1
00:01:11,029 --> 00:01:13,365
'Oταν θλίβομαι
για την κατάντια του κόσμου...
2
00:01:13,407 --> 00:01:16,910
σκέφτομαι την αίθουσα αφίξεων
του αεροδρομίου του Χίθροου.
3
00:01:16,952 --> 00:01:20,581
Λένε ότι ζούμε σ'έναν κόσμο
μίσους κι απληστίας...
4
00:01:20,622 --> 00:01:22,249
αλλά εγώ δε βλέπω κάτι τέτοιο.
5
00:01:22,291 --> 00:01:24,751
Μου φαίνεται ότι η αγάπη είναι παντού.
6
00:01:24,793 --> 00:01:29,298
Δεν είναι πάντα επιβλητική,
ούτε υλικό ειδήσεων, αλλά υπάρχει.
7
00:01:29,339 --> 00:01:32,217
Πατέρες και γιοι,
μάνες και κόρες, αντρόγυνα...
8
00:01:32,301 --> 00:01:35,762
αγόρια, κορίτσια, παλιοί φίλοι.
9
00:01:35,804 --> 00:01:38,015
'Oταν χτυπήθηκαν οι Δίδυμοι Πύργοι...
10
00:01:38,098 --> 00:01:42,394
κανένα απ'τα τηλεφωνήματα των επιβατών
δεν ήταν μήνυμα μίσους.
11
00:01:42,436 --> 00:01:44,855
'Ηταν όλα μηνύματα αγάπης.
12
00:01:44,938 --> 00:01:50,819
Αν το ψάξετε, νομίζω ότι θα δείτε
πως η αγάπη είναι στ'αλήθεια παντού.
13
00:02:05,417 --> 00:02:07,878
Το νιώθω στα δάχτυλά μου
14
00:02:08,712 --> 00:02:11,590
Το νιώθω στις πατούσες μου
15
00:02:16,428 --> 00:02:18,347
Η αγάπη είναι παντού γύρω μου
16
00:02:19,556 --> 00:02:21,183
Κι έτσι το...
17
00:02:21,225 --> 00:02:23,310
Πάλι το'κανες, Μπιλ.
18
00:02:24,102 --> 00:02:26,855
Είναι που ξέρω πολύ καλά
την παλιά εκδοχή.
19
00:02:27,648 --> 00:02:29,816
Ναι, όλοι την ξέρουμε πολύ καλά.
20
00:02:29,900 --> 00:02:32,194
Γι'αυτό φτιάχνουμε καινούρια.
21
00:02:32,236 --> 00:02:33,904
Εντάξει, πάμε.
22
00:02:37,324 --> 00:02:39,868
Το νιώθω στα δάχτυλά μου
23
00:02:40,619 --> 00:02:43,539
Το νιώθω στις πατούσες μου
24
00:02:48,252 --> 00:02:50,379
Η αγάπη είναι...
25
00:02:50,420 --> 00:02:54,132
Γαμώτο, να πάρει,
μαλάκα, ηλίθιε, ανάθεμα!
26
00:02:56,218 --> 00:02:58,095
Πάμε πάλι.
27
00:03:02,850 --> 00:03:05,477
Το νιώθω στα δάχτυλά μου
28
00:03:06,270 --> 00:03:09,022
Το νιώθω στις πατούσες μου
29
00:03:13,652 --> 00:03:16,196
Τα Χριστούγεννα είναι παντού γύρω μου
30
00:03:17,030 --> 00:03:20,158
Και το συναίσθημα μεγαλώνει
31
00:03:24,580 --> 00:03:26,999
Είναι γραμμένο στον άνεμο
32
00:03:28,083 --> 00:03:30,502
Είναι όπου κι αν πάω
33
00:03:35,257 --> 00:03:38,719
Γι'αυτό, αν στ'αλήθεια αγαπάς
τα Χριστούγεννα
34
00:03:38,760 --> 00:03:41,263
Άσε να χιονίσει
35
00:03:43,307 --> 00:03:45,517
Βλακεία, ε;
36
00:03:45,559 --> 00:03:48,145
Ναι, χρυσή βλακεία, μαέστρο!
37
00:03:54,401 --> 00:03:57,362
5 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
38
00:04:11,293 --> 00:04:14,755
- ΄Εχω αργήσει πάρα πολύ.
- Κοντά είναι, θα προλάβεις.
39
00:04:15,339 --> 00:04:17,966
Σίγουρα δε σε πειράζει
που πάω μόνος μου;
40
00:04:18,008 --> 00:04:20,302
Καθόλου. Νιώθω χάλια.
41
00:04:20,344 --> 00:04:22,971
- Σ'αγαπώ.
- Το ξέρω.
42
00:04:23,013 --> 00:04:26,975
Σ'αγαπώ ακόμα κι όταν
είσαι άρρωστη κι αηδιαστική.
43
00:04:27,434 --> 00:04:30,521
Το ξέρω. Φύγε τώρα,
αλλιώς δε θα προλάβεις.
44
00:04:30,562 --> 00:04:32,147
Εντάξει.
45
00:04:34,942 --> 00:04:38,904
- Σου είπα ότι σ'αγαπώ;
- Ναι! Δίνε του, χαμένε!
46
00:04:55,921 --> 00:04:57,923
Κάρεν, εγώ είμαι πάλι.
47
00:04:58,465 --> 00:05:02,886
Συγγνώμη, στ'αλήθεια δεν έχω
κανέναν άλλον να μιλήσω.
48
00:05:03,679 --> 00:05:06,890
Εντάξει. Αλλά είναι άσχημη στιγμή.
Να σε πάρω εγώ;
49
00:05:06,932 --> 00:05:08,350
Φυσικά.
50
00:05:08,392 --> 00:05:12,187
΄Οχι ότι δε νοιάζομαι
που μόλις πέθανε η γυναίκα σου.
51
00:05:12,729 --> 00:05:14,731
Κατάλαβα.
52
00:05:14,773 --> 00:05:16,733
Κλείσε και πάρε με μετά.
53
00:05:20,279 --> 00:05:21,905
Ποια είναι η μεγάλη είδηση;
54
00:05:21,947 --> 00:05:24,616
Μοίρασαν τους ρόλους για το έργο...
55
00:05:24,658 --> 00:05:26,451
κι εγώ είμαι ο αστακός.
56
00:05:26,535 --> 00:05:28,036
- Ο αστακός;
- Ναι.
57
00:05:28,078 --> 00:05:31,790
- Σε χριστουγεννιάτικο έργο;
- Ναι. Ο πρώτος αστακός.
58
00:05:31,832 --> 00:05:36,044
Υπήρχαν πολλοί αστακοί
στη Γέννηση του Ιησού;
59
00:05:41,425 --> 00:05:43,427
Τα καλύτερα σάντουιτς της Βρετανίας.
60
00:05:44,845 --> 00:05:46,847
Δοκίμασε τα υπέροχα φιστίκια μου.
61
00:05:49,224 --> 00:05:51,852
Τα ωραία κέικ πάνε στις ωραίες κυρίες.
62
00:05:55,063 --> 00:05:57,065
Καλημέρα, μέλλουσα γυναίκα μου.
63
00:06:15,000 --> 00:06:16,960
Εντάξει, σταματήστε. Ευχαριστώ.
64
00:06:17,002 --> 00:06:19,171
Θα χρειαστώ μερικά πορτοκαλί φίλτρα.
65
00:06:19,963 --> 00:06:22,508
Με σύστησε ως Τζον,
αλλά όλοι με φωνάζουν Τζακ.
66
00:06:22,549 --> 00:06:24,635
Χαίρω πολύ, Τζακ.
67
00:06:25,761 --> 00:06:28,180
Εμένα με σύστησε σωστά,
με λένε απλώς Τζούντι.
68
00:06:28,222 --> 00:06:30,390
Ωραία, Απλώς Τζούντι!
69
00:06:35,020 --> 00:06:37,606
- Δεν έχει άλλες εκπλήξεις, εντάξει;
- ΄Οχι, δεν έχει.
70
00:06:37,648 --> 00:06:41,026
- ΄Οχι σαν το πάρτι εργένηδων;
- Καμία σχέση με το πάρτι.
71
00:06:41,068 --> 00:06:44,613
- Παραδέχεσαι ότι οι πόρνες ήταν λάθος;
- Το παραδέχομαι.
72
00:06:44,655 --> 00:06:48,033
Κι ότι θα'ταν καλύτερα
αν δεν κατέληγαν να'ναι άντρες;
73
00:06:48,075 --> 00:06:50,077
Αυτό είναι αλήθεια.
74
00:06:52,412 --> 00:06:54,373
Καλή τύχη, μικρέ.
75
00:07:30,200 --> 00:07:32,202
Ευχαριστώ.
76
00:07:33,704 --> 00:07:35,789
Καλωσήρθατε, κ. Πρωθυπουργέ.
77
00:07:35,831 --> 00:07:37,875
Πρέπει να δουλέψω το χαιρετισμό μου.
78
00:07:37,916 --> 00:07:39,835
Τι κάνεις;
79
00:07:39,877 --> 00:07:42,004
Πώς νιώθετε;
80
00:07:42,045 --> 00:07:44,339
Μια χαρά. Ισχυρός.
81
00:07:44,381 --> 00:07:47,009
Να σας συστήσω το προσωπικό;
82
00:07:47,050 --> 00:07:49,553
Ναι, θα το ήθελα πολύ.
83
00:07:49,595 --> 00:07:52,848
Οτιδήποτε άλλο
εκτός απ'τη διακυβέρνηση της χώρας.
84
00:07:54,141 --> 00:07:57,019
- Από'δώ ο Τέρενς, ο επικεφαλής.
- Καλημέρα, κύριε.
85
00:07:57,060 --> 00:07:59,646
Καλημέρα.
Κάποτε είχα ένα θείο Τέρενς.
86
00:07:59,688 --> 00:08:03,734
Τον μισούσα, νομίζω ότι ήταν ανώμαλος,
αλλά εσύ μ'αρέσεις.
87
00:08:03,817 --> 00:08:05,777
- Από'δώ η Πατ.
- Γεια σου, Πατ.
88
00:08:05,819 --> 00:08:08,363
Καλημέρα, κύριε. Είμαι η οικονόμος.
89
00:08:08,405 --> 00:08:10,824
Εγώ είμαι πολύ πιο εύκολος
απ'τον προηγούμενο.
90
00:08:10,866 --> 00:08:13,619
΄Οχι πια πάνες κι έφηβοι,
ούτε στρίγγλα γυναίκα.
91
00:08:13,660 --> 00:08:16,538
Κι από'δώ η Νάταλι.
Είναι καινούρια, σαν κι εσάς.
92
00:08:16,580 --> 00:08:20,167
- Γεια σου, Νάταλι.
- Γεια σου, Ντέιβιντ. Εννοώ, κύριε.
93
00:08:20,209 --> 00:08:22,336
Γαμώτο, πώς μου ξέφυγε αυτό;
94
00:08:22,419 --> 00:08:26,006
Και τώρα είπα "γαμώτο". Δύο φορές.
Με συγχωρείτε πολύ, κύριε.
95
00:08:26,423 --> 00:08:30,344
Δεν πειράζει.
Αρκεί που δεν είπες "γαμήδια".
96
00:08:30,385 --> 00:08:34,181
Το ήξερα ότι θα γαμηθεί η πρώτη μέρα.
97
00:08:35,140 --> 00:08:36,892
Σκατά!
98
00:08:37,643 --> 00:08:42,147
Πάω να φέρω τα πράγματά μου
και μετά ας φτιάξουμε τη χώρα, εντάξει;
99
00:08:42,189 --> 00:08:44,024
Ναι, γιατί όχι;
100
00:08:56,954 --> 00:08:59,540
- Δεν πειράζει.
- Είδατε τι έκανα;
101
00:09:01,375 --> 00:09:03,377
- Χαίρετε.
- Εδώ είμαι εγώ.
102
00:09:03,460 --> 00:09:05,546
Κι εγώ εδώ μέσα. Ευχαριστώ.
103
00:09:12,845 --> 00:09:14,847
Ωχ, όχι.
104
00:09:14,888 --> 00:09:16,890
Αυτό δεν είναι καθόλου καλό.
105
00:09:20,269 --> 00:09:21,603
Ενώπιον Θεού, ο Πίτερ κι η Τζούλιετ
έδωσαν την συγκατάθεσή τους...
106
00:09:23,689 --> 00:09:26,108
και τους γαμήλιους όρκους τους.
107
00:09:26,149 --> 00:09:29,152
Δήλωσαν το γάμο τους
με την ανταλλαγή δαχτυλιδιών.
108
00:09:29,194 --> 00:09:33,115
Τους ονομάζω, λοιπόν, συζύγους.
109
00:09:38,871 --> 00:09:41,540
Αντιστάθηκες
στον πειρασμό των εκπλήξεων;
110
00:09:41,582 --> 00:09:43,584
Ναι, είμαι ώριμος πια.
111
00:10:02,895 --> 00:10:05,272
Εσύ το'κανες αυτό;
112
00:10:05,898 --> 00:10:08,150
΄Οχι.
113
00:11:01,870 --> 00:11:04,623
Γεια. Τι διάολο κάνεις εδώ;
114
00:11:04,665 --> 00:11:07,459
΄Ηρθα να δανειστώ μερικά παλιά CD.
115
00:11:07,501 --> 00:11:10,337
- Σου άνοιξε η νοικοκυρά;
- Ναι.
116
00:11:10,420 --> 00:11:12,214
Τι αξιαγάπητο κι εξυπηρετικό κορίτσι.
117
00:11:13,715 --> 00:11:17,970
Είπα νά'ρθω πριν τη δεξίωση
να δω αν είναι καλύτερα. Αυτό είναι καλό.
118
00:11:18,595 --> 00:11:21,515
Άκου, σκεφτόμουν...
119
00:11:21,557 --> 00:11:25,477
Νομίζω ότι πρέπει να βγάλουμε έξω
τη μαμά για τα γενέθλιά της.
120
00:11:25,519 --> 00:11:27,604
Νομίζω ότι δεν ήμασταν καλοί γιοι φέτος.
121
00:11:27,646 --> 00:11:29,982
Εντάξει. Θα'ναι βαρετά, αλλά εντάξει.
122
00:11:30,023 --> 00:11:31,942
Βιάσου, μεγάλο αγόρι!
123
00:11:31,984 --> 00:11:35,988
Είμαι γυμνή και σε θέλω τουλάχιστον
δύο φορές πριν γυρίσει ο Τζέιμι.
124
00:11:46,039 --> 00:11:48,125
Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
125
00:11:49,501 --> 00:11:52,129
- Υπέροχη νοστιμιά;
- ΄Οχι, ευχαριστώ.
126
00:11:57,551 --> 00:11:59,553
΄Εκρηξη γεύσης;
127
00:12:11,231 --> 00:12:13,317
- Φαγητό;
- ΄Οχι, ευχαριστώ.
128
00:12:13,358 --> 00:12:15,360
Ναι, είναι λίγο χάλια, έτσι δεν είναι;
129
00:12:15,402 --> 00:12:17,446
Μοιάζει με δάχτυλο νεκρού μωρού.
130
00:12:20,032 --> 00:12:22,201
΄Εχει και παρόμοια γεύση.
131
00:12:24,786 --> 00:12:26,788
Με λένε Κόλιν.
132
00:12:26,830 --> 00:12:29,291
Νάνσι.
133
00:12:29,333 --> 00:12:31,668
- Τι δουλειά κάνεις;
- Είμαι μαγείρισσα.
134
00:12:31,710 --> 00:12:33,754
- Κάνεις και γάμους;
- Ναι.
135
00:12:33,795 --> 00:12:37,341
- ΄Επρεπε να σου ζητήσουν να κάνεις αυτόν.
- Μου το ζήτησαν.
136
00:12:37,382 --> 00:12:40,802
- Μακάρι να μην αρνιόσουν!
- Δεν αρνήθηκα.
137
00:12:42,012 --> 00:12:42,971
Μάλιστα.
138
00:12:45,682 --> 00:12:48,769
- Κατάλαβα γιατί δε βρίσκω αληθινή αγάπη.
- Γιατί;
139
00:12:48,810 --> 00:12:51,188
Φταίνε οι Αγγλίδες. Είναι σνομπ.
140
00:12:51,230 --> 00:12:55,817
Εμένα μου αρέσουν πιο χαλαρά κορίτσια,
που γελάνε κι είναι χαρούμενα.
141
00:12:55,859 --> 00:12:57,694
΄Οπως οι Αμερικανίδες.
142
00:12:57,736 --> 00:12:59,988
Πρέπει να πάω στην Αμερική!
143
00:13:00,030 --> 00:13:03,033
Εκεί θα έβρισκα αμέσως κοπέλα.
Τι λες;
144
00:13:03,075 --> 00:13:05,285
Λες βλακείες, Κόλιν.
145
00:13:05,327 --> 00:13:07,079
Κάνεις λάθος.
146
00:13:07,120 --> 00:13:10,040
Θα γουστάρουν τρελά
τη χαριτωμένη αγγλική προφορά μου.
147
00:13:10,082 --> 00:13:12,793
- Δεν έχεις χαριτωμένη προφορά.
- Και βέβαια έχω!
148
00:13:12,835 --> 00:13:14,795
Θα πάω στην Αμερική!
149
00:13:14,837 --> 00:13:17,464
Είσαι ένας μοναχικός, άσχημος μαλάκας.
Αποδέξου το!
150
00:13:17,506 --> 00:13:22,302
Ποτέ. Είμαι ο Κόλιν, ο θεός του σεξ!
Απλώς είμαι στη λάθος ήπειρο.
151
00:13:22,761 --> 00:13:25,055
Ησυχία, να τελειώσουμε με το φωτισμό.
152
00:13:26,348 --> 00:13:29,643
- Νόμιζα ότι δε θα προλάβω. Η κίνηση...
- ..ήταν απίστευτη.
153
00:13:29,685 --> 00:13:32,020
Μπορείς να βγάλεις την μπλούζα
αυτήν τη φορά;
154
00:13:32,062 --> 00:13:36,149
Πρέπει να ξέρουμε
πότε θα δούμε ρώγες και πότε όχι.
155
00:13:36,191 --> 00:13:40,112
Ναι, εντάξει.
Τουλάχιστον είναι ζεστά εδώ μέσα.
156
00:13:40,153 --> 00:13:42,072
Δεν είναι πάντα έτσι, ε;
157
00:13:42,114 --> 00:13:45,492
Ντουμπλάριζα τον Μπραντ Πιτ
στο "Seνen Υears Ιn Τibet".
158
00:13:45,576 --> 00:13:46,994
΄Εκανε ψόφο.
159
00:13:47,035 --> 00:13:49,955
Ο χρόνος μάς πιέζει
και πρέπει να φέρουμε τους ηθοποιούς.
160
00:13:49,997 --> 00:13:52,124
- Εντάξει.
- Δε θα κοιτάξω, το υπόσχομαι.
161
00:13:54,877 --> 00:13:57,254
Ας το ξαναδούμε αυτό.
162
00:14:09,224 --> 00:14:11,810
Μπορείς να βάλεις τα χέρια σου
στο στήθος της;
163
00:14:11,852 --> 00:14:13,896
- Εντάξει. Σε πειράζει;
- ΄Οχι.
164
00:14:13,937 --> 00:14:15,689
Θα τα ζεστάνω.
165
00:14:18,650 --> 00:14:21,111
- Και να τα χαιδεύεις, σε παρακαλώ.
- Εντάξει.
166
00:14:26,491 --> 00:14:31,205
Ο κόμβος 13 είναι κόλαση, έτσι δεν είναι;
΄Ηταν πήχτρα σήμερα το πρωί.
167
00:14:35,209 --> 00:14:38,921
Η Τζο κι εγώ είχαμε πολύ χρόνο
να προετοιμαστούμε γι'αυτήν τη στιγμή.
168
00:14:39,963 --> 00:14:42,174
Κάποιες απ'τις επιθυμίες της...
169
00:14:42,216 --> 00:14:47,721
για παράδειγμα, να φέρω την Κλόντια Σίφερ
ως συνοδό μου στην κηδεία...
170
00:14:47,763 --> 00:14:51,475
είμαι σίγουρος ότι θα'θελε να τις αγνοήσω...
171
00:14:51,517 --> 00:14:54,561
αλλά για κάποιες άλλες ήταν ξεκάθαρη.
172
00:14:55,854 --> 00:14:58,982
΄Οταν μου είπε πρώτη φορά
τι θα συνέβαινε...
173
00:14:59,983 --> 00:15:02,528
της είπα
"Πάνω απ'το πτώμα μου!"...
174
00:15:02,569 --> 00:15:05,614
κι εκείνη είπε
"΄Οχι, Ντάνιελ, πάνω απ'το δικό μου"!
175
00:15:05,656 --> 00:15:08,659
Κι ως συνήθως, το γλυκό μου κορίτσι...
176
00:15:10,327 --> 00:15:12,371
και γλυκιά μαμά του Σαμ, είχε δίκιο.
177
00:15:13,914 --> 00:15:18,627
΄Ετσι θα σας αποχαιρετήσει
για τελευταία φορά, όχι μέσω εμού, αλλά...
178
00:15:18,669 --> 00:15:20,671
αναπόφευκτα...
179
00:15:21,880 --> 00:15:23,882
όπως πάντα με πολύ στυλ...
180
00:15:24,883 --> 00:15:28,345
μέσω της αθάνατης ευφυίας
των Βay City RοΙΙers.
181
00:16:24,776 --> 00:16:26,737
Τον αγαπάς;
182
00:16:28,030 --> 00:16:29,615
Τι;
183
00:16:29,698 --> 00:16:32,743
Είπα να ρωτήσω ευθέως
σε περίπτωση που'ναι η σωστή ερώτηση...
184
00:16:32,784 --> 00:16:36,205
κι ήθελες να το συζητήσεις,
αλλά κανείς δε σ'είχε ρωτήσει...
185
00:16:36,246 --> 00:16:38,373
έστω κι αν εσύ θα το'θελες.
186
00:16:38,415 --> 00:16:41,752
΄Οχι! Η απάντηση είναι όχι. Φυσικά όχι!
187
00:16:44,213 --> 00:16:46,048
΄Οχι, λοιπόν;
188
00:16:46,089 --> 00:16:47,674
Ναι.
189
00:16:52,679 --> 00:16:54,681
Τι λες για τον DJ;
190
00:16:55,557 --> 00:16:57,935
- Ο χειρότερος όλων των εποχών;
- Μάλλον.
191
00:16:58,477 --> 00:17:00,729
΄Ολα θα εξαρτηθούν
απ'το επόμενο τραγούδι.
192
00:17:00,771 --> 00:17:02,731
Και τώρα ένα για τους ερωτευμένους.
193
00:17:02,773 --> 00:17:06,652
Κι είστε αρκετοί, είμαι σίγουρος.
194
00:17:12,741 --> 00:17:16,620
- Τα κατάφερε, είναι επίσημο.
- Ο χειρότερος DJ του κόσμου!
195
00:17:24,878 --> 00:17:26,505
Η Σάρα σάς περιμένει.
196
00:17:28,006 --> 00:17:30,008
Ναι, φυσικά.
197
00:17:30,843 --> 00:17:32,761
Ωραία, μια χαρά...
198
00:17:33,387 --> 00:17:37,015
Πώς είσαι, Μία; Τακτοποιήθηκες;
199
00:17:37,057 --> 00:17:38,725
Μια χαρά.
200
00:17:41,186 --> 00:17:42,688
Χάρι;
201
00:17:42,729 --> 00:17:46,024
Κλείσε το κινητό σου και πες μου...
202
00:17:46,066 --> 00:17:49,570
ακριβώς πόσο καιρό δουλεύεις εδώ.
203
00:17:52,197 --> 00:17:55,242
Δύο χρόνια, επτά μήνες...
204
00:17:55,284 --> 00:17:57,661
τρεις μέρες και δύο ώρες;
205
00:17:57,703 --> 00:18:02,457
Πόσο καιρό είσαι ερωτευμένη με τον Καρλ,
το μυστηριώδη αρχισχεδιαστή μας;
206
00:18:08,714 --> 00:18:13,177
Δύο χρόνια, επτά μήνες, τρεις μέρες
και, υποθέτω, μιάμιση ώρα.
207
00:18:13,218 --> 00:18:14,845
Το περίμενα.
208
00:18:14,887 --> 00:18:16,889
- Λες να το ξέρουν όλοι;
- Ναι.
209
00:18:16,930 --> 00:18:19,099
- Λες να το ξέρει ο Καρλ;
- Ναι.
210
00:18:20,684 --> 00:18:23,020
Αυτό είναι πολύ κακό.
211
00:18:23,061 --> 00:18:28,317
Νομίζω ότι ήρθε ο καιρός
να κάνουμε κάτι γι'αυτό.
212
00:18:29,276 --> 00:18:31,778
- Τι, δηλαδή;
- Κάλεσέ τον για ποτό...
213
00:18:31,820 --> 00:18:36,700
και μετά τυχαία πες ότι θες να παντρευτείτε
και να κάνετε πολύ σεξ και πολλά μωρά.
214
00:18:36,742 --> 00:18:38,744
- Το ξέρεις κι αυτό;
- Ναι.
215
00:18:39,912 --> 00:18:41,914
Κι ο Καρλ επίσης.
216
00:18:42,414 --> 00:18:44,708
Σκέψου το, για χάρη όλων μας.
217
00:18:44,750 --> 00:18:46,752
Είναι Χριστούγεννα!
218
00:18:48,420 --> 00:18:50,881
Βέβαια. Ωραία. Θα το σκεφτώ.
219
00:18:51,965 --> 00:18:54,009
Ευχαριστώ, αφεντικό.
220
00:18:55,761 --> 00:18:57,971
- Γεια σου, Σάρα.
- Γεια σου, Καρλ.
221
00:19:07,940 --> 00:19:11,026
Μωρό! Φυσικά, πες το.
222
00:19:12,110 --> 00:19:14,238
Μία, μπορείς να το χαμηλώσεις;
223
00:19:16,240 --> 00:19:17,908
Τι είναι αυτό;
224
00:19:17,950 --> 00:19:21,578
Αυτή ήταν η χριστουγεννιάτικη προσπάθεια
του κάποτε μεγάλου Μπίλι Μακ.
225
00:19:21,620 --> 00:19:24,331
Πώς κατάντησαν οι ισχυροί!
226
00:19:24,373 --> 00:19:29,044
Μπορώ με σιγουριά να πω
ότι είναι ο χειρότερος δίσκος του αιώνα.
227
00:19:30,546 --> 00:19:33,841
Εντελώς συμπτωματικά,
ο Μπίλι θα'ναι καλεσμένος...
228
00:19:33,882 --> 00:19:36,510
στην εκπομπή του φίλου μου του Μάικ,
σε λίγα λεπτά.
229
00:19:37,177 --> 00:19:39,638
Καλωσήρθες, Μπιλ.
230
00:19:39,680 --> 00:19:41,682
Μπίλι, καλωσήρθες στα ραδιοκύματα.
231
00:19:41,723 --> 00:19:44,810
΄Εβγαλες νέο τραγούδι,
διασκευή του "Lονe Ιs ΑΙΙ Αrοund".
232
00:19:44,852 --> 00:19:49,273
Μόνο που αλλάξαμε τη λέξη "αγάπη"
με τη λέξη "Χριστούγεννα".
233
00:19:49,982 --> 00:19:53,068
Μάλιστα. Είναι σημαντικό
αυτό το μήνυμα για σένα, Μπιλ;
234
00:19:53,819 --> 00:19:55,529
΄Οχι ιδιαίτερα, Μάικ.
235
00:19:55,571 --> 00:19:59,700
Τα Χριστούγεννα είναι για όσους
έχουν αγαπημένους στη ζωή τους.
236
00:19:59,741 --> 00:20:02,160
- Κι εσύ δεν έχεις;
- Δεν έχω, Μάικ.
237
00:20:02,202 --> 00:20:06,039
΄Οταν ήμουν νέος κι επιτυχημένος,
ήμουν άπληστος κι ανόητος...
238
00:20:06,081 --> 00:20:09,418
και τώρα δε μου έμεινε κανείς,
είμαι ρυτιδιασμένος και μόνος.
239
00:20:11,128 --> 00:20:13,046
- Ευχαριστώ γι'αυτό, Μπιλ.
- Για ποιο;
240
00:20:13,088 --> 00:20:15,507
Που απάντησες με ειλικρίνεια.
241
00:20:15,549 --> 00:20:19,178
Κάτι τέτοιο δε συμβαίνει συχνά
εδώ στο Ράδιο Γουότφορντ.
242
00:20:19,219 --> 00:20:22,890
- Ρώτα ό,τι θες, θα σου πω την αλήθεια.
- Ποιο ήταν το καλύτερό σου πήδημα;
243
00:20:22,931 --> 00:20:24,850
Η Μπρίτνει Σπίαρς.
244
00:20:26,018 --> 00:20:27,895
΄Οχι, πλάκα κάνω!
245
00:20:27,936 --> 00:20:30,147
- ΄Ηταν χάλια.
- Μια άλλη ερώτηση, τώρα.
246
00:20:30,189 --> 00:20:34,651
Πώς θα χαρακτήριζες το νέο σου δίσκο
σε σύγκριση με τα παλιά σου κομμάτια;
247
00:20:34,693 --> 00:20:38,071
΄Ελα τώρα, Μάικι, ξέρουμε κι οι δυο
πολύ καλά ότι είναι για πέταμα!
248
00:20:39,781 --> 00:20:43,118
Αλλά δε θα'ταν τέλεια
αν αυτά τα Χριστούγεννα το Νούμερο 1 ...
249
00:20:43,160 --> 00:20:45,370
δεν ήταν από έναν αυτάρεσκο έφηβο...
250
00:20:45,454 --> 00:20:49,583
αλλά από έναν πρώην ναρκομανή
που θέλει πάση θυσία να επιστρέψει;
251
00:20:49,625 --> 00:20:53,045
΄Οταν έρθουν τα Χριστούγεννα,
αυτοί οι νεαροί σταρ θα'ναι γυμνοί...
252
00:20:53,086 --> 00:20:55,672
με μια κοπελίτσα στ'αρχίδια τους...
253
00:20:55,714 --> 00:20:59,176
κι εγώ θα'μαι σ'ένα κωλόσπιτο
με τον μάνατζέρ μου, τον Τζο...
254
00:20:59,259 --> 00:21:01,178
τον ασχημότερο άνθρωπο του κόσμου...
255
00:21:01,220 --> 00:21:05,599
και θα'μαστε δυστυχισμένοι
γιατί το κωλορίσκο μας δεν απέδωσε.
256
00:21:05,641 --> 00:21:10,729
Αν πιστεύετε, λοιπόν, στον Αη- Βασίλη,
όπως πιστεύει ο θείος Μπίλι...
257
00:21:10,771 --> 00:21:13,982
αγοράστε τον κωλοδίσκο μου!
258
00:21:14,441 --> 00:21:17,361
Και συγκεκριμένα απολαύστε
την ατελείωτη βλακεία μας...
259
00:21:17,402 --> 00:21:21,698
όταν προσπαθούμε να στριμώξουμε
μια επιπλέον συλλαβή στον τέταρτο στίχο.
260
00:21:21,740 --> 00:21:23,909
Πιστεύω ότι αναφέρεσαι στο...
261
00:21:23,951 --> 00:21:26,203
"Αν στ'αλήθεια αγαπάς τα Χριστούγεννα"...
262
00:21:26,245 --> 00:21:28,872
"Άσε να χιονίσει".
263
00:21:29,414 --> 00:21:31,416
Για άλλη μια φορά, λοιπόν...
264
00:21:31,500 --> 00:21:34,628
το αουτσάιντερ για το φετινό
χριστουγεννιάτικο Νούμερο 1 ...
265
00:21:34,670 --> 00:21:36,421
Τα Χριστούγεννα Είναι Παντού.
266
00:21:36,463 --> 00:21:39,007
Ευχαριστούμε, Μπίλι.
Ακολουθούν οι ειδήσεις.
267
00:21:39,049 --> 00:21:41,468
΄Εχει ήδη μπελάδες ο πρωθυπουργός;
268
00:21:47,349 --> 00:21:50,018
- Επόμενο θέμα;
- Η επίσκεψη του Προέδρου.
269
00:21:50,060 --> 00:21:51,770
4 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
270
00:21:51,812 --> 00:21:54,189
Φοβάμαι ότι αυτό θα'ναι δύσκολο. Άλεξ.
271
00:21:54,940 --> 00:21:57,234
Υπάρχει έντονη η πεποίθηση στο κόμμα...
272
00:21:57,276 --> 00:22:01,572
να μην αφήσουμε να μας τρομοκρατήσουν
σαν την άλλη κυβέρνηση.
273
00:22:01,655 --> 00:22:05,617
Αυτό είναι το πρώτο σημαντικό τεστ.
Ας σταθούμε στο ύψος μας.
274
00:22:05,659 --> 00:22:10,163
Μάλιστα, το καταλαβαίνω αυτό,
αλλά αποφάσισα...
275
00:22:11,623 --> 00:22:13,625
να μην το κάνω αυτήν τη φορά.
276
00:22:13,667 --> 00:22:18,046
Ας μην ξεχνάμε ότι η Αμερική
είναι η ισχυρότερη χώρα του κόσμου.
277
00:22:18,088 --> 00:22:20,507
Δε θα φερθώ σαν οξύθυμο παιδάκι.
278
00:22:22,467 --> 00:22:26,096
Ποιον πρέπει να πηδήξω εδώ μέσα
για λίγο τσάι και μπισκότα;
279
00:22:33,020 --> 00:22:34,521
Μάλιστα.
280
00:22:36,273 --> 00:22:38,358
Περάστε.
281
00:22:42,404 --> 00:22:44,823
Αυτά ήρθαν
απ'το Υπουργείο Οικονομικών...
282
00:22:44,865 --> 00:22:47,034
κι αυτά είναι για εσάς.
283
00:22:48,035 --> 00:22:49,745
Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ.
284
00:22:50,329 --> 00:22:51,955
Ευχόμουν να κερδίσετε.
285
00:22:51,997 --> 00:22:53,832
΄Οχι ότι δε θα'μουν καλή και με τον άλλον...
286
00:22:53,874 --> 00:22:57,503
απλώς θα του'δινα
τ'απλά μπισκότα, χωρίς σοκολάτα.
287
00:22:57,544 --> 00:22:59,463
Σ'ευχαριστώ πάρα πολύ...
288
00:23:01,048 --> 00:23:03,175
Νάταλι.
289
00:23:07,429 --> 00:23:11,600
Θεέ μου, σύνελθε!
Είσαι Πρωθυπουργός, για όνομα του Θεού!
290
00:23:14,228 --> 00:23:16,772
Πώς σου φαίνεται
ο νέος πρωθυπουργός μας;
291
00:23:16,813 --> 00:23:20,901
Μ'αρέσει. Δεν καταλαβαίνω, όμως,
γιατί δεν είναι παντρεμένος.
292
00:23:20,943 --> 00:23:23,987
Τους ξέρεις αυτούς,
είναι παντρεμένοι με τη δουλειά τους.
293
00:23:24,029 --> 00:23:26,490
΄Η μπορεί να είναι αδερφάρα.
294
00:23:27,199 --> 00:23:30,369
Συγγνώμη, Τζούντι,
μπορείς να χαμηλώσεις τις ρώγες σου...
295
00:23:30,410 --> 00:23:32,371
και να τις γυρίσεις προς τ'αριστερά;
296
00:23:36,208 --> 00:23:38,418
Ξέρεις, Τζούντι, είναι μεγάλη μου χαρά...
297
00:23:38,460 --> 00:23:41,797
που βρήκα κάποια να συζητάω.
298
00:23:42,256 --> 00:23:44,132
Σ'ευχαριστώ!
299
00:23:44,216 --> 00:23:45,801
- Παρομοίως.
- Ευχαριστώ.
300
00:23:45,843 --> 00:23:47,553
Την κίνηση πάλι, Τζούντι.
301
00:23:48,303 --> 00:23:50,597
- Συγγνώμη!
- Συγγνώμη. Είσαι καλά;
302
00:23:53,559 --> 00:23:56,103
- ΄Εχω φοβερά νέα!
- Τι;
303
00:23:56,562 --> 00:23:59,982
΄Εβγαλα εισιτήριο για τις ΗΠΑ!
Φεύγω σε τρεις βδομάδες!
304
00:24:00,023 --> 00:24:03,026
- Αποκλείεται.
- Ναι! Πάω σ'ένα φοβερό μέρος...
305
00:24:03,068 --> 00:24:05,654
που λέγεται Ουισκόνσιν.
306
00:24:05,737 --> 00:24:08,782
Μωρά του Ουισκόνσιν,
έρχεται ο Σερ Κόλιν!
307
00:24:08,824 --> 00:24:13,120
Κολ, υπάρχουν κάποια μωρά
στην Αμερική, το παραδέχομαι...
308
00:24:13,161 --> 00:24:15,581
μα βγαίνουν ήδη
με πλούσιους, όμορφους τύπους.
309
00:24:15,622 --> 00:24:18,750
Τόουν, απλώς ζηλεύεις.
310
00:24:18,792 --> 00:24:22,629
Ξέρεις πολύ καλά
ότι κάθε μπαρ στην Αμερική...
311
00:24:22,671 --> 00:24:26,842
έχει δέκα κορίτσια πιο όμορφα
και πιο πιθανά να το κάνουν μαζί μου...
312
00:24:26,884 --> 00:24:31,346
- ...απ'ό,τι έχει όλο το Ηνωμένο Βασίλειο.
- Μαλακίες! ΄Εχεις τρελαθεί.
313
00:24:31,388 --> 00:24:36,143
Εκεί είμαι ο Πρίγκιπας Ουίλιαμ,
χωρίς το περίεργο σόι.
314
00:24:36,185 --> 00:24:38,353
- ΄Οχι, Κόλιν, όχι!
- Ναι!
315
00:24:40,981 --> 00:24:44,610
Το χριστουγεννιάτικο πάρτι δεν είναι
η αγαπημένη μου βραδιά του χρόνου.
316
00:24:44,651 --> 00:24:46,904
Δυστυχώς, είναι δουλειά σου
να τ'οργανώσεις.
317
00:24:46,945 --> 00:24:49,823
- Πες μου.
- Είναι απλό.
318
00:24:49,865 --> 00:24:53,744
Βρες ένα χώρο, παράγγειλε πολλά ποτά
και τόνους γουακαμόλε...
319
00:24:53,785 --> 00:24:57,915
πες στις κοπέλες ν'αποφεύγουν τον Κέβιν
αν δε θέλουν να τους χουφτώνει το στήθος.
320
00:24:57,956 --> 00:25:01,835
- Συζύγους, οικογένεια και τα λοιπά;
- Ναι, αλλά όχι παιδιά.
321
00:25:01,877 --> 00:25:05,547
Αλλά γυναίκες και φιλενάδες, εντάξει.
322
00:25:06,673 --> 00:25:11,053
Χριστέ μου, θα φέρεις έναν απαίσιο,
πανύψηλο, σωματαρά φίλο;
323
00:25:11,094 --> 00:25:15,224
΄Οχι, απλά θα κάθομαι κάτω απ'το γκι
ελπίζοντας να με φιλήσουν.
324
00:25:17,059 --> 00:25:18,644
Αλήθεια;
325
00:25:19,603 --> 00:25:21,522
Μάλιστα.
326
00:25:30,489 --> 00:25:34,326
Περνάει όλη τη μέρα στο δωμάτιό του.
Εκεί θα'ναι τώρα.
327
00:25:34,368 --> 00:25:37,246
Δεν είναι περίεργο αυτό.
Ο απαίσιος γιος μου...
328
00:25:37,287 --> 00:25:38,747
Ο Μπέρναρντ;
329
00:25:38,789 --> 00:25:42,251
...κλείνεται συνέχεια στο δωμάτιό του.
Ευτυχώς!
330
00:25:42,334 --> 00:25:44,545
Ναι, Κάρεν, αλλά όλη την ώρα;
331
00:25:46,547 --> 00:25:49,758
Φοβάμαι ότι κάτι δεν πάει καθόλου καλά.
332
00:25:50,509 --> 00:25:52,219
Φυσικά, υποφέρει για τη μαμά του...
333
00:25:52,261 --> 00:25:56,974
αλλά μπορεί και να κάνει
κι ενέσεις ηρωίνης στα μάτια. Πού να ξέρω;
334
00:25:57,724 --> 00:25:59,560
Στα έντεκα;
335
00:25:59,601 --> 00:26:03,272
Εντάξει, ίσως όχι στα μάτια του.
΄Ισως μόνο στις φλέβες του.
336
00:26:03,313 --> 00:26:06,984
Το πρόβλημα είναι
ότι η μαμά του πάντα του μιλούσε.
337
00:26:09,152 --> 00:26:14,283
Δεν ξέρω, ο ρόλος του πατριού
ξαφνικά απέκτησε μεγάλη σημασία...
338
00:26:14,324 --> 00:26:16,535
περισσότερο από ποτέ πριν.
339
00:26:16,577 --> 00:26:20,622
Άκου, ήταν σίγουρο
ότι θα είναι μια σκατοπερίοδος.
340
00:26:21,248 --> 00:26:23,250
Απλώς κάνε υπομονή.
341
00:26:23,750 --> 00:26:26,044
Και ψάξε το δωμάτιο για σύριγγες.
342
00:26:26,086 --> 00:26:30,632
Κι όταν τελικά βγαίνει καμιά φορά,
είναι ολοφάνερο ότι έκλαιγε.
343
00:26:39,683 --> 00:26:42,352
Απλώς, είναι πολύ κρίμα.
344
00:26:43,103 --> 00:26:46,231
Και τώρα να καταστρέψει
και τη ζωή του Σαμ...
345
00:26:47,482 --> 00:26:49,818
Δεν ξέρω...
346
00:26:50,444 --> 00:26:52,446
Σύνελθε.
347
00:26:52,988 --> 00:26:55,032
Ο κόσμος μισεί τις αδερφές.
348
00:26:55,073 --> 00:26:58,243
Ποια θα σε πηδήξει αν κλαις συνέχεια;
349
00:26:58,285 --> 00:27:01,121
Ναι, έχεις δίκιο.
350
00:27:01,163 --> 00:27:02,915
Με βοήθησες.
351
00:27:10,631 --> 00:27:14,218
Λοιπόν, ποιο είναι το πρόβλημα, Σάμιουελ;
352
00:27:16,053 --> 00:27:19,515
Είναι μόνο η μαμά ή συμβαίνει κάτι άλλο;
353
00:27:22,059 --> 00:27:24,019
Μήπως το σχολείο;
354
00:27:25,187 --> 00:27:27,189
Σε πειράζουν;
355
00:27:28,106 --> 00:27:30,067
΄Η μήπως κάτι χειρότερο;
356
00:27:31,944 --> 00:27:34,029
Μπορείς να μου δώσεις κάποιο στοιχείο;
357
00:27:35,781 --> 00:27:38,784
- Θες αλήθεια να μάθεις;
- Θέλω, αλήθεια.
358
00:27:38,825 --> 00:27:41,370
Ακόμα κι αν δεν μπορείς να βοηθήσεις;
359
00:27:41,411 --> 00:27:43,872
Ακόμα κι έτσι, θέλω να ξέρω.
360
00:27:49,294 --> 00:27:51,964
Η αλήθεια είναι...
361
00:27:52,965 --> 00:27:54,800
ότι είμαι ερωτευμένος.
362
00:27:54,842 --> 00:27:56,385
Ορίστε;
363
00:27:56,426 --> 00:28:00,848
Θα'πρεπε να σκέφτομαι τη μαμά συνέχεια
και την σκέφτομαι, μα είμαι ερωτευμένος.
364
00:28:00,889 --> 00:28:05,018
΄Ημουν ερωτευμένος πριν πεθάνει
και δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι'αυτό.
365
00:28:05,060 --> 00:28:08,939
- Δεν είσαι λίγο μικρός για έρωτες;
- ΄Οχι.
366
00:28:09,940 --> 00:28:11,817
Καλά, εντάξει...
367
00:28:13,694 --> 00:28:15,487
Ανακουφίστηκα κάπως.
368
00:28:17,155 --> 00:28:19,241
- Γιατί;
- Γιατί...
369
00:28:19,283 --> 00:28:21,368
νόμιζα ότι συνέβαινε κάτι χειρότερο.
370
00:28:21,410 --> 00:28:24,663
Χειρότερο απ'την απόλυτη αγωνία
του να'σαι ερωτευμένος;
371
00:28:27,165 --> 00:28:29,626
΄Εχεις δίκιο.
372
00:28:29,668 --> 00:28:31,795
Απόλυτη αγωνία.
373
00:29:07,206 --> 00:29:09,333
- Καληνύχτα, Σάρα.
- Καληνύχτα, Καρλ.
374
00:29:18,842 --> 00:29:20,928
Ναι, βέβαια.
375
00:29:21,929 --> 00:29:23,972
Εντελώς ελεύθερη. Πες το.
376
00:29:54,253 --> 00:29:56,213
Πάλι μόνος.
377
00:29:57,589 --> 00:29:59,132
Φυσικά.
378
00:29:59,174 --> 00:30:01,134
Θα το αναλάβω εγώ.
379
00:30:04,096 --> 00:30:05,639
Κύριε.
380
00:30:07,933 --> 00:30:09,142
Ευχαριστώ.
381
00:30:14,982 --> 00:30:17,025
Αρχίζω να νιώθω...
382
00:30:17,818 --> 00:30:20,737
άβολα που δουλεύουμε
στον ίδιο χώρο κάθε μέρα...
383
00:30:20,821 --> 00:30:25,450
και ξέρω τόσο λίγα για σένα.
Μου φαίνεται ελιτίστικο και λάθος.
384
00:30:26,785 --> 00:30:29,621
Δεν υπάρχουν πολλά να μάθετε.
385
00:30:29,663 --> 00:30:31,498
Πού μένεις, ας πούμε;
386
00:30:31,540 --> 00:30:33,584
Στο Γουόντσγουορθ.
Στην κακόφημη μεριά.
387
00:30:34,751 --> 00:30:36,753
Η αδερφή μου μένει στο Γουόντσγουορθ.
388
00:30:38,088 --> 00:30:40,549
Ποια ακριβώς είναι η κακόφημη μεριά;
389
00:30:40,591 --> 00:30:44,052
Στο τέλος του κεντρικού δρόμου,
στην οδό Χάρις, κοντά στην παμπ.
390
00:30:44,136 --> 00:30:45,929
Σωστά, δεν έχει πολύ καλή φήμη.
391
00:30:47,681 --> 00:30:51,018
Και μένεις με τον άντρα σου; Τ'αγόρι σου;
392
00:30:52,227 --> 00:30:55,230
- Με τρία νόθα αλλά αξιαγάπητα παιδιά;
- ΄Οχι.
393
00:30:55,272 --> 00:30:59,651
΄Οχι, μόλις χώρισα με τ'αγόρι μου
κι επέστρεψα στους γονείς μου για λίγο.
394
00:31:01,278 --> 00:31:03,822
- Κρίμα.
- Δεν πειράζει.
395
00:31:03,864 --> 00:31:06,241
Καλύτερα χωρίς αυτόν.
396
00:31:06,283 --> 00:31:08,994
- ΄Ελεγε ότι πάχυνα.
- Τι είπες;
397
00:31:09,036 --> 00:31:12,956
΄Ελεγε ότι σε κανέναν δεν αρέσει
μια κοπέλα με τεράστια περιφέρεια.
398
00:31:12,998 --> 00:31:15,375
Απ'ό,τι αποδείχτηκε
δεν ήταν πολύ καλό παιδί.
399
00:31:25,636 --> 00:31:27,513
Ξέρεις...
400
00:31:28,222 --> 00:31:31,308
είμαι ο Πρωθυπουργός,
μπορώ να βάλω τον σκοτώσουν.
401
00:31:32,351 --> 00:31:34,686
Ευχαριστώ, κύριε. Θα το σκεφτώ.
402
00:31:34,728 --> 00:31:37,856
Σκέψου το.
Οι άντρες της SΑS είναι συμπαθέστατοι.
403
00:31:38,649 --> 00:31:42,402
Αδίστακτοι εκπαιδευμένοι δολοφόνοι,
ένα τηλεφώνημα μακριά.
404
00:31:48,033 --> 00:31:49,785
Θεέ μου.
405
00:31:52,579 --> 00:31:54,706
Είχες κι εσύ τέτοια προβλήματα;
406
00:31:57,292 --> 00:31:59,545
Φυσικά κι είχες, παλιαλεπού.
407
00:31:59,586 --> 00:32:02,923
Εμπρός.
Μπορούμε σίγουρα να το λύσουμε αυτό.
408
00:32:02,965 --> 00:32:05,092
Μην ξεχνάς ότι κι εγώ ήμουν κάποτε παιδί.
409
00:32:05,634 --> 00:32:08,637
Λοιπόν, είναι κάποια απ'το σχολείο, σωστά;
410
00:32:09,429 --> 00:32:11,265
- Ναι.
- Ωραία.
411
00:32:11,306 --> 00:32:14,309
Κι αυτή... αυτός πώς νιώθει για σένα;
412
00:32:14,351 --> 00:32:17,187
Αυτή δεν ξέρει ούτε τ'όνομά μου.
413
00:32:17,229 --> 00:32:19,940
Ακόμα κι αν το'ξερε, θα με περιφρονούσε.
414
00:32:19,982 --> 00:32:22,276
Είναι η πιο όμορφη κοπέλα στο σχολείο.
415
00:32:22,317 --> 00:32:26,280
Κι όλοι την λατρεύουν γιατί είναι μια θεά.
416
00:32:26,321 --> 00:32:28,073
Ωραία.
417
00:32:32,202 --> 00:32:34,663
Βασικά, μπλέχτηκες σε σκατοκατάσταση, ε;
418
00:32:40,627 --> 00:32:43,046
Γεια σας και καλωσήρθατε.
419
00:32:43,088 --> 00:32:47,217
Τρεις βδομάδες πριν τα Χριστούγεννα
και φαίνεται ν'ανταγωνίζεσαι τους ΒΙue.
420
00:32:47,301 --> 00:32:51,638
Τους είδα στην εκπομπή πριν λίγο καιρό.
Δεν είπαν καλά λόγια για το δίσκο μου.
421
00:32:51,680 --> 00:32:53,682
΄Οχι. Τα καθαρματάκια.
422
00:32:54,057 --> 00:32:56,810
Αλλά είναι πολύ ταλαντούχοι καλλιτέχνες.
423
00:32:57,978 --> 00:33:01,523
Μπίλι, έχεις ένα δώρο
για τους νικητές του διαγωνισμού μας.
424
00:33:01,565 --> 00:33:03,025
Ναι, όποιος απ'τους δυο είσαι.
425
00:33:03,066 --> 00:33:06,695
Είναι ένα ειδικό στυλό.
426
00:33:07,779 --> 00:33:09,740
- Τέλεια.
- Είναι εκπληκτικό.
427
00:33:09,781 --> 00:33:12,242
Γράφει ακόμα και σε γυαλί.
428
00:33:12,284 --> 00:33:16,872
Αν έχετε κορνιζαρισμένη μια φωτογραφία,
όπως αυτή εδώ των ΒΙue, για παράδειγμα...
429
00:33:16,914 --> 00:33:18,916
μπορείτε να γράψετε πάνω της.
430
00:33:30,677 --> 00:33:32,930
ΕΧΟΥΜΕ ΜΙΚΡΑ ΠΟΥΛΙΑ
431
00:33:32,971 --> 00:33:35,849
- Μας παρακολουθούν παιδιά, Μπίλι.
- Σωστά.
432
00:33:36,308 --> 00:33:38,227
Γεια σας, παιδιά.
433
00:33:38,810 --> 00:33:41,939
Αυτό είναι ένα σημαντικό μήνυμα
απ'τον θείο σας τον Μπιλ.
434
00:33:41,980 --> 00:33:43,982
Μην αγοράζετε ναρκωτικά.
435
00:33:46,151 --> 00:33:49,071
Γίνετε ποπ σταρ
και θα σας τα δίνουν τζάμπα!
436
00:33:49,112 --> 00:33:53,575
Πάμε σε διαφημιστικό διάλειμμα, ευτυχώς!
Τα λέμε σύντομα. Γεια σας.
437
00:33:54,159 --> 00:33:56,453
3 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
438
00:34:00,165 --> 00:34:02,042
Αποκαλυπτικά Χριστούγεννα
439
00:34:05,754 --> 00:34:07,464
Κοιτάξτε τον!
440
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
Μια στιγμή.
441
00:34:09,258 --> 00:34:12,636
Δεν είναι αστείο. Είναι τέχνη.
442
00:34:16,139 --> 00:34:18,684
Εντάξει, να πούμε Πέμπτη στο σπίτι μου;
443
00:34:18,725 --> 00:34:22,938
Τέλεια. Είναι η Τζούλιετ στην άλλη γραμμή,
θέλει να σου ζητήσει μια χάρη.
444
00:34:23,730 --> 00:34:27,776
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ και να'σαι ευγενικός.
445
00:34:27,818 --> 00:34:29,319
Πάντα είμαι ευγενικός.
446
00:34:29,361 --> 00:34:31,905
Ξέρεις τι εννοώ, να'σαι φιλικός.
447
00:34:32,739 --> 00:34:34,741
- Πάντα είμαι...
- Μαρκ;
448
00:34:35,200 --> 00:34:37,911
Γεια. Πώς ήταν ο μήνας του μέλιτος;
449
00:34:37,953 --> 00:34:40,622
Υπέροχος.
Ευχαριστώ για το τέλειο ξεπροβόδισμα.
450
00:34:41,456 --> 00:34:44,168
- Τι μπορώ να κάνω για σένα;
- Μόνο μια μικρή χάρη.
451
00:34:44,209 --> 00:34:47,087
Είδα το βίντεο του γάμου κι είναι χάλια.
452
00:34:47,129 --> 00:34:49,047
'Oλα φαίνονται μπλε και θολά.
453
00:34:49,089 --> 00:34:51,633
- Κρίμα.
- Θυμάμαι ότι τραβούσες πολύ...
454
00:34:51,675 --> 00:34:53,677
κι έλεγα μήπως μπορούσα
να δω το βίντεο.
455
00:34:53,719 --> 00:34:55,762
Για να'μαι ειλικρινής, δεν...
456
00:34:55,804 --> 00:35:00,309
Σε παρακαλώ. Θέλω μόνο ένα πλάνο μου
χωρίς τιρκουάζ νυφικό.
457
00:35:00,976 --> 00:35:05,230
Θα κοιτάξω, αλλά είμαι σχεδόν σίγουρος
ότι το έσβησα γι'αυτό μη χαίρεσαι πολύ.
458
00:35:05,272 --> 00:35:07,149
Πρέπει να κλείσω.
459
00:35:12,487 --> 00:35:15,073
Είχαμε καμία πρόοδο με το προξενιό;
460
00:35:15,115 --> 00:35:18,911
΄Οχι, δεν έχω κάνει τίποτα
κι ούτε πρόκειται γιατί δεν του αξίζω.
461
00:35:18,952 --> 00:35:20,871
Αυτό είναι αλήθεια.
462
00:35:22,623 --> 00:35:24,208
Σταμάτα.
463
00:35:24,249 --> 00:35:26,376
Και φυσικά χτυπάει το κινητό σου.
464
00:35:27,586 --> 00:35:29,588
Γεια. Τι κάνεις;
465
00:35:31,089 --> 00:35:33,884
- Πώς πάει το χριστουγεννιάτικο πάρτι;
- Μια χαρά.
466
00:35:33,926 --> 00:35:36,053
Βρήκα χώρο. Δουλεύει ένας φίλος εκεί.
467
00:35:36,094 --> 00:35:38,805
- Πώς είναι;
- Καλός.
468
00:35:39,389 --> 00:35:44,311
Είναι γκαλερί τέχνης.
Με σκοτεινές γωνίες για σκοτεινές πράξεις.
469
00:35:47,940 --> 00:35:49,733
Μάλιστα.
470
00:35:49,775 --> 00:35:53,403
Ωραία. Μάλλον πρέπει
να της ρίξω μια ματιά, σωστά;
471
00:35:53,987 --> 00:35:55,489
Ναι, πρέπει.
472
00:36:16,426 --> 00:36:20,138
Καλωσήρθατε.
Φέρατε καμιά κυρία φέτος μαζί σας;
473
00:36:20,180 --> 00:36:23,016
΄Οχι. Αλλαγή κατάστασης. Είμαι μόνος μου.
474
00:36:24,101 --> 00:36:27,062
- Θλίβομαι ή χαίρομαι;
- Πάντως δεν εκπλήσσεσαι.
475
00:36:27,104 --> 00:36:30,190
- Και θα μείνετε μέχρι τα Χριστούγεννα;
- Ναι.
476
00:36:30,232 --> 00:36:34,778
Ωραία. Σας βρήκα την τέλεια κοπέλα
για να καθαρίζει το σπίτι.
477
00:36:35,445 --> 00:36:37,447
Από'δώ η Αουρέλια.
478
00:36:49,626 --> 00:36:53,255
Δυστυχώς δε μιλάει γαλλικά.
Ακριβώς σαν κι εσάς.
479
00:36:53,839 --> 00:36:55,757
Είναι απ'την Πορτογαλία.
480
00:37:03,682 --> 00:37:08,520
Μάλλον είναι πολύ νέα για να θυμάται
τον ποδοσφαιριστή Εουσέμπιο.
481
00:37:08,562 --> 00:37:10,856
Και το "mοΙtο buenο" είναι ισπανικά.
482
00:37:10,939 --> 00:37:12,399
Σωστά.
483
00:37:12,441 --> 00:37:15,110
΄Οπως και να'χει, χαίρω πολύ.
484
00:37:15,694 --> 00:37:17,905
Μπορείτε να την πάτε σπίτι όταν τελειώσει;
485
00:37:17,946 --> 00:37:19,865
Βέβαια.
486
00:37:21,617 --> 00:37:23,702
Τι είναι αυτό; Τούρκικα;
487
00:37:44,932 --> 00:37:47,309
Σωστά. Η σιωπή είναι χρυσός.
488
00:37:49,353 --> 00:37:51,355
΄Οπως είπαν κι οι ΤremeΙοes.
489
00:37:53,398 --> 00:37:54,858
΄Εξυπνοι τύποι...
490
00:37:54,900 --> 00:38:00,072
αν κι η αυθεντική εκτέλεση ήταν
των Frankie VaΙΙi Αnd Τhe Fοur Seasοns.
491
00:38:00,113 --> 00:38:02,115
Πολύ καλό συγκρότημα.
492
00:38:04,576 --> 00:38:06,787
Σκάσε πια!
493
00:38:17,172 --> 00:38:19,132
Κύριε Πρόεδρε!
494
00:38:25,430 --> 00:38:26,598
Καλωσήρθατε.
495
00:38:26,640 --> 00:38:28,350
Χαίρω πολύ.
496
00:38:28,392 --> 00:38:30,853
Περάστε. Λυπάμαι
που δεν ήρθε η σύζυγός σας.
497
00:38:30,894 --> 00:38:34,147
Κι αυτή λυπάται,
αν και θα'νιωθε λίγη μοναξιά εδώ, νομίζω.
498
00:38:34,189 --> 00:38:36,108
Ναι, είναι αξιολύπητο.
499
00:38:36,149 --> 00:38:38,569
Να μην μπορείς να κάνεις
ένα μακροχρόνιο δεσμό.
500
00:38:38,610 --> 00:38:41,238
Δε νομίζω ότι η πολιτική
κι ο έρωτας συνδυάζονται.
501
00:38:41,280 --> 00:38:43,365
Αλήθεια; Δε θα συμφωνούσα.
502
00:38:44,199 --> 00:38:48,495
Βέβαια, εσείς είστε ακόμα πολύ όμορφος,
μα εγώ μοιάζω στη θεία μου, την Μίλντρεντ.
503
00:38:49,079 --> 00:38:53,041
- Σας ζηλεύω για τ'αεροπλάνο σας.
- Ευχαριστώ. Κι εμάς μας αρέσει πολύ.
504
00:38:55,335 --> 00:38:57,880
Καλημέρα, κυρία μου.
Πώς είστε σήμερα;
505
00:38:59,464 --> 00:39:01,383
Τέλεια.
506
00:39:03,886 --> 00:39:06,847
Θεέ μου, φοβερό γκομενάκι.
507
00:39:06,889 --> 00:39:08,807
Είδες κάτι βυζιά;
508
00:39:08,849 --> 00:39:11,894
Ναι, είναι καταπληκτική. Στη δουλειά της.
509
00:39:11,977 --> 00:39:16,481
Αποκλείεται.
Ούτε γι'αυτό θα συζητήσουμε.
510
00:39:16,523 --> 00:39:18,358
Δεν το περιμέναμε αυτό.
511
00:39:18,400 --> 00:39:20,777
Θα'πρεπε να το περιμένετε.
512
00:39:20,819 --> 00:39:23,906
Η προηγούμενη κυβέρνηση ήταν ξεκάθαρη.
513
00:39:23,947 --> 00:39:26,700
Απλώς ακολουθούμε την πολιτική τους.
514
00:39:26,742 --> 00:39:29,494
Με όλο το σεβασμό,
η πολιτική τους ήταν λανθασμένη.
515
00:39:29,578 --> 00:39:32,539
Ευχαριστώ, Άλεξ.
Δε νομίζω ότι σημειώνουμε πρόοδο.
516
00:39:32,581 --> 00:39:35,834
Ας συνεχίσουμε παρακάτω.
517
00:39:38,879 --> 00:39:42,174
Ενδιαφέρουσα μέρα η σημερινή.
518
00:39:43,759 --> 00:39:47,513
Λυπάμαι που'μασταν τόσο σκληροί,
μα δε θέλουμε να'μαστε υποχωρητικοί...
519
00:39:47,554 --> 00:39:50,432
και μετά να σας απογοητεύουμε
για τα επόμενα 4 χρόνια.
520
00:39:50,474 --> 00:39:53,143
΄Εχω σχέδια
και σκοπεύω να πραγματοποιηθούν.
521
00:39:53,185 --> 00:39:56,146
Φυσικά. Υπάρχει κάτι ακόμα
που θα'θελα να εξετάσουμε.
522
00:39:56,188 --> 00:39:59,316
Είναι πολύ σημαντικό για μένα.
Δώστε μου μισό λεπτό.
523
00:39:59,358 --> 00:40:01,860
Θα σου δώσω ό,τι ζητήσεις.
524
00:40:01,902 --> 00:40:04,905
Αρκεί να μην είναι κάτι
που δε θέλω να σου δώσω.
525
00:40:09,535 --> 00:40:11,078
Γεια.
526
00:40:11,119 --> 00:40:12,955
Είμαι αξιολύπητος!
527
00:40:33,225 --> 00:40:35,644
Καταπληκτικό ουίσκι.
528
00:40:36,436 --> 00:40:37,980
Εγώ...
529
00:40:38,021 --> 00:40:40,023
Εγώ φεύγω, τώρα.
530
00:40:43,861 --> 00:40:48,615
Ελπίζω να βλεπόμαστε συχνότερα
τώρα που θα συνεργάζονται οι χώρες μας.
531
00:40:49,032 --> 00:40:51,034
Σας ευχαριστώ, κύριε.
532
00:41:07,009 --> 00:41:08,635
Ναι, Πίτερ.
533
00:41:08,677 --> 00:41:11,221
Κύριε Πρόεδρε, ήταν καλή η επίσκεψή σας;
534
00:41:11,263 --> 00:41:13,724
Πολύ ικανοποιητική.
535
00:41:13,765 --> 00:41:16,852
Πήραμε αυτό για το οποίο ήρθαμε...
536
00:41:16,894 --> 00:41:20,272
κι η σχέση μας είναι ακόμα εξαιρετική.
537
00:41:20,314 --> 00:41:22,149
Πρωθυπουργέ;
538
00:41:22,816 --> 00:41:26,278
Μ'αρέσει η λέξη "σχέση".
Καλύπτει κάθε αμαρτία.
539
00:41:27,196 --> 00:41:30,574
Φοβάμαι ότι αυτή η σχέση έγινε πια κακή.
540
00:41:31,700 --> 00:41:35,662
Είναι βασισμένη
στο να παίρνει ο Πρόεδρος ό,τι θέλει...
541
00:41:35,704 --> 00:41:40,542
και ν'αγνοεί επιδεικτικά
όλα όσα είναι σημαντικά για...
542
00:41:43,170 --> 00:41:45,088
την Βρετανία.
543
00:41:45,130 --> 00:41:49,092
Μπορεί να είμαστε μια μικρή χώρα,
αλλά είμαστε και μια σημαντική χώρα.
544
00:41:49,760 --> 00:41:52,387
Η πατρίδα του Σαίξπηρ,
του Τσώρτσιλ, των Μπιτλς...
545
00:41:52,429 --> 00:41:54,806
του Σον Κόνερι και του Χάρι Πότερ.
546
00:41:55,474 --> 00:41:57,809
Του δεξιού ποδιού του Ντέιβιντ Μπέκαμ.
547
00:41:58,393 --> 00:42:01,104
Κατ'επέκταση
και του αριστερού ποδιού του.
548
00:42:01,146 --> 00:42:04,191
Κι ο φίλος που μας τρομοκρατεί
δεν είναι πια φίλος.
549
00:42:04,942 --> 00:42:07,402
Κι αφού οι νταήδες
υπολογίζουν μόνο τη δύναμη...
550
00:42:07,444 --> 00:42:11,698
από'δώ και στο εξής,
θα προετοιμαστώ για να είμαι πιο δυνατός.
551
00:42:11,740 --> 00:42:14,910
Κι ο Πρόεδρος
θα πρέπει να είναι έτοιμος γι'αυτό.
552
00:42:32,594 --> 00:42:34,596
Η αδερφή σας στη γραμμή 4.
553
00:42:36,014 --> 00:42:40,352
Εντάξει. Ναι, είμαι πολύ απασχολημένος
και σημαντικός. Τι θα θέλατε;
554
00:42:40,394 --> 00:42:42,479
Τρελάθηκες εντελώς;
555
00:42:42,521 --> 00:42:46,275
- Δεν μπορώ να'μαι πάντα λογικός.
- Μπορείς αν είσαι ο Πρωθυπουργός.
556
00:42:46,316 --> 00:42:48,819
- ΄Εχω τον Υπουργό στην άλλη γραμμή.
- Ψέματα λες!
557
00:42:48,861 --> 00:42:51,363
- Θα σε ξαναπάρω.
- ΄Οχι, δε θα με πάρεις.
558
00:42:53,490 --> 00:42:59,037
Το να'μαι η αδερφή του πρωθυπουργού
κάνει τη ζωή μου να φαίνεται ασήμαντη.
559
00:42:59,079 --> 00:43:02,207
Τι έκανε ο αδερφός μου σήμερα;
Αγωνίστηκε για την πατρίδα του.
560
00:43:02,249 --> 00:43:06,503
Κι εγώ τι έκανα;
΄Εφτιαξα ένα κεφάλι αστακού από χαρτί.
561
00:43:06,545 --> 00:43:09,131
Τι ακούμε;
562
00:43:09,173 --> 00:43:11,425
Τζόνι Μίτσελ.
563
00:43:11,466 --> 00:43:14,094
Δεν πιστεύω ότι ακούς ακόμα Τζόνι Μίτσελ.
564
00:43:14,136 --> 00:43:17,514
Την αγαπώ
κι η αληθινή αγάπη κρατά για πάντα.
565
00:43:19,057 --> 00:43:23,437
Η Μίτσελ είναι που έμαθε στην κρύα,
αγγλίδα σύζυγό σου πώς να νιώθει.
566
00:43:24,062 --> 00:43:27,858
Αλήθεια; Τότε να της γράψω
και να την ευχαριστήσω.
567
00:43:29,318 --> 00:43:31,528
Ποια κούκλα να δώσουμε
στη φίλη της Ντέιζι;
568
00:43:31,570 --> 00:43:35,490
Αυτή που μοιάζει με τραβεστί
ή αυτή που μοιάζει με σαδίστρια;
569
00:43:36,909 --> 00:43:39,828
Μας έκανε να νιώσουμε
περήφανοι για τη χώρα μας.
570
00:43:39,870 --> 00:43:43,540
Το επόμενο είναι αφιερωμένο
στον τσαμπουκαλεμένο πρωθυπουργό μας.
571
00:43:43,582 --> 00:43:45,876
Μια παλιά επιτυχία
για έναν πετυχημένο γέρο.
572
00:44:36,134 --> 00:44:40,639
Μαίρη, μπορούμε να βάλουμε
τον Πρέσβη της Ιαπωνίας στις 4 αύριο;
573
00:44:41,098 --> 00:44:44,059
- Μάλιστα, κύριε.
- Υπέροχα. Σ'ευχαριστώ πολύ.
574
00:44:46,645 --> 00:44:49,064
2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
575
00:44:52,109 --> 00:44:53,777
Θες το τελευταίο...
576
00:44:53,819 --> 00:44:56,029
Σας ευχαριστώ πολύ, όχι.
577
00:44:56,071 --> 00:44:58,198
Αν βλέπατε την αδερφή μου,
θα καταλαβαίνατε.
578
00:44:58,240 --> 00:45:00,284
Δεν πειράζει, περισσότερο για μένα.
579
00:45:00,325 --> 00:45:03,912
Απλώς μην το φας όλο μόνος σου.
Παχαίνεις συνέχεια.
580
00:45:03,954 --> 00:45:08,333
Είμαι τυχερός που έχω τέτοιο σκαρί
και δεν παχαίνω.
581
00:45:10,752 --> 00:45:12,546
Εμπρός;
582
00:45:21,513 --> 00:45:22,890
Συγγνώμη.
583
00:45:26,351 --> 00:45:27,769
Εμπρός;
584
00:45:43,327 --> 00:45:44,494
Ευχαριστώ.
585
00:45:48,874 --> 00:45:51,168
Θεέ μου, είναι το μισό βιβλίο!
586
00:45:51,210 --> 00:45:54,588
Άφησε τα, σε παρακαλώ.
Δεν είναι σημαντικά.
587
00:45:54,630 --> 00:45:56,423
Δεν αξίζουν τον κόπο.
588
00:45:57,466 --> 00:45:58,759
Σταμάτα!
589
00:46:03,805 --> 00:46:05,807
Βλακείες είναι!
590
00:46:07,476 --> 00:46:09,478
Άφησέ τα.
591
00:46:20,948 --> 00:46:22,533
Θεέ μου, μπήκε.
592
00:46:24,117 --> 00:46:27,788
Και τώρα θα νομίζει ότι είμαι χέστης
αν δεν μπω κι εγώ.
593
00:46:28,789 --> 00:46:31,208
Γαμώτο, είναι κρύο!
594
00:46:34,503 --> 00:46:36,797
Γαμώτο, είναι πάγος!
595
00:46:36,839 --> 00:46:40,008
Ελπίζω να'ναι καλή αυτή η δουλειά.
596
00:46:40,884 --> 00:46:43,470
Δεν αξίζει, δεν είναι Σαίξπηρ.
597
00:46:43,512 --> 00:46:47,975
Δε θέλω να πνιγώ για να σώσω αηδίες
που θα μπορούσε να γράψει η γιαγιά μου.
598
00:46:48,058 --> 00:46:49,393
Σταμάτα!
599
00:46:49,434 --> 00:46:52,062
Ποιος ηλίθιος δεν κάνει αντίγραφα;
600
00:46:52,688 --> 00:46:53,981
Πρέπει να κάνω αντίγραφα.
601
00:46:55,566 --> 00:46:57,442
Ελπίζω να μην έχει χέλια εδώ μέσα.
602
00:46:57,484 --> 00:47:00,070
Προσπάθησε να μην ενοχλείς τα χέλια.
603
00:47:00,904 --> 00:47:02,447
Τι διάολο είναι αυτό;
604
00:47:12,249 --> 00:47:14,459
Σ'ευχαριστώ. Σ'ευχαριστώ πολύ.
605
00:47:18,922 --> 00:47:21,425
Θα δώσω τ'όνομά σου σε μια ηρωίδα.
606
00:47:22,092 --> 00:47:26,471
Θα μπορούσες
να δώσεις τ'όνομά μου σε μια ηρωίδα.
607
00:47:26,513 --> 00:47:29,558
΄Η δώσε μου το 50% των κερδών.
608
00:47:29,600 --> 00:47:32,686
΄Η μπορώ να σου δώσω το 5% των κερδών.
609
00:47:35,564 --> 00:47:37,774
Τι βιβλίο είναι;
610
00:47:47,034 --> 00:47:49,119
- Αισθηματικό;
- Ναι.
611
00:47:49,161 --> 00:47:50,787
Είναι...
612
00:47:52,873 --> 00:47:55,042
Θρίλερ... έγκλημα...
613
00:47:55,709 --> 00:47:57,794
΄Εγκλημα. ΄Εγκλημα, φόνος.
614
00:47:59,630 --> 00:48:01,131
Τρομακτικό;
615
00:48:01,173 --> 00:48:03,717
Ναι, μερικές φορές είναι.
616
00:48:04,927 --> 00:48:08,055
Άλλες, όχι. Τρομακτικό είναι
το πόσο κακογραμμένο είναι.
617
00:48:21,026 --> 00:48:23,654
Καλύτερα να συνεχίσω τη δουλειά μου.
618
00:48:25,906 --> 00:48:28,367
Και μετά θα με πας σπίτι;
619
00:48:28,408 --> 00:48:29,785
Βέβαια.
620
00:48:33,580 --> 00:48:35,582
Είναι η αγαπημένη μου στιγμή της μέρας...
621
00:48:36,667 --> 00:48:38,502
όταν σε πάω σπίτι.
622
00:48:40,587 --> 00:48:45,050
Είναι η χειρότερη στιγμή της μέρας
όταν σ'αφήνω.
623
00:48:50,639 --> 00:48:52,099
Συγγνώμη.
624
00:49:18,625 --> 00:49:21,753
Και μαζί μας σήμερα
θα έχουμε αυτόν τον τύπο...
625
00:49:21,795 --> 00:49:26,216
Δεν υπάρχει αρχή, δε θα υπάρξει τέλος
626
00:49:26,300 --> 00:49:29,720
- Γιατί τα Χριστούγεννα...
- Ο σκληρός παππούς του ροκ...
627
00:49:29,761 --> 00:49:32,264
εδώ, στις 10:30. Μείνετε μαζί μας.
628
00:49:38,395 --> 00:49:39,897
Τάρτα με μπανάνα;
629
00:49:39,938 --> 00:49:41,815
΄Οχι, ευχαριστώ.
630
00:49:41,899 --> 00:49:44,943
Ευτυχώς. Θα με πλήγωνες αν έλεγες ναι.
631
00:49:44,985 --> 00:49:48,363
Τότε... είσαι τυχερή που δεν το'πα.
632
00:49:48,405 --> 00:49:50,240
Μπορώ να περάσω;
633
00:49:50,282 --> 00:49:52,242
Ναι, έχω λίγη δουλειά...
634
00:49:52,284 --> 00:49:56,330
Περνούσα κι είπα ν'ανέβω
να δούμε το βίντεο.
635
00:49:56,997 --> 00:49:59,708
Σκέφτηκα μήπως μπορούσα
να τ'ανταλλάξω με μια τάρτα...
636
00:49:59,750 --> 00:50:02,169
ή με μια σοκολάτα;
637
00:50:02,211 --> 00:50:06,298
Σοβαρά μιλούσα.
Δεν ξέρω πού είναι. Θα το ψάξω απόψε.
638
00:50:06,340 --> 00:50:08,550
Μαρκ, μπορώ να σου πω κάτι;
639
00:50:12,304 --> 00:50:14,431
Ξέρω ότι είσαι ο κολλητός του Πίτερ...
640
00:50:14,973 --> 00:50:19,937
κι ότι ποτέ δε με συμπάθησες ιδιαίτερα.
641
00:50:20,020 --> 00:50:21,980
Άκουσέ με.
642
00:50:22,564 --> 00:50:24,566
Δεν είμαστε φίλοι.
643
00:50:24,983 --> 00:50:27,402
Απλώς ήθελα να σου πω
ότι ελπίζω ν'αλλάξει αυτό.
644
00:50:27,444 --> 00:50:31,323
Είμαι καλή, αλήθεια είμαι.
Αν εξαιρέσουμε το γούστο μου στις τάρτες.
645
00:50:32,616 --> 00:50:35,118
Θα ήταν τέλεια
αν μπορούσαμε να είμαστε φίλοι.
646
00:50:35,702 --> 00:50:37,621
Φυσικά.
647
00:50:41,250 --> 00:50:42,751
Ωραία.
648
00:50:43,502 --> 00:50:46,380
Αυτό δε σημαίνει, όμως,
ότι θα βρούμε το βίντεο.
649
00:50:46,421 --> 00:50:50,259
΄Εψαξα καλά όταν τηλεφώνησες
και δεν μπορούσα να το βρω.
650
00:50:50,300 --> 00:50:53,136
Εδώ λέει "Γάμος Πίτερ-Τζούλιετ".
651
00:50:53,220 --> 00:50:55,639
Λες να είμαστε σε καλό δρόμο;
652
00:50:55,681 --> 00:50:59,768
Ε, ναι... Μπορεί να'ναι αυτό.
653
00:50:59,810 --> 00:51:02,437
- Σε πειράζει να...
- Μάλλον το έσβησα.
654
00:51:02,479 --> 00:51:05,482
Σ'όλες σχεδόν έχω γράψει
τη σειρά "West Wing".
655
00:51:10,821 --> 00:51:12,739
Διάνα.
656
00:51:13,657 --> 00:51:15,409
Είναι υπέροχο.
657
00:51:15,784 --> 00:51:17,786
Μπράβο σου.
658
00:51:19,580 --> 00:51:21,456
Είναι φοβερό.
659
00:51:22,875 --> 00:51:26,545
Σ'ευχαριστώ πολύ, Μαρκ,
ακριβώς αυτό έψαχνα.
660
00:51:33,427 --> 00:51:35,429
΄Ομορφη φαίνομαι.
661
00:51:42,394 --> 00:51:44,479
Με τραβούσες από αρκετά κοντά, ε;
662
00:52:36,448 --> 00:52:38,575
Μόνο εμένα τραβούσες.
663
00:52:42,454 --> 00:52:44,790
Ναι.
664
00:52:45,582 --> 00:52:47,209
Ναι.
665
00:53:16,530 --> 00:53:18,282
Μα...
666
00:53:19,408 --> 00:53:21,410
δε μου μιλάς ποτέ.
667
00:53:23,787 --> 00:53:25,789
Μιλάς μόνο στον Πίτερ.
668
00:53:28,375 --> 00:53:30,335
Δε με συμπαθείς.
669
00:53:31,545 --> 00:53:33,505
Ελπίζω να σου κάνει.
670
00:53:33,547 --> 00:53:35,549
Μην το δείξεις σε πολύ κόσμο.
671
00:53:36,550 --> 00:53:39,094
Θέλει λίγο μοντάρισμα.
672
00:53:39,678 --> 00:53:42,306
Πρέπει να πάω σ'ένα γεύμα.
673
00:53:43,390 --> 00:53:45,309
Νωρίτερα απ'ό,τι συνήθως.
674
00:53:45,350 --> 00:53:48,020
Δε σε πειράζει να μη σε ξεπροβοδίσω, ε;
675
00:53:53,483 --> 00:53:57,696
Είναι ζήτημα αυτοσυντήρησης, βλέπεις.
676
00:54:58,924 --> 00:55:01,802
Άννι, αγάπη μου, όνειρό μου, ζωή μου!
677
00:55:05,097 --> 00:55:07,474
- Θέλω να μου κάνεις μια χάρη.
- Φυσικά.
678
00:55:07,516 --> 00:55:09,434
Οτιδήποτε για τον ήρωά μας.
679
00:55:11,144 --> 00:55:14,022
Μη με ρωτήσεις γιατί
και μη βγάλεις συμπεράσματα...
680
00:55:14,064 --> 00:55:16,441
είναι απλώς μια παραξενιά μου.
681
00:55:16,483 --> 00:55:19,444
Αλλά... Ξέρεις την Νάταλι
που δουλεύει εδώ;
682
00:55:20,070 --> 00:55:21,989
Τη γεματούλα κοπελίτσα;
683
00:55:22,030 --> 00:55:23,949
Θα την έλεγες γεματούλα;
684
00:55:23,991 --> 00:55:28,453
Νομίζω ότι έχει αρκετά μεγάλο κώλο.
Τεράστια περιφέρεια.
685
00:55:30,539 --> 00:55:32,416
Ναι. Τέλος πάντων...
686
00:55:33,625 --> 00:55:37,254
Σίγουρα είναι πολύ καλό κορίτσι,
αλλά αναρωτιόμουν αν μπορείς...
687
00:55:39,840 --> 00:55:41,508
να την μεταθέσεις.
688
00:55:42,718 --> 00:55:44,636
΄Εγινε.
689
00:56:18,212 --> 00:56:20,255
Γεια σου. Δεν μπορείς να κοιμηθείς;
690
00:56:21,131 --> 00:56:23,175
΄Εμαθα πολύ άσχημα νέα σήμερα.
691
00:56:23,217 --> 00:56:25,177
Πες μου.
692
00:56:25,260 --> 00:56:28,013
- Η Τζοάνα γυρνά στις ΗΠΑ.
- Η κοπέλα σου είν'Αμερικανίδα;
693
00:56:28,055 --> 00:56:30,015
Ναι, είναι Αμερικανίδα.
694
00:56:30,474 --> 00:56:32,851
Και δεν είναι η κοπέλα μου.
695
00:56:32,893 --> 00:56:36,271
Και γυρνά πίσω στην Αμερική.
΄Εφτασε το τέλος της ζωής μου.
696
00:56:36,980 --> 00:56:38,982
Αυτά είναι όντως άσχημα νέα.
697
00:56:40,984 --> 00:56:43,403
Λοιπόν, χρειαζόμαστε την Κέιτ...
698
00:56:43,445 --> 00:56:46,657
και χρειαζόμαστε και τον Λίο
και τους χρειαζόμαστε τώρα.
699
00:56:46,698 --> 00:56:48,450
΄Ελα.
700
00:56:52,120 --> 00:56:54,039
Κρατήσου.
701
00:56:54,540 --> 00:56:56,291
Κράτα κλειστά τα μάτια σου.
702
00:56:56,333 --> 00:56:58,377
Μ'εμπιστεύεσαι;
703
00:56:58,460 --> 00:57:00,629
Σ'εμπιστεύομαι.
704
00:57:01,505 --> 00:57:02,923
Μ'εμπιστεύεσαι;
705
00:57:02,965 --> 00:57:04,299
Σ'εμπιστεύομαι.
706
00:57:04,299 --> 00:57:06,593
- Βλάκα!
- Άσε με κάτω, νταή!
707
00:57:09,054 --> 00:57:11,265
Εντάξει, άνοιξε τα μάτια σου.
708
00:57:15,269 --> 00:57:18,522
Σάμι, είμαι σίγουρος
ότι είναι μοναδική κι εκπληκτική...
709
00:57:18,564 --> 00:57:24,695
μα η ιστορία μάς δίδαξε ότι δεν υπάρχει
μόνο ένας άνθρωπος για τον καθένα μας.
710
00:57:25,821 --> 00:57:27,823
Υπήρχε για την Κέιτ και τον Λίο.
711
00:57:28,448 --> 00:57:30,576
Υπήρχε για σένα.
712
00:57:30,659 --> 00:57:32,452
Κι υπάρχει και για μένα.
713
00:57:32,536 --> 00:57:34,329
Αυτή είναι η μία και μοναδική.
714
00:57:35,956 --> 00:57:38,667
Εντάξει, το δέχομαι. Και την λένε Τζοάνα;
715
00:57:39,376 --> 00:57:41,795
Ναι, ξέρω. ΄Ιδιο όνομα με τη μαμά.
716
00:57:57,686 --> 00:58:00,689
- Πρωθυπουργέ.
- Ευχαριστώ πολύ.
717
00:58:22,044 --> 00:58:24,254
Χριστουγεννιάτικα δώρα.
718
00:58:50,405 --> 00:58:52,658
Αντίο, λοιπόν.
719
00:58:52,699 --> 00:58:53,951
Ευχαριστώ.
720
00:58:58,789 --> 00:59:00,457
΄Ηταν...
721
00:59:01,083 --> 00:59:03,669
Θα μου λείψεις.
722
00:59:05,295 --> 00:59:08,048
Κι η πολύ αργή δακτυλογράφησή σου...
723
00:59:09,132 --> 00:59:11,718
κι η χάλια οδήγησή σου.
724
01:00:10,319 --> 01:00:14,072
Ξέρεις ότι λατρεύω τα Χριστούγεννα,
πάντα θα τα λατρεύω
725
01:00:15,490 --> 01:00:19,870
Πήρα την απόφασή μου,
μου την έδειξε η καρδιά μου
726
01:00:20,954 --> 01:00:25,626
Δεν υπάρχει αρχή, δε θα υπάρξει τέλος
727
01:00:25,667 --> 01:00:30,422
Γιατί μπορείς να έχεις εμπιστοσύνη
στα Χριστούγεννα
728
01:00:36,428 --> 01:00:38,138
Ντάνιελ!
729
01:00:39,389 --> 01:00:42,142
- ΄Εχω ένα σχέδιο.
- Δόξα τω Θεώ.
730
01:00:42,184 --> 01:00:44,102
Πες μου.
731
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
Οι κοπέλες λατρεύουν τους μουσικούς.
732
01:00:46,897 --> 01:00:49,316
Ακόμα κι οι πιο τρελοί έχουν κορίτσια.
733
01:00:49,358 --> 01:00:52,361
Ο Μeat Lοaf σίγουρα έχει πηδήξει
τουλάχιστον μια φορά.
734
01:00:52,402 --> 01:00:54,321
Ο Ρίνγκο Σταρ πήρε
κορίτσι του Μποντ.
735
01:00:55,739 --> 01:00:59,368
Θα γίνει συναυλία στο τέλος του τριμήνου
και θα λάβει μέρος κι η Τζοάνα.
736
01:00:59,409 --> 01:01:03,080
Αν ήμουν στο συγκρότημα
κι έπαιζα καταπληκτικά...
737
01:01:03,121 --> 01:01:06,124
ίσως να μ'ερωτευόταν.
Τι λες κι εσύ;
738
01:01:06,583 --> 01:01:08,919
Είναι πανέξυπνο, καταπληκτικό.
739
01:01:08,961 --> 01:01:12,714
Αν εξαιρέσουμε μια προφανή,
μικροσκοπική, τοσοδούλα ατέλεια.
740
01:01:13,257 --> 01:01:15,968
- Δεν ξέρω να παίζω κανένα όργανο.
- Μάλιστα, κύριε.
741
01:01:16,802 --> 01:01:18,804
Μια μικρή, ασήμαντη λεπτομέρεια.
742
01:01:23,225 --> 01:01:25,227
Ο ΡΥΘΜΟΣ ΕΙΝΑΙ Η ΖΩΗ ΜΟΥ
743
01:01:55,090 --> 01:01:57,467
Μάλλον είναι καθήκον μου
να μιλήσω σ'όλους.
744
01:01:57,509 --> 01:01:59,511
Είσαι μια αγία.
745
01:02:06,476 --> 01:02:08,770
Υπάρχει περίπτωση
να χορέψω με τ'αφεντικό;
746
01:02:09,771 --> 01:02:12,065
Ναι, φυσικά.
747
01:02:12,107 --> 01:02:14,276
Αρκεί να μην έχει αντίρρηση τ'αγόρι σου.
748
01:02:16,904 --> 01:02:18,906
Δεν είναι τ'αγόρι μου.
749
01:02:33,504 --> 01:02:35,964
Είσαι πολύ όμορφη απόψε.
750
01:02:37,716 --> 01:02:39,718
Για σένα το έκανα.
751
01:02:41,094 --> 01:02:42,846
Παρακαλώ;
752
01:02:45,390 --> 01:02:47,518
΄Ολα τα κάνω για σένα, κύριε.
753
01:03:09,081 --> 01:03:13,377
Πρέπει να'ναι πολύ συναρπαστικό
να παλεύεις για το χριστουγεννιάτικο Νο 1.
754
01:03:13,418 --> 01:03:16,380
- Πώς πάει μέχρι στιγμής;
- Χάλια.
755
01:03:17,047 --> 01:03:19,508
Οι Blue με ξεπερνούν πέντε προς ένα...
756
01:03:19,550 --> 01:03:21,885
αλλά ελπίζω
σε μια άνοδο τελευταίας στιγμής.
757
01:03:23,220 --> 01:03:25,639
Κι αν φτάσω στο Νο 1...
758
01:03:25,681 --> 01:03:31,228
θα τραγουδήσω στον αέρα ολόγυμνος
την παραμονή των Χριστουγέννων.
759
01:03:32,312 --> 01:03:34,898
- Το εννοείς;
- Μα και βέβαια, Μάικλ.
760
01:03:34,940 --> 01:03:36,984
Θες μια πρώτη γεύση, πονηρούλη;
761
01:03:41,488 --> 01:03:43,115
Αυτό δε θα φτάσει ποτέ στο Νο 1.
762
01:03:49,663 --> 01:03:52,666
Υποθέτω είναι μέρος της δουλειάς του
να χορεύει μ'όλους.
763
01:03:53,333 --> 01:03:55,294
Με κάποιους περισσότερο.
764
01:03:58,672 --> 01:04:00,591
Θες να χορέψουμε έστω και μία φορά;
765
01:04:00,632 --> 01:04:03,135
- Προτού μας τελειώσουν οι ευκαιρίες.
- Με μένα;
766
01:04:03,969 --> 01:04:05,429
Εκτός αν...
767
01:04:05,470 --> 01:04:08,015
΄Οχι! Εντάξει.
768
01:04:08,056 --> 01:04:10,017
Ναι. Ευχαριστώ.
769
01:05:35,435 --> 01:05:37,604
Λοιπόν, ώρα να φεύγω.
770
01:05:37,646 --> 01:05:39,356
Εντάξει.
771
01:05:40,899 --> 01:05:42,776
Καληνύχτα.
772
01:05:59,543 --> 01:06:01,378
Βασικά...
773
01:06:01,420 --> 01:06:03,672
- Δε χρειάζεται να φύγω.
- Εντάξει. Ωραία.
774
01:06:03,714 --> 01:06:05,757
- Εννοώ...
- ΄Οχι, αυτό είναι καλό...
775
01:06:06,717 --> 01:06:09,595
Απλώς... Με συγχωρείς ένα λεπτό.
776
01:06:10,220 --> 01:06:12,806
- Βέβαια.
- ΄Ενα λεπτάκι.
777
01:06:13,140 --> 01:06:15,142
Εντάξει, έγινε κι αυτό.
778
01:06:16,852 --> 01:06:20,147
΄Ελα πάνω σε δέκα δευτερόλεπτα, εντάξει;
779
01:06:20,189 --> 01:06:22,191
Σε δέκα δευτερόλεπτα.
780
01:07:20,332 --> 01:07:22,292
Απλώς τράβα το.
781
01:07:43,272 --> 01:07:45,274
Είσαι όμορφη.
782
01:08:08,422 --> 01:08:10,424
Καλύτερα ν΄απαντήσω.
783
01:08:15,929 --> 01:08:17,598
Ορίστε. Γεια σου, αγάπη μου.
784
01:08:17,639 --> 01:08:20,517
΄Οχι, όχι, δεν είμαι απασχολημένη. Πες το.
785
01:08:21,351 --> 01:08:23,061
Μάλιστα.
786
01:08:23,604 --> 01:08:24,980
Ναι, δεν...
787
01:08:25,022 --> 01:08:27,274
Δεν είμαι σίγουρη ότι θα μπορέσουμε...
788
01:08:27,316 --> 01:08:29,943
να πάρουμε τηλέφωνο τον Πάπα απόψε.
789
01:08:32,613 --> 01:08:36,366
Είμαι σίγουρη
ότι είναι πολύ καλός στους εξορκισμούς.
790
01:08:39,661 --> 01:08:41,580
Ναι, είμαι σίγουρη...
791
01:08:42,247 --> 01:08:45,792
ότι κι ο Τζον Μπον Τζόβι είναι καλός
και σίγουρα θα το ψάξω.
792
01:08:45,834 --> 01:08:47,377
Εντάξει;
793
01:08:47,419 --> 01:08:49,254
Εντάξει, τα λέμε αργότερα.
794
01:08:49,338 --> 01:08:51,298
Εντάξει, γεια.
795
01:08:56,470 --> 01:08:58,472
Συγγνώμη γι΄αυτό.
796
01:08:58,514 --> 01:09:00,224
Δεν πειράζει.
797
01:09:00,265 --> 01:09:03,143
Ο αδερφός μου.
Δεν είναι καλά, τηλεφωνεί συχνά.
798
01:09:05,187 --> 01:09:07,648
- Λυπάμαι.
- ΄Οχι, δεν πειράζει.
799
01:09:07,731 --> 01:09:10,692
Δηλαδή... πειράζει,
αλλά δε γίνεται ν΄αλλάξει κάτι...
800
01:09:10,776 --> 01:09:14,279
και καθότι δεν υπάρχουν οι γονείς πια
κι είμαστε στην Αγγλία...
801
01:09:14,321 --> 01:09:15,822
πρέπει να τον προσέχω εγώ.
802
01:09:15,864 --> 01:09:19,493
Δεν το κάνω από υποχρέωση βέβαια,
χαίρομαι που το κάνω.
803
01:09:19,576 --> 01:09:24,206
Δεν πειράζει. Η ζωή είναι γεμάτη
διακοπές και περίπλοκες καταστάσεις.
804
01:09:26,667 --> 01:09:28,210
Λοιπόν...
805
01:09:44,434 --> 01:09:46,436
Θα τον βοηθήσει αν απαντήσεις;
806
01:09:47,771 --> 01:09:49,481
΄Οχι.
807
01:09:49,523 --> 01:09:51,441
Τότε μήπως...
808
01:09:52,234 --> 01:09:54,236
να μην απαντήσεις;
809
01:10:01,869 --> 01:10:03,871
Τι κάνεις;
810
01:10:04,538 --> 01:10:06,164
Μάλιστα.
811
01:10:06,206 --> 01:10:08,083
΄Οχι, όχι, σε παρακαλώ.
812
01:10:08,125 --> 01:10:10,169
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις, γλυκέ μου.
813
01:10:10,878 --> 01:10:15,257
Θα βρούμε μαζί τη λύση
και δε θα πονάει πια.
814
01:10:17,259 --> 01:10:19,261
΄Οχι, δεν είμαι απασχολημένη.
815
01:10:20,846 --> 01:10:23,974
Bέβαια. Αν θέλεις να έρθω εκεί, θα έρθω.
816
01:10:25,684 --> 01:10:27,436
Εντάξει.
817
01:10:36,653 --> 01:10:38,614
Ωραία βραδιά.
818
01:10:38,947 --> 01:10:41,533
- Μόνο που ένιωθα χοντρή.
- Μη λες βλακείες.
819
01:10:41,617 --> 01:10:43,202
Την αλήθεια λέω.
820
01:10:43,243 --> 01:10:47,122
Τώρα πια τα μόνα ρούχα
που μου χωράνε είναι του Παβαρότι.
821
01:10:47,164 --> 01:10:50,042
Πάντα πίστευα
ότι ο Παβαρότι ντύνεται πολύ ωραία.
822
01:10:53,587 --> 01:10:55,422
Η Μία είναι πολύ όμορφη.
823
01:10:57,466 --> 01:10:59,218
Αλήθεια;
824
01:11:00,719 --> 01:11:02,638
Το ξέρεις κι εσύ, αγάπη μου.
825
01:11:03,514 --> 01:11:05,516
Να προσέχεις.
826
01:11:27,913 --> 01:11:30,582
Bλέπεις τηλεόραση;
827
01:11:32,125 --> 01:11:33,752
Ναι.
828
01:11:34,378 --> 01:11:36,296
- Κάθε βράδυ.
- Ωραία.
829
01:11:36,338 --> 01:11:38,257
Και κάθε μέρα.
830
01:11:45,138 --> 01:11:49,768
- Οι νοσοκόμες θέλουν να με σκοτώσουν.
- Κανείς δε θέλει να σε σκοτώσει, καλέ μου.
831
01:11:55,774 --> 01:11:57,526
Ευχαριστώ.
832
01:12:00,404 --> 01:12:02,656
Μην το κάνεις αυτό, γλυκέ μου.
833
01:12:05,033 --> 01:12:06,785
Ευχαριστώ.
834
01:12:13,625 --> 01:12:15,627
Μην το κάνεις αυτό.
835
01:12:47,284 --> 01:12:51,371
Θα γυρίσω στις 3. Τα χριστουγεwιάτικα
ψώνια δεν είναι εύκολα ούτε ευχάριστα.
836
01:12:51,413 --> 01:12:53,957
Θα μου πάρεις κι εμένα κάτι;
837
01:12:57,920 --> 01:13:00,130
Δεν ξέρω, δεν το΄χω σκεφτεί.
838
01:13:00,214 --> 01:13:01,507
Πού είναι η Σάρα;
839
01:13:01,548 --> 01:13:04,218
Δεν μπορούσε να έρθει σήμερα.
Οικογενειακά...
840
01:13:04,259 --> 01:13:06,845
΄Ετσι τον λένε τώρα
τον πονοκέφαλο απ΄το μεθύσι;
841
01:13:08,263 --> 01:13:11,892
- Τα λέμε αργότερα.
- Ανυπομονώ.
842
01:13:15,145 --> 01:13:17,064
Πολύ.
843
01:13:28,700 --> 01:13:30,827
Εσύ θα μου δώσεις τίποτα;
844
01:13:31,787 --> 01:13:34,456
Νομίζω ότι αυτό το ξεκαθάρισα
χθες το βράδυ.
845
01:13:34,498 --> 01:13:37,376
Από μένα μπορείς να έχεις τα πάντα.
846
01:13:40,712 --> 01:13:42,631
Τι χρειάζεσαι;
847
01:13:42,673 --> 01:13:46,552
Κάτι σε είδη γραφείου, μήπως;
΄Εχεις αρκετά συρραπτικά;
848
01:13:46,593 --> 01:13:50,097
΄Οχι. Δε θέλω κάτι που να χρειάζομαι.
849
01:13:50,138 --> 01:13:53,267
Θέλω κάτι που να θέλω. Κάτι όμορφο.
850
01:13:54,393 --> 01:13:56,144
Μάλιστα.
851
01:14:06,321 --> 01:14:09,908
Συγγνώμη που άργησα,
έπρεπε να πάω τον Μπέρνι στην πρόβα.
852
01:14:13,620 --> 01:14:16,206
Άκου, εσύ απασχολήσου εκεί πέρα...
853
01:14:16,248 --> 01:14:19,293
μέχρι ν΄αγοράσω τα βαρετά δώρα
για τις μητέρες μας.
854
01:14:42,733 --> 01:14:45,235
Ψάχνετε κάτι συγκεκριμένο, κύριε;
855
01:14:45,277 --> 01:14:48,030
Ναι. Αυτό το κολιέ. Πόσο κάνει;
856
01:14:48,780 --> 01:14:50,782
270 λίρες.
857
01:14:52,743 --> 01:14:56,038
- Εντάξει. Θα το πάρω.
- Υπέροχα.
858
01:14:58,916 --> 01:15:00,334
Θα θέλατε...
859
01:15:00,417 --> 01:15:01,919
να το τυλίξω για δώρο;
860
01:15:02,586 --> 01:15:04,630
- Ναι, γιατί όχι;
- Υπέροχα.
861
01:15:07,591 --> 01:15:09,676
Το βάζουμε στο κουτί...
862
01:15:11,762 --> 01:15:13,180
Ορίστε.
863
01:15:13,222 --> 01:15:16,266
- Μπορείτε να κάνετε γρήγορα;
- Φυσικά, κύριε.
864
01:15:16,892 --> 01:15:19,061
Θα΄ναι έτοιμο μέχρι να πείτε κύμινο.
865
01:15:27,361 --> 01:15:30,656
- Τέλεια.
- Δεν είναι έτοιμο ακόμα.
866
01:15:33,951 --> 01:15:36,245
Δε θέλω σακούλα,
θα το βάλω στην τσέπη μου.
867
01:15:36,286 --> 01:15:37,871
Αυτό δεν είναι σακούλα, κύριε.
868
01:15:38,539 --> 01:15:41,792
- Και τι είναι;
- Αυτό είναι κάτι παραπάνω από σακούλα.
869
01:16:04,022 --> 01:16:06,358
Μπορείτε να συντομεύετε, παρακαλώ;
870
01:16:26,795 --> 01:16:29,214
- Τι΄ναι αυτό;
- Κανέλα, κύριε.
871
01:16:29,840 --> 01:16:32,676
- Δεν μπορώ να περιμένω.
- Δε θα το μετανιώσετε, κύριε.
872
01:16:32,718 --> 01:16:34,928
Πας στοίχημα;
873
01:16:34,970 --> 01:16:37,306
Μια στιγμούλα μόνο παίρνει.
874
01:16:40,642 --> 01:16:42,853
Ορίστε. ΄Ετοιμο σχεδόν.
875
01:16:42,895 --> 01:16:47,191
Σχεδόν; Τι άλλο θα κάνεις; Θα το βουτήξεις
σε γιαούρτι, θα βάλεις σοκολατάκια;
876
01:16:47,232 --> 01:16:50,235
΄Οχι, κύριε, θα το βάλουμε
σε χριστουγεwιάτικο κουτί.
877
01:16:50,277 --> 01:16:51,820
Μα δε θέλω κουτί!
878
01:16:51,862 --> 01:16:54,531
- Αφού το θέλατε σε συσκευασία δώρου.
- Ναι, αλλά...
879
01:16:54,615 --> 01:16:56,617
- Μια τελευταία πινελιά.
- Να πληρώσω;
880
01:16:56,658 --> 01:16:58,994
- Το μόνο που λείπει τώρα...
- Ωχ, Θεέ μου.
881
01:16:59,036 --> 01:17:00,662
...είναι ένας γιορτινός τόνος.
882
01:17:01,413 --> 01:17:03,165
- Δε θέλω κανέναν τόνο.
- Μα...
883
01:17:03,207 --> 01:17:05,042
Άσ΄το, ξέχνα το.
884
01:17:05,834 --> 01:17:08,212
Τριγυρνάς στα κοσμήματα;
885
01:17:08,295 --> 01:17:10,422
- Απλώς κοιτούσα.
- Μην ανησυχείς.
886
01:17:10,464 --> 01:17:12,257
Δεν περιμένω πολλά...
887
01:17:12,299 --> 01:17:15,844
μετά από 13 χρόνια
που μου αγοράζεις μόνο φουλάρια.
888
01:17:15,886 --> 01:17:17,888
Για να λέμε την αλήθεια, αυτό μ΄αρέσει.
889
01:17:21,391 --> 01:17:23,685
1 ΕBΔΟΜΑΔΑ ΠΡlΝ ΤΑ ΧΡlΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
890
01:17:29,149 --> 01:17:31,443
Τι κάνεις εσύ εδώ;
891
01:17:31,485 --> 01:17:34,404
Ξενοίκιασα το διαμέρισμά μου
για να πληρώσω το εισιτήριο.
892
01:17:34,446 --> 01:17:37,658
Αλήθεια θα πραγματοποιήσεις
το ηλίθιο σχέδιό σου;
893
01:17:37,699 --> 01:17:39,409
Φυσικά.
894
01:17:39,451 --> 01:17:42,621
Τι λες να΄χω βάλει στο σάκο, ρούχα;
΄Οχι, βέβαια.
895
01:17:42,663 --> 01:17:45,624
Είναι γεμάτος προφυλακτικά.
896
01:17:46,083 --> 01:17:49,002
Ωραία. Τέλεια, συνεχίστε.
897
01:17:50,462 --> 01:17:52,089
Ξέρεις...
898
01:17:52,673 --> 01:17:55,092
συγγνώμη για το θάρρος, αλλά...
899
01:17:55,175 --> 01:17:59,513
μήπως θα΄θελες να βγούμε για ένα ποτό;
Χωρίς υποχρεώσεις.
900
01:17:59,555 --> 01:18:04,935
Να πάμε μαζί να δούμε
κάτι χριστουγεwιάτικο, ίσως;
901
01:18:05,018 --> 01:18:08,272
Bέβαια αν δε θες, δεν είσαι υποχρεωμένη.
902
01:18:08,313 --> 01:18:10,232
Λέω βλακείες, συγγνώμη.
903
01:18:10,899 --> 01:18:12,568
Θα το ήθελα πολύ.
904
01:18:14,403 --> 01:18:16,154
Τέλεια.
905
01:18:18,824 --> 01:18:20,826
Είναι πραγματικά τέλεια.
906
01:18:20,868 --> 01:18:25,330
Συνήθως είμαι πολύ ντροπαλός, δε βρίσκω
το κουράγιο να το ζητήσω, σ΄ευχαριστώ.
907
01:18:28,834 --> 01:18:30,836
Ο ΡlΝΓΚΟ ΕlΝΑl ΠΡΩΤΟΣ
908
01:18:31,587 --> 01:18:36,758
- Μπορείς να μου εξηγήσεις γιατί άργησες;
- Δηλαδή, εγώ δεν μπορώ να΄χω μυστικά;
909
01:18:36,800 --> 01:18:40,888
Περιμένουμε ώρες,
είναι η πρώτη παράσταση.
910
01:18:49,188 --> 01:18:53,108
΄Ηταν μια φεγγαρόλουστη νύχτα
στην αρχαία lερουσαλήμ...
911
01:18:53,150 --> 01:18:56,236
κι ο μικρός lησούς ήταν στη φάτνη του.
912
01:19:01,700 --> 01:19:03,952
ΚΕΝΤΡlΚΟ ΛΟΝΔlΝΟ
ΣΧΟΛΗ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
913
01:19:03,994 --> 01:19:07,206
Ο Σέρλοκ Χολμς
δεν είναι αληθινός ντετέκτιβ.
914
01:19:07,873 --> 01:19:10,501
Από΄δώ πάνε για το σταθμό;
915
01:19:10,542 --> 01:19:13,712
Θα΄θελα ένα ποτήρι μπύρα.
916
01:19:14,630 --> 01:19:17,341
Θα΄θελα ένα ημερήσιο εισιτήριο.
917
01:19:18,258 --> 01:19:20,928
Ωχ, Θεέ μου, πονάει πολύ το στομάχι μου.
918
01:19:20,969 --> 01:19:23,430
Πρέπει να φταίνε οι γαρίδες.
919
01:19:23,472 --> 01:19:25,641
Το Μίλτον Κινς έχει πολλές πλατείες.
920
01:19:26,767 --> 01:19:30,896
Θεέ μου, αυτό είναι ένα πολύ μεγάλο ψάρι!
921
01:19:31,230 --> 01:19:33,732
Είναι νοστιμότατο!
922
01:19:39,696 --> 01:19:41,865
ΣΥΓΝΩΜΗ ΠΟΥ΄ΜΑl ΣΤΡlΜΜΕΝΟΣ
KAΚΟΣ XAΡl
923
01:19:47,996 --> 01:19:52,584
- Θα γυρίσεις εξουθενωμένος.
- Ναι, απ΄το πολύ σεξ.
924
01:19:52,626 --> 01:19:54,920
Οδεύεις προς την καταστροφή.
925
01:19:54,962 --> 01:19:57,798
΄Οχι, είμαι στη λεωφόρο του πηδήματος
κι οδεύω δυτικά.
926
01:19:58,882 --> 01:20:00,801
Αντίο, αποτυχία.
927
01:20:00,843 --> 01:20:04,638
Αμερική, προσοχή!
΄Ερχεται ο Κόλιν Φρίσελ.
928
01:20:05,264 --> 01:20:08,183
Κι έχει μεγάλο πουλί!
929
01:20:12,020 --> 01:20:13,856
ΔlΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜlΟ ΜlΛΓΟΥΟΚl
930
01:20:18,402 --> 01:20:20,946
- Πήγαινέ με σ΄ένα μπαρ.
- Τι μπαρ;
931
01:20:20,988 --> 01:20:24,199
Σ΄όποιο να΄ναι.
Σ΄ένα τυπικό αμερικάνικο μπαρ.
932
01:20:31,206 --> 01:20:34,042
- Τι θα θέλατε;
- Μια Budweiser, παρακαλώ.
933
01:20:34,585 --> 01:20:36,253
Τη βασίλισσα των μπυρών.
934
01:20:36,336 --> 01:20:37,963
΄Ερχεται.
935
01:20:38,839 --> 01:20:41,049
Θεέ μου.
936
01:20:41,717 --> 01:20:43,927
Είσαι απ΄την Αγγλία;
937
01:20:47,222 --> 01:20:49,224
Αυτό είναι πολύ γλυκό.
938
01:20:49,975 --> 01:20:51,602
Γεια σου, είμαι η Στέισι.
939
01:20:53,395 --> 01:20:55,314
Τζίνι!
940
01:20:59,276 --> 01:21:01,945
- Από΄δώ ο...
- Κόλιν.
941
01:21:03,780 --> 01:21:05,532
Φρίσελ.
942
01:21:05,616 --> 01:21:07,701
Τι γλυκό όνομα!
943
01:21:07,743 --> 01:21:10,412
- Τζίνι.
- Είναι απ΄την Αγγλία.
944
01:21:10,454 --> 01:21:12,581
Ναι, απ΄το Μπάζιλντον.
945
01:21:15,459 --> 01:21:20,214
Κάτσε νά΄ρθει κι η Κάρολ-Αν.
Τρελαίνεται για Άγγλους.
946
01:21:25,260 --> 01:21:28,514
- Γεια σας, κορίτσια.
- Κάρολ-Αν, έλα να γνωρίσεις τον Κόλιν.
947
01:21:29,139 --> 01:21:31,183
Είναι απ΄την Αγγλία.
948
01:21:32,226 --> 01:21:35,020
Στην άκρη, κορίτσια.
Αυτός είναι δικός μου.
949
01:21:38,815 --> 01:21:40,943
Γεια σου, κούκλε.
950
01:21:42,945 --> 01:21:44,988
Αυτό είναι πολύ αστείο!
951
01:21:46,281 --> 01:21:48,534
- Πώς το λέτε αυτό;
- Μπουκάλι.
952
01:21:50,827 --> 01:21:52,955
- Κι αυτό;
- Καλαμάκι.
953
01:21:54,540 --> 01:21:56,458
- Κι αυτό;
- Τραπέζι.
954
01:21:57,668 --> 01:21:59,670
Τραπέζι. Αυτό είναι ίδιο.
955
01:22:00,295 --> 01:22:03,006
- Πού μένεις;
- Δεν ξέρω.
956
01:22:03,298 --> 01:22:05,759
Μάλλον θα πάω σε κανένα μοτέλ,
όπως στις ταινίες.
957
01:22:05,801 --> 01:22:08,303
Θεέ μου, τι γλυκός!
958
01:22:09,471 --> 01:22:12,683
Μπορεί σου να φανούμε πιεστικές
αφού μόλις γνωριστήκαμε...
959
01:22:12,724 --> 01:22:16,061
αλλά γιατί δεν έρχεσαι
να κοιμηθείς σπίτι μας;
960
01:22:18,397 --> 01:22:21,108
Αν δε σας βάζω σε πολύ κόπο...
961
01:22:21,149 --> 01:22:24,069
- ΄Οχι, καλέ!
- Υπάρχει, όμως, ένα πρόβλημα.
962
01:22:24,695 --> 01:22:26,446
Τι;
963
01:22:26,488 --> 01:22:29,199
Δεν είμαστε πολύ πλούσιες, ξέρεις.
964
01:22:30,576 --> 01:22:32,870
΄Εχουμε μόνο ένα μικρό κρεβάτι...
965
01:22:32,911 --> 01:22:34,663
και δεν έχουμε καναπέ.
966
01:22:34,705 --> 01:22:37,833
Πρέπει, λοιπόν,
να μοιραστούμε όλοι μαζί το κρεβάτι.
967
01:22:37,875 --> 01:22:44,047
Και με τέτοιο κρύο που κάνει απόψε,
όλοι θα΄μαστε στριμωγμένοι κι ιδρωμένοι.
968
01:22:44,131 --> 01:22:46,800
Και δεν έχουμε καν λεφτά για πυτζάμες.
969
01:22:49,219 --> 01:22:51,013
Πράγμα που σημαίνει...
970
01:22:51,763 --> 01:22:53,765
ότι θα΄μαστε γυμνές.
971
01:22:58,437 --> 01:23:02,232
- Νομίζω ότι θα΄μαι εντάξει.
- Τέλεια.
972
01:23:02,274 --> 01:23:05,277
Δυστυχώς,
θα μας στριμώξει λίγο παραπάνω...
973
01:23:05,319 --> 01:23:07,446
η Χάριετ. Δεν την γνώρισες ακόμα.
974
01:23:07,487 --> 01:23:09,281
Υπάρχει και τέταρτη;
975
01:23:09,323 --> 01:23:13,452
Μην ανησυχείς, θα σ΄αρέσει πολύ,
αυτή είναι η σέξι της παρέας.
976
01:23:13,535 --> 01:23:15,495
Αλήθεια;
977
01:23:16,496 --> 01:23:19,958
- Δόξα τω Θεώ!
- Είναι και Χριστιανός.
978
01:23:22,586 --> 01:23:23,921
Γεια μας!
979
01:23:44,066 --> 01:23:47,194
Μόνο ένα δώρο ο καθένας απόψε.
Ποιος έχει ένα για τον μπαμπά;
980
01:23:47,236 --> 01:23:49,154
- Εγώ.
- Η μαμά πρώτα.
981
01:23:49,196 --> 01:23:50,781
Το φέρνω εγώ.
982
01:23:50,822 --> 01:23:52,741
Θέλω να διαλέξω το δικό μου.
983
01:23:52,783 --> 01:23:54,451
Θέλω...
984
01:23:56,578 --> 01:23:57,871
αυτό.
985
01:23:57,913 --> 01:24:00,207
Σου πήρα φυσικά
και το συνηθισμένο φουλάρι...
986
01:24:00,249 --> 01:24:04,044
εκτός απ΄αυτό
το λιγάκι ξεχωριστό, προσωπικό δώρο.
987
01:24:04,086 --> 01:24:05,671
Σ΄ευχαριστώ.
988
01:24:06,255 --> 01:24:08,215
Πρώτη φορά το κάνεις αυτό.
989
01:24:08,298 --> 01:24:10,717
- Σκίσ΄το!
- Τι είναι;
990
01:24:10,759 --> 01:24:13,136
Θα... Εντάξει, θα το σκίσω.
991
01:24:19,977 --> 01:24:21,770
Αυτό κι αν είναι έκπληξη.
992
01:24:22,938 --> 01:24:24,690
Τι είναι;
993
01:24:26,483 --> 01:24:28,235
΄Ενα CD.
994
01:24:28,277 --> 01:24:30,028
Τζόνι Μίτσελ.
995
01:24:30,070 --> 01:24:32,573
Για να συνεχίσεις
την αισθηματική σου εκπαίδευση.
996
01:24:34,658 --> 01:24:36,952
Πολύ καλό.
997
01:24:36,994 --> 01:24:38,412
Είναι υπέροχο.
998
01:24:39,037 --> 01:24:41,039
Η υπέροχη γυναίκα μου.
999
01:24:43,959 --> 01:24:48,130
Θα σας πείραζε να λείψω για λίγο;
1000
01:24:48,172 --> 01:24:50,132
΄Εφαγα πολύ παγωτό.
1001
01:24:51,008 --> 01:24:54,344
Αγάπη μου,
μπορείς να ετοιμάσεις τα παιδιά;
1002
01:24:54,386 --> 01:24:57,181
- Επιστρέφω σε λίγο.
- Εντάξει, πρόσεχε.
1003
01:24:57,472 --> 01:24:59,433
- Το δικό μου, πρώτα.
- Το δικό μου.
1004
01:26:51,795 --> 01:26:53,380
Θεέ μου.
1005
01:26:53,422 --> 01:26:56,383
Θαύμα. Είστε όλοι έτοιμοι!
1006
01:26:56,425 --> 01:26:59,386
Πάμε, πάμε, γρήγορα,
έχουμε αργήσει πολύ.
1007
01:26:59,428 --> 01:27:01,805
Πάμε. Στ΄αμάξι.
1008
01:27:12,316 --> 01:27:15,277
- Σε πρόσεξε καθόλου;
- ΄Οχι.
1009
01:27:15,319 --> 01:27:19,781
Αλλά στον έρωτα οι άνθρωποι
γίνονται ζευγάρι μόνο στο τέλος.
1010
01:27:19,823 --> 01:27:21,783
Bέβαια.
1011
01:27:22,993 --> 01:27:27,372
Ξέρεις, νιώθω άσχημα. Δε σε ρώτησα ποτέ
πώς πάει η ερωτική σου ζωή.
1012
01:27:30,501 --> 01:27:33,337
΄Οπως ξέρεις,
αυτό το ζήτημα έληξε εδώ και πολύ καιρό.
1013
01:27:34,588 --> 01:27:39,384
Εκτός αν με πάρει η Κλόντια Σίφερ
και τότε θέλω να μου αδειάσεις τη γωνία...
1014
01:27:39,426 --> 01:27:41,720
μικρό ορφανό μπάσταρδο.
1015
01:27:42,679 --> 01:27:46,308
Θα θέλουμε να το κάνουμε
σε κάθε δωμάτιο, ακόμα και στο δικό σου.
1016
01:27:47,059 --> 01:27:49,019
Παραμονή και βρέχει σ'όλη τη χώρα.
1017
01:27:49,061 --> 01:27:50,562
ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ
1018
01:27:50,604 --> 01:27:53,982
Ποιος είναι Νο 1 απόψε
στην εκπομπή του Radiο Οne;
1019
01:27:54,024 --> 01:27:57,861
Είναι οι Blue ή η απρόσμενη
χριστουγεννιάτικη επιτυχία του Μπίλι Μακ;
1020
01:27:57,903 --> 01:28:01,657
Μπορεί να το μαντέψατε,
έστω κι αν δεν το πιστεύετε.
1021
01:28:01,698 --> 01:28:03,867
Είναι ο Μπίλι Μακ!
1022
01:28:06,286 --> 01:28:08,539
Είσαι ο πρώτος!
1023
01:28:08,580 --> 01:28:10,499
- Γεια σου, Μπίλι.
- Χαίρετε.
1024
01:28:10,541 --> 01:28:13,752
Είμαστε στον αέρα κι είσαι στο Νο 1!
1025
01:28:14,294 --> 01:28:16,797
- Πώς θα το γιορτάσεις;
- Δεν ξέρω.
1026
01:28:16,839 --> 01:28:19,883
Είτε σαν ένας αποτυχημένος ρόκερ...
1027
01:28:19,925 --> 01:28:22,594
μεθώντας με το χοντρό μάνατζέρ μου...
1028
01:28:22,636 --> 01:28:24,680
είτε όταν κλείσω...
1029
01:28:24,721 --> 01:28:29,059
θα δεχτώ χιλιάδες προσκλήσεις
για πολλά φαντασμαγορικά πάρτι.
1030
01:28:29,685 --> 01:28:32,980
Ας ελπίσουμε ότι θα συμβεί το δεύτερο.
Και τώρα το Νο 1 απ'τον Μπίλι.
1031
01:28:33,021 --> 01:28:34,815
Τα Χριστούγεννα Είναι Παντού.
1032
01:28:34,898 --> 01:28:37,568
Χριστέ μου, όχι πάλι αυτή η αηδία.
1033
01:28:40,112 --> 01:28:42,155
Μπιλ, για σένα είναι, μωρό.
1034
01:28:44,199 --> 01:28:45,742
΄Ελτον.
1035
01:28:45,784 --> 01:28:48,912
Φυσικά.
1036
01:28:48,954 --> 01:28:52,249
Στείλε ένα υπερβολικά μεγάλο αμάξι
και θά'ρθω.
1037
01:28:53,959 --> 01:28:57,504
Αυτά τα Χριστούγεννα θα'ναι πολύ ωραία.
1038
01:29:05,179 --> 01:29:07,848
- Εντάξει.
- Καλύτερα να μπω μέσα.
1039
01:29:07,890 --> 01:29:09,850
- Η μαμά μου... ξέρεις.
- Βέβαια, ναι.
1040
01:29:09,933 --> 01:29:11,894
Κάνει και λίγο κρύο.
1041
01:29:14,396 --> 01:29:17,107
- Καληνύχτα, λοιπόν.
- Καληνύχτα.
1042
01:29:27,492 --> 01:29:29,244
Εντάξει.
1043
01:29:41,757 --> 01:29:44,343
Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα...
1044
01:29:44,384 --> 01:29:46,386
είσαι εσύ.
1045
01:29:47,804 --> 01:29:50,224
Ωραία.
1046
01:29:50,349 --> 01:29:52,017
Ευχαριστώ.
1047
01:29:52,059 --> 01:29:54,311
Ωραία. Καληνύχτα.
1048
01:30:08,534 --> 01:30:10,786
Κοιτάξτε, ο θείος Τζέιμι!
1049
01:30:10,827 --> 01:30:13,288
Γεια σου, θείε Τζέιμι!
1050
01:30:14,498 --> 01:30:17,251
Υπέροχα.
Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω όλους.
1051
01:30:21,421 --> 01:30:23,382
Βασικά... φεύγω.
1052
01:30:23,423 --> 01:30:25,384
Μα, Τζέιμι, γλυκέ μου.
1053
01:30:25,926 --> 01:30:28,053
Συγγνώμη.
1054
01:30:28,095 --> 01:30:30,514
Πρέπει να κάνω αυτό που πρέπει.
1055
01:30:33,475 --> 01:30:35,352
Μισώ το θείο Τζέιμι.
1056
01:30:35,394 --> 01:30:38,564
- Μισώ το θείο Τζέιμι.
- Μισώ το θείο Τζέιμι.
1057
01:30:49,658 --> 01:30:52,452
Στο αεροδρόμιο Γκάτγουικ, παρακαλώ.
Γρήγορα!
1058
01:31:06,633 --> 01:31:09,303
- Καληνύχτα, Σάρα.
- Καληνύχτα, Καρλ.
1059
01:31:16,518 --> 01:31:18,979
- Καλά Χριστούγεννα.
- Καλά Χριστούγεννα.
1060
01:31:38,415 --> 01:31:40,584
Γεια σου, μωρό, τι κάνεις; Ναι.
1061
01:31:41,376 --> 01:31:43,921
Γιορτάζετε συνέχεια εκεί κάτω;
1062
01:31:50,636 --> 01:31:54,181
ΔΙΑΒΑΣΕ ΤΑ - ΜΕΡΙΚΑ ΔΕΙΓΜΑΤΑ!
1063
01:32:01,939 --> 01:32:03,899
Σαμ, ώρα για φαγητό.
1064
01:32:03,941 --> 01:32:06,527
Δεν πεινάω.
1065
01:32:06,568 --> 01:32:08,570
Μα έφτιαξα σουβλάκια κοτόπουλο.
1066
01:32:08,612 --> 01:32:10,906
Διάβασε την πινακίδα στην πόρτα.
1067
01:32:11,406 --> 01:32:14,451
ΕΙΠΑ, ΔΕΝ ΠΕΙΝΑΩ
1068
01:32:14,493 --> 01:32:16,453
Μάλιστα.
1069
01:32:22,000 --> 01:32:24,002
Είναι λίγο μακρύ.
1070
01:32:32,427 --> 01:32:34,429
Θ'ανοίξω εγώ.
1071
01:32:41,228 --> 01:32:43,230
- Γεια.
- Ποιος είναι;
1072
01:32:44,273 --> 01:32:46,441
ΠΕΣ ΟΤΙ ΗΡΘΑΝ ΓΙΑ ΤΑ ΚΑΛΑΝΤΑ
1073
01:32:47,568 --> 01:32:49,695
΄Ηρθαν για τα κάλαντα.
1074
01:32:49,736 --> 01:32:52,614
Δώσ'τους τίποτα ψιλά και διώξ'τους.
1075
01:32:59,705 --> 01:33:02,249
ΜΕ ΛΙΓΗ ΤΥΧΗ, ΜΕΧΡΙ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ
1076
01:33:03,458 --> 01:33:06,336
ΘΑ ΒΓΑΙΝΩ ΜΕ ΚΑΠΟΙΑ ΑΠ'ΑΥΤΕΣ...
1077
01:33:13,468 --> 01:33:17,264
ΑΛΛΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΩΡΑ ΑΣΕ ΜΕ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ
1078
01:33:17,306 --> 01:33:20,517
ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΛΠΙΔΑ ΄Η ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
1079
01:33:22,186 --> 01:33:24,563
ΜΟΝΟ ΚΑΙ ΜΟΝΟ
ΕΠΕΙΔΗ ΕΙΝΑΙ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
1080
01:33:26,899 --> 01:33:29,443
(ΚΑΙ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΛΕΣ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑ)
1081
01:33:31,695 --> 01:33:34,239
ΓΙΑ ΜΕΝΑ, ΕΙΣΑΙ ΤΕΛΕΙΑ
1082
01:33:45,209 --> 01:33:47,503
ΚΙ Η ΤΑΛΑΙΠΩΡΗΜΕΝΗ ΜΟΥ ΚΑΡΔΙΑ
ΘΑ Σ'ΑΓΑΠΑΕΙ
1083
01:33:50,380 --> 01:33:52,633
ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙΣ ΕΤΣΙ...
1084
01:33:58,639 --> 01:34:00,641
ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
1085
01:34:02,059 --> 01:34:04,061
Καλά Χριστούγεννα.
1086
01:34:38,762 --> 01:34:40,764
Αρκετά...
1087
01:34:41,348 --> 01:34:43,267
Αρκετά πια.
1088
01:34:50,983 --> 01:34:54,862
Τι στο διάολο κάνεις εδώ;
΄Επρεπε να'σαι στον ΄Ελτον Τζον.
1089
01:34:54,903 --> 01:34:59,908
Πήγα για ένα-δυο λεπτά
και μου ήρθε μια επιφοίτηση.
1090
01:34:59,950 --> 01:35:02,286
- Αλήθεια;
- Ναι.
1091
01:35:02,327 --> 01:35:04,371
΄Ελα, ανέβα πάνω.
1092
01:35:04,413 --> 01:35:07,583
Για ποια επιφοίτηση, λοιπόν, μιλάς;
1093
01:35:08,375 --> 01:35:10,169
Είχε να κάνει με τα Χριστούγεννα.
1094
01:35:10,210 --> 01:35:12,379
Συνειδητοποίησες ότι είναι παντού;
1095
01:35:12,421 --> 01:35:15,299
΄Οχι, συνειδητοποίησα ότι τα Χριστούγεννα...
1096
01:35:15,340 --> 01:35:17,676
πρέπει να'μαστε
με αυτούς που αγαπάμε.
1097
01:35:18,135 --> 01:35:19,595
Σωστά.
1098
01:35:19,636 --> 01:35:25,809
Και κατάλαβα ότι επειδή έτσι το θέλει
η κακιά και μαύρη μου τύχη...
1099
01:35:25,851 --> 01:35:27,811
να'μαι...
1100
01:35:27,853 --> 01:35:30,063
στα πενήντα μου...
1101
01:35:30,105 --> 01:35:33,192
και χωρίς να το καταλάβω,
πέρασα την περισσότερη ζωή μου...
1102
01:35:33,233 --> 01:35:35,527
μ'ένα παχουλό υπάλληλο.
1103
01:35:36,945 --> 01:35:39,615
Κι όσο κι αν με θλίβει που το λέω...
1104
01:35:39,656 --> 01:35:45,204
ίσως οι άνθρωποι που αγαπώ
να'ναι τελικά...
1105
01:35:46,246 --> 01:35:48,165
εσύ.
1106
01:35:50,083 --> 01:35:52,127
Λοιπόν, αυτό δεν το περίμενα.
1107
01:35:52,169 --> 01:35:53,921
Ναι.
1108
01:35:53,962 --> 01:35:56,173
10 λεπτά με τον ΄Ελτον Τζον
κι έγινες αδερφή;
1109
01:35:56,215 --> 01:35:58,175
΄Οχι, σοβαρά μιλάω.
1110
01:35:58,258 --> 01:35:59,468
΄Εφυγα απ'τον ΄Ελτον...
1111
01:35:59,510 --> 01:36:02,804
όπου με περιτριγύριζαν
ημίγυμνες γκόμενες...
1112
01:36:02,846 --> 01:36:08,060
με το στόμα μισάνοιχτο,
για να περάσουμε μαζί τα Χριστούγεννα.
1113
01:36:10,812 --> 01:36:14,775
Είναι ένα τρομερό λάθος, χοντρούλη...
1114
01:36:18,445 --> 01:36:21,657
αλλά κατέληξες να είσαι
ο έρωτας της ζωής μου.
1115
01:36:24,993 --> 01:36:28,747
Και για να'μαι ειλικρινής,
παρόλο που γκρινιάζω συνέχεια...
1116
01:36:30,541 --> 01:36:32,918
περάσαμε υπέροχα μαζί.
1117
01:36:40,592 --> 01:36:42,719
Σ'ευχαριστώ.
1118
01:36:44,304 --> 01:36:47,224
Εννοώ, έλα τώρα, ήταν τιμή μου.
1119
01:36:49,184 --> 01:36:50,978
Νιώθω πολύ περήφανος.
1120
01:36:51,019 --> 01:36:53,105
΄Ελα τώρα, μη γίνεσαι βλάκας.
1121
01:37:03,866 --> 01:37:06,618
Ας πιούμε να γίνουμε λιώματα
κι έλα να δούμε τσόντες.
1122
01:37:25,512 --> 01:37:27,973
Αγαπητέ κύριε...
Αγαπητέ Ντέιβιντ...
1123
01:37:28,015 --> 01:37:31,310
Καλά Χριστούγεννα
κι ευχές για μια καλή Πρωτοχρονιά.
1124
01:37:31,351 --> 01:37:33,729
Λυπάμαι πολύ γι'αυτό που συνέβη.
1125
01:37:33,770 --> 01:37:36,815
'Ηταν μια αμήχανη στιγμή
και νιώθω γελοία.
1126
01:37:36,899 --> 01:37:38,775
lδιαίτερα γιατί...
1127
01:37:38,859 --> 01:37:41,236
αν δεν το πω τώρα τα Χριστούγεννα,
πότε θα το πω;
1128
01:37:41,278 --> 01:37:45,115
Είμαι αληθινά δική σας.
Με αγάπη, η Νάταλί σας.
1129
01:37:57,002 --> 01:37:59,713
Είμαι αληθινά δική σας.
Με αγάπη, η Νάταλί σας.
1130
01:38:04,259 --> 01:38:06,345
Τζακ, χρειάζομαι ένα αυτοκίνητο.
1131
01:38:06,386 --> 01:38:08,388
Αμέσως. Ευχαριστώ.
1132
01:38:19,816 --> 01:38:21,777
Μη με περιμένεις.
1133
01:38:25,489 --> 01:38:27,616
Στο Γουόντσγουορθ.
Στην κακόφημη μεριά.
1134
01:38:27,658 --> 01:38:29,826
Μάλιστα, κύριε.
1135
01:38:39,962 --> 01:38:42,172
Οδός Χάρις. Σε ποιον αριθμό, κύριε;
1136
01:38:42,840 --> 01:38:45,384
Θεέ μου,
είναι ο μεγαλύτερος δρόμος του κόσμου...
1137
01:38:45,425 --> 01:38:47,594
και δεν έχω απολύτως καμιά ιδέα.
1138
01:38:55,936 --> 01:38:58,605
- Γεια σας. Εδώ μένει η Νάταλι;
- ΄Οχι.
1139
01:38:58,647 --> 01:39:01,400
Μάλιστα, ευχαριστώ.
Με συγχωρείτε για την ενόχληση.
1140
01:39:02,776 --> 01:39:05,571
Εσείς δεν είστε ο Πρωθυπουργός;
1141
01:39:06,488 --> 01:39:09,449
Ναι, είμαι. Καλά Χριστούγεννα.
1142
01:39:10,617 --> 01:39:14,288
Είναι μέρος της δουλειάς πια. Θέλω να πάω
σ'όλους μέχρι την Πρωτοχρονιά.
1143
01:39:19,334 --> 01:39:21,545
Γεια σου. Εδώ μένει η Νάταλι;
1144
01:39:21,587 --> 01:39:24,173
- ΄Οχι.
- Εντάξει.
1145
01:39:24,214 --> 01:39:27,342
- Λέτε τα κάλαντα;
- ΄Οχι.
1146
01:39:27,384 --> 01:39:30,512
- Σας παρακαλούμε, κύριε.
- Σας παρακαλούμε.
1147
01:39:33,265 --> 01:39:35,017
Υποθέτω ότι θα μπορούσα να το κάνω.
1148
01:39:35,392 --> 01:39:36,894
Σας παρακαλούμε.
1149
01:39:38,145 --> 01:39:40,147
Εντάξει.
1150
01:40:01,043 --> 01:40:03,712
Με συγχωρείτε για την ενόχληση.
Εδώ μένει η Νάταλι;
1151
01:40:03,754 --> 01:40:06,006
΄Οχι, δίπλα μένει.
1152
01:40:09,218 --> 01:40:11,720
Υπέροχα.
1153
01:40:12,095 --> 01:40:14,640
Δεν είστε αυτός που νομίζω, ε;
1154
01:40:14,681 --> 01:40:16,725
Ναι, είμαι και συγγνώμη για όλα τα λάθη.
1155
01:40:16,767 --> 01:40:20,062
Δε φταίω, οι υπουργοί μου είναι βλάκες.
Θα βελτιωθούμε του χρόνου.
1156
01:40:20,103 --> 01:40:22,272
Καλά Χριστούγεννα.
1157
01:40:39,373 --> 01:40:42,334
Γεια σας. Είναι μέσα η Νάταλι;
1158
01:40:42,626 --> 01:40:45,212
Πού στο διάολο είναι το κωλοπαλτό μου;
1159
01:40:47,589 --> 01:40:50,217
- Γεια.
- Γεια.
1160
01:40:51,260 --> 01:40:55,180
Από'δώ η μαμά μου κι ο μπαμπάς μου
κι ο θείος Τόνι κι η θεία Γκλιν.
1161
01:40:55,222 --> 01:40:57,474
- Γεια σας.
- Χαίρω πολύ.
1162
01:40:57,516 --> 01:41:00,811
Κι από'δώ ο Πρωθυπουργός.
1163
01:41:01,395 --> 01:41:03,897
Το βλέπουμε, γλυκιά μου.
1164
01:41:03,939 --> 01:41:06,441
Και δυστυχώς έχουμε αργήσει.
1165
01:41:06,483 --> 01:41:09,486
Αρχίζει η χριστουγεννιάτικη
σχολική συναυλία, Ντέιβιντ.
1166
01:41:09,528 --> 01:41:12,823
Είναι η πρώτη φορά
που όλα τα τοπικά σχολεία θα'ναι μαζί.
1167
01:41:12,865 --> 01:41:16,577
- Πολλά λες, μαμά.
- Λοιπόν, πώς μπορούμε να βοηθήσουμε;
1168
01:41:17,077 --> 01:41:20,372
Απλώς ήθελα να μιλήσω στην Νάταλι...
1169
01:41:23,041 --> 01:41:25,043
για κρατικές υποθέσεις.
1170
01:41:26,420 --> 01:41:28,964
Βέβαια. Φυσικά.
1171
01:41:29,548 --> 01:41:35,345
Μάλιστα. Λοιπόν,
τα λέμε αργότερα, χοντρούλα... Νάταλι.
1172
01:41:35,387 --> 01:41:37,848
Δε θέλω να σας καθυστερήσω.
1173
01:41:37,890 --> 01:41:39,433
Δεν πειράζει.
1174
01:41:39,474 --> 01:41:42,853
- Ο Κιθ θ'απογοητευτεί πολύ.
- ΄Οχι, αλήθεια, δεν πειράζει.
1175
01:41:42,936 --> 01:41:45,439
Μήνες μου πήρε
να φτιάξω τη στολή χταπόδι.
1176
01:41:45,480 --> 01:41:47,441
Οχτώ είναι πολλά πόδια, Ντέιβιντ.
1177
01:41:51,653 --> 01:41:53,655
Ακούστε, θα σας πετάξω εγώ...
1178
01:41:53,739 --> 01:41:58,619
κι έτσι θα μπορέσουμε να μιλήσουμε
για τις κρατικές υποθέσεις στ'αυτοκίνητο.
1179
01:42:00,454 --> 01:42:01,580
Εντάξει.
1180
01:42:01,622 --> 01:42:04,374
- Υπέροχα.
- Ευχαριστούμε.
1181
01:42:04,458 --> 01:42:06,460
Κρατηθείτε.
1182
01:42:13,133 --> 01:42:15,761
- Πόσο μακριά είναι;
- Εδώ, στη γωνία.
1183
01:42:15,802 --> 01:42:17,262
Μάλιστα.
1184
01:42:17,304 --> 01:42:19,223
Λοιπόν...
1185
01:42:20,015 --> 01:42:22,142
΄Ηθελα απλά να σου πω...
1186
01:42:24,019 --> 01:42:26,063
ευχαριστώ για την κάρτα.
1187
01:42:26,104 --> 01:42:27,856
Παρακαλώ.
1188
01:42:27,898 --> 01:42:29,775
Συγγνώμη για εκείνη τη μέρα.
1189
01:42:29,858 --> 01:42:33,028
Μπήκα μέσα κι έσκυψε πάνω μου
κι ήταν κι η φωτιά...
1190
01:42:33,070 --> 01:42:37,407
κι είναι κι ο Πρόεδρος των ΗΠΑ,
αλλά δεν έγινε τίποτα, σου τ'ορκίζομαι.
1191
01:42:37,449 --> 01:42:40,494
Απλώς νιώθω πολύ ηλίθια γιατί...
1192
01:42:40,536 --> 01:42:43,664
αλήθεια σε σκέφτομαι συνέχεια.
1193
01:42:43,705 --> 01:42:47,000
- Και νομίζω ότι είσαι αυτός που αληθινά...
- Φτάσαμε.
1194
01:42:47,042 --> 01:42:48,627
...αγαπώ.
1195
01:42:48,669 --> 01:42:51,255
Αλήθεια ήταν στη γωνία.
1196
01:43:05,853 --> 01:43:07,813
Λοιπόν...
1197
01:43:09,523 --> 01:43:11,942
καλύτερα να μην έρθω, εντάξει;
1198
01:43:12,860 --> 01:43:16,321
Κανείς δε θέλει να δει έναν πολιτικό
να κλέβει τη δόξα των παιδιών.
1199
01:43:16,363 --> 01:43:19,825
΄Οχι, σε παρακαλώ, έλα. Θα'ναι τέλεια.
1200
01:43:20,200 --> 01:43:22,494
Καλύτερα όχι.
1201
01:43:23,537 --> 01:43:28,166
Αλλά θα λυπηθώ πάρα πολύ...
1202
01:43:28,208 --> 01:43:30,252
όταν θα φύγω μακριά σου.
1203
01:43:31,628 --> 01:43:33,630
Δώσ'μου ένα λεπτάκι.
1204
01:43:47,102 --> 01:43:50,522
Ο Τζον δε μας λέει τίποτα.
Πού γνωριστήκατε;
1205
01:43:58,739 --> 01:44:01,617
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΜΑΣΣΑΛΙΑΣ
1206
01:44:28,310 --> 01:44:31,104
΄Ελα, θα παρακολουθήσουμε
απ'τα παρασκήνια.
1207
01:44:31,772 --> 01:44:33,857
Εντάξει. Τέρι, δε θ'αργήσω.
1208
01:44:37,194 --> 01:44:40,322
Αυτή η επίσκεψη
πρέπει να'ναι άκρως απόρρητη, εντάξει;
1209
01:44:40,364 --> 01:44:43,617
Αυτό ήταν το σχολείο μου.
Ξέρω τα κατατόπια. ΄Ελα.
1210
01:44:46,620 --> 01:44:49,998
Κοιτάξτε, τα πρόβατα είναι ήδη έτοιμα
κι εσείς δεν έχετε καν...
1211
01:44:50,040 --> 01:44:51,792
Ντέιβιντ.
1212
01:44:54,211 --> 01:44:55,963
Τι κάνεις;
1213
01:44:56,004 --> 01:44:57,881
Γεια σας, παιδιά.
1214
01:44:58,423 --> 01:44:59,925
Είσαι καλά;
1215
01:44:59,967 --> 01:45:02,010
Τι στο διάολο κάνεις εσύ εδώ;
1216
01:45:02,094 --> 01:45:04,972
- Ξέρεις...
- Λέω συνέχεια στη γραμματέα σου...
1217
01:45:05,055 --> 01:45:09,601
για όλα αυτά,
αλλά δεν πίστευα ότι στ'αλήθεια θά'ρθεις.
1218
01:45:09,643 --> 01:45:11,478
Καιρός ήταν νά'ρθω.
1219
01:45:11,520 --> 01:45:14,815
Δεν ήθελα να με δει κανείς
γι'αυτό θα πάω να κρυφτώ κάπου.
1220
01:45:14,857 --> 01:45:17,192
Καλή τύχη, Ντέιζι, καλή τύχη, Μπέρνι.
1221
01:45:17,234 --> 01:45:20,821
Ποτέ δε χάρηκα περισσότερο
που είδα το μεγάλο μου αδερφό.
1222
01:45:20,863 --> 01:45:23,156
- Σ'ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
1223
01:45:24,324 --> 01:45:26,910
Δεν έχουμε συστηθεί.
1224
01:45:26,952 --> 01:45:29,913
Σωστά. Αυτός είναι ο Γκάβιν.
1225
01:45:29,955 --> 01:45:32,124
- Γεια σου, Γκάβιν.
- Ο σωματοφύλακάς μου.
1226
01:45:32,165 --> 01:45:34,168
Κι από'δώ η Νάταλι, που'ναι η...
1227
01:45:34,209 --> 01:45:36,712
η διευθύντρια τροφοδοσίας.
1228
01:45:38,589 --> 01:45:41,049
Πρόσεχε να μη σου την πέσει.
1229
01:45:41,091 --> 01:45:43,177
Πριν από 20 χρόνια,
θα ήσουν ο τύπος του.
1230
01:45:43,218 --> 01:45:48,223
Θα προσέχω. Μην επιχειρήσετε τίποτα
μόνο και μόνο επειδή είναι Χριστούγεννα.
1231
01:45:48,265 --> 01:45:50,475
Σοβαρά μιλάω.
1232
01:45:50,517 --> 01:45:52,436
Πάμε. ΄Ηρθε η ώρα. Γρήγορα.
1233
01:45:52,477 --> 01:45:55,022
- Κοίτα, τα λέμε μετά, εντάξει;
- Πιθανότατα.
1234
01:45:55,063 --> 01:45:57,900
- Ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ.
- Δεν κάνει τίποτα.
1235
01:45:57,941 --> 01:46:00,068
΄Ελα.
1236
01:46:00,110 --> 01:46:03,739
Πιάσε ένα αστέρι και βάλ'το στην τσέπη σου
1237
01:46:03,780 --> 01:46:07,993
Κράτα το για μια βροχερή μέρα
1238
01:46:08,035 --> 01:46:11,705
Πιάσε ένα αστέρι και βάλ'το στην τσέπη σου
1239
01:46:11,747 --> 01:46:15,042
Ποτέ μην το αφήσεις να σβήσει
1240
01:46:16,168 --> 01:46:19,755
Ποτέ μην το αφήσεις να σβήσει
1241
01:46:20,547 --> 01:46:24,426
Ποτέ μην το αφήσεις να σβήσει
1242
01:46:32,643 --> 01:46:36,104
Και τώρα, το σχολείο Χίλιερ
θα σας παρουσιάσει το νούμερό του.
1243
01:46:36,146 --> 01:46:38,982
Τραγουδάει
η δεκάχρονη Τζοάνα Άντερσον...
1244
01:46:39,024 --> 01:46:41,568
και στα φωνητικά η μητέρα της...
1245
01:46:41,610 --> 01:46:43,737
η καταπληκτική κ. Τζιν Άντερσον.
1246
01:46:44,488 --> 01:46:46,615
Κάποιοι του προσωπικού
θα βοηθήσουν...
1247
01:46:46,657 --> 01:46:50,202
και θα σας παρακαλούσαμε
να μας συγχωρέσετε γι'αυτό.
1248
01:46:51,119 --> 01:46:52,829
Ευχαριστώ.
1249
01:46:58,335 --> 01:47:01,922
Δε θέλω πολλά για τα Χριστούγεννα
1250
01:47:01,964 --> 01:47:05,634
'Ενα πράγμα μόνο χρειάζομαι
1251
01:47:06,093 --> 01:47:09,221
Δε με νοιάζουν τα δώρα
1252
01:47:09,263 --> 01:47:13,016
Κάτω απ'το χριστουγεννιάτικο δέντρο
1253
01:47:13,058 --> 01:47:16,603
Απλώς σε θέλω δικό μου
1254
01:47:16,645 --> 01:47:20,315
Δεν μπορείς να πιστέψεις πόσο
1255
01:47:20,357 --> 01:47:24,152
Πραγματοποίησε την ευχή μου
1256
01:47:24,194 --> 01:47:28,198
Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα
1257
01:47:28,240 --> 01:47:34,037
Είσαι εσύ
1258
01:47:37,583 --> 01:47:40,127
Δε θέλω πολλά για τα Χριστούγεννα
1259
01:47:40,460 --> 01:47:43,088
'Ενα πράγμα μόνο χρειάζομαι
1260
01:47:43,797 --> 01:47:46,258
Δε με νοιάζουν τα δώρα
1261
01:47:46,300 --> 01:47:49,386
Κάτω απ'το χριστουγεννιάτικο δέντρο
1262
01:47:49,428 --> 01:47:52,639
Απλώς σε θέλω δικό μου
1263
01:47:52,681 --> 01:47:55,517
Δεν μπορείς να πιστέψεις πόσο
1264
01:47:55,559 --> 01:47:58,562
Πραγματοποίησε την ευχή μου
1265
01:47:58,604 --> 01:48:01,190
Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα
1266
01:48:01,231 --> 01:48:03,108
Είσαι εσύ
1267
01:48:04,693 --> 01:48:07,654
Εσύ μωρό μου
1268
01:48:08,614 --> 01:48:10,741
'Oλα τα φώτα φέγγουν
1269
01:48:10,782 --> 01:48:14,703
Παντού λαμπερά
1270
01:48:14,745 --> 01:48:18,373
Και το γέλιο των παιδιών ακούγεται παντού
1271
01:48:18,457 --> 01:48:20,751
Το γέλιο ακούγεται παντού
1272
01:48:20,792 --> 01:48:23,879
'Oλοι τραγουδούν
1273
01:48:23,921 --> 01:48:26,006
Ακούω τα καμπανάκια απ'τα έλκηθρα
1274
01:48:26,048 --> 01:48:28,759
Άη-Bασίλη φέρε μου αυτόν που χρειάζομαι
1275
01:48:28,800 --> 01:48:31,678
Σε παρακαλώ, φέρε το μωρό μου σε μένα
1276
01:48:32,179 --> 01:48:35,015
Δε θέλω πολλά για τα Χριστούγεννα
1277
01:48:35,098 --> 01:48:38,477
Μόνο αυτό ζητάω
1278
01:48:38,519 --> 01:48:41,355
Θέλω μόνο να δω το μωρό μου
1279
01:48:41,396 --> 01:48:44,441
Να στέκεται στην πόρτα μου
1280
01:48:44,483 --> 01:48:47,528
Απλώς σε θέλω δικό μου
1281
01:48:47,569 --> 01:48:50,322
Δεν μπορείς να πιστέψεις πόσο
1282
01:48:50,364 --> 01:48:53,575
Πραγματοποίησε την ευχή μου
1283
01:48:53,659 --> 01:48:57,663
Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα
1284
01:48:57,704 --> 01:48:59,873
Είσαι εσύ
1285
01:49:03,460 --> 01:49:06,129
Κι εσύ
1286
01:49:06,922 --> 01:49:09,716
Κι εσύ κι εσύ
1287
01:49:10,551 --> 01:49:14,012
Το μόνο που θέλω για τα Χριστούγεννα
1288
01:49:20,978 --> 01:49:22,521
ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
1289
01:49:29,570 --> 01:49:31,488
Μάλιστα.
1290
01:49:34,491 --> 01:49:36,618
Δεν καταφέραμε να μείνει μυστικό, τελικά.
1291
01:49:36,660 --> 01:49:38,871
- Τι κάνουμε τώρα;
- Χαμογέλα.
1292
01:49:39,913 --> 01:49:41,915
Μικρή υπόκλιση.
1293
01:49:45,210 --> 01:49:47,171
Και χαιρέτα.
1294
01:50:00,017 --> 01:50:03,103
Καμιά ιδέα απολύτως.
Το φαντάζεσαι;
1295
01:50:03,145 --> 01:50:05,189
Τα λέμε αργότερα, εντάξει;
1296
01:50:05,230 --> 01:50:07,316
Θα τα πούμε. Αντίο.
1297
01:50:09,651 --> 01:50:13,197
Πες μου, τι θα έκανες εσύ
αν ήσουν στη θέση μου;
1298
01:50:13,822 --> 01:50:15,782
Τι εννοείς;
1299
01:50:15,824 --> 01:50:19,494
Φαντάσου ν'αγοράσει ο άντρας σου
ένα χρυσό κολιέ...
1300
01:50:19,578 --> 01:50:22,873
και όταν έρθουν τα Χριστούγεννα
να το δώσει σε κάποια άλλη.
1301
01:50:22,915 --> 01:50:25,083
Θα περίμενες να δεις...
1302
01:50:25,125 --> 01:50:27,586
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα, γλυκιά μου.
1303
01:50:27,628 --> 01:50:30,923
Θα περίμενες να δεις
αν πρόκειται απλώς για ένα κολιέ...
1304
01:50:30,964 --> 01:50:32,966
ή για σεξ κι ένα κολιέ...
1305
01:50:33,008 --> 01:50:36,553
ή, ακόμα χειρότερα, για ένα κολιέ κι έρωτα;
1306
01:50:37,930 --> 01:50:42,017
Θα έμενες; ΄Εστω κι αν ξέρεις
ότι η ζωή σου θα'ναι πάντα λίγο χειρότερη;
1307
01:50:42,768 --> 01:50:46,104
- ΄Η θα έφευγες;
- Θεέ μου.
1308
01:50:50,526 --> 01:50:52,569
΄Εκανα ένα πολύ μεγάλο λάθος.
1309
01:50:53,320 --> 01:50:55,280
Είμαι γελοίος.
1310
01:50:55,322 --> 01:50:58,408
Ναι, αλλά γελοιοποίησες κι εμένα.
1311
01:50:58,450 --> 01:51:01,203
Και γελοιοποίησες και τη ζωή που ζω.
1312
01:51:03,497 --> 01:51:06,375
Γλυκιά μου. Γλυκά μου!
1313
01:51:06,959 --> 01:51:09,461
΄Ησασταν υπέροχα.
1314
01:51:09,503 --> 01:51:12,673
Μικρέ μου αστακέ, ήσουν τόσο...
1315
01:51:12,714 --> 01:51:14,883
Πώς το λένε;
1316
01:51:14,925 --> 01:51:16,927
Πορτοκαλί.
1317
01:51:16,969 --> 01:51:19,930
Ελάτε, έχω γλυκά στο σπίτι.
Ο μπαμπάς έρχεται.
1318
01:51:21,306 --> 01:51:22,683
Σάμι!
1319
01:51:22,724 --> 01:51:25,853
Υπέροχη παράσταση!
΄Επαιξες φοβερά ντραμς, γιε μου.
1320
01:51:25,936 --> 01:51:29,815
- Ευχαριστώ. Το σχέδιο δεν πέτυχε, όμως.
- Τότε, πες της το.
1321
01:51:29,898 --> 01:51:32,150
- Τι να της πω;
- ΄Οτι την αγαπάς.
1322
01:51:32,192 --> 01:51:34,570
Αποκλείεται. Εξάλλου, φεύγουν απόψε.
1323
01:51:34,653 --> 01:51:36,113
Ακόμα καλύτερα.
1324
01:51:36,154 --> 01:51:39,741
Σαμ, δεν έχεις να χάσεις τίποτα
και θα το μετανιώσεις αν δεν το κάνεις.
1325
01:51:41,451 --> 01:51:43,412
Δεν το έλεγα αρκετά στη μαμά σου.
1326
01:51:43,495 --> 01:51:48,083
΄Επρεπε να της το λέω κάθε μέρα,
γιατί ήταν τέλεια κάθε μέρα.
1327
01:51:49,001 --> 01:51:52,963
Το έχεις δει και στις ταινίες, μικρέ.
Τίποτα δεν τελειώνει πριν το τέλος.
1328
01:51:54,965 --> 01:51:57,676
Εντάξει, μπαμπά. Ας το κάνουμε.
1329
01:51:57,718 --> 01:52:00,929
Πάμε να φάμε τα μούτρα μας για τον έρωτα.
1330
01:52:01,722 --> 01:52:03,932
- ΄Ενα λεπτάκι, μόνο.
- Ναι.
1331
01:52:06,018 --> 01:52:08,187
Συγγνώμη.
1332
01:52:08,228 --> 01:52:10,397
Δεν πειράζει.
1333
01:52:10,439 --> 01:52:12,900
- Εγώ φταίω.
- ΄Οχι, όχι, δε φταις εσύ.
1334
01:52:13,734 --> 01:52:16,528
Είσαι ο μπαμπάς του Σαμ, σωστά;
1335
01:52:16,570 --> 01:52:19,364
Ναι. Πατριός, δηλαδή...
1336
01:52:20,240 --> 01:52:22,117
- Ντάνιελ.
- Κάρολ.
1337
01:52:22,159 --> 01:52:23,869
Κάρολ.
1338
01:52:24,369 --> 01:52:26,205
Εντάξει, γύρισα. Πάμε.
1339
01:52:26,246 --> 01:52:28,165
Ναι. Λοιπόν...
1340
01:52:29,458 --> 01:52:31,835
Ελπίζω να ξανασυναντηθούμε, Κάρεν.
1341
01:52:31,877 --> 01:52:33,921
Κάρολ.
1342
01:52:35,756 --> 01:52:38,342
Θα φροντίσω να συναντηθούμε.
1343
01:52:38,383 --> 01:52:39,635
Ωραία.
1344
01:52:47,476 --> 01:52:49,144
- Πες της το.
- Τι;
1345
01:52:49,186 --> 01:52:52,105
- Ξέρεις...
- Μην είσαι βλαμμένο.
1346
01:52:55,692 --> 01:52:57,819
- Κοίτα, εκεί είναι.
- Πού;
1347
01:52:57,861 --> 01:52:59,863
Εκεί.
1348
01:53:01,657 --> 01:53:03,575
Ωχ, όχι.
1349
01:53:04,618 --> 01:53:07,496
Θα πάμε στ'αεροδρόμιο.
Ξέρω ένα σύντομο δρόμο.
1350
01:53:22,344 --> 01:53:23,303
Καλησπέρα.
1351
01:53:26,974 --> 01:53:29,518
΄Ηρθα να ζητήσω από την κόρη σας...
1352
01:53:29,560 --> 01:53:32,604
τα χέρια της σε γάμο.
1353
01:53:32,646 --> 01:53:34,773
Θες να παντρευτείς την κόρη μου;
1354
01:53:34,857 --> 01:53:36,859
Ναι.
1355
01:53:36,900 --> 01:53:39,653
΄Ελα εδώ. Σε ζητάει κάποιος.
1356
01:53:41,238 --> 01:53:43,282
Θέλει να σε παντρευτεί.
1357
01:53:43,323 --> 01:53:46,034
- Μα δεν τον έχω ξαναδεί.
- Σκασίλα μου!
1358
01:53:46,076 --> 01:53:48,245
Θα με πουλήσεις σ'έναν εντελώς άγνωστο;
1359
01:53:48,287 --> 01:53:50,080
Ποιος είπε ότι θα σε πουλήσω;
1360
01:53:50,122 --> 01:53:51,206
Θα τον πληρώσω.
1361
01:53:51,248 --> 01:53:55,377
Συγγνώμη.
Εννοώ την άλλη σας κόρη, την Αουρέλια.
1362
01:53:55,419 --> 01:53:59,381
Δεν είναι εδώ, είναι στη δουλειά.
Θα σε πάω.
1363
01:53:59,464 --> 01:54:02,259
- Εσύ μείνε εδώ.
- Σιγά μη μείνω εδώ.
1364
01:54:02,301 --> 01:54:03,844
Ηλίθιε!
1365
01:54:06,930 --> 01:54:11,393
Ο πατέρας ετοιμάζεται να πουλήσει
την Αουρέλια σκλάβα σ'αυτόν τον Άγγλο.
1366
01:54:14,855 --> 01:54:16,815
Περίμενε.
1367
01:54:17,858 --> 01:54:19,985
ΠΤΗΣΗ VS003
21 :45 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
1368
01:54:20,027 --> 01:54:21,403
Ωχ, όχι.
1369
01:54:22,571 --> 01:54:24,656
Το καλό που σου θέλω,
μη δεχτείς πατέρα.
1370
01:54:24,698 --> 01:54:28,076
Σκάσε, Μις Ντόνατ 2003.
1371
01:54:32,497 --> 01:54:35,959
- Δεν ταξιδεύουμε εμείς οι ίδιοι.
- Δεν μπορείτε να περάσετε.
1372
01:54:36,001 --> 01:54:40,214
Ούτε για πει αντίο ο μικρός
στον έρωτα της ζωής του;
1373
01:54:41,882 --> 01:54:43,759
΄Οχι.
1374
01:54:45,761 --> 01:54:48,263
- Συγγνώμη, Σαμ.
- Κάρτα επιβίβασης, κύριε;
1375
01:54:48,889 --> 01:54:52,309
Μισό λεπτό, ξέρω ότι την έχω κάπου.
Μπορείτε να κρατήσετε αυτό;
1376
01:54:52,351 --> 01:54:54,394
- Εκτός...
- Τι;
1377
01:54:54,436 --> 01:54:56,813
- Θες να τρέξεις;
- Κρατήστε κι αυτό λιγάκι.
1378
01:54:56,897 --> 01:54:59,316
- Λες να το κάνω;
- Ναι.
1379
01:54:59,983 --> 01:55:01,860
Εντάξει.
1380
01:55:01,902 --> 01:55:02,903
Μπράβο!
1381
01:55:02,945 --> 01:55:07,157
Πρέπει να την άφησα
εκεί που έπινα τον καφέ μου. Συγγνώμη.
1382
01:56:16,768 --> 01:56:19,521
Απ'ό,τι φαίνεται, θα σκοτώσει την Αουρέλια!
1383
01:56:19,688 --> 01:56:21,148
Τέλεια!
1384
01:56:54,640 --> 01:56:56,475
Τζοάνα.
1385
01:56:57,643 --> 01:56:59,520
Σαμ;
1386
01:57:02,689 --> 01:57:06,860
- Νόμιζα ότι δεν ήξερες τ'όνομά μου.
- Μα και βέβαια το ξέρω.
1387
01:57:06,902 --> 01:57:10,322
Χριστέ μου. Πρέπει να φύγω.
1388
01:58:00,664 --> 01:58:03,166
- Πού είναι η Αουρέλια;
- Γιατί να σου πω εσένα;
1389
01:58:03,208 --> 01:58:05,169
Αυτός ο άντρας θέλει να την παντρευτεί.
1390
01:58:05,627 --> 01:58:07,838
Δε γίνεται. Είναι η καλύτερη σερβιτόρα μας.
1391
01:58:45,876 --> 01:58:47,961
΄Ομορφη Αουρέλια...
1392
01:58:48,795 --> 01:58:53,175
ήρθα εδώ απόψε με σκοπό
να σου ζητήσω...
1393
01:58:53,842 --> 01:58:55,928
να με παντρειά.
1394
01:58:57,221 --> 01:59:01,934
Το ξέρω ότι σου φαίνεται παράλογος
γιατί σε ξέρω τόσα λίγα καιρό...
1395
01:59:03,602 --> 01:59:10,108
αλλά μερικές φορές
τα πράγματα είναι τόσο ξεκαθάρισμα...
1396
01:59:11,693 --> 01:59:15,697
που δε χρειάζονται άλλες αποδείξεις.
1397
01:59:16,698 --> 01:59:22,329
Και θα κατοικήσω εδώ ή μπορείς
να κατοικήσεις εσύ μαζί μου στην Αγγλία.
1398
01:59:22,371 --> 01:59:24,206
Στην Αγγλία πήγαινε, κοπέλα μου.
1399
01:59:24,248 --> 01:59:28,001
Θα συναντήσεις τον πρίγκιπα Ουίλιαμ
και θα παντρευτείς εκείνον.
1400
01:59:29,044 --> 01:59:34,716
Ασφαλώς δεν περιμένω
να φανείς τόσο ανόητη όσο εγώ...
1401
01:59:35,676 --> 01:59:40,138
και βέβαια εγώ πρόβλεψη εσύ πεις όχι...
1402
01:59:41,098 --> 01:59:48,230
αλλά είναι Χριστούγεννα
κι είπα να προσπαθήσω.
1403
01:59:52,818 --> 01:59:56,238
Θεέ μου. Πες ναι, ανόητη κοκαλιάρα.
1404
01:59:58,949 --> 02:00:00,868
Ευχαριστώ.
1405
02:00:02,995 --> 02:00:04,621
Θα το ήθελα πολύ.
1406
02:00:06,790 --> 02:00:09,459
Ναι είναι η απάντησή μου.
1407
02:00:11,587 --> 02:00:13,297
Εύκολη ερώτηση.
1408
02:00:13,338 --> 02:00:15,924
Τι είπες;
1409
02:00:15,966 --> 02:00:17,092
Ναι, βέβαια.
1410
02:00:46,371 --> 02:00:48,332
΄Εμαθες Αγγλικά;
1411
02:00:48,916 --> 02:00:50,918
Σε περιπτώσεις που...
1412
02:01:22,991 --> 02:01:24,618
1 ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
1413
02:01:30,707 --> 02:01:33,794
- Γεια σου, Ντέιζι.
- Αυτή είναι η Γκρέτα.
1414
02:01:33,836 --> 02:01:35,838
Γεια σου, Γκρέτα.
1415
02:01:36,839 --> 02:01:40,717
Να'τη. Από'δώ η Αουρέλια,
από'δώ η Τζούλια κι ο Πίτερ.
1416
02:01:40,759 --> 02:01:43,804
- Μαρκ, γεια σου, δε σε είδα.
- Είπα νά'ρθω κι εγώ.
1417
02:01:43,846 --> 02:01:46,139
Οι φίλοι του Τζέιμι είναι πολύ όμορφοι.
1418
02:01:46,723 --> 02:01:48,934
Δε μου το είπε αυτό.
1419
02:01:48,976 --> 02:01:51,979
Τώρα νομίζω ότι πήρα λάθος απόφαση...
1420
02:01:52,020 --> 02:01:53,689
και διάλεξα λάθος Άγγλο.
1421
02:01:53,730 --> 02:01:55,816
Δε μιλάει καλά αγγλικά. Δεν ξέρει τι λέει.
1422
02:01:56,859 --> 02:01:58,735
Μπαμπά!
1423
02:02:00,821 --> 02:02:02,406
Θεέ μου.
1424
02:02:02,447 --> 02:02:05,576
- Μας έφερες δώρα;
- Φυσικά.
1425
02:02:05,617 --> 02:02:07,953
Ευχαριστούμε, μπαμπά.
1426
02:02:10,789 --> 02:02:13,375
- Πώς είσαι;
- Μια χαρά.
1427
02:02:15,419 --> 02:02:17,421
Καλώς σε δεχτήκαμε.
1428
02:02:17,462 --> 02:02:19,798
Πάμε. Σπίτι.
1429
02:02:22,426 --> 02:02:24,428
Να τη.
1430
02:02:25,762 --> 02:02:27,014
Γεια.
1431
02:02:28,348 --> 02:02:30,225
Γεια σου.
1432
02:02:30,267 --> 02:02:33,312
- ΄Επρεπε να την φιλήσει.
- ΄Οχι, καλύτερα είναι έτσι.
1433
02:02:35,522 --> 02:02:38,650
- Καλά είσαι;
- Τι κάνετε εδώ εσείς οι δύο;
1434
02:02:38,692 --> 02:02:41,111
- ΄Ισως πηδήξω τελικά.
- Πονηρούλη.
1435
02:02:41,153 --> 02:02:43,614
- Πρέπει να φύγουμε.
- Αντίο.
1436
02:02:49,369 --> 02:02:51,705
Από'δώ η Χάριετ.
1437
02:02:53,874 --> 02:02:57,252
- Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία.
- Γεια σου, Χάριετ.
1438
02:02:57,336 --> 02:03:01,089
Ελπίζω να μη σε πειράζει
αλλά έφερα και την αδερφή μου.
1439
02:03:02,716 --> 02:03:04,760
Από'δώ η Κάρλα.
1440
02:03:04,801 --> 02:03:07,012
Είναι πολύ φιλική.
1441
02:03:07,346 --> 02:03:09,264
Γεια σου, πρέπει να'σαι ο Τόνι.
1442
02:03:11,058 --> 02:03:13,268
Μου το'παν ότι είσαι κούκλος.
1443
02:03:24,821 --> 02:03:27,241
- Θεέ μου, είσαι βαριά.
- Βούλωσέ το.
1444
02:04:27,259 --> 02:04:30,512
ΤΕΛΟΣ