1 00:00:49,400 --> 00:00:53,598 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que dire d'une fille de 25 ans qui vient de mourir? 2 00:00:55,080 --> 00:00:57,913 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qu'elle était belle et intelligente? 3 00:00:59,360 --> 00:01:02,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qu'elle aimait Mozart et Bach? 4 00:01:02,920 --> 00:01:04,672 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et les Beatles, 5 00:01:05,520 --> 00:01:07,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et moi, 6 00:01:23,760 --> 00:01:26,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Vous avez ce livre? - Et votre bibliothèque? 7 00:01:26,840 --> 00:01:28,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Répondez à ma question. 8 00:01:28,560 --> 00:01:30,198 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous d'abord. 9 00:01:30,400 --> 00:01:32,868 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On a le droit d'utiliser la bibliothèque de Radcliffe. 10 00:01:33,080 --> 00:01:36,152 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il ne s'agit pas de droit, mais de morale, Prépie. 11 00:01:36,360 --> 00:01:39,272 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À Harvard, il y a 5 millions de livres, et ici, quelques milliers. 12 00:01:39,480 --> 00:01:42,790 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai besoin de ce bouquin pour un examen, bon Dieu! 13 00:01:43,000 --> 00:01:45,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Attention à votre langage, Prépie. 14 00:01:47,800 --> 00:01:50,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qui vous dit que je suis allé en Prépa? 15 00:01:50,640 --> 00:01:52,471 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous avez l'air stupide et riche. 16 00:01:52,680 --> 00:01:56,719 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - En fait, je suis pauvre et doué. - Moi, je suis pauvre et douée. 17 00:01:56,920 --> 00:02:00,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Douée pour quoi? - Pour refuser votre café. 18 00:02:00,800 --> 00:02:04,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Mais je ne vous invite pas... - Donc, vous êtes stupide. 19 00:02:08,040 --> 00:02:11,271 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Littérature comparée. Pas mal. 20 00:02:12,000 --> 00:02:13,991 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Musique. Pas mal. 21 00:02:15,520 --> 00:02:17,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Musique. C'est le dernier cycle. 22 00:02:17,800 --> 00:02:20,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Polyphonie de la Renaissance. - Polyphonie? 23 00:02:20,360 --> 00:02:22,749 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Rien de sexuel, Prépie. 24 00:02:22,960 --> 00:02:25,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mlle Cavilleri, je m'appelle Oliver. 25 00:02:26,120 --> 00:02:27,951 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Nom ou prénom? - Prénom. 26 00:02:28,160 --> 00:02:30,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Oliver comment? - Barrett. 27 00:02:31,680 --> 00:02:35,514 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Comme la poétesse? - Oui. Aucune parenté. 28 00:02:35,720 --> 00:02:38,359 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Barrett comme le bâtiment? 29 00:02:40,200 --> 00:02:42,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je bois un café avec un bâtiment de Harvard! 30 00:02:43,200 --> 00:02:47,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est pas moi. C'est un don de mon arrière grand-père. 31 00:02:47,320 --> 00:02:50,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pour faire rentrer son arriéré de petit-fils. 32 00:02:50,840 --> 00:02:56,119 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourquoi m'avoir fait ce numéro si vous me prenez pour un minable? 33 00:02:56,760 --> 00:02:58,796 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'aime ton corps. 34 00:03:06,560 --> 00:03:09,518 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je suis en Socio. - Ça ne se voit pas. 35 00:03:09,720 --> 00:03:13,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je fais une licence. - Je sais que tu n'es pas trop cloche. 36 00:03:13,920 --> 00:03:17,469 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Vraiment? - J'ai une touche avec toi, non? 37 00:03:22,360 --> 00:03:24,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Jenny? - Oui? 38 00:03:25,280 --> 00:03:27,157 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dis, petite salope de Radcliffe. 39 00:03:27,360 --> 00:03:29,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vendredi, il y a un match de hockey. 40 00:03:29,600 --> 00:03:31,318 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Et alors? - Alors tu viens! 41 00:03:32,240 --> 00:03:35,710 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourquoi j'irai m'emmerder à un match? 42 00:03:36,120 --> 00:03:38,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Parce que j'y joue. - De quel côté? 43 00:04:17,000 --> 00:04:19,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le 7. Deux minutes d'arrêt de jeu. 44 00:04:20,680 --> 00:04:25,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pénalité, Barrett de Harvard, 2 minutes d'arrêt, 45 00:04:34,880 --> 00:04:38,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Qu'est-ce que tu fais assis là? - J'ai une pénalité. 46 00:04:39,000 --> 00:04:40,752 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Quoi? - J'ai une pénalité! 47 00:04:40,960 --> 00:04:43,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Pourquoi? - J'en ai fait trop. 48 00:04:43,800 --> 00:04:46,792 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - T'es déshonoré? - Je dois me concentrer... 49 00:04:47,000 --> 00:04:49,514 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Sur quoi? - La façon de démolir ce salaud. 50 00:04:49,720 --> 00:04:51,278 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Allez Harvard! 51 00:04:52,240 --> 00:04:55,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu es un joueur méchant? Tu pourrais me démolir, moi? 52 00:04:55,880 --> 00:04:57,836 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui! Si tu ne la boucles pas! 53 00:04:58,160 --> 00:05:00,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je m'en vais. 54 00:05:09,160 --> 00:05:10,912 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Barrett de nouveau en jeu, 55 00:05:11,120 --> 00:05:13,588 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Harvard est au complet, 56 00:05:44,760 --> 00:05:49,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But, marqué par le numéro 7, Barrett, 57 00:05:50,280 --> 00:05:53,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Alors, c'est ça le hockey. - Qu'as-tu aimé le plus? 58 00:05:53,440 --> 00:05:55,670 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Quand t'étais sur le cul. 59 00:05:55,880 --> 00:05:59,919 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Merci d'être venue. - Je t'ai permis de m'embrasser? 60 00:06:00,120 --> 00:06:02,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - J'ai perdu la tête. - Pas moi. 61 00:06:06,800 --> 00:06:09,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne t'appellerai peut-être pas avant 6 mois... 62 00:06:09,640 --> 00:06:12,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ou je t'appellerai peut-être en rentrant. 63 00:06:12,600 --> 00:06:13,874 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Salaud! 64 00:06:14,080 --> 00:06:17,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu sais frapper mais tu encaisses mal. 65 00:06:24,160 --> 00:06:25,798 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Salut, les fauves! 66 00:06:26,000 --> 00:06:28,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Comment ça a marché? - J'ai mis un but. 67 00:06:29,080 --> 00:06:32,117 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Avec Cavilleri? - C'est pas tes oignons. 68 00:06:32,320 --> 00:06:35,596 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je suis ton pote! - Il en a levé une nouvelle? 69 00:06:35,800 --> 00:06:40,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui. Jenny Cavilleri. Une forte en thèmes musicaux. 70 00:06:40,800 --> 00:06:42,916 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je la connais. Pas facile à sauter. 71 00:06:43,120 --> 00:06:45,315 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elle joue du piano aux "Amis de Bach". 72 00:06:45,520 --> 00:06:50,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Elle joue à quoi avec lui? - À la fille dure à avoir! 73 00:06:50,640 --> 00:06:53,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Simpson! Je t'emmerde! 74 00:06:55,000 --> 00:06:56,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La preuve! 75 00:07:15,240 --> 00:07:18,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que dirais-tu si je te disais que... 76 00:07:19,080 --> 00:07:20,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 je crois que je t'aime? 77 00:07:20,880 --> 00:07:23,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On ne parle pas d'amour avant d'être sûr. 78 00:07:23,360 --> 00:07:27,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu ne me crois pas? - Tu es connu, Barrett. 79 00:07:27,840 --> 00:07:29,114 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est-à-dire? 80 00:07:29,320 --> 00:07:34,678 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu es une "valeur" connue. Tout Radcliffe connaît Barrett Hall. 81 00:07:34,880 --> 00:07:41,149 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu as pris tes renseignements. - Je ne sors pas avec n'importe qui. 82 00:07:41,960 --> 00:07:46,431 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je suis n'importe qui? - Qu'est-ce que tu crois, Prépie? 83 00:07:49,760 --> 00:07:53,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu vas devoir te débrouiller ce week-end... 84 00:07:53,640 --> 00:07:57,997 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je vais me faire quelqu'un du nom de Lapierre. 85 00:07:59,120 --> 00:08:02,237 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Très drôle. - Tu es jalouse? 86 00:08:02,920 --> 00:08:06,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Francis Lapierre est le capitaine de l'équipe de Cornell... 87 00:08:06,280 --> 00:08:09,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Toi, tu lis la page des sports! 88 00:08:15,640 --> 00:08:18,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'aimerais bien te voir jouer contre Cornell. 89 00:08:20,000 --> 00:08:23,197 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non. Je serai très occupé. 90 00:08:23,400 --> 00:08:26,597 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je sais. La coupe des Grandes Écoles. 91 00:08:33,240 --> 00:08:35,629 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il y a autre chose? - Un tas d'autres choses. 92 00:08:40,960 --> 00:08:45,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 But de Cornell, Score à égalité: 3 à 3, 93 00:09:13,840 --> 00:09:15,796 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Barrett, dehors! 94 00:09:21,280 --> 00:09:23,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est moi qui vais te la casser. 95 00:09:23,640 --> 00:09:25,358 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Barrett, dehors! 96 00:09:32,000 --> 00:09:34,150 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bande de pédés de Montréal! 97 00:09:35,200 --> 00:09:38,158 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Quoi? C'est Lapierre qui a commencé! 98 00:09:38,360 --> 00:09:40,157 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sur le banc. 99 00:09:40,640 --> 00:09:42,915 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 5 minutes pour le 7. 100 00:09:43,360 --> 00:09:48,354 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Barrett de Harvard 5 minutes de pénalité pour jeu brutal. 101 00:10:58,560 --> 00:11:00,915 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu as besoin d'un steak. 102 00:11:02,080 --> 00:11:04,548 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le médecin a fait le nécessaire. 103 00:11:04,760 --> 00:11:07,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je parlais de ton estomac. 104 00:11:08,400 --> 00:11:13,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je déjeune avec l'équipe. - Bien... très bien. 105 00:11:14,120 --> 00:11:16,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu as mal? - Non, père. 106 00:11:18,680 --> 00:11:23,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - J'aimerais que Jack Wells t'examine. - C'est inutile. 107 00:11:23,400 --> 00:11:27,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - C'est un spécialiste. - Je n'ai rien de spécial. 108 00:11:28,040 --> 00:11:32,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - J'ai ma voiture. Je peux te déposer? - Je vous accompagne. 109 00:11:34,000 --> 00:11:37,072 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 As-tu des nouvelles de l'École de Droit? 110 00:11:37,400 --> 00:11:40,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Père, je ne suis pas encore décidé à y entrer. 111 00:11:40,960 --> 00:11:45,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mais a-t-elle décidé si tu y seras reçu? 112 00:11:46,560 --> 00:11:50,030 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Non, père. - Cela ne fait aucun doute. 113 00:11:50,240 --> 00:11:53,869 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'École a besoin de garçons solides comme toi. 114 00:11:54,080 --> 00:11:59,200 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ils n'ont pas d'équipe de hockey. - Tu as d'autres qualités. 115 00:12:00,400 --> 00:12:03,039 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça m'ennuie que vous ayez assisté à notre défaite. 116 00:12:03,240 --> 00:12:05,800 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis venu pour te voir jouer. 117 00:12:07,640 --> 00:12:11,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le doyen de l'École de Droit est un vieil ami. 118 00:12:11,360 --> 00:12:12,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est intéressant. 119 00:12:16,440 --> 00:12:19,352 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Bien, au revoir. - Au revoir, père. 120 00:12:23,640 --> 00:12:26,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Embrassez mère pour moi. - Je n'y manquerai pas. 121 00:12:52,040 --> 00:12:53,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jennifer Cavilleri. 122 00:12:55,680 --> 00:12:57,352 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elle est au téléphone. 123 00:12:57,560 --> 00:13:00,279 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Où est-ce? - Au coin. 124 00:13:03,400 --> 00:13:07,029 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je t'en prie, Phil! Pour l'amour du ciel! 125 00:13:08,280 --> 00:13:13,434 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui! Oui! Oui! Pour la millionième fois. 126 00:13:13,800 --> 00:13:17,634 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien sûr. Moi aussi je t'aime, Phil. 127 00:13:18,520 --> 00:13:22,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je t'aime aussi. Au revoir. 128 00:13:25,080 --> 00:13:28,231 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ça va pas? - Je suis blessé. 129 00:13:28,880 --> 00:13:32,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - J'espère que tu as massacré l'autre? - Comme d'habitude. 130 00:13:37,840 --> 00:13:41,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Qui est Phil? - Mon père. 131 00:13:44,480 --> 00:13:46,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu appelles ton père "Phil"? 132 00:13:46,520 --> 00:13:49,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Oui. Comment appelles-tu le tien? - Fils de pute. 133 00:13:49,920 --> 00:13:51,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 En face? 134 00:13:52,040 --> 00:13:55,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Impossible. - Pourquoi? Il porte un masque? 135 00:13:55,600 --> 00:13:56,874 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 En quelque sorte. 136 00:13:57,080 --> 00:13:59,958 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il doit être fier de toi, la gloire de Harvard. 137 00:14:00,160 --> 00:14:03,709 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il l'a été aussi. - Plus que toi? 138 00:14:03,920 --> 00:14:07,310 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il a ramé aux Jeux Olympiques de 1928. 139 00:14:07,520 --> 00:14:10,557 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il a gagné? - Non. 140 00:14:10,760 --> 00:14:15,709 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Pourquoi est-il un fils de pute? - Il me tanne, il m'oblige à filer droit. 141 00:14:15,920 --> 00:14:17,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et c'est mal? 142 00:14:17,720 --> 00:14:20,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je déteste être programmé... 143 00:14:20,840 --> 00:14:23,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 avoir à exhiber 36 succès chaque trimestre. 144 00:14:23,480 --> 00:14:26,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est vrai que tes succès te font horreur! 145 00:14:26,640 --> 00:14:31,634 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il n'en attend pas moins de moi et quand je réussis, il s'en fout. 146 00:14:31,840 --> 00:14:34,957 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - C'est ridicule. - Tu sais ce qu'il a dit après le match? 147 00:14:35,160 --> 00:14:37,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il est venu exprès pour te voir jouer? 148 00:14:37,480 --> 00:14:40,552 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Après notre défaite... et après que... 149 00:14:40,760 --> 00:14:43,320 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 que ces Canadiens m'eurent à moitié tué... 150 00:14:43,520 --> 00:14:47,149 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu sais ce qu'il m'a dit? - Quoi? 151 00:14:47,360 --> 00:14:50,397 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Le doyen de l'École de Droit est un vieil ami" 152 00:14:50,600 --> 00:14:53,751 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu voulais qu'il te parle de ta vie sexuelle? 153 00:14:53,960 --> 00:14:58,511 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Dans quel camp es-tu? - J'ignorais que c'était une guerre. 154 00:14:59,480 --> 00:15:03,359 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu ne comprends pas. - Si. Et ca t'embête. 155 00:15:03,560 --> 00:15:07,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le fils de pute avait-il de mauvaises notes au moins? 156 00:15:07,840 --> 00:15:09,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'était un brillant élève... 157 00:15:09,560 --> 00:15:13,348 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je décèle chez les Barrett un complexe de supériorité. 158 00:15:13,560 --> 00:15:17,519 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il n'y a aucun complexe, OK? - Pas de complexe, OK. 159 00:15:17,760 --> 00:15:22,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'appelle mon père, moi, pour lui roucouler "Je t'aime, Phil"? 160 00:15:22,800 --> 00:15:25,075 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Non. - Voilà. 161 00:15:25,280 --> 00:15:27,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu sais pourquoi? 162 00:15:27,720 --> 00:15:30,712 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Parce que ton père s'appelle Oliver! 163 00:15:31,760 --> 00:15:35,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le fameux Barrett Hall! Tu ne salues pas au passage? 164 00:15:36,200 --> 00:15:40,352 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il est laid. Je n'y suis jamais entré. - Quelle maturité! 165 00:15:40,560 --> 00:15:43,313 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il n'est pas facile de vivre avec le passé. 166 00:15:43,520 --> 00:15:46,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu en connais beaucoup qui portent ce fardeau? 167 00:15:46,480 --> 00:15:48,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'en connais deux. 168 00:15:49,240 --> 00:15:50,559 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merci. 169 00:16:02,680 --> 00:16:05,956 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu es obligée de jouer pendant que nous étudions? 170 00:16:06,160 --> 00:16:10,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'étudie la musique. Analyse de la forme. 171 00:16:11,720 --> 00:16:14,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu seras collé si tu restes là à me fixer. 172 00:16:14,600 --> 00:16:18,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je ne te fixe pas, j'étudie. - Mon oeil! Tu fixes mes jambes. 173 00:16:19,080 --> 00:16:23,471 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu sais, tu n'es pas si belle que ça. - Non. Mais tu crois le contraire. 174 00:16:23,680 --> 00:16:27,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - On change de sujet? - Il y avait un sujet? 175 00:16:27,480 --> 00:16:30,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu t'imagines que je voulais coucher avec toi. 176 00:16:30,640 --> 00:16:34,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Vraiment? - Mais ca ne m'intéresse pas du tout. 177 00:16:34,840 --> 00:16:36,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On a au moins un point commun. 178 00:16:37,040 --> 00:16:39,952 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Cavilleri, je sais à quoi tu joues et j'en ai marre. 179 00:16:40,160 --> 00:16:43,197 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu es la pire bêcheuse de Radcliffe! 180 00:16:43,400 --> 00:16:45,789 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La Reine! Tu refroidirais un hussard! 181 00:16:46,000 --> 00:16:49,834 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mais les joutes oratoires ne me suffisent pas. 182 00:16:50,040 --> 00:16:54,670 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Si ça te suffit, retourne à ta musique, et bonne chance! 183 00:16:56,720 --> 00:16:58,836 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je pense que tu as peur. 184 00:16:59,960 --> 00:17:05,592 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ton mur de verre t'évite d'être blessée, mais aussi d'être touchée. 185 00:17:07,080 --> 00:17:09,150 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est un risque à courir. 186 00:17:11,680 --> 00:17:15,639 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Moi, j'ai eu le courage de mes sentiments. 187 00:17:16,440 --> 00:17:20,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un jour, tu seras forcée d'admettre que tu tiens à moi. 188 00:17:24,920 --> 00:17:26,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je tiens à toi. 189 00:18:21,080 --> 00:18:25,517 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu crois que ton curé apprécierait? - Je n'ai pas de curé. 190 00:18:27,280 --> 00:18:30,078 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 N'es-tu pas une bonne petite fille catholique? 191 00:18:30,680 --> 00:18:33,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis une fille... 192 00:18:34,920 --> 00:18:36,990 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et je suis bonne, non? 193 00:18:39,400 --> 00:18:41,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça fait deux sur trois. 194 00:18:43,080 --> 00:18:46,755 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Pourquoi la portes-tu? - Elle était à ma mère. 195 00:18:47,520 --> 00:18:51,229 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourquoi as-tu perdu la foi? 196 00:18:52,480 --> 00:18:56,917 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne sais pas. Je crois que je ne l'ai jamais eue. 197 00:18:58,200 --> 00:19:03,035 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je n'ai jamais cru en un monde meilleur que celui-ci. 198 00:19:04,400 --> 00:19:10,077 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que peut-il y avoir de meilleur que Mozart ou Bach? 199 00:19:11,200 --> 00:19:12,679 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ou toi? 200 00:19:15,040 --> 00:19:16,314 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jenny? 201 00:19:19,320 --> 00:19:22,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu me places avec Bach et Mozart? 202 00:19:24,160 --> 00:19:26,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et les Beatles. 203 00:19:37,000 --> 00:19:39,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu me prêtes ton sofa? - Pourquoi? 204 00:19:40,440 --> 00:19:42,954 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Barrett. - Qui honore-t-il? 205 00:19:43,160 --> 00:19:46,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Cavilleri. - Encore? Toujours? 206 00:19:46,840 --> 00:19:48,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il se laisse aller! 207 00:20:06,680 --> 00:20:08,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est incroyable! 208 00:20:12,360 --> 00:20:14,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'étudie. Vraiment. 209 00:20:15,480 --> 00:20:19,598 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - C'est moi qui étudie. - Pardon. 210 00:20:25,800 --> 00:20:27,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oliver? 211 00:20:31,440 --> 00:20:32,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je t'aime. 212 00:23:35,680 --> 00:23:37,272 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu étais terrible. 213 00:23:37,480 --> 00:23:40,631 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu n'y connais rien en musique. - J'en ai assez. 214 00:23:40,840 --> 00:23:42,114 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu divagues! 215 00:23:42,320 --> 00:23:46,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je n'étais ni terrible ni même "Grande École". J'étais OK. 216 00:23:49,520 --> 00:23:54,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il ne faut pas que tu lâches. - Qui t'a dit que j'allais lâcher? 217 00:23:54,320 --> 00:23:56,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je vais travailler avec Nadia Boulanger. 218 00:23:57,200 --> 00:23:58,474 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Avec qui? 219 00:23:58,680 --> 00:24:02,673 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'année prochaine. J'ai une bourse pour Paris. 220 00:24:04,880 --> 00:24:07,314 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui. J'ai hâte de connaître l'Europe. 221 00:24:09,000 --> 00:24:13,994 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Depuis quand tu sais tout ça? - Ne sois pas stupide, c'est inévitable. 222 00:24:14,440 --> 00:24:17,750 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Chacun va suivre sa route. Toi, tu feras ton droit. 223 00:24:17,960 --> 00:24:19,916 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 De quoi parles-tu? 224 00:24:20,440 --> 00:24:22,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu es millionnaire et je suis une moins que rien. 225 00:24:22,920 --> 00:24:26,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourquoi chacun sa route? On est ensemble et heureux, non? 226 00:24:27,200 --> 00:24:32,115 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Harvard, c'est comme les vacances... 227 00:24:32,320 --> 00:24:35,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - C'était plus que des vacances! - ...après, chacun chez soi! 228 00:24:35,840 --> 00:24:37,876 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu vas rentrer faire des biscuits? 229 00:24:38,080 --> 00:24:42,278 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ne te moque pas de mon père! - Ne me quitte pas! 230 00:24:47,120 --> 00:24:48,872 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je t'en supplie. 231 00:24:50,160 --> 00:24:54,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et ma bourse? Et Paris où je n'ai jamais foutu les pieds? 232 00:24:54,680 --> 00:24:56,477 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et notre mariage? 233 00:24:56,680 --> 00:24:59,148 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qui a parlé de mariage? 234 00:24:59,960 --> 00:25:01,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'en parle maintenant. 235 00:25:03,080 --> 00:25:04,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu veux m'épouser? 236 00:25:09,080 --> 00:25:10,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourquoi? 237 00:25:17,040 --> 00:25:18,598 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Parce que. 238 00:25:22,360 --> 00:25:24,920 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est une bonne raison. 239 00:25:41,720 --> 00:25:46,157 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu conduis comme un dingue. - À Boston, on conduit comme ça. 240 00:25:46,360 --> 00:25:49,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu nous tueras avant que tes parents le fassent. 241 00:25:49,440 --> 00:25:51,271 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mes parents vont t'adorer. 242 00:25:51,480 --> 00:25:53,436 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Même le fils de pute? 243 00:25:53,640 --> 00:25:57,428 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Naturellement. Où est ta belle assurance? 244 00:25:57,640 --> 00:26:01,315 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - À Radcliffe. - Tout ira bien, Jenny. 245 00:26:02,000 --> 00:26:05,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Que leur as-tu dit? - Que je passais les voir. 246 00:26:05,880 --> 00:26:08,758 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - En toute simplicité? - C'est ça. 247 00:26:08,960 --> 00:26:11,394 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu vas souvent les voir? 248 00:26:12,200 --> 00:26:13,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jamais. 249 00:26:14,040 --> 00:26:15,598 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 En toute simplicité! 250 00:26:45,960 --> 00:26:48,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oh! Merde alors... 251 00:26:53,080 --> 00:26:57,039 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Arrête, Oliver. Sans blague, arrête la voiture! 252 00:27:05,240 --> 00:27:07,959 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne savais pas que ce serait comme ça! 253 00:27:08,160 --> 00:27:10,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Comme quoi? - Aussi riche que ça. 254 00:27:11,960 --> 00:27:16,795 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - C'est trop pour moi. - Ne t'inquiète pas. Tout ira bien. 255 00:27:17,480 --> 00:27:19,835 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai soudain envie de m'appeler 256 00:27:20,040 --> 00:27:23,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Guenièvre ou Cunégonde de Palsambleu. 257 00:27:26,120 --> 00:27:27,951 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 N'aie pas peur. 258 00:27:28,920 --> 00:27:32,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu as peur, toi? - Non. 259 00:27:49,840 --> 00:27:53,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Jusque-là, ça va. - Ça ne veut rien dire. 260 00:27:53,240 --> 00:27:55,549 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ta main est froide. - La tienne aussi. 261 00:27:55,760 --> 00:28:00,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Fichons le camp. - Monsieur Oliver, bonjour. 262 00:28:00,520 --> 00:28:03,318 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bonjour Florence. Voici Jenny. 263 00:28:03,520 --> 00:28:06,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je savais que vous aviez des esclaves... 264 00:28:10,320 --> 00:28:15,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Donnez-moi vos manteaux... Vos parents sont dans le salon. 265 00:28:18,640 --> 00:28:20,119 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merci, Florence. 266 00:28:23,280 --> 00:28:26,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La moitié de Harvard est accrochée ici. 267 00:28:26,440 --> 00:28:27,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce n'est rien. 268 00:28:28,960 --> 00:28:31,838 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu es affilié au Club Nautique aussi? 269 00:28:32,040 --> 00:28:36,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je viens d'une longue lignée de bois et de pierre. 270 00:28:48,720 --> 00:28:51,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je vous présente Jennifer Calaveri. 271 00:28:51,360 --> 00:28:52,634 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Cavilleri. 272 00:28:53,040 --> 00:28:57,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Comme Cavaleria Rusticana? - Oui. Aucune parenté. 273 00:28:57,400 --> 00:28:59,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Bonjour, maman. - Bonjour, mon chéri. 274 00:28:59,800 --> 00:29:02,234 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Content de vous voir. Comment vas-tu? 275 00:29:03,640 --> 00:29:05,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien, père. 276 00:29:06,840 --> 00:29:09,513 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je vous en prie, asseyez-vous. 277 00:29:23,240 --> 00:29:24,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il faut qu'on parte. 278 00:29:26,120 --> 00:29:28,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourquoi es-tu si gêné en leur présence? 279 00:29:28,280 --> 00:29:31,750 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - À quoi tu as vu ça? - Tu as voulu partir si vite. 280 00:29:31,960 --> 00:29:34,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ils ont été odieux avec toi. - Par exemple? 281 00:29:34,840 --> 00:29:36,751 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Que font vos parents, Jennifer?" 282 00:29:36,960 --> 00:29:38,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que font vos parents, Jennifer? 283 00:29:38,960 --> 00:29:43,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Mon père est pâtissier. - Et comment s'appelle sa firme? 284 00:29:43,480 --> 00:29:46,711 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - "Chez Phil". - À Cranston, Rhode Island. 285 00:29:47,720 --> 00:29:48,948 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Très intéressant. 286 00:29:49,160 --> 00:29:51,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Votre famille est de Cranston... 287 00:29:51,360 --> 00:29:56,434 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ma mère était de Fall River. - Les Barrett y possèdent des usines. 288 00:29:56,640 --> 00:29:59,234 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ils ont pu ainsi exploiter les pauvres. 289 00:29:59,760 --> 00:30:01,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Au 19ème siècle. 290 00:30:01,640 --> 00:30:05,394 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu redistribueras ton héritage au titre de réparations. 291 00:30:06,200 --> 00:30:08,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est ce que recommandait Saint-Simon. 292 00:30:09,480 --> 00:30:11,072 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Au 18ème siècle. 293 00:30:14,440 --> 00:30:15,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il est tard. 294 00:30:16,000 --> 00:30:18,389 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous restez à dîner! 295 00:30:18,600 --> 00:30:19,999 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je dois rentrer. 296 00:30:20,200 --> 00:30:23,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sottises! Vous dînez avec nous. C'est un ordre. 297 00:30:23,400 --> 00:30:29,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il dirige. Il ordonne. Il commande! - Et ton sens de l'humour? 298 00:30:29,520 --> 00:30:32,751 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il m'envoyait des notes de service au lycée. 299 00:30:32,960 --> 00:30:35,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu ne trouves pas ça bizarre? 300 00:30:35,800 --> 00:30:38,234 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je trouve ça plutôt gentil. 301 00:30:40,600 --> 00:30:45,515 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Des nouvelles de l'École de Droit? - Toujours rien. 302 00:30:45,720 --> 00:30:47,358 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oliver est le meilleur. 303 00:30:47,560 --> 00:30:50,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Exact. Il sera reçu avec les félicitations du jury. 304 00:30:50,960 --> 00:30:54,270 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oliver a toujours été brillant. Déjà à Exeter, il... 305 00:30:54,480 --> 00:30:59,270 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mère... Je ne suis pas le seul à vouloir entrer à l'École de Droit. 306 00:31:00,760 --> 00:31:05,515 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je peux appeler Zimmerman. - Non... je vous en prie. 307 00:31:06,480 --> 00:31:08,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pour savoir s'il sait. 308 00:31:08,800 --> 00:31:12,554 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je veux être avisé en même temps que les autres. 309 00:31:14,880 --> 00:31:17,030 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il cherchait à t'aider. 310 00:31:18,040 --> 00:31:20,600 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne veux pas de son aide. 311 00:31:21,800 --> 00:31:26,237 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il ne sera content que lorsqu'il me les aura coupées. 312 00:31:26,640 --> 00:31:27,914 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Quoi? 313 00:31:28,640 --> 00:31:31,518 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce que tu n'aimerais pas qu'on me coupe. 314 00:31:32,160 --> 00:31:35,914 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oh! Il va falloir y faire très attention! 315 00:31:36,120 --> 00:31:37,678 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Faites attention! 316 00:31:38,000 --> 00:31:41,959 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sois prudent. Vous n'êtes pas à une minute près. 317 00:31:47,560 --> 00:31:52,315 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu aimes provoquer ton père, hein? - Lui aussi, t'as pas remarqué? 318 00:31:52,520 --> 00:31:55,830 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu ne reculerais devant rien pour le posséder. 319 00:31:56,040 --> 00:31:59,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Personne ne peut posséder Oliver Barrett 3ème du nom. 320 00:32:00,840 --> 00:32:05,197 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À moins peut-être d'épouser une Jennifer Cavilleri. 321 00:32:11,040 --> 00:32:14,555 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu le penses? - Il y a de ça. 322 00:32:16,000 --> 00:32:17,831 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu ne crois pas que je t'aime? 323 00:32:18,720 --> 00:32:24,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui. Mais tu ne détestes pas aussi que socialement je sois zéro. 324 00:32:25,920 --> 00:32:29,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne suis pas juge, mais je pense qu'il y a de ça. 325 00:32:29,480 --> 00:32:32,790 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je sais que je ne t'aime pas seulement pour toi... 326 00:32:33,000 --> 00:32:35,560 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 mais aussi pour ton nom. 327 00:32:36,120 --> 00:32:39,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Après tout, cela fait partie de toi. 328 00:32:39,600 --> 00:32:42,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Comment y arrives-tu? - Quoi? 329 00:32:44,600 --> 00:32:47,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Me connaître si bien et m'aimer! 330 00:32:47,680 --> 00:32:50,558 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est ça l'amour, Prépie. 331 00:33:19,200 --> 00:33:22,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Comment vas-tu? - Très bien, père. 332 00:33:23,240 --> 00:33:25,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu as des nouvelles? 333 00:33:26,280 --> 00:33:30,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Oui, je vous ai même appelé... - Ah oui! Félicitations. 334 00:33:30,840 --> 00:33:35,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu iras à la Cour Suprême. - Ou je défendrai les causes perdues. 335 00:33:35,720 --> 00:33:38,280 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Comment va Raymond? 336 00:33:38,480 --> 00:33:40,914 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien... Il est entré chez les Cadets. 337 00:33:41,120 --> 00:33:42,997 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'Armée de Terre? 338 00:33:43,200 --> 00:33:45,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Très bien. - Très moche. 339 00:33:48,400 --> 00:33:50,994 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous ne me parlez pas de Jennifer. 340 00:33:51,440 --> 00:33:55,752 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pour quoi faire? Tu nous mets devant le fait accompli. 341 00:33:55,960 --> 00:33:57,951 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qu'avez-vous pensé d'elle? 342 00:33:58,160 --> 00:34:00,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elle est tout à fait charmante. 343 00:34:00,440 --> 00:34:03,830 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pour une fille de son milieu, être à Radcliffe... 344 00:34:04,040 --> 00:34:05,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Venez-en au fait. 345 00:34:05,680 --> 00:34:08,797 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il ne s'agit pas d'elle, mais de toi! 346 00:34:09,000 --> 00:34:12,310 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 De ta rébellion. Tu es en rébellion. 347 00:34:12,520 --> 00:34:14,272 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne vois... 348 00:34:14,480 --> 00:34:19,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne vois pas en quoi épouser une fille belle et intelligente 349 00:34:19,280 --> 00:34:21,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 constitue une rébellion. 350 00:34:21,520 --> 00:34:24,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce n'est ni une hippie ni une détraquée. 351 00:34:24,640 --> 00:34:27,029 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ni bien d'autres choses. 352 00:34:27,600 --> 00:34:31,752 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qu'est-ce qui vous irrite le plus? Qu'elle soit catholique ou pauvre? 353 00:34:31,960 --> 00:34:34,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Qu'est-ce qui t'attire le plus? - Je m'en vais. 354 00:34:34,360 --> 00:34:37,670 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ne pars pas comme ça, bon Dieu! 355 00:34:37,880 --> 00:34:41,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je te demande seulement d'attendre un peu. 356 00:34:41,640 --> 00:34:43,119 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Définissez "un peu"? 357 00:34:43,320 --> 00:34:47,154 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Finis ton droit. Si c'est sérieux, le temps n'y changera rien. 358 00:34:47,360 --> 00:34:50,477 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je n'accepte pas cette épreuve arbitraire. 359 00:34:50,680 --> 00:34:54,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je te le demande. - Vous ordonnez! 360 00:34:54,280 --> 00:34:59,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Épouse-la, mais ne viens plus me demander l'heure qu'il est! 361 00:35:00,800 --> 00:35:03,758 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous n'avez jamais su l'heure qu'il était. 362 00:35:27,760 --> 00:35:31,309 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous espérons vous avoir parmi nous l'année prochaine. 363 00:35:31,520 --> 00:35:36,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Moi aussi, monsieur le doyen, mais il y a un fait nouveau. 364 00:35:36,960 --> 00:35:41,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Une autre vocation? - Non, je désire faire mon droit, mais... 365 00:35:42,320 --> 00:35:44,788 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai besoin d'une bourse. 366 00:35:46,080 --> 00:35:49,117 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Vraiment? - Je suis ici pour ça. 367 00:35:50,080 --> 00:35:54,153 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est étrange, étant donné la situation de votre père. 368 00:35:55,640 --> 00:35:59,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je ne suis plus son fils. - Pardon? 369 00:36:01,600 --> 00:36:06,720 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous sommes... en désaccord. Nos routes se séparent. 370 00:36:08,720 --> 00:36:11,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est infiniment regrettable, monsieur Barrett. 371 00:36:12,040 --> 00:36:14,156 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne saute pas de joie. 372 00:36:14,360 --> 00:36:18,956 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous avons d'autres étudiants en plus mauvaise posture. 373 00:36:19,160 --> 00:36:21,515 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Peut-on avoir moins que rien? 374 00:36:21,960 --> 00:36:24,269 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je me marie le mois prochain. 375 00:36:24,480 --> 00:36:30,669 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous allons travailler cet été. Puis Jenny enseignera. 376 00:36:30,880 --> 00:36:34,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça ira pour vivre. Mais les études coûtent cher. 377 00:36:38,800 --> 00:36:44,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai besoin d'une bourse. Je suis admis, mais je suis sans le sou. 378 00:36:45,600 --> 00:36:49,309 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Vous avez un père millionnaire. - J'avais. 379 00:36:49,520 --> 00:36:52,751 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Va-t-on me tenir rigueur d'avoir eu un parent riche? 380 00:36:53,760 --> 00:37:00,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il ne nous appartient pas ici de nous mêler d'une querelle de famille. 381 00:37:00,640 --> 00:37:05,589 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Une querelle regrettable. - Je comprends. 382 00:37:07,800 --> 00:37:11,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Au 2ème semestre, peut-être... 383 00:37:13,360 --> 00:37:16,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merci, vous avez été très prodigue de votre temps. 384 00:37:22,720 --> 00:37:24,517 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'était mon lycée! 385 00:37:24,720 --> 00:37:27,518 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il n'a pas dû aimer ma pauvreté subite. 386 00:37:27,720 --> 00:37:31,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mais si! Vous avez quelque chose en commun! 387 00:37:31,680 --> 00:37:35,355 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Quand je lui ai dit: Oliver Barrett... 388 00:37:36,560 --> 00:37:38,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il n'a pas voulu le croire. 389 00:37:38,520 --> 00:37:41,159 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il m'a rappelé le 11ème commandement. 390 00:37:41,360 --> 00:37:45,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Le 11ème? - "De ton vieux, point ne te foutras". 391 00:37:45,640 --> 00:37:48,108 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Y en a-t-il d'autres à connaître? 392 00:37:48,320 --> 00:37:50,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui. "Détends-toi". 393 00:38:10,320 --> 00:38:14,677 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il est d'accord? Il approuve? - Qu'en penses-tu? 394 00:38:14,880 --> 00:38:19,237 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je ne le permettrai pas! - Tu te bats contre du vent. 395 00:38:19,440 --> 00:38:24,798 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Son père n'est pas du vent. Je vais lui téléphoner. 396 00:38:25,000 --> 00:38:26,592 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - M. Cavilleri... - Phil! 397 00:38:26,800 --> 00:38:31,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - J'irai le voir son bon Dieu de père! - C'est inutile, bon Dieu! 398 00:38:31,560 --> 00:38:34,677 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ne blasphème pas, Jennifer! - Et toi? 399 00:38:34,880 --> 00:38:37,713 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Que va-t-il penser? - Que tu dérailles. 400 00:38:37,920 --> 00:38:40,957 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Parce que je refuse qu'un père renie son enfant? 401 00:38:41,160 --> 00:38:45,392 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - M. Cavilleri... - Phil. 402 00:38:45,960 --> 00:38:48,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Monsieur Phil, moi aussi je le renie. 403 00:38:48,840 --> 00:38:53,914 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ne dis pas ça. L'amour d'un père, c'est sacré. 404 00:38:54,120 --> 00:38:57,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - C'est rare. - Surtout dans ma famille. 405 00:38:57,600 --> 00:39:01,479 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Appelle-le. - Non. La ligne est gelée entre nous. 406 00:39:01,680 --> 00:39:04,911 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elle se dégèlera, Oliver, elle fondra. 407 00:39:05,120 --> 00:39:08,795 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Au moment d'aller à l'église... Appelons-le. 408 00:39:13,640 --> 00:39:18,350 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À propos d'église... on n'est pas très pour. 409 00:39:22,200 --> 00:39:25,829 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne parlais pas forcément de l'église catholique. 410 00:39:29,960 --> 00:39:34,397 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jennifer a dû te dire qu'elle était catholique. 411 00:39:34,800 --> 00:39:39,874 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et sa sainte mère a toujours rêvé d'une... 412 00:39:40,080 --> 00:39:44,835 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 cérémonie solennelle et de tout le saint-frusquin. 413 00:39:45,120 --> 00:39:48,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dieu bénira votre union quelle que soit l'église. 414 00:39:51,440 --> 00:39:53,431 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À propos de Dieu... 415 00:39:54,040 --> 00:39:58,477 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - On n'est pas très pour non plus. - Pas pour Dieu? 416 00:40:00,240 --> 00:40:02,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pour aucun Dieu? 417 00:40:02,840 --> 00:40:07,277 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On n'est pas croyants et on ne veut pas faire semblant. 418 00:40:09,320 --> 00:40:13,279 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien... puisque c'est ce que vous désirez... 419 00:40:13,640 --> 00:40:16,029 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Qui célébrera le mariage? 420 00:40:16,440 --> 00:40:17,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nous. 421 00:40:22,240 --> 00:40:24,549 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 En self-service? 422 00:40:27,840 --> 00:40:30,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est... merveilleux! 423 00:40:34,480 --> 00:40:38,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est... c'est merveilleux! 424 00:40:42,400 --> 00:40:47,030 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un self-service, quoi? C'est... c'est merveilleux! 425 00:40:47,960 --> 00:40:52,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mais dites-moi... quel est le mot? 426 00:40:52,840 --> 00:40:56,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Légal? - C'est ça. C'est légal? 427 00:40:56,600 --> 00:40:59,558 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui. Enfin, l'aumônier universitaire... 428 00:41:02,280 --> 00:41:06,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il présidera et nous échangerons quelques paroles. 429 00:41:06,840 --> 00:41:09,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 La femme parle aussi? 430 00:41:12,000 --> 00:41:17,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Le monde a changé, Phil. - Oui... oui... le monde a changé. 431 00:41:31,160 --> 00:41:32,434 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous êtes prêts? 432 00:41:32,640 --> 00:41:36,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Amen. - Ce n'est pas encore commencé. 433 00:41:37,280 --> 00:41:40,431 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai jamais été à un mariage self-service. 434 00:41:40,640 --> 00:41:44,428 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Écoutons les mots qu'ils ont choisis pour cet acte sacré. 435 00:41:44,640 --> 00:41:45,709 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Amen. 436 00:41:47,120 --> 00:41:51,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Le prêtre a dit "sacré". - Il n'est pas prêtre. 437 00:41:52,080 --> 00:41:54,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pour moi, il l'est. 438 00:42:04,520 --> 00:42:08,229 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Lorsque nos deux âmes se dressent 439 00:42:08,440 --> 00:42:12,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "face à face, silencieuses, tendant l'une vers l'autre 440 00:42:12,920 --> 00:42:16,674 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "leurs ailes prêtes à s'embrasser, 441 00:42:17,520 --> 00:42:22,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "quelle injustice terrestre empêcherait notre bonheur éternel? 442 00:42:22,280 --> 00:42:26,558 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Dans les nuages, les anges n'auront de cesse 443 00:42:26,760 --> 00:42:30,150 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "qu'ils n'aient troublé de leur sublime voix d'or 444 00:42:30,360 --> 00:42:32,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "notre profond silence. 445 00:42:33,640 --> 00:42:36,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Restons en ce monde, ô mon bien-aimé, 446 00:42:36,600 --> 00:42:41,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "où le mal et l'iniquité reculent 447 00:42:41,320 --> 00:42:44,039 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "devant les esprits purs, 448 00:42:44,240 --> 00:42:47,789 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "les laissant vivre et s'aimer tout un jour, 449 00:42:48,000 --> 00:42:51,151 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "encerclés par l'obscurité et l'heure de la mort". 450 00:42:52,720 --> 00:42:54,836 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Je te donne ma main. 451 00:42:56,960 --> 00:43:00,669 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Je te donne mon amour, plus précieux que l'argent. 452 00:43:01,640 --> 00:43:05,189 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Je me donne à toi avant toute foi ou loi. 453 00:43:06,520 --> 00:43:08,511 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Me donnes-tu toi-même? 454 00:43:09,880 --> 00:43:12,269 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Feras-tu route avec moi? 455 00:43:13,920 --> 00:43:16,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 "Nos vies ne feront-elles qu'une?" 456 00:43:22,240 --> 00:43:24,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Moi, Oliver Barrett... 457 00:43:24,400 --> 00:43:30,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 te prends, Jennifer Cavilleri, pour épouse dès ce jour 458 00:43:32,160 --> 00:43:35,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 pour t'aimer et te chérir jusqu'à ce que la mort nous sépare. 459 00:43:37,040 --> 00:43:38,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Moi, Jennifer Cavilleri... 460 00:43:39,040 --> 00:43:44,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 te prends, Oliver Barrett pour époux dès ce jour 461 00:43:44,640 --> 00:43:49,077 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 pour t'aimer et te chérir jusqu'à ce que la mort nous sépare. 462 00:44:01,200 --> 00:44:04,397 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 En vertu de l'autorité dont je suis investi... 463 00:44:04,840 --> 00:44:07,798 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 je vous déclare mari et femme. 464 00:44:12,280 --> 00:44:14,271 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je me fais donc entretenir. 465 00:44:14,480 --> 00:44:16,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ça ne va pas te plaire. - Si! 466 00:44:16,760 --> 00:44:20,958 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mon école ne me paie que 3000 dollars par an. 467 00:44:21,160 --> 00:44:24,118 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est que je porte ce foutu nom de Barrett. 468 00:44:24,320 --> 00:44:29,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Et si tu t'appelais Mlle Cavilleri? - Je serais la reine de Paris. 469 00:44:30,040 --> 00:44:31,553 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est une affaire! 470 00:44:31,760 --> 00:44:35,958 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 82$ pour 4 pièces, c'est impensable, sauf en Mongolie. 471 00:44:36,160 --> 00:44:39,994 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Justement, c'est dans le quartier mongol. 472 00:44:48,720 --> 00:44:53,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je dois admettre que... c'est pire que ce que je croyais. 473 00:44:53,680 --> 00:44:55,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est chez nous. 474 00:44:57,760 --> 00:44:59,830 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Eh bien... - Quoi? 475 00:45:00,040 --> 00:45:03,999 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu ne me portes pas? - Tu crois à ces bêtises? 476 00:45:04,200 --> 00:45:07,670 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je te répondrai après. - On habite au dernier. 477 00:45:07,880 --> 00:45:10,917 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bon! Je serai une jeune et belle divorcée. 478 00:45:12,280 --> 00:45:17,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Qu'est-ce que tu fais Barrett? - Je te le dirai plus tard. 479 00:45:23,120 --> 00:45:25,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ce n'est pas le seuil. - Je vois notre nom. 480 00:45:26,040 --> 00:45:29,919 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est pas le seuil officiel! Continue! 481 00:45:35,120 --> 00:45:38,317 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Pourquoi tu es si lourde? - Et si j'étais enceinte? 482 00:45:38,520 --> 00:45:41,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu l'es? - T'as eu peur, hein? 483 00:45:42,560 --> 00:45:44,516 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Me prends pas pour une conne! 484 00:45:44,720 --> 00:45:47,029 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Eh bien, j'ai eu un peu peur. 485 00:45:47,240 --> 00:45:49,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et ça, c'est le seuil? 486 00:45:49,400 --> 00:45:53,393 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Qu'en penses-tu? - Si tu ne dis pas oui, je... 487 00:46:55,320 --> 00:46:57,629 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Barrett, tu es là? - Et les gosses? 488 00:46:57,840 --> 00:47:03,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ils font la sieste. Je dispose de 45 minutes. 489 00:47:03,520 --> 00:47:05,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On ne m'en donne pas autant. 490 00:47:17,800 --> 00:47:19,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne sais pas ce qu'il a, ce moteur. 491 00:47:19,960 --> 00:47:22,997 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu es pourtant diplomé. - Pas en mécanique. 492 00:47:23,200 --> 00:47:26,237 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Descends sur terre, Prépie! - Dis donc, Cavilleri... 493 00:47:26,440 --> 00:47:31,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je m'appelle Barrett, Barrett... - Parfois tu es une vraie salope. 494 00:47:38,680 --> 00:47:41,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tes gosses, ça va? - Bien. Sauf Rittenhouse. 495 00:47:42,080 --> 00:47:44,389 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il va mal tourner, ce morveux! 496 00:47:44,600 --> 00:47:48,309 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Pourquoi? - Il m'a pincé les fesses. 497 00:47:48,520 --> 00:47:51,956 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il n'a pas tort. - La prochaine fois, il dérouille. 498 00:47:52,160 --> 00:47:54,720 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Attends le pourboire des parents. 499 00:47:57,760 --> 00:47:59,034 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et merde! 500 00:48:02,760 --> 00:48:05,752 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Foutons le camp! - Ne me touche pas! 501 00:48:05,960 --> 00:48:07,598 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis ton mari! 502 00:48:07,800 --> 00:48:11,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu pourras me toucher après t'être lavé. 503 00:48:12,240 --> 00:48:16,074 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai parlé gros sous avec Mlle Whitman aujourd'hui. 504 00:48:16,280 --> 00:48:18,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'espère que tu as mis le paquet! 505 00:48:18,640 --> 00:48:23,475 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je lui ai dit ma fierté d'appartenir à la Shady Lane School... 506 00:48:23,680 --> 00:48:27,309 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et que même les Barrett doivent payer leur loyer. 507 00:48:27,520 --> 00:48:30,751 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Qu'a-t-elle répondu? - "Oh, oh, oh!" 508 00:48:30,960 --> 00:48:37,069 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Traduction? - 3500$ pour l'année. 509 00:48:37,280 --> 00:48:38,554 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est ridicule. 510 00:48:38,760 --> 00:48:43,754 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et si tu m'entretenais pendant que j'étudie pour l'agrégation? 511 00:48:46,600 --> 00:48:50,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Dis quelque chose! - Oh, oh, oh! 512 00:49:35,160 --> 00:49:39,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu ne devais pas m'appeler? - Je t'ai laissé travailler. 513 00:49:39,440 --> 00:49:41,795 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu as dîné? - Je t'ai attendue. 514 00:49:42,000 --> 00:49:44,958 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu es en pleine croissance! - Je ne "crois" pas. 515 00:49:45,160 --> 00:49:47,799 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ta cervelle, si! Tu as vu le courrier? 516 00:49:48,000 --> 00:49:52,312 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Attends. C'est un point de droit délicat. 517 00:49:59,120 --> 00:50:03,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu as vu le courrier? - Non. C'est important? 518 00:50:03,320 --> 00:50:07,108 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - On nous invite... - À payer l'électricité. 519 00:50:07,320 --> 00:50:08,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À un dîner. 520 00:50:09,920 --> 00:50:12,434 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les 60 ans de ton père. 521 00:50:15,160 --> 00:50:17,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu entends? - Oui. 522 00:50:17,600 --> 00:50:19,989 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 R.S.V.P. 523 00:50:20,200 --> 00:50:23,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu connais la réponse. - C'est le moment. 524 00:50:23,760 --> 00:50:25,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - De quoi? - Tu le sais. 525 00:50:25,920 --> 00:50:28,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu veux qu'il se traîne à tes pieds? Il a fait un geste. 526 00:50:28,920 --> 00:50:31,480 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est l'écriture de ma mère. 527 00:50:31,680 --> 00:50:33,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il a 60 ans. 528 00:50:33,840 --> 00:50:36,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Sera-t-il là quand tu daigneras te réconcilier? 529 00:50:37,080 --> 00:50:38,991 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Me réconcilier? Jamais! 530 00:50:39,200 --> 00:50:42,909 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Oliver 5ème du nom t'en fera voir... - Il ne s'appellera pas Oliver V! 531 00:50:43,120 --> 00:50:47,033 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Même s'il s'appelle Bozo, il t'en voudra d'avoir fait Harvard 532 00:50:47,240 --> 00:50:49,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 et d'être à la Cour Suprême. 533 00:50:49,600 --> 00:50:51,431 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il ne m'en voudra pas. - Pourquoi? 534 00:50:51,640 --> 00:50:52,789 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Parce que je... 535 00:50:53,560 --> 00:50:57,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ton père t'aime aussi. Tout comme tu aimeras Bozo. 536 00:50:57,680 --> 00:51:01,958 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Avec votre esprit de compétition, vous croyez vous haïr! 537 00:51:02,160 --> 00:51:03,957 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu es là heureusement! 538 00:51:04,160 --> 00:51:06,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est une affaire classée! 539 00:51:10,520 --> 00:51:16,231 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il reste toujours le R.S.V.P. - Je t'en laisse le soin. 540 00:51:17,080 --> 00:51:21,119 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne pourrais jamais faire du mal à quelqu'un délibérément. 541 00:51:21,320 --> 00:51:25,359 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jennifer... Tu as juste à dire non. 542 00:51:27,320 --> 00:51:31,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Quel est leur numéro? - Écris-leur. 543 00:51:31,960 --> 00:51:34,793 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je vais m'énerver! Quel est leur numéro? 544 00:51:35,200 --> 00:51:38,749 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 338 34 34. Indicatif 1. 545 00:51:54,880 --> 00:51:57,155 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ici, Jennifer Barrett. 546 00:51:57,360 --> 00:52:00,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bonsoir, monsieur Barrett. 547 00:52:01,080 --> 00:52:02,354 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien, merci. 548 00:52:03,680 --> 00:52:05,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui, c'est pour ça que j'appelle. 549 00:52:06,320 --> 00:52:11,235 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je regrette beaucoup... je veux dire nous regrettons, mais... 550 00:52:11,440 --> 00:52:16,195 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non, c'est impossible... Je suis désolée... 551 00:52:17,960 --> 00:52:20,349 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oliver, parle-le-lui, je t'en prie. 552 00:52:22,200 --> 00:52:23,997 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne lui parlerai jamais. 553 00:52:24,200 --> 00:52:26,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Fais-le pour moi! 554 00:52:26,840 --> 00:52:32,392 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne t'ai jamais rien demandé. Je t'en prie, fais-le pour moi. 555 00:52:36,880 --> 00:52:38,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Salaud! Sans coeur! 556 00:52:41,360 --> 00:52:46,957 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Monsieur Barrett, Oliver voudrait vous dire, qu'à sa manière... 557 00:52:47,160 --> 00:52:49,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 il vous aime beaucoup... 558 00:52:49,320 --> 00:52:51,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Fous le camp de ma vie, bon Dieu! 559 00:54:36,760 --> 00:54:39,399 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 BÂTIMENT MUSIQUE 560 00:56:25,320 --> 00:56:27,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai oublié ma clef. 561 00:56:29,080 --> 00:56:31,833 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jenny, je suis désolé... 562 00:56:32,800 --> 00:56:34,552 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Faut pas. 563 00:56:34,760 --> 00:56:38,958 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'amour, c'est de n'avoir jamais à dire qu'on est désolé. 564 00:59:38,760 --> 00:59:43,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Paul, veux-tu chanter en choeur au lieu de faire ton solo. 565 00:59:43,240 --> 00:59:45,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est pas vrai! 566 00:59:46,840 --> 00:59:49,229 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ne te fous pas de ma gueule! 567 00:59:49,440 --> 00:59:50,714 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je regrette. 568 00:59:50,920 --> 00:59:54,879 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Encore une fois, mais je veux une diction bien nette. 569 01:00:41,160 --> 01:00:45,790 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'était vraiment... incroyablement... absolument... 570 01:00:46,000 --> 01:00:47,718 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 pas mal. 571 01:00:51,200 --> 01:00:55,478 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Demain, 8h 30, d'accord? - D'accord, au revoir, Jenny. 572 01:01:13,720 --> 01:01:15,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Toi à l'église, Barrett? 573 01:01:16,640 --> 01:01:19,029 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les saloons sont fermés. 574 01:01:21,560 --> 01:01:23,516 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu as notre sapin? 575 01:01:25,360 --> 01:01:27,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On en achètera un en rentrant. 576 01:01:31,200 --> 01:01:33,111 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que fais-tu pour le réveillon? 577 01:01:35,280 --> 01:01:37,350 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je dors. 578 01:01:41,640 --> 01:01:45,918 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - On ne le passe pas ensemble? - Que fais-tu? 579 01:01:47,760 --> 01:01:48,749 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je dors. 580 01:01:54,600 --> 01:01:58,354 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un jour, tout ça sera loin derrière nous. 581 01:01:59,120 --> 01:02:01,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le plus tôt sera le mieux. 582 01:02:15,040 --> 01:02:17,270 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jennifer, viens par ici! 583 01:02:22,120 --> 01:02:25,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Quoi? On reprend depuis le début. 584 01:02:26,560 --> 01:02:30,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Qu'est-ce qui se passe? - Quelque chose d'important. 585 01:02:30,320 --> 01:02:34,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu pouvais le dire là-bas. - Je voulais qu'on soit seuls. 586 01:02:35,640 --> 01:02:37,756 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Fantastique! Lis ça. 587 01:02:37,960 --> 01:02:42,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'École de Droit! On t'a foutu à la porte! 588 01:02:42,320 --> 01:02:44,788 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Lis donc! C'est formidable! 589 01:02:45,000 --> 01:02:47,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu as été reçu premier? 590 01:02:47,240 --> 01:02:50,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pas tout à fait. Troisième. 591 01:02:50,840 --> 01:02:55,516 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ah! Seulement troisième? - J'entre à la Revue Juridique! 592 01:02:58,040 --> 01:03:00,031 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu ne dis rien? 593 01:03:00,640 --> 01:03:04,679 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'attends d'avoir vu le premier et le deuxième. 594 01:03:18,200 --> 01:03:21,510 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le prix de la fondation William De Jersey 595 01:03:21,720 --> 01:03:25,952 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 pour le meilleur article à Oliver Barrett IV. 596 01:03:42,840 --> 01:03:44,876 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tiens-toi bien! - Combien? 597 01:03:45,080 --> 01:03:46,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 500 gros billets! 598 01:03:47,080 --> 01:03:48,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merde alors! 599 01:03:56,720 --> 01:04:00,872 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le prix de maternité Jennifer Barrett. 600 01:04:17,160 --> 01:04:21,119 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - C'était pas si mal pour 80$. - C'est ce qu'on paye pour le garage! 601 01:04:21,320 --> 01:04:25,757 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - T'as pas besoin de voiture. - Et les visites à domicile? 602 01:04:25,960 --> 01:04:29,430 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Les avocats de chez Jonas & Marsh n'en font pas! 603 01:04:29,640 --> 01:04:33,838 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Si. Chez M. Jonas et M. Marsh. - Ils habitent à deux pas. 604 01:04:34,040 --> 01:04:37,396 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Les riches roulent en voiture. - Les nouveaux riches. 605 01:04:37,600 --> 01:04:39,397 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mais c'est bien ce que nous sommes. 606 01:04:39,600 --> 01:04:41,397 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ne ris pas. - Quoi? 607 01:04:41,600 --> 01:04:45,149 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je commence à aimer ce nom de Bozo. 608 01:04:45,360 --> 01:04:49,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pour notre fils. Bozo la Bagarre, roi de l'interception. 609 01:04:49,520 --> 01:04:53,354 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Bozo Barrett? - C'est un nom de supercrack. 610 01:04:53,560 --> 01:04:57,758 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'enfant que tu vas me faire, on va vraiment l'appeler Bozo? 611 01:04:57,960 --> 01:05:00,076 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Seulement si c'est un garçon! 612 01:05:11,960 --> 01:05:14,235 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On laisse la misère derrière nous. 613 01:05:14,440 --> 01:05:15,953 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pas tout à fait. 614 01:05:16,160 --> 01:05:19,835 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Il te reste un seuil à franchir. - Encore? On l'a déjà fait. 615 01:05:20,040 --> 01:05:22,429 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Cette fois c'est légal. T'es avocat. 616 01:05:22,640 --> 01:05:25,632 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - On habite au 10ème! - Jusqu'à l'ascenseur alors. 617 01:05:25,840 --> 01:05:27,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dieu soit loué! 618 01:05:29,720 --> 01:05:32,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je peux vous aider? - Allez prendre nos valises. 619 01:05:33,200 --> 01:05:36,192 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Madame ne va pas bien? - Ça ira une fois le seuil franchi. 620 01:05:36,400 --> 01:05:37,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Nouveaux mariés? 621 01:05:38,320 --> 01:05:39,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pour l'éternité. 622 01:05:40,200 --> 01:05:41,633 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Magne-toi les fesses, Prépie! 623 01:05:52,000 --> 01:05:53,797 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien joué, mon salaud. 624 01:05:55,040 --> 01:05:56,871 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 T'as trouvé le filon. 625 01:05:58,520 --> 01:06:00,954 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un vrai père peinard! 626 01:06:01,240 --> 01:06:02,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Déconne pas et joue! 627 01:06:02,800 --> 01:06:06,156 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 T'as fait ton trou chez Jonas & Marsh. 628 01:06:06,360 --> 01:06:09,432 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Joue, bon Dieu! - J'y peux rien. 629 01:06:12,160 --> 01:06:15,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Marié à l'ange qui jure comme un charretier. 630 01:06:15,240 --> 01:06:17,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Fais attention, bon Dieu! 631 01:06:17,480 --> 01:06:19,596 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tout te réussit, pourquoi? 632 01:06:19,800 --> 01:06:25,397 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça a été dur. C'est la première semaine où Jenny n'a pas à bosser. 633 01:06:25,840 --> 01:06:27,558 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Que va-t-elle faire? 634 01:06:27,760 --> 01:06:30,797 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je veux qu'elle continue sa musique, elle veut un bébé. 635 01:06:31,000 --> 01:06:35,039 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Alors? - Alors on fait des bébés. 636 01:06:36,360 --> 01:06:38,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 T'as besoin d'un coup de main? 637 01:06:38,800 --> 01:06:41,030 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Au besoin, je te ferai signe. 638 01:07:09,480 --> 01:07:11,994 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est sa faute ou la mienne? 639 01:07:12,200 --> 01:07:15,158 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je n'emploierais pas le mot "faute". 640 01:07:15,560 --> 01:07:19,109 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bon. Dites-le à votre manière. 641 01:07:20,120 --> 01:07:25,956 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À 24 ans, nous n'avons pas d'enfant. Lequel de nous fonctionne mal? 642 01:07:26,160 --> 01:07:27,434 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jenny. 643 01:07:30,400 --> 01:07:32,595 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alors, on en adoptera. 644 01:07:33,080 --> 01:07:37,710 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oliver, le problème est plus grave. Jenny est très malade. 645 01:07:40,560 --> 01:07:42,630 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Traduisez "très malade". 646 01:07:44,520 --> 01:07:46,636 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elle va mourir. 647 01:07:52,440 --> 01:07:54,431 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est impossible. 648 01:07:55,320 --> 01:07:58,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis désolé de vous dire cela. 649 01:07:59,600 --> 01:08:01,556 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est impossible! 650 01:08:03,360 --> 01:08:06,113 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce ne peut être qu'une erreur. 651 01:08:06,320 --> 01:08:11,269 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On a refait ses analyses 3 fois. Le diagnostic est formel. 652 01:08:12,360 --> 01:08:15,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il faudra le lui dire bientôt. 653 01:08:15,280 --> 01:08:19,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On ne peut pas attendre indéfiniment pour la soigner. 654 01:08:20,600 --> 01:08:25,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il faut commencer la thérapie dans les semaines qui viennent. 655 01:08:25,520 --> 01:08:27,875 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elle n'a que 24 ans. 656 01:08:32,360 --> 01:08:35,272 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Elle va souffrir? - J'ai bon espoir que non. 657 01:08:35,480 --> 01:08:41,191 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Vous verrez un hématologue. Je vous conseille le docteur Addison. 658 01:08:46,000 --> 01:08:49,390 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et moi, que puis-je faire pour Jenny? 659 01:08:50,600 --> 01:08:53,273 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Agissez aussi normalement que possible... 660 01:08:53,480 --> 01:08:55,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 aussi longtemps que possible. 661 01:08:56,760 --> 01:08:59,194 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Il n'y a rien d'autre à faire. 662 01:09:01,440 --> 01:09:02,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Normalement. 663 01:09:04,480 --> 01:09:08,598 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 OK. Je serai plus normal que la normale. 664 01:10:37,320 --> 01:10:39,276 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jenny, je suis là. 665 01:10:40,360 --> 01:10:42,920 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - J'ai besoin d'un avocat. - Je suis avocat. 666 01:10:43,120 --> 01:10:44,917 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai besoin de toi. 667 01:10:45,600 --> 01:10:49,070 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Moi aussi. - Mais je ne suis pas avocat! 668 01:10:49,280 --> 01:10:53,239 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non, tu es folle. Et j'ai besoin d'une folle. 669 01:10:54,080 --> 01:10:57,356 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu es ravissante. - Tu déconnes! 670 01:10:57,560 --> 01:11:01,792 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - C'est bon. T'es moche. - Je ne suis jamais moche. 671 01:11:02,000 --> 01:11:04,355 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis OK pour un jeudi soir. 672 01:11:04,560 --> 01:11:06,710 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 OK n'a rien de poétique. 673 01:11:06,920 --> 01:11:09,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Poétique, mon cul! Qu'est-ce que tu vois? 674 01:11:10,040 --> 01:11:11,314 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Toi. 675 01:11:11,880 --> 01:11:13,836 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça c'est de la poésie. 676 01:11:14,040 --> 01:11:18,670 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le Dr Shapeley t'a dit que nous allions bien tous les deux? 677 01:11:18,880 --> 01:11:23,670 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Oui. - On va donc persévérer, d'accord? 678 01:11:24,600 --> 01:11:28,639 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Oui. Essayons maintenant. - À l'instant même? 679 01:11:29,320 --> 01:11:31,550 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et même avant. 680 01:11:56,960 --> 01:12:01,988 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Debout, flemmard! Va gagner ma vie, j'ai besoin de luxe. 681 01:12:03,000 --> 01:12:04,433 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Allons, debout! 682 01:12:06,920 --> 01:12:09,832 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu vois Stratton aujourd'hui? - Qui? 683 01:12:10,040 --> 01:12:15,558 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ray Stratton, ton meilleur ami. Celui avec qui tu couchais avant moi. 684 01:12:15,760 --> 01:12:18,797 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui, on joue, mais je vais annuler. 685 01:12:19,000 --> 01:12:21,992 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Pas question. - Pourquoi? 686 01:12:22,200 --> 01:12:24,794 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne veux pas d'un mari bedonnant. 687 01:12:25,000 --> 01:12:28,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - D'accord, mais dînons en ville. - Pourquoi? 688 01:12:28,880 --> 01:12:31,917 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourquoi? Je peux emmener ma femme dîner en ville, non? 689 01:12:32,120 --> 01:12:36,671 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - OK. Comment s'appelle-t-elle? - Quoi? 690 01:12:36,880 --> 01:12:40,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Si tu sors ta femme en semaine, c'est que tu baises ailleurs. 691 01:12:58,800 --> 01:13:00,950 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ça ne va pas? - C'est pas mon jour. 692 01:13:01,160 --> 01:13:04,869 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça fait deux semaines que c'est pas ton jour! 693 01:13:05,520 --> 01:13:08,637 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jonas voulait m'envoyer à Chicago. 694 01:13:10,600 --> 01:13:13,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Un gars passé à tabac par les flics. 695 01:13:13,560 --> 01:13:16,950 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est pas vrai! Toi, du côté de la victime! 696 01:13:17,160 --> 01:13:19,355 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - J'ai refusé. - Pourquoi? 697 01:13:19,560 --> 01:13:23,394 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne sais pas: l'idée de vivre à l'hôtel... 698 01:13:23,880 --> 01:13:26,235 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Toi, t'as la corde au cou! 699 01:13:28,280 --> 01:13:30,236 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ton heure viendra! 700 01:14:28,360 --> 01:14:29,873 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Hé! Mme Barrett! 701 01:14:30,080 --> 01:14:32,674 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis dans la cuisine, à ma place. 702 01:14:32,880 --> 01:14:34,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Hé! Mme Barrett, devinez! 703 01:14:35,200 --> 01:14:39,193 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - On t'a viré. - Pas du tout. Devine où on va. 704 01:14:39,440 --> 01:14:42,591 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - À Reno. - À Paris. On y sera pour Noël. 705 01:14:45,200 --> 01:14:47,077 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non. Sûrement pas. 706 01:14:48,480 --> 01:14:49,799 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourquoi? 707 01:14:50,000 --> 01:14:54,073 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je n'ai pas besoin de Paris. C'est de toi que j'ai besoin. 708 01:14:54,560 --> 01:14:56,676 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Moi, tu m'as déjà. 709 01:14:58,480 --> 01:15:02,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et aussi de temps... Ce que tu ne peux me donner. 710 01:15:07,920 --> 01:15:10,559 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu as vu le Dr Shapeley? 711 01:15:11,440 --> 01:15:14,750 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai vu son copain aussi. Un type très bien. 712 01:15:18,080 --> 01:15:19,798 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Qui ça? - Le Dr Addison. 713 01:15:20,000 --> 01:15:24,790 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est un type de Yale pur jus. Je lui ai dit que ça ne te dérangeait pas. 714 01:15:26,880 --> 01:15:29,030 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pas si c'est un type bien. 715 01:15:29,560 --> 01:15:32,552 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est un type bien. Il m'a dit la vérité. 716 01:15:36,520 --> 01:15:38,351 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 OK pour le toubib de Yale. 717 01:15:52,720 --> 01:15:57,077 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je compte sur toi pour être fort, champion à la gomme. 718 01:15:58,120 --> 01:16:00,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je serai fort. 719 01:16:03,760 --> 01:16:07,878 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je pense que le plus dur, ce sera pour Phil. 720 01:16:08,680 --> 01:16:12,434 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Toi, après tout, tu seras le veuf joyeux. 721 01:16:15,360 --> 01:16:17,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne serai pas joyeux. 722 01:16:17,520 --> 01:16:20,956 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Si ! Je veux que tu sois joyeux. 723 01:16:21,160 --> 01:16:24,197 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu seras joyeux, d'accord? 724 01:17:58,080 --> 01:18:01,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - J'arrête? - Continue. J'aime te voir tournoyer. 725 01:18:02,200 --> 01:18:07,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tout en finesse! - Exact, c'est bien toi! Tout en finesse. 726 01:18:08,320 --> 01:18:11,551 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - On boit un chocolat? - Oui. Je t'invite. 727 01:18:11,760 --> 01:18:13,352 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Très aimable. 728 01:18:13,720 --> 01:18:17,599 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'aimais mieux quand c'était moi qui t'entretenais. 729 01:18:17,840 --> 01:18:22,755 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Tu l'as toujours fait. L'argent, c'est quoi? 730 01:18:22,960 --> 01:18:24,996 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'en sais rien. 731 01:18:32,320 --> 01:18:36,233 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu m'offres un taxi? - Bien sûr. Où veux-tu aller? 732 01:18:37,840 --> 01:18:39,512 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 À l'hôpital. 733 01:20:05,360 --> 01:20:10,354 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 On lui transfuse des leucocytes, c'est ce dont elle a le plus besoin. 734 01:20:10,560 --> 01:20:13,199 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elle ne veut pas d'antimitotiques. 735 01:20:13,400 --> 01:20:17,791 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - À quoi ça sert? - À ralentir la destruction des cellules. 736 01:20:18,000 --> 01:20:20,230 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Mais il y a des effets secondaires. 737 01:20:20,440 --> 01:20:24,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est elle qui commande. Votre boulot à vous, c'est... 738 01:20:25,080 --> 01:20:27,514 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 de tout faire pour qu'elle ne souffre pas. 739 01:20:27,720 --> 01:20:30,792 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Nous y veillerons. - Peu importe le prix. 740 01:20:31,000 --> 01:20:34,037 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Ça peut être très long. - Je me fous du prix. 741 01:20:34,240 --> 01:20:38,392 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je voulais dire que j'ignorais l'échéance. 742 01:20:38,600 --> 01:20:41,068 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Donnez-lui ce qu'il y a de mieux. 743 01:20:41,800 --> 01:20:46,954 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis riche. Très riche. Je suis millionnaire. 744 01:21:25,160 --> 01:21:27,993 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Comment vas-tu, Oliver? - Bien, père. 745 01:21:28,200 --> 01:21:31,988 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Et comment va Jennifer? - Elle va bien. 746 01:21:36,520 --> 01:21:40,479 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai besoin de 5000 dollars. C'est important. 747 01:21:45,080 --> 01:21:46,638 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Bien... 748 01:21:48,120 --> 01:21:52,079 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Père? - Puis-je savoir pourquoi? 749 01:21:52,680 --> 01:21:56,434 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ne peux rien dire. Prêtez-moi cet argent. 750 01:21:56,640 --> 01:21:59,950 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Jonas & Marsh ne te paient pas? - Si, père. 751 01:22:00,920 --> 01:22:05,038 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Et puis elle enseigne... - Ne l'appelez pas "elle"! 752 01:22:05,240 --> 01:22:07,708 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Jennifer enseigne... - Ne la mêlez pas à ça. 753 01:22:07,920 --> 01:22:12,516 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Faites-moi un chèque. Il s'agit d'une affaire personnelle. 754 01:22:13,960 --> 01:22:16,520 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Une histoire de fille? 755 01:22:18,520 --> 01:22:20,909 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui, oui. C'est ça. 756 01:22:26,600 --> 01:22:29,353 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Prêtez-moi cet argent, s'il vous plaît. 757 01:23:09,800 --> 01:23:11,631 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merci, père. 758 01:24:16,240 --> 01:24:17,719 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Comment va-t-elle? 759 01:24:17,920 --> 01:24:20,309 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Elle dit que la bataille sera finie avant Noël. 760 01:24:20,520 --> 01:24:24,593 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Elle se prend pour le chef. - Elle a peut-être raison. 761 01:24:24,800 --> 01:24:27,473 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Si vite? - Oui. 762 01:24:45,400 --> 01:24:46,719 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Salut, trésor. 763 01:24:49,480 --> 01:24:51,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça va, Mme Barrett? 764 01:24:52,440 --> 01:24:56,319 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça va, Prépie. La bataille sera finie avant Noël. 765 01:24:56,520 --> 01:24:59,910 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Trouve autre chose. - C'est vrai, bon Dieu! 766 01:25:00,480 --> 01:25:04,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Surveille ton langage. Y'a un adulte ici. 767 01:25:04,640 --> 01:25:06,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je l'espère. 768 01:25:06,440 --> 01:25:08,476 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Phil m'a fait des promesses. 769 01:25:08,680 --> 01:25:10,796 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ne t'en fais pas, Jenny. 770 01:25:13,000 --> 01:25:15,753 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je ferais mieux de vous laisser seuls. 771 01:25:16,240 --> 01:25:18,196 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je suis à côté. 772 01:25:27,840 --> 01:25:30,354 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je n'ai pas mal, je t'assure. 773 01:25:31,880 --> 01:25:35,316 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est comme tomber d'une falaise au ralenti. 774 01:25:37,040 --> 01:25:39,600 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Et puis il vous tarde de toucher terre. 775 01:25:43,640 --> 01:25:47,349 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Déconne pas. T'es jamais tombé d'une falaise. 776 01:25:47,800 --> 01:25:50,917 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Si. Quand je t'ai rencontrée. 777 01:25:53,120 --> 01:25:57,238 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui. "Quelle chute ce fut"! 778 01:25:58,840 --> 01:26:01,877 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - De qui est-ce? - Je ne sais pas. Shakespeare? 779 01:26:02,640 --> 01:26:04,358 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oui, mais qui? 780 01:26:05,920 --> 01:26:08,275 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je veux dire dans quelle pièce? 781 01:26:08,480 --> 01:26:12,439 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai fait Radcliffe. Je devrais m'en souvenir! 782 01:26:16,680 --> 01:26:20,195 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dans le temps, je connaissais tout Köchel! 783 01:26:21,240 --> 01:26:24,596 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Bravo! - Parfaitement. 784 01:26:26,440 --> 01:26:29,557 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Le concerto en la majeur, c'est quel numéro? 785 01:26:31,280 --> 01:26:36,752 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je ne sais pas, je vérifierai. - Je le savais. Je savais tout ça! 786 01:26:39,080 --> 01:26:43,278 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Tu veux parler musique? - Tu préfères parler enterrement? 787 01:26:46,840 --> 01:26:48,671 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Non. 788 01:26:55,720 --> 01:26:57,472 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ollie... 789 01:26:58,480 --> 01:27:04,749 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'ai dit à Phil que tu serais d'accord pour un service catholique. 790 01:27:05,480 --> 01:27:06,799 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 D'accord? 791 01:27:09,400 --> 01:27:12,790 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ça l'aidera beaucoup, tu comprends? 792 01:27:15,080 --> 01:27:16,559 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 D'accord. 793 01:27:19,080 --> 01:27:21,594 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Arrête d'être malade. 794 01:27:22,600 --> 01:27:23,874 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Moi? 795 01:27:25,080 --> 01:27:28,868 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Cet air coupable que tu as. T'es malade. 796 01:27:35,280 --> 01:27:40,229 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Cesse de te le reprocher. C'est la faute de personne. 797 01:27:46,040 --> 01:27:48,110 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Ce n'est pas ta faute. 798 01:27:54,400 --> 01:27:58,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 C'est tout ce que je te demande. À part ça, je sais que ça ira. 799 01:28:15,120 --> 01:28:17,236 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'emmerde Paris... 800 01:28:20,320 --> 01:28:21,355 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Quoi? 801 01:28:22,800 --> 01:28:27,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Merde pour Paris, la musique et tout ce que tu crois m'avoir volé. 802 01:28:28,320 --> 01:28:31,278 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je m'en moque! Tu ne me crois pas? 803 01:28:41,240 --> 01:28:45,916 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Alors fous le camp! Je ne te veux pas près de mon foutu lit de mort! 804 01:28:50,440 --> 01:28:52,431 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je... je te crois... 805 01:28:53,080 --> 01:28:55,071 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je te crois vraiment. 806 01:28:57,680 --> 01:28:59,511 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 J'aime mieux ça. 807 01:29:04,040 --> 01:29:06,190 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Veux-tu me rendre un service? 808 01:29:13,440 --> 01:29:15,715 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Prends-moi dans tes bras. 809 01:29:26,800 --> 01:29:30,839 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Serre-moi très fort. Là, près de moi. 810 01:30:40,440 --> 01:30:42,078 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Philip... 811 01:30:54,040 --> 01:30:55,837 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je voudrais... 812 01:31:00,360 --> 01:31:03,716 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Je voudrais n'avoir pas promis à Jenny... 813 01:31:09,200 --> 01:31:13,557 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 ...n'avoir pas promis à Jenny d'être fort pour toi. 814 01:31:54,800 --> 01:31:56,074 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oliver! 815 01:31:57,360 --> 01:31:59,590 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Pourquoi ne m'as-tu rien dit? 816 01:31:59,800 --> 01:32:04,112 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Dès que j'ai su, j'ai sauté dans la voiture. 817 01:32:04,320 --> 01:32:06,675 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Oliver, je veux t'aider. 818 01:32:08,320 --> 01:32:10,311 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 Jenny est morte. 819 01:32:12,680 --> 01:32:15,274 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 - Je suis désolé... - L'amour... 820 01:32:17,000 --> 01:32:21,357 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 L'amour, c'est n'avoir jamais à dire qu'on est désolé. 821 01:36:04,120 --> 01:36:04,870 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573 FRENCH