1 00:01:11,029 --> 00:01:13,365 'Oταν θλίβομαι για την κατάντια του κόσμου... 2 00:01:13,407 --> 00:01:16,910 σκέφτομαι την αίθουσα αφίξεων του αεροδρομίου του Χίθροου. 3 00:01:16,952 --> 00:01:20,581 Λένε ότι ζούμε σ'έναν κόσμο μίσους κι απληστίας... 4 00:01:20,622 --> 00:01:22,249 αλλά εγώ δε βλέπω κάτι τέτοιο. 5 00:01:22,291 --> 00:01:24,751 Μου φαίνεται ότι η αγάπη είναι παντού. 6 00:01:24,793 --> 00:01:29,298 Δεν είναι πάντα επιβλητική, ούτε υλικό ειδήσεων, αλλά υπάρχει. 7 00:01:29,339 --> 00:01:32,217 Πατέρες και γιοι, μάνες και κόρες, αντρόγυνα... 8 00:01:32,301 --> 00:01:35,762 αγόρια, κορίτσια, παλιοί φίλοι. 9 00:01:35,804 --> 00:01:38,015 'Oταν χτυπήθηκαν οι Δίδυμοι Πύργοι... 10 00:01:38,098 --> 00:01:42,394 κανένα απ'τα τηλεφωνήματα των επιβατών δεν ήταν μήνυμα μίσους. 11 00:01:42,436 --> 00:01:44,855 'Ηταν όλα μηνύματα αγάπης. 12 00:01:44,938 --> 00:01:50,819 Αν το ψάξετε, νομίζω ότι θα δείτε πως η αγάπη είναι στ'αλήθεια παντού. 13 00:02:05,417 --> 00:02:07,878 Το νιώθω στα δάχτυλά μου 14 00:02:08,712 --> 00:02:11,590 Το νιώθω στις πατούσες μου 15 00:02:16,428 --> 00:02:18,347 Η αγάπη είναι παντού γύρω μου 16 00:02:19,556 --> 00:02:21,183 Κι έτσι το... 17 00:02:21,225 --> 00:02:23,310 Πάλι το'κανες, Μπιλ. 18 00:02:24,102 --> 00:02:26,855 Είναι που ξέρω πολύ καλά την παλιά εκδοχή. 19 00:02:27,648 --> 00:02:29,816 Ναι, όλοι την ξέρουμε πολύ καλά. 20 00:02:29,900 --> 00:02:32,194 Γι'αυτό φτιάχνουμε καινούρια. 21 00:02:32,236 --> 00:02:33,904 Εντάξει, πάμε. 22 00:02:37,324 --> 00:02:39,868 Το νιώθω στα δάχτυλά μου 23 00:02:40,619 --> 00:02:43,539 Το νιώθω στις πατούσες μου 24 00:02:48,252 --> 00:02:50,379 Η αγάπη είναι... 25 00:02:50,420 --> 00:02:54,132 Γαμώτο, να πάρει, μαλάκα, ηλίθιε, ανάθεμα! 26 00:02:56,218 --> 00:02:58,095 Πάμε πάλι. 27 00:03:02,850 --> 00:03:05,477 Το νιώθω στα δάχτυλά μου 28 00:03:06,270 --> 00:03:09,022 Το νιώθω στις πατούσες μου 29 00:03:13,652 --> 00:03:16,196 Τα Χριστούγεννα είναι παντού γύρω μου 30 00:03:17,030 --> 00:03:20,158 Και το συναίσθημα μεγαλώνει 31 00:03:24,580 --> 00:03:26,999 Είναι γραμμένο στον άνεμο 32 00:03:28,083 --> 00:03:30,502 Είναι όπου κι αν πάω 33 00:03:35,257 --> 00:03:38,719 Γι'αυτό, αν στ'αλήθεια αγαπάς τα Χριστούγεννα 34 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 Άσε να χιονίσει 35 00:03:43,307 --> 00:03:45,517 Βλακεία, ε; 36 00:03:45,559 --> 00:03:48,145 Ναι, χρυσή βλακεία, μαέστρο! 37 00:03:54,401 --> 00:03:57,362 5 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 38 00:04:11,293 --> 00:04:14,755 - ΄Εχω αργήσει πάρα πολύ. - Κοντά είναι, θα προλάβεις. 39 00:04:15,339 --> 00:04:17,966 Σίγουρα δε σε πειράζει που πάω μόνος μου; 40 00:04:18,008 --> 00:04:20,302 Καθόλου. Νιώθω χάλια. 41 00:04:20,344 --> 00:04:22,971 - Σ'αγαπώ. - Το ξέρω. 42 00:04:23,013 --> 00:04:26,975 Σ'αγαπώ ακόμα κι όταν είσαι άρρωστη κι αηδιαστική. 43 00:04:27,434 --> 00:04:30,521 Το ξέρω. Φύγε τώρα, αλλιώς δε θα προλάβεις. 44 00:04:30,562 --> 00:04:32,147 Εντάξει. 45 00:04:34,942 --> 00:04:38,904 - Σου είπα ότι σ'αγαπώ; - Ναι! Δίνε του, χαμένε! 46 00:04:55,921 --> 00:04:57,923 Κάρεν, εγώ είμαι πάλι. 47 00:04:58,465 --> 00:05:02,886 Συγγνώμη, στ'αλήθεια δεν έχω κανέναν άλλον να μιλήσω. 48 00:05:03,679 --> 00:05:06,890 Εντάξει. Αλλά είναι άσχημη στιγμή. Να σε πάρω εγώ; 49 00:05:06,932 --> 00:05:08,350 Φυσικά. 50 00:05:08,392 --> 00:05:12,187 ΄Οχι ότι δε νοιάζομαι που μόλις πέθανε η γυναίκα σου. 51 00:05:12,729 --> 00:05:14,731 Κατάλαβα. 52 00:05:14,773 --> 00:05:16,733 Κλείσε και πάρε με μετά. 53 00:05:20,279 --> 00:05:21,905 Ποια είναι η μεγάλη είδηση; 54 00:05:21,947 --> 00:05:24,616 Μοίρασαν τους ρόλους για το έργο... 55 00:05:24,658 --> 00:05:26,451 κι εγώ είμαι ο αστακός. 56 00:05:26,535 --> 00:05:28,036 - Ο αστακός; - Ναι. 57 00:05:28,078 --> 00:05:31,790 - Σε χριστουγεννιάτικο έργο; - Ναι. Ο πρώτος αστακός. 58 00:05:31,832 --> 00:05:36,044 Υπήρχαν πολλοί αστακοί στη Γέννηση του Ιησού; 59 00:05:41,425 --> 00:05:43,427 Τα καλύτερα σάντουιτς της Βρετανίας. 60 00:05:44,845 --> 00:05:46,847 Δοκίμασε τα υπέροχα φιστίκια μου. 61 00:05:49,224 --> 00:05:51,852 Τα ωραία κέικ πάνε στις ωραίες κυρίες. 62 00:05:55,063 --> 00:05:57,065 Καλημέρα, μέλλουσα γυναίκα μου. 63 00:06:15,000 --> 00:06:16,960 Εντάξει, σταματήστε. Ευχαριστώ. 64 00:06:17,002 --> 00:06:19,171 Θα χρειαστώ μερικά πορτοκαλί φίλτρα. 65 00:06:19,963 --> 00:06:22,508 Με σύστησε ως Τζον, αλλά όλοι με φωνάζουν Τζακ. 66 00:06:22,549 --> 00:06:24,635 Χαίρω πολύ, Τζακ. 67 00:06:25,761 --> 00:06:28,180 Εμένα με σύστησε σωστά, με λένε απλώς Τζούντι. 68 00:06:28,222 --> 00:06:30,390 Ωραία, Απλώς Τζούντι! 69 00:06:35,020 --> 00:06:37,606 - Δεν έχει άλλες εκπλήξεις, εντάξει; - ΄Οχι, δεν έχει. 70 00:06:37,648 --> 00:06:41,026 - ΄Οχι σαν το πάρτι εργένηδων; - Καμία σχέση με το πάρτι. 71 00:06:41,068 --> 00:06:44,613 - Παραδέχεσαι ότι οι πόρνες ήταν λάθος; - Το παραδέχομαι. 72 00:06:44,655 --> 00:06:48,033 Κι ότι θα'ταν καλύτερα αν δεν κατέληγαν να'ναι άντρες; 73 00:06:48,075 --> 00:06:50,077 Αυτό είναι αλήθεια. 74 00:06:52,412 --> 00:06:54,373 Καλή τύχη, μικρέ. 75 00:07:30,200 --> 00:07:32,202 Ευχαριστώ. 76 00:07:33,704 --> 00:07:35,789 Καλωσήρθατε, κ. Πρωθυπουργέ. 77 00:07:35,831 --> 00:07:37,875 Πρέπει να δουλέψω το χαιρετισμό μου. 78 00:07:37,916 --> 00:07:39,835 Τι κάνεις; 79 00:07:39,877 --> 00:07:42,004 Πώς νιώθετε; 80 00:07:42,045 --> 00:07:44,339 Μια χαρά. Ισχυρός. 81 00:07:44,381 --> 00:07:47,009 Να σας συστήσω το προσωπικό; 82 00:07:47,050 --> 00:07:49,553 Ναι, θα το ήθελα πολύ. 83 00:07:49,595 --> 00:07:52,848 Οτιδήποτε άλλο εκτός απ'τη διακυβέρνηση της χώρας. 84 00:07:54,141 --> 00:07:57,019 - Από'δώ ο Τέρενς, ο επικεφαλής. - Καλημέρα, κύριε. 85 00:07:57,060 --> 00:07:59,646 Καλημέρα. Κάποτε είχα ένα θείο Τέρενς. 86 00:07:59,688 --> 00:08:03,734 Τον μισούσα, νομίζω ότι ήταν ανώμαλος, αλλά εσύ μ'αρέσεις. 87 00:08:03,817 --> 00:08:05,777 - Από'δώ η Πατ. - Γεια σου, Πατ. 88 00:08:05,819 --> 00:08:08,363 Καλημέρα, κύριε. Είμαι η οικονόμος. 89 00:08:08,405 --> 00:08:10,824 Εγώ είμαι πολύ πιο εύκολος απ'τον προηγούμενο. 90 00:08:10,866 --> 00:08:13,619 ΄Οχι πια πάνες κι έφηβοι, ούτε στρίγγλα γυναίκα. 91 00:08:13,660 --> 00:08:16,538 Κι από'δώ η Νάταλι. Είναι καινούρια, σαν κι εσάς. 92 00:08:16,580 --> 00:08:20,167 - Γεια σου, Νάταλι. - Γεια σου, Ντέιβιντ. Εννοώ, κύριε. 93 00:08:20,209 --> 00:08:22,336 Γαμώτο, πώς μου ξέφυγε αυτό; 94 00:08:22,419 --> 00:08:26,006 Και τώρα είπα "γαμώτο". Δύο φορές. Με συγχωρείτε πολύ, κύριε. 95 00:08:26,423 --> 00:08:30,344 Δεν πειράζει. Αρκεί που δεν είπες "γαμήδια". 96 00:08:30,385 --> 00:08:34,181 Το ήξερα ότι θα γαμηθεί η πρώτη μέρα. 97 00:08:35,140 --> 00:08:36,892 Σκατά! 98 00:08:37,643 --> 00:08:42,147 Πάω να φέρω τα πράγματά μου και μετά ας φτιάξουμε τη χώρα, εντάξει; 99 00:08:42,189 --> 00:08:44,024 Ναι, γιατί όχι; 100 00:08:56,954 --> 00:08:59,540 - Δεν πειράζει. - Είδατε τι έκανα; 101 00:09:01,375 --> 00:09:03,377 - Χαίρετε. - Εδώ είμαι εγώ. 102 00:09:03,460 --> 00:09:05,546 Κι εγώ εδώ μέσα. Ευχαριστώ. 103 00:09:12,845 --> 00:09:14,847 Ωχ, όχι. 104 00:09:14,888 --> 00:09:16,890 Αυτό δεν είναι καθόλου καλό. 105 00:09:20,269 --> 00:09:21,603 Ενώπιον Θεού, ο Πίτερ κι η Τζούλιετ έδωσαν την συγκατάθεσή τους... 106 00:09:23,689 --> 00:09:26,108 και τους γαμήλιους όρκους τους. 107 00:09:26,149 --> 00:09:29,152 Δήλωσαν το γάμο τους με την ανταλλαγή δαχτυλιδιών. 108 00:09:29,194 --> 00:09:33,115 Τους ονομάζω, λοιπόν, συζύγους. 109 00:09:38,871 --> 00:09:41,540 Αντιστάθηκες στον πειρασμό των εκπλήξεων; 110 00:09:41,582 --> 00:09:43,584 Ναι, είμαι ώριμος πια. 111 00:10:02,895 --> 00:10:05,272 Εσύ το'κανες αυτό; 112 00:10:05,898 --> 00:10:08,150 ΄Οχι. 113 00:11:01,870 --> 00:11:04,623 Γεια. Τι διάολο κάνεις εδώ; 114 00:11:04,665 --> 00:11:07,459 ΄Ηρθα να δανειστώ μερικά παλιά CD. 115 00:11:07,501 --> 00:11:10,337 - Σου άνοιξε η νοικοκυρά; - Ναι. 116 00:11:10,420 --> 00:11:12,214 Τι αξιαγάπητο κι εξυπηρετικό κορίτσι. 117 00:11:13,715 --> 00:11:17,970 Είπα νά'ρθω πριν τη δεξίωση να δω αν είναι καλύτερα. Αυτό είναι καλό. 118 00:11:18,595 --> 00:11:21,515 Άκου, σκεφτόμουν... 119 00:11:21,557 --> 00:11:25,477 Νομίζω ότι πρέπει να βγάλουμε έξω τη μαμά για τα γενέθλιά της. 120 00:11:25,519 --> 00:11:27,604 Νομίζω ότι δεν ήμασταν καλοί γιοι φέτος. 121 00:11:27,646 --> 00:11:29,982 Εντάξει. Θα'ναι βαρετά, αλλά εντάξει. 122 00:11:30,023 --> 00:11:31,942 Βιάσου, μεγάλο αγόρι! 123 00:11:31,984 --> 00:11:35,988 Είμαι γυμνή και σε θέλω τουλάχιστον δύο φορές πριν γυρίσει ο Τζέιμι. 124 00:11:46,039 --> 00:11:48,125 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 125 00:11:49,501 --> 00:11:52,129 - Υπέροχη νοστιμιά; - ΄Οχι, ευχαριστώ. 126 00:11:57,551 --> 00:11:59,553 ΄Εκρηξη γεύσης; 127 00:12:11,231 --> 00:12:13,317 - Φαγητό; - ΄Οχι, ευχαριστώ. 128 00:12:13,358 --> 00:12:15,360 Ναι, είναι λίγο χάλια, έτσι δεν είναι; 129 00:12:15,402 --> 00:12:17,446 Μοιάζει με δάχτυλο νεκρού μωρού. 130 00:12:20,032 --> 00:12:22,201 ΄Εχει και παρόμοια γεύση. 131 00:12:24,786 --> 00:12:26,788 Με λένε Κόλιν. 132 00:12:26,830 --> 00:12:29,291 Νάνσι. 133 00:12:29,333 --> 00:12:31,668 - Τι δουλειά κάνεις; - Είμαι μαγείρισσα. 134 00:12:31,710 --> 00:12:33,754 - Κάνεις και γάμους; - Ναι. 135 00:12:33,795 --> 00:12:37,341 - ΄Επρεπε να σου ζητήσουν να κάνεις αυτόν. - Μου το ζήτησαν. 136 00:12:37,382 --> 00:12:40,802 - Μακάρι να μην αρνιόσουν! - Δεν αρνήθηκα. 137 00:12:42,012 --> 00:12:42,971 Μάλιστα. 138 00:12:45,682 --> 00:12:48,769 - Κατάλαβα γιατί δε βρίσκω αληθινή αγάπη. - Γιατί; 139 00:12:48,810 --> 00:12:51,188 Φταίνε οι Αγγλίδες. Είναι σνομπ. 140 00:12:51,230 --> 00:12:55,817 Εμένα μου αρέσουν πιο χαλαρά κορίτσια, που γελάνε κι είναι χαρούμενα. 141 00:12:55,859 --> 00:12:57,694 ΄Οπως οι Αμερικανίδες. 142 00:12:57,736 --> 00:12:59,988 Πρέπει να πάω στην Αμερική! 143 00:13:00,030 --> 00:13:03,033 Εκεί θα έβρισκα αμέσως κοπέλα. Τι λες; 144 00:13:03,075 --> 00:13:05,285 Λες βλακείες, Κόλιν. 145 00:13:05,327 --> 00:13:07,079 Κάνεις λάθος. 146 00:13:07,120 --> 00:13:10,040 Θα γουστάρουν τρελά τη χαριτωμένη αγγλική προφορά μου. 147 00:13:10,082 --> 00:13:12,793 - Δεν έχεις χαριτωμένη προφορά. - Και βέβαια έχω! 148 00:13:12,835 --> 00:13:14,795 Θα πάω στην Αμερική! 149 00:13:14,837 --> 00:13:17,464 Είσαι ένας μοναχικός, άσχημος μαλάκας. Αποδέξου το! 150 00:13:17,506 --> 00:13:22,302 Ποτέ. Είμαι ο Κόλιν, ο θεός του σεξ! Απλώς είμαι στη λάθος ήπειρο. 151 00:13:22,761 --> 00:13:25,055 Ησυχία, να τελειώσουμε με το φωτισμό. 152 00:13:26,348 --> 00:13:29,643 - Νόμιζα ότι δε θα προλάβω. Η κίνηση... - ..ήταν απίστευτη. 153 00:13:29,685 --> 00:13:32,020 Μπορείς να βγάλεις την μπλούζα αυτήν τη φορά; 154 00:13:32,062 --> 00:13:36,149 Πρέπει να ξέρουμε πότε θα δούμε ρώγες και πότε όχι. 155 00:13:36,191 --> 00:13:40,112 Ναι, εντάξει. Τουλάχιστον είναι ζεστά εδώ μέσα. 156 00:13:40,153 --> 00:13:42,072 Δεν είναι πάντα έτσι, ε; 157 00:13:42,114 --> 00:13:45,492 Ντουμπλάριζα τον Μπραντ Πιτ στο "Seνen Υears Ιn Τibet". 158 00:13:45,576 --> 00:13:46,994 ΄Εκανε ψόφο. 159 00:13:47,035 --> 00:13:49,955 Ο χρόνος μάς πιέζει και πρέπει να φέρουμε τους ηθοποιούς. 160 00:13:49,997 --> 00:13:52,124 - Εντάξει. - Δε θα κοιτάξω, το υπόσχομαι. 161 00:13:54,877 --> 00:13:57,254 Ας το ξαναδούμε αυτό. 162 00:14:09,224 --> 00:14:11,810 Μπορείς να βάλεις τα χέρια σου στο στήθος της; 163 00:14:11,852 --> 00:14:13,896 - Εντάξει. Σε πειράζει; - ΄Οχι. 164 00:14:13,937 --> 00:14:15,689 Θα τα ζεστάνω. 165 00:14:18,650 --> 00:14:21,111 - Και να τα χαιδεύεις, σε παρακαλώ. - Εντάξει. 166 00:14:26,491 --> 00:14:31,205 Ο κόμβος 13 είναι κόλαση, έτσι δεν είναι; ΄Ηταν πήχτρα σήμερα το πρωί. 167 00:14:35,209 --> 00:14:38,921 Η Τζο κι εγώ είχαμε πολύ χρόνο να προετοιμαστούμε γι'αυτήν τη στιγμή. 168 00:14:39,963 --> 00:14:42,174 Κάποιες απ'τις επιθυμίες της... 169 00:14:42,216 --> 00:14:47,721 για παράδειγμα, να φέρω την Κλόντια Σίφερ ως συνοδό μου στην κηδεία... 170 00:14:47,763 --> 00:14:51,475 είμαι σίγουρος ότι θα'θελε να τις αγνοήσω... 171 00:14:51,517 --> 00:14:54,561 αλλά για κάποιες άλλες ήταν ξεκάθαρη. 172 00:14:55,854 --> 00:14:58,982 ΄Οταν μου είπε πρώτη φορά τι θα συνέβαινε... 173 00:14:59,983 --> 00:15:02,528 της είπα "Πάνω απ'το πτώμα μου!"... 174 00:15:02,569 --> 00:15:05,614 κι εκείνη είπε "΄Οχι, Ντάνιελ, πάνω απ'το δικό μου"! 175 00:15:05,656 --> 00:15:08,659 Κι ως συνήθως, το γλυκό μου κορίτσι... 176 00:15:10,327 --> 00:15:12,371 και γλυκιά μαμά του Σαμ, είχε δίκιο. 177 00:15:13,914 --> 00:15:18,627 ΄Ετσι θα σας αποχαιρετήσει για τελευταία φορά, όχι μέσω εμού, αλλά... 178 00:15:18,669 --> 00:15:20,671 αναπόφευκτα... 179 00:15:21,880 --> 00:15:23,882 όπως πάντα με πολύ στυλ... 180 00:15:24,883 --> 00:15:28,345 μέσω της αθάνατης ευφυίας των Βay City RοΙΙers. 181 00:16:24,776 --> 00:16:26,737 Τον αγαπάς; 182 00:16:28,030 --> 00:16:29,615 Τι; 183 00:16:29,698 --> 00:16:32,743 Είπα να ρωτήσω ευθέως σε περίπτωση που'ναι η σωστή ερώτηση... 184 00:16:32,784 --> 00:16:36,205 κι ήθελες να το συζητήσεις, αλλά κανείς δε σ'είχε ρωτήσει... 185 00:16:36,246 --> 00:16:38,373 έστω κι αν εσύ θα το'θελες. 186 00:16:38,415 --> 00:16:41,752 ΄Οχι! Η απάντηση είναι όχι. Φυσικά όχι! 187 00:16:44,213 --> 00:16:46,048 ΄Οχι, λοιπόν; 188 00:16:46,089 --> 00:16:47,674 Ναι. 189 00:16:52,679 --> 00:16:54,681 Τι λες για τον DJ; 190 00:16:55,557 --> 00:16:57,935 - Ο χειρότερος όλων των εποχών; - Μάλλον. 191 00:16:58,477 --> 00:17:00,729 ΄Ολα θα εξαρτηθούν απ'το επόμενο τραγούδι. 192 00:17:00,771 --> 00:17:02,731 Και τώρα ένα για τους ερωτευμένους. 193 00:17:02,773 --> 00:17:06,652 Κι είστε αρκετοί, είμαι σίγουρος. 194 00:17:12,741 --> 00:17:16,620 - Τα κατάφερε, είναι επίσημο. - Ο χειρότερος DJ του κόσμου! 195 00:17:24,878 --> 00:17:26,505 Η Σάρα σάς περιμένει. 196 00:17:28,006 --> 00:17:30,008 Ναι, φυσικά. 197 00:17:30,843 --> 00:17:32,761 Ωραία, μια χαρά... 198 00:17:33,387 --> 00:17:37,015 Πώς είσαι, Μία; Τακτοποιήθηκες; 199 00:17:37,057 --> 00:17:38,725 Μια χαρά. 200 00:17:41,186 --> 00:17:42,688 Χάρι; 201 00:17:42,729 --> 00:17:46,024 Κλείσε το κινητό σου και πες μου... 202 00:17:46,066 --> 00:17:49,570 ακριβώς πόσο καιρό δουλεύεις εδώ. 203 00:17:52,197 --> 00:17:55,242 Δύο χρόνια, επτά μήνες... 204 00:17:55,284 --> 00:17:57,661 τρεις μέρες και δύο ώρες; 205 00:17:57,703 --> 00:18:02,457 Πόσο καιρό είσαι ερωτευμένη με τον Καρλ, το μυστηριώδη αρχισχεδιαστή μας; 206 00:18:08,714 --> 00:18:13,177 Δύο χρόνια, επτά μήνες, τρεις μέρες και, υποθέτω, μιάμιση ώρα. 207 00:18:13,218 --> 00:18:14,845 Το περίμενα. 208 00:18:14,887 --> 00:18:16,889 - Λες να το ξέρουν όλοι; - Ναι. 209 00:18:16,930 --> 00:18:19,099 - Λες να το ξέρει ο Καρλ; - Ναι. 210 00:18:20,684 --> 00:18:23,020 Αυτό είναι πολύ κακό. 211 00:18:23,061 --> 00:18:28,317 Νομίζω ότι ήρθε ο καιρός να κάνουμε κάτι γι'αυτό. 212 00:18:29,276 --> 00:18:31,778 - Τι, δηλαδή; - Κάλεσέ τον για ποτό... 213 00:18:31,820 --> 00:18:36,700 και μετά τυχαία πες ότι θες να παντρευτείτε και να κάνετε πολύ σεξ και πολλά μωρά. 214 00:18:36,742 --> 00:18:38,744 - Το ξέρεις κι αυτό; - Ναι. 215 00:18:39,912 --> 00:18:41,914 Κι ο Καρλ επίσης. 216 00:18:42,414 --> 00:18:44,708 Σκέψου το, για χάρη όλων μας. 217 00:18:44,750 --> 00:18:46,752 Είναι Χριστούγεννα! 218 00:18:48,420 --> 00:18:50,881 Βέβαια. Ωραία. Θα το σκεφτώ. 219 00:18:51,965 --> 00:18:54,009 Ευχαριστώ, αφεντικό. 220 00:18:55,761 --> 00:18:57,971 - Γεια σου, Σάρα. - Γεια σου, Καρλ. 221 00:19:07,940 --> 00:19:11,026 Μωρό! Φυσικά, πες το. 222 00:19:12,110 --> 00:19:14,238 Μία, μπορείς να το χαμηλώσεις; 223 00:19:16,240 --> 00:19:17,908 Τι είναι αυτό; 224 00:19:17,950 --> 00:19:21,578 Αυτή ήταν η χριστουγεννιάτικη προσπάθεια του κάποτε μεγάλου Μπίλι Μακ. 225 00:19:21,620 --> 00:19:24,331 Πώς κατάντησαν οι ισχυροί! 226 00:19:24,373 --> 00:19:29,044 Μπορώ με σιγουριά να πω ότι είναι ο χειρότερος δίσκος του αιώνα. 227 00:19:30,546 --> 00:19:33,841 Εντελώς συμπτωματικά, ο Μπίλι θα'ναι καλεσμένος... 228 00:19:33,882 --> 00:19:36,510 στην εκπομπή του φίλου μου του Μάικ, σε λίγα λεπτά. 229 00:19:37,177 --> 00:19:39,638 Καλωσήρθες, Μπιλ. 230 00:19:39,680 --> 00:19:41,682 Μπίλι, καλωσήρθες στα ραδιοκύματα. 231 00:19:41,723 --> 00:19:44,810 ΄Εβγαλες νέο τραγούδι, διασκευή του "Lονe Ιs ΑΙΙ Αrοund". 232 00:19:44,852 --> 00:19:49,273 Μόνο που αλλάξαμε τη λέξη "αγάπη" με τη λέξη "Χριστούγεννα". 233 00:19:49,982 --> 00:19:53,068 Μάλιστα. Είναι σημαντικό αυτό το μήνυμα για σένα, Μπιλ; 234 00:19:53,819 --> 00:19:55,529 ΄Οχι ιδιαίτερα, Μάικ. 235 00:19:55,571 --> 00:19:59,700 Τα Χριστούγεννα είναι για όσους έχουν αγαπημένους στη ζωή τους. 236 00:19:59,741 --> 00:20:02,160 - Κι εσύ δεν έχεις; - Δεν έχω, Μάικ. 237 00:20:02,202 --> 00:20:06,039 ΄Οταν ήμουν νέος κι επιτυχημένος, ήμουν άπληστος κι ανόητος... 238 00:20:06,081 --> 00:20:09,418 και τώρα δε μου έμεινε κανείς, είμαι ρυτιδιασμένος και μόνος. 239 00:20:11,128 --> 00:20:13,046 - Ευχαριστώ γι'αυτό, Μπιλ. - Για ποιο; 240 00:20:13,088 --> 00:20:15,507 Που απάντησες με ειλικρίνεια. 241 00:20:15,549 --> 00:20:19,178 Κάτι τέτοιο δε συμβαίνει συχνά εδώ στο Ράδιο Γουότφορντ. 242 00:20:19,219 --> 00:20:22,890 - Ρώτα ό,τι θες, θα σου πω την αλήθεια. - Ποιο ήταν το καλύτερό σου πήδημα; 243 00:20:22,931 --> 00:20:24,850 Η Μπρίτνει Σπίαρς. 244 00:20:26,018 --> 00:20:27,895 ΄Οχι, πλάκα κάνω! 245 00:20:27,936 --> 00:20:30,147 - ΄Ηταν χάλια. - Μια άλλη ερώτηση, τώρα. 246 00:20:30,189 --> 00:20:34,651 Πώς θα χαρακτήριζες το νέο σου δίσκο σε σύγκριση με τα παλιά σου κομμάτια; 247 00:20:34,693 --> 00:20:38,071 ΄Ελα τώρα, Μάικι, ξέρουμε κι οι δυο πολύ καλά ότι είναι για πέταμα! 248 00:20:39,781 --> 00:20:43,118 Αλλά δε θα'ταν τέλεια αν αυτά τα Χριστούγεννα το Νούμερο 1 ... 249 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 δεν ήταν από έναν αυτάρεσκο έφηβο... 250 00:20:45,454 --> 00:20:49,583 αλλά από έναν πρώην ναρκομανή που θέλει πάση θυσία να επιστρέψει; 251 00:20:49,625 --> 00:20:53,045 ΄Οταν έρθουν τα Χριστούγεννα, αυτοί οι νεαροί σταρ θα'ναι γυμνοί... 252 00:20:53,086 --> 00:20:55,672 με μια κοπελίτσα στ'αρχίδια τους... 253 00:20:55,714 --> 00:20:59,176 κι εγώ θα'μαι σ'ένα κωλόσπιτο με τον μάνατζέρ μου, τον Τζο... 254 00:20:59,259 --> 00:21:01,178 τον ασχημότερο άνθρωπο του κόσμου... 255 00:21:01,220 --> 00:21:05,599 και θα'μαστε δυστυχισμένοι γιατί το κωλορίσκο μας δεν απέδωσε. 256 00:21:05,641 --> 00:21:10,729 Αν πιστεύετε, λοιπόν, στον Αη- Βασίλη, όπως πιστεύει ο θείος Μπίλι... 257 00:21:10,771 --> 00:21:13,982 αγοράστε τον κωλοδίσκο μου! 258 00:21:14,441 --> 00:21:17,361 Και συγκεκριμένα απολαύστε την ατελείωτη βλακεία μας... 259 00:21:17,402 --> 00:21:21,698 όταν προσπαθούμε να στριμώξουμε μια επιπλέον συλλαβή στον τέταρτο στίχο. 260 00:21:21,740 --> 00:21:23,909 Πιστεύω ότι αναφέρεσαι στο... 261 00:21:23,951 --> 00:21:26,203 "Αν στ'αλήθεια αγαπάς τα Χριστούγεννα"... 262 00:21:26,245 --> 00:21:28,872 "Άσε να χιονίσει". 263 00:21:29,414 --> 00:21:31,416 Για άλλη μια φορά, λοιπόν... 264 00:21:31,500 --> 00:21:34,628 το αουτσάιντερ για το φετινό χριστουγεννιάτικο Νούμερο 1 ... 265 00:21:34,670 --> 00:21:36,421 Τα Χριστούγεννα Είναι Παντού. 266 00:21:36,463 --> 00:21:39,007 Ευχαριστούμε, Μπίλι. Ακολουθούν οι ειδήσεις. 267 00:21:39,049 --> 00:21:41,468 ΄Εχει ήδη μπελάδες ο πρωθυπουργός; 268 00:21:47,349 --> 00:21:50,018 - Επόμενο θέμα; - Η επίσκεψη του Προέδρου. 269 00:21:50,060 --> 00:21:51,770 4 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 270 00:21:51,812 --> 00:21:54,189 Φοβάμαι ότι αυτό θα'ναι δύσκολο. Άλεξ. 271 00:21:54,940 --> 00:21:57,234 Υπάρχει έντονη η πεποίθηση στο κόμμα... 272 00:21:57,276 --> 00:22:01,572 να μην αφήσουμε να μας τρομοκρατήσουν σαν την άλλη κυβέρνηση. 273 00:22:01,655 --> 00:22:05,617 Αυτό είναι το πρώτο σημαντικό τεστ. Ας σταθούμε στο ύψος μας. 274 00:22:05,659 --> 00:22:10,163 Μάλιστα, το καταλαβαίνω αυτό, αλλά αποφάσισα... 275 00:22:11,623 --> 00:22:13,625 να μην το κάνω αυτήν τη φορά. 276 00:22:13,667 --> 00:22:18,046 Ας μην ξεχνάμε ότι η Αμερική είναι η ισχυρότερη χώρα του κόσμου. 277 00:22:18,088 --> 00:22:20,507 Δε θα φερθώ σαν οξύθυμο παιδάκι. 278 00:22:22,467 --> 00:22:26,096 Ποιον πρέπει να πηδήξω εδώ μέσα για λίγο τσάι και μπισκότα; 279 00:22:33,020 --> 00:22:34,521 Μάλιστα. 280 00:22:36,273 --> 00:22:38,358 Περάστε. 281 00:22:42,404 --> 00:22:44,823 Αυτά ήρθαν απ'το Υπουργείο Οικονομικών... 282 00:22:44,865 --> 00:22:47,034 κι αυτά είναι για εσάς. 283 00:22:48,035 --> 00:22:49,745 Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ. 284 00:22:50,329 --> 00:22:51,955 Ευχόμουν να κερδίσετε. 285 00:22:51,997 --> 00:22:53,832 ΄Οχι ότι δε θα'μουν καλή και με τον άλλον... 286 00:22:53,874 --> 00:22:57,503 απλώς θα του'δινα τ'απλά μπισκότα, χωρίς σοκολάτα. 287 00:22:57,544 --> 00:22:59,463 Σ'ευχαριστώ πάρα πολύ... 288 00:23:01,048 --> 00:23:03,175 Νάταλι. 289 00:23:07,429 --> 00:23:11,600 Θεέ μου, σύνελθε! Είσαι Πρωθυπουργός, για όνομα του Θεού! 290 00:23:14,228 --> 00:23:16,772 Πώς σου φαίνεται ο νέος πρωθυπουργός μας; 291 00:23:16,813 --> 00:23:20,901 Μ'αρέσει. Δεν καταλαβαίνω, όμως, γιατί δεν είναι παντρεμένος. 292 00:23:20,943 --> 00:23:23,987 Τους ξέρεις αυτούς, είναι παντρεμένοι με τη δουλειά τους. 293 00:23:24,029 --> 00:23:26,490 ΄Η μπορεί να είναι αδερφάρα. 294 00:23:27,199 --> 00:23:30,369 Συγγνώμη, Τζούντι, μπορείς να χαμηλώσεις τις ρώγες σου... 295 00:23:30,410 --> 00:23:32,371 και να τις γυρίσεις προς τ'αριστερά; 296 00:23:36,208 --> 00:23:38,418 Ξέρεις, Τζούντι, είναι μεγάλη μου χαρά... 297 00:23:38,460 --> 00:23:41,797 που βρήκα κάποια να συζητάω. 298 00:23:42,256 --> 00:23:44,132 Σ'ευχαριστώ! 299 00:23:44,216 --> 00:23:45,801 - Παρομοίως. - Ευχαριστώ. 300 00:23:45,843 --> 00:23:47,553 Την κίνηση πάλι, Τζούντι. 301 00:23:48,303 --> 00:23:50,597 - Συγγνώμη! - Συγγνώμη. Είσαι καλά; 302 00:23:53,559 --> 00:23:56,103 - ΄Εχω φοβερά νέα! - Τι; 303 00:23:56,562 --> 00:23:59,982 ΄Εβγαλα εισιτήριο για τις ΗΠΑ! Φεύγω σε τρεις βδομάδες! 304 00:24:00,023 --> 00:24:03,026 - Αποκλείεται. - Ναι! Πάω σ'ένα φοβερό μέρος... 305 00:24:03,068 --> 00:24:05,654 που λέγεται Ουισκόνσιν. 306 00:24:05,737 --> 00:24:08,782 Μωρά του Ουισκόνσιν, έρχεται ο Σερ Κόλιν! 307 00:24:08,824 --> 00:24:13,120 Κολ, υπάρχουν κάποια μωρά στην Αμερική, το παραδέχομαι... 308 00:24:13,161 --> 00:24:15,581 μα βγαίνουν ήδη με πλούσιους, όμορφους τύπους. 309 00:24:15,622 --> 00:24:18,750 Τόουν, απλώς ζηλεύεις. 310 00:24:18,792 --> 00:24:22,629 Ξέρεις πολύ καλά ότι κάθε μπαρ στην Αμερική... 311 00:24:22,671 --> 00:24:26,842 έχει δέκα κορίτσια πιο όμορφα και πιο πιθανά να το κάνουν μαζί μου... 312 00:24:26,884 --> 00:24:31,346 - ...απ'ό,τι έχει όλο το Ηνωμένο Βασίλειο. - Μαλακίες! ΄Εχεις τρελαθεί. 313 00:24:31,388 --> 00:24:36,143 Εκεί είμαι ο Πρίγκιπας Ουίλιαμ, χωρίς το περίεργο σόι. 314 00:24:36,185 --> 00:24:38,353 - ΄Οχι, Κόλιν, όχι! - Ναι! 315 00:24:40,981 --> 00:24:44,610 Το χριστουγεννιάτικο πάρτι δεν είναι η αγαπημένη μου βραδιά του χρόνου. 316 00:24:44,651 --> 00:24:46,904 Δυστυχώς, είναι δουλειά σου να τ'οργανώσεις. 317 00:24:46,945 --> 00:24:49,823 - Πες μου. - Είναι απλό. 318 00:24:49,865 --> 00:24:53,744 Βρες ένα χώρο, παράγγειλε πολλά ποτά και τόνους γουακαμόλε... 319 00:24:53,785 --> 00:24:57,915 πες στις κοπέλες ν'αποφεύγουν τον Κέβιν αν δε θέλουν να τους χουφτώνει το στήθος. 320 00:24:57,956 --> 00:25:01,835 - Συζύγους, οικογένεια και τα λοιπά; - Ναι, αλλά όχι παιδιά. 321 00:25:01,877 --> 00:25:05,547 Αλλά γυναίκες και φιλενάδες, εντάξει. 322 00:25:06,673 --> 00:25:11,053 Χριστέ μου, θα φέρεις έναν απαίσιο, πανύψηλο, σωματαρά φίλο; 323 00:25:11,094 --> 00:25:15,224 ΄Οχι, απλά θα κάθομαι κάτω απ'το γκι ελπίζοντας να με φιλήσουν. 324 00:25:17,059 --> 00:25:18,644 Αλήθεια; 325 00:25:19,603 --> 00:25:21,522 Μάλιστα. 326 00:25:30,489 --> 00:25:34,326 Περνάει όλη τη μέρα στο δωμάτιό του. Εκεί θα'ναι τώρα. 327 00:25:34,368 --> 00:25:37,246 Δεν είναι περίεργο αυτό. Ο απαίσιος γιος μου... 328 00:25:37,287 --> 00:25:38,747 Ο Μπέρναρντ; 329 00:25:38,789 --> 00:25:42,251 ...κλείνεται συνέχεια στο δωμάτιό του. Ευτυχώς! 330 00:25:42,334 --> 00:25:44,545 Ναι, Κάρεν, αλλά όλη την ώρα; 331 00:25:46,547 --> 00:25:49,758 Φοβάμαι ότι κάτι δεν πάει καθόλου καλά. 332 00:25:50,509 --> 00:25:52,219 Φυσικά, υποφέρει για τη μαμά του... 333 00:25:52,261 --> 00:25:56,974 αλλά μπορεί και να κάνει κι ενέσεις ηρωίνης στα μάτια. Πού να ξέρω; 334 00:25:57,724 --> 00:25:59,560 Στα έντεκα; 335 00:25:59,601 --> 00:26:03,272 Εντάξει, ίσως όχι στα μάτια του. ΄Ισως μόνο στις φλέβες του. 336 00:26:03,313 --> 00:26:06,984 Το πρόβλημα είναι ότι η μαμά του πάντα του μιλούσε. 337 00:26:09,152 --> 00:26:14,283 Δεν ξέρω, ο ρόλος του πατριού ξαφνικά απέκτησε μεγάλη σημασία... 338 00:26:14,324 --> 00:26:16,535 περισσότερο από ποτέ πριν. 339 00:26:16,577 --> 00:26:20,622 Άκου, ήταν σίγουρο ότι θα είναι μια σκατοπερίοδος. 340 00:26:21,248 --> 00:26:23,250 Απλώς κάνε υπομονή. 341 00:26:23,750 --> 00:26:26,044 Και ψάξε το δωμάτιο για σύριγγες. 342 00:26:26,086 --> 00:26:30,632 Κι όταν τελικά βγαίνει καμιά φορά, είναι ολοφάνερο ότι έκλαιγε. 343 00:26:39,683 --> 00:26:42,352 Απλώς, είναι πολύ κρίμα. 344 00:26:43,103 --> 00:26:46,231 Και τώρα να καταστρέψει και τη ζωή του Σαμ... 345 00:26:47,482 --> 00:26:49,818 Δεν ξέρω... 346 00:26:50,444 --> 00:26:52,446 Σύνελθε. 347 00:26:52,988 --> 00:26:55,032 Ο κόσμος μισεί τις αδερφές. 348 00:26:55,073 --> 00:26:58,243 Ποια θα σε πηδήξει αν κλαις συνέχεια; 349 00:26:58,285 --> 00:27:01,121 Ναι, έχεις δίκιο. 350 00:27:01,163 --> 00:27:02,915 Με βοήθησες. 351 00:27:10,631 --> 00:27:14,218 Λοιπόν, ποιο είναι το πρόβλημα, Σάμιουελ; 352 00:27:16,053 --> 00:27:19,515 Είναι μόνο η μαμά ή συμβαίνει κάτι άλλο; 353 00:27:22,059 --> 00:27:24,019 Μήπως το σχολείο; 354 00:27:25,187 --> 00:27:27,189 Σε πειράζουν; 355 00:27:28,106 --> 00:27:30,067 ΄Η μήπως κάτι χειρότερο; 356 00:27:31,944 --> 00:27:34,029 Μπορείς να μου δώσεις κάποιο στοιχείο; 357 00:27:35,781 --> 00:27:38,784 - Θες αλήθεια να μάθεις; - Θέλω, αλήθεια. 358 00:27:38,825 --> 00:27:41,370 Ακόμα κι αν δεν μπορείς να βοηθήσεις; 359 00:27:41,411 --> 00:27:43,872 Ακόμα κι έτσι, θέλω να ξέρω. 360 00:27:49,294 --> 00:27:51,964 Η αλήθεια είναι... 361 00:27:52,965 --> 00:27:54,800 ότι είμαι ερωτευμένος. 362 00:27:54,842 --> 00:27:56,385 Ορίστε; 363 00:27:56,426 --> 00:28:00,848 Θα'πρεπε να σκέφτομαι τη μαμά συνέχεια και την σκέφτομαι, μα είμαι ερωτευμένος. 364 00:28:00,889 --> 00:28:05,018 ΄Ημουν ερωτευμένος πριν πεθάνει και δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι'αυτό. 365 00:28:05,060 --> 00:28:08,939 - Δεν είσαι λίγο μικρός για έρωτες; - ΄Οχι. 366 00:28:09,940 --> 00:28:11,817 Καλά, εντάξει... 367 00:28:13,694 --> 00:28:15,487 Ανακουφίστηκα κάπως. 368 00:28:17,155 --> 00:28:19,241 - Γιατί; - Γιατί... 369 00:28:19,283 --> 00:28:21,368 νόμιζα ότι συνέβαινε κάτι χειρότερο. 370 00:28:21,410 --> 00:28:24,663 Χειρότερο απ'την απόλυτη αγωνία του να'σαι ερωτευμένος; 371 00:28:27,165 --> 00:28:29,626 ΄Εχεις δίκιο. 372 00:28:29,668 --> 00:28:31,795 Απόλυτη αγωνία. 373 00:29:07,206 --> 00:29:09,333 - Καληνύχτα, Σάρα. - Καληνύχτα, Καρλ. 374 00:29:18,842 --> 00:29:20,928 Ναι, βέβαια. 375 00:29:21,929 --> 00:29:23,972 Εντελώς ελεύθερη. Πες το. 376 00:29:54,253 --> 00:29:56,213 Πάλι μόνος. 377 00:29:57,589 --> 00:29:59,132 Φυσικά. 378 00:29:59,174 --> 00:30:01,134 Θα το αναλάβω εγώ. 379 00:30:04,096 --> 00:30:05,639 Κύριε. 380 00:30:07,933 --> 00:30:09,142 Ευχαριστώ. 381 00:30:14,982 --> 00:30:17,025 Αρχίζω να νιώθω... 382 00:30:17,818 --> 00:30:20,737 άβολα που δουλεύουμε στον ίδιο χώρο κάθε μέρα... 383 00:30:20,821 --> 00:30:25,450 και ξέρω τόσο λίγα για σένα. Μου φαίνεται ελιτίστικο και λάθος. 384 00:30:26,785 --> 00:30:29,621 Δεν υπάρχουν πολλά να μάθετε. 385 00:30:29,663 --> 00:30:31,498 Πού μένεις, ας πούμε; 386 00:30:31,540 --> 00:30:33,584 Στο Γουόντσγουορθ. Στην κακόφημη μεριά. 387 00:30:34,751 --> 00:30:36,753 Η αδερφή μου μένει στο Γουόντσγουορθ. 388 00:30:38,088 --> 00:30:40,549 Ποια ακριβώς είναι η κακόφημη μεριά; 389 00:30:40,591 --> 00:30:44,052 Στο τέλος του κεντρικού δρόμου, στην οδό Χάρις, κοντά στην παμπ. 390 00:30:44,136 --> 00:30:45,929 Σωστά, δεν έχει πολύ καλή φήμη. 391 00:30:47,681 --> 00:30:51,018 Και μένεις με τον άντρα σου; Τ'αγόρι σου; 392 00:30:52,227 --> 00:30:55,230 - Με τρία νόθα αλλά αξιαγάπητα παιδιά; - ΄Οχι. 393 00:30:55,272 --> 00:30:59,651 ΄Οχι, μόλις χώρισα με τ'αγόρι μου κι επέστρεψα στους γονείς μου για λίγο. 394 00:31:01,278 --> 00:31:03,822 - Κρίμα. - Δεν πειράζει. 395 00:31:03,864 --> 00:31:06,241 Καλύτερα χωρίς αυτόν. 396 00:31:06,283 --> 00:31:08,994 - ΄Ελεγε ότι πάχυνα. - Τι είπες; 397 00:31:09,036 --> 00:31:12,956 ΄Ελεγε ότι σε κανέναν δεν αρέσει μια κοπέλα με τεράστια περιφέρεια. 398 00:31:12,998 --> 00:31:15,375 Απ'ό,τι αποδείχτηκε δεν ήταν πολύ καλό παιδί. 399 00:31:25,636 --> 00:31:27,513 Ξέρεις... 400 00:31:28,222 --> 00:31:31,308 είμαι ο Πρωθυπουργός, μπορώ να βάλω τον σκοτώσουν. 401 00:31:32,351 --> 00:31:34,686 Ευχαριστώ, κύριε. Θα το σκεφτώ. 402 00:31:34,728 --> 00:31:37,856 Σκέψου το. Οι άντρες της SΑS είναι συμπαθέστατοι. 403 00:31:38,649 --> 00:31:42,402 Αδίστακτοι εκπαιδευμένοι δολοφόνοι, ένα τηλεφώνημα μακριά. 404 00:31:48,033 --> 00:31:49,785 Θεέ μου. 405 00:31:52,579 --> 00:31:54,706 Είχες κι εσύ τέτοια προβλήματα; 406 00:31:57,292 --> 00:31:59,545 Φυσικά κι είχες, παλιαλεπού. 407 00:31:59,586 --> 00:32:02,923 Εμπρός. Μπορούμε σίγουρα να το λύσουμε αυτό. 408 00:32:02,965 --> 00:32:05,092 Μην ξεχνάς ότι κι εγώ ήμουν κάποτε παιδί. 409 00:32:05,634 --> 00:32:08,637 Λοιπόν, είναι κάποια απ'το σχολείο, σωστά; 410 00:32:09,429 --> 00:32:11,265 - Ναι. - Ωραία. 411 00:32:11,306 --> 00:32:14,309 Κι αυτή... αυτός πώς νιώθει για σένα; 412 00:32:14,351 --> 00:32:17,187 Αυτή δεν ξέρει ούτε τ'όνομά μου. 413 00:32:17,229 --> 00:32:19,940 Ακόμα κι αν το'ξερε, θα με περιφρονούσε. 414 00:32:19,982 --> 00:32:22,276 Είναι η πιο όμορφη κοπέλα στο σχολείο. 415 00:32:22,317 --> 00:32:26,280 Κι όλοι την λατρεύουν γιατί είναι μια θεά. 416 00:32:26,321 --> 00:32:28,073 Ωραία. 417 00:32:32,202 --> 00:32:34,663 Βασικά, μπλέχτηκες σε σκατοκατάσταση, ε; 418 00:32:40,627 --> 00:32:43,046 Γεια σας και καλωσήρθατε. 419 00:32:43,088 --> 00:32:47,217 Τρεις βδομάδες πριν τα Χριστούγεννα και φαίνεται ν'ανταγωνίζεσαι τους ΒΙue. 420 00:32:47,301 --> 00:32:51,638 Τους είδα στην εκπομπή πριν λίγο καιρό. Δεν είπαν καλά λόγια για το δίσκο μου. 421 00:32:51,680 --> 00:32:53,682 ΄Οχι. Τα καθαρματάκια. 422 00:32:54,057 --> 00:32:56,810 Αλλά είναι πολύ ταλαντούχοι καλλιτέχνες. 423 00:32:57,978 --> 00:33:01,523 Μπίλι, έχεις ένα δώρο για τους νικητές του διαγωνισμού μας. 424 00:33:01,565 --> 00:33:03,025 Ναι, όποιος απ'τους δυο είσαι. 425 00:33:03,066 --> 00:33:06,695 Είναι ένα ειδικό στυλό. 426 00:33:07,779 --> 00:33:09,740 - Τέλεια. - Είναι εκπληκτικό. 427 00:33:09,781 --> 00:33:12,242 Γράφει ακόμα και σε γυαλί. 428 00:33:12,284 --> 00:33:16,872 Αν έχετε κορνιζαρισμένη μια φωτογραφία, όπως αυτή εδώ των ΒΙue, για παράδειγμα... 429 00:33:16,914 --> 00:33:18,916 μπορείτε να γράψετε πάνω της. 430 00:33:30,677 --> 00:33:32,930 ΕΧΟΥΜΕ ΜΙΚΡΑ ΠΟΥΛΙΑ 431 00:33:32,971 --> 00:33:35,849 - Μας παρακολουθούν παιδιά, Μπίλι. - Σωστά. 432 00:33:36,308 --> 00:33:38,227 Γεια σας, παιδιά. 433 00:33:38,810 --> 00:33:41,939 Αυτό είναι ένα σημαντικό μήνυμα απ'τον θείο σας τον Μπιλ. 434 00:33:41,980 --> 00:33:43,982 Μην αγοράζετε ναρκωτικά. 435 00:33:46,151 --> 00:33:49,071 Γίνετε ποπ σταρ και θα σας τα δίνουν τζάμπα! 436 00:33:49,112 --> 00:33:53,575 Πάμε σε διαφημιστικό διάλειμμα, ευτυχώς! Τα λέμε σύντομα. Γεια σας. 437 00:33:54,159 --> 00:33:56,453 3 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 438 00:34:00,165 --> 00:34:02,042 Αποκαλυπτικά Χριστούγεννα 439 00:34:05,754 --> 00:34:07,464 Κοιτάξτε τον! 440 00:34:07,506 --> 00:34:09,174 Μια στιγμή. 441 00:34:09,258 --> 00:34:12,636 Δεν είναι αστείο. Είναι τέχνη. 442 00:34:16,139 --> 00:34:18,684 Εντάξει, να πούμε Πέμπτη στο σπίτι μου; 443 00:34:18,725 --> 00:34:22,938 Τέλεια. Είναι η Τζούλιετ στην άλλη γραμμή, θέλει να σου ζητήσει μια χάρη. 444 00:34:23,730 --> 00:34:27,776 - Εντάξει. - Ευχαριστώ και να'σαι ευγενικός. 445 00:34:27,818 --> 00:34:29,319 Πάντα είμαι ευγενικός. 446 00:34:29,361 --> 00:34:31,905 Ξέρεις τι εννοώ, να'σαι φιλικός. 447 00:34:32,739 --> 00:34:34,741 - Πάντα είμαι... - Μαρκ; 448 00:34:35,200 --> 00:34:37,911 Γεια. Πώς ήταν ο μήνας του μέλιτος; 449 00:34:37,953 --> 00:34:40,622 Υπέροχος. Ευχαριστώ για το τέλειο ξεπροβόδισμα. 450 00:34:41,456 --> 00:34:44,168 - Τι μπορώ να κάνω για σένα; - Μόνο μια μικρή χάρη. 451 00:34:44,209 --> 00:34:47,087 Είδα το βίντεο του γάμου κι είναι χάλια. 452 00:34:47,129 --> 00:34:49,047 'Oλα φαίνονται μπλε και θολά. 453 00:34:49,089 --> 00:34:51,633 - Κρίμα. - Θυμάμαι ότι τραβούσες πολύ... 454 00:34:51,675 --> 00:34:53,677 κι έλεγα μήπως μπορούσα να δω το βίντεο. 455 00:34:53,719 --> 00:34:55,762 Για να'μαι ειλικρινής, δεν... 456 00:34:55,804 --> 00:35:00,309 Σε παρακαλώ. Θέλω μόνο ένα πλάνο μου χωρίς τιρκουάζ νυφικό. 457 00:35:00,976 --> 00:35:05,230 Θα κοιτάξω, αλλά είμαι σχεδόν σίγουρος ότι το έσβησα γι'αυτό μη χαίρεσαι πολύ. 458 00:35:05,272 --> 00:35:07,149 Πρέπει να κλείσω. 459 00:35:12,487 --> 00:35:15,073 Είχαμε καμία πρόοδο με το προξενιό; 460 00:35:15,115 --> 00:35:18,911 ΄Οχι, δεν έχω κάνει τίποτα κι ούτε πρόκειται γιατί δεν του αξίζω. 461 00:35:18,952 --> 00:35:20,871 Αυτό είναι αλήθεια. 462 00:35:22,623 --> 00:35:24,208 Σταμάτα. 463 00:35:24,249 --> 00:35:26,376 Και φυσικά χτυπάει το κινητό σου. 464 00:35:27,586 --> 00:35:29,588 Γεια. Τι κάνεις; 465 00:35:31,089 --> 00:35:33,884 - Πώς πάει το χριστουγεννιάτικο πάρτι; - Μια χαρά. 466 00:35:33,926 --> 00:35:36,053 Βρήκα χώρο. Δουλεύει ένας φίλος εκεί. 467 00:35:36,094 --> 00:35:38,805 - Πώς είναι; - Καλός. 468 00:35:39,389 --> 00:35:44,311 Είναι γκαλερί τέχνης. Με σκοτεινές γωνίες για σκοτεινές πράξεις. 469 00:35:47,940 --> 00:35:49,733 Μάλιστα. 470 00:35:49,775 --> 00:35:53,403 Ωραία. Μάλλον πρέπει να της ρίξω μια ματιά, σωστά; 471 00:35:53,987 --> 00:35:55,489 Ναι, πρέπει. 472 00:36:16,426 --> 00:36:20,138 Καλωσήρθατε. Φέρατε καμιά κυρία φέτος μαζί σας; 473 00:36:20,180 --> 00:36:23,016 ΄Οχι. Αλλαγή κατάστασης. Είμαι μόνος μου. 474 00:36:24,101 --> 00:36:27,062 - Θλίβομαι ή χαίρομαι; - Πάντως δεν εκπλήσσεσαι. 475 00:36:27,104 --> 00:36:30,190 - Και θα μείνετε μέχρι τα Χριστούγεννα; - Ναι. 476 00:36:30,232 --> 00:36:34,778 Ωραία. Σας βρήκα την τέλεια κοπέλα για να καθαρίζει το σπίτι. 477 00:36:35,445 --> 00:36:37,447 Από'δώ η Αουρέλια. 478 00:36:49,626 --> 00:36:53,255 Δυστυχώς δε μιλάει γαλλικά. Ακριβώς σαν κι εσάς. 479 00:36:53,839 --> 00:36:55,757 Είναι απ'την Πορτογαλία. 480 00:37:03,682 --> 00:37:08,520 Μάλλον είναι πολύ νέα για να θυμάται τον ποδοσφαιριστή Εουσέμπιο. 481 00:37:08,562 --> 00:37:10,856 Και το "mοΙtο buenο" είναι ισπανικά. 482 00:37:10,939 --> 00:37:12,399 Σωστά. 483 00:37:12,441 --> 00:37:15,110 ΄Οπως και να'χει, χαίρω πολύ. 484 00:37:15,694 --> 00:37:17,905 Μπορείτε να την πάτε σπίτι όταν τελειώσει; 485 00:37:17,946 --> 00:37:19,865 Βέβαια. 486 00:37:21,617 --> 00:37:23,702 Τι είναι αυτό; Τούρκικα; 487 00:37:44,932 --> 00:37:47,309 Σωστά. Η σιωπή είναι χρυσός. 488 00:37:49,353 --> 00:37:51,355 ΄Οπως είπαν κι οι ΤremeΙοes. 489 00:37:53,398 --> 00:37:54,858 ΄Εξυπνοι τύποι... 490 00:37:54,900 --> 00:38:00,072 αν κι η αυθεντική εκτέλεση ήταν των Frankie VaΙΙi Αnd Τhe Fοur Seasοns. 491 00:38:00,113 --> 00:38:02,115 Πολύ καλό συγκρότημα. 492 00:38:04,576 --> 00:38:06,787 Σκάσε πια! 493 00:38:17,172 --> 00:38:19,132 Κύριε Πρόεδρε! 494 00:38:25,430 --> 00:38:26,598 Καλωσήρθατε. 495 00:38:26,640 --> 00:38:28,350 Χαίρω πολύ. 496 00:38:28,392 --> 00:38:30,853 Περάστε. Λυπάμαι που δεν ήρθε η σύζυγός σας. 497 00:38:30,894 --> 00:38:34,147 Κι αυτή λυπάται, αν και θα'νιωθε λίγη μοναξιά εδώ, νομίζω. 498 00:38:34,189 --> 00:38:36,108 Ναι, είναι αξιολύπητο. 499 00:38:36,149 --> 00:38:38,569 Να μην μπορείς να κάνεις ένα μακροχρόνιο δεσμό. 500 00:38:38,610 --> 00:38:41,238 Δε νομίζω ότι η πολιτική κι ο έρωτας συνδυάζονται. 501 00:38:41,280 --> 00:38:43,365 Αλήθεια; Δε θα συμφωνούσα. 502 00:38:44,199 --> 00:38:48,495 Βέβαια, εσείς είστε ακόμα πολύ όμορφος, μα εγώ μοιάζω στη θεία μου, την Μίλντρεντ. 503 00:38:49,079 --> 00:38:53,041 - Σας ζηλεύω για τ'αεροπλάνο σας. - Ευχαριστώ. Κι εμάς μας αρέσει πολύ. 504 00:38:55,335 --> 00:38:57,880 Καλημέρα, κυρία μου. Πώς είστε σήμερα; 505 00:38:59,464 --> 00:39:01,383 Τέλεια. 506 00:39:03,886 --> 00:39:06,847 Θεέ μου, φοβερό γκομενάκι. 507 00:39:06,889 --> 00:39:08,807 Είδες κάτι βυζιά; 508 00:39:08,849 --> 00:39:11,894 Ναι, είναι καταπληκτική. Στη δουλειά της. 509 00:39:11,977 --> 00:39:16,481 Αποκλείεται. Ούτε γι'αυτό θα συζητήσουμε. 510 00:39:16,523 --> 00:39:18,358 Δεν το περιμέναμε αυτό. 511 00:39:18,400 --> 00:39:20,777 Θα'πρεπε να το περιμένετε. 512 00:39:20,819 --> 00:39:23,906 Η προηγούμενη κυβέρνηση ήταν ξεκάθαρη. 513 00:39:23,947 --> 00:39:26,700 Απλώς ακολουθούμε την πολιτική τους. 514 00:39:26,742 --> 00:39:29,494 Με όλο το σεβασμό, η πολιτική τους ήταν λανθασμένη. 515 00:39:29,578 --> 00:39:32,539 Ευχαριστώ, Άλεξ. Δε νομίζω ότι σημειώνουμε πρόοδο. 516 00:39:32,581 --> 00:39:35,834 Ας συνεχίσουμε παρακάτω. 517 00:39:38,879 --> 00:39:42,174 Ενδιαφέρουσα μέρα η σημερινή. 518 00:39:43,759 --> 00:39:47,513 Λυπάμαι που'μασταν τόσο σκληροί, μα δε θέλουμε να'μαστε υποχωρητικοί... 519 00:39:47,554 --> 00:39:50,432 και μετά να σας απογοητεύουμε για τα επόμενα 4 χρόνια. 520 00:39:50,474 --> 00:39:53,143 ΄Εχω σχέδια και σκοπεύω να πραγματοποιηθούν. 521 00:39:53,185 --> 00:39:56,146 Φυσικά. Υπάρχει κάτι ακόμα που θα'θελα να εξετάσουμε. 522 00:39:56,188 --> 00:39:59,316 Είναι πολύ σημαντικό για μένα. Δώστε μου μισό λεπτό. 523 00:39:59,358 --> 00:40:01,860 Θα σου δώσω ό,τι ζητήσεις. 524 00:40:01,902 --> 00:40:04,905 Αρκεί να μην είναι κάτι που δε θέλω να σου δώσω. 525 00:40:09,535 --> 00:40:11,078 Γεια. 526 00:40:11,119 --> 00:40:12,955 Είμαι αξιολύπητος! 527 00:40:33,225 --> 00:40:35,644 Καταπληκτικό ουίσκι. 528 00:40:36,436 --> 00:40:37,980 Εγώ... 529 00:40:38,021 --> 00:40:40,023 Εγώ φεύγω, τώρα. 530 00:40:43,861 --> 00:40:48,615 Ελπίζω να βλεπόμαστε συχνότερα τώρα που θα συνεργάζονται οι χώρες μας. 531 00:40:49,032 --> 00:40:51,034 Σας ευχαριστώ, κύριε. 532 00:41:07,009 --> 00:41:08,635 Ναι, Πίτερ. 533 00:41:08,677 --> 00:41:11,221 Κύριε Πρόεδρε, ήταν καλή η επίσκεψή σας; 534 00:41:11,263 --> 00:41:13,724 Πολύ ικανοποιητική. 535 00:41:13,765 --> 00:41:16,852 Πήραμε αυτό για το οποίο ήρθαμε... 536 00:41:16,894 --> 00:41:20,272 κι η σχέση μας είναι ακόμα εξαιρετική. 537 00:41:20,314 --> 00:41:22,149 Πρωθυπουργέ; 538 00:41:22,816 --> 00:41:26,278 Μ'αρέσει η λέξη "σχέση". Καλύπτει κάθε αμαρτία. 539 00:41:27,196 --> 00:41:30,574 Φοβάμαι ότι αυτή η σχέση έγινε πια κακή. 540 00:41:31,700 --> 00:41:35,662 Είναι βασισμένη στο να παίρνει ο Πρόεδρος ό,τι θέλει... 541 00:41:35,704 --> 00:41:40,542 και ν'αγνοεί επιδεικτικά όλα όσα είναι σημαντικά για... 542 00:41:43,170 --> 00:41:45,088 την Βρετανία. 543 00:41:45,130 --> 00:41:49,092 Μπορεί να είμαστε μια μικρή χώρα, αλλά είμαστε και μια σημαντική χώρα. 544 00:41:49,760 --> 00:41:52,387 Η πατρίδα του Σαίξπηρ, του Τσώρτσιλ, των Μπιτλς... 545 00:41:52,429 --> 00:41:54,806 του Σον Κόνερι και του Χάρι Πότερ. 546 00:41:55,474 --> 00:41:57,809 Του δεξιού ποδιού του Ντέιβιντ Μπέκαμ. 547 00:41:58,393 --> 00:42:01,104 Κατ'επέκταση και του αριστερού ποδιού του. 548 00:42:01,146 --> 00:42:04,191 Κι ο φίλος που μας τρομοκρατεί δεν είναι πια φίλος. 549 00:42:04,942 --> 00:42:07,402 Κι αφού οι νταήδες υπολογίζουν μόνο τη δύναμη... 550 00:42:07,444 --> 00:42:11,698 από'δώ και στο εξής, θα προετοιμαστώ για να είμαι πιο δυνατός. 551 00:42:11,740 --> 00:42:14,910 Κι ο Πρόεδρος θα πρέπει να είναι έτοιμος γι'αυτό. 552 00:42:32,594 --> 00:42:34,596 Η αδερφή σας στη γραμμή 4. 553 00:42:36,014 --> 00:42:40,352 Εντάξει. Ναι, είμαι πολύ απασχολημένος και σημαντικός. Τι θα θέλατε; 554 00:42:40,394 --> 00:42:42,479 Τρελάθηκες εντελώς; 555 00:42:42,521 --> 00:42:46,275 - Δεν μπορώ να'μαι πάντα λογικός. - Μπορείς αν είσαι ο Πρωθυπουργός. 556 00:42:46,316 --> 00:42:48,819 - ΄Εχω τον Υπουργό στην άλλη γραμμή. - Ψέματα λες! 557 00:42:48,861 --> 00:42:51,363 - Θα σε ξαναπάρω. - ΄Οχι, δε θα με πάρεις. 558 00:42:53,490 --> 00:42:59,037 Το να'μαι η αδερφή του πρωθυπουργού κάνει τη ζωή μου να φαίνεται ασήμαντη. 559 00:42:59,079 --> 00:43:02,207 Τι έκανε ο αδερφός μου σήμερα; Αγωνίστηκε για την πατρίδα του. 560 00:43:02,249 --> 00:43:06,503 Κι εγώ τι έκανα; ΄Εφτιαξα ένα κεφάλι αστακού από χαρτί. 561 00:43:06,545 --> 00:43:09,131 Τι ακούμε; 562 00:43:09,173 --> 00:43:11,425 Τζόνι Μίτσελ. 563 00:43:11,466 --> 00:43:14,094 Δεν πιστεύω ότι ακούς ακόμα Τζόνι Μίτσελ. 564 00:43:14,136 --> 00:43:17,514 Την αγαπώ κι η αληθινή αγάπη κρατά για πάντα. 565 00:43:19,057 --> 00:43:23,437 Η Μίτσελ είναι που έμαθε στην κρύα, αγγλίδα σύζυγό σου πώς να νιώθει. 566 00:43:24,062 --> 00:43:27,858 Αλήθεια; Τότε να της γράψω και να την ευχαριστήσω. 567 00:43:29,318 --> 00:43:31,528 Ποια κούκλα να δώσουμε στη φίλη της Ντέιζι; 568 00:43:31,570 --> 00:43:35,490 Αυτή που μοιάζει με τραβεστί ή αυτή που μοιάζει με σαδίστρια; 569 00:43:36,909 --> 00:43:39,828 Μας έκανε να νιώσουμε περήφανοι για τη χώρα μας. 570 00:43:39,870 --> 00:43:43,540 Το επόμενο είναι αφιερωμένο στον τσαμπουκαλεμένο πρωθυπουργό μας. 571 00:43:43,582 --> 00:43:45,876 Μια παλιά επιτυχία για έναν πετυχημένο γέρο. 572 00:44:36,134 --> 00:44:40,639 Μαίρη, μπορούμε να βάλουμε τον Πρέσβη της Ιαπωνίας στις 4 αύριο; 573 00:44:41,098 --> 00:44:44,059 - Μάλιστα, κύριε. - Υπέροχα. Σ'ευχαριστώ πολύ. 574 00:44:46,645 --> 00:44:49,064 2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 575 00:44:52,109 --> 00:44:53,777 Θες το τελευταίο... 576 00:44:53,819 --> 00:44:56,029 Σας ευχαριστώ πολύ, όχι. 577 00:44:56,071 --> 00:44:58,198 Αν βλέπατε την αδερφή μου, θα καταλαβαίνατε. 578 00:44:58,240 --> 00:45:00,284 Δεν πειράζει, περισσότερο για μένα. 579 00:45:00,325 --> 00:45:03,912 Απλώς μην το φας όλο μόνος σου. Παχαίνεις συνέχεια. 580 00:45:03,954 --> 00:45:08,333 Είμαι τυχερός που έχω τέτοιο σκαρί και δεν παχαίνω. 581 00:45:10,752 --> 00:45:12,546 Εμπρός; 582 00:45:21,513 --> 00:45:22,890 Συγγνώμη. 583 00:45:26,351 --> 00:45:27,769 Εμπρός; 584 00:45:43,327 --> 00:45:44,494 Ευχαριστώ. 585 00:45:48,874 --> 00:45:51,168 Θεέ μου, είναι το μισό βιβλίο! 586 00:45:51,210 --> 00:45:54,588 Άφησε τα, σε παρακαλώ. Δεν είναι σημαντικά. 587 00:45:54,630 --> 00:45:56,423 Δεν αξίζουν τον κόπο. 588 00:45:57,466 --> 00:45:58,759 Σταμάτα! 589 00:46:03,805 --> 00:46:05,807 Βλακείες είναι! 590 00:46:07,476 --> 00:46:09,478 Άφησέ τα. 591 00:46:20,948 --> 00:46:22,533 Θεέ μου, μπήκε. 592 00:46:24,117 --> 00:46:27,788 Και τώρα θα νομίζει ότι είμαι χέστης αν δεν μπω κι εγώ. 593 00:46:28,789 --> 00:46:31,208 Γαμώτο, είναι κρύο! 594 00:46:34,503 --> 00:46:36,797 Γαμώτο, είναι πάγος! 595 00:46:36,839 --> 00:46:40,008 Ελπίζω να'ναι καλή αυτή η δουλειά. 596 00:46:40,884 --> 00:46:43,470 Δεν αξίζει, δεν είναι Σαίξπηρ. 597 00:46:43,512 --> 00:46:47,975 Δε θέλω να πνιγώ για να σώσω αηδίες που θα μπορούσε να γράψει η γιαγιά μου. 598 00:46:48,058 --> 00:46:49,393 Σταμάτα! 599 00:46:49,434 --> 00:46:52,062 Ποιος ηλίθιος δεν κάνει αντίγραφα; 600 00:46:52,688 --> 00:46:53,981 Πρέπει να κάνω αντίγραφα. 601 00:46:55,566 --> 00:46:57,442 Ελπίζω να μην έχει χέλια εδώ μέσα. 602 00:46:57,484 --> 00:47:00,070 Προσπάθησε να μην ενοχλείς τα χέλια. 603 00:47:00,904 --> 00:47:02,447 Τι διάολο είναι αυτό; 604 00:47:12,249 --> 00:47:14,459 Σ'ευχαριστώ. Σ'ευχαριστώ πολύ. 605 00:47:18,922 --> 00:47:21,425 Θα δώσω τ'όνομά σου σε μια ηρωίδα. 606 00:47:22,092 --> 00:47:26,471 Θα μπορούσες να δώσεις τ'όνομά μου σε μια ηρωίδα. 607 00:47:26,513 --> 00:47:29,558 ΄Η δώσε μου το 50% των κερδών. 608 00:47:29,600 --> 00:47:32,686 ΄Η μπορώ να σου δώσω το 5% των κερδών. 609 00:47:35,564 --> 00:47:37,774 Τι βιβλίο είναι; 610 00:47:47,034 --> 00:47:49,119 - Αισθηματικό; - Ναι. 611 00:47:49,161 --> 00:47:50,787 Είναι... 612 00:47:52,873 --> 00:47:55,042 Θρίλερ... έγκλημα... 613 00:47:55,709 --> 00:47:57,794 ΄Εγκλημα. ΄Εγκλημα, φόνος. 614 00:47:59,630 --> 00:48:01,131 Τρομακτικό; 615 00:48:01,173 --> 00:48:03,717 Ναι, μερικές φορές είναι. 616 00:48:04,927 --> 00:48:08,055 Άλλες, όχι. Τρομακτικό είναι το πόσο κακογραμμένο είναι. 617 00:48:21,026 --> 00:48:23,654 Καλύτερα να συνεχίσω τη δουλειά μου. 618 00:48:25,906 --> 00:48:28,367 Και μετά θα με πας σπίτι; 619 00:48:28,408 --> 00:48:29,785 Βέβαια. 620 00:48:33,580 --> 00:48:35,582 Είναι η αγαπημένη μου στιγμή της μέρας... 621 00:48:36,667 --> 00:48:38,502 όταν σε πάω σπίτι. 622 00:48:40,587 --> 00:48:45,050 Είναι η χειρότερη στιγμή της μέρας όταν σ'αφήνω. 623 00:48:50,639 --> 00:48:52,099 Συγγνώμη. 624 00:49:18,625 --> 00:49:21,753 Και μαζί μας σήμερα θα έχουμε αυτόν τον τύπο... 625 00:49:21,795 --> 00:49:26,216 Δεν υπάρχει αρχή, δε θα υπάρξει τέλος 626 00:49:26,300 --> 00:49:29,720 - Γιατί τα Χριστούγεννα... - Ο σκληρός παππούς του ροκ... 627 00:49:29,761 --> 00:49:32,264 εδώ, στις 10:30. Μείνετε μαζί μας. 628 00:49:38,395 --> 00:49:39,897 Τάρτα με μπανάνα; 629 00:49:39,938 --> 00:49:41,815 ΄Οχι, ευχαριστώ. 630 00:49:41,899 --> 00:49:44,943 Ευτυχώς. Θα με πλήγωνες αν έλεγες ναι. 631 00:49:44,985 --> 00:49:48,363 Τότε... είσαι τυχερή που δεν το'πα. 632 00:49:48,405 --> 00:49:50,240 Μπορώ να περάσω; 633 00:49:50,282 --> 00:49:52,242 Ναι, έχω λίγη δουλειά... 634 00:49:52,284 --> 00:49:56,330 Περνούσα κι είπα ν'ανέβω να δούμε το βίντεο. 635 00:49:56,997 --> 00:49:59,708 Σκέφτηκα μήπως μπορούσα να τ'ανταλλάξω με μια τάρτα... 636 00:49:59,750 --> 00:50:02,169 ή με μια σοκολάτα; 637 00:50:02,211 --> 00:50:06,298 Σοβαρά μιλούσα. Δεν ξέρω πού είναι. Θα το ψάξω απόψε. 638 00:50:06,340 --> 00:50:08,550 Μαρκ, μπορώ να σου πω κάτι; 639 00:50:12,304 --> 00:50:14,431 Ξέρω ότι είσαι ο κολλητός του Πίτερ... 640 00:50:14,973 --> 00:50:19,937 κι ότι ποτέ δε με συμπάθησες ιδιαίτερα. 641 00:50:20,020 --> 00:50:21,980 Άκουσέ με. 642 00:50:22,564 --> 00:50:24,566 Δεν είμαστε φίλοι. 643 00:50:24,983 --> 00:50:27,402 Απλώς ήθελα να σου πω ότι ελπίζω ν'αλλάξει αυτό. 644 00:50:27,444 --> 00:50:31,323 Είμαι καλή, αλήθεια είμαι. Αν εξαιρέσουμε το γούστο μου στις τάρτες. 645 00:50:32,616 --> 00:50:35,118 Θα ήταν τέλεια αν μπορούσαμε να είμαστε φίλοι. 646 00:50:35,702 --> 00:50:37,621 Φυσικά. 647 00:50:41,250 --> 00:50:42,751 Ωραία. 648 00:50:43,502 --> 00:50:46,380 Αυτό δε σημαίνει, όμως, ότι θα βρούμε το βίντεο. 649 00:50:46,421 --> 00:50:50,259 ΄Εψαξα καλά όταν τηλεφώνησες και δεν μπορούσα να το βρω. 650 00:50:50,300 --> 00:50:53,136 Εδώ λέει "Γάμος Πίτερ-Τζούλιετ". 651 00:50:53,220 --> 00:50:55,639 Λες να είμαστε σε καλό δρόμο; 652 00:50:55,681 --> 00:50:59,768 Ε, ναι... Μπορεί να'ναι αυτό. 653 00:50:59,810 --> 00:51:02,437 - Σε πειράζει να... - Μάλλον το έσβησα. 654 00:51:02,479 --> 00:51:05,482 Σ'όλες σχεδόν έχω γράψει τη σειρά "West Wing". 655 00:51:10,821 --> 00:51:12,739 Διάνα. 656 00:51:13,657 --> 00:51:15,409 Είναι υπέροχο. 657 00:51:15,784 --> 00:51:17,786 Μπράβο σου. 658 00:51:19,580 --> 00:51:21,456 Είναι φοβερό. 659 00:51:22,875 --> 00:51:26,545 Σ'ευχαριστώ πολύ, Μαρκ, ακριβώς αυτό έψαχνα. 660 00:51:33,427 --> 00:51:35,429 ΄Ομορφη φαίνομαι. 661 00:51:42,394 --> 00:51:44,479 Με τραβούσες από αρκετά κοντά, ε; 662 00:52:36,448 --> 00:52:38,575 Μόνο εμένα τραβούσες. 663 00:52:42,454 --> 00:52:44,790 Ναι. 664 00:52:45,582 --> 00:52:47,209 Ναι. 665 00:53:16,530 --> 00:53:18,282 Μα... 666 00:53:19,408 --> 00:53:21,410 δε μου μιλάς ποτέ. 667 00:53:23,787 --> 00:53:25,789 Μιλάς μόνο στον Πίτερ. 668 00:53:28,375 --> 00:53:30,335 Δε με συμπαθείς. 669 00:53:31,545 --> 00:53:33,505 Ελπίζω να σου κάνει. 670 00:53:33,547 --> 00:53:35,549 Μην το δείξεις σε πολύ κόσμο. 671 00:53:36,550 --> 00:53:39,094 Θέλει λίγο μοντάρισμα. 672 00:53:39,678 --> 00:53:42,306 Πρέπει να πάω σ'ένα γεύμα. 673 00:53:43,390 --> 00:53:45,309 Νωρίτερα απ'ό,τι συνήθως. 674 00:53:45,350 --> 00:53:48,020 Δε σε πειράζει να μη σε ξεπροβοδίσω, ε; 675 00:53:53,483 --> 00:53:57,696 Είναι ζήτημα αυτοσυντήρησης, βλέπεις. 676 00:54:58,924 --> 00:55:01,802 Άννι, αγάπη μου, όνειρό μου, ζωή μου! 677 00:55:05,097 --> 00:55:07,474 - Θέλω να μου κάνεις μια χάρη. - Φυσικά. 678 00:55:07,516 --> 00:55:09,434 Οτιδήποτε για τον ήρωά μας. 679 00:55:11,144 --> 00:55:14,022 Μη με ρωτήσεις γιατί και μη βγάλεις συμπεράσματα... 680 00:55:14,064 --> 00:55:16,441 είναι απλώς μια παραξενιά μου. 681 00:55:16,483 --> 00:55:19,444 Αλλά... Ξέρεις την Νάταλι που δουλεύει εδώ; 682 00:55:20,070 --> 00:55:21,989 Τη γεματούλα κοπελίτσα; 683 00:55:22,030 --> 00:55:23,949 Θα την έλεγες γεματούλα; 684 00:55:23,991 --> 00:55:28,453 Νομίζω ότι έχει αρκετά μεγάλο κώλο. Τεράστια περιφέρεια. 685 00:55:30,539 --> 00:55:32,416 Ναι. Τέλος πάντων... 686 00:55:33,625 --> 00:55:37,254 Σίγουρα είναι πολύ καλό κορίτσι, αλλά αναρωτιόμουν αν μπορείς... 687 00:55:39,840 --> 00:55:41,508 να την μεταθέσεις. 688 00:55:42,718 --> 00:55:44,636 ΄Εγινε. 689 00:56:18,212 --> 00:56:20,255 Γεια σου. Δεν μπορείς να κοιμηθείς; 690 00:56:21,131 --> 00:56:23,175 ΄Εμαθα πολύ άσχημα νέα σήμερα. 691 00:56:23,217 --> 00:56:25,177 Πες μου. 692 00:56:25,260 --> 00:56:28,013 - Η Τζοάνα γυρνά στις ΗΠΑ. - Η κοπέλα σου είν'Αμερικανίδα; 693 00:56:28,055 --> 00:56:30,015 Ναι, είναι Αμερικανίδα. 694 00:56:30,474 --> 00:56:32,851 Και δεν είναι η κοπέλα μου. 695 00:56:32,893 --> 00:56:36,271 Και γυρνά πίσω στην Αμερική. ΄Εφτασε το τέλος της ζωής μου. 696 00:56:36,980 --> 00:56:38,982 Αυτά είναι όντως άσχημα νέα. 697 00:56:40,984 --> 00:56:43,403 Λοιπόν, χρειαζόμαστε την Κέιτ... 698 00:56:43,445 --> 00:56:46,657 και χρειαζόμαστε και τον Λίο και τους χρειαζόμαστε τώρα. 699 00:56:46,698 --> 00:56:48,450 ΄Ελα. 700 00:56:52,120 --> 00:56:54,039 Κρατήσου. 701 00:56:54,540 --> 00:56:56,291 Κράτα κλειστά τα μάτια σου. 702 00:56:56,333 --> 00:56:58,377 Μ'εμπιστεύεσαι; 703 00:56:58,460 --> 00:57:00,629 Σ'εμπιστεύομαι. 704 00:57:01,505 --> 00:57:02,923 Μ'εμπιστεύεσαι; 705 00:57:02,965 --> 00:57:04,299 Σ'εμπιστεύομαι. 706 00:57:04,299 --> 00:57:06,593 - Βλάκα! - Άσε με κάτω, νταή! 707 00:57:09,054 --> 00:57:11,265 Εντάξει, άνοιξε τα μάτια σου. 708 00:57:15,269 --> 00:57:18,522 Σάμι, είμαι σίγουρος ότι είναι μοναδική κι εκπληκτική... 709 00:57:18,564 --> 00:57:24,695 μα η ιστορία μάς δίδαξε ότι δεν υπάρχει μόνο ένας άνθρωπος για τον καθένα μας. 710 00:57:25,821 --> 00:57:27,823 Υπήρχε για την Κέιτ και τον Λίο. 711 00:57:28,448 --> 00:57:30,576 Υπήρχε για σένα. 712 00:57:30,659 --> 00:57:32,452 Κι υπάρχει και για μένα. 713 00:57:32,536 --> 00:57:34,329 Αυτή είναι η μία και μοναδική. 714 00:57:35,956 --> 00:57:38,667 Εντάξει, το δέχομαι. Και την λένε Τζοάνα; 715 00:57:39,376 --> 00:57:41,795 Ναι, ξέρω. ΄Ιδιο όνομα με τη μαμά. 716 00:57:57,686 --> 00:58:00,689 - Πρωθυπουργέ. - Ευχαριστώ πολύ. 717 00:58:22,044 --> 00:58:24,254 Χριστουγεννιάτικα δώρα. 718 00:58:50,405 --> 00:58:52,658 Αντίο, λοιπόν. 719 00:58:52,699 --> 00:58:53,951 Ευχαριστώ. 720 00:58:58,789 --> 00:59:00,457 ΄Ηταν... 721 00:59:01,083 --> 00:59:03,669 Θα μου λείψεις. 722 00:59:05,295 --> 00:59:08,048 Κι η πολύ αργή δακτυλογράφησή σου... 723 00:59:09,132 --> 00:59:11,718 κι η χάλια οδήγησή σου. 724 01:00:10,319 --> 01:00:14,072 Ξέρεις ότι λατρεύω τα Χριστούγεννα, πάντα θα τα λατρεύω 725 01:00:15,490 --> 01:00:19,870 Πήρα την απόφασή μου, μου την έδειξε η καρδιά μου 726 01:00:20,954 --> 01:00:25,626 Δεν υπάρχει αρχή, δε θα υπάρξει τέλος 727 01:00:25,667 --> 01:00:30,422 Γιατί μπορείς να έχεις εμπιστοσύνη στα Χριστούγεννα 728 01:00:36,428 --> 01:00:38,138 Ντάνιελ! 729 01:00:39,389 --> 01:00:42,142 - ΄Εχω ένα σχέδιο. - Δόξα τω Θεώ. 730 01:00:42,184 --> 01:00:44,102 Πες μου. 731 01:00:44,770 --> 01:00:46,813 Οι κοπέλες λατρεύουν τους μουσικούς. 732 01:00:46,897 --> 01:00:49,316 Ακόμα κι οι πιο τρελοί έχουν κορίτσια. 733 01:00:49,358 --> 01:00:52,361 Ο Μeat Lοaf σίγουρα έχει πηδήξει τουλάχιστον μια φορά. 734 01:00:52,402 --> 01:00:54,321 Ο Ρίνγκο Σταρ πήρε κορίτσι του Μποντ. 735 01:00:55,739 --> 01:00:59,368 Θα γίνει συναυλία στο τέλος του τριμήνου και θα λάβει μέρος κι η Τζοάνα. 736 01:00:59,409 --> 01:01:03,080 Αν ήμουν στο συγκρότημα κι έπαιζα καταπληκτικά... 737 01:01:03,121 --> 01:01:06,124 ίσως να μ'ερωτευόταν. Τι λες κι εσύ; 738 01:01:06,583 --> 01:01:08,919 Είναι πανέξυπνο, καταπληκτικό. 739 01:01:08,961 --> 01:01:12,714 Αν εξαιρέσουμε μια προφανή, μικροσκοπική, τοσοδούλα ατέλεια. 740 01:01:13,257 --> 01:01:15,968 - Δεν ξέρω να παίζω κανένα όργανο. - Μάλιστα, κύριε. 741 01:01:16,802 --> 01:01:18,804 Μια μικρή, ασήμαντη λεπτομέρεια. 742 01:01:23,225 --> 01:01:25,227 Ο ΡΥΘΜΟΣ ΕΙΝΑΙ Η ΖΩΗ ΜΟΥ 743 01:01:55,090 --> 01:01:57,467 Μάλλον είναι καθήκον μου να μιλήσω σ'όλους. 744 01:01:57,509 --> 01:01:59,511 Είσαι μια αγία. 745 01:02:06,476 --> 01:02:08,770 Υπάρχει περίπτωση να χορέψω με τ'αφεντικό; 746 01:02:09,771 --> 01:02:12,065 Ναι, φυσικά. 747 01:02:12,107 --> 01:02:14,276 Αρκεί να μην έχει αντίρρηση τ'αγόρι σου. 748 01:02:16,904 --> 01:02:18,906 Δεν είναι τ'αγόρι μου. 749 01:02:33,504 --> 01:02:35,964 Είσαι πολύ όμορφη απόψε. 750 01:02:37,716 --> 01:02:39,718 Για σένα το έκανα. 751 01:02:41,094 --> 01:02:42,846 Παρακαλώ; 752 01:02:45,390 --> 01:02:47,518 ΄Ολα τα κάνω για σένα, κύριε. 753 01:03:09,081 --> 01:03:13,377 Πρέπει να'ναι πολύ συναρπαστικό να παλεύεις για το χριστουγεννιάτικο Νο 1. 754 01:03:13,418 --> 01:03:16,380 - Πώς πάει μέχρι στιγμής; - Χάλια. 755 01:03:17,047 --> 01:03:19,508 Οι Blue με ξεπερνούν πέντε προς ένα... 756 01:03:19,550 --> 01:03:21,885 αλλά ελπίζω σε μια άνοδο τελευταίας στιγμής. 757 01:03:23,220 --> 01:03:25,639 Κι αν φτάσω στο Νο 1... 758 01:03:25,681 --> 01:03:31,228 θα τραγουδήσω στον αέρα ολόγυμνος την παραμονή των Χριστουγέννων. 759 01:03:32,312 --> 01:03:34,898 - Το εννοείς; - Μα και βέβαια, Μάικλ. 760 01:03:34,940 --> 01:03:36,984 Θες μια πρώτη γεύση, πονηρούλη; 761 01:03:41,488 --> 01:03:43,115 Αυτό δε θα φτάσει ποτέ στο Νο 1. 762 01:03:49,663 --> 01:03:52,666 Υποθέτω είναι μέρος της δουλειάς του να χορεύει μ'όλους. 763 01:03:53,333 --> 01:03:55,294 Με κάποιους περισσότερο. 764 01:03:58,672 --> 01:04:00,591 Θες να χορέψουμε έστω και μία φορά; 765 01:04:00,632 --> 01:04:03,135 - Προτού μας τελειώσουν οι ευκαιρίες. - Με μένα; 766 01:04:03,969 --> 01:04:05,429 Εκτός αν... 767 01:04:05,470 --> 01:04:08,015 ΄Οχι! Εντάξει. 768 01:04:08,056 --> 01:04:10,017 Ναι. Ευχαριστώ. 769 01:05:35,435 --> 01:05:37,604 Λοιπόν, ώρα να φεύγω. 770 01:05:37,646 --> 01:05:39,356 Εντάξει. 771 01:05:40,899 --> 01:05:42,776 Καληνύχτα. 772 01:05:59,543 --> 01:06:01,378 Βασικά... 773 01:06:01,420 --> 01:06:03,672 - Δε χρειάζεται να φύγω. - Εντάξει. Ωραία. 774 01:06:03,714 --> 01:06:05,757 - Εννοώ... - ΄Οχι, αυτό είναι καλό... 775 01:06:06,717 --> 01:06:09,595 Απλώς... Με συγχωρείς ένα λεπτό. 776 01:06:10,220 --> 01:06:12,806 - Βέβαια. - ΄Ενα λεπτάκι. 777 01:06:13,140 --> 01:06:15,142 Εντάξει, έγινε κι αυτό. 778 01:06:16,852 --> 01:06:20,147 ΄Ελα πάνω σε δέκα δευτερόλεπτα, εντάξει; 779 01:06:20,189 --> 01:06:22,191 Σε δέκα δευτερόλεπτα. 780 01:07:20,332 --> 01:07:22,292 Απλώς τράβα το. 781 01:07:43,272 --> 01:07:45,274 Είσαι όμορφη. 782 01:08:08,422 --> 01:08:10,424 Καλύτερα ν΄απαντήσω. 783 01:08:15,929 --> 01:08:17,598 Ορίστε. Γεια σου, αγάπη μου. 784 01:08:17,639 --> 01:08:20,517 ΄Οχι, όχι, δεν είμαι απασχολημένη. Πες το. 785 01:08:21,351 --> 01:08:23,061 Μάλιστα. 786 01:08:23,604 --> 01:08:24,980 Ναι, δεν... 787 01:08:25,022 --> 01:08:27,274 Δεν είμαι σίγουρη ότι θα μπορέσουμε... 788 01:08:27,316 --> 01:08:29,943 να πάρουμε τηλέφωνο τον Πάπα απόψε. 789 01:08:32,613 --> 01:08:36,366 Είμαι σίγουρη ότι είναι πολύ καλός στους εξορκισμούς. 790 01:08:39,661 --> 01:08:41,580 Ναι, είμαι σίγουρη... 791 01:08:42,247 --> 01:08:45,792 ότι κι ο Τζον Μπον Τζόβι είναι καλός και σίγουρα θα το ψάξω. 792 01:08:45,834 --> 01:08:47,377 Εντάξει; 793 01:08:47,419 --> 01:08:49,254 Εντάξει, τα λέμε αργότερα. 794 01:08:49,338 --> 01:08:51,298 Εντάξει, γεια. 795 01:08:56,470 --> 01:08:58,472 Συγγνώμη γι΄αυτό. 796 01:08:58,514 --> 01:09:00,224 Δεν πειράζει. 797 01:09:00,265 --> 01:09:03,143 Ο αδερφός μου. Δεν είναι καλά, τηλεφωνεί συχνά. 798 01:09:05,187 --> 01:09:07,648 - Λυπάμαι. - ΄Οχι, δεν πειράζει. 799 01:09:07,731 --> 01:09:10,692 Δηλαδή... πειράζει, αλλά δε γίνεται ν΄αλλάξει κάτι... 800 01:09:10,776 --> 01:09:14,279 και καθότι δεν υπάρχουν οι γονείς πια κι είμαστε στην Αγγλία... 801 01:09:14,321 --> 01:09:15,822 πρέπει να τον προσέχω εγώ. 802 01:09:15,864 --> 01:09:19,493 Δεν το κάνω από υποχρέωση βέβαια, χαίρομαι που το κάνω. 803 01:09:19,576 --> 01:09:24,206 Δεν πειράζει. Η ζωή είναι γεμάτη διακοπές και περίπλοκες καταστάσεις. 804 01:09:26,667 --> 01:09:28,210 Λοιπόν... 805 01:09:44,434 --> 01:09:46,436 Θα τον βοηθήσει αν απαντήσεις; 806 01:09:47,771 --> 01:09:49,481 ΄Οχι. 807 01:09:49,523 --> 01:09:51,441 Τότε μήπως... 808 01:09:52,234 --> 01:09:54,236 να μην απαντήσεις; 809 01:10:01,869 --> 01:10:03,871 Τι κάνεις; 810 01:10:04,538 --> 01:10:06,164 Μάλιστα. 811 01:10:06,206 --> 01:10:08,083 ΄Οχι, όχι, σε παρακαλώ. 812 01:10:08,125 --> 01:10:10,169 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις, γλυκέ μου. 813 01:10:10,878 --> 01:10:15,257 Θα βρούμε μαζί τη λύση και δε θα πονάει πια. 814 01:10:17,259 --> 01:10:19,261 ΄Οχι, δεν είμαι απασχολημένη. 815 01:10:20,846 --> 01:10:23,974 Bέβαια. Αν θέλεις να έρθω εκεί, θα έρθω. 816 01:10:25,684 --> 01:10:27,436 Εντάξει. 817 01:10:36,653 --> 01:10:38,614 Ωραία βραδιά. 818 01:10:38,947 --> 01:10:41,533 - Μόνο που ένιωθα χοντρή. - Μη λες βλακείες. 819 01:10:41,617 --> 01:10:43,202 Την αλήθεια λέω. 820 01:10:43,243 --> 01:10:47,122 Τώρα πια τα μόνα ρούχα που μου χωράνε είναι του Παβαρότι. 821 01:10:47,164 --> 01:10:50,042 Πάντα πίστευα ότι ο Παβαρότι ντύνεται πολύ ωραία. 822 01:10:53,587 --> 01:10:55,422 Η Μία είναι πολύ όμορφη. 823 01:10:57,466 --> 01:10:59,218 Αλήθεια; 824 01:11:00,719 --> 01:11:02,638 Το ξέρεις κι εσύ, αγάπη μου. 825 01:11:03,514 --> 01:11:05,516 Να προσέχεις. 826 01:11:27,913 --> 01:11:30,582 Bλέπεις τηλεόραση; 827 01:11:32,125 --> 01:11:33,752 Ναι. 828 01:11:34,378 --> 01:11:36,296 - Κάθε βράδυ. - Ωραία. 829 01:11:36,338 --> 01:11:38,257 Και κάθε μέρα. 830 01:11:45,138 --> 01:11:49,768 - Οι νοσοκόμες θέλουν να με σκοτώσουν. - Κανείς δε θέλει να σε σκοτώσει, καλέ μου. 831 01:11:55,774 --> 01:11:57,526 Ευχαριστώ. 832 01:12:00,404 --> 01:12:02,656 Μην το κάνεις αυτό, γλυκέ μου. 833 01:12:05,033 --> 01:12:06,785 Ευχαριστώ. 834 01:12:13,625 --> 01:12:15,627 Μην το κάνεις αυτό. 835 01:12:47,284 --> 01:12:51,371 Θα γυρίσω στις 3. Τα χριστουγεwιάτικα ψώνια δεν είναι εύκολα ούτε ευχάριστα. 836 01:12:51,413 --> 01:12:53,957 Θα μου πάρεις κι εμένα κάτι; 837 01:12:57,920 --> 01:13:00,130 Δεν ξέρω, δεν το΄χω σκεφτεί. 838 01:13:00,214 --> 01:13:01,507 Πού είναι η Σάρα; 839 01:13:01,548 --> 01:13:04,218 Δεν μπορούσε να έρθει σήμερα. Οικογενειακά... 840 01:13:04,259 --> 01:13:06,845 ΄Ετσι τον λένε τώρα τον πονοκέφαλο απ΄το μεθύσι; 841 01:13:08,263 --> 01:13:11,892 - Τα λέμε αργότερα. - Ανυπομονώ. 842 01:13:15,145 --> 01:13:17,064 Πολύ. 843 01:13:28,700 --> 01:13:30,827 Εσύ θα μου δώσεις τίποτα; 844 01:13:31,787 --> 01:13:34,456 Νομίζω ότι αυτό το ξεκαθάρισα χθες το βράδυ. 845 01:13:34,498 --> 01:13:37,376 Από μένα μπορείς να έχεις τα πάντα. 846 01:13:40,712 --> 01:13:42,631 Τι χρειάζεσαι; 847 01:13:42,673 --> 01:13:46,552 Κάτι σε είδη γραφείου, μήπως; ΄Εχεις αρκετά συρραπτικά; 848 01:13:46,593 --> 01:13:50,097 ΄Οχι. Δε θέλω κάτι που να χρειάζομαι. 849 01:13:50,138 --> 01:13:53,267 Θέλω κάτι που να θέλω. Κάτι όμορφο. 850 01:13:54,393 --> 01:13:56,144 Μάλιστα. 851 01:14:06,321 --> 01:14:09,908 Συγγνώμη που άργησα, έπρεπε να πάω τον Μπέρνι στην πρόβα. 852 01:14:13,620 --> 01:14:16,206 Άκου, εσύ απασχολήσου εκεί πέρα... 853 01:14:16,248 --> 01:14:19,293 μέχρι ν΄αγοράσω τα βαρετά δώρα για τις μητέρες μας. 854 01:14:42,733 --> 01:14:45,235 Ψάχνετε κάτι συγκεκριμένο, κύριε; 855 01:14:45,277 --> 01:14:48,030 Ναι. Αυτό το κολιέ. Πόσο κάνει; 856 01:14:48,780 --> 01:14:50,782 270 λίρες. 857 01:14:52,743 --> 01:14:56,038 - Εντάξει. Θα το πάρω. - Υπέροχα. 858 01:14:58,916 --> 01:15:00,334 Θα θέλατε... 859 01:15:00,417 --> 01:15:01,919 να το τυλίξω για δώρο; 860 01:15:02,586 --> 01:15:04,630 - Ναι, γιατί όχι; - Υπέροχα. 861 01:15:07,591 --> 01:15:09,676 Το βάζουμε στο κουτί... 862 01:15:11,762 --> 01:15:13,180 Ορίστε. 863 01:15:13,222 --> 01:15:16,266 - Μπορείτε να κάνετε γρήγορα; - Φυσικά, κύριε. 864 01:15:16,892 --> 01:15:19,061 Θα΄ναι έτοιμο μέχρι να πείτε κύμινο. 865 01:15:27,361 --> 01:15:30,656 - Τέλεια. - Δεν είναι έτοιμο ακόμα. 866 01:15:33,951 --> 01:15:36,245 Δε θέλω σακούλα, θα το βάλω στην τσέπη μου. 867 01:15:36,286 --> 01:15:37,871 Αυτό δεν είναι σακούλα, κύριε. 868 01:15:38,539 --> 01:15:41,792 - Και τι είναι; - Αυτό είναι κάτι παραπάνω από σακούλα. 869 01:16:04,022 --> 01:16:06,358 Μπορείτε να συντομεύετε, παρακαλώ; 870 01:16:26,795 --> 01:16:29,214 - Τι΄ναι αυτό; - Κανέλα, κύριε. 871 01:16:29,840 --> 01:16:32,676 - Δεν μπορώ να περιμένω. - Δε θα το μετανιώσετε, κύριε. 872 01:16:32,718 --> 01:16:34,928 Πας στοίχημα; 873 01:16:34,970 --> 01:16:37,306 Μια στιγμούλα μόνο παίρνει. 874 01:16:40,642 --> 01:16:42,853 Ορίστε. ΄Ετοιμο σχεδόν. 875 01:16:42,895 --> 01:16:47,191 Σχεδόν; Τι άλλο θα κάνεις; Θα το βουτήξεις σε γιαούρτι, θα βάλεις σοκολατάκια; 876 01:16:47,232 --> 01:16:50,235 ΄Οχι, κύριε, θα το βάλουμε σε χριστουγεwιάτικο κουτί. 877 01:16:50,277 --> 01:16:51,820 Μα δε θέλω κουτί! 878 01:16:51,862 --> 01:16:54,531 - Αφού το θέλατε σε συσκευασία δώρου. - Ναι, αλλά... 879 01:16:54,615 --> 01:16:56,617 - Μια τελευταία πινελιά. - Να πληρώσω; 880 01:16:56,658 --> 01:16:58,994 - Το μόνο που λείπει τώρα... - Ωχ, Θεέ μου. 881 01:16:59,036 --> 01:17:00,662 ...είναι ένας γιορτινός τόνος. 882 01:17:01,413 --> 01:17:03,165 - Δε θέλω κανέναν τόνο. - Μα... 883 01:17:03,207 --> 01:17:05,042 Άσ΄το, ξέχνα το. 884 01:17:05,834 --> 01:17:08,212 Τριγυρνάς στα κοσμήματα; 885 01:17:08,295 --> 01:17:10,422 - Απλώς κοιτούσα. - Μην ανησυχείς. 886 01:17:10,464 --> 01:17:12,257 Δεν περιμένω πολλά... 887 01:17:12,299 --> 01:17:15,844 μετά από 13 χρόνια που μου αγοράζεις μόνο φουλάρια. 888 01:17:15,886 --> 01:17:17,888 Για να λέμε την αλήθεια, αυτό μ΄αρέσει. 889 01:17:21,391 --> 01:17:23,685 1 ΕBΔΟΜΑΔΑ ΠΡlΝ ΤΑ ΧΡlΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 890 01:17:29,149 --> 01:17:31,443 Τι κάνεις εσύ εδώ; 891 01:17:31,485 --> 01:17:34,404 Ξενοίκιασα το διαμέρισμά μου για να πληρώσω το εισιτήριο. 892 01:17:34,446 --> 01:17:37,658 Αλήθεια θα πραγματοποιήσεις το ηλίθιο σχέδιό σου; 893 01:17:37,699 --> 01:17:39,409 Φυσικά. 894 01:17:39,451 --> 01:17:42,621 Τι λες να΄χω βάλει στο σάκο, ρούχα; ΄Οχι, βέβαια. 895 01:17:42,663 --> 01:17:45,624 Είναι γεμάτος προφυλακτικά. 896 01:17:46,083 --> 01:17:49,002 Ωραία. Τέλεια, συνεχίστε. 897 01:17:50,462 --> 01:17:52,089 Ξέρεις... 898 01:17:52,673 --> 01:17:55,092 συγγνώμη για το θάρρος, αλλά... 899 01:17:55,175 --> 01:17:59,513 μήπως θα΄θελες να βγούμε για ένα ποτό; Χωρίς υποχρεώσεις. 900 01:17:59,555 --> 01:18:04,935 Να πάμε μαζί να δούμε κάτι χριστουγεwιάτικο, ίσως; 901 01:18:05,018 --> 01:18:08,272 Bέβαια αν δε θες, δεν είσαι υποχρεωμένη. 902 01:18:08,313 --> 01:18:10,232 Λέω βλακείες, συγγνώμη. 903 01:18:10,899 --> 01:18:12,568 Θα το ήθελα πολύ. 904 01:18:14,403 --> 01:18:16,154 Τέλεια. 905 01:18:18,824 --> 01:18:20,826 Είναι πραγματικά τέλεια. 906 01:18:20,868 --> 01:18:25,330 Συνήθως είμαι πολύ ντροπαλός, δε βρίσκω το κουράγιο να το ζητήσω, σ΄ευχαριστώ. 907 01:18:28,834 --> 01:18:30,836 Ο ΡlΝΓΚΟ ΕlΝΑl ΠΡΩΤΟΣ 908 01:18:31,587 --> 01:18:36,758 - Μπορείς να μου εξηγήσεις γιατί άργησες; - Δηλαδή, εγώ δεν μπορώ να΄χω μυστικά; 909 01:18:36,800 --> 01:18:40,888 Περιμένουμε ώρες, είναι η πρώτη παράσταση. 910 01:18:49,188 --> 01:18:53,108 ΄Ηταν μια φεγγαρόλουστη νύχτα στην αρχαία lερουσαλήμ... 911 01:18:53,150 --> 01:18:56,236 κι ο μικρός lησούς ήταν στη φάτνη του. 912 01:19:01,700 --> 01:19:03,952 ΚΕΝΤΡlΚΟ ΛΟΝΔlΝΟ ΣΧΟΛΗ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ 913 01:19:03,994 --> 01:19:07,206 Ο Σέρλοκ Χολμς δεν είναι αληθινός ντετέκτιβ. 914 01:19:07,873 --> 01:19:10,501 Από΄δώ πάνε για το σταθμό; 915 01:19:10,542 --> 01:19:13,712 Θα΄θελα ένα ποτήρι μπύρα. 916 01:19:14,630 --> 01:19:17,341 Θα΄θελα ένα ημερήσιο εισιτήριο. 917 01:19:18,258 --> 01:19:20,928 Ωχ, Θεέ μου, πονάει πολύ το στομάχι μου. 918 01:19:20,969 --> 01:19:23,430 Πρέπει να φταίνε οι γαρίδες. 919 01:19:23,472 --> 01:19:25,641 Το Μίλτον Κινς έχει πολλές πλατείες. 920 01:19:26,767 --> 01:19:30,896 Θεέ μου, αυτό είναι ένα πολύ μεγάλο ψάρι! 921 01:19:31,230 --> 01:19:33,732 Είναι νοστιμότατο! 922 01:19:39,696 --> 01:19:41,865 ΣΥΓΝΩΜΗ ΠΟΥ΄ΜΑl ΣΤΡlΜΜΕΝΟΣ KAΚΟΣ XAΡl 923 01:19:47,996 --> 01:19:52,584 - Θα γυρίσεις εξουθενωμένος. - Ναι, απ΄το πολύ σεξ. 924 01:19:52,626 --> 01:19:54,920 Οδεύεις προς την καταστροφή. 925 01:19:54,962 --> 01:19:57,798 ΄Οχι, είμαι στη λεωφόρο του πηδήματος κι οδεύω δυτικά. 926 01:19:58,882 --> 01:20:00,801 Αντίο, αποτυχία. 927 01:20:00,843 --> 01:20:04,638 Αμερική, προσοχή! ΄Ερχεται ο Κόλιν Φρίσελ. 928 01:20:05,264 --> 01:20:08,183 Κι έχει μεγάλο πουλί! 929 01:20:12,020 --> 01:20:13,856 ΔlΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜlΟ ΜlΛΓΟΥΟΚl 930 01:20:18,402 --> 01:20:20,946 - Πήγαινέ με σ΄ένα μπαρ. - Τι μπαρ; 931 01:20:20,988 --> 01:20:24,199 Σ΄όποιο να΄ναι. Σ΄ένα τυπικό αμερικάνικο μπαρ. 932 01:20:31,206 --> 01:20:34,042 - Τι θα θέλατε; - Μια Budweiser, παρακαλώ. 933 01:20:34,585 --> 01:20:36,253 Τη βασίλισσα των μπυρών. 934 01:20:36,336 --> 01:20:37,963 ΄Ερχεται. 935 01:20:38,839 --> 01:20:41,049 Θεέ μου. 936 01:20:41,717 --> 01:20:43,927 Είσαι απ΄την Αγγλία; 937 01:20:47,222 --> 01:20:49,224 Αυτό είναι πολύ γλυκό. 938 01:20:49,975 --> 01:20:51,602 Γεια σου, είμαι η Στέισι. 939 01:20:53,395 --> 01:20:55,314 Τζίνι! 940 01:20:59,276 --> 01:21:01,945 - Από΄δώ ο... - Κόλιν. 941 01:21:03,780 --> 01:21:05,532 Φρίσελ. 942 01:21:05,616 --> 01:21:07,701 Τι γλυκό όνομα! 943 01:21:07,743 --> 01:21:10,412 - Τζίνι. - Είναι απ΄την Αγγλία. 944 01:21:10,454 --> 01:21:12,581 Ναι, απ΄το Μπάζιλντον. 945 01:21:15,459 --> 01:21:20,214 Κάτσε νά΄ρθει κι η Κάρολ-Αν. Τρελαίνεται για Άγγλους. 946 01:21:25,260 --> 01:21:28,514 - Γεια σας, κορίτσια. - Κάρολ-Αν, έλα να γνωρίσεις τον Κόλιν. 947 01:21:29,139 --> 01:21:31,183 Είναι απ΄την Αγγλία. 948 01:21:32,226 --> 01:21:35,020 Στην άκρη, κορίτσια. Αυτός είναι δικός μου. 949 01:21:38,815 --> 01:21:40,943 Γεια σου, κούκλε. 950 01:21:42,945 --> 01:21:44,988 Αυτό είναι πολύ αστείο! 951 01:21:46,281 --> 01:21:48,534 - Πώς το λέτε αυτό; - Μπουκάλι. 952 01:21:50,827 --> 01:21:52,955 - Κι αυτό; - Καλαμάκι. 953 01:21:54,540 --> 01:21:56,458 - Κι αυτό; - Τραπέζι. 954 01:21:57,668 --> 01:21:59,670 Τραπέζι. Αυτό είναι ίδιο. 955 01:22:00,295 --> 01:22:03,006 - Πού μένεις; - Δεν ξέρω. 956 01:22:03,298 --> 01:22:05,759 Μάλλον θα πάω σε κανένα μοτέλ, όπως στις ταινίες. 957 01:22:05,801 --> 01:22:08,303 Θεέ μου, τι γλυκός! 958 01:22:09,471 --> 01:22:12,683 Μπορεί σου να φανούμε πιεστικές αφού μόλις γνωριστήκαμε... 959 01:22:12,724 --> 01:22:16,061 αλλά γιατί δεν έρχεσαι να κοιμηθείς σπίτι μας; 960 01:22:18,397 --> 01:22:21,108 Αν δε σας βάζω σε πολύ κόπο... 961 01:22:21,149 --> 01:22:24,069 - ΄Οχι, καλέ! - Υπάρχει, όμως, ένα πρόβλημα. 962 01:22:24,695 --> 01:22:26,446 Τι; 963 01:22:26,488 --> 01:22:29,199 Δεν είμαστε πολύ πλούσιες, ξέρεις. 964 01:22:30,576 --> 01:22:32,870 ΄Εχουμε μόνο ένα μικρό κρεβάτι... 965 01:22:32,911 --> 01:22:34,663 και δεν έχουμε καναπέ. 966 01:22:34,705 --> 01:22:37,833 Πρέπει, λοιπόν, να μοιραστούμε όλοι μαζί το κρεβάτι. 967 01:22:37,875 --> 01:22:44,047 Και με τέτοιο κρύο που κάνει απόψε, όλοι θα΄μαστε στριμωγμένοι κι ιδρωμένοι. 968 01:22:44,131 --> 01:22:46,800 Και δεν έχουμε καν λεφτά για πυτζάμες. 969 01:22:49,219 --> 01:22:51,013 Πράγμα που σημαίνει... 970 01:22:51,763 --> 01:22:53,765 ότι θα΄μαστε γυμνές. 971 01:22:58,437 --> 01:23:02,232 - Νομίζω ότι θα΄μαι εντάξει. - Τέλεια. 972 01:23:02,274 --> 01:23:05,277 Δυστυχώς, θα μας στριμώξει λίγο παραπάνω... 973 01:23:05,319 --> 01:23:07,446 η Χάριετ. Δεν την γνώρισες ακόμα. 974 01:23:07,487 --> 01:23:09,281 Υπάρχει και τέταρτη; 975 01:23:09,323 --> 01:23:13,452 Μην ανησυχείς, θα σ΄αρέσει πολύ, αυτή είναι η σέξι της παρέας. 976 01:23:13,535 --> 01:23:15,495 Αλήθεια; 977 01:23:16,496 --> 01:23:19,958 - Δόξα τω Θεώ! - Είναι και Χριστιανός. 978 01:23:22,586 --> 01:23:23,921 Γεια μας! 979 01:23:44,066 --> 01:23:47,194 Μόνο ένα δώρο ο καθένας απόψε. Ποιος έχει ένα για τον μπαμπά; 980 01:23:47,236 --> 01:23:49,154 - Εγώ. - Η μαμά πρώτα. 981 01:23:49,196 --> 01:23:50,781 Το φέρνω εγώ. 982 01:23:50,822 --> 01:23:52,741 Θέλω να διαλέξω το δικό μου. 983 01:23:52,783 --> 01:23:54,451 Θέλω... 984 01:23:56,578 --> 01:23:57,871 αυτό. 985 01:23:57,913 --> 01:24:00,207 Σου πήρα φυσικά και το συνηθισμένο φουλάρι... 986 01:24:00,249 --> 01:24:04,044 εκτός απ΄αυτό το λιγάκι ξεχωριστό, προσωπικό δώρο. 987 01:24:04,086 --> 01:24:05,671 Σ΄ευχαριστώ. 988 01:24:06,255 --> 01:24:08,215 Πρώτη φορά το κάνεις αυτό. 989 01:24:08,298 --> 01:24:10,717 - Σκίσ΄το! - Τι είναι; 990 01:24:10,759 --> 01:24:13,136 Θα... Εντάξει, θα το σκίσω. 991 01:24:19,977 --> 01:24:21,770 Αυτό κι αν είναι έκπληξη. 992 01:24:22,938 --> 01:24:24,690 Τι είναι; 993 01:24:26,483 --> 01:24:28,235 ΄Ενα CD. 994 01:24:28,277 --> 01:24:30,028 Τζόνι Μίτσελ. 995 01:24:30,070 --> 01:24:32,573 Για να συνεχίσεις την αισθηματική σου εκπαίδευση. 996 01:24:34,658 --> 01:24:36,952 Πολύ καλό. 997 01:24:36,994 --> 01:24:38,412 Είναι υπέροχο. 998 01:24:39,037 --> 01:24:41,039 Η υπέροχη γυναίκα μου. 999 01:24:43,959 --> 01:24:48,130 Θα σας πείραζε να λείψω για λίγο; 1000 01:24:48,172 --> 01:24:50,132 ΄Εφαγα πολύ παγωτό. 1001 01:24:51,008 --> 01:24:54,344 Αγάπη μου, μπορείς να ετοιμάσεις τα παιδιά; 1002 01:24:54,386 --> 01:24:57,181 - Επιστρέφω σε λίγο. - Εντάξει, πρόσεχε. 1003 01:24:57,472 --> 01:24:59,433 - Το δικό μου, πρώτα. - Το δικό μου. 1004 01:26:51,795 --> 01:26:53,380 Θεέ μου. 1005 01:26:53,422 --> 01:26:56,383 Θαύμα. Είστε όλοι έτοιμοι! 1006 01:26:56,425 --> 01:26:59,386 Πάμε, πάμε, γρήγορα, έχουμε αργήσει πολύ. 1007 01:26:59,428 --> 01:27:01,805 Πάμε. Στ΄αμάξι. 1008 01:27:12,316 --> 01:27:15,277 - Σε πρόσεξε καθόλου; - ΄Οχι. 1009 01:27:15,319 --> 01:27:19,781 Αλλά στον έρωτα οι άνθρωποι γίνονται ζευγάρι μόνο στο τέλος. 1010 01:27:19,823 --> 01:27:21,783 Bέβαια. 1011 01:27:22,993 --> 01:27:27,372 Ξέρεις, νιώθω άσχημα. Δε σε ρώτησα ποτέ πώς πάει η ερωτική σου ζωή. 1012 01:27:30,501 --> 01:27:33,337 ΄Οπως ξέρεις, αυτό το ζήτημα έληξε εδώ και πολύ καιρό. 1013 01:27:34,588 --> 01:27:39,384 Εκτός αν με πάρει η Κλόντια Σίφερ και τότε θέλω να μου αδειάσεις τη γωνία... 1014 01:27:39,426 --> 01:27:41,720 μικρό ορφανό μπάσταρδο. 1015 01:27:42,679 --> 01:27:46,308 Θα θέλουμε να το κάνουμε σε κάθε δωμάτιο, ακόμα και στο δικό σου. 1016 01:27:47,059 --> 01:27:49,019 Παραμονή και βρέχει σ'όλη τη χώρα. 1017 01:27:49,061 --> 01:27:50,562 ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 1018 01:27:50,604 --> 01:27:53,982 Ποιος είναι Νο 1 απόψε στην εκπομπή του Radiο Οne; 1019 01:27:54,024 --> 01:27:57,861 Είναι οι Blue ή η απρόσμενη χριστουγεννιάτικη επιτυχία του Μπίλι Μακ; 1020 01:27:57,903 --> 01:28:01,657 Μπορεί να το μαντέψατε, έστω κι αν δεν το πιστεύετε. 1021 01:28:01,698 --> 01:28:03,867 Είναι ο Μπίλι Μακ! 1022 01:28:06,286 --> 01:28:08,539 Είσαι ο πρώτος! 1023 01:28:08,580 --> 01:28:10,499 - Γεια σου, Μπίλι. - Χαίρετε. 1024 01:28:10,541 --> 01:28:13,752 Είμαστε στον αέρα κι είσαι στο Νο 1! 1025 01:28:14,294 --> 01:28:16,797 - Πώς θα το γιορτάσεις; - Δεν ξέρω. 1026 01:28:16,839 --> 01:28:19,883 Είτε σαν ένας αποτυχημένος ρόκερ... 1027 01:28:19,925 --> 01:28:22,594 μεθώντας με το χοντρό μάνατζέρ μου... 1028 01:28:22,636 --> 01:28:24,680 είτε όταν κλείσω... 1029 01:28:24,721 --> 01:28:29,059 θα δεχτώ χιλιάδες προσκλήσεις για πολλά φαντασμαγορικά πάρτι. 1030 01:28:29,685 --> 01:28:32,980 Ας ελπίσουμε ότι θα συμβεί το δεύτερο. Και τώρα το Νο 1 απ'τον Μπίλι. 1031 01:28:33,021 --> 01:28:34,815 Τα Χριστούγεννα Είναι Παντού. 1032 01:28:34,898 --> 01:28:37,568 Χριστέ μου, όχι πάλι αυτή η αηδία. 1033 01:28:40,112 --> 01:28:42,155 Μπιλ, για σένα είναι, μωρό. 1034 01:28:44,199 --> 01:28:45,742 ΄Ελτον. 1035 01:28:45,784 --> 01:28:48,912 Φυσικά. 1036 01:28:48,954 --> 01:28:52,249 Στείλε ένα υπερβολικά μεγάλο αμάξι και θά'ρθω. 1037 01:28:53,959 --> 01:28:57,504 Αυτά τα Χριστούγεννα θα'ναι πολύ ωραία. 1038 01:29:05,179 --> 01:29:07,848 - Εντάξει. - Καλύτερα να μπω μέσα. 1039 01:29:07,890 --> 01:29:09,850 - Η μαμά μου... ξέρεις. - Βέβαια, ναι. 1040 01:29:09,933 --> 01:29:11,894 Κάνει και λίγο κρύο. 1041 01:29:14,396 --> 01:29:17,107 - Καληνύχτα, λοιπόν. - Καληνύχτα. 1042 01:29:27,492 --> 01:29:29,244 Εντάξει. 1043 01:29:41,757 --> 01:29:44,343 Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα... 1044 01:29:44,384 --> 01:29:46,386 είσαι εσύ. 1045 01:29:47,804 --> 01:29:50,224 Ωραία. 1046 01:29:50,349 --> 01:29:52,017 Ευχαριστώ. 1047 01:29:52,059 --> 01:29:54,311 Ωραία. Καληνύχτα. 1048 01:30:08,534 --> 01:30:10,786 Κοιτάξτε, ο θείος Τζέιμι! 1049 01:30:10,827 --> 01:30:13,288 Γεια σου, θείε Τζέιμι! 1050 01:30:14,498 --> 01:30:17,251 Υπέροχα. Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω όλους. 1051 01:30:21,421 --> 01:30:23,382 Βασικά... φεύγω. 1052 01:30:23,423 --> 01:30:25,384 Μα, Τζέιμι, γλυκέ μου. 1053 01:30:25,926 --> 01:30:28,053 Συγγνώμη. 1054 01:30:28,095 --> 01:30:30,514 Πρέπει να κάνω αυτό που πρέπει. 1055 01:30:33,475 --> 01:30:35,352 Μισώ το θείο Τζέιμι. 1056 01:30:35,394 --> 01:30:38,564 - Μισώ το θείο Τζέιμι. - Μισώ το θείο Τζέιμι. 1057 01:30:49,658 --> 01:30:52,452 Στο αεροδρόμιο Γκάτγουικ, παρακαλώ. Γρήγορα! 1058 01:31:06,633 --> 01:31:09,303 - Καληνύχτα, Σάρα. - Καληνύχτα, Καρλ. 1059 01:31:16,518 --> 01:31:18,979 - Καλά Χριστούγεννα. - Καλά Χριστούγεννα. 1060 01:31:38,415 --> 01:31:40,584 Γεια σου, μωρό, τι κάνεις; Ναι. 1061 01:31:41,376 --> 01:31:43,921 Γιορτάζετε συνέχεια εκεί κάτω; 1062 01:31:50,636 --> 01:31:54,181 ΔΙΑΒΑΣΕ ΤΑ - ΜΕΡΙΚΑ ΔΕΙΓΜΑΤΑ! 1063 01:32:01,939 --> 01:32:03,899 Σαμ, ώρα για φαγητό. 1064 01:32:03,941 --> 01:32:06,527 Δεν πεινάω. 1065 01:32:06,568 --> 01:32:08,570 Μα έφτιαξα σουβλάκια κοτόπουλο. 1066 01:32:08,612 --> 01:32:10,906 Διάβασε την πινακίδα στην πόρτα. 1067 01:32:11,406 --> 01:32:14,451 ΕΙΠΑ, ΔΕΝ ΠΕΙΝΑΩ 1068 01:32:14,493 --> 01:32:16,453 Μάλιστα. 1069 01:32:22,000 --> 01:32:24,002 Είναι λίγο μακρύ. 1070 01:32:32,427 --> 01:32:34,429 Θ'ανοίξω εγώ. 1071 01:32:41,228 --> 01:32:43,230 - Γεια. - Ποιος είναι; 1072 01:32:44,273 --> 01:32:46,441 ΠΕΣ ΟΤΙ ΗΡΘΑΝ ΓΙΑ ΤΑ ΚΑΛΑΝΤΑ 1073 01:32:47,568 --> 01:32:49,695 ΄Ηρθαν για τα κάλαντα. 1074 01:32:49,736 --> 01:32:52,614 Δώσ'τους τίποτα ψιλά και διώξ'τους. 1075 01:32:59,705 --> 01:33:02,249 ΜΕ ΛΙΓΗ ΤΥΧΗ, ΜΕΧΡΙ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ 1076 01:33:03,458 --> 01:33:06,336 ΘΑ ΒΓΑΙΝΩ ΜΕ ΚΑΠΟΙΑ ΑΠ'ΑΥΤΕΣ... 1077 01:33:13,468 --> 01:33:17,264 ΑΛΛΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΩΡΑ ΑΣΕ ΜΕ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ 1078 01:33:17,306 --> 01:33:20,517 ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΛΠΙΔΑ ΄Η ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ 1079 01:33:22,186 --> 01:33:24,563 ΜΟΝΟ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΕΠΕΙΔΗ ΕΙΝΑΙ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 1080 01:33:26,899 --> 01:33:29,443 (ΚΑΙ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΛΕΣ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ) 1081 01:33:31,695 --> 01:33:34,239 ΓΙΑ ΜΕΝΑ, ΕΙΣΑΙ ΤΕΛΕΙΑ 1082 01:33:45,209 --> 01:33:47,503 ΚΙ Η ΤΑΛΑΙΠΩΡΗΜΕΝΗ ΜΟΥ ΚΑΡΔΙΑ ΘΑ Σ'ΑΓΑΠΑΕΙ 1083 01:33:50,380 --> 01:33:52,633 ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙΣ ΕΤΣΙ... 1084 01:33:58,639 --> 01:34:00,641 ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 1085 01:34:02,059 --> 01:34:04,061 Καλά Χριστούγεννα. 1086 01:34:38,762 --> 01:34:40,764 Αρκετά... 1087 01:34:41,348 --> 01:34:43,267 Αρκετά πια. 1088 01:34:50,983 --> 01:34:54,862 Τι στο διάολο κάνεις εδώ; ΄Επρεπε να'σαι στον ΄Ελτον Τζον. 1089 01:34:54,903 --> 01:34:59,908 Πήγα για ένα-δυο λεπτά και μου ήρθε μια επιφοίτηση. 1090 01:34:59,950 --> 01:35:02,286 - Αλήθεια; - Ναι. 1091 01:35:02,327 --> 01:35:04,371 ΄Ελα, ανέβα πάνω. 1092 01:35:04,413 --> 01:35:07,583 Για ποια επιφοίτηση, λοιπόν, μιλάς; 1093 01:35:08,375 --> 01:35:10,169 Είχε να κάνει με τα Χριστούγεννα. 1094 01:35:10,210 --> 01:35:12,379 Συνειδητοποίησες ότι είναι παντού; 1095 01:35:12,421 --> 01:35:15,299 ΄Οχι, συνειδητοποίησα ότι τα Χριστούγεννα... 1096 01:35:15,340 --> 01:35:17,676 πρέπει να'μαστε με αυτούς που αγαπάμε. 1097 01:35:18,135 --> 01:35:19,595 Σωστά. 1098 01:35:19,636 --> 01:35:25,809 Και κατάλαβα ότι επειδή έτσι το θέλει η κακιά και μαύρη μου τύχη... 1099 01:35:25,851 --> 01:35:27,811 να'μαι... 1100 01:35:27,853 --> 01:35:30,063 στα πενήντα μου... 1101 01:35:30,105 --> 01:35:33,192 και χωρίς να το καταλάβω, πέρασα την περισσότερη ζωή μου... 1102 01:35:33,233 --> 01:35:35,527 μ'ένα παχουλό υπάλληλο. 1103 01:35:36,945 --> 01:35:39,615 Κι όσο κι αν με θλίβει που το λέω... 1104 01:35:39,656 --> 01:35:45,204 ίσως οι άνθρωποι που αγαπώ να'ναι τελικά... 1105 01:35:46,246 --> 01:35:48,165 εσύ. 1106 01:35:50,083 --> 01:35:52,127 Λοιπόν, αυτό δεν το περίμενα. 1107 01:35:52,169 --> 01:35:53,921 Ναι. 1108 01:35:53,962 --> 01:35:56,173 10 λεπτά με τον ΄Ελτον Τζον κι έγινες αδερφή; 1109 01:35:56,215 --> 01:35:58,175 ΄Οχι, σοβαρά μιλάω. 1110 01:35:58,258 --> 01:35:59,468 ΄Εφυγα απ'τον ΄Ελτον... 1111 01:35:59,510 --> 01:36:02,804 όπου με περιτριγύριζαν ημίγυμνες γκόμενες... 1112 01:36:02,846 --> 01:36:08,060 με το στόμα μισάνοιχτο, για να περάσουμε μαζί τα Χριστούγεννα. 1113 01:36:10,812 --> 01:36:14,775 Είναι ένα τρομερό λάθος, χοντρούλη... 1114 01:36:18,445 --> 01:36:21,657 αλλά κατέληξες να είσαι ο έρωτας της ζωής μου. 1115 01:36:24,993 --> 01:36:28,747 Και για να'μαι ειλικρινής, παρόλο που γκρινιάζω συνέχεια... 1116 01:36:30,541 --> 01:36:32,918 περάσαμε υπέροχα μαζί. 1117 01:36:40,592 --> 01:36:42,719 Σ'ευχαριστώ. 1118 01:36:44,304 --> 01:36:47,224 Εννοώ, έλα τώρα, ήταν τιμή μου. 1119 01:36:49,184 --> 01:36:50,978 Νιώθω πολύ περήφανος. 1120 01:36:51,019 --> 01:36:53,105 ΄Ελα τώρα, μη γίνεσαι βλάκας. 1121 01:37:03,866 --> 01:37:06,618 Ας πιούμε να γίνουμε λιώματα κι έλα να δούμε τσόντες. 1122 01:37:25,512 --> 01:37:27,973 Αγαπητέ κύριε... Αγαπητέ Ντέιβιντ... 1123 01:37:28,015 --> 01:37:31,310 Καλά Χριστούγεννα κι ευχές για μια καλή Πρωτοχρονιά. 1124 01:37:31,351 --> 01:37:33,729 Λυπάμαι πολύ γι'αυτό που συνέβη. 1125 01:37:33,770 --> 01:37:36,815 'Ηταν μια αμήχανη στιγμή και νιώθω γελοία. 1126 01:37:36,899 --> 01:37:38,775 lδιαίτερα γιατί... 1127 01:37:38,859 --> 01:37:41,236 αν δεν το πω τώρα τα Χριστούγεννα, πότε θα το πω; 1128 01:37:41,278 --> 01:37:45,115 Είμαι αληθινά δική σας. Με αγάπη, η Νάταλί σας. 1129 01:37:57,002 --> 01:37:59,713 Είμαι αληθινά δική σας. Με αγάπη, η Νάταλί σας. 1130 01:38:04,259 --> 01:38:06,345 Τζακ, χρειάζομαι ένα αυτοκίνητο. 1131 01:38:06,386 --> 01:38:08,388 Αμέσως. Ευχαριστώ. 1132 01:38:19,816 --> 01:38:21,777 Μη με περιμένεις. 1133 01:38:25,489 --> 01:38:27,616 Στο Γουόντσγουορθ. Στην κακόφημη μεριά. 1134 01:38:27,658 --> 01:38:29,826 Μάλιστα, κύριε. 1135 01:38:39,962 --> 01:38:42,172 Οδός Χάρις. Σε ποιον αριθμό, κύριε; 1136 01:38:42,840 --> 01:38:45,384 Θεέ μου, είναι ο μεγαλύτερος δρόμος του κόσμου... 1137 01:38:45,425 --> 01:38:47,594 και δεν έχω απολύτως καμιά ιδέα. 1138 01:38:55,936 --> 01:38:58,605 - Γεια σας. Εδώ μένει η Νάταλι; - ΄Οχι. 1139 01:38:58,647 --> 01:39:01,400 Μάλιστα, ευχαριστώ. Με συγχωρείτε για την ενόχληση. 1140 01:39:02,776 --> 01:39:05,571 Εσείς δεν είστε ο Πρωθυπουργός; 1141 01:39:06,488 --> 01:39:09,449 Ναι, είμαι. Καλά Χριστούγεννα. 1142 01:39:10,617 --> 01:39:14,288 Είναι μέρος της δουλειάς πια. Θέλω να πάω σ'όλους μέχρι την Πρωτοχρονιά. 1143 01:39:19,334 --> 01:39:21,545 Γεια σου. Εδώ μένει η Νάταλι; 1144 01:39:21,587 --> 01:39:24,173 - ΄Οχι. - Εντάξει. 1145 01:39:24,214 --> 01:39:27,342 - Λέτε τα κάλαντα; - ΄Οχι. 1146 01:39:27,384 --> 01:39:30,512 - Σας παρακαλούμε, κύριε. - Σας παρακαλούμε. 1147 01:39:33,265 --> 01:39:35,017 Υποθέτω ότι θα μπορούσα να το κάνω. 1148 01:39:35,392 --> 01:39:36,894 Σας παρακαλούμε. 1149 01:39:38,145 --> 01:39:40,147 Εντάξει. 1150 01:40:01,043 --> 01:40:03,712 Με συγχωρείτε για την ενόχληση. Εδώ μένει η Νάταλι; 1151 01:40:03,754 --> 01:40:06,006 ΄Οχι, δίπλα μένει. 1152 01:40:09,218 --> 01:40:11,720 Υπέροχα. 1153 01:40:12,095 --> 01:40:14,640 Δεν είστε αυτός που νομίζω, ε; 1154 01:40:14,681 --> 01:40:16,725 Ναι, είμαι και συγγνώμη για όλα τα λάθη. 1155 01:40:16,767 --> 01:40:20,062 Δε φταίω, οι υπουργοί μου είναι βλάκες. Θα βελτιωθούμε του χρόνου. 1156 01:40:20,103 --> 01:40:22,272 Καλά Χριστούγεννα. 1157 01:40:39,373 --> 01:40:42,334 Γεια σας. Είναι μέσα η Νάταλι; 1158 01:40:42,626 --> 01:40:45,212 Πού στο διάολο είναι το κωλοπαλτό μου; 1159 01:40:47,589 --> 01:40:50,217 - Γεια. - Γεια. 1160 01:40:51,260 --> 01:40:55,180 Από'δώ η μαμά μου κι ο μπαμπάς μου κι ο θείος Τόνι κι η θεία Γκλιν. 1161 01:40:55,222 --> 01:40:57,474 - Γεια σας. - Χαίρω πολύ. 1162 01:40:57,516 --> 01:41:00,811 Κι από'δώ ο Πρωθυπουργός. 1163 01:41:01,395 --> 01:41:03,897 Το βλέπουμε, γλυκιά μου. 1164 01:41:03,939 --> 01:41:06,441 Και δυστυχώς έχουμε αργήσει. 1165 01:41:06,483 --> 01:41:09,486 Αρχίζει η χριστουγεννιάτικη σχολική συναυλία, Ντέιβιντ. 1166 01:41:09,528 --> 01:41:12,823 Είναι η πρώτη φορά που όλα τα τοπικά σχολεία θα'ναι μαζί. 1167 01:41:12,865 --> 01:41:16,577 - Πολλά λες, μαμά. - Λοιπόν, πώς μπορούμε να βοηθήσουμε; 1168 01:41:17,077 --> 01:41:20,372 Απλώς ήθελα να μιλήσω στην Νάταλι... 1169 01:41:23,041 --> 01:41:25,043 για κρατικές υποθέσεις. 1170 01:41:26,420 --> 01:41:28,964 Βέβαια. Φυσικά. 1171 01:41:29,548 --> 01:41:35,345 Μάλιστα. Λοιπόν, τα λέμε αργότερα, χοντρούλα... Νάταλι. 1172 01:41:35,387 --> 01:41:37,848 Δε θέλω να σας καθυστερήσω. 1173 01:41:37,890 --> 01:41:39,433 Δεν πειράζει. 1174 01:41:39,474 --> 01:41:42,853 - Ο Κιθ θ'απογοητευτεί πολύ. - ΄Οχι, αλήθεια, δεν πειράζει. 1175 01:41:42,936 --> 01:41:45,439 Μήνες μου πήρε να φτιάξω τη στολή χταπόδι. 1176 01:41:45,480 --> 01:41:47,441 Οχτώ είναι πολλά πόδια, Ντέιβιντ. 1177 01:41:51,653 --> 01:41:53,655 Ακούστε, θα σας πετάξω εγώ... 1178 01:41:53,739 --> 01:41:58,619 κι έτσι θα μπορέσουμε να μιλήσουμε για τις κρατικές υποθέσεις στ'αυτοκίνητο. 1179 01:42:00,454 --> 01:42:01,580 Εντάξει. 1180 01:42:01,622 --> 01:42:04,374 - Υπέροχα. - Ευχαριστούμε. 1181 01:42:04,458 --> 01:42:06,460 Κρατηθείτε. 1182 01:42:13,133 --> 01:42:15,761 - Πόσο μακριά είναι; - Εδώ, στη γωνία. 1183 01:42:15,802 --> 01:42:17,262 Μάλιστα. 1184 01:42:17,304 --> 01:42:19,223 Λοιπόν... 1185 01:42:20,015 --> 01:42:22,142 ΄Ηθελα απλά να σου πω... 1186 01:42:24,019 --> 01:42:26,063 ευχαριστώ για την κάρτα. 1187 01:42:26,104 --> 01:42:27,856 Παρακαλώ. 1188 01:42:27,898 --> 01:42:29,775 Συγγνώμη για εκείνη τη μέρα. 1189 01:42:29,858 --> 01:42:33,028 Μπήκα μέσα κι έσκυψε πάνω μου κι ήταν κι η φωτιά... 1190 01:42:33,070 --> 01:42:37,407 κι είναι κι ο Πρόεδρος των ΗΠΑ, αλλά δεν έγινε τίποτα, σου τ'ορκίζομαι. 1191 01:42:37,449 --> 01:42:40,494 Απλώς νιώθω πολύ ηλίθια γιατί... 1192 01:42:40,536 --> 01:42:43,664 αλήθεια σε σκέφτομαι συνέχεια. 1193 01:42:43,705 --> 01:42:47,000 - Και νομίζω ότι είσαι αυτός που αληθινά... - Φτάσαμε. 1194 01:42:47,042 --> 01:42:48,627 ...αγαπώ. 1195 01:42:48,669 --> 01:42:51,255 Αλήθεια ήταν στη γωνία. 1196 01:43:05,853 --> 01:43:07,813 Λοιπόν... 1197 01:43:09,523 --> 01:43:11,942 καλύτερα να μην έρθω, εντάξει; 1198 01:43:12,860 --> 01:43:16,321 Κανείς δε θέλει να δει έναν πολιτικό να κλέβει τη δόξα των παιδιών. 1199 01:43:16,363 --> 01:43:19,825 ΄Οχι, σε παρακαλώ, έλα. Θα'ναι τέλεια. 1200 01:43:20,200 --> 01:43:22,494 Καλύτερα όχι. 1201 01:43:23,537 --> 01:43:28,166 Αλλά θα λυπηθώ πάρα πολύ... 1202 01:43:28,208 --> 01:43:30,252 όταν θα φύγω μακριά σου. 1203 01:43:31,628 --> 01:43:33,630 Δώσ'μου ένα λεπτάκι. 1204 01:43:47,102 --> 01:43:50,522 Ο Τζον δε μας λέει τίποτα. Πού γνωριστήκατε; 1205 01:43:58,739 --> 01:44:01,617 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΜΑΣΣΑΛΙΑΣ 1206 01:44:28,310 --> 01:44:31,104 ΄Ελα, θα παρακολουθήσουμε απ'τα παρασκήνια. 1207 01:44:31,772 --> 01:44:33,857 Εντάξει. Τέρι, δε θ'αργήσω. 1208 01:44:37,194 --> 01:44:40,322 Αυτή η επίσκεψη πρέπει να'ναι άκρως απόρρητη, εντάξει; 1209 01:44:40,364 --> 01:44:43,617 Αυτό ήταν το σχολείο μου. Ξέρω τα κατατόπια. ΄Ελα. 1210 01:44:46,620 --> 01:44:49,998 Κοιτάξτε, τα πρόβατα είναι ήδη έτοιμα κι εσείς δεν έχετε καν... 1211 01:44:50,040 --> 01:44:51,792 Ντέιβιντ. 1212 01:44:54,211 --> 01:44:55,963 Τι κάνεις; 1213 01:44:56,004 --> 01:44:57,881 Γεια σας, παιδιά. 1214 01:44:58,423 --> 01:44:59,925 Είσαι καλά; 1215 01:44:59,967 --> 01:45:02,010 Τι στο διάολο κάνεις εσύ εδώ; 1216 01:45:02,094 --> 01:45:04,972 - Ξέρεις... - Λέω συνέχεια στη γραμματέα σου... 1217 01:45:05,055 --> 01:45:09,601 για όλα αυτά, αλλά δεν πίστευα ότι στ'αλήθεια θά'ρθεις. 1218 01:45:09,643 --> 01:45:11,478 Καιρός ήταν νά'ρθω. 1219 01:45:11,520 --> 01:45:14,815 Δεν ήθελα να με δει κανείς γι'αυτό θα πάω να κρυφτώ κάπου. 1220 01:45:14,857 --> 01:45:17,192 Καλή τύχη, Ντέιζι, καλή τύχη, Μπέρνι. 1221 01:45:17,234 --> 01:45:20,821 Ποτέ δε χάρηκα περισσότερο που είδα το μεγάλο μου αδερφό. 1222 01:45:20,863 --> 01:45:23,156 - Σ'ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 1223 01:45:24,324 --> 01:45:26,910 Δεν έχουμε συστηθεί. 1224 01:45:26,952 --> 01:45:29,913 Σωστά. Αυτός είναι ο Γκάβιν. 1225 01:45:29,955 --> 01:45:32,124 - Γεια σου, Γκάβιν. - Ο σωματοφύλακάς μου. 1226 01:45:32,165 --> 01:45:34,168 Κι από'δώ η Νάταλι, που'ναι η... 1227 01:45:34,209 --> 01:45:36,712 η διευθύντρια τροφοδοσίας. 1228 01:45:38,589 --> 01:45:41,049 Πρόσεχε να μη σου την πέσει. 1229 01:45:41,091 --> 01:45:43,177 Πριν από 20 χρόνια, θα ήσουν ο τύπος του. 1230 01:45:43,218 --> 01:45:48,223 Θα προσέχω. Μην επιχειρήσετε τίποτα μόνο και μόνο επειδή είναι Χριστούγεννα. 1231 01:45:48,265 --> 01:45:50,475 Σοβαρά μιλάω. 1232 01:45:50,517 --> 01:45:52,436 Πάμε. ΄Ηρθε η ώρα. Γρήγορα. 1233 01:45:52,477 --> 01:45:55,022 - Κοίτα, τα λέμε μετά, εντάξει; - Πιθανότατα. 1234 01:45:55,063 --> 01:45:57,900 - Ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ. - Δεν κάνει τίποτα. 1235 01:45:57,941 --> 01:46:00,068 ΄Ελα. 1236 01:46:00,110 --> 01:46:03,739 Πιάσε ένα αστέρι και βάλ'το στην τσέπη σου 1237 01:46:03,780 --> 01:46:07,993 Κράτα το για μια βροχερή μέρα 1238 01:46:08,035 --> 01:46:11,705 Πιάσε ένα αστέρι και βάλ'το στην τσέπη σου 1239 01:46:11,747 --> 01:46:15,042 Ποτέ μην το αφήσεις να σβήσει 1240 01:46:16,168 --> 01:46:19,755 Ποτέ μην το αφήσεις να σβήσει 1241 01:46:20,547 --> 01:46:24,426 Ποτέ μην το αφήσεις να σβήσει 1242 01:46:32,643 --> 01:46:36,104 Και τώρα, το σχολείο Χίλιερ θα σας παρουσιάσει το νούμερό του. 1243 01:46:36,146 --> 01:46:38,982 Τραγουδάει η δεκάχρονη Τζοάνα Άντερσον... 1244 01:46:39,024 --> 01:46:41,568 και στα φωνητικά η μητέρα της... 1245 01:46:41,610 --> 01:46:43,737 η καταπληκτική κ. Τζιν Άντερσον. 1246 01:46:44,488 --> 01:46:46,615 Κάποιοι του προσωπικού θα βοηθήσουν... 1247 01:46:46,657 --> 01:46:50,202 και θα σας παρακαλούσαμε να μας συγχωρέσετε γι'αυτό. 1248 01:46:51,119 --> 01:46:52,829 Ευχαριστώ. 1249 01:46:58,335 --> 01:47:01,922 Δε θέλω πολλά για τα Χριστούγεννα 1250 01:47:01,964 --> 01:47:05,634 'Ενα πράγμα μόνο χρειάζομαι 1251 01:47:06,093 --> 01:47:09,221 Δε με νοιάζουν τα δώρα 1252 01:47:09,263 --> 01:47:13,016 Κάτω απ'το χριστουγεννιάτικο δέντρο 1253 01:47:13,058 --> 01:47:16,603 Απλώς σε θέλω δικό μου 1254 01:47:16,645 --> 01:47:20,315 Δεν μπορείς να πιστέψεις πόσο 1255 01:47:20,357 --> 01:47:24,152 Πραγματοποίησε την ευχή μου 1256 01:47:24,194 --> 01:47:28,198 Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα 1257 01:47:28,240 --> 01:47:34,037 Είσαι εσύ 1258 01:47:37,583 --> 01:47:40,127 Δε θέλω πολλά για τα Χριστούγεννα 1259 01:47:40,460 --> 01:47:43,088 'Ενα πράγμα μόνο χρειάζομαι 1260 01:47:43,797 --> 01:47:46,258 Δε με νοιάζουν τα δώρα 1261 01:47:46,300 --> 01:47:49,386 Κάτω απ'το χριστουγεννιάτικο δέντρο 1262 01:47:49,428 --> 01:47:52,639 Απλώς σε θέλω δικό μου 1263 01:47:52,681 --> 01:47:55,517 Δεν μπορείς να πιστέψεις πόσο 1264 01:47:55,559 --> 01:47:58,562 Πραγματοποίησε την ευχή μου 1265 01:47:58,604 --> 01:48:01,190 Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα 1266 01:48:01,231 --> 01:48:03,108 Είσαι εσύ 1267 01:48:04,693 --> 01:48:07,654 Εσύ μωρό μου 1268 01:48:08,614 --> 01:48:10,741 'Oλα τα φώτα φέγγουν 1269 01:48:10,782 --> 01:48:14,703 Παντού λαμπερά 1270 01:48:14,745 --> 01:48:18,373 Και το γέλιο των παιδιών ακούγεται παντού 1271 01:48:18,457 --> 01:48:20,751 Το γέλιο ακούγεται παντού 1272 01:48:20,792 --> 01:48:23,879 'Oλοι τραγουδούν 1273 01:48:23,921 --> 01:48:26,006 Ακούω τα καμπανάκια απ'τα έλκηθρα 1274 01:48:26,048 --> 01:48:28,759 Άη-Bασίλη φέρε μου αυτόν που χρειάζομαι 1275 01:48:28,800 --> 01:48:31,678 Σε παρακαλώ, φέρε το μωρό μου σε μένα 1276 01:48:32,179 --> 01:48:35,015 Δε θέλω πολλά για τα Χριστούγεννα 1277 01:48:35,098 --> 01:48:38,477 Μόνο αυτό ζητάω 1278 01:48:38,519 --> 01:48:41,355 Θέλω μόνο να δω το μωρό μου 1279 01:48:41,396 --> 01:48:44,441 Να στέκεται στην πόρτα μου 1280 01:48:44,483 --> 01:48:47,528 Απλώς σε θέλω δικό μου 1281 01:48:47,569 --> 01:48:50,322 Δεν μπορείς να πιστέψεις πόσο 1282 01:48:50,364 --> 01:48:53,575 Πραγματοποίησε την ευχή μου 1283 01:48:53,659 --> 01:48:57,663 Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα 1284 01:48:57,704 --> 01:48:59,873 Είσαι εσύ 1285 01:49:03,460 --> 01:49:06,129 Κι εσύ 1286 01:49:06,922 --> 01:49:09,716 Κι εσύ κι εσύ 1287 01:49:10,551 --> 01:49:14,012 Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα 1288 01:49:20,978 --> 01:49:22,521 ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 1289 01:49:29,570 --> 01:49:31,488 Μάλιστα. 1290 01:49:34,491 --> 01:49:36,618 Δεν καταφέραμε να μείνει μυστικό, τελικά. 1291 01:49:36,660 --> 01:49:38,871 - Τι κάνουμε τώρα; - Χαμογέλα. 1292 01:49:39,913 --> 01:49:41,915 Μικρή υπόκλιση. 1293 01:49:45,210 --> 01:49:47,171 Και χαιρέτα. 1294 01:50:00,017 --> 01:50:03,103 Καμιά ιδέα απολύτως. Το φαντάζεσαι; 1295 01:50:03,145 --> 01:50:05,189 Τα λέμε αργότερα, εντάξει; 1296 01:50:05,230 --> 01:50:07,316 Θα τα πούμε. Αντίο. 1297 01:50:09,651 --> 01:50:13,197 Πες μου, τι θα έκανες εσύ αν ήσουν στη θέση μου; 1298 01:50:13,822 --> 01:50:15,782 Τι εννοείς; 1299 01:50:15,824 --> 01:50:19,494 Φαντάσου ν'αγοράσει ο άντρας σου ένα χρυσό κολιέ... 1300 01:50:19,578 --> 01:50:22,873 και όταν έρθουν τα Χριστούγεννα να το δώσει σε κάποια άλλη. 1301 01:50:22,915 --> 01:50:25,083 Θα περίμενες να δεις... 1302 01:50:25,125 --> 01:50:27,586 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα, γλυκιά μου. 1303 01:50:27,628 --> 01:50:30,923 Θα περίμενες να δεις αν πρόκειται απλώς για ένα κολιέ... 1304 01:50:30,964 --> 01:50:32,966 ή για σεξ κι ένα κολιέ... 1305 01:50:33,008 --> 01:50:36,553 ή, ακόμα χειρότερα, για ένα κολιέ κι έρωτα; 1306 01:50:37,930 --> 01:50:42,017 Θα έμενες; ΄Εστω κι αν ξέρεις ότι η ζωή σου θα'ναι πάντα λίγο χειρότερη; 1307 01:50:42,768 --> 01:50:46,104 - ΄Η θα έφευγες; - Θεέ μου. 1308 01:50:50,526 --> 01:50:52,569 ΄Εκανα ένα πολύ μεγάλο λάθος. 1309 01:50:53,320 --> 01:50:55,280 Είμαι γελοίος. 1310 01:50:55,322 --> 01:50:58,408 Ναι, αλλά γελοιοποίησες κι εμένα. 1311 01:50:58,450 --> 01:51:01,203 Και γελοιοποίησες και τη ζωή που ζω. 1312 01:51:03,497 --> 01:51:06,375 Γλυκιά μου. Γλυκά μου! 1313 01:51:06,959 --> 01:51:09,461 ΄Ησασταν υπέροχα. 1314 01:51:09,503 --> 01:51:12,673 Μικρέ μου αστακέ, ήσουν τόσο... 1315 01:51:12,714 --> 01:51:14,883 Πώς το λένε; 1316 01:51:14,925 --> 01:51:16,927 Πορτοκαλί. 1317 01:51:16,969 --> 01:51:19,930 Ελάτε, έχω γλυκά στο σπίτι. Ο μπαμπάς έρχεται. 1318 01:51:21,306 --> 01:51:22,683 Σάμι! 1319 01:51:22,724 --> 01:51:25,853 Υπέροχη παράσταση! ΄Επαιξες φοβερά ντραμς, γιε μου. 1320 01:51:25,936 --> 01:51:29,815 - Ευχαριστώ. Το σχέδιο δεν πέτυχε, όμως. - Τότε, πες της το. 1321 01:51:29,898 --> 01:51:32,150 - Τι να της πω; - ΄Οτι την αγαπάς. 1322 01:51:32,192 --> 01:51:34,570 Αποκλείεται. Εξάλλου, φεύγουν απόψε. 1323 01:51:34,653 --> 01:51:36,113 Ακόμα καλύτερα. 1324 01:51:36,154 --> 01:51:39,741 Σαμ, δεν έχεις να χάσεις τίποτα και θα το μετανιώσεις αν δεν το κάνεις. 1325 01:51:41,451 --> 01:51:43,412 Δεν το έλεγα αρκετά στη μαμά σου. 1326 01:51:43,495 --> 01:51:48,083 ΄Επρεπε να της το λέω κάθε μέρα, γιατί ήταν τέλεια κάθε μέρα. 1327 01:51:49,001 --> 01:51:52,963 Το έχεις δει και στις ταινίες, μικρέ. Τίποτα δεν τελειώνει πριν το τέλος. 1328 01:51:54,965 --> 01:51:57,676 Εντάξει, μπαμπά. Ας το κάνουμε. 1329 01:51:57,718 --> 01:52:00,929 Πάμε να φάμε τα μούτρα μας για τον έρωτα. 1330 01:52:01,722 --> 01:52:03,932 - ΄Ενα λεπτάκι, μόνο. - Ναι. 1331 01:52:06,018 --> 01:52:08,187 Συγγνώμη. 1332 01:52:08,228 --> 01:52:10,397 Δεν πειράζει. 1333 01:52:10,439 --> 01:52:12,900 - Εγώ φταίω. - ΄Οχι, όχι, δε φταις εσύ. 1334 01:52:13,734 --> 01:52:16,528 Είσαι ο μπαμπάς του Σαμ, σωστά; 1335 01:52:16,570 --> 01:52:19,364 Ναι. Πατριός, δηλαδή... 1336 01:52:20,240 --> 01:52:22,117 - Ντάνιελ. - Κάρολ. 1337 01:52:22,159 --> 01:52:23,869 Κάρολ. 1338 01:52:24,369 --> 01:52:26,205 Εντάξει, γύρισα. Πάμε. 1339 01:52:26,246 --> 01:52:28,165 Ναι. Λοιπόν... 1340 01:52:29,458 --> 01:52:31,835 Ελπίζω να ξανασυναντηθούμε, Κάρεν. 1341 01:52:31,877 --> 01:52:33,921 Κάρολ. 1342 01:52:35,756 --> 01:52:38,342 Θα φροντίσω να συναντηθούμε. 1343 01:52:38,383 --> 01:52:39,635 Ωραία. 1344 01:52:47,476 --> 01:52:49,144 - Πες της το. - Τι; 1345 01:52:49,186 --> 01:52:52,105 - Ξέρεις... - Μην είσαι βλαμμένο. 1346 01:52:55,692 --> 01:52:57,819 - Κοίτα, εκεί είναι. - Πού; 1347 01:52:57,861 --> 01:52:59,863 Εκεί. 1348 01:53:01,657 --> 01:53:03,575 Ωχ, όχι. 1349 01:53:04,618 --> 01:53:07,496 Θα πάμε στ'αεροδρόμιο. Ξέρω ένα σύντομο δρόμο. 1350 01:53:22,344 --> 01:53:23,303 Καλησπέρα. 1351 01:53:26,974 --> 01:53:29,518 ΄Ηρθα να ζητήσω από την κόρη σας... 1352 01:53:29,560 --> 01:53:32,604 τα χέρια της σε γάμο. 1353 01:53:32,646 --> 01:53:34,773 Θες να παντρευτείς την κόρη μου; 1354 01:53:34,857 --> 01:53:36,859 Ναι. 1355 01:53:36,900 --> 01:53:39,653 ΄Ελα εδώ. Σε ζητάει κάποιος. 1356 01:53:41,238 --> 01:53:43,282 Θέλει να σε παντρευτεί. 1357 01:53:43,323 --> 01:53:46,034 - Μα δεν τον έχω ξαναδεί. - Σκασίλα μου! 1358 01:53:46,076 --> 01:53:48,245 Θα με πουλήσεις σ'έναν εντελώς άγνωστο; 1359 01:53:48,287 --> 01:53:50,080 Ποιος είπε ότι θα σε πουλήσω; 1360 01:53:50,122 --> 01:53:51,206 Θα τον πληρώσω. 1361 01:53:51,248 --> 01:53:55,377 Συγγνώμη. Εννοώ την άλλη σας κόρη, την Αουρέλια. 1362 01:53:55,419 --> 01:53:59,381 Δεν είναι εδώ, είναι στη δουλειά. Θα σε πάω. 1363 01:53:59,464 --> 01:54:02,259 - Εσύ μείνε εδώ. - Σιγά μη μείνω εδώ. 1364 01:54:02,301 --> 01:54:03,844 Ηλίθιε! 1365 01:54:06,930 --> 01:54:11,393 Ο πατέρας ετοιμάζεται να πουλήσει την Αουρέλια σκλάβα σ'αυτόν τον Άγγλο. 1366 01:54:14,855 --> 01:54:16,815 Περίμενε. 1367 01:54:17,858 --> 01:54:19,985 ΠΤΗΣΗ VS003 21 :45 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 1368 01:54:20,027 --> 01:54:21,403 Ωχ, όχι. 1369 01:54:22,571 --> 01:54:24,656 Το καλό που σου θέλω, μη δεχτείς πατέρα. 1370 01:54:24,698 --> 01:54:28,076 Σκάσε, Μις Ντόνατ 2003. 1371 01:54:32,497 --> 01:54:35,959 - Δεν ταξιδεύουμε εμείς οι ίδιοι. - Δεν μπορείτε να περάσετε. 1372 01:54:36,001 --> 01:54:40,214 Ούτε για πει αντίο ο μικρός στον έρωτα της ζωής του; 1373 01:54:41,882 --> 01:54:43,759 ΄Οχι. 1374 01:54:45,761 --> 01:54:48,263 - Συγγνώμη, Σαμ. - Κάρτα επιβίβασης, κύριε; 1375 01:54:48,889 --> 01:54:52,309 Μισό λεπτό, ξέρω ότι την έχω κάπου. Μπορείτε να κρατήσετε αυτό; 1376 01:54:52,351 --> 01:54:54,394 - Εκτός... - Τι; 1377 01:54:54,436 --> 01:54:56,813 - Θες να τρέξεις; - Κρατήστε κι αυτό λιγάκι. 1378 01:54:56,897 --> 01:54:59,316 - Λες να το κάνω; - Ναι. 1379 01:54:59,983 --> 01:55:01,860 Εντάξει. 1380 01:55:01,902 --> 01:55:02,903 Μπράβο! 1381 01:55:02,945 --> 01:55:07,157 Πρέπει να την άφησα εκεί που έπινα τον καφέ μου. Συγγνώμη. 1382 01:56:16,768 --> 01:56:19,521 Απ'ό,τι φαίνεται, θα σκοτώσει την Αουρέλια! 1383 01:56:19,688 --> 01:56:21,148 Τέλεια! 1384 01:56:54,640 --> 01:56:56,475 Τζοάνα. 1385 01:56:57,643 --> 01:56:59,520 Σαμ; 1386 01:57:02,689 --> 01:57:06,860 - Νόμιζα ότι δεν ήξερες τ'όνομά μου. - Μα και βέβαια το ξέρω. 1387 01:57:06,902 --> 01:57:10,322 Χριστέ μου. Πρέπει να φύγω. 1388 01:58:00,664 --> 01:58:03,166 - Πού είναι η Αουρέλια; - Γιατί να σου πω εσένα; 1389 01:58:03,208 --> 01:58:05,169 Αυτός ο άντρας θέλει να την παντρευτεί. 1390 01:58:05,627 --> 01:58:07,838 Δε γίνεται. Είναι η καλύτερη σερβιτόρα μας. 1391 01:58:45,876 --> 01:58:47,961 ΄Ομορφη Αουρέλια... 1392 01:58:48,795 --> 01:58:53,175 ήρθα εδώ απόψε με σκοπό να σου ζητήσω... 1393 01:58:53,842 --> 01:58:55,928 να με παντρειά. 1394 01:58:57,221 --> 01:59:01,934 Το ξέρω ότι σου φαίνεται παράλογος γιατί σε ξέρω τόσα λίγα καιρό... 1395 01:59:03,602 --> 01:59:10,108 αλλά μερικές φορές τα πράγματα είναι τόσο ξεκαθάρισμα... 1396 01:59:11,693 --> 01:59:15,697 που δε χρειάζονται άλλες αποδείξεις. 1397 01:59:16,698 --> 01:59:22,329 Και θα κατοικήσω εδώ ή μπορείς να κατοικήσεις εσύ μαζί μου στην Αγγλία. 1398 01:59:22,371 --> 01:59:24,206 Στην Αγγλία πήγαινε, κοπέλα μου. 1399 01:59:24,248 --> 01:59:28,001 Θα συναντήσεις τον πρίγκιπα Ουίλιαμ και θα παντρευτείς εκείνον. 1400 01:59:29,044 --> 01:59:34,716 Ασφαλώς δεν περιμένω να φανείς τόσο ανόητη όσο εγώ... 1401 01:59:35,676 --> 01:59:40,138 και βέβαια εγώ πρόβλεψη εσύ πεις όχι... 1402 01:59:41,098 --> 01:59:48,230 αλλά είναι Χριστούγεννα κι είπα να προσπαθήσω. 1403 01:59:52,818 --> 01:59:56,238 Θεέ μου. Πες ναι, ανόητη κοκαλιάρα. 1404 01:59:58,949 --> 02:00:00,868 Ευχαριστώ. 1405 02:00:02,995 --> 02:00:04,621 Θα το ήθελα πολύ. 1406 02:00:06,790 --> 02:00:09,459 Ναι είναι η απάντησή μου. 1407 02:00:11,587 --> 02:00:13,297 Εύκολη ερώτηση. 1408 02:00:13,338 --> 02:00:15,924 Τι είπες; 1409 02:00:15,966 --> 02:00:17,092 Ναι, βέβαια. 1410 02:00:46,371 --> 02:00:48,332 ΄Εμαθες Αγγλικά; 1411 02:00:48,916 --> 02:00:50,918 Σε περιπτώσεις που... 1412 02:01:22,991 --> 02:01:24,618 1 ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1413 02:01:30,707 --> 02:01:33,794 - Γεια σου, Ντέιζι. - Αυτή είναι η Γκρέτα. 1414 02:01:33,836 --> 02:01:35,838 Γεια σου, Γκρέτα. 1415 02:01:36,839 --> 02:01:40,717 Να'τη. Από'δώ η Αουρέλια, από'δώ η Τζούλια κι ο Πίτερ. 1416 02:01:40,759 --> 02:01:43,804 - Μαρκ, γεια σου, δε σε είδα. - Είπα νά'ρθω κι εγώ. 1417 02:01:43,846 --> 02:01:46,139 Οι φίλοι του Τζέιμι είναι πολύ όμορφοι. 1418 02:01:46,723 --> 02:01:48,934 Δε μου το είπε αυτό. 1419 02:01:48,976 --> 02:01:51,979 Τώρα νομίζω ότι πήρα λάθος απόφαση... 1420 02:01:52,020 --> 02:01:53,689 και διάλεξα λάθος Άγγλο. 1421 02:01:53,730 --> 02:01:55,816 Δε μιλάει καλά αγγλικά. Δεν ξέρει τι λέει. 1422 02:01:56,859 --> 02:01:58,735 Μπαμπά! 1423 02:02:00,821 --> 02:02:02,406 Θεέ μου. 1424 02:02:02,447 --> 02:02:05,576 - Μας έφερες δώρα; - Φυσικά. 1425 02:02:05,617 --> 02:02:07,953 Ευχαριστούμε, μπαμπά. 1426 02:02:10,789 --> 02:02:13,375 - Πώς είσαι; - Μια χαρά. 1427 02:02:15,419 --> 02:02:17,421 Καλώς σε δεχτήκαμε. 1428 02:02:17,462 --> 02:02:19,798 Πάμε. Σπίτι. 1429 02:02:22,426 --> 02:02:24,428 Να τη. 1430 02:02:25,762 --> 02:02:27,014 Γεια. 1431 02:02:28,348 --> 02:02:30,225 Γεια σου. 1432 02:02:30,267 --> 02:02:33,312 - ΄Επρεπε να την φιλήσει. - ΄Οχι, καλύτερα είναι έτσι. 1433 02:02:35,522 --> 02:02:38,650 - Καλά είσαι; - Τι κάνετε εδώ εσείς οι δύο; 1434 02:02:38,692 --> 02:02:41,111 - ΄Ισως πηδήξω τελικά. - Πονηρούλη. 1435 02:02:41,153 --> 02:02:43,614 - Πρέπει να φύγουμε. - Αντίο. 1436 02:02:49,369 --> 02:02:51,705 Από'δώ η Χάριετ. 1437 02:02:53,874 --> 02:02:57,252 - Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία. - Γεια σου, Χάριετ. 1438 02:02:57,336 --> 02:03:01,089 Ελπίζω να μη σε πειράζει αλλά έφερα και την αδερφή μου. 1439 02:03:02,716 --> 02:03:04,760 Από'δώ η Κάρλα. 1440 02:03:04,801 --> 02:03:07,012 Είναι πολύ φιλική. 1441 02:03:07,346 --> 02:03:09,264 Γεια σου, πρέπει να'σαι ο Τόνι. 1442 02:03:11,058 --> 02:03:13,268 Μου το'παν ότι είσαι κούκλος. 1443 02:03:24,821 --> 02:03:27,241 - Θεέ μου, είσαι βαριά. - Βούλωσέ το. 1444 02:04:27,259 --> 02:04:30,512 ΤΕΛΟΣ