1 00:00:25,809 --> 00:00:29,245 Ben stil. IK jaag op konijnen. 2 00:00:35,785 --> 00:00:39,277 Ik ben een eend op een reservatie. 3 00:00:41,825 --> 00:00:45,317 Zeg je laatste gebed maar, Konijn. Het is de konijnen-seizoen. 4 00:00:45,628 --> 00:00:48,324 -Eenden seizoen. -Konijnen seizoen! 5 00:00:52,502 --> 00:00:53,867 Eenden seizoen! Vuur! 6 00:01:06,382 --> 00:01:07,974 Stop alles. 7 00:01:08,151 --> 00:01:11,518 ''Daffy word opgeblazen.'' Pagina 7: ''Daffy word opgeblazen.'' 8 00:01:12,055 --> 00:01:14,785 Pagina 8: ''Daffy word weer opgeblazen! '' 9 00:01:14,858 --> 00:01:19,022 Wat is verkeerd met jullie mensen? We kunnen dit soort dingen niet meer doen. 10 00:01:19,129 --> 00:01:20,494 Brothers Warner... 11 00:01:20,563 --> 00:01:24,192 showbiz legenden als mij hoeven niet de stooges te spelen... 12 00:01:24,300 --> 00:01:27,167 ook niet die met die lange oren en wortel-hakkende met overgrote-voortanden.... 13 00:01:27,904 --> 00:01:29,201 Wat is er doc? 14 00:01:31,541 --> 00:01:33,202 Bobby, hoe gaat het met je vrouw? 15 00:01:33,309 --> 00:01:36,073 Mooie neus job, Chuck. Bedankt, meisjes. 16 00:01:36,179 --> 00:01:38,807 Goed kostuum, Mel. Had het nooit geraden. 17 00:01:39,415 --> 00:01:41,679 -Excuseer me. -Het genoegen is aan mij. 18 00:01:41,751 --> 00:01:45,346 Kerels, Ik denk dat Daff's gelijk heeft. Misschien neem ik een vakantie. 19 00:01:45,421 --> 00:01:47,889 Ga op bezoek bij mijn 542 nichten en neefjes. 20 00:01:47,991 --> 00:01:49,891 Meneer Eend, Excuseer me, het spijt me. 21 00:01:49,993 --> 00:01:54,020 Ik zie niet in hoe we een Bugs Bunny Film hebben waar Bugs Bunny niet in voorkomt. 22 00:01:54,097 --> 00:01:55,689 Oh, Lieve hemel, nee. 23 00:01:55,765 --> 00:01:58,325 Je kan geen film hebben zonder Bugs Bunny. 24 00:01:58,401 --> 00:02:02,599 Als je het niet vervelend vind dat ik het vraag, Wiens opgehemelde persoonlijke assistent ben jij ? 25 00:02:02,705 --> 00:02:05,572 Kate Houghton, Vice President, Komedie. 26 00:02:06,109 --> 00:02:07,269 Ok. 27 00:02:07,544 --> 00:02:09,205 Kate maakte "Dodelijke wapen Babies". 28 00:02:09,279 --> 00:02:12,942 Eindelijk een dodelijk wapen waar ik m'n kleinkinderen mee naar toe kan nemen. 29 00:02:13,383 --> 00:02:14,941 Heren, controlleer jullie telefoons. 30 00:02:15,051 --> 00:02:18,578 Ons laatste speurwerk heeft laten zien dat Bugs Bunny een belangrijke toevoeging is. 31 00:02:18,688 --> 00:02:22,954 dat trekt zowel mannen als vrouwen aan, jong en oud overal in het heelal.... 32 00:02:23,059 --> 00:02:26,222 terijl jouw fanclub slechts bestaat uit een stel boze dikke kerels in de kelder. 33 00:02:26,296 --> 00:02:31,233 Ja, maar.. Kom op nou, kerels, Ik ben drie keer de showhost die het konijn is! 34 00:02:34,737 --> 00:02:36,261 Ok, dit is om te gillen.... 35 00:02:36,372 --> 00:02:39,569 maar mensen die naar de film gaan deze dagen verwachten actie helden, zoals ik! 36 00:02:47,083 --> 00:02:48,710 Zo is dat, konijn. 37 00:02:54,057 --> 00:02:56,218 Zo, het moest er dan toch van komen, of niet? 38 00:02:56,292 --> 00:02:58,726 Ik ben bang dat de gebroeders Warner moeten kiezen... 39 00:02:58,795 --> 00:03:00,592 tussen een mooi show idool... 40 00:03:00,663 --> 00:03:04,326 of deze ongeloofwaardige verrader met een laag komisch gehalte. 41 00:03:06,336 --> 00:03:08,133 Het maakt me niet uit als het maar niet de eend is. 42 00:03:09,973 --> 00:03:12,134 Dat zijn de spullen uit mijn kantoor. 43 00:03:12,242 --> 00:03:14,642 -Jij hebt geen kantoor. -Niet meer. 44 00:03:14,744 --> 00:03:16,507 Symbolisch gezien is dit slecht. 45 00:03:16,779 --> 00:03:19,247 Alstublieft, broer. Andere broer? 46 00:03:19,782 --> 00:03:22,182 ijzige zeehond? Help me, alsjeblieft. 47 00:03:22,919 --> 00:03:25,149 Ik ben te vochtig en teer om met pensioen te gaan. 48 00:03:25,455 --> 00:03:27,514 -Laat me je naar buiten helpen. -Wacht! 49 00:03:27,624 --> 00:03:30,320 Ik heb nog niet geprobeerd om aardig, nederig of kont-kussend te doen. 50 00:03:30,426 --> 00:03:32,417 Ik smeek hier nog steeds! 51 00:03:35,198 --> 00:03:36,460 Sta stil! 52 00:03:51,114 --> 00:03:52,672 Mag ik dat nog eens proberen? 53 00:03:52,782 --> 00:03:55,512 Nee, bedankt. Wij bellen jou wel. 54 00:04:01,124 --> 00:04:03,649 He, D.J. Hoe ging je pre-voorstelling? 55 00:04:03,726 --> 00:04:07,560 Eens kijken. I kan zeggen dat ik een indruk heb gemaakt. 56 00:04:07,997 --> 00:04:10,864 Jouw vader kan je een baan geven elk moment dat hij dat wil. 57 00:04:10,967 --> 00:04:14,198 Dat weet ik, maar dat wil ik liever niet. Ik wil het verdienen, sir. 58 00:04:14,304 --> 00:04:18,138 -Mr. Warner noemde jouw naam deze ochtend. -Oh ja? Wat zei hij ? 59 00:04:18,207 --> 00:04:20,801 Hij zei "vergeet de auto was niet". 60 00:04:22,545 --> 00:04:24,809 En animaties? lk zou tekenfilms kunenn doen. 61 00:04:24,881 --> 00:04:26,075 Dode eend lopen. 62 00:04:26,182 --> 00:04:27,843 -Morgen, Mr. Bunny. -Erg heet nu. 63 00:04:27,917 --> 00:04:29,179 En ik doe ook stemmen. Luister. 64 00:04:29,252 --> 00:04:31,686 -Excuseer me. -''Pak de stok, jongen.'' 65 00:04:31,821 --> 00:04:34,881 ''Wat een slaaf. idioot.'' ''Je kan niet met de waarheid omgaan.'' 66 00:04:35,358 --> 00:04:36,848 Hersenen, mevrouw. 67 00:04:37,160 --> 00:04:39,151 Ik wil dat je deze eend wegschiet. 68 00:04:39,696 --> 00:04:41,891 -Mevrouw, Dit is Daffy Duck. -Precies. 69 00:04:41,998 --> 00:04:43,761 -Niet meer. Wij bezitten de naam. -Ja? 70 00:04:43,866 --> 00:04:46,494 Je kan niet tegenhouden, dat ik mezelf roep.... 71 00:04:47,170 --> 00:04:49,331 -Wat weet jij ervan? -Jij hebt Daffy Duck ontslagen? 72 00:04:49,405 --> 00:04:51,771 Nee, Dat deed ik niet. Ik wel. Zij deden het. 73 00:04:51,941 --> 00:04:54,341 Je hebt gewoon bevelen opgevolgt. 74 00:04:55,445 --> 00:04:57,913 Weet je wat? Je kent me niet. 75 00:04:58,848 --> 00:05:02,249 Jij bent Kate Houghton, jij bent de Vice president van Komedie. Nee toch. 76 00:05:02,352 --> 00:05:06,584 Je rijd in een rode 198:8: Alfa Romeo. Goeie motor. Er wordt te weinig in gereden. 77 00:05:06,756 --> 00:05:10,248 Ik weet dit omdat je me bijna overreed vorige week. 78 00:05:10,860 --> 00:05:14,352 Maar goed, over de eend, Wil je nog steeds dat ik em dump? 79 00:05:16,899 --> 00:05:19,390 -Eend, ja. Lanceer de eend, alsjeblieft. -Dat kan ik niet doen. 80 00:05:19,469 --> 00:05:21,232 -Waarom niet? -Omdat hij weg is. 81 00:05:26,743 --> 00:05:29,211 Waar wacht je nog op, versterking? 82 00:05:36,486 --> 00:05:38,784 Niet zo'n goede zet tot dusver, agent. 83 00:05:39,389 --> 00:05:40,981 Snel! Na mij! 84 00:05:41,124 --> 00:05:44,389 Dat zal je bezuren. Kom hier! 85 00:05:44,460 --> 00:05:46,587 -Jurk Inspecteur! -Pas op! 86 00:05:46,662 --> 00:05:48,630 Een kant, Spartacuses. 87 00:05:51,901 --> 00:05:53,926 -Kom op. -Daffy, stop! 88 00:05:54,404 --> 00:05:56,395 Snij hem de weg af, jongens. 89 00:05:56,839 --> 00:05:59,740 Alle eenheden vervolg die kleine zwarte eend. 90 00:06:05,248 --> 00:06:07,079 Nou, dat is alleen foetelen. 91 00:06:21,097 --> 00:06:22,621 Vervolg me niet. 92 00:06:27,670 --> 00:06:30,298 Dat is niet correct. Cut! 93 00:06:34,143 --> 00:06:35,872 Dat is ontbijt, iedereen! 94 00:06:38,648 --> 00:06:41,674 -Die luchtzak kost veel geld. -lk ben oke. 95 00:06:43,486 --> 00:06:45,511 Goede morgen. Batman, ben je oke? 96 00:06:45,621 --> 00:06:46,883 Oke. 97 00:06:47,657 --> 00:06:49,386 My schatje wacht. 98 00:06:49,625 --> 00:06:50,887 Ja! 99 00:06:51,661 --> 00:06:54,289 Bat-lichten. Bat-conditioner. Bat-stereo. 100 00:06:55,198 --> 00:06:56,563 Naar de Eendengrot. 101 00:06:57,233 --> 00:06:58,723 Wat ben je nu aan het doen? 102 00:06:58,901 --> 00:07:01,301 Blijf weg bij die Batmobile! 103 00:07:02,405 --> 00:07:06,000 -Ik mag stelen. Ik ben een wereldster. -Vertel dat maar de rechter! 104 00:07:06,843 --> 00:07:08,811 -Jij voelt wel erg speciaal he? -Ben ik ook. 105 00:07:11,848 --> 00:07:14,316 -Je hebt die eend gepest? -Ja heb ik. 106 00:07:15,651 --> 00:07:18,245 Je gaat je vangst geven aan de Pretty Executive? 107 00:07:18,354 --> 00:07:19,378 Zeker. 108 00:07:21,657 --> 00:07:23,090 Mevr Houghton! 109 00:07:31,100 --> 00:07:32,863 Ga uit de weg! 110 00:07:38,741 --> 00:07:39,833 Kijk uit! 111 00:07:52,355 --> 00:07:54,550 Wat weet je? lk heb Nemo gevonden. 112 00:07:59,362 --> 00:08:01,227 Ik denk dat ze van je houd. 113 00:08:10,406 --> 00:08:13,204 Je vader zou zich geschaamt hebben voor jou. 114 00:08:30,760 --> 00:08:32,785 Maar ik was.... Het was.... 115 00:08:37,466 --> 00:08:41,766 In het begin, moest ik stoppen met stotteren. Nu vertellen ze me dat ik niet grappig ben. 116 00:08:41,837 --> 00:08:44,772 Het is heel erg om in de weg te zijn. 117 00:08:44,840 --> 00:08:46,569 Ja vertel mij wat. 118 00:08:47,143 --> 00:08:49,168 Wat voor performance zou je dit noemen? 119 00:08:49,278 --> 00:08:52,304 Je zette me helemaal voor aap, man. 120 00:08:52,415 --> 00:08:56,442 Het spijt als je er zo over denkt. Ik heb geprobeert een echte speler te zijn. 121 00:08:56,519 --> 00:09:00,421 Als jij, nou, in een scene gooit, dan probeer ik jou te pakken. 122 00:09:00,489 --> 00:09:02,980 En dan geef ik je een Scooby Koekje! 123 00:09:03,693 --> 00:09:06,662 Er zijn een paar stukken van het script. Die we moeten aanpassen. 124 00:09:06,762 --> 00:09:09,993 Er is geen hart, geen cooperatie, niemand leert iets hier. 125 00:09:10,099 --> 00:09:12,693 Daffy heeft geleerd niet zijn hoofd in een vliegtuigmoter te stoppen. 126 00:09:12,802 --> 00:09:15,600 -Hij is weg. -Nee, Daffy komt altijd terug. 127 00:09:15,671 --> 00:09:17,536 lk vertel hem wel hoeveel ik hem nodig heb. 128 00:09:17,640 --> 00:09:20,609 We pakken ons vast en huilen, lk gooi wat zwaars op hem, en dan lach ik. 129 00:09:20,676 --> 00:09:23,543 De eend is verleden tijd, oke? Dus de vraag is... 130 00:09:23,646 --> 00:09:27,707 Hoe can ik je helpen je nieuwe indetiteit terug te krijgen? 131 00:09:28,484 --> 00:09:32,386 Answer: We zetten je bijelkaar met een hete vrouwelijke co-ster. 132 00:09:32,555 --> 00:09:33,852 Normaal... 133 00:09:34,156 --> 00:09:36,488 Speel ik de vrouwelijke liefdesrol. 134 00:09:39,328 --> 00:09:43,321 Over dat overkruis ding? in het verleden, grappig. vandaag, lastig. 135 00:09:44,000 --> 00:09:46,798 Mevr. als je een konijn met lippenstift op grappig vind... 136 00:09:46,869 --> 00:09:48,894 dan hebben jij en ik niet meer te zeggen tegen elkaar. 137 00:09:49,005 --> 00:09:51,633 Kijk, lk probeer vriendelijk te zijn... 138 00:09:51,741 --> 00:09:54,369 maar ik was hierheen gehaald om je niveau te verhogen... 139 00:09:54,477 --> 00:09:57,310 en ik laat niet iemand of een of andere stomme eend--- 140 00:09:57,380 --> 00:09:58,472 Daffy. 141 00:09:58,547 --> 00:10:02,176 Stomme, daffy, gekke, idiote, knapperige rijst, het maakt niets uit. 142 00:10:02,318 --> 00:10:04,013 Nou, het maakt wel wat uit. 143 00:10:04,520 --> 00:10:05,919 En dit. 144 00:10:06,422 --> 00:10:09,983 En zei zeggen we krijgen Daffy terug. Niet, Jongens? 145 00:10:10,059 --> 00:10:12,152 -We Willen Daffy! -Breng hem terug 146 00:10:12,228 --> 00:10:13,525 We houden van Daffy! 147 00:10:19,502 --> 00:10:20,992 kleine Damian. 148 00:10:21,671 --> 00:10:23,104 Hey, Oma. 149 00:10:23,839 --> 00:10:24,999 Hi, Tweety. 150 00:10:25,074 --> 00:10:26,564 Hoe was het op het werk vandaag? 151 00:10:27,910 --> 00:10:29,207 Druk. 152 00:10:29,512 --> 00:10:31,571 Wat een leuke jonge man. 153 00:10:48,931 --> 00:10:51,263 Kijk eens wie? Dus jullie hebben me gemist? 154 00:10:55,738 --> 00:10:57,296 lk was blij dat ik ontslagen was. 155 00:10:57,406 --> 00:11:00,273 ln een paar dagen, dan kussen ze mijn gevederde achterwerk... 156 00:11:00,376 --> 00:11:02,241 bedelend, dat ze me terug willen. Maar ik wil niet meer. 157 00:11:02,311 --> 00:11:04,472 Heb ik het stuk gemist dat ik je uitgenodigd heb? 158 00:11:04,580 --> 00:11:07,378 Ik ben veel te druk met, heel veel opdrachten. 159 00:11:07,450 --> 00:11:09,213 Iedere studio in de stad.... 160 00:11:12,488 --> 00:11:15,321 Wie hou ik voor de gek? Mijn succes is afgelopen. 161 00:11:16,125 --> 00:11:18,320 Misschien was ik te beleefd. Vertrek! 162 00:11:18,427 --> 00:11:21,157 Ik sterf. Ik moet enveloppelijm eten. 163 00:11:21,263 --> 00:11:22,662 Wacht, een sushi bar. 164 00:11:24,467 --> 00:11:25,764 Nee! 165 00:11:31,240 --> 00:11:32,764 -Daffy. -ja. 166 00:11:33,642 --> 00:11:35,906 Verlaat mijn vaders huis. NU. 167 00:11:40,916 --> 00:11:42,816 Jij leeft bij je vader? 168 00:11:42,952 --> 00:11:46,513 Ja, en? Nou, weet je, is maar tijdelijk. 169 00:11:46,622 --> 00:11:48,613 Ik ben op steen gestoten. 170 00:11:48,691 --> 00:11:52,286 Ik ga vaker weg met een beveiligings agent, die leeft bij mijn vader. 171 00:11:54,697 --> 00:11:58,599 Oooh nee he! Je vader is Damian Drake. 172 00:11:59,535 --> 00:12:03,096 -De superspion. -Hij is een acteur die een agent speelt. 173 00:12:04,106 --> 00:12:07,507 -En dat? Dat was zijn l-Spy Beker. -Geweldig. 174 00:12:07,743 --> 00:12:12,737 Een acteur speelt een superagent en speelt undercover een acteur. 175 00:12:12,815 --> 00:12:15,648 Eigenlijk, lk wed met je dat dit hol eigenlijk een superagentschap is. 176 00:12:15,718 --> 00:12:17,447 Niets is wat het lijkt. 177 00:12:18,220 --> 00:12:22,281 Je bent ook nog zeer waarschijnlijk beschermt door een onzichtbaar energieveld. 178 00:12:24,560 --> 00:12:26,323 Het energieveld doorboord een appel. 179 00:12:26,395 --> 00:12:29,694 Ga maar gerust door met dat geraaskal... 180 00:12:30,032 --> 00:12:31,863 Terwijl ik dit beantwoord.... 181 00:12:32,902 --> 00:12:34,164 Afstand? 182 00:12:37,339 --> 00:12:38,533 Hallo? 183 00:12:50,853 --> 00:12:52,252 -Zoon? -Vader? 184 00:12:53,322 --> 00:12:55,256 Wat doe jij in dit schilderij? 185 00:12:55,357 --> 00:12:59,521 Ik wilde je eruit houden, Maar er is niemand anders die ik vertrouw. 186 00:12:59,829 --> 00:13:01,558 Kun je effe wachten? 187 00:13:02,531 --> 00:13:04,226 Ben je een film aan het opnemen? 188 00:13:04,333 --> 00:13:06,528 een nieuwe Damian Drake film? kewl. 189 00:13:06,735 --> 00:13:08,396 Kom naar naar Las Vegas. 190 00:13:11,106 --> 00:13:13,870 Vraag Dusty Tails voor de Blue Monkey. 191 00:13:14,176 --> 00:13:16,167 de Blue Monkey? Wat is een Blue Monkey? 192 00:13:16,245 --> 00:13:18,770 Een diamand. Een heel erg speciale diamand. 193 00:13:19,348 --> 00:13:20,940 Vind Dusty Tails. 194 00:13:23,052 --> 00:13:26,112 Vader, je hebt me nodig om de politie te bellen of zoiets? 195 00:13:28,858 --> 00:13:30,792 -Geen politie. -vader, ben je oke? 196 00:13:30,893 --> 00:13:34,124 Het spijt me dat ik je dit niet eerder verteld heb, maar l.... 197 00:13:37,967 --> 00:13:40,697 -Vader? -Diamand? lk ben rijk! 198 00:13:44,240 --> 00:13:47,403 -Ik ben nu bij de hogere klasse. -lk moet gaan mijn vader redden. 199 00:13:47,476 --> 00:13:51,435 Je vader, Ja. Ik help je mee. Ik spion vanger. 200 00:13:51,547 --> 00:13:55,574 Dubbelagenten, Exploderende bikinis, tijgers die aan helicopters hangen! 201 00:13:55,784 --> 00:13:57,718 lk heb genoeg van de showbiz! 202 00:13:57,786 --> 00:13:59,947 Vanaf nu, Ga ik het avontuur beleven. 203 00:14:00,055 --> 00:14:03,081 -volgende halte, Las Vegas. -lk pak mijn vader zijn oude auto. 204 00:14:03,492 --> 00:14:06,950 -een superagenten auto. Laten we rijden. -Dit is geen agentenauto. 205 00:14:07,596 --> 00:14:10,895 Je vader is een spion. lpso ergo, een spion auto. 206 00:14:11,000 --> 00:14:13,332 Ik heb vroeger pizzas bezorgd met deze auto. 207 00:14:14,670 --> 00:14:16,262 geheime pizzas? 208 00:14:16,505 --> 00:14:18,234 Een spion pizza, misschien? 209 00:14:19,642 --> 00:14:22,577 Oke, we zijn die manier. maar het is echt een spionneauto! 210 00:14:22,645 --> 00:14:24,135 Een beetje help nodig? 211 00:14:25,848 --> 00:14:26,974 Eenden. 212 00:14:35,758 --> 00:14:37,783 Weet je waarom ik weet dat dit een spionauto is? 213 00:14:37,860 --> 00:14:41,193 Omdat het niet zo uitziet als een spionauto. 214 00:14:57,646 --> 00:15:01,514 lk denk dat deze routine werkt zonder Daffy, maar.... 215 00:15:01,617 --> 00:15:02,641 Aktie. 216 00:15:02,718 --> 00:15:05,687 Begin maar te bidden, Konijn. het is konijnenseizoen. 217 00:15:05,788 --> 00:15:08,018 -Eende seizoen. -Konijnen seizoen. 218 00:15:10,326 --> 00:15:13,022 -Konijnen seizoen. -Wacht effe. 219 00:15:13,128 --> 00:15:15,460 Zie je, Ik heb je verteld dat dit niet werkt zonder-- 220 00:15:18,300 --> 00:15:21,064 Pijn. Agony! 221 00:15:22,838 --> 00:15:24,169 Je bent ontslagen. 222 00:15:25,040 --> 00:15:26,200 Wat? 223 00:15:26,742 --> 00:15:29,575 -Maar jij-- -Je hebt onze beste eend ontslagen. 224 00:15:32,481 --> 00:15:34,244 Je kunt me niet ontslaan. 225 00:15:34,350 --> 00:15:37,478 Mijn filmen hebben $950 millioen opgeleverd! 226 00:15:37,886 --> 00:15:40,582 -Dat is niet een billioen. -Nee. Niet een billioen. 227 00:15:40,689 --> 00:15:42,213 Oke. 228 00:15:44,493 --> 00:15:45,858 Oke dan. 229 00:15:46,195 --> 00:15:50,063 Ik denk dat we het allemaal eens zijn met het besluit om Daffy te ontslaan niet? 230 00:15:50,165 --> 00:15:51,598 Maar het is tijd om verder te gaan. 231 00:15:51,700 --> 00:15:55,568 En om door te kunnen gaan, dan moeten we alles omdraaien en Daffy terughalen. 232 00:15:55,938 --> 00:15:57,269 Op Maandag. 233 00:15:58,774 --> 00:16:01,265 IK wil Daffy terug op maandag. 234 00:16:03,278 --> 00:16:04,768 Dat ging goed. 235 00:16:05,114 --> 00:16:09,448 Luister, poppengezicht, zoals ik Daffy ken, is hij allang onderweg ergens anders heen. 236 00:16:16,558 --> 00:16:17,923 Het is goed om effe te stretchen. 237 00:16:17,993 --> 00:16:20,325 Ik word moe om jou iedere keer voor die auto te gooien. 238 00:16:20,429 --> 00:16:22,454 Dat is mijn plan in een notenhuls. 239 00:16:22,998 --> 00:16:26,490 Nou, luister, als we ergens tegenaan lopen dat super spion krachten nodig heeft... 240 00:16:26,602 --> 00:16:30,060 Zoals inbreken, vrouwen kussen, dat kun je beter aan mij over laten. 241 00:16:30,139 --> 00:16:33,404 hoedanook, als we bescherming nodig hebben.... 242 00:16:33,676 --> 00:16:36,509 Heel erg grappig, eend. Ik ben geen beveiligingsagent. 243 00:16:36,612 --> 00:16:40,013 Alleen dat je het weet, het is alleen een baan. Laten we iets doen voor ons geld. 244 00:16:40,115 --> 00:16:42,106 Wat we echt moeten doen is.... 245 00:16:43,118 --> 00:16:44,449 lk ben een stuntman. 246 00:16:44,520 --> 00:16:46,988 -jij? een stuntman? aub. -ja ben ik! 247 00:16:47,356 --> 00:16:51,417 Heb jij hem gezien in die Mummy filmen? lk daar meer in als Brendan Fraser. 248 00:16:52,428 --> 00:16:54,089 Nee, hij kon dat niet uitstaan. 249 00:16:54,163 --> 00:16:58,122 Een dag zal hij dat beslissen, ''Nee! de Bren-meester doet al zijn eigen stunts! '' 250 00:16:58,200 --> 00:17:02,466 Luister, spieren, als deze kist het ooit haalt tot Vegas, Dan doe ik alle stunts. 251 00:17:02,538 --> 00:17:03,664 Eend hier. 252 00:17:03,772 --> 00:17:07,264 -Daffy, ouwe cameraad, Wat-- -klim maar in je konijnenhol. 253 00:17:07,342 --> 00:17:11,369 Ik denk dat ik je oude baan terug kan krijgen wel met iets weiniger loon dan normaal. 254 00:17:11,480 --> 00:17:12,970 Dus niet geinterresseerd. 255 00:17:13,048 --> 00:17:16,176 Ik ben op weg naar Las Vegas met mijn nieuwe sidekick D.J... 256 00:17:16,285 --> 00:17:18,685 met spionen en showgirls aan de gang te gaan. 257 00:17:18,787 --> 00:17:20,687 Dat is een klein avontuur: 258 00:17:20,789 --> 00:17:23,553 ''Daffy Duck's zoektocht voor de Blue Monkey.'' 259 00:17:23,659 --> 00:17:25,627 En jij bent er niet in. 260 00:17:27,629 --> 00:17:29,119 Blue Monkey? 261 00:17:42,311 --> 00:17:43,573 Blue Monkey? 262 00:17:45,914 --> 00:17:47,711 Dat is een klein avontuur: 263 00:17:47,816 --> 00:17:50,808 ''Daffy Duck's zoektocht voor de Blue Monkey. '' 264 00:18:04,533 --> 00:18:06,228 Dit is onacceptabel! 265 00:18:09,872 --> 00:18:13,865 We kunnen niet een 9-jaar-oude werknemer in een zweetwinkel filmen laten maken... 266 00:18:14,009 --> 00:18:17,035 niet als 3 jaar oude voor weiniger geld werken. 267 00:18:18,614 --> 00:18:21,242 Maar meneer, Ze moeten ook slapen. 268 00:18:22,117 --> 00:18:25,086 Doe maar dubbele espressos in hun kopjes. 269 00:18:28,023 --> 00:18:29,615 Wat is hetvolgende op de agenda? 270 00:18:29,725 --> 00:18:33,092 Waar zijn mijn mensen? Wat komt er nu? Wat is het volgende? 271 00:18:36,799 --> 00:18:38,391 Bedankt, Bob. 272 00:18:39,034 --> 00:18:40,729 Goed nieuws, mijn vrienden. 273 00:18:40,936 --> 00:18:43,803 Kijk effe naar het videoscherm. 274 00:18:47,543 --> 00:18:50,569 Kabel, input, video, satelliet. 275 00:18:53,649 --> 00:18:57,312 lnput, satelliet, tape, menu, rewind... 276 00:18:57,486 --> 00:18:58,976 power, aan. 277 00:19:02,090 --> 00:19:06,049 het lijst erop dat Damian Drake's zoon iets weet over de Blue Monkey... 278 00:19:06,228 --> 00:19:08,662 en hij is ook op weg naar Las Vegas. 279 00:19:09,498 --> 00:19:12,899 Hij mag die locatie niet vinden van de diamand voordat wij hem vinden. 280 00:19:13,936 --> 00:19:15,961 Hoe gaat de ondervraging? 281 00:19:21,510 --> 00:19:23,603 Hij verteld het ons bijna baas! 282 00:19:30,252 --> 00:19:33,415 Kabel, input, Video and satelliet, uit. 283 00:19:34,156 --> 00:19:36,522 We laten het niet toe dat de goeie jongens deze keer winnen, mensen. 284 00:19:36,625 --> 00:19:38,650 We moeten die vangen die zoon van een spion... 285 00:19:38,760 --> 00:19:40,284 en we moeten de locatie vinden van die diamand... 286 00:19:40,362 --> 00:19:43,195 en de krachten ervan gebruiken voor ons glorieuze einde! 287 00:19:47,169 --> 00:19:49,831 -oke, doorgegeven aan alle departementen. -lk heb dat niet helemaal ontvangen. 288 00:19:49,938 --> 00:19:51,303 Niet helemaal.... 289 00:19:51,773 --> 00:19:53,934 iets over het vangen van de zoon van die spion... 290 00:19:54,009 --> 00:19:56,603 en gebruiken van de diamandkrachten voor ons glorieuze einde! 291 00:19:56,678 --> 00:19:59,511 En kijk uit dat je lacht. lk hou van lachen. Jij niet? 292 00:19:59,615 --> 00:20:01,549 -En wat is jou naam? -Mary. 293 00:20:01,650 --> 00:20:03,140 Nou, Mary... 294 00:20:04,853 --> 00:20:07,515 Hoe zou je het vinden om wat te gaan zoenen later? 295 00:20:09,124 --> 00:20:11,649 Dat is altijd wat ze het eerst zeggen. 296 00:20:12,794 --> 00:20:16,696 Spoedig heeft de ACME Corporatie de kracht over alle creaties! 297 00:20:16,798 --> 00:20:18,231 Alle creaties! 298 00:20:28,977 --> 00:20:30,410 Wacht even. 299 00:20:32,547 --> 00:20:34,811 -Ja? -Wat doen we met die eend? 300 00:20:41,323 --> 00:20:43,484 Extra crispy. 301 00:20:54,603 --> 00:20:55,934 Hallo? 302 00:21:12,421 --> 00:21:15,549 D.J., lk ben niet hier om je alweer te ontslaan. 303 00:21:15,624 --> 00:21:19,583 lk wilde alleen vragen of die eend je verteld heeft waar ie heen ging. 304 00:22:10,078 --> 00:22:13,844 -Klopt er echt niemand meer? -Waarom doe jij me zo pijn? 305 00:22:14,349 --> 00:22:16,681 Wat heb ik ooit gedaan.... 306 00:22:20,322 --> 00:22:21,482 Goed zo. 307 00:22:22,124 --> 00:22:24,991 lk heb net de zoon van de grootste ster ontslagen. 308 00:22:28,130 --> 00:22:31,031 Dit is een succesvolle dag geworden, Kate. 309 00:22:31,133 --> 00:22:33,624 Eerst worden we die eend kwijt die iedereen haat... 310 00:22:33,702 --> 00:22:36,500 En dan, natuurlijk, willen ze hem allemaal terug. 311 00:22:37,372 --> 00:22:41,308 En het ergste is nog van alles, je komt in een groot gevecht terecht met Bugs Bunny... 312 00:22:41,376 --> 00:22:45,836 Wie je alles hebt toevertrouwd in je leven. 313 00:22:47,449 --> 00:22:50,009 Ik haat het als een volwassene huilt. 314 00:22:50,452 --> 00:22:52,613 Vooral als het een vrouw is. 315 00:22:53,155 --> 00:22:55,350 Luister, toots, Zou het waterwerk stoppen... 316 00:22:55,457 --> 00:22:59,359 Als ik jou zou vertellen dat Daffy naar Las Vegas onderweg is met die D.J.? 317 00:23:01,663 --> 00:23:03,062 Ik misschien. 318 00:23:03,298 --> 00:23:07,394 Nou oke, waarom rijden we niet in stijl in dit? 319 00:23:11,339 --> 00:23:13,500 Las Vegas, Jezus. 320 00:23:14,476 --> 00:23:16,307 Ik neem je mee naar Las Vegas. 321 00:24:00,755 --> 00:24:03,223 Je hebt geen muziekgevoel in je ziel, susje. 322 00:24:03,291 --> 00:24:05,225 lk weet dat, ja. 323 00:24:06,628 --> 00:24:09,529 Hij heeft echt geen extras overgeslagen. Wat een idioot. 324 00:24:09,598 --> 00:24:12,260 Raak niets aan. Dit is Damian Drake's auto-- 325 00:24:12,367 --> 00:24:14,096 -Laten we eens kijken. -Nee! 326 00:24:19,474 --> 00:24:21,408 Wat doet dit hier? 327 00:24:25,580 --> 00:24:27,639 gevult, niet geroerd, meneer. 328 00:24:28,817 --> 00:24:30,717 het is 5:00 ergens. 329 00:24:30,819 --> 00:24:35,119 -Als je nog iets aanraakt-- -Ik versla je. 330 00:24:37,125 --> 00:24:39,787 -Nu ben je klaar. -Armen aan jou kant, aub. 331 00:24:48,603 --> 00:24:50,503 Formalwear geactiveerd. 332 00:24:50,972 --> 00:24:52,963 Je kunt die goed opruimen, kind. 333 00:24:54,776 --> 00:24:55,834 Nee! 334 00:25:05,520 --> 00:25:06,953 Las Vegas! 335 00:25:27,375 --> 00:25:28,603 Proef dit maar, D.J.? 336 00:25:28,677 --> 00:25:31,145 dat is het zoete aroma van geld en glamour... 337 00:25:31,213 --> 00:25:34,046 en de buslading over de buslading van de oudere bewoners. 338 00:25:34,149 --> 00:25:35,946 Rustig jij, eend. Dit zou wel eens gevaarlijk kunnen zijn. 339 00:25:36,017 --> 00:25:39,612 oke, We hebben Dusty Tails gevonden, red je vader, pak die diamand... 340 00:25:39,688 --> 00:25:42,179 gebruik kung fu als het nodig zou zijn. 341 00:25:46,161 --> 00:25:48,152 Onder geen voorwaarde ben je geoorloofd... 342 00:25:48,230 --> 00:25:51,688 De jonge Mr. Drake en zijn eend gaan uit het casino in een stuk. 343 00:25:51,800 --> 00:25:53,631 -ls dat begrepen? -Oke. 344 00:25:53,702 --> 00:25:56,466 Je wild de kleine monsters en waarvoor zei kwamen. 345 00:25:56,538 --> 00:26:00,406 Ik heb je. Maar wat heb ik eraan? 346 00:26:10,318 --> 00:26:12,047 Ik heb je. 347 00:26:15,924 --> 00:26:19,724 Wist jij dat Dusty Tails het titellied gezongen heeft van 6 Damian Drake filmen? 348 00:26:19,828 --> 00:26:21,056 Ik weet het. Hij is mijn vader. 349 00:26:21,162 --> 00:26:23,027 -Jou vader is Damian Drake? -Ja! 350 00:26:23,098 --> 00:26:25,191 Ik maak maar een grapje, rustig aan. We hebben dat gedaan. 351 00:26:25,934 --> 00:26:28,198 Luister goed allemaal. 352 00:26:28,270 --> 00:26:31,603 sla jullie hebberige, schovelige handen samen... 353 00:26:31,706 --> 00:26:33,173 voor onze volgende aktie. 354 00:26:33,241 --> 00:26:36,404 Als je haar eerder gehoord hebt, ben je er niet. 355 00:26:36,511 --> 00:26:38,411 Dus, laat me jullie introduceren... 356 00:26:38,513 --> 00:26:41,607 aan Miss Dusty Tails. 357 00:27:17,052 --> 00:27:18,280 Dusty! 358 00:27:19,621 --> 00:27:21,088 kan ik je spreken? 359 00:27:30,465 --> 00:27:31,659 potv.... 360 00:27:40,742 --> 00:27:41,970 Wat? 361 00:27:42,744 --> 00:27:44,905 Dusty, ik moet met je praten. 362 00:27:45,580 --> 00:27:48,310 -Ik ben Drake's zoon, D.J. -Wat? 363 00:27:49,951 --> 00:27:51,942 Hoe weet ik dat jij het bent? 364 00:27:54,122 --> 00:27:55,680 Jij bent Damian's zoon. 365 00:27:55,790 --> 00:27:57,781 Kunnen we ergens met elkaar praten? 366 00:27:59,260 --> 00:28:03,321 -Excuseer me, ik moet wisselen. -Oke, toots, geef me de diamant. 367 00:28:03,431 --> 00:28:05,956 -Is hij gebracht door een eend? -Door een eend, dank je. 368 00:28:06,701 --> 00:28:08,760 -Hoi. -Jij weer. 369 00:28:08,970 --> 00:28:10,995 Luister goed, jullie stommerikken! 370 00:28:11,106 --> 00:28:13,472 We moeten die maffen pakken en waar ze voor komen! 371 00:28:13,541 --> 00:28:16,840 -En dan blazen we ze op? -Dan blazen we ze op. 372 00:28:17,112 --> 00:28:20,013 Als ik een gigantische diamant was, waar zou ik dan zijn? 373 00:28:20,115 --> 00:28:21,707 Nou, ik denk niet hier. 374 00:28:22,684 --> 00:28:24,652 -Mijn vader heeft problemen... -Niet hier. 375 00:28:24,719 --> 00:28:28,416 ...en hij zei dat dat ik aan jou moest vragen naar de Blue Monkey. 376 00:28:28,990 --> 00:28:31,550 -Dus dan weet je dat? -Definitief. Ja. 377 00:28:31,659 --> 00:28:34,651 Ik dacht dat er iets gebeurd moest zijn als hij niet op zou dagen. 378 00:28:34,729 --> 00:28:37,163 Sorry, maar dat kan gebeuren als je een spion bent. 379 00:28:37,232 --> 00:28:41,532 Dus ben jij ook een spion? 380 00:28:42,404 --> 00:28:45,339 dat popster gedoe? Dat is slechts een kant van mij. 381 00:28:45,407 --> 00:28:48,467 Ik werk ook voor het agentschap. Professionele moordenaar. 382 00:28:48,543 --> 00:28:51,011 Het is echt soms moeilijk om die twee te combineren. 383 00:28:51,079 --> 00:28:53,206 Ik zou niet weten wat ik deed als ik kinderen had. 384 00:28:53,314 --> 00:28:57,910 Weet je niet dat het moeilijk is om een babysitter te vinden met een uitgebreide wapentraining? 385 00:28:58,052 --> 00:29:01,044 Hoeveel zijn er wel niet gestorven om dat kleine aantal te maken? 386 00:29:01,156 --> 00:29:03,351 wat is er met deze Blue Monkey? 387 00:29:03,425 --> 00:29:06,917 Je vader had opdracht om hem op te sporen voordat chairman dat deed. 388 00:29:07,028 --> 00:29:09,428 De diamant heeft bovennatuurlijke krachten. 389 00:29:09,531 --> 00:29:12,694 Het zou een ramp betekenen als die in de verkeerde handen zou vallen. 390 00:29:12,767 --> 00:29:15,201 Ik zou hem dit geven. 391 00:29:15,370 --> 00:29:19,431 Dit is geen supergrote diamant Dit is een prinsesje onder de dianten. 392 00:29:19,541 --> 00:29:21,907 Wat is dit voor een ziekelijke grap? 393 00:29:22,076 --> 00:29:23,907 -Kan ik hem hebben? -Heel leuk. 394 00:29:24,012 --> 00:29:25,707 Dat is zo lief. 395 00:29:25,880 --> 00:29:28,212 Je probeert voor je vader over te nemen. 396 00:29:28,283 --> 00:29:30,547 Deze duivelse krachten? Het zijn slechte mensen. 397 00:29:30,618 --> 00:29:33,781 Rustig. Ik kan de betekenis van het woord 'angst' niet. 398 00:29:33,888 --> 00:29:35,378 Zeg je schietgebedje, eend! 399 00:29:35,457 --> 00:29:37,721 Angst: niks. Een terreurdaad. 400 00:29:38,092 --> 00:29:39,423 Binnenkomer! 401 00:29:49,938 --> 00:29:52,406 Deze missie vergt een jarenlange ervaring en training. 402 00:29:52,474 --> 00:29:55,807 Misschien. Ik heb hier de tijd nu niet voor Ik moet mijn vader gaan redden. 403 00:29:55,910 --> 00:29:57,878 Verlies die kaart niet. Die is belangrijk. 404 00:29:58,046 --> 00:29:59,707 Hem achterna, jongens! 405 00:30:16,631 --> 00:30:18,394 Rustig met de veren. 406 00:30:18,466 --> 00:30:21,958 Kom terug, jij kaart-dragende coyote! 407 00:30:23,771 --> 00:30:26,331 Dadburn lachwekkende cliché! 408 00:30:26,841 --> 00:30:30,504 Sneller! Klim alsof mijn leven ervan afhangt. 409 00:30:33,448 --> 00:30:35,006 Jij rijdt, ik stuur. 410 00:30:35,116 --> 00:30:37,914 Rechts! Ik bedoel links. Andere links. 411 00:30:42,991 --> 00:30:45,289 dat is nu wat ik bedoel! 412 00:30:47,061 --> 00:30:48,892 is dat alles wat je hebt? 413 00:30:49,931 --> 00:30:52,058 dat laat een teken achter. 414 00:30:54,502 --> 00:30:56,936 Dat is geen boxen. Bijt hem in zijn oor! 415 00:31:00,074 --> 00:31:03,237 Een linkse en een rechtse, een linkse en een rechts-linkse! 416 00:31:06,180 --> 00:31:08,273 Ik haal je in. 417 00:31:16,925 --> 00:31:19,155 Ik pak die speelkaart. 418 00:31:26,801 --> 00:31:28,962 -Later, stunt jongen. -Man. 419 00:31:29,037 --> 00:31:30,197 Spring! 420 00:31:49,290 --> 00:31:51,815 Oke, als ik zeg, U kunt inzetten, heren. 421 00:31:51,893 --> 00:31:55,454 Met geld spelen, de verliezer blijft Iedereen is een.... Niet iedereen. 422 00:31:55,530 --> 00:31:57,896 Hier is mijn geld. Kom speel. 423 00:31:58,232 --> 00:32:00,063 -Een kaart, meneer? -Versla me. 424 00:32:00,168 --> 00:32:03,228 Wil je niet eerst naar je kaarten kijken, jongen? 425 00:32:03,338 --> 00:32:06,136 Dat is zo scherp als een bowling bal. 426 00:32:06,374 --> 00:32:08,535 -Versla me. -Nee, versla jij me eerst! 427 00:32:08,643 --> 00:32:10,838 Wacht op uw beurt, meneer. 428 00:32:10,912 --> 00:32:12,174 Versla me. 429 00:32:18,553 --> 00:32:22,216 Nee, versla me, fragnabbit! 430 00:32:23,758 --> 00:32:26,488 -Hij is de baas. -Jij bent de zoon van een-- 431 00:32:26,561 --> 00:32:27,926 Kaart, meneer? 432 00:32:28,563 --> 00:32:29,825 Versla me. 433 00:32:29,998 --> 00:32:31,863 Een en twintig, een winnaar! 434 00:32:31,933 --> 00:32:33,264 Laten we gaan! 435 00:32:35,770 --> 00:32:38,568 ''En toen maakte ze hun heldhaftige ontsnapping! '' 436 00:32:44,512 --> 00:32:47,777 Zullen we naar Cirque du Soleil gaan. 437 00:32:49,217 --> 00:32:51,481 Of naar het Liberace Museum? 438 00:32:54,489 --> 00:32:57,822 Oke, laten we eens kijken wat deze jongen allemaal in petto heeft. 439 00:33:04,499 --> 00:33:06,490 Dat is eren interessante optie. 440 00:33:06,567 --> 00:33:09,331 Kom terug, jullie gekken! 441 00:33:09,604 --> 00:33:11,538 Let op jezelf, mevrouw. 442 00:33:12,407 --> 00:33:14,398 ik vind die bulten leuk. 443 00:33:14,776 --> 00:33:18,177 -Kom terug, jullie gekken ! -Ren. Beweeg, Ga. 444 00:33:23,017 --> 00:33:24,348 Leuke auto. 445 00:33:24,585 --> 00:33:26,075 Sla me niet. 446 00:33:26,721 --> 00:33:30,179 Het is een omgebouwde Chevrolet met een grote 24 op de zijkant. 447 00:33:35,263 --> 00:33:39,131 Aan de kant, knul. Ik bestuur deze clownsauto. 448 00:33:39,233 --> 00:33:40,962 Hem na, jongens! 449 00:33:41,069 --> 00:33:42,366 Shotgun! 450 00:33:43,938 --> 00:33:46,907 Rag-flagging ragtag sidekicks! 451 00:33:48,976 --> 00:33:51,774 Doe een beetje rustig? Ik rammel hier. 452 00:33:51,879 --> 00:33:54,643 Kom terug, jullie maffe idioten! 453 00:33:59,487 --> 00:34:03,890 Er zijn 314 hotels en 142 casino's in Las Vegas. 454 00:34:03,958 --> 00:34:06,119 Dat vinden we nooit. 455 00:34:10,765 --> 00:34:12,790 Daff mist nooit een hint. 456 00:34:19,841 --> 00:34:22,332 -wat is er, eend? -Begin niet met me. 457 00:34:22,977 --> 00:34:24,342 Excuseer. 458 00:34:25,446 --> 00:34:26,640 Jij! 459 00:34:26,748 --> 00:34:27,806 -Jij. -Hij. 460 00:34:27,915 --> 00:34:29,143 -Haar. -Hun! 461 00:34:29,250 --> 00:34:30,649 Ga me uit de weg! 462 00:34:34,822 --> 00:34:36,414 Dagnabbit! 463 00:34:36,524 --> 00:34:40,153 -Je zit in de problemen, meneer. -Akkoord! 464 00:34:45,466 --> 00:34:46,490 Weg! 465 00:34:46,601 --> 00:34:49,297 Ben je me aan het kidnappen? Stop de auto. 466 00:34:49,370 --> 00:34:51,304 Dit is mijn avontuur, bub. 467 00:34:58,212 --> 00:34:59,509 Oppassen. 468 00:35:03,985 --> 00:35:07,352 Wat brengt jou hier in Las Vegas? Had je geen mensen meer om te ontslaan in L.A.? 469 00:35:07,455 --> 00:35:09,082 Jij hebt mijn eend gestolen. 470 00:35:09,157 --> 00:35:12,786 -Eend? lk hoor toe aan de hele wereld. -Weet je wat. Hier heb je hem. 471 00:35:22,470 --> 00:35:25,337 Dynamiet? Wie heeft dynamiet? 472 00:35:25,706 --> 00:35:27,105 Welkom in mijn wereld. 473 00:35:29,110 --> 00:35:30,134 Blijf. 474 00:35:42,657 --> 00:35:44,887 Gooi het uit het raam. Gooi het eruit! 475 00:35:44,992 --> 00:35:48,223 -Maar er kunnen onschuldige mensen gewond raken. -Gooi het uit het raam! 476 00:35:48,329 --> 00:35:50,991 Dit is niet goed voor de kinderen. 477 00:36:06,881 --> 00:36:09,145 Is het niet gebruikelijk dat hij achter ons is? 478 00:36:23,164 --> 00:36:25,894 We eten eend vanavond, jongens. 479 00:36:26,534 --> 00:36:30,368 Een suggestie, maar alle favorieten die niet tegen de muur zijn aan het slaan, zeggen dan ''aye.'' 480 00:36:30,438 --> 00:36:32,201 -Aye! -Moeder. 481 00:36:32,540 --> 00:36:33,905 Ik breng je naar je moeder. 482 00:36:58,699 --> 00:37:02,567 Kijk, een vallende ster. Iedereen kan een wens doen, vlug. 483 00:37:03,971 --> 00:37:07,907 Weet je, ik begin te denken dat dit de spionnen wagen is. 484 00:37:07,975 --> 00:37:08,703 Wat? 485 00:37:10,912 --> 00:37:13,574 ETA naar moeder, 10 minuten. 486 00:37:26,093 --> 00:37:29,756 Aub breng uw stoelen in hun volledige en hoogste positie. 487 00:37:29,864 --> 00:37:33,027 En als ik mag vragen, wat zijn nu de plannen? 488 00:37:33,100 --> 00:37:35,534 Daffy redt ons. Hij is de held. 489 00:37:35,603 --> 00:37:37,696 Oke, bucktooth. Steek er maar een wortel in. 490 00:37:37,772 --> 00:37:41,105 Kalm maar, oke? Ik kan dat wel aan. ' 491 00:37:53,287 --> 00:37:54,879 Verkoop mijn Warner Brothers aandelen. 492 00:37:54,956 --> 00:37:57,948 Ik heb een tip gekregen dat Bugs Bunny binnenkort sterft. 493 00:38:04,598 --> 00:38:05,963 Geen benzine meer. 494 00:38:06,467 --> 00:38:09,265 Wat? Zo werkt het niet. 495 00:38:12,306 --> 00:38:13,671 Bedankt, toots. 496 00:38:25,686 --> 00:38:27,517 -Wortel? -Nee, dank je. 497 00:38:33,594 --> 00:38:37,690 Denk je echt dat deze speelkaart zal helpen om je vader te redden? 498 00:38:37,798 --> 00:38:39,197 Ja, denk ik wel. 499 00:38:40,001 --> 00:38:42,799 Je weet dat het allemaal gek klinkt? 500 00:38:47,174 --> 00:38:50,769 Ik weet nog de eerste keer dat ik mijn vader in de film zag. 501 00:38:52,880 --> 00:38:54,609 Zo adembenemend. 502 00:39:01,122 --> 00:39:03,022 Je haar ruikt lekker. 503 00:39:04,225 --> 00:39:08,628 -Zei je iets? -Nee, alleen welterusten. 504 00:39:10,564 --> 00:39:11,997 Ik zeg het je, Daffy... 505 00:39:12,066 --> 00:39:15,126 Ik hoorde Warner Brothers zeggen dat je hun beste eend bent. 506 00:39:15,202 --> 00:39:18,194 Gevlijt zou ik moeten zijn, maar gevlijt ben ik niet... 507 00:39:18,305 --> 00:39:20,136 omdat jij in de lach schiet. 508 00:39:20,207 --> 00:39:22,641 Dat is alles.... en dan.... 509 00:39:24,145 --> 00:39:27,137 -En je staart staat in de fik. -Precies wat ik zeg. 510 00:39:27,214 --> 00:39:29,705 Nee, echt, je staart staat in de fik. 511 00:39:33,054 --> 00:39:35,045 Daff, je bent echt ongeluk-geneigd. 512 00:39:36,223 --> 00:39:38,020 Waarom praat ik met jou? 513 00:39:38,125 --> 00:39:42,653 Alles wat jij doet, is op een wortel kauwen, en daarvoor houden de mensen van jou. 514 00:39:50,236 --> 00:39:54,172 Ik moet mijn afspraak van 12:00 uur naar 2:00 uur verplaatsen, en dan terug naar 11.00 uur. 515 00:39:54,240 --> 00:39:58,006 En dan afzeggen. En ik moet een helicopter hebben en.... 516 00:39:58,077 --> 00:40:00,170 Nee, zet me niet in de wacht. 517 00:40:01,046 --> 00:40:02,172 Oh, God. 518 00:40:04,049 --> 00:40:07,018 Ik mag hier niet sterven. 519 00:40:07,186 --> 00:40:09,017 Dit was het plan niet. 520 00:40:09,188 --> 00:40:11,918 Na deze comedie... 521 00:40:13,692 --> 00:40:15,922 Ik beloofde mezelf dat ik alleen in echte filmen zou spelen... 522 00:40:16,028 --> 00:40:19,691 over menselijke eigenschappen met een vleugje sociale vaardigheden. 523 00:40:20,766 --> 00:40:24,702 er is in de komende 10 kilometer niks anders dan een grote steen, dus... 524 00:40:24,904 --> 00:40:26,929 Dat, en die richting. 525 00:40:30,042 --> 00:40:31,270 Ik zeg, kom we gaan die richting op. 526 00:40:31,377 --> 00:40:35,177 He, wie hou je voor de gek? Wij zijn diegene die gaan! 527 00:40:35,247 --> 00:40:37,408 Water! Ik mag niet sterven. 528 00:40:37,516 --> 00:40:41,714 Denk aan al die kinderen die graag willen dat ik de diamant heb. 529 00:40:41,787 --> 00:40:43,550 Die arme kinderen! 530 00:40:44,190 --> 00:40:45,248 Kijk hiernaar. 531 00:40:48,527 --> 00:40:51,394 Is het een fata morgana? Of een product inplanting? 532 00:40:51,530 --> 00:40:54,931 Wat maakt het uit? Met winkelervaring en zo'n lage prijzen. 533 00:40:55,034 --> 00:40:58,435 Water, Fresca, Berg dauw. Jouw productnaam hier. 534 00:40:59,705 --> 00:41:01,434 Is dit jouw idee? 535 00:41:03,776 --> 00:41:04,970 De toeschouwers verwachten het. 536 00:41:05,077 --> 00:41:08,376 Die merken zo'n dingen niet eens meer. 537 00:41:11,083 --> 00:41:13,711 Leuk va de Wal-Mart om te zorgen voor deze Wal-Mart drankjes... 538 00:41:13,786 --> 00:41:16,880 en dat alleen maar omdat we ''Wal-Mart'' zo vaak zeggen. 539 00:41:21,727 --> 00:41:23,592 Waar is Yosemite Sam? 540 00:41:24,163 --> 00:41:26,688 -Wat is jou conclusie? -Baas, ik was het niet. 541 00:41:26,765 --> 00:41:30,360 Die doorgedraaide eend en dat gekke joch D.J... 542 00:41:30,436 --> 00:41:32,802 en Dusty Tails. 543 00:41:34,106 --> 00:41:36,734 Weet je, dat heeft zin. 544 00:41:36,809 --> 00:41:38,208 Dank je. 545 00:41:41,747 --> 00:41:46,207 Ga je ons het gezeur van het vermoorden van je zoon besparen, Mr. Drake? 546 00:41:46,285 --> 00:41:49,083 Mijn zoon schopt je onder je duivelse kont. 547 00:41:50,256 --> 00:41:52,281 -Mr. Chairman. -Ja, pap. 548 00:41:52,424 --> 00:41:55,222 -Woestijn operationeel. -Nee. 549 00:41:55,961 --> 00:41:57,792 Geen slecht idee, pa. 550 00:41:58,564 --> 00:42:01,260 Onze woestijn operatie is verzeked van scces. 551 00:42:15,681 --> 00:42:18,741 Ik had je gezegd datt we linksaf moesten bij Albuquerque. 552 00:42:18,817 --> 00:42:20,808 Begin hier weer niet over. 553 00:42:52,718 --> 00:42:54,345 Oke, hier is het plan. 554 00:42:54,453 --> 00:42:58,389 We wachten hier op de voplgende vrachtwagen, auto, kameel, of wat er dan ook voorbij komt... 555 00:42:58,490 --> 00:43:00,720 en pakken Bugs and Daffy... 556 00:43:00,826 --> 00:43:03,124 gaan terug naar Hollywood en maken de film af. 557 00:43:03,195 --> 00:43:04,822 wat ga je doen? 558 00:43:04,897 --> 00:43:08,663 -Ik vervolg gewoon mijn plan. -Is dat je plan? 559 00:43:10,636 --> 00:43:13,628 Jup. Die kant gingen we op. 560 00:43:21,647 --> 00:43:25,174 Je laat me hier niet alleen terwijl je er met mijn diamant vandoor gaat. 561 00:43:39,131 --> 00:43:41,531 Ik wil niet verwikkeld raken in jou bokkesprongen... 562 00:43:41,633 --> 00:43:45,399 laten we aannemen dat je gelijk hebt en Damian Drake is een spion? 563 00:43:45,504 --> 00:43:46,835 Super spion. 564 00:43:47,673 --> 00:43:51,632 Wat is dan de reden dat we hier door de woestijn zijn aan het dwalen.... 565 00:43:56,482 --> 00:43:57,574 Hier. 566 00:43:58,984 --> 00:44:00,212 ben je veilig. 567 00:44:00,319 --> 00:44:03,015 -Jongen. Vertrouw op je instinct. -Ja. 568 00:44:03,088 --> 00:44:07,252 Behalve op de watertoren en het batmobile na is deze rommel beter bekend als Las Vegas. 569 00:44:07,993 --> 00:44:12,225 Hier is niemand zo rijk, beroemd en zo krachtig als mijn vader... 570 00:44:12,331 --> 00:44:14,993 die gewoon is opgelost in het niets. 571 00:44:20,239 --> 00:44:23,731 Plotseling is het net alsof ik in tante Marge's molen ben. 572 00:44:24,209 --> 00:44:27,201 He jongens, we hebben airco. Kom erin. 573 00:44:29,848 --> 00:44:31,509 Indringers. 574 00:44:51,904 --> 00:44:53,098 Makkelijk. 575 00:45:00,412 --> 00:45:01,538 Aarde maf. 576 00:45:06,985 --> 00:45:10,819 Oke, buster. Waar zijn Damian Drake en die grote diamant? 577 00:45:13,759 --> 00:45:16,057 Maak gangpad drie schoon. 578 00:45:16,562 --> 00:45:18,393 Kan ik U van dienst zijn? 579 00:45:18,464 --> 00:45:21,956 Ik ben geprogrammeerd om naar de naam Robbie te luisteren. 580 00:45:22,067 --> 00:45:23,261 Hallo, D.J. 581 00:45:24,570 --> 00:45:27,004 Voor het gemak. Ik ben moeder. 582 00:45:27,973 --> 00:45:31,067 Ja, zoals de auto zei dat we je zouden ontmoeten. 583 00:45:31,143 --> 00:45:32,633 Hoe weet je mijn naam? 584 00:45:32,811 --> 00:45:35,746 D.J., Ik ken jou al toen je nog zo klein was. 585 00:45:37,416 --> 00:45:39,941 Dat is niet echt mogelijk, of wel? 586 00:45:40,085 --> 00:45:41,950 Het zal wel een foto geweest zijn. 587 00:45:42,054 --> 00:45:45,114 Laat mij dat maar gewoon afhandelen, en we.... 588 00:45:46,792 --> 00:45:49,556 Zeg het me. Hoe erg is het? 589 00:45:49,628 --> 00:45:51,323 Zullen we? 590 00:45:52,231 --> 00:45:54,222 Zo weinig te doen, zo veel tijd. 591 00:45:54,299 --> 00:45:58,292 Je brengt hem toch terug? Ik kan niet terug naar L.A. met eendensoep. 592 00:45:58,403 --> 00:46:02,772 We hebben de mogelijkheid om een lichaam na te maken. 593 00:46:02,841 --> 00:46:05,776 De hersenen zullen wel een puinhoop blijven. 594 00:46:06,478 --> 00:46:08,309 Zo, even over mijn vader? 595 00:46:08,814 --> 00:46:12,113 Alles op zijn tijd. Leuk. Ja. Blaas. 596 00:46:12,184 --> 00:46:16,678 Oke, maak open, vrienden. Wit is het nieuwe zwart, weet je. 597 00:46:16,788 --> 00:46:17,846 Ja. 598 00:46:18,790 --> 00:46:19,848 Kijk. 599 00:46:19,958 --> 00:46:22,483 -SDus dit is Area 51? -Nee. 600 00:46:22,594 --> 00:46:25,620 De geheime millitaire basis waar ze de buitenlanders bewaren? 601 00:46:25,697 --> 00:46:29,963 Nee, Area 51 is eigenlijk een fantasie die we yactually a paranoid fantasy we concocted... 602 00:46:30,035 --> 00:46:32,970 om de ware identiteit van deze facaliteit te verbergen. 603 00:46:33,038 --> 00:46:35,632 -Welke bedoel je? -Area 52. 604 00:46:36,108 --> 00:46:38,008 Maar pin me hier niet op vast. 605 00:46:38,110 --> 00:46:40,305 Oke, Area 52. 606 00:46:43,382 --> 00:46:46,215 -Dus, moeder-- -Noem me ''Ma.'' 607 00:46:46,852 --> 00:46:50,151 Ma, wat doe je hier precies? 608 00:46:50,222 --> 00:46:54,784 Scheppen, transformele vernietiging. Het is stressig. Vanalles. 609 00:46:54,860 --> 00:46:57,795 Ze zijn er al. Jij bent de volgende. 610 00:46:59,865 --> 00:47:00,627 Mijn God... 611 00:47:01,099 --> 00:47:01,997 Wat moet ik met jou beginnen? 612 00:47:02,067 --> 00:47:03,557 Je hebt alles verpest! 613 00:47:03,635 --> 00:47:06,627 Je bent van gebouwen gesprongen. In elkaar geramd door rotsen. 614 00:47:06,705 --> 00:47:08,468 Je bent door dieseltrucks overreden. 615 00:47:08,540 --> 00:47:11,873 Beschuldig hier het materiaal niet van. Dat is goed. Het is ACME materiaal. 616 00:47:11,977 --> 00:47:14,468 Je bent een coyote. 617 00:47:15,480 --> 00:47:18,972 Oke dan. Kom op en lach eens een beetje. 618 00:47:20,586 --> 00:47:22,144 Beetje meer. 619 00:47:25,824 --> 00:47:27,257 Dat is goed. 620 00:47:27,693 --> 00:47:32,153 En nu, ga je douchen, en kom niet terug voordat je beter ruikt! 621 00:47:32,397 --> 00:47:37,266 Ben wel voorzichtig. Er zijn mannen bezig een kluis te verplaatsen. En ik wil niet dat... 622 00:47:37,936 --> 00:47:41,235 En doe voorzichtig met de doos vuurwerk, omdat.... 623 00:47:43,508 --> 00:47:47,000 Ik denk dat ik nog moet melden dat die glasplaat.... 624 00:47:50,682 --> 00:47:52,809 Het is lastig om de baas te zijn. 625 00:47:57,356 --> 00:47:59,017 Een bericht. 626 00:47:59,091 --> 00:48:00,649 Memo voor Marvin de Martian. 627 00:48:03,895 --> 00:48:06,557 Bekijk de speelkaart, en vernietig de eend. 628 00:48:06,665 --> 00:48:11,500 En als ik zeg vernietig de eend, bedoel ik vermoord hem langzaam en pijnlijk. 629 00:48:11,937 --> 00:48:15,771 Een missie? Ik ben in extase. 630 00:48:16,241 --> 00:48:20,109 Dus hier zijn we, in de ik weet het niet kamer. 631 00:48:20,212 --> 00:48:23,739 -Robert, kan jij dat regelen, alstublieft? -Ja, mevrouw. 632 00:48:24,082 --> 00:48:27,017 Als je Daffy hesteld, kan je hem dan 20 % leuker maken? 633 00:48:27,085 --> 00:48:29,952 -Dat hoorde ik. -Waar hebben we het over? 634 00:48:30,055 --> 00:48:32,353 Dit gaat niet over de reuzenmieren he? 635 00:48:32,424 --> 00:48:37,123 -Reuzenmieren? -Het zijn eigenlijk geen mieren meer. 636 00:48:37,929 --> 00:48:40,261 Vertel me over de Blue Monkey. 637 00:48:41,199 --> 00:48:45,602 Hoe weet je hiervan, waar ik mijn hele leven nog niks van gehoord heb? 638 00:48:46,972 --> 00:48:48,564 Mijn vader vertelde me dat. 639 00:48:48,907 --> 00:48:52,934 Wat is hier de bedoeling van? 640 00:48:54,112 --> 00:48:55,977 Oke. 641 00:48:57,049 --> 00:48:59,040 Deze band zal alles verhelderen. 642 00:48:59,117 --> 00:49:02,109 Het is speciaal gemaakt voor je vader. 643 00:49:05,757 --> 00:49:07,418 Gegroet, Damian Drake. 644 00:49:07,492 --> 00:49:12,054 Als je hiernaar kijkt, weet je dat de wereld in groot gevaar is. 645 00:49:12,130 --> 00:49:16,430 The ACME Corporatie wordt achtervolgt door de Blue Monkey diamond... 646 00:49:16,501 --> 00:49:20,961 Een supernatuurlijk spul waarmee je mensen in apen kunt veranderen... 647 00:49:21,073 --> 00:49:22,335 en dan weer terug. 648 00:49:22,441 --> 00:49:25,604 Het is ACME chairman's doel om de populatie... 649 00:49:25,677 --> 00:49:29,909 te veranderen in apenslaven om de ACME producten te maken... 650 00:49:29,981 --> 00:49:32,677 en dan weer te veranderen in mensen die het spul kopen. 651 00:49:33,785 --> 00:49:35,252 Ongelooflijk. 652 00:49:35,320 --> 00:49:37,015 Ongelooflijk, dat kan je wel zeggen. 653 00:49:37,122 --> 00:49:41,616 Jou missie is deze: Vind het, vernietig het, redt de mensheid. 654 00:49:43,028 --> 00:49:45,861 En onthou niemand wil in een aap veranderd worden. 655 00:49:50,635 --> 00:49:52,193 Daarom. 656 00:49:52,871 --> 00:49:57,467 Die gasten zaten achter mijn vader aan omdat hij de wereld wilde redden. 657 00:49:58,110 --> 00:50:01,807 Dat betekent dus dat als ik de de diamant naga, komen die gasten mij ook achterna. 658 00:50:01,913 --> 00:50:04,939 wacht eens. Je denkt toch niet echt dat-- 659 00:50:05,016 --> 00:50:07,780 Als je over je vaders missie praat? 660 00:50:09,287 --> 00:50:11,517 -Denk ik dat alles goed komt. -Wat? 661 00:50:11,623 --> 00:50:16,117 Luister, als je een spion wilt worden, Heb je hier ook spullen voor nodig. 662 00:50:16,795 --> 00:50:20,526 Dus, hier bewaar je al de high-tech spion supullen? 663 00:50:23,101 --> 00:50:24,193 Ja. 664 00:50:27,806 --> 00:50:30,104 Leuk. Dus dat mag ik allemaal gebruiken? 665 00:50:30,175 --> 00:50:33,303 Nee, jou spullen staan daar. 666 00:50:35,347 --> 00:50:36,939 Maar deze vind ik.... 667 00:50:37,015 --> 00:50:40,712 Oke. Net zoals een gewone mobiele telefoon. 668 00:50:41,019 --> 00:50:45,149 Dubbele gesprekken, stemherkenning, downloadbare ringtones. 669 00:50:45,557 --> 00:50:49,391 -Mijn telefoon doet dat allemaal. -Super magneet. 670 00:50:50,662 --> 00:50:52,323 -Sorrie. -Het is goed. 671 00:50:52,397 --> 00:50:55,059 GPS met route software... 672 00:50:55,167 --> 00:50:57,863 Rekenmachine, Gameboy. 673 00:50:57,969 --> 00:50:59,197 Gameboy? 674 00:51:00,572 --> 00:51:02,335 Sterke laser. 675 00:51:02,407 --> 00:51:06,867 Polycarbonaat snelle lijn met jetgestraalde haak. 676 00:51:07,179 --> 00:51:09,875 Neus haar trimmer. Je wil er altijd opperbest uitzien. 677 00:51:09,981 --> 00:51:13,712 Kom hier, idioot Nee, koud, koud. Warm, warmer. 678 00:51:17,923 --> 00:51:19,584 Sta me toe, mevrouw. 679 00:51:19,724 --> 00:51:22,488 Robert, lieveling. Perfecte keuze. 680 00:51:22,561 --> 00:51:23,994 Luxueuze broek. 681 00:51:24,229 --> 00:51:26,060 En comfortabel ook. 682 00:51:26,164 --> 00:51:30,567 Met vloeistof gedreven raketten zakken hier en hier. 683 00:51:30,669 --> 00:51:33,729 Een stekende atoom-houdende kras pad.... 684 00:51:35,373 --> 00:51:37,034 Hij is er zo. 685 00:51:40,712 --> 00:51:42,373 Wakker worden, wakker worden, vrienden. 686 00:51:42,447 --> 00:51:45,416 Tijd om duivelse wraak te nemen. 687 00:51:47,752 --> 00:51:51,779 Mam, nog een vraag, wat is er aan de hand met deze kaart? 688 00:51:53,058 --> 00:51:56,221 Dat is het venster van wat er achter haar lach is. 689 00:51:56,294 --> 00:51:57,454 Wat? 690 00:51:57,562 --> 00:52:01,589 Het spijt me, maar onze slimme mensen hebben de eigenschap om alles in raadsels te hullen. 691 00:52:01,700 --> 00:52:06,399 Om er dan perverse pleziertjes uit te halen. Ik denk dat het aanstekelijk is. 692 00:52:06,938 --> 00:52:08,371 Alle mensen. 693 00:52:09,074 --> 00:52:11,167 Het lijkt erop dat we bezoek hebben. 694 00:52:15,580 --> 00:52:17,172 lllegale buitenlanders. 695 00:52:19,184 --> 00:52:20,549 Vermoord ze. 696 00:52:20,619 --> 00:52:24,180 Shit. Ik wist dat deze dag zou komen. 697 00:52:25,357 --> 00:52:28,053 Laten we ze pakken. 698 00:52:32,898 --> 00:52:37,028 Het alarmsysteem geactiveerd. Sluit in 30 seconden. 699 00:52:37,102 --> 00:52:38,569 Verdwijn. 700 00:52:41,273 --> 00:52:43,366 De speelkaart, alstublieft. 701 00:52:43,441 --> 00:52:46,774 Ik pak dat. Uit de weg. Held komt eraan. 702 00:52:47,879 --> 00:52:49,608 Er is geen uitweg. 703 00:52:54,719 --> 00:52:56,482 Vervloekte vogel ! 704 00:53:08,600 --> 00:53:13,162 Is het geen tijd voor een ijs, ijskoude frisdrank bij de stand ? 705 00:53:13,939 --> 00:53:15,566 Vernietigen ! 706 00:53:16,474 --> 00:53:18,635 Vind uit wie de leiding heeft. De bus vertrekt 707 00:53:20,312 --> 00:53:22,405 Stop of word gefricasseerd. 708 00:53:30,355 --> 00:53:31,822 Dat was leuk. 709 00:53:31,923 --> 00:53:33,584 Zoek je dit ? 710 00:53:36,595 --> 00:53:38,859 En, wat bedoel ze met een venster ? 711 00:53:39,965 --> 00:53:42,866 Het venster in wat achter haar glimlach ligt. 712 00:53:44,603 --> 00:53:46,036 Dat is de Mona Lisa. 713 00:53:46,137 --> 00:53:49,129 -Die wat in het Louvre is. -Die wat in Parijs is. 714 00:53:49,774 --> 00:53:52,368 En hoe denk jij hoe we in Parijs komen ? 715 00:53:52,544 --> 00:53:53,806 Op deze manier. 716 00:54:24,009 --> 00:54:26,477 Het lijkt me niet echt veel op een venster 717 00:54:26,544 --> 00:54:28,478 Misschien is de diamant in het schilderij. 718 00:54:28,546 --> 00:54:31,709 -We hoeven alleen maar de Mona Lisa te stelen -Ik ben je al lang voor. 719 00:54:33,151 --> 00:54:36,177 -Nee, je kijkt, niet aankomen, oke ? -Oke. 720 00:54:36,321 --> 00:54:38,118 Maar ik ben al verkleed. 721 00:54:38,189 --> 00:54:40,555 -Zo die je er goed uit. -Vind je dat ? 722 00:54:40,659 --> 00:54:42,183 Wacht eventjes. 723 00:54:51,803 --> 00:54:53,361 Het is een venster. 724 00:54:56,808 --> 00:54:58,298 Het is een röntgenstraal. 725 00:54:59,344 --> 00:55:00,538 Sorry. 726 00:55:03,314 --> 00:55:06,249 Het is een kaart van Afrika. Misschien is daar de diamant. 727 00:55:06,351 --> 00:55:08,148 Hou het omhoog. Ik maak een foto. 728 00:55:08,319 --> 00:55:10,150 Mag ik een foto maken ? Alstublieft ? 729 00:55:10,221 --> 00:55:13,213 Kom op, geef me je telefoon. Ik wil ook een foto maken. 730 00:55:13,324 --> 00:55:15,087 Verdwijnen, daar is de politie. 731 00:55:18,229 --> 00:55:19,321 Hij is weg. 732 00:55:19,397 --> 00:55:22,696 Mag ik nu een foto maken, mag ik ? Ik wil ook een foto maken. 733 00:55:22,767 --> 00:55:25,895 Kom op, aub? Mag ik het venster vasthouden? Laat me het venster zien. 734 00:55:26,004 --> 00:55:27,562 Ik pak dat! 735 00:55:29,441 --> 00:55:32,376 Wat geeft het, doc? We hebben samen 35 fotos gemaakt. 736 00:55:33,044 --> 00:55:35,535 Aangezien het blijkt, ben ik stiekem slecht. 737 00:55:35,914 --> 00:55:37,438 Dat is show-biz voor jou. 738 00:55:37,549 --> 00:55:41,280 Kom op met die kaart, zodat ik mijn slechte meesters kan blij maken. 739 00:55:41,386 --> 00:55:43,513 Oke, meneer. Ruitenvrouw is jou kaart. 740 00:55:43,588 --> 00:55:47,183 Doe hem maar terug in het pak. Maak niet uit waar. En hopla. 741 00:55:47,258 --> 00:55:50,193 -ls dit jou kaart ? -Nee. 742 00:55:50,261 --> 00:55:53,230 -Deze ? -Nee. 743 00:55:54,265 --> 00:55:57,200 -Deze ? -Nee. 744 00:55:57,268 --> 00:55:59,736 Ik zeg je het is ruitenvrouw, Ik zeg het je. 745 00:55:59,804 --> 00:56:01,396 Hoe bedoel je, zoals deze ? 746 00:56:05,310 --> 00:56:07,278 Wat denk je, zouden we terug gaan en hem helpen ? 747 00:56:07,378 --> 00:56:10,279 Elmer krijgt Bugs nooit. Het is een formule, maar het werkt. 748 00:56:10,381 --> 00:56:13,475 Dat is het mooie aan films, je weet altijd wat er gaat gebeuren. 749 00:56:13,585 --> 00:56:15,280 Als voorbeeld, als dit een film was ... 750 00:56:15,386 --> 00:56:17,980 Zouden jij en ik zeker bij elkaar komen. 751 00:56:22,594 --> 00:56:24,585 Als je me niet loslaat, ga ik schreeuwen... 752 00:56:24,662 --> 00:56:26,857 Maar ik stop niet met schreewen ! 753 00:56:44,949 --> 00:56:47,144 Nou, dit is surreal. 754 00:56:47,385 --> 00:56:51,788 Stop of ik schiet. 755 00:57:27,592 --> 00:57:28,786 Hallo. 756 00:57:30,695 --> 00:57:31,957 Oh, nee. 757 00:57:33,298 --> 00:57:34,822 Vrouwen, astublieft. 758 00:57:50,348 --> 00:57:51,542 Gendarme! 759 00:57:53,484 --> 00:57:56,385 -Ja, meneer ? -Daar is een man daar. Hij heeft een vrouw. 760 00:57:56,487 --> 00:58:00,014 Ze is vastgebonden in een jute zak. Hij neemt haar mee naar de Eiffel toren. 761 00:58:00,124 --> 00:58:02,456 Het is lente, of niet ? 762 00:58:20,879 --> 00:58:22,676 Ik ga je omver schieten. 763 00:58:32,557 --> 00:58:33,888 Shit. 764 00:58:48,139 --> 00:58:52,405 ''Pointillism: Een techniek om individuele punten van pigment te gebruiken... 765 00:58:52,510 --> 00:58:55,479 ''Die samen een figuur maken'' 766 00:58:56,047 --> 00:58:57,378 Oh, cool. 767 00:58:59,250 --> 00:59:02,981 I denk dat als je naar de film gaat, je iets moet leren. 768 00:59:18,603 --> 00:59:21,595 Pardon. Excuseer mij. 769 00:59:43,261 --> 00:59:45,456 Moet je die clown daar zien. 770 00:59:45,563 --> 00:59:48,293 Nou, dat is pas iets wat je niet elke dag ziet. 771 00:59:49,367 --> 00:59:50,459 Jij. 772 00:59:51,736 --> 00:59:52,896 Kom hier. 773 00:59:52,971 --> 00:59:54,097 Wacht eventjes. 774 00:59:54,205 --> 00:59:56,298 -lk veel geen problemen. -Wat ben je aan het doen ? 775 00:59:56,407 --> 00:59:58,637 Ik wil alleen je broek ! 776 01:00:03,314 --> 01:00:06,772 Dat klopt. Ik ben een wrede roofvogel. 777 01:00:12,557 --> 01:00:13,649 Dank je. 778 01:00:44,222 --> 01:00:46,281 Hij heeft de camera ! 779 01:00:59,137 --> 01:01:00,764 Geef het meisje terug ! 780 01:01:49,353 --> 01:01:51,981 -Waar bleef je ? -Ben je ok ? 781 01:01:52,390 --> 01:01:53,789 Dat is geweldig. 782 01:02:00,832 --> 01:02:04,461 Ik zei, dat het een perfecte dag is. Behalve dan dat we de kaart kwijt zijn. 783 01:02:04,535 --> 01:02:07,629 -Wij ? -Oke, ik ben de sukkel die de kaart verloren is. 784 01:02:07,705 --> 01:02:10,868 En ik ben het konijn die de kaart gered heeft, voilà. 785 01:02:12,043 --> 01:02:13,704 Goed gedaan, Bugs. 786 01:02:16,080 --> 01:02:17,240 Afrika. 787 01:02:18,049 --> 01:02:20,244 Beste mensen, ik vertel aan jullie... 788 01:02:20,351 --> 01:02:23,081 De vindplaats van de Blue Monkey. 789 01:02:28,159 --> 01:02:29,319 Okee. 790 01:02:32,396 --> 01:02:36,093 Er is een eend midden op de kaart. Haal die eend weg. 791 01:02:36,367 --> 01:02:39,859 Haal die eend weg ! De eend is in het.... 792 01:02:40,104 --> 01:02:41,230 Eend ! 793 01:02:49,514 --> 01:02:53,917 We kunnen niet toestaan dat een man,vrouw, eend en een konijn onze plannen voor wereldheerschap doorkruisen 794 01:02:54,018 --> 01:02:56,418 -Zullen we wedden ? -Een weddenschap? 795 01:02:56,687 --> 01:03:01,351 $5 zegt dat mijn zoon je duivels plan dwarsboomd een de wereld red. 796 01:03:01,559 --> 01:03:04,426 Je bent nog aardig kwiek voor een man in jou positie. 797 01:03:05,630 --> 01:03:08,599 Hoe vind je dat, meneer "sla jezelf in het gezicht" ? 798 01:03:08,699 --> 01:03:10,758 Geef hem een goed zetje zo af en toe. 799 01:03:10,868 --> 01:03:12,358 Met plezier. 800 01:03:12,436 --> 01:03:15,132 Nu, denk ik dat ik zeker ben van mijn inzet. 801 01:03:15,239 --> 01:03:18,140 Ik ga onze wreedste medewerker vrij laten. 802 01:03:27,585 --> 01:03:32,386 Meneer de Voorzitter, we zijn het met u eens dat de Tasmanian Devil behoorlijk wreed is. 803 01:03:32,590 --> 01:03:36,321 Maar zoals ik me herinner, is hij ook behoorlijk dom. 804 01:03:36,594 --> 01:03:39,062 Vind je ? Net als jou. 805 01:03:47,138 --> 01:03:48,571 Dat is een goede jongen. 806 01:03:54,178 --> 01:03:56,237 Ik trek mijn bezwaar in. 807 01:04:11,996 --> 01:04:14,521 Dit zou een veel gemakkelijkere ondergrond zijn geweest. 808 01:04:14,632 --> 01:04:19,035 Kom op, het zijn nog maar 6000 km in deze richting. 809 01:04:24,942 --> 01:04:28,139 Kijk, oma, Het is die aardig buurjongen. 810 01:04:28,679 --> 01:04:30,374 Kleine Damian. 811 01:04:30,715 --> 01:04:33,206 Wat leuk dat ik jou hier zie, lieverd. 812 01:04:33,484 --> 01:04:34,678 Hallo, oma. 813 01:04:34,785 --> 01:04:37,720 Willen jij en je kleine vriendjes een lift. 814 01:04:38,489 --> 01:04:40,150 Geef gas, Dumbo. 815 01:04:41,125 --> 01:04:44,617 Het was wel een gelukkige toeval dat je juist nu opdook. 816 01:04:44,829 --> 01:04:46,888 Ja, vind je ook niet ? 817 01:05:05,683 --> 01:05:07,480 Ik heb mijn wortels ontdekt. 818 01:05:07,551 --> 01:05:09,644 Ik heb mijn lunch gevonden. 819 01:05:15,526 --> 01:05:17,153 Roep vrijheid ! 820 01:05:29,273 --> 01:05:31,207 Wat een geweldig uitzicht. 821 01:05:31,375 --> 01:05:32,842 Behalve als je in het publiek zit... 822 01:05:32,910 --> 01:05:36,937 In dat geval heb je 30 seconden naar de kont van een olifant zitten te kijken. 823 01:05:39,417 --> 01:05:41,282 Mijn toekomst wacht. 824 01:05:47,258 --> 01:05:48,623 Ik denk dat dit onze halte is. 825 01:05:48,726 --> 01:05:51,718 Veel plezier bij de rest van jullie avontuur, kinderen. 826 01:06:18,622 --> 01:06:22,251 Is dit de Blue Monkey? Deze goedkope bubble ? 827 01:06:23,327 --> 01:06:26,728 -Ik ben verslagen. Geschapen door de goden. -Goed gedaan, Daffy. 828 01:06:26,797 --> 01:06:29,960 Ik wil een vergoeding. Ik wil mijn diamant. 829 01:06:30,167 --> 01:06:32,761 Waar is mijn enorme steen ? 830 01:06:36,273 --> 01:06:37,570 Gedrukte eend. 831 01:06:48,185 --> 01:06:50,949 -Dit lijkt op een puzzelstukje. -Wat ? 832 01:06:51,689 --> 01:06:53,520 Wacht eventjes. 833 01:07:14,678 --> 01:07:16,339 Zijn we al rijk ? 834 01:07:17,548 --> 01:07:18,879 Elke moment nu. 835 01:07:54,518 --> 01:07:57,749 Ik ben rijk. Ik ben liquide. Mijn liquiditeit is gewaarborgd. 836 01:08:00,024 --> 01:08:02,754 Daffy, kom hier terug. Raak dat niet aan ! 837 01:08:03,093 --> 01:08:04,754 Laat los ! Waag het je niet ! 838 01:08:04,862 --> 01:08:07,490 -De steen is van mij. Zo dichtbij. -Denk je ? 839 01:08:07,565 --> 01:08:10,864 Ja, dat denk ik. Ik ben een held. lk zou de schat moeten krijgen. 840 01:08:10,935 --> 01:08:13,597 En ook de vrouw, maar dat bespreken we straks wel. 841 01:08:16,407 --> 01:08:20,366 Voorzichtig met de diamant. Rustig aan. 842 01:08:28,452 --> 01:08:31,353 Pap, dit is voor jou. 843 01:08:38,028 --> 01:08:41,930 Waarom, D.J., waarom jij ? Waarom ben ik het niet ? 844 01:08:42,399 --> 01:08:45,027 Gewoon academische interesse, begrijp je. 845 01:08:45,102 --> 01:08:47,297 Ik moet gaan. De bank sluit om 17.00. 846 01:08:47,404 --> 01:08:50,965 -Kom op, Daffy, verander hem terug. -Oke. 847 01:08:51,709 --> 01:08:53,267 Vrienden foto's. 848 01:08:56,413 --> 01:08:58,813 -D.J., vriend, je bent ok. -Ja. 849 01:09:00,784 --> 01:09:02,149 Geef mij dat. 850 01:09:02,253 --> 01:09:05,086 -Ik vond je leuker als de Monkey. -Bedankt. 851 01:09:06,457 --> 01:09:08,288 Dat is zo lief. 852 01:09:08,459 --> 01:09:11,895 Als je kunt geef nu de diamant. 853 01:09:16,100 --> 01:09:17,567 Direct ! 854 01:09:18,836 --> 01:09:20,133 Mijn beurt. 855 01:09:27,645 --> 01:09:29,010 Pardon. 856 01:09:29,847 --> 01:09:33,442 -Ok, ik kom voor de diamant. -lk wist dat jij het was. 857 01:09:33,651 --> 01:09:37,109 Je wist dat ik het was, echt ? Je hebt het fout. Omdat ik niet ik ben. 858 01:09:37,187 --> 01:09:38,814 lk ben in werkelijkheid.... 859 01:09:39,990 --> 01:09:42,254 lk kan het niet. Ik kan je de hoed niet geven. 860 01:09:42,326 --> 01:09:45,318 Ik heb geoefend bij ACME, maar ik heb de hoed nooit gedragen. 861 01:09:45,429 --> 01:09:48,330 En nu gooit de hoed mij af. WIl jij.... 862 01:09:48,465 --> 01:09:51,434 Dank je wel. Ik ben in werkelijkheid.... 863 01:09:54,204 --> 01:09:55,535 Jou vader. 864 01:09:56,340 --> 01:09:58,308 -Vader. -Dat had je niet gedacht. 865 01:09:58,375 --> 01:10:00,275 Volg je hart, D.J. 866 01:10:00,711 --> 01:10:04,044 -Je weet dat het klopt. -Nee, het kan niet waar zijn. 867 01:10:04,381 --> 01:10:06,212 Je hebt gelijk, het is ook niet zo. 868 01:10:08,519 --> 01:10:10,214 Kom wat oefeningen doen. 869 01:10:11,055 --> 01:10:13,216 Dit maakt geen zin. 870 01:10:15,125 --> 01:10:17,184 En, wie lacht er nu ? 871 01:10:18,896 --> 01:10:21,956 Blijkbaar niemand. Maar, geef me de Monkey ! 872 01:10:22,032 --> 01:10:24,193 Nee, vergeet dat maar. Jij bent slecht. 873 01:10:25,569 --> 01:10:27,400 Dank je wel, maar.... 874 01:10:27,638 --> 01:10:32,041 In elk geval meneer Smith, laat deze overdreven spierbal zien... 875 01:10:32,142 --> 01:10:34,633 Met wie ik af en toe eens verwisseld ben... 876 01:10:34,712 --> 01:10:37,374 Hoe is het om in de realiteit te leven. 877 01:10:40,985 --> 01:10:45,319 Ben je al eens getransporteerd worden van de ene plaats naar de andere ? 878 01:10:45,389 --> 01:10:46,686 Schiet weg. 879 01:10:52,529 --> 01:10:54,429 Nee, dat doe je niet ! 880 01:11:25,062 --> 01:11:27,292 Ik dacht dat ze dat gemaakt hadden. 881 01:11:29,366 --> 01:11:30,526 Meneer Smith is ontslagen ! 882 01:11:30,601 --> 01:11:33,069 Ik moet hier alles zelf doen. 883 01:11:36,573 --> 01:11:38,871 -Goed. -Jij.... 884 01:11:45,916 --> 01:11:47,213 Henchmen. 885 01:11:47,284 --> 01:11:48,410 Vader. 886 01:11:48,719 --> 01:11:50,914 Dus dit is de afstandbediening die werkt. 887 01:11:51,822 --> 01:11:54,950 Dit beste vriend, is de ACME Train of Death... 888 01:11:55,259 --> 01:11:57,784 Dit is geen goed nieuws voor jou vader. 889 01:11:57,928 --> 01:11:59,327 Maak je om mij maar geen zorgen, zoon. 890 01:11:59,430 --> 01:12:01,796 Ik ben uit ergere situaties gekomen als deze. 891 01:12:01,899 --> 01:12:04,732 Je zult zien, dat als de Train of Death hem niet dood... 892 01:12:04,802 --> 01:12:06,963 dan die kratten dynamite wel. 893 01:12:07,071 --> 01:12:09,904 Om maar niet te praten van dat aambeeld van 2 ton dat boven zijn hoofd hangt. 894 01:12:09,973 --> 01:12:12,942 En kijk. Daar is de Pendulum of Doom. 895 01:12:13,010 --> 01:12:16,173 Wat doet de Pendulum of Doom daar ? Ik heb die niet besteld. 896 01:12:16,280 --> 01:12:18,748 Dat is overkill. ZOrg dat je ervan afkomt. 897 01:12:20,751 --> 01:12:24,278 Als je je familie nu "bij elkaar" wil houden ... 898 01:12:24,988 --> 01:12:27,684 Zou ik de Blue Monkey maar geven. 899 01:12:28,492 --> 01:12:30,756 Maak je geen zorgen zoon. Met mij gaat het goed. 900 01:12:37,034 --> 01:12:40,470 -Jij bent een zieke man, weet je dat ? -Wen er maar aan. 901 01:12:41,105 --> 01:12:43,437 Excuseer mij ? Maar wat is met mijn vader ? 902 01:12:44,942 --> 01:12:47,877 -Hij wacht op een trein. -Wat? Jij.... 903 01:12:48,645 --> 01:12:50,545 Waar is Marvin the Martian? 904 01:12:50,848 --> 01:12:54,875 Oke, hier is de Blue Monkey. Ga hem in de satelliet zetten. Ga ! 905 01:12:56,453 --> 01:12:58,546 Nee, dat doe je niet, 8 ball. 906 01:13:14,505 --> 01:13:17,406 Je vangt dat heldhaftige konijn toch nooit. 907 01:13:17,508 --> 01:13:20,739 -What's up, doc? -Je bent afzichtelijk. 908 01:13:45,869 --> 01:13:47,166 Vandalen. 909 01:13:53,010 --> 01:13:55,911 De inspanningen van uw vrienden zullen futiel blijken te zijn. 910 01:13:56,013 --> 01:13:59,949 Je ziet, hier is de Blue Monkey, hier is de ACME satellite. 911 01:14:00,050 --> 01:14:03,781 Als de Blue Monkey eindelijk on de satelliet zit.... 912 01:14:05,222 --> 01:14:07,452 Zal ik een straal rond de aarde zenden... 913 01:14:07,558 --> 01:14:11,050 Die iedereen in apen zal veranderen. Behalve mij. 914 01:14:11,562 --> 01:14:13,587 Breng hun maar weg ! 915 01:14:14,131 --> 01:14:15,894 Denk je niet dat ik eenzaam zal worden... 916 01:14:15,966 --> 01:14:20,130 Meneer "Al mijn vrienden zwaaien aan bomen en plukken vlooien van hun behaarde kont" 917 01:14:20,237 --> 01:14:24,435 Eenzam ? Misschien dat ik een paar menselijke companen kan gebruiken. 918 01:14:24,808 --> 01:14:26,298 Hartelijk bedankt. 919 01:14:26,810 --> 01:14:28,869 Ik heb gezien dat je mij in de gaten had. 920 01:14:29,413 --> 01:14:30,971 Ik weet dat ik "hot" ben. 921 01:14:32,149 --> 01:14:35,312 Maar ik heb liever iemand met een beetje meer oomph. 922 01:14:35,886 --> 01:14:38,252 lk heb liever Mary! 923 01:14:42,326 --> 01:14:43,793 Hallo, Mary. 924 01:14:43,927 --> 01:14:45,827 We zijn een leuk koppel, vind je niet ? 925 01:14:45,929 --> 01:14:49,729 Neem die toekomstige Siamese weg en laat het Monkey schild zakken. 926 01:15:05,682 --> 01:15:08,776 Aardbewoners hebben de slechtste oriantatie. 927 01:15:11,455 --> 01:15:14,982 Wat dacht je, hij trapte erin. Ik denk dat ik je $5 verschuldig ben. 928 01:15:32,476 --> 01:15:34,467 Had u satelliet besteld ? 929 01:15:34,845 --> 01:15:36,608 Ik heb niet eens kabel. 930 01:15:46,823 --> 01:15:49,485 Weet je, toen ik die eend ontsloeg... 931 01:15:49,860 --> 01:15:51,885 Had ik dit nooit kunnen verwachten. 932 01:15:51,995 --> 01:15:53,485 Er moet een uitweg zijn. 933 01:15:53,563 --> 01:15:57,329 Er is een uitweg zoon. Je moet hem alleen hard genoeg na denken. 934 01:15:57,401 --> 01:16:00,393 Bovendien, hoor ik de stem van mijn vader in mijn hoofd. 935 01:16:00,570 --> 01:16:03,368 Eigenlijk zoon, ben ik hier onder. 936 01:16:10,180 --> 01:16:12,580 Nog even volhouden pap, ik ben zo beneden. 937 01:16:17,688 --> 01:16:19,087 Dat was te gemakkelijk. 938 01:16:29,499 --> 01:16:31,228 Wat was dat geluid, zoon? 939 01:16:33,103 --> 01:16:37,039 -Je weet dat ik altijd een hond wilde ? -Ja ? 940 01:16:37,741 --> 01:16:39,003 Ik heb er net een. 941 01:16:52,622 --> 01:16:55,216 Wacht. Misschien wil die wel spelen. 942 01:16:55,892 --> 01:16:59,953 -Lief mechanische hondje. -Goede hond. Wil je spelen ? 943 01:17:00,430 --> 01:17:03,422 Goed jongen. Zoek ! 944 01:17:14,478 --> 01:17:17,447 Het lijkt op een dodelijke missie die kracht vereist... 945 01:17:17,547 --> 01:17:19,572 Moedig en stalen zenuwen. 946 01:17:19,649 --> 01:17:22,641 Veel geluk, Bugsy, Ik laat de motor lopen. 947 01:17:24,287 --> 01:17:25,777 Je hebt me belazerd ! 948 01:17:26,156 --> 01:17:27,453 What's up, Darth? 949 01:17:27,557 --> 01:17:31,152 Nu moet ik je met mijn bellenpistool onschadelijk maken. 950 01:17:31,661 --> 01:17:33,060 Is dat niet leuk ? 951 01:17:34,731 --> 01:17:38,132 Je snapt wel dat dit oorlog betekend. 952 01:17:50,647 --> 01:17:53,480 Jij gaat die kant op. Ik ga deze kant op. 953 01:18:07,998 --> 01:18:10,091 Stoute hond ! Zit! 954 01:18:10,367 --> 01:18:12,927 I wel je niet extra onder druk zetten... 955 01:18:13,003 --> 01:18:16,495 Maar uitgaande van deze trillingen van de rails, heb ik nog ongeveer... 956 01:18:16,606 --> 01:18:18,938 een minuut en 42 seconden de tijd. 957 01:18:19,009 --> 01:18:20,499 Af ! Zet hem op de grond. 958 01:18:30,654 --> 01:18:33,145 Wat moet ik doen ? Wat zou Damian Drake doen ? 959 01:18:33,223 --> 01:18:35,054 Wat zou Duck Dodgers doen ? 960 01:18:35,192 --> 01:18:37,626 Wacht eventjes. Ik ben Duck Dodgers ! 961 01:18:37,794 --> 01:18:40,490 Jazeker, ik ben de held van deze film. 962 01:18:40,564 --> 01:18:42,862 Duck Dodgers tot de redding ! 963 01:18:53,677 --> 01:18:54,803 Duck.... 964 01:18:57,848 --> 01:19:01,807 Het is je weet wie tot de redding ! Het helpt als je de naam niet zegt. 965 01:19:07,891 --> 01:19:09,017 Stoute hond ! 966 01:20:04,814 --> 01:20:08,716 Afgrijselijk aards knaagdier. En nu die eend uitschakelen. 967 01:20:15,992 --> 01:20:17,482 Dit kan niet goed zijn. 968 01:20:21,831 --> 01:20:26,495 Nu zal de diamant de aarde in een aap-tranformatie gloed veranderen. 969 01:20:26,803 --> 01:20:30,432 Tien, negen, acht, zeven... 970 01:20:31,007 --> 01:20:33,840 Zes, vijf, vier... 971 01:20:34,277 --> 01:20:36,802 Drie, twee, een. 972 01:20:38,648 --> 01:20:41,173 Het verijdelen van het slechte maakt me zo kwaad. 973 01:20:46,590 --> 01:20:48,649 Dat handeld dat af. 974 01:21:03,340 --> 01:21:04,830 Bedankt, Daff. 975 01:21:07,143 --> 01:21:09,373 Verdraaide zwarte kant ! 976 01:21:11,481 --> 01:21:12,971 Zijn jullie al allemaal apen? 977 01:21:29,332 --> 01:21:32,790 Schaakmat, meneer de voorzitter. Je gaat verliezen. 978 01:21:35,872 --> 01:21:38,170 Kom op, zeg het. Gewoon een klein beetje "Je bent mijn held" ? 979 01:21:38,241 --> 01:21:40,471 -Nee, sorry. -Bugs, zeg het, kom op. 980 01:21:40,543 --> 01:21:43,205 -Geen interesse. -Niemand zal het ooit weten. 981 01:21:46,816 --> 01:21:49,080 Ik ben echt trots op je, D.J. 982 01:21:49,519 --> 01:21:51,646 Ik wist dat ik op jou kon rekenen. 983 01:21:52,589 --> 01:21:53,715 Ja. 984 01:21:55,992 --> 01:21:58,222 Pap, ik denk dat we moeten gaan. 985 01:21:59,729 --> 01:22:03,426 -Wat is er mis met Beverly Hills? -Ik bedoel vanaf deze plaats. 986 01:22:21,618 --> 01:22:25,213 -Ik denk dat we hem bekrast hebben. -Maakt niets uit, hij is gehuurd. 987 01:22:25,288 --> 01:22:27,518 Jullie jongens, jullie hebben het gedaan ! 988 01:22:27,590 --> 01:22:30,252 -Jullie hebben het gehaald, ok. -Geef mij dat. 989 01:22:30,360 --> 01:22:31,759 Dat is de manier, Daffy. 990 01:22:31,861 --> 01:22:34,295 Je hebt het zelf ook niet slecht gedaan, stunt boy. 991 01:22:34,397 --> 01:22:35,762 Om het verhaal goed te vertellen... 992 01:22:35,865 --> 01:22:39,596 Alle lof voor het menselijke ras zijn voor Daffy. 993 01:22:39,703 --> 01:22:40,965 Precies. 994 01:22:41,071 --> 01:22:43,801 Oh, nee, ik dacht het niet, kerel. Jij bent de held. 995 01:22:45,809 --> 01:22:50,143 Wacht eventjes. Voorspelbare moeilijkheden. lk ben de held. 996 01:22:50,246 --> 01:22:51,736 Ik ben de held, okee. 997 01:22:52,282 --> 01:22:54,147 Ga je ons voorstellen, D.J.? 998 01:22:54,250 --> 01:22:57,413 -Pap, dit is Kate. Kate, dit is-- -Damian Drake. 999 01:22:57,487 --> 01:23:01,321 Ik ben een echte fan ..... van u zoon. 1000 01:23:02,726 --> 01:23:06,093 Daff, je hebt je doel bereikt om een held te zijn. 1001 01:23:06,162 --> 01:23:08,653 Yep, maar jij hebt je doel niet bereikt... 1002 01:23:08,765 --> 01:23:11,290 om mij weer terug te krijgen in jou stomme film. 1003 01:23:12,402 --> 01:23:15,337 -Cut. Klasse, alles staat erop. -Dit is het, jongens. 1004 01:23:15,438 --> 01:23:17,998 Laat me er aan denken om een nieuwe politieagent te halen, wil je ? 1005 01:23:18,174 --> 01:23:19,436 Bedankt. 1006 01:23:20,110 --> 01:23:22,670 Wacht eventjes. Wij zijn een team. 1007 01:23:22,846 --> 01:23:26,441 Bugs en Daffy. Nee, Daffy en Bugs. Wat vind je ervan? 1008 01:23:31,421 --> 01:23:33,321 Excuse me, herinner je je mij nog ? 1009 01:23:33,423 --> 01:23:36,620 Ik bedreigde u mannelijkheid, en je hebt ervoor gezorgd dat ik ontslagen ben. 1010 01:23:36,793 --> 01:23:38,260 lk ken jou. 1011 01:23:38,928 --> 01:23:40,452 Ken ik hem ? 1012 01:23:40,830 --> 01:23:44,857 Jij moet degen zijn die ik ontslagen heb. Ik heb ervoor gezorgd dat veel mensen ontslagen zijn. 1013 01:23:46,269 --> 01:23:48,794 -Je bent nu lief. -Precies zoals ik zei.... 1014 01:23:51,608 --> 01:23:54,600 Niet nog eens. Hij ligt weer op de grond. Ben je ok ? 1015 01:23:54,811 --> 01:23:57,006 -Kom op. -Hij heeft gezegd dat hij trukjes kan. 1016 01:23:57,113 --> 01:23:58,603 Bugs is hier. Ik moet gaan. 1017 01:23:58,681 --> 01:24:00,114 Daffy, je hebt gelijk. 1018 01:24:00,183 --> 01:24:02,378 -Op de normale plaats, Mr. Bunny? -Heel goed. 1019 01:24:02,485 --> 01:24:06,387 Van nu af aan, zijn jij en ik gelijke partners in deze zaak. 1020 01:24:06,489 --> 01:24:08,616 Geen tweede banaan voor jou. 1021 01:24:09,058 --> 01:24:11,993 Bedankt vriend. Ik waardeer dit echt. 1022 01:24:12,061 --> 01:24:14,552 Eindelijk is mijn ster steigende. 1023 01:24:14,664 --> 01:24:17,064 Al mijn hoop en dromen.... 1024 01:24:21,905 --> 01:24:25,033 Wat dacht je ? Mijn geluk lijkt al te veranderen. 1025 01:24:36,419 --> 01:24:38,011 Ga naar huis, mensen.