1 00:01:41,640 --> 00:01:42,520 مفاجئة! 2 00:01:46,520 --> 00:01:49,760 أليكس! لا تقاطعني عندما أستغرق في أحلام اليقضة! 3 00:01:49,800 --> 00:01:52,480 عندنا الحمار الوحشي في حديقة الحيوان، نتركة بدون تدخل. 4 00:01:52,480 --> 00:01:55,160 مارتي، فقط أردت ان اتمني لك بعيد ميلاد سعيد! 5 00:01:55,200 --> 00:01:57,400 هيه، شكرا. 6 00:02:00,080 --> 00:02:03,880 لقد التصق شي في اسناني. انه يجنّنني! 7 00:02:03,880 --> 00:02:07,880 - هلّ بالإمكان أن تساعدني هنا؟ رجاء؟ - جئت الي المكان الصحيح،يا صديقي. 8 00:02:07,880 --> 00:02:10,880 الدكتور مارتي دائما في البيت! 9 00:02:10,920 --> 00:02:15,680 رجاء إقفز على المنضدة للفحص، إذا اردت. 10 00:02:17,480 --> 00:02:18,680 أنا لا أرى شئ. 11 00:02:21,640 --> 00:02:23,760 حسنآ، لاتتكلم وفمك مفتوح. 12 00:02:25,360 --> 00:02:26,400 هنا. 13 00:02:27,080 --> 00:02:30,400 مالذي اتي بهذا في الداخل؟ - عيد ميلاد سعيد! 14 00:02:31,120 --> 00:02:35,920 شكرا يارجل. هو كان وراء السنّ! أنت بخير. 15 00:02:35,960 --> 00:02:38,280 ماعليك الا رجها هاكذا هاك، تاكد منها. 16 00:02:38,320 --> 00:02:40,440 إنظر إلى ذلك، انظر إلى ذلك. 17 00:02:41,000 --> 00:02:43,080 إنظر إلى ذلك، انه الثلج. 18 00:02:43,120 --> 00:02:46,360 انت الان بعمر عشر سنوات، ! أي مايساوي عقد! 19 00:02:46,400 --> 00:02:48,520 بلارقام المضاعفه. أي 10 كبير. 20 00:02:51,320 --> 00:02:53,960 - الم تعجبك؟ - لا، لا. انها جميله! 21 00:02:54,000 --> 00:02:56,760 تبآ.كان يجب ان اهديك ساعة أليكس المنبّهة. 22 00:02:56,800 --> 00:03:01,240 - لاكن، ذلك البائع الكبير. - لا، لا. إنّ الهدية عظيمة، حقا. 23 00:03:01,920 --> 00:03:06,640 هي فقط السنين تمر بسرعة وما زلت أعمل نفس الشيء القديم. 24 00:03:06,680 --> 00:03:11,400 من هنا، هناك.آ كل بعض العشب. واتمشي من هنا. 25 00:03:12,080 --> 00:03:14,520 - أرى مشكلتك. - لربّما أنا يجب أن أدخل كلية الحقوق. 26 00:03:14,560 --> 00:03:17,000 أنت فقط تحتاج لاذهاب ذلك الروتين المملّ. 27 00:03:17,040 --> 00:03:19,000 - كيف؟ - اعمل هذا، 28 00:03:19,040 --> 00:03:20,720 انسى هذا، وسوف تعرف مالمفروض تعمله! 29 00:03:20,760 --> 00:03:24,320 ستلعب بطلاقه! وستطير فرحآ! 30 00:03:25,080 --> 00:03:29,000 - تعرف، سيتجدد نشاطك! - تجديد؟ حسنآ. 31 00:03:29,040 --> 00:03:30,840 - انا استطيع التجديد. - افعله لاجلي. 32 00:03:33,600 --> 00:03:35,080 حديقة حيوانات المتنزه المركزية 33 00:03:35,840 --> 00:03:38,000 يجيء الناس مارتي هنا. أوه، أحبّ الناس! 34 00:03:38,000 --> 00:03:39,480 هذا وقت اللعب! 35 00:03:40,160 --> 00:03:43,280 دعنا نذهب غلوريا! فوق وأسفل وافتح! 36 00:03:44,680 --> 00:03:48,320 - ماهو اليوم؟ - هو الجمعة! بدء صعبا. 37 00:03:48,320 --> 00:03:52,120 نعم، هو يوم مستقبلي، دعني. . . إنهض وإذهب! 38 00:03:52,120 --> 00:03:54,040 عشرة دقائق ايضآ. 39 00:03:55,480 --> 00:03:59,240 تعال ميل مان، ميل مان، ميل مان! 40 00:03:59,520 --> 00:04:01,240 إستيقظ! إرتفع وأشرق! 41 00:04:01,280 --> 00:04:04,800 هذا صباح رائع دعنا نذهب 42 00:04:05,400 --> 00:04:08,160 - ليس انا . انا مريض. - ماذا؟ 43 00:04:08,200 --> 00:04:12,080 وجدت بقعة سمراء أخرى على كتفي. هنا! 44 00:04:12,120 --> 00:04:16,800 - ترى؟ هنا! ترى؟ - ميل مان، تعرف بأنّه في رأسك. 45 00:04:32,120 --> 00:04:35,080 فل. إستيقظ، أنت قرد غير تقليدي. 46 00:04:39,200 --> 00:04:42,240 أوه سأكون جديد. إلى أعلى الأرض. 47 00:04:42,280 --> 00:04:44,480 ذوق جديد. حمار وحش جديد 48 00:04:46,840 --> 00:04:48,160 بكل فخر جديد! 49 00:04:48,200 --> 00:04:50,800 أيها السيدات والسادة، أطفال كلّ الأعمار. 50 00:04:50,840 --> 00:04:53,760 تقدّم حديقة حيوانات المتنزه المركزية بشكل فخور. . . 51 00:04:54,080 --> 00:04:55,320 اريهم القطّ! هذا القط! 52 00:04:55,360 --> 00:05:00,280 . . . ملك مدينة نيويورك، أليكس، الأسد! . . . أليكس، الأسد! 53 00:05:01,160 --> 00:05:02,320 هذا وقت العرض! 54 00:05:19,280 --> 00:05:21,960 إجتمع حول الناس، العرض الكبير أوشك أن يبدأ! 55 00:05:22,640 --> 00:05:26,320 إفحص وارد الحمار الوحشي المندفع، ذلك صحيح! 56 00:06:00,720 --> 00:06:04,120 فقط ابتسم ولوح، للاولاد. إبتسم ولوّح. 57 00:06:04,760 --> 00:06:09,480 - كواسكي، تقرير الهدف. - نحن علي 500 قدم من خطّ حديقة الحيوانات الرئيسي. 58 00:06:09,480 --> 00:06:12,120 - والأخبار السيئة؟ - كسرنا مجرفتنا الأخيرة. 59 00:06:12,840 --> 00:06:16,600 رائع. ريكو، تقدم للدورية. 60 00:06:16,640 --> 00:06:19,840 نحتاج لمجارف وخمسة أعواد. 61 00:06:19,880 --> 00:06:21,720 نحن لا نريد إنقاذ الطالب العسكري الآخر. 62 00:06:22,440 --> 00:06:26,600 - وأنا، سكيبير؟ - أريدك أن تبدو خاصّ لطيف ومحبوب. 63 00:06:26,640 --> 00:06:29,320 اليوم نحن سننفخ هذا السدّ. 64 00:06:36,000 --> 00:06:38,680 نعم! انتم لن ترو هذا علي كوكب الحيوان! 65 00:06:40,760 --> 00:06:44,400 العرض الجيّد إنتهى شكرا للمجيئ! 66 00:06:44,440 --> 00:06:48,440 أتمنّى بأنّكم إعتقدتم بأنّه كان جديد! أنا سأكون هنا طوال الإسبوع. 67 00:06:48,480 --> 00:06:53,880 في الحقيقة أنا سأكون هنا لحياتي الكاملة، 365 يوم في السّنة، 68 00:06:53,920 --> 00:06:57,760 ضمن ذلك عيد الميلاد 69 00:06:57,800 --> 00:07:01,280 رجاء لاتنسي دائما ان تبقي علي حيوانك الاليف. 70 00:07:02,040 --> 00:07:04,920 ولا ترمي الاوساخ في الاماكن العامه 71 00:07:11,800 --> 00:07:14,800 أنت هل تتكلم الانجليزية؟ 72 00:07:15,560 --> 00:07:18,760 نعم اتكلم مااسم هذه المقاطعه؟ 73 00:07:18,800 --> 00:07:23,120 - مانهاتن. - لعنة! نحن ما زلنا في نيويورك. 74 00:07:23,120 --> 00:07:27,640 - هيا الي! الغطس، غطس، غطس! - هي! انت ايها الغطاس! انتظر دقيقة! 75 00:07:28,360 --> 00:07:31,800 - ماذا تعملون يارجال؟ - نحن نحفر إلى القارة القطبية الجنوبية. 76 00:07:32,880 --> 00:07:38,200 القارة القطبية؟ - يمكن أن تكتم السر،يا صديقي الأحادي اللون؟ 77 00:07:41,080 --> 00:07:44,720 الم ترا اي بطريق ابدآ حر يركض حول مدينة نيويورك؟ 78 00:07:45,400 --> 00:07:50,200 بالطبع لا. نحن نعيش هنا، وهذا غير طبيعي. 79 00:07:50,240 --> 00:07:53,800 لهذا علينا تصيح الامر 80 00:07:53,840 --> 00:07:57,560 نحن ذاهبون إلى العريضين الفراغات المفتوحة للقارة القطبية الجنوبية. 81 00:07:57,600 --> 00:07:59,200 إلى البرية! 82 00:08:01,120 --> 00:08:06,000 البرية؟هل يمكنكم حقآ ان تذهبو الي هناك؟ يبدو عظيما. 83 00:08:07,440 --> 00:08:10,040 هي! انتظر! أين هذا المكان؟ 84 00:08:10,080 --> 00:08:15,080 - اخبرني اين هو! - أنت لم ترى أيّ شئ. 85 00:08:15,960 --> 00:08:18,000 - فهمت؟ - نعم يا سيدي. 86 00:08:18,640 --> 00:08:20,400 آسف. لا يا سيدي. 87 00:08:22,480 --> 00:08:24,440 والآن عرض اليوم. 88 00:08:25,080 --> 00:08:30,160 ملك مدينة نيويورك، أليكس، الأسد! 89 00:08:35,480 --> 00:08:37,520 شكرا لكم! شكرا جزيلا! 90 00:08:37,560 --> 00:08:39,600 انتم رجال عظماء. أنت شئ عظيم. 91 00:08:39,640 --> 00:08:41,760 أعطني شيء هنا. شكرا لكم. 92 00:08:42,400 --> 00:08:45,120 شكرا لكم! أوه حسنا، شكرا لكم! 93 00:08:50,040 --> 00:08:51,240 الملابس الداخلية! 94 00:08:51,280 --> 00:08:52,640 ليصل كل شخص الي البيت بسلامة 95 00:09:05,880 --> 00:09:07,680 هذه الحياة. 96 00:09:07,720 --> 00:09:11,760 تلك البقعة. أوه، أنا في الجنة. 97 00:09:21,560 --> 00:09:23,840 ، هو عيد ميلاد مارتي! - افتحة، هيا افتحه! 98 00:09:23,880 --> 00:09:26,160 - ماهذا؟ ماهذا؟ - تعال، افتحه! 99 00:09:26,440 --> 00:09:30,360 جيد! المحرار! شكرا. 100 00:09:30,400 --> 00:09:32,160 أحبّه ميل مان، أحبّه! 101 00:09:34,120 --> 00:09:35,920 نعم، أردت اعطائك اياه أنت شيء مميز. 102 00:09:35,960 --> 00:09:38,360 هل تعرف كنت استخدمه في السابق. 103 00:09:45,880 --> 00:09:47,600 عيد ميلاد سعيد إليك! 104 00:09:47,640 --> 00:09:49,640 أنت بشكل مباشر في حديقة حيوانات. 105 00:09:49,680 --> 00:09:51,760 تبدو مثل قرد. 106 00:09:52,480 --> 00:09:55,000 وأنت تشتمّ مثل الواحد أيضا. 107 00:09:57,040 --> 00:09:58,240 أقول. . . 108 00:10:00,520 --> 00:10:04,480 جيد، أنت فقط تحرجني! وتحرج نفسك! 109 00:10:04,520 --> 00:10:06,680 ماذا تتحدّث عنه؟ عملنا على ذلك اسبوع كامل. 110 00:10:06,720 --> 00:10:09,400 دعنا نبدء، دعنا نتمنّى ياطفل الكعك. 111 00:10:15,760 --> 00:10:18,360 - تعال، ماذا تمنّيت؟ - لا، لا استطيع إخبارك ذلك. 112 00:10:18,400 --> 00:10:21,080 - هيا، اخبرني! اخبرك ؟ لا آسف! 113 00:10:21,120 --> 00:10:23,040 هذا حظّ سيئ! تريد بعض الحظّ السيئ؟ 114 00:10:23,080 --> 00:10:25,480 اذا اخرجتة، وانت عرفتة لن يكون فال حسآ. . . 115 00:10:25,520 --> 00:10:28,120 آه، مارتي هل ستخبرنا؟ 116 00:10:28,120 --> 00:10:30,520 - أعني حقا، ماذا يمكن أن يحدث؟ - حسنآ. 117 00:10:31,240 --> 00:10:37,720 - تمنّيت بأنّني يمكن أن أذهب إلى البرية! - البرية! عظيم! 118 00:10:40,760 --> 00:10:42,360 أخبرتك هو كان حظّا سيئا! 119 00:10:44,280 --> 00:10:48,840 البرية؟ هل أنت محق؟ هذه أسوأ فكرة أنا سمعت عنها. 120 00:10:51,600 --> 00:10:55,960 - اختل عقلي. - البطاريق تذهب، لماذا انا لااذهب؟ 121 00:10:56,000 --> 00:11:00,960 - البطاريق ذهانية. - هي، فقط تخيل رجوعك الي الطبيعة. 122 00:11:01,000 --> 00:11:08,240 - ستعود إلى جذورك، ارض مفتوحة جو نظيف! - حسنا أسمع بأنّ هناك اراضين مفتوحة كثيرا في كونيكتيكت. 123 00:11:08,280 --> 00:11:09,880 - كونيكتيكت؟ - نعم، مثل الذي وصلت عليه 124 00:11:09,920 --> 00:11:11,320 يذهب من المركز كبير. 125 00:11:11,360 --> 00:11:14,600 وبعدها قطار المترو الشمالي. الشمال؟ 126 00:11:14,640 --> 00:11:18,800 لذا هل يمكن للواحد اخذ القطار؟ فقط إفتراضيا. 127 00:11:18,840 --> 00:11:22,080 مارتي، لحظه كونيكتيكت يجب أن تعرضنا؟ 128 00:11:22,120 --> 00:11:23,720 - مرض الاسود. - شكرا لك، ميل مان. 129 00:11:23,760 --> 00:11:26,680 - لا، لا، حقا أنا فقط - أنت بالتأكيد لا يوجد لديك هذا في البرية، 130 00:11:26,720 --> 00:11:32,360 هذا ينقّي غذاء إلى حد كبير. الشيء بأنّك لا تجده في البرية. 131 00:11:32,400 --> 00:11:35,920 هل تعتقد بان الحياة فقط مجرد لحمة، أليكس؟ 132 00:11:35,960 --> 00:11:38,760 هو الان ليس طفل. لا، لا، لا. 133 00:11:38,800 --> 00:11:44,680 الم يضايقك هذا بانك لا تعرف اي شي خارج حديقة الحيوانات؟ 134 00:11:46,760 --> 00:11:47,920 لا ابدآ 135 00:11:47,960 --> 00:11:51,360 حسنا أعني هيا، ذلك فقط موضوع ثاني. 136 00:11:52,080 --> 00:11:55,000 عندك قليلا هناك في فمّك. 137 00:12:00,120 --> 00:12:02,560 شكرا رجال. شكرا علي الحفلة. 138 00:12:03,200 --> 00:12:05,360 كانت عظيمة! حقا. 139 00:12:13,800 --> 00:12:16,560 - ماذا حصل له؟ - لربّما أنت يجب أن تتكلّم معه، أليكس. 140 00:12:16,560 --> 00:12:22,000 تذهب اليه وتعرف مابخاطرة يا,انا لااملك كرات الثلج انا لااستطيع التحدث معه 141 00:12:22,760 --> 00:12:25,320 - أليكس. - انا لا استطيع الذهاب هناك. 142 00:12:26,880 --> 00:12:29,520 علي النهوض مبكرآ. . . 143 00:12:40,240 --> 00:12:44,960 - هيا، هو افضل اصدقائك. - حسنأ، حسنا. موافق. 144 00:12:45,000 --> 00:12:47,560 - ليلة سعيدة مارتي! - ليلة سعيدة غلوريا. 145 00:13:10,560 --> 00:13:12,160 يوم شاق. 146 00:13:12,880 --> 00:13:14,640 أعنيه فقط حقا، حقا أعني بأنّني اقول، 147 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 لا يوجد افضل من هذا، تعرف. 148 00:13:19,000 --> 00:13:21,800 شي جميل! ان ترى النجم بوضوح. 149 00:13:23,040 --> 00:13:25,120 اراهنك بان ترا نجم مثل هذا في البرية. 150 00:13:25,160 --> 00:13:26,800 المروحية. 151 00:13:30,360 --> 00:13:34,040 مارتي، اسمع. كلّ شخص هذه الايام يعتقد 152 00:13:34,080 --> 00:13:36,160 العشب قد يكون أكثر خضرة في مكان آخر. 153 00:13:36,200 --> 00:13:39,560 أليكس، انظر هنا. 154 00:13:40,320 --> 00:13:43,080 أنا بعمر عشر سنوات، حياتي نصف إنتهت. 155 00:13:43,120 --> 00:13:48,600 وأنا لا أعرف حتى إذا أنا أسود مع الأبيض مخطط أو أبيض بالأشرطة السوداء. 156 00:13:54,800 --> 00:14:01,600 - مارتي، أفكّر ب أغنية. - أليكس رجاء، ليس الآن. 157 00:14:01,600 --> 00:14:05,400 نعم، هي أغنية رائعة. أعتقد بإنها مألوفه لديك. 158 00:14:07,000 --> 00:14:07,880 أوه لا! 159 00:14:09,440 --> 00:14:10,920 لا أستمع. 160 00:14:13,080 --> 00:14:16,000 - إنتشار بداية على جديد. - أنا لا أعرفك. 161 00:14:16,040 --> 00:14:20,440 - أترك اليوم. - هو مضحك. 162 00:14:24,440 --> 00:14:27,000 هيا، تعرف، تعرف الكلمات. 163 00:14:27,040 --> 00:14:30,320 - كلمتان صغيرتان. - نيويورك. 164 00:14:30,360 --> 00:14:33,160 - نيويورك! - نيويورك! 165 00:14:33,200 --> 00:14:35,520 إسكت! إسكت! أنام هنا! 166 00:14:35,560 --> 00:14:39,880 - نحن لسنا كلّ تلك السلحفاة تعرف! - لا أعطي سلحفاة فورا، زميل! 167 00:14:39,920 --> 00:14:45,080 نعم، أنت لن تجري عليه، ! - تخرّبه، تخرّبني، جبان! 168 00:14:46,400 --> 00:14:48,800 رأيت؟ أشرطة السّيد جروبي. 169 00:14:48,800 --> 00:14:54,320 - فريق رائع. نحن الاثنان. - بالتأكيد. بدون شك! 170 00:14:54,360 --> 00:14:57,720 ماذا أنت ستعمل؟ ستذهب الي البرية لوحدك؟ 171 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 - لا. - جيد. 172 00:14:58,800 --> 00:15:00,880 - أنت وأنا! دعنا نذهب. - ماذا؟ 173 00:15:00,920 --> 00:15:03,960 البرية! تعال، أنت وأنا سوية! 174 00:15:04,000 --> 00:15:07,600 نذهب مباشرة الي المركز الكبير. 175 00:15:07,640 --> 00:15:09,360 سنركب القطار ثم نتوجة شمالآ 176 00:15:10,320 --> 00:15:14,160 - سنكون هناك بحلول الصباح، لا أحد سيعرف أبدا! - أنت تنكّت، حقآ؟ 177 00:15:17,640 --> 00:15:22,520 نعم! أنكّت، بالطبع أنكّت! أعطني إستراحة! 178 00:15:22,560 --> 00:15:24,480 كيف تعتقد بأنّنا سنركب قطار؟ 179 00:15:25,920 --> 00:15:28,080 لا تعمل ذلك، أنت حقا اقلقتني . 180 00:15:28,760 --> 00:15:35,200 - حسنا، اظن بانني سأذهب للفراش الكيس. - نعم، انا أيضا. أنا سأحتاج بقيّة صوتي ليوم غد. 181 00:15:35,880 --> 00:15:39,320 هو يوم خاص، تعرف. يجب ان ازار بصوت اعلي. 182 00:15:39,360 --> 00:15:41,760 أعطهم قليلا بفكك! تعرف ماذا أتحدّث عنه؟ 183 00:15:43,840 --> 00:15:45,280 ليلة سعيدة، اليا. 184 00:15:55,560 --> 00:16:00,000 - نسوا إطفاء البيئة ثانية! - لاتقلق، برد خاطرك. 185 00:16:00,680 --> 00:16:02,520 تعرف، حصلت عليه. 186 00:16:10,280 --> 00:16:11,560 أفضل بكثير. 187 00:16:35,480 --> 00:16:38,840 تعالي ياعزيزتي الآن. شريحتي الصغيرة. 188 00:16:39,680 --> 00:16:43,520 شريحتي الصغيرة مع قليلا من الدهن حول الحافات، أحبّ تلك. 189 00:16:43,560 --> 00:16:49,600 أحبّ قليلا من الدهن على اللحمة، والكثر من العصير. 190 00:16:49,640 --> 00:16:53,920 - انتي شيئ نادر. - أليكس؟ أليكس. أليكس! 191 00:16:53,960 --> 00:16:56,360 - ماذا؟ - تمتصّ إبهامك؟ 192 00:16:57,040 --> 00:16:59,080 - ماذا، ميل مان؟ - حسنآ، حسنآ. 193 00:17:00,320 --> 00:17:02,840 تعرف عن عدوى الدمّ، وأنا يجب أن أنهض كلّ ساعتان. 194 00:17:02,880 --> 00:17:06,480 حسنا ذهبت لاتبول، ثم القيت نظرةعلي سرير مارتي، 195 00:17:06,520 --> 00:17:09,760 في العادة لاانظر، لا أعرف لماذا لكنّي نظرة، وعندما نظرة. . . 196 00:17:09,800 --> 00:17:13,000 - ماذا ميل مان، ماذا يجري؟ - مارتي. انه ذهب. 197 00:17:13,040 --> 00:17:13,920 ذهب؟ 198 00:17:14,400 --> 00:17:15,600 ماذا تعني، ذهب؟ 199 00:17:15,640 --> 00:17:18,400 منذ متى فعل هذا؟ 200 00:17:18,440 --> 00:17:21,080 مارتي؟ مارتي؟ 201 00:17:21,120 --> 00:17:25,040 - لا يستطيع النزول هنا. - مارتي؟ مارتي؟ مارتي؟ 202 00:17:25,080 --> 00:17:27,600 دعونا نتخيل . أين سيذهب؟ 203 00:17:29,600 --> 00:17:32,280 - كونيكتيكت! - لا. 204 00:17:32,320 --> 00:17:34,080 أوه لا! ماذا سنعمل؟ 205 00:17:34,120 --> 00:17:37,360 نحن ، نحن يجب ان نخبر احد ! 206 00:17:42,120 --> 00:17:46,040 مرحبا؟ صلني الي جمعية حقوق الحيوان! بسرعه! نحن عندنا حمار وحشي مفقود، 207 00:17:46,080 --> 00:17:48,320 من المحتمل في الطّريق إلى كونيكتيكت حتى الآن، ونحن سنحتاج. . . 208 00:17:50,640 --> 00:17:54,560 - مرحبا؟ مرحبا؟ - انتظر لحظه. نحن لا نستطيع اخبار الناس. 209 00:17:58,200 --> 00:18:01,160 هم سيكونون مجانين جدا! سياخذون مارتي للأبد! 210 00:18:01,160 --> 00:18:04,120 - أنت لا تعضّ اليدّ التي تطعمك. - أعرف ذلك صحيح. 211 00:18:04,320 --> 00:18:05,840 - سنذهب اليه. - نذهب اليه؟ 212 00:18:05,880 --> 00:18:09,840 هو لا يفكّر بصورة صحيحة. نحن سنوقفه نحن من عمل الخطأ الأكبر في حياته! 213 00:18:10,560 --> 00:18:15,160 هو من المحتمل هناك تائه ويعاني من البرد. مشوّش. 214 00:18:16,360 --> 00:18:17,840 الرجل الصغير الفقير. 215 00:18:40,320 --> 00:18:42,520 - ميل مان، تعال! - تعرف، لربّما أحدنا يجب أن ينتظر هنا، 216 00:18:42,560 --> 00:18:44,440 في حالة يرجع. - أوه لا، ليس الآن. 217 00:18:44,480 --> 00:18:46,880 هذا تدخّل ميل مان، كلنا سنذهب! 218 00:18:46,920 --> 00:18:50,520 - ماهو الطريق الأسرع إلى المركز كبير؟ - أنت يجب أن تأخذ ليكسنغتن. 219 00:18:50,560 --> 00:18:53,880 - ميل مان! - حسنآ. نحن يجب أن نأخذ ليكسنغتن. 220 00:18:53,880 --> 00:18:57,480 - ماذا عن المتنزه؟ - لا، المنتزه له طريقين، أنت لا تستطيع توقيت الأضوية. 221 00:18:58,280 --> 00:19:02,040 سمعتهم يتكلمون عن المركز الكبير 222 00:19:03,960 --> 00:19:06,560 حسنا بالطبع نحن سنذهب لنقبض عليه! 223 00:19:16,400 --> 00:19:17,840 تعرف كان يجب أن نأخذ نزهة. 224 00:19:17,880 --> 00:19:22,520 - هل أنت متأكّد هذا الطريق الأسرع إلى محطة المركز الكبير؟ - أنا لا أعرف، ميل مان قال ذالك! 225 00:19:22,520 --> 00:19:27,680 هي انتم رجال! تلك الغرفة لها الأشياء الصغيرة التي أنت يمكن أن تغسل وتنظر! 226 00:19:27,720 --> 00:19:29,080 النعناع المجّاني! 227 00:19:29,800 --> 00:19:32,720 هذه ليست سفرة سياحة، ميل مان! هذه مهمّة مستعجلة 228 00:19:32,760 --> 00:19:35,880 لإنقاذ مارتي من الرمي بحياته بعيدا! اين القطار؟ 229 00:19:37,000 --> 00:19:38,280 آه! هنا لنذهب. 230 00:19:42,200 --> 00:19:45,280 ماذا مارتي قال إليك؟ أنا طلبت منك الكلام معه! 231 00:19:45,320 --> 00:19:49,240 أنا عملت! أنا لا أفهم! قال: دعنا نذهب! 232 00:19:49,280 --> 00:19:51,960 وأنا قلت:هل أنت مجنون؟ وهو يقول: أنا بعمر عشر سنوات! 233 00:19:52,000 --> 00:19:53,760 وبعد ذلك بأنّه عنده الأشرطة السوداء والبيضاء. . . 234 00:20:01,480 --> 00:20:04,360 اسلك هذا الطريق تراجع ثنين وأربعون غربي مباشرة. 235 00:20:04,400 --> 00:20:06,640 سيكون علي يسارك بعد بناية فيندر 236 00:20:06,680 --> 00:20:09,640 اذا وصلت بناية كرايسلر، معناتها انك ذهبت بعيدآ جدآ. 237 00:20:09,680 --> 00:20:11,160 شكرا جزيلا، ضابط. 238 00:20:13,440 --> 00:20:18,160 هي! انتظر الاشاره الضوئيه! للعبور. 239 00:20:18,920 --> 00:20:22,040 نعم، ذلك صحيح. الحمار الوحشي. امامي تماما. 240 00:20:22,800 --> 00:20:24,200 - هلّ بالإمكان أن أضربه؟ - سلبي. 241 00:20:24,800 --> 00:20:26,120 ساحتاج للدعم 242 00:20:38,120 --> 00:20:41,560 - أوه! الخسارة قادمة. - أنا لا أعرف حتي ماذا اعمل. 243 00:20:41,600 --> 00:20:45,120 هل قال محطة المركز الكبير؟ او الامساك الكبير؟ 244 00:20:45,160 --> 00:20:45,960 هذا هو! 245 00:20:48,640 --> 00:20:53,840 محطة المركز الكبير! هذا كبير و مركز. 246 00:21:13,080 --> 00:21:16,480 هذه حالة طوارئ! لا تضطرب! 247 00:21:16,480 --> 00:21:19,040 حاذر! هذه ليس حالة طوارء الكبيرة. 248 00:21:21,600 --> 00:21:23,040 هل يعجبك هذا! 249 00:21:25,720 --> 00:21:27,920 سيدتي، ماذا حصل لك؟ 250 00:21:29,040 --> 00:21:32,640 - حذاري منها ياناس! - ايها السيئ! 251 00:21:33,880 --> 00:21:37,040 اللعنة،تاخرت قليلا! 252 00:21:37,080 --> 00:21:39,960 سانتظر الرحله القادمه هذا سياخذ بعض الوقت . 253 00:21:40,000 --> 00:21:43,040 - حصلت عليه! - لقد حصل عليه! 254 00:21:43,080 --> 00:21:44,760 لقد حصل عليه! لقد حصل عليه! 255 00:21:45,760 --> 00:21:47,000 حصلت على الشيء لك! 256 00:21:50,960 --> 00:21:52,600 أنا بخير، أنا بخير. 257 00:21:53,640 --> 00:21:54,720 ماذا تعملون هنا؟ 258 00:21:54,760 --> 00:21:58,640 - أوه، أنا مسرور جدا وجدناك. - نحن كنّا قلقون جدا عليك! 259 00:21:58,680 --> 00:22:02,080 لاتقلق، أنا بخير، أنا بخير. أنا بخير 260 00:22:02,120 --> 00:22:04,840 أنتم بخير؟ أوه، هو بخير! أوه، عظيم. 261 00:22:04,840 --> 00:22:07,680 هي، تسمع ذلك، مارتي بخير. هذا خبر جيد. 262 00:22:07,720 --> 00:22:09,480 فقط انا اتسائل. . . 263 00:22:09,520 --> 00:22:12,840 لماذا تعمل لانا هذا ، مارتي؟ إعتقدت بأنّنا كنّا أصدقائك! 264 00:22:12,880 --> 00:22:15,560 لقد فهمتني غلط! أنا كنت ساودعك في الصباح! 265 00:22:15,600 --> 00:22:17,320 انت لن تعمل هذا ابدآ ثانية. هل تسمعني؟ 266 00:22:17,360 --> 00:22:20,160 - هل تسمعه؟ - نحن نستنفذ وقتنا! 267 00:22:20,200 --> 00:22:24,880 - أوه ميل مان، كسرت ساعتهم؟ - لا أنت أبدا أبدا لن تعمل هذا ثانية! 268 00:22:25,480 --> 00:22:26,640 تعال هنا! 269 00:22:33,200 --> 00:22:34,960 ايديكم للاعلا، أولاد. 270 00:22:43,880 --> 00:22:46,520 الأولاد اللطفاء والمحبون. اللطيفاء والمحبون. 271 00:22:50,800 --> 00:22:52,760 اذا عندك اي شي ، ارمة الآن! 272 00:22:55,000 --> 00:22:56,720 هم رجال. 273 00:22:58,280 --> 00:23:02,960 - مساء الخير، ضبّاط! - لا، لا، أنت لا تتكلّم الآن، مفهوم؟ 274 00:23:03,000 --> 00:23:06,120 أنت لست جيد جدا بوضع الكلمات ساسوي الامر ، بطريقتي. 275 00:23:06,160 --> 00:23:07,680 أنت يمكن أن تسكت! 276 00:23:08,320 --> 00:23:10,120 هي! كيف حالكم؟ حسنآ! 277 00:23:10,120 --> 00:23:13,840 تعرف لماذا، كل شيئ هادء، نحن فقط عندنا مشكلة صغيره. 278 00:23:13,880 --> 00:23:17,360 مشكلة شخصية إلى حدّ ما. في الحقيقة صديقي اصابته حاله من الجنون الي حد ما. 279 00:23:17,400 --> 00:23:20,320 هذا يحدث الي كل شخص. يصل الينا من المدينة. 280 00:23:20,360 --> 00:23:23,680 - فقط اصابة اختلال بسيط في رأسه. - هي! لا تدعوني بلمختل عقليآ! 281 00:23:23,720 --> 00:23:27,120 اسكت! أنا سأعالج هذا! 282 00:23:28,400 --> 00:23:29,080 نلت منه! 283 00:23:30,840 --> 00:23:32,680 هل لي ببعض الاستراحة؟ 284 00:23:34,360 --> 00:23:38,440 نحن فقط سنأخذ صديقي الصغير إلى البيت وسننسى هذا الحادث. 285 00:23:38,440 --> 00:23:40,920 حسنا؟لا تاذي احدآ . 286 00:23:40,960 --> 00:23:46,240 أوه، لا، لا، لا. يا، ! أنا، أليكس. الأسد من حديقة الحيوانات. 287 00:23:51,400 --> 00:23:52,720 ماذا حصل له؟ 288 00:24:01,160 --> 00:24:06,000 واو! أبدو غريبا جدا جدا. 289 00:24:06,040 --> 00:24:10,080 هي! احبكم يااولاد. 290 00:24:10,720 --> 00:24:13,680 احبكم كثيرا. 291 00:24:34,800 --> 00:24:36,360 ليلة أمس حدث في المحطة الكبيرة المركزية 292 00:24:37,240 --> 00:24:41,000 كان مثال حقوق الحيوان يصيح لسنوات. 293 00:24:41,040 --> 00:24:44,160 الحيوانات بشكل واضح لا تعود في الأسر. 294 00:24:44,200 --> 00:24:46,720 الآن هم سيعادون إلى بيئتهم الطبيعية، 295 00:24:46,760 --> 00:24:50,640 حيث هم سيعيشون حياتهم في الحرية التي هم كانوا يرغبون بحرية. 296 00:24:50,680 --> 00:24:53,240 - هي، مساعدة صغيرة. - هو مستيقظ! هو مستيقظ! 297 00:24:56,480 --> 00:24:58,200 أوه! 298 00:25:10,120 --> 00:25:11,760 أوه رأسي! 299 00:25:16,160 --> 00:25:20,000 أين؟ ما؟ أنا في الصندوق! 300 00:25:20,040 --> 00:25:23,000 أوه لا! لا! ليس الصندوق! 301 00:25:23,040 --> 00:25:25,760 أوه لا، هم لا يستطيعون نقلي! ليس انا! 302 00:25:27,280 --> 00:25:29,160 أنا لا أستطيع التنفّس. أنا لا أستطيع التنفّس. 303 00:25:29,200 --> 00:25:30,920 المكان مظلم. 304 00:25:31,640 --> 00:25:33,440 لا استطيع التنفّس. أنا لا أستطيع التنفّس! 305 00:25:33,480 --> 00:25:35,520 الحيطان تغلق في حولي! 306 00:25:37,080 --> 00:25:40,280 - انا لوحدي، انا لوحدي. - أليكس! 307 00:25:40,280 --> 00:25:42,440 - أليكس هل أنت هناك؟ - مارتي؟ 308 00:25:42,480 --> 00:25:45,680 - نعم! كلمني! - مارتي! أنت هنا! 309 00:25:46,040 --> 00:25:48,440 - ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟ - لاابدو في حالة جيدة، مارتي. 310 00:25:48,480 --> 00:25:51,640 - أليكس؟ مارتي؟ هل بأنّك؟ - غلوريا! أنت هنا أيضا! 311 00:25:51,640 --> 00:25:55,080 - أحبّ صوت صوتك! - ماذا يجري؟ 312 00:25:55,120 --> 00:25:57,080 - نحن نطوى في الصناديق. - أوه، لا! 313 00:25:57,120 --> 00:26:01,080 - أوه، نومي يوقعني. - ميل مان! 314 00:26:01,120 --> 00:26:03,040 - هل هذا ميل مان؟ - هل أنت بخير؟ 315 00:26:03,080 --> 00:26:08,120 نعم، أنا بخير. أنا في أغلب الأحيان انام بينما أصبح باسوار. 316 00:26:08,160 --> 00:26:09,560 ميل مان، أنت لا تصبح باسوار. 317 00:26:09,600 --> 00:26:11,960 - جلد قطّة؟ - لا! لا جلد قطّة! 318 00:26:12,000 --> 00:26:15,800 - هو نقل! هو نقل حديقة حيوانات! - نقل حديقة حيوانات! أوه، لا. 319 00:26:16,560 --> 00:26:19,680 أنا لا يمكن أن أنقل، عندي تعيين مع الطبيب جولدبيرغ في 5. 320 00:26:20,760 --> 00:26:22,640 - ميل مان. - وصفاتي يجب أن تملأ. 321 00:26:22,680 --> 00:26:25,000 - اهدء، ميل مان. - لا توجد حديقة حيوانات اخرى يمكن أن تتحمّل عنايتي الطبية! 322 00:26:25,040 --> 00:26:27,440 - ميل مان! - لن اذهب الي مكان اخر. 323 00:26:27,440 --> 00:26:33,000 ميل مان اهدء. ستكون بخير، نحن سنصبح هياكل عظمية. 324 00:26:33,040 --> 00:26:34,560 لا مارتي، نحن لن نصبح هياكل عظمية. 325 00:26:34,560 --> 00:26:40,720 - الآن بسببك نحن مخرّبون! - بسبي؟ أشعر لرؤية كم هذا عيبي. 326 00:26:40,760 --> 00:26:43,920 - أنت تمزح، مارتي صحيح؟ - أنت! من اتى بناس لنا! 327 00:26:43,960 --> 00:26:46,720 تعض اليد مارتي، تعض اليد. 328 00:26:46,760 --> 00:26:48,640 أنا لا أعرف من أنا، أنا لا أعرف من أنا. 329 00:26:48,680 --> 00:26:53,720 - أنا ساذهب بحثاعن نفسي في البرية! - هي! أنا لم أطلب منك تتبعي. 330 00:26:53,760 --> 00:26:55,800 - أليس كذلك؟ - هو عنده نقطة. 331 00:26:55,840 --> 00:26:58,600 - ماذا؟ - أنا قلت بأنّنا يجب أن نبقى في حديقة الحيوانات، 332 00:26:58,640 --> 00:27:01,000 لاكنكم يارجال! - ميل مان، فقط اغلق الموضوع! 333 00:27:01,040 --> 00:27:03,640 انت من اقترح هذا الفكرة الكاملة للحدث في المركز الأول. 334 00:27:03,680 --> 00:27:06,760 - أليكس، اترك ميل مان خارج هذا رجاء. - شكرا لكم، غلوريا. إضافة إلى أليكس، 335 00:27:06,800 --> 00:27:09,800 هو ليس عيبي بإنّنا محوّلون! - ميل من، أغلقه. 336 00:27:09,840 --> 00:27:12,600 - هل هناك من يشعر بلغثيان؟ - أشعر بالغثيان. 337 00:27:12,600 --> 00:27:14,800 ميل مان، تشعر بالغثيان دائما. 338 00:27:17,320 --> 00:27:18,920 شحن إلى حياة كينيا البريّة أبق أفريقيا. 339 00:27:21,160 --> 00:27:25,280 - تقرير عن تقدّم العمل. - هو رمز أكبر سنّا سكيبير، أنا لا أستطيع فهمه. 340 00:27:25,280 --> 00:27:26,720 أنت، لبون أعلى. 341 00:27:27,520 --> 00:27:32,160 - هلّ بالإمكان أن تقرأ؟ - لا، فل يمكن أن يقرأ هذا! 342 00:27:36,320 --> 00:27:43,520 شحن إلى كينيا. مربى حياة بريّة أفريقيا! 343 00:27:43,560 --> 00:27:46,240 أفريقيا. لن نستطيع الطيران. ريكو! 344 00:28:29,680 --> 00:28:32,160 أنا كنت النجم في المدينة الأعظم على الأرض! 345 00:28:32,160 --> 00:28:35,720 - أي الملك أحبّ من قبل ناسي! - دعنا فقط نكون بسطاء! 346 00:28:35,760 --> 00:28:39,960 - وأنت خرّبت كلّ شيء! - حبّ؟ اذا الناس تحبك، 347 00:28:40,000 --> 00:28:46,000 هم لانهم لم يعروفنك علي حقيقتك! - لا تجعلاني أصعد هناك، أنا أحصل على على كلاكما! 348 00:28:46,040 --> 00:28:49,560 - إعتقدت بأنّني عرفت الحقيقيين أنت! - دعنا نتحدّث عن هذا بهدوء! 349 00:28:49,600 --> 00:28:52,880 - يلغون بعضهم البعض مباشرة بعدك! - توقف! توقف! توقف! توقف! توقف! 350 00:28:52,920 --> 00:28:55,680 يا استمع! أنت ذاهب إلى يجب أنت تكون صبور! 351 00:28:57,000 --> 00:28:59,720 - ابدء. - هذا الوقت، سكيبير 352 00:28:59,720 --> 00:29:03,880 أنا لا أعرف الرموز! - لا تعطيني أعذار! أعطني نتائج! 353 00:29:03,920 --> 00:29:05,320 الملاحة! 354 00:29:08,600 --> 00:29:12,040 حسنا، دعني أفكّر. وأسكته! 355 00:29:15,600 --> 00:29:16,480 فعلتها! 356 00:29:16,520 --> 00:29:18,520 دعنا نحصل على هذه..ادر الدفة! 357 00:29:45,400 --> 00:29:46,400 يا رجال؟ 358 00:29:49,480 --> 00:29:52,880 غلوريا!ميل مان! مارتي! 359 00:29:54,560 --> 00:29:57,040 - أليكس! - مارتي؟ 360 00:29:57,680 --> 00:30:00,800 - أليكس! - مارتي! 361 00:30:01,560 --> 00:30:03,960 لا! إنتظر! إرجع، مارتي! 362 00:30:04,680 --> 00:30:05,880 لا تذهب. 363 00:30:51,960 --> 00:30:58,440 مارتي؟ ميل مان؟ غلوريا؟ 364 00:31:02,240 --> 00:31:06,240 مارتي! ميل مان! غلوريا! 365 00:31:08,800 --> 00:31:10,160 مارتي! 366 00:31:11,880 --> 00:31:13,600 ميل مان! غلوريا! 367 00:31:15,040 --> 00:31:18,280 هي أي واحد! مرحبا! 368 00:31:21,920 --> 00:31:25,040 مارتي، ميل مان، غلوريا. 369 00:31:26,560 --> 00:31:27,680 مارتي، ميل مان، مارتي. 370 00:31:28,200 --> 00:31:30,880 مارتي، ميل مان، غلوريا، مارتي، ميل مان، مارتي، مارتي، ميل مان. 371 00:31:35,320 --> 00:31:36,960 هي! ساعدوني! 372 00:31:39,040 --> 00:31:41,680 أبعدني عن هذا الشيء، شخص ما! مرحبا؟ 373 00:31:42,400 --> 00:31:45,240 أبعدني عن هذا الشيء الآن! 374 00:31:45,960 --> 00:31:48,640 - مرحبا؟ شخص ما؟ - ميل مان! 375 00:31:49,320 --> 00:31:52,360 - أليكس؟ هل بأنّك؟ - ميل مان، حصلت عليك! 376 00:31:52,400 --> 00:31:54,640 إعتمد علي، اعتمد علي، حصلت عليك. 377 00:32:00,280 --> 00:32:02,840 ميل مان! حصلت عليك! 378 00:32:08,760 --> 00:32:10,400 إنتظر ثانية. إنتظر هناك. 379 00:32:11,000 --> 00:32:12,840 - اها! - أليكس، ماذا تعمل؟ 380 00:32:12,880 --> 00:32:14,160 ابعدك عن الصندوق! 381 00:32:15,600 --> 00:32:17,760 - استرخي. - أليكس؟ 382 00:32:19,040 --> 00:32:21,360 لاعب خلف الوسط زرافة! 383 00:32:22,200 --> 00:32:24,320 - إنتظر! إنتظر! إنتظر! - أليكس هنا! 384 00:32:24,360 --> 00:32:26,280 - قبضة ما زالت! - إنتظار! إنتظر! إنتظر! 385 00:32:26,320 --> 00:32:29,560 - قبضة ما زالت! - لا! 386 00:32:29,600 --> 00:32:30,840 - لا! - انظر! إنظر! 387 00:32:30,840 --> 00:32:34,360 انظر، انظر! هذه غلوريا! هذه غلوريا! 388 00:32:35,960 --> 00:32:38,000 أوه هي، هذه غلوريا. 389 00:32:40,000 --> 00:32:40,760 غلوريا! 390 00:32:50,560 --> 00:32:51,360 غلوريا! 391 00:32:55,720 --> 00:32:58,040 الكل عاد وانتهى المرح 392 00:32:58,080 --> 00:33:00,360 - غلوريا! - أليكس! 393 00:33:03,880 --> 00:33:05,400 - مارتي؟ - مارتي! 394 00:33:17,200 --> 00:33:19,320 تعرف، انا عندي حق في كل شي لحد الان. 395 00:33:19,360 --> 00:33:20,480 ساراكم لاحقأ. 396 00:33:24,240 --> 00:33:25,240 إليك أيضا! 397 00:33:28,080 --> 00:33:30,360 مارتي! مارتي! 398 00:33:33,640 --> 00:33:34,840 أليكس! 399 00:33:37,480 --> 00:33:41,160 - مارتي! - أليكس! 400 00:33:41,200 --> 00:33:43,880 - مارتي! - ال! 401 00:33:43,920 --> 00:33:47,720 - مارتي! - أليكس؟ 402 00:33:48,440 --> 00:33:54,160 - مارتي! - أوه اللعنه، نحن كنّا فريق لطيف. 403 00:33:54,200 --> 00:33:57,560 - مارتي! سأقتلك! - يا! إصمد! إصمد! 404 00:34:04,120 --> 00:34:09,160 إنظر إلينا! كلنا هنا بخير وسلام سوية. 405 00:34:09,200 --> 00:34:10,640 نعم، هنا نحن. 406 00:34:12,040 --> 00:34:14,560 اين نحن بضبط؟ 407 00:34:27,600 --> 00:34:30,840 - سان دياغو. - سان دياغو؟ 408 00:34:30,840 --> 00:34:35,240 الشواطئ الرملية البيضاء، بشكل ذكي المحيط الطبيعي المقلّد، 409 00:34:35,280 --> 00:34:40,000 المضمّنات المفتوحة كثيرا قلت يمكن ان تكون حديقة حيوانات سان دياغو. 410 00:34:40,040 --> 00:34:44,120 تعج بالصخور المزيفة. وااو! ذلك يبدو حقيقي. 411 00:34:44,160 --> 00:34:48,080 سان دياغو؟ ماللذي أسوأ من سان دياغو؟ 412 00:34:48,120 --> 00:34:51,400 أنا لا أعرف، هذا لاكن المكان اعجبني جدآ! 413 00:34:51,440 --> 00:34:54,640 أوه، أنا يمكن أن اعيش هنا، أنا يمكن أن اعيش هنا. 414 00:34:55,360 --> 00:34:57,280 - سأقتلك، مارتي! - خذ الأمور بسهولة! خذ الأمور بسهولة! 415 00:34:57,320 --> 00:34:58,760 - لن اتركك! - يهدّئ! 416 00:34:58,760 --> 00:35:01,920 ساجعلك كالمسخ ثم اقتلك! واقطعك قطع صغيره! 417 00:35:01,960 --> 00:35:04,680 - هل بلامكان اخذ وقت استراحة؟ - وبعد ذلك، أنا لن أتكلّم معك ثانية. 418 00:35:04,720 --> 00:35:07,120 توقف! انظر، نحن سنحاول ايجاد الناس هنا 419 00:35:07,120 --> 00:35:11,040 هل بلامكان ان تضع حد لهاذي الفوضة؟! 420 00:35:12,520 --> 00:35:15,200 أوه عظيم، هذا فقط عظيم. سان دياغو. 421 00:35:15,240 --> 00:35:19,280 احاسبة علي تصرفه الغبي . واحصل علي تكشيرة صغيرة متعجرفة! 422 00:35:19,320 --> 00:35:21,360 أنا لا أستطيع تصديق ذلك. لا يستطيع تصديقة! 423 00:35:21,400 --> 00:35:24,960 أنا مخرّب! انا فاشل! انا من تسبب في هذا العمل! 424 00:35:25,000 --> 00:35:31,320 - هو عيبك، مارتي! خرّبتني! - هيا، أليكس. تعتقد بأمانة 425 00:35:31,360 --> 00:35:35,280 اني اتعمد كل اللذي حصل؟ تريدني أن أقول بأنّي آسف؟ 426 00:35:35,320 --> 00:35:37,880 هل ذلك الذي تريد؟ حسنآ، أنا. . . 427 00:35:39,040 --> 00:35:42,800 - هو فقط أسكتني! - انظر مارتي، فقط كون اكثر واقعية في هذا. . . 428 00:35:42,800 --> 00:35:45,320 - اسكتي! - لا تسكتني! 429 00:35:45,360 --> 00:35:47,240 هل تسمع ذلك؟ هل لا تسمع ذلك؟ 430 00:35:50,800 --> 00:35:53,640 - أسمعه الآن! - عندما يكون هناك موسيقى،يعني هناك ناس. 431 00:35:53,680 --> 00:35:56,200 - نتّجه يمينا إلى الرئيس. - أي رصيف سيكون لطيف. 432 00:35:56,240 --> 00:36:00,280 - نعم، في اي نفاية! - نحن سندعوه حديقة حيوانات سان دايلمون! 433 00:36:00,320 --> 00:36:03,600 اولا نقول مرحبا هذه الخطه ليكون كل شي مفتوح لدينا. 434 00:36:03,640 --> 00:36:06,520 دعني أعالج الامر! وانظرو ماذا ساعمل 435 00:36:06,560 --> 00:36:09,160 إغلق فمك، وكلّ شخص يمشي خلف الاخر. 436 00:36:09,200 --> 00:36:12,240 هذا الولد عنده افكار رائعة! من هنا الطريق، هيا! 437 00:36:12,280 --> 00:36:14,520 أوه، لا! 438 00:36:40,160 --> 00:36:42,800 حسنآ، لنكن جيدون الطباع عند الناس. 439 00:36:42,840 --> 00:36:48,000 كلّ شخص يبتسم، لنبتسم سويّة. هل تستطيع ان تعمل افضل من هذا، ميل مان؟ 440 00:36:48,040 --> 00:36:52,000 - أوه، انا لا ابتسم، هذا غاز. - حسنآ عظيم بشكل جيد جدا. دعنا نجعل غازة يبدو في حالة جيّدة. 441 00:36:59,280 --> 00:37:04,120 - هم ليس ناس. هم حيوانات! - حيوانات كاليفورنيا! 442 00:37:05,000 --> 00:37:06,520 هذا مثل حزب جرو! 443 00:37:07,480 --> 00:37:10,640 أحبّ الحركة الحركة! أحبّ الحركة الحركة! 444 00:37:10,680 --> 00:37:11,920 تحبّ هذه. . . 445 00:37:11,960 --> 00:37:12,760 الحركة! 446 00:37:12,800 --> 00:37:16,240 أحبّ الحركة الحركة! أحبّ الحركة! 447 00:37:16,280 --> 00:37:19,160 أحبّ الحركة الحركة! تحبّ هذه. . . 448 00:37:19,200 --> 00:37:20,040 الحركة! 449 00:37:20,080 --> 00:37:23,600 أحبّ تحريكه يحرّكه! تحبّ تحريكه يحرّكه! 450 00:37:23,640 --> 00:37:26,520 تحبّ تحريكه يحرّكه! نحبّ إلى. . . 451 00:37:26,560 --> 00:37:27,400 حرّكه! 452 00:37:27,440 --> 00:37:29,440 مرحبا هناك، جوليان بالكلمة! 453 00:37:30,080 --> 00:37:32,560 الملك الأصلي جوليان، انا رجل! 454 00:37:33,240 --> 00:37:36,760 أحبّ مربّاي، أحبّ تحريك جسمي! 455 00:37:36,800 --> 00:37:40,800 عندما تحرّك جسمك، تحرّكه بلطف وبخفة متناهيه. 456 00:37:42,200 --> 00:37:47,280 - أيّ نوع من حديقة الحيوان هذا؟ - أنا فقط رأيت 26مرة من هذه الانتهاكات. 457 00:37:47,280 --> 00:37:50,960 - أحبّ سان دياغو، هذا المكان يناسبني ! - سبعة وعشرون! 458 00:37:58,120 --> 00:38:00,760 من اي الانواع ينحدر هذا الشمبانزي؟ 459 00:38:00,800 --> 00:38:05,080 انتظر، اين أليكس؟ ماذا حصل له، 460 00:38:05,120 --> 00:38:09,120 هو كان خلفنا تماما. الم يكن خلفنا تماما؟ - أنا لا أعرف اين هو، لاكنه مفقود حتما! 461 00:38:09,160 --> 00:38:14,240 الثعالب! الثعالب! الثعالب تهاجمنا! 462 00:38:27,040 --> 00:38:31,400 أكره شبكات العنكبوت. حسنآ، شكرا جزيلا. 463 00:38:31,440 --> 00:38:33,800 شكرا للإنتظار. اقدر لكم هذا. 464 00:38:37,880 --> 00:38:41,560 مرحبا. نحن جئنا من نيويورك ونحن نبحث عن المسؤل هنا، 465 00:38:41,600 --> 00:38:45,080 لاننا جلسنا علي الشاطئ لساعات هناك. 466 00:38:45,120 --> 00:38:47,080 ولم نرا احد ظهر لنا هناك. 467 00:38:47,120 --> 00:38:51,160 انا لا اعرف ماذا حصل لاكن ركضنا الي هنا، 468 00:38:51,200 --> 00:38:53,960 لكن من الواضح هناك البعض اوقع علي عمود بارد. 469 00:38:54,000 --> 00:38:57,520 المهم لو من الممكن تدلنا، علي مكتب المسؤل عن هنا، أو فقط. . . 470 00:38:58,120 --> 00:38:59,240 حسنا كيف حالك؟ 471 00:39:07,480 --> 00:39:09,080 العنكبوت! العنكبوت على ظهري! 472 00:39:09,080 --> 00:39:13,440 - موريس، هل رأيت ذلك؟ - أخاف الثعالب بعيدا. 473 00:39:18,320 --> 00:39:20,000 إحصل عليه! إحصل عليه! إحصل عليه! 474 00:39:21,920 --> 00:39:23,480 أين ذهب؟ 475 00:39:24,160 --> 00:39:25,160 أين ذهب؟ 476 00:39:25,200 --> 00:39:28,840 الملك جوليان، ماذا؟ بهم! 477 00:39:28,880 --> 00:39:33,920 هم أجانب. الأجانب الوحشيون من المستقبل الوحشي. 478 00:39:33,960 --> 00:39:36,480 جاؤوا لقتلنا! ويأخذون نسائنا! 479 00:39:36,520 --> 00:39:37,920 ومروجنا الثمينة! 480 00:39:39,480 --> 00:39:42,960 إنهض، مورت. لاتقترب من أقدام الملك، فهمت؟ 481 00:39:43,000 --> 00:39:47,320 نحن نختفي. أسكت انا اضمن لكم هذا 482 00:39:47,360 --> 00:39:50,680 من اللذي فعل هذه الضوضاء؟ أوه، أنا ثانية. 483 00:39:51,520 --> 00:39:53,640 - هيا يااولاد! - توفق! لقد اكتفيت من هذا! 484 00:39:54,640 --> 00:39:56,560 أعتقد حصلت عليه. أنا شيء حصلت عليها. 485 00:39:56,600 --> 00:40:01,080 - هل ما زال عليّ؟ أكره العناكب. - ذلك جيد، لقد ذهب. 486 00:40:01,120 --> 00:40:05,240 هم همج! اللّيلة سنموت. 487 00:40:05,280 --> 00:40:09,840 الأقدام! حذرتك! الم احذرك عن اقدامي من قبل؟ 488 00:40:10,680 --> 00:40:12,840 هو حذرك عن اقدامة. 489 00:40:14,960 --> 00:40:17,880 - انتظر. عندي خطة! - حقا؟ 490 00:40:17,920 --> 00:40:20,240 ساقوم بتجربة. 491 00:40:20,240 --> 00:40:23,400 لنرا هؤلاء قتلة ووحشيين ام لا. 492 00:40:24,960 --> 00:40:25,960 لا! 493 00:40:30,360 --> 00:40:33,200 - اهلآبك! - اتركة لي. 494 00:40:33,240 --> 00:40:35,720 أليكس سيهتم به. مارتي لا تعمل شي. 495 00:40:40,880 --> 00:40:42,920 اهلآ بك! 496 00:40:47,360 --> 00:40:50,320 - أوه، آسف. لا، لا! - أوه أليكس، ماذا عملت به؟ 497 00:40:50,360 --> 00:40:52,120 توقف، توقّف. حسنآ. 498 00:40:52,160 --> 00:40:54,840 حسنآ. أنا مجرّد سخيف، فقط أسد سخيف. 499 00:40:59,320 --> 00:41:04,720 أوه، أنت طفل رضيع صغير فقير، هل اخافك ماعمله الاسد؟ 500 00:41:05,480 --> 00:41:09,560 هو شيئ سيئ اللذي عملة، أليس كذلك؟ 501 00:41:09,600 --> 00:41:11,640 تعال، الي الام الحنون. 502 00:41:12,800 --> 00:41:15,520 هم لطفاء جدا من موقع معقول. 503 00:41:15,560 --> 00:41:20,000 أنت شيء صغير وجميل، انا بسببك ساتخلص من قهوتي. 504 00:41:20,040 --> 00:41:25,160 - هم الان مجموعه منحرفه جنسيآ. - أنا لا أعرف، مازال هناك شيئ ا 505 00:41:25,200 --> 00:41:29,480 حول ذالك المجنون تصفيفة شعرة مرتابة. 506 00:41:29,520 --> 00:41:34,720 كفى، موريس! الجميع ياتي! دعونا نذهب ونقابل المنحرفين ! 507 00:41:47,080 --> 00:41:50,680 يتقدم صاحب السمو الملك جوليان ال13 يعلن عن نفسة 508 00:41:50,720 --> 00:41:53,240 اللورد المغوار الخ. الخ. هذا كل شي. 509 00:42:00,880 --> 00:42:02,200 محترم من الجميع! 510 00:42:09,360 --> 00:42:11,680 كيف شكله، ملك خنازير الكيوي؟ 511 00:42:13,480 --> 00:42:15,000 أعتقد هو سنجاب. 512 00:42:15,000 --> 00:42:21,240 مرحبا، بلمنحرفين! رجاء تمتعو بلحرية في مملكتي! 513 00:42:21,280 --> 00:42:22,960 - بالتأكيد سنجاب. - نعم سنجاب. 514 00:42:23,000 --> 00:42:28,000 نحن نشكركم علي مافعلتموه لطردكم الثعالب بعيدآ. 515 00:42:28,040 --> 00:42:30,040 - الثعالب؟ - الثعالب. 516 00:42:30,080 --> 00:42:33,960 هم يزعجوننا دائما من قبل زرعو فينا الرعب، 517 00:42:34,000 --> 00:42:36,520 ويهددونا دائما. - نعم، يبدو جيدا. انظر، نحن فقط 518 00:42:36,560 --> 00:42:41,560 - نحن فقط نحاول أن نجد أين الناس. - أوه، لك اسنان كبيرة! 519 00:42:41,600 --> 00:42:45,600 لاتجلب لنفسك العار، موريس! الاتري بأنّك قطعت كلامة؟ 520 00:42:46,440 --> 00:42:51,160 - اخبرني، من انت؟ - أنا أليكس. أليكس. 521 00:42:51,160 --> 00:42:55,400 - وهذه غلوريا، مارتي وميل مان. - ومن اين انتم يا عمالقة؟ 522 00:42:56,520 --> 00:43:01,560 - نحن من نيويورك ونحن. . . - أهلا وسهلا عمالقة نيويورك! 523 00:43:01,600 --> 00:43:03,400 عمالقة نيويورك! 524 00:43:05,760 --> 00:43:07,920 ماللذي يعملة، البعض نوع برنامج التوليد الداخلي؟ 525 00:43:07,960 --> 00:43:11,280 علينا سؤال هذا الأبله اين الناس. 526 00:43:11,320 --> 00:43:14,520 أعذرني، الابلة يعرف اين الناس. 527 00:43:15,400 --> 00:43:19,920 - يا، الأبله يعرف اين الناس! - أوه. حسنا. عظيم! جيد! 528 00:43:21,320 --> 00:43:22,360 هم فوق هناك. 529 00:43:26,440 --> 00:43:30,240 نحن لانحب الناس؟ ومع ذالك هو باقي هنا. 530 00:43:32,680 --> 00:43:38,000 - وهل عندكم اناس احياء؟ - لا. واحد ميت فقط. 531 00:43:38,040 --> 00:43:44,320 أعني إذا كان عندنا الكثير من الناس أحياء هنا، لن تسمي بل ' البرية '، أليس كذلك؟ 532 00:43:44,360 --> 00:43:45,760 البرية؟ 533 00:43:46,440 --> 00:43:47,960 لنبقي هنا للحظه. 534 00:43:49,280 --> 00:43:54,920 تعني مثل المعيشة في كوخ الطين؟ تطلق عليها بلبرية؟ 535 00:43:54,920 --> 00:43:55,840 من يطلق؟ 536 00:44:01,960 --> 00:44:03,840 هل تعذرني للحظة؟ 537 00:44:08,560 --> 00:44:10,800 أبعدني عن هنا! يجب ان نخرج من هنا! 538 00:44:10,840 --> 00:44:12,880 - أليكس! - ساعدونا! 539 00:44:12,920 --> 00:44:16,200 - ماذا تعمل؟ - أسبح إلى نيويورك! 540 00:44:17,040 --> 00:44:19,720 أعرف بأنّني لا أستطيع السباحة، لكنّي يجب أن أحاول! 541 00:44:19,760 --> 00:44:22,800 - أنت لا تستطيع السباحة! - هذه فرصة للسباحة! 542 00:44:23,600 --> 00:44:28,520 الطبيعة! هي في جميع الانحاء! ! أنا لا أستطيع الرؤية! أنا لا أستطيع الرؤية! 543 00:44:29,880 --> 00:44:31,320 أنا يمكن أن أرى! 544 00:44:33,160 --> 00:44:36,320 حسنآ، من الواضح هناك خطأ بسيط 545 00:44:36,360 --> 00:44:39,000 أنا متأكّدة ان الناس لم يتخلّصوا مننا هنا عمدا. 546 00:44:39,000 --> 00:44:42,480 حالما يدركون ما حدث، هم سيجيئون بحث عننا، حقّ؟ 547 00:44:43,160 --> 00:44:44,400 نعم، حقّ. 548 00:44:48,000 --> 00:44:51,360 تعرف شيءا؟ راهنت بأنّهم في الطريق الينا . 549 00:44:54,000 --> 00:44:55,880 250 كيلومتر جنوب زائد 550 00:44:58,680 --> 00:45:02,560 يا اولاد، سيكون الثلج البارد هو فطورنا. 551 00:45:05,880 --> 00:45:06,840 ريكو! 552 00:45:10,440 --> 00:45:14,200 حسنا، مكتوب علي الموت على هذه الجزيرة المتروكة، 553 00:45:14,240 --> 00:45:19,760 أنا، ميل مان مان كويز بكامل قواي العقليه والجسدية 554 00:45:19,800 --> 00:45:23,720 اكتب الوصاية هذه بين ثلاثة من اصدقائي. 555 00:45:24,920 --> 00:45:30,280 - أوه، أليكس آسف. - هي! لعبة القطار. عمل جيد، ميل مان. 556 00:45:31,680 --> 00:45:34,840 لا، هذه ليست لعبة القطار، هذا قبر. 557 00:45:34,880 --> 00:45:40,200 - اوصلت ميل مان الي القبر، هل أنت سعيد؟ - أوه، لا. هذه ليست النهاية. 558 00:45:40,680 --> 00:45:42,360 هذه البداية الجديدة الكاملة! 559 00:45:42,960 --> 00:45:49,760 - هذا يمكن أن يكون أفضل شيء يحدث إلينا! - لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا! 560 00:45:49,800 --> 00:45:54,040 - هذا ليس أفضل شيء يحدث الينا ابدآ! - نعم! تمنيت هذا في عيد ميلادك 561 00:45:54,080 --> 00:45:56,000 وجلبت هذا الحظّ السيئ الينا كلنا. 562 00:45:56,040 --> 00:45:58,600 لماذا أخبرتنا أمنيتك؟ لماذا فعلت هذا! 563 00:45:58,640 --> 00:46:01,120 انتظر، أنا لم أرد إخبارك. تذكّر؟ 564 00:46:01,160 --> 00:46:03,520 انتم جعلتوني اخبركم. 565 00:46:04,520 --> 00:46:08,400 إضافة إلى، هذا ليس حظّا سيئا، هذا حظّ سعيد. 566 00:46:08,400 --> 00:46:13,040 إنظر حولك. ليس هناك أسيجة، لا ، هذا المكان جميل! 567 00:46:13,040 --> 00:46:15,880 حسنآ، أنا يجب أن اوقف هذا. 568 00:46:16,440 --> 00:46:20,960 هذا جانبك من الجزيرة، وهذا جانبنا من الجزيرة. 569 00:46:21,000 --> 00:46:25,760 ذلك الجانب السيئ يمكن أن تقفز وتتحرك مثل الحصان السحري. 570 00:46:25,800 --> 00:46:28,280 وعمل مايحلو لك فيه طوال اليوم ،اما 571 00:46:28,320 --> 00:46:29,920 هذا الجانب الجيد للجزيرة، لأولئك 572 00:46:29,920 --> 00:46:31,560 للذين يحبون نيويوك ويريدون العودة. 573 00:46:31,600 --> 00:46:34,320 - هيا. - لا، لا. ارجع ، ارجع. ارجع! 574 00:46:35,040 --> 00:46:39,440 - تعرف ، هذا ليس جيد. - حسنآ! أنتم جميعا عندكم جانبك، 575 00:46:39,480 --> 00:46:43,320 وأنا سيكون عندي لي. وإذا أنت إحتجني، أنا سأكون هنا. 576 00:46:43,360 --> 00:46:47,560 على جانب مرح الجزيرة. اتمني لكم وقت منقضي جيد! 577 00:46:47,600 --> 00:46:51,200 هذا جانب المرح! هذا جانب المرح! كلنا سيكون عندنا وقت عظيم 578 00:46:51,240 --> 00:46:55,200 باقي على قيد الحياة حتى نذهب إلى البيت! أحبّ هذا الجانب! هذا الجانب أفضل! 579 00:46:55,240 --> 00:46:59,520 ذلك الجانب نتن! أنت على جانب جيرزي عديم البركة! 580 00:46:59,560 --> 00:47:03,640 - جيّد ماذا علينا ان نعمل الان؟ - لاتقلق ميل مان عندي خطة للحصول علي المساعدة. 581 00:47:06,240 --> 00:47:09,400 لا استطيع الإنتظار لرؤية تلك النظرة على وجه مارتي عندما يرى هذا! 582 00:47:13,600 --> 00:47:16,880 فقط انظر إليه، هو عاجز بدوننا. 583 00:47:26,440 --> 00:47:28,040 إسكت،اسبولدن! 584 00:47:33,400 --> 00:47:36,200 أنا أقف هناعلي اقدامي لساعات! 585 00:47:36,240 --> 00:47:38,920 الي متي ساستمر في فعل هذا؟ 586 00:47:40,000 --> 00:47:42,520 هذه فينتو! 587 00:47:43,400 --> 00:47:48,760 يمكنني تحديد اي مكان من بعد مليون ميل عزيزتي! 588 00:47:49,400 --> 00:47:53,440 وهذه اللحظه المرتقبة اشعال مشعل الحريّة! 589 00:47:53,480 --> 00:47:56,880 وهو سينقذنا من هذا الكابوس السيئ! 590 00:47:56,920 --> 00:47:58,920 ماذا تعتقد؟ بارد جدا، ها؟ 591 00:47:59,680 --> 00:48:01,840 هنا نضع نار الحرية، ميل مان؟ 592 00:48:01,880 --> 00:48:04,280 - عظيم! الأبله. - سمعت ذلك. 593 00:48:05,080 --> 00:48:07,680 لماذا لانستعير البعض من نار مارتي؟ 594 00:48:08,440 --> 00:48:12,800 تلك نار برّية ولا يجوز اشعال الشعله بنار البرية! 595 00:48:13,440 --> 00:48:16,520 - بسرعة، ميل مان! - أنا احاول، أنا لا أستطيع! 596 00:48:16,560 --> 00:48:20,320 أنا لا أستطيع! أنا لا أستطيع عمل هذا! أنا لا أستطيع عمل هذا! 597 00:48:22,280 --> 00:48:25,440 النار. اشتعلت! 598 00:48:26,720 --> 00:48:28,560 النار! النار! 599 00:48:34,200 --> 00:48:37,040 - نار! - لا، لا! 600 00:48:37,080 --> 00:48:38,320 نار! 601 00:48:41,440 --> 00:48:43,760 إقفز! أليكس، اقفز! 602 00:48:43,800 --> 00:48:47,520 لاتقلق، القطط دائما تقفز علي. . . الوجه. 603 00:48:48,360 --> 00:48:49,680 أيّ نوع من القطط أنت؟ 604 00:48:58,360 --> 00:49:02,560 أنت معتوه! أنت حرقته! 605 00:49:03,280 --> 00:49:07,720 ساقطعك! ساقطعكم جميعآ! 606 00:49:08,480 --> 00:49:10,360 هلّ بالإمكان أن نذهب إلى جانب المرح الآن؟ 607 00:49:11,480 --> 00:49:14,600 كلّ شخص يهدّئ! تعالو الي هذا الكهف. 608 00:49:15,520 --> 00:49:17,000 هدوء كل شخص يهدئ الان. 609 00:49:20,400 --> 00:49:21,640 أنت هنا وأنت هناك. 610 00:49:22,480 --> 00:49:23,160 إربط أحزمة المقاعد 611 00:49:23,200 --> 00:49:24,520 الجمع يهدئ، مفهوم؟ 612 00:49:25,560 --> 00:49:32,920 يقدّم صاحب سموك الآن الخ. الخ. ، لنبدء الان. 613 00:49:32,960 --> 00:49:38,000 الكل عندة الفضول حول ضيوفنا. 614 00:49:38,040 --> 00:49:41,080 عمالقة نيويورك. نعم، ويلي. 615 00:49:41,120 --> 00:49:42,880 - أحبّهم. - أحبّهم، أحبّهم. 616 00:49:42,880 --> 00:49:46,080 من اول مقابلتي بهم احببتهم قابلتهم و احببتهم. 617 00:49:46,120 --> 00:49:49,840 - نعم، نعم. - لو تعلم كم انا احبهم. 618 00:49:49,880 --> 00:49:51,240 آه سكت، أنت مزعج جدا! 619 00:49:53,080 --> 00:49:56,120 الآن! الكل يتذكر 620 00:49:56,160 --> 00:50:01,040 نحن نختطف و ناكل من قبل الثعالب المخيفة. 621 00:50:01,080 --> 00:50:03,360 الثعالب! الثعالب تهاجمنا! 622 00:50:07,320 --> 00:50:08,440 لخدمة المجتمع 623 00:50:08,520 --> 00:50:09,920 انه كتاب جيد! 624 00:50:09,960 --> 00:50:14,400 - رجاء، رجاء. موريس. أسكت! 625 00:50:14,440 --> 00:50:18,320 هم لايستطيعو مهاجمتنا في هذه اللحظة بالذات. 626 00:50:20,120 --> 00:50:23,760 لهذا لدي خطة 627 00:50:23,800 --> 00:50:28,960 سنجعل عمالقة نيويورك أصدقائنا. وسنتمسك بهم. 628 00:50:29,000 --> 00:50:34,120 ثم بحماية السيد اليكس، سنكون آمنون 629 00:50:34,160 --> 00:50:39,360 ولن نقلق من الثعالب المخيفة! ثانية! 630 00:50:42,240 --> 00:50:45,640 فكّرت بذلك! فكّرت بذلك! نعم! انا! 631 00:50:45,680 --> 00:50:48,400 هدوء هدوء الكل يهدئ أنا فقط أعتقد الآن. 632 00:50:48,400 --> 00:50:54,360 أعني أي واحد يتسائل لماذا لماذا الثعالب تخاف جدآ من السيد اليكس؟ 633 00:50:54,400 --> 00:50:57,560 أعني لربّما نحن يجب أن نخاف أيضا. 634 00:50:57,600 --> 00:51:01,000 ماذا لو أنّ السّيد أليكس أسوأ حتى من الثعالب؟ 635 00:51:02,560 --> 00:51:05,840 فقط اتكلم عن هذا لكي لا نتفاجئ به 636 00:51:05,880 --> 00:51:08,040 موريس، أنت لم ترفع يدّك. 637 00:51:08,080 --> 00:51:11,160 لذا سجلت لك مخالفه في سجلات الاجتماع. 638 00:51:13,760 --> 00:51:16,200 هل هناك شخص آخر له تعقيب؟ 639 00:51:16,240 --> 00:51:18,880 لا! جيد. اذآ سكوت! 640 00:51:18,920 --> 00:51:21,600 حين يستيقظون عمالقة نيويورك، 641 00:51:21,640 --> 00:51:27,960 نحن واثقون انهم سيستيقظون من الجنه. 642 00:51:29,160 --> 00:51:31,120 الآن من كوكي؟ 643 00:51:41,720 --> 00:51:43,680 المساعدة 644 00:51:56,720 --> 00:52:00,080 واو، ميل مان وغلوريا يقضيان وقتا جميلا هناك. 645 00:52:01,440 --> 00:52:04,960 - وهو مكان يتسع لاكثر من واحد. - لا شكرا. 646 00:52:05,000 --> 00:52:07,760 انظر، أنا أعتقد. 647 00:52:07,800 --> 00:52:10,600 لربّما هذا المكان جاء بلمصادفة ,لا اعرف. 648 00:52:10,600 --> 00:52:16,000 - لاكن بستطاعتك التمتع به. - مارتي، أنا متعب. أنا جائع. 649 00:52:16,040 --> 00:52:18,200 أنا فقط اريد العوده الي البيت. 650 00:52:18,960 --> 00:52:22,880 هل بلامكان ان تعطي نفسك فرصة ؟ فكّر في الموضوع. 651 00:52:24,320 --> 00:52:26,920 انا لا اعرف المرح بدونك . 652 00:52:34,520 --> 00:52:35,720 الجحيم 653 00:52:37,040 --> 00:52:39,120 لاتتردد 654 00:52:46,800 --> 00:52:53,600 - سكوت ! من هذا؟ - هو رجل البيتزا. من تظن ان يكون؟ 655 00:52:53,640 --> 00:52:58,920 - نعم؟ هل أستطيع مساعدتك؟ - هلّ بالإمكان أن ادخل لاشارككم المرح؟ 656 00:53:00,920 --> 00:53:05,120 - هل عفوت عني؟ - أنا كنت مشغول التفكير، مارتي. 657 00:53:07,360 --> 00:53:11,560 لكني فكرت بالكلام الذي قلتة و. . . أنا آسف. 658 00:53:19,000 --> 00:53:24,440 مرحبا بك في قلعة ديل الوارد تفضل هي . نظف اقدامك اولا. 659 00:53:24,560 --> 00:53:25,800 البرية حلوّة البرّية 660 00:53:30,160 --> 00:53:33,720 - أليكس! - قلعتي هي قلعتك! 661 00:53:41,200 --> 00:53:44,080 - رائع جدا. - هي، تناول شرابك! 662 00:53:44,120 --> 00:53:48,640 - هو مجانا! - هذا ماء بحر! 663 00:53:49,680 --> 00:53:53,640 أوه، لا تبتلعه. هو فقط للعرض . 664 00:53:53,680 --> 00:53:59,280 هي، أنتم جميعا تبدون جياع. ماذا تحبون من بعض الطبيعه الطبيعي؟ 665 00:54:00,360 --> 00:54:04,480 - أنت هل عندك غذاء؟ - خاص لمشاركة المرح، هيا! 666 00:54:05,760 --> 00:54:07,800 شاهد عشب البحر الضار مع الاعواد! 667 00:54:08,440 --> 00:54:11,080 - عشب بحر الضار؟ - مع الاعواد! 668 00:54:11,120 --> 00:54:12,880 لن تحبه الا اذا جربتة! 669 00:54:23,880 --> 00:54:25,840 - جيد جدا. - حسنا شكرا! 670 00:54:25,880 --> 00:54:28,160 يعمل علي خرق المعدة، أليس كذلك؟ 671 00:54:29,360 --> 00:54:32,840 حسنا لربّما أنا يمكن أن أستعمل قليلا من اليمون. 672 00:54:37,080 --> 00:54:38,880 نعم، هو عظيم. هو عظيم جدا. 673 00:54:38,920 --> 00:54:45,040 - لايوجد شي افضل من هذا؟ - لاكن هذا افضل! انظرو اليه ! 674 00:54:51,000 --> 00:54:58,960 - واو! انظر الي هذا. - هذا مثل بلايين بلايين المروحيات. 675 00:54:59,000 --> 00:55:04,440 - هذا نجم ينطلق. تمنى! بسرعة! - مارأيك في الكثير من اللحمة المشرحة؟ 676 00:55:04,480 --> 00:55:11,120 تعرف أليكس؟ اعدك باني سوف اذهب غدآ وابحث لك عن شرائح اللحم. 677 00:55:11,160 --> 00:55:15,920 - شكرا، مارتي. - هذا سيكون متاخر. اعتقد. . . 678 00:55:15,920 --> 00:55:19,760 اعتقد باني ساذهب الي الفراش ايضا. احلام جميلة للجميع. 679 00:55:50,560 --> 00:55:51,400 أليكس! 680 00:56:02,040 --> 00:56:06,280 - ماذا تعمل؟ - 27, 28, 29, 30. 681 00:56:06,800 --> 00:56:09,360 ثلاثون. ثلاثون أسود و فقط تسعة وعشرون أبيض. 682 00:56:09,360 --> 00:56:12,960 انظر أنت أسود بالأشرطة البيضاء مع ذلك. ليلة سعيدة لنا جميعآ. ليلة سعيدة. 683 00:56:24,200 --> 00:56:27,440 ترى موريس. السّيد أليكس كان يزين صديقه. 684 00:56:27,480 --> 00:56:31,080 هو بشكل واضح انة طيب القلب. 685 00:56:31,120 --> 00:56:34,840 كيف تظن في نوايا السّيد أليكس. إنظر إليه. 686 00:56:34,880 --> 00:56:40,320 - هو لطيف جدا. ومبهرج. - أنا لا أعتقد انه كان يزيينة، جوليان. 687 00:56:40,360 --> 00:56:45,960 - في اعتقادي انه كان يتذوقة. - رأيك لنفسك ، انا لا احتاجة. 688 00:56:46,000 --> 00:56:50,000 قريبا سأضع خطتي الممتازة للتنفيذ. 689 00:56:50,040 --> 00:56:56,800 يجب علينا الانتظار جميعأ حتي يذهبون في نوم عميق. 690 00:57:02,000 --> 00:57:05,600 الي متى سيستمر هذا؟ ! 691 00:57:11,840 --> 00:57:12,880 القارة القطبية الجنوبية 692 00:57:31,640 --> 00:57:33,360 هذا يمتص. 693 00:57:34,720 --> 00:57:37,160 إستيقظ، ياسّيد أليكس. 694 00:57:38,400 --> 00:57:42,840 إستيقظ، ياسّيد أليكس. ارتفع واشرق. 695 00:57:43,560 --> 00:57:48,120 انهض , انهض ياسّيد أليكس! إستيقظ، أليكس! 696 00:57:48,840 --> 00:57:49,800 تمتصّ إبهامك؟ 697 00:57:54,320 --> 00:57:55,440 ماذا يحصل؟ 698 00:57:56,520 --> 00:57:57,320 ما هذا؟ 699 00:57:58,040 --> 00:58:02,040 لاتبدو مثل العملاق المفترس. عندما تكون نائم، 700 00:58:02,080 --> 00:58:06,440 ببساطة اخذناك الي السماء ووضعناك في هذه الزاوية. 701 00:58:06,480 --> 00:58:09,760 - مرحبا بكم في مدغشقر! - مدا هوها؟ 702 00:58:10,240 --> 00:58:13,600 - ماذا؟ لا ليس هوها..غشقر 703 00:58:21,560 --> 00:58:25,520 - مارتي. هذا. . . - مثل المروج الموضوعه علي حائط حديقة الحيوان. 704 00:58:25,560 --> 00:58:32,240 - لا ياصاحبي. هذه صورة حقيقة. - اعتقد انها وجهة نظر غيرسيئة. 705 00:58:32,280 --> 00:58:35,120 فسر ذلك الشيء انت كنت تنظر اليه دئما، 706 00:58:35,160 --> 00:58:37,920 لكنّه كان يقارب الي الحقيقة، مثل النسخة الحقيقية. . . 707 00:58:37,960 --> 00:58:40,840 ما رايك في الجري؟ لنحرك الدوره الدموية، 708 00:58:40,880 --> 00:58:43,960 نحصل علي هواء نقي هذا الهواء النقي، هل انت معي؟ 709 00:58:44,000 --> 00:58:46,840 آه، لا. أنا حقا أنا لا افكرفي هذا . ابدآ! 710 00:58:46,880 --> 00:58:48,560 هي! العب معاك؟ 711 00:58:51,000 --> 00:58:53,120 - ساصل اليك! - تعال هنا! 712 00:58:55,400 --> 00:58:58,000 هي،اوقف ذالك! هي، أنت مجنون! 713 00:58:58,040 --> 00:59:00,800 حسنآ مارتي، أنا تعبت. 714 00:59:00,840 --> 00:59:06,520 - تعبت، انت الرابح. - هيا ، أليكس. إدخل الأخدود. 715 00:59:06,560 --> 00:59:09,720 انا لم آكل من يومين. لقد انخفض السكر في دمي. 716 00:59:10,440 --> 00:59:12,720 - انا لا املك الطاقة. - أنا لا أعتقد تلك مشكلتك. 717 00:59:12,760 --> 00:59:15,600 أولا ذلك ليس ركضك في البرية. 718 00:59:15,640 --> 00:59:18,000 دعنا نذهب يارجل ضع كل طاقتك 719 00:59:18,040 --> 00:59:20,120 يجب ان تهدء من روع الاسد في داخلك! 720 00:59:20,120 --> 00:59:23,920 - الآن، من هو القط؟ - مارتي، أنا حقا لا. . . 721 00:59:23,960 --> 00:59:26,800 أنت! هو انت! هيا، نذهب من هنا! 722 00:59:26,960 --> 00:59:28,840 . الآن دعنا نخرج بعض البخار! 723 00:59:29,320 --> 00:59:32,560 - أنت القطّ. - من القطّ؟ 724 00:59:32,600 --> 00:59:33,880 من القطّ؟ انت القطّ؟ 725 00:59:34,040 --> 00:59:38,800 من القطّ؟ من القطّ؟ 726 00:59:42,120 --> 00:59:43,880 أنا القطّ! 727 00:59:50,160 --> 00:59:51,040 مفاجئة! 728 00:59:58,840 --> 01:00:02,520 أنت الخاسر! أنت الخاسر! لا تستطيع ان تصبح. كالقط السريع. 729 01:00:06,040 --> 01:00:10,680 احس ان مستواي بدأ في التزايد، أنا جاودار أنا الذبابة المحلقة في السماء! 730 01:00:11,920 --> 01:00:15,080 - دعنا نذهب للبرية! - الآن بدئة تتكلم! 731 01:00:21,840 --> 01:00:25,080 ، أشعر. . . بسعادة! 732 01:00:30,280 --> 01:00:33,880 مارتي، مارتي، مارتي! تبدو كاطفل 733 01:00:33,920 --> 01:00:38,800 - ابدو كذالك! اليس كذالك، ميل مان! - أوه، نعم! نعم! 734 01:00:41,640 --> 01:00:43,480 أنا في الجنة! 735 01:00:43,520 --> 01:00:48,520 ترى، موريس أليكس الآن صديق والثعالب لانري لها مكان. 736 01:00:48,560 --> 01:00:54,880 يمكنك أن تقول بأنّ خطتي تعمل بشكل جيد جدآ. 737 01:00:54,920 --> 01:00:57,240 أليكس، انت تستطيع تذوق كل شي! 738 01:00:59,600 --> 01:01:03,880 - أشعر بالارتياح! اشعر بأني ملك مرة ثانية! - ملك؟ 739 01:01:04,720 --> 01:01:06,760 نعم! أنت يجب أن ترى ذلك! 740 01:01:06,800 --> 01:01:10,080 هيا أليكس، لماذا لا ترية بعض العرض؟ 741 01:01:10,120 --> 01:01:16,160 - لا، في الحقيقة أنا لا أعتقد أنا يمكن أن. . . حسنآ. - أيها السيدات والسادة، من كل الاعمار، 742 01:01:16,200 --> 01:01:23,120 تقدّم البرية وبكل فخر الملك! أليكس، الأسد! 743 01:01:24,040 --> 01:01:25,080 لنبدء، يازملاء! 744 01:01:35,000 --> 01:01:37,240 نعم! إنّ الملك في البيت! 745 01:01:37,280 --> 01:01:39,960 إذا هو ملك، اين تاجه؟ 746 01:01:40,000 --> 01:01:44,640 أنا عندي التاج. أصبح ذاتي اللطيف ! انة مايزال علي راسي! 747 01:01:52,960 --> 01:01:54,440 الزئير، ابدء الزئير! 748 01:01:59,760 --> 01:02:03,440 واو!لم اسمع هذا من قبل! 749 01:02:03,480 --> 01:02:05,800 هيا استمر هيا استمر، هيا! 750 01:02:07,240 --> 01:02:08,360 عرض البرية! 751 01:02:35,760 --> 01:02:40,120 لو سمحت، أنت تكبح مؤخرتي! 752 01:02:41,720 --> 01:02:43,840 - لا، لست. - نعم، أنت. 753 01:02:46,000 --> 01:02:48,520 - أليكس، ماذا عملت؟ - يكبحني على مؤخرتي! 754 01:02:48,560 --> 01:02:51,600 - لا. أنا لم افعل. أليس كذلك؟ - أنت فعلت ذالك. 755 01:02:51,640 --> 01:02:54,480 أنت فقط تكبحني على مؤخرتي! ماذا انا فعلت لك ؟ 756 01:02:56,440 --> 01:03:00,360 - لماذا عضضتني؟ - لانه ظن بانك عشائه؟ 757 01:03:00,400 --> 01:03:01,640 - ماذا؟ - معذرة؟ 758 01:03:01,680 --> 01:03:03,840 أخرس. أخرس، موريس. 759 01:03:03,880 --> 01:03:07,080 ماهي الا عضه بسيطه علي ارداف صديقة 760 01:03:09,080 --> 01:03:11,280 انتهي العرض، جوليان. 761 01:03:11,320 --> 01:03:14,960 - خطتك الرائعة فشلت. - ماذا تتحدّث عنه؟ 762 01:03:15,000 --> 01:03:19,600 صديقكم هنا مغرم باكل اللحوم ومكينة معدته الان خالية. 763 01:03:19,640 --> 01:03:24,480 - لهذا عذائه القادم هو..انتم. - ابتعد من هنا. 764 01:03:24,520 --> 01:03:29,360 حسنآ ، موريس. أعترفه، الخطة فشلت. 765 01:03:29,400 --> 01:03:33,040 سنفقد الجميع! هذا محكوم علينا. 766 01:03:33,040 --> 01:03:36,240 الثعالب سترجع ونحن سنوكون في افوائهم! 767 01:03:36,280 --> 01:03:42,360 - لأن كلنا لحوم. - أنا لحمة! انا، انا، انا، انا! 768 01:03:42,400 --> 01:03:46,240 السّيد أليكس لاتستطيع البقاء هنا. عود الي من هم مثلك 769 01:03:46,280 --> 01:03:50,920 الثعالب علي الجانب الاخر للجزيرة -يقتاتون هناك، 770 01:03:50,960 --> 01:03:54,200 بقانون الغابة، bla , bla, bla, bla. 771 01:03:54,240 --> 01:03:56,160 - اذهب الي هناك! - ماذا؟ اسمع. 772 01:03:56,200 --> 01:03:59,520 - هل ابدو اليك مثل قطعة لحم؟ - نعم. 773 01:03:59,520 --> 01:04:01,320 رئيتم، أخبرتكم أنا لا أبدو مثل. . . 774 01:04:01,360 --> 01:04:04,880 - انتظر ، انتظر، ماذا قلت؟ - أوه، نعم! 775 01:04:06,640 --> 01:04:10,080 - لقد اصبح متوحش. - اركض لكي تعيش! 776 01:04:12,400 --> 01:04:13,400 مارتي، اركض! 777 01:04:30,960 --> 01:04:35,080 - طلقة موفقه رائع موريس - شكرا لك. 778 01:04:41,200 --> 01:04:45,720 مارتي؟ آسف جدا، مارتي. 779 01:04:50,120 --> 01:04:52,560 ماذا حصل لي؟ 780 01:04:56,440 --> 01:04:59,080 أوه، لا. ماذا عملت؟ 781 01:04:59,880 --> 01:05:01,880 هذا حقيقي. أنا وحش. 782 01:05:02,720 --> 01:05:04,560 أنا ساذهب من هنا. 783 01:05:53,320 --> 01:05:55,640 أرض الثعالب ميل 1 784 01:07:16,480 --> 01:07:19,000 مالعمل؟ هذا كابوس! 785 01:07:19,680 --> 01:07:21,640 هي غلطتي. 786 01:07:21,680 --> 01:07:26,280 - الآن بسبي فقدنا أليكس. - ماذا نحن سنعمل؟ 787 01:07:26,320 --> 01:07:29,320 نحن سنجد الطريق لمساعدته، ذلك ما نحن سنعملة. 788 01:07:30,440 --> 01:07:32,320 تعال، نحن سكّان نيويورك، حقآ؟ 789 01:07:32,840 --> 01:07:36,400 نحن قساة. نحن طمّاعون. نحن شجعان! 790 01:07:36,440 --> 01:07:40,200 ونحن لن نضع رؤسنا أسفل مثل ميل مان! 791 01:07:40,240 --> 01:07:43,840 - لا، نحن لسنا. - أوه، غلوريا! 792 01:07:43,880 --> 01:07:48,720 انا لم افعل هذا، حسنآ؟ ذلك كان المركب. المركب! 793 01:07:48,760 --> 01:07:51,240 المركب؟ جاء المركب بحثآ عنا! 794 01:07:51,280 --> 01:07:52,600 هيا، لنراه من الاسفل! 795 01:07:55,680 --> 01:07:57,760 - هذا هو! - هنا! 796 01:08:00,200 --> 01:08:02,720 تعال، اوصلني! تعال، ارفعني فوق، أرفعني فوق! 797 01:08:02,760 --> 01:08:05,960 - مساعدة! مساعدة! مساعدة! - هنا! 798 01:08:06,000 --> 01:08:07,600 رأسي. رأسي. . 799 01:08:07,640 --> 01:08:09,760 - هنا! - هنا! 800 01:08:09,800 --> 01:08:11,280 انت لا تعلم كم هذا مؤذي. 801 01:08:14,840 --> 01:08:18,800 إنظر!انه يدور! انه يرجع! 802 01:08:18,840 --> 01:08:21,400 - نعم، هذا الطريق! - تعال، ياعزيزي! 803 01:08:24,800 --> 01:08:27,000 ابقو لطلب المساعده من المركب انا ساذهب للبحث عن اليكس 804 01:08:27,880 --> 01:08:32,280 هدء من روعك. أنت لا تستطيع العوده هناك لوحدك. 805 01:08:32,320 --> 01:08:37,480 هيا، أعرف أليكس. عندما يسمع ان هناك من يساعدنا، سياتي معي! 806 01:08:37,520 --> 01:08:42,920 - الناس سيئتون، يمكنهم مساعدتنا. - ميل من محق. الناس سيعرفون مايعملون. 807 01:08:42,960 --> 01:08:45,200 ساتي الآن، نحن أسفل ذلك المركب. 808 01:09:03,840 --> 01:09:09,920 - هذا مايعجبني! - هي! أين الناس؟ 809 01:09:09,960 --> 01:09:12,000 قتلناهم وأكلنا أكبادهم. 810 01:09:13,680 --> 01:09:17,640 اوقعت بك، أليس كذلك؟ انزلناهم كلهم . 811 01:09:18,360 --> 01:09:20,920 هم الان علي مركب صغير ذاهب الي الصين. 812 01:09:20,960 --> 01:09:25,920 هي! اعرفكم اثنينكم. اين ذلك الاسد؟ 813 01:09:25,960 --> 01:09:29,440 - وصديقة الأحادي اللون؟ - مارتي، هذا صحيح. . . 814 01:09:30,120 --> 01:09:32,040 أين ذهب؟ هو كان خلفنا تماما. 815 01:09:32,800 --> 01:09:35,880 عاد لأليكس، سيجلب لنفسة الموت. 816 01:09:35,880 --> 01:09:39,040 يااولاد، صديقي الأحادي اللون في الخطر. 817 01:09:39,080 --> 01:09:41,320 لنرا ماذا سنعمل. 818 01:09:41,360 --> 01:09:43,800 يانقيب سجل عندك 819 01:09:43,840 --> 01:09:47,360 كواسكي، نحن سنحتاج لربح القلوب وعقول المواطنين. 820 01:09:47,400 --> 01:09:50,120 ريكو، نحن سنحتاج اخصائيون للاأجهزة التقنية. 821 01:09:50,120 --> 01:09:52,480 نحن سنواجه خطر متطرّف. 822 01:09:52,480 --> 01:09:54,920 من نوع خاص ومن المحتمل لن نبقي 823 01:10:02,200 --> 01:10:04,360 أليكس، تعال أليكس! 824 01:10:05,120 --> 01:10:07,160 تعال إلى هنا، نحن يمكن أن نذهب إلى البيت! 825 01:10:31,240 --> 01:10:32,600 أليكس! 826 01:10:34,160 --> 01:10:38,160 - أليكس. - مارتي؟ 827 01:10:38,960 --> 01:10:42,800 إخرج من هنا، أليكس. المركب جاء . نحن يمكن أن نخرج من هنا! 828 01:10:42,840 --> 01:10:46,880 نحن يمكن أن نعود إلى الحضارة و كلّ شيء سيكون مثل مايجب ان يكون! 829 01:10:46,920 --> 01:10:52,840 إبق في الخلف. رجاء. أنا وحش. 830 01:10:53,760 --> 01:10:57,080 أليكس، أنت ليس وحش. أنت صديقي. 831 01:10:57,120 --> 01:10:59,840 نحن فريق، أنت وأنا، تتذكّر؟ 832 01:11:07,680 --> 01:11:10,080 انا لا اريد ان آذيك. 833 01:11:41,760 --> 01:11:45,200 أليكس، أنا لا أستطيع الذهاب بدونك. 834 01:12:01,640 --> 01:12:06,880 أليكس، أفكّر في اغنية. هي أغنية رائعة. 835 01:12:06,920 --> 01:12:08,840 أنا متأكّد انها مألوف عندك. 836 01:12:09,920 --> 01:12:14,040 إبدأ بنشر الأخبار. 837 01:12:15,080 --> 01:12:18,120 أترك اليوم. 838 01:12:19,760 --> 01:12:23,400 نحن جزء كبير جدا منه. 839 01:12:26,400 --> 01:12:30,120 هيا، تعرف الكلمات. كلمتان صغيرتان! 840 01:12:30,160 --> 01:12:32,520 رجاء لا تجعلني أغنّي هذا لوحدي. 841 01:12:32,560 --> 01:12:35,520 انت حقا لاتعني ان تدعني أغنّي هذا لوحدي. 842 01:12:39,480 --> 01:12:40,800 أليكس؟ 843 01:12:41,800 --> 01:12:43,320 تعال هنا لمدّة دقيقة. 844 01:12:43,360 --> 01:12:48,800 هي أليكس، مساعدة صغيرة. ساعدني! 845 01:12:49,960 --> 01:12:51,160 أليكس! 846 01:12:56,840 --> 01:13:00,760 ساعدني! أي شخص يساعدني! شخص ما! 847 01:13:14,760 --> 01:13:16,200 - ميل مان؟ - ذلك صحيح، عزيزي. 848 01:13:17,680 --> 01:13:18,880 اركض! 849 01:13:21,960 --> 01:13:24,120 - ما الخطة؟ - هذه الخطة! 850 01:13:24,960 --> 01:13:26,920 هل هذه الخطة؟ 851 01:13:26,960 --> 01:13:29,120 قبضة الثعالب! 852 01:13:34,600 --> 01:13:36,800 الثعالب ها! 853 01:13:38,280 --> 01:13:40,240 الثعالب هي! 854 01:13:42,480 --> 01:13:44,360 الثعالب ها! 855 01:13:45,560 --> 01:13:46,960 تعال وسطدني! 856 01:14:03,040 --> 01:14:07,760 - هناك الكثير منّهم، سكيبير! - لنحقق المتعه الحقيقية معهم ،يا أولاد. 857 01:14:14,120 --> 01:14:19,640 - أليكس؟ - ذلك قتلي! لك. 858 01:14:25,320 --> 01:14:27,040 أليكس جائع. 859 01:14:27,920 --> 01:14:29,640 أليكس يأكل. 860 01:14:43,840 --> 01:14:44,640 Pss! 861 01:14:46,480 --> 01:14:47,360 هذا وقت عرض. 862 01:14:49,600 --> 01:14:52,680 شكرا لعدم التخلّي عنّي، مارتي. 863 01:14:53,120 --> 01:14:55,000 يارجل، اصبتني تقريبا بنوبة قلبية. 864 01:14:55,000 --> 01:14:56,560 أنت لا تستطيع ان تصعد هنا فوقي. 865 01:14:59,880 --> 01:15:03,240 نحن سنخرج من هنا. رجال، فقط تعالو معي هاكذا. 866 01:15:03,280 --> 01:15:05,040 مثل ماقلت هذا وقت العرض. 867 01:15:09,160 --> 01:15:13,640 قتلي! هم لي! 868 01:15:15,560 --> 01:15:19,680 - هذا الملك الوحش! - رجاء إتركنا السّيد اسد. 869 01:15:19,680 --> 01:15:24,080 الجمال والهمجية هذا ماعرفته! 870 01:15:24,120 --> 01:15:26,120 انا صغير جدآ علي الموت! 871 01:15:27,000 --> 01:15:29,280 وأنت! 872 01:15:34,560 --> 01:15:39,080 هل أنت متطرق؟ هذه افضل ركضة في حياتك! 873 01:15:39,120 --> 01:15:42,800 - شخص ما ينادي الشرطة! - لقد اختل عقلة! 874 01:15:49,880 --> 01:15:52,480 هذه أرضي! فهمت؟ 875 01:15:53,920 --> 01:15:57,040 لا اريد ان اراك علي عشبي ثانية! 876 01:16:08,440 --> 01:16:10,160 نعم! أنت القطّ! 877 01:16:14,520 --> 01:16:17,200 أنا فعلتها! أعطني بعض الحبّ! 878 01:16:17,200 --> 01:16:19,920 الخطة عملت! الخطة عملت! أنا ذكي جدا! 879 01:16:20,320 --> 01:16:23,320 أنا الاول، عزيزي! هيا، وقت الانسان الالي! 880 01:16:23,320 --> 01:16:27,880 أنا ملك ذكي جدا. أنا خارق. 881 01:16:27,880 --> 01:16:30,520 أنا ملك آلي من القرد قريب. 882 01:16:31,920 --> 01:16:33,920 لذا، ما هو الغداء؟ 883 01:16:36,640 --> 01:16:38,720 - اغلق تلك العيون! - لماذا أنا يجب أن أغلق عيوني؟ 884 01:16:38,880 --> 01:16:39,880 - افعل هذا! - هم مغلقون. 885 01:16:40,040 --> 01:16:41,160 - أعلى! - نعم يا سيدي. 886 01:16:42,440 --> 01:16:44,000 - لا تنظر! - حسنا، هم مغلقون. 887 01:16:44,040 --> 01:16:44,920 ريكو. 888 01:16:52,280 --> 01:16:53,520 إفتح تلك الفتحة. 889 01:16:54,680 --> 01:16:56,600 النار في الفتحة! امضغ الآن! 890 01:16:57,520 --> 01:17:00,080 امضغه جيدآ. 891 01:17:00,920 --> 01:17:03,200 - و؟ - حسنا؟ 892 01:17:03,240 --> 01:17:06,920 - جيّد جدا، حقآ؟ - دائما هناك حلول . 893 01:17:09,240 --> 01:17:12,880 هذه أفضل من اللحم. أحبّه! أحبّه! 894 01:17:12,920 --> 01:17:14,840 يحب السمك المقطع. 895 01:17:17,640 --> 01:17:20,080 هلّ بالإمكان أن أقترح نخب؟ 896 01:17:20,120 --> 01:17:22,480 الآن قد يكون ألم في المؤخرة أحيانا، 897 01:17:22,520 --> 01:17:24,800 صدقوني، هذا صحيح. 898 01:17:24,840 --> 01:17:28,080 لكن هذا القط، اللذي بدون شكّ، 899 01:17:28,120 --> 01:17:31,600 عنده قلب كبير كمعدته! إلى أليكس! 900 01:17:31,640 --> 01:17:32,600 إلى أليكس! 901 01:17:39,720 --> 01:17:40,800 بما فيه الكفاية! 902 01:17:43,200 --> 01:17:45,880 حسنا، ماذا سنفعل الان؟ هل نعود إلى نيويورك؟ 903 01:17:45,920 --> 01:17:48,640 أنا لا أعرف، مارتي. أعني هذا حلمك. 904 01:17:49,400 --> 01:17:52,240 - هل انت متاكد انك ستتركة؟ - أنا لا أهتمّ أين نحن. 905 01:17:52,920 --> 01:17:56,240 طالما نحن سوية، هذا لايهمني. 906 01:17:56,280 --> 01:17:58,880 حسنا، في تلك الحالة. انت، ريكو! 907 01:17:58,920 --> 01:18:01,480 أنا سأستلم ثلاثمائة أمر! للذهاب! 908 01:18:01,520 --> 01:18:06,240 نعم، نعم. لكن أمامك إجازة، عندي إعلان للجعل. 909 01:18:06,280 --> 01:18:08,920 ليسكت الجميع رجاء. شكرا لكم. 910 01:18:08,960 --> 01:18:13,720 بعد تفكير عميق باشياء داخل الدماغ الي في راسي، 911 01:18:13,760 --> 01:18:19,400 قررت ان اشكركم لجلب السلام إلى ديارنا. 912 01:18:19,440 --> 01:18:23,960 ولجعلك تشعر بالارتياح، س أعطك هذه الهدية من الجميع. 913 01:18:24,000 --> 01:18:26,680 لا، أنا لا أستطيع أن. حقا أنا لا أستطيع أخذ تاجك. 914 01:18:26,720 --> 01:18:30,560 هذاجيد، أنا عندي أكبر التاج. حصلت عليه لدية ابو بريض. 915 01:18:30,600 --> 01:18:33,280 إنظر إليهم يهتزّون! 916 01:18:35,320 --> 01:18:37,760 - مع السلامة ! - شكرا لكلّ شيء! 917 01:18:37,800 --> 01:18:39,680 حسنآ، مع السلامة الآن. 918 01:18:40,320 --> 01:18:43,560 مع السلامة! أراكم فيما بعد. 919 01:18:43,600 --> 01:18:46,440 موريس، ذراعي مات، لوّح لي. 920 01:18:47,840 --> 01:18:49,680 أسرع، كن مثل القرد. 921 01:18:50,320 --> 01:18:51,760 تعرف، في الوقت اللذي نعود إلى نيويورك، 922 01:18:51,800 --> 01:18:55,240 سيصبح منتصف الشتاء. لذا اعتقد باننا، تسرعنا؟ 923 01:18:55,280 --> 01:18:58,640 اعتقد ان علينا التوقف في بعض الاماكن بعض التوقفات علي طول الطريق؟ 924 01:18:58,680 --> 01:19:01,080 - لربّما في باريس؟ - أنت فقط قرأت افكاري! 925 01:19:01,120 --> 01:19:04,280 - اعتقد، إسبانيا. - ماذا عن فيجي؟ 926 01:19:04,320 --> 01:19:07,480 برّد! كندا، أليس كذلك؟ . 927 01:19:08,200 --> 01:19:11,440 تعرف، أنا يمكن ان أتدبّر المجيئ لزيارة هنا في وقت ما 928 01:19:11,440 --> 01:19:13,480 - نعم، أنا يمكن أن افعل هذا ايضا. - هذا مؤكّد. 929 01:19:13,520 --> 01:19:14,920 سكيبير، 930 01:19:16,840 --> 01:19:19,600 لا تعتقد بأنّنا يجب أن نخبرهم ان المركب بدون وقود؟ 931 01:19:20,560 --> 01:19:24,880 لا، فقط ابتسم ولوح إبتسم ولوّح.