1 00:00:02,587 --> 00:00:07,213 www.divxsweden.net -nyaste undertexterna på nätet. 2 00:01:02,810 --> 00:01:06,022 NÅGRA ÅR IN I FRAMTIDEN 3 00:01:33,216 --> 00:01:35,510 Big Bopper, här. Vad är det som händer? 4 00:01:39,430 --> 00:01:40,932 Hörru! Roop! 5 00:02:19,637 --> 00:02:21,222 Vi hinner! Flytta på dig! 6 00:02:21,723 --> 00:02:23,016 Jag kör! 7 00:02:23,141 --> 00:02:25,351 Inte nu igen... Det är min uppgift! 8 00:02:27,729 --> 00:02:31,232 Vänta nu, ditt as! Det är meningen att jag ska köra! 9 00:02:31,441 --> 00:02:34,110 Var ska du gå av, va? Var ska du gå av? 10 00:02:35,612 --> 00:02:38,239 Vad har vi på den här killen? 11 00:02:50,418 --> 00:02:52,921 Jag har sett stilen förr. Det är terminal psykos. 12 00:03:00,845 --> 00:03:02,138 Vad kör han? 13 00:03:16,736 --> 00:03:20,740 Vi befinner oss en halvmil från Anarchy Road. Ni ser honom närsomhelst. 14 00:03:24,118 --> 00:03:26,830 Jag ska nog fixa honom. Låt "Jesus" ta hand om honom! 15 00:03:32,418 --> 00:03:33,711 Ser du honom än? 16 00:03:33,837 --> 00:03:35,213 Självklart! 17 00:03:36,339 --> 00:03:38,925 Jag ska blåsa bort honom! 18 00:03:39,342 --> 00:03:41,052 Jag ska ramma honom! 19 00:03:45,223 --> 00:03:47,725 Jag ska köra rakt in i passagerardörren! 20 00:03:49,435 --> 00:03:50,728 Jag ska ramma honom! 21 00:04:02,323 --> 00:04:04,325 Hörni grabbar, mår ni bra? 22 00:04:10,832 --> 00:04:13,251 Ser du mig, Toecutter? 23 00:04:13,418 --> 00:04:15,420 Ser du mig, polarn? 24 00:04:18,423 --> 00:04:21,342 Fortsätt, vi är oskadda. 25 00:04:22,135 --> 00:04:23,845 Vi hörde er, vi fortsätter. 26 00:04:28,349 --> 00:04:30,643 Född med en ratt i handen... 27 00:04:55,543 --> 00:04:56,920 Jag tror vi fortfarande är rörliga. 28 00:04:57,128 --> 00:04:59,130 För Guds skull, maka på dig! 29 00:04:59,422 --> 00:05:01,216 Du hädar igen! 30 00:05:01,424 --> 00:05:03,718 Jag behöver inte arbeta tillsammans med en hedning. 31 00:05:16,940 --> 00:05:20,151 Big Bopper till March Hare. Vi är fortfarande med i spelet. 32 00:05:22,237 --> 00:05:24,030 Den där lösdrivaren och hans slyna... 33 00:05:24,739 --> 00:05:25,532 ...ska dö! 34 00:05:42,841 --> 00:05:44,133 Det var som i slowmotion... 35 00:05:44,217 --> 00:05:46,928 ...han lämnar sätet och flyger rakt igenom vindrutan... 36 00:05:47,053 --> 00:05:49,347 ...med huvudet först in i trädet, okej? 37 00:05:49,514 --> 00:05:52,225 Sen studsar han tillbaka genom vindrutan. 38 00:05:53,643 --> 00:05:56,521 När vi kom fram till honom, satt han bara där... 39 00:05:56,813 --> 00:05:59,649 ...och försökte skrika med ansiktet avslitet! 40 00:06:02,026 --> 00:06:03,528 Vad är det? 41 00:06:03,528 --> 00:06:05,113 Jag är inte hungrig längre. 42 00:06:05,321 --> 00:06:06,531 Ge hit det. 43 00:06:07,740 --> 00:06:09,617 Jag ska säga dig... 44 00:07:01,753 --> 00:07:03,713 Vad är det jag hör om dig och Jonathan? 45 00:07:03,922 --> 00:07:04,923 Vad är det med Jonathan? 46 00:07:05,215 --> 00:07:07,050 Ni sågs tillsammans för två nätter sedan! 47 00:07:07,217 --> 00:07:08,635 Jaha, och? 48 00:07:11,346 --> 00:07:12,931 Det är... Åt det här hållet. 49 00:07:31,950 --> 00:07:33,117 Han är ute ur spelet. 50 00:07:33,326 --> 00:07:34,327 Den jäveln! 51 00:07:36,037 --> 00:07:37,914 Helvete! 52 00:07:38,248 --> 00:07:39,916 Den här gången kommer du inte undan! 53 00:07:40,124 --> 00:07:42,252 -Han hade sina blinkers på. -Håll käft! 54 00:07:46,339 --> 00:07:48,424 Nej! Du fortsätter inte! Håll dig borta från vägen! 55 00:07:48,633 --> 00:07:50,426 Självklart fortsätter jag! Håll käft! 56 00:07:50,635 --> 00:07:52,554 Folks liv står på spel! 57 00:07:53,513 --> 00:07:55,640 Vad gör du? Har du blivit galen?! 58 00:08:01,354 --> 00:08:03,022 Jag ska ta honom! 59 00:08:05,024 --> 00:08:07,026 Håll er borta från vägen! 60 00:08:10,029 --> 00:08:12,323 -Jag har honom! Håll käft! -Bort från vägen! 61 00:08:23,626 --> 00:08:24,419 Herregud! 62 00:08:27,714 --> 00:08:29,424 Akta!!! 63 00:08:39,350 --> 00:08:41,644 Bra! Två i en smäll! 64 00:08:52,030 --> 00:08:56,117 -Vad hände? -Ingen aning. Jag kom just. 65 00:09:02,332 --> 00:09:03,708 Main Force Patrol... 66 00:09:03,833 --> 00:09:05,543 ...vi är ute ur spelet... 67 00:09:05,627 --> 00:09:07,921 ...omförmögna att fortsätta jakten. 68 00:09:08,546 --> 00:09:10,215 Det är bäst ni skickar en ambulans. 69 00:09:10,340 --> 00:09:11,841 Charlie har skadat sig i halsen. 70 00:09:12,217 --> 00:09:13,218 Hörru, Max? 71 00:09:16,930 --> 00:09:18,223 Fortsätt. 72 00:09:20,725 --> 00:09:21,935 Är du oskadd, Goose? 73 00:09:22,018 --> 00:09:24,521 Inget som inte en semester i tropikerna skulle fixa! 74 00:09:25,355 --> 00:09:26,523 Stor skada? 75 00:09:32,028 --> 00:09:33,029 Metalskador... 76 00:09:36,241 --> 00:09:38,243 Jag är Nattryttaren! 77 00:09:41,120 --> 00:09:43,832 Jag är en bränsle-insprutad självmordsmaskin! 78 00:09:48,753 --> 00:09:51,214 Jag är helt utom kontroll! 79 00:09:52,924 --> 00:09:54,717 Jag är Nattryttaren, baby... 80 00:10:16,447 --> 00:10:17,824 Toecutter... 81 00:10:17,949 --> 00:10:19,534 ...han vet vem jag är! 82 00:10:19,951 --> 00:10:21,953 Jag är Nattryttaren! 83 00:10:28,751 --> 00:10:32,255 Jag är den utvalda, den mäktiga handens hämnd... 84 00:10:36,926 --> 00:10:42,348 Hetare än en rullande tärning. Kom an, kräk, och titta på killen... 85 00:10:42,390 --> 00:10:45,894 ...som är på väg mot friheten! 86 00:11:24,849 --> 00:11:27,352 Vad är det, älskling? 87 00:11:30,146 --> 00:11:32,190 -Säg vad som är fel? -Inget. 88 00:11:43,827 --> 00:11:46,246 Det går åt... Det går åt... 89 00:11:46,621 --> 00:11:48,915 Det kommer inte bli nåt kvar! Allt är borta! 90 00:11:57,423 --> 00:11:59,217 Stanna! 91 00:12:58,151 --> 00:13:00,028 Det känns skönt. 92 00:13:00,820 --> 00:13:03,656 Efter tre dar, känns det så skönt. 93 00:13:06,826 --> 00:13:09,120 Jag fick en högersving i munnen den här morgonen. 94 00:13:09,329 --> 00:13:10,622 Sprog? 95 00:13:10,830 --> 00:13:13,124 Jag sa åt honom att alltid gå före med vänstern. 96 00:13:13,333 --> 00:13:16,044 Du, jag tror vi har att göra med ett monster. 97 00:13:16,252 --> 00:13:18,421 Ja, han tar efter sin gamle far. 98 00:13:18,922 --> 00:13:19,923 Va? 99 00:13:20,048 --> 00:13:22,050 Monster! 100 00:13:29,724 --> 00:13:32,018 Du skapade rubriker igen. 101 00:13:33,353 --> 00:13:35,647 -Vem var han? -Vet inte. 102 00:13:37,023 --> 00:13:40,109 Ännu en "äroförare", antar jag. 103 00:14:04,634 --> 00:14:06,344 Jessie, jag sa åt dig. 104 00:14:06,427 --> 00:14:08,221 Goose vill ha mig där tidigt. 105 00:14:08,429 --> 00:14:09,931 Han sa inte varför. 106 00:14:10,056 --> 00:14:11,641 Du känner Goose. 107 00:14:12,350 --> 00:14:13,935 Kaffet är klart. 108 00:14:37,917 --> 00:14:39,627 Jag är inte grinig. 109 00:14:46,342 --> 00:14:48,219 Försvinn. 110 00:14:51,347 --> 00:14:52,223 Okej. 111 00:14:53,141 --> 00:14:54,350 Jag måste gå. 112 00:15:05,820 --> 00:15:06,738 Du... 113 00:15:17,248 --> 00:15:18,750 Va? 114 00:15:20,126 --> 00:15:21,628 "Galen i dig". 115 00:16:26,025 --> 00:16:28,153 Sparka igång den, Barry. 116 00:16:33,032 --> 00:16:35,618 Hon är den sista av V8:orna. 117 00:16:35,827 --> 00:16:38,538 Du kan stänga porten på den här. Inuti förgasaren. 118 00:16:38,746 --> 00:16:40,540 Ja, hon är den sista av V8:orna. 119 00:16:40,623 --> 00:16:42,125 Suger i sig Nitro! 120 00:16:42,625 --> 00:16:44,127 Fas fyra huvud. 121 00:16:44,252 --> 00:16:46,754 Berätta om kompressorn! 122 00:16:46,838 --> 00:16:48,631 Kompressorn, gosse! 123 00:16:54,137 --> 00:16:56,890 -Han är i koma! -Han älskar den! 124 00:17:09,319 --> 00:17:12,155 Hur fan lyckades du få ihop allt det här? 125 00:17:13,448 --> 00:17:15,742 Det bara blev så... 126 00:17:15,825 --> 00:17:18,620 En del härifrån, och en del därifrån... 127 00:17:18,745 --> 00:17:20,622 Så lätt alltså? 128 00:17:21,247 --> 00:17:23,458 Kom igen, Max. Du har sett den... 129 00:17:23,541 --> 00:17:25,251 ...du har hört den... 130 00:17:25,418 --> 00:17:28,046 ...och du ställer fortfarande frågor? 131 00:17:31,132 --> 00:17:33,051 När ska vi ta en tur? 132 00:17:38,556 --> 00:17:41,643 -Jag tror vi har honom. -Jag hoppas det. 133 00:17:41,726 --> 00:17:43,353 Ja, vi har honom. 134 00:17:43,353 --> 00:17:45,522 Din toppjägare vill lämna vägen... 135 00:17:45,647 --> 00:17:48,233 ...och vi måste locka honom med godis? 136 00:17:48,650 --> 00:17:51,152 Folk tror inte på hjältar längre. 137 00:17:51,319 --> 00:17:55,031 Jag vet, MaCaffee. Du vill ge tillbaks hjältarna till dem. 138 00:17:55,448 --> 00:17:57,450 Du kommer inte försöka med mig igen. 139 00:17:57,534 --> 00:17:59,118 Jag gillar inte att slösa pengar. 140 00:17:59,327 --> 00:18:00,829 Adjö... 141 00:18:01,830 --> 00:18:03,623 ...och lycka till! 142 00:18:04,249 --> 00:18:05,834 Tack, Labatouche. 143 00:18:06,334 --> 00:18:08,628 Du är en "riktig" människa... 144 00:18:34,028 --> 00:18:35,530 Håll käft! Försvinn! 145 00:18:35,738 --> 00:18:36,948 Ur vägen! 146 00:18:36,948 --> 00:18:39,159 Den gamla köttkvarnen startade inatt, eller? 147 00:18:39,325 --> 00:18:42,745 Ja, Max fixade några galningar nyss, det är allt. 148 00:18:53,339 --> 00:18:55,258 Ännu en till dina samlingar, Max? 149 00:18:55,341 --> 00:18:56,551 Har du ätit än? 150 00:18:56,634 --> 00:18:59,137 Nej, inte än. Jag tar nåt lite senare. 151 00:18:59,345 --> 00:19:01,431 Den där Kod 3 du tog hand om för några dagar sedan... 152 00:19:01,556 --> 00:19:03,558 -Nattryttaren? -Nattryttaren, ja. 153 00:19:03,641 --> 00:19:05,351 -Vi har ett problem. -Vadå? 154 00:19:05,560 --> 00:19:07,729 Enligt ryktena är hans vänner efter dig. 155 00:19:07,937 --> 00:19:10,148 -Skoterryttare? -Ja, omkringdrivande avskum. 156 00:19:10,231 --> 00:19:12,942 Jag ska lägga till det till min "hotsamling". 157 00:19:13,234 --> 00:19:15,820 Duktig grabb, Max. Du är en duktig grabb. 158 00:19:16,321 --> 00:19:17,447 Kom nu... 159 00:21:14,939 --> 00:21:16,149 God middag. 160 00:21:17,150 --> 00:21:18,526 God middag. 161 00:21:19,235 --> 00:21:22,530 Vi ska möta en vän. Som kommer med tåget. 162 00:21:23,448 --> 00:21:27,160 Det kommer ingen med tåget, förutom några lådor och en... 163 00:21:27,744 --> 00:21:29,037 ...kista. 164 00:21:30,038 --> 00:21:31,623 Vår vän. 165 00:21:32,624 --> 00:21:35,335 Du får tala med receptionisten och skriva under papperna. 166 00:21:36,336 --> 00:21:37,629 Var hittar vi... 167 00:21:37,921 --> 00:21:39,047 ...receptionisten? 168 00:21:41,633 --> 00:21:42,550 Vänta. 169 00:21:58,650 --> 00:22:00,527 Det måste vara eran vän, där borta. 170 00:22:00,735 --> 00:22:02,529 Inte mycket kvar av honom. 171 00:22:02,529 --> 00:22:05,657 Han vänder sig nog i graven. 172 00:22:09,035 --> 00:22:11,037 Det var det jag menade. 173 00:22:13,248 --> 00:22:14,833 Stackars sate. 174 00:22:16,251 --> 00:22:18,253 Nattryttaren... 175 00:22:20,338 --> 00:22:22,131 ...det är hans namn. 176 00:22:22,799 --> 00:22:24,926 Nattryttaren. 177 00:22:26,344 --> 00:22:28,346 Nattryttaren. 178 00:22:29,430 --> 00:22:30,849 Kom ihåg honom... 179 00:22:31,141 --> 00:22:33,726 ...när du tittar på natthimlen. 180 00:22:34,853 --> 00:22:36,229 Det ska jag. 181 00:22:37,730 --> 00:22:39,732 Ta av dig kepsen. 182 00:22:55,331 --> 00:22:56,749 Vad du än säger. 183 00:22:56,833 --> 00:22:58,626 Vad jag än säger? 184 00:23:00,628 --> 00:23:02,839 Vilken underbar filosofi du har. 185 00:23:03,047 --> 00:23:04,841 För bort honom. 186 00:23:13,850 --> 00:23:16,144 Bubba, Johnny... 187 00:24:00,855 --> 00:24:02,357 Putta mig, knuffa dig! 188 00:24:02,440 --> 00:24:03,942 Jasså? Säger vem? 189 00:24:25,046 --> 00:24:27,757 Kom igen! Nattryttaren! 190 00:24:35,056 --> 00:24:36,724 Nattryttaren! 191 00:25:19,225 --> 00:25:20,852 Oroa dig inte. 192 00:27:12,547 --> 00:27:14,841 Hursomhelst, jag heter Jim Goose. 193 00:27:16,551 --> 00:27:17,844 Rockatansky, här. 194 00:27:22,223 --> 00:27:24,559 Okej, vi tar det. Vi är på väg. 195 00:27:25,059 --> 00:27:26,436 Goose, kom. 196 00:27:26,644 --> 00:27:28,938 Adjö. Ledsen, vi måste åka. 197 00:27:33,026 --> 00:27:34,527 Vad är detta? 198 00:27:34,652 --> 00:27:37,030 Det är ett slipp-ur-fängelset-frikort! 199 00:27:57,050 --> 00:27:59,052 Okej, vi är på väg. 200 00:28:01,054 --> 00:28:02,847 -Max, ser du vad jag ser? -Ja. 201 00:28:06,935 --> 00:28:08,561 Hörru du, killen, stanna! 202 00:28:13,942 --> 00:28:15,443 Du, killen, stanna! 203 00:28:18,029 --> 00:28:19,864 Vilken pajas! 204 00:28:20,532 --> 00:28:23,243 Du, killen, du är en pajas, visste du det? 205 00:28:23,535 --> 00:28:26,538 Vi återkommer till honom. Det finns mer längre fram. 206 00:28:30,458 --> 00:28:34,045 Nattryttaren... Nattryttar... 207 00:29:01,030 --> 00:29:02,532 Se efter henne. 208 00:29:07,036 --> 00:29:08,538 Brons! 209 00:29:09,247 --> 00:29:11,166 Ska ta dig! 210 00:29:14,961 --> 00:29:17,463 Det är lugnt. Ingen kommer skada dig. 211 00:29:18,339 --> 00:29:19,465 Det är lugnt. 212 00:29:19,632 --> 00:29:21,426 Den här är en galenpanna! 213 00:29:21,634 --> 00:29:23,928 En galenpanna, polarn! 214 00:29:24,053 --> 00:29:26,764 "Han kommer aldrig tillbaka!" 215 00:29:38,526 --> 00:29:41,738 Det är lugnt. 216 00:29:42,363 --> 00:29:44,032 Jag släpper den här nu. 217 00:29:48,036 --> 00:29:50,163 Jag förstår att du är rädd... 218 00:29:50,455 --> 00:29:52,957 ...men ingen kommer skada dig igen. 219 00:29:54,042 --> 00:29:57,837 Jag heter Jim Goose och allt ordnar sig. 220 00:30:12,227 --> 00:30:13,853 "Nattryttaren!" 221 00:30:14,229 --> 00:30:15,438 Du, Jimbo. 222 00:30:16,856 --> 00:30:18,858 Minns du Kod 3-incidenten? 223 00:30:20,026 --> 00:30:22,737 "Kom ihåg honom när du tittar upp!" 224 00:30:22,737 --> 00:30:25,323 "...när du tittar..." 225 00:30:25,824 --> 00:30:27,075 "Nattryttaren!" 226 00:30:29,160 --> 00:30:31,454 Ser man på, ser man på... 227 00:30:55,728 --> 00:30:58,731 Johnny Pojken är fortfarande vid vraket. 228 00:30:59,065 --> 00:31:00,233 Hög igen. 229 00:31:00,358 --> 00:31:02,235 Han lär sig aldrig. 230 00:31:04,654 --> 00:31:07,365 Men vi ska lära honom, Bubba. 231 00:31:07,657 --> 00:31:10,034 Du ska åka och hämta honom. 232 00:31:10,326 --> 00:31:12,829 Aldrig! Inte jag, inte honom! 233 00:31:14,247 --> 00:31:15,748 Men det är inte för hans skull. 234 00:31:16,249 --> 00:31:17,750 Det är för min, Bubba. 235 00:31:24,966 --> 00:31:27,844 Det är ingen idé att tjata på dumfan! 236 00:31:28,136 --> 00:31:30,638 Han är inte i närheten av Nattryttaren! 237 00:32:24,943 --> 00:32:26,444 Du där! 238 00:32:26,653 --> 00:32:28,738 Vad hände med bilen? 239 00:32:28,863 --> 00:32:30,740 Vad tror du hände? 240 00:32:31,658 --> 00:32:34,160 Ser ut som om den tuggades och spottades ut... 241 00:32:35,161 --> 00:32:37,831 Kanske är det resultatet av ängslan? 242 00:32:39,332 --> 00:32:40,542 Hörru, Roop. 243 00:32:40,667 --> 00:32:42,043 Stanna här. 244 00:32:51,135 --> 00:32:53,555 Jag tror dom är där ute. 245 00:32:54,055 --> 00:32:57,058 Ta god tid på dig, Charlie. Vi har så det räcker. 246 00:33:01,062 --> 00:33:03,731 Jag ser Interceptorn. 247 00:33:11,030 --> 00:33:12,740 Vad säger du, lösdrivare? 248 00:33:12,866 --> 00:33:15,160 Har du ingenstans att ta vägen? 249 00:33:15,743 --> 00:33:17,453 Vi borde förbereda honom. 250 00:33:18,246 --> 00:33:20,540 Lösdrivare, tog du med dig tandborsten? 251 00:33:23,668 --> 00:33:25,837 -Du får ta hand om Goose. -Varför? 252 00:33:25,962 --> 00:33:27,463 -Åtalet ogillas. -Fan. 253 00:33:45,940 --> 00:33:47,567 Hej, Fif! Vad händer? 254 00:33:47,734 --> 00:33:49,152 -Vad hände? -Släpp honom. 255 00:33:49,235 --> 00:33:51,529 Vadå: "Släpp honom"? Vad är dom för några? 256 00:33:51,529 --> 00:33:53,364 -Håll dig utanför. -Vad är det som pågår? 257 00:33:53,531 --> 00:33:54,866 Ingen dök upp, okej? 258 00:33:54,949 --> 00:33:57,243 Glöm det, Charlie. Släpp honom bara. 259 00:33:57,827 --> 00:33:59,454 Ingen dök upp. Ingen! 260 00:33:59,746 --> 00:34:01,539 Vad menar han: "Ingen dök upp"? 261 00:34:01,664 --> 00:34:03,166 Dom dök inte upp! 262 00:34:03,333 --> 00:34:05,835 Ingen! Snorvalparna dök inte upp... 263 00:34:06,044 --> 00:34:08,630 ...flickan dök inte upp! Invånarna dök inte upp! 264 00:34:08,838 --> 00:34:10,340 Ingen dök upp! 265 00:34:10,548 --> 00:34:12,342 -Vi är körda! -Rör mig inte! 266 00:34:12,467 --> 00:34:15,053 Vad menar du: "Ingen dök upp"? Var var du, polarn? 267 00:34:15,261 --> 00:34:18,264 Det betyder, att du inte har nått mål. Åtalet ogillas. 268 00:34:18,431 --> 00:34:21,643 Jesus Kristus! Du ska väl inte släppa honom, Fifi? 269 00:34:21,851 --> 00:34:24,062 Det är precis vad du ska göra! 270 00:34:24,229 --> 00:34:26,439 -Håll käft, Ralphie! -Fortsätt, Charlie, fortsätt! 271 00:34:27,941 --> 00:34:30,235 Hörru, Brons, se på dig själv... 272 00:34:31,236 --> 00:34:33,029 ...en krympling och stum! 273 00:34:33,863 --> 00:34:35,865 Han sjunger och jag steppar! 274 00:34:36,741 --> 00:34:39,035 Du, vet du vad du är? 275 00:34:39,244 --> 00:34:41,538 Domstolen ska få höra detta, det lovar jag er! 276 00:34:41,746 --> 00:34:44,541 Domstolen ska få höra om denna vanhedring! 277 00:34:46,751 --> 00:34:49,045 Den här mannen är väldigt offensiv! 278 00:34:49,128 --> 00:34:50,547 Ta honom härifrån, Max! 279 00:34:50,630 --> 00:34:53,466 -Jag kan göra ett fall av det! -Ingen gjorde någon anmälan! 280 00:34:53,758 --> 00:34:55,552 Du såg vad dom gjorde mot flickan! 281 00:34:55,635 --> 00:34:57,929 För Guds skull, hon var stadens madrass! 282 00:35:00,557 --> 00:35:03,434 Han är min fånge, och han går inte ut genom den dörren! 283 00:35:03,643 --> 00:35:06,062 -Ta honom härifrån! -Vem är han? 284 00:35:06,229 --> 00:35:08,148 Lugna dig, Goose! 285 00:35:14,737 --> 00:35:16,739 Titta, dom skrattar åt oss! 286 00:35:16,865 --> 00:35:20,243 Ser du inte att dom skrattar åt oss? Det är inte sant! 287 00:35:22,954 --> 00:35:24,747 Vi ses senare, Goose. 288 00:35:25,331 --> 00:35:27,250 Det har varit ett nöje. 289 00:35:54,444 --> 00:35:57,864 In i bilen med dig, åk hem. Vi vill inte har dig häromkring. 290 00:35:59,949 --> 00:36:01,868 Du kan inte göra nåt åt det! 291 00:36:01,951 --> 00:36:04,245 Vi vet vem du är, Brons! 292 00:36:04,329 --> 00:36:06,539 Vi ses på vägen, lösdrivare! 293 00:36:06,956 --> 00:36:09,334 Vi ses på vägen precis som vi såg Nattryttaren! 294 00:36:09,542 --> 00:36:13,254 Vi minns Nattryttaren, och vi vet vem du är! 295 00:36:22,555 --> 00:36:26,935 Så länge pappersarbetet stämmer, kan ni göra vad ni vill där ute. 296 00:36:31,648 --> 00:36:33,858 Här är han, den vandrande armhålan! 297 00:36:44,536 --> 00:36:47,831 Det brinner i min mage, och hon ska släcka elden! 298 00:36:48,039 --> 00:36:51,167 Bort, din vilde, den här vinkeln gör mig het! 299 00:36:55,964 --> 00:36:57,966 Jag brinner! 300 00:36:58,258 --> 00:37:00,135 Gemytlighet är ett spel för barn. 301 00:37:00,844 --> 00:37:04,347 Hon är min. Jag skulle ha blivit en kirurg med dessa händer. 302 00:37:08,560 --> 00:37:10,770 Mudguts, bort därifrån! 303 00:37:13,940 --> 00:37:16,568 Cundalini, ställ henne mot stolpen. 304 00:37:23,032 --> 00:37:24,742 Vi har ett problem här. 305 00:37:25,869 --> 00:37:28,246 Hon är inte vad vi tror. 306 00:37:29,038 --> 00:37:32,041 Bubba Zanetti hörde det från en säker källa... 307 00:37:32,959 --> 00:37:36,462 ...att hon är utsänd av Brons, full av svek. 308 00:37:41,259 --> 00:37:44,137 Brons dödar vår stolthet. 309 00:37:55,565 --> 00:37:59,444 Om du ska döda Brons, gör det storslaget! 310 00:38:00,153 --> 00:38:03,364 Men du har inte stilen, eller hur? Jävla fegis. 311 00:38:05,742 --> 00:38:08,453 Går bärsärkargång på en docka. 312 00:38:16,336 --> 00:38:19,130 Det är lugnt, du får din chans! 313 00:38:22,342 --> 00:38:24,427 Det är lugnt. 314 00:38:27,430 --> 00:38:29,766 Men kom ihåg... 315 00:38:30,767 --> 00:38:32,644 ...att hålla din söta... 316 00:38:33,144 --> 00:38:36,231 ...söta mun stängd! 317 00:43:28,857 --> 00:43:30,358 MFP, svara. 318 00:43:33,444 --> 00:43:35,738 Hallå... det är Goose. 319 00:43:41,953 --> 00:43:45,165 Du är en lyckosam kille. Blev inte ens plundrad på vägen. 320 00:43:46,332 --> 00:43:47,834 Du, Midge... 321 00:43:48,334 --> 00:43:50,044 ...uteslut inte Goose... 322 00:43:50,253 --> 00:43:52,755 ...förrän kistan ligger i marken! 323 00:43:53,840 --> 00:43:55,967 Ja, men, förstör inte min bil nu. 324 00:43:56,134 --> 00:43:59,053 -Du får tillbaka den imorgon. -Jadå, ingen brådska. 325 00:43:59,345 --> 00:44:01,764 Är du säker på att du är oskadd? 326 00:44:02,474 --> 00:44:04,559 Kan inte bli mer oskadd! 327 00:44:05,059 --> 00:44:08,855 Jimmy the Goose, större än livet och dubbelt så ful! 328 00:45:32,063 --> 00:45:33,857 Tänd åt mig, Johnny. 329 00:45:54,961 --> 00:45:56,838 Tänd en till. 330 00:46:02,260 --> 00:46:05,054 Det är dags att ta steget, Johnny! 331 00:46:05,346 --> 00:46:07,640 Toecutter, jag vill inte! 332 00:46:08,475 --> 00:46:09,559 Tänd den! 333 00:46:09,642 --> 00:46:11,853 Tänd den, Johnny, för min skull. 334 00:46:14,772 --> 00:46:18,359 Brons, dom låter dig inte vara stolt. 335 00:46:19,569 --> 00:46:22,864 Titta på honom. Han ser löjlig ut upp och ner, eller hur? 336 00:46:24,741 --> 00:46:27,952 Gör det för friheten och Nattryttaren! 337 00:46:28,161 --> 00:46:29,746 Jag kan inte! 338 00:46:29,954 --> 00:46:32,040 Din värdelösa skithög! 339 00:46:32,957 --> 00:46:34,334 Kasta den! 340 00:47:10,662 --> 00:47:13,289 Max! Max! Max... 341 00:48:09,554 --> 00:48:11,681 Max! Du Max... 342 00:48:12,348 --> 00:48:16,644 Den där "saken" där inne, det är inte Goose. Aldrig! 343 00:49:23,044 --> 00:49:24,838 Jag var hungrig. 344 00:49:27,048 --> 00:49:28,842 Jordnötssmör och honung. 345 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 Jag kan bara inte fatta det, Jess. 346 00:49:49,237 --> 00:49:52,740 Han var så full av liv. Det var hans egna stil! 347 00:49:54,742 --> 00:49:56,661 Nu finns ingenting kvar. 348 00:49:59,372 --> 00:50:02,250 Här sitter jag, och försöker se förnuftet i det... 349 00:50:02,458 --> 00:50:04,544 ...när jag vet att det inte finns nåt. 350 00:50:08,965 --> 00:50:12,177 Jag klarar mig, när jag har fattat det. 351 00:50:35,366 --> 00:50:36,618 Fif! 352 00:50:37,660 --> 00:50:38,912 Fif... 353 00:50:41,748 --> 00:50:44,250 -Vad är det här? -Jag slutar. 354 00:50:44,459 --> 00:50:47,253 -Igen? -Inte igen. Nu får det vara nog. 355 00:50:47,253 --> 00:50:48,546 Sätt dig. 356 00:50:48,546 --> 00:50:52,342 Jag kom inte för att diskutera det, jag kom för att säga det. Jag slutar. 357 00:50:53,259 --> 00:50:54,844 Vänta lite nu! 358 00:50:56,054 --> 00:50:57,764 Okej, Goose åkte på pumpen. 359 00:50:57,972 --> 00:51:00,266 Men han hade också ett speciellt synsätt. 360 00:51:00,266 --> 00:51:01,476 Du har fel. 361 00:51:01,851 --> 00:51:04,854 Du måste erkänna att det inte kom som en överraskning, Max! 362 00:51:05,855 --> 00:51:07,565 Okej, jag ska säga dig hur det ligger till. 363 00:51:07,774 --> 00:51:09,651 Du är en vinnare, Max. 364 00:51:10,151 --> 00:51:11,861 Du är den översta hyllan... 365 00:51:12,070 --> 00:51:16,366 ...och jag ska inte förlora dig p.g.a. någon galen föreställning om att sluta! 366 00:51:17,951 --> 00:51:21,454 Dom säger att folk inte tror på hjältar längre. 367 00:51:22,455 --> 00:51:23,957 Nåväl, fan ta dom! 368 00:51:24,165 --> 00:51:25,959 Du och jag, Max... 369 00:51:26,751 --> 00:51:29,254 ...vi ska ge tillbaks hjältarna till dem. 370 00:51:29,462 --> 00:51:33,258 Tror du verkligen att jag ska haka på det där skitsnacket? 371 00:51:34,050 --> 00:51:37,053 Du måste medge att jag lät bra, eller hur? 372 00:51:37,262 --> 00:51:38,346 Hörs, Fifi. 373 00:51:38,972 --> 00:51:41,850 Kom igen, vill du att jag ska be? 374 00:51:42,559 --> 00:51:45,061 Vill du ha mig på knä, i tårar? 375 00:51:45,937 --> 00:51:47,647 Vänta lite... 376 00:51:47,856 --> 00:51:49,566 Ge mig en anledning. 377 00:51:53,444 --> 00:51:55,238 Jag är rädd, Fif. 378 00:51:56,156 --> 00:51:59,075 Vet du varför? P.g.a. den där cirkusen där ute. 379 00:51:59,242 --> 00:52:00,743 Jag börjar gilla det! 380 00:52:00,952 --> 00:52:02,453 Vad är detta, roliga timmen? 381 00:52:02,537 --> 00:52:05,456 Fortsätter jag, så är jag snart en av dem, förstår du? 382 00:52:05,665 --> 00:52:07,375 Jag blir en virrpanna. 383 00:52:07,750 --> 00:52:10,962 Det som skiljer är en bronsbricka, som säger att jag är en av "de goda". 384 00:52:11,171 --> 00:52:13,548 Förstår du vad jag säger? 385 00:52:14,340 --> 00:52:16,342 Nu gör vi så här. 386 00:52:21,055 --> 00:52:22,765 Ta några veckor ledigt. 387 00:52:23,850 --> 00:52:25,768 Odla skägg. 388 00:52:26,144 --> 00:52:28,771 Dra till dig flugor. Tänk över det ett tag. 389 00:52:28,938 --> 00:52:32,275 Om du fortfarande känner på samma sätt när du kommer tillbaka, så okej. 390 00:52:32,567 --> 00:52:33,651 Fortsätt... 391 00:52:39,449 --> 00:52:41,451 Jag kommer inte ändra mig. 392 00:52:41,576 --> 00:52:44,871 Försvinn nu innan jag väljer att följa med dig. 393 00:52:45,663 --> 00:52:48,041 Hörs, Fif. Tack. 394 00:52:51,961 --> 00:52:54,756 Du kommer tillbaka, Rockatansky! 395 00:52:55,048 --> 00:52:56,674 Du är fast, Max... 396 00:52:57,675 --> 00:52:58,843 ...och det vet du! 397 00:54:04,450 --> 00:54:08,955 Jag har aldrig kunnat säga till dig, hur jag känner mig, Jess. 398 00:54:11,457 --> 00:54:13,960 Antar att jag alltid förutsatte att du förstod. 399 00:54:21,843 --> 00:54:23,553 När jag var barn... 400 00:54:24,179 --> 00:54:27,682 ...brukade jag och min far ta långa promenader. 401 00:54:30,852 --> 00:54:33,146 Jag kommer ihåg att jag stirrade ner på hans skor. 402 00:54:34,772 --> 00:54:37,859 Det var speciella skor, bruna. 403 00:54:38,943 --> 00:54:41,571 Och han höll dom alltid skinande rena. 404 00:54:43,948 --> 00:54:47,577 Han var lång och brukade ta stora kliv. 405 00:54:49,454 --> 00:54:52,040 Och där var jag, jämsides med honom... 406 00:54:52,457 --> 00:54:54,542 ...och försökte hålla samma takt. 407 00:54:58,546 --> 00:55:02,300 Jag tror inte att han nånsin förstod hur stolt jag var över honom. 408 00:55:05,261 --> 00:55:08,139 Eller hur bra det kändes att vara där jämsides med honom. 409 00:55:11,267 --> 00:55:14,145 Än idag, när jag tänker tillbaka, så känner jag fortfarande... 410 00:55:18,650 --> 00:55:20,652 Saken är den, Jess... 411 00:55:22,278 --> 00:55:26,074 ...jag kunde inte säga det till honom då, men jag kan säga det till dig nu. 412 00:55:29,869 --> 00:55:33,957 Och jag vill inte vänta tio år på att berätta hur jag känner för dig just nu... 413 00:56:00,650 --> 00:56:01,442 Hallå. 414 00:56:01,568 --> 00:56:02,861 Spana in den där! 415 00:56:03,069 --> 00:56:04,654 Vi fick punktering för ett tag sedan. 416 00:56:04,779 --> 00:56:06,948 Jobbigt, väldigt jobbigt! 417 00:56:07,073 --> 00:56:08,241 Är motorn okej? 418 00:56:08,366 --> 00:56:10,869 Ja, motorn är kanon. Du, angående hjulet... 419 00:56:10,952 --> 00:56:14,372 Gör inte mycket jobb på dessa personligen, förutom att skrapa dem från vägbanan! 420 00:56:14,664 --> 00:56:16,541 Jaha. Du, vad säger du om det här hjulet? 421 00:56:16,749 --> 00:56:18,168 Fixar det på nolltid! 422 00:56:18,376 --> 00:56:21,254 Du kan få köpa några Dunlop jättebilligt. 423 00:56:21,546 --> 00:56:24,549 Kommer inte ihåg varifrån jag fick dom, men jag fick dom, om du hajar? 424 00:56:24,841 --> 00:56:28,178 Nej, vi klarar oss så fort vi får detta fixat. 425 00:56:28,553 --> 00:56:29,846 -Max? -Ja? 426 00:56:31,556 --> 00:56:32,557 Du... 427 00:56:33,558 --> 00:56:36,644 Sproggo övertalade mig att köpa honom en glass, så... 428 00:56:37,145 --> 00:56:38,771 ...vi ses senare. 429 00:56:38,980 --> 00:56:41,858 Visst, det finns en butik nere vid stranden. 430 00:56:42,066 --> 00:56:44,444 De lär uppskatta ditt besök! 431 00:56:44,652 --> 00:56:48,156 Visst, tack. 432 00:56:50,533 --> 00:56:51,576 Ses. 433 00:57:01,461 --> 00:57:04,506 Kör du bara omkring? Bra tid att köra omkring i. 434 00:57:05,048 --> 00:57:08,051 Önskar jag kunde göra det också. Vart är du på väg? Norr? 435 00:57:08,259 --> 00:57:09,052 Kanske. 436 00:57:40,041 --> 00:57:42,460 Titta vad som dök upp till söndagsmiddag. 437 00:57:43,378 --> 00:57:45,964 Förrätt och desert. 438 00:57:46,756 --> 00:57:48,550 Min favorit: 439 00:57:49,175 --> 00:57:50,844 Kvinna. 440 00:58:31,176 --> 00:58:33,052 Akta tungan, älskling. 441 00:58:33,261 --> 00:58:36,181 Jag har sett honom slicka sina ögonbryn rena. 442 00:59:06,878 --> 00:59:08,671 Du måste ha spenderat en hel del. 443 00:59:09,047 --> 00:59:12,342 Som skylten säger, fart är bara en fråga om pengar. 444 00:59:12,550 --> 00:59:14,552 Hur snabbt vill du åka? 445 00:59:14,844 --> 00:59:16,471 -Max, fort, hoppa in! -Vad är det? 446 00:59:16,679 --> 00:59:18,348 Lita på mig bara, hoppa in! 447 00:59:18,556 --> 00:59:21,059 -Men hjulet då? -Snälla, Max! 448 00:59:25,855 --> 00:59:29,359 Hörru, snubben, ditt hjul! 449 00:59:32,779 --> 00:59:34,280 Galet folk! 450 00:59:34,656 --> 00:59:36,866 Världen är full av galningar! 451 00:59:54,551 --> 00:59:56,469 Den där bilen, har den varit här? 452 00:59:56,553 --> 00:59:58,054 Javisst, ett par med en unge. 453 00:59:58,179 --> 00:59:59,764 Jag fixade bara deras hjul. 454 00:59:59,973 --> 01:00:03,268 Dom lämnde sitt jävla reservhjul. Inget dåligt heller! 455 01:00:04,269 --> 01:00:06,354 -Vad är dom för några? -Ett par... 456 01:00:07,063 --> 01:00:10,358 ...på genomresa. På väg norrut. Kanske. 457 01:00:23,371 --> 01:00:25,165 Vill du köra bilen? Va? 458 01:00:25,373 --> 01:00:28,376 Det är nog bäst du leker med bollen. Ner i baksätet. 459 01:00:28,877 --> 01:00:29,669 Såja... 460 01:00:31,671 --> 01:00:35,258 Jag ser fortfarande hans ansikte. Det såg ut som han svalt en tegelsten! 461 01:00:35,467 --> 01:00:38,344 Vilken elak gammal dam du är. Eller hur, Sproggy? 462 01:00:38,553 --> 01:00:40,847 -Tack, nu räcker det! -Hunden? 463 01:00:46,644 --> 01:00:48,563 Vad är det med dig? 464 01:00:52,442 --> 01:00:54,152 Vad har du där, kompis? 465 01:00:57,655 --> 01:00:58,865 Max! 466 01:01:04,078 --> 01:01:06,748 Ja, så ser jag det också... 467 01:01:10,043 --> 01:01:13,463 Visst. Det var trevligt att prata med dig. Hej då. 468 01:01:14,964 --> 01:01:16,466 Antar att du var överens med honom. 469 01:01:16,549 --> 01:01:18,676 De oroar sig inte, och jag oroar mig inte. 470 01:01:18,843 --> 01:01:20,553 Men den där då? 471 01:01:21,221 --> 01:01:22,972 Antar att det är "förlorad egendom". 472 01:01:23,181 --> 01:01:26,851 Om ingen gör anspråk på den, så kan vi glömma det. 473 01:01:28,478 --> 01:01:30,355 Låter bra i mina öron, Jess. 474 01:01:30,563 --> 01:01:32,065 Jag vet inte. 475 01:01:32,273 --> 01:01:35,568 Om Ziggy säger det, tro mig, då är det okej. 476 01:01:36,069 --> 01:01:38,571 Hörni, May väntar på dig uppe vid farmen. 477 01:01:38,780 --> 01:01:43,076 Ni får inga fler bekymmer där uppe. Bara grönt gräs och feta kor. 478 01:02:15,650 --> 01:02:17,277 Hur går det? 479 01:02:17,443 --> 01:02:18,862 Snart så. 480 01:02:26,161 --> 01:02:30,165 Jag anser, att du måste ansluta mackapären till mojängen.. 481 01:02:33,460 --> 01:02:34,878 Kom hit, du din..! 482 01:02:34,961 --> 01:02:38,047 Om du rör mig med dom händerna så sliter jag dig i bitar! Nej! 483 01:02:38,047 --> 01:02:43,344 Nej, titta på dom! Nej! Nej! Ne... 484 01:02:59,360 --> 01:03:03,448 May berättade om den lilla stranden nere vid träden. Vill du följa med? 485 01:03:04,449 --> 01:03:05,658 Det vore underbart... 486 01:03:05,867 --> 01:03:09,954 ...men jag måste laga fläktremmen, annars kommer vi aldrig härifrån. 487 01:03:10,163 --> 01:03:13,416 Okej Tarzan, jag tar med mig några bananer tillbaka. 488 01:03:13,583 --> 01:03:14,459 Gör så. 489 01:03:26,346 --> 01:03:27,180 Du... 490 01:03:47,450 --> 01:03:48,451 Jessie! 491 01:03:48,868 --> 01:03:51,955 Om du träffar Benno där nere, så låt honom inte störa dig. 492 01:03:52,247 --> 01:03:54,165 Han är bara ett barn. 493 01:03:55,959 --> 01:03:57,544 Visst, May. 494 01:04:32,620 --> 01:04:33,913 Kom här! 495 01:07:43,686 --> 01:07:45,980 -En man! -Vad för man? 496 01:07:46,147 --> 01:07:48,983 Lugna dig nu, och berätta vad som har hänt? 497 01:07:49,359 --> 01:07:51,277 Väldigt, väldigt styggt. 498 01:07:51,486 --> 01:07:53,947 Seså, säg till May vad du... 499 01:07:54,364 --> 01:07:57,575 May, gå och ring Ziggy! Ring Ziggy... 500 01:07:58,159 --> 01:08:00,453 ...och säg till honom att komma hit så fort han kan! 501 01:08:00,745 --> 01:08:02,455 Varför? Vad har hänt? 502 01:08:02,455 --> 01:08:06,084 Jag tror det blir motorcykeltrubbel. Men det ska nog gå bra. 503 01:08:06,376 --> 01:08:10,547 Kom igen, älskling. Kom igen, Jessie. Vi går in i huset. 504 01:08:12,048 --> 01:08:14,884 Det kommer gå bra. 505 01:08:24,352 --> 01:08:27,564 Du har genomlidit en hemsk period, älskling... 506 01:08:28,356 --> 01:08:30,984 ...men allt det är över nu. 507 01:08:31,484 --> 01:08:34,279 Allt kommer gå så bra så. 508 01:08:38,867 --> 01:08:41,369 Jag ska bara gå och ringa ett samtal... 509 01:08:41,870 --> 01:08:45,248 ...sen ska vi ta oss en kopp varmt, gott te. 510 01:09:03,349 --> 01:09:06,352 Får jag tala med Ziggy, och skynda på! 511 01:09:06,978 --> 01:09:09,147 Det är May Swaisey. 512 01:09:16,863 --> 01:09:18,948 Sprog? Nej! 513 01:09:29,083 --> 01:09:30,084 Sprog! 514 01:09:34,047 --> 01:09:35,048 Sprog! 515 01:09:39,552 --> 01:09:40,553 Sprog! 516 01:09:49,354 --> 01:09:50,647 Sprog! 517 01:09:58,780 --> 01:09:59,656 Sprog! 518 01:10:04,285 --> 01:10:05,662 Ser man på... 519 01:10:06,871 --> 01:10:08,957 ...det är vår lilla mamma! 520 01:10:12,961 --> 01:10:15,255 Han där är Cundalini... 521 01:10:15,880 --> 01:10:18,550 ...och Cundalini vill ha sin hand tillbaka. 522 01:10:20,677 --> 01:10:22,387 Jag vill ha mitt barn. 523 01:10:23,054 --> 01:10:24,764 Vi gör såhär... 524 01:10:25,849 --> 01:10:27,684 ...vi byter! 525 01:10:28,351 --> 01:10:30,562 Snälla, ge mig mitt barn. 526 01:10:30,770 --> 01:10:34,357 Jessie, Jessie, Jessie... 527 01:10:35,775 --> 01:10:38,278 Du har inget sinne för humor! 528 01:10:39,487 --> 01:10:42,657 Men du har ett vackert ansikte. Väldigt vackert. 529 01:10:46,578 --> 01:10:47,579 Jag antar... 530 01:10:47,662 --> 01:10:50,957 ...att du inte behöver humor när du har ett vackert ansikte. 531 01:10:51,458 --> 01:10:53,877 Men det enda problemet är, damen... 532 01:10:54,085 --> 01:10:55,462 ...om du skulle... 533 01:10:57,088 --> 01:10:58,465 ...förlora ansiktet... 534 01:10:58,673 --> 01:11:00,383 Snälla, gör inte mitt barn illa. 535 01:11:00,550 --> 01:11:01,885 ...så har du ingenting! 536 01:11:02,051 --> 01:11:03,678 Vad vill du ha av mig? 537 01:11:04,679 --> 01:11:07,474 -Byt inte ämne. -Stanna där! 538 01:11:08,475 --> 01:11:09,684 Precis där! 539 01:11:11,561 --> 01:11:13,563 -Jag hatar vapen! -Gamla dam. 540 01:11:14,481 --> 01:11:15,773 Tillbaka! 541 01:11:15,857 --> 01:11:17,567 -Tillbaka! -Kvinna! 542 01:11:18,359 --> 01:11:19,277 Tillbaka! 543 01:11:27,452 --> 01:11:30,163 Om någon så mycket som andas... 544 01:11:30,371 --> 01:11:32,081 ...så skjuter jag! 545 01:11:32,248 --> 01:11:34,459 Öppna dörren! 546 01:11:34,959 --> 01:11:36,961 Du går över dit! 547 01:11:37,962 --> 01:11:40,548 Sätt barnet på marken! 548 01:11:43,176 --> 01:11:44,177 Jessie! 549 01:11:44,886 --> 01:11:46,179 Hämta bilen! 550 01:12:24,551 --> 01:12:27,679 -Grindarna! -Stanna inte! Åk bara igenom! 551 01:12:51,953 --> 01:12:52,954 Nu då? 552 01:13:00,753 --> 01:13:02,839 -Motorn! -Vad är det du försöker säga? 553 01:13:02,964 --> 01:13:04,757 Jag vet inte! Den bara dog för mig! 554 01:13:56,142 --> 01:13:59,270 Nej! Jessie! 555 01:14:00,355 --> 01:14:03,149 Herre, visa nåd! 556 01:14:48,361 --> 01:14:49,654 Vad tror du? 557 01:14:49,654 --> 01:14:51,781 Jösses... Jag är doktor, inte spåman. 558 01:14:52,282 --> 01:14:53,575 Är det din patient? 559 01:14:53,658 --> 01:14:55,952 -Ja, det är hon. -Många problem? 560 01:14:56,161 --> 01:14:59,581 Flera trauman: mjälten, levern, lungor, sprucket bröst... 561 01:14:59,873 --> 01:15:02,459 ...vänstra lårbenet, renal kollaps. 562 01:15:02,959 --> 01:15:05,086 Låter som en matvarulista. Är hon donator? 563 01:15:05,253 --> 01:15:08,173 Ja, visst. Vi fick alla papper igår natt. 564 01:15:08,381 --> 01:15:10,049 -Släktingar? -Maken. 565 01:15:10,258 --> 01:15:12,177 De förlorade barnet. Död vid ankomsten. 566 01:15:12,886 --> 01:15:16,764 Säg till honom att hon klarar sig. Säg åt honom att inte oroa sig. 567 01:15:17,765 --> 01:15:19,476 Om han vill, så kan jag tala med honom. 568 01:15:19,684 --> 01:15:22,187 Jag tror inte han vill prata med någon. 569 01:15:22,979 --> 01:15:25,273 Han har stått där som en zombie hela dagen. 570 01:16:28,586 --> 01:16:30,755 Bubba Zanetti, är det du? 571 01:16:31,464 --> 01:16:33,466 Kom du för att hämta skotern? 572 01:16:34,175 --> 01:16:36,386 Hon är inte klar förrens i eftermiddag. 573 01:16:36,678 --> 01:16:39,055 Fortfarande problem med framgafflarna. 574 01:16:39,264 --> 01:16:41,391 Dom är ena jävlar att jobba med! 575 01:16:42,350 --> 01:16:43,560 Vad nu?! 576 01:16:43,852 --> 01:16:44,853 Ditt skithål! 577 01:16:45,061 --> 01:16:46,855 Vad i helvete tror du att du håller på med? 578 01:16:47,063 --> 01:16:51,151 Du och jag, ska snacka om Toecutter. 579 01:16:51,359 --> 01:16:52,861 Aldrig hört talas om honom! 580 01:16:53,486 --> 01:16:55,071 Vad i hela friden..!?! 581 01:16:55,780 --> 01:16:57,657 Jag vill veta allt om Toecutter! 582 01:16:57,782 --> 01:16:59,576 Jag sköter mitt eget, eller hur? 583 01:16:59,784 --> 01:17:02,287 Jag menar, dom dödade mig om jag inte gjorde det. 584 01:17:16,676 --> 01:17:20,180 Jag säger namnen, och du svarar "Ja" eller "Nej". 585 01:17:21,473 --> 01:17:27,479 -Nattryttaren? Toecutter? Bubba Zanetti? -Ja. 586 01:17:27,562 --> 01:17:29,063 Finns det fler? 587 01:17:29,355 --> 01:17:30,190 Det finns en Johnny... 588 01:17:30,190 --> 01:17:31,357 Johnny Pojken? 589 01:17:31,566 --> 01:17:33,776 -Ja. Några fler. -Var? 590 01:17:35,153 --> 01:17:37,155 Ute vid stränderna, och letar efter bränsle. 591 01:17:37,363 --> 01:17:38,865 Kommer de tillbaka? 592 01:17:39,073 --> 01:17:40,867 Jag vet inte! 593 01:17:41,367 --> 01:17:42,952 De har sina bågar ute... 594 01:17:43,953 --> 01:17:45,872 Jag vet inte längre! 595 01:21:59,793 --> 01:22:01,461 STOPP Förbjudet Område 596 01:23:09,779 --> 01:23:11,781 Sluta lek, Bubba! 597 01:23:12,157 --> 01:23:14,159 Lugn! Jag vet vad jag gör! 598 01:27:39,466 --> 01:27:43,595 Hej... Detta... 599 01:27:43,678 --> 01:27:45,889 Det är inte som det ser ut, polarn. 600 01:27:46,097 --> 01:27:49,267 Jag kom bara ner hit för att kolla läget, och... 601 01:27:49,559 --> 01:27:51,686 ...den här killen var död när jag kom. 602 01:27:51,895 --> 01:27:53,980 Det fanns inget du kunde gjort för honom! 603 01:27:55,482 --> 01:27:56,357 Vristen. 604 01:27:58,485 --> 01:27:59,569 Det är lugnt... 605 01:28:04,157 --> 01:28:06,284 Vad gör du, polarn? 606 01:28:14,083 --> 01:28:15,877 Försiktigt! Min vrist! Min fot! 607 01:28:16,461 --> 01:28:20,673 Du, jag hade inget att göra med det där som hände där borta. 608 01:28:21,257 --> 01:28:24,886 Lyssna, polarn, hallå? Lyssna på mig! 609 01:28:25,094 --> 01:28:27,889 Det var en jävla massa galningar där borta, polarn. 610 01:28:28,097 --> 01:28:32,268 Några slags dåliga människor. Jag är inte ansvarig för nåt! 611 01:28:33,978 --> 01:28:34,687 Vad gö... 612 01:28:36,064 --> 01:28:38,191 Vad gör du, polarn? 613 01:28:39,984 --> 01:28:42,695 Vad säger..? Vad gör du? 614 01:28:43,696 --> 01:28:46,574 Hallå, lyssna. Jag är ingen dålig människa! 615 01:28:46,866 --> 01:28:49,285 Jag är sjuk, ser du? Sjuk! 616 01:28:50,161 --> 01:28:51,663 Vad kallas det? 617 01:28:51,996 --> 01:28:54,666 Jag är psykopat. "Personlighetsklyvning". 618 01:28:54,958 --> 01:28:57,168 Domaren sa det! 619 01:28:57,961 --> 01:29:00,463 Du kommer inte skada mig, va? 620 01:29:02,757 --> 01:29:05,468 Jesus! Du får inte döda mig! 621 01:29:06,094 --> 01:29:08,263 Inte för att stjäla en killes boots! 622 01:29:09,889 --> 01:29:12,058 Han var död, för Guds skull! 623 01:29:14,060 --> 01:29:16,563 Han behöver dem inte längre! 624 01:29:17,897 --> 01:29:19,691 Vad sysslar du med? 625 01:29:20,692 --> 01:29:23,570 Jag vill veta vad du gör! 626 01:29:29,993 --> 01:29:33,788 Kedjan i de där handklovarna är av seghärdat stål. 627 01:29:35,165 --> 01:29:38,793 Det tar dig tio minuter att ta dig genom den med den här! 628 01:29:40,587 --> 01:29:42,797 Men, om du har tur... 629 01:29:43,173 --> 01:29:46,468 ...så tar du dig genom vristen, på fem minuter! 630 01:29:48,887 --> 01:29:50,763 Du är galen! 631 01:29:50,972 --> 01:29:53,766 Du tycker jag ser dum ut, eller hur? 632 01:29:55,560 --> 01:29:57,687 Skyll inte på mig, polarn! 633 01:29:57,896 --> 01:29:59,689 Gör inte såhär mot mig! 634 01:29:59,898 --> 01:30:02,775 Snälla, Herre Jesus! Jag var sjuk! 635 01:30:03,067 --> 01:30:05,570 Skyll inte detta på mig, snälla! 636 01:30:41,898 --> 01:30:47,278 Översatt av: The Jackal 637 01:30:49,364 --> 01:30:57,664 www.divxsweden.net -nyaste undertexterna på nätet.