01:09:38,340 --> 01:09:40,760 Så sätt på dig dom här skorna, och se bra ut- 1147 01:09:40,800 --> 01:09:43,180 -så blir du kanske adopterad. 1148 01:09:45,310 --> 01:09:46,310 Kom igen. 1149 01:09:48,600 --> 01:09:50,020 Okej, Murph. 1150 01:09:50,100 --> 01:09:52,900 Skydda dom här med ditt liv, okej? 1151 01:09:52,940 --> 01:09:54,310 Det ska jag. 1152 01:09:56,110 --> 01:09:57,690 Lycka till hos Boyds. 1153 01:09:57,780 --> 01:09:58,820 Jag hoppas att det är dom rätta. 1154 01:09:58,900 --> 01:10:00,030 Ja, det hoppas jag med. 1155 01:10:00,110 --> 01:10:02,030 Vi ses senare, okej? 1156 01:10:25,300 --> 01:10:27,470 "Gör mig som Mike". 1157 01:10:56,920 --> 01:10:59,750 Jag tror inte dom passar mig, mamma? 1158 01:10:59,800 --> 01:11:01,880 -Var är dom? -Var är vad? 1159 01:11:01,970 --> 01:11:03,010 Skorna. 1160 01:11:03,090 --> 01:11:05,390 Jag vet inte vad ni pratar om. 1161 01:11:05,470 --> 01:11:07,180 Jag vill inte göra det här. 1162 01:11:07,260 --> 01:11:10,140 Nej! Inte kortet på min mamma! 1163 01:11:11,560 --> 01:11:14,140 Okej. Sista chansen. 1164 01:11:15,850 --> 01:11:18,770 Var är Calvins skor? 1165 01:11:20,150 --> 01:11:23,990 Kommer du inte berätta det? Okej, nu tänder jag. 1166 01:11:24,070 --> 01:11:25,360 Säg adjö till mamma! 1167 01:11:25,450 --> 01:11:26,700 Adjö. Där försvinner hon. 1168 01:11:26,780 --> 01:11:29,330 -Adjö, mamma. -Nej! Nej! Sluta! 1169 01:11:29,410 --> 01:11:31,290 Brinner. Det är ditt fel. 1170 01:11:31,370 --> 01:11:32,290 Det är ditt fel. 1171 01:11:32,370 --> 01:11:33,290 Nej! Dom är på vinden! 1172 01:11:33,370 --> 01:11:34,710 Vinden! Vinden... 1173 01:11:34,790 --> 01:11:37,040 Bra! Okej. 1174 01:11:37,130 --> 01:11:38,880 Bra. På vinden. 1175 01:11:38,960 --> 01:11:40,550 Bra, bra. Bra. 1176 01:11:42,260 --> 01:11:46,630 Vill du se det här kortet igen? Säg inget till Calvin. 1177 01:12:01,610 --> 01:12:04,530 -Jag fixar det! -Det är okej. 1178 01:12:04,610 --> 01:12:06,820 -Jag är riktigt ledsen. -Det är okej. 1179 01:12:12,330 --> 01:12:17,080 -Ursäkta mig, Mr. Williams? -Det är möjligt. 1180 01:12:17,170 --> 01:12:21,800 Min tandläkare, Frank Nister, sa att jag kunde hitta dig här. 1181 01:12:21,880 --> 01:12:25,130 -Vem är Nister? -Du vet, killen som hör allt. 1182 01:12:26,300 --> 01:12:28,180 Mitt namn är Stan Bittleman. 1183 01:12:28,260 --> 01:12:30,180 Vad kan jag hjälpa dig med, Mr. Bittleman? 1184 01:12:30,260 --> 01:12:33,810 Jag letar efter en, sportmäklare. 1185 01:12:33,890 --> 01:12:38,100 För jag ska göra en stor investering- 1186 01:12:38,190 --> 01:12:40,940 -på Raptors, att dom vinner över Knights. 1187 01:12:41,020 --> 01:12:42,860 Varför pratar du i koder? 1188 01:12:42,940 --> 01:12:44,940 Du vill satsa lite pengar? Hur mycket? 1189 01:12:45,030 --> 01:12:47,110 100.000 dollar. 1190 01:12:49,780 --> 01:12:51,070 Det är mycket pengar. 1191 01:12:51,160 --> 01:12:54,870 -Har du så mycket? -Såklart jag har! 1192 01:12:55,000 --> 01:12:57,120 Vad gör dig så säker? 1193 01:12:58,500 --> 01:13:08,630 Jag har bara en liten aning att Cambridge kommer... spela dåligt! 1194 01:13:10,010 --> 01:13:11,760 Berätta mer. 1195 01:13:15,180 --> 01:13:16,270 Vi skulle ha väntat lite längre- 1196 01:13:16,350 --> 01:13:19,350 -att berätta det här, men, jag kan inte vänta. 1197 01:13:19,440 --> 01:13:23,400 Calvin, i morgon kommer vi slutföra adoptionen. 1198 01:13:23,480 --> 01:13:27,490 Och du kommer officiellt bli en Boyd. 1199 01:13:30,820 --> 01:13:32,410 En Boyd? 1200 01:13:47,380 --> 01:13:50,090 Ja, en vän rekommenderade det här stället. 1201 01:13:51,630 --> 01:13:53,550 Alla ställen hade gått bra. 1202 01:14:00,190 --> 01:14:02,520 Calvin! 1203 01:14:02,600 --> 01:14:04,440 Jag vill prata med dig om något. 1204 01:14:05,690 --> 01:14:07,400 Något mycket viktigt. 1205 01:14:07,480 --> 01:14:09,030 Vad? 1206 01:14:09,110 --> 01:14:11,450 Tja... 1207 01:14:11,530 --> 01:14:14,370 Jag har funderat mycket. 1208 01:14:14,450 --> 01:14:15,990 Bara tänkt om vad som är bra för dig- 1209 01:14:16,030 --> 01:14:17,330 -och för mig. 1210 01:14:17,410 --> 01:14:18,330 Ja? 1211 01:14:19,120 --> 01:14:21,710 Så klart, coach. 1212 01:14:23,540 --> 01:14:29,050 Tracy, jag vill presentera Boyds för dig. 1213 01:14:29,090 --> 01:14:30,800 Boyds kommer bli... 1214 01:14:30,880 --> 01:14:32,300 ...mina föräldrar. 1215 01:14:34,260 --> 01:14:35,390 Hej. 1216 01:14:35,470 --> 01:14:36,930 Trevligt att träffas. 1217 01:14:37,010 --> 01:14:39,430 Det är trevligt att träffa er med. 1218 01:14:41,140 --> 01:14:46,650 -Ni är lyckligt lottade. -Det vet vi! 1219 01:14:52,700 --> 01:14:55,700 Vad var den stora nyheten som du ville berätta för mig? 1220 01:14:55,780 --> 01:14:57,910 Visst. Visst. 1221 01:14:57,950 --> 01:15:01,120 Du vet kombinationen blockera-och-rotera, visst? 1222 01:15:01,200 --> 01:15:05,170 Jag kommer att blockera, men jag kommer inte rotera. 1223 01:15:05,250 --> 01:15:08,550 -Var det den stora nyheten? -Ja. 1224 01:15:09,750 --> 01:15:10,670 Det var trevligt att träffas. 1225 01:15:10,760 --> 01:15:12,130 Trevlig att träffa dig. Samma här. 1226 01:15:14,800 --> 01:15:16,470 Älskling, vi måste nog sticka och tar våra platser. 1227 01:15:16,590 --> 01:15:17,550 Ja, ja. 1228 01:15:17,640 --> 01:15:19,060 Men vi ses efter matchen, grabben min. 1229 01:15:19,140 --> 01:15:21,310 Det lät bra. 1230 01:15:23,600 --> 01:15:24,520 Hallå? 1231 01:15:24,600 --> 01:15:25,440 Här. 1232 01:15:28,020 --> 01:15:29,400 Hallå, är någon där? 1233 01:15:29,480 --> 01:15:31,320 Berätta för honom. 1234 01:15:31,400 --> 01:15:34,490 Det är Murph, och jag måste berätta en sak. 1235 01:15:34,570 --> 01:15:35,490 Jag klanta till det rejält. 1236 01:15:35,570 --> 01:15:37,160 Jag skulle inte berätta men Bittleman skulle- 1237 01:15:37,240 --> 01:15:39,660 -bränna upp fotot på min mamma. Jag hade inget val. 1238 01:15:39,740 --> 01:15:42,660 Murph, prata långsammare. Berätta vad? 1239 01:15:42,750 --> 01:15:46,120 Jag berättade om skorna, och nu är dom i Bittlemans kassaskåp. 1240 01:15:46,210 --> 01:15:47,540 Det är ju knäppt. 1241 01:15:47,630 --> 01:15:50,800 Skorna är ju i min väska. 1242 01:15:50,880 --> 01:15:52,550 Nej! 1243 01:15:52,630 --> 01:15:54,800 Vad tänker du göra? Matchen börjar om 20 minuter! 1244 01:15:54,880 --> 01:15:57,680 Vänta. Jag har en idé. 1245 01:15:57,760 --> 01:15:59,680 Jag möter dig ASAP. 1246 01:15:59,720 --> 01:16:01,180 ASAP, jag fattar. 1247 01:16:02,470 --> 01:16:04,020 Vänta. Vad är ASAP? 1248 01:16:16,820 --> 01:16:19,240 Okej! In med händerna, grabbar, in med händerna. 1249 01:16:19,320 --> 01:16:20,740 Nu kör vi. 1250 01:16:20,830 --> 01:16:22,040 Vänta lite, vänta lite. 1251 01:16:22,120 --> 01:16:23,120 Var är Cambridge? 1252 01:16:23,200 --> 01:16:24,660 Va? Är han inte här? 1253 01:16:24,700 --> 01:16:26,330 Kolla toan. 1254 01:16:38,930 --> 01:16:41,100 Fan! 1255 01:16:42,060 --> 01:16:44,640 Och första uppkastet går till Raptors. 1256 01:16:44,680 --> 01:16:50,020 Men utan Calvin Cambridge. Går det kanske Raptors väg. 1257 01:16:50,110 --> 01:16:53,570 Lyssna, om ni skulle fråga mig det jag ska fråga er, skulle jag sprungit. 1258 01:16:53,650 --> 01:16:56,610 Så om någon vill sticka, så förstår jag det. 1259 01:16:56,700 --> 01:16:58,530 Här kommer Raptors igen. 1260 01:16:58,570 --> 01:17:00,570 Det ser så lätt ut för dom på kontringarna. 1261 01:17:00,660 --> 01:17:02,530 Dunkning av Vince Carter. 1262 01:17:02,620 --> 01:17:05,410 Raptors är glödhetta i den här matchen. 1263 01:17:07,410 --> 01:17:09,290 Toronto leder redan med 9 poäng. 1264 01:17:09,370 --> 01:17:11,210 Här kommer dom igen. 1265 01:17:11,250 --> 01:17:13,250 Frågan som Knight fansen ställer sig är: 1266 01:17:13,340 --> 01:17:16,550 "Var i helsike är Calvin?" 1267 01:17:16,630 --> 01:17:20,220 Här kommer Knights på offensiven, från deras planhalva till motståndarnas. 1268 01:17:20,300 --> 01:17:21,590 Tracy Reynolds... 1269 01:17:21,640 --> 01:17:23,350 På honom, grabbar! Kom igen, bind honom! 1270 01:17:23,430 --> 01:17:24,680 Sluta! 1271 01:17:24,720 --> 01:17:26,220 På honom, på honom! 1272 01:17:26,310 --> 01:17:29,600 Sluta! 1273 01:17:29,690 --> 01:17:33,310 Sluta. Sluta! 1274 01:17:34,980 --> 01:17:38,780 Ge mig kombinationen till kassaskåpet. 1275 01:17:38,860 --> 01:17:40,950 Han springer mot korgen. Windmill dunkar! 1276 01:17:41,030 --> 01:17:42,700 Vi måste komma på något bättre. 1277 01:17:42,780 --> 01:17:43,870 Slå honom! 1278 01:17:43,950 --> 01:17:44,870 Ja, ta dom. 1279 01:17:44,950 --> 01:17:46,200 Det är hårda schack gubbar. 1280 01:17:46,240 --> 01:17:48,750 Ja, ja, ja. Jag har hans huvud. 1281 01:17:48,830 --> 01:17:50,290 Vad händer här då? 1282 01:17:50,370 --> 01:17:52,580 Ja, ja. Jag är glad att se dig. 1283 01:17:52,670 --> 01:17:54,790 Jag är riktigt glad att se dig. 1284 01:17:54,840 --> 01:17:58,130 -Vad gör ni? -Jag tar tillbaka mina skor. 1285 01:17:58,210 --> 01:18:00,260 Få loss mig. 1286 01:18:00,340 --> 01:18:01,470 Vänta. Nej, nej. 1287 01:18:01,550 --> 01:18:02,590 Hör bara på mig, Ox. 1288 01:18:02,680 --> 01:18:03,680 Snälla. 1289 01:18:03,760 --> 01:18:06,100 Du kanske hatar mig, du kanske hatar världen. 1290 01:18:06,180 --> 01:18:10,100 Men även om vi inte är lika är du fortfarande en av oss. 1291 01:18:10,140 --> 01:18:11,100 -Ja. -Ja. 1292 01:18:11,190 --> 01:18:12,690 Du är inte en av honom. 1293 01:18:12,770 --> 01:18:15,770 Lyssna inte på honom. 1294 01:18:15,860 --> 01:18:18,440 Nej, Ox, lyssna inte på Bittleman. 1295 01:18:18,530 --> 01:18:20,280 Han bryr sig inte ens om dig, Ox. 1296 01:18:20,360 --> 01:18:22,410 Visst, ja, Jag bryr mig inte om dig. 1297 01:18:22,490 --> 01:18:25,700 Såklart jag bryr mig om dig. Vi är vänner, visst, grabben? 1298 01:18:25,780 --> 01:18:27,370 Visst? 1299 01:18:33,750 --> 01:18:35,380 Okej. 1300 01:18:35,460 --> 01:18:38,420 Släpp bara loss mig härifrån, din idiot. 1301 01:18:40,670 --> 01:18:43,470 Jag är ingen idiot. 1302 01:18:43,550 --> 01:18:45,350 -Har du förstått det? -Okej. 1303 01:18:45,430 --> 01:18:46,850 -Okej? -Okej! 1304 01:18:46,930 --> 01:18:48,640 ...kommer gå vidare till NBA slutspel- 1305 01:18:48,680 --> 01:18:50,520 -och det kommer bli den första för Knights... 1306 01:18:50,600 --> 01:18:53,270 För det är inte jag som sitter fast i en stol, eller? 1307 01:18:53,310 --> 01:18:54,810 Om Calvin Cambridge ska komma hit- 1308 01:18:54,900 --> 01:18:58,270 -måste han göra det nu. För Toronto leder stort... 1309 01:18:58,320 --> 01:18:59,230 Jag måste komma tillbaka till matchen. 1310 01:18:59,320 --> 01:19:02,820 Om jag var en idiot, skulle jag inte komma ihåg- 1311 01:19:02,860 --> 01:19:05,820 -kombinationen till ditt kassaskåp, eller? 1312 01:19:08,490 --> 01:19:09,450 42 vänster... 1313 01:19:09,490 --> 01:19:11,160 Kom igen, Ox. Kom igen, kom igen. 1314 01:19:11,250 --> 01:19:12,660 27 höger... 1315 01:19:12,750 --> 01:19:14,330 Kom igen, en kvar. 1316 01:19:14,420 --> 01:19:16,880 ...och 15 vänster. 1317 01:19:18,380 --> 01:19:20,340 -Ja! -Ja! 1318 01:19:24,930 --> 01:19:27,220 Jag kommer ta dig, Calvin! 1319 01:19:27,300 --> 01:19:28,470 Jag kommer ta dig! 1320 01:19:48,530 --> 01:19:49,950 Vad?! 1321 01:20:11,560 --> 01:20:13,390 Fan också! 1322 01:20:52,510 --> 01:20:54,520 Nej! 1323 01:21:39,640 --> 01:21:41,730 Bra, Murph! 1324 01:21:41,810 --> 01:21:44,230 Vi sticker, vi sticker! 1325 01:21:45,820 --> 01:21:46,990 Vi ses där inne! 1326 01:21:47,070 --> 01:21:48,860 -Lycka till, Calvin! -Ta dom! 1327 01:21:57,080 --> 01:21:58,960 Ge mig skorna, Calvin. 1328 01:22:02,130 --> 01:22:04,920 Ditt spel... 1329 01:22:04,960 --> 01:22:06,550 ...är över. 1330 01:22:17,430 --> 01:22:19,520 Mitt spel har precis börjat. 1331 01:22:26,520 --> 01:22:30,650 Den tredje halvleken är slut och Raptors leder över Knights- 1332 01:22:30,740 --> 01:22:32,450 -med 21 poäng. 1333 01:22:33,570 --> 01:22:34,660 Ja! Det är Calvin! 1334 01:22:34,740 --> 01:22:36,740 Där är han. 1335 01:22:36,790 --> 01:22:38,200 Mina damer och herrar, han är här! 1336 01:22:40,250 --> 01:22:42,080 Calvin! Calvin! 1337 01:22:42,120 --> 01:22:43,670 Calvin Cambridge har anlänt. 1338 01:22:43,750 --> 01:22:46,250 Publiken applåderar när han kommer ut på planen. 1339 01:22:46,290 --> 01:22:47,960 Men, är det för sent? 1340 01:22:48,000 --> 01:22:50,130 Knights ligger ju under med 21 poäng. 1341 01:22:50,220 --> 01:22:53,050 Dom har aldrig hämtat upp ett sånt stort försprång. 1342 01:22:53,130 --> 01:22:57,970 -Calvin, var har du varit? -Jag är ledsen, coach. 1343 01:22:58,680 --> 01:23:00,310 Jag med. 1344 01:23:00,390 --> 01:23:03,060 Ingen dyker upp efter tre perioder och får spela. Sätt dig på bänken. 1345 01:23:03,140 --> 01:23:04,310 Vänta lite. Du måste låta Calvin spela. 1346 01:23:04,400 --> 01:23:05,900 Lyssna på mig. 1347 01:23:05,980 --> 01:23:08,320 Hade det inte varit för honom, hade vi inte varit här. 1348 01:23:08,400 --> 01:23:10,490 Vi kan fortfarande vinna, men vi måste ha honom. 1349 01:23:10,570 --> 01:23:12,900 Vi startade som ett lag, låt oss sluta som ett lag. 1350 01:23:12,990 --> 01:23:13,950 Låt grabben spela. 1351 01:23:14,030 --> 01:23:16,070 -Vi kan fortfarande vinna, coach. -Ja det kan vi. 1352 01:23:23,160 --> 01:23:24,750 Ja! Ja! 1353 01:23:24,870 --> 01:23:26,710 Här kommer Knights. 1354 01:23:52,150 --> 01:23:53,900 Om jag inte hade sett det med mina egna ögon- 1355 01:23:53,990 --> 01:23:55,240 -skulle jag inte trott på det. 1356 01:23:55,320 --> 01:23:58,740 Men dom är bara en poäng efter Raptors i den här matchen. 1357 01:23:58,870 --> 01:24:00,540 Vi måste stjäla bollen direkt på deras avkast. 1358 01:24:00,620 --> 01:24:02,580 Och om vi inte får tag på bollen, vem ska vi foula? 1359 01:24:02,660 --> 01:24:04,500 Alla skjuter bra på frikast, coach. 1360 01:24:04,580 --> 01:24:06,960 Det är bäst att vi stjäl bollen. Är ni redo? 1361 01:24:07,040 --> 01:24:08,710 Kom igen. 1362 01:24:09,880 --> 01:24:11,840 Knights måste ta tillbaks bollen nu. 1363 01:24:11,920 --> 01:24:13,670 Carter är uppvaktad av Cambridge. 1364 01:24:13,720 --> 01:24:15,340 Han kommer iväg. Och han har bollen... 1365 01:24:15,380 --> 01:24:17,090 Men Cambridge tar den! 1366 01:24:17,180 --> 01:24:19,100 Lillgrabben spelar jävligt bra! 1367 01:24:19,180 --> 01:24:20,890 Time-out! 1368 01:24:20,970 --> 01:24:22,020 Time-out! 1369 01:24:22,100 --> 01:24:23,640 Time-out tagen av Knights. 1370 01:24:28,020 --> 01:24:29,400 Nej. 1371 01:24:30,980 --> 01:24:35,110 -Vad är det? -Det är kört, Trace. 1372 01:24:35,150 --> 01:24:40,950 -Vad menar du? -Det var inte jag som spelade. 1373 01:24:41,030 --> 01:24:42,120 Det var skorna. 1374 01:24:42,200 --> 01:24:45,120 Tracy, skorna var magiska. 1375 01:24:45,160 --> 01:24:47,000 Nu är dom förstörda. 1376 01:24:51,710 --> 01:24:53,670 Kom igen, nu. Nej. Vi har inte tid med skämt. 1377 01:24:53,760 --> 01:24:56,470 Jag skojar inte. 1378 01:24:56,550 --> 01:24:58,090 Lyssna på mig. 1379 01:24:58,130 --> 01:25:00,390 Vi måste ha dig för att vinna, så du vet vad du måste göra? 1380 01:25:00,470 --> 01:25:02,680 Du måste vara modig. 1381 01:25:02,760 --> 01:25:04,220 Jag tror på dig. 1382 01:25:06,430 --> 01:25:09,440 Okej. Tracy passar till Calvin. 1383 01:25:09,520 --> 01:25:10,900 Calvin, Joads täcker dig. 1384 01:25:10,980 --> 01:25:13,690 Om dom punktmarkerar dig, passa då bollen tillbaka till Tracy. 1385 01:25:13,780 --> 01:25:15,740 Lyssna, grabbar. 1386 01:25:17,490 --> 01:25:21,410 Även om vi kommer till slutspelet, kommer det här vara min sista match. 1387 01:25:22,660 --> 01:25:24,240 Vad säger du? 1388 01:25:24,290 --> 01:25:28,830 Jag är redo att bli en vanlig grabb igen. Det är vad jag vill. 1389 01:25:31,040 --> 01:25:33,250 Kom igen, allihop. Jag har förtroende för er. 1390 01:25:33,340 --> 01:25:35,130 Nu går vi ut, och vinner det här. 1391 01:25:35,170 --> 01:25:37,670 Kom igen, nu. Kom igen. Kom igen, nu spelar vi. 1392 01:25:38,590 --> 01:25:40,760 Lagarbete på 3. 1...2...3. 1393 01:25:40,800 --> 01:25:42,260 Lagarbete! 1394 01:25:42,300 --> 01:25:44,060 Säsongens höjdpunkt för Knights. 1395 01:25:44,140 --> 01:25:45,310 Calvin Cambridge har bollen. 1396 01:25:45,390 --> 01:25:48,310 Den lilla grabben ska finta Vince Carter. 1397 01:25:48,350 --> 01:25:49,270 Går höger, kroppsfinten... 1398 01:25:49,350 --> 01:25:50,900 Den funkade inte den här gången! 1399 01:25:50,980 --> 01:25:52,400 Jag kan inte göra det här. 1400 01:25:52,480 --> 01:25:53,650 Vad håller du på med? 1401 01:26:07,950 --> 01:26:10,170 Du klarar det! 1402 01:26:20,510 --> 01:26:22,220 Skjut! 1403 01:26:26,310 --> 01:26:27,390 Ja! 1404 01:26:27,470 --> 01:26:30,480 Knights har vunnit! Knights har vunnit! 1405 01:26:30,560 --> 01:26:33,900 Mina damer och herrar, Knights är i slutspelet- 1406 01:26:34,060 --> 01:26:37,530 -för första gången! 1407 01:27:00,050 --> 01:27:01,090 Ja! 1408 01:27:01,170 --> 01:27:03,510 Slutspel! 1409 01:27:05,930 --> 01:27:08,600 -Vi gjorde det! -Ja, det gjorde vi. 1410 01:27:16,400 --> 01:27:18,440 Vi kommer inte att ses mer, va? 1411 01:27:18,530 --> 01:27:19,610 Hey, Trace, kom, grabben. 1412 01:27:19,690 --> 01:27:21,320 Pressen vill träffa oss. Kom igen. 1413 01:27:21,400 --> 01:27:22,820 Calvin. 1414 01:27:22,900 --> 01:27:24,740 Gratulerar, min älskling. 1415 01:27:24,820 --> 01:27:26,490 Vi ska till Le Cirque för att fira. 1416 01:27:26,570 --> 01:27:27,700 Du älskar ju fransk mat. 1417 01:27:27,740 --> 01:27:29,160 Ja. 1418 01:27:29,240 --> 01:27:31,290 Jag möter er utanför vid bilen, okej? 1419 01:27:31,370 --> 01:27:32,290 Okej. 1420 01:27:32,370 --> 01:27:33,460 Okej, raring. 1421 01:27:33,540 --> 01:27:36,080 -Vi är så stolta över dig. -Underbart, bara underbart. 1422 01:27:38,170 --> 01:27:39,750 Slutspel, slutspel! 1423 01:27:39,750 --> 01:27:41,880 Slutspel! Ja! 1424 01:27:49,510 --> 01:27:51,980 Gratulerar, Calvin. 1425 01:27:52,060 --> 01:27:56,060 -Jag kommer att sakna dig, coach. -Vi kommer att sakna dig med. 1426 01:27:56,150 --> 01:27:59,440 Men jag är glad att du fick det du verkligen behövde. 1427 01:27:59,480 --> 01:28:02,530 Det kommer alltid finnas en plats för dig i laget. 1428 01:28:02,610 --> 01:28:04,070 Tack, coach. 1429 01:28:07,120 --> 01:28:08,070 Lycka till. 1430 01:28:43,280 --> 01:28:45,200 Undrar varför Calvin dröjer? 1431 01:29:10,390 --> 01:29:12,810 Jag trodde aldrig du skulle nobba Boyds. 1432 01:29:14,180 --> 01:29:15,730 Inte jag heller. 1433 01:29:17,390 --> 01:29:20,690 Men, det kändes inte rätt. 1434 01:29:24,070 --> 01:29:27,860 -Välkommen tillbaka. -Tack, Murph. 1435 01:29:29,240 --> 01:29:30,240 Kom. 1436 01:29:41,380 --> 01:29:43,750 Så, grabben... 1437 01:29:43,840 --> 01:29:45,550 ...du måste berätta för mig. 1438 01:29:45,630 --> 01:29:49,090 Vad var det bästa med att vara NBA-spelare? 1439 01:29:51,260 --> 01:29:52,510 Rumservice. 1440 01:29:52,600 --> 01:29:54,350 Rumservice? 1441 01:29:54,430 --> 01:29:55,430 Vad är rumservice? 1442 01:29:55,520 --> 01:29:56,810 Du är i ditt hotellrum. 1443 01:29:56,890 --> 01:29:59,100 Du lyfter luren och slår "6". 1444 01:29:59,190 --> 01:30:04,110 Berättar vad du vill ha dom tar upp maten till ditt rum... 1445 01:30:04,190 --> 01:30:05,780 ...gratis. 1446 01:30:05,860 --> 01:30:10,570 -Du bara driver med mig, va? -Nej, inte alls. 1447 01:30:12,280 --> 01:30:14,200 Det skulle vi ha här någon gång. 1448 01:30:15,990 --> 01:30:18,040 Det skulle vi. 1449 01:30:18,120 --> 01:30:19,330 Det skulle vi. 1450 01:30:20,670 --> 01:30:22,630 Rumservice? 1451 01:30:28,420 --> 01:30:29,760 Tracy. 1452 01:30:29,840 --> 01:30:34,550 Så nu berättar du för mig efter allt vi har varit med om tillsammans- 1453 01:30:34,550 --> 01:30:36,600 -så var det bäst? 1454 01:30:36,680 --> 01:30:38,930 Rumservice? 1455 01:30:39,020 --> 01:30:40,600 Vad gör du här? 1456 01:30:45,070 --> 01:30:46,400 Jag är här med laget. 1457 01:30:48,230 --> 01:30:50,280 Du förstår, Knights sponsrar barnhemmet nu. 1458 01:30:53,160 --> 01:30:54,780 Det är... Det är härligt. 1459 01:30:58,950 --> 01:31:02,460 Grabbar, lite till vänster. 1460 01:31:02,540 --> 01:31:05,750 -Hur är det? -Det är bra. 1461 01:31:05,840 --> 01:31:09,380 Reg, vad hände med killen som ägde det här? Bittleman? 1462 01:31:09,460 --> 01:31:12,180 Ingen har sett honom sen Calvins sista match. 1463 01:31:12,260 --> 01:31:14,510 Det var något om ett vad som han inte kunde betala. 1464 01:31:22,230 --> 01:31:24,190 Det kommer att bli många förändringar här. 1465 01:31:24,270 --> 01:31:28,480 -Ja. Det märks redan. -Ja. 1466 01:31:28,530 --> 01:31:30,990 Ja. Det är synd att du inte kommer att uppleva det. 1467 01:31:31,030 --> 01:31:33,150 Vad menar du? 1468 01:31:33,530 --> 01:31:36,530 Det går bra med laget nu. 1469 01:31:36,620 --> 01:31:39,240 Allt är bra med min pappa. 1470 01:31:39,330 --> 01:31:43,670 Jag har möbler i huset, men det saknas ändå något. 1471 01:31:45,880 --> 01:31:48,880 Och jag hörde att du fortfarande letar efter en pappa. 1472 01:31:50,170 --> 01:31:51,170 Ja. 1473 01:31:51,210 --> 01:31:52,170 Ja? 1474 01:31:56,090 --> 01:31:57,550 Det är bra. 1475 01:31:59,510 --> 01:32:01,980 För det jag saknar är en son. 1476 01:32:20,540 --> 01:32:22,830 Tack... Pappa. 1477 01:32:24,960 --> 01:32:26,830 Murph! 1478 01:32:26,920 --> 01:32:28,000 Hey, Murph, kom hit. 1479 01:32:31,300 --> 01:32:34,220 -Vet du vilken dag det är idag? -Vad? 1480 01:32:34,260 --> 01:32:35,380 Det är 2-för-1 föräldralös dag. 1481 01:32:35,430 --> 01:32:39,140 Du kan ta en föräldralös, och då får du en till. 1482 01:32:39,220 --> 01:32:42,270 2-för-1 föräldralös dag. 1483 01:32:42,350 --> 01:32:45,770 Jag menar, om det går bra för dig. 1484 01:32:45,810 --> 01:32:47,350 Hej, Murph. 1485 01:32:47,440 --> 01:32:48,690 Hej, T-time. 1486 01:32:48,770 --> 01:32:51,110 Du vet, jag tänker ta Calvin med mig hem idag. 1487 01:32:52,150 --> 01:32:55,950 -Gratulerar. -Tack. 1488 01:32:55,990 --> 01:32:57,030 Men vet du vad? 1489 01:32:57,110 --> 01:32:59,870 Vi vill också att du ska följa med. 1490 01:33:01,660 --> 01:33:02,740 Menar du... 1491 01:33:02,830 --> 01:33:05,290 Murph, vi ska åka hem. 1492 01:33:05,370 --> 01:33:06,710 Vi ska åka hem! 1493 01:33:08,500 --> 01:33:09,460 Ja. 1494 01:33:09,500 --> 01:33:11,130 Det är rätt, vi ska hem. 1495 01:33:11,210 --> 01:33:12,210 -Pappa? -Ja. 1496 01:33:12,300 --> 01:33:13,670 Kan vi få veckopeng? 1497 01:33:13,760 --> 01:33:14,710 Veckopeng? 1498 01:33:14,760 --> 01:33:16,930 -Ja. Kan jag få köra bilen hem? -Vad sa du? 1499 01:33:16,970 --> 01:33:18,010 Får vi säsongsbiljetter? 1500 01:33:23,680 --> 01:33:27,480 "Möt min nya familj" 1501 01:33:39,160 --> 01:33:40,950 Okej, ungar. Läggdags. 1502 01:33:41,030 --> 01:33:42,200 Såja. 1503 01:33:45,540 --> 01:33:47,040 Okej. God natt, ungar. 1504 01:33:47,120 --> 01:33:50,170 -God natt, pappa. -God natt, pappa. 1505 01:33:50,250 --> 01:33:51,500 Vill du att ljuset ska vara tänt? 1506 01:33:54,670 --> 01:33:56,590 Nej, det är lugnt. 1507 01:34:22,990 --> 01:34:24,490 Hur var det? 1508 01:34:24,580 --> 01:34:25,870 Vilket håll? 1509 01:34:47,060 --> 01:34:50,850 Hennes namn?! 1510 01:35:29,600 --> 01:35:31,430 Tack så mycket. Bryter vi? 1511 01:35:31,520 --> 01:35:33,140 Du behöver inte bryta. Bryt inte. Bryt inte. 1512 01:35:33,190 --> 01:35:34,350 Ja, det är vi. 1513 01:35:34,400 --> 01:35:36,150 Nu måste jag uppträda när jag spelar. 1514 01:35:36,230 --> 01:35:37,230 Jag måste göra om det där. 1515 01:35:37,320 --> 01:35:39,030 Du vill att jag... Här kommer jag. 1516 01:35:39,110 --> 01:35:40,190 Jag vet inte vad han... 1517 01:35:40,280 --> 01:35:43,570 Du är alltid... 1518 01:35:45,620 --> 01:35:47,660 Jag är inte en skådespelare. Jag är en basketspelare. 1519 01:35:47,700 --> 01:35:48,830 Jag är en bra skådespelare. 1520 01:35:54,420 --> 01:35:56,290 Jag tänker släppa taget! Jag tänker släppa taget! 1521 01:35:59,960 --> 01:36:02,970 Översatt av: (. )( .) 1522 01:36:03,970 --> 01:36:06,970 ...