1
00:00:48,740 --> 00:00:59,492
O AMOR É UM LUGAR ESTRANHO
2
00:01:02,300 --> 00:01:05,770
Bem-vindos ao Novo Aeroporto
Internacional de Tóquio.
3
00:02:24,020 --> 00:02:25,897
Bem-vindo a Tóquio.
4
00:02:26,180 --> 00:02:28,853
O meu nome é Kawasaki.
Prazer em conhecê-Io.
5
00:02:29,740 --> 00:02:33,255
Mr Mori, da Suntory,
e Mrs Chibata...
6
00:02:38,060 --> 00:02:39,891
E Mr Tabaka.
- Obrigado.
7
00:02:40,540 --> 00:02:42,735
Quer que o venha buscar amanhã?
8
00:02:43,580 --> 00:02:45,093
Então, até amanhã.
9
00:02:45,380 --> 00:02:47,450
Curto e sem rodeios.
Muito japonês; gosto.
10
00:02:47,860 --> 00:02:50,772
O prazer é todo meu.
- Durma bem, sim?
11
00:02:51,100 --> 00:02:53,136
Devem estar todos cansados.
12
00:02:53,660 --> 00:02:55,093
Boa noite!
13
00:02:56,700 --> 00:02:59,089
Que é isto?
Alguma coisa agradável?
14
00:03:00,420 --> 00:03:05,130
"Esqueceste os anos do Adam
mas sei que ele compreende.
Faz uma boa viagem."
15
00:03:16,900 --> 00:03:19,255
Mr Harris, bem-vindo
ao Park Hyatt Tokyo.
16
00:03:19,420 --> 00:03:21,058
Por aqui, se faz favor.
17
00:03:22,740 --> 00:03:26,210
Bem-vindo ao Park Hyatt Tokyo,
desejo-lhe uma boa estadia.
18
00:04:05,700 --> 00:04:09,249
Estou no teus braços
19
00:04:11,220 --> 00:04:14,576
E tu beijas-me
20
00:04:16,140 --> 00:04:19,291
Mas parece haver
21
00:04:25,260 --> 00:04:27,057
Estás a ver aquele?
22
00:04:27,540 --> 00:04:28,973
Sabes quem é?
23
00:04:29,700 --> 00:04:31,850
Parece mas não é...
24
00:04:32,300 --> 00:04:33,858
Dá para acreditar?
25
00:04:35,020 --> 00:04:37,488
Estar cá no hotel, connosco!
26
00:04:37,860 --> 00:04:40,613
Bob Harris? Você é incrível!
27
00:04:40,820 --> 00:04:42,617
Adorei o seu úItimo filme.
28
00:04:42,820 --> 00:04:44,890
Aquela perseguição no carro...
Espantosa.
29
00:04:45,140 --> 00:04:48,177
Quatro autocarros,
e ele fê-Ios explodir a todos.
30
00:04:48,380 --> 00:04:51,019
Era você mesmo quem guiava?
31
00:04:53,100 --> 00:04:54,897
Que faz por cá?
32
00:04:57,540 --> 00:04:59,258
Visito uns amigos...
33
00:05:01,620 --> 00:05:03,451
Nós estamos cá em negócios.
34
00:06:05,500 --> 00:06:06,979
Estás acordado?
35
00:06:15,740 --> 00:06:17,093
Vai dormir...
36
00:07:19,460 --> 00:07:20,859
Mushi mushi?
37
00:07:21,940 --> 00:07:23,578
Sim, vou sair agora.
38
00:07:26,300 --> 00:07:27,938
Tenho de ir trabalhar.
39
00:07:29,260 --> 00:07:31,410
Adoro-te. Até logo.
40
00:08:59,340 --> 00:09:02,571
Ele pede que se vire
e que olhe para a câmara.
41
00:09:05,500 --> 00:09:06,933
Foi só o que disse?
42
00:09:07,340 --> 00:09:09,615
Foi, virar para a câmara.
43
00:09:12,060 --> 00:09:15,894
Mas quer ele que me vire
começando pelo lado direito,
44
00:09:16,100 --> 00:09:17,215
ou pelo esquerdo?
45
00:09:42,820 --> 00:09:44,651
Pelo direito, e...
46
00:09:45,420 --> 00:09:46,899
Com intensidade.
47
00:09:48,700 --> 00:09:51,737
Só isso? Porque ele pareceu
ter dito muito mais coisas...
48
00:10:04,660 --> 00:10:07,697
Como um velho amigo,
olhando para a câmara.
49
00:10:31,220 --> 00:10:35,338
Nas horas de descontracção,
descontraia-se com Suntory.
50
00:10:48,780 --> 00:10:50,930
Diz a frase mais devagar,
51
00:10:51,540 --> 00:10:54,532
e com mais intensidade?
52
00:10:58,860 --> 00:11:00,339
Hora Suntory!
53
00:11:15,940 --> 00:11:18,613
Nas horas de descontracção...
54
00:11:19,780 --> 00:11:22,294
Descontraia-se com Suntory.
55
00:12:42,780 --> 00:12:45,135
Lauren?
- Charlotte, olá!
56
00:12:47,100 --> 00:12:50,854
Que tal é Tóquio, diz?
- É fantástico.
57
00:12:52,140 --> 00:12:54,415
Hoje fui a um santuário,
58
00:12:56,580 --> 00:12:59,538
havia lá três monges
entoando cânticos,
59
00:13:00,420 --> 00:13:02,650
e não senti nada.
60
00:13:05,660 --> 00:13:07,855
Não sei...
Até já aprendi ikebana,
61
00:13:08,060 --> 00:13:10,290
o John experimentou
uns óleos para o cabelo...
62
00:13:10,580 --> 00:13:12,093
Não sei com quem casei...
63
00:13:12,340 --> 00:13:15,218
Podes esperar um segundo?
Atendo-te já.
64
00:13:17,460 --> 00:13:19,337
Desculpa, que dizias?
65
00:13:19,540 --> 00:13:21,451
Nada, deixa lá,
depois volto a ligar.
66
00:13:21,660 --> 00:13:25,289
Goza imenso e telefona
assim que chegares. Adeus.
67
00:13:25,660 --> 00:13:26,775
Beijos.
68
00:14:37,740 --> 00:14:42,177
Hoje na prova estavam todos
vestidos com fatos rock 'n roll,
69
00:14:42,340 --> 00:14:44,410
mas a banda não é nada hard,
70
00:14:44,660 --> 00:14:46,776
o gajo da etiqueta só dizia
"Mais lock 'n loll",
71
00:14:47,020 --> 00:14:50,535
mas estavam melhor á chegada,
com ar escanzelado e tímido.
72
00:14:50,740 --> 00:14:54,255
Mas ficam tão ridículos
com os fatos á Keith Richards...
73
00:14:54,460 --> 00:14:56,690
Deviam deixá-Ios ser quem são,
não achas?
74
00:14:58,700 --> 00:15:00,531
Foi o que lhes disse.
75
00:15:00,900 --> 00:15:03,130
Mas tenta... Quer dizer...
76
00:15:03,860 --> 00:15:05,612
É o que eu acho.
77
00:15:05,900 --> 00:15:07,049
Está bem assim?
78
00:15:10,700 --> 00:15:12,019
Não sei.
79
00:15:14,340 --> 00:15:17,491
Tu paras de fumar, por favor?
80
00:15:17,940 --> 00:15:19,976
Eu gosto, e aliás
não fumo assim tanto.
81
00:15:20,220 --> 00:15:24,293
É que te faz tão mal...
- Paro um dia destes.
82
00:16:21,220 --> 00:16:22,619
Mr Harris?
83
00:16:23,020 --> 00:16:25,170
Mandou-me cá Mr Kazu.
84
00:16:25,380 --> 00:16:26,938
Posso entrar?
85
00:16:30,140 --> 00:16:31,971
Gosta de massagem?
86
00:16:32,340 --> 00:16:35,776
Não, não me parece
que ainda aprecie...
87
00:16:35,980 --> 00:16:38,813
Mr Kazu envia fantasia luxo.
88
00:16:39,660 --> 00:16:41,298
As minhas meias...
89
00:16:42,060 --> 00:16:43,857
Lasgue-as.
90
00:16:45,860 --> 00:16:48,579
Lasgue as minhas meias.
91
00:16:50,140 --> 00:16:52,734
Sim, isso, lasgue-as.
92
00:16:54,900 --> 00:16:57,255
O quê?
- Lasgue-as.
93
00:16:59,100 --> 00:17:01,216
Lasgue as minhas meias!
94
00:17:01,620 --> 00:17:03,451
Quer que eu faça o quê?
95
00:17:03,820 --> 00:17:05,776
Lasgue-as, assim.
96
00:17:06,700 --> 00:17:09,373
Rasgo-as?
Quer que lhe rasgue as meias?
97
00:17:09,580 --> 00:17:11,013
Sim, lasgue-me as meias.
98
00:17:11,300 --> 00:17:14,098
Pronto, se quer que as rasgue...
99
00:17:14,500 --> 00:17:18,698
Rasgo-as e pode dizer a Mr Kazu
que fizemos uma farra.
100
00:17:19,020 --> 00:17:20,453
Oh, não, Mr Harris!
101
00:17:21,100 --> 00:17:23,091
Meu Deus, não me toque!
102
00:17:23,380 --> 00:17:26,019
Mr Bob Harris, não me toque!
103
00:17:26,420 --> 00:17:27,819
Lasgue só as meias.
104
00:17:30,820 --> 00:17:33,129
Oh não, socolo!
105
00:17:36,580 --> 00:17:38,616
Cuidado com os saltos...
106
00:17:42,020 --> 00:17:43,772
Não, deixe-me!
107
00:17:48,180 --> 00:17:50,933
Peço-lhe, deixe-me ir!
- Com todo o prazer...
108
00:17:52,300 --> 00:17:54,860
Deixe-me, por favor!
109
00:18:01,380 --> 00:18:03,291
Não, deixe-me!
110
00:18:48,540 --> 00:18:50,849
Mr Harris, bom dia.
111
00:18:52,060 --> 00:18:55,530
Teve um convite de Tanabe Mori,
o Johnny Carson japonês.
112
00:18:55,820 --> 00:18:58,414
É uma honra ir ao programa dele.
113
00:18:58,820 --> 00:19:00,731
Pode ficar até Sexta?
114
00:19:02,020 --> 00:19:05,615
Sinto-me surpreso e honrado
mas só falando com o meu agente,
115
00:19:05,820 --> 00:19:09,210
já tenho outro compromisso...
- Claro, eu compreendo.
116
00:19:09,820 --> 00:19:11,094
Vamos?
117
00:19:32,700 --> 00:19:34,053
Acho que devias ir.
118
00:19:34,300 --> 00:19:38,339
Não, Fred, quinta-feira á noite
quero estar no avião de volta.
119
00:19:38,500 --> 00:19:41,970
Eu trato disso, mas eles
querem-te mesmo no programa,
120
00:19:42,220 --> 00:19:45,098
aquilo é coisa mesmo em grande,
ele é...
121
00:19:45,340 --> 00:19:47,615
O Johnny Carson japonês, já sei.
122
00:19:47,820 --> 00:19:51,096
E estás a ser pago uma fortuna,
não podes pensar nisso?
123
00:19:51,300 --> 00:19:55,054
Já pensei e quero pôr-me
daqui para fora mal puder.
124
00:19:55,300 --> 00:19:58,929
Tens a reserva para Sexta,
mas passamo-la para Sábado...
125
00:19:59,260 --> 00:20:03,617
Estás a desaparecer, não deve
haver rede aqui no estúdio...
126
00:20:03,820 --> 00:20:05,333
Liga-me depois.
127
00:20:13,460 --> 00:20:15,974
Pode pôr mãos perto de cara,
sim?
128
00:20:16,140 --> 00:20:17,129
Desculpe, como?
129
00:20:17,540 --> 00:20:21,419
Se pode pôr mãos perto de cara.
130
00:20:23,980 --> 00:20:27,177
Só fico tão perto do copo
quando já rastejo pelo chão.
131
00:20:27,380 --> 00:20:28,859
Que tal assim?
132
00:20:30,380 --> 00:20:31,529
Quer um whisky?
133
00:20:34,420 --> 00:20:37,492
Isto não é whisky, é Ice Tea;
se me desse whisky a sério...
134
00:20:37,860 --> 00:20:41,648
Preciso expressão misteriosa;
pode mostrar mistério?
135
00:20:41,940 --> 00:20:44,454
Acho que sei o que quer...
Isto, não é?
136
00:20:44,660 --> 00:20:46,696
Preciso mais misterioso.
137
00:20:47,500 --> 00:20:51,015
Mais misterioso... Tento pensar
onde raio estará o whisky.
138
00:20:54,220 --> 00:20:56,529
É actor de cinema, sim?
139
00:20:56,900 --> 00:20:59,414
Sou, e devia estar a fazer filmes.
140
00:20:59,860 --> 00:21:02,818
O Lat Pack...
Ouviu falar do Lat Pack?
141
00:21:03,820 --> 00:21:06,129
Do Rat Pack?
- Pois, do Lat Pack.
142
00:21:12,580 --> 00:21:14,218
Mais tenso?
143
00:21:20,420 --> 00:21:22,570
É tão cavalheiro, sim?
144
00:21:22,940 --> 00:21:24,532
"Ring-a-ding ding"?
145
00:21:25,700 --> 00:21:28,419
Sinatla, está a ver o Sinatola?
146
00:21:29,140 --> 00:21:30,971
O Olhos Azuis...
147
00:21:33,260 --> 00:21:34,978
Assim é mais Dino.
148
00:21:38,180 --> 00:21:40,136
Que tal á Joey Bishop?
149
00:21:46,220 --> 00:21:47,812
Vai beber? Não?
150
00:21:48,020 --> 00:21:50,409
Se vou beber? Mal isto acabar.
151
00:21:52,100 --> 00:21:54,489
Feche mãos, por favor.
- Fecho-as?
152
00:21:55,180 --> 00:21:57,933
Sim, e cara fechada.
- Claro, desculpe...
153
00:21:59,420 --> 00:22:00,978
E o 007.
154
00:22:01,500 --> 00:22:04,139
Esse bebe martinis,
mas está bem....
155
00:22:04,540 --> 00:22:06,178
Lojer Moore?
156
00:22:09,660 --> 00:22:11,457
Roger Moore? Claro.
157
00:22:11,660 --> 00:22:13,616
Para mim é o Sean Connery...
158
00:22:14,980 --> 00:22:17,448
Cá não viram
os do Sean Connery?
159
00:22:27,820 --> 00:22:29,378
Mais, por favor.
160
00:22:29,580 --> 00:22:31,571
Outra vez,
ou mais Roger Moore?
161
00:22:35,060 --> 00:22:36,413
Sexy...
162
00:22:43,020 --> 00:22:45,693
Tu irás
163
00:22:46,780 --> 00:22:50,819
Á Feira de Scarborough?
164
00:22:54,620 --> 00:22:57,418
Salsa, salva
165
00:22:58,100 --> 00:23:01,888
Rosmaninho e tomilho
166
00:23:10,300 --> 00:23:14,009
Obrigada, adoramos cá estar.
Somos os Sausalito.
167
00:23:31,700 --> 00:23:34,089
Entrega isto naquela mesa?
168
00:24:33,380 --> 00:24:34,176
Socorro!
169
00:25:00,460 --> 00:25:02,416
Está bem?
- Claro, óptimo.
170
00:25:03,860 --> 00:25:05,976
O carro está á porta; vamos?
171
00:25:18,140 --> 00:25:22,292
John? John, meu Deus,
que fazes tu aqui?!
172
00:25:24,100 --> 00:25:27,251
Vim fotografar uma banda...
E tu?
173
00:25:27,580 --> 00:25:29,935
Vim promover o filme de acção
que fiz.
174
00:25:31,180 --> 00:25:34,013
São vinte milhões de entrevistas
por dia... É de loucos.
175
00:25:34,180 --> 00:25:38,139
É tão bom ver-te!
Quanto tempo vais cá ficar?
176
00:25:38,460 --> 00:25:42,453
Passamos cá uma semana,
as fotos são feitas em Pukewaka.
177
00:25:43,100 --> 00:25:45,056
O lugar é lindíssimo...
178
00:25:50,300 --> 00:25:54,259
A minha mulher, Charlotte.
- Prazer em conhecê-la!
179
00:26:00,220 --> 00:26:03,496
John, tu és o meu fotógrafo
preferido.
180
00:26:04,020 --> 00:26:06,295
És sim, só quero ser
fotografada por ti.
181
00:26:07,700 --> 00:26:09,019
A sério!
182
00:26:09,940 --> 00:26:12,659
Desculpem, devo estar cá
com um odor corporal...
183
00:26:15,500 --> 00:26:17,855
Que tal tomarmos todos
um copo um dia destes?
184
00:26:18,940 --> 00:26:22,899
Liga-me... Mas espera,
o quarto está em Evelyn Waugh.
185
00:26:26,620 --> 00:26:28,212
Arigato, arigato!
186
00:26:28,540 --> 00:26:30,496
Mushi mushi...
187
00:26:31,500 --> 00:26:34,856
Evelyn Waugh?
Evelyn Waugh era homem.
188
00:26:35,300 --> 00:26:37,814
Vá, ela é amorosa...
189
00:26:38,380 --> 00:26:41,338
Nem toda a gente frequentou Yale.
190
00:26:42,580 --> 00:26:46,129
E é só um pseudónimo, bolas!
- Por que tens de a defender?
191
00:26:46,860 --> 00:26:49,772
E tu, de fazer notar sempre
o estúpidos que todos são?
192
00:26:49,980 --> 00:26:52,096
Não, até achei piada...
193
00:26:54,780 --> 00:26:56,736
John, temos de ir.
194
00:27:02,300 --> 00:27:04,894
Já se perguntaram
qual é a vossa meta na vida?
195
00:27:05,260 --> 00:27:08,650
Este livro tenta encontrar
essa meta, o vosso destino.
196
00:27:08,860 --> 00:27:12,011
Cada um tem uma via a seguir,
que ás vezes não é clara.
197
00:27:12,780 --> 00:27:15,135
A teoria do mapa interior
é um exemplo
198
00:27:15,420 --> 00:27:18,696
de como cada alma começa
com um esquema-padrão marcado,
199
00:27:18,900 --> 00:27:21,972
escolhido por ela ainda antes
de terem nascido.
200
00:27:26,780 --> 00:27:31,774
A razão por preferir o Japão
aos outros países asiáticos
201
00:27:32,020 --> 00:27:36,093
é por me sentir muito próxima
ao budismo.
202
00:27:36,820 --> 00:27:39,414
Acredito mesmo na reencarnação
203
00:27:39,620 --> 00:27:42,180
e foi isso que me atraiu
no "Midnight Velocity",
204
00:27:42,380 --> 00:27:47,295
porque apesar do Keanu morrer
ele depois é reencarnado.
205
00:27:47,780 --> 00:27:51,056
Portanto acho que há esperança
na reencarnação.
206
00:27:51,300 --> 00:27:53,416
Como é trabalhar
com o Keanu Reeves?
207
00:27:53,780 --> 00:27:57,170
Estava sempre a dar-me ideias,
208
00:27:57,580 --> 00:28:00,970
ajudou-me imenso,
fez-me sentir muito á vontade.
209
00:28:01,220 --> 00:28:04,929
Ambos temos dois cães,
ambos vivemos em LA,
210
00:28:05,100 --> 00:28:08,092
portanto temos em comum
montes de coisas.
211
00:28:08,300 --> 00:28:11,019
Adoramos os dois
comida mexicana,
212
00:28:11,260 --> 00:28:14,491
fazer ioga, karaté...
213
00:30:16,260 --> 00:30:18,854
Ele casou umas tantas vezes,
214
00:30:19,500 --> 00:30:22,298
com tipas até bem e bonitas,
215
00:30:22,540 --> 00:30:25,179
das que nos punham loucos
a si e a mim.
216
00:30:25,380 --> 00:30:27,291
Mas houve sempre boatos...
217
00:30:27,740 --> 00:30:29,412
E como nunca gostei dele,
218
00:30:29,620 --> 00:30:31,975
nunca quis saber
se era bicha ou não.
219
00:30:34,820 --> 00:30:36,412
Que vai desejar?
220
00:30:37,620 --> 00:30:39,212
Nem sei bem...
221
00:30:41,620 --> 00:30:45,738
Nas horas de descontracção,
descontraia-se com Suntory.
222
00:30:48,820 --> 00:30:50,936
Dê-me um vodka-tónico.
223
00:30:57,700 --> 00:30:59,656
Então, que faz por cá?
224
00:31:01,020 --> 00:31:02,738
Isto e aquilo...
225
00:31:03,060 --> 00:31:06,257
Descanso da minha mulher,
esqueço os anos do meu filho,
226
00:31:06,500 --> 00:31:10,539
recebo 2 milhões de dólares
por publicidade a um whisky
227
00:31:10,740 --> 00:31:14,050
quando podia estar
a fazer teatro...
228
00:31:17,620 --> 00:31:20,088
Mas a boa notícia
é o whisky ser bom.
229
00:31:27,140 --> 00:31:28,414
E você?
230
00:31:30,820 --> 00:31:33,493
O meu marido é fotógrafo,
está cá em trabalho.
231
00:31:35,100 --> 00:31:37,534
E não estava a fazer nada,
e vim.
232
00:31:37,940 --> 00:31:39,896
Temos amigos que vivem cá.
233
00:31:40,180 --> 00:31:42,648
Há quantos anos está casada?
234
00:31:44,220 --> 00:31:45,494
Há dois.
235
00:31:46,060 --> 00:31:48,290
Vinte e cinco longos anos...
236
00:31:49,500 --> 00:31:52,333
Isso deve ser a crise
da meia-idade.
237
00:31:53,060 --> 00:31:54,857
Já comprou o Porsche?
238
00:31:56,540 --> 00:31:58,610
Ando a pensar comprar um...
239
00:32:02,740 --> 00:32:05,174
Vinte e cinco anos é...
240
00:32:05,860 --> 00:32:07,657
Admirável.
241
00:32:10,460 --> 00:32:13,577
Calcula-se que durmamos
um terço da nossa vida,
242
00:32:13,860 --> 00:32:16,090
o que arruma logo oito anos
ao matrimónio,
243
00:32:16,300 --> 00:32:18,131
ficando só dezasseis anos
e uns trocados...
244
00:32:18,460 --> 00:32:22,339
Éramos ainda adolescentes,
tomámos a direcção certa...
245
00:32:22,580 --> 00:32:24,935
Mesmo havendo
o desastre ocasional.
246
00:32:26,940 --> 00:32:28,373
Que faz você?
247
00:32:32,140 --> 00:32:35,655
Ainda não sei, só me formei
na primavera passada.
248
00:32:36,900 --> 00:32:39,698
Em quê?
- Filosofia.
249
00:32:40,860 --> 00:32:43,374
Ganha-se boa massa nisso...
250
00:32:46,100 --> 00:32:48,409
Até hoje só fiz pro bono.
251
00:32:49,620 --> 00:32:52,134
Verá que se safa bem.
252
00:32:54,980 --> 00:32:58,370
Bom, fazemos um brinde
á compra do Porsche?
253
00:32:59,100 --> 00:33:01,660
Um brinde ao Porsche.
Kum pai.
254
00:33:11,860 --> 00:33:14,818
Quem dera conseguir dormir.
- Digo o mesmo.
255
00:35:16,740 --> 00:35:19,777
Que tal correu?
- Bem, estou estoirado.
256
00:35:21,060 --> 00:35:23,779
Vou lá abaixo tomar uns copos
com a Kelly,
257
00:35:23,980 --> 00:35:27,097
ela quer combinar umas fotos...
- Desço contigo?
258
00:35:28,380 --> 00:35:31,019
Gostavas de vir?
- Claro.
259
00:35:42,140 --> 00:35:45,098
Toda a gente diz sempre
"Kelly, tu és anoréxica",
260
00:35:45,420 --> 00:35:47,092
e eu respondo que não.
261
00:35:47,300 --> 00:35:49,768
Não acreditam na junk food
que engulo!
262
00:35:50,060 --> 00:35:51,618
O meu metabolismo é só alto.
263
00:35:51,820 --> 00:35:54,254
Eu pensei que eras...
- Toda a gente pensa.
264
00:35:54,700 --> 00:35:58,010
Porque pareces tão...
- Obrigada, eu sei.
265
00:35:58,260 --> 00:36:00,774
Mas tenho é
um metabolismo altíssimo.
266
00:36:05,580 --> 00:36:08,219
Anoréxico é o meu pai...
267
00:36:09,220 --> 00:36:10,619
Ah sim?
268
00:36:11,940 --> 00:36:16,252
Combateu pelos EUA
na Baía dos Porcos, em Cuba,
269
00:36:16,580 --> 00:36:18,775
e foi feito prisioneiro.
270
00:36:18,980 --> 00:36:21,972
E todo o tempo que lá passou
torturavam-no com comida,
271
00:36:22,220 --> 00:36:24,654
todos os dias eles diziam
que lhe punham veneno
272
00:36:24,860 --> 00:36:27,658
e portanto eles vomitavam
ao fim de cada refeição.
273
00:36:27,940 --> 00:36:30,738
Isso é horrível... Que horror.
274
00:36:31,540 --> 00:36:34,418
Não achas assim para o tonto?
275
00:36:36,780 --> 00:36:39,294
Quero elevar a coisa
até um nível superior,
276
00:36:39,580 --> 00:36:41,138
portanto por mim atrasava...
277
00:36:43,900 --> 00:36:48,496
E também, aumentando o som
do ritmo na parte instrumental...
278
00:36:48,740 --> 00:36:49,809
Percebes?
279
00:36:51,420 --> 00:36:53,297
Não ouves hip-hop?
280
00:36:53,860 --> 00:36:55,851
Vocês têm de ouvir isto!
281
00:36:56,340 --> 00:37:00,094
Experimentei um laxante incrível,
prometam que o experimentam.
282
00:37:00,380 --> 00:37:03,213
Foi a semana passada
e foi incrível!
283
00:37:03,420 --> 00:37:06,332
É tão bom livrar o corpo
das toxinas...
284
00:37:14,460 --> 00:37:17,133
Olá... Nunca troca de lugar?
285
00:37:19,420 --> 00:37:23,049
Gosto deste; se cair,
alguém há-de notar.
286
00:37:25,700 --> 00:37:29,295
Então, tem-se divertido?
- Sabe guardar um segredo?
287
00:37:30,180 --> 00:37:34,458
Ando a planear uma fuga
e necessito de um cúmplice.
288
00:37:35,420 --> 00:37:39,049
Tínhamos primeiro de sair
deste bar, depois do hotel,
289
00:37:39,540 --> 00:37:43,169
depois da cidade e depois
do país; você alinha ou quê?
290
00:37:43,820 --> 00:37:45,173
Alinho.
291
00:37:45,780 --> 00:37:48,214
Vou fazer a mala.
- Vista o casaco.
292
00:37:49,740 --> 00:37:53,096
Espero que tenha bebido muito,
vai precisar de coragem.
293
00:37:59,020 --> 00:38:01,818
A etiqueta mandou-mas...
294
00:38:02,900 --> 00:38:04,458
Adoro Cristal; abrimos uma?
295
00:38:07,940 --> 00:38:09,168
Tenho de ir...
296
00:38:13,060 --> 00:38:14,937
Não precisas de ficar.
297
00:38:15,180 --> 00:38:17,091
Tens de ir já?
298
00:38:19,780 --> 00:38:23,136
Eu sei, vais para trabalhar,
eu aqui divirto-me mais.
299
00:38:23,340 --> 00:38:25,979
Ligo ao Charlie e aos outros.
- Pois, liga-lhes.
300
00:38:26,260 --> 00:38:28,979
E Domingo estou de volta...
301
00:38:29,940 --> 00:38:31,009
Amo-te.
302
00:38:40,540 --> 00:38:42,974
Vá, são só uns dias.
303
00:38:44,140 --> 00:38:46,051
Adeus.
- Amo-te.
304
00:39:49,740 --> 00:39:52,208
Olá, como está?
- Bem, e você?
305
00:39:57,860 --> 00:40:00,499
É boa, a piscina?
- Simpática, sim.
306
00:40:02,700 --> 00:40:05,533
Já conseguiu dormir?
- Ainda não.
307
00:40:05,780 --> 00:40:08,248
E você?
- Também não...
308
00:40:09,500 --> 00:40:10,819
Quanto tempo fica?
309
00:40:11,500 --> 00:40:14,298
Estarei no bar
até ao final da semana.
310
00:40:15,980 --> 00:40:17,732
Que bom...
311
00:40:18,140 --> 00:40:21,530
Mais tarde saio com amigos;
se quiser vir...
312
00:40:23,980 --> 00:40:26,289
Bom, então até logo.
313
00:40:41,220 --> 00:40:42,653
"Qual queres para o escritório?
314
00:40:42,860 --> 00:40:45,454
"Eu gosto da cor de vinho,
mas tu é que sabes.
315
00:40:57,740 --> 00:40:58,934
Qual é a cor de vinho?
316
00:41:01,460 --> 00:41:02,575
Um momento!
317
00:41:08,860 --> 00:41:10,896
Está mesmo
na crise da meia-idade...
318
00:41:11,540 --> 00:41:13,735
Acha? Tinha medo disso.
319
00:41:13,980 --> 00:41:18,019
Mas achei que devia estar pronto
para o caso de hoje haver guerra.
320
00:41:22,140 --> 00:41:24,370
A minha casa-de-banho
está mais desarrumada...
321
00:41:29,380 --> 00:41:31,371
E olhe que se tem esforçado...
322
00:41:31,620 --> 00:41:33,497
Corta-me a etiqueta?
323
00:41:36,380 --> 00:41:37,813
É muito alto...
324
00:41:40,420 --> 00:41:42,980
Nunca lhe disseram
que pode você ser baixa?
325
00:41:43,660 --> 00:41:47,448
Quem escreveu "Busca da Alma:
Encontre a sua Vocação"?
326
00:41:47,700 --> 00:41:49,258
Não sei.
327
00:41:49,940 --> 00:41:52,329
Também o tenho.
- E consigo, resultou?
328
00:41:54,380 --> 00:41:55,972
Obviamente.
329
00:42:01,580 --> 00:42:03,332
Os seus sapatos?
- Estão aqui.
330
00:42:03,900 --> 00:42:05,777
A chave do quarto?
- Na minha mala.
331
00:42:06,180 --> 00:42:08,648
E a sua mala?
- Está mesmo aqui.
332
00:42:08,980 --> 00:42:11,699
Embora, está ali o elevador.
333
00:42:20,940 --> 00:42:22,737
Bob, o Charlie Brown.
334
00:42:23,100 --> 00:42:25,091
Olá, muito prazer.
335
00:42:25,380 --> 00:42:27,496
Este é o Bambi...
- Como está?
336
00:42:28,100 --> 00:42:30,489
Charlie Brown, porquê?
337
00:42:30,820 --> 00:42:34,176
Toda a gente diz
que me pareço com ele.
338
00:42:38,340 --> 00:42:40,900
As minhas amigas lindas...
339
00:42:41,260 --> 00:42:44,570
Ela é a "B", ela a Rico
e ela a Myumi.
340
00:42:44,780 --> 00:42:47,135
Olá, Myumi, eu sou o Bob.
341
00:42:47,460 --> 00:42:49,337
O Bob, dos Estados Unidos.
342
00:42:52,340 --> 00:42:53,614
Querem fazer de meu coro?
343
00:42:53,860 --> 00:42:56,328
Este é meu professor de surf.
344
00:42:57,580 --> 00:42:58,615
É surfista?
345
00:43:33,540 --> 00:43:35,690
Oui, a casa do Imperador?
É gira.
346
00:43:50,140 --> 00:43:52,529
Olá, como vai isso?
- Bem, e consigo?
347
00:43:52,740 --> 00:43:55,413
O meu japonês vai indo,
já falamos em inglês.
348
00:44:56,900 --> 00:44:58,049
Vá lá...
349
00:44:58,660 --> 00:45:01,538
Ó malta, aqui! Depressa!
350
00:45:02,140 --> 00:45:03,255
O nosso guia turístico.
351
00:45:16,340 --> 00:45:18,012
Louro e preto...
352
00:45:22,780 --> 00:45:24,736
Olhem o passarinho.
353
00:45:29,940 --> 00:45:31,976
Olá, prazer em conhecer-te.
354
00:45:32,260 --> 00:45:33,579
Sou a Charlotte, prazer.
355
00:45:40,020 --> 00:45:42,693
Este fim-de-semana
estive a fazer surf.
356
00:45:43,260 --> 00:45:46,332
Africanos são alguns
dos meus amigos.
357
00:45:48,300 --> 00:45:50,495
E acampamos na praia.
358
00:45:51,540 --> 00:45:54,452
Fizemos uma espécie
de representação de rua...
359
00:45:54,860 --> 00:45:57,249
Espere, que erva é?
360
00:46:31,380 --> 00:46:33,132
Tornou-te gagá
361
00:46:34,220 --> 00:46:36,131
Potencial Bomba Agá
362
00:46:52,380 --> 00:46:54,575
Á medida que atravesso
363
00:46:55,500 --> 00:46:57,570
Este mundo maldoso
364
00:46:59,180 --> 00:47:02,058
Procurando a luz
Nesta escuridão
365
00:47:02,460 --> 00:47:04,337
Da loucura
366
00:47:05,580 --> 00:47:07,218
Pergunto a mim mesmo
367
00:47:08,420 --> 00:47:11,014
Se está a esperança perdida
368
00:47:12,020 --> 00:47:14,090
Se só haverá dor
369
00:47:14,780 --> 00:47:17,578
E ódio e miséria?
370
00:47:19,100 --> 00:47:22,251
E sempre que por dentro
Me sinto assim
371
00:47:22,860 --> 00:47:25,215
Uma coisa eu quero saber
372
00:47:26,380 --> 00:47:30,896
Que há de esquisito na paz,
No amor e compreensão?
373
00:47:40,900 --> 00:47:42,299
Pisco-te o olho
374
00:47:42,700 --> 00:47:44,372
E vou fazer que tu,
375
00:47:44,980 --> 00:47:47,210
Hei-de fazer que tu
Repares em mim
376
00:47:48,460 --> 00:47:49,688
Vou usar os braços
377
00:47:50,820 --> 00:47:52,253
Vou usar as pernas
378
00:47:53,100 --> 00:47:54,658
Vou usar a classe
379
00:47:55,540 --> 00:47:57,132
Vou usar o sexo
380
00:47:58,020 --> 00:47:59,692
Vou usar os dedos
381
00:48:00,340 --> 00:48:02,535
Vou usar a minha, a minha
382
00:48:03,020 --> 00:48:04,578
Imaginação
383
00:48:06,060 --> 00:48:08,813
Até te fazer ver bem
384
00:48:09,740 --> 00:48:11,696
Que aqui como eu
385
00:48:12,140 --> 00:48:14,017
Não há ninguém
386
00:48:15,220 --> 00:48:18,257
Sou especial, tão especial
387
00:48:19,740 --> 00:48:23,130
Que quero alguma
Da tua atenção
388
00:48:25,140 --> 00:48:27,654
Senhoras e senhores,
Mr Bob Harris.
389
00:48:29,460 --> 00:48:31,337
Obrigado, esta é difícil.
390
00:48:39,140 --> 00:48:42,371
Pude logo sentir na altura
391
00:48:43,020 --> 00:48:45,978
Não haver forma de saber
392
00:48:46,420 --> 00:48:49,730
Folhas caídas na noite
393
00:48:50,220 --> 00:48:53,417
Quem vai saber
Para onde as sopra o vento
394
00:48:54,060 --> 00:48:56,415
São livres, nesse momento
395
00:48:58,300 --> 00:49:00,495
Se calhar, aprendendo
396
00:49:01,020 --> 00:49:04,057
Por que na maré o mar
397
00:49:04,980 --> 00:49:07,733
Não tem para onde voltar
398
00:49:11,340 --> 00:49:13,251
Mais do que isto
399
00:49:14,620 --> 00:49:17,578
Tu sabes nada haver
400
00:49:18,540 --> 00:49:20,656
Mais do que isto
401
00:49:22,300 --> 00:49:25,258
Diz-me uma coisa
402
00:49:25,780 --> 00:49:27,896
Mais do que isto
403
00:49:29,140 --> 00:49:33,099
O que existe é nada
404
00:53:10,180 --> 00:53:14,014
Quanto áquelas amostras
tinhas razão sobre a cor de vinho,
405
00:53:14,180 --> 00:53:17,172
ao pé dela as outras
até desaparecem.
406
00:53:20,900 --> 00:53:24,813
Hoje estive numa casa
que tu terias adorado ver,
407
00:53:25,380 --> 00:53:28,099
e essa cor ficava-lhe a matar.
408
00:53:28,900 --> 00:53:31,937
A casa foi desenhada
e construída pelo proprietário...
409
00:53:35,620 --> 00:53:39,010
Um tipo da moda...
Estava cheia de gente da moda.
410
00:53:39,900 --> 00:53:42,653
E havia lá surfistas japoneses,
411
00:53:42,860 --> 00:53:47,297
o tipo tinha a tocar
uma música mesmo fantástica;
412
00:53:47,500 --> 00:53:51,857
devia ter perguntado qual era
para levar para casa...
413
00:54:00,340 --> 00:54:02,695
Diz-lhe que eu digo
que tem de comer.
414
00:54:04,460 --> 00:54:07,372
Pois, diz-lhe que a mando
comer qualquer coisa.
415
00:54:11,180 --> 00:54:13,489
Ela que coma; diz que mandei.
416
00:54:17,820 --> 00:54:21,096
Divertido não é, só...
Muito, muito diferente.
417
00:54:29,980 --> 00:54:33,131
Não devo estar acordado,
aqui são aí umas quatro.
418
00:54:36,940 --> 00:54:38,737
Não, deram-me folga amanhã.
419
00:54:45,060 --> 00:54:48,018
Bom, obrigada por ligares,
mas agora tenho de ir.
420
00:54:48,300 --> 00:54:52,054
Desejo-te uma grande noite.
Aliás, grande manhã...
421
00:54:53,620 --> 00:54:55,929
Boa noite, Bob.
- Boa noite.
422
00:54:58,380 --> 00:54:59,699
Amo-te.
423
00:55:02,060 --> 00:55:04,290
Que belíssima ideia tive...
424
00:56:13,060 --> 00:56:15,813
Sentia-me todo tenso,
nos ombros e pescoço.
425
00:56:16,380 --> 00:56:18,371
E liguei para a Recepção
426
00:56:18,700 --> 00:56:21,737
e pedi uma massagem shiatsu
no meu quarto.
427
00:56:22,820 --> 00:56:26,176
E agora a tensão
desapareceu por completo
428
00:56:26,420 --> 00:56:28,650
e foi substituída por...
429
00:56:29,260 --> 00:56:31,490
Uma dor inacreditável.
430
00:56:31,980 --> 00:56:34,175
Estarrecedora, insuportável.
431
00:56:36,100 --> 00:56:39,695
Também estou dorida,
dei uma topada com o pé...
432
00:56:40,540 --> 00:56:43,213
Quer ver?
- Como posso recusar?
433
00:56:43,740 --> 00:56:45,492
Ai, credo!
434
00:56:46,820 --> 00:56:50,130
Quando é que foi isto?
- Outro dia. E dói.
435
00:56:50,780 --> 00:56:53,931
Mas não na altura?
- Não, doeu-me logo.
436
00:56:54,620 --> 00:56:56,690
Esse dedo quase morreu.
437
00:56:57,020 --> 00:57:00,649
Tenho de a levar ao médico,
pode lá metê-Io num sapato.
438
00:57:00,900 --> 00:57:02,379
Acha melhor não?
439
00:57:02,580 --> 00:57:05,094
Ou vai a um médico
ou deixa-o aqui.
440
00:57:07,260 --> 00:57:09,330
Veja-o sorrir... Gostou da ideia?
441
00:57:09,580 --> 00:57:11,298
Adoram dedos pretos neste país.
442
00:57:11,900 --> 00:57:13,811
Tem uma faca afiada?
443
00:57:14,260 --> 00:57:17,536
Neste país alguém tem de
preferir os dedos dos pés pretos.
444
00:57:20,220 --> 00:57:23,098
Esperamos até que
alguém peça isso?
445
00:57:23,420 --> 00:57:25,012
Que cara tão séria...
446
00:57:25,780 --> 00:57:27,975
Regulamentos do hospital;
sente-se.
447
00:57:33,700 --> 00:57:34,894
Não, pare!
448
00:57:35,660 --> 00:57:37,537
Usa a buzina, pá.
449
00:57:43,100 --> 00:57:45,091
Tentamos
Medicina Interna Variada?
450
00:57:46,340 --> 00:57:49,776
Mudou para cerveja, foi?
Devia ter mudado para saké.
451
00:57:58,380 --> 00:58:00,257
Precisamos de um médico.
452
00:58:00,620 --> 00:58:02,212
Para ela, nas Urgências.
453
00:58:02,420 --> 00:58:05,173
Não é bem urgência,
só magoei um pé...
454
00:58:11,380 --> 00:58:15,293
Preenchemos isto e vamos
para ali? Que número é o nosso?
455
00:58:22,020 --> 00:58:24,773
A outro hospital não vamos,
portanto você manda.
456
00:58:26,700 --> 00:58:28,770
Arrume-ma na garagem, sim?
457
00:59:13,980 --> 00:59:15,333
Japão...
458
00:59:19,420 --> 00:59:21,570
Japão... depois...
459
00:59:22,980 --> 00:59:24,254
Japão?
460
00:59:48,580 --> 00:59:49,808
Como é a canção?
461
01:00:01,500 --> 01:00:03,013
Isso é para mim?
462
01:00:04,780 --> 01:00:06,372
Pode ser para si.
463
01:00:38,300 --> 01:00:40,052
Bob, é a Charlotte,
464
01:00:40,340 --> 01:00:44,538
vou ter com o Charlie e amigos
dele ao "Orange" aí pelas dez,
465
01:00:44,740 --> 01:00:46,890
mando-lhe um fax
com as indicações,
466
01:00:47,140 --> 01:00:49,096
espero que possa ir lá ter.
467
01:01:24,300 --> 01:01:25,892
Há quanto tempo está aí?
468
01:01:26,820 --> 01:01:29,653
Não sei dizer.
- E o Charlie e os outros?
469
01:01:31,660 --> 01:01:33,890
Tiveram uma aula de dança.
470
01:01:51,540 --> 01:01:53,735
Bebe alguma coisa?
- Venha-se embora.
471
01:01:56,340 --> 01:01:57,534
Obrigado.
472
01:02:02,020 --> 01:02:03,419
Ele é avançado.
473
01:02:04,260 --> 01:02:05,932
E tem espaço para correr!
474
01:02:07,060 --> 01:02:09,494
Mas abranda, está a dançar...
475
01:02:10,100 --> 01:02:11,897
Onde se meteu?!
476
01:02:14,620 --> 01:02:16,258
Olhe, você.
477
01:02:19,260 --> 01:02:20,659
Cumprimente.
478
01:02:25,260 --> 01:02:26,488
Pronto?
479
01:02:26,780 --> 01:02:27,895
Venha.
480
01:02:30,700 --> 01:02:32,099
Obrigada, Tóquio!
481
01:02:32,580 --> 01:02:36,209
Nenhum se compara a ele
482
01:02:39,140 --> 01:02:42,815
Faz-me ter pena dos outros
483
01:02:46,100 --> 01:02:48,773
Ninguém te chegou
484
01:02:49,220 --> 01:02:51,814
Sequer aos calcanhares
485
01:02:53,060 --> 01:02:56,609
Amor, tu és o melhor
486
01:02:56,940 --> 01:02:58,976
Você também, são os dois!
487
01:03:00,540 --> 01:03:02,496
Não andava á procura
488
01:03:03,580 --> 01:03:06,458
Mas ainda bem que t'encontrei
489
01:03:07,340 --> 01:03:10,810
Do teu amor
Esconder-me tentei
490
01:04:29,500 --> 01:04:31,730
Está Acordada?
491
01:04:59,860 --> 01:05:03,011
A primeira vez que o vi
foi de smoking, no bar.
492
01:05:03,900 --> 01:05:06,050
Estava muito elegante...
493
01:05:06,300 --> 01:05:08,052
Adorei a maquilhagem.
494
01:05:13,580 --> 01:05:16,731
A si, a primeira vez
que a vi foi no elevador.
495
01:05:17,300 --> 01:05:18,779
Não se lembra?
496
01:05:21,460 --> 01:05:24,179
Você passa assim
para o despercebido...
497
01:05:26,220 --> 01:05:27,369
Fiz-lhe trombas?
498
01:05:28,500 --> 01:05:30,775
Não, um sorriso.
- Jura?
499
01:05:31,060 --> 01:05:34,257
Juro. Sei que foi um acaso,
nunca mais o tornei a ver.
500
01:05:34,500 --> 01:05:37,298
Só daquela vez...
Assim, mas mais rasgado.
501
01:05:38,660 --> 01:05:39,979
Mais...
502
01:05:41,420 --> 01:05:43,138
Tanto também não.
503
01:05:59,580 --> 01:06:02,140
Por que trocarão cá
os "Rs" pelos "Ls"?
504
01:06:03,100 --> 01:06:05,853
Para se divertirem,
para nos baralhar.
505
01:06:06,940 --> 01:06:10,216
Têm de se divertir sozinhos
visto não os fazermos rir.
506
01:06:13,380 --> 01:06:17,168
Não voltamos cá nunca?
Porque não volta a ser assim giro.
507
01:06:19,700 --> 01:06:22,089
Como queira, você manda.
508
01:06:27,380 --> 01:06:28,938
Estou bloqueada...
509
01:06:31,980 --> 01:06:34,096
O tempo torna mais fácil?
510
01:06:34,420 --> 01:06:35,614
Não.
511
01:06:37,500 --> 01:06:40,458
Sim... torna mais fácil.
512
01:06:41,900 --> 01:06:44,858
Ai sim? Olhe para si.
513
01:06:46,740 --> 01:06:48,059
Obrigado.
514
01:06:49,940 --> 01:06:53,569
Quanto mais se aperceber
quem é e o que quer,
515
01:06:54,260 --> 01:06:57,969
menos se deixa ralar pela vida.
516
01:07:03,060 --> 01:07:05,528
É que não sei
o que sou suposta ser...
517
01:07:08,300 --> 01:07:12,054
Tentei ser escritora,
mas odeio o que escrevo.
518
01:07:13,980 --> 01:07:16,494
Tentei fazer fotografia...
519
01:07:17,500 --> 01:07:19,570
Mas saíram tão medíocres.
520
01:07:19,820 --> 01:07:22,573
Todas nós passamos
pela fase da fotografia.
521
01:07:23,060 --> 01:07:25,210
Por essa e pela dos cavalos.
522
01:07:25,740 --> 01:07:29,369
Tiramos fotografias parvas
aos pés...
523
01:07:31,900 --> 01:07:33,697
Um dia há-de saber.
524
01:07:35,140 --> 01:07:37,654
Não estou preocupado consigo.
525
01:07:40,060 --> 01:07:41,778
Continue a escrever.
526
01:07:46,420 --> 01:07:48,331
Mas sou tão cruel...
527
01:07:49,900 --> 01:07:51,379
Não faz mal.
528
01:07:58,660 --> 01:08:01,254
E a vida de casados,
torna-se mais fácil?
529
01:08:07,780 --> 01:08:09,259
Isso é difícil...
530
01:08:14,740 --> 01:08:16,731
Costumávamos gozar tanto...
531
01:08:18,060 --> 01:08:19,778
A Lydia acompanhava-me,
532
01:08:19,980 --> 01:08:24,053
quando eu ia filmar,
e depois fazíamos troça de tudo.
533
01:08:25,940 --> 01:08:29,091
Agora não quer deixar os miúdos.
534
01:08:31,180 --> 01:08:34,377
E não precisa de mim em casa
para nada.
535
01:08:34,580 --> 01:08:37,094
Os miúdos sentem a minha falta,
mas estão bem...
536
01:08:39,940 --> 01:08:43,694
Tudo se torna mais complicado
quando há filhos.
537
01:08:44,140 --> 01:08:45,732
Mete medo...
538
01:08:49,220 --> 01:08:53,452
O dia mais aterrador da vida é
o do nascimento do primeiro filho.
539
01:08:53,700 --> 01:08:55,850
Nunca ninguém diz isso...
540
01:08:57,460 --> 01:09:01,135
A vida, tal como foi até ali,
541
01:09:01,620 --> 01:09:03,178
desaparece.
542
01:09:03,740 --> 01:09:05,731
Para nunca mais voltar.
543
01:09:07,900 --> 01:09:10,460
E eles aprendem a andar,
depois aprendem a falar...
544
01:09:13,660 --> 01:09:15,571
E só queremos estar com eles.
545
01:09:16,100 --> 01:09:19,775
E tornam-se nos seres
mais adoráveis
546
01:09:20,380 --> 01:09:22,257
que algum dia conheceremos.
547
01:09:22,620 --> 01:09:24,497
Que bonito...
548
01:09:37,980 --> 01:09:39,015
Onde se criou?
549
01:09:40,380 --> 01:09:42,530
Criei-me em Nova lorque
550
01:09:43,260 --> 01:09:47,253
e mudei-me para Los Angeles
depois do John e eu casarmos,
551
01:09:47,580 --> 01:09:49,696
mas lá é tão diferente...
552
01:09:50,140 --> 01:09:51,732
Pois, eu sei.
553
01:09:53,780 --> 01:09:56,340
O John acha-me uma peneiras.
554
01:10:15,580 --> 01:10:17,696
Não está completamente perdida.
555
01:13:36,180 --> 01:13:38,375
Mr Harris?
Chegou um fax para si.
556
01:13:39,740 --> 01:13:43,369
Pode mandá-Io ao meu quarto?
E metê-Io debaixo da porta?
557
01:13:44,180 --> 01:13:45,852
Quer que o mande ao quarto?
558
01:13:46,100 --> 01:13:48,489
Meta-o por baixo da porta, sim?
559
01:13:49,020 --> 01:13:49,975
Obrigado.
560
01:14:24,340 --> 01:14:27,173
Miss Kawasaki, fala Bob Harris.
561
01:14:28,100 --> 01:14:31,217
E sim, adorava aparecer
no tal programa.
562
01:14:33,940 --> 01:14:36,454
Adorava mudar os planos
e ficar mais um dia.
563
01:15:01,300 --> 01:15:03,370
Senhoras e senhores...
564
01:15:03,820 --> 01:15:06,493
Mr Bob Harris!
565
01:15:13,580 --> 01:15:16,014
Venha cá, Bob. Venha, Bob!
566
01:15:18,420 --> 01:15:20,809
Prazer em conhecê-Io.
567
01:15:33,380 --> 01:15:35,177
Quer que se ponha de pé.
568
01:15:35,420 --> 01:15:36,648
Passo japonês.
569
01:15:36,940 --> 01:15:39,249
Tenho de dançar com ele?
570
01:15:48,300 --> 01:15:51,178
Disse, "Seja bem-vindo, Bob".
571
01:16:29,460 --> 01:16:31,098
Estou?
- Bob?
572
01:16:33,340 --> 01:16:35,808
Olá, Lydia.
- É má, a altura?
573
01:16:37,340 --> 01:16:39,331
Para ti, é sempre boa...
574
01:16:39,740 --> 01:16:43,972
Não têm aquela cor
em estoque, vai levar três meses,
575
01:16:44,300 --> 01:16:46,609
gostaste de alguma das outras?
576
01:16:49,820 --> 01:16:52,857
Escolhe a que quiseres,
estou completamente perdido.
577
01:16:53,380 --> 01:16:55,052
É só uma alcatifa...
578
01:16:56,140 --> 01:16:59,576
Não era disso que falava.
- Falavas de quê?
579
01:17:02,420 --> 01:17:07,210
Não sei, só quero ter saúde,
de tomar melhor conta de mim.
580
01:17:07,820 --> 01:17:10,334
Queria começar a comer
coisas mais saudáveis...
581
01:17:10,740 --> 01:17:13,049
Não toda aquelas massas.
582
01:17:14,500 --> 01:17:17,378
Gostava de comer mais
pratos japoneses.
583
01:17:18,820 --> 01:17:22,256
E se ficasses aí?
Já os podias comer todos os dias.
584
01:17:27,020 --> 01:17:29,056
Como estão as crianças?
585
01:17:29,620 --> 01:17:32,088
Bem, têm saudades do pai,
586
01:17:32,300 --> 01:17:35,258
mas começam a habituar-se
a não o ter em casa.
587
01:17:35,500 --> 01:17:37,855
Tenho de me preocupar contigo?
588
01:17:39,180 --> 01:17:41,171
Só se quiseres.
589
01:17:43,700 --> 01:17:46,055
Vou desligar, tenho de fazer.
590
01:17:48,740 --> 01:17:51,698
Depois vejo-te...
Falo contigo mais tarde.
591
01:18:59,340 --> 01:19:01,410
Champanhe, se faz favor.
592
01:19:46,780 --> 01:19:47,895
Eu abro.
593
01:19:50,900 --> 01:19:52,652
Noite movimentada?
594
01:19:55,300 --> 01:19:58,178
Vou ao restaurante sushi
na Dikynyama;
595
01:19:58,380 --> 01:20:00,530
também quer vir?
- Quero, mas não já.
596
01:20:06,180 --> 01:20:07,898
Pois, deve ter que fazer.
597
01:20:20,820 --> 01:20:22,014
Estou?
598
01:20:25,140 --> 01:20:27,096
Fala Lydia, a tua mulher...
599
01:20:27,420 --> 01:20:29,138
Não te ouvia.
600
01:20:29,620 --> 01:20:34,648
Queres falar com a Zoe?
Zoe, vem dizer olá ao papá.
601
01:20:35,660 --> 01:20:38,333
Ela saiu do quarto.
- Não faz mal.
602
01:20:40,260 --> 01:20:43,411
O recital de ballet é Domingo,
não esqueças.
603
01:20:43,660 --> 01:20:44,809
Não me esqueci.
604
01:20:45,300 --> 01:20:48,133
Faz boa viagem, até breve.
605
01:21:04,260 --> 01:21:06,569
É mais para a sua idade...
606
01:21:08,740 --> 01:21:11,812
Podem falar de coisas
que têm em comum,
607
01:21:12,940 --> 01:21:14,612
como crescer nos Anos 50...
608
01:21:15,700 --> 01:21:18,134
Talvez goste dos filmes
que você fez nos 70,
609
01:21:18,340 --> 01:21:20,456
quando ainda fazia filmes...
610
01:21:20,900 --> 01:21:24,131
Não havia lá mais ninguém
que a cobrisse de atenções?
611
01:21:32,260 --> 01:21:34,330
Vou mudar para cerveja, sim?
612
01:21:39,500 --> 01:21:40,615
Eu acho tudo igual...
613
01:21:46,580 --> 01:21:48,332
Queremos dois, deste.
614
01:23:09,940 --> 01:23:12,454
Foi o pior almoço...
- Péssimo.
615
01:23:14,140 --> 01:23:16,574
E que restaurante
obriga os clientes a cozinhar?
616
01:23:23,580 --> 01:23:25,013
Quando vai embora?
617
01:23:27,820 --> 01:23:29,094
Amanhã.
618
01:23:33,540 --> 01:23:35,132
Vou ter saudades.
619
01:23:49,100 --> 01:23:51,136
Gosto tanto de ti
620
01:24:01,140 --> 01:24:03,654
Que ao entrares na sala
621
01:24:05,100 --> 01:24:08,092
Um vudu pairou no ar
622
01:24:12,100 --> 01:24:14,933
A tua classe fascinou-me
623
01:24:16,260 --> 01:24:19,297
Mas não atraí o teu olhar
624
01:24:24,180 --> 01:24:25,408
Não quero ir.
625
01:24:27,060 --> 01:24:29,369
Não vá, fique aqui comigo.
626
01:24:31,340 --> 01:24:33,774
Formamos um grupo de jazz.
627
01:25:01,980 --> 01:25:03,333
Boa noite.
628
01:25:44,053 --> 01:25:49,127
"Charlotte, até logo á noite.
SAUDADES! John."
629
01:25:56,653 --> 01:25:57,688
Só um minuto.
630
01:26:08,253 --> 01:26:11,563
Charlotte, estou cá em baixo
e já de saída.
631
01:26:13,093 --> 01:26:17,371
Liguei só para saber se tem
o meu casaco e se mo trazia,
632
01:26:17,573 --> 01:26:20,770
mas como não está
isto é um adeus.
633
01:26:26,973 --> 01:26:31,171
Bom, adeus e goze o meu
casaco, que me roubou.
634
01:26:40,493 --> 01:26:43,053
Como está?
- Bem, e a senhora?
635
01:26:46,413 --> 01:26:49,052
Gostou da sua estadia?
- Adorei.
636
01:26:52,493 --> 01:26:54,802
Desculpe, não é o Bob Harris?
637
01:26:55,253 --> 01:26:58,325
Sou uma admiradora sua,
adoro conhecê-Io!
638
01:26:58,613 --> 01:27:00,205
Que faz no Japão?
639
01:27:00,493 --> 01:27:02,688
Tenho de ir, dê licença.
640
01:27:05,333 --> 01:27:06,766
Obrigado.
- De nada.
641
01:27:07,013 --> 01:27:09,129
Pensei não a encontrar.
642
01:27:15,573 --> 01:27:18,645
Vai-se já embora?
- Vou, tenho ali os guarda-costas.
643
01:27:26,413 --> 01:27:29,485
Não me vai desejar
boa atelagem ou coisa assim?
644
01:27:36,813 --> 01:27:38,690
Bom, então adeus.
645
01:27:41,293 --> 01:27:43,853
Mais uma fotografia?
646
01:28:37,333 --> 01:28:39,210
Espere, deixe-me sair.
647
01:29:01,293 --> 01:29:02,567
Ó tu aí...
648
01:29:56,413 --> 01:29:57,732
Adeus.
649
01:30:40,053 --> 01:30:41,452
Pode ir.
650
01:32:16,373 --> 01:32:21,367
Tradução de Correia Ribeiro
ECR@netcabo.pt