1
00:00:47,000 --> 00:00:48,957
Det er en rutinesag.
2
00:00:49,044 --> 00:00:52,294
Hovedkontoret gentager,
det er en rutinesag. Kode 44
3
00:00:52,381 --> 00:00:54,622
Sig vi har brug for hjælp.
4
00:00:54,716 --> 00:00:57,468
Det her skulle være en kode-fri
biljagt, og du ved det.
5
00:00:57,552 --> 00:00:59,130
I har jeres ordre.
6
00:00:59,221 --> 00:01:01,972
Kom nu, skatter,
det er én af de tunge drenge.
7
00:01:02,056 --> 00:01:04,630
Hovedkontoret gentager,
I har jeres ordre.
8
00:01:04,726 --> 00:01:08,060
Det er en rutinesag.
Rapportér til Big Bopper.
9
00:01:08,731 --> 00:01:12,395
March Hare til Big Bopper.
Beder om assistance til rød kode 3
10
00:01:14,111 --> 00:01:16,483
Big Bopper. Forstået, Hare.
Hvad sker der?
11
00:01:16,572 --> 00:01:19,774
- Vi har en politimorder.
Tager du pis på mig?!
12
00:01:19,866 --> 00:01:22,156
Hey, Roop!
13
00:01:22,620 --> 00:01:23,817
I er advaret..
14
00:01:23,912 --> 00:01:25,537
...Det er en én-vogns sag.
15
00:01:25,622 --> 00:01:27,994
Hovedkontoret tolererer ikke
jeres handling.
16
00:01:30,252 --> 00:01:32,957
Sagen er en standard kode 44.
17
00:01:33,046 --> 00:01:34,920
Vær venlige, at holde jer til den kode!
18
00:01:35,007 --> 00:01:38,341
Kode 44, kræver ikke
en spæring.
19
00:01:38,844 --> 00:01:41,085
En af vore special-biler
er blevet stjålet.
20
00:01:41,179 --> 00:01:44,631
Kaptajn Fifi Macaffee synes
ligeså lidt om det, som jer.
21
00:01:44,725 --> 00:01:47,643
Men vi må ikke sætte vores
rækkevidde over styr.
22
00:01:47,895 --> 00:01:50,729
Husk, at vi kun kan følge
vores instruktioner...
23
00:01:50,897 --> 00:01:54,101
...også ellers håbe at opretholde,
et succesrigt vej-program.
24
00:01:55,736 --> 00:01:57,146
March Hare til Big Bopper.
25
00:01:57,237 --> 00:02:00,441
Vi er tre minutter fra sammenfletningen.
Kan i nå det?
26
00:02:00,533 --> 00:02:02,324
Vi skal nok nå det!
Flyt dig!
27
00:02:02,743 --> 00:02:03,941
Jeg kører!
28
00:02:04,119 --> 00:02:06,360
Ikke nu igen! Jeg fik opgaven.
29
00:02:08,666 --> 00:02:12,284
Vent lidt, din nar.
Det er meningen jeg skal køre.
30
00:02:12,378 --> 00:02:15,212
Hvem fanden tror du, du er, hva?
Hvem fanden tror du, du er?
31
00:02:16,591 --> 00:02:19,295
Hey, Sarse, hvordan ser det ud med den fyr?
32
00:02:19,384 --> 00:02:20,927
En sindsyg rocker.
33
00:02:21,011 --> 00:02:23,633
For et par timer siden gik han amok
i Sun City.
34
00:02:23,723 --> 00:02:27,007
Slap fri af varetægten, myrdede en
nybegynder og stjal en politibil.
35
00:02:27,100 --> 00:02:29,058
Vi har jagtet ham lige siden.
36
00:02:29,395 --> 00:02:31,268
De bliver ikke sindsygere!
37
00:02:31,355 --> 00:02:33,977
Jeg har set det før.
En færdig psykopat.
38
00:02:41,782 --> 00:02:43,193
Hvad kører han i?
39
00:02:43,284 --> 00:02:46,155
Det er det værste.
Det er en af vores V8'ere.
40
00:02:46,287 --> 00:02:49,288
Special V8 på træsprit.
Sindsygt hurtigt!
41
00:02:57,715 --> 00:03:01,795
Vi er ca. en kilometer fra Anarchy Road.
I burde kunne se ham om lidt.
42
00:03:05,097 --> 00:03:07,932
Jeg flår indvoldene ud af ham.
Bare kom med ham.
43
00:03:13,438 --> 00:03:14,719
Kan i se ham?
44
00:03:14,815 --> 00:03:16,274
Vi har ham!
45
00:03:17,235 --> 00:03:19,939
Jeg skyder ham.
46
00:03:20,279 --> 00:03:22,105
Vi kommer til at køre ind i ham!
47
00:03:26,160 --> 00:03:28,734
Jeg rammer ham lige i siden!
48
00:03:30,372 --> 00:03:31,783
Vi rammer ham!
49
00:03:43,385 --> 00:03:45,425
Hey, gutter, er i okay?
50
00:03:45,847 --> 00:03:48,848
Svar, Big Bopper.
Svar, Er i okay?
51
00:03:51,769 --> 00:03:54,307
Kan du se mig, Toecutter?
52
00:03:54,397 --> 00:03:56,473
Kan du se mig, mand?
53
00:03:59,402 --> 00:04:02,403
Bare fortsæt, vi er okay.
54
00:04:03,073 --> 00:04:04,780
Forstået, vi fortsætter.
55
00:04:09,286 --> 00:04:11,660
Født med et rat i hænderne...
56
00:04:11,748 --> 00:04:14,239
...og bly i foden.
57
00:04:14,709 --> 00:04:16,997
Jeg er Nightrider...
58
00:04:17,211 --> 00:04:19,501
...kører med frygtens hastighed!
59
00:04:19,756 --> 00:04:23,374
Jeg er Nightrider,
og jeg vender aldrig tilbage!
60
00:04:26,012 --> 00:04:29,049
Jeg er en benzin drevet
selvmords maskine!
61
00:04:30,558 --> 00:04:33,892
Hører I, svin?
Hører I mig, Bronze?
62
00:04:36,523 --> 00:04:38,016
Jeg tror stadig vi er mobile.
63
00:04:38,107 --> 00:04:40,147
For Gud's skyld, flyt dig!
64
00:04:40,526 --> 00:04:42,234
Nu er du blasfemisk igen!
65
00:04:42,403 --> 00:04:44,811
Jeg behøver ikke arbejde med
én der er blasfemisk.
66
00:04:57,920 --> 00:05:01,205
Big Bopper til March Hare.
Vi er stadig med, okay?
67
00:05:01,715 --> 00:05:03,126
Hør her...
68
00:05:03,216 --> 00:05:05,090
Den nar og hans luder...
69
00:05:05,218 --> 00:05:06,594
...skal dø!
70
00:05:14,394 --> 00:05:17,395
Kode 44, standarssag. Kom ind.
71
00:05:18,231 --> 00:05:20,390
HK til Gosling 1.
72
00:05:21,026 --> 00:05:23,065
Kom nu, Goose, hvor er du?
73
00:05:23,779 --> 00:05:25,153
Det var lige som langsom gengivelse.
74
00:05:25,238 --> 00:05:27,991
Han bliver løftet fra sædet,
og ryger lige gennem forruden...
75
00:05:28,075 --> 00:05:30,400
hovedet først lige ind i et træ, ikk?
76
00:05:30,494 --> 00:05:33,328
Og ryger tilbage gennem
forruden.
77
00:05:34,580 --> 00:05:37,665
Da vi kom frem, sad han og...
78
00:05:37,751 --> 00:05:40,787
prøvede på at skrige, uden ansigt.
79
00:05:43,048 --> 00:05:44,459
Hvad er der?
80
00:05:44,550 --> 00:05:46,174
Ikke sulten mere.
81
00:05:46,259 --> 00:05:47,540
Kom med det.
82
00:05:48,637 --> 00:05:50,713
Nu skal jeg sige dig...
83
00:06:23,297 --> 00:06:26,132
Kristus, de er på vej mod byen!
84
00:06:42,649 --> 00:06:44,809
Hvad er det jeg hører om dig
og Jonathan?
85
00:06:44,903 --> 00:06:46,016
Hvad med ham?
86
00:06:46,111 --> 00:06:48,104
Du blev set med ham,
for to aftener siden.
87
00:06:48,197 --> 00:06:49,655
Og hvad så?
88
00:06:52,243 --> 00:06:53,784
Det er den vej.
89
00:07:12,888 --> 00:07:14,217
Han er væk.
90
00:07:14,348 --> 00:07:15,344
Røvhul!
91
00:07:17,018 --> 00:07:18,927
Åh, shit!
92
00:07:19,227 --> 00:07:20,971
Du får balladen den her gang.
93
00:07:21,063 --> 00:07:23,222
- Han blinkede.
- Hold kæft!
94
00:07:27,320 --> 00:07:29,525
Du bliver ikke ved.
Hold dig væk!
95
00:07:29,613 --> 00:07:31,523
Selvfølgelig bliver jeg ved. Hold så kæft!
96
00:07:31,616 --> 00:07:33,525
Folks liv er i fare!
97
00:07:34,535 --> 00:07:36,741
Hvad laver du?
Er du blevet sindsyg?
98
00:07:42,334 --> 00:07:44,126
Jeg skal fange ham.
99
00:07:45,963 --> 00:07:48,170
Bliv væk fra vejen.
100
00:08:33,011 --> 00:08:34,505
Hvad skete der?
101
00:08:34,596 --> 00:08:37,217
Jeg aner det ikke,
jeg er lige kommet.
102
00:08:43,188 --> 00:08:44,729
Hovedkontor...
103
00:08:44,814 --> 00:08:46,523
...vi er ude...
104
00:08:46,608 --> 00:08:49,063
...ude af stand til at forsætte.
105
00:08:49,444 --> 00:08:51,235
I må hellere sende kød-vognen.
106
00:08:51,321 --> 00:08:52,695
Charlie er hårdt såret.
107
00:08:53,197 --> 00:08:54,277
Hey, Max?
108
00:08:55,826 --> 00:08:57,568
Kan du høre mig, Max?
109
00:08:57,910 --> 00:08:59,239
Ja.
110
00:08:59,412 --> 00:09:01,534
Vi er 100% på røven.
111
00:09:01,705 --> 00:09:02,905
Er du okay, Goose?
112
00:09:02,999 --> 00:09:05,620
Det er ikke noget, et års
ferie ikke kan klare.
113
00:09:06,377 --> 00:09:07,575
Stor skade?
114
00:09:09,923 --> 00:09:12,545
Du skulle se skaderne, Bronze!
115
00:09:13,010 --> 00:09:14,040
Metal skader...
116
00:09:14,135 --> 00:09:16,757
...hjerne skader, Hva?
Hører du efter, Bronze?
117
00:09:17,264 --> 00:09:19,340
Jeg er Nightrider!
118
00:09:22,101 --> 00:09:24,973
Jeg er en benzin drevet
selvmords maskine!
119
00:09:26,689 --> 00:09:29,691
Jeg er rocker! Jer er ruller!
120
00:09:29,776 --> 00:09:32,349
Jeg er ude af kontrol!
121
00:09:33,864 --> 00:09:35,737
Jeg er Nightrider, snuske...
122
00:09:36,908 --> 00:09:41,369
...og mig og lillemor, kommer
aldrig mere tilbage.
123
00:09:57,429 --> 00:09:58,888
Toecutter...
124
00:09:58,972 --> 00:10:00,549
...han ved hvem jeg er!
125
00:10:00,890 --> 00:10:02,966
Jeg er Nightrider!
126
00:10:09,732 --> 00:10:13,398
Jeg er den udvalgte, hævnens mægtige hånd...
127
00:10:13,570 --> 00:10:16,571
...sendt for at slå de uværdige ned!
128
00:10:17,907 --> 00:10:23,198
Jeg er varmere end en rullende terning.
Kom bare, nar. Og se hvordan jeg...
129
00:10:23,288 --> 00:10:26,657
...en gummivej til friheden.
130
00:11:05,915 --> 00:11:08,452
Hvad er der, skat?
131
00:11:11,086 --> 00:11:13,494
Sig hvad der er galt!
Ingenting.
132
00:12:39,133 --> 00:12:41,091
Det er dejligt.
133
00:12:41,802 --> 00:12:44,804
Efter tre dage, er det så dejligt.
134
00:12:47,809 --> 00:12:50,216
Jeg fik et højre hook på munden,
her til morgen.
135
00:12:50,311 --> 00:12:51,686
Sprog?
136
00:12:51,771 --> 00:12:54,178
Jeg har sagt, han skal starte med venstre.
137
00:12:54,273 --> 00:12:57,144
Jeg tror det er et lille monster,
vi har der.
138
00:12:57,235 --> 00:12:59,559
Ja, han ligner sin far.
139
00:12:59,988 --> 00:13:01,019
Hvad er det?
140
00:13:01,114 --> 00:13:03,153
Monster!
141
00:13:03,825 --> 00:13:06,197
Montazano, også kendt som Nightrider...
142
00:13:06,286 --> 00:13:10,331
...flygtede fra varetægten
i en stjålen politibil.
143
00:13:10,831 --> 00:13:13,038
Så kom du i nyhederne igen.
144
00:13:14,335 --> 00:13:15,450
Hvem var han?
145
00:13:15,545 --> 00:13:16,576
Jeg ved det ikke.
146
00:13:17,923 --> 00:13:20,543
Bare endnu en rocker, tror jeg.
147
00:13:45,574 --> 00:13:47,367
Jessie, jeg har jo sagt det.
148
00:13:47,452 --> 00:13:49,243
Goose bad mig komme tidligere.
149
00:13:49,329 --> 00:13:50,906
Hvorfor, sagde han ikke.
150
00:13:50,997 --> 00:13:52,657
Du kender Goose.
151
00:13:53,291 --> 00:13:55,035
Kaffen er klar.
152
00:14:18,942 --> 00:14:20,602
Jeg er ikke sur.
153
00:14:27,325 --> 00:14:29,318
Afsted med dig.
154
00:14:32,331 --> 00:14:33,280
Okay.
155
00:14:34,083 --> 00:14:35,328
Jeg smutter.
156
00:14:46,469 --> 00:14:47,585
Hey!
157
00:14:58,273 --> 00:14:59,898
Hvad er det?
158
00:15:01,150 --> 00:15:02,776
Vild med dig.
159
00:15:18,127 --> 00:15:21,413
Bøderne til pirat-bilhentere...
160
00:15:21,505 --> 00:15:24,256
...vil blive strammet alvorligt op,
i næste kvartal.
161
00:15:24,341 --> 00:15:27,757
Advarsler bliver erstatet af
konfiskationer.
162
00:15:29,513 --> 00:15:31,968
Anden gangs overtrædere
under den nye lov...
163
00:15:32,057 --> 00:15:35,508
...vil miste de uautoriserede
vogne til staten.
164
00:15:35,602 --> 00:15:37,679
Memo 3:
165
00:15:38,189 --> 00:15:41,605
De seneste hændelser i folket's
gazette,
166
00:15:41,692 --> 00:15:45,855
betyder at der ikke skal laves
flere brændstof handler af politiet.
167
00:15:46,447 --> 00:15:48,570
Memo 7:
168
00:15:49,158 --> 00:15:52,408
Kaptajnen har bedt betjentene...
169
00:15:52,494 --> 00:15:56,872
...om at afholde sig fra brugen af
slang udtrykket "Bronze" om politiet.
170
00:15:57,375 --> 00:15:59,414
Ordet betegnes som respektløst...
171
00:15:59,502 --> 00:16:03,202
...og borgerne skal ikke
opfordres til brugen af det.
172
00:16:07,009 --> 00:16:09,215
Spark liv i den, Barry.
173
00:16:14,099 --> 00:16:16,673
Hun er den sidste V8'er.
174
00:16:16,769 --> 00:16:19,605
Her kan intet hamle op.
175
00:16:19,689 --> 00:16:21,597
Ja, hun er den sidste V8'er.
176
00:16:21,690 --> 00:16:23,233
Lattergas.
177
00:16:23,692 --> 00:16:25,103
Trin 4 topstykke...
178
00:16:25,194 --> 00:16:27,768
Fortæl ham om kompressoren.
179
00:16:27,864 --> 00:16:29,691
Kompressoren, Mand.
180
00:16:35,121 --> 00:16:37,114
Han er i koma, mand!
181
00:16:50,429 --> 00:16:53,263
Hvordan fanden har du samlet alt det?
182
00:16:54,432 --> 00:16:56,803
Det skete bare, Max, du ved?
183
00:16:56,892 --> 00:16:59,727
En del her og en del der.
184
00:16:59,812 --> 00:17:01,769
Er det så let?
185
00:17:02,231 --> 00:17:04,472
Kom nu, Max. Du har set den...
186
00:17:04,566 --> 00:17:06,359
...Du har hørt den...
187
00:17:06,444 --> 00:17:09,195
...også stiller du stadig spørgsmål?
188
00:17:12,200 --> 00:17:14,193
Hvornår skal vi ud og køre?
189
00:17:19,582 --> 00:17:21,242
Jeg tror vi har ham.
190
00:17:21,417 --> 00:17:22,662
Det håber jeg.
191
00:17:22,752 --> 00:17:24,247
Jep, vi har ham.
192
00:17:24,337 --> 00:17:26,625
Din bedste mand, vil
holde op...
193
00:17:26,714 --> 00:17:29,384
...også skal vi forføre ham med slik.
194
00:17:29,550 --> 00:17:32,172
Folk tror ikke på helte mere.
195
00:17:32,345 --> 00:17:36,260
Jeg ved det, Macaffee. Du vil give
dem heltene tilbage.
196
00:17:36,433 --> 00:17:38,508
Det skal du ikke prøve igen.
197
00:17:38,601 --> 00:17:40,261
Jeg finder det ikke sjovt
at misbruge penge.
198
00:17:40,353 --> 00:17:41,931
Farvel...
199
00:17:42,855 --> 00:17:44,683
...og held og lykke!
200
00:17:45,275 --> 00:17:46,852
Tak, Labatouche.
201
00:17:47,360 --> 00:17:49,685
Du er et ægte menneske.
202
00:18:15,014 --> 00:18:16,637
Hold kæft! Fjern jer!
203
00:18:16,723 --> 00:18:17,921
Fjern jer!
204
00:18:18,016 --> 00:18:20,257
Den gamle kødhakker,
kører i aften, hva?
205
00:18:20,351 --> 00:18:23,804
Ja, Max, fjernede et par galninge.
Det er det hele.
206
00:18:34,324 --> 00:18:36,281
Endnu en til bøgerne, hva?
207
00:18:36,368 --> 00:18:37,613
Har du spist?
208
00:18:37,702 --> 00:18:40,276
Nej, ikke endnu. Jeg tager noget senere.
209
00:18:40,414 --> 00:18:42,536
Den kode 3, du fjernede
forleden...
210
00:18:42,624 --> 00:18:44,616
- Nightrider?
- Nightrider, Ja.
211
00:18:44,709 --> 00:18:46,417
- Jeg har et problem.
- Hvad er det?
212
00:18:46,503 --> 00:18:48,828
Hans venner. Rygterne
siger, de er ude efter dig.
213
00:18:48,922 --> 00:18:51,128
- Rockere?
- Ja, nomade affald.
214
00:18:51,257 --> 00:18:54,010
Hm, jamen de får en plads
i min trussels samling.
215
00:18:54,219 --> 00:18:56,971
God dreng, Max. Du er en god dreng.
216
00:20:55,926 --> 00:20:57,170
Goddag.
217
00:20:58,177 --> 00:20:59,636
Goddag.
218
00:21:00,221 --> 00:21:03,756
Vi skal møde en ven.
Han kommer med toget.
219
00:21:04,517 --> 00:21:08,384
Der kommer ikke noget med toget,
udover et par kasser og en...
220
00:21:08,771 --> 00:21:10,099
...kiste.
221
00:21:11,065 --> 00:21:12,774
Vores ven.
222
00:21:13,652 --> 00:21:16,521
I skal have fat i stations passeren,
og underskrive papirerne.
223
00:21:17,280 --> 00:21:18,774
Hvor finder vi...
224
00:21:18,906 --> 00:21:20,152
...denne stations passer?
225
00:21:22,618 --> 00:21:23,567
Vent.
226
00:21:39,219 --> 00:21:41,591
Det må være jeres ven derovre.
227
00:21:41,680 --> 00:21:43,554
Der er ikke meget tilbage.
228
00:21:43,639 --> 00:21:46,806
De må have fjernet hjertet, hva?
229
00:21:50,021 --> 00:21:52,097
Det var det jeg mente.
230
00:21:54,192 --> 00:21:55,900
Stakkel.
231
00:21:57,237 --> 00:21:59,360
Nightrider...
232
00:22:01,324 --> 00:22:03,281
...Det er hans navn.
233
00:22:03,368 --> 00:22:05,241
Nightrider.
234
00:22:07,414 --> 00:22:08,445
Nightrider.
235
00:22:10,499 --> 00:22:11,995
Husk ham...
236
00:22:12,169 --> 00:22:14,873
...når du kigger på nattehimlen.
237
00:22:15,880 --> 00:22:17,339
Det skal jeg nok.
238
00:22:18,799 --> 00:22:20,840
Tag din hat af.
239
00:22:36,318 --> 00:22:37,860
Alt for dig.
240
00:22:37,945 --> 00:22:39,818
Alt for mig?!
241
00:22:41,698 --> 00:22:43,987
Hvilken vidunderlig livsfilosofi
at have.
242
00:22:44,075 --> 00:22:45,902
Få ham væk.
243
00:22:54,962 --> 00:22:56,834
Bubba, Johnny...
244
00:23:41,884 --> 00:23:43,425
Skub mig, skub dig.
245
00:23:43,510 --> 00:23:45,053
Okay, siger hvem?
246
00:25:00,212 --> 00:25:01,956
Du skal ikke være bange.
247
00:26:53,576 --> 00:26:55,949
Nå men, mit navn er Jim Goose.
248
00:26:57,539 --> 00:26:58,534
Rockatansky, her.
249
00:26:58,623 --> 00:27:01,031
Vi har meldinger fra
Wee Jerusalem.
250
00:27:01,126 --> 00:27:03,201
Rocker, masser af ballade.
251
00:27:03,336 --> 00:27:05,708
Okay, den tager vi.
Så kører vi.
252
00:27:06,130 --> 00:27:07,541
Afsted.
253
00:27:07,632 --> 00:27:10,039
Hyg jer, vi bliver nødt til at mutte.
254
00:27:14,138 --> 00:27:15,549
Hvad er det?
255
00:27:15,723 --> 00:27:18,215
Det er et benådnings kort
til spjældet.
256
00:27:34,160 --> 00:27:35,736
Mere information?
Nej.
257
00:27:38,163 --> 00:27:40,155
Okay, vi kører.
258
00:27:42,042 --> 00:27:43,915
Max, ser du det samme som mig?
Ja.
259
00:27:48,047 --> 00:27:49,673
Hey, kammerat, stop!
260
00:27:55,055 --> 00:27:56,963
Hey, kammerat, stop!
261
00:27:59,101 --> 00:28:00,927
Sådan en kryster!
262
00:28:01,603 --> 00:28:04,521
Hey, kammerat, du er en kryster,
at du ved det.
263
00:28:04,606 --> 00:28:07,773
Vi tager ham senere,
der er mere heroppe.
264
00:28:42,186 --> 00:28:43,561
Check hende.
265
00:28:48,066 --> 00:28:49,608
Bronze!
266
00:28:50,235 --> 00:28:52,228
Vi får dig!
267
00:28:56,032 --> 00:28:58,572
Det er okay.
Der er ikke nogen der gør dig noget
268
00:28:59,454 --> 00:29:00,568
Det er okay.
269
00:29:00,662 --> 00:29:02,620
Ham her er totalt skæv.
270
00:29:02,706 --> 00:29:05,031
Totalt skæv, mand!
271
00:29:05,125 --> 00:29:07,913
Han kommer aldrig tilbage.
272
00:29:19,556 --> 00:29:22,890
Det er okay.
273
00:29:23,394 --> 00:29:25,221
Jeg fjerner den her.
274
00:29:29,066 --> 00:29:31,225
Jeg ved godt du er bange...
275
00:29:31,444 --> 00:29:33,686
...men der ingen der gør dig noget mere.
276
00:29:35,072 --> 00:29:39,070
Jeg hedder Jim Goose,
og det hele skal nok gå.
277
00:29:40,119 --> 00:29:43,203
Fifi vil ikke have det samme sker
som i Sun City.
278
00:29:43,455 --> 00:29:46,824
Få folk væk fra vejene.
Brug sirenerne.
279
00:29:53,216 --> 00:29:54,876
Nightrider.
280
00:29:55,217 --> 00:29:56,593
Hey, Jimbo.
281
00:29:57,845 --> 00:30:00,004
Kan du huske den kode 3?
282
00:30:01,099 --> 00:30:03,850
Husk ham, når du kigger op!
283
00:30:36,843 --> 00:30:39,879
Johnny Drengen er stadig
ved vraget.
284
00:30:40,055 --> 00:30:41,300
Skæv igen.
285
00:30:41,473 --> 00:30:43,381
Han lærer det aldrig.
286
00:30:45,727 --> 00:30:48,562
Men så lærer vi ham det, Bubba.
287
00:30:48,730 --> 00:30:51,267
Du skal tilbage efter ham.
288
00:30:51,482 --> 00:30:53,939
Aldrig! Ikk mig, ikk for ham!
289
00:30:55,320 --> 00:30:56,862
Men det er ikke for ham.
290
00:30:57,238 --> 00:30:58,862
Det er for mig, Bubba.
291
00:31:06,081 --> 00:31:09,035
Du spilder tiden!
Narren er værdiløs!
292
00:31:09,126 --> 00:31:11,877
Han er intet i forhold
til Nightrider
293
00:31:44,578 --> 00:31:46,700
HK kode 1.
294
00:31:46,788 --> 00:31:51,367
Kaptajn Macaffee er på vej til stationen
under eskorte.
295
00:32:05,975 --> 00:32:07,598
Hey, du der.
296
00:32:07,684 --> 00:32:09,842
Hvad er der sket med bilen?
297
00:32:09,936 --> 00:32:11,929
Hvad tror du der er sket?
298
00:32:12,689 --> 00:32:15,262
Ser ud som om den er blevet
tygget og spyttet ud igen.
299
00:32:16,192 --> 00:32:19,064
Måske er det resultatet
af forfølgelsesvanvid.
300
00:32:20,405 --> 00:32:21,686
Hey, Roop.
301
00:32:21,782 --> 00:32:23,110
Bliv der, mand.
302
00:32:32,208 --> 00:32:34,617
Jeg tror de er derude.
303
00:32:35,087 --> 00:32:38,206
Tag din tid Charlie.
Vi har masser af tid.
304
00:32:42,052 --> 00:32:44,922
Jeg kan se bilen.
305
00:32:52,104 --> 00:32:53,811
Hvad siger du, nar?
306
00:32:53,897 --> 00:32:56,389
Ingen steder at tage hen, hva?
307
00:32:56,734 --> 00:32:58,560
Vi må hellere gøre ham klar.
308
00:32:59,236 --> 00:33:01,644
Har du husket din
tandbørste, nar?
309
00:33:04,742 --> 00:33:06,864
Du bliver nødt til at styre Goose.
Hvorfor?
310
00:33:06,952 --> 00:33:08,327
Ingen dom!
Satans!
311
00:33:27,057 --> 00:33:28,467
Hey, hvad sker der?
312
00:33:28,557 --> 00:33:30,266
Hvad er der sket?
Slip ham fri.
313
00:33:30,351 --> 00:33:32,177
Hvad snakker han om?
Hvem er det?
314
00:33:32,269 --> 00:33:34,511
Bland dig uden om.
Hvad foregår der?
315
00:33:34,606 --> 00:33:35,933
Der kom ingen, okay?
316
00:33:36,023 --> 00:33:38,479
Glem det Charlie.
Bare lad ham gå.
317
00:33:38,901 --> 00:33:40,608
Der kom ingen. Ingen.
318
00:33:40,736 --> 00:33:42,694
Hvad mener han med:
Der kom ingen?
319
00:33:42,781 --> 00:33:44,274
De kom ikke.
320
00:33:44,406 --> 00:33:47,076
Ingen! Røvhullerne kom ikke.
321
00:33:47,159 --> 00:33:49,863
Pigen kom ikke,
indbyggerne kom ikke.
322
00:33:49,954 --> 00:33:51,532
Der kom ingen!
323
00:33:51,623 --> 00:33:53,449
Vi er på røven!
Lad mig være!
324
00:33:53,540 --> 00:33:56,246
Hvad mener du med der kom ingen?
Hvor var du, mand?
325
00:33:56,335 --> 00:33:59,455
Det betyder, gamle,
I ingen sag har. Ingen dom.
326
00:33:59,547 --> 00:34:02,832
Herre Gud! Du har vel ikke tænkt
dig at lade ham gå, Fifi?
327
00:34:02,925 --> 00:34:05,214
Det er lige nøjagtigt,
hvad han gør.
328
00:34:05,303 --> 00:34:07,675
Hold din kæft, Ralphie!
Videre Charlie!
329
00:34:09,057 --> 00:34:11,464
Hey, Bronze, se på jer selv...
330
00:34:12,226 --> 00:34:14,219
...en krøbling og en stum!
331
00:34:14,896 --> 00:34:16,972
Han synger, og jeg stepdanser.
332
00:34:17,940 --> 00:34:20,229
Hey, ved du hvad du er?
333
00:34:20,317 --> 00:34:22,690
Retten vil høre om det her,
det garantere jeg!
334
00:34:22,778 --> 00:34:25,696
Retten vil høre om den her
skamplet.
335
00:34:27,783 --> 00:34:29,943
Den mand er
utroligt aggresiv!
336
00:34:30,036 --> 00:34:31,446
Få ham væk, Max!
337
00:34:31,537 --> 00:34:34,657
Jeg laver det til en sag.
Der kom ingen klager.
338
00:34:34,749 --> 00:34:36,623
Du så hvad de gjorde mod
den pige!
339
00:34:36,709 --> 00:34:39,082
For himlens skyld,
hun var byens vandrepokal.
340
00:34:41,547 --> 00:34:44,632
Han er min fange, og
han går ikke ud af den dør.
341
00:34:44,717 --> 00:34:47,209
- Få ham ud herfra!
- Hvem er den fyr?
342
00:34:47,304 --> 00:34:49,260
Rolig nu, Goose.
343
00:34:55,770 --> 00:34:57,809
Se, de griner ad os.
344
00:34:57,897 --> 00:35:01,515
Kan du ikke se de griner ad os?
Jeg kan ikke tro det her.
345
00:35:04,029 --> 00:35:05,819
Ses senere Goose.
346
00:35:06,405 --> 00:35:08,399
Det var en fornøjelse.
347
00:35:39,522 --> 00:35:40,554
Hey, Goose!
348
00:35:41,024 --> 00:35:42,932
Du kan ikke gøre noget ved det!
349
00:35:43,025 --> 00:35:45,352
Vi ved hvem du er, Bronze!
350
00:35:45,529 --> 00:35:47,770
Vi ses ude på vejene, nar!
351
00:35:47,947 --> 00:35:50,521
Ligesom vi så Nightrider!
352
00:35:50,617 --> 00:35:54,236
Vi husker Nightrider,
og vi ved hvem i er!
353
00:36:03,630 --> 00:36:08,173
Så lang tid i holder jer til reglerne officielt,
kan i gøre hvad i vil derude.
354
00:36:12,680 --> 00:36:14,969
Her er han, den omvandrende armhule!
355
00:36:25,652 --> 00:36:29,104
Der brænder en længsel i min mave,
og hun er pigen der kan slukke den.
356
00:36:29,198 --> 00:36:32,448
Denne engel er varm i kanalen
på grund af mig!
357
00:36:37,039 --> 00:36:39,078
Jeg brænder!
358
00:36:39,333 --> 00:36:41,373
Jalousi er en leg for børn.
359
00:36:41,919 --> 00:36:45,501
Hun er min. Jeg skulle have været kirug
med de her hænder.
360
00:36:49,593 --> 00:36:51,918
Mudguts, kom væk derfra!
361
00:36:55,057 --> 00:36:57,726
Cundalini, sæt hende op ad stolpen.
362
00:37:04,066 --> 00:37:05,893
Vi har et problem.
363
00:37:06,902 --> 00:37:09,440
Hun er ikke den hun udgiver sig for.
364
00:37:10,156 --> 00:37:13,239
Bubba Zanetti har det fra
pålidelig kilde...
365
00:37:14,034 --> 00:37:17,700
...hun er sendt af Bronze'rne,
fuld af forrædderi.
366
00:37:22,376 --> 00:37:25,377
Bronze'rne dræber vores stolthed.
367
00:37:41,229 --> 00:37:44,562
Hvis vi skal dræbe dem, skal
det gøres med manerer.
368
00:37:46,900 --> 00:37:49,606
Du har bare ikke det der skal til,
har du, kujon?
369
00:37:57,412 --> 00:38:00,328
Går amok på grund af en dukke.
370
00:38:02,957 --> 00:38:03,990
Det er okay. Du skal nok få
din chance.
371
00:38:08,589 --> 00:38:10,915
Bare husk...
372
00:38:11,801 --> 00:38:13,793
...at holde...
373
00:38:14,262 --> 00:38:17,511
...din store mund lukket!
374
00:39:08,024 --> 00:39:10,431
Gosling 1. Kode 3 igang.
375
00:39:12,279 --> 00:39:14,568
Vi har en udgangs overtrædelse.
376
00:39:48,023 --> 00:39:49,053
Ja, sådan!
377
00:40:26,061 --> 00:40:29,228
Sun City, sektor 9, kode 4 igang.
378
00:40:29,565 --> 00:40:32,269
Velkommen betjente,
til en tre dages Angel patrulje.
379
00:40:32,359 --> 00:40:35,064
Dejligt at have dig tilbage,
Big Bopper 2.
380
00:43:10,018 --> 00:43:11,512
HK, Kom ind.
381
00:43:14,522 --> 00:43:17,012
Hey, det er Goose.
382
00:43:23,030 --> 00:43:26,364
Du er heldig, fik ikke
engang asfalt eksem.
383
00:43:27,535 --> 00:43:29,112
Hey Midge...
384
00:43:29,453 --> 00:43:31,245
...du skal ikke afskrive Goose...
385
00:43:31,330 --> 00:43:34,000
...Før kisten er på vej i hulet.
386
00:43:34,959 --> 00:43:37,082
Ja, okay,
nu skal du ikke ødelægge min bil.
387
00:43:37,170 --> 00:43:40,254
Jeg kommer med den i morgen.
Ja, ja, det haster ikke.
388
00:43:40,464 --> 00:43:42,920
Hey, er du sikker på du er okay?
389
00:43:43,551 --> 00:43:45,758
Kunne ikke have det bedre.
390
00:43:46,220 --> 00:43:50,170
Goose, større end livet selv,
og dobbelt så grim!
391
00:45:13,183 --> 00:45:15,009
Tænd, Johnny.
392
00:45:36,081 --> 00:45:38,074
Tænd en mere.
393
00:45:43,297 --> 00:45:46,333
Det er en grænse, Johnny.
Gå over den.
394
00:45:46,425 --> 00:45:48,915
Det var ikke det jeg ville, Toecutter.
395
00:45:49,511 --> 00:45:50,673
Tænd den!
396
00:45:50,762 --> 00:45:53,087
Tænd den, Johnny, for mig.
397
00:45:55,934 --> 00:45:59,683
Bronze'rne hindre dig i at være stolt.
398
00:46:00,731 --> 00:46:04,147
Se på ham. Han ser dum ud,
gør han ikke, på hovedet og det hele.
399
00:46:05,943 --> 00:46:09,112
Gør det for friheden.
Gør det for NIghtrider!
400
00:46:09,198 --> 00:46:10,905
Jeg kan ikke, Nej!
401
00:46:10,991 --> 00:46:13,233
Dit pik suttende fjols!
402
00:46:14,079 --> 00:46:15,453
Smid den!
403
00:46:51,949 --> 00:46:53,064
Max!
404
00:47:51,509 --> 00:47:52,540
Max!
405
00:47:53,510 --> 00:47:58,007
Den ting derinde er ikke Goose.
Aldrig i livet.
406
00:49:04,249 --> 00:49:06,076
Jeg var sulten.
407
00:49:08,127 --> 00:49:10,001
Jordnøddesmør og honning.
408
00:49:25,436 --> 00:49:28,142
Jeg kan ikke få det ud af hovedet, Jess.
409
00:49:30,400 --> 00:49:34,018
Han var så fuld af liv.
Han holdt gang i biksen.
410
00:49:35,781 --> 00:49:37,737
Nu er der ingenting.
411
00:49:40,452 --> 00:49:43,536
Her prøver jeg, at få lidt fornuftigt
ud af det...
412
00:49:43,622 --> 00:49:45,781
...selvom jeg udemærket ved, der intet
fornuftigt er ved det.
413
00:49:50,129 --> 00:49:53,462
Det bliver okay, så snart
jeg kan få det ud af hovedet.
414
00:50:03,641 --> 00:50:07,142
Alle reparetioner skal godkendes af
kaptajnen.
415
00:50:07,312 --> 00:50:10,646
Betjente må ikke handle
direkte med mekanikerne.
416
00:50:10,816 --> 00:50:12,809
Ved at gøre det, brydes loven.
417
00:50:22,828 --> 00:50:25,449
- Hvad er det?
- Jeg er færdig.
418
00:50:25,538 --> 00:50:26,867
- Igen?
- Nej, ikke igen.
419
00:50:26,957 --> 00:50:28,499
Jeg er færdig. Jeg stopper.
420
00:50:28,583 --> 00:50:29,663
Sæt dig ned.
421
00:50:29,751 --> 00:50:33,701
Nej, jeg kom ikke for at diskutere det,
jeg kom for at sige det. Jeg er færdig.
422
00:50:34,297 --> 00:50:36,090
Hey, lige et øjeblik!
423
00:50:37,092 --> 00:50:38,919
Okay, Goose stillede
træskoene.
424
00:50:39,011 --> 00:50:41,335
Men sådan var han nu engang.
425
00:50:41,429 --> 00:50:42,675
Du er galt på den.
426
00:50:42,974 --> 00:50:46,057
Max, du må da være den første til at indrømme,
at det var ved at være ved tiden.
427
00:50:46,977 --> 00:50:48,804
Okay, nu skal jeg sige det,
som det er.
428
00:50:48,896 --> 00:50:50,889
Du er en vinder, Max!
429
00:50:51,273 --> 00:50:53,065
Du er den øverste...
430
00:50:53,151 --> 00:50:57,646
...Og jeg vil ikke miste dig på grund af
en latterlig bekendtgørelse om opsigelse.
431
00:50:59,156 --> 00:51:02,738
De siger folk ikke tror
på helte længere.
432
00:51:03,577 --> 00:51:05,155
Fanden tage dem!
433
00:51:05,245 --> 00:51:07,119
Dig og mig, Max...
434
00:51:07,831 --> 00:51:10,501
...Vi giver dem heltene tilbage.
435
00:51:10,585 --> 00:51:14,369
Forventede du virkeligt jeg
faldt for det lort der?
436
00:51:15,172 --> 00:51:18,339
Du må da indrømme, det lød godt,
et kort øjeblik, ikk?
437
00:51:18,426 --> 00:51:19,504
Ses Fifi.
438
00:51:20,051 --> 00:51:23,089
Kom nu, skal jeg tigge dig?
439
00:51:23,722 --> 00:51:26,296
Skal jeg ned på knæ,
og græde?
440
00:51:27,017 --> 00:51:28,809
Lige et øjeblik...
441
00:51:28,895 --> 00:51:30,722
Giv mig en grund.
442
00:51:34,608 --> 00:51:36,435
Jeg er bange, Fif.
443
00:51:37,236 --> 00:51:40,273
Ved du hvorfor?
Det er det galehus derude.
444
00:51:40,448 --> 00:51:41,941
Jeg er begyndt at holde af det.
445
00:51:42,032 --> 00:51:43,527
Er det her komiker ugen eller hvad?
446
00:51:43,617 --> 00:51:46,702
Hvis jeg bliver ude på vejene,
ender jeg som dem, forstår du?
447
00:51:46,787 --> 00:51:48,531
En sindsyg galning.
448
00:51:48,957 --> 00:51:52,160
Det eneste der er til forskel er, at jeg
har et bronze skilt, der siger jeg er en af de gode.
449
00:51:52,252 --> 00:51:54,742
Forstår du, hvad jeg prøver at sige?
450
00:51:55,421 --> 00:51:57,627
Nu skal jeg sige dig, hvad jeg gør.
451
00:52:02,219 --> 00:52:03,963
Tag fri et par uger?
452
00:52:04,972 --> 00:52:06,965
Anlæg et skæg.
453
00:52:07,308 --> 00:52:09,978
Tag ud og fisk. Bare tænk det
igennem.
454
00:52:10,061 --> 00:52:13,596
Hvis du har det på samme måde, når
du kommer tilbage, er det fint med mig.
455
00:52:13,689 --> 00:52:14,888
Gå nu.
456
00:52:20,654 --> 00:52:22,613
Jeg ændre ikke mening.
457
00:52:22,699 --> 00:52:26,198
Smut nu, inden jeg tager med dig.
458
00:52:26,828 --> 00:52:29,318
Ses Fif. Tak.
459
00:52:33,084 --> 00:52:36,001
Du kommer tilbage, Rockatansky!
460
00:52:36,211 --> 00:52:37,837
Du bed på krogen, Max...
461
00:52:38,757 --> 00:52:40,036
...Og du ved det!
462
00:53:45,657 --> 00:53:50,200
Jeg har aldrig kunnet fortælle
dig hvordan jeg føler, Jess.
463
00:53:52,622 --> 00:53:55,196
Tror altid jeg regnede med,
at du var klar over det.
464
00:54:02,967 --> 00:54:04,839
Da jeg var dreng...
465
00:54:05,343 --> 00:54:08,677
...plejede min far og jeg at
gå lange ture.
466
00:54:12,017 --> 00:54:14,342
Jeg kan huske jeg kiggede
ned på hans sko.
467
00:54:15,896 --> 00:54:19,063
Det var specielle sko, brune.
468
00:54:20,025 --> 00:54:22,895
Han holdt dem altid helt blanke.
469
00:54:25,031 --> 00:54:28,945
Han var en høj mand, og han plejede
at tage lange skridt.
470
00:54:30,618 --> 00:54:33,241
Og der ville jeg være lige
ved siden af ham...
471
00:54:33,623 --> 00:54:35,828
...og prøve på at følge med.
472
00:54:39,627 --> 00:54:43,210
Jeg tror aldrig han vidste hvor
stolt jeg var af ham.
473
00:54:46,427 --> 00:54:49,428
Eller hvor godt det føltes,
at være der ved siden af ham.
474
00:54:52,390 --> 00:54:55,427
Selv nu, hvor jeg tænker tilbage,
føler jeg stadig...
475
00:54:59,856 --> 00:55:01,932
Sagen er den, Jess...
476
00:55:03,444 --> 00:55:07,394
...jeg kunne ikke sige det til ham dengang,
men jeg kan sige det til dig nu.
477
00:55:11,035 --> 00:55:15,282
Jeg vil ikke vente 10 år på at fortælle dig,
hvordan jeg føler for dig lige nu.
478
00:55:42,775 --> 00:55:44,055
Se nu der!
479
00:55:44,151 --> 00:55:45,812
Vi punkterede for et stykke
tid siden.
480
00:55:45,903 --> 00:55:48,109
Landlig, meget landlig.
481
00:55:48,197 --> 00:55:49,396
Er motoren i orden?
482
00:55:49,491 --> 00:55:52,063
Ja, motoren har det fint.
Men angående det dæk her...
483
00:55:52,159 --> 00:55:55,693
Laver ikke meget på dem her,
udover at fjerne dem fra vejen.
484
00:55:55,787 --> 00:55:57,828
Ja, men angående dækket?
485
00:55:57,916 --> 00:55:59,409
Det klare jeg hurtigt.
486
00:55:59,500 --> 00:56:02,584
Jeg har et par Dunlops, som du kan få
for næsten ingenting.
487
00:56:02,670 --> 00:56:05,920
Jeg kan ikke huske hvor jeg fik dem fra.
Men jeg har dem, hvis du forstår.
488
00:56:06,007 --> 00:56:09,458
Nej, bare vi får det her lavet, så
skal vi nok klare os.
489
00:56:09,718 --> 00:56:11,261
Max?
490
00:56:12,680 --> 00:56:13,711
Hør her...
491
00:56:14,641 --> 00:56:17,974
...Sprog har overtalt mig til at
give ham en is, så...
492
00:56:18,269 --> 00:56:19,929
...vi ses senere ikk.
493
00:56:20,022 --> 00:56:23,105
Klart, der er en biks,
nede ved stranden.
494
00:56:23,191 --> 00:56:25,681
De vil sætte pris på
handlen.
495
00:56:25,776 --> 00:56:29,395
Klart, Tak.
496
00:56:42,543 --> 00:56:45,415
Kører i bare rundt?
Det er også et godt køre vejr.
497
00:56:46,213 --> 00:56:49,298
Gad godt selv at kunne komme lidt ud.
Hvad vej skal i? Nordpå?
498
00:56:49,384 --> 00:56:50,332
Måske.
499
00:57:21,123 --> 00:57:23,616
Se, hvad der er kommet til
middag.
500
00:57:24,502 --> 00:57:27,207
Hovedret og dessert.
501
00:57:27,839 --> 00:57:29,713
Min yndlingsret:
502
00:57:30,383 --> 00:57:31,961
Kvinde.
503
00:58:12,342 --> 00:58:14,335
Pas på tungen, skatter.
504
00:58:14,427 --> 00:58:17,512
Jeg har set ham rense sit øjenbryn
med den tunge.
505
00:58:48,003 --> 00:58:49,912
Du må have brugt en del.
506
00:58:50,172 --> 00:58:53,623
Som skiltet siger,
fart er kun et spørgsmål om penge.
507
00:58:53,801 --> 00:58:55,793
Hvor hurtigt vil du køre?
508
00:58:55,886 --> 00:58:57,712
Hurtigt, kom ind.
Hvad er der galt?
509
00:58:57,804 --> 00:58:59,631
Bare tro på mig, kom ind!
510
00:58:59,723 --> 00:59:02,344
Hvad med dækket?
Kom nu, Max!
511
00:59:06,980 --> 00:59:10,598
Hey, kammerat, dit dæk!
512
00:59:13,863 --> 00:59:15,486
Skøre folk.
513
00:59:15,864 --> 00:59:18,107
Verden er fuld af skøre folk.
514
00:59:35,717 --> 00:59:37,627
Bilen, var den her?
515
00:59:37,719 --> 00:59:39,214
Ja, et par med et barn.
516
00:59:39,305 --> 00:59:41,013
Jeg var ved at lappe deres dæk.
517
00:59:41,098 --> 00:59:44,513
De efterlod deres satans reservehjul.
Ikke et dårligt et.
518
00:59:45,519 --> 00:59:47,643
- Hvem er de?
- Et par...
519
00:59:48,188 --> 00:59:51,640
...som kørte igennem.
Sagde de måske skulle nordpå.
520
01:00:04,581 --> 01:00:06,407
Vil du køre? Nej?
521
01:00:06,498 --> 01:00:09,664
Du vil hellere lege med din bold?
Over bagi.
522
01:00:12,755 --> 01:00:16,587
Jeg kan stadig se hans ansigt.
Han lignede én der havde slugt en mursten.
523
01:00:16,675 --> 01:00:19,677
Det er noget af en ond kone.
Hva Sproggy?
524
01:00:19,804 --> 01:00:22,211
- Så er det nok, makker!
- Hunden!
525
01:00:27,812 --> 01:00:29,769
Hvad er der med dig?
526
01:00:33,526 --> 01:00:35,435
Hvad har du fundet?
527
01:00:45,204 --> 01:00:47,991
Ja, ja, sådan tror jeg også det er.
528
01:00:51,211 --> 01:00:54,710
Klart. Det var rart at snakke med dig.
Farvel.
529
01:00:56,047 --> 01:00:57,626
Går udfra, du var enig med ham.
530
01:00:57,717 --> 01:00:59,923
De er ikke bekymret,
så er jeg ikke bekymret.
531
01:01:00,010 --> 01:01:01,837
Hvad med den?
532
01:01:02,596 --> 01:01:04,221
Går ud fra det er glemte
ejendele.
533
01:01:04,307 --> 01:01:08,175
Hvis der ikke er nogen der savner den,
Tror jeg bare vi glemmer det.
534
01:01:09,603 --> 01:01:11,644
Det lyder fint med mig, Jess.
535
01:01:11,732 --> 01:01:13,225
Ved ikke helt.
536
01:01:13,357 --> 01:01:16,809
Hvis Ziggy siger det, tro mig,
så er det okay.
537
01:01:17,194 --> 01:01:19,817
May venter jer,
oppe på gården.
538
01:01:19,948 --> 01:01:24,408
Der får i ikke flere problemer.
Der er bare grønt græs og fede køer.
539
01:01:56,859 --> 01:01:58,520
Hvordan går det?
540
01:01:58,612 --> 01:02:00,105
Det hjælper.
541
01:02:07,287 --> 01:02:11,450
Jeg tror du skal sætte,
dimsedutten sammen med dingenoten.
542
01:02:14,628 --> 01:02:16,003
Kom her.
543
01:02:16,088 --> 01:02:20,132
Hvis du rører mig med de hænder,
flår jeg dig fra hinanden. Nej!
544
01:02:40,570 --> 01:02:44,782
May fortalte om en lille strand,
nede bag træerne. Vil du med?
545
01:02:45,659 --> 01:02:46,939
Vil gerne...
546
01:02:47,035 --> 01:02:51,247
...men jeg skal have lavet bilen.
Ellers kommer vi aldrig herfra.
547
01:02:51,331 --> 01:02:54,996
Okay Tarzan. Jeg tager nogle
bananer med hjem til dig.
548
01:03:07,389 --> 01:03:08,420
Hey!
549
01:03:29,995 --> 01:03:33,198
Hvis du møder Benno dernede,
skal du ikke tage dig af ham.
550
01:03:33,373 --> 01:03:35,366
Han er bare et barn.
551
01:03:37,126 --> 01:03:38,752
Klart, May.
552
01:07:27,359 --> 01:07:30,360
Ro på, og sig
havd der er galt.
553
01:07:30,570 --> 01:07:32,528
Meget, meget slem.
554
01:07:32,614 --> 01:07:35,236
Nu fortæller du May, hvad du...
555
01:07:35,492 --> 01:07:38,908
May, få fat i Ziggy.
Ring efter Ziggy...
556
01:07:39,371 --> 01:07:41,826
...og sig han skal skynde sig
at komme herop.
557
01:07:41,915 --> 01:07:43,623
Hvorfor? Hvad sker der?
558
01:07:43,709 --> 01:07:47,457
Jeg tror vi har lidt rocker ballade.
Det skal nok gå.
559
01:07:47,545 --> 01:07:51,875
Kom nu, søde. Kom nu Jessie.
Vi går ind i huset.
560
01:07:53,218 --> 01:07:56,219
Det skal nok gå.
561
01:08:05,605 --> 01:08:08,939
Du har haft det slemt, søde...
562
01:08:09,484 --> 01:08:12,235
...men det er slut nu.
563
01:08:12,612 --> 01:08:15,567
Alt bliver fint nu.
564
01:08:20,037 --> 01:08:22,611
Jeg skal bare lige ringe...
565
01:08:23,040 --> 01:08:26,574
...og så skal vi have en
kop dejlig varm te.
566
01:08:44,604 --> 01:08:47,687
Få fat i Ziggy, og skynd dig lidt, tak.
567
01:08:48,107 --> 01:08:50,431
Det er May Swaisey.
568
01:08:58,451 --> 01:09:01,737
Sprog? Ah nej!
569
01:09:10,463 --> 01:09:11,494
Sprog!
570
01:09:40,493 --> 01:09:42,569
Sprog!
571
01:09:45,665 --> 01:09:46,696
Jamen, jamen...
572
01:09:48,084 --> 01:09:50,206
Det er jo vores lille mor.
573
01:09:54,215 --> 01:09:56,504
Det der er Cundalini...
574
01:09:57,051 --> 01:09:59,802
...og Cundalini vil gerne
have hans hånd igen.
575
01:10:01,807 --> 01:10:03,549
Giv mig mit barn.
576
01:10:04,183 --> 01:10:06,010
Hør her...
577
01:10:07,060 --> 01:10:08,889
...vi bytter.
578
01:10:09,564 --> 01:10:11,852
Vær sød at give mig mit barn.
579
01:10:11,941 --> 01:10:13,400
Jessie...
580
01:10:14,861 --> 01:10:16,937
...Jessie, Jessie...
581
01:10:17,030 --> 01:10:19,520
...Du har ingen sans for humor.
582
01:10:20,700 --> 01:10:24,069
Men du har et kønt ansigt.
Meget kønt.
583
01:10:27,624 --> 01:10:28,786
Jeg tror ikke...
584
01:10:28,874 --> 01:10:32,410
...du har brug for humor,
med det kønne ansigt.
585
01:10:32,712 --> 01:10:35,203
Der er bare det ved det, lille frøken...
586
01:10:35,298 --> 01:10:36,792
...hvis du nu skulle...
587
01:10:38,217 --> 01:10:39,713
...miste det ansigt...
588
01:10:39,928 --> 01:10:41,636
Vær sød, ikke at gøre mit barn noget.
589
01:10:41,721 --> 01:10:43,132
...har du ingenting!
590
01:10:43,223 --> 01:10:44,930
Hvad vil i mig?
591
01:10:45,850 --> 01:10:48,722
Lad være med at skifte emne.
Stop!
592
01:10:49,729 --> 01:10:50,892
Lige der!
593
01:10:52,691 --> 01:10:54,767
- Jeg hader våben.
- Gamle kone.
594
01:10:55,652 --> 01:10:56,981
Bliv der!
595
01:10:57,070 --> 01:10:58,896
Bliv der!
Kvinde!
596
01:10:59,405 --> 01:11:00,437
Bliv der!
597
01:11:08,665 --> 01:11:11,452
Hvis nogen så meget som
trækker vejret...
598
01:11:11,585 --> 01:11:13,376
...skyder jeg!
599
01:11:13,503 --> 01:11:15,744
Åben døren.
600
01:11:16,172 --> 01:11:18,213
Derover med dig.
601
01:11:19,175 --> 01:11:21,927
Sæt barnet ned.
602
01:11:24,555 --> 01:11:26,015
Jessie...
603
01:11:26,100 --> 01:11:27,379
Hent bilen.
604
01:12:05,430 --> 01:12:06,461
Porten!
605
01:12:06,556 --> 01:12:09,392
Du skal ikke stoppe,
bare kør igennem.
606
01:12:33,166 --> 01:12:34,199
Hvad nu?
607
01:12:42,009 --> 01:12:44,048
Motoren!
Hvad?
608
01:12:44,136 --> 01:12:46,010
Jeg ved det ikke,
den gik bare ud.
609
01:12:49,349 --> 01:12:50,381
Løb!
610
01:13:41,569 --> 01:13:44,486
Herre, vis nåde!
611
01:14:29,617 --> 01:14:30,862
Hvad tror du?
612
01:14:30,952 --> 01:14:33,075
Jeg er læge, ikke
spåkone.
613
01:14:33,413 --> 01:14:34,823
Er det din patient?
614
01:14:34,914 --> 01:14:37,323
- Ja, det er hende.
- Kompliceret?
615
01:14:37,417 --> 01:14:41,000
Flere trauma'er, milten,
leveren, lunger, brystbrud...
616
01:14:41,087 --> 01:14:43,791
...venstre nakkemuskalatur,
lammelser.
617
01:14:44,173 --> 01:14:46,415
Lyder som en indkøbsliste.
Kan hun reddes?
618
01:14:46,509 --> 01:14:49,510
Ja, klart, vi fik masser
af livstegn fra hende igår.
619
01:14:49,596 --> 01:14:51,386
- Slægtninge?
- Manden.
620
01:14:51,472 --> 01:14:53,513
De mistede drengen.
Død ved ankomsten.
621
01:14:54,101 --> 01:14:58,145
Hør her, sig til ham, at hun klare
den, og at han ikke skal være bekymret.
622
01:14:58,980 --> 01:15:00,772
Hvis han vil, kan jeg
tale med ham.
623
01:15:00,857 --> 01:15:03,478
Jeg tror ikke han vil tale med nogen.
624
01:15:04,193 --> 01:15:06,601
Han har bare stået der
som en zombie hele dagen.
625
01:16:09,760 --> 01:16:12,048
Bubba Zanetti, er det dig?
626
01:16:12,762 --> 01:16:14,720
Kommer du efter cyklen?
627
01:16:15,389 --> 01:16:17,716
Hun er ikke klar før
i eftermiddag.
628
01:16:17,810 --> 01:16:20,300
Har stadig problemer
med forgaflen.
629
01:16:20,395 --> 01:16:22,767
De er ikke til at have med at gøre.
630
01:16:25,150 --> 01:16:26,146
Dit røvhul!
631
01:16:26,235 --> 01:16:28,559
Hvad fanden tror du,
at du laver?
632
01:16:28,653 --> 01:16:32,485
Vi skal have en lille snak,
om Toecutter.
633
01:16:32,574 --> 01:16:33,653
Har aldrig hørt om ham.
634
01:16:36,995 --> 01:16:38,952
Jeg vil høre om
Toecutter.
635
01:16:39,039 --> 01:16:40,866
Jeg passer mig selv, ikk?
636
01:16:40,957 --> 01:16:43,579
Jeg mener,
de slår mig ihjel hvis jeg ikke gør.
637
01:16:57,933 --> 01:17:01,516
Jeg siger deres navn og du siger
"Ja" eller "Nej"
638
01:17:03,647 --> 01:17:08,724
- Nightrider, Toecutter, Bubba Zanetti.
- Ja.
639
01:17:08,819 --> 01:17:10,398
Der er mere.
640
01:17:11,447 --> 01:17:12,692
Johnny Drengen?
641
01:17:12,782 --> 01:17:15,106
Ja, og nogle andre.
Hvor?
642
01:17:16,451 --> 01:17:18,529
Ude på stranden,
de leder efter brændstof.
643
01:17:18,621 --> 01:17:20,163
Kommer de tilbage?
644
01:17:20,247 --> 01:17:22,121
Jeg ved det ikke.
645
01:17:22,625 --> 01:17:24,202
De har deres cykler.
646
01:17:25,210 --> 01:17:27,204
Det er det eneste jeg ved.
647
01:21:49,852 --> 01:21:54,230
Find sort politi special bil.
Uautoriseret brug af betjent.
648
01:22:51,038 --> 01:22:53,078
Hold op med at lege, Bubba.
649
01:22:53,416 --> 01:22:55,491
Rolig, jeg ved hvad jeg laver.
650
01:27:20,685 --> 01:27:21,715
Hej.
651
01:27:24,773 --> 01:27:27,228
Det er ikke som det ser ud.
652
01:27:27,400 --> 01:27:30,649
Jeg kom bare ned for at se hvad,
der var sket, og...
653
01:27:30,736 --> 01:27:32,979
...Ham her var allerede væk.
654
01:27:33,073 --> 01:27:35,278
Der var ikke noget at gøre.
655
01:27:36,701 --> 01:27:37,649
Ankel.
656
01:27:45,418 --> 01:27:47,577
Hvad laver du mand?
657
01:27:55,303 --> 01:27:57,212
Pas på, min ankel!
Min fod!
658
01:27:57,681 --> 01:28:02,093
Hør nu, jeg havde ikke noget
med alt det at gøre før.
659
01:28:02,478 --> 01:28:06,261
Hør nu, mand, ikk?
Hør nu på mig!
660
01:28:06,356 --> 01:28:09,309
Der var en fandens masse, sindsyge folk
deroppe, mand.
661
01:28:09,400 --> 01:28:13,730
Nogle meget slemme folk.
Jeg er ikke ansvarlig for noget.
662
01:28:17,283 --> 01:28:19,442
Hvad laver du mand?
663
01:28:21,245 --> 01:28:24,081
Hvad siger du?
Hvad laver du?
664
01:28:24,957 --> 01:28:27,959
Hey, jeg er ikke en ond mand.
665
01:28:28,128 --> 01:28:30,618
Jeg er syg, forstår du?
Syg!
666
01:28:31,464 --> 01:28:33,089
Hvad kalder man det?
667
01:28:33,174 --> 01:28:35,926
Psykopatisk, du ved.
Forstyrret personlighed.
668
01:28:36,136 --> 01:28:38,460
Det sagde dommeren, mand!
669
01:28:39,180 --> 01:28:41,802
Du gør mig ikke noget, vel?
670
01:28:43,977 --> 01:28:46,811
Jesus! Du kan da ikke slå mig ihjel!
671
01:28:47,355 --> 01:28:49,645
Da ikke for at stjæle et par støvler!
672
01:28:51,151 --> 01:28:53,476
Han var død, for himlens skyld!
673
01:28:55,404 --> 01:28:57,861
Han skal jo ikke bruge dem mere.
674
01:28:59,075 --> 01:29:00,949
Hvad laver du?
675
01:29:02,162 --> 01:29:04,867
Jeg vil vide, hvad du laver.
676
01:29:11,505 --> 01:29:15,122
Kæden i de håndjern,
er lavet af hærdet stål.
677
01:29:16,676 --> 01:29:20,176
Det vil tage dig ti minutter at
komme igennem med den her.
678
01:29:21,848 --> 01:29:24,173
Men, hvis du er heldig...
679
01:29:24,309 --> 01:29:27,761
...kan du komme igennem din ankel
på fem minutter.
680
01:29:30,107 --> 01:29:32,064
Du er sindsyg, mand!
681
01:29:32,275 --> 01:29:35,147
Du synes jeg ser dum ud,
gør du ikke?
682
01:29:36,905 --> 01:29:39,028
Du må ikke gøre det mod mig, mand.
683
01:29:39,116 --> 01:29:40,989
Du må ikke gøre det!
684
01:29:41,117 --> 01:29:44,155
For himlens skyld, jeg var syg!
685
01:29:44,288 --> 01:29:46,957
Du må ikke gøre det mod mig!
686
01:30:20,119 --> 01:30:23,045
Oversat af:
Ripper Inc. c", )