1 00:00:47,000 --> 00:00:48,957 Det er en rutinesag. 2 00:00:49,044 --> 00:00:52,294 Hovedkontoret gentager, det er en rutinesag. Kode 44 3 00:00:52,381 --> 00:00:54,622 Sig vi har brug for hjælp. 4 00:00:54,716 --> 00:00:57,468 Det her skulle være en kode-fri biljagt, og du ved det. 5 00:00:57,552 --> 00:00:59,130 I har jeres ordre. 6 00:00:59,221 --> 00:01:01,972 Kom nu, skatter, det er én af de tunge drenge. 7 00:01:02,056 --> 00:01:04,630 Hovedkontoret gentager, I har jeres ordre. 8 00:01:04,726 --> 00:01:08,060 Det er en rutinesag. Rapportér til Big Bopper. 9 00:01:08,731 --> 00:01:12,395 March Hare til Big Bopper. Beder om assistance til rød kode 3 10 00:01:14,111 --> 00:01:16,483 Big Bopper. Forstået, Hare. Hvad sker der? 11 00:01:16,572 --> 00:01:19,774 - Vi har en politimorder. Tager du pis på mig?! 12 00:01:19,866 --> 00:01:22,156 Hey, Roop! 13 00:01:22,620 --> 00:01:23,817 I er advaret.. 14 00:01:23,912 --> 00:01:25,537 ...Det er en én-vogns sag. 15 00:01:25,622 --> 00:01:27,994 Hovedkontoret tolererer ikke jeres handling. 16 00:01:30,252 --> 00:01:32,957 Sagen er en standard kode 44. 17 00:01:33,046 --> 00:01:34,920 Vær venlige, at holde jer til den kode! 18 00:01:35,007 --> 00:01:38,341 Kode 44, kræver ikke en spæring. 19 00:01:38,844 --> 00:01:41,085 En af vore special-biler er blevet stjålet. 20 00:01:41,179 --> 00:01:44,631 Kaptajn Fifi Macaffee synes ligeså lidt om det, som jer. 21 00:01:44,725 --> 00:01:47,643 Men vi må ikke sætte vores rækkevidde over styr. 22 00:01:47,895 --> 00:01:50,729 Husk, at vi kun kan følge vores instruktioner... 23 00:01:50,897 --> 00:01:54,101 ...også ellers håbe at opretholde, et succesrigt vej-program. 24 00:01:55,736 --> 00:01:57,146 March Hare til Big Bopper. 25 00:01:57,237 --> 00:02:00,441 Vi er tre minutter fra sammenfletningen. Kan i nå det? 26 00:02:00,533 --> 00:02:02,324 Vi skal nok nå det! Flyt dig! 27 00:02:02,743 --> 00:02:03,941 Jeg kører! 28 00:02:04,119 --> 00:02:06,360 Ikke nu igen! Jeg fik opgaven. 29 00:02:08,666 --> 00:02:12,284 Vent lidt, din nar. Det er meningen jeg skal køre. 30 00:02:12,378 --> 00:02:15,212 Hvem fanden tror du, du er, hva? Hvem fanden tror du, du er? 31 00:02:16,591 --> 00:02:19,295 Hey, Sarse, hvordan ser det ud med den fyr? 32 00:02:19,384 --> 00:02:20,927 En sindsyg rocker. 33 00:02:21,011 --> 00:02:23,633 For et par timer siden gik han amok i Sun City. 34 00:02:23,723 --> 00:02:27,007 Slap fri af varetægten, myrdede en nybegynder og stjal en politibil. 35 00:02:27,100 --> 00:02:29,058 Vi har jagtet ham lige siden. 36 00:02:29,395 --> 00:02:31,268 De bliver ikke sindsygere! 37 00:02:31,355 --> 00:02:33,977 Jeg har set det før. En færdig psykopat. 38 00:02:41,782 --> 00:02:43,193 Hvad kører han i? 39 00:02:43,284 --> 00:02:46,155 Det er det værste. Det er en af vores V8'ere. 40 00:02:46,287 --> 00:02:49,288 Special V8 på træsprit. Sindsygt hurtigt! 41 00:02:57,715 --> 00:03:01,795 Vi er ca. en kilometer fra Anarchy Road. I burde kunne se ham om lidt. 42 00:03:05,097 --> 00:03:07,932 Jeg flår indvoldene ud af ham. Bare kom med ham. 43 00:03:13,438 --> 00:03:14,719 Kan i se ham? 44 00:03:14,815 --> 00:03:16,274 Vi har ham! 45 00:03:17,235 --> 00:03:19,939 Jeg skyder ham. 46 00:03:20,279 --> 00:03:22,105 Vi kommer til at køre ind i ham! 47 00:03:26,160 --> 00:03:28,734 Jeg rammer ham lige i siden! 48 00:03:30,372 --> 00:03:31,783 Vi rammer ham! 49 00:03:43,385 --> 00:03:45,425 Hey, gutter, er i okay? 50 00:03:45,847 --> 00:03:48,848 Svar, Big Bopper. Svar, Er i okay? 51 00:03:51,769 --> 00:03:54,307 Kan du se mig, Toecutter? 52 00:03:54,397 --> 00:03:56,473 Kan du se mig, mand? 53 00:03:59,402 --> 00:04:02,403 Bare fortsæt, vi er okay. 54 00:04:03,073 --> 00:04:04,780 Forstået, vi fortsætter. 55 00:04:09,286 --> 00:04:11,660 Født med et rat i hænderne... 56 00:04:11,748 --> 00:04:14,239 ...og bly i foden. 57 00:04:14,709 --> 00:04:16,997 Jeg er Nightrider... 58 00:04:17,211 --> 00:04:19,501 ...kører med frygtens hastighed! 59 00:04:19,756 --> 00:04:23,374 Jeg er Nightrider, og jeg vender aldrig tilbage! 60 00:04:26,012 --> 00:04:29,049 Jeg er en benzin drevet selvmords maskine! 61 00:04:30,558 --> 00:04:33,892 Hører I, svin? Hører I mig, Bronze? 62 00:04:36,523 --> 00:04:38,016 Jeg tror stadig vi er mobile. 63 00:04:38,107 --> 00:04:40,147 For Gud's skyld, flyt dig! 64 00:04:40,526 --> 00:04:42,234 Nu er du blasfemisk igen! 65 00:04:42,403 --> 00:04:44,811 Jeg behøver ikke arbejde med én der er blasfemisk. 66 00:04:57,920 --> 00:05:01,205 Big Bopper til March Hare. Vi er stadig med, okay? 67 00:05:01,715 --> 00:05:03,126 Hør her... 68 00:05:03,216 --> 00:05:05,090 Den nar og hans luder... 69 00:05:05,218 --> 00:05:06,594 ...skal dø! 70 00:05:14,394 --> 00:05:17,395 Kode 44, standarssag. Kom ind. 71 00:05:18,231 --> 00:05:20,390 HK til Gosling 1. 72 00:05:21,026 --> 00:05:23,065 Kom nu, Goose, hvor er du? 73 00:05:23,779 --> 00:05:25,153 Det var lige som langsom gengivelse. 74 00:05:25,238 --> 00:05:27,991 Han bliver løftet fra sædet, og ryger lige gennem forruden... 75 00:05:28,075 --> 00:05:30,400 hovedet først lige ind i et træ, ikk? 76 00:05:30,494 --> 00:05:33,328 Og ryger tilbage gennem forruden. 77 00:05:34,580 --> 00:05:37,665 Da vi kom frem, sad han og... 78 00:05:37,751 --> 00:05:40,787 prøvede på at skrige, uden ansigt. 79 00:05:43,048 --> 00:05:44,459 Hvad er der? 80 00:05:44,550 --> 00:05:46,174 Ikke sulten mere. 81 00:05:46,259 --> 00:05:47,540 Kom med det. 82 00:05:48,637 --> 00:05:50,713 Nu skal jeg sige dig... 83 00:06:23,297 --> 00:06:26,132 Kristus, de er på vej mod byen! 84 00:06:42,649 --> 00:06:44,809 Hvad er det jeg hører om dig og Jonathan? 85 00:06:44,903 --> 00:06:46,016 Hvad med ham? 86 00:06:46,111 --> 00:06:48,104 Du blev set med ham, for to aftener siden. 87 00:06:48,197 --> 00:06:49,655 Og hvad så? 88 00:06:52,243 --> 00:06:53,784 Det er den vej. 89 00:07:12,888 --> 00:07:14,217 Han er væk. 90 00:07:14,348 --> 00:07:15,344 Røvhul! 91 00:07:17,018 --> 00:07:18,927 Åh, shit! 92 00:07:19,227 --> 00:07:20,971 Du får balladen den her gang. 93 00:07:21,063 --> 00:07:23,222 - Han blinkede. - Hold kæft! 94 00:07:27,320 --> 00:07:29,525 Du bliver ikke ved. Hold dig væk! 95 00:07:29,613 --> 00:07:31,523 Selvfølgelig bliver jeg ved. Hold så kæft! 96 00:07:31,616 --> 00:07:33,525 Folks liv er i fare! 97 00:07:34,535 --> 00:07:36,741 Hvad laver du? Er du blevet sindsyg? 98 00:07:42,334 --> 00:07:44,126 Jeg skal fange ham. 99 00:07:45,963 --> 00:07:48,170 Bliv væk fra vejen. 100 00:08:33,011 --> 00:08:34,505 Hvad skete der? 101 00:08:34,596 --> 00:08:37,217 Jeg aner det ikke, jeg er lige kommet. 102 00:08:43,188 --> 00:08:44,729 Hovedkontor... 103 00:08:44,814 --> 00:08:46,523 ...vi er ude... 104 00:08:46,608 --> 00:08:49,063 ...ude af stand til at forsætte. 105 00:08:49,444 --> 00:08:51,235 I må hellere sende kød-vognen. 106 00:08:51,321 --> 00:08:52,695 Charlie er hårdt såret. 107 00:08:53,197 --> 00:08:54,277 Hey, Max? 108 00:08:55,826 --> 00:08:57,568 Kan du høre mig, Max? 109 00:08:57,910 --> 00:08:59,239 Ja. 110 00:08:59,412 --> 00:09:01,534 Vi er 100% på røven. 111 00:09:01,705 --> 00:09:02,905 Er du okay, Goose? 112 00:09:02,999 --> 00:09:05,620 Det er ikke noget, et års ferie ikke kan klare. 113 00:09:06,377 --> 00:09:07,575 Stor skade? 114 00:09:09,923 --> 00:09:12,545 Du skulle se skaderne, Bronze! 115 00:09:13,010 --> 00:09:14,040 Metal skader... 116 00:09:14,135 --> 00:09:16,757 ...hjerne skader, Hva? Hører du efter, Bronze? 117 00:09:17,264 --> 00:09:19,340 Jeg er Nightrider! 118 00:09:22,101 --> 00:09:24,973 Jeg er en benzin drevet selvmords maskine! 119 00:09:26,689 --> 00:09:29,691 Jeg er rocker! Jer er ruller! 120 00:09:29,776 --> 00:09:32,349 Jeg er ude af kontrol! 121 00:09:33,864 --> 00:09:35,737 Jeg er Nightrider, snuske... 122 00:09:36,908 --> 00:09:41,369 ...og mig og lillemor, kommer aldrig mere tilbage. 123 00:09:57,429 --> 00:09:58,888 Toecutter... 124 00:09:58,972 --> 00:10:00,549 ...han ved hvem jeg er! 125 00:10:00,890 --> 00:10:02,966 Jeg er Nightrider! 126 00:10:09,732 --> 00:10:13,398 Jeg er den udvalgte, hævnens mægtige hånd... 127 00:10:13,570 --> 00:10:16,571 ...sendt for at slå de uværdige ned! 128 00:10:17,907 --> 00:10:23,198 Jeg er varmere end en rullende terning. Kom bare, nar. Og se hvordan jeg... 129 00:10:23,288 --> 00:10:26,657 ...en gummivej til friheden. 130 00:11:05,915 --> 00:11:08,452 Hvad er der, skat? 131 00:11:11,086 --> 00:11:13,494 Sig hvad der er galt! Ingenting. 132 00:12:39,133 --> 00:12:41,091 Det er dejligt. 133 00:12:41,802 --> 00:12:44,804 Efter tre dage, er det så dejligt. 134 00:12:47,809 --> 00:12:50,216 Jeg fik et højre hook på munden, her til morgen. 135 00:12:50,311 --> 00:12:51,686 Sprog? 136 00:12:51,771 --> 00:12:54,178 Jeg har sagt, han skal starte med venstre. 137 00:12:54,273 --> 00:12:57,144 Jeg tror det er et lille monster, vi har der. 138 00:12:57,235 --> 00:12:59,559 Ja, han ligner sin far. 139 00:12:59,988 --> 00:13:01,019 Hvad er det? 140 00:13:01,114 --> 00:13:03,153 Monster! 141 00:13:03,825 --> 00:13:06,197 Montazano, også kendt som Nightrider... 142 00:13:06,286 --> 00:13:10,331 ...flygtede fra varetægten i en stjålen politibil. 143 00:13:10,831 --> 00:13:13,038 Så kom du i nyhederne igen. 144 00:13:14,335 --> 00:13:15,450 Hvem var han? 145 00:13:15,545 --> 00:13:16,576 Jeg ved det ikke. 146 00:13:17,923 --> 00:13:20,543 Bare endnu en rocker, tror jeg. 147 00:13:45,574 --> 00:13:47,367 Jessie, jeg har jo sagt det. 148 00:13:47,452 --> 00:13:49,243 Goose bad mig komme tidligere. 149 00:13:49,329 --> 00:13:50,906 Hvorfor, sagde han ikke. 150 00:13:50,997 --> 00:13:52,657 Du kender Goose. 151 00:13:53,291 --> 00:13:55,035 Kaffen er klar. 152 00:14:18,942 --> 00:14:20,602 Jeg er ikke sur. 153 00:14:27,325 --> 00:14:29,318 Afsted med dig. 154 00:14:32,331 --> 00:14:33,280 Okay. 155 00:14:34,083 --> 00:14:35,328 Jeg smutter. 156 00:14:46,469 --> 00:14:47,585 Hey! 157 00:14:58,273 --> 00:14:59,898 Hvad er det? 158 00:15:01,150 --> 00:15:02,776 Vild med dig. 159 00:15:18,127 --> 00:15:21,413 Bøderne til pirat-bilhentere... 160 00:15:21,505 --> 00:15:24,256 ...vil blive strammet alvorligt op, i næste kvartal. 161 00:15:24,341 --> 00:15:27,757 Advarsler bliver erstatet af konfiskationer. 162 00:15:29,513 --> 00:15:31,968 Anden gangs overtrædere under den nye lov... 163 00:15:32,057 --> 00:15:35,508 ...vil miste de uautoriserede vogne til staten. 164 00:15:35,602 --> 00:15:37,679 Memo 3: 165 00:15:38,189 --> 00:15:41,605 De seneste hændelser i folket's gazette, 166 00:15:41,692 --> 00:15:45,855 betyder at der ikke skal laves flere brændstof handler af politiet. 167 00:15:46,447 --> 00:15:48,570 Memo 7: 168 00:15:49,158 --> 00:15:52,408 Kaptajnen har bedt betjentene... 169 00:15:52,494 --> 00:15:56,872 ...om at afholde sig fra brugen af slang udtrykket "Bronze" om politiet. 170 00:15:57,375 --> 00:15:59,414 Ordet betegnes som respektløst... 171 00:15:59,502 --> 00:16:03,202 ...og borgerne skal ikke opfordres til brugen af det. 172 00:16:07,009 --> 00:16:09,215 Spark liv i den, Barry. 173 00:16:14,099 --> 00:16:16,673 Hun er den sidste V8'er. 174 00:16:16,769 --> 00:16:19,605 Her kan intet hamle op. 175 00:16:19,689 --> 00:16:21,597 Ja, hun er den sidste V8'er. 176 00:16:21,690 --> 00:16:23,233 Lattergas. 177 00:16:23,692 --> 00:16:25,103 Trin 4 topstykke... 178 00:16:25,194 --> 00:16:27,768 Fortæl ham om kompressoren. 179 00:16:27,864 --> 00:16:29,691 Kompressoren, Mand. 180 00:16:35,121 --> 00:16:37,114 Han er i koma, mand! 181 00:16:50,429 --> 00:16:53,263 Hvordan fanden har du samlet alt det? 182 00:16:54,432 --> 00:16:56,803 Det skete bare, Max, du ved? 183 00:16:56,892 --> 00:16:59,727 En del her og en del der. 184 00:16:59,812 --> 00:17:01,769 Er det så let? 185 00:17:02,231 --> 00:17:04,472 Kom nu, Max. Du har set den... 186 00:17:04,566 --> 00:17:06,359 ...Du har hørt den... 187 00:17:06,444 --> 00:17:09,195 ...også stiller du stadig spørgsmål? 188 00:17:12,200 --> 00:17:14,193 Hvornår skal vi ud og køre? 189 00:17:19,582 --> 00:17:21,242 Jeg tror vi har ham. 190 00:17:21,417 --> 00:17:22,662 Det håber jeg. 191 00:17:22,752 --> 00:17:24,247 Jep, vi har ham. 192 00:17:24,337 --> 00:17:26,625 Din bedste mand, vil holde op... 193 00:17:26,714 --> 00:17:29,384 ...også skal vi forføre ham med slik. 194 00:17:29,550 --> 00:17:32,172 Folk tror ikke på helte mere. 195 00:17:32,345 --> 00:17:36,260 Jeg ved det, Macaffee. Du vil give dem heltene tilbage. 196 00:17:36,433 --> 00:17:38,508 Det skal du ikke prøve igen. 197 00:17:38,601 --> 00:17:40,261 Jeg finder det ikke sjovt at misbruge penge. 198 00:17:40,353 --> 00:17:41,931 Farvel... 199 00:17:42,855 --> 00:17:44,683 ...og held og lykke! 200 00:17:45,275 --> 00:17:46,852 Tak, Labatouche. 201 00:17:47,360 --> 00:17:49,685 Du er et ægte menneske. 202 00:18:15,014 --> 00:18:16,637 Hold kæft! Fjern jer! 203 00:18:16,723 --> 00:18:17,921 Fjern jer! 204 00:18:18,016 --> 00:18:20,257 Den gamle kødhakker, kører i aften, hva? 205 00:18:20,351 --> 00:18:23,804 Ja, Max, fjernede et par galninge. Det er det hele. 206 00:18:34,324 --> 00:18:36,281 Endnu en til bøgerne, hva? 207 00:18:36,368 --> 00:18:37,613 Har du spist? 208 00:18:37,702 --> 00:18:40,276 Nej, ikke endnu. Jeg tager noget senere. 209 00:18:40,414 --> 00:18:42,536 Den kode 3, du fjernede forleden... 210 00:18:42,624 --> 00:18:44,616 - Nightrider? - Nightrider, Ja. 211 00:18:44,709 --> 00:18:46,417 - Jeg har et problem. - Hvad er det? 212 00:18:46,503 --> 00:18:48,828 Hans venner. Rygterne siger, de er ude efter dig. 213 00:18:48,922 --> 00:18:51,128 - Rockere? - Ja, nomade affald. 214 00:18:51,257 --> 00:18:54,010 Hm, jamen de får en plads i min trussels samling. 215 00:18:54,219 --> 00:18:56,971 God dreng, Max. Du er en god dreng. 216 00:20:55,926 --> 00:20:57,170 Goddag. 217 00:20:58,177 --> 00:20:59,636 Goddag. 218 00:21:00,221 --> 00:21:03,756 Vi skal møde en ven. Han kommer med toget. 219 00:21:04,517 --> 00:21:08,384 Der kommer ikke noget med toget, udover et par kasser og en... 220 00:21:08,771 --> 00:21:10,099 ...kiste. 221 00:21:11,065 --> 00:21:12,774 Vores ven. 222 00:21:13,652 --> 00:21:16,521 I skal have fat i stations passeren, og underskrive papirerne. 223 00:21:17,280 --> 00:21:18,774 Hvor finder vi... 224 00:21:18,906 --> 00:21:20,152 ...denne stations passer? 225 00:21:22,618 --> 00:21:23,567 Vent. 226 00:21:39,219 --> 00:21:41,591 Det må være jeres ven derovre. 227 00:21:41,680 --> 00:21:43,554 Der er ikke meget tilbage. 228 00:21:43,639 --> 00:21:46,806 De må have fjernet hjertet, hva? 229 00:21:50,021 --> 00:21:52,097 Det var det jeg mente. 230 00:21:54,192 --> 00:21:55,900 Stakkel. 231 00:21:57,237 --> 00:21:59,360 Nightrider... 232 00:22:01,324 --> 00:22:03,281 ...Det er hans navn. 233 00:22:03,368 --> 00:22:05,241 Nightrider. 234 00:22:07,414 --> 00:22:08,445 Nightrider. 235 00:22:10,499 --> 00:22:11,995 Husk ham... 236 00:22:12,169 --> 00:22:14,873 ...når du kigger på nattehimlen. 237 00:22:15,880 --> 00:22:17,339 Det skal jeg nok. 238 00:22:18,799 --> 00:22:20,840 Tag din hat af. 239 00:22:36,318 --> 00:22:37,860 Alt for dig. 240 00:22:37,945 --> 00:22:39,818 Alt for mig?! 241 00:22:41,698 --> 00:22:43,987 Hvilken vidunderlig livsfilosofi at have. 242 00:22:44,075 --> 00:22:45,902 Få ham væk. 243 00:22:54,962 --> 00:22:56,834 Bubba, Johnny... 244 00:23:41,884 --> 00:23:43,425 Skub mig, skub dig. 245 00:23:43,510 --> 00:23:45,053 Okay, siger hvem? 246 00:25:00,212 --> 00:25:01,956 Du skal ikke være bange. 247 00:26:53,576 --> 00:26:55,949 Nå men, mit navn er Jim Goose. 248 00:26:57,539 --> 00:26:58,534 Rockatansky, her. 249 00:26:58,623 --> 00:27:01,031 Vi har meldinger fra Wee Jerusalem. 250 00:27:01,126 --> 00:27:03,201 Rocker, masser af ballade. 251 00:27:03,336 --> 00:27:05,708 Okay, den tager vi. Så kører vi. 252 00:27:06,130 --> 00:27:07,541 Afsted. 253 00:27:07,632 --> 00:27:10,039 Hyg jer, vi bliver nødt til at mutte. 254 00:27:14,138 --> 00:27:15,549 Hvad er det? 255 00:27:15,723 --> 00:27:18,215 Det er et benådnings kort til spjældet. 256 00:27:34,160 --> 00:27:35,736 Mere information? Nej. 257 00:27:38,163 --> 00:27:40,155 Okay, vi kører. 258 00:27:42,042 --> 00:27:43,915 Max, ser du det samme som mig? Ja. 259 00:27:48,047 --> 00:27:49,673 Hey, kammerat, stop! 260 00:27:55,055 --> 00:27:56,963 Hey, kammerat, stop! 261 00:27:59,101 --> 00:28:00,927 Sådan en kryster! 262 00:28:01,603 --> 00:28:04,521 Hey, kammerat, du er en kryster, at du ved det. 263 00:28:04,606 --> 00:28:07,773 Vi tager ham senere, der er mere heroppe. 264 00:28:42,186 --> 00:28:43,561 Check hende. 265 00:28:48,066 --> 00:28:49,608 Bronze! 266 00:28:50,235 --> 00:28:52,228 Vi får dig! 267 00:28:56,032 --> 00:28:58,572 Det er okay. Der er ikke nogen der gør dig noget 268 00:28:59,454 --> 00:29:00,568 Det er okay. 269 00:29:00,662 --> 00:29:02,620 Ham her er totalt skæv. 270 00:29:02,706 --> 00:29:05,031 Totalt skæv, mand! 271 00:29:05,125 --> 00:29:07,913 Han kommer aldrig tilbage. 272 00:29:19,556 --> 00:29:22,890 Det er okay. 273 00:29:23,394 --> 00:29:25,221 Jeg fjerner den her. 274 00:29:29,066 --> 00:29:31,225 Jeg ved godt du er bange... 275 00:29:31,444 --> 00:29:33,686 ...men der ingen der gør dig noget mere. 276 00:29:35,072 --> 00:29:39,070 Jeg hedder Jim Goose, og det hele skal nok gå. 277 00:29:40,119 --> 00:29:43,203 Fifi vil ikke have det samme sker som i Sun City. 278 00:29:43,455 --> 00:29:46,824 Få folk væk fra vejene. Brug sirenerne. 279 00:29:53,216 --> 00:29:54,876 Nightrider. 280 00:29:55,217 --> 00:29:56,593 Hey, Jimbo. 281 00:29:57,845 --> 00:30:00,004 Kan du huske den kode 3? 282 00:30:01,099 --> 00:30:03,850 Husk ham, når du kigger op! 283 00:30:36,843 --> 00:30:39,879 Johnny Drengen er stadig ved vraget. 284 00:30:40,055 --> 00:30:41,300 Skæv igen. 285 00:30:41,473 --> 00:30:43,381 Han lærer det aldrig. 286 00:30:45,727 --> 00:30:48,562 Men så lærer vi ham det, Bubba. 287 00:30:48,730 --> 00:30:51,267 Du skal tilbage efter ham. 288 00:30:51,482 --> 00:30:53,939 Aldrig! Ikk mig, ikk for ham! 289 00:30:55,320 --> 00:30:56,862 Men det er ikke for ham. 290 00:30:57,238 --> 00:30:58,862 Det er for mig, Bubba. 291 00:31:06,081 --> 00:31:09,035 Du spilder tiden! Narren er værdiløs! 292 00:31:09,126 --> 00:31:11,877 Han er intet i forhold til Nightrider 293 00:31:44,578 --> 00:31:46,700 HK kode 1. 294 00:31:46,788 --> 00:31:51,367 Kaptajn Macaffee er på vej til stationen under eskorte. 295 00:32:05,975 --> 00:32:07,598 Hey, du der. 296 00:32:07,684 --> 00:32:09,842 Hvad er der sket med bilen? 297 00:32:09,936 --> 00:32:11,929 Hvad tror du der er sket? 298 00:32:12,689 --> 00:32:15,262 Ser ud som om den er blevet tygget og spyttet ud igen. 299 00:32:16,192 --> 00:32:19,064 Måske er det resultatet af forfølgelsesvanvid. 300 00:32:20,405 --> 00:32:21,686 Hey, Roop. 301 00:32:21,782 --> 00:32:23,110 Bliv der, mand. 302 00:32:32,208 --> 00:32:34,617 Jeg tror de er derude. 303 00:32:35,087 --> 00:32:38,206 Tag din tid Charlie. Vi har masser af tid. 304 00:32:42,052 --> 00:32:44,922 Jeg kan se bilen. 305 00:32:52,104 --> 00:32:53,811 Hvad siger du, nar? 306 00:32:53,897 --> 00:32:56,389 Ingen steder at tage hen, hva? 307 00:32:56,734 --> 00:32:58,560 Vi må hellere gøre ham klar. 308 00:32:59,236 --> 00:33:01,644 Har du husket din tandbørste, nar? 309 00:33:04,742 --> 00:33:06,864 Du bliver nødt til at styre Goose. Hvorfor? 310 00:33:06,952 --> 00:33:08,327 Ingen dom! Satans! 311 00:33:27,057 --> 00:33:28,467 Hey, hvad sker der? 312 00:33:28,557 --> 00:33:30,266 Hvad er der sket? Slip ham fri. 313 00:33:30,351 --> 00:33:32,177 Hvad snakker han om? Hvem er det? 314 00:33:32,269 --> 00:33:34,511 Bland dig uden om. Hvad foregår der? 315 00:33:34,606 --> 00:33:35,933 Der kom ingen, okay? 316 00:33:36,023 --> 00:33:38,479 Glem det Charlie. Bare lad ham gå. 317 00:33:38,901 --> 00:33:40,608 Der kom ingen. Ingen. 318 00:33:40,736 --> 00:33:42,694 Hvad mener han med: Der kom ingen? 319 00:33:42,781 --> 00:33:44,274 De kom ikke. 320 00:33:44,406 --> 00:33:47,076 Ingen! Røvhullerne kom ikke. 321 00:33:47,159 --> 00:33:49,863 Pigen kom ikke, indbyggerne kom ikke. 322 00:33:49,954 --> 00:33:51,532 Der kom ingen! 323 00:33:51,623 --> 00:33:53,449 Vi er på røven! Lad mig være! 324 00:33:53,540 --> 00:33:56,246 Hvad mener du med der kom ingen? Hvor var du, mand? 325 00:33:56,335 --> 00:33:59,455 Det betyder, gamle, I ingen sag har. Ingen dom. 326 00:33:59,547 --> 00:34:02,832 Herre Gud! Du har vel ikke tænkt dig at lade ham gå, Fifi? 327 00:34:02,925 --> 00:34:05,214 Det er lige nøjagtigt, hvad han gør. 328 00:34:05,303 --> 00:34:07,675 Hold din kæft, Ralphie! Videre Charlie! 329 00:34:09,057 --> 00:34:11,464 Hey, Bronze, se på jer selv... 330 00:34:12,226 --> 00:34:14,219 ...en krøbling og en stum! 331 00:34:14,896 --> 00:34:16,972 Han synger, og jeg stepdanser. 332 00:34:17,940 --> 00:34:20,229 Hey, ved du hvad du er? 333 00:34:20,317 --> 00:34:22,690 Retten vil høre om det her, det garantere jeg! 334 00:34:22,778 --> 00:34:25,696 Retten vil høre om den her skamplet. 335 00:34:27,783 --> 00:34:29,943 Den mand er utroligt aggresiv! 336 00:34:30,036 --> 00:34:31,446 Få ham væk, Max! 337 00:34:31,537 --> 00:34:34,657 Jeg laver det til en sag. Der kom ingen klager. 338 00:34:34,749 --> 00:34:36,623 Du så hvad de gjorde mod den pige! 339 00:34:36,709 --> 00:34:39,082 For himlens skyld, hun var byens vandrepokal. 340 00:34:41,547 --> 00:34:44,632 Han er min fange, og han går ikke ud af den dør. 341 00:34:44,717 --> 00:34:47,209 - Få ham ud herfra! - Hvem er den fyr? 342 00:34:47,304 --> 00:34:49,260 Rolig nu, Goose. 343 00:34:55,770 --> 00:34:57,809 Se, de griner ad os. 344 00:34:57,897 --> 00:35:01,515 Kan du ikke se de griner ad os? Jeg kan ikke tro det her. 345 00:35:04,029 --> 00:35:05,819 Ses senere Goose. 346 00:35:06,405 --> 00:35:08,399 Det var en fornøjelse. 347 00:35:39,522 --> 00:35:40,554 Hey, Goose! 348 00:35:41,024 --> 00:35:42,932 Du kan ikke gøre noget ved det! 349 00:35:43,025 --> 00:35:45,352 Vi ved hvem du er, Bronze! 350 00:35:45,529 --> 00:35:47,770 Vi ses ude på vejene, nar! 351 00:35:47,947 --> 00:35:50,521 Ligesom vi så Nightrider! 352 00:35:50,617 --> 00:35:54,236 Vi husker Nightrider, og vi ved hvem i er! 353 00:36:03,630 --> 00:36:08,173 Så lang tid i holder jer til reglerne officielt, kan i gøre hvad i vil derude. 354 00:36:12,680 --> 00:36:14,969 Her er han, den omvandrende armhule! 355 00:36:25,652 --> 00:36:29,104 Der brænder en længsel i min mave, og hun er pigen der kan slukke den. 356 00:36:29,198 --> 00:36:32,448 Denne engel er varm i kanalen på grund af mig! 357 00:36:37,039 --> 00:36:39,078 Jeg brænder! 358 00:36:39,333 --> 00:36:41,373 Jalousi er en leg for børn. 359 00:36:41,919 --> 00:36:45,501 Hun er min. Jeg skulle have været kirug med de her hænder. 360 00:36:49,593 --> 00:36:51,918 Mudguts, kom væk derfra! 361 00:36:55,057 --> 00:36:57,726 Cundalini, sæt hende op ad stolpen. 362 00:37:04,066 --> 00:37:05,893 Vi har et problem. 363 00:37:06,902 --> 00:37:09,440 Hun er ikke den hun udgiver sig for. 364 00:37:10,156 --> 00:37:13,239 Bubba Zanetti har det fra pålidelig kilde... 365 00:37:14,034 --> 00:37:17,700 ...hun er sendt af Bronze'rne, fuld af forrædderi. 366 00:37:22,376 --> 00:37:25,377 Bronze'rne dræber vores stolthed. 367 00:37:41,229 --> 00:37:44,562 Hvis vi skal dræbe dem, skal det gøres med manerer. 368 00:37:46,900 --> 00:37:49,606 Du har bare ikke det der skal til, har du, kujon? 369 00:37:57,412 --> 00:38:00,328 Går amok på grund af en dukke. 370 00:38:02,957 --> 00:38:03,990 Det er okay. Du skal nok få din chance. 371 00:38:08,589 --> 00:38:10,915 Bare husk... 372 00:38:11,801 --> 00:38:13,793 ...at holde... 373 00:38:14,262 --> 00:38:17,511 ...din store mund lukket! 374 00:39:08,024 --> 00:39:10,431 Gosling 1. Kode 3 igang. 375 00:39:12,279 --> 00:39:14,568 Vi har en udgangs overtrædelse. 376 00:39:48,023 --> 00:39:49,053 Ja, sådan! 377 00:40:26,061 --> 00:40:29,228 Sun City, sektor 9, kode 4 igang. 378 00:40:29,565 --> 00:40:32,269 Velkommen betjente, til en tre dages Angel patrulje. 379 00:40:32,359 --> 00:40:35,064 Dejligt at have dig tilbage, Big Bopper 2. 380 00:43:10,018 --> 00:43:11,512 HK, Kom ind. 381 00:43:14,522 --> 00:43:17,012 Hey, det er Goose. 382 00:43:23,030 --> 00:43:26,364 Du er heldig, fik ikke engang asfalt eksem. 383 00:43:27,535 --> 00:43:29,112 Hey Midge... 384 00:43:29,453 --> 00:43:31,245 ...du skal ikke afskrive Goose... 385 00:43:31,330 --> 00:43:34,000 ...Før kisten er på vej i hulet. 386 00:43:34,959 --> 00:43:37,082 Ja, okay, nu skal du ikke ødelægge min bil. 387 00:43:37,170 --> 00:43:40,254 Jeg kommer med den i morgen. Ja, ja, det haster ikke. 388 00:43:40,464 --> 00:43:42,920 Hey, er du sikker på du er okay? 389 00:43:43,551 --> 00:43:45,758 Kunne ikke have det bedre. 390 00:43:46,220 --> 00:43:50,170 Goose, større end livet selv, og dobbelt så grim! 391 00:45:13,183 --> 00:45:15,009 Tænd, Johnny. 392 00:45:36,081 --> 00:45:38,074 Tænd en mere. 393 00:45:43,297 --> 00:45:46,333 Det er en grænse, Johnny. Gå over den. 394 00:45:46,425 --> 00:45:48,915 Det var ikke det jeg ville, Toecutter. 395 00:45:49,511 --> 00:45:50,673 Tænd den! 396 00:45:50,762 --> 00:45:53,087 Tænd den, Johnny, for mig. 397 00:45:55,934 --> 00:45:59,683 Bronze'rne hindre dig i at være stolt. 398 00:46:00,731 --> 00:46:04,147 Se på ham. Han ser dum ud, gør han ikke, på hovedet og det hele. 399 00:46:05,943 --> 00:46:09,112 Gør det for friheden. Gør det for NIghtrider! 400 00:46:09,198 --> 00:46:10,905 Jeg kan ikke, Nej! 401 00:46:10,991 --> 00:46:13,233 Dit pik suttende fjols! 402 00:46:14,079 --> 00:46:15,453 Smid den! 403 00:46:51,949 --> 00:46:53,064 Max! 404 00:47:51,509 --> 00:47:52,540 Max! 405 00:47:53,510 --> 00:47:58,007 Den ting derinde er ikke Goose. Aldrig i livet. 406 00:49:04,249 --> 00:49:06,076 Jeg var sulten. 407 00:49:08,127 --> 00:49:10,001 Jordnøddesmør og honning. 408 00:49:25,436 --> 00:49:28,142 Jeg kan ikke få det ud af hovedet, Jess. 409 00:49:30,400 --> 00:49:34,018 Han var så fuld af liv. Han holdt gang i biksen. 410 00:49:35,781 --> 00:49:37,737 Nu er der ingenting. 411 00:49:40,452 --> 00:49:43,536 Her prøver jeg, at få lidt fornuftigt ud af det... 412 00:49:43,622 --> 00:49:45,781 ...selvom jeg udemærket ved, der intet fornuftigt er ved det. 413 00:49:50,129 --> 00:49:53,462 Det bliver okay, så snart jeg kan få det ud af hovedet. 414 00:50:03,641 --> 00:50:07,142 Alle reparetioner skal godkendes af kaptajnen. 415 00:50:07,312 --> 00:50:10,646 Betjente må ikke handle direkte med mekanikerne. 416 00:50:10,816 --> 00:50:12,809 Ved at gøre det, brydes loven. 417 00:50:22,828 --> 00:50:25,449 - Hvad er det? - Jeg er færdig. 418 00:50:25,538 --> 00:50:26,867 - Igen? - Nej, ikke igen. 419 00:50:26,957 --> 00:50:28,499 Jeg er færdig. Jeg stopper. 420 00:50:28,583 --> 00:50:29,663 Sæt dig ned. 421 00:50:29,751 --> 00:50:33,701 Nej, jeg kom ikke for at diskutere det, jeg kom for at sige det. Jeg er færdig. 422 00:50:34,297 --> 00:50:36,090 Hey, lige et øjeblik! 423 00:50:37,092 --> 00:50:38,919 Okay, Goose stillede træskoene. 424 00:50:39,011 --> 00:50:41,335 Men sådan var han nu engang. 425 00:50:41,429 --> 00:50:42,675 Du er galt på den. 426 00:50:42,974 --> 00:50:46,057 Max, du må da være den første til at indrømme, at det var ved at være ved tiden. 427 00:50:46,977 --> 00:50:48,804 Okay, nu skal jeg sige det, som det er. 428 00:50:48,896 --> 00:50:50,889 Du er en vinder, Max! 429 00:50:51,273 --> 00:50:53,065 Du er den øverste... 430 00:50:53,151 --> 00:50:57,646 ...Og jeg vil ikke miste dig på grund af en latterlig bekendtgørelse om opsigelse. 431 00:50:59,156 --> 00:51:02,738 De siger folk ikke tror på helte længere. 432 00:51:03,577 --> 00:51:05,155 Fanden tage dem! 433 00:51:05,245 --> 00:51:07,119 Dig og mig, Max... 434 00:51:07,831 --> 00:51:10,501 ...Vi giver dem heltene tilbage. 435 00:51:10,585 --> 00:51:14,369 Forventede du virkeligt jeg faldt for det lort der? 436 00:51:15,172 --> 00:51:18,339 Du må da indrømme, det lød godt, et kort øjeblik, ikk? 437 00:51:18,426 --> 00:51:19,504 Ses Fifi. 438 00:51:20,051 --> 00:51:23,089 Kom nu, skal jeg tigge dig? 439 00:51:23,722 --> 00:51:26,296 Skal jeg ned på knæ, og græde? 440 00:51:27,017 --> 00:51:28,809 Lige et øjeblik... 441 00:51:28,895 --> 00:51:30,722 Giv mig en grund. 442 00:51:34,608 --> 00:51:36,435 Jeg er bange, Fif. 443 00:51:37,236 --> 00:51:40,273 Ved du hvorfor? Det er det galehus derude. 444 00:51:40,448 --> 00:51:41,941 Jeg er begyndt at holde af det. 445 00:51:42,032 --> 00:51:43,527 Er det her komiker ugen eller hvad? 446 00:51:43,617 --> 00:51:46,702 Hvis jeg bliver ude på vejene, ender jeg som dem, forstår du? 447 00:51:46,787 --> 00:51:48,531 En sindsyg galning. 448 00:51:48,957 --> 00:51:52,160 Det eneste der er til forskel er, at jeg har et bronze skilt, der siger jeg er en af de gode. 449 00:51:52,252 --> 00:51:54,742 Forstår du, hvad jeg prøver at sige? 450 00:51:55,421 --> 00:51:57,627 Nu skal jeg sige dig, hvad jeg gør. 451 00:52:02,219 --> 00:52:03,963 Tag fri et par uger? 452 00:52:04,972 --> 00:52:06,965 Anlæg et skæg. 453 00:52:07,308 --> 00:52:09,978 Tag ud og fisk. Bare tænk det igennem. 454 00:52:10,061 --> 00:52:13,596 Hvis du har det på samme måde, når du kommer tilbage, er det fint med mig. 455 00:52:13,689 --> 00:52:14,888 Gå nu. 456 00:52:20,654 --> 00:52:22,613 Jeg ændre ikke mening. 457 00:52:22,699 --> 00:52:26,198 Smut nu, inden jeg tager med dig. 458 00:52:26,828 --> 00:52:29,318 Ses Fif. Tak. 459 00:52:33,084 --> 00:52:36,001 Du kommer tilbage, Rockatansky! 460 00:52:36,211 --> 00:52:37,837 Du bed på krogen, Max... 461 00:52:38,757 --> 00:52:40,036 ...Og du ved det! 462 00:53:45,657 --> 00:53:50,200 Jeg har aldrig kunnet fortælle dig hvordan jeg føler, Jess. 463 00:53:52,622 --> 00:53:55,196 Tror altid jeg regnede med, at du var klar over det. 464 00:54:02,967 --> 00:54:04,839 Da jeg var dreng... 465 00:54:05,343 --> 00:54:08,677 ...plejede min far og jeg at gå lange ture. 466 00:54:12,017 --> 00:54:14,342 Jeg kan huske jeg kiggede ned på hans sko. 467 00:54:15,896 --> 00:54:19,063 Det var specielle sko, brune. 468 00:54:20,025 --> 00:54:22,895 Han holdt dem altid helt blanke. 469 00:54:25,031 --> 00:54:28,945 Han var en høj mand, og han plejede at tage lange skridt. 470 00:54:30,618 --> 00:54:33,241 Og der ville jeg være lige ved siden af ham... 471 00:54:33,623 --> 00:54:35,828 ...og prøve på at følge med. 472 00:54:39,627 --> 00:54:43,210 Jeg tror aldrig han vidste hvor stolt jeg var af ham. 473 00:54:46,427 --> 00:54:49,428 Eller hvor godt det føltes, at være der ved siden af ham. 474 00:54:52,390 --> 00:54:55,427 Selv nu, hvor jeg tænker tilbage, føler jeg stadig... 475 00:54:59,856 --> 00:55:01,932 Sagen er den, Jess... 476 00:55:03,444 --> 00:55:07,394 ...jeg kunne ikke sige det til ham dengang, men jeg kan sige det til dig nu. 477 00:55:11,035 --> 00:55:15,282 Jeg vil ikke vente 10 år på at fortælle dig, hvordan jeg føler for dig lige nu. 478 00:55:42,775 --> 00:55:44,055 Se nu der! 479 00:55:44,151 --> 00:55:45,812 Vi punkterede for et stykke tid siden. 480 00:55:45,903 --> 00:55:48,109 Landlig, meget landlig. 481 00:55:48,197 --> 00:55:49,396 Er motoren i orden? 482 00:55:49,491 --> 00:55:52,063 Ja, motoren har det fint. Men angående det dæk her... 483 00:55:52,159 --> 00:55:55,693 Laver ikke meget på dem her, udover at fjerne dem fra vejen. 484 00:55:55,787 --> 00:55:57,828 Ja, men angående dækket? 485 00:55:57,916 --> 00:55:59,409 Det klare jeg hurtigt. 486 00:55:59,500 --> 00:56:02,584 Jeg har et par Dunlops, som du kan få for næsten ingenting. 487 00:56:02,670 --> 00:56:05,920 Jeg kan ikke huske hvor jeg fik dem fra. Men jeg har dem, hvis du forstår. 488 00:56:06,007 --> 00:56:09,458 Nej, bare vi får det her lavet, så skal vi nok klare os. 489 00:56:09,718 --> 00:56:11,261 Max? 490 00:56:12,680 --> 00:56:13,711 Hør her... 491 00:56:14,641 --> 00:56:17,974 ...Sprog har overtalt mig til at give ham en is, så... 492 00:56:18,269 --> 00:56:19,929 ...vi ses senere ikk. 493 00:56:20,022 --> 00:56:23,105 Klart, der er en biks, nede ved stranden. 494 00:56:23,191 --> 00:56:25,681 De vil sætte pris på handlen. 495 00:56:25,776 --> 00:56:29,395 Klart, Tak. 496 00:56:42,543 --> 00:56:45,415 Kører i bare rundt? Det er også et godt køre vejr. 497 00:56:46,213 --> 00:56:49,298 Gad godt selv at kunne komme lidt ud. Hvad vej skal i? Nordpå? 498 00:56:49,384 --> 00:56:50,332 Måske. 499 00:57:21,123 --> 00:57:23,616 Se, hvad der er kommet til middag. 500 00:57:24,502 --> 00:57:27,207 Hovedret og dessert. 501 00:57:27,839 --> 00:57:29,713 Min yndlingsret: 502 00:57:30,383 --> 00:57:31,961 Kvinde. 503 00:58:12,342 --> 00:58:14,335 Pas på tungen, skatter. 504 00:58:14,427 --> 00:58:17,512 Jeg har set ham rense sit øjenbryn med den tunge. 505 00:58:48,003 --> 00:58:49,912 Du må have brugt en del. 506 00:58:50,172 --> 00:58:53,623 Som skiltet siger, fart er kun et spørgsmål om penge. 507 00:58:53,801 --> 00:58:55,793 Hvor hurtigt vil du køre? 508 00:58:55,886 --> 00:58:57,712 Hurtigt, kom ind. Hvad er der galt? 509 00:58:57,804 --> 00:58:59,631 Bare tro på mig, kom ind! 510 00:58:59,723 --> 00:59:02,344 Hvad med dækket? Kom nu, Max! 511 00:59:06,980 --> 00:59:10,598 Hey, kammerat, dit dæk! 512 00:59:13,863 --> 00:59:15,486 Skøre folk. 513 00:59:15,864 --> 00:59:18,107 Verden er fuld af skøre folk. 514 00:59:35,717 --> 00:59:37,627 Bilen, var den her? 515 00:59:37,719 --> 00:59:39,214 Ja, et par med et barn. 516 00:59:39,305 --> 00:59:41,013 Jeg var ved at lappe deres dæk. 517 00:59:41,098 --> 00:59:44,513 De efterlod deres satans reservehjul. Ikke et dårligt et. 518 00:59:45,519 --> 00:59:47,643 - Hvem er de? - Et par... 519 00:59:48,188 --> 00:59:51,640 ...som kørte igennem. Sagde de måske skulle nordpå. 520 01:00:04,581 --> 01:00:06,407 Vil du køre? Nej? 521 01:00:06,498 --> 01:00:09,664 Du vil hellere lege med din bold? Over bagi. 522 01:00:12,755 --> 01:00:16,587 Jeg kan stadig se hans ansigt. Han lignede én der havde slugt en mursten. 523 01:00:16,675 --> 01:00:19,677 Det er noget af en ond kone. Hva Sproggy? 524 01:00:19,804 --> 01:00:22,211 - Så er det nok, makker! - Hunden! 525 01:00:27,812 --> 01:00:29,769 Hvad er der med dig? 526 01:00:33,526 --> 01:00:35,435 Hvad har du fundet? 527 01:00:45,204 --> 01:00:47,991 Ja, ja, sådan tror jeg også det er. 528 01:00:51,211 --> 01:00:54,710 Klart. Det var rart at snakke med dig. Farvel. 529 01:00:56,047 --> 01:00:57,626 Går udfra, du var enig med ham. 530 01:00:57,717 --> 01:00:59,923 De er ikke bekymret, så er jeg ikke bekymret. 531 01:01:00,010 --> 01:01:01,837 Hvad med den? 532 01:01:02,596 --> 01:01:04,221 Går ud fra det er glemte ejendele. 533 01:01:04,307 --> 01:01:08,175 Hvis der ikke er nogen der savner den, Tror jeg bare vi glemmer det. 534 01:01:09,603 --> 01:01:11,644 Det lyder fint med mig, Jess. 535 01:01:11,732 --> 01:01:13,225 Ved ikke helt. 536 01:01:13,357 --> 01:01:16,809 Hvis Ziggy siger det, tro mig, så er det okay. 537 01:01:17,194 --> 01:01:19,817 May venter jer, oppe på gården. 538 01:01:19,948 --> 01:01:24,408 Der får i ikke flere problemer. Der er bare grønt græs og fede køer. 539 01:01:56,859 --> 01:01:58,520 Hvordan går det? 540 01:01:58,612 --> 01:02:00,105 Det hjælper. 541 01:02:07,287 --> 01:02:11,450 Jeg tror du skal sætte, dimsedutten sammen med dingenoten. 542 01:02:14,628 --> 01:02:16,003 Kom her. 543 01:02:16,088 --> 01:02:20,132 Hvis du rører mig med de hænder, flår jeg dig fra hinanden. Nej! 544 01:02:40,570 --> 01:02:44,782 May fortalte om en lille strand, nede bag træerne. Vil du med? 545 01:02:45,659 --> 01:02:46,939 Vil gerne... 546 01:02:47,035 --> 01:02:51,247 ...men jeg skal have lavet bilen. Ellers kommer vi aldrig herfra. 547 01:02:51,331 --> 01:02:54,996 Okay Tarzan. Jeg tager nogle bananer med hjem til dig. 548 01:03:07,389 --> 01:03:08,420 Hey! 549 01:03:29,995 --> 01:03:33,198 Hvis du møder Benno dernede, skal du ikke tage dig af ham. 550 01:03:33,373 --> 01:03:35,366 Han er bare et barn. 551 01:03:37,126 --> 01:03:38,752 Klart, May. 552 01:07:27,359 --> 01:07:30,360 Ro på, og sig havd der er galt. 553 01:07:30,570 --> 01:07:32,528 Meget, meget slem. 554 01:07:32,614 --> 01:07:35,236 Nu fortæller du May, hvad du... 555 01:07:35,492 --> 01:07:38,908 May, få fat i Ziggy. Ring efter Ziggy... 556 01:07:39,371 --> 01:07:41,826 ...og sig han skal skynde sig at komme herop. 557 01:07:41,915 --> 01:07:43,623 Hvorfor? Hvad sker der? 558 01:07:43,709 --> 01:07:47,457 Jeg tror vi har lidt rocker ballade. Det skal nok gå. 559 01:07:47,545 --> 01:07:51,875 Kom nu, søde. Kom nu Jessie. Vi går ind i huset. 560 01:07:53,218 --> 01:07:56,219 Det skal nok gå. 561 01:08:05,605 --> 01:08:08,939 Du har haft det slemt, søde... 562 01:08:09,484 --> 01:08:12,235 ...men det er slut nu. 563 01:08:12,612 --> 01:08:15,567 Alt bliver fint nu. 564 01:08:20,037 --> 01:08:22,611 Jeg skal bare lige ringe... 565 01:08:23,040 --> 01:08:26,574 ...og så skal vi have en kop dejlig varm te. 566 01:08:44,604 --> 01:08:47,687 Få fat i Ziggy, og skynd dig lidt, tak. 567 01:08:48,107 --> 01:08:50,431 Det er May Swaisey. 568 01:08:58,451 --> 01:09:01,737 Sprog? Ah nej! 569 01:09:10,463 --> 01:09:11,494 Sprog! 570 01:09:40,493 --> 01:09:42,569 Sprog! 571 01:09:45,665 --> 01:09:46,696 Jamen, jamen... 572 01:09:48,084 --> 01:09:50,206 Det er jo vores lille mor. 573 01:09:54,215 --> 01:09:56,504 Det der er Cundalini... 574 01:09:57,051 --> 01:09:59,802 ...og Cundalini vil gerne have hans hånd igen. 575 01:10:01,807 --> 01:10:03,549 Giv mig mit barn. 576 01:10:04,183 --> 01:10:06,010 Hør her... 577 01:10:07,060 --> 01:10:08,889 ...vi bytter. 578 01:10:09,564 --> 01:10:11,852 Vær sød at give mig mit barn. 579 01:10:11,941 --> 01:10:13,400 Jessie... 580 01:10:14,861 --> 01:10:16,937 ...Jessie, Jessie... 581 01:10:17,030 --> 01:10:19,520 ...Du har ingen sans for humor. 582 01:10:20,700 --> 01:10:24,069 Men du har et kønt ansigt. Meget kønt. 583 01:10:27,624 --> 01:10:28,786 Jeg tror ikke... 584 01:10:28,874 --> 01:10:32,410 ...du har brug for humor, med det kønne ansigt. 585 01:10:32,712 --> 01:10:35,203 Der er bare det ved det, lille frøken... 586 01:10:35,298 --> 01:10:36,792 ...hvis du nu skulle... 587 01:10:38,217 --> 01:10:39,713 ...miste det ansigt... 588 01:10:39,928 --> 01:10:41,636 Vær sød, ikke at gøre mit barn noget. 589 01:10:41,721 --> 01:10:43,132 ...har du ingenting! 590 01:10:43,223 --> 01:10:44,930 Hvad vil i mig? 591 01:10:45,850 --> 01:10:48,722 Lad være med at skifte emne. Stop! 592 01:10:49,729 --> 01:10:50,892 Lige der! 593 01:10:52,691 --> 01:10:54,767 - Jeg hader våben. - Gamle kone. 594 01:10:55,652 --> 01:10:56,981 Bliv der! 595 01:10:57,070 --> 01:10:58,896 Bliv der! Kvinde! 596 01:10:59,405 --> 01:11:00,437 Bliv der! 597 01:11:08,665 --> 01:11:11,452 Hvis nogen så meget som trækker vejret... 598 01:11:11,585 --> 01:11:13,376 ...skyder jeg! 599 01:11:13,503 --> 01:11:15,744 Åben døren. 600 01:11:16,172 --> 01:11:18,213 Derover med dig. 601 01:11:19,175 --> 01:11:21,927 Sæt barnet ned. 602 01:11:24,555 --> 01:11:26,015 Jessie... 603 01:11:26,100 --> 01:11:27,379 Hent bilen. 604 01:12:05,430 --> 01:12:06,461 Porten! 605 01:12:06,556 --> 01:12:09,392 Du skal ikke stoppe, bare kør igennem. 606 01:12:33,166 --> 01:12:34,199 Hvad nu? 607 01:12:42,009 --> 01:12:44,048 Motoren! Hvad? 608 01:12:44,136 --> 01:12:46,010 Jeg ved det ikke, den gik bare ud. 609 01:12:49,349 --> 01:12:50,381 Løb! 610 01:13:41,569 --> 01:13:44,486 Herre, vis nåde! 611 01:14:29,617 --> 01:14:30,862 Hvad tror du? 612 01:14:30,952 --> 01:14:33,075 Jeg er læge, ikke spåkone. 613 01:14:33,413 --> 01:14:34,823 Er det din patient? 614 01:14:34,914 --> 01:14:37,323 - Ja, det er hende. - Kompliceret? 615 01:14:37,417 --> 01:14:41,000 Flere trauma'er, milten, leveren, lunger, brystbrud... 616 01:14:41,087 --> 01:14:43,791 ...venstre nakkemuskalatur, lammelser. 617 01:14:44,173 --> 01:14:46,415 Lyder som en indkøbsliste. Kan hun reddes? 618 01:14:46,509 --> 01:14:49,510 Ja, klart, vi fik masser af livstegn fra hende igår. 619 01:14:49,596 --> 01:14:51,386 - Slægtninge? - Manden. 620 01:14:51,472 --> 01:14:53,513 De mistede drengen. Død ved ankomsten. 621 01:14:54,101 --> 01:14:58,145 Hør her, sig til ham, at hun klare den, og at han ikke skal være bekymret. 622 01:14:58,980 --> 01:15:00,772 Hvis han vil, kan jeg tale med ham. 623 01:15:00,857 --> 01:15:03,478 Jeg tror ikke han vil tale med nogen. 624 01:15:04,193 --> 01:15:06,601 Han har bare stået der som en zombie hele dagen. 625 01:16:09,760 --> 01:16:12,048 Bubba Zanetti, er det dig? 626 01:16:12,762 --> 01:16:14,720 Kommer du efter cyklen? 627 01:16:15,389 --> 01:16:17,716 Hun er ikke klar før i eftermiddag. 628 01:16:17,810 --> 01:16:20,300 Har stadig problemer med forgaflen. 629 01:16:20,395 --> 01:16:22,767 De er ikke til at have med at gøre. 630 01:16:25,150 --> 01:16:26,146 Dit røvhul! 631 01:16:26,235 --> 01:16:28,559 Hvad fanden tror du, at du laver? 632 01:16:28,653 --> 01:16:32,485 Vi skal have en lille snak, om Toecutter. 633 01:16:32,574 --> 01:16:33,653 Har aldrig hørt om ham. 634 01:16:36,995 --> 01:16:38,952 Jeg vil høre om Toecutter. 635 01:16:39,039 --> 01:16:40,866 Jeg passer mig selv, ikk? 636 01:16:40,957 --> 01:16:43,579 Jeg mener, de slår mig ihjel hvis jeg ikke gør. 637 01:16:57,933 --> 01:17:01,516 Jeg siger deres navn og du siger "Ja" eller "Nej" 638 01:17:03,647 --> 01:17:08,724 - Nightrider, Toecutter, Bubba Zanetti. - Ja. 639 01:17:08,819 --> 01:17:10,398 Der er mere. 640 01:17:11,447 --> 01:17:12,692 Johnny Drengen? 641 01:17:12,782 --> 01:17:15,106 Ja, og nogle andre. Hvor? 642 01:17:16,451 --> 01:17:18,529 Ude på stranden, de leder efter brændstof. 643 01:17:18,621 --> 01:17:20,163 Kommer de tilbage? 644 01:17:20,247 --> 01:17:22,121 Jeg ved det ikke. 645 01:17:22,625 --> 01:17:24,202 De har deres cykler. 646 01:17:25,210 --> 01:17:27,204 Det er det eneste jeg ved. 647 01:21:49,852 --> 01:21:54,230 Find sort politi special bil. Uautoriseret brug af betjent. 648 01:22:51,038 --> 01:22:53,078 Hold op med at lege, Bubba. 649 01:22:53,416 --> 01:22:55,491 Rolig, jeg ved hvad jeg laver. 650 01:27:20,685 --> 01:27:21,715 Hej. 651 01:27:24,773 --> 01:27:27,228 Det er ikke som det ser ud. 652 01:27:27,400 --> 01:27:30,649 Jeg kom bare ned for at se hvad, der var sket, og... 653 01:27:30,736 --> 01:27:32,979 ...Ham her var allerede væk. 654 01:27:33,073 --> 01:27:35,278 Der var ikke noget at gøre. 655 01:27:36,701 --> 01:27:37,649 Ankel. 656 01:27:45,418 --> 01:27:47,577 Hvad laver du mand? 657 01:27:55,303 --> 01:27:57,212 Pas på, min ankel! Min fod! 658 01:27:57,681 --> 01:28:02,093 Hør nu, jeg havde ikke noget med alt det at gøre før. 659 01:28:02,478 --> 01:28:06,261 Hør nu, mand, ikk? Hør nu på mig! 660 01:28:06,356 --> 01:28:09,309 Der var en fandens masse, sindsyge folk deroppe, mand. 661 01:28:09,400 --> 01:28:13,730 Nogle meget slemme folk. Jeg er ikke ansvarlig for noget. 662 01:28:17,283 --> 01:28:19,442 Hvad laver du mand? 663 01:28:21,245 --> 01:28:24,081 Hvad siger du? Hvad laver du? 664 01:28:24,957 --> 01:28:27,959 Hey, jeg er ikke en ond mand. 665 01:28:28,128 --> 01:28:30,618 Jeg er syg, forstår du? Syg! 666 01:28:31,464 --> 01:28:33,089 Hvad kalder man det? 667 01:28:33,174 --> 01:28:35,926 Psykopatisk, du ved. Forstyrret personlighed. 668 01:28:36,136 --> 01:28:38,460 Det sagde dommeren, mand! 669 01:28:39,180 --> 01:28:41,802 Du gør mig ikke noget, vel? 670 01:28:43,977 --> 01:28:46,811 Jesus! Du kan da ikke slå mig ihjel! 671 01:28:47,355 --> 01:28:49,645 Da ikke for at stjæle et par støvler! 672 01:28:51,151 --> 01:28:53,476 Han var død, for himlens skyld! 673 01:28:55,404 --> 01:28:57,861 Han skal jo ikke bruge dem mere. 674 01:28:59,075 --> 01:29:00,949 Hvad laver du? 675 01:29:02,162 --> 01:29:04,867 Jeg vil vide, hvad du laver. 676 01:29:11,505 --> 01:29:15,122 Kæden i de håndjern, er lavet af hærdet stål. 677 01:29:16,676 --> 01:29:20,176 Det vil tage dig ti minutter at komme igennem med den her. 678 01:29:21,848 --> 01:29:24,173 Men, hvis du er heldig... 679 01:29:24,309 --> 01:29:27,761 ...kan du komme igennem din ankel på fem minutter. 680 01:29:30,107 --> 01:29:32,064 Du er sindsyg, mand! 681 01:29:32,275 --> 01:29:35,147 Du synes jeg ser dum ud, gør du ikke? 682 01:29:36,905 --> 01:29:39,028 Du må ikke gøre det mod mig, mand. 683 01:29:39,116 --> 01:29:40,989 Du må ikke gøre det! 684 01:29:41,117 --> 01:29:44,155 For himlens skyld, jeg var syg! 685 01:29:44,288 --> 01:29:46,957 Du må ikke gøre det mod mig! 686 01:30:20,119 --> 01:30:23,045 Oversat af: Ripper Inc. c", )