1 00:01:03,981 --> 00:01:07,192 Welkom op de nieuwe internationale luchthaven van Tokyo. 2 00:02:28,982 --> 00:02:30,901 Welkom in Tokyo! - Hartelijk dank. 3 00:02:30,901 --> 00:02:33,695 Mijn naam is Kawasaki. Een eer u te ontmoeten! 4 00:02:33,695 --> 00:02:35,489 Dit is voor u. - Bedankt. 5 00:02:35,489 --> 00:02:37,282 Dit is Mr. Mori van Santory. - Oké. 6 00:02:37,282 --> 00:02:39,660 Miss Shibata. - Geweldig! Zoiets heb ik net nodig. 7 00:02:39,660 --> 00:02:42,454 Mr. Minami. - Bedankt, leuk u te ontmoeten. 8 00:02:43,330 --> 00:02:46,083 En Mr. Tanaka. - Heel mooi, bedankt. 9 00:02:46,083 --> 00:02:48,418 Wij komen je morgenochtend ophalen. 10 00:02:48,418 --> 00:02:50,879 Oké. - Tot morgen? 11 00:02:50,879 --> 00:02:53,966 Mooi, kort en bondig. Typisch Japans. Daar hou ik wel van. 12 00:02:53,966 --> 00:02:55,384 Het is mij een genoegen. 13 00:02:55,384 --> 00:02:58,846 Ja, ga nog wat slapen. Jullie zijn allemaal erg moe. 14 00:02:59,555 --> 00:03:01,765 Goedenacht! - Bedankt. 15 00:03:02,891 --> 00:03:04,893 Wat is dit? Goed nieuws? 16 00:03:07,312 --> 00:03:10,315 Je bent Adam's verjaardag vergeten. Hij zal het wel begrijpen. Goede reis. 17 00:03:12,401 --> 00:03:13,694 Bedankt. 18 00:03:23,912 --> 00:03:27,416 Mr. Harris, welkom in Park Hyatt Tokyo. Deze kant op, graag. 19 00:03:31,211 --> 00:03:33,589 Welkom, welterusten. - Dank u. 20 00:03:37,009 --> 00:03:41,013 Mr. Harris, welkom. - Hartelijk dank. 21 00:04:32,981 --> 00:04:34,316 Richard? - Ja? 22 00:04:35,400 --> 00:04:37,110 Zie je die vent? - Ja. 23 00:04:37,319 --> 00:04:39,905 Weet je wie dat is? - Het is hem niet. 24 00:04:39,905 --> 00:04:43,408 Hij lijkt op hem, maar hij is het niet. - Kun je het geloven? 25 00:04:44,368 --> 00:04:46,703 Oké, misschien heb je gelijk. - Hij is het echt... 26 00:04:46,703 --> 00:04:47,996 Praat eens met hem? - Zwijg! 27 00:04:47,996 --> 00:04:53,210 Bob Harris? Je bent geweldig, man! - 'Sunset Odds', die was prachtig. 28 00:04:53,210 --> 00:04:56,004 Man, die auto achtervolging... Niet te geloven! 29 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 Vier bussen, hij pakte dat ding en alles vloog de lucht in. 30 00:04:59,508 --> 00:05:00,884 Ik hoorde dat hij zelf reed. 31 00:05:00,884 --> 00:05:03,303 Reed je zelf? 32 00:05:03,303 --> 00:05:04,388 Ja. 33 00:05:04,388 --> 00:05:05,806 Wat doe je hier eigenlijk? 34 00:05:08,934 --> 00:05:10,894 Vrienden opzoeken. 35 00:05:12,187 --> 00:05:14,606 Geweldig. - Wij zijn hier voor zaken. 36 00:05:16,650 --> 00:05:18,318 Tot ziens Bob! - Ga zo door. 37 00:05:50,684 --> 00:05:53,103 Bob, je hebt me niet verteld welke rekken je in je studeerkamer wilt. 38 00:05:53,103 --> 00:05:54,771 Kies er alsjeblieft één en laat het me weten. 39 00:05:54,771 --> 00:05:56,899 Ik heb heel wat leuke momenten samen met het bouwteam. 40 00:05:56,899 --> 00:05:59,401 Ik hoop dat je het er leuk vindt. Liefs, Lydia. 41 00:06:19,588 --> 00:06:21,298 Ben je wakker? 42 00:06:25,886 --> 00:06:26,887 John? 43 00:06:30,432 --> 00:06:31,183 Ga slapen. 44 00:07:39,418 --> 00:07:40,919 Ja, ik kom eraan. 45 00:07:44,089 --> 00:07:45,966 Ik moet naar m'n werk. 46 00:07:46,175 --> 00:07:49,011 Oké. - Ik hou van je. Tot straks. 47 00:07:49,011 --> 00:07:50,304 Oké, dag. 48 00:09:21,562 --> 00:09:25,858 Hij wil dat je naar de camera kijkt, oké? 49 00:09:27,401 --> 00:09:29,611 Zei hij alleen dat? - Ja. 50 00:09:29,987 --> 00:09:31,905 Draai naar de camera. 51 00:09:34,449 --> 00:09:40,205 Wil hij dat ik rechts of links draai? 52 00:10:06,398 --> 00:10:07,900 Rechterkant... 53 00:10:09,151 --> 00:10:10,861 met een intense blik. 54 00:10:12,613 --> 00:10:15,908 Is dat alles? Volgens mij heeft hij nog meer gezegd. 55 00:10:29,296 --> 00:10:32,132 Het is als een oude vriend en... in de camera. 56 00:10:56,698 --> 00:10:58,450 Voor een ontspannend moment... 57 00:10:59,618 --> 00:11:01,411 maak er een Santory moment van. 58 00:11:15,884 --> 00:11:17,594 Kun je het wat langzamer doen... 59 00:11:18,470 --> 00:11:19,346 en meer... 60 00:11:19,429 --> 00:11:20,931 intens. 61 00:11:43,537 --> 00:11:45,372 Voor een ontspannend moment... 62 00:11:47,499 --> 00:11:49,293 maak er een Santory moment van. 63 00:13:13,293 --> 00:13:14,795 Hallo? - Maureen? 64 00:13:15,295 --> 00:13:18,590 Hoi, Charlotte? - Hoi... 65 00:13:18,590 --> 00:13:22,761 Hoe is het in Tokyo? - Geweldig, echt geweldig. 66 00:13:23,595 --> 00:13:26,181 Ik ben vandaag naar een tempel geweest. 67 00:13:28,475 --> 00:13:31,103 Daar waren monniken aan het zingen... 68 00:13:32,437 --> 00:13:34,398 en ik voelde helemaal niks. 69 00:13:37,901 --> 00:13:40,529 Ik heb het bloemschikken niet geprobeerd. 70 00:13:40,612 --> 00:13:43,323 En John gebruikt allerlei spullen voor z'n haar, 71 00:13:43,323 --> 00:13:45,242 ik weet niet meer met wie ik getrouwd ben. 72 00:13:45,242 --> 00:13:48,328 Wacht even, ik ben zo terug. - Oké. 73 00:13:50,205 --> 00:13:53,208 Sorry, zei je iets? - Nee, niets serieus. 74 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 Ik bel je later nog wel. - Oké, vermaak je goed. 75 00:13:56,420 --> 00:13:58,380 Bel me als je terug bent, oké? Dag! 76 00:13:58,380 --> 00:13:59,381 Dag. 77 00:15:13,872 --> 00:15:18,627 Ze hadden vandaag bij het passen allemaal rock en roll kleding, 78 00:15:18,627 --> 00:15:20,796 maar de band was helemaal niet stoer. 79 00:15:20,796 --> 00:15:23,090 De man van de platenfirma zei steeds 'meer Lock an Loll', 80 00:15:23,090 --> 00:15:25,884 Maar het zou beter zijn als ze mager en sullig bleven, 81 00:15:25,884 --> 00:15:27,177 net zoals toen ze begonnen. 82 00:15:27,219 --> 00:15:31,640 Ze moeten Keith Richard-kleren dragen, echt belachelijk. 83 00:15:31,640 --> 00:15:34,601 Ze moeten zichzelf blijven, toch? 84 00:15:34,601 --> 00:15:35,644 Ja. 85 00:15:35,644 --> 00:15:37,604 Precies, dat bedoelde ik ook. 86 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Maar dan probeer je... 87 00:15:38,897 --> 00:15:40,315 Ik wil zeggen... 88 00:15:41,608 --> 00:15:43,026 dat is wat ik denk. 89 00:15:43,318 --> 00:15:45,320 Denk je dat dit af is? 90 00:15:48,407 --> 00:15:49,950 Ik weet het niet. 91 00:15:52,703 --> 00:15:55,622 Wil je alsjeblieft ophouden met roken! 92 00:15:55,914 --> 00:15:58,041 Ik hou ervan. Zo veel rook ik niet. 93 00:15:58,041 --> 00:16:01,170 Maar het is slecht voor je gezondheid. 94 00:16:01,378 --> 00:16:02,796 Ik stop later wel. 95 00:16:15,350 --> 00:16:19,146 Nogmaals welkom, Mr. Harris. - Ja, Mr. Harris, welkom. 96 00:17:01,688 --> 00:17:03,190 Mr. Harris? - Ja? 97 00:17:03,857 --> 00:17:07,486 Mr. Kazu stuurt me, mag ik binnen komen? 98 00:17:09,947 --> 00:17:10,948 Dank u. 99 00:17:10,948 --> 00:17:12,491 Vind je massages leuk? 100 00:17:13,283 --> 00:17:16,912 Ik vind massages niet meer zo leuk, nee. 101 00:17:17,120 --> 00:17:19,957 Meneer Kazu stuurt u een eersteklas fantasie. 102 00:17:20,958 --> 00:17:22,292 Mijn nylonkousen. 103 00:17:23,418 --> 00:17:24,711 Lik ze. 104 00:17:27,381 --> 00:17:29,716 Lik mijn nylonkousen. 105 00:17:31,218 --> 00:17:32,678 Alstublieft. 106 00:17:33,428 --> 00:17:34,721 Lik ze. 107 00:17:36,849 --> 00:17:39,810 Wat? - Lip ze. 108 00:17:41,937 --> 00:17:43,522 Lip mijn nylonkousen! 109 00:17:43,939 --> 00:17:45,899 Hé, lip ze, wat? 110 00:17:46,024 --> 00:17:47,985 Lip ze! Zo! 111 00:17:48,569 --> 00:17:49,903 Lip ze! - Rip ze? 112 00:17:49,903 --> 00:17:50,779 Ja. 113 00:17:50,779 --> 00:17:54,032 Wil je dat ik je kousen rip? - Ja, rip mijn nylonkousen. 114 00:17:54,241 --> 00:17:57,327 U wilt dat ik uw nylons scheur. - Ja, alstublieft. 115 00:17:57,536 --> 00:17:58,745 Ik ga uw kousen scheuren. 116 00:17:58,745 --> 00:18:01,874 En je gaat tegen Mr. Kazu zeggen dat we flink hebben feest gevierd. 117 00:18:04,626 --> 00:18:06,044 Raak me niet aan! 118 00:18:06,211 --> 00:18:09,423 Mr. Bob Harris, raak me niet aan! 119 00:18:09,840 --> 00:18:11,842 Scheur gewoon mijn nylons, alstublieft. 120 00:18:17,306 --> 00:18:19,933 Help, help! 121 00:18:21,101 --> 00:18:22,561 Help alsjeblieft, help! 122 00:18:22,728 --> 00:18:24,605 Help alsjeblieft, help! - Kom, kom. 123 00:18:24,605 --> 00:18:28,108 Help alsjeblieft, help! Meneer Harris, laat me gaan! 124 00:18:29,151 --> 00:18:31,737 Nee, laat me gaan. - Ga! 125 00:18:34,698 --> 00:18:35,908 Met plezier... 126 00:18:36,783 --> 00:18:38,994 Meneer Bob Harris! Laat me nu gaan! 127 00:18:46,627 --> 00:18:48,420 Alstublieft, laat me gaan! 128 00:19:35,592 --> 00:19:38,470 Meneer Harris. Goedemorgen. - Hallo. 129 00:19:39,429 --> 00:19:41,640 We hebben net een verzoek van Taleban Morri ontvangen. 130 00:19:41,640 --> 00:19:43,016 Hij is de Johnny Carson van Japan. 131 00:19:43,100 --> 00:19:45,811 Het is een eer om in zijn show uitgenodigd te worden. 132 00:19:45,811 --> 00:19:48,188 Kun je hier tot vrijdag blijven? 133 00:19:49,439 --> 00:19:51,191 Ik ben verrast en geëerd. 134 00:19:51,275 --> 00:19:53,277 Maar dat moet ik met mijn agent overleggen. 135 00:19:53,277 --> 00:19:56,822 Ik denk dat ik een andere afspraak heb. - Oké, ik begrijp het. 136 00:19:57,614 --> 00:19:59,491 Zullen we gaan? - Ja. 137 00:20:21,555 --> 00:20:24,391 Ik denk dat je het moet doen. - Nee, luister naar me Fred. 138 00:20:24,391 --> 00:20:28,729 Ik moet donderdagavond een vliegtuig halen. - We zijn ermee bezig, Bob. 139 00:20:28,770 --> 00:20:30,564 Ze staan er op dat je blijft. 140 00:20:31,732 --> 00:20:34,359 Hij is blijkbaar een grote naam daar. 141 00:20:34,776 --> 00:20:36,778 De Johnny Carson van Japan, ja... 142 00:20:37,029 --> 00:20:39,531 Bob, deze mensen betalen je een heleboel. 143 00:20:39,531 --> 00:20:41,950 Overweeg het tenminste. - Dat heb ik al gedaan. 144 00:20:41,992 --> 00:20:44,786 Weet je, ik moet hier zo snel mogelijk weg. 145 00:20:45,078 --> 00:20:49,249 Oké, we verleggen je afspraak van vrijdag naar zaterdag, oké? 146 00:20:49,333 --> 00:20:53,420 Wacht even, je valt weg, Fred. Ik heb geen ontvangst in deze studio. 147 00:20:53,462 --> 00:20:55,130 Laat maar. Bel me terug. 148 00:21:04,139 --> 00:21:07,184 Kun je je hand dichter je gezicht? 149 00:21:07,184 --> 00:21:08,435 Pardon. Wat? 150 00:21:08,435 --> 00:21:11,772 Kun je je hand dichter je gezicht. 151 00:21:16,026 --> 00:21:18,654 Ik kom niet zo dicht bij het glas totdat ik op de vloer lig. 152 00:21:18,820 --> 00:21:20,113 Hoe lijkt dit? 153 00:21:20,739 --> 00:21:23,242 Ja. Wil je een whisky? 154 00:21:25,953 --> 00:21:27,663 Dit is geen whisky, dit is ijsthee. 155 00:21:27,663 --> 00:21:29,164 Als je me nou echte whisky gaf... 156 00:21:29,581 --> 00:21:32,960 Ik wil een mysterieus gezicht. Spanning is mysterieus. 157 00:21:33,919 --> 00:21:36,129 Volgens mij weet ik wat je wilt. Dit, toch? 158 00:21:36,421 --> 00:21:38,131 Ik wil meer mysterieus, en... 159 00:21:39,466 --> 00:21:40,592 Meer mysterieus. Goed. 160 00:21:40,592 --> 00:21:43,053 Ik denk gewoon aan... waar is die whisky? 161 00:21:46,515 --> 00:21:48,100 Ben je een filmster? 162 00:21:49,059 --> 00:21:51,854 Ja, ik zou moeten filmen, maar... 163 00:21:52,020 --> 00:21:54,314 En de 'Lat Pack'. 164 00:21:54,523 --> 00:21:56,191 Ken je 'Lat Pack'? 165 00:21:56,358 --> 00:21:58,902 'Rat Pack'? - Alstublieft. 166 00:22:05,325 --> 00:22:07,411 Mag ik meer spanning alstublieft? 167 00:22:08,704 --> 00:22:09,997 Meer? 168 00:22:13,750 --> 00:22:15,794 U bent een stille meneer, ja. 169 00:22:22,718 --> 00:22:24,636 'Ol' blue eyes. ' - Ja. 170 00:22:25,804 --> 00:22:26,597 Het is goed. Ja. 171 00:22:27,014 --> 00:22:29,057 Het is nogal Dino. Dean Martin, dus. 172 00:22:31,977 --> 00:22:33,437 Joey Bishop, wil je die? 173 00:22:33,437 --> 00:22:35,480 Ja, wissel gewoon de film. 174 00:22:40,611 --> 00:22:42,154 Ben je dronken? Nee? 175 00:22:42,487 --> 00:22:43,655 Drink ik? - Ja? 176 00:22:43,655 --> 00:22:44,781 Zo gauw als ik klaar ben. 177 00:22:45,157 --> 00:22:46,700 Je hand sluiten, alsjeblieft. 178 00:22:46,992 --> 00:22:48,994 Je hand sluiten. - Sluiten? 179 00:22:48,994 --> 00:22:51,288 Ja, dichter je gezicht. 180 00:22:51,288 --> 00:22:53,290 Dichter bij mijn gezicht. - Ja, vergeving. 181 00:22:54,583 --> 00:22:56,293 En 007? 182 00:22:56,752 --> 00:22:58,337 Hij drinkt Martini, maar goed, ik snap het. 183 00:22:58,337 --> 00:23:01,006 007, ja... Claudia Moore? 184 00:23:01,673 --> 00:23:03,133 Claudia Moore? 185 00:23:03,425 --> 00:23:05,052 Ken je? 186 00:23:05,177 --> 00:23:07,179 Roger Moore? - Ja. 187 00:23:08,263 --> 00:23:09,473 Ik denk altijd aan Sean Connery. 188 00:23:09,473 --> 00:23:10,557 Nee. - Echt waar. 189 00:23:10,557 --> 00:23:12,226 Hebben jullie die met Sean Connery hier niet? - Nee. 190 00:23:12,351 --> 00:23:14,520 Roger Moore. - Oké. 191 00:23:16,563 --> 00:23:17,981 Is dat Roger Moore? - Nee... 192 00:23:18,524 --> 00:23:20,150 Ja. Perfect. 193 00:23:22,611 --> 00:23:23,779 Goed. 194 00:23:24,071 --> 00:23:24,905 Moore? 195 00:23:25,030 --> 00:23:27,074 Als je van hem houdt. - Bedoel je meer of Roger Moore? 196 00:23:27,074 --> 00:23:28,075 Ja. 197 00:23:29,910 --> 00:23:30,744 Goed. 198 00:24:08,532 --> 00:24:11,243 Dank u. We zijn blij dat we hier zijn. 199 00:24:30,470 --> 00:24:33,223 Bezorg dit aan die tafel daar. 200 00:25:35,160 --> 00:25:36,161 Help! 201 00:26:00,060 --> 00:26:01,854 Goeiemorgen. - Goeiemorgen. 202 00:26:03,313 --> 00:26:05,107 Alles goed? - Ja, prima. 203 00:26:06,692 --> 00:26:08,777 De auto staat buiten. Zullen we gaan. 204 00:26:13,115 --> 00:26:16,660 Dat vertelde ik hem, weet je. - Ja. 205 00:26:16,702 --> 00:26:18,328 Hij luisterde nooit naar me. - Ja. 206 00:26:23,917 --> 00:26:26,503 Wat doe je hier? 207 00:26:26,503 --> 00:26:31,466 Ik kom hier een groep fotograferen. Jij? 208 00:26:31,508 --> 00:26:33,635 Ik maak hier reclame voor die actiefilm die ik heb gemaakt. 209 00:26:35,804 --> 00:26:38,473 Ik heb 20 miljoen interviews per dag. Waanzinnig. 210 00:26:38,682 --> 00:26:42,477 Echt leuk je te zien. Voor hoelang ben je hier? 211 00:26:42,936 --> 00:26:47,316 We zijn hier één week. Ik ga filmen in Fuka Waka. 212 00:26:47,900 --> 00:26:49,651 Dat is geweldig. - Ja. 213 00:26:55,616 --> 00:26:59,745 Dit is mijn vrouw, Charlotte. - Dag. Erg leuk je te ontmoeten. 214 00:27:02,789 --> 00:27:04,082 Je vrouw? 215 00:27:07,419 --> 00:27:09,463 Je bent mijn favoriete fotograaf. 216 00:27:09,463 --> 00:27:12,174 Nee, dat ben je echt, ik wil alleen jou. 217 00:27:13,550 --> 00:27:14,760 Echt waar. 218 00:27:16,053 --> 00:27:18,680 Ik zweet nogal, sorry. 219 00:27:20,265 --> 00:27:23,393 Hoor 'ns, laten we met z'n allen een keer wat gaan drinken. 220 00:27:23,393 --> 00:27:24,311 Ja! 221 00:27:25,562 --> 00:27:27,272 Bel me, oké? - Oké. 222 00:27:27,272 --> 00:27:29,483 Vraag naar Evelyn Waugh. 223 00:27:33,070 --> 00:27:34,738 Goed, tot ziens. 224 00:27:38,367 --> 00:27:40,244 Evelyn Waugh? - Wat? 225 00:27:40,244 --> 00:27:41,828 Evelyn Waugh was een man. 226 00:27:42,079 --> 00:27:44,122 Komaan, ze is leuk. 227 00:27:45,374 --> 00:27:47,668 Niet iedereen is op Yale geweest. 228 00:27:50,045 --> 00:27:52,047 Het is maar een pseudoniem. 229 00:27:52,130 --> 00:27:53,799 Waarom verdedig je haar? 230 00:27:54,258 --> 00:27:57,344 Waarom plan je altijd hoe stom iedereen aldoor is? 231 00:27:57,469 --> 00:27:59,513 Ik dacht dat het leuk voor haar zou zijn... 232 00:28:00,305 --> 00:28:01,056 Nou ja. 233 00:28:02,182 --> 00:28:03,976 Hé John, we moeten gaan. 234 00:28:05,727 --> 00:28:06,687 Dag. 235 00:28:10,357 --> 00:28:13,151 Heb je je ooit afgevraagd wat je levensdoel was? 236 00:28:13,151 --> 00:28:16,655 Dit boek gaat over het vinden van je doel en je lot. 237 00:28:16,905 --> 00:28:18,699 Iedere ziel heeft zijn pad. 238 00:28:18,699 --> 00:28:21,368 Maar soms is dat pad niet helder. 239 00:28:21,368 --> 00:28:23,328 In Innerlijke Kaart is een voorbeeld... 240 00:28:23,328 --> 00:28:25,622 van hoe elke ziel begint met een compacte afdruk... 241 00:28:25,622 --> 00:28:29,126 in een patroon dat door je ziel is geselecteerd... 242 00:28:29,126 --> 00:28:31,044 voordat je er ook maar bent. 243 00:28:35,507 --> 00:28:38,385 Dat is de reden waarom ik van Japan hou. 244 00:28:39,052 --> 00:28:41,638 Het is het beste land van alle Aziatische landen... 245 00:28:41,638 --> 00:28:46,310 omdat Boeddhisme mij na aan het hart ligt. 246 00:28:46,393 --> 00:28:48,896 Ik geloof echt in reďncarnatie. 247 00:28:48,896 --> 00:28:52,191 Dat is een onderdeel van Jumi en ook van 'Midnight Velocity'... 248 00:28:52,482 --> 00:28:55,485 want ondanks het feit dat Keanu sterft... 249 00:28:55,485 --> 00:28:57,571 wordt hij uiteindelijk opnieuw geboren. 250 00:28:57,779 --> 00:29:01,617 Dus reďncarnatie biedt hoop, denk ik. 251 00:29:01,617 --> 00:29:03,785 Hoe was het om met Keanu Reeves te werken? 252 00:29:03,785 --> 00:29:08,248 Hij gaf me altijd ideeën, heel nuttig. 253 00:29:09,958 --> 00:29:11,418 Hij stelde me echt op mijn gemak. 254 00:29:11,710 --> 00:29:13,712 We hebben allebei twee honden... 255 00:29:14,213 --> 00:29:15,714 en we wonen allebei in Los Angeles. 256 00:29:15,714 --> 00:29:18,509 We hebben al die dingen gemeen. 257 00:29:18,759 --> 00:29:22,262 En we houden allebei erg van Mexicaans eten... 258 00:29:22,888 --> 00:29:24,431 en yoga... 259 00:29:24,723 --> 00:29:26,016 en karate. 260 00:31:32,601 --> 00:31:34,811 Hij is een paar keer getrouwd geweest. 261 00:31:36,688 --> 00:31:39,066 Met een paar leuke vrouwen. Mooi ook. 262 00:31:39,066 --> 00:31:41,818 Jij en ik zouden smachten naar die vrouwen, maar... 263 00:31:41,818 --> 00:31:43,487 er waren altijd geruchten. 264 00:31:44,696 --> 00:31:46,114 Ik mocht die actrice niet... 265 00:31:46,114 --> 00:31:48,325 dus het interesseerde me geen donder of hij hetero was of niet. 266 00:31:49,910 --> 00:31:51,411 Dank je. 267 00:31:51,745 --> 00:31:53,205 Wat wil je hebben? 268 00:31:54,790 --> 00:31:56,124 Weet ik niet. 269 00:31:59,002 --> 00:32:01,213 Voor een ontspannend moment... 270 00:32:01,421 --> 00:32:03,757 maak er een Santory moment van. 271 00:32:06,301 --> 00:32:08,303 Voor mij een Wodka tonic. 272 00:32:15,727 --> 00:32:17,396 Wat doe jij hier? 273 00:32:19,106 --> 00:32:20,649 Een paar dingen. 274 00:32:21,191 --> 00:32:24,820 Even weg van mijn vrouw, mijn zoon z'n verjaardag vergeten. 275 00:32:26,113 --> 00:32:29,491 En twee miljoen dollar betaald krijgen om een whisky te ondersteunen... 276 00:32:29,700 --> 00:32:32,536 terwijl ik ergens op de planken zou kunnen staan. 277 00:32:36,206 --> 00:32:38,709 Maar het goede nieuws is... de whisky doet zijn werk. 278 00:32:46,300 --> 00:32:47,509 Wat doe jij? 279 00:32:50,220 --> 00:32:53,015 Mijn man is fotograaf, dus hij is hier voor z'n werk. 280 00:32:54,683 --> 00:32:58,562 Ik deed niets, dus kwam ik hier. En om met wat vrienden te zijn die hier wonen. 281 00:32:59,897 --> 00:33:01,481 Hoe lang ben je getrouwd? 282 00:33:04,109 --> 00:33:05,319 Twee jaar. 283 00:33:06,111 --> 00:33:07,613 Ik vijfentwintig. 284 00:33:09,615 --> 00:33:12,618 Waarschijnlijk heb je een mid-life crisis. 285 00:33:13,410 --> 00:33:14,995 Heb je al een Porsche gekocht? 286 00:33:16,788 --> 00:33:19,208 Ik heb het overwogen. 287 00:33:23,504 --> 00:33:25,756 Vijfentwintig jaar, dat is... 288 00:33:26,965 --> 00:33:28,175 indrukwekkend. 289 00:33:31,386 --> 00:33:35,057 Bedenk dat je een derde van je leven slaapt. 290 00:33:35,057 --> 00:33:37,100 Dat haalt in één keer acht jaar huwelijk weg. 291 00:33:37,100 --> 00:33:40,020 Dus blijft er nog 16 jaar over. 292 00:33:40,020 --> 00:33:42,189 Je bent maar een puber voor wat betreft het huwelijk. 293 00:33:42,189 --> 00:33:43,482 Je kunt autorijden... 294 00:33:44,399 --> 00:33:46,068 maar je hebt af en toe toch nog een ongeluk. 295 00:33:48,612 --> 00:33:50,113 Wat doe jij? 296 00:33:54,201 --> 00:33:56,411 Ik weet het nog niet. 297 00:33:56,411 --> 00:33:58,914 Ik ben afgelopen lente afgestudeerd. 298 00:33:59,331 --> 00:34:00,707 Wat heb je gestudeerd? 299 00:34:00,874 --> 00:34:02,084 Filosofie. 300 00:34:03,001 --> 00:34:05,212 Kun je goed mee verdienen. 301 00:34:08,715 --> 00:34:10,717 Tot nu toe gaat het aardig. 302 00:34:12,219 --> 00:34:14,012 Ik weet zeker dat je je weg zult vinden. 303 00:34:17,891 --> 00:34:20,394 Ik hoop dat 't goed komt met je Porsche. 304 00:34:21,019 --> 00:34:23,480 We drinken erop. 305 00:34:35,534 --> 00:34:36,910 Ik wou dat ik kon slapen. 306 00:34:37,452 --> 00:34:38,495 Ik ook. 307 00:36:45,914 --> 00:36:47,207 Hoe ging het? 308 00:36:47,291 --> 00:36:49,501 Goed, ik ben moe. 309 00:36:50,210 --> 00:36:52,880 Ik moet naar beneden, naar Kelly, voor een borrel... 310 00:36:52,880 --> 00:36:55,257 om iets te bespreken over foto's. 311 00:36:55,257 --> 00:36:56,800 Ik denk dat ik met je mee ga. 312 00:36:57,968 --> 00:36:59,303 Wil je mee? 313 00:36:59,303 --> 00:37:00,387 Ja. 314 00:37:01,513 --> 00:37:02,389 Goed. 315 00:37:12,191 --> 00:37:13,692 Iedereen vertelt me voortdurend: 316 00:37:13,692 --> 00:37:15,694 'Kelly, je hebt anorexia. ' 317 00:37:15,694 --> 00:37:17,279 Ik heb dan zoiets van: nee, dat heb ik niet. 318 00:37:17,321 --> 00:37:20,616 Ik snack zo vaak, dat geloof je niet. 319 00:37:20,616 --> 00:37:22,034 Ik heb een zeer goede stofwisseling. 320 00:37:22,117 --> 00:37:24,161 Dat is raar, want ik dacht dat je anorexia had. 321 00:37:24,161 --> 00:37:25,787 Dat denkt iedereen. 322 00:37:25,787 --> 00:37:27,206 Want het lijkt of je... weet je wel. 323 00:37:27,497 --> 00:37:29,208 Bedankt, ik weet het. 324 00:37:29,791 --> 00:37:32,085 Ik eet alles, ik heb een goede stofwisseling. 325 00:37:36,798 --> 00:37:38,800 Mijn vader had anorexia. 326 00:37:40,511 --> 00:37:42,095 Echt waar? 327 00:37:43,305 --> 00:37:48,060 Ja, hij vocht aan de Amerikaanse kant bij 'de Varkensbaai'. 328 00:37:48,519 --> 00:37:50,187 En hij is toen gevangen genomen. 329 00:37:50,562 --> 00:37:53,273 Terwijl hij daar zat martelden ze hem met eten. 330 00:37:53,440 --> 00:37:56,485 Ze vertelden hem elke dag dat ze gif in z'n eten hadden gedaan. 331 00:37:56,818 --> 00:37:59,947 Daarom dwongen ze zichzelf over te geven na elke maaltijd. 332 00:37:59,947 --> 00:38:00,948 Wat vreselijk. 333 00:38:03,909 --> 00:38:05,410 Waanzinnig. 334 00:38:06,787 --> 00:38:08,497 Je kent die breakbeat wel, niet? 335 00:38:09,289 --> 00:38:11,166 Ik heb dat lopen verbeterd... 336 00:38:11,166 --> 00:38:13,710 zoals ik bijvoorbeeld op een gedeelte een vertraging zette. 337 00:38:16,797 --> 00:38:18,924 Dan ga je dus het ritme uitbreiden... 338 00:38:18,966 --> 00:38:21,718 zodat het enorm wijds klinkt op de opname. 339 00:38:21,885 --> 00:38:23,220 Snap je wat ik bedoel? 340 00:38:23,637 --> 00:38:24,388 Nee. 341 00:38:24,471 --> 00:38:26,390 Luister je niet naar hip-hop? 342 00:38:27,182 --> 00:38:28,892 Moet je horen. 343 00:38:29,977 --> 00:38:31,687 Ik heb die kracht-reiniging geprobeerd. 344 00:38:31,687 --> 00:38:32,980 Echt geweldig. 345 00:38:32,980 --> 00:38:35,607 Beloof je me dat je die kracht-reiniging probeert? 346 00:38:35,607 --> 00:38:37,484 Ik heb 't vorige week gedaan. Echt geweldig. 347 00:38:37,484 --> 00:38:40,571 Dat spul is zo goed, het haalt de gifstoffen uit je lijf. 348 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 Hallo. 349 00:38:50,205 --> 00:38:52,207 Zit je ooit op een andere stoel? 350 00:38:54,334 --> 00:38:57,129 Ik vind deze leuk. Als ik omval, merkt iemand het. 351 00:39:00,924 --> 00:39:02,384 Amuseer je je? 352 00:39:02,885 --> 00:39:04,386 Kan je een geheim bewaren? 353 00:39:05,095 --> 00:39:07,097 Ik probeer uit te breken. 354 00:39:07,097 --> 00:39:09,099 Ik zoek nog een medeplichtige. 355 00:39:10,517 --> 00:39:14,813 Eerst moeten we uit deze bar zien te raken, dan het hotel, 356 00:39:15,022 --> 00:39:17,191 de stad, en het land. 357 00:39:17,691 --> 00:39:19,318 Doe je mee of niet? 358 00:39:19,693 --> 00:39:21,320 Ik doe mee. 359 00:39:21,320 --> 00:39:22,779 Ik raap m'n spullen bij elkaar. - Pak je jas. 360 00:39:23,197 --> 00:39:24,907 Dag. 361 00:39:25,324 --> 00:39:26,783 Ik hoop dat je genoeg te drinken hebt, 362 00:39:26,783 --> 00:39:28,410 het gaat moed vergen. 363 00:39:36,335 --> 00:39:38,504 Het bedrijf gaf me deze. 364 00:39:39,338 --> 00:39:41,381 Ik ben er gek op, wil je wat? 365 00:39:44,218 --> 00:39:45,802 Ik moet gaan. 366 00:39:48,514 --> 00:39:51,600 Weet je, je moet hier niet blijven. 367 00:39:52,184 --> 00:39:53,936 Jij moet toch niet gaan? 368 00:39:56,104 --> 00:39:57,189 Ik moet wel... - Ik weet het. 369 00:39:57,189 --> 00:39:58,607 Je gaat de hele tijd werken. 370 00:39:58,607 --> 00:40:00,400 Ik denk dat ik het hier beter naar m'n zin zal hebben. 371 00:40:00,400 --> 00:40:01,610 Bel Traleen en Sands. 372 00:40:01,610 --> 00:40:03,445 Ja, bel die gasten eens. 373 00:40:03,904 --> 00:40:05,781 Ik kom zondag terug. 374 00:40:07,282 --> 00:40:08,617 En ik hou van je. 375 00:40:18,293 --> 00:40:19,586 Tot kijk, oké? 376 00:40:22,089 --> 00:40:23,966 Dag. - Ik houd van je. 377 00:41:31,491 --> 00:41:33,827 Hoe gaat het? - Prima, en met jou? 378 00:41:38,790 --> 00:41:40,083 Mooi zwembad, hč? 379 00:41:40,292 --> 00:41:41,877 Zeker weten. 380 00:41:43,921 --> 00:41:45,214 Sliep je? 381 00:41:45,672 --> 00:41:46,882 Nog niet. 382 00:41:46,882 --> 00:41:47,883 En jij? 383 00:41:48,217 --> 00:41:50,469 Ook nog niet. 384 00:41:51,220 --> 00:41:53,305 Hoe lang blijf je? 385 00:41:53,305 --> 00:41:55,516 Ik zit voor de rest van de week aan de bar. 386 00:41:58,227 --> 00:41:59,436 Dat is prima. 387 00:42:00,979 --> 00:42:03,732 Ik ga straks vrienden opzoeken, wil je mee? 388 00:42:05,067 --> 00:42:06,193 Tuurlijk. 389 00:42:07,319 --> 00:42:08,612 Tot kijk. 390 00:42:24,253 --> 00:42:26,129 Bob, welke wil je voor je studie? 391 00:42:26,630 --> 00:42:28,966 Ik vind dat bordeauxrood wel leuk, maar kies jij maar. 392 00:42:41,603 --> 00:42:42,896 Bordeauxrood, hč? 393 00:42:45,190 --> 00:42:46,400 Momentje. 394 00:42:53,073 --> 00:42:55,576 Je zit echt in een mid-life crisis, hč? 395 00:42:55,742 --> 00:42:56,618 Echt waar? 396 00:42:56,785 --> 00:42:58,287 Ik was er al bang voor. 397 00:42:58,537 --> 00:42:59,913 Ik vertelde mezelf voortdurend... 398 00:42:59,913 --> 00:43:01,331 dat ik er klaar voor wilde zijn... 399 00:43:01,331 --> 00:43:03,250 mochten we vanavond oorlog gaan voeren. 400 00:43:06,920 --> 00:43:09,173 Mijn badkamer is rommeliger dan de jouwe 401 00:43:14,386 --> 00:43:16,471 Ze proberen het wel. 402 00:43:16,471 --> 00:43:18,182 Kun je dat voor me pakken? 403 00:43:18,265 --> 00:43:19,474 Natuurlijk. 404 00:43:21,685 --> 00:43:23,020 Je bent te lang. 405 00:43:26,148 --> 00:43:28,483 Heeft iemand jou ooit gezegd dat jij misschien te klein bent? 406 00:43:29,276 --> 00:43:30,194 Van wie is dit? 407 00:43:30,194 --> 00:43:32,779 'Zelfonderzoek: Ontdek je ware identiteit'. 408 00:43:33,322 --> 00:43:34,448 Weet ik niet. 409 00:43:35,699 --> 00:43:36,700 Die heb ik ook. 410 00:43:36,783 --> 00:43:38,368 Heeft het voor jou gewerkt? 411 00:43:40,579 --> 00:43:41,705 Blijkbaar. 412 00:43:43,498 --> 00:43:44,583 Oké. 413 00:43:47,961 --> 00:43:49,087 Waar zijn je schoenen? 414 00:43:49,505 --> 00:43:50,297 Daar. 415 00:43:50,380 --> 00:43:51,507 Waar zijn je sleutels? 416 00:43:51,715 --> 00:43:53,008 In mijn tas. 417 00:43:53,509 --> 00:43:54,301 Waar is je tas? 418 00:43:54,301 --> 00:43:55,385 Hier. 419 00:43:56,261 --> 00:43:57,429 Laten we gaan. - Wacht. 420 00:43:57,471 --> 00:43:58,972 Daar is de lift. Ik moet gaan. 421 00:44:08,232 --> 00:44:10,192 Bob, dit is Charlie Brown. 422 00:44:11,443 --> 00:44:12,653 Leuk je te ontmoeten. Ik ben erg blij. 423 00:44:14,404 --> 00:44:15,531 Hoe gaat het? 424 00:44:16,490 --> 00:44:20,577 Waarom noemen ze je Charlie Brown? - Iedereen zegt Charlie Brown. 425 00:44:20,577 --> 00:44:22,079 Charlie Brown van Snoopy. 426 00:44:22,788 --> 00:44:23,997 Ik ben zo terug. 427 00:44:26,250 --> 00:44:27,835 Ik zal je aan mijn vrienden voorstellen. 428 00:44:27,835 --> 00:44:29,169 Hele leuke vrienden. 429 00:44:29,253 --> 00:44:31,421 Pee en Lika. 430 00:44:31,421 --> 00:44:33,173 En Mayumi. 431 00:44:33,173 --> 00:44:34,842 Aangenaam, ik ben Bob. 432 00:44:36,218 --> 00:44:37,761 Vind je de States mooi? 433 00:44:42,516 --> 00:44:44,184 Hij geeft surfles. 434 00:44:44,184 --> 00:44:45,602 Is hij je surfleraar? 435 00:44:46,979 --> 00:44:47,980 Surf je? 436 00:45:24,516 --> 00:45:26,393 Het huis van de keizer? Gaaf! 437 00:45:38,488 --> 00:45:40,490 Heb je iets... 438 00:45:41,283 --> 00:45:43,911 Hoi. - Hoi, hoe gaat het? 439 00:45:44,203 --> 00:45:46,872 Mijn Japans wordt beter. We zijn Engels gaan praten. 440 00:46:02,304 --> 00:46:04,014 Eruit. 441 00:46:50,894 --> 00:46:52,271 Kom op. 442 00:46:52,646 --> 00:46:55,232 Jongens, kom hier. 443 00:46:57,526 --> 00:46:58,360 Schiet op. 444 00:47:08,829 --> 00:47:10,789 Mijn hemel, dit is prachtig. 445 00:47:25,220 --> 00:47:27,681 Hallo, ik ben Hanks. Aangenaam kennis te maken. 446 00:47:27,890 --> 00:47:29,433 Charlotte, aangenaam. 447 00:47:35,689 --> 00:47:38,567 Vorig weekend ben ik gaan surfen. 448 00:47:47,784 --> 00:47:51,205 Dit is de wiet die we geteeld hebben. 449 00:47:51,205 --> 00:47:53,332 Wat voor soort is het? 450 00:47:53,832 --> 00:47:54,833 Weet ik niet. 451 00:50:27,861 --> 00:50:30,614 Dames en heren, Mr. Bob Harris. 452 00:50:32,407 --> 00:50:34,201 Dank u, het is moeilijk. 453 00:55:22,990 --> 00:55:24,533 Hallo Bob. 454 00:55:25,409 --> 00:55:27,578 Weet je, die tapijtstalen, 455 00:55:27,578 --> 00:55:32,833 je had gelijk over het bordeauxrood, ik kwam niet eens in de buurt. Het is veruit het beste. 456 00:55:33,000 --> 00:55:34,710 Ik ben blij dat je het mooi vindt. 457 00:55:36,295 --> 00:55:38,422 Ik zag een schitterend huis vanavond, 458 00:55:38,839 --> 00:55:40,465 waarvan je zeker had gehouden. 459 00:55:41,008 --> 00:55:43,719 Dat bordeauxrood zou zeker in dit huis hebben gepast. 460 00:55:44,761 --> 00:55:47,222 Die man heeft zijn eigen huis ontworpen en gebouwd. 461 00:55:47,639 --> 00:55:50,142 Ik wou dat ik het had kunnen zien. 462 00:55:51,810 --> 00:55:55,063 Het was een trendy kerel, er was daar veel trendy volk. 463 00:55:56,940 --> 00:55:59,151 En... er waren Japanse surfers. 464 00:55:59,151 --> 00:56:04,114 Die kerel had heel goede muziek opstaan. 465 00:56:04,114 --> 00:56:07,201 Ik had moeten uitzoeken wat het was en het moeten meebrengen. 466 00:56:07,201 --> 00:56:08,911 Ik zal het proberen uitzoeken. 467 00:56:09,578 --> 00:56:11,330 Kan je even wachten? 468 00:56:13,916 --> 00:56:17,211 Je moet iets eten voor het ontbijt. 469 00:56:17,211 --> 00:56:19,755 Zeg haar dat ik gezegd heb dat ze iets moet eten. 470 00:56:19,755 --> 00:56:22,007 Ik probeer haar ertoe te brengen iets te eten. 471 00:56:22,007 --> 00:56:24,593 Vertel haar dat ik heb gezegd dat ze iets moet eten. 472 00:56:24,593 --> 00:56:27,513 Je vader zegt dat het noodzakelijk is dat je iets eet! 473 00:56:28,597 --> 00:56:30,015 Vertel het haar. 474 00:56:30,015 --> 00:56:31,725 Ze zal niks eten, vergeet het maar. 475 00:56:32,809 --> 00:56:34,603 Ik ben blij dat je het naar je zin hebt. 476 00:56:35,812 --> 00:56:39,233 Ik heb het niet naar mijn zin. Het is gewoon heel anders. 477 00:56:42,444 --> 00:56:44,947 Ik moet de kinderen klaar maken voor school. 478 00:56:44,947 --> 00:56:46,865 Kan ik je later terugbellen? 479 00:56:48,408 --> 00:56:51,370 Misschien slaap ik dan. Het is 4 uur. 480 00:56:52,996 --> 00:56:55,791 Zorg maar dat je wat slaapt krijgt voor je weer aan het werk moet morgen. 481 00:56:55,791 --> 00:56:58,126 Nou eigenlijk heb ik morgen vrij gekregen. 482 00:56:59,127 --> 00:57:00,337 Dat vind je vast fijn. 483 00:57:04,007 --> 00:57:05,759 Bedankt voor het bellen. 484 00:57:05,759 --> 00:57:07,052 Ik moet nu gaan. 485 00:57:07,302 --> 00:57:11,723 Oké, heb een goede avond, ik bedoel een goede morgen. 486 00:57:12,808 --> 00:57:14,226 Welterusten, Bob. 487 00:57:14,393 --> 00:57:15,602 Welterusten. 488 00:57:17,855 --> 00:57:19,064 Ik hou van je. 489 00:57:21,692 --> 00:57:23,902 Dat was een dom idee. 490 00:58:35,724 --> 00:58:37,142 Ik voel me gespannen... 491 00:58:37,142 --> 00:58:38,435 in mijn schouders en nek. 492 00:58:39,311 --> 00:58:40,729 Dus ik heb gebeld... 493 00:58:41,063 --> 00:58:42,439 en heb een... 494 00:58:43,023 --> 00:58:44,858 Shiatsu massage genomen. 495 00:58:45,192 --> 00:58:46,318 Dat is heerlijk. 496 00:58:46,318 --> 00:58:49,446 De gespannenheid is helemaal verdwenen... 497 00:58:49,446 --> 00:58:51,156 en heeft plaats gemaakt voor... 498 00:58:52,783 --> 00:58:54,409 ongelooflijke pijn. 499 00:58:55,077 --> 00:58:57,788 Toenemende, ondraaglijke pijn. 500 00:58:57,788 --> 00:58:59,289 Wat vervelend. 501 00:58:59,790 --> 00:59:01,083 Ik heb pijn. 502 00:59:01,083 --> 00:59:03,293 Ik heb mijn voet bezeerd. 503 00:59:04,294 --> 00:59:05,504 Wil je het zien? 504 00:59:06,213 --> 00:59:07,506 Hoe zeg je nee? 505 00:59:07,881 --> 00:59:09,007 Mijn god! 506 00:59:11,635 --> 00:59:12,719 Wanneer heb je dit gedaan? 507 00:59:12,719 --> 00:59:15,264 Een paar dagen geleden. Het doet pijn, weet je. 508 00:59:15,264 --> 00:59:16,932 Voelde je geen pijn? 509 00:59:17,182 --> 00:59:19,017 Ja, het deed echt pijn. 510 00:59:19,101 --> 00:59:20,811 Die teen is bijna dood. 511 00:59:21,895 --> 00:59:23,397 Ik denk dat ik je naar een dokter moet brengen, 512 00:59:23,397 --> 00:59:25,399 je kan niet zo terug in je schoen. 513 00:59:25,399 --> 00:59:27,401 Nee, je denkt van niet. 514 00:59:27,401 --> 00:59:29,945 Of je gaat naar een dokter, of je laat je voet hier. 515 00:59:32,406 --> 00:59:33,198 Hij lacht. 516 00:59:33,198 --> 00:59:34,491 Vind je dat een leuk idee? 517 00:59:34,616 --> 00:59:36,869 Ze houden van zwarte tenen hier in deze streek. 518 00:59:37,286 --> 00:59:38,996 Heb je een scherp mes? 519 00:59:39,913 --> 00:59:43,375 In dit land moet iemand een voorkeur hebben voor zwarte tenen. 520 00:59:44,168 --> 00:59:45,294 Zwarte tenen! 521 00:59:46,253 --> 00:59:49,214 Moeten we hier rondhangen totdat iemand het bestelt? 522 00:59:49,798 --> 00:59:51,216 Niet grappig? 523 00:59:51,717 --> 00:59:53,552 Ziekenhuisregels, kom hier. 524 00:59:53,552 --> 00:59:54,511 Oké. 525 00:59:54,511 --> 00:59:55,596 Dank je. 526 01:00:00,100 --> 01:00:01,602 Nee, niet doen. 527 01:00:02,311 --> 01:00:04,021 Gebruik de toeter! 528 01:00:09,818 --> 01:00:11,862 Laten we de gemixte ingewanden proberen. 529 01:00:13,030 --> 01:00:14,823 Ga. - Het bier verwisseld? 530 01:00:14,823 --> 01:00:16,408 Iemand heeft de sake verwisseld. 531 01:00:20,996 --> 01:00:22,080 Hallo. 532 01:00:26,293 --> 01:00:29,755 We hebben een dokter nodig of een EHBO kamer. 533 01:00:29,796 --> 01:00:33,050 Het is geen noodgeval, het is maar mijn voet. 534 01:00:41,308 --> 01:00:43,727 We gaan daarheen... welk nummer? 535 01:00:50,317 --> 01:00:53,612 We gaan niet naar een ander ziekenhuis, dus wat je ook zegt het is oké. 536 01:00:55,280 --> 01:00:57,282 Kunt u dat voor ons terugzetten in de garage? 537 01:02:35,005 --> 01:02:36,465 Is dat voor mij? 538 01:03:12,584 --> 01:03:14,086 Hé Bob, het is Charlotte, 539 01:03:14,586 --> 01:03:18,090 ik ontmoet Charlie in die club genaamd 'The Orange'. 540 01:03:18,090 --> 01:03:23,011 Ik fax je een kaart. Ik hoop dat je ook naar daar komt. 541 01:03:23,011 --> 01:03:24,179 Tot ziens. 542 01:04:00,507 --> 01:04:02,134 Hoe lang ben je hier al? 543 01:04:03,093 --> 01:04:04,344 Ik weet het niet. 544 01:04:04,887 --> 01:04:06,555 Waar zijn Charlie en die jongens? 545 01:04:08,599 --> 01:04:10,309 Ze hebben dansles. 546 01:04:28,911 --> 01:04:31,163 Wil je wat gaan drinken? - Ja, laten we gaan. 547 01:04:34,041 --> 01:04:35,042 Bedankt. 548 01:04:39,838 --> 01:04:41,423 Hij ontwijkt de verdediging... 549 01:04:42,841 --> 01:04:44,343 heeft zich vrijgespeeld... 550 01:04:45,052 --> 01:04:47,137 en komt terug! 551 01:04:47,137 --> 01:04:49,806 Hij danst! Maar waar gaat hij heen? 552 01:04:53,060 --> 01:04:54,269 Daar ben je! 553 01:04:57,564 --> 01:04:58,732 Zeg eens goeie dag. 554 01:05:04,071 --> 01:05:05,280 Ben je klaar? 555 01:05:05,864 --> 01:05:06,949 Kom! 556 01:05:09,701 --> 01:05:11,703 Bedankt Tokyo! 557 01:07:45,232 --> 01:07:48,902 De eerste keer dat ik je zag zat je in je smoking aan de bar. 558 01:07:49,403 --> 01:07:51,154 Je zag er prachtig uit. 559 01:07:51,780 --> 01:07:53,699 Ik vind de 'Mad Squirrel' leuk. 560 01:07:59,705 --> 01:08:02,332 De eerste keer dat ik jou zag, was in de lift. 561 01:08:02,332 --> 01:08:03,333 Echt? 562 01:08:03,333 --> 01:08:05,085 Weet je het niet meer? 563 01:08:08,172 --> 01:08:10,257 Je valt niet zo op in de menigte. 564 01:08:12,759 --> 01:08:14,553 Keek ik op je neer? 565 01:08:15,304 --> 01:08:16,889 Nee, je glimlachte. 566 01:08:16,889 --> 01:08:18,307 Echt? - Ja. 567 01:08:18,307 --> 01:08:20,851 Je lachte per ongeluk, ik heb het daarna niet meer gezien. 568 01:08:21,226 --> 01:08:22,728 Alleen die ene keer. 569 01:08:22,811 --> 01:08:24,313 Zo, maar dan breder. 570 01:08:25,606 --> 01:08:26,732 Breder. 571 01:08:28,609 --> 01:08:30,152 Niet zo breed. 572 01:08:47,544 --> 01:08:49,880 Waarom hebben ze de 'R' en de 'L' hier verwisseld? 573 01:08:51,215 --> 01:08:53,967 Voor de lol, om in de war te raken. 574 01:08:55,093 --> 01:08:58,388 Ze moeten zichzelf zien te vermaken, omdat wij ze niet aan het lachen maken. 575 01:09:02,184 --> 01:09:06,188 Laten we hier nooit weer komen, het zal nooit meer zo leuk zijn. 576 01:09:08,899 --> 01:09:11,527 Je zegt het maar, jij bent de baas! 577 01:09:16,615 --> 01:09:17,824 Ik zit vast. 578 01:09:21,495 --> 01:09:23,330 Wordt het gemakkelijker? 579 01:09:27,000 --> 01:09:28,001 Ja. 580 01:09:29,294 --> 01:09:31,797 Het wordt makkelijker. 581 01:09:31,797 --> 01:09:35,217 Ja hoor, kijk naar jezelf! 582 01:09:36,718 --> 01:09:37,886 Dank je. 583 01:09:40,013 --> 01:09:43,892 Hoe meer je weet wie je bent, en wat je wilt... 584 01:09:44,393 --> 01:09:48,981 hoe minder de dingen je van slag brengen. 585 01:09:53,610 --> 01:09:55,696 Ik weet gewoon niet wat ik moet worden. 586 01:09:59,199 --> 01:10:00,951 Ik heb geprobeerd schrijfster te worden... 587 01:10:01,660 --> 01:10:03,912 maar ik heb een hekel aan hetgeen ik schrijf. 588 01:10:05,080 --> 01:10:07,249 Ik heb geprobeerd te fotograferen... 589 01:10:08,709 --> 01:10:13,297 maar ik ben middelmatig. Elk meisje gaat door een fotografeer-fase. 590 01:10:14,464 --> 01:10:16,300 Je weet wel, zoals paarden... 591 01:10:17,801 --> 01:10:21,722 domme foto's van je voeten nemen. 592 01:10:23,682 --> 01:10:28,187 Dat zal je wel achterhalen, daar moet je niet bang voor zijn. 593 01:10:32,316 --> 01:10:33,650 Blijf schrijven. 594 01:10:38,780 --> 01:10:40,616 Maar ik ben zo gemeen. 595 01:10:42,492 --> 01:10:43,952 Gemeen is oké. 596 01:10:51,585 --> 01:10:54,505 En het huwelijk? Wordt dat makkelijker? 597 01:11:01,094 --> 01:11:02,304 Het is moeilijk. 598 01:11:08,519 --> 01:11:10,354 Vroeger hadden we veel lol. 599 01:11:11,897 --> 01:11:15,484 Lydia kwam met me mee naar de set... 600 01:11:15,484 --> 01:11:18,028 en we lachten met alles. 601 01:11:20,197 --> 01:11:23,408 Ze zorgt erg goed voor de kinderen, en is het niet meer nodig... 602 01:11:25,577 --> 01:11:27,287 dat ik... 603 01:11:28,247 --> 01:11:29,039 er ben. 604 01:11:29,039 --> 01:11:32,042 De kinderen missen me, maar ze stellen het goed. 605 01:11:34,711 --> 01:11:38,966 Het wordt een stuk ingewikkelder als er kinderen bijkomen. 606 01:11:39,007 --> 01:11:41,301 Het is beangstigend. 607 01:11:44,388 --> 01:11:48,392 De dag waarop het eerste wordt geboren is de meest schrikwekkende uit je leven. 608 01:11:49,101 --> 01:11:51,979 Niemand vertelt je dat soort dingen. 609 01:11:53,105 --> 01:11:58,527 Het leven dat je gewoon bent, loopt ten einde. 610 01:12:00,112 --> 01:12:01,488 En komt nooit terug. 611 01:12:03,907 --> 01:12:07,035 Maar ze leren lopen en leren spreken... 612 01:12:09,955 --> 01:12:11,498 en je wilt bij ze zijn. 613 01:12:12,416 --> 01:12:14,251 En je ontdekt dat ze... 614 01:12:14,793 --> 01:12:16,795 de meest geweldige mensen zijn... 615 01:12:17,171 --> 01:12:19,173 in je leven. 616 01:12:20,007 --> 01:12:22,009 Schattig. 617 01:12:35,397 --> 01:12:37,191 Waar ben je opgegroeid? 618 01:12:37,816 --> 01:12:40,986 In New York. 619 01:12:40,986 --> 01:12:44,239 Eenmaal getrouwd verhuisde ik met John naar Los Angeles... 620 01:12:45,032 --> 01:12:46,867 maar het is daar zo anders. 621 01:12:47,993 --> 01:12:49,411 Ik weet het. 622 01:12:51,580 --> 01:12:53,790 John vindt me hooghartig. 623 01:13:14,311 --> 01:13:15,938 Jouw zaak is niet hopeloos. 624 01:16:41,810 --> 01:16:42,895 Hallo? 625 01:16:43,604 --> 01:16:44,396 M. Harris? 626 01:16:44,605 --> 01:16:46,148 Ik heb een fax voor u. 627 01:16:47,482 --> 01:16:51,612 Kunt u het onder de deur doorschuiven, alstublieft? 628 01:16:52,112 --> 01:16:53,488 Moet ik hem naar u toesturen? 629 01:16:53,488 --> 01:16:55,991 Schuif hem alstublieft onder de deur door. Dank u wel. 630 01:16:55,991 --> 01:16:58,285 Bedankt. - Nou, tot ziens dan maar. 631 01:17:33,820 --> 01:17:36,990 Mr. Kawasaki? Met Bob Harris. 632 01:17:37,783 --> 01:17:41,495 Ik zou graag in de talkshow komen. 633 01:17:43,830 --> 01:17:46,333 Ik zou graag mijn plannen veranderen en blijven. 634 01:18:12,484 --> 01:18:18,198 Dames en heren! Mr. Bob Harris! 635 01:18:45,893 --> 01:18:47,769 Hij wil u zijn dansje laten zien! 636 01:18:47,811 --> 01:18:49,563 Een Japans dansje. 637 01:18:50,480 --> 01:18:52,191 Wil hij dat ik mee doe? 638 01:19:02,784 --> 01:19:04,453 Hij heet u welkom. 639 01:19:44,284 --> 01:19:45,494 Hallo? 640 01:19:45,494 --> 01:19:46,620 Bob. 641 01:19:48,413 --> 01:19:49,998 Hoi, Lydia. 642 01:19:49,998 --> 01:19:51,500 Bel ik ongelegen? 643 01:19:52,584 --> 01:19:54,419 Nee hoor. 644 01:19:55,087 --> 01:19:58,131 Ze hebben geen vloerkleed meer in dezelfde kleur. 645 01:19:58,131 --> 01:19:59,800 Dat duurt twaalf weken. 646 01:20:00,008 --> 01:20:01,802 Wilt u een andere kleur? 647 01:20:05,597 --> 01:20:08,517 Wat je maar wil, ik weet het niet meer. 648 01:20:09,393 --> 01:20:11,103 Het is maar een vloerkleed. 649 01:20:12,479 --> 01:20:14,314 Dat is niet wat ik bedoel. 650 01:20:14,314 --> 01:20:15,816 Wat dan wel? 651 01:20:18,694 --> 01:20:24,408 Ik wil in goede vorm zijn om voor mezelf te zorgen. 652 01:20:24,408 --> 01:20:29,830 Ik wil gezond eten en geen pasta meer. 653 01:20:31,540 --> 01:20:34,084 Ik wil Japans eten. 654 01:20:35,919 --> 01:20:39,298 Blijf daar. Dan kan je het elke dag eten. 655 01:20:44,386 --> 01:20:47,181 Hoe is het met de kinderen? 656 01:20:47,181 --> 01:20:52,477 Goed, ze missen hun vader, maar raken er aan gewend. 657 01:20:52,895 --> 01:20:55,105 Moet ik me zorgen om je maken, Bob? 658 01:20:57,107 --> 01:20:58,483 Alleen als je dat graag wilt. 659 01:21:00,485 --> 01:21:04,448 Bob, ik heb dingen te doen, ik ga je laten. 660 01:21:07,284 --> 01:21:09,661 Ik zie je... Ik spreek je later nog wel. 661 01:21:09,661 --> 01:21:13,165 Oké. - Oké, tot ziens. 662 01:21:13,498 --> 01:21:14,458 Tot ziens. 663 01:22:08,512 --> 01:22:12,683 Enorm bedankt. We nemen een korte pauze, en zien jullie straks terug. 664 01:22:19,815 --> 01:22:22,484 Champagne, alstublieft. 665 01:22:28,490 --> 01:22:29,491 Hallo! 666 01:23:10,282 --> 01:23:11,491 Ik ga wel. 667 01:23:15,120 --> 01:23:16,705 Zware nacht gehad? 668 01:23:19,166 --> 01:23:23,378 Ik ga naar die sushi-bar in Nakayama, wil je meekomen? 669 01:23:23,504 --> 01:23:25,255 Ja, maar nu kan ik niet. 670 01:23:30,219 --> 01:23:32,304 Ik merk dat je het druk hebt. 671 01:23:45,692 --> 01:23:46,818 Hallo? 672 01:23:46,902 --> 01:23:48,779 Hallo, Bob, ik ben het. 673 01:23:48,820 --> 01:23:52,282 Hallo? - Het is Lydia, je vrouw. 674 01:23:52,282 --> 01:23:53,700 Ik kon je niet goed verstaan. 675 01:23:54,910 --> 01:23:56,703 Wil je met Zoé praten? 676 01:23:56,703 --> 01:23:57,788 Ja. 677 01:23:58,205 --> 01:24:00,082 Zoé, kom even gedag zeggen aan je vader. 678 01:24:00,082 --> 01:24:01,083 Nee! 679 01:24:01,500 --> 01:24:03,085 Ze is naar een andere kamer gelopen. 680 01:24:03,085 --> 01:24:04,294 Geen erg. 681 01:24:06,004 --> 01:24:09,508 Zondag is haar balletvoorstelling, niet vergeten. 682 01:24:09,508 --> 01:24:10,801 Ik ben het niet vergeten. 683 01:24:11,510 --> 01:24:13,637 Veilige terugreis, tot binnenkort. 684 01:24:13,637 --> 01:24:14,805 Mama! 685 01:24:15,597 --> 01:24:18,016 Oké. - Oké, tot ziens. 686 01:24:18,600 --> 01:24:19,685 Tot ziens. 687 01:24:30,821 --> 01:24:32,614 Zij heeft meer jouw leeftijd. 688 01:24:35,617 --> 01:24:38,912 Jullie kunnen praten over dingen die jullie gemeenschappelijk hebben, 689 01:24:40,080 --> 01:24:41,999 zoals opgroeien in de jaren vijftig. 690 01:24:42,791 --> 01:24:45,460 Misschien hield ze van de films die je in de jaren zeventig heb gemaakt, 691 01:24:45,460 --> 01:24:47,129 toen je nog films maakte? 692 01:24:48,005 --> 01:24:51,008 Is er niemand anders die je aandacht schenkt. 693 01:25:00,100 --> 01:25:01,935 Ik schakel over op bier, oké? 694 01:25:07,816 --> 01:25:09,610 Ik zie het verschil niet. 695 01:25:15,115 --> 01:25:16,992 We nemen twee van deze, in orde? 696 01:26:10,504 --> 01:26:12,714 Naar de dichtstbijzijnde uitgang, 697 01:26:13,006 --> 01:26:15,884 wacht dan op het signaal. 698 01:26:16,301 --> 01:26:19,680 Wacht op de instructies van de hulpdiensten. 699 01:26:41,785 --> 01:26:43,579 Dat was de ergste lunch ooit. 700 01:26:43,996 --> 01:26:45,289 Verschrikkelijk. 701 01:26:46,415 --> 01:26:48,750 Welk restaurant laat je nu zelf koken? 702 01:26:56,383 --> 01:26:57,676 Wanneer vertrek je? 703 01:27:00,512 --> 01:27:01,763 Morgen. 704 01:27:06,518 --> 01:27:08,020 Ik zal je missen. 705 01:27:59,613 --> 01:28:01,114 Ik wil helemaal niet vertrekken. 706 01:28:02,491 --> 01:28:05,118 Ga dan niet, blijf hier bij mij. 707 01:28:06,787 --> 01:28:08,830 We beginnen een jazz band. 708 01:28:38,694 --> 01:28:42,322 Goede nacht. - Goede nacht. 709 01:28:53,083 --> 01:28:54,585 Goede nacht. - Goede nacht. 710 01:29:25,240 --> 01:29:27,784 Charlotte, tot vanavond. Ik mis je! John. 711 01:29:29,411 --> 01:29:31,079 Goede morgen Mr. Harris, prettige reis. - Bedankt. 712 01:29:32,915 --> 01:29:34,124 Tot ziens. 713 01:29:35,501 --> 01:29:37,336 Geef me één minuut. 714 01:29:47,596 --> 01:29:51,517 Charlotte? Ik ben beneden in de hal, ik ga zo dadelijk vertrekken. 715 01:29:52,809 --> 01:29:56,063 Ik belde eigenlijk om te vragen of je m'n jas nog hebt, 716 01:29:56,563 --> 01:29:59,066 en of je het naar beneden zou kunnen brengen, maar je bent er niet, 717 01:29:59,066 --> 01:30:00,984 dus... dit is het afscheid. 718 01:30:01,735 --> 01:30:02,945 En... 719 01:30:04,696 --> 01:30:06,281 dus... 720 01:30:07,241 --> 01:30:11,870 Vaarwel, en geniet van m'n jas die je gestolen hebt. 721 01:30:23,006 --> 01:30:24,883 Hallo, hoe gaat het ermee? 722 01:30:29,096 --> 01:30:31,640 Prima, hoe gaat het met u? 723 01:30:34,142 --> 01:30:36,603 Excuseer, ben jij niet Bob Harris? - Ja, dat ben ik. 724 01:30:37,020 --> 01:30:40,107 Ik ben een grote fan. Ik ben blij je te ontmoeten. 725 01:30:40,107 --> 01:30:41,733 Wat brengt jou naar Japan? 726 01:30:41,775 --> 01:30:44,486 Ik moet gaan. Excuseer me. 727 01:30:47,322 --> 01:30:49,074 Dank u. - Geen probleem. 728 01:30:49,074 --> 01:30:50,492 Ik heb je gemist. 729 01:30:58,000 --> 01:30:59,001 Vertrek je onmiddellijk? 730 01:30:59,001 --> 01:31:01,420 Ja, mijn lijfwachten staan daar. 731 01:31:09,178 --> 01:31:12,723 Ga je me geen goede reis wensen? 732 01:31:20,189 --> 01:31:22,065 Oké, vaarwel. 733 01:31:22,065 --> 01:31:23,275 Vaarwel. 734 01:31:24,818 --> 01:31:26,486 Mag ik nog een foto nemen? 735 01:31:26,695 --> 01:31:27,905 Natuurlijk. 736 01:32:23,293 --> 01:32:24,670 Wacht even. 737 01:32:24,920 --> 01:32:26,296 Laat me eruit. 738 01:32:48,193 --> 01:32:49,403 Hé, jij daar! 739 01:33:45,501 --> 01:33:47,336 Tot ziens. - Tot ziens.