1 00:00:19,239 --> 00:00:23,879 In de New York Herald van 26 november 1911... 2 00:00:24,079 --> 00:00:27,600 ... stond 'n bericht over de executie van drie mannen. 3 00:00:31,239 --> 00:00:34,359 Zij stierven voor de moord op Sir Edmund William Godfrey... 4 00:00:34,520 --> 00:00:38,000 ... echtgenoot, vader, drogist en gerespecteerd inwoner... 5 00:00:38,600 --> 00:00:41,479 ... van Greenberry Hill, Londen. 6 00:00:41,920 --> 00:00:45,960 Hij werd vermoord door drie zwervers wiens motief simpelweg beroving was. 7 00:00:46,119 --> 00:00:49,000 Zij werden geïdentificeerd als Joseph Green... 8 00:00:50,320 --> 00:00:52,000 ... Stanley Berry... 9 00:00:52,600 --> 00:00:54,479 ... en Daniel Hill. 10 00:00:58,119 --> 00:01:00,719 Green, Berry, Hill. 11 00:01:01,759 --> 00:01:06,239 En ik zou graag denken dat dit alleen maar 'n kwestie van toeval was. 12 00:01:08,840 --> 00:01:12,920 Zoals vermeld in de Reno Gazette van juni 1983... 13 00:01:13,519 --> 00:01:15,719 ... is daar het verhaal over een brand... 14 00:01:16,040 --> 00:01:18,920 ... het water dat nodig was om 't te blussen... 15 00:01:19,480 --> 00:01:22,799 ... en een duiker, genaamd Delmer Darion. 16 00:01:25,319 --> 00:01:29,280 Werknemer van het Nugget Hotel en Casino in Reno, Nevada... 17 00:01:29,439 --> 00:01:31,519 ... werkzaam als blackjack croupier. 18 00:01:31,680 --> 00:01:35,840 Bekend en gewaardeerd als een zeer sportief mens... 19 00:01:36,400 --> 00:01:39,280 ... lag Delmers echte passie bij het meer. 20 00:01:49,280 --> 00:01:52,920 Lijkschouwing wees uit dat Delmer 'n hartaanval kreeg... 21 00:01:53,040 --> 00:01:55,120 ... tussen 't meer en de bom. 22 00:01:55,239 --> 00:01:59,079 Curieuzer is de zelfmoord van Graig Hansen de volgende dag... 23 00:01:59,200 --> 00:02:02,400 ... 'n brandweerpiloot 'n gescheiden vader van vier kinderen... 24 00:02:02,519 --> 00:02:04,560 ... met 'n neiging tot drankmisbruik. 25 00:02:04,680 --> 00:02:09,800 Mr Hansen vloog 't toestel dat toevallig Delmer Darion uit het water oppikte. 26 00:02:09,919 --> 00:02:14,159 Ook bleek dat Mr Hansen Delmer Darion eerder ontmoet had... 27 00:02:14,360 --> 00:02:16,319 ... slechts 2 avonden daarvoor. 28 00:02:16,439 --> 00:02:20,479 Ik heb alleen maar 'n 2 nodig. - Alleen maar een 2. 29 00:02:20,719 --> 00:02:22,400 Dat is een 8. 30 00:02:22,520 --> 00:02:26,560 Blij dat je mijn werk waardeert. En nu, het moment van de waarheid. 31 00:02:26,719 --> 00:02:32,439 Door 't immense schuldgevoel en toeval beroofde Graig Hansen zich van 't leven. 32 00:02:34,319 --> 00:02:39,439 En ik probeer te denken dat dit alleen maar 'n kwestie van toeval was. 33 00:02:39,719 --> 00:02:42,560 Het verhaal uit 1961 op 't congres... 34 00:02:42,680 --> 00:02:45,520 ... van 't Amerikaans Genootschap van Pathologen... 35 00:02:45,680 --> 00:02:50,680 ... door voorzitter Dr John Harper, begon met 'n simpele zelfmoordpoging. 36 00:02:52,639 --> 00:02:59,639 De 17-jarige Sydney Barringer in Los Angeles, op 23 maart, 1958. 37 00:03:15,639 --> 00:03:20,759 De lijkschouwer meldde dat de mislukte zelfmoord 'n succesvolle moord werd. 38 00:03:20,879 --> 00:03:22,479 Ter verduidelijking... 39 00:03:22,639 --> 00:03:27,360 De zelfmoord werd bevestigd door 'n brief in de rechterbroekzak. 40 00:03:27,479 --> 00:03:31,840 Net op 't moment dat de jonge Sydney op de rand van zijn gebouw stond... 41 00:03:31,960 --> 00:03:34,400 ... ontstond er 'n ruzie drie verdiepingen lager. 42 00:03:34,560 --> 00:03:38,960 Zoals gewoonlijk, hoorden de buren de ruzie van de bewoners. 43 00:03:39,120 --> 00:03:42,759 Het was voor hen niet ongewoon om elkaar te bedreigen met 'n geweer... 44 00:03:42,879 --> 00:03:46,439 ... of één van de andere pistolen die ze in huis hadden. 45 00:03:46,560 --> 00:03:50,680 En toen 't geweer per ongeluk af ging... - Klootzak ! 46 00:03:51,400 --> 00:03:54,439 ... kwam Sydney toevallig net voorbij. 47 00:03:54,639 --> 00:03:57,159 Hou verdomme je kop ! 48 00:03:57,360 --> 00:04:00,439 Sterker nog: de twee bewoners waren... 49 00:04:00,719 --> 00:04:05,199 ... Fay en Arthur Barringer, Sidney's moeder en vader. 50 00:04:05,560 --> 00:04:07,439 Geconfronteerd met de aanklacht... 51 00:04:07,560 --> 00:04:10,919 ... die nogal wat gepuzzel vergde van de agenten... 52 00:04:11,039 --> 00:04:15,039 ... bezwoer Fay Barringer dat ze niet wist dat het geweer geladen was. 53 00:04:15,199 --> 00:04:18,560 Ze bedreigt me altijd met een geweer. Maar ik bewaar 't ongeladen. 54 00:04:18,720 --> 00:04:20,800 U heeft het geweer niet geladen ? 55 00:04:21,000 --> 00:04:22,639 Waarom zou ik ? 56 00:04:22,920 --> 00:04:24,839 'n Jongetje die in het gebouw woonde... 57 00:04:25,000 --> 00:04:27,319 ... die wel eens omging met Sydney Barringer... 58 00:04:27,439 --> 00:04:31,360 ... zei dat hij zes dagen eerder had gezien dat het geweer geladen werd. 59 00:04:31,480 --> 00:04:33,040 Ricky, kom even hier. 60 00:04:33,160 --> 00:04:36,319 Het leek er op dat al 't geruzie en geweld... 61 00:04:36,480 --> 00:04:38,639 ... te veel werd voor Sydney Barringer. 62 00:04:38,759 --> 00:04:43,560 Zijn moeder en vaders neiging tot ruzie kennende, besloot hij iets te doen. 63 00:04:44,600 --> 00:04:48,879 Hij zei dat ie wilde dat ze elkaar zouden doden... 64 00:04:49,040 --> 00:04:53,040 ... en dat hij wilde helpen ze dat te laten doen, als ze dat echt wilden. 65 00:04:53,160 --> 00:04:56,439 Sydney Barringer springt vanaf het dak op de negende verdieping. 66 00:04:56,600 --> 00:04:58,959 Drie verdiepingen lager maken zijn ouders ruzie. 67 00:04:59,079 --> 00:05:01,800 Haar geweerschot raakt Sydney in z'n maag... 68 00:05:01,959 --> 00:05:04,759 ... terwijl hij de 6e verdieping passeert. 69 00:05:04,879 --> 00:05:08,639 Hij is onmiddellijk dood, maar blijft vallen, om vijf verdiepingen lager... 70 00:05:08,800 --> 00:05:13,560 ... een veiligheidsnet aan te treffen voor glazenwassers... 71 00:05:13,680 --> 00:05:16,720 ... dat zijn val zou hebben gebroken en zijn leven had gered... 72 00:05:16,879 --> 00:05:19,079 ... als ie geen gat in z'n maag had gehad. 73 00:05:19,240 --> 00:05:21,879 Dus werd Fay Barringer beschuldigd van moord op haar zoon... 74 00:05:22,040 --> 00:05:25,839 ... en Sydney Barringer als medeplichtige aan z'n eigen dood. 75 00:05:26,600 --> 00:05:32,040 't Is mijn nederige mening dat dit niet iets is wat zomaar toevallig gebeurde. 76 00:05:32,199 --> 00:05:37,920 Dit kan niet één van die dingen zijn. Dat kan toch niet het geval zijn. 77 00:05:38,040 --> 00:05:43,000 Dat kan gewoon niet. Dit was niet zomaar 'n kwestie van toeval. 78 00:05:45,319 --> 00:05:47,920 Dit soort vreemde dingen gebeuren de hele tijd. 79 00:06:16,639 --> 00:06:20,720 't Leven is niet wat je er van hoopt, of wat je verdient... 80 00:06:20,839 --> 00:06:22,920 ... maar wat je neemt. 81 00:06:23,360 --> 00:06:25,079 Ik ben Frank T.J. Mackey... 82 00:06:25,199 --> 00:06:29,120 ... meester van de Vagina en van 'Verleid & Vernietig'... 83 00:06:29,240 --> 00:06:30,959 ... nu beschikbaar op video. 84 00:06:31,079 --> 00:06:33,399 'Verleid en Vernietig' leert u de techniek... 85 00:06:33,519 --> 00:06:38,279 ... om elke strakke blonde stoot in bed te krijgen. 86 00:06:39,079 --> 00:06:41,000 Het belangrijkste ? Taal. 87 00:06:41,199 --> 00:06:45,360 De magische sleutel om toegang tot de vrouwelijke geest te krijgen. 88 00:06:45,480 --> 00:06:47,920 Krijg direct toegang tot haar verwachtingen, haar behoeften... 89 00:06:48,040 --> 00:06:50,920 ... haar angsten, haar verlangens en haar heerlijke, kleine slipje. 90 00:06:51,040 --> 00:06:54,480 Leer die vriendin tot uw eigen seksslavin te maken. 91 00:06:54,680 --> 00:06:58,720 'Verleid en Vernietig' verschaft de juiste houding... 92 00:07:04,079 --> 00:07:05,519 ... en snel. 93 00:07:07,040 --> 00:07:10,879 Hoeveel vaker moet u die overbekende zin nog horen... 94 00:07:12,839 --> 00:07:15,639 'Ik houd gewoon niet op die manier van je.' 95 00:07:15,800 --> 00:07:20,720 Al 30 jaar heeft Amerika genoten en vragen beantwoord met Jimmy Gator... 96 00:07:20,879 --> 00:07:23,959 ... een Amerikaanse legende en tv icoon. 97 00:07:24,079 --> 00:07:27,639 Jimmy viert deze week zijn twaalfduizendste uitzending. 98 00:07:27,759 --> 00:07:29,720 Ben ik al zo lang bezig ? 99 00:07:29,839 --> 00:07:32,360 Hij is 'n familieman, al 40 jaar getrouwd... 100 00:07:32,480 --> 00:07:35,920 ... met twee kinderen en een kleinkind op komst. 101 00:07:36,079 --> 00:07:41,319 Iedere dag volgden we de interactie tussen Jimmy en die speciale kinderen. 102 00:07:41,480 --> 00:07:45,360 En we hopen op nog 's 30 jaar. - Ik ben Jimmy Gator. 103 00:07:46,079 --> 00:07:49,199 Donald W. Winnicott, 1911, Noord-Amerika, Zuid-Amerika. 104 00:07:49,319 --> 00:07:51,800 Het antwoord is vier. Het antwoord is zwaartekracht. 105 00:07:51,959 --> 00:07:53,920 'Het leven van Samuel Johnson'. 106 00:07:58,519 --> 00:08:03,160 Laten we gaan ! Dat had je 10 minuten geleden al moeten doen ! 107 00:08:03,519 --> 00:08:07,439 Ik heb vandaag 'n serieuze auditie. Die ook ? 108 00:08:07,720 --> 00:08:09,399 Die heb ik nodig. 109 00:08:09,519 --> 00:08:13,240 Ik snap niet waar al die boeken voor nodig zijn. 110 00:08:14,560 --> 00:08:17,040 Zoveel rugzakken zijn niet nodig. 111 00:08:18,000 --> 00:08:21,120 Zorg dat je om twee uur klaar bent. - Half twee. 112 00:08:21,319 --> 00:08:25,439 Voor tweeën red ik niet. Ik moet weg. Ik hou van je. 113 00:08:26,439 --> 00:08:29,480 Donnie, weet je het antwoord ? 114 00:08:29,759 --> 00:08:33,159 Ja, Jimmy. Prometheus. - Dat is goed ! 115 00:08:34,919 --> 00:08:37,320 En Donnie, hoe voelt dat ? 116 00:08:39,559 --> 00:08:41,440 'Quiz Kid', Donnie Smith. Tegenwoordig. 117 00:08:41,559 --> 00:08:44,879 Je krijgt vast niet veel mensen van mijn leeftijd voor 'n beugel. 118 00:08:45,000 --> 00:08:47,039 Je was zo schattig toentertijd. 119 00:08:47,159 --> 00:08:50,000 Nu kan je vast geen vragen beantwoorden, hé ? 120 00:08:50,159 --> 00:08:52,759 We zijn er helemaal klaar voor. 121 00:08:53,679 --> 00:08:58,279 Je hebt nogal haast, hé ? - Ik kom te laat op mijn werk. 122 00:09:09,840 --> 00:09:11,759 De 'Quiz Kid', Donnie Smith ! 123 00:09:22,240 --> 00:09:25,600 Hoe is het vandaag ? - Het is klote vandaag. 124 00:09:27,080 --> 00:09:28,840 Klote spijt... 125 00:09:29,000 --> 00:09:32,159 We kloten maar wat aan... 126 00:09:33,480 --> 00:09:38,919 Ik heb je hulp nodig, Phil. Je moet me vandaag met iets helpen. 127 00:09:39,440 --> 00:09:43,200 Jij bent zijn dokter. Daarom. Vertel me iets. 128 00:09:44,120 --> 00:09:46,720 En hij heeft meer pillen nodig. 129 00:09:46,879 --> 00:09:50,639 Hij heeft pillen nodig, en ik antwoorden, dus ik kom eraan. 130 00:09:53,759 --> 00:09:55,399 Goedemorgen, Linda. 131 00:09:59,919 --> 00:10:02,039 Ik hou van je, m'n schat. 132 00:10:02,159 --> 00:10:07,919 Ik ben straks weer terug, Phil. Ik heb wat dingen te doen. Ik ben zo terug. 133 00:10:08,720 --> 00:10:10,960 Godverdomme ! 134 00:10:14,720 --> 00:10:17,799 Druk op 1 om een beschrijving te horen over deze persoon... 135 00:10:17,919 --> 00:10:20,840 ... en op 2 om een bericht achter te laten. 136 00:10:21,919 --> 00:10:25,600 Hallo. Dit is Jim. Ik werk bij de rechterlijke macht. 137 00:10:25,720 --> 00:10:29,320 Ik ben agent bij de politie van Los Angeles en werk in Noord Hollywood. 138 00:10:29,440 --> 00:10:31,919 Ik hou van mijn werk en van films. 139 00:10:32,080 --> 00:10:35,639 Ik wil in conditie blijven. Dat vereist mijn baan. Ik ben in vorm. 140 00:10:35,759 --> 00:10:40,600 Ik ben al iets ouder. Ik ben 32, 1.82 lang, en ik weeg 180 pond... 141 00:10:40,759 --> 00:10:42,399 ... als dat belangrijk voor je is. 142 00:10:42,519 --> 00:10:45,799 Ik ben geïnteresseerd in iemand die van rustige dingen houdt. 143 00:10:45,919 --> 00:10:49,159 Ik heb 'n heel druk leven, en ik hoop op een rustige relatie... 144 00:10:49,320 --> 00:10:51,799 ... vol begrip en liefde. 145 00:10:52,360 --> 00:10:57,879 Als jij dat bent, laat dan 'n bericht achter in boxnummer 8-2. Bedankt. 146 00:11:04,200 --> 00:11:06,000 Zo veel geweld... 147 00:11:06,919 --> 00:11:10,120 ... maar zo zit de wereld nu eenmaal in elkaar. Succes, zoals altijd. 148 00:11:10,279 --> 00:11:15,279 Ter diening en bescherming en alle bla bla op de zijkant van de auto. 149 00:11:16,559 --> 00:11:18,279 Laat me je iets vertellen. 150 00:11:18,799 --> 00:11:20,960 Dit is geen makkelijke baan. 151 00:11:22,200 --> 00:11:27,279 Als ik een radio melding binnen krijg, betekent dat slecht nieuws. 152 00:11:29,399 --> 00:11:31,399 En dat is vervelend. 153 00:11:33,360 --> 00:11:35,320 Maar dit is mijn baan... 154 00:11:36,039 --> 00:11:38,600 ... en ik hou er van. 155 00:11:39,000 --> 00:11:44,200 Omdat ik goed wil doen. In dit leven en in deze wereld, wil ik goed doen. 156 00:11:44,360 --> 00:11:46,639 En ik wil mensen helpen. 157 00:11:47,080 --> 00:11:50,159 Ik kan zo'n 20 slechte meldingen per dag krijgen... 158 00:11:50,279 --> 00:11:54,559 ... maar als ik daarvan één iemand kan helpen, één iemand kan redden... 159 00:11:54,679 --> 00:11:57,399 ... als ik één slechte situatie kan herstellen... 160 00:11:58,480 --> 00:12:00,960 ... dan ben ik een gelukkige agent. 161 00:12:02,159 --> 00:12:06,200 We leiden ons leven. We moeten het goede doen. 162 00:12:11,399 --> 00:12:13,120 Het goede doen. 163 00:12:15,679 --> 00:12:20,240 En als we dat kunnen doen... en niemand anders kwetsen... 164 00:12:22,440 --> 00:12:24,320 ... nou, dan... 165 00:12:27,440 --> 00:12:34,360 Halfbewolkt, 82% Kans op Regen. 166 00:12:35,600 --> 00:12:39,120 Wie daar ? Iedere keer als ik me omdraai, is er weer wat anders ! 167 00:12:39,279 --> 00:12:41,559 Je kan hier niet zomaar binnenkomen ! 168 00:12:41,720 --> 00:12:44,080 U mag hier niet zomaar naar binnen. 169 00:12:44,240 --> 00:12:46,919 Ik kreeg 'n melding voor dit huis. Over overlast. 170 00:12:47,080 --> 00:12:48,559 Er is geen overlast. 171 00:12:48,679 --> 00:12:52,440 Ik kreeg 'n melding over overlast. Ik wil alleen maar even kijken wat er is. 172 00:12:52,600 --> 00:12:55,600 Er is geen overlast ! - Dan hoeft u zich geen zorgen te maken. 173 00:12:55,759 --> 00:12:59,559 Ik ken mijn rechten ! Hoe durft u binnen te komen ! 174 00:12:59,679 --> 00:13:04,000 Wilt u me testen ? U wilt mij vertellen over het wetboek ? Goed. 175 00:13:04,159 --> 00:13:07,200 Als u te ver gaat, breng ik u naar de gevangenis. 176 00:13:07,639 --> 00:13:10,840 Doe een beetje rustig. - Ik ben rustig ! 177 00:13:11,000 --> 00:13:15,159 Nee, u bent niet rustig ! U schreeuwt tegen me. Begrijpt u dat ? 178 00:13:16,440 --> 00:13:21,519 Ik kreeg 'n melding over overlast, en ik zoek het even uit. Dat doe ik. 179 00:13:22,080 --> 00:13:25,279 Bent u alleen hier ? - Ik hoef niet te antwoorden. 180 00:13:26,559 --> 00:13:31,480 Ik vraag 't nog 's. Bent u alleen hier ? - Waar lijkt 't op ? 181 00:13:31,600 --> 00:13:34,639 Is er niemand anders hier ? - U bent hier. 182 00:13:35,279 --> 00:13:36,879 Dat is waar. 183 00:13:37,120 --> 00:13:40,600 Is er nog iemand anders, behalve ik en u, hier in huis ? 184 00:13:40,720 --> 00:13:43,080 Dat zei ik al. - Liegt u tegen me ? 185 00:13:43,200 --> 00:13:45,399 Ik woon alleen. - Dat kan wel zo zijn. 186 00:13:45,519 --> 00:13:50,320 Maar de vraag is, of er nu nog iemand anders in huis is ? 187 00:13:50,440 --> 00:13:51,960 Nee. 188 00:13:53,320 --> 00:13:55,559 Wat is uw naam ? - Marcie. 189 00:13:55,840 --> 00:14:00,080 Ik wil dat u gaat zitten. - Ik blijf liever staan. 190 00:14:00,240 --> 00:14:02,360 Het is geen vraag. 191 00:14:03,480 --> 00:14:06,600 Ik heb niet eens iets gedaan ! - Opzij, mevrouw. 192 00:14:12,639 --> 00:14:17,080 Zoals ik al zei, ben ik hier om een melding van overlast te controleren. 193 00:14:17,200 --> 00:14:19,159 Uw buren hoorden 'n harde klap. 194 00:14:19,279 --> 00:14:21,360 Ik weet niets van een harde klap. 195 00:14:21,519 --> 00:14:23,679 Wat was dat ? - Ik hoorde niets. 196 00:14:23,840 --> 00:14:26,159 Ga zitten. - Ik heb er niets mee te maken. 197 00:14:27,240 --> 00:14:30,159 Wat is dit voor gelul ? - En nou uitscheiden ! 198 00:14:30,600 --> 00:14:33,639 Sla me niet, mevrouw ! - Dit is flauwekul ! 199 00:14:34,080 --> 00:14:37,480 Waarom ? Vertel me waarom ? 200 00:14:37,919 --> 00:14:41,279 Ik vroeg u om op de bank te gaan zitten. 201 00:14:41,799 --> 00:14:44,039 Dit is gelul. 202 00:14:44,200 --> 00:14:49,000 Ik heb versterking nodig. - Het is gelul, klootzak ! 203 00:14:49,159 --> 00:14:52,399 Ik wil dat je daar blijft, Marcie ! - Dat is gelul. 204 00:14:52,559 --> 00:14:55,039 Blijf daar, Marcie. - Blijf uit mijn slaapkamer ! 205 00:14:55,200 --> 00:15:00,639 Dit is onzin, klootzak. Blijf godverdomme uit m'n gang ! 206 00:15:00,759 --> 00:15:02,159 Politie ! 207 00:15:02,279 --> 00:15:06,200 Blijf uit m'n slaapkamer ! - Kom er uit met je handen omhoog ! 208 00:15:07,320 --> 00:15:11,919 Wat zei ik je ? Er is niemand ! Waar ga je naartoe, lul ? 209 00:15:12,039 --> 00:15:16,080 Blijf uit m'n slaapkamer ! Blijf uit m'n kast ! 210 00:15:18,320 --> 00:15:24,120 Als er iemand in deze kast zit, kom er dan rustig uit ! 211 00:15:25,240 --> 00:15:29,240 Marcie, kom niet dichterbij met die bank ! Niet doen ! 212 00:15:29,440 --> 00:15:31,600 Daar is niemand ! 213 00:15:31,720 --> 00:15:35,799 Als ik die kast open moet doen, schiet ik ! 214 00:15:35,919 --> 00:15:40,159 Kom terug, lul ! Waarom praat je niet tegen me ! ? 215 00:15:40,879 --> 00:15:44,000 Er is daar niemand... - Kop dicht, Marcie ! 216 00:15:46,519 --> 00:15:49,960 Dit slaat godverdomme nergens op ! 217 00:15:50,559 --> 00:15:54,320 Gelul ! Praat dan tegen me ! 218 00:15:56,519 --> 00:15:59,840 Wat is dit verdomme, Marcie ? 219 00:16:00,440 --> 00:16:02,639 Die is niet van mij ! 220 00:16:03,399 --> 00:16:07,559 Hij gaat dood terwijl we hier zitten. En we kunnen verdomme niets... 221 00:16:07,679 --> 00:16:09,879 ... hoe kan ik nou rustig zijn ? 222 00:16:10,000 --> 00:16:15,720 Ik kan je helpen er goed mee om te gaan maar je moet sterk zijn. 223 00:16:15,840 --> 00:16:20,399 Ik moet weten dat je naar me luistert. - Ik voel me vreselijk. 224 00:16:20,519 --> 00:16:22,039 Hij is stervende... 225 00:16:22,159 --> 00:16:26,080 Vertel me iets praktisch, zoals wat ik met zijn lichaam moet doen. 226 00:16:26,200 --> 00:16:28,720 Wat doe ik als hij sterft ? Wat dan ? 227 00:16:28,720 --> 00:16:31,960 Daar zorgt het ziekenhuis voor. Daar sturen ze iemand voor. 228 00:16:32,120 --> 00:16:36,799 Nee, hij heeft nu Phil al. - Is Phil één van hun verplegers ? 229 00:16:36,960 --> 00:16:40,759 Als je er gelukkig mee bent dat Phil voor 'm zorgt, is dat prima... 230 00:16:40,879 --> 00:16:43,159 ... maar regel wel iets voor het stoffelijk overschot. 231 00:16:43,279 --> 00:16:44,720 Je begrijpt het niet. 232 00:16:44,879 --> 00:16:48,559 Hij heeft veel meer pijn en die morfinepillen werken niet... 233 00:16:48,679 --> 00:16:52,000 De laatste twee dagen kan ie bijna niet slikken. 234 00:16:52,320 --> 00:16:56,600 Ik weet niet of ie de pillen wel binnen krijgt. 235 00:16:56,799 --> 00:17:02,480 Ik lig de hele nacht naar 'm te staren. Hij kreunt en heeft pijn. 236 00:17:02,600 --> 00:17:05,240 Dat kunnen we regelen. Ik kan je... 237 00:17:05,519 --> 00:17:08,759 Luister je ? - Ik luister. Ik word rustiger. 238 00:17:08,880 --> 00:17:11,519 Wil je zitten ? - Ik moet even zitten. 239 00:17:15,720 --> 00:17:21,160 Earl redt het niet. Hij is stervende. Hij is heel snel stervende. 240 00:17:22,119 --> 00:17:25,440 Het punt is om die ervaring voor hem... 241 00:17:25,559 --> 00:17:30,119 ... zo pijnloos en makkelijk mogelijk voor 'm te maken. Begrijp je ? 242 00:17:30,240 --> 00:17:34,279 Ziekenzorg zal alle praktische zaken regelen. 243 00:17:34,400 --> 00:17:40,519 Zij helpen je. Zij ontfermen zich over 't stoffelijk overschot. Die moet je bellen. 244 00:17:40,680 --> 00:17:42,480 Hier is 't nummer. 245 00:17:44,960 --> 00:17:49,960 Wat betreft de morfinepillen, is er nog iets anders wat we kunnen overwegen. 246 00:17:50,119 --> 00:17:54,160 Er bestaat een heel sterke vloeibare morfine. 247 00:17:55,119 --> 00:17:57,960 't Zit in een druppelflesje. 248 00:17:58,079 --> 00:18:03,839 Het is makkelijk om toe te dienen en 't verlost hem zeker van zijn pijn. 249 00:18:05,279 --> 00:18:07,720 Maar je moet je realiseren... 250 00:18:08,680 --> 00:18:11,599 ... dat er dan geen weg terug meer is. 251 00:18:11,799 --> 00:18:13,960 't Neemt zeker de pijn weg... 252 00:18:14,200 --> 00:18:19,119 ... maar hij zal, erger dan nu, steeds vaker het bewustzijn verliezen. 253 00:18:20,039 --> 00:18:23,960 De herkenbare Earl zal er niet meer zijn. 254 00:18:26,960 --> 00:18:30,359 Wat moet ik daarop zeggen ? Ik weet 't niet. 255 00:18:41,359 --> 00:18:43,279 Ik wil dit niet. 256 00:18:44,680 --> 00:18:46,720 Hier zitten. 257 00:18:48,279 --> 00:18:51,119 Ik kan 'm zien, weet je. 258 00:18:51,279 --> 00:18:55,319 Maar 'm vast pakken, dat is verdomme de pest. 259 00:18:56,200 --> 00:18:58,359 Ik zie die pen. 260 00:18:58,599 --> 00:19:02,960 Ik zie 'm. Ik weet dat ie er is. Ik wil 'm pakken. 261 00:19:06,680 --> 00:19:09,200 Maar het lukt niet. 262 00:19:11,079 --> 00:19:14,359 Ik heb een zoon, weet je. - Echt waar ? 263 00:19:14,839 --> 00:19:16,519 Waar is hij ? 264 00:19:19,799 --> 00:19:21,680 In de buurt. 265 00:19:22,559 --> 00:19:27,200 Ergens hier in de stad, maar ik weet niet precies waar. 266 00:19:29,319 --> 00:19:31,400 Hij is nogal moeilijk. 267 00:19:32,920 --> 00:19:34,599 Heel erg. 268 00:19:38,400 --> 00:19:41,279 Heb je een vriendin, Phil ? - Nee. 269 00:19:41,400 --> 00:19:43,799 Zorg dat je 'n vriendin krijgt. 270 00:19:43,960 --> 00:19:46,960 Doe goede dingen met haar. En deel je liefde. 271 00:19:47,079 --> 00:19:49,680 Al die onzin is waar, weet je. 272 00:19:49,799 --> 00:19:54,319 Zoek een goede vrouw en koester d'r. Waar is Linda ? 273 00:19:54,839 --> 00:19:59,920 De deur uit. Ze zei dat ze 't een en ander moest doen. Ze is zo terug. 274 00:20:00,039 --> 00:20:02,079 Ze is een goeie meid. 275 00:20:03,319 --> 00:20:08,319 Ze is een beetje maf, maar ze is een goeie meid, denk ik. 276 00:20:09,640 --> 00:20:12,960 Een beetje gestoord. - Ze houdt van je. 277 00:20:13,720 --> 00:20:15,599 Misschien. 278 00:20:18,799 --> 00:20:24,160 Ze is een goeie vrouw. - Wanneer sprak je je zoon voor 't laatst ? 279 00:20:24,400 --> 00:20:26,160 Weet ik niet. 280 00:20:26,880 --> 00:20:28,279 Tien. 281 00:20:29,039 --> 00:20:32,839 Misschien tien. Vijfjaar. 282 00:20:40,519 --> 00:20:43,880 Dat is ook zoiets dat verdwijnt. - Je geheugen ? 283 00:20:44,079 --> 00:20:46,799 De volgorde van de tijd. 284 00:20:48,200 --> 00:20:53,559 Ik herinner me dingen, maar niet chronologisch. Snap je ? 285 00:20:54,920 --> 00:20:58,960 Wat weet jij nou, verdomme ? - Ik heb 't vaker gezien. 286 00:20:59,079 --> 00:21:02,839 Klootzakken als ik. - Er is geen één klootzak zoals jij. 287 00:21:04,319 --> 00:21:08,079 Hoe komt 't toch dat je alleen maar lul, zakkenwasser of verdomme zegt ? 288 00:21:08,200 --> 00:21:11,200 Doe me 'n plezier. - Ik weet 't, ik kan de klere krijgen. 289 00:21:11,319 --> 00:21:13,079 Je snapt 't al. 290 00:21:21,079 --> 00:21:24,920 Ik hou dit niet veel langer meer uit. 291 00:21:25,039 --> 00:21:29,000 Zal ik nog een morfinepil halen ? - Nee. Geef me die verdomde telefoon. 292 00:21:29,160 --> 00:21:32,400 Wie ga je bellen ? - Ik wil hem zien. 293 00:21:33,200 --> 00:21:35,319 Waar is hij ? Weet je dat ? - Wie ? 294 00:21:35,440 --> 00:21:38,559 Jack. - Is Jack je zoon ? 295 00:21:40,559 --> 00:21:45,519 Wil je hem bellen ? Dat kan ik wel doen. Ik draai 't nummer wel als je 't weet. 296 00:21:45,680 --> 00:21:48,880 Hij heet niet meer zo. 297 00:21:49,119 --> 00:21:52,359 Hij is 'n klootzak. Phil, kom hier. 298 00:21:53,200 --> 00:21:57,319 Dit is zo godvergeten frustrerend... 299 00:21:57,440 --> 00:22:03,880 't Feit dat ik dood wil, en al dat gedoe van 'n stervende oude man... 300 00:22:04,720 --> 00:22:07,880 Ik wil nog een ding... - Het is goed. 301 00:22:08,559 --> 00:22:10,319 Vind 'm... 302 00:22:14,640 --> 00:22:16,160 Frank. 303 00:22:17,559 --> 00:22:21,319 Zijn naam is Frank Mackey. 304 00:22:24,559 --> 00:22:26,279 Frank Mackey ? 305 00:22:26,839 --> 00:22:29,880 Is hij je zoon ? - Niet mijn naam. 306 00:22:33,279 --> 00:22:36,160 Zoek Lily... 307 00:22:39,039 --> 00:22:41,359 Geef me die 's aan. 308 00:22:44,440 --> 00:22:46,920 Als je me die geeft... 309 00:22:48,920 --> 00:22:50,720 ... hier... 310 00:22:53,680 --> 00:22:57,640 Verdomme, ik kan 'm niet vasthouden. - Ik heb 'm. 311 00:24:36,720 --> 00:24:39,119 Respecteer je lul. 312 00:24:41,519 --> 00:24:44,759 En tem die kut ! 313 00:24:48,000 --> 00:24:49,599 Tem haar ! 314 00:24:49,720 --> 00:24:55,480 Ga haar onverschrokken te lijf met de dingen die ik je zal leren en zeg: 'Nee' ! 315 00:24:55,599 --> 00:24:58,240 Je hebt geen controle over me. Nee 316 00:24:58,400 --> 00:25:03,799 Je zal mijn ziel niet controleren. Nee ! Jij zal deze wedstrijd niet winnen. 317 00:25:03,920 --> 00:25:07,119 Het is 'n wedstrijd, jongens. Denken jullie soms van niet ? 318 00:25:07,279 --> 00:25:14,200 Denk terug aan 't schoolplein, en aan Mary Jane met haar grote tieten. 319 00:25:17,279 --> 00:25:19,519 Respecteer je lul. 320 00:25:24,640 --> 00:25:27,319 Deze gedachte prent je jezelf in... 321 00:25:27,519 --> 00:25:30,480 ... ik ben degene die hier de baas is. 322 00:25:31,519 --> 00:25:37,000 Ik ben degene die 'Ja' zegt ! 'Nee' ! 'Nu' ! 323 00:25:38,240 --> 00:25:40,000 'Hier' ! 324 00:25:46,559 --> 00:25:48,440 Omdat dat universeel is. 325 00:25:48,559 --> 00:25:53,519 Dat is de evolutie. Het is antropologisch. Het is biologisch. 326 00:25:54,319 --> 00:25:57,079 Het is dierlijk. Wij... 327 00:25:59,200 --> 00:26:00,680 ... zijn... 328 00:26:04,640 --> 00:26:06,440 ... mannen ! 329 00:26:12,839 --> 00:26:14,240 Gwenovier ? 330 00:26:14,359 --> 00:26:17,440 Ik ben Captain Muffy, Frank's persoonlijke assistent. Dit is Doc. 331 00:26:17,599 --> 00:26:23,279 Hij begon 35 minuten geleden, maar hij pept zich nu helemaal op. 332 00:26:24,240 --> 00:26:27,920 Kijk naar het begin van de pagina. Wat staat daar ? 333 00:26:28,039 --> 00:26:29,799 'Neem Een Kalender' ! 334 00:26:29,920 --> 00:26:34,359 Ik kan dit niet genoeg benadrukken. Kost 99 cent in de winkel op de hoek. 335 00:26:34,920 --> 00:26:38,680 Maar als jullie in je tas kijken, helemaal onderin... 336 00:26:38,920 --> 00:26:43,799 ... zul je zien dat ik zo aardig was om er een in te doen. 337 00:26:43,960 --> 00:26:46,839 Zo'n lul ben ik nu eenmaal. 338 00:26:47,000 --> 00:26:49,160 Die kalender zullen jullie nodig hebben. 339 00:26:49,319 --> 00:26:55,319 Het lijkt niks. 'n Simpel ding, wat veel verschil zal maken in jullie leven. 340 00:26:55,519 --> 00:26:58,400 Je ontmoet 'n meisje en je hanteert 'n bepaalde tactiek. 341 00:26:58,519 --> 00:27:03,960 Wacht 8 dagen tot 't volgende contact. Hoe weet je wanneer die om zijn ? 342 00:27:04,079 --> 00:27:06,720 Je zet het op de kalender. 343 00:27:06,839 --> 00:27:11,119 Jullie doen als ik en zetten 't op de kalender. 344 00:27:11,240 --> 00:27:14,759 Als je van die vriendin echt iets anders wil maken... 345 00:27:14,920 --> 00:27:19,319 ... moet je hard voor jezelf zijn. Je zal jezelf doelen moeten stellen. 346 00:27:19,440 --> 00:27:25,039 U, meneer, in dat bruine overhemd met korte mouwen, wat is uw naam ? 347 00:27:32,559 --> 00:27:36,519 Hallo, is Frank er ? - Nee, u bent verkeerd verbonden. 348 00:27:38,039 --> 00:27:41,640 Ik zoek ene Frank Mackey. - Er is hier geen Frank. 349 00:27:42,480 --> 00:27:46,880 Is dit 818-775-3993 ? 350 00:27:47,400 --> 00:27:49,640 U bent verkeerd verbonden. 351 00:27:51,400 --> 00:27:54,559 Kent u toevallig een Jack ? - Nee. 352 00:27:55,480 --> 00:27:58,720 Het bekende werk. Totaalshots en close-ups. 353 00:27:59,480 --> 00:28:04,200 En ze vroeg me om advies over een jongen. 354 00:28:05,799 --> 00:28:07,960 Is alles in orde zover ? - Ja, bedankt. 355 00:28:08,079 --> 00:28:12,279 Wist ze wat jij voor haar voelde ? - Ja, absoluut. 356 00:28:12,440 --> 00:28:14,400 En wat zei ze ? 357 00:28:14,519 --> 00:28:18,519 Dat ze niets op die manier voor me voelde. 358 00:28:18,839 --> 00:28:25,200 Er is hier vast niemand is die die pijn niet kent. Bedankt dat je dit vertelde. 359 00:28:25,319 --> 00:28:30,359 Laat me je vertellen wat we Denise gaan leren met onze kalenders. 360 00:28:31,039 --> 00:28:33,000 Wat ik zeg is, Denise... 361 00:28:33,400 --> 00:28:35,440 ... Denise, Lekker Ding... 362 00:28:35,880 --> 00:28:38,319 Ik schrijf 't op. 363 00:28:38,680 --> 00:28:41,039 En je bent gewaarschuwd. 364 00:28:41,160 --> 00:28:43,680 Omdat ik mijn complete wapentuig... 365 00:28:43,799 --> 00:28:46,319 ... mijn voelhorens... 366 00:28:46,440 --> 00:28:50,279 ... mijn bazooka, mijn zinnen op jou gericht heb. 367 00:28:51,160 --> 00:28:54,119 Omdat mijn broeders en ik van feestvieren houden. 368 00:28:54,240 --> 00:29:00,039 Op 1 mei vieren we de Dag van de Zoete Wraak. 369 00:29:01,279 --> 00:29:06,039 En in juni is het hoog tijd om me te Pijpen. 370 00:29:07,240 --> 00:29:08,839 In augustus... 371 00:29:09,000 --> 00:29:13,880 ... vieren we graag de 'Heilige Zuig-Mijn-Lul-Af-Dag' ! 372 00:29:14,640 --> 00:29:16,319 Ik stel mezelf doelen. 373 00:29:16,440 --> 00:29:20,119 En ik zeg dat ik 't niet meer pik. 374 00:29:20,240 --> 00:29:24,200 Je denkt dat ze je vriendin is, Geoff. Maar dat zijn ze niet. 375 00:29:24,319 --> 00:29:28,599 Denk je echt dat ze je steunt wanneer het slecht met je gaat ? 376 00:29:28,759 --> 00:29:32,079 Als het misgaat, denk je dan dat ze er voor ons zijn ? 377 00:29:32,240 --> 00:29:36,039 Denk nog maar 's na. Denise, Denise, Lekker Ding... 378 00:29:36,680 --> 00:29:40,880 ... die heerlijke kut van jou is voor mij. 379 00:29:44,759 --> 00:29:49,359 Ik zeg niet dat we geen vrouwen nodig hebben als vrienden. 380 00:29:49,480 --> 00:29:53,039 In hoofdstuk 23 staat dat 'n stel vriendinnen hebben... 381 00:29:53,160 --> 00:29:56,599 ... heel goed van pas kan komen. Daar komen we later op terug. 382 00:29:56,720 --> 00:30:00,759 Nu wil ik dat jullie je blauwe boek openslaan bij pagina 18. 383 00:30:00,920 --> 00:30:05,119 We gaan hier snel doorheen en werken het later uit. 384 00:30:05,279 --> 00:30:09,000 'Bedenk Een Tragedie'. Dat is heel simpel. 385 00:30:09,359 --> 00:30:13,880 Als we dat goed doen, is er een grote kans op neuken. 386 00:30:14,039 --> 00:30:20,680 Bel die vriendin op, bepaal 'n datum. Spreek af om 19.30 uur. Je belt. 387 00:30:45,319 --> 00:30:47,599 Is Claudia hier ? - Ze slaapt. 388 00:30:49,759 --> 00:30:51,960 Ben jij haar vriend ? 389 00:30:53,799 --> 00:30:56,559 Jij bent Jimmy Gator, nietwaar ? - Dat klopt. 390 00:30:56,680 --> 00:30:59,319 Wie ben jij ? - Ik ben Ray. 391 00:31:00,599 --> 00:31:04,200 Dus je bent haar vriend ? - Nee, gewoon een vriend. 392 00:31:06,160 --> 00:31:10,039 Wat doe jij hier ? Ken je Claudia ? - Ik ben haar vader. 393 00:31:10,400 --> 00:31:12,400 Mag ik binnen komen ? 394 00:31:14,839 --> 00:31:16,240 Bedankt. 395 00:31:26,000 --> 00:31:29,839 Wat heeft dit te betekenen ? - Ik ben het, Claudia. 396 00:31:29,960 --> 00:31:32,640 Wat wil je ? Waarom ben je hier ? 397 00:31:33,079 --> 00:31:35,200 Ik wil met je praten. 398 00:31:35,319 --> 00:31:38,440 Je vriend liet me binnen. - Dat is mijn vriend niet. 399 00:31:38,559 --> 00:31:42,640 Wil je me nu een slet of zoiets noemen ? - Dat wil ik niet. 400 00:31:42,799 --> 00:31:44,880 Wat wil je, verdomme ? 401 00:31:45,200 --> 00:31:48,960 Ik wil even zitten. Ik wil praten... - Niet gaan zitten ! 402 00:31:49,599 --> 00:31:52,720 Ik wil... God. Ik wil zoveel dingen. 403 00:31:52,839 --> 00:31:55,839 Kunnen we alles rechtzetten... - Ik wil niet met je praten. 404 00:31:55,960 --> 00:32:00,240 Ik moet over veel dingen praten. - Ik wil niet met je praten ! 405 00:32:00,400 --> 00:32:04,960 We kunnen iets afspreken. Ik wilde je niet overvallen. 406 00:32:05,079 --> 00:32:08,519 Waarom ben je hier ? Waarom doe je dit ? Hier komen. 407 00:32:08,640 --> 00:32:10,880 Ga je me nu een hoer noemen ? 408 00:32:11,039 --> 00:32:16,599 Ik wil niet dat je denkt dat ik dat doe. Ik zal je geen slet noemen. 409 00:32:17,359 --> 00:32:21,960 Wat doe je hier ? Wat doe je verdomme in mijn huis ? 410 00:32:22,079 --> 00:32:25,039 Alsjeblieft, niet schreeuwen. Doe niet zo gek. 411 00:32:25,160 --> 00:32:28,839 Ik ben niet gek ! Vertel me niet dat ik gek ben ! 412 00:32:29,160 --> 00:32:32,279 Ik ben ziek. Ik ben ziek, Claudia. 413 00:32:33,079 --> 00:32:35,440 De klere voor je. - Nee, luister, alsjeblieft. 414 00:32:35,559 --> 00:32:39,400 Luister nu naar me, Claudia. Ik ben stervende. 415 00:32:39,880 --> 00:32:44,880 Ik werd ziek, en ik viel om. - Sodemieter m'n huis uit ! 416 00:32:45,000 --> 00:32:48,279 Ik ben stervende. Ik heb kanker, Claudia. 417 00:32:50,319 --> 00:32:53,039 En ik zal snel dood gaan. - Sodemieter op ! 418 00:32:53,160 --> 00:32:55,960 Het zit in al m'n botten. - Rot op ! 419 00:32:56,200 --> 00:32:58,920 Ik lieg niet tegen je. Dit is de waarheid. 420 00:32:59,039 --> 00:33:01,480 Ik zeg je... ik heb 't gehad. 421 00:33:02,160 --> 00:33:03,680 D'r uit. 422 00:33:04,359 --> 00:33:07,119 Rot op hier ! Wegwezen ! 423 00:33:09,759 --> 00:33:13,960 Je moeder zou graag iets van je horen. - De klere voor je ! Rot op ! 424 00:33:16,200 --> 00:33:20,119 Sodemieter m'n huis uit ! Nu ! Wegwezen ! 425 00:33:48,799 --> 00:33:50,480 Hé, Avi. 426 00:33:50,839 --> 00:33:52,920 Eén seconde. 427 00:33:58,359 --> 00:34:00,279 Alsjeblieft. - Niet doen, Donnie. 428 00:34:00,400 --> 00:34:03,319 Dit is zo klote, Solomon ! Dit verdien ik niet ! 429 00:34:03,440 --> 00:34:05,400 Schreeuw niet tegen me, Donnie. 430 00:34:05,519 --> 00:34:08,800 Het is noodzakelijk dat ik dit doe. 431 00:34:09,239 --> 00:34:14,199 Je doet niet het werk dat ik je vroeg te doen. 432 00:34:14,320 --> 00:34:17,559 Ik heb 't je zo vaak gezegd. Het spijt me. 433 00:34:17,679 --> 00:34:22,280 Maar ik zeg 't je niet nog een keer. - Ik heb geen geld. Als je me ontslaat... 434 00:34:22,400 --> 00:34:25,480 Ik betaal je ! Ik geef je salaris ! 435 00:34:25,599 --> 00:34:29,400 Je verkoopcijfers zijn slecht, Don ! Ik heb je zoveel kansen gegeven ! 436 00:34:29,559 --> 00:34:34,599 Toen ik je ontmoette, wat toen ? Ik heb je naam op 'n billboard gezet. 437 00:34:34,719 --> 00:34:39,519 Ik haalde je in mijn winkel. Het visitekaartje van Solomon Elektronica ! 438 00:34:39,639 --> 00:34:42,000 'De Quiz Kid', Donnie Smith, uit de tv show ! 439 00:34:42,119 --> 00:34:45,119 Ik leende je mijn beroemdheid ! 440 00:34:45,239 --> 00:34:48,480 Rot op, Donnie ! Ik betaalde je ! 441 00:34:49,440 --> 00:34:53,519 Ik gaf je kans op kans, en steeds weer liet je me in de steek ! 442 00:34:53,639 --> 00:34:58,760 Ik gaf je zoveel vertrouwen ! De sleutels. De combinatie van mijn kluis. 443 00:34:58,920 --> 00:35:05,199 't Leven en 't bloed van mijn zaak ! En jij parkeert je auto in 'n 711. 444 00:35:05,559 --> 00:35:09,639 De leningen die ik je gaf. - Ik betaalde je terug. 445 00:35:09,760 --> 00:35:14,039 Twee jaar later van je salaris ! Ik heb je nooit rente berekend. 446 00:35:14,159 --> 00:35:19,320 Solomon, alsjeblieft ! Als je dit doet, raak ik zo erg in de stront ! 447 00:35:19,440 --> 00:35:23,360 Dit is 't slechtste moment dat ik me ooit kan voorstellen ! 448 00:35:23,519 --> 00:35:26,239 Ik heb zo veel schulden, zo veel dingen. 449 00:35:26,360 --> 00:35:30,800 Ik heb m'n operatie. Mijn tandcorrectie-operatie. 450 00:35:30,920 --> 00:35:33,400 Wat voor 'n operatie ? - Tandcorrectie ! 451 00:35:33,559 --> 00:35:36,599 Om mijn tanden te corrigeren ! Beugels ! 452 00:35:36,800 --> 00:35:40,239 Die heb je niet nodig. Er mankeert niets aan je tanden. 453 00:35:40,360 --> 00:35:43,159 Ik heb wel 'n operatie nodig om m'n tanden te corrigeren. 454 00:35:43,320 --> 00:35:47,079 De bliksem is bij je ingeslagen op Lake Tahoe. 455 00:35:47,199 --> 00:35:51,280 Ik vraag 't je nog één keer. Doe dit alsjeblieft niet. 456 00:35:51,440 --> 00:35:54,199 Hoe moet je die beugels betalen ? - Dat weet ik niet. 457 00:35:54,320 --> 00:35:58,519 Dit is niet te geloven. Hoeveel kost dat eigenlijk ? 458 00:35:58,679 --> 00:36:03,119 Zo'n 5000 dollar. Ik heb 't gezien. - Nu ben ik woest. Dit is belachelijk. 459 00:36:03,239 --> 00:36:06,199 Jij betaalt 5000 voor iets wat je niet nodig hebt ? 460 00:36:06,320 --> 00:36:08,159 Ik ben een goeie werker geweest. 461 00:36:08,280 --> 00:36:11,199 Waar haal je het geld ? - Ik weet het niet. 462 00:36:11,320 --> 00:36:15,400 Je wilde het aan mij vragen ! - Je hebt geen beugels nodig, Donnie. 463 00:36:15,519 --> 00:36:21,440 Dat is jouw zaak niet ! Ik heb altijd hard gewerkt voor jullie klootzakken ! 464 00:36:21,559 --> 00:36:23,159 Geef me je sleutels. - Niet doen... 465 00:36:23,280 --> 00:36:25,559 Geef me die klotesleutels ! 466 00:36:36,159 --> 00:36:40,840 Geïdentificeerd als Porter Parker, 59 jaar. Bekend als 't lijk in de kast. 467 00:36:40,960 --> 00:36:42,800 Volgens de verpleger is dit haar man. 468 00:36:42,960 --> 00:36:46,559 Hij woont hier niet. Hij komt langs, en begint wat te schreeuwen. 469 00:36:46,679 --> 00:36:50,159 Er is een zoon, en nog een jongetje. - Haar zoon ? 470 00:36:50,280 --> 00:36:55,000 Ze waren hier, en gedurende de hele nacht was 't schreeuwen en gillen. 471 00:36:55,159 --> 00:36:57,519 En waar zijn ze ? - Ze zijn nog niet gevonden. 472 00:36:57,639 --> 00:37:00,239 Ze heeft $600 en 'n doos condooms bij 't bed. 473 00:37:00,320 --> 00:37:02,559 Ze was erg agressief... - En drie trouwringen. 474 00:37:02,679 --> 00:37:06,079 De hele dag kerels over de vloer, volgens de verpleger. 475 00:37:06,239 --> 00:37:09,719 Hij zei dat de zoon en de man altijd vochten. 476 00:37:09,880 --> 00:37:11,880 Wat zegt zij ? - Geen moer. 477 00:37:14,639 --> 00:37:16,159 Bedankt, Randy. 478 00:37:17,400 --> 00:37:21,880 Hoeveel betaalt u me voor m'n hulp ? - Daar komt meer bij kijken, jochie. 479 00:37:22,039 --> 00:37:25,079 Zet me op de loonlijst, dan kom je 't te weten. 480 00:37:25,079 --> 00:37:29,400 Zo werkt 't niet. Je hebt 3 jaar training en opleiding nodig. 481 00:37:29,559 --> 00:37:34,480 Ik ben getraind. Ik ben er klaar voor. Wilt u wat snoep kopen ? 482 00:37:34,599 --> 00:37:39,440 Wilt u mijn verklaring ? Ik moet natuurlijk wel betaald worden. 483 00:37:40,400 --> 00:37:45,320 Waarom zit je vandaag niet op school ? - Vandaag niet. Mijn leraar is ziek. 484 00:37:45,440 --> 00:37:49,920 Zijn er geen vervangers dan ? - Nee. Wat hebben ze daar ontdekt ? 485 00:37:50,039 --> 00:37:52,079 Dat is vertrouwelijk. 486 00:37:52,199 --> 00:37:55,559 Vertel me wat u weet. Dan zeg ik wat ik weet. 487 00:37:55,679 --> 00:37:59,159 Laat dat maar aan hun over, die lossen toch niks op. 488 00:37:59,280 --> 00:38:05,119 Ik kan helpen. Dan bent u dé man. Wilt u weten wie de dader is ? 489 00:38:05,239 --> 00:38:07,559 Kom hier jij. - Nee. 490 00:38:07,920 --> 00:38:11,519 Kom hier. Wil jij soms een politieagent tegenspreken ? 491 00:38:11,679 --> 00:38:16,519 Ik kan helpen de zaak op te lossen. Ik kan u vertellen wie het deed. 492 00:38:16,639 --> 00:38:20,079 Jij bent een grappenmaker, hé ? - Ik ben een rapper. 493 00:38:21,400 --> 00:38:26,280 Heb je een platencontract ? - Nog niet. 494 00:38:26,400 --> 00:38:30,360 Ben je ooit in de gevangenis geweest ? - Ik besodemieter je niet ! 495 00:38:30,480 --> 00:38:32,760 Let op je woorden ! Kijk uit ! 496 00:38:32,880 --> 00:38:37,159 Kom op, man, kijk gewoon naar me. Kijk en luister. 497 00:38:39,760 --> 00:38:41,239 Goed dan. 498 00:38:44,280 --> 00:38:47,119 als ik rap, is er één ding wat ik heb 499 00:38:47,239 --> 00:38:49,400 het ritme van de waarheid, maar jij denkt: 'het is nep' 500 00:38:49,559 --> 00:38:53,199 ik meen wat ik zeg, geloof je me niet, dan heb je pech 501 00:38:53,360 --> 00:38:57,079 met je kop in 't zand, van de hoed en de rand 502 00:38:57,239 --> 00:39:01,199 eikel, smeris, moordenaar, sommige klootzakken maken 't ernaar 503 00:39:01,320 --> 00:39:04,880 Stop 's, vriend. Dat woord hoef ik niet te horen. 504 00:39:05,000 --> 00:39:07,320 als je ouder wordt, pik je 't niet langer, 505 00:39:07,440 --> 00:39:10,440 en zelfs jij wordt straks alleen maar banger 506 00:39:10,559 --> 00:39:14,559 niemand bekent die moord, dus luister verdomme naar m'n Woord 507 00:39:14,679 --> 00:39:19,199 Stop maar, Coolio. Ik heb genoeg van die vuilspuiterij. 508 00:39:19,320 --> 00:39:23,239 Ik ben bijna klaar. - Maak 't dan af zonder dat gescheld. 509 00:39:23,360 --> 00:39:26,000 bekijk dat ego, laat 't maar los 510 00:39:26,280 --> 00:39:32,800 de professor vertelt van de Worm, en onderdrukking is de norm 511 00:39:32,960 --> 00:39:36,440 hij rent weg van de duivel, maar de schuld wordt steeds groter 512 00:39:36,599 --> 00:39:39,199 en als 't de moeite is, is pijn de juiste motor 513 00:39:39,360 --> 00:39:44,639 als de zon niet meer werkt, regent 't voor je 't merkt. Dit zal u helpen. 514 00:39:48,480 --> 00:39:53,320 Wat 't ook betekende, ik weet zeker dat het helpt, Ice-T. 515 00:39:54,880 --> 00:39:57,719 Luisterde u naar me ? - Ik luisterde. 516 00:39:58,800 --> 00:40:02,519 Ik zeg wie 't gedaan heeft en u luistert niet eens. 517 00:40:02,639 --> 00:40:07,159 Ik heb genoeg van die spelletjes. Blijf cool, blijf op school. 518 00:40:07,639 --> 00:40:10,039 Ga maar van de straat af. 519 00:40:10,760 --> 00:40:12,239 Schiet op. 520 00:41:14,599 --> 00:41:16,840 Schiet op. - Jij bent laat, ik niet. 521 00:41:16,960 --> 00:41:19,719 Je had buiten kunnen wachten. - Ik kon je niet zien. 522 00:41:19,880 --> 00:41:23,960 Je had voor het gebouw op me kunnen wachten. 523 00:41:26,760 --> 00:41:29,639 Ben je er klaar voor om te winnen ? - 'Tuurlijk. 524 00:41:36,480 --> 00:41:41,719 Lichte regen. 99%% Vochtigheid. Zuidoostelijke wind. 525 00:41:46,920 --> 00:41:49,199 Ik brak zowat m'n enkel. 526 00:41:51,079 --> 00:41:55,440 Laat de make-up mevrouw wat aan je haar doen. Het is helemaal nat. 527 00:41:55,639 --> 00:41:57,760 Daar zijn jullie. 528 00:41:58,000 --> 00:42:00,400 We zaten vast in 't verkeer. 529 00:42:01,639 --> 00:42:04,039 Hoe is het, Stanley ? - Prima. 530 00:42:04,360 --> 00:42:06,440 Ben je er klaar voor ? 531 00:42:06,599 --> 00:42:09,360 Ken je iemand die aan dat Alan Thicke gedoe werkt ? 532 00:42:09,519 --> 00:42:12,000 Die terrorist op 'n school ? Demolition High ? 533 00:42:12,119 --> 00:42:13,760 Waar zijn Richard en Julia ? 534 00:42:13,880 --> 00:42:18,559 In de kleedkamer. We zijn er klaar voor. Ik zie je later. 535 00:42:18,719 --> 00:42:22,239 Maak er wat moois van. - Oke, jongen. Ik hou van je. 536 00:42:24,119 --> 00:42:25,679 Succes, Rick. - Hé, Peter. 537 00:42:26,920 --> 00:42:30,760 Dick. Sorry. Ik kan die naam nooit onthouden. 538 00:42:33,519 --> 00:42:36,199 En wie gaat 't record breken ? - Op het nippertje. 539 00:42:36,320 --> 00:42:39,280 Het regent pijpenstelen buiten. - Pijpenstelen, zeker. 540 00:42:39,400 --> 00:42:42,079 Sinds vorig jaar regende 't niet meer zo hard. 541 00:42:42,199 --> 00:42:44,880 Door die La Niña, of El Niño, of zoiets. 542 00:42:45,039 --> 00:42:47,280 Niet bueno, geen El Niño... 543 00:42:56,639 --> 00:42:59,119 Waar is de nieuwsredactie ? - Boven. 544 00:42:59,239 --> 00:43:01,719 Ben je daar wel eens geweest ? - Natuurlijk. Hoezo ? 545 00:43:01,840 --> 00:43:04,079 Ik vroeg me iets af over de weerredactie. 546 00:43:04,199 --> 00:43:09,199 Krijgen ze hun info van buiten of hebben ze zelf instrumenten ? 547 00:43:09,320 --> 00:43:14,199 Dat zoek ik voor je uit. Misschien kunnen we er eens rondkijken. 548 00:43:14,320 --> 00:43:16,960 Is dat vanwege de regen ? - Ik denk 't. 549 00:43:17,079 --> 00:43:22,679 Wordt jouw interesse gevoed door datgene wat er op 't moment gebeurt ? 550 00:43:24,320 --> 00:43:28,360 Je bent geïnteresseerd in datgene wat er om je heen gebeurt. 551 00:43:28,480 --> 00:43:31,360 Nat is nat. Zo simpel is het, weet je. 552 00:43:31,480 --> 00:43:33,960 Hoi, Mary. - Hallo, Stanley. 553 00:43:54,800 --> 00:43:58,719 Rose aan de telefoon. Hier, de kaarten. - Waar waren die 15 minuten geleden ? 554 00:43:59,360 --> 00:44:01,280 Ik wil dat je Paula vindt. - Nu ? 555 00:44:01,400 --> 00:44:05,639 We gaan over 20 minuten in de lucht. - Godverdomme, Mary. 556 00:44:06,880 --> 00:44:10,039 Hoe is 't ? - Ik ben aan 't drinken. 557 00:44:10,199 --> 00:44:13,360 Snel of langzaam ? - Zo snel als ik kan. 558 00:44:13,480 --> 00:44:17,519 Kom snel na de show naar huis. - Ik heb haar opgezocht. 559 00:44:17,639 --> 00:44:21,719 'n 50 jarige klootzak in z'n onderbroek deed open. 560 00:44:21,840 --> 00:44:25,360 Er lag allemaal coke op tafel. - Sprak ze met je ? 561 00:44:25,480 --> 00:44:29,880 Ze ging helemaal door 't lint, Rose. - Heb je 't haar verteld ? 562 00:44:30,039 --> 00:44:34,960 Ik moet gaan. Ik moet nog heel wat drinken voor ik op ga. 563 00:44:35,079 --> 00:44:38,039 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 564 00:45:42,239 --> 00:45:47,000 Wie is daar ? - Politie ! Doe de deur open ! 565 00:45:47,800 --> 00:45:51,760 Ik kom er aan ! Ik moet me even aankleden ! 566 00:45:53,840 --> 00:45:56,639 Doe die deur open. 567 00:45:57,320 --> 00:46:00,679 Hoorde u me niet ? Ik zei dat ik eraan kom ! 568 00:46:00,800 --> 00:46:04,400 Ik moet me alleen even aankleden ! 569 00:46:16,760 --> 00:46:19,639 Vreselijk om hier te komen zonder dat we praten. 570 00:46:19,760 --> 00:46:23,079 Ik begrijp 't wel. Ik wou dat de omstandigheden beter waren. 571 00:46:23,239 --> 00:46:27,079 Wat gebeurt er. Ik ben zo in de war. En zo gespannen. 572 00:46:27,199 --> 00:46:32,199 Om nu zonder medicijnen te komen zitten, is wel erg drastisch. 573 00:46:54,840 --> 00:46:57,760 Stanley Spector en zijn briljante vrienden, Richard en Julia... 574 00:46:57,880 --> 00:47:01,920 ... kunnen vandaag de volwassen tegen- standers verslaan, Mim, Luis en Todd. 575 00:47:02,079 --> 00:47:07,000 Hun team zit tegen een half miljoen dollar en 'n recordbedrag aan. 576 00:47:07,480 --> 00:47:10,199 Pink Dot. - Ik wil een bestelling plaatsen. 577 00:47:10,320 --> 00:47:13,519 Telefoonnummer ? - 818 725-4424. 578 00:47:13,840 --> 00:47:18,639 Partridge ? Wat wilt u bestellen ? - Ik wil graag wat pindakaas... 579 00:47:20,159 --> 00:47:22,360 ... sigaretten, Camel light... 580 00:47:23,000 --> 00:47:25,280 ... water... - Een fles water ? 581 00:47:26,639 --> 00:47:31,239 Laat dat water maar zitten, doe maar een brood, wit brood. 582 00:47:31,400 --> 00:47:35,320 En heeft u ook de Playboy ? 583 00:47:36,320 --> 00:47:39,960 Goed. Die dan. En de Penthouse ? 584 00:47:40,639 --> 00:47:44,119 Heeft u die ? Oké, die dan. 585 00:47:45,280 --> 00:47:46,840 En Hustler ? 586 00:47:47,000 --> 00:47:49,800 Heeft u die ? - Dat zei ik toch. 587 00:47:49,920 --> 00:47:52,000 Is dat het ? - Ja, dat is het. 588 00:47:52,159 --> 00:47:55,599 Wilt u ook nog steeds de pindakaas, brood en de sigaretten ? 589 00:47:56,960 --> 00:48:00,760 Dat is 31,90 dollar. Binnen 'n half uur. 590 00:48:00,880 --> 00:48:04,400 Betaalt u contant of met creditcard ? - Contant. 591 00:48:18,000 --> 00:48:22,679 Respecteer je lul en tem die kut ! - Geniet van jullie lunch ! 592 00:48:26,719 --> 00:48:30,039 Dit is Gwenovier van Profiles. Ze is hier voor 't interview. 593 00:48:30,159 --> 00:48:32,199 Ik bewonder je werk. 594 00:48:32,320 --> 00:48:36,280 Ik heb een suite voor ons... - Het is hier niet erg veilig voor je. 595 00:48:36,480 --> 00:48:40,480 Nadat ik met zo'n seminar klaar ben, Gwenovier, zweer ik bij God... 596 00:48:40,599 --> 00:48:44,039 ... ik ben Batman. Ik ben Superman. 597 00:48:44,280 --> 00:48:48,639 Ik voel me net zo'n actieheld. 598 00:48:49,079 --> 00:48:53,760 Ik kan nu deze kamer uitlopen, de hal ingaan, de straat inlopen... 599 00:48:53,880 --> 00:48:57,360 ... en ieder stuk oppikken dat ik zie, binnen een seconde. 600 00:48:57,519 --> 00:49:00,159 En dat duurt maar één seconde ? - Eén seconde maar, meid. 601 00:49:00,280 --> 00:49:05,280 Eén blik, één aarzeling, één blik op mij en ik weet genoeg. 602 00:49:06,440 --> 00:49:11,039 En dan is het bing, bang, boom ! 603 00:49:11,239 --> 00:49:15,000 En dan heb ik 't voor elkaar. 604 00:49:16,719 --> 00:49:19,199 Blesseer jezelf niet, oké ? 605 00:49:19,679 --> 00:49:24,440 Echt. Ik word zo verschrikkelijk opgewonden van die seminars. 606 00:49:24,559 --> 00:49:29,559 Omdat ik ben wat ik geloof. Ik doe wat ik zeg. 607 00:49:29,719 --> 00:49:35,119 Ik leef net zo toegewijd naar die regels zoals ik ze predik. 608 00:49:35,320 --> 00:49:38,800 Daarom neuk ik me altijd en overal een slag in de rondte. 609 00:49:38,920 --> 00:49:42,800 De strijd om de vagina wordt gevochten en gewonnen door het team Mackey. 610 00:49:45,280 --> 00:49:47,760 We beginnen nu met opnemen. 611 00:49:48,079 --> 00:49:52,840 Ik dacht dat we al bezig waren. Er rollen parels van m'n lippen ! 612 00:49:53,920 --> 00:49:58,559 Luister, ik ben niet succesvol omdat ik Frank T.J. Mackey ben. 613 00:49:58,920 --> 00:50:00,920 Denk hier eens over na... 614 00:50:01,440 --> 00:50:03,079 Er zijn vrouwen... 615 00:50:03,480 --> 00:50:06,800 ... die me willen vernietigen. 616 00:50:07,119 --> 00:50:09,519 Dat geloof ik niet. 617 00:50:11,639 --> 00:50:14,320 Dat maakt het twee keer zo moeilijk voor me. 618 00:50:14,440 --> 00:50:20,360 Als ik iemand zie zitten, weet ze vaak wie ik ben, kent mijn tactiek... 619 00:50:21,159 --> 00:50:23,599 ... en dan wil ze met me neuken. 620 00:50:23,760 --> 00:50:28,800 Ze vertelt het aan haar vriendinnen. 'Die Frank Mackey stelt niets voor.' 621 00:50:29,280 --> 00:50:31,400 'Mij heeft ie niet gekregen.' 622 00:50:31,559 --> 00:50:37,719 Op plekken waar veel geile vrouwen samenkomen, ben ik op m'n best. 623 00:50:37,840 --> 00:50:41,719 Steeds ontwijkende bewegingen. - Ja, ik begrijp het. 624 00:50:41,840 --> 00:50:45,599 Steeds maar weer de kogels van die terroristen ontwijken. 625 00:50:45,760 --> 00:50:47,880 Prachtige vrouwen. - Rustig maar. 626 00:50:48,000 --> 00:50:52,639 Rustig aan maar en wees een brave jongen, oké, Mr Mackey ? 627 00:50:52,760 --> 00:50:56,639 Ga nou maar zitten. Doe uw microfoon in, alstublieft... 628 00:50:56,760 --> 00:50:59,679 ... dan kunnen we aan 't werk. - Oké, dame. 629 00:51:07,239 --> 00:51:10,199 Laat ik beginnen met u te vragen... - Eén seconde. 630 00:51:15,559 --> 00:51:17,480 U bent 'n knoopje vergeten. 631 00:51:18,639 --> 00:51:20,400 Bedankt. 632 00:51:24,599 --> 00:51:26,440 Wat wilt u weten ? 633 00:51:37,920 --> 00:51:39,400 Doe 't ! 634 00:51:39,519 --> 00:51:43,159 Jij bent 't, Donnie. Kom op, kom op, kom op ! 635 00:52:25,920 --> 00:52:28,039 Ben je d'r weer ? 636 00:52:30,039 --> 00:52:32,679 Wat mag 't zijn ? - Cola light. 637 00:53:32,400 --> 00:53:34,559 Brad, goed je te zien. 638 00:54:01,360 --> 00:54:03,599 Ik wil een tequila. - Welke ? 639 00:54:03,719 --> 00:54:05,280 Maakt niet uit. 640 00:54:15,880 --> 00:54:18,119 Open die deur ! Nu ! 641 00:54:25,519 --> 00:54:27,079 Hallo. 642 00:54:27,440 --> 00:54:30,119 Sorry, ik moest me even aankleden. 643 00:54:31,079 --> 00:54:33,480 Bent u de bewoonster hier ? - Ja ! 644 00:54:33,800 --> 00:54:36,039 Bent u alleen hier ? - Ja ! 645 00:54:36,239 --> 00:54:39,320 Is er niemand anders bij u ? - Nee ! 646 00:54:41,199 --> 00:54:43,679 Wat is er aan de hand ? 647 00:54:44,480 --> 00:54:48,400 Zet die muziek 's wat zachter, zodat we normaal kunnen praten ! 648 00:55:03,840 --> 00:55:07,039 Mag ik binnenkomen ? - Ga uw gang. 649 00:55:16,519 --> 00:55:20,159 Je hebt je buren erg laten schrikken. - Sorry. 650 00:55:21,679 --> 00:55:23,280 Woon je alleen ? - Ja. 651 00:55:23,400 --> 00:55:26,800 Wat is je naam ? - Claudia. Claudia Wilson. 652 00:55:27,679 --> 00:55:32,239 Probeer je doof te worden of zo ? - Wat ? 653 00:55:34,280 --> 00:55:38,320 Hoorde je wat ik net zei ? - Ja, maar ik weet niet wat... 654 00:55:38,480 --> 00:55:43,480 Als je met dat volume luistert, beschadig je je gehoor. 655 00:55:45,920 --> 00:55:48,920 Als je met dat volume naar muziek blijft luisteren... 656 00:55:49,039 --> 00:55:53,039 ... beschadig je niet alleen je eigen oren, maar ook die van de buren. 657 00:55:53,159 --> 00:55:56,239 Ik realiseerde me niet dat het zo hard was. 658 00:55:56,400 --> 00:56:00,599 Dat is nu precies het eerste teken van gehoorverlies. 659 00:56:02,679 --> 00:56:07,639 Ik zie dat je ook je tv aan hebt. Doe je dat vaker gelijkertijd ? 660 00:56:07,800 --> 00:56:11,119 Ik weet 't niet. Wat is dit allemaal ? 661 00:56:12,760 --> 00:56:15,800 Heb je drugs gebruikt, Claudia ? - Nee. 662 00:56:17,320 --> 00:56:19,599 Heb je gedronken ? - Nee. 663 00:56:24,000 --> 00:56:27,000 Ik kreeg 'n melding van geluidsoverlast. 664 00:56:27,639 --> 00:56:29,320 Harde muziek... 665 00:56:29,480 --> 00:56:35,159 ... en geschreeuw en gegil. Was er hier geschreeuw en gegil ? 666 00:56:37,239 --> 00:56:38,719 Ja. 667 00:56:40,039 --> 00:56:45,440 Er was iemand aan m'n deur. Iemand die ik hier niet wilde hebben. 668 00:56:45,559 --> 00:56:51,199 En ik zei dat ze weg moesten gaan. Niks aan de hand dus. 669 00:56:51,519 --> 00:56:54,360 Ze gingen weg. Het spijt me. 670 00:56:55,320 --> 00:56:57,519 Was dat je vriend ? - Nee. 671 00:56:59,119 --> 00:57:01,480 Heb je geen vriend ? - Nee. 672 00:57:04,000 --> 00:57:06,400 Wie was het dan ? 673 00:57:07,039 --> 00:57:08,960 Hij is weg. 674 00:57:09,119 --> 00:57:12,519 Ik bedoel, het is niet... Het is voorbij. 675 00:57:18,039 --> 00:57:22,760 Vind je 't erg als ik even rondkijk ? Voor je eigen bestwil ? 676 00:57:24,880 --> 00:57:26,920 Waar zoekt u naar ? 677 00:57:27,119 --> 00:57:32,639 Waarom laat je mij de vragen niet stellen en geef jij de antwoorden ? 678 00:57:32,840 --> 00:57:35,639 Ik ben hier om je te helpen. 679 00:57:38,119 --> 00:57:41,079 Moet je je huiswerk nog doen ? - Niet zoveel als normaal. 680 00:57:41,239 --> 00:57:44,639 Sinds dit begon, ben ik niet naar school geweest. Ik had veel audities. 681 00:57:44,760 --> 00:57:47,559 Ik volg geen normale lessen meer. - Wat dan wel ? 682 00:57:47,559 --> 00:57:52,199 Ze laten me in m'n eigen tijd in de bibliotheek studeren. 683 00:57:52,320 --> 00:57:54,280 Heb je een agent, Stanley ? 684 00:57:54,400 --> 00:57:58,599 Moet je doen. Je kan hierdoor een boel aangeboden krijgen. 685 00:57:58,719 --> 00:58:01,519 Veel reclame en zo. 686 00:58:01,760 --> 00:58:03,159 Schei uit, Cynthia. 687 00:58:03,280 --> 00:58:06,239 Je krijgt dingen van mensen die jou hun product laten aanprijzen. 688 00:58:06,360 --> 00:58:09,000 Commercials, een comedy of een tv film of zoiets. 689 00:58:09,159 --> 00:58:12,000 Hoe bedoel je ? - De tv film van de week ? 690 00:58:12,119 --> 00:58:15,599 Ik had vanochtend zo'n auditie. - Voor de tweede keer ? 691 00:58:15,760 --> 00:58:19,599 Dat gebeurt nog wel. - Misschien als we 't record verbeteren ? 692 00:58:19,719 --> 00:58:23,360 Omdat ik 'n goeie actrice ben, Richard. - Aangebrand, hoor. 693 00:58:23,559 --> 00:58:25,480 Jongens, rustig. 694 00:58:25,679 --> 00:58:28,480 Ik moet naar 't toilet. - Kun je het ophouden ? 695 00:58:32,599 --> 00:58:38,480 Dat was fantastisch, en ik dank u. Misschien wordt u ons vaste publiek. 696 00:58:40,360 --> 00:58:42,880 Serieus. Melk en sport... 697 00:58:43,719 --> 00:58:47,360 Alles over baseball, alles met cijfers... 698 00:58:47,599 --> 00:58:50,719 ... recordpogingen... 699 00:58:50,880 --> 00:58:53,440 ... elk recept met zuivelproducten... 700 00:58:53,559 --> 00:58:57,400 ... geitenmelk, geitenkaas. Alles... 701 00:58:57,880 --> 00:59:02,840 Moet je dat eens zien. Dus jongens, laat mij die vragen beantwoorden. 702 00:59:02,960 --> 00:59:07,199 Kan ik een glas magere melk met wat ijs krijgen, alstublieft ? 703 00:59:07,320 --> 00:59:10,599 Die zien er niet zo erg uit. - Zien ze er slim uit ? 704 00:59:10,719 --> 00:59:13,360 Gaan ze ons verslaan ? - Misschien. 705 00:59:13,519 --> 00:59:17,400 Twee dagen voor het record gaan we niet verliezen. Dat gebeurt niet. 706 00:59:17,519 --> 00:59:22,079 Als de producers dat willen, bellen ze wel een team van Harvard. 707 00:59:22,760 --> 00:59:24,280 We zijn zover. 708 00:59:38,320 --> 00:59:42,199 Je ziet er uit alsof je problemen hebt. - Ik ben bezopen, Burt. 709 00:59:42,719 --> 00:59:47,519 Heb je deze nog kunnen inzien ? - Het is al 30 jaar het zelfde, Burt. 710 00:59:50,519 --> 00:59:53,000 Jij ziet er heel tevreden uit. 711 00:59:54,639 --> 00:59:59,320 Misschien ben ik blij om mijn vriend Brad hier te zien. 712 00:59:59,639 --> 01:00:03,440 Je hebt aardig wat geld te spenderen. Geld, geld, geld. 713 01:00:05,000 --> 01:00:07,320 Dat klinkt bedreigend. 714 01:00:07,480 --> 01:00:09,639 Heb je ook liefde in je hart ? 715 01:00:09,760 --> 01:00:14,920 Ik zit vol met liefde. Ik heb zelfs liefde voor jou, mijn vriend. 716 01:00:15,039 --> 01:00:20,840 Is het echte liefde ? 't Soort liefde die je zo'n onbestemd gevoel geeft... 717 01:00:21,000 --> 01:00:26,440 ... vlinders in je buik geeft, die je gekwetst en gelukkig laat voelen... 718 01:00:26,599 --> 01:00:31,440 ... en je tot over je oren hopeloos verliefd laat worden ? 719 01:00:31,760 --> 01:00:35,719 Ik weet niet of ik je dronkemanspraat helemaal kan volgen, jongen... 720 01:00:35,840 --> 01:00:41,000 ... maar ik geloof dat het zo'n soort liefde is. 't Klinkt aardig. 721 01:00:42,679 --> 01:00:46,360 Ik ben 'n liefhebbend persoon. - En breedsprakig ook. 722 01:00:46,480 --> 01:00:48,239 Nee, echt waar. 723 01:00:49,480 --> 01:00:54,519 Ik heb veel liefde in me. - Ja, en ik luister gretig, jongen. 724 01:00:58,480 --> 01:01:02,000 Ik ben Donnie Smith, en ik heb heel veel liefde te vergeven. 725 01:01:19,400 --> 01:01:22,519 Dat is me nogal niet wat, hè ? 726 01:01:49,360 --> 01:01:51,159 Nog 30 seconden ! 727 01:02:01,280 --> 01:02:02,880 Wat is er aan de hand ? 728 01:02:03,000 --> 01:02:06,400 Ik moet naar WC. - Jezus Christus, Stanley ! 729 01:02:06,599 --> 01:02:09,960 Dat kan je niet doen. Laat me jullie iets uitleggen. 730 01:02:10,079 --> 01:02:12,679 Je moet 't wat zachter brengen... 731 01:02:12,800 --> 01:02:16,320 ... pak 't subtiel aan, dan weten ze niet wat er gebeurt. 732 01:02:16,440 --> 01:02:21,280 'Je gaat niet met je vrienden buiten spelen, tot je kamer opgeruimd is.' 733 01:02:21,400 --> 01:02:25,840 Julia's kamer is ook zo erg. - 'n Varkensstal. En hoe ze zich kleedt... 734 01:02:25,960 --> 01:02:29,320 Je had moeten zien wat ze aan had. - Veel te opgedirkt. 735 01:02:29,480 --> 01:02:32,480 Ik zei, 'Nee, we gaan naar school, niet naar 'n modeshow.' 736 01:02:32,599 --> 01:02:35,480 Het is gewoon school, in hemelsnaam. 737 01:02:36,880 --> 01:02:39,719 Laten we wat geld gaan verdienen, mensen. 738 01:02:39,840 --> 01:02:41,880 Ben je er bij, Jimmy ? - En 't boek zei: 739 01:02:42,000 --> 01:02:46,039 'Wij mogen dan klaar zijn met 't verleden, maar andersom niet.' 740 01:02:46,199 --> 01:02:49,039 We zijn hiermee begonnen en we maken 't af ook. 741 01:02:49,159 --> 01:02:51,280 Fluitje van 'n cent, Burt. 742 01:02:52,559 --> 01:02:56,599 En 5, 4, 3, 2... 743 01:02:59,159 --> 01:03:03,480 Live vanuit Burbank, Californië: Wat Weten Kinderen ? 744 01:03:03,599 --> 01:03:07,400 Alweer het 33ste jaar; Amerika's langstlopende quiz show. 745 01:03:07,559 --> 01:03:13,079 De plek waar 3 kinderen 3 volwassenen uitdagen om te zien wie de baas is. 746 01:03:13,239 --> 01:03:19,639 Hun 8e opeenvolgende week als kampioenen, Richard, Julia en Stanley. 747 01:03:19,960 --> 01:03:23,960 En onze nieuwe volwassen uitdagers vandaag zijn Mim, Luis en Todd. 748 01:03:24,079 --> 01:03:28,519 Ik ben Dick Jennings. Verwelkom uw favoriete gastheer... 749 01:03:28,639 --> 01:03:32,559 ... mijn baas, Jimmy Gator ! 750 01:03:39,960 --> 01:03:45,440 Ik ben er weer. Ik ben Jimmy Gator, en we zijn alweer aan 't eind van week 7... 751 01:03:45,599 --> 01:03:49,119 ... op weg naar week 8 met deze drie ongelooflijke kinderen... 752 01:03:49,239 --> 01:03:54,000 ... die 2 dagen en 2 ronden af zijn van het record... 753 01:03:54,119 --> 01:03:57,800 ... van de langstlopende quiz show in de televisie geschiedenis. 754 01:03:57,920 --> 01:04:02,199 Deze show wordt gesteund door zowel ouders als leraren. 755 01:04:02,440 --> 01:04:07,920 We willen onze standaard hoog houden. Daarom zijn we de oudste tv show. 756 01:04:08,239 --> 01:04:13,079 Ik wil iets over deze kinderen zeggen. Ik denk dat ze nog wel even blijven. 757 01:04:13,199 --> 01:04:17,920 Maar 't is vandaag 'n gevaarlijke dag omdat ik de volwassen heb ontmoet... 758 01:04:18,079 --> 01:04:22,639 ... en ik zeg u, zij zijn een fantastische uitdaging voor onze kinderen. 759 01:04:22,760 --> 01:04:26,440 Laten we maar beginnen met de show, nietwaar ? 760 01:04:30,480 --> 01:04:32,360 Waar is je zoon, Marcie ? 761 01:04:32,480 --> 01:04:35,800 Vocht Jerome Samuel Hall met je man ? Is dit 'De Worm' ? 762 01:04:35,920 --> 01:04:37,360 Misschien vochten ze. 763 01:04:37,519 --> 01:04:41,400 Noemen ze hem 'De Worm' ? - We willen weten waar je zoon is. 764 01:04:41,519 --> 01:04:44,039 Noemen ze hem 'De Worm' ? - Help ons. 765 01:04:44,159 --> 01:04:45,760 Noemen ze hem 'De Worm ? 766 01:04:45,880 --> 01:04:49,679 Help ons je zoon te helpen. - En je kleinzoon. Help ze. 767 01:04:49,800 --> 01:04:51,760 Is dit 'De Worm' ? 768 01:04:53,199 --> 01:04:58,519 Even voor hen die 't nog niet weten. Eerste ronde, drie categorieën. 769 01:04:58,719 --> 01:05:01,239 Je mag voor je teamgenoten antwoorden... 770 01:05:01,360 --> 01:05:05,559 ... 25 tot 50 punten per vraag, inclusief conversatie bonus. 771 01:05:13,199 --> 01:05:14,840 31.90 Dollar. 772 01:05:15,039 --> 01:05:20,280 De categorieën zijn: 'Schrijvers'. 'Chaostheorie'. En 'Trivia'. 773 01:05:26,239 --> 01:05:30,159 De volwassenen hebben de toss gewonnen, dus zij kiezen als eerste. 774 01:05:30,320 --> 01:05:32,000 Teamleider Mim. 775 01:05:45,320 --> 01:05:50,280 De eerste vraag voor 25. Haar bekendste boek is 'O Pioneers'. 776 01:05:54,800 --> 01:05:57,519 Willa Cather. - Willa Cather, voor 25. 777 01:05:57,639 --> 01:06:01,199 Deze schrijver is 't bekendst in het zogenaamde tragedie genre... 778 01:06:01,360 --> 01:06:03,320 Thomas Kyd. - Thomas Kyd. 779 01:06:04,239 --> 01:06:08,239 Deze Franse toneelschrijver en acteur voegde zich bij de Béjart toneelgroep... 780 01:06:08,360 --> 01:06:09,960 Moliére. 781 01:06:10,119 --> 01:06:12,159 Ik heb de hele naam nodig. 782 01:06:12,280 --> 01:06:14,840 Jean-Baptiste Poquelin Moliére. 783 01:06:15,880 --> 01:06:19,159 Wat is dit, verdomme ? - Kleine dondersteen ! 784 01:06:20,320 --> 01:06:24,159 Ik heb geen idee waar ie 't vandaan haalt. Hij is echt een genie. 785 01:06:24,280 --> 01:06:27,039 'Verleid en Vernietig'. Met Chad. Telefoonnummer en postcode, A.U.B. 786 01:06:27,159 --> 01:06:29,920 Is dit 'Verleid en Vernietig' ? - Mag ik uw telefoonnummer ? 787 01:06:30,039 --> 01:06:34,679 Ik wil niets bestellen. Ik zit met een nogal serieus probleem. 788 01:06:34,800 --> 01:06:40,039 Ik weet niet met wie ik moet praten of wat ik moet doen. 789 01:06:40,159 --> 01:06:44,039 Misschien kunt u me met iemand doorverbinden, als ik 't uitleg ? 790 01:06:44,159 --> 01:06:46,840 Wij kunnen alleen maar orders opnemen. 791 01:06:47,000 --> 01:06:49,239 Wij zitten hier alleen aan de telefoon. 792 01:06:49,360 --> 01:06:54,840 Kunt u me met iemand doorverbinden ? - Wat is er aan de hand dan ? 793 01:06:55,480 --> 01:07:00,199 Ik zal het proberen uit te leggen, zonder dat 't raar klinkt. 794 01:07:01,199 --> 01:07:06,280 M'n naam is Phil Parma. Ik werk voor ene Earl Partridge. 795 01:07:07,039 --> 01:07:12,639 Ik ben z'n verpleger. En hij is een heel zieke man. Hij is stervende. 796 01:07:13,159 --> 01:07:18,440 En hij vroeg me om hem te helpen zijn zoon te vinden. 797 01:07:21,280 --> 01:07:24,519 Bent u daar nog ? Hallo ? - Ik ben er nog. Ik luister. 798 01:07:27,360 --> 01:07:30,760 Frank T.J. Mackey is Earl Partridge's zoon. 799 01:07:30,880 --> 01:07:34,239 Waar kom je eigenlijk vandaan ? - Hier uit de buurt. 800 01:07:34,360 --> 01:07:36,039 Hollywood, voornamelijk. 801 01:07:36,199 --> 01:07:37,639 Wat deden je ouders ? 802 01:07:37,760 --> 01:07:42,400 Mijn vader zat bij de tv. Mijn moeder... dit zal vreemd klinken. 803 01:07:42,760 --> 01:07:45,760 Ze was bibliothecaresse. - Waarom klinkt dat vreemd ? 804 01:07:45,880 --> 01:07:47,800 Ik weet 't niet. Misschien ook niet. 805 01:07:47,920 --> 01:07:51,239 Werkt ze nog steeds ? - Nee, ze is met pensioen. 806 01:07:51,480 --> 01:07:55,119 Hebben jullie 'n goede band ? - Ze is mijn moeder. 807 01:07:55,239 --> 01:07:58,000 Ja, maar ze is ook een vrouw. 808 01:07:58,119 --> 01:08:02,760 Wat denkt zij over 'Verleid en Vernietig' ? Wat zegt zij daar over ? 809 01:08:04,519 --> 01:08:08,960 Ze zegt, 'Pak ze maar, schat.' - En je vader ? 810 01:08:10,079 --> 01:08:12,679 Mijn vader is helaas gestorven. 811 01:08:13,000 --> 01:08:16,039 Dat spijt me. Dat wist ik niet. 812 01:08:16,319 --> 01:08:19,800 Ik had dit niet aangesneden als ik 't wist. Dit is vervelend. 813 01:08:20,000 --> 01:08:25,720 Natuurlijk is 't dat, maar luister. We moeten verder in 't leven. 814 01:08:25,880 --> 01:08:29,479 Mensen gaan dood. - Ander onderwerp... 815 01:08:32,640 --> 01:08:35,880 Volgens je boek, heb je op de universiteit van Berkeley gezeten. 816 01:08:36,000 --> 01:08:38,239 Van '84 tot '89. - Hoofdvak psychologie. 817 01:08:38,359 --> 01:08:40,079 Afgestudeerd ? 818 01:08:40,600 --> 01:08:42,079 Bijna. 819 01:08:42,319 --> 01:08:46,880 Indrukwekkend, in vijf jaar. - Mag ik koffie ? Wil jij iets ? 820 01:08:47,039 --> 01:08:50,039 Nee, ik hoef niets. Bedankt. - Zeker weten ? 821 01:08:50,159 --> 01:08:52,319 Zij niets. Ik heb koffie nodig. 822 01:08:54,319 --> 01:08:56,319 't Regent nogal, hé ? 823 01:08:58,920 --> 01:09:02,359 Een zwaar leven, zeker, met al die medicijnen ? 824 01:09:03,319 --> 01:09:07,840 Daar kunt u 'n aardig feestje mee geven, met al dat spul. 825 01:09:10,079 --> 01:09:13,359 Gebruikt u al lang Prozac ? Dexedrine ? 826 01:09:14,560 --> 01:09:16,600 Interessante medicijnen. 827 01:09:17,359 --> 01:09:19,880 Dexedrine is eigenlijk gewoon speed in een pilletje. 828 01:09:20,000 --> 01:09:24,800 Maar de dokters vullen de Prozac vast weer aan met de Dexedrine. 829 01:09:24,920 --> 01:09:29,560 Die vloeibare morfine slaat u knock-out, als u niet uitkijkt. 830 01:09:32,680 --> 01:09:35,279 U kunt dit niet tegelijkertijd gebruiken. 831 01:09:52,079 --> 01:09:54,199 Sterk spul, hoor. 832 01:09:55,880 --> 01:09:59,560 Wat is er eigenlijk met u, dat u al dat spul nodig heeft ? 833 01:09:59,680 --> 01:10:01,520 Jij vuile klootzak. 834 01:10:01,640 --> 01:10:05,399 Wie denk je wel dat je bent ? 835 01:10:05,520 --> 01:10:09,880 Ik kom hier binnen, je kent me niet, je kent mijn leven niet... 836 01:10:10,000 --> 01:10:13,520 ... en je hebt de gore moed om me naar mijn leven te vragen ? 837 01:10:13,640 --> 01:10:16,720 Rustig nou maar, mevrouw. - En noem me geen mevrouw ! 838 01:10:16,840 --> 01:10:18,880 Ik geef je die recepten. 839 01:10:19,000 --> 01:10:24,239 Je controleert ze ! Je telefoneert, kijkt wantrouwend, stelt vragen ! Ik ben ziek ! 840 01:10:24,399 --> 01:10:29,399 Ziekte, overal ! En jij vraagt naar m'n leven ! Wat mankeert jullie ? 841 01:10:29,560 --> 01:10:34,880 Heb jij de dood in je bed gezien ? In je huis ? Waar is je fatsoen ? 842 01:10:35,039 --> 01:10:37,880 En dan worden mij vragen gesteld ! 843 01:10:38,239 --> 01:10:41,800 'Wat is er met u ?' Lik me reet ! 844 01:10:41,920 --> 01:10:46,560 En jij noemt mij mevrouw ! Schaam je ! 845 01:10:47,520 --> 01:10:49,439 Schaam jullie ! 846 01:10:49,760 --> 01:10:52,600 Schaam jullie allebei ! 847 01:10:54,079 --> 01:10:57,760 Waarom hebben ze niet dezelfde achternaam ? Ze zijn verschillend. 848 01:10:57,880 --> 01:11:01,640 Ik weet 't, maar ik kan 't niet echt uitleggen. 849 01:11:01,760 --> 01:11:07,960 Ik heb 't gevoel dat er iets tussen hen is gebeurd, dat ze elkaar niet mogen. 850 01:11:08,079 --> 01:11:11,359 Dat ze elkaar nooit spreken, weet u ? 851 01:11:11,680 --> 01:11:14,239 Klinkt dat raar ? 852 01:11:15,399 --> 01:11:17,880 Ik begrijp alleen niet waarom u mij belt. 853 01:11:18,000 --> 01:11:21,359 Er is geen nummer van Frank te vinden in Earl's spullen... 854 01:11:21,479 --> 01:11:23,720 ... en hij is nogal afwezig. 855 01:11:23,880 --> 01:11:28,000 Zoals ik al zei, hij is stervende. Aan kanker. 856 01:11:29,520 --> 01:11:33,039 Wat voor kanker ? - Hersentumor en longkanker. 857 01:11:33,159 --> 01:11:35,399 Mijn moeder had borstkanker. 858 01:11:35,520 --> 01:11:37,960 Is ze in orde ? - Nu wel. 859 01:11:38,079 --> 01:11:40,439 Mooi. - Het was wel heel eng. 860 01:11:40,560 --> 01:11:43,479 Het is een verschrikkelijke ziekte. - Dat is het zeker. 861 01:11:43,600 --> 01:11:46,439 Maar waarom belde je mij ? 862 01:11:47,680 --> 01:11:51,880 Ik weet dat dit raar klinkt en misschien zelfs wel belachelijk... 863 01:11:52,000 --> 01:11:58,560 ... alsof dit de scène uit de film is waar de man z'n lang verloren zoon zoekt. 864 01:11:58,680 --> 01:12:03,880 En ik denk dat er zulke scènes in films zitten omdat ze waar zijn. 865 01:12:04,000 --> 01:12:08,880 Omdat ze echt gebeuren. En je moet me geloven, dit gebeurt echt. 866 01:12:10,439 --> 01:12:15,840 Ik kan je m'n nummer geven, en je kan 't controleren en me terug bellen. 867 01:12:15,960 --> 01:12:20,279 Maar laat me hier niet mee zitten. Alsjeblieft. 868 01:12:24,840 --> 01:12:31,079 Dit is de scène uit de film waar je mij uit de brand helpt. 869 01:12:31,760 --> 01:12:35,439 Je bent goed. Fantastische vragen. Dit wordt fantastisch. 870 01:12:35,600 --> 01:12:38,680 Ik dacht dat je hier in de 'Valley' was opgegroeid. 871 01:12:38,840 --> 01:12:42,319 In de omgeving. - En je zat op de Van Nuys High School ? 872 01:12:42,479 --> 01:12:46,039 Ik kwam af en toe langs. Ik rommelde maar wat aan. 873 01:12:46,159 --> 01:12:50,279 Absoluut niet de Frank T.J. Mackey die jij zo graag op tv wilt hebben. 874 01:12:50,399 --> 01:12:53,680 Het leven overkwam me, in plaats van dat ik zelf 'n leven creëerde. 875 01:12:53,840 --> 01:12:56,159 Waar komt die naam vandaan ? - Wat, mijn naam ? 876 01:12:56,279 --> 01:12:58,279 Dat is niet je eigen naam, nietwaar ? 877 01:12:58,399 --> 01:13:02,039 Dat is mijn moeders naam, eigenlijk. Goed zo. Je hebt je research gedaan. 878 01:13:02,199 --> 01:13:05,880 En Frank ? - Frank is de vader van mijn moeder. 879 01:13:06,960 --> 01:13:11,439 Ik had nogal wat moeite om je dossiers te vinden bij UCLA en Berkeley. 880 01:13:11,600 --> 01:13:15,199 Dat komt door je naamsverandering. Ze hadden geen officiële inschrijving. 881 01:13:15,439 --> 01:13:17,399 Dat kan wel kloppen. - Hoezo dat ? 882 01:13:17,520 --> 01:13:20,359 Omdat ik nooit officieel ingeschreven stond. 883 01:13:20,520 --> 01:13:22,640 Was dat onduidelijk ? - Een beetje. 884 01:13:23,800 --> 01:13:29,920 M'n inschrijving was officieus omdat ik, helaas, het lesgeld niet kon betalen. 885 01:13:30,039 --> 01:13:33,640 Maar er waren 3 professoren die me hun lessen lieten volgen... 886 01:13:33,800 --> 01:13:37,840 ... Macready, Horn en Langtree. Je mag ze best bellen. 887 01:13:38,159 --> 01:13:40,319 Ik kreeg 't allemaal niet voor niets. 888 01:13:40,439 --> 01:13:44,039 Mijn leven is 'n echt voorbeeld van 'krantenjongen wordt miljonair'. 889 01:13:44,159 --> 01:13:48,359 Men reageert men sterk op 'Verleid'. Omdat aan 't einde van de rit... 890 01:13:48,479 --> 01:13:51,840 ... het er niet alleen om gaat om zo veel mogelijk te neuken. 891 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 Het gaat er om om 't maximale uit je leven te halen. 892 01:13:55,159 --> 01:14:00,319 Het te bepalen. Het te controleren. En zeggen: 'Ik neem wat mij toebehoort.' 893 01:14:00,439 --> 01:14:06,239 En als je dan toch nog af en toe gepijpt wordt, waarom niet ? 894 01:14:06,439 --> 01:14:08,479 Einde van de eerste ronde. 895 01:14:08,600 --> 01:14:12,680 Goed zo, dames en heerschappen. Maar 's even naar de score kijken. 896 01:14:12,840 --> 01:14:18,039 De kinderen staan op 1500. En de volwassenen er vlak achter met 1025. 897 01:14:18,159 --> 01:14:21,520 Dus komen we over 'n minuutje terug met de tweede ronde ! 898 01:14:21,640 --> 01:14:24,800 Hallo ! Natuurlijk ! De muzikale bonusvraag. 899 01:14:25,000 --> 01:14:26,920 En de winnaars zijn... 900 01:14:30,479 --> 01:14:31,960 ... de kinderen ! 901 01:14:35,159 --> 01:14:38,960 De kinderen gaan aan de leiding. Zij krijgen de kans verder te gaan... 902 01:14:39,079 --> 01:14:42,800 ... als ze de volgende geheime bonus muziekvraag kunnen beantwoorden. 903 01:14:42,960 --> 01:14:47,119 Ik lees een regel uit 'n opera voor. Ik wil dat jullie die regel nazeggen... 904 01:14:47,239 --> 01:14:49,880 ... in de originele taal waarin die opera werd geschreven. 905 01:14:50,000 --> 01:14:52,680 En voor 250 bonuspunten... 906 01:14:54,239 --> 01:14:56,520 ... kan je het ook zingen. 907 01:14:57,319 --> 01:14:58,880 Daar komt ie. 908 01:14:59,399 --> 01:15:03,159 'Liefde is een opstandige vogel, die niemand kan temmen... 909 01:15:03,359 --> 01:15:06,920 ... en het is tevergeefs hem te roepen, als hij er voor koos te weigeren.' 910 01:15:07,880 --> 01:15:09,279 Ja, Stanley ? 911 01:15:09,960 --> 01:15:14,319 Dat was in 't Frans en kwam uit de opera Carmen... 912 01:15:14,479 --> 01:15:16,199 ... 't gaat als volgt... 913 01:15:36,359 --> 01:15:38,680 Ik zie dat je koffie op hebt staan. 914 01:15:38,840 --> 01:15:41,039 Die staat al heel lang op. 915 01:15:41,159 --> 01:15:43,760 Ik houd normaal wel van ijskoffie... 916 01:15:43,880 --> 01:15:49,039 ... maar nu met die kille regen, heb ik liever wat warms. 917 01:15:55,119 --> 01:15:57,159 Wil je een kopje ? 918 01:15:57,560 --> 01:16:03,319 Het regent pijpenstelen buiten. Ik zou er liever niet meer uit gaan. 919 01:16:04,520 --> 01:16:09,399 Ik weet niet of ie nog wel erg vers is. - Het is vast heel lekker. 920 01:16:14,520 --> 01:16:17,239 Melk en suiker ? - Allebei graag. 921 01:16:18,319 --> 01:16:22,880 Laat me eerst mijn werk hier als agent even afmaken. 922 01:16:23,079 --> 01:16:26,960 Ik praat niet graag over werk tijdens de koffie. 923 01:16:29,560 --> 01:16:32,039 Ik zal je geen proces verbaal geven. 924 01:16:32,159 --> 01:16:35,840 Maar 't probleem hier is dat er mensen om je heen wonen... 925 01:16:35,960 --> 01:16:39,680 ... mensen die vanuit hun huis hun werk proberen te doen. 926 01:16:39,840 --> 01:16:44,279 Als jij naar je luide muziek luistert, vinden ze dat niet erg prettig. 927 01:16:45,079 --> 01:16:48,920 Als je een baan had, zou je dat waarschijnlijk wel begrijpen. 928 01:16:50,239 --> 01:16:53,479 Je houdt ervan naar muziek te luisteren en dat is prima. 929 01:16:54,560 --> 01:16:57,359 Je moet het volumeniveau in de gaten houden. 930 01:16:57,520 --> 01:17:01,640 Misschien moet je 't cijfer van de volumeknop onthouden. 931 01:17:01,840 --> 01:17:04,079 Dat is wat ik overdag doe. 932 01:17:04,199 --> 01:17:07,279 Ik zet 'm op 2, en dat is 'n goed niveau. 933 01:17:08,920 --> 01:17:14,000 Maar jij houdt er van om hard naar je muziek te luisteren. 934 01:17:14,319 --> 01:17:16,920 Af en toe moet je uit je dak gaan. 935 01:17:17,039 --> 01:17:22,199 Maar dat kan je niet iedere dag doen. Anders beschadig je je oren. 936 01:17:25,039 --> 01:17:30,439 Als je er altijd zo naar luistert. Je maakt die mensen helemaal gek. 937 01:17:31,279 --> 01:17:34,159 Nou ja, je snapt me wel. 938 01:17:37,079 --> 01:17:38,479 Proost. 939 01:17:48,359 --> 01:17:51,800 Valt die vriend van je je lastig ? - Ik heb geen vriend. 940 01:17:52,039 --> 01:17:55,680 Die man die aan de deur was... - Is niet mijn vriend. 941 01:17:58,359 --> 01:18:03,880 In mishandelingsituaties durft de vrouw daar vaak niet voor uit te komen. 942 01:18:04,479 --> 01:18:08,960 Je hoeft niet bang te zijn om me alles te vertellen. 943 01:18:09,079 --> 01:18:12,680 Ik weet dat 't alleen maar erger wordt. 944 01:18:14,479 --> 01:18:18,600 Als 'n vrouw niks durft te zeggen; voor je 't weet is 't een '187'. 945 01:18:18,720 --> 01:18:21,720 Wat is een '187' ? - Dat is niet goed. 946 01:18:23,119 --> 01:18:24,640 In dit soort situaties... 947 01:18:24,760 --> 01:18:29,560 Hij is mijn vriend niet. Het is voorbij. Hij komt niet terug. 948 01:18:30,600 --> 01:18:34,520 Ik wil niet hoeven terug komen. - Dat hoeft ook niet. 949 01:18:35,920 --> 01:18:42,640 Ik vind 't niet erg om terug te komen en naar je knappe gezichtje te kijken. 950 01:18:42,760 --> 01:18:44,520 Ik ben zo terug. 951 01:18:52,680 --> 01:18:56,119 Laten we je jasje even uit doen. Dan kun je beter ademen. 952 01:18:57,560 --> 01:19:00,840 Ik weet niet of ik 't vandaag red. 953 01:19:05,720 --> 01:19:09,760 Ik denk dat ik ga overgeven. 954 01:19:11,520 --> 01:19:14,640 Ik heb niet meer overgegeven sinds m'n 20ste. 955 01:19:20,319 --> 01:19:22,520 Wat is er ? - Ik moet naar de WC. 956 01:19:22,640 --> 01:19:28,359 Dat kan nu niet. We gaan over 1 minuut de lucht in. 957 01:19:28,840 --> 01:19:30,560 Wat nou weer ? 958 01:19:30,920 --> 01:19:33,079 Is er 'n probleempje daar ? 959 01:19:33,199 --> 01:19:36,119 Bemoei je met je eigen zaken. - Let op je woorden, jongeman. 960 01:19:36,239 --> 01:19:39,800 Waar bemoei je je mee ? - Rustig nou, alsjeblieft. 961 01:19:40,960 --> 01:19:45,239 Wacht tot de reclames, dan kan je gaan. Hou het even op. 962 01:19:45,399 --> 01:19:48,199 Halen ze die kinderen uit 'n tehuis ? - Pest die kinderen niet. 963 01:19:48,319 --> 01:19:50,520 Ik ben behulpzaam. - Maak geen problemen. 964 01:19:50,680 --> 01:19:54,079 Dan heb jij nog nooit problemen gezien. Wacht tot de reclame-onderbreking. 965 01:19:54,199 --> 01:19:56,039 Wat is het probleem ? - Niets. 966 01:19:56,640 --> 01:20:01,279 Oh, Lily, alsjeblieft ! Blijf van me af, klootzak ! 967 01:20:04,039 --> 01:20:05,520 Lul ! 968 01:20:13,199 --> 01:20:14,600 Niet opeten ! 969 01:20:45,640 --> 01:20:47,359 Ga uit die vuilnisbak ! 970 01:20:49,880 --> 01:20:52,560 Phil, ben je daar nog ? Met Chad hier. 971 01:20:52,680 --> 01:20:56,520 Ik verbind je door met Janet, Frank's assistente. 972 01:20:56,680 --> 01:21:00,720 Ze zal kijken wat ze kan doen. - Het beste met jou en je moeder. 973 01:21:00,840 --> 01:21:03,760 Bedankt, man. Jij ook. Janet, ben je daar ? 974 01:21:04,039 --> 01:21:07,000 Oké, Janet, hier is Phil Parma. 975 01:21:13,159 --> 01:21:17,520 Ik heb kanker, Mary. Ik heb nog zo'n twee maanden. 976 01:21:17,640 --> 01:21:20,039 Ik heb nauwelijks nog tijd over. 977 01:21:20,680 --> 01:21:25,439 Het zit in mijn botten. Ik ben kansloos. Ik heb 't gehad. 978 01:21:29,760 --> 01:21:31,239 Nog 15 seconden ! 979 01:21:34,960 --> 01:21:36,399 10 Seconden ! 980 01:21:39,359 --> 01:21:42,920 5, 4, 3, 2... 981 01:21:44,119 --> 01:21:46,560 We zijn weer terug voor de tweede ronde. 982 01:21:46,720 --> 01:21:49,000 We gaan nu praten met onze volwassen deelnemers. 983 01:21:49,159 --> 01:21:53,640 Mim, je woont in Chatsworth, Californië, en je hebt twee kinderen. 984 01:21:53,920 --> 01:21:56,199 Weet je wie ik ben ? 985 01:21:57,239 --> 01:22:00,960 Vast 'n vriend van de familie. - Wat houdt dat in ? 986 01:22:01,119 --> 01:22:04,439 Niets speciaals. Gewoon één van die vele grijze muizen. 987 01:22:04,600 --> 01:22:09,640 Je praat in raadseltjes. Maar dat zegt me niets. 988 01:22:09,800 --> 01:22:14,359 Ooit was ik heel slim. Ik ben Quiz Kid Donnie Smith. 989 01:22:16,800 --> 01:22:21,840 Ik ben Quiz Kid Donnie Smith. - Dat was dan voor mijn tijd. 990 01:22:21,960 --> 01:22:24,600 Ik herinner 't me nu. In de 60-er jaren, toch ? 991 01:22:24,720 --> 01:22:27,880 Ik ben Quiz Kid Donnie Smith ! - Dat zei je al. 992 01:22:28,880 --> 01:22:32,680 Jij bent toch door de bliksem getroffen ? - Nou en ? 993 01:22:32,800 --> 01:22:35,319 Ik heb er over gehoord. - Deed dat pijn ? 994 01:22:35,439 --> 01:22:40,640 Maar je bent nu weer in orde, dus wat maakt 't uit ? 995 01:22:41,520 --> 01:22:45,119 Ik was ooit heel slim. Nu ben ik gewoon stom. 996 01:22:46,319 --> 01:22:52,359 Brad, lieverd, wie zei: 'Een genie is zelden door 'n ander geruïneerd' ? 997 01:22:55,239 --> 01:22:57,479 Het was Samuel Johnson... 998 01:22:58,239 --> 01:23:03,319 ... die 't had over iemand die saai was en andermans saaiheid veroorzaakte. 999 01:23:03,439 --> 01:23:06,600 'Dé oorzaak van andermans saaiheid.' - Pietluttig, hoor. 1000 01:23:07,520 --> 01:23:12,960 Samuel Johnson is nooit geruïneerd geweest, of van z'n geld bestolen. 1001 01:23:14,000 --> 01:23:19,560 Wie hebben z'n leven en zijn geld afgenomen ? Z'n mammie en pappie ? 1002 01:23:19,800 --> 01:23:22,399 Zij hebben hem dit leven bezorgd. 1003 01:23:22,520 --> 01:23:29,479 Een genie die als kind vernederd werd. En die littekens. Dat doet pijn. 1004 01:23:29,640 --> 01:23:34,319 Zijn jullie ooit door de bliksem getroffen ? 't Gebeurt niet iedereen. 1005 01:23:34,479 --> 01:23:38,439 't Is een elektrische aanval. Hij begint ergens ver weg in 't universum... 1006 01:23:38,560 --> 01:23:42,479 ... en hij belandt in je lichaam en je hoofd. 1007 01:23:43,119 --> 01:23:46,239 En wat betreft 'zichzelf geruïneerd'... 1008 01:23:46,600 --> 01:23:51,880 ... niet als z'n ouders z'n leven en z'n geld niet hadden afgenomen... 1009 01:23:52,000 --> 01:23:56,119 ... en hem zeiden 'doe dit en doe dat'. En zo niet, dan... 1010 01:23:56,520 --> 01:24:00,680 Hebben je ouder het geld dat je met die show won van je afgenomen ? 1011 01:24:00,800 --> 01:24:02,279 Inderdaad ! 1012 01:24:05,079 --> 01:24:07,880 Wat betekent dat trouwens, die 'grijze muizen' ? 1013 01:24:08,199 --> 01:24:11,000 Gewoon, de tredmolen van het leven, nietwaar ? 1014 01:24:11,399 --> 01:24:13,079 Ja, zeker. 1015 01:24:14,640 --> 01:24:17,319 Maar ik zal zorgen dat m'n dromen uitkomen. 1016 01:24:17,479 --> 01:24:19,960 Dat klinkt net zo zielig als 'n treurwilg. 1017 01:24:20,079 --> 01:24:24,439 Ik was ooit heel slim, maar nu ben ik gewoon stom. 1018 01:24:25,880 --> 01:24:27,920 Zullen we daar op drinken ? 1019 01:24:28,039 --> 01:24:32,960 Ik wil nog wat over je achtergrond praten. Je verwees eerder naar... 1020 01:24:33,079 --> 01:24:38,720 ... subjectieve menselijke ervaringen en nare dingen die je hebt meegemaakt. 1021 01:24:39,520 --> 01:24:43,199 Ik ben nogal verward over je verleden. - Zit dat je nog steeds dwars ? 1022 01:24:43,439 --> 01:24:45,279 Dat is zo saai... 1023 01:24:45,399 --> 01:24:48,600 Ik wil 'n paar dingen ophelderen. - ... zo zinloos. 1024 01:24:48,720 --> 01:24:51,039 Bedankt, Muff. 1025 01:24:51,600 --> 01:24:54,680 Dit is 'n heel belangrijk onderdeel van 'Verleid en Vernietig'. 1026 01:24:54,800 --> 01:25:00,000 Door naar 't verleden te kijken, maak je geen vooruitgang. 1027 01:25:00,119 --> 01:25:02,520 Dit is niet bedoeld als... 1028 01:25:02,680 --> 01:25:08,920 Ik probeer m'n leerlingen te leren dat ze zich afvragen wat voor nut dat heeft. 1029 01:25:09,039 --> 01:25:13,000 Om te proberen uit te zoeken wie je bent... 1030 01:25:13,199 --> 01:25:16,199 Om dat uit te zoeken ... 1031 01:25:16,680 --> 01:25:19,039 Ik heb veel belangrijkere dingen te doen. 1032 01:25:19,159 --> 01:25:24,680 Dit is belangrijk genoeg om je mee bezig te houden. 1033 01:25:25,439 --> 01:25:26,840 Niet echt. 1034 01:25:26,960 --> 01:25:30,000 Ik probeer je hier niet aan te vallen. 1035 01:25:30,119 --> 01:25:35,520 Als je zo je tijd wil besteden, toe dan maar. 't Is tijdverspilling. 1036 01:25:35,640 --> 01:25:39,760 'Het meest nutteloze ter wereld is datgene wat achter mij ligt.' 1037 01:25:41,680 --> 01:25:44,279 We hebben het eerder over je moeder gehad... 1038 01:25:44,399 --> 01:25:49,079 ... en over je vader en zijn dood en ik wil je niet uitdagen... 1039 01:25:50,800 --> 01:25:55,800 Ik wil iets ophelderen, iets dat ik niet begrijp... 1040 01:25:56,920 --> 01:26:01,199 Is dit nou een vraag ? - Ik probeer 't voorzichtig te stellen. 1041 01:26:01,319 --> 01:26:03,079 Wat is de vraag ? 1042 01:26:04,079 --> 01:26:08,800 Herinner je je Miss Simms ? - Ik ken zoveel vrouwen. Zij mij wel. 1043 01:26:08,960 --> 01:26:12,279 Van toen je nog een kind was. Ze woonde in Tarzana. 1044 01:26:12,399 --> 01:26:15,359 Daar heb ik veel tijd door gebracht. 1045 01:26:17,199 --> 01:26:20,399 Is dit het gevaarlijke gedeelte van je interview ? 1046 01:26:20,520 --> 01:26:23,279 Gaat de dame me nu afmaken ? - Nee. 1047 01:26:23,399 --> 01:26:27,520 Dit gaat over één van je antwoorden op een eerdere vraag. 1048 01:26:28,640 --> 01:26:31,680 Er is me verteld dat je moeder overleden is. 1049 01:26:39,960 --> 01:26:42,239 Dat is wat jij gehoord hebt. 1050 01:26:43,640 --> 01:26:45,920 Herinner je je Miss Simms ? 1051 01:26:50,079 --> 01:26:51,479 Nee. 1052 01:26:51,600 --> 01:26:57,479 Ik sprak haar, je buurvrouw en verzorgster, na je moeders dood in '80. 1053 01:26:58,720 --> 01:27:06,199 Uit m'n research bleek dat je de enige zoon bent van Earl en Lily Partridge. 1054 01:27:07,199 --> 01:27:10,760 Barbara Simms vertelde me dat je moeder, Lily... 1055 01:27:11,960 --> 01:27:14,319 ... overleden is in 1980. 1056 01:27:15,720 --> 01:27:21,479 Volgens mij is de informatie van jou en je bedrijf incorrect... 1057 01:27:21,640 --> 01:27:24,000 ... evenals de antwoorden op mijn vragen. 1058 01:27:24,119 --> 01:27:27,840 Als ik echt de waarheid wil over wie je bent en waarom... 1059 01:27:27,960 --> 01:27:33,680 ... dan denk ik dat jouw geschiedenis, je échte familiegeschiedenis... 1060 01:27:36,439 --> 01:27:41,439 Dit is belangrijk. - Wat is nou verdomme je vraag ? 1061 01:27:45,199 --> 01:27:47,560 Ik denk dat dit mijn vraag is... 1062 01:27:49,720 --> 01:27:52,359 ... waarom zou je liegen, Frank ? 1063 01:27:54,439 --> 01:27:56,319 Kinderen, volwassenen... 1064 01:27:57,439 --> 01:28:00,520 ... stel jezelf voor bij een picknick. 1065 01:28:01,439 --> 01:28:04,640 Samen met je familie en vrienden, als je dat wilt. 1066 01:28:04,800 --> 01:28:10,880 Je hoort drie muzieknoten, en je zegt waar die voor staan bij een picknick. 1067 01:28:11,560 --> 01:28:13,720 De eerste drie noten. Jongens ? 1068 01:28:18,720 --> 01:28:22,319 Ja, Todd ? - Ik weet 't. Ik heb 'n perfect gehoor. 1069 01:28:22,680 --> 01:28:26,840 Dat zijn de A, de D en de E, van limonADE. 1070 01:28:26,960 --> 01:28:29,439 Voor 250. De volgende noten, graag. 1071 01:28:34,560 --> 01:28:38,119 Hebbes. E-G-G, dat staat voor eieren. 1072 01:28:38,279 --> 01:28:42,159 Voor 500. En de derde reeks noten. Jongens ? 1073 01:28:47,039 --> 01:28:49,359 Wil je geen water ? - Nee. 1074 01:28:50,239 --> 01:28:54,439 Ik ben zo in de war. Er zijn zo veel problemen. 1075 01:28:54,760 --> 01:28:56,680 Gebruik je momenteel drugs ? 1076 01:28:56,800 --> 01:29:02,840 Als ik je nu dingen vertel... je bent advocaat, dit blijft onder ons ? 1077 01:29:02,960 --> 01:29:05,399 Dat is toch m'n recht ? - Niet helemaal. 1078 01:29:05,520 --> 01:29:10,279 Als ik naar 'n psychiater ga, ben ik beschermd. Dan kan ik alles zeggen. 1079 01:29:11,680 --> 01:29:15,720 Linda, je bent veilig. Je bent m'n vriend. 1080 01:29:16,720 --> 01:29:21,039 Jij en Earl zijn cliënten. Wat je ook zegt, blijft onder ons. 1081 01:29:24,600 --> 01:29:28,199 Ik moet je iets vertellen. Ik moet je iets zeggen. 1082 01:29:29,439 --> 01:29:32,399 Ik wil zijn testament veranderen. Kan ik dat ? Dat moet. 1083 01:29:32,520 --> 01:29:34,439 Dat kan alleen Earl. 1084 01:29:37,800 --> 01:29:41,640 Ik heb nooit van hem gehouden. Ik hield nooit van 'm. Van Earl. 1085 01:29:41,760 --> 01:29:48,039 Toen ik 'm ontmoette, neukte ik 'm en ik trouwde 'm om zijn geld. 1086 01:29:48,640 --> 01:29:53,039 Dit heb ik nooit iemand anders verteld. Ik hield niet van 'm. 1087 01:29:53,239 --> 01:29:57,159 Ik sta in z'n testament. We zagen om hoeveel geld het ging. 1088 01:29:57,319 --> 01:30:02,560 Ik wil 't niet omdat ik nu veel van 'm houd. Nu hij stervende is. 1089 01:30:02,680 --> 01:30:06,760 Ik kijk naar hem en 't duurt niet lang meer voor hij sterft... 1090 01:30:06,880 --> 01:30:09,680 Ik heb 'm verzorgd tijdens zijn ziekte. Wat nu ? 1091 01:30:09,800 --> 01:30:13,359 'Hallo, Mary. Hoe gaat 't met jou en de 7 kinderen ?' 1092 01:30:13,520 --> 01:30:17,840 'Zoals je waarschijnlijk gehoord hebt, gaven we die Pope waar voor z'n geld.' 1093 01:30:18,800 --> 01:30:24,439 Robert E. Lee. Zijn vrouw was Mary Park Custiss. En hij had 7 kinderen. 1094 01:30:24,680 --> 01:30:29,600 Hij had 't over Pope, die hij versloeg tijdens de slag van Monassas. 1095 01:30:29,800 --> 01:30:32,760 Helemaal goed, Miss Mim. Volgende vraag. 1096 01:30:33,079 --> 01:30:36,720 Kom op dan. Kom weer bij zinnen. Kom op. 1097 01:30:44,640 --> 01:30:47,359 Dat zullen Napoleon en Josephine geweest zijn. 1098 01:30:47,479 --> 01:30:50,840 Helemaal goed, voor 500. Volgende stem. 1099 01:30:52,600 --> 01:30:54,199 Ik wil niet dat hij dood gaat. 1100 01:30:54,319 --> 01:30:58,199 Ik hield niet van 'm en ik deed 'm zoveel aan. 1101 01:30:58,319 --> 01:31:02,560 Dingen die ik hem wil zeggen. Maar nu houd ik wel van hem. 1102 01:31:03,800 --> 01:31:07,720 Welke medicijnen... ? - Dit komt niet door de medicijnen ! 1103 01:31:07,880 --> 01:31:13,239 Kan je me niet helpen ? Kan je niet zijn testament veranderen ? 1104 01:31:13,359 --> 01:31:17,880 Ik wil geen geld ! Ik zou niet met mezelf kunnen leven. 1105 01:31:18,039 --> 01:31:22,479 Ik heb met zoveel anderen geneukt. Ik heb hem bedrogen. 1106 01:31:22,640 --> 01:31:26,520 Jij bent zijn advocaat. Ik zijn vrouw. We zijn getrouwd. 1107 01:31:26,640 --> 01:31:29,680 Ik verbrak het huwelijkscontract. 1108 01:31:29,840 --> 01:31:31,960 Ik heb andere mannen gepijpt. 1109 01:31:32,119 --> 01:31:36,359 Overspel is niet tegen de wet. Het testament is niet rechtsongeldig. 1110 01:31:36,520 --> 01:31:38,760 Kalm nou. - Dat kan ik niet ! 1111 01:31:38,880 --> 01:31:41,319 Je hoeft het testament niet te veranderen. 1112 01:31:41,439 --> 01:31:44,479 Als je niets wil, doe er dan afstand van als het zover is. 1113 01:31:44,640 --> 01:31:46,640 Waar gaat dat geld dan naartoe ? 1114 01:31:46,760 --> 01:31:49,439 Naar het naaste familielid. - Wie is dat ? 1115 01:31:49,600 --> 01:31:51,119 Frank ? 1116 01:31:51,279 --> 01:31:55,239 Dat mag niet. Earl wil niet dat hij ook maar iets krijgt. 1117 01:31:55,399 --> 01:31:58,319 Dat gebeurt wel. - Dat is bespottelijk... ! 1118 01:32:00,439 --> 01:32:05,760 Rustig nou even. Haal diep adem, en één ding tegelijk. 1119 01:32:06,479 --> 01:32:08,520 Houd je kop ! 1120 01:32:08,640 --> 01:32:13,000 Bedaar eventjes. - En jij moet nu echt je kop houden. 1121 01:32:13,119 --> 01:32:16,640 Ik moet weg. - Laat me 'n auto voor je bellen. 1122 01:32:16,760 --> 01:32:18,800 Houd verdomme je kop ! 1123 01:32:19,319 --> 01:32:24,159 Stel je voor dat je bij 'n jamsessie bent van klassieke componisten. 1124 01:32:24,319 --> 01:32:28,199 Ze maakten allemaal 'n arrangement van de klassieker 'Whispering.' 1125 01:32:28,920 --> 01:32:33,680 Hier is het New World Harmonica Trio, die zullen gaan spelen... 1126 01:32:34,800 --> 01:32:36,399 ... drie... 1127 01:32:37,359 --> 01:32:39,439 ... variaties op het thema... 1128 01:32:39,560 --> 01:32:43,279 ... zoals de componisten 't misschien hadden geschreven. 1129 01:32:43,399 --> 01:32:47,880 Jullie moeten de naam van de eerste componist noemen. 1130 01:33:02,119 --> 01:33:06,319 Dat klonk als Brahms. 'Hongaarse Dans Nummer 6', geloof ik. 1131 01:33:06,439 --> 01:33:08,800 Dat is uitstekend, Todd. Volgende componist. 1132 01:33:35,479 --> 01:33:37,039 Stanley ! 1133 01:33:38,520 --> 01:33:41,000 Ik weet het antwoord niet. 1134 01:33:41,359 --> 01:33:44,439 Dat is niet goed, Stanley. 1135 01:33:45,039 --> 01:33:48,039 Het juiste antwoord is Ravel. 1136 01:33:49,319 --> 01:33:51,079 Ravel. 1137 01:33:52,000 --> 01:33:55,479 Nu vraag ik onze drie fluiters... 1138 01:33:57,359 --> 01:34:01,520 ... om 't volgende muzikale fragment... 1139 01:34:01,760 --> 01:34:07,680 ... er waren drie muzikale gedeelten en dit is de derde die de fluiters... 1140 01:34:07,880 --> 01:34:11,319 ... en ze zullen een stuk spelen dat... 1141 01:34:11,680 --> 01:34:16,079 ... zeer herkenbaar is. Chopin, om precies te zijn. 1142 01:34:16,920 --> 01:34:22,800 In de stijl van de 'Marche Militaire'. Een zeer herkenbaar stuk. 1143 01:34:23,359 --> 01:34:30,000 Dus als jullie willen luisteren, dan weet ik zeker dat jullie... 1144 01:34:30,800 --> 01:34:36,159 Ik geef hier het antwoord al weg... Dat was niet de bedoeling. 1145 01:34:36,600 --> 01:34:38,399 Alsjeblieft... 1146 01:34:39,920 --> 01:34:44,520 ... zing 'n deuntje voor ons, jongens. Een Chopin deuntje. 1147 01:34:45,000 --> 01:34:46,560 Ik kan niet... 1148 01:34:47,600 --> 01:34:51,359 Breng het logo in beeld, verdomme. - Logo. 1149 01:35:00,279 --> 01:35:01,479 Ik ben er weer. 1150 01:35:01,600 --> 01:35:06,880 Voor oude koffie smaakt ie nog prima. - Dank je. Waarover wil je praten ? 1151 01:35:09,159 --> 01:35:10,720 Geen idee. 1152 01:35:11,720 --> 01:35:13,840 Wil jij praten ? 1153 01:35:16,319 --> 01:35:19,079 Hoe heet je ? - Jim Kurring. 1154 01:35:19,880 --> 01:35:22,560 Bel 911. - Ik denk dat 't 'n beroerte is. 1155 01:35:22,680 --> 01:35:29,039 Nee, dat hoeft niet. Ik ben in orde. Ik wil gewoon de show afmaken. 1156 01:35:29,239 --> 01:35:32,600 Blijf met je poten van me af ! - Laat hem helpen. Hij is arts. 1157 01:35:32,760 --> 01:35:36,079 Ik zal je zeggen wat er gebeurd is. - Bel 911. Nu. 1158 01:35:36,279 --> 01:35:39,439 Ik kon eventjes niks zien. Ik ben oké. Blijf met je poten van me af ! 1159 01:35:48,039 --> 01:35:50,359 Heb je in je broek gepist ? - Houd je kop ! 1160 01:35:50,479 --> 01:35:53,119 Er is niets aan de hand. Ga weg. 1161 01:35:53,239 --> 01:35:57,079 Ik ben de showcoördinatrice. Jij geeft antwoord op mijn vragen. 1162 01:35:59,520 --> 01:36:02,319 Wat is er ? - Wat is 't probleem ? 1163 01:36:02,439 --> 01:36:05,199 Waarom gaf je geen antwoord ? - Ik wist het antwoord niet. 1164 01:36:05,319 --> 01:36:08,199 Gelul ! Jij weet alles ! 1165 01:36:08,359 --> 01:36:12,600 Ik wist 't ook. Ik ben niet half zo slim als jij. Wat is er gebeurd ? 1166 01:36:12,720 --> 01:36:15,479 Ik weet het niet. - Hij heeft in z'n broek gepist. 1167 01:36:16,319 --> 01:36:20,079 Je hebt in je broek gepist ? - Nee, niet. Niks aan de hand. 1168 01:36:20,199 --> 01:36:21,880 Sta op. - Er is niets. 1169 01:36:24,000 --> 01:36:26,520 Jezus, Stanley. Waarom deed je dat, verdomme ? 1170 01:36:26,640 --> 01:36:29,960 Ik wil gewoon verder spelen. Ik speel verder. Niets aan de hand. 1171 01:36:30,079 --> 01:36:31,640 Dat is fantastisch. 1172 01:36:31,800 --> 01:36:35,640 Dat is dat voor 'n presentator net zo belangrijk als eten, toch ? 1173 01:36:35,760 --> 01:36:40,920 Dat laat zien dat jullie van hem houden, en ik weet zeker dat hij dat waardeert. 1174 01:36:42,720 --> 01:36:47,279 Ik ben oké. Goed ? Zie je wel ? Ik ben in orde. 1175 01:36:47,399 --> 01:36:50,359 Knap stom, allemaal, nietwaar ? Jezus Christus. 1176 01:36:50,479 --> 01:36:54,560 Wat zullen ze daar wel niet denken ? Ze zullen zich wel rot lachen. 1177 01:36:54,680 --> 01:37:00,880 Zeg ze dat ik last van m'n knie had of zoiets. Weet ik veel. Dit is grappig. 1178 01:37:06,880 --> 01:37:08,760 Gaan we verder ? - Ja. 1179 01:37:09,520 --> 01:37:11,399 Kijk me aan ! 1180 01:37:11,880 --> 01:37:17,720 Nog twee dagen tot 't record. Dat heeft nog nooit iemand gedaan. 1181 01:37:17,920 --> 01:37:20,800 Zorg dat je het redt. 1182 01:37:23,520 --> 01:37:28,199 Hou je haaks. Sorry dat ik je zo hard kneep. Ik hou van je. 1183 01:37:30,399 --> 01:37:34,319 Gaan we door ? - Gekkenwerk. Met de dokter erbij ? 1184 01:37:34,439 --> 01:37:37,439 Laat 'm dit niet doen. - Hij doet 't al 30 jaar. 1185 01:37:37,560 --> 01:37:41,079 Je hebt geen idee hoe ziek hij is. - Dit is verdomme een spelshow. 1186 01:37:47,239 --> 01:37:48,960 Hoor je dat ? 1187 01:37:52,720 --> 01:37:54,640 Doet 't pijn ? - Nee. 1188 01:37:57,520 --> 01:38:00,239 Wat is 't ? - Dat zit in m'n oor. 1189 01:38:00,760 --> 01:38:05,439 Ze noemen dat 't TMJ syndroom. Technisch gesproken. 1190 01:38:06,960 --> 01:38:11,000 Als ze 't nou 's gewoon klapperende kaken noemen ? 1191 01:38:11,119 --> 01:38:14,520 Kaakpijn. - Da's makkelijker te onthouden. 1192 01:38:15,960 --> 01:38:20,239 Ik weet niet eens of ik dat echt heb. 1193 01:38:25,159 --> 01:38:28,399 Sorry hoor. 15/L/27. Ik ben momenteel met lunch. 1194 01:38:28,960 --> 01:38:31,000 Het is m'n werk. 1195 01:38:37,239 --> 01:38:40,840 We begonnen net warm te draaien. - Ik moet weg. 1196 01:38:42,680 --> 01:38:44,960 Als die gek weer komt... 1197 01:38:45,239 --> 01:38:49,199 ... of als je weer overlast maakt, kunnen we 't nog 's doen. 1198 01:38:49,319 --> 01:38:52,119 Als je hier niet bent voor 'n 187. 1199 01:38:52,520 --> 01:38:55,600 Maak daar maar geen grapjes over. 1200 01:38:57,479 --> 01:39:00,399 Die heb ik te vaak gezien. - Het spijt me. 1201 01:39:00,560 --> 01:39:03,399 Geeft niet. Je maakte 'n grapje. 1202 01:39:05,840 --> 01:39:09,680 Goed dan. Kin omhoog en 't volume naar beneden, oké ? 1203 01:39:09,800 --> 01:39:14,359 Leuk je te ontmoeten, Agent Jim. - Zeg maar Jim. 1204 01:39:15,800 --> 01:39:17,640 Tot kijk, Claudia. 1205 01:39:43,600 --> 01:39:46,159 Wat ? Vergat je iets ? - Nee. 1206 01:39:46,359 --> 01:39:49,239 Ik vroeg me af... 1207 01:39:50,680 --> 01:39:56,680 ... ik voel me een beetje 'n smeerlap, als agent, en vanwege de situatie... 1208 01:39:56,800 --> 01:40:02,359 ... maar 't zou stom als ik 't niet deed. Namelijk je mee uit vragen. 1209 01:40:04,039 --> 01:40:06,720 Is dat niet onwettig ? - Een beetje. 1210 01:40:06,840 --> 01:40:09,760 Dan wil ik wel. Wat wil je doen ? 1211 01:40:09,880 --> 01:40:12,720 Weet ik nog niet. Nog niet over nagedacht. 1212 01:40:12,880 --> 01:40:18,039 Da's niet waar. Dat heb ik wel. Ik dacht er al aan sinds ik binnenkwam. 1213 01:40:19,119 --> 01:40:22,520 Ik vond je al 'n beetje flirten. Wil je vanavond ? 1214 01:40:22,680 --> 01:40:25,439 Vanavond heb ik vrij, ja. 1215 01:40:25,560 --> 01:40:27,479 Hoe laat ? - Acht uur. 1216 01:40:27,600 --> 01:40:31,399 Ik heb pas om 22.00 uur vrij. - 22.00 uur dan ! 1217 01:40:37,880 --> 01:40:40,279 Ik probeer je niet aan te vallen... 1218 01:40:40,399 --> 01:40:45,399 ... maar als je 'n geheim hebt, dat opgehelderd dient te worden... 1219 01:40:49,039 --> 01:40:55,039 Ik hoorde dat Earl Partridge je vader is. En dat hij jou en je moeder ooit verliet. 1220 01:40:55,159 --> 01:40:58,640 Jij moest je moeder verzorgen tijdens haar ziekte... 1221 01:40:58,760 --> 01:41:01,680 ... je moeder verplegen toen ze kanker had... 1222 01:41:01,800 --> 01:41:07,199 ... en Miss Simms zorgde voor jou toen je moeder uiteindelijk overleed. 1223 01:41:08,960 --> 01:41:12,079 Kun je over je moeder praten, Frank ? 1224 01:41:13,760 --> 01:41:17,640 Nee. En weet je ? Ook als je haar niet neukt... 1225 01:41:17,760 --> 01:41:21,359 ... moet je 'n feministe proberen te versieren. 1226 01:41:21,479 --> 01:41:23,640 Dat moet je echt doen. Dit is Doc. 1227 01:41:23,760 --> 01:41:25,239 Doc, met Janet. - Wat is er ? 1228 01:41:25,359 --> 01:41:28,039 Ik moet Frank spreken. - Hij doet een interview. 1229 01:41:28,159 --> 01:41:31,439 Onderbreek 'm maar. Ik moet 'm nu spreken. 1230 01:41:31,560 --> 01:41:35,039 Wat is er ? - Doc, laat me met Frank spreken. 1231 01:41:37,680 --> 01:41:40,760 Kom nou, Frank. Wat doe je ? 1232 01:41:43,920 --> 01:41:45,720 Wat ik doe ? 1233 01:41:49,840 --> 01:41:52,680 Ik zit je stilletjes te beoordelen. 1234 01:41:54,199 --> 01:41:57,920 En 5, 4, 3, 2... 1235 01:42:03,199 --> 01:42:05,319 Wat een dag. Wat een ronde. 1236 01:42:05,479 --> 01:42:11,760 We zijn weer terug met de laatste ronde wat straks de winnaar gaat opleveren. 1237 01:42:11,920 --> 01:42:14,960 Laten we nog even de stand bekijken. 1238 01:42:15,479 --> 01:42:18,239 De kinderen staan precies op 2000... 1239 01:42:18,359 --> 01:42:22,279 ... de volwassenen gaan aan de leiding met 4700. 1240 01:42:22,439 --> 01:42:27,239 Wat niet wil zeggen dat de kinderen kansloos zijn. 1241 01:42:27,760 --> 01:42:31,880 Volwassenen, wie is de gelukkige ? - Ik ga 't doen, Jimmy. 1242 01:42:32,640 --> 01:42:34,479 Kom maar, Mim. 1243 01:42:35,880 --> 01:42:38,520 Ik wil niet. Ik kan niet deze keer. 1244 01:42:38,640 --> 01:42:43,079 Wat klets je nou, verdomme ? - Je moet. Jij bent de slimste. 1245 01:42:43,880 --> 01:42:46,680 Ik wil niet. Waarom kan één van jullie niet ? 1246 01:42:46,800 --> 01:42:50,399 Als je niet opschiet, sla ik je verrot. 1247 01:42:50,560 --> 01:42:55,840 Ik ben er doodziek van om 't altijd te doen. Waarom ik, altijd ? Ik wil niet. 1248 01:42:55,960 --> 01:43:00,560 Kinderen ? Moet ik 't nog vragen ? Stanley, kom maar hier. 1249 01:43:07,079 --> 01:43:08,479 Ik ben misselijk. 1250 01:43:09,079 --> 01:43:11,239 Echt straalmisselijk. 1251 01:43:11,960 --> 01:43:16,760 Ik verwar melancholie soms met depressie. Begrijp je ? 1252 01:43:17,359 --> 01:43:20,920 Waarom ga je niet weg ? Je toetje wordt koud. 1253 01:43:21,039 --> 01:43:23,640 Ik ben misselijk. - Houen zo. 1254 01:43:23,840 --> 01:43:25,680 Ik ben misselijk en verliefd. 1255 01:43:25,800 --> 01:43:29,000 Je lijkt me iemand die dat door elkaar haalt. 1256 01:43:29,119 --> 01:43:33,479 Inderdaad ! De eerste keer dat je gelijk hebt ! 1257 01:43:33,640 --> 01:43:38,159 Ik verwar die twee dingen, en 't kan me niet schelen ! 1258 01:43:41,640 --> 01:43:43,520 Ik houd van je. 1259 01:43:43,800 --> 01:43:47,960 En ik ben ook misselijk. Ik spreek je morgen wel. 1260 01:43:48,079 --> 01:43:51,640 Ik heb morgen een tandarts- behandeling. Voor m'n tanden. 1261 01:43:51,760 --> 01:43:54,520 Ik houd van je, Brad. Brad, de barkeeper. 1262 01:43:54,640 --> 01:43:58,880 Houd je ook van mij ? Ik zal goed voor je zijn. Heel goed. 1263 01:43:59,000 --> 01:44:02,239 Ik zal niet boos worden als je iets 's niet weet. 1264 01:44:02,399 --> 01:44:07,119 Of je straffen voor een fout antwoord. Ik kan je veel leren... 1265 01:44:07,319 --> 01:44:09,560 Je hebt 'n geheime bewonderaar. 1266 01:44:09,680 --> 01:44:12,199 Wees niet te aardig; hij zou gekwetst raken. 1267 01:44:12,359 --> 01:44:14,640 Bemoei je met je eigen zaken ! - Rustig, m'n jongen ! 1268 01:44:14,800 --> 01:44:19,560 Nu houd je nog niet van mij. - Verwar kinderen en engelen niet. 1269 01:44:19,800 --> 01:44:23,159 Wil je de overeenkomst weten, zoals hij net vroeg ? 1270 01:44:23,279 --> 01:44:27,119 Ik weet 't antwoord. Die vraag had ik ook. 1271 01:44:28,079 --> 01:44:29,560 Koolstof ! 1272 01:44:29,720 --> 01:44:35,880 In 'n potlood is 't grafiet en in kolen wordt 't vermengd met andere stoffen... 1273 01:44:36,039 --> 01:44:39,399 ... en in diamant manifesteert 't zich in zijn hardste vorm. 1274 01:44:39,640 --> 01:44:43,159 We wilden slechts de overeenkomst weten... 1275 01:44:43,279 --> 01:44:46,119 ... maar bedankt voor de overbodige kennis. Kinderen. 1276 01:44:46,239 --> 01:44:49,760 Volgestopt met onnodige kennis. Bedankt. 1277 01:44:50,960 --> 01:44:55,840 Er staat geschreven: 'Wij zijn klaar met 't verleden, maar andersom niet.' 1278 01:44:56,279 --> 01:45:02,560 En 't is niet gevaarlijk kinderen met engelen te verwarren ! 1279 01:45:16,159 --> 01:45:22,520 Hier zit ik op te wachten. Voor dit soort oproepen. Ik wacht en bid. 1280 01:45:23,239 --> 01:45:27,960 Soms zegt Jezus: 'Jim, ik heb een verrassing... 1281 01:45:28,439 --> 01:45:33,920 ... ik wil dat je dit meisje ontmoet. Hoe 't verder gaat, ligt aan jou... 1282 01:45:34,039 --> 01:45:36,880 ... dit ga je vast niet verknallen.' 1283 01:45:37,760 --> 01:45:44,560 Dit verknal ik zeker niet. U heeft me 'n kans gegeven. Dit pak ik goed aan. 1284 01:45:45,279 --> 01:45:47,560 Ik ben een gelukkige smeris. 1285 01:45:47,760 --> 01:45:51,520 Dat heet 'ongeoorloofd oversteken'. Langzaam aan. 1286 01:46:20,199 --> 01:46:22,800 Ik laat deze beurt voorbij gaan, Jimmy. 1287 01:46:23,199 --> 01:46:26,960 Stanley laat de beurt aan één van de anderen. 1288 01:46:27,199 --> 01:46:29,880 We willen dat Stanley 't doet. 1289 01:46:30,840 --> 01:46:32,680 Ik wil niet. 1290 01:46:34,199 --> 01:46:37,800 Ik loop nu naar de lift. - Mooi. Phil, ben je er nog ? 1291 01:46:37,920 --> 01:46:42,439 Ik wil je wat vragen. Sprak je hier met iemand over ? 1292 01:46:42,560 --> 01:46:44,479 Niet. 1293 01:46:45,119 --> 01:46:49,560 Ook niet met de beveiliging. Dit kan 'n gevoelige kwestie voor Frank zijn. 1294 01:46:50,319 --> 01:46:52,960 Wat is er aan de hand ? - Doc, donder op. 1295 01:46:53,119 --> 01:46:56,760 Eén moment. Ik zet je even in de wacht. 1296 01:46:57,079 --> 01:46:59,039 Ben je al in de buurt ? 1297 01:47:00,840 --> 01:47:03,800 Kinderen ? Wat is er aan de hand ? 1298 01:47:04,319 --> 01:47:06,880 Ik moet een kandidaat hebben. 1299 01:47:07,239 --> 01:47:11,399 We willen dat Stanley gaat en we weten niet waarom hij niet wil. 1300 01:47:11,520 --> 01:47:15,960 Ik ga altijd. Ik beantwoord altijd alle vragen. Ik wil niet meer. 1301 01:47:16,079 --> 01:47:19,199 Wat is er verdomme ? Wat is er met 'm ? 1302 01:47:19,319 --> 01:47:21,119 Geen idee. 1303 01:47:23,720 --> 01:47:27,199 Ik stap nu de lift uit, Janet. - Grote jongen. 1304 01:47:28,800 --> 01:47:31,479 Ik loop nu door de hal. 1305 01:48:20,039 --> 01:48:23,520 Als dat kutkind 't niet doet, kunnen we niet verder. 1306 01:48:23,680 --> 01:48:26,840 Live tv, dames en heerschappen... - Kleine lul. 1307 01:48:27,159 --> 01:48:31,199 Wat bezielt 'm ? Een spelletje, of zo ? - Wat doet ie nou ? 1308 01:48:31,800 --> 01:48:34,560 Sta godverdomme op, jongen. Toe nou. 1309 01:48:40,279 --> 01:48:42,039 Je tijd zit erop. 1310 01:48:43,399 --> 01:48:46,720 Dus dat zat je te doen ? Je tijd uitzitten ? 1311 01:48:47,359 --> 01:48:50,720 Jij wilde mijn tijd. Die gaf ik je. 1312 01:48:51,199 --> 01:48:54,680 Je noemde me 'n leugenaar. Je uitte beschuldigingen. 1313 01:48:54,800 --> 01:48:59,000 Je zei: 'Als ik dat geweten had, had ik 't niet gevraagd.' 1314 01:48:59,119 --> 01:49:01,479 Dus 't was geen frontale aanval. 1315 01:49:01,640 --> 01:49:05,520 Ik wil niet iemand zijn die z'n belofte breekt... 1316 01:49:05,760 --> 01:49:09,760 ... dus ik schonk je godverdomme m'n tijd, kutwijf. Oprotten ! 1317 01:49:15,920 --> 01:49:18,920 't Is Janet. Er is iets aan de hand. 1318 01:49:21,880 --> 01:49:23,800 ... plus bonus als je nu bestelt. 1319 01:49:23,920 --> 01:49:27,079 'Verleid & Vernietig II' plus video & audio... 1320 01:49:27,239 --> 01:49:30,760 ... plus 'n kortingsbon voor de volgende seminar. 1321 01:49:40,079 --> 01:49:43,520 De besluiteloosheid van een kind, dames en heerschappen. 1322 01:49:54,079 --> 01:49:56,039 Dit is niet leuk. 1323 01:49:57,279 --> 01:50:01,960 Dit is niet erg aardig. Zie je hoe men ons bekijkt ? 1324 01:50:03,720 --> 01:50:07,880 Ik ben geen stuk speelgoed. Ik ben geen pop. 1325 01:50:08,520 --> 01:50:11,680 De manier waarop ze ons zien... zo schattig. 1326 01:50:11,880 --> 01:50:17,960 Moet ik me 'n soort 'freak' voelen als ik vragen beantwoord... 1327 01:50:19,000 --> 01:50:21,159 ... of als ik slim ben... 1328 01:50:22,479 --> 01:50:25,279 ... of als ik naar de WC wil ? 1329 01:50:26,319 --> 01:50:32,359 Wat betekent dat, Jimmy ? Wat dan ? Dat vraag ik je. 1330 01:50:34,359 --> 01:50:36,680 Ik weet 't niet precies, Stanley. 1331 01:51:15,079 --> 01:51:18,720 Ik heb hulp nodig. Er zijn schoten gelost ! 1332 01:51:24,840 --> 01:51:26,880 Hamlet tot Claudius... 1333 01:51:27,319 --> 01:51:32,279 ..'de zonden van de vader jegens de kinderen', uit de Koopman van Venetië.. 1334 01:51:32,399 --> 01:51:35,840 ... maar ook weer geleend van Exodus 25. 1335 01:51:36,479 --> 01:51:39,520 Sorry, maar ik wist niet wat ik anders had moeten doen. 1336 01:51:39,640 --> 01:51:44,640 Ik heb 'm alle logische vragen gesteld. Hij is z'n verpleger. Hij zit bij hem. 1337 01:51:44,760 --> 01:51:48,760 Ik hoorde de stem van je vader. - Zit hij daar ? In het huis ? 1338 01:51:49,840 --> 01:51:55,600 In het huis, ja. Ik vroeg 'm het adres en dat kon ie me zo geven. 1339 01:51:55,720 --> 01:51:59,359 Ik begrijp dat 't moeilijk voor je is. 1340 01:51:59,560 --> 01:52:03,880 Als je me iets vertelt, vertel me dan iets nuttigs ! Informatie ! 1341 01:52:04,000 --> 01:52:06,239 Niks meer. Wat zei hij ? 1342 01:52:06,359 --> 01:52:10,279 Ik ga echt niet voor 'm zorgen. Wat wil hij ? 1343 01:52:10,399 --> 01:52:16,479 Wat moet ik verdomme doen ! ? - Doe godverdomme je werk, Janet. 1344 01:52:17,800 --> 01:52:20,279 Ik doe m'n werk, Frank. 1345 01:52:21,119 --> 01:52:23,439 Praat jij maar verder. 1346 01:52:30,640 --> 01:52:34,039 Ik ben geen pop. Ik ben niet lief ! Ik ben slim. 1347 01:52:34,159 --> 01:52:37,159 Kijk me niet aan alsof ik alleen maar leuk ben ! 1348 01:52:37,319 --> 01:52:39,199 Ik weet dingen... 1349 01:52:40,439 --> 01:52:43,479 En ik moet nu heel dringend naar de WC. 1350 01:52:44,800 --> 01:52:48,479 Uit de lucht ! Naar de aftiteling. Genoeg van deze onzin. 1351 01:52:48,600 --> 01:52:50,760 Godverdomme ! Eikel ! 1352 01:52:52,159 --> 01:52:55,359 Stanley, doe me dit godverdomme niet aan ! 1353 01:53:16,319 --> 01:53:19,720 Ik moet dat wapen vinden. Waar kan 't zijn ? 1354 01:53:20,600 --> 01:53:22,199 Waar is 't nou ? 1355 01:53:25,079 --> 01:53:29,239 Rustig nou. Waar is ie nou ? Vind 'm nou ! 1356 01:53:34,560 --> 01:53:36,800 Vind dat wapen nou, Jim ! 1357 01:54:10,119 --> 01:54:13,079 Wat moet ik nou zeggen ? 1358 01:54:13,640 --> 01:54:17,880 Je moet een beslissing nemen. - Wacht nou even ! 1359 01:54:19,600 --> 01:54:21,199 Wacht even ! 1360 01:54:28,079 --> 01:54:31,600 Wat wil je verdomme dat ik doe ? 1361 01:54:33,479 --> 01:54:38,920 Ik zal je redden. Bestel 'Verleid & Vernietig' nu en ik garandeer... 1362 01:55:00,920 --> 01:55:04,479 Wat doe je nou ? - Ik heb Frank aan de lijn. Earl's zoon. 1363 01:55:04,600 --> 01:55:06,520 Hang op ! - Nee, hij vroeg 't me. 1364 01:55:06,640 --> 01:55:10,119 Hang verdomme op ! Hang op ! - Dat kan ik niet doen ! 1365 01:55:10,840 --> 01:55:15,359 Ben je er nog ? Ik wil dat je met 'm praat. 1366 01:55:24,439 --> 01:55:25,880 Ik verbind 'm door. 1367 01:55:26,000 --> 01:55:29,119 Hang op ! Dat kan je niet maken. 1368 01:55:29,239 --> 01:55:33,319 Je in familiezaken mengen. Hoe durf je ? Dit is mijn gezin ! 1369 01:55:33,479 --> 01:55:37,319 Ik en hem. Niemand anders. Helemaal niemand ! 1370 01:55:37,560 --> 01:55:42,640 Die man. Die prachtige man. Zijn zoon bestaat niet. 1371 01:55:43,159 --> 01:55:47,239 Wat ons betreft is die dood ! Wie vroeg je dit te doen ? 1372 01:55:47,359 --> 01:55:49,159 Earl. - Gelul ! 1373 01:55:49,279 --> 01:55:51,720 Dat heeft hij je niet gevraagd ! 1374 01:55:52,039 --> 01:55:56,079 Hij wil 'm niet spreken ! Dat kan ie nooit hebben gevraagd ! 1375 01:55:56,199 --> 01:56:00,039 Er is niemand anders dan hij en ik ! 1376 01:56:00,439 --> 01:56:03,920 Hij vroeg 't me echt. 't Spijt me. 1377 01:56:28,039 --> 01:56:32,359 Mary, haal me hier weg. Ik moet naar huis. Naar Rose. 1378 01:56:32,520 --> 01:56:36,199 Sta op ! Met mij mee ! - Hebben we gewonnen of verloren ? 1379 01:56:36,319 --> 01:56:40,439 De eindscore is beslissend. - Dat is geen standaardregel. 1380 01:56:40,560 --> 01:56:43,000 Dat is absoluut 'n standaardregel ! 1381 01:56:43,119 --> 01:56:47,840 Dat is gelul. Wie zegt dat ? Welke regels ? Dit ligt anders ! 1382 01:56:48,039 --> 01:56:51,640 Hier gelden geen sportregels ! - Hou op met schreeuwen. 1383 01:56:51,760 --> 01:56:55,439 Als ie verdomme niet in z'n broek gepist had, hadden we gewonnen ! 1384 01:56:55,640 --> 01:56:58,359 Wat doe je verdomme met m'n jongen ! ? 1385 01:56:58,520 --> 01:57:01,199 Blijf godverdomme van me af, vuile nepproducer ! 1386 01:57:03,560 --> 01:57:06,600 Waarom overkomt mij dit nou weer ? 1387 01:57:07,079 --> 01:57:11,439 Help me alstublieft. Ik zit flink in de moeilijkheden. 1388 01:57:12,680 --> 01:57:17,279 Ik snap niet waarom dit moet gebeuren. God, help me. 1389 01:57:19,880 --> 01:57:25,000 Wat ik ook misdaan heb, ik maak 't goed. Ik zal 't beter doen. 1390 01:59:25,560 --> 01:59:28,880 Het spijt me. Sorry dat ik je sloeg. 1391 01:59:30,399 --> 01:59:34,399 Ik weet niet precies wat ik doe. 1392 01:59:34,520 --> 01:59:38,000 Ik weet niet hoe ik hier mee om moet gaan. 1393 01:59:39,199 --> 01:59:41,920 Ik doe steeds de foute dingen. 1394 01:59:43,079 --> 01:59:45,960 Ik maak er 'n puinhoop van. 1395 01:59:46,079 --> 01:59:50,119 Kan je me vergeven ? - Het is goed. 1396 01:59:56,800 --> 01:59:59,960 Kun je 'm zeggen dat 't me spijt ? 1397 02:00:00,159 --> 02:00:05,039 Voor alles dat ik fout gedaan heb ? Het spijt me. 1398 02:00:07,439 --> 02:00:12,359 Ik draai me nu om en ga weg zonder om te kijken. 1399 02:00:12,600 --> 02:00:17,399 Zeg 'm dat alles goed is. Met mij ook. 1400 02:00:18,920 --> 02:00:21,520 Zeg 'm: 'Bedankt voor alle goede zorgen'. 1401 02:00:24,000 --> 02:00:28,560 Alles is goed wat mij betreft. En ik weet 't. 1402 02:00:52,159 --> 02:00:54,680 Welkom terug na de pauze ! 1403 02:00:57,520 --> 02:01:00,079 Hoe vonden jullie die nacho's ? 1404 02:01:00,479 --> 02:01:04,000 Maar jullie zijn hier verdomme niet voor 't eten. 1405 02:01:04,840 --> 02:01:10,000 Maar om verlichting en stichting van mij te ontvangen... 1406 02:01:10,119 --> 02:01:14,840 ... om je de nu-minder-onzekere toekomst in te laten sturen. 1407 02:01:15,039 --> 02:01:19,319 'Hoe Je Kunt Simuleren Aardig en Liefdevol te Zijn'. 1408 02:01:22,039 --> 02:01:25,960 Dit is nogal 'n belangrijk hoofdstuk, zullen jullie merken. 1409 02:01:26,560 --> 02:01:31,399 Laten we 't over de kern hebben. Laten we er niet omheen draaien. 1410 02:01:31,520 --> 02:01:34,560 Mannen zijn afschuwelijk. 1411 02:01:37,800 --> 02:01:40,760 Mannen zijn afschuwelijk ! 1412 02:01:42,039 --> 02:01:46,479 Dat zeggen ze toch ? Omdat we vreselijke dingen uithalen. Toch ? 1413 02:01:46,640 --> 02:01:49,239 ... vreselijke, afschuwelijke dingen... 1414 02:01:49,800 --> 02:01:54,319 ... dingen die vrouwen nooit zouden doen. 1415 02:01:56,680 --> 02:01:58,880 Nee, vrouwen liegen niet. 1416 02:01:59,479 --> 02:02:03,960 Vrouwen zijn nooit ontrouw. Vrouwen manipuleren niet. 1417 02:02:06,640 --> 02:02:08,800 Jullie snappen me wel... 1418 02:02:08,960 --> 02:02:12,079 ... jullie snappen 't wel. Wat de maatschappij doet ? Kleine jongens... 1419 02:02:13,319 --> 02:02:14,840 'VROUW' ! 1420 02:02:17,279 --> 02:02:20,359 Ons wordt geleerd excuses te maken. 'Het spijt me'... 1421 02:02:20,479 --> 02:02:23,159 ... 'het spijt me zo, liefje'. 1422 02:02:26,800 --> 02:02:29,039 Wat is 't dat we... 1423 02:02:29,319 --> 02:02:31,039 ... wat is 't ? 1424 02:02:31,279 --> 02:02:35,119 Wat we nodig hebben ? Hun kut ? Hun liefde ? 1425 02:02:35,560 --> 02:02:40,000 Mammie liet me geen voetbal spelen en Pappie sloeg me. 1426 02:02:40,119 --> 02:02:45,079 Dus dat is wat ik ben. Doe ik daarom de dingen die ik doe ? 1427 02:02:45,199 --> 02:02:47,079 Totaal gelul. 1428 02:02:50,880 --> 02:02:54,359 Ik verontschuldig me niet voor wie ik ben. 1429 02:02:54,640 --> 02:02:58,199 Of voor datgene wat ik nodig heb. 1430 02:02:58,479 --> 02:03:01,920 Geen excuses voor wat ik wil ! 1431 02:03:03,640 --> 02:03:09,920 Sla nu je blauwe boek open. Pagina 18 in je blauwe boek. 1432 02:03:11,720 --> 02:03:13,960 Dit is godverdomme bullshit ! 1433 02:03:15,920 --> 02:03:20,720 Ik wil dat jullie je witte boek pakken. Dat wil ik. 1434 02:03:21,880 --> 02:03:24,640 Pagina 23 in je witte boek. 1435 02:03:25,640 --> 02:03:29,920 'Hoe Je Kunt Simuleren Aardig & Liefdevol Te Zijn.' 1436 02:03:36,319 --> 02:03:38,680 Kom eens hier. 1437 02:03:46,399 --> 02:03:52,520 Ik wil proberen wat te praten. Ik wil proberen iets te zeggen. 1438 02:03:55,279 --> 02:03:59,000 Ken je Lily, Phil ? Ken je d'r ? - Nee. 1439 02:04:01,039 --> 02:04:02,720 Die ken ik niet. 1440 02:04:04,239 --> 02:04:07,640 Ze is de grote liefde van m'n leven. 1441 02:04:08,039 --> 02:04:10,000 Op school... 1442 02:04:10,720 --> 02:04:15,800 ... ik was 12 jaar, in groep 6. Toen zag ik haar. 1443 02:04:17,039 --> 02:04:20,039 Ik zat niet op dezelfde school... 1444 02:04:21,520 --> 02:04:24,319 ... maar we ontmoetten elkaar. 1445 02:04:24,840 --> 02:04:27,119 Mijn vriend kende haar. 1446 02:04:27,439 --> 02:04:32,359 Ik vroeg: 'Wat is dat voor meisje ? Hoe is die Lily ?' 1447 02:04:33,159 --> 02:04:36,920 'Die is slecht. Ze slaapt met jongens.' 1448 02:04:37,439 --> 02:04:40,920 Dat zei hij. Maar af en toe, weet je... 1449 02:04:41,279 --> 02:04:44,520 ... en ik ging naar een andere school. 1450 02:04:44,640 --> 02:04:51,399 Toen de middelbare school voorbij was; hoe heet dat ook alweer ? 1451 02:04:53,600 --> 02:04:55,720 Diploma uitreiking ? 1452 02:04:55,840 --> 02:04:59,640 In welke groep is dat ? - De twaalfde. 1453 02:05:01,359 --> 02:05:05,239 Ik ging naar haar school voor dat laatste jaar. 1454 02:05:06,359 --> 02:05:10,920 Voor die groep 12. En we ontmoetten elkaar. 1455 02:05:12,239 --> 02:05:13,680 Ze was... 1456 02:05:15,399 --> 02:05:17,520 ... verdomme wonderschoon en perfect. 1457 02:05:17,640 --> 02:05:21,520 Schitterend en perfect, als porselein. 1458 02:05:22,479 --> 02:05:26,680 En heupen... echt van die vrouwelijke heupen. 1459 02:05:29,279 --> 02:05:30,840 Zo mooi. 1460 02:05:37,039 --> 02:05:42,520 En ik bedroog haar... steeds weer. En steeds maar weer. 1461 02:05:44,520 --> 02:05:47,479 Omdat ik een man wilde zijn. 1462 02:05:47,800 --> 02:05:51,680 En omdat ik haar geen vrouw wilde laten zijn. 1463 02:05:51,920 --> 02:05:54,359 Verstandig, vrij... 1464 02:05:55,560 --> 02:05:59,520 ... iemand van belang. Toen dacht ik zo. 1465 02:06:03,000 --> 02:06:08,079 Zo godvergeten stom. Stom... Jezus Christus ! 1466 02:06:11,039 --> 02:06:15,760 Wat dacht ik nou eigenlijk ? Waar zat ik met m'n gedachten ? 1467 02:06:16,640 --> 02:06:18,640 Ze was mijn vrouw... 1468 02:06:18,960 --> 02:06:20,880 ... 23 jaar lang... 1469 02:06:21,039 --> 02:06:24,720 ... en ik bedroog haar op alle mogelijke manieren. 1470 02:06:24,920 --> 02:06:30,000 Klootzak die ik was, neukte ik buiten de deur... 1471 02:06:30,199 --> 02:06:35,640 ... kwam thuis, ging naar bed, en zei... ik houd van je. 1472 02:06:37,760 --> 02:06:40,000 Dit is Jack's moeder. 1473 02:06:41,039 --> 02:06:43,079 Zijn moeder Lily... 1474 02:06:43,600 --> 02:06:45,399 ... die twee... 1475 02:06:47,199 --> 02:06:49,359 ... die ik ooit had... 1476 02:06:51,199 --> 02:06:54,119 ... en die ik beiden verloor. 1477 02:06:55,319 --> 02:06:58,720 Dat levert 'n mens diepe spijt op. 1478 02:07:01,039 --> 02:07:02,760 Dat levert 'n mens... 1479 02:07:05,520 --> 02:07:07,640 ... diepe spijt op... 1480 02:07:07,760 --> 02:07:12,399 ... wat je neemt of geeft komt altijd weer... blah, blah, blah... 1481 02:07:13,159 --> 02:07:15,000 ... of zoiets. 1482 02:07:17,960 --> 02:07:20,239 Geef me een sigaret. 1483 02:07:46,960 --> 02:07:49,079 Dit soort vergissingen... 1484 02:07:50,159 --> 02:07:52,640 ... behoor je niet te maken. 1485 02:07:53,359 --> 02:07:55,319 Soms... 1486 02:07:56,720 --> 02:08:00,800 ... doe je iets verkeerds en gaat 't leven verder. 1487 02:08:01,199 --> 02:08:06,520 En soms bega je andere, ergere, vergissingen. 1488 02:08:07,680 --> 02:08:11,720 En weet je dat je 't beter had moeten doen. 1489 02:08:13,199 --> 02:08:15,560 Ik hield van Lily. 1490 02:08:18,159 --> 02:08:20,399 Ik bedroog haar. 1491 02:08:22,319 --> 02:08:25,800 Ze was mijn vrouw, 23 jaar lang. 1492 02:08:28,880 --> 02:08:33,039 En ik heb een zoon. En zij had kanker. 1493 02:08:34,439 --> 02:08:40,239 En ik was er niet voor haar, en hij moest voor haar zorgen. 1494 02:08:41,039 --> 02:08:43,600 Hij was 14 jaar oud. 1495 02:08:47,880 --> 02:08:50,239 Voor z'n moeder zorgen... 1496 02:08:52,239 --> 02:08:55,760 ... en haar onder z'n handen zien sterven. 1497 02:08:56,079 --> 02:08:58,199 Een jongetje nog... 1498 02:08:58,760 --> 02:09:01,479 ... en ik was er niet. 1499 02:09:04,279 --> 02:09:06,640 En ze sterft. 1500 02:09:12,600 --> 02:09:14,880 Ik hield zo van haar. 1501 02:09:16,119 --> 02:09:21,960 Ze wist wat ik allemaal deed. Alle stommiteiten die ik beging. 1502 02:09:24,520 --> 02:09:26,199 Maar onze liefde... 1503 02:09:27,159 --> 02:09:30,399 ... was sterker dan je je kunt voorstellen. 1504 02:09:31,760 --> 02:09:33,840 Die verdomde spijt. 1505 02:09:35,399 --> 02:09:38,239 Die spijt, godverdomme ! 1506 02:09:43,920 --> 02:09:47,600 En nu ben ik stervende. Ik ga ook dood. 1507 02:09:47,760 --> 02:09:53,960 En ik zeg je, wat ik in m'n leven het meest betreur... 1508 02:09:58,079 --> 02:10:00,880 ... ik heb m'n grote liefde verloren. 1509 02:10:01,720 --> 02:10:03,640 Wat heb ik gedaan ? 1510 02:10:06,159 --> 02:10:10,239 Ik ben 65 jaar oud. En ik schaam me. 1511 02:10:13,000 --> 02:10:16,199 Zelfs al gebeurde 't 'n miljoen jaar terug... 1512 02:10:17,359 --> 02:10:20,159 ... het berouw... 1513 02:10:21,239 --> 02:10:24,039 ... het schuldgevoel en al die dingen... 1514 02:10:24,159 --> 02:10:30,239 ... laat niemand ooit zeggen dat je nooit spijt van dingen moet hebben. 1515 02:10:30,399 --> 02:10:32,399 Nooit... 1516 02:10:33,159 --> 02:10:37,199 Je hebt spijt als je dat wilt. 1517 02:10:37,439 --> 02:10:43,319 En doe daar dan wat mee. Hoe je die spijt ook wenst te gebruiken. 1518 02:10:43,479 --> 02:10:45,880 Doe er iets mee, oké ? 1519 02:10:47,359 --> 02:10:49,319 Oh, God... 1520 02:10:51,640 --> 02:10:55,640 Nogal een lang verhaal, en dan nog zonder clou. 1521 02:10:57,159 --> 02:11:01,960 Een klein beetje moraal, zal ik maar zeggen. 1522 02:11:04,840 --> 02:11:06,279 Liefde... 1523 02:11:07,399 --> 02:11:09,000 ... liefde... 1524 02:11:09,560 --> 02:11:11,279 ... liefde... 1525 02:11:13,640 --> 02:11:15,479 Dit leven... 1526 02:11:20,640 --> 02:11:24,960 ... het is zo verdomde moeilijk. Zo lang. 1527 02:11:26,560 --> 02:11:29,880 Het leven is niet kort. Het duurt lang. 1528 02:11:31,000 --> 02:11:33,439 Heel lang, godverdomme. 1529 02:11:35,199 --> 02:11:37,319 Verdomme... 1530 02:11:41,399 --> 02:11:43,359 Wat heb ik gedaan ? 1531 02:11:46,079 --> 02:11:48,000 Wat heb ik gedaan ? 1532 02:11:48,439 --> 02:11:50,760 Wat heb ik gedaan ? 1533 02:11:51,439 --> 02:11:53,279 Wat heb ik gedaan ? 1534 02:11:54,119 --> 02:11:57,279 Phil, help me... 1535 02:12:02,119 --> 02:12:04,319 Wat heb ik gedaan ? 1536 02:12:13,920 --> 02:12:16,199 Juan, hoe is 't ? - Hoe voel je je ? 1537 02:12:16,319 --> 02:12:21,800 Ik blijf. Tot het einde. - Zeker weten ? Goed dan. 't Beste. 1538 02:13:35,359 --> 02:13:37,600 Je bent ook zo dom. 1539 02:13:39,279 --> 02:13:44,920 ... dacht je liefde te vinden... 1540 02:13:46,800 --> 02:13:52,319 ... toen 't ooit begon... 1541 02:13:53,760 --> 02:13:57,159 ... je hebt precies... 1542 02:13:57,359 --> 02:13:59,840 ... wat je wilde... 1543 02:14:01,319 --> 02:14:06,800 ... hoewel je 't nauwelijks uithoudt... 1544 02:14:06,920 --> 02:14:09,640 ... en inmiddels weetje wel... 1545 02:14:09,760 --> 02:14:13,279 ... dat 't nooit ophoudt... 1546 02:14:15,159 --> 02:14:19,840 ... dat 't nooit ophoudt... 1547 02:14:22,520 --> 02:14:27,760 ... dat 't nooit ophoudt... 1548 02:14:28,399 --> 02:14:32,680 ... tot je ooit verstandig wordt... 1549 02:14:37,520 --> 02:14:43,960 Je weet zeker, dat 't te genezen is... 1550 02:14:45,199 --> 02:14:51,119 ... en dat je de juiste weg gevonden hebt... 1551 02:14:52,119 --> 02:14:58,000 ... dat denk je echt... ... nog één drankje... 1552 02:14:59,680 --> 02:15:07,039 ... en dan bedank je... ... voor het leven dat je leidt... 1553 02:15:07,159 --> 02:15:11,600 ... maar het houdt nooit op... 1554 02:15:13,520 --> 02:15:18,399 ... maar het houdt nooit op... 1555 02:15:20,920 --> 02:15:29,119 ... het houdt nooit op... ... tot je ooit verstandig wordt. 1556 02:15:36,119 --> 02:15:42,159 Leg 't vast, schrijf 't op... ... voor als 't ooit zover is... 1557 02:15:42,279 --> 02:15:47,479 ... want 't houdt nooit op... 1558 02:15:49,920 --> 02:15:54,640 ... het houdt nooit op... 1559 02:15:57,399 --> 02:16:01,920 ... het houdt nooit op... 1560 02:16:03,159 --> 02:16:06,840 ... tot je ooit verstandig wordt. 1561 02:16:06,960 --> 02:16:13,359 Nee, het houdt nooit op, tot je ooit verstandig wordt... 1562 02:16:13,920 --> 02:16:21,560 Nee, het houdt nooit op... ... dus geef 't nou maar op. 1563 02:16:44,600 --> 02:16:50,000 Wegtrekkende Regen, Winderig Weer 1564 02:17:01,200 --> 02:17:05,079 Kom op, toe nou. Je kan 't. 1565 02:17:07,559 --> 02:17:09,520 Donnie ! 1566 02:17:10,360 --> 02:17:13,200 Hallo, schat. Kan je me 'n plezier doen ? 1567 02:17:25,920 --> 02:17:27,760 Goed, goed ! 1568 02:17:27,959 --> 02:17:31,600 Achteruit, Max. Miles ! Achteruit. 1569 02:17:34,959 --> 02:17:36,959 Ben jij Frank ? Jack ? 1570 02:17:37,399 --> 02:17:39,120 Ben jij Phil ? 1571 02:17:39,239 --> 02:17:44,520 We probeerden je al te bereiken. - Binnenblijven, Max ! Kom op ! 1572 02:17:46,520 --> 02:17:48,799 Ik kreeg de boodschap. - Ik kon je niet vinden. 1573 02:17:48,959 --> 02:17:51,959 Ik kon geen nummer vinden. 1574 02:17:54,520 --> 02:17:59,399 Is hoe-heet-ze-ook-alweer hier ? - Linda ? Die is weg. Ze is er niet. 1575 02:17:59,840 --> 02:18:01,799 Het spijt me. 1576 02:18:02,479 --> 02:18:05,040 Ik weet niet goed wat ik moet doen. 1577 02:18:05,159 --> 02:18:10,920 Je vader vroeg me je te bellen, maar ik had geen nummer. 1578 02:18:11,479 --> 02:18:16,239 Ik schop die honden verrot als ze in de buurt komen. 1579 02:18:18,120 --> 02:18:19,719 Kom maar binnen. 1580 02:18:20,719 --> 02:18:24,920 Dit is Blake. En dit is Miles. Vooruit dan maar. 1581 02:18:26,760 --> 02:18:30,399 Hij ligt hier binnen. Zullen we dan maar ? 1582 02:18:31,479 --> 02:18:33,799 Wil je naar binnen ? 1583 02:18:34,120 --> 02:18:38,000 Ik blijf liever hier even staan, Phil. 1584 02:19:06,760 --> 02:19:08,360 Mevrouw ! 1585 02:19:09,319 --> 02:19:10,959 Hé, mevrouw ! 1586 02:19:29,680 --> 02:19:31,680 Wakker worden. 1587 02:19:34,520 --> 02:19:36,920 Wat is er met u ? 1588 02:20:22,840 --> 02:20:25,360 Hoe gaan we dit aanpakken ? 1589 02:20:26,920 --> 02:20:32,159 We laten 't gewoon gebeuren. Gewoon. We verzinnen wel wat. 1590 02:20:32,399 --> 02:20:35,079 Gewoon, zoals 't komt. 1591 02:20:36,719 --> 02:20:39,040 Houd je van me, Rose ? 1592 02:20:39,360 --> 02:20:42,159 Je bent mijn knappe man. 1593 02:20:43,559 --> 02:20:46,879 Ik ben een slecht mens. - Niet... 1594 02:20:48,200 --> 02:20:51,520 Ik vertel 't je... 1595 02:20:53,120 --> 02:20:56,479 ... omdat ik wil dat uiteindelijk alles helder is. 1596 02:20:56,600 --> 02:21:01,479 Ik wil me verontschuldigen voor alle stomme dingen die ik heb begaan. 1597 02:21:02,840 --> 02:21:05,280 Ik ben je ontrouw geweest. 1598 02:21:07,040 --> 02:21:10,799 Ik heb je bedrogen en ik voel me vreselijk... 1599 02:21:11,280 --> 02:21:13,799 ... het schuldgevoel... 1600 02:21:14,479 --> 02:21:17,239 ... ik wil niet dat je denkt... 1601 02:21:18,760 --> 02:21:20,920 ... misschien wist je het wel... 1602 02:21:21,719 --> 02:21:24,239 ... misschien heb je 't geweten... 1603 02:21:24,399 --> 02:21:27,840 ... dit gaat dus niet alleen om mij... 1604 02:21:28,040 --> 02:21:31,159 ... zodat ik me opgelucht kan voelen... 1605 02:21:32,159 --> 02:21:37,440 ... maar ook dat jij niet denkt dat ik dacht dat je niks in de gaten had. 1606 02:21:39,079 --> 02:21:41,200 Begrijp je ? 1607 02:21:41,719 --> 02:21:48,600 Ben je ooit met iemand uitgeweest en dat je constant maar zat te liegen ? 1608 02:21:48,760 --> 02:21:53,399 Omdat je 'n beter beeld wilde scheppen; beter dan je eigenlijk bent. 1609 02:21:53,520 --> 02:21:56,959 Slimmer of cooler. En dat je dan... 1610 02:21:59,280 --> 02:22:03,520 ... niet echt liegen, maar gewoon niet de hele waarheid vertellen. 1611 02:22:03,680 --> 02:22:08,200 Dat is heel natuurlijk. Als twee mensen samen uit gaan... 1612 02:22:08,600 --> 02:22:12,159 ... willen ze natuurlijk een beetje indruk maken. 1613 02:22:13,319 --> 02:22:19,399 Of ze zijn bang iets te zeggen waardoor de ander meteen afknapt. 1614 02:22:20,280 --> 02:22:21,760 Bedankt. 1615 02:22:23,319 --> 02:22:25,440 Heb jij dat net ook gedaan ? 1616 02:22:26,719 --> 02:22:29,399 Ik ga niet zo vaak uit. - Waarom niet ? 1617 02:22:32,079 --> 02:22:36,719 Ik heb nooit iemand gevonden waar ik mee uit wilde. 1618 02:22:36,920 --> 02:22:41,440 Dat zeg je vast tegen alle meisjes. - Nee. 1619 02:22:43,159 --> 02:22:46,280 Wil je iets met me afspreken ? 1620 02:22:47,399 --> 02:22:49,360 Wat ik net zei... 1621 02:22:49,680 --> 02:22:52,399 ... dat mensen bang zijn om iets te zeggen... 1622 02:22:52,520 --> 02:22:57,399 ... bang om de goeie dingen te zeggen, die er echt toe doen... 1623 02:22:57,959 --> 02:22:59,680 ... om dat niet te doen... 1624 02:22:59,799 --> 02:23:04,200 ... om bepaalde informatie achter te houden over vroeger. 1625 02:23:07,239 --> 02:23:09,280 Laten we iets afspreken. 1626 02:23:10,120 --> 02:23:14,200 Ik vertel jou alles, en jij vertelt mij alles... 1627 02:23:15,200 --> 02:23:20,159 ... en misschien vermijden we dan alle kutzooi die andere mensen dwarszit. 1628 02:23:25,840 --> 02:23:27,559 'Kutzooi'... 1629 02:23:28,399 --> 02:23:30,159 Wat ? 1630 02:23:30,760 --> 02:23:34,360 Je gebruikt nogal heftige taal. - Het spijt me. 1631 02:23:34,920 --> 02:23:36,920 Het geeft niet. 1632 02:23:37,639 --> 02:23:43,159 Ik bedoelde er niks... 't was wat grof. Nee, 't spijt me. 1633 02:23:45,280 --> 02:23:49,440 Ik moet even 'n momentje naar 't toilet... 1634 02:25:21,680 --> 02:25:27,719 Ik ga naar binnen. Zijn die honden er ? - Die blijven bij 't raam. 1635 02:25:27,840 --> 02:25:32,159 Ik wil dat je meegaat, maar wel bij me wegblijft. 1636 02:25:32,319 --> 02:25:36,559 Voor 't geval dat hij iets nodig heeft. Ik help 'm namelijk niet. 1637 02:25:36,719 --> 02:25:42,479 Ik schop die klote honden verrot als ze dichterbij komen. 1638 02:26:02,799 --> 02:26:04,559 Earl. 1639 02:26:08,120 --> 02:26:10,760 Zo slecht zie je er niet uit. 1640 02:26:25,719 --> 02:26:27,360 Lul. 1641 02:26:32,959 --> 02:26:37,280 Vuile lul. Dat zei je altijd graag. 'Vuile lul'. 1642 02:26:38,639 --> 02:26:41,639 Maar dat ben je zelf, Earl. 1643 02:26:42,360 --> 02:26:44,399 Het doet pijn, hé ? 1644 02:26:46,959 --> 02:26:49,360 Heb je veel pijn ? 1645 02:26:50,879 --> 02:26:53,479 Zij had ook veel pijn. 1646 02:26:55,399 --> 02:26:58,559 Helemaal tot 't einde had ze veel pijn. 1647 02:27:01,319 --> 02:27:07,000 Ik weet 't, want ik was erbij. Jij hield niet van ziekte, toch ? 1648 02:27:15,040 --> 02:27:17,239 Ik was erbij. 1649 02:27:21,399 --> 02:27:24,440 Ze wachtte tot je belde... 1650 02:27:28,319 --> 02:27:30,760 ... tot je langs kwam. 1651 02:27:37,719 --> 02:27:40,639 Ik ga niet huilen. 1652 02:27:42,159 --> 02:27:45,079 Ik ga om jou niet huilen. 1653 02:27:50,360 --> 02:27:53,520 Vuile lul, ik weet dat je me hoort. 1654 02:27:53,680 --> 02:27:57,639 Ik wil dat je weet dat ik je hartgrondig haat. 1655 02:27:57,920 --> 02:28:01,079 Ga maar gewoon dood, klootzak. 1656 02:28:01,879 --> 02:28:06,000 Ik hoop dat 't heel erg pijn doet. 1657 02:28:47,799 --> 02:28:51,319 Haar ademhaling is onregelmatig. Kom maar met de spullen. 1658 02:28:52,120 --> 02:28:55,360 ... bekijk je ego, en laat 't maar los... 1659 02:28:55,520 --> 02:29:01,680 ... de professor vertelt van de Worm, en onderdrukking is de norm... 1660 02:29:02,280 --> 02:29:06,799 ... je rent weg van de duivel, maar de schuld wordt steeds groter... 1661 02:29:06,920 --> 02:29:10,120 ... en als 't de moeite is, is pijn de juiste motor. 1662 02:29:28,920 --> 02:29:32,520 Voel je je beter nu je me dit verteld hebt ? 1663 02:29:32,959 --> 02:29:34,959 Ik weet 't niet. 1664 02:29:36,200 --> 02:29:39,280 Ik ben niet boos. 1665 02:29:43,239 --> 02:29:47,440 Eigenlijk wel, maar eigenlijk ook weer niet. Begrijp je ? 1666 02:29:50,879 --> 02:29:55,840 Ik houd zoveel van je, Rose. - Ik ben nog niet uitgevraagd. 1667 02:30:00,360 --> 02:30:04,799 Waarom... spreekt Claudia niet met je ? 1668 02:30:07,040 --> 02:30:08,879 Waarom ? 1669 02:30:09,239 --> 02:30:11,120 Omdat... 1670 02:30:12,360 --> 02:30:14,639 ... dat weten we allebei niet. Wat bedoel je ? 1671 02:30:14,760 --> 02:30:17,760 Volgens mij weet je 't wel... 1672 02:30:19,959 --> 02:30:21,799 'k Weet niet... 1673 02:30:22,639 --> 02:30:25,000 Zeg 't maar, Jimmy. 1674 02:30:33,559 --> 02:30:35,600 Dat wilde ik echt doen. 1675 02:30:36,639 --> 02:30:40,639 Goed om iets te doen wat ik wilde doen. 1676 02:30:41,639 --> 02:30:44,920 Mag ik je iets vertellen ? - Natuurlijk. 1677 02:30:45,879 --> 02:30:51,719 Ik ben bang dat je me snel zal haten. Je zal dingen over me ontdekken. 1678 02:30:51,879 --> 02:30:54,000 Welnee. Hoezo dan ? Wat bedoel je ? 1679 02:30:54,200 --> 02:30:57,559 Jij hebt zoveel goede eigenschappen... 1680 02:30:57,959 --> 02:31:01,399 ... en je lijkt alles voor elkaar te hebben. Je bent agent... 1681 02:31:01,559 --> 02:31:05,319 ... en je lijkt zo rechtschapen en stabiel, zonder problemen. 1682 02:31:05,520 --> 02:31:08,040 Ik heb m'n wapen vandaag verloren. - Wat ? 1683 02:31:08,159 --> 02:31:12,840 Mijn wapen en ik ben het lachertje van 't hele bureau. 1684 02:31:12,959 --> 02:31:16,559 Dat wilde ik je vertellen. Ik zat ermee. 1685 02:31:17,159 --> 02:31:22,600 Het is in feite knap stom. En ik voel me ook heel stom. 1686 02:31:25,120 --> 02:31:31,120 Je vroeg me om dingen te vertellen die we echt denken. Niet liegen... 1687 02:31:31,319 --> 02:31:35,680 ... ik ben vandaag m'n wapen kwijt geraakt. Ik ben geen goeie smeris. 1688 02:31:35,840 --> 02:31:38,120 M'n collega's lachen me uit. 1689 02:31:38,280 --> 02:31:42,520 Ik ben bang dat jij me nu ook minder leuk vindt. 1690 02:31:44,360 --> 02:31:45,879 Jim ? 1691 02:31:46,959 --> 02:31:51,319 Het spijt me... - Dat was fantastisch, wat je net zei. 1692 02:31:54,360 --> 02:32:00,040 Ik heb geen afspraakje gehad, sinds ik getrouwd was, nu drie jaar geleden. 1693 02:32:00,680 --> 02:32:05,520 Wat je me ook wilt vertellen, wat je ook denkt; ik schrik niet. 1694 02:32:05,719 --> 02:32:10,840 Ik zal heel goed naar je luisteren, als je dat wil. 1695 02:32:11,319 --> 02:32:16,079 Ik veroordeel je niet. Dat doe ik soms, maar nu niet. 1696 02:32:16,479 --> 02:32:18,440 Ik kan luisteren. 1697 02:32:18,959 --> 02:32:22,920 Je moet niet bang zijn om me af te schrikken... 1698 02:32:23,040 --> 02:32:29,200 ... wat je ook denkt dat ik zal denken. Zeg 't maar en ik luister. 1699 02:32:29,360 --> 02:32:33,799 Je weet niet hoe stom ik ben. Of hoe gek ik ben. 1700 02:32:33,959 --> 02:32:37,639 Ik heb moeilijkheden. - Ik neem alles wel hoe 't komt. 1701 02:32:37,799 --> 02:32:42,360 Ik ben hiermee begonnen. - Je kan me alles vertellen. 1702 02:32:42,479 --> 02:32:45,680 Wil je me zoenen, Jim ? - Inderdaad, ja. 1703 02:32:48,680 --> 02:32:51,040 Zeg 't dan, Jimmy. 1704 02:32:53,360 --> 02:32:58,200 Ik denk dat zij denkt dat ik haar aangerand heb. 1705 02:33:00,200 --> 02:33:05,559 Ze verbeeldt zich vreselijke dingen die ik haar aangedaan zou hebben. 1706 02:33:05,719 --> 02:33:08,079 Dat zei ze de laatste keer... 1707 02:33:11,799 --> 02:33:16,639 ... 10 jaar terug liep ze hier weg. 'Je hebt me aangerand. Ik weet 't.' 1708 02:33:16,840 --> 02:33:19,840 Eén of andere krankzinnige gedachte. 1709 02:33:23,680 --> 02:33:25,879 Heb je dat ooit gedaan ? 1710 02:33:31,799 --> 02:33:33,719 Ik weet 't niet. 1711 02:33:37,639 --> 02:33:40,399 Jimmy... - Ik weet 't echt niet. 1712 02:33:43,040 --> 02:33:46,280 Maar je weet 't niet zeker. 1713 02:33:47,440 --> 02:33:52,959 Ik weet niet wat ik gedaan heb. - Dat weet je wel. Wel waar ! 1714 02:33:55,280 --> 02:34:00,200 Maar je wil 't niet zeggen. - Ik weet 't niet. Wat nou ? 1715 02:34:00,399 --> 02:34:01,840 Alsjeblieft... 1716 02:34:03,319 --> 02:34:06,760 Je verdient 't om daar alleen voor te sterven ! 1717 02:34:06,959 --> 02:34:10,959 Ik weet niet wat ik gedaan heb. - Dat weet je wel ! 1718 02:34:11,120 --> 02:34:14,719 Als ik 't toegaf, zou je dan blijven ? - Nee ! 1719 02:34:15,000 --> 02:34:17,840 Maar ik weet niet wat ik gedaan heb. 1720 02:34:18,000 --> 02:34:21,120 Je zou beter moeten weten ! 1721 02:34:26,520 --> 02:34:31,600 Nu ik je ontmoet heb, zou je 't erg vinden om me nooit meer te zien ? 1722 02:34:31,719 --> 02:34:33,319 Zeg gewoon 'nee'. 1723 02:34:33,440 --> 02:34:36,559 Dat zeg ik niet. - Zeg nou 'nee'. 1724 02:34:36,840 --> 02:34:38,719 Laat me nou gaan. 1725 02:35:02,879 --> 02:35:05,319 Waarom belde je niet ? 1726 02:35:19,639 --> 02:35:22,920 Ik haat je, verdomme. 1727 02:35:24,799 --> 02:35:29,000 Godverdomme, vuile klootzak... 1728 02:35:33,120 --> 02:35:40,280 ... oh God, vuile klootzak. Ga nou niet dood, klootzak... 1729 02:35:42,879 --> 02:35:47,040 ... ga niet dood, vuile klootzak... 1730 02:36:03,680 --> 02:36:08,200 Waar ben ik mee bezig ? Wat doe ik nou, verdomme ? 1731 02:36:08,799 --> 02:36:12,040 Waar ben ik nou verdomme mee bezig ? ! 1732 02:38:51,479 --> 02:38:53,840 Wat doe jij nou, stommeling ? 1733 02:41:02,440 --> 02:41:05,719 Het regent kikkers uit de hemel. 1734 02:43:08,079 --> 02:43:10,040 Kom mee ! 1735 02:43:26,399 --> 02:43:30,159 Claudia ! Het is mama ! Doe open ! 1736 02:43:30,440 --> 02:43:33,200 Claudia, ben je daar ! ? 1737 02:43:34,559 --> 02:43:36,200 Hou vol ! 1738 02:43:40,840 --> 02:43:42,319 Alles is goed. 1739 02:43:42,440 --> 02:43:44,479 ... maar 't is wel gebeurd... 1740 02:43:55,120 --> 02:43:59,200 Dit gebeurt gewoon. Dit gebeurt soms zo maar. 1741 02:44:03,440 --> 02:44:05,719 Dit gebeurt soms zo maar. 1742 02:45:17,040 --> 02:45:19,879 En Vervolgens 1743 02:45:20,680 --> 02:45:24,280 Hebben we nog het verhaal over de drie gehangenen... 1744 02:45:24,440 --> 02:45:27,719 ... en 'n duiker en een zelfmoord. 1745 02:45:37,040 --> 02:45:40,719 Er zijn verhalen over toeval en kans... 1746 02:45:40,879 --> 02:45:44,159 ... en dingen die elkaar kruisen en andere vreemde zaken... 1747 02:45:44,319 --> 02:45:48,000 ... maar wie weet wat toeval is ? Dat weet niemand. 1748 02:45:51,639 --> 02:45:56,399 Normaal zeggen we: 'Als dat in 'n film gebeurde, geloofde ik 't niet.' 1749 02:45:56,600 --> 02:46:00,120 Iemand ontmoet iemand anders, enzovoorts, enzovoorts. 1750 02:46:00,920 --> 02:46:04,200 Het is de nederige mening van de verteller... 1751 02:46:04,360 --> 02:46:06,639 ... dat deze gekke dingen vaak gebeuren. 1752 02:46:06,959 --> 02:46:09,840 En zo zal het altijd gaan. En zoals het boek zegt... 1753 02:46:10,440 --> 02:46:16,200 'Wij mogen dan klaar zijn met 't verleden, maar 't verleden niet met ons.' 1754 02:46:19,559 --> 02:46:23,799 Het spijt me, Jack. Het ziekenhuis belt over Linda. 1755 02:46:24,559 --> 02:46:27,760 Wie ? - Linda. Ze ligt in het ziekenhuis. 1756 02:46:27,920 --> 02:46:32,760 Ik dacht dat je met ze zou willen praten, nu je hier toch bent. 1757 02:46:32,959 --> 02:46:34,760 Hallo ? 1758 02:46:43,559 --> 02:46:45,920 Komt ze in orde ? 1759 02:46:49,399 --> 02:46:54,079 Kunt u me alstublieft vertellen waar u precies zit ? 1760 02:47:11,799 --> 02:47:16,319 Ben je bij bewustzijn, Linda ? Je heet toch Linda, nietwaar ? 1761 02:47:20,680 --> 02:47:22,959 Rustig maar. Zo ja. 1762 02:47:25,479 --> 02:47:27,520 Je overleeft het wel. 1763 02:47:38,280 --> 02:47:39,920 Papa ? 1764 02:47:47,040 --> 02:47:50,280 Pap, je moet aardiger tegen me zijn. 1765 02:47:51,840 --> 02:47:53,520 Ga naar bed. 1766 02:47:54,680 --> 02:47:57,559 Je moet aardiger tegen me zijn, pap. 1767 02:48:00,719 --> 02:48:02,600 Ga naar bed. 1768 02:48:10,360 --> 02:48:13,440 Ik weet dat ik iets stoms heb gedaan. 1769 02:48:13,760 --> 02:48:17,200 Zo stom. Die beugels. 1770 02:48:21,680 --> 02:48:26,440 Ik dacht dat ie van me zou houden. Als ik beugels had. 1771 02:48:26,879 --> 02:48:31,079 Waarom ? Voor iets dat ik niet eens... 1772 02:48:33,799 --> 02:48:37,479 Ik weet gewoon niet hoe ik me moet uiten. 1773 02:48:40,159 --> 02:48:46,000 Ik heb echt liefde te geven. Ik weet alleen niet aan wie. 1774 02:48:55,440 --> 02:48:59,600 Veel mensen denken dat dit zo maar een baan is. 1775 02:49:00,520 --> 02:49:05,520 Dat je er niet meer aan denkt, als je gaat eten. Zo iets. 1776 02:49:07,360 --> 02:49:10,159 Maar het is een 24-uurs baan. 1777 02:49:11,799 --> 02:49:13,639 Dat is zeker. 1778 02:49:14,840 --> 02:49:18,040 En wat de meeste mensen niet zien... 1779 02:49:19,520 --> 02:49:23,639 ... is hoe moeilijk het is om het juiste te doen. 1780 02:49:26,440 --> 02:49:32,280 Men denkt dat ik als ik 'n oordeel vel, dat 't hen betreft, maar zo is 't niet. 1781 02:49:32,840 --> 02:49:35,360 Dat zou althans niet moeten. 1782 02:49:36,920 --> 02:49:43,639 Ik moet alles nemen zoals 't komt, en alles eerst op 'n rijtje zetten. 1783 02:49:46,399 --> 02:49:49,239 Soms hebben mensen een beetje hulp nodig. 1784 02:49:56,760 --> 02:49:59,440 Soms moeten mensen worden vergeven. 1785 02:50:05,840 --> 02:50:08,639 En soms moeten ze de gevangenis in. 1786 02:50:09,600 --> 02:50:12,879 Bel me maar terug over die tanden, oké ? 1787 02:50:13,559 --> 02:50:16,559 En dat is het lastigste voor me... 1788 02:50:18,120 --> 02:50:20,120 ... die beslissing nemen. 1789 02:50:23,719 --> 02:50:26,280 Ik bedoel, de wet is de wet. 1790 02:50:26,920 --> 02:50:29,680 En die zal ik nooit overtreden. 1791 02:50:36,200 --> 02:50:38,559 Maar je kan iemand vergeven. 1792 02:50:45,319 --> 02:50:47,760 Dat is het moeilijke gedeelte. 1793 02:50:53,000 --> 02:50:55,639 Wat kunnen we vergeven ? 1794 02:51:05,920 --> 02:51:08,360 't Moeilijke van deze baan. 1795 02:51:11,280 --> 02:51:15,040 't Moeilijke van het mens zijn. 1796 02:52:09,000 --> 02:52:11,520 ... ik wilde per se langs komen... 1797 02:52:12,440 --> 02:52:14,639 ... om iets te zeggen... 1798 02:52:14,879 --> 02:52:17,840 ... iets belangrijks, iets wat jij zei... 1799 02:52:18,959 --> 02:52:21,559 ... we moesten dingen vertellen... . 1800 02:52:22,200 --> 02:52:25,319 ... niet liegen, niks achterhouden... 1801 02:52:25,479 --> 02:52:28,840 ... dingen die mensen verscheuren... 1802 02:52:30,360 --> 02:52:32,799 ... ik doe wat jij zei, Claudia... 1803 02:52:35,000 --> 02:52:37,719 ... ik kan dit niet laten lopen... 1804 02:52:39,040 --> 02:52:41,600 ... ik kan jou niet laten gaan... 1805 02:52:49,559 --> 02:52:51,440 ... luister naar me... 1806 02:52:53,639 --> 02:52:56,159 ... jij bent een goed mens... 1807 02:52:57,760 --> 02:53:00,360 ... een goed en mooi mens... 1808 02:53:00,600 --> 02:53:02,959 ... ik laat je niet gaan... 1809 02:53:04,760 --> 02:53:07,440 ... je mag die dingen niet zeggen... 1810 02:53:08,559 --> 02:53:11,440 ... hoe stom je bent en zo... 1811 02:53:12,879 --> 02:53:15,479 ... dat sta ik niet toe... 1812 02:53:16,920 --> 02:53:19,360 ... als je bij mij wil zijn... 1813 02:53:21,719 --> 02:53:24,440 ... dan bén je bij mij... 1814 02:53:26,239 --> 02:53:27,920 ... snap je ? 1815 02:53:30,239 --> 02:53:40,920 http://www.stapplein.nl/subs