1 00:01:36,500 --> 00:01:38,100 Mijn leven vervaagt... 2 00:01:39,400 --> 00:01:41,100 het zicht vertroebelt. 3 00:01:41,900 --> 00:01:44,100 Mij resten nog slechts herinneringen. 4 00:01:45,900 --> 00:01:48,200 Ik herinner me... een tijd van chaos... 5 00:01:50,700 --> 00:01:53,000 vergane dromen... verwoest land. 6 00:01:55,200 --> 00:01:58,200 Maar 't best herinner ik mij de Vrijbuiter van de Weg... 7 00:02:00,300 --> 00:02:02,300 de man, die we Max noemden. 8 00:02:03,500 --> 00:02:07,300 Om te begrijpen wie hij was, moet men teruggaan in 'n andere tijd... 9 00:02:08,300 --> 00:02:11,200 toen de wereld door olie werd aangedreven... 10 00:02:11,600 --> 00:02:15,300 en in de woestijnen steden van staal en pijpleidingen ontsproten. 11 00:02:18,400 --> 00:02:20,200 Nu verdwenen... weggevaagd ! 12 00:02:21,700 --> 00:02:25,700 Om reeds lang vergeten redenen, trokken twee machtige stammen... 13 00:02:26,700 --> 00:02:29,900 ten strijde en ontketenden een alles verzwelgende vuurzee. 14 00:02:30,700 --> 00:02:34,500 Zonder brandstof waren ze niets. Alles stortte als een kaartenhuis in. 15 00:02:35,300 --> 00:02:38,300 De denderende machines sputterden en stopten. 16 00:02:41,400 --> 00:02:44,600 Hun leiders praatten... en praatten... en praatten... 17 00:02:49,100 --> 00:02:51,700 maar niets kon de lawine tegenhouden. 18 00:02:53,400 --> 00:02:56,200 Hun wereld verbrokkelde... de steden explodeerden. 19 00:02:58,800 --> 00:03:00,800 'n Wervelwind van plundering... 20 00:03:01,600 --> 00:03:03,400 'n vuurzee van angst. 21 00:03:04,800 --> 00:03:06,800 Men stond elkaar naar het leven. 22 00:03:09,300 --> 00:03:12,200 Op de weg heerste de "witte streep nachtmerrie". 23 00:03:13,400 --> 00:03:15,900 Alleen zij, mobiel genoeg om te schooien... 24 00:03:16,400 --> 00:03:19,200 hard genoeg om te plunderen, zouden overleven. 25 00:03:20,000 --> 00:03:22,500 De benden beheersten de autowegen... 26 00:03:23,200 --> 00:03:26,000 bereid oorlog te voeren om 'n tank benzine. 27 00:03:28,000 --> 00:03:30,400 En in deze maalstroom van verval... 28 00:03:31,400 --> 00:03:33,800 werden gewone mensen verpletterd. 29 00:03:34,700 --> 00:03:36,200 Mannen als Max... 30 00:03:37,000 --> 00:03:38,700 de vrijbuiter Max. 31 00:03:41,700 --> 00:03:44,800 Bij 't gebrul van 'n motor verloor hij alles... 32 00:03:50,300 --> 00:03:52,600 en werd een omhulsel van 'n mens... 33 00:03:52,900 --> 00:03:55,200 een opgebrande, wanhopige man... 34 00:03:56,200 --> 00:03:59,000 opgejaagd door de demonen uit zijn verleden. 35 00:04:01,300 --> 00:04:03,700 'n Man, die de woestenij in trok. 36 00:04:06,500 --> 00:04:09,400 En hier was het... op deze vermaledijde plek... 37 00:04:13,300 --> 00:04:15,500 dat hij weer leerde te leven. 38 00:10:39,200 --> 00:10:41,600 Doe die slang geen kwaad ! Leg 'm neer... 39 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 zachtjes... voorzichtig... 40 00:10:45,900 --> 00:10:47,400 Nu die staaf. 41 00:10:50,500 --> 00:10:51,800 Je buks. 42 00:10:53,000 --> 00:10:54,900 Leg neer. Draai je om. 43 00:11:08,900 --> 00:11:11,900 't Schijnt dat ik wat benzine te pakken heb, h. 44 00:11:12,700 --> 00:11:13,800 V-8 ? 45 00:11:14,700 --> 00:11:17,500 Geboobytrapped. Kom aan die tanks en boem. 46 00:11:26,100 --> 00:11:27,900 Boobytrap ! Achteruit ! 47 00:11:30,600 --> 00:11:32,400 Oh, jij sluw mannetje ! 48 00:11:33,700 --> 00:11:35,700 Je bent snel... erg snel. 49 00:11:38,100 --> 00:11:41,400 Zag nog nooit 'n man die de slang te vlug af was. Wie ben je ? 50 00:11:44,300 --> 00:11:46,200 Reflexen... die heb je. 51 00:11:49,600 --> 00:11:51,400 Ik... ik heb hersens. 52 00:11:58,900 --> 00:12:00,900 'n Vent... 'n snelle vent... 53 00:12:02,100 --> 00:12:06,200 kan daar 'n wapen onder hebben. Ik zou 'm door z'n kop moeten schieten. 54 00:12:24,100 --> 00:12:26,100 Doe niet alsof je gek bent ! 55 00:12:32,800 --> 00:12:35,400 Brandstof ! Benzine ! Duizenden liters ! 56 00:12:36,400 --> 00:12:38,300 - Zo veel als je wil ! - Waar ? 57 00:12:38,500 --> 00:12:41,600 30 km hier vandaan ! Ze pompen 't op ! Raffineren ! 58 00:12:43,300 --> 00:12:45,300 - 'n Enorme tankwagen vol. - Gelul ! 59 00:12:45,900 --> 00:12:47,400 Nee, 't is waar ! 60 00:12:47,800 --> 00:12:51,000 't Is geen zelfbediening. Voor mij is 't te moeilijk... 61 00:12:51,400 --> 00:12:53,500 maar 'n vindingrijk man als jij... 62 00:12:53,700 --> 00:12:54,600 Waar ? 63 00:12:55,500 --> 00:12:57,900 Dood me en je komt het nooit te weten ! 64 00:13:17,900 --> 00:13:19,200 Brave hond. 65 00:13:19,900 --> 00:13:21,100 Braaf hondje. 66 00:13:54,800 --> 00:13:56,400 Nou, daar is 't. 67 00:14:01,400 --> 00:14:03,300 Ik was hier vier dagen. 68 00:14:03,900 --> 00:14:07,200 Ik en m'n slangen... mahjong spelend, thee drinkend... 69 00:14:09,000 --> 00:14:10,700 kijkend, denkend... 70 00:14:11,900 --> 00:14:14,900 hoe daar binnen te komen om benzine te pakken. 71 00:14:16,600 --> 00:14:18,500 Dag en nacht pompen ze. 72 00:14:22,100 --> 00:14:23,500 Olie om te branden. 73 00:14:24,600 --> 00:14:27,600 Ze hebben alles: stroom, licht, noem maar op. 74 00:14:29,200 --> 00:14:32,100 Reken maar dat ze van plan zijn het te houden. 75 00:14:33,100 --> 00:14:35,000 Ze zijn daar met dertig man. 76 00:14:35,300 --> 00:14:37,500 Pijlen, vlammenwerpers, geweren ! 77 00:14:38,600 --> 00:14:41,300 Geen plek voor mens of reptiel, vond ik. 78 00:14:42,800 --> 00:14:44,800 Toen kwam dit uitschot... 79 00:14:45,900 --> 00:14:47,900 als motten om 'n kaars. 80 00:14:48,100 --> 00:14:50,500 Rond en rond, aanval na aanval... 81 00:14:51,600 --> 00:14:54,900 als nijdige mieren, waanzinnig van de benzinelucht. 82 00:15:11,300 --> 00:15:13,600 Ze houden het in die tankwagen. 83 00:15:15,800 --> 00:15:18,400 Duizenden liters. Zoveel je maar wilt. 84 00:15:21,100 --> 00:15:24,100 Als iemand daar binnen kan komen, ben jij 't. 85 00:15:24,500 --> 00:15:26,600 Ik... ga de slangen voeren. 86 00:15:31,400 --> 00:15:34,800 'n Man houdt z'n woord, dacht ik. Ik hield 't mijne, hé ? 87 00:15:44,700 --> 00:15:47,600 Je zou me laten gaan, als ik je de benzine wees, niet ? 88 00:15:47,800 --> 00:15:49,600 Ik zou je niet doden. 89 00:15:49,900 --> 00:15:51,800 Na alles wat ik voor je deed... 90 00:15:52,200 --> 00:15:54,800 Nou, daar kom je goedkoop vanaf, nietwaar ? 91 00:16:23,100 --> 00:16:25,100 Val aan, gespuis, val aan ! 92 00:16:50,400 --> 00:16:53,900 Voorwaarts ! Breng me de benzine. Als eerbetoon aan Humungus. 93 00:16:54,200 --> 00:16:56,500 Ter meerdere glorie van Humungus. 94 00:24:10,900 --> 00:24:12,200 Dank je ! 95 00:24:14,100 --> 00:24:15,300 Laat maar. 96 00:24:15,900 --> 00:24:18,300 Ik ben hier alleen maar voor de benzine. 97 00:24:25,300 --> 00:24:27,000 Zo veel als je wilt. 98 00:24:27,300 --> 00:24:29,200 Als je me maar terugbrengt. 99 00:25:16,100 --> 00:25:18,600 Toon je wapens en kom tevoorschijn ! 100 00:25:22,500 --> 00:25:23,700 Kalm aan ! 101 00:25:26,300 --> 00:25:27,800 Heel rustig nu ! 102 00:25:29,800 --> 00:25:31,500 Zo is 't ver genoeg ! 103 00:25:32,300 --> 00:25:33,700 Draai je om ! 104 00:25:34,800 --> 00:25:36,600 Nathan ! 't Is Nathan ! 105 00:25:38,200 --> 00:25:39,500 Weg met ze ! 106 00:25:42,800 --> 00:25:44,300 Open de poort ! 107 00:25:49,600 --> 00:25:51,600 Schiet op met die brancard ! 108 00:25:53,400 --> 00:25:55,600 Dat is prima. Blijf maar daar. 109 00:25:57,000 --> 00:25:58,300 Bedek hem ! 110 00:26:01,100 --> 00:26:02,600 Kom op ! Vlug ! 111 00:26:03,900 --> 00:26:05,500 O, wat 'n zonde ! 112 00:26:06,700 --> 00:26:08,200 Pas op z'n been ! 113 00:26:11,400 --> 00:26:13,100 Jij en je handwerk ! 114 00:26:13,500 --> 00:26:15,200 Hij had geen kans ! 115 00:26:15,500 --> 00:26:18,800 Jullie hoorden dat ik 'm waarschuwde ! "Waanzin", zei ik. 116 00:26:19,600 --> 00:26:22,400 "We kunnen ontsnappen. Neem onze benzine", zei hij. 117 00:26:33,300 --> 00:26:34,900 Naar binnen daarmee ! 118 00:26:35,800 --> 00:26:37,300 Sluit de poort ! 119 00:26:57,700 --> 00:26:59,100 Wie ben jij ? 120 00:27:00,300 --> 00:27:02,300 Hoe kwam je er daar door ? 121 00:27:02,500 --> 00:27:05,100 Ik wil antwoorden ! Waar vond je hem ? 122 00:27:05,900 --> 00:27:09,300 Verderop langs de weg, bijna dood. We hadden een deal. 123 00:27:09,400 --> 00:27:11,700 Er waren nog drie voertuigen. Zag je die ? 124 00:27:11,900 --> 00:27:14,400 In grote problemen gaan ze naar 't Zuidwesten. 125 00:27:14,600 --> 00:27:16,500 Hij beloofde me benzine. 126 00:27:17,000 --> 00:27:20,300 - Er is niet veel tijd. - Er zat 'n vrouw in die wagen. 127 00:27:21,100 --> 00:27:22,300 Die is dood. 128 00:27:24,100 --> 00:27:25,800 - Wat deden ze ? - Het ging snel. 129 00:27:26,000 --> 00:27:28,300 Ik wil alleen m'n benzine en ik wil hier weg. 130 00:27:28,500 --> 00:27:31,100 Hij is misschien één van hen ! Geef 'm niets ! 131 00:27:31,300 --> 00:27:32,900 Ja, hij is 'n parasiet ! 132 00:27:33,100 --> 00:27:35,800 Handelt in mensenvlees ! 'n Huursoldaat ! 133 00:27:37,200 --> 00:27:39,700 - We hadden een overeenkomst. - Wat bedoel je ? 134 00:27:40,000 --> 00:27:41,800 Praat jij met deze man. 135 00:27:43,400 --> 00:27:44,900 Probeer iets ! 136 00:27:47,800 --> 00:27:49,300 Probeer iets ! 137 00:27:59,700 --> 00:28:02,300 Als je 'n overeenkomst had, was die met hem. 138 00:28:02,500 --> 00:28:04,200 En die stierf met hem. 139 00:28:04,500 --> 00:28:05,900 Weg met hem ! 140 00:28:06,800 --> 00:28:08,000 Links ! 141 00:28:15,500 --> 00:28:18,500 Nou, gefeliciteerd ! De laatste V-8 interceptor ! 142 00:28:19,100 --> 00:28:20,800 'n Stuk geschiedenis ! 143 00:28:22,300 --> 00:28:24,600 't Zou zonde zijn, die op te blazen. 144 00:28:39,000 --> 00:28:42,100 Daar komen ze ! Sluit de poorten ! Ze komen terug ! 145 00:29:52,700 --> 00:29:55,100 Niet schieten ! Hij komt in vrede ! 146 00:29:57,200 --> 00:29:59,300 In Jezusnaam, niet schieten ! 147 00:30:54,400 --> 00:30:56,400 Groeten van De Humungus ! 148 00:30:57,400 --> 00:30:59,100 De Heer Humungus ! 149 00:30:59,800 --> 00:31:01,800 De Vechtjas der Vlakten ! 150 00:31:04,600 --> 00:31:07,000 De Ayatollah van de Rock 'n Roll ! 151 00:31:11,100 --> 00:31:13,100 Ik ben diep teleurgesteld. 152 00:31:13,900 --> 00:31:16,900 Wederom lieten jullie mij mijn oorlogshonden loslaten. 153 00:31:17,500 --> 00:31:20,400 Kijk wat er overbleef van jullie dappere verkenners. 154 00:31:21,900 --> 00:31:24,100 Waarom ? Omdat jullie egoïsten zijn ! 155 00:31:25,400 --> 00:31:27,300 Jullie hamsteren je benzine ! 156 00:31:28,300 --> 00:31:30,000 Luister niet naar hem ! 157 00:31:30,700 --> 00:31:32,700 Nu zeggen mijn gevangenen... 158 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 dat jullie je benzine hier weg willen halen. 159 00:31:36,900 --> 00:31:40,000 Jullie stuurden ze erop uit om vervoer te vinden. 160 00:31:40,700 --> 00:31:43,700 'n Truck groot genoeg om die vette tank te vervoeren. 161 00:31:45,700 --> 00:31:47,400 Wat 'n armzalig plan ! 162 00:31:48,000 --> 00:31:49,600 Kijk om je heen. 163 00:31:51,800 --> 00:31:53,700 Dit is de Vallei des Doods. 164 00:31:54,100 --> 00:31:55,200 Kijk ! 165 00:31:56,200 --> 00:31:59,500 Niets kan ontsnappen ! De Humungus regeert de Woestenij ! 166 00:32:00,200 --> 00:32:02,400 Geef hun niets ! Blaas 't op ! 167 00:32:05,900 --> 00:32:08,100 Humungus laat zich niet tarten ! 168 00:32:39,100 --> 00:32:40,500 Ik heb 't ! 169 00:32:55,300 --> 00:32:57,500 Stilte ! Geen spelletjes meer ! 170 00:32:59,600 --> 00:33:01,100 Geen spelletjes meer ! 171 00:33:02,200 --> 00:33:03,900 We zijn hier met 'n doel. 172 00:33:04,200 --> 00:33:06,000 We komen met 'n aanbod. 173 00:33:09,500 --> 00:33:11,100 Niet meer praten ! 174 00:33:13,100 --> 00:33:14,800 We gaan er in ! We doden ! 175 00:33:15,500 --> 00:33:17,100 We gaan ze doden ! 176 00:33:35,900 --> 00:33:37,500 Stil mijn oorlogshond ! 177 00:33:38,200 --> 00:33:39,900 Ik begrijp je pijn. 178 00:33:40,300 --> 00:33:43,900 We verloren allen wel 'n geliefde. Maar we doen het op mijn manier ! 179 00:33:44,300 --> 00:33:45,700 Verliezers wachten ! 180 00:33:46,500 --> 00:33:48,300 We doen het op mijn manier ! 181 00:33:48,900 --> 00:33:51,900 Angst is onze bondgenoot... de benzine zal van ons zijn. 182 00:33:54,100 --> 00:33:56,300 Dan zul je jouw wraak genieten. 183 00:34:02,100 --> 00:34:03,600 Breng hem weg ! 184 00:34:18,300 --> 00:34:21,100 Er is teveel geweld geweest, teveel pijn. 185 00:34:22,900 --> 00:34:24,900 Niemand hier is zonder zonde. 186 00:34:26,400 --> 00:34:28,500 Maar ik heb 'n eervol compromis. 187 00:34:29,400 --> 00:34:30,900 Ga gewoon weg. 188 00:34:31,700 --> 00:34:33,100 Geef mij die pomp... 189 00:34:33,800 --> 00:34:35,100 de olie... 190 00:34:35,500 --> 00:34:36,900 de benzine... 191 00:34:37,500 --> 00:34:40,800 en de hele nederzetting en ik zal jullie levens sparen. 192 00:34:41,800 --> 00:34:45,600 Ga gewoon weg. Ik geef jullie vrijgeleide door de Woestenij ! 193 00:34:46,800 --> 00:34:50,200 Gaan jullie gewoon weg en er komt 'n einde aan de gruwel ! 194 00:34:56,000 --> 00:34:57,900 Ik wacht op jullie antwoord. 195 00:34:58,200 --> 00:35:00,700 Jullie hebben een hele dag om te beslissen. 196 00:35:28,000 --> 00:35:29,700 We gaan nooit weg ! 197 00:35:31,200 --> 00:35:32,300 Nooit ! 198 00:35:53,000 --> 00:35:55,700 Jullie hoorden wat hij zei ! 't Klinkt redelijk ! 199 00:35:56,700 --> 00:35:58,500 We hoeven niet te sterven ! 200 00:35:59,300 --> 00:36:01,200 We hoeven alleen maar te gaan. 201 00:36:01,400 --> 00:36:02,900 Nee ! We werkten te hard ! 202 00:36:03,100 --> 00:36:07,200 Simpel ! We ruilen gewoon de benzine en deze puinhoop voor onze levens ! 203 00:36:07,500 --> 00:36:09,900 Kijk, als we hier weggaan, slachten ze ons af ! 204 00:36:10,100 --> 00:36:13,300 Ze laten ons gaan en slachten ons dan als varkens ! 205 00:36:13,500 --> 00:36:15,000 Luister niet naar ze ! 206 00:36:15,300 --> 00:36:16,900 Goed, dit is het ! 207 00:36:17,800 --> 00:36:19,900 Ik zal met die Humungus gaan praten ! 208 00:36:21,400 --> 00:36:23,400 Hij is 'n redelijk man... 209 00:36:24,500 --> 00:36:26,400 bereid tot onderhandelen. 210 00:36:27,000 --> 00:36:29,600 Hij beloofde ons vrijgeleide. Gaf z'n woord ! 211 00:36:30,000 --> 00:36:32,300 Laten we aannemen, dat-ie dat houdt... 212 00:36:32,800 --> 00:36:35,600 en we gaan hier levend vandaan. Wat dan ? 213 00:37:46,400 --> 00:37:47,700 Maar onthoudt ! 214 00:37:48,000 --> 00:37:51,400 Onthoudt één ding: Dat is meer dan een tank vol benzine. 215 00:37:51,600 --> 00:37:55,600 Dat is onze verbindingslijn naar 'n plek, ver weg van dat gespuis. 216 00:37:56,700 --> 00:37:58,800 Dat is hier ruim 3000 km vandaan ! 217 00:37:59,800 --> 00:38:02,500 Hoe denk je 'm daar te krijgen ? Slepen ? 218 00:38:02,900 --> 00:38:05,700 Als 't moet, ja ! Er is altijd wel 'n manier ! 219 00:38:06,700 --> 00:38:08,400 Maar de eerste stap is: 220 00:38:09,600 --> 00:38:11,200 Verdedig de brandstof. 221 00:38:12,500 --> 00:38:13,600 Woorden ! 222 00:38:14,500 --> 00:38:16,000 Alleen maar woorden ! 223 00:38:16,400 --> 00:38:18,400 Je sterft voor 'n hersenschim ! 224 00:38:18,600 --> 00:38:20,800 We vechten voor een geloof ! Ik blijf ! 225 00:38:30,200 --> 00:38:32,500 Ik wou dat 't gelukt was, Pappagallo. 226 00:38:32,700 --> 00:38:34,700 Daar kun je niet tegen op. 227 00:38:35,600 --> 00:38:39,000 Elke dag worden wij zwakker en zij sterker. 't Is afgelopen. 228 00:38:39,700 --> 00:38:41,000 Het spijt me. 229 00:38:47,400 --> 00:38:51,000 Twee dagen geleden zag ik iets, dat deze tanker zou kunnen slepen. 230 00:38:52,600 --> 00:38:55,700 Als jullie hier weg willen... praat dan met mij. 231 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 Goed, dit is dus m'n aanbod. 232 00:39:04,400 --> 00:39:06,700 Ik zorg voor transport van de tank... 233 00:39:06,900 --> 00:39:10,200 en jullie geven mij m'n wagen terug met veel benzine. 234 00:39:10,800 --> 00:39:13,200 We verloren vanmorgen acht goede mensen... 235 00:39:15,200 --> 00:39:16,900 Wat is-ie van plan ? 236 00:39:17,700 --> 00:39:20,600 Voor dat werk heb ik twintig liter diesel... 237 00:39:20,900 --> 00:39:23,000 en wat superbenzine nodig. 238 00:39:26,600 --> 00:39:28,500 Beschouw 't als aanbetaling. 239 00:39:28,800 --> 00:39:31,000 En nou zien we 'm nooit weer. 240 00:39:31,600 --> 00:39:33,700 Hij moet terug voor z'n wagen. 241 00:39:34,000 --> 00:39:35,800 Wat hebben we te verliezen ? 242 00:39:38,100 --> 00:39:39,300 We gaan akkoord. 243 00:40:04,600 --> 00:40:07,400 Mijn wagen en zoveel benzine als ik kan bergen. 244 00:40:58,500 --> 00:41:00,000 Kom op, hond. 245 00:43:54,000 --> 00:43:56,900 Weet je wat ik het meest mis ? Schone vrouwen. 246 00:43:58,200 --> 00:44:00,000 Nagellak, parfum... 247 00:44:01,800 --> 00:44:04,400 de geur van fietszadels, cocktails... 248 00:44:06,200 --> 00:44:07,700 - Hou op ! - ...toetjes. 249 00:44:08,700 --> 00:44:10,900 Lingerie. Herinner je je lingerie ? 250 00:44:23,400 --> 00:44:25,400 Ik wist dat het zou werken ! 251 00:44:26,200 --> 00:44:29,000 Dodelijk deze slangen ! Geboren moordenaars. 252 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 't Is mijn slang ! Ik trainde hem. Ik eet hem ! 253 00:44:36,300 --> 00:44:38,200 Zoek er zelf maar één ! 254 00:44:40,200 --> 00:44:42,900 Ik heb een recept voor slang. Verrukkelijk. 255 00:44:43,800 --> 00:44:45,500 Reptiel-fricassee. 256 00:44:46,800 --> 00:44:48,800 Beter dan jouw hondenbrokken ! 257 00:44:49,900 --> 00:44:51,200 Pure proteïne... 258 00:44:51,500 --> 00:44:55,000 mineralen, vitaminen. Je moet goed voor jezelf zorgen. 259 00:44:56,600 --> 00:44:59,100 'n Gezonde geest in 'n gezond lichaam, hond. 260 00:44:59,700 --> 00:45:02,000 Ik geloof dat je bent wat je eet. 261 00:45:02,400 --> 00:45:03,500 Ga weg ! 262 00:45:04,000 --> 00:45:06,800 Jullie moesten eens samen in de spiegel kijken. 263 00:45:07,000 --> 00:45:08,700 Geen stijl, geen smaak. 264 00:45:11,100 --> 00:45:12,200 Leeg ! 265 00:45:13,000 --> 00:45:14,500 De hele tijd al ! 266 00:45:19,100 --> 00:45:20,600 Dat is gemeen ! 267 00:45:25,400 --> 00:45:27,900 Laten we jouw machine 's bekijken ! 268 00:45:28,800 --> 00:45:31,200 Hoe weet ik dat dit geen blindganger is ? 269 00:45:31,800 --> 00:45:33,100 Probeer maar. 270 00:45:36,200 --> 00:45:39,600 In zo'n ding moet je de grondbeginselen der aërodynamica kennen. 271 00:45:39,800 --> 00:45:41,200 Hou je kop ! 272 00:46:26,300 --> 00:46:29,000 En ik ? Je laat me toch niet hier achter ? 273 00:46:33,100 --> 00:46:34,700 Doe wat je wilt. 274 00:46:36,800 --> 00:46:38,300 We zijn bondgenoten ! 275 00:46:47,000 --> 00:46:49,100 Jij en ik, we zijn bondgenoten ! 276 00:46:51,100 --> 00:46:52,400 Bondgenoten ! 277 00:48:01,000 --> 00:48:02,300 Vooruit ! 278 00:51:32,500 --> 00:51:34,500 Erop los, m'n honden ! De poort ! 279 00:51:39,800 --> 00:51:41,100 De poort ! 280 00:53:04,500 --> 00:53:06,300 Jij ! Je kunt vluchten... 281 00:53:06,700 --> 00:53:08,600 maar je kunt je niet verbergen ! 282 00:53:34,100 --> 00:53:35,800 Je deed prima werk. 283 00:53:40,800 --> 00:53:42,700 Nou niet gaan overdrijven. 284 00:53:43,700 --> 00:53:46,700 Niet aankomen ! Dit is 'n precisie-instrument. 285 00:53:59,000 --> 00:54:00,400 Niet aankomen ! 286 00:54:10,700 --> 00:54:13,400 Zeg me eens, jongeman... die machine van je... 287 00:54:14,700 --> 00:54:16,700 daar kunnen er wel twee in, hé ? 288 00:54:18,900 --> 00:54:20,100 Mogelijk. 289 00:54:26,100 --> 00:54:29,400 Ik ben oké. Zorg dat ze klaar zijn. We vertrekken vanavond. 290 00:54:33,600 --> 00:54:36,400 Luister, allemaal. We vertrekken vanavond. 291 00:54:37,300 --> 00:54:39,700 Iedereen weet wat hem te doen staat. 292 00:54:39,800 --> 00:54:42,500 Timbo, Derek... Pappagallo werd gewond. 293 00:54:43,900 --> 00:54:45,400 Hoe is de truck ? 294 00:54:46,300 --> 00:54:47,900 De truck. Hoe is die ? 295 00:54:48,100 --> 00:54:51,700 Kapotte verdelerkap. 'n Paar tanden van 't kamrad zijn afgebroken. 296 00:54:52,000 --> 00:54:54,700 Kapotte verdelerkap. 'n Paar tanden... 297 00:54:55,100 --> 00:54:57,400 van 't kamrad zijn afgebroken. 298 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 De radiator is beschadigd. 299 00:55:01,100 --> 00:55:03,000 De waterpomp is gebarsten. 300 00:55:03,900 --> 00:55:06,100 'n Gebroken injectorleiding. 301 00:55:06,500 --> 00:55:07,800 Goed, wat betekent dat ? 302 00:55:07,900 --> 00:55:10,000 Oké, maar wat betekent dat ? 303 00:55:10,700 --> 00:55:13,100 - Wat dat betekent ? - Vierentwintig uur ! 304 00:55:15,200 --> 00:55:16,600 Ze krijgen twaalf ! 305 00:55:17,600 --> 00:55:19,200 Jullie krijgen twaalf ! 306 00:55:28,700 --> 00:55:31,000 Luister, ik heb me in je vergist... 307 00:55:31,700 --> 00:55:33,300 en dat spijt me. 308 00:55:50,300 --> 00:55:53,100 't Is lang geleden, dat ik zo zag rijden ! 309 00:55:53,400 --> 00:55:55,300 Ik vind je prima, jong. 310 00:55:55,500 --> 00:55:59,000 Als jij die truck rijdt, flikken we 't ! Welkom aan boord ! 311 00:55:59,200 --> 00:56:01,900 Die heb ik bewaard. Ik wil dat jij ze neemt. 312 00:56:05,900 --> 00:56:07,500 Dank je en welkom. 313 00:56:11,000 --> 00:56:14,400 't Was me 'n genoegen zaken met jullie te doen, maar nu ga ik. 314 00:56:22,900 --> 00:56:24,600 O, mijn God. Kijk ! 315 00:56:24,800 --> 00:56:26,200 Op de heuvel ! 316 00:56:27,400 --> 00:56:29,600 Ze hangen ze op, de schoften ! 317 00:56:31,500 --> 00:56:32,700 Kijk ! 318 00:56:39,000 --> 00:56:41,600 Jullie hebben mij getart ! Jullie zullen... 319 00:56:43,500 --> 00:56:46,100 de wraak van de Heer Humungus leren kennen ! 320 00:56:47,400 --> 00:56:49,000 Ik beloof jullie, dat... 321 00:56:50,100 --> 00:56:51,900 niemand, niemand... 322 00:56:53,500 --> 00:56:55,500 hier levend vandaan komt ! 323 00:57:46,900 --> 00:57:49,400 Wie moeten er helpen met de vaten ? 324 00:57:51,200 --> 00:57:52,300 Kom op ! 325 00:58:00,100 --> 00:58:01,900 Kom op met die vaten ! 326 00:58:43,200 --> 00:58:44,900 Wat is er ? Kom op. 327 00:58:46,500 --> 00:58:49,200 't Voelt niet goed om zo weg te glippen. 328 00:58:53,800 --> 00:58:56,700 Maar je zei, dat je met me mee wilde, liefje. 329 00:58:57,900 --> 00:58:59,300 Dat weet ik. 330 00:59:00,600 --> 00:59:04,000 Kijk, je bent nu bang. Kom, daarboven is het veel veiliger. 331 00:59:04,100 --> 00:59:06,100 Waar wachten we nog op ? 332 00:59:08,300 --> 00:59:10,000 Dit is mijn familie. 333 00:59:11,600 --> 00:59:14,100 Ik laat deze mensen niet in de steek. 334 00:59:15,500 --> 00:59:16,800 Ik blijf. 335 00:59:18,700 --> 00:59:20,000 't Spijt me. 336 00:59:47,500 --> 00:59:49,400 Kom, ik zal 't je laten zien ! 337 00:59:50,600 --> 00:59:52,600 Ik zei 't je. Hij gaat weg. 338 00:59:56,700 --> 01:00:00,600 Er is geen tijd voor lange toespraken, ik wil dat jij de tankwagen rijdt. 339 01:00:02,700 --> 01:00:03,900 Sorry. 340 01:00:05,200 --> 01:00:08,400 We hadden 'n overeenkomst. Ik hield me aan mijn deel. 341 01:00:09,200 --> 01:00:11,000 We maken 'n nieuwe. 342 01:00:15,300 --> 01:00:17,400 Ik heb hier alles wat ik nodig heb. 343 01:00:17,800 --> 01:00:21,600 Jij hebt geen toekomst. Die bied ik je. We bouwen ons leven opnieuw op. 344 01:00:23,200 --> 01:00:25,200 Koop 'n passage voor 3.000 km. 345 01:00:25,600 --> 01:00:29,400 Je moet meegaan, jong ! Dit is waar we heengaan. 't Paradijs ! 346 01:00:30,900 --> 01:00:32,700 3.000 km hier vandaan ! 347 01:00:33,100 --> 01:00:35,500 Schoon water, veel zonneschijn... 348 01:00:36,000 --> 01:00:37,900 Niets anders te doen dan fokken. 349 01:00:39,600 --> 01:00:40,800 Nee, merci. 350 01:00:41,700 --> 01:00:44,200 Wat is er met jou ? Wat zoek je dan ? 351 01:00:45,500 --> 01:00:48,200 Kom op, Max, iedereen is op zoek naar iets. 352 01:00:48,800 --> 01:00:50,800 Ben je daarbuiten gelukkig ? 353 01:00:51,300 --> 01:00:54,400 Hé ? Zwervend... de ene dag vervagend in de andere ? 354 01:00:55,000 --> 01:00:57,300 Je bent 'n aasvreter. Een made. 355 01:00:58,400 --> 01:01:01,800 Weet je dat ? Je leeft van 't lijk van de oude wereld. 356 01:01:03,400 --> 01:01:06,600 Vertel me je geschiedenis. Wat deed jou opbranden ? 357 01:01:07,400 --> 01:01:11,000 Een mens teveel gedood ? Teveel zien sterven ? Familie verloren ? 358 01:01:11,300 --> 01:01:15,500 Dus dat is 't. Je verloor familie. Maakt jou dat tot iets bijzonders ? 359 01:01:16,100 --> 01:01:17,500 Luister naar me. 360 01:01:39,800 --> 01:01:42,700 Denk je dat je de enige bent, die geleden heeft ? 361 01:01:43,000 --> 01:01:46,600 We hebben dit hier allemaal doorgemaakt, maar we gaven niet op. 362 01:01:48,100 --> 01:01:50,700 We zijn nog mensen met menselijke waardigheid. 363 01:01:51,400 --> 01:01:54,200 Maar jij, jij staat gelijk met het afval. 364 01:01:55,500 --> 01:01:57,000 Jij bent niets ! 365 01:02:38,700 --> 01:02:40,100 D'r uit, joch ! 366 01:02:43,300 --> 01:02:45,000 Kom op, kom d'r uit. 367 01:03:06,600 --> 01:03:08,700 Kom op. Smeer 'm ! Wegwezen ! 368 01:03:40,800 --> 01:03:42,400 Laat je hem gaan ? 369 01:03:44,600 --> 01:03:47,300 Laten we dan tenminste z'n wagen houden. 370 01:03:47,600 --> 01:03:50,900 Hij hield zich aan de overeenkomst. Hij is 'n eerlijk mens. 371 01:03:52,800 --> 01:03:55,400 Goed en wie gaat dan de tankwagen rijden ? 372 01:03:56,800 --> 01:03:57,900 Ik. 373 01:04:24,900 --> 01:04:27,300 Ze begrijpen je niet, je bent geen lafaard. 374 01:04:27,500 --> 01:04:29,800 Stom, misschien, maar geen lafaard. 375 01:04:31,100 --> 01:04:33,300 Je begaat 'n ernstige fout... 376 01:04:34,300 --> 01:04:36,700 door 'n goede ploeg uit elkaar te halen. 377 01:04:37,800 --> 01:04:40,400 Jij en ik samen, denk aan de mogelijkheden ! 378 01:04:40,600 --> 01:04:43,400 Ik zie je misschien nog wel 's. Tot ziens, succes. 379 01:05:11,200 --> 01:05:12,200 We gaan ! 380 01:05:22,800 --> 01:05:24,800 Je bent mij ongehoorzaam ! Mormel ! 381 01:06:28,400 --> 01:06:30,500 Toadie, de benzine ! Schiet op ! 382 01:06:39,300 --> 01:06:41,700 Maak hem niet af ! Als hij nog leeft... 383 01:06:43,000 --> 01:06:44,500 wil ik hem hebben ! 384 01:07:10,600 --> 01:07:14,000 De tanks zijn vol, oh, machtige Wez, en allemaal voor jou. 385 01:08:09,900 --> 01:08:11,900 't Is afgelopen. Laten we gaan ! 386 01:08:25,900 --> 01:08:27,300 Kijk ! Daar. 387 01:08:36,700 --> 01:08:38,000 Ach, verrek ! 388 01:08:40,600 --> 01:08:42,500 Je verknalde 't, idioot ! 389 01:09:59,700 --> 01:10:01,100 Rustig, maat ! 390 01:11:38,500 --> 01:11:40,300 Ik rijd die tankwagen. 391 01:11:41,700 --> 01:11:44,300 We gaan te barsten of we rammen er doorheen. 392 01:11:46,200 --> 01:11:49,400 Op dit moment is de tankwagen alles wat ze willen. 393 01:11:50,100 --> 01:11:52,200 Dus ze gaan meteen achter ons aan. 394 01:11:52,400 --> 01:11:54,900 Dat gebruiken we om uit te breken... 395 01:11:55,500 --> 01:11:58,600 dat geeft jullie allemaal een heel, heel goede kans. 396 01:11:59,000 --> 01:12:00,500 Aarzel dus niet ! 397 01:12:00,700 --> 01:12:04,500 Eenmaal daar buiten, uit elkaar gaan en zo snel mogelijk ervandoor. 398 01:12:05,900 --> 01:12:08,100 Driehonderd km noordwaarts... 399 01:12:08,600 --> 01:12:11,800 is 'n plaatsje met 'n brug Powder River genaamd. 400 01:12:13,300 --> 01:12:15,100 Dat is ons trefpunt. 401 01:12:16,800 --> 01:12:18,500 Geef ons tot zonsondergang. 402 01:12:19,600 --> 01:12:22,400 Als we er tegen die tijd niet zijn... ga dan verder. 403 01:12:23,900 --> 01:12:26,000 Ik mag 'm bouwen, maar er niet in rijden. 404 01:12:26,100 --> 01:12:27,700 Jij gaat er niet op ! 405 01:12:27,700 --> 01:12:29,600 Ik zweette bloed hierop. Ik vertik het... 406 01:12:29,800 --> 01:12:33,200 - om in een oude schoolbus te rijden ! - Oké, kalm maar ! 407 01:12:33,800 --> 01:12:35,700 Als 't voor jou hetzelfde is... 408 01:12:37,600 --> 01:12:39,300 rijd ik die tankwagen. 409 01:12:41,100 --> 01:12:43,800 't Aanbod is afgewezen. Te laat voor 'n akkoord. 410 01:12:45,500 --> 01:12:48,100 Geen akkoord. Ik wil de tankwagen rijden. 411 01:12:48,800 --> 01:12:50,900 Vanwaar de grote ommekeer ? 412 01:12:51,700 --> 01:12:53,600 Geloof me, ik heb geen keus. 413 01:12:53,800 --> 01:12:55,800 En hoe denk je het te doen ? 414 01:12:56,300 --> 01:12:59,900 Ik bedoel, kijk jezelf eens. Je kunt nog geen rolstoel rijden ! 415 01:13:01,300 --> 01:13:04,100 Je moet jezelf eens zien. Je ziet er niet uit. 416 01:13:05,500 --> 01:13:07,200 Kom op, lul niet ! 417 01:13:09,300 --> 01:13:11,600 Ik ben de beste kans die je hebt ! 418 01:13:19,900 --> 01:13:21,700 Goed, laten we gaan ! 419 01:14:33,500 --> 01:14:35,100 Weg met dat kind ! 420 01:15:52,300 --> 01:15:53,400 Verrek ! 421 01:19:08,500 --> 01:19:09,800 Door, door ! 422 01:20:23,000 --> 01:20:24,300 Ik ben oké ! 423 01:20:31,400 --> 01:20:33,100 Ik heb 'r te pakken ! 424 01:21:05,000 --> 01:21:06,200 Kom op ! 425 01:23:03,300 --> 01:23:05,300 De band ! Schiet de band kapot ! 426 01:25:40,700 --> 01:25:42,500 Jongen ! Kom op, spring ! 427 01:25:48,000 --> 01:25:49,400 We hebben gewonnen ! 428 01:25:49,700 --> 01:25:51,200 't Is voorbij, jongen. 429 01:27:41,900 --> 01:27:43,100 Pak die kogel ! 430 01:27:50,300 --> 01:27:51,800 Pak die patroon ! 431 01:31:28,800 --> 01:31:32,000 En zo begon de tocht naar 't Noorden... naar veiligheid... 432 01:31:32,800 --> 01:31:34,500 naar ons plekje in de zon. 433 01:31:34,700 --> 01:31:38,700 Onder ons vonden we 'n nieuwe leider: De man die uit de lucht kwam... 434 01:31:39,100 --> 01:31:40,700 de Gyro-captain. 435 01:31:41,400 --> 01:31:43,600 En precies volgens Pappagallo's plan... 436 01:31:43,900 --> 01:31:47,400 trokken we ver buiten het bereik van mannen op motoren. 437 01:31:48,100 --> 01:31:51,700 De benzine, de kostbare benzine, zat verborgen in de voertuigen. 438 01:31:53,600 --> 01:31:55,900 Wat mezelf betreft, ik groeide op... 439 01:31:56,600 --> 01:31:59,300 en werd na verloop van tijd de Leider... 440 01:32:00,000 --> 01:32:02,500 het Opperhoofd van de Grote Noordelijke Stam. 441 01:32:04,200 --> 01:32:06,000 En de Vrijbuiter van de Weg ? 442 01:32:07,000 --> 01:32:09,600 Dat was de laatste keer dat we hem zagen. 443 01:32:10,400 --> 01:32:12,000 Hij leeft nu... 444 01:32:13,100 --> 01:32:15,000 slechts in mijn herinneringen.