1 00:00:48,740 --> 00:00:59,492 O AMOR É UM LUGAR ESTRANHO 2 00:01:02,300 --> 00:01:05,770 Bem-vindos ao Novo Aeroporto Internacional de Tóquio. 3 00:02:24,020 --> 00:02:25,897 Bem-vindo a Tóquio. 4 00:02:26,180 --> 00:02:28,853 O meu nome é Kawasaki. Prazer em conhecê-Io. 5 00:02:29,740 --> 00:02:33,255 Mr Mori, da Suntory, e Mrs Chibata... 6 00:02:38,060 --> 00:02:39,891 E Mr Tabaka. - Obrigado. 7 00:02:40,540 --> 00:02:42,735 Quer que o venha buscar amanhã? 8 00:02:43,580 --> 00:02:45,093 Então, até amanhã. 9 00:02:45,380 --> 00:02:47,450 Curto e sem rodeios. Muito japonês; gosto. 10 00:02:47,860 --> 00:02:50,772 O prazer é todo meu. - Durma bem, sim? 11 00:02:51,100 --> 00:02:53,136 Devem estar todos cansados. 12 00:02:53,660 --> 00:02:55,093 Boa noite! 13 00:02:56,700 --> 00:02:59,089 Que é isto? Alguma coisa agradável? 14 00:03:00,420 --> 00:03:05,130 "Esqueceste os anos do Adam mas sei que ele compreende. Faz uma boa viagem." 15 00:03:16,900 --> 00:03:19,255 Mr Harris, bem-vindo ao Park Hyatt Tokyo. 16 00:03:19,420 --> 00:03:21,058 Por aqui, se faz favor. 17 00:03:22,740 --> 00:03:26,210 Bem-vindo ao Park Hyatt Tokyo, desejo-lhe uma boa estadia. 18 00:04:05,700 --> 00:04:09,249 Estou no teus braços 19 00:04:11,220 --> 00:04:14,576 E tu beijas-me 20 00:04:16,140 --> 00:04:19,291 Mas parece haver 21 00:04:25,260 --> 00:04:27,057 Estás a ver aquele? 22 00:04:27,540 --> 00:04:28,973 Sabes quem é? 23 00:04:29,700 --> 00:04:31,850 Parece mas não é... 24 00:04:32,300 --> 00:04:33,858 Dá para acreditar? 25 00:04:35,020 --> 00:04:37,488 Estar cá no hotel, connosco! 26 00:04:37,860 --> 00:04:40,613 Bob Harris? Você é incrível! 27 00:04:40,820 --> 00:04:42,617 Adorei o seu úItimo filme. 28 00:04:42,820 --> 00:04:44,890 Aquela perseguição no carro... Espantosa. 29 00:04:45,140 --> 00:04:48,177 Quatro autocarros, e ele fê-Ios explodir a todos. 30 00:04:48,380 --> 00:04:51,019 Era você mesmo quem guiava? 31 00:04:53,100 --> 00:04:54,897 Que faz por cá? 32 00:04:57,540 --> 00:04:59,258 Visito uns amigos... 33 00:05:01,620 --> 00:05:03,451 Nós estamos cá em negócios. 34 00:06:05,500 --> 00:06:06,979 Estás acordado? 35 00:06:15,740 --> 00:06:17,093 Vai dormir... 36 00:07:19,460 --> 00:07:20,859 Mushi mushi? 37 00:07:21,940 --> 00:07:23,578 Sim, vou sair agora. 38 00:07:26,300 --> 00:07:27,938 Tenho de ir trabalhar. 39 00:07:29,260 --> 00:07:31,410 Adoro-te. Até logo. 40 00:08:59,340 --> 00:09:02,571 Ele pede que se vire e que olhe para a câmara. 41 00:09:05,500 --> 00:09:06,933 Foi só o que disse? 42 00:09:07,340 --> 00:09:09,615 Foi, virar para a câmara. 43 00:09:12,060 --> 00:09:15,894 Mas quer ele que me vire começando pelo lado direito, 44 00:09:16,100 --> 00:09:17,215 ou pelo esquerdo? 45 00:09:42,820 --> 00:09:44,651 Pelo direito, e... 46 00:09:45,420 --> 00:09:46,899 Com intensidade. 47 00:09:48,700 --> 00:09:51,737 Só isso? Porque ele pareceu ter dito muito mais coisas... 48 00:10:04,660 --> 00:10:07,697 Como um velho amigo, olhando para a câmara. 49 00:10:31,220 --> 00:10:35,338 Nas horas de descontracção, descontraia-se com Suntory. 50 00:10:48,780 --> 00:10:50,930 Diz a frase mais devagar, 51 00:10:51,540 --> 00:10:54,532 e com mais intensidade? 52 00:10:58,860 --> 00:11:00,339 Hora Suntory! 53 00:11:15,940 --> 00:11:18,613 Nas horas de descontracção... 54 00:11:19,780 --> 00:11:22,294 Descontraia-se com Suntory. 55 00:12:42,780 --> 00:12:45,135 Lauren? - Charlotte, olá! 56 00:12:47,100 --> 00:12:50,854 Que tal é Tóquio, diz? - É fantástico. 57 00:12:52,140 --> 00:12:54,415 Hoje fui a um santuário, 58 00:12:56,580 --> 00:12:59,538 havia lá três monges entoando cânticos, 59 00:13:00,420 --> 00:13:02,650 e não senti nada. 60 00:13:05,660 --> 00:13:07,855 Não sei... Até já aprendi ikebana, 61 00:13:08,060 --> 00:13:10,290 o John experimentou uns óleos para o cabelo... 62 00:13:10,580 --> 00:13:12,093 Não sei com quem casei... 63 00:13:12,340 --> 00:13:15,218 Podes esperar um segundo? Atendo-te já. 64 00:13:17,460 --> 00:13:19,337 Desculpa, que dizias? 65 00:13:19,540 --> 00:13:21,451 Nada, deixa lá, depois volto a ligar. 66 00:13:21,660 --> 00:13:25,289 Goza imenso e telefona assim que chegares. Adeus. 67 00:13:25,660 --> 00:13:26,775 Beijos. 68 00:14:37,740 --> 00:14:42,177 Hoje na prova estavam todos vestidos com fatos rock 'n roll, 69 00:14:42,340 --> 00:14:44,410 mas a banda não é nada hard, 70 00:14:44,660 --> 00:14:46,776 o gajo da etiqueta só dizia "Mais lock 'n loll", 71 00:14:47,020 --> 00:14:50,535 mas estavam melhor á chegada, com ar escanzelado e tímido. 72 00:14:50,740 --> 00:14:54,255 Mas ficam tão ridículos com os fatos á Keith Richards... 73 00:14:54,460 --> 00:14:56,690 Deviam deixá-Ios ser quem são, não achas? 74 00:14:58,700 --> 00:15:00,531 Foi o que lhes disse. 75 00:15:00,900 --> 00:15:03,130 Mas tenta... Quer dizer... 76 00:15:03,860 --> 00:15:05,612 É o que eu acho. 77 00:15:05,900 --> 00:15:07,049 Está bem assim? 78 00:15:10,700 --> 00:15:12,019 Não sei. 79 00:15:14,340 --> 00:15:17,491 Tu paras de fumar, por favor? 80 00:15:17,940 --> 00:15:19,976 Eu gosto, e aliás não fumo assim tanto. 81 00:15:20,220 --> 00:15:24,293 É que te faz tão mal... - Paro um dia destes. 82 00:16:21,220 --> 00:16:22,619 Mr Harris? 83 00:16:23,020 --> 00:16:25,170 Mandou-me cá Mr Kazu. 84 00:16:25,380 --> 00:16:26,938 Posso entrar? 85 00:16:30,140 --> 00:16:31,971 Gosta de massagem? 86 00:16:32,340 --> 00:16:35,776 Não, não me parece que ainda aprecie... 87 00:16:35,980 --> 00:16:38,813 Mr Kazu envia fantasia luxo. 88 00:16:39,660 --> 00:16:41,298 As minhas meias... 89 00:16:42,060 --> 00:16:43,857 Lasgue-as. 90 00:16:45,860 --> 00:16:48,579 Lasgue as minhas meias. 91 00:16:50,140 --> 00:16:52,734 Sim, isso, lasgue-as. 92 00:16:54,900 --> 00:16:57,255 O quê? - Lasgue-as. 93 00:16:59,100 --> 00:17:01,216 Lasgue as minhas meias! 94 00:17:01,620 --> 00:17:03,451 Quer que eu faça o quê? 95 00:17:03,820 --> 00:17:05,776 Lasgue-as, assim. 96 00:17:06,700 --> 00:17:09,373 Rasgo-as? Quer que lhe rasgue as meias? 97 00:17:09,580 --> 00:17:11,013 Sim, lasgue-me as meias. 98 00:17:11,300 --> 00:17:14,098 Pronto, se quer que as rasgue... 99 00:17:14,500 --> 00:17:18,698 Rasgo-as e pode dizer a Mr Kazu que fizemos uma farra. 100 00:17:19,020 --> 00:17:20,453 Oh, não, Mr Harris! 101 00:17:21,100 --> 00:17:23,091 Meu Deus, não me toque! 102 00:17:23,380 --> 00:17:26,019 Mr Bob Harris, não me toque! 103 00:17:26,420 --> 00:17:27,819 Lasgue só as meias. 104 00:17:30,820 --> 00:17:33,129 Oh não, socolo! 105 00:17:36,580 --> 00:17:38,616 Cuidado com os saltos... 106 00:17:42,020 --> 00:17:43,772 Não, deixe-me! 107 00:17:48,180 --> 00:17:50,933 Peço-lhe, deixe-me ir! - Com todo o prazer... 108 00:17:52,300 --> 00:17:54,860 Deixe-me, por favor! 109 00:18:01,380 --> 00:18:03,291 Não, deixe-me! 110 00:18:48,540 --> 00:18:50,849 Mr Harris, bom dia. 111 00:18:52,060 --> 00:18:55,530 Teve um convite de Tanabe Mori, o Johnny Carson japonês. 112 00:18:55,820 --> 00:18:58,414 É uma honra ir ao programa dele. 113 00:18:58,820 --> 00:19:00,731 Pode ficar até Sexta? 114 00:19:02,020 --> 00:19:05,615 Sinto-me surpreso e honrado mas só falando com o meu agente, 115 00:19:05,820 --> 00:19:09,210 já tenho outro compromisso... - Claro, eu compreendo. 116 00:19:09,820 --> 00:19:11,094 Vamos? 117 00:19:32,700 --> 00:19:34,053 Acho que devias ir. 118 00:19:34,300 --> 00:19:38,339 Não, Fred, quinta-feira á noite quero estar no avião de volta. 119 00:19:38,500 --> 00:19:41,970 Eu trato disso, mas eles querem-te mesmo no programa, 120 00:19:42,220 --> 00:19:45,098 aquilo é coisa mesmo em grande, ele é... 121 00:19:45,340 --> 00:19:47,615 O Johnny Carson japonês, já sei. 122 00:19:47,820 --> 00:19:51,096 E estás a ser pago uma fortuna, não podes pensar nisso? 123 00:19:51,300 --> 00:19:55,054 Já pensei e quero pôr-me daqui para fora mal puder. 124 00:19:55,300 --> 00:19:58,929 Tens a reserva para Sexta, mas passamo-la para Sábado... 125 00:19:59,260 --> 00:20:03,617 Estás a desaparecer, não deve haver rede aqui no estúdio... 126 00:20:03,820 --> 00:20:05,333 Liga-me depois. 127 00:20:13,460 --> 00:20:15,974 Pode pôr mãos perto de cara, sim? 128 00:20:16,140 --> 00:20:17,129 Desculpe, como? 129 00:20:17,540 --> 00:20:21,419 Se pode pôr mãos perto de cara. 130 00:20:23,980 --> 00:20:27,177 Só fico tão perto do copo quando já rastejo pelo chão. 131 00:20:27,380 --> 00:20:28,859 Que tal assim? 132 00:20:30,380 --> 00:20:31,529 Quer um whisky? 133 00:20:34,420 --> 00:20:37,492 Isto não é whisky, é Ice Tea; se me desse whisky a sério... 134 00:20:37,860 --> 00:20:41,648 Preciso expressão misteriosa; pode mostrar mistério? 135 00:20:41,940 --> 00:20:44,454 Acho que sei o que quer... Isto, não é? 136 00:20:44,660 --> 00:20:46,696 Preciso mais misterioso. 137 00:20:47,500 --> 00:20:51,015 Mais misterioso... Tento pensar onde raio estará o whisky. 138 00:20:54,220 --> 00:20:56,529 É actor de cinema, sim? 139 00:20:56,900 --> 00:20:59,414 Sou, e devia estar a fazer filmes. 140 00:20:59,860 --> 00:21:02,818 O Lat Pack... Ouviu falar do Lat Pack? 141 00:21:03,820 --> 00:21:06,129 Do Rat Pack? - Pois, do Lat Pack. 142 00:21:12,580 --> 00:21:14,218 Mais tenso? 143 00:21:20,420 --> 00:21:22,570 É tão cavalheiro, sim? 144 00:21:22,940 --> 00:21:24,532 "Ring-a-ding ding"? 145 00:21:25,700 --> 00:21:28,419 Sinatla, está a ver o Sinatola? 146 00:21:29,140 --> 00:21:30,971 O Olhos Azuis... 147 00:21:33,260 --> 00:21:34,978 Assim é mais Dino. 148 00:21:38,180 --> 00:21:40,136 Que tal á Joey Bishop? 149 00:21:46,220 --> 00:21:47,812 Vai beber? Não? 150 00:21:48,020 --> 00:21:50,409 Se vou beber? Mal isto acabar. 151 00:21:52,100 --> 00:21:54,489 Feche mãos, por favor. - Fecho-as? 152 00:21:55,180 --> 00:21:57,933 Sim, e cara fechada. - Claro, desculpe... 153 00:21:59,420 --> 00:22:00,978 E o 007. 154 00:22:01,500 --> 00:22:04,139 Esse bebe martinis, mas está bem.... 155 00:22:04,540 --> 00:22:06,178 Lojer Moore? 156 00:22:09,660 --> 00:22:11,457 Roger Moore? Claro. 157 00:22:11,660 --> 00:22:13,616 Para mim é o Sean Connery... 158 00:22:14,980 --> 00:22:17,448 Cá não viram os do Sean Connery? 159 00:22:27,820 --> 00:22:29,378 Mais, por favor. 160 00:22:29,580 --> 00:22:31,571 Outra vez, ou mais Roger Moore? 161 00:22:35,060 --> 00:22:36,413 Sexy... 162 00:22:43,020 --> 00:22:45,693 Tu irás 163 00:22:46,780 --> 00:22:50,819 Á Feira de Scarborough? 164 00:22:54,620 --> 00:22:57,418 Salsa, salva 165 00:22:58,100 --> 00:23:01,888 Rosmaninho e tomilho 166 00:23:10,300 --> 00:23:14,009 Obrigada, adoramos cá estar. Somos os Sausalito. 167 00:23:31,700 --> 00:23:34,089 Entrega isto naquela mesa? 168 00:24:33,380 --> 00:24:34,176 Socorro! 169 00:25:00,460 --> 00:25:02,416 Está bem? - Claro, óptimo. 170 00:25:03,860 --> 00:25:05,976 O carro está á porta; vamos? 171 00:25:18,140 --> 00:25:22,292 John? John, meu Deus, que fazes tu aqui?! 172 00:25:24,100 --> 00:25:27,251 Vim fotografar uma banda... E tu? 173 00:25:27,580 --> 00:25:29,935 Vim promover o filme de acção que fiz. 174 00:25:31,180 --> 00:25:34,013 São vinte milhões de entrevistas por dia... É de loucos. 175 00:25:34,180 --> 00:25:38,139 É tão bom ver-te! Quanto tempo vais cá ficar? 176 00:25:38,460 --> 00:25:42,453 Passamos cá uma semana, as fotos são feitas em Pukewaka. 177 00:25:43,100 --> 00:25:45,056 O lugar é lindíssimo... 178 00:25:50,300 --> 00:25:54,259 A minha mulher, Charlotte. - Prazer em conhecê-la! 179 00:26:00,220 --> 00:26:03,496 John, tu és o meu fotógrafo preferido. 180 00:26:04,020 --> 00:26:06,295 És sim, só quero ser fotografada por ti. 181 00:26:07,700 --> 00:26:09,019 A sério! 182 00:26:09,940 --> 00:26:12,659 Desculpem, devo estar cá com um odor corporal... 183 00:26:15,500 --> 00:26:17,855 Que tal tomarmos todos um copo um dia destes? 184 00:26:18,940 --> 00:26:22,899 Liga-me... Mas espera, o quarto está em Evelyn Waugh. 185 00:26:26,620 --> 00:26:28,212 Arigato, arigato! 186 00:26:28,540 --> 00:26:30,496 Mushi mushi... 187 00:26:31,500 --> 00:26:34,856 Evelyn Waugh? Evelyn Waugh era homem. 188 00:26:35,300 --> 00:26:37,814 Vá, ela é amorosa... 189 00:26:38,380 --> 00:26:41,338 Nem toda a gente frequentou Yale. 190 00:26:42,580 --> 00:26:46,129 E é só um pseudónimo, bolas! - Por que tens de a defender? 191 00:26:46,860 --> 00:26:49,772 E tu, de fazer notar sempre o estúpidos que todos são? 192 00:26:49,980 --> 00:26:52,096 Não, até achei piada... 193 00:26:54,780 --> 00:26:56,736 John, temos de ir. 194 00:27:02,300 --> 00:27:04,894 Já se perguntaram qual é a vossa meta na vida? 195 00:27:05,260 --> 00:27:08,650 Este livro tenta encontrar essa meta, o vosso destino. 196 00:27:08,860 --> 00:27:12,011 Cada um tem uma via a seguir, que ás vezes não é clara. 197 00:27:12,780 --> 00:27:15,135 A teoria do mapa interior é um exemplo 198 00:27:15,420 --> 00:27:18,696 de como cada alma começa com um esquema-padrão marcado, 199 00:27:18,900 --> 00:27:21,972 escolhido por ela ainda antes de terem nascido. 200 00:27:26,780 --> 00:27:31,774 A razão por preferir o Japão aos outros países asiáticos 201 00:27:32,020 --> 00:27:36,093 é por me sentir muito próxima ao budismo. 202 00:27:36,820 --> 00:27:39,414 Acredito mesmo na reencarnação 203 00:27:39,620 --> 00:27:42,180 e foi isso que me atraiu no "Midnight Velocity", 204 00:27:42,380 --> 00:27:47,295 porque apesar do Keanu morrer ele depois é reencarnado. 205 00:27:47,780 --> 00:27:51,056 Portanto acho que há esperança na reencarnação. 206 00:27:51,300 --> 00:27:53,416 Como é trabalhar com o Keanu Reeves? 207 00:27:53,780 --> 00:27:57,170 Estava sempre a dar-me ideias, 208 00:27:57,580 --> 00:28:00,970 ajudou-me imenso, fez-me sentir muito á vontade. 209 00:28:01,220 --> 00:28:04,929 Ambos temos dois cães, ambos vivemos em LA, 210 00:28:05,100 --> 00:28:08,092 portanto temos em comum montes de coisas. 211 00:28:08,300 --> 00:28:11,019 Adoramos os dois comida mexicana, 212 00:28:11,260 --> 00:28:14,491 fazer ioga, karaté... 213 00:30:16,260 --> 00:30:18,854 Ele casou umas tantas vezes, 214 00:30:19,500 --> 00:30:22,298 com tipas até bem e bonitas, 215 00:30:22,540 --> 00:30:25,179 das que nos punham loucos a si e a mim. 216 00:30:25,380 --> 00:30:27,291 Mas houve sempre boatos... 217 00:30:27,740 --> 00:30:29,412 E como nunca gostei dele, 218 00:30:29,620 --> 00:30:31,975 nunca quis saber se era bicha ou não. 219 00:30:34,820 --> 00:30:36,412 Que vai desejar? 220 00:30:37,620 --> 00:30:39,212 Nem sei bem... 221 00:30:41,620 --> 00:30:45,738 Nas horas de descontracção, descontraia-se com Suntory. 222 00:30:48,820 --> 00:30:50,936 Dê-me um vodka-tónico. 223 00:30:57,700 --> 00:30:59,656 Então, que faz por cá? 224 00:31:01,020 --> 00:31:02,738 Isto e aquilo... 225 00:31:03,060 --> 00:31:06,257 Descanso da minha mulher, esqueço os anos do meu filho, 226 00:31:06,500 --> 00:31:10,539 recebo 2 milhões de dólares por publicidade a um whisky 227 00:31:10,740 --> 00:31:14,050 quando podia estar a fazer teatro... 228 00:31:17,620 --> 00:31:20,088 Mas a boa notícia é o whisky ser bom. 229 00:31:27,140 --> 00:31:28,414 E você? 230 00:31:30,820 --> 00:31:33,493 O meu marido é fotógrafo, está cá em trabalho. 231 00:31:35,100 --> 00:31:37,534 E não estava a fazer nada, e vim. 232 00:31:37,940 --> 00:31:39,896 Temos amigos que vivem cá. 233 00:31:40,180 --> 00:31:42,648 Há quantos anos está casada? 234 00:31:44,220 --> 00:31:45,494 Há dois. 235 00:31:46,060 --> 00:31:48,290 Vinte e cinco longos anos... 236 00:31:49,500 --> 00:31:52,333 Isso deve ser a crise da meia-idade. 237 00:31:53,060 --> 00:31:54,857 Já comprou o Porsche? 238 00:31:56,540 --> 00:31:58,610 Ando a pensar comprar um... 239 00:32:02,740 --> 00:32:05,174 Vinte e cinco anos é... 240 00:32:05,860 --> 00:32:07,657 Admirável. 241 00:32:10,460 --> 00:32:13,577 Calcula-se que durmamos um terço da nossa vida, 242 00:32:13,860 --> 00:32:16,090 o que arruma logo oito anos ao matrimónio, 243 00:32:16,300 --> 00:32:18,131 ficando só dezasseis anos e uns trocados... 244 00:32:18,460 --> 00:32:22,339 Éramos ainda adolescentes, tomámos a direcção certa... 245 00:32:22,580 --> 00:32:24,935 Mesmo havendo o desastre ocasional. 246 00:32:26,940 --> 00:32:28,373 Que faz você? 247 00:32:32,140 --> 00:32:35,655 Ainda não sei, só me formei na primavera passada. 248 00:32:36,900 --> 00:32:39,698 Em quê? - Filosofia. 249 00:32:40,860 --> 00:32:43,374 Ganha-se boa massa nisso... 250 00:32:46,100 --> 00:32:48,409 Até hoje só fiz pro bono. 251 00:32:49,620 --> 00:32:52,134 Verá que se safa bem. 252 00:32:54,980 --> 00:32:58,370 Bom, fazemos um brinde á compra do Porsche? 253 00:32:59,100 --> 00:33:01,660 Um brinde ao Porsche. Kum pai. 254 00:33:11,860 --> 00:33:14,818 Quem dera conseguir dormir. - Digo o mesmo. 255 00:35:16,740 --> 00:35:19,777 Que tal correu? - Bem, estou estoirado. 256 00:35:21,060 --> 00:35:23,779 Vou lá abaixo tomar uns copos com a Kelly, 257 00:35:23,980 --> 00:35:27,097 ela quer combinar umas fotos... - Desço contigo? 258 00:35:28,380 --> 00:35:31,019 Gostavas de vir? - Claro. 259 00:35:42,140 --> 00:35:45,098 Toda a gente diz sempre "Kelly, tu és anoréxica", 260 00:35:45,420 --> 00:35:47,092 e eu respondo que não. 261 00:35:47,300 --> 00:35:49,768 Não acreditam na junk food que engulo! 262 00:35:50,060 --> 00:35:51,618 O meu metabolismo é só alto. 263 00:35:51,820 --> 00:35:54,254 Eu pensei que eras... - Toda a gente pensa. 264 00:35:54,700 --> 00:35:58,010 Porque pareces tão... - Obrigada, eu sei. 265 00:35:58,260 --> 00:36:00,774 Mas tenho é um metabolismo altíssimo. 266 00:36:05,580 --> 00:36:08,219 Anoréxico é o meu pai... 267 00:36:09,220 --> 00:36:10,619 Ah sim? 268 00:36:11,940 --> 00:36:16,252 Combateu pelos EUA na Baía dos Porcos, em Cuba, 269 00:36:16,580 --> 00:36:18,775 e foi feito prisioneiro. 270 00:36:18,980 --> 00:36:21,972 E todo o tempo que lá passou torturavam-no com comida, 271 00:36:22,220 --> 00:36:24,654 todos os dias eles diziam que lhe punham veneno 272 00:36:24,860 --> 00:36:27,658 e portanto eles vomitavam ao fim de cada refeição. 273 00:36:27,940 --> 00:36:30,738 Isso é horrível... Que horror. 274 00:36:31,540 --> 00:36:34,418 Não achas assim para o tonto? 275 00:36:36,780 --> 00:36:39,294 Quero elevar a coisa até um nível superior, 276 00:36:39,580 --> 00:36:41,138 portanto por mim atrasava... 277 00:36:43,900 --> 00:36:48,496 E também, aumentando o som do ritmo na parte instrumental... 278 00:36:48,740 --> 00:36:49,809 Percebes? 279 00:36:51,420 --> 00:36:53,297 Não ouves hip-hop? 280 00:36:53,860 --> 00:36:55,851 Vocês têm de ouvir isto! 281 00:36:56,340 --> 00:37:00,094 Experimentei um laxante incrível, prometam que o experimentam. 282 00:37:00,380 --> 00:37:03,213 Foi a semana passada e foi incrível! 283 00:37:03,420 --> 00:37:06,332 É tão bom livrar o corpo das toxinas... 284 00:37:14,460 --> 00:37:17,133 Olá... Nunca troca de lugar? 285 00:37:19,420 --> 00:37:23,049 Gosto deste; se cair, alguém há-de notar. 286 00:37:25,700 --> 00:37:29,295 Então, tem-se divertido? - Sabe guardar um segredo? 287 00:37:30,180 --> 00:37:34,458 Ando a planear uma fuga e necessito de um cúmplice. 288 00:37:35,420 --> 00:37:39,049 Tínhamos primeiro de sair deste bar, depois do hotel, 289 00:37:39,540 --> 00:37:43,169 depois da cidade e depois do país; você alinha ou quê? 290 00:37:43,820 --> 00:37:45,173 Alinho. 291 00:37:45,780 --> 00:37:48,214 Vou fazer a mala. - Vista o casaco. 292 00:37:49,740 --> 00:37:53,096 Espero que tenha bebido muito, vai precisar de coragem. 293 00:37:59,020 --> 00:38:01,818 A etiqueta mandou-mas... 294 00:38:02,900 --> 00:38:04,458 Adoro Cristal; abrimos uma? 295 00:38:07,940 --> 00:38:09,168 Tenho de ir... 296 00:38:13,060 --> 00:38:14,937 Não precisas de ficar. 297 00:38:15,180 --> 00:38:17,091 Tens de ir já? 298 00:38:19,780 --> 00:38:23,136 Eu sei, vais para trabalhar, eu aqui divirto-me mais. 299 00:38:23,340 --> 00:38:25,979 Ligo ao Charlie e aos outros. - Pois, liga-lhes. 300 00:38:26,260 --> 00:38:28,979 E Domingo estou de volta... 301 00:38:29,940 --> 00:38:31,009 Amo-te. 302 00:38:40,540 --> 00:38:42,974 Vá, são só uns dias. 303 00:38:44,140 --> 00:38:46,051 Adeus. - Amo-te. 304 00:39:49,740 --> 00:39:52,208 Olá, como está? - Bem, e você? 305 00:39:57,860 --> 00:40:00,499 É boa, a piscina? - Simpática, sim. 306 00:40:02,700 --> 00:40:05,533 Já conseguiu dormir? - Ainda não. 307 00:40:05,780 --> 00:40:08,248 E você? - Também não... 308 00:40:09,500 --> 00:40:10,819 Quanto tempo fica? 309 00:40:11,500 --> 00:40:14,298 Estarei no bar até ao final da semana. 310 00:40:15,980 --> 00:40:17,732 Que bom... 311 00:40:18,140 --> 00:40:21,530 Mais tarde saio com amigos; se quiser vir... 312 00:40:23,980 --> 00:40:26,289 Bom, então até logo. 313 00:40:41,220 --> 00:40:42,653 "Qual queres para o escritório? 314 00:40:42,860 --> 00:40:45,454 "Eu gosto da cor de vinho, mas tu é que sabes. 315 00:40:57,740 --> 00:40:58,934 Qual é a cor de vinho? 316 00:41:01,460 --> 00:41:02,575 Um momento! 317 00:41:08,860 --> 00:41:10,896 Está mesmo na crise da meia-idade... 318 00:41:11,540 --> 00:41:13,735 Acha? Tinha medo disso. 319 00:41:13,980 --> 00:41:18,019 Mas achei que devia estar pronto para o caso de hoje haver guerra. 320 00:41:22,140 --> 00:41:24,370 A minha casa-de-banho está mais desarrumada... 321 00:41:29,380 --> 00:41:31,371 E olhe que se tem esforçado... 322 00:41:31,620 --> 00:41:33,497 Corta-me a etiqueta? 323 00:41:36,380 --> 00:41:37,813 É muito alto... 324 00:41:40,420 --> 00:41:42,980 Nunca lhe disseram que pode você ser baixa? 325 00:41:43,660 --> 00:41:47,448 Quem escreveu "Busca da Alma: Encontre a sua Vocação"? 326 00:41:47,700 --> 00:41:49,258 Não sei. 327 00:41:49,940 --> 00:41:52,329 Também o tenho. - E consigo, resultou? 328 00:41:54,380 --> 00:41:55,972 Obviamente. 329 00:42:01,580 --> 00:42:03,332 Os seus sapatos? - Estão aqui. 330 00:42:03,900 --> 00:42:05,777 A chave do quarto? - Na minha mala. 331 00:42:06,180 --> 00:42:08,648 E a sua mala? - Está mesmo aqui. 332 00:42:08,980 --> 00:42:11,699 Embora, está ali o elevador. 333 00:42:20,940 --> 00:42:22,737 Bob, o Charlie Brown. 334 00:42:23,100 --> 00:42:25,091 Olá, muito prazer. 335 00:42:25,380 --> 00:42:27,496 Este é o Bambi... - Como está? 336 00:42:28,100 --> 00:42:30,489 Charlie Brown, porquê? 337 00:42:30,820 --> 00:42:34,176 Toda a gente diz que me pareço com ele. 338 00:42:38,340 --> 00:42:40,900 As minhas amigas lindas... 339 00:42:41,260 --> 00:42:44,570 Ela é a "B", ela a Rico e ela a Myumi. 340 00:42:44,780 --> 00:42:47,135 Olá, Myumi, eu sou o Bob. 341 00:42:47,460 --> 00:42:49,337 O Bob, dos Estados Unidos. 342 00:42:52,340 --> 00:42:53,614 Querem fazer de meu coro? 343 00:42:53,860 --> 00:42:56,328 Este é meu professor de surf. 344 00:42:57,580 --> 00:42:58,615 É surfista? 345 00:43:33,540 --> 00:43:35,690 Oui, a casa do Imperador? É gira. 346 00:43:50,140 --> 00:43:52,529 Olá, como vai isso? - Bem, e consigo? 347 00:43:52,740 --> 00:43:55,413 O meu japonês vai indo, já falamos em inglês. 348 00:44:56,900 --> 00:44:58,049 Vá lá... 349 00:44:58,660 --> 00:45:01,538 Ó malta, aqui! Depressa! 350 00:45:02,140 --> 00:45:03,255 O nosso guia turístico. 351 00:45:16,340 --> 00:45:18,012 Louro e preto... 352 00:45:22,780 --> 00:45:24,736 Olhem o passarinho. 353 00:45:29,940 --> 00:45:31,976 Olá, prazer em conhecer-te. 354 00:45:32,260 --> 00:45:33,579 Sou a Charlotte, prazer. 355 00:45:40,020 --> 00:45:42,693 Este fim-de-semana estive a fazer surf. 356 00:45:43,260 --> 00:45:46,332 Africanos são alguns dos meus amigos. 357 00:45:48,300 --> 00:45:50,495 E acampamos na praia. 358 00:45:51,540 --> 00:45:54,452 Fizemos uma espécie de representação de rua... 359 00:45:54,860 --> 00:45:57,249 Espere, que erva é? 360 00:46:31,380 --> 00:46:33,132 Tornou-te gagá 361 00:46:34,220 --> 00:46:36,131 Potencial Bomba Agá 362 00:46:52,380 --> 00:46:54,575 Á medida que atravesso 363 00:46:55,500 --> 00:46:57,570 Este mundo maldoso 364 00:46:59,180 --> 00:47:02,058 Procurando a luz Nesta escuridão 365 00:47:02,460 --> 00:47:04,337 Da loucura 366 00:47:05,580 --> 00:47:07,218 Pergunto a mim mesmo 367 00:47:08,420 --> 00:47:11,014 Se está a esperança perdida 368 00:47:12,020 --> 00:47:14,090 Se só haverá dor 369 00:47:14,780 --> 00:47:17,578 E ódio e miséria? 370 00:47:19,100 --> 00:47:22,251 E sempre que por dentro Me sinto assim 371 00:47:22,860 --> 00:47:25,215 Uma coisa eu quero saber 372 00:47:26,380 --> 00:47:30,896 Que há de esquisito na paz, No amor e compreensão? 373 00:47:40,900 --> 00:47:42,299 Pisco-te o olho 374 00:47:42,700 --> 00:47:44,372 E vou fazer que tu, 375 00:47:44,980 --> 00:47:47,210 Hei-de fazer que tu Repares em mim 376 00:47:48,460 --> 00:47:49,688 Vou usar os braços 377 00:47:50,820 --> 00:47:52,253 Vou usar as pernas 378 00:47:53,100 --> 00:47:54,658 Vou usar a classe 379 00:47:55,540 --> 00:47:57,132 Vou usar o sexo 380 00:47:58,020 --> 00:47:59,692 Vou usar os dedos 381 00:48:00,340 --> 00:48:02,535 Vou usar a minha, a minha 382 00:48:03,020 --> 00:48:04,578 Imaginação 383 00:48:06,060 --> 00:48:08,813 Até te fazer ver bem 384 00:48:09,740 --> 00:48:11,696 Que aqui como eu 385 00:48:12,140 --> 00:48:14,017 Não há ninguém 386 00:48:15,220 --> 00:48:18,257 Sou especial, tão especial 387 00:48:19,740 --> 00:48:23,130 Que quero alguma Da tua atenção 388 00:48:25,140 --> 00:48:27,654 Senhoras e senhores, Mr Bob Harris. 389 00:48:29,460 --> 00:48:31,337 Obrigado, esta é difícil. 390 00:48:39,140 --> 00:48:42,371 Pude logo sentir na altura 391 00:48:43,020 --> 00:48:45,978 Não haver forma de saber 392 00:48:46,420 --> 00:48:49,730 Folhas caídas na noite 393 00:48:50,220 --> 00:48:53,417 Quem vai saber Para onde as sopra o vento 394 00:48:54,060 --> 00:48:56,415 São livres, nesse momento 395 00:48:58,300 --> 00:49:00,495 Se calhar, aprendendo 396 00:49:01,020 --> 00:49:04,057 Por que na maré o mar 397 00:49:04,980 --> 00:49:07,733 Não tem para onde voltar 398 00:49:11,340 --> 00:49:13,251 Mais do que isto 399 00:49:14,620 --> 00:49:17,578 Tu sabes nada haver 400 00:49:18,540 --> 00:49:20,656 Mais do que isto 401 00:49:22,300 --> 00:49:25,258 Diz-me uma coisa 402 00:49:25,780 --> 00:49:27,896 Mais do que isto 403 00:49:29,140 --> 00:49:33,099 O que existe é nada 404 00:53:10,180 --> 00:53:14,014 Quanto áquelas amostras tinhas razão sobre a cor de vinho, 405 00:53:14,180 --> 00:53:17,172 ao pé dela as outras até desaparecem. 406 00:53:20,900 --> 00:53:24,813 Hoje estive numa casa que tu terias adorado ver, 407 00:53:25,380 --> 00:53:28,099 e essa cor ficava-lhe a matar. 408 00:53:28,900 --> 00:53:31,937 A casa foi desenhada e construída pelo proprietário... 409 00:53:35,620 --> 00:53:39,010 Um tipo da moda... Estava cheia de gente da moda. 410 00:53:39,900 --> 00:53:42,653 E havia lá surfistas japoneses, 411 00:53:42,860 --> 00:53:47,297 o tipo tinha a tocar uma música mesmo fantástica; 412 00:53:47,500 --> 00:53:51,857 devia ter perguntado qual era para levar para casa... 413 00:54:00,340 --> 00:54:02,695 Diz-lhe que eu digo que tem de comer. 414 00:54:04,460 --> 00:54:07,372 Pois, diz-lhe que a mando comer qualquer coisa. 415 00:54:11,180 --> 00:54:13,489 Ela que coma; diz que mandei. 416 00:54:17,820 --> 00:54:21,096 Divertido não é, só... Muito, muito diferente. 417 00:54:29,980 --> 00:54:33,131 Não devo estar acordado, aqui são aí umas quatro. 418 00:54:36,940 --> 00:54:38,737 Não, deram-me folga amanhã. 419 00:54:45,060 --> 00:54:48,018 Bom, obrigada por ligares, mas agora tenho de ir. 420 00:54:48,300 --> 00:54:52,054 Desejo-te uma grande noite. Aliás, grande manhã... 421 00:54:53,620 --> 00:54:55,929 Boa noite, Bob. - Boa noite. 422 00:54:58,380 --> 00:54:59,699 Amo-te. 423 00:55:02,060 --> 00:55:04,290 Que belíssima ideia tive... 424 00:56:13,060 --> 00:56:15,813 Sentia-me todo tenso, nos ombros e pescoço. 425 00:56:16,380 --> 00:56:18,371 E liguei para a Recepção 426 00:56:18,700 --> 00:56:21,737 e pedi uma massagem shiatsu no meu quarto. 427 00:56:22,820 --> 00:56:26,176 E agora a tensão desapareceu por completo 428 00:56:26,420 --> 00:56:28,650 e foi substituída por... 429 00:56:29,260 --> 00:56:31,490 Uma dor inacreditável. 430 00:56:31,980 --> 00:56:34,175 Estarrecedora, insuportável. 431 00:56:36,100 --> 00:56:39,695 Também estou dorida, dei uma topada com o pé... 432 00:56:40,540 --> 00:56:43,213 Quer ver? - Como posso recusar? 433 00:56:43,740 --> 00:56:45,492 Ai, credo! 434 00:56:46,820 --> 00:56:50,130 Quando é que foi isto? - Outro dia. E dói. 435 00:56:50,780 --> 00:56:53,931 Mas não na altura? - Não, doeu-me logo. 436 00:56:54,620 --> 00:56:56,690 Esse dedo quase morreu. 437 00:56:57,020 --> 00:57:00,649 Tenho de a levar ao médico, pode lá metê-Io num sapato. 438 00:57:00,900 --> 00:57:02,379 Acha melhor não? 439 00:57:02,580 --> 00:57:05,094 Ou vai a um médico ou deixa-o aqui. 440 00:57:07,260 --> 00:57:09,330 Veja-o sorrir... Gostou da ideia? 441 00:57:09,580 --> 00:57:11,298 Adoram dedos pretos neste país. 442 00:57:11,900 --> 00:57:13,811 Tem uma faca afiada? 443 00:57:14,260 --> 00:57:17,536 Neste país alguém tem de preferir os dedos dos pés pretos. 444 00:57:20,220 --> 00:57:23,098 Esperamos até que alguém peça isso? 445 00:57:23,420 --> 00:57:25,012 Que cara tão séria... 446 00:57:25,780 --> 00:57:27,975 Regulamentos do hospital; sente-se. 447 00:57:33,700 --> 00:57:34,894 Não, pare! 448 00:57:35,660 --> 00:57:37,537 Usa a buzina, pá. 449 00:57:43,100 --> 00:57:45,091 Tentamos Medicina Interna Variada? 450 00:57:46,340 --> 00:57:49,776 Mudou para cerveja, foi? Devia ter mudado para saké. 451 00:57:58,380 --> 00:58:00,257 Precisamos de um médico. 452 00:58:00,620 --> 00:58:02,212 Para ela, nas Urgências. 453 00:58:02,420 --> 00:58:05,173 Não é bem urgência, só magoei um pé... 454 00:58:11,380 --> 00:58:15,293 Preenchemos isto e vamos para ali? Que número é o nosso? 455 00:58:22,020 --> 00:58:24,773 A outro hospital não vamos, portanto você manda. 456 00:58:26,700 --> 00:58:28,770 Arrume-ma na garagem, sim? 457 00:59:13,980 --> 00:59:15,333 Japão... 458 00:59:19,420 --> 00:59:21,570 Japão... depois... 459 00:59:22,980 --> 00:59:24,254 Japão? 460 00:59:48,580 --> 00:59:49,808 Como é a canção? 461 01:00:01,500 --> 01:00:03,013 Isso é para mim? 462 01:00:04,780 --> 01:00:06,372 Pode ser para si. 463 01:00:38,300 --> 01:00:40,052 Bob, é a Charlotte, 464 01:00:40,340 --> 01:00:44,538 vou ter com o Charlie e amigos dele ao "Orange" aí pelas dez, 465 01:00:44,740 --> 01:00:46,890 mando-lhe um fax com as indicações, 466 01:00:47,140 --> 01:00:49,096 espero que possa ir lá ter. 467 01:01:24,300 --> 01:01:25,892 Há quanto tempo está aí? 468 01:01:26,820 --> 01:01:29,653 Não sei dizer. - E o Charlie e os outros? 469 01:01:31,660 --> 01:01:33,890 Tiveram uma aula de dança. 470 01:01:51,540 --> 01:01:53,735 Bebe alguma coisa? - Venha-se embora. 471 01:01:56,340 --> 01:01:57,534 Obrigado. 472 01:02:02,020 --> 01:02:03,419 Ele é avançado. 473 01:02:04,260 --> 01:02:05,932 E tem espaço para correr! 474 01:02:07,060 --> 01:02:09,494 Mas abranda, está a dançar... 475 01:02:10,100 --> 01:02:11,897 Onde se meteu?! 476 01:02:14,620 --> 01:02:16,258 Olhe, você. 477 01:02:19,260 --> 01:02:20,659 Cumprimente. 478 01:02:25,260 --> 01:02:26,488 Pronto? 479 01:02:26,780 --> 01:02:27,895 Venha. 480 01:02:30,700 --> 01:02:32,099 Obrigada, Tóquio! 481 01:02:32,580 --> 01:02:36,209 Nenhum se compara a ele 482 01:02:39,140 --> 01:02:42,815 Faz-me ter pena dos outros 483 01:02:46,100 --> 01:02:48,773 Ninguém te chegou 484 01:02:49,220 --> 01:02:51,814 Sequer aos calcanhares 485 01:02:53,060 --> 01:02:56,609 Amor, tu és o melhor 486 01:02:56,940 --> 01:02:58,976 Você também, são os dois! 487 01:03:00,540 --> 01:03:02,496 Não andava á procura 488 01:03:03,580 --> 01:03:06,458 Mas ainda bem que t'encontrei 489 01:03:07,340 --> 01:03:10,810 Do teu amor Esconder-me tentei 490 01:04:29,500 --> 01:04:31,730 Está Acordada? 491 01:04:59,860 --> 01:05:03,011 A primeira vez que o vi foi de smoking, no bar. 492 01:05:03,900 --> 01:05:06,050 Estava muito elegante... 493 01:05:06,300 --> 01:05:08,052 Adorei a maquilhagem. 494 01:05:13,580 --> 01:05:16,731 A si, a primeira vez que a vi foi no elevador. 495 01:05:17,300 --> 01:05:18,779 Não se lembra? 496 01:05:21,460 --> 01:05:24,179 Você passa assim para o despercebido... 497 01:05:26,220 --> 01:05:27,369 Fiz-lhe trombas? 498 01:05:28,500 --> 01:05:30,775 Não, um sorriso. - Jura? 499 01:05:31,060 --> 01:05:34,257 Juro. Sei que foi um acaso, nunca mais o tornei a ver. 500 01:05:34,500 --> 01:05:37,298 Só daquela vez... Assim, mas mais rasgado. 501 01:05:38,660 --> 01:05:39,979 Mais... 502 01:05:41,420 --> 01:05:43,138 Tanto também não. 503 01:05:59,580 --> 01:06:02,140 Por que trocarão cá os "Rs" pelos "Ls"? 504 01:06:03,100 --> 01:06:05,853 Para se divertirem, para nos baralhar. 505 01:06:06,940 --> 01:06:10,216 Têm de se divertir sozinhos visto não os fazermos rir. 506 01:06:13,380 --> 01:06:17,168 Não voltamos cá nunca? Porque não volta a ser assim giro. 507 01:06:19,700 --> 01:06:22,089 Como queira, você manda. 508 01:06:27,380 --> 01:06:28,938 Estou bloqueada... 509 01:06:31,980 --> 01:06:34,096 O tempo torna mais fácil? 510 01:06:34,420 --> 01:06:35,614 Não. 511 01:06:37,500 --> 01:06:40,458 Sim... torna mais fácil. 512 01:06:41,900 --> 01:06:44,858 Ai sim? Olhe para si. 513 01:06:46,740 --> 01:06:48,059 Obrigado. 514 01:06:49,940 --> 01:06:53,569 Quanto mais se aperceber quem é e o que quer, 515 01:06:54,260 --> 01:06:57,969 menos se deixa ralar pela vida. 516 01:07:03,060 --> 01:07:05,528 É que não sei o que sou suposta ser... 517 01:07:08,300 --> 01:07:12,054 Tentei ser escritora, mas odeio o que escrevo. 518 01:07:13,980 --> 01:07:16,494 Tentei fazer fotografia... 519 01:07:17,500 --> 01:07:19,570 Mas saíram tão medíocres. 520 01:07:19,820 --> 01:07:22,573 Todas nós passamos pela fase da fotografia. 521 01:07:23,060 --> 01:07:25,210 Por essa e pela dos cavalos. 522 01:07:25,740 --> 01:07:29,369 Tiramos fotografias parvas aos pés... 523 01:07:31,900 --> 01:07:33,697 Um dia há-de saber. 524 01:07:35,140 --> 01:07:37,654 Não estou preocupado consigo. 525 01:07:40,060 --> 01:07:41,778 Continue a escrever. 526 01:07:46,420 --> 01:07:48,331 Mas sou tão cruel... 527 01:07:49,900 --> 01:07:51,379 Não faz mal. 528 01:07:58,660 --> 01:08:01,254 E a vida de casados, torna-se mais fácil? 529 01:08:07,780 --> 01:08:09,259 Isso é difícil... 530 01:08:14,740 --> 01:08:16,731 Costumávamos gozar tanto... 531 01:08:18,060 --> 01:08:19,778 A Lydia acompanhava-me, 532 01:08:19,980 --> 01:08:24,053 quando eu ia filmar, e depois fazíamos troça de tudo. 533 01:08:25,940 --> 01:08:29,091 Agora não quer deixar os miúdos. 534 01:08:31,180 --> 01:08:34,377 E não precisa de mim em casa para nada. 535 01:08:34,580 --> 01:08:37,094 Os miúdos sentem a minha falta, mas estão bem... 536 01:08:39,940 --> 01:08:43,694 Tudo se torna mais complicado quando há filhos. 537 01:08:44,140 --> 01:08:45,732 Mete medo... 538 01:08:49,220 --> 01:08:53,452 O dia mais aterrador da vida é o do nascimento do primeiro filho. 539 01:08:53,700 --> 01:08:55,850 Nunca ninguém diz isso... 540 01:08:57,460 --> 01:09:01,135 A vida, tal como foi até ali, 541 01:09:01,620 --> 01:09:03,178 desaparece. 542 01:09:03,740 --> 01:09:05,731 Para nunca mais voltar. 543 01:09:07,900 --> 01:09:10,460 E eles aprendem a andar, depois aprendem a falar... 544 01:09:13,660 --> 01:09:15,571 E só queremos estar com eles. 545 01:09:16,100 --> 01:09:19,775 E tornam-se nos seres mais adoráveis 546 01:09:20,380 --> 01:09:22,257 que algum dia conheceremos. 547 01:09:22,620 --> 01:09:24,497 Que bonito... 548 01:09:37,980 --> 01:09:39,015 Onde se criou? 549 01:09:40,380 --> 01:09:42,530 Criei-me em Nova lorque 550 01:09:43,260 --> 01:09:47,253 e mudei-me para Los Angeles depois do John e eu casarmos, 551 01:09:47,580 --> 01:09:49,696 mas lá é tão diferente... 552 01:09:50,140 --> 01:09:51,732 Pois, eu sei. 553 01:09:53,780 --> 01:09:56,340 O John acha-me uma peneiras. 554 01:10:15,580 --> 01:10:17,696 Não está completamente perdida. 555 01:13:36,180 --> 01:13:38,375 Mr Harris? Chegou um fax para si. 556 01:13:39,740 --> 01:13:43,369 Pode mandá-Io ao meu quarto? E metê-Io debaixo da porta? 557 01:13:44,180 --> 01:13:45,852 Quer que o mande ao quarto? 558 01:13:46,100 --> 01:13:48,489 Meta-o por baixo da porta, sim? 559 01:13:49,020 --> 01:13:49,975 Obrigado. 560 01:14:24,340 --> 01:14:27,173 Miss Kawasaki, fala Bob Harris. 561 01:14:28,100 --> 01:14:31,217 E sim, adorava aparecer no tal programa. 562 01:14:33,940 --> 01:14:36,454 Adorava mudar os planos e ficar mais um dia. 563 01:15:01,300 --> 01:15:03,370 Senhoras e senhores... 564 01:15:03,820 --> 01:15:06,493 Mr Bob Harris! 565 01:15:13,580 --> 01:15:16,014 Venha cá, Bob. Venha, Bob! 566 01:15:18,420 --> 01:15:20,809 Prazer em conhecê-Io. 567 01:15:33,380 --> 01:15:35,177 Quer que se ponha de pé. 568 01:15:35,420 --> 01:15:36,648 Passo japonês. 569 01:15:36,940 --> 01:15:39,249 Tenho de dançar com ele? 570 01:15:48,300 --> 01:15:51,178 Disse, "Seja bem-vindo, Bob". 571 01:16:29,460 --> 01:16:31,098 Estou? - Bob? 572 01:16:33,340 --> 01:16:35,808 Olá, Lydia. - É má, a altura? 573 01:16:37,340 --> 01:16:39,331 Para ti, é sempre boa... 574 01:16:39,740 --> 01:16:43,972 Não têm aquela cor em estoque, vai levar três meses, 575 01:16:44,300 --> 01:16:46,609 gostaste de alguma das outras? 576 01:16:49,820 --> 01:16:52,857 Escolhe a que quiseres, estou completamente perdido. 577 01:16:53,380 --> 01:16:55,052 É só uma alcatifa... 578 01:16:56,140 --> 01:16:59,576 Não era disso que falava. - Falavas de quê? 579 01:17:02,420 --> 01:17:07,210 Não sei, só quero ter saúde, de tomar melhor conta de mim. 580 01:17:07,820 --> 01:17:10,334 Queria começar a comer coisas mais saudáveis... 581 01:17:10,740 --> 01:17:13,049 Não toda aquelas massas. 582 01:17:14,500 --> 01:17:17,378 Gostava de comer mais pratos japoneses. 583 01:17:18,820 --> 01:17:22,256 E se ficasses aí? Já os podias comer todos os dias. 584 01:17:27,020 --> 01:17:29,056 Como estão as crianças? 585 01:17:29,620 --> 01:17:32,088 Bem, têm saudades do pai, 586 01:17:32,300 --> 01:17:35,258 mas começam a habituar-se a não o ter em casa. 587 01:17:35,500 --> 01:17:37,855 Tenho de me preocupar contigo? 588 01:17:39,180 --> 01:17:41,171 Só se quiseres. 589 01:17:43,700 --> 01:17:46,055 Vou desligar, tenho de fazer. 590 01:17:48,740 --> 01:17:51,698 Depois vejo-te... Falo contigo mais tarde. 591 01:18:59,340 --> 01:19:01,410 Champanhe, se faz favor. 592 01:19:46,780 --> 01:19:47,895 Eu abro. 593 01:19:50,900 --> 01:19:52,652 Noite movimentada? 594 01:19:55,300 --> 01:19:58,178 Vou ao restaurante sushi na Dikynyama; 595 01:19:58,380 --> 01:20:00,530 também quer vir? - Quero, mas não já. 596 01:20:06,180 --> 01:20:07,898 Pois, deve ter que fazer. 597 01:20:20,820 --> 01:20:22,014 Estou? 598 01:20:25,140 --> 01:20:27,096 Fala Lydia, a tua mulher... 599 01:20:27,420 --> 01:20:29,138 Não te ouvia. 600 01:20:29,620 --> 01:20:34,648 Queres falar com a Zoe? Zoe, vem dizer olá ao papá. 601 01:20:35,660 --> 01:20:38,333 Ela saiu do quarto. - Não faz mal. 602 01:20:40,260 --> 01:20:43,411 O recital de ballet é Domingo, não esqueças. 603 01:20:43,660 --> 01:20:44,809 Não me esqueci. 604 01:20:45,300 --> 01:20:48,133 Faz boa viagem, até breve. 605 01:21:04,260 --> 01:21:06,569 É mais para a sua idade... 606 01:21:08,740 --> 01:21:11,812 Podem falar de coisas que têm em comum, 607 01:21:12,940 --> 01:21:14,612 como crescer nos Anos 50... 608 01:21:15,700 --> 01:21:18,134 Talvez goste dos filmes que você fez nos 70, 609 01:21:18,340 --> 01:21:20,456 quando ainda fazia filmes... 610 01:21:20,900 --> 01:21:24,131 Não havia lá mais ninguém que a cobrisse de atenções? 611 01:21:32,260 --> 01:21:34,330 Vou mudar para cerveja, sim? 612 01:21:39,500 --> 01:21:40,615 Eu acho tudo igual... 613 01:21:46,580 --> 01:21:48,332 Queremos dois, deste. 614 01:23:09,940 --> 01:23:12,454 Foi o pior almoço... - Péssimo. 615 01:23:14,140 --> 01:23:16,574 E que restaurante obriga os clientes a cozinhar? 616 01:23:23,580 --> 01:23:25,013 Quando vai embora? 617 01:23:27,820 --> 01:23:29,094 Amanhã. 618 01:23:33,540 --> 01:23:35,132 Vou ter saudades. 619 01:23:49,100 --> 01:23:51,136 Gosto tanto de ti 620 01:24:01,140 --> 01:24:03,654 Que ao entrares na sala 621 01:24:05,100 --> 01:24:08,092 Um vudu pairou no ar 622 01:24:12,100 --> 01:24:14,933 A tua classe fascinou-me 623 01:24:16,260 --> 01:24:19,297 Mas não atraí o teu olhar 624 01:24:24,180 --> 01:24:25,408 Não quero ir. 625 01:24:27,060 --> 01:24:29,369 Não vá, fique aqui comigo. 626 01:24:31,340 --> 01:24:33,774 Formamos um grupo de jazz. 627 01:25:01,980 --> 01:25:03,333 Boa noite. 628 01:25:44,053 --> 01:25:49,127 "Charlotte, até logo á noite. SAUDADES! John." 629 01:25:56,653 --> 01:25:57,688 Só um minuto. 630 01:26:08,253 --> 01:26:11,563 Charlotte, estou cá em baixo e já de saída. 631 01:26:13,093 --> 01:26:17,371 Liguei só para saber se tem o meu casaco e se mo trazia, 632 01:26:17,573 --> 01:26:20,770 mas como não está isto é um adeus. 633 01:26:26,973 --> 01:26:31,171 Bom, adeus e goze o meu casaco, que me roubou. 634 01:26:40,493 --> 01:26:43,053 Como está? - Bem, e a senhora? 635 01:26:46,413 --> 01:26:49,052 Gostou da sua estadia? - Adorei. 636 01:26:52,493 --> 01:26:54,802 Desculpe, não é o Bob Harris? 637 01:26:55,253 --> 01:26:58,325 Sou uma admiradora sua, adoro conhecê-Io! 638 01:26:58,613 --> 01:27:00,205 Que faz no Japão? 639 01:27:00,493 --> 01:27:02,688 Tenho de ir, dê licença. 640 01:27:05,333 --> 01:27:06,766 Obrigado. - De nada. 641 01:27:07,013 --> 01:27:09,129 Pensei não a encontrar. 642 01:27:15,573 --> 01:27:18,645 Vai-se já embora? - Vou, tenho ali os guarda-costas. 643 01:27:26,413 --> 01:27:29,485 Não me vai desejar boa atelagem ou coisa assim? 644 01:27:36,813 --> 01:27:38,690 Bom, então adeus. 645 01:27:41,293 --> 01:27:43,853 Mais uma fotografia? 646 01:28:37,333 --> 01:28:39,210 Espere, deixe-me sair. 647 01:29:01,293 --> 01:29:02,567 Ó tu aí... 648 01:29:56,413 --> 01:29:57,732 Adeus. 649 01:30:40,053 --> 01:30:41,452 Pode ir. 650 01:32:16,373 --> 01:32:21,367 Tradução de Correia Ribeiro ECR@netcabo.pt