1 00:00:16,100 --> 00:00:18,000 اليوم في الخامسة... 2 00:00:18,100 --> 00:00:21,000 سيتحدث "إل دوس" إلى الأمة 3 00:00:21,100 --> 00:00:22,900 الكل مأمور بفتح الراديو 4 00:00:23,100 --> 00:00:28,700 كلكم.. من لديه راديو أو جراموفون 5 00:00:28,800 --> 00:00:31,900 مأمورون أن تفتحوه 6 00:00:32,100 --> 00:00:35,700 موسوليني سيكلم... 7 00:00:35,900 --> 00:00:38,400 كل الطليان 8 00:00:38,600 --> 00:00:43,000 كلكم مسئولون بأمر الحكومة الفاشية.... 9 00:00:43,100 --> 00:00:47,100 أن توقفوا أعمالكم اليوم في الخامسة سيتحدث "إل دوس" إلى الأمة 10 00:00:47,400 --> 00:00:52,300 كانت الثانيةعشروالنصف... عندما رأيتها للمرة الأولى 11 00:00:52,300 --> 00:00:54,600 خيل لي عقلي الكثير مازلت أتذكر... 12 00:00:55,300 --> 00:00:58,700 في ذلك اليوم... أعلن موسوليني الحرب على فرنسا وبريطانيا العظمى 13 00:00:58,800 --> 00:01:02,600 وحظيت أنا بأول دراجة 14 00:01:02,800 --> 00:01:06,000 الأطار إنجليزي, والتروس ألمانية 15 00:01:06,100 --> 00:01:08,900 والبدالات فرنسية 16 00:01:09,000 --> 00:01:12,800 والمكابح من... لقد نسيت 17 00:01:12,900 --> 00:01:16,100 ولكن السلسلة من صقلية إبقها دائماً مشحمة 18 00:01:16,200 --> 00:01:17,600 أمتأكد أنها آمنة؟ 19 00:01:17,600 --> 00:01:19,300 عندي دراجات جديدة أيضاً 20 00:01:19,900 --> 00:01:23,700 "ميمي" نحن في حرب من يستطيع شراء دراجة جديدة؟ 21 00:01:25,700 --> 00:01:27,000 أيها المقاتلون! 22 00:01:28,800 --> 00:01:31,900 في البر والبحر والجو 23 00:01:32,800 --> 00:01:35,800 يا قمصان الثورة السوداء 24 00:01:36,300 --> 00:01:38,100 يارجال ونساء إيطاليا 25 00:01:38,300 --> 00:01:41,300 ومملكة ألبانيا... 26 00:02:07,600 --> 00:02:08,900 إنها ساعة... 27 00:02:10,900 --> 00:02:12,100 إتخاذ القرار... 28 00:02:12,800 --> 00:02:16,300 الذي لا رجعة فيه 29 00:02:16,800 --> 00:02:20,000 "بينو" هل تظن أن هذه النملة تعلم أنها هالكة؟ 30 00:02:20,100 --> 00:02:21,000 من يدري؟ 31 00:02:21,200 --> 00:02:23,900 لو أنها مثلك, ماعلمت شيئاً 32 00:02:24,300 --> 00:02:26,900 إن إعلان الحرب... 33 00:02:27,400 --> 00:02:31,600 قد تم تسليمه للسفراء 34 00:02:47,600 --> 00:02:50,100 لقد تخلصت من بؤسي وإبن مريم ربي 35 00:02:50,200 --> 00:02:52,800 لقد تخلصت من بؤسي وإبن مريم ربي 36 00:02:54,200 --> 00:02:57,000 يارجال! 37 00:03:01,200 --> 00:03:02,800 الوغد المحظوظ 38 00:03:03,400 --> 00:03:06,800 لقد إمتلك دراجة جديدة يا إلهي إنها جميلة! 39 00:03:07,800 --> 00:03:10,400 صنعت خصيصاً, بالضبط كالواتي في السباقات 40 00:03:10,700 --> 00:03:14,200 أصبحت الآن رجلاً مثلنا إذن, هل أستطيع الإلتحاق بالعصابة؟ 41 00:03:14,200 --> 00:03:16,300 دون "أجوستينو" ؟ لامانع لدي 42 00:03:16,500 --> 00:03:19,000 دون "نيكولا" ؟ سأجعله معنا 43 00:03:19,400 --> 00:03:21,200 دون "تونينو" ؟ بالتأكيد 44 00:03:21,300 --> 00:03:26,200 ماذا عنك دون "ساسا" ؟ لاأريد أن يدس الطفل أنفه في أعمالنا 45 00:03:26,200 --> 00:03:29,000 لماذا...ماذا تفعل؟ هلا أقفلت فمك؟ 46 00:03:35,000 --> 00:03:35,700 إنها قادمة؟ 47 00:03:40,100 --> 00:03:41,400 ماذا يحدث؟ 48 00:03:42,300 --> 00:03:46,300 إذا لاأردت أن تصبح واحداً منا فقط أصمت وراقب 49 00:04:35,700 --> 00:04:38,500 من هي؟ إبنة الأصم...إنها مدرستنا الجديدة 50 00:04:38,800 --> 00:04:41,900 ما إسمها؟ ما أحلى أردافها! 51 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 أتمنى قضاء ساعة معها 52 00:05:44,600 --> 00:05:48,300 للأسف إنها متزوجة لو لم تكن كذلك... 53 00:05:48,900 --> 00:05:49,900 ما إسمها؟ 54 00:05:50,000 --> 00:05:53,900 "مالينا" صاحبة أجمل أرداف 55 00:05:59,900 --> 00:06:02,400 الشمس أكبر من القمر الشمس أكبر من القمر 56 00:06:06,200 --> 00:06:07,500 solmaiorestluna.أو 57 00:06:10,300 --> 00:06:12,500 هل يمكنني مضاجعة إبنتك أيها العجوز الأصم؟ 58 00:06:13,000 --> 00:06:14,200 نعم, ولكن بسرعة 59 00:06:15,200 --> 00:06:18,900 أفضل الأمانة عن الثراء 60 00:07:00,000 --> 00:07:01,900 طوله سبعة أصابع سبعة ونصف 61 00:07:02,000 --> 00:07:04,100 أنا أملك بازوكا ثمانية أصابع 62 00:07:04,200 --> 00:07:08,000 ثمانية لاشيء إنه فقط يدغدغ المرأه 63 00:07:08,000 --> 00:07:11,500 واحد, إثنان, ثلاثة, خمسة, سبعة.....تسعة 64 00:07:11,600 --> 00:07:13,000 طوربيد 65 00:07:13,100 --> 00:07:16,100 إن طوربيدي سيشطر "مالينا" إلى نصفين 66 00:07:18,200 --> 00:07:20,100 بعد أن هربت من المدرسة ذهبت إلى بيت "مالينا" 67 00:07:20,200 --> 00:07:24,100 كانت تقف بالنافذة ونادتني 68 00:07:24,300 --> 00:07:28,100 حسبتها تريدني أن أشتري لها السجائر 69 00:07:28,600 --> 00:07:31,000 صعدت لآخذ النقود فانفتح ثوبها 70 00:07:31,300 --> 00:07:35,400 وكانت عارية كما ولدت 71 00:07:35,500 --> 00:07:37,300 رباه لقد فعلتها متعمدة لتثيرني 72 00:07:37,500 --> 00:07:42,000 لقد كنت أحمقاً كان علي أن أقفز مغتنماً الفرصة 73 00:07:42,000 --> 00:07:45,300 لو حدث ذلك ثانية سأوسعها حبا 74 00:07:45,500 --> 00:07:49,000 ستكون قد أقلعت عن التدخين لقد علمت أنك لا تملك الرجولة 75 00:07:49,000 --> 00:07:53,100 أنت أيها القزم أنت هنا منذ ساعتين 76 00:07:53,400 --> 00:07:55,100 ولم تقس عضوك بعد 77 00:07:55,400 --> 00:07:57,300 قم بقياسه 78 00:07:58,500 --> 00:08:00,100 واحد, إثنان... 79 00:08:00,500 --> 00:08:03,300 ثلاثة, أربعة, خمسة... 80 00:08:03,400 --> 00:08:04,700 فقط ستة 81 00:08:06,200 --> 00:08:08,400 هل تعلم ماذا يقولون عن الطفل ذو البنطال القصير؟ 82 00:08:08,500 --> 00:08:10,300 بنطالى قصير.....عضو قصير 83 00:08:11,600 --> 00:08:13,100 إذهب للجحيم إن إصبعي ضعف إصبعك 84 00:08:13,100 --> 00:08:14,300 هراء 85 00:08:18,200 --> 00:08:20,600 من يملك أكبر عضو الآن أيها القزم إنه أنت 86 00:08:20,900 --> 00:08:22,800 لا أنا "إل دوس" لاأحد أكبر مني 87 00:08:29,200 --> 00:08:31,300 أوه "ريناتو" يهرب من المدرسة 88 00:09:24,700 --> 00:09:28,100 تعال هنا أريد بعض السجائر 89 00:09:38,300 --> 00:09:39,800 أي نوع تريدين 90 00:09:41,200 --> 00:09:42,800 مقدونيا إكسترا 91 00:10:00,700 --> 00:10:04,400 أنا أتذكر هذا الثوب جيداً إنه لأبيك 92 00:10:04,700 --> 00:10:08,400 لقد صنعته منذ عشرين عاماً ومازال يبدو جديداً 93 00:10:08,500 --> 00:10:12,200 لقد وضعه في زفافه فقط وأراد أن يبقيه لجنازته 94 00:10:12,300 --> 00:10:16,600 إذا دفن بهذا الثوب سيذهب مباشرة إلى الجنة 95 00:10:16,700 --> 00:10:18,000 إن أبي مازال شاباً 96 00:10:18,000 --> 00:10:21,200 وأنت مازلت صغيراً علي إرتداء البنطال 97 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 لم أسألك عن رأيك ياسيدي 98 00:10:23,700 --> 00:10:25,800 هل لايعلم شيئاً عن هذا؟ بالطبع يعلم! 99 00:10:26,400 --> 00:10:29,300 أنت أيها الجني ما هذا بحق الجحيم؟ 100 00:10:29,500 --> 00:10:34,200 تعال هنا أيها السيد إذن أنت تود الهروب من المدرسة؟ 101 00:10:34,200 --> 00:10:36,600 حسناً ومن في مثل عمرك لايرغب؟ 102 00:10:37,800 --> 00:10:39,500 إتركه وشأنه أنا أعرف ما أفعل 103 00:10:41,900 --> 00:10:45,300 وتدع أصدقائك يضربونك 104 00:10:45,500 --> 00:10:49,800 عندما كنت في عمرك كنت أضرب أصدقائي 105 00:10:50,200 --> 00:10:54,200 ولكن تسرق بنطال أبيك....... 106 00:10:54,300 --> 00:10:58,400 وتجعله مناسباً لك إن هذا خطأ تماماً 107 00:10:58,500 --> 00:10:59,800 ولكن أبي...أنت لا تفهم! 108 00:11:00,200 --> 00:11:02,800 أفهم؟ من أعطاك حق الكلام 109 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 إني أخجل من إرتداء البنطال القصير 110 00:11:05,400 --> 00:11:07,400 ماذا عن الأطول قليلاً 111 00:11:07,500 --> 00:11:09,200 يكفي, إنه مازال طفلاً 112 00:11:09,300 --> 00:11:13,800 سأخبر سكرتير الحزب بأنك لم تسمح لي بممارسة الفاشية 113 00:11:19,600 --> 00:11:21,300 لنعقد إتفاقاً 114 00:11:22,300 --> 00:11:26,500 في اليوم الذي يتحطم فيه رأس قائدنا العظيم 115 00:11:27,800 --> 00:11:30,400 سترتدي البنطال 116 00:11:30,600 --> 00:11:31,700 أتقسم؟ 117 00:14:01,900 --> 00:14:05,500 شابة جميلة وحيدة هنا...إنها جريمة 118 00:14:06,700 --> 00:14:09,500 عن من تتكلم؟ "مالينا سكورديا" زوجة "نينو" الفتنة الجديدة 119 00:14:09,600 --> 00:14:12,400 يبدو أن أحدهم يهتم بها فهي لاتقاوم 120 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 رقم خمسةعشر أنا 121 00:14:14,900 --> 00:14:18,000 صحيح, "نينو" أحضرها من قريتها مع والدها المعتل 122 00:14:18,100 --> 00:14:22,000 وبعد شهر.... "نينو" إستدعي للحرب 123 00:14:22,000 --> 00:14:24,600 من هنا يراهن أنها تنام بمفردها؟ 124 00:14:24,700 --> 00:14:26,500 ليس أنا 125 00:14:29,600 --> 00:14:31,500 لماذا لاتدعني أجلس مع الآخرين؟ 126 00:14:31,600 --> 00:14:35,500 أنت صغير على الجلوس في مقعد الكبار 127 00:17:44,200 --> 00:17:46,700 ولكن يابني إن لم تكن تعرف العنوان فكيف أساعدك؟ 128 00:17:46,900 --> 00:17:48,900 إنها تلك الرومانسية الجميلة 129 00:17:52,600 --> 00:17:55,500 Ma L'Amore No. لماذا لم تقل ذلك؟ 130 00:17:58,900 --> 00:18:00,500 عشرة ليرات إدفع في الخزينة 131 00:18:00,700 --> 00:18:02,000 ألن تفحصها؟ لماذا؟ 132 00:18:02,100 --> 00:18:05,000 قد يكون بها عيب إنها جديدة تماماً 133 00:20:22,700 --> 00:20:25,900 آنسة "مالينا" إن قلبي المضطرم قد كتب رسائل عديدة 134 00:20:26,000 --> 00:20:30,100 وإن لم أملك الشجاعة لإرسالها إليك 135 00:20:30,300 --> 00:20:32,900 ذلك لإني لم أرد أن أضايقك فحسب 136 00:20:33,600 --> 00:20:37,000 لذا إغفري لي إرسالي هذه 137 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 أريدك أن تعلمي أن الكثير من النمامين في هذه المدينة 138 00:20:40,100 --> 00:20:44,600 يقولون أشياء سيئة عنك وأن لك عشيقاً 139 00:20:44,600 --> 00:20:47,900 أنا أعلم أن ذلك ليس صحيحاً وأنك لا أحد لك 140 00:20:48,000 --> 00:20:51,800 وبعد زوجك, الرجل الوحيد في حياتك هو أنا 141 00:21:27,100 --> 00:21:30,100 علي الذهاب الآن أراك غداً بالمدرسة 142 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 بعد وقت طويل 143 00:22:54,200 --> 00:22:56,300 لا تضيعي 144 00:22:56,400 --> 00:22:58,900 سيدي المحامي إن جريدتك مقلوبة 145 00:22:58,900 --> 00:23:00,300 ليس هذا من شأنك ياحبيبي 146 00:23:10,200 --> 00:23:14,300 صباح الخير آنسة "مالينا" هل أنت بخير, كيف حال والدك 147 00:23:44,900 --> 00:23:48,800 إنتهى العرض لقد رحلت 148 00:24:42,200 --> 00:24:43,500 لقد نسيت المفتاح 149 00:24:59,100 --> 00:25:01,900 إذن حقاً ما يقوله الناس 150 00:25:02,100 --> 00:25:04,100 ماخطبك؟ تبدو غريباً 151 00:25:04,300 --> 00:25:05,500 لقد أضجرتني بأكاذيبك 152 00:25:05,600 --> 00:25:08,600 أي أكاذيب؟ إني لم أتحدث معك قط 153 00:25:09,000 --> 00:25:13,900 إني أعلم منذ البداية... أنك إمرأة لعوب 154 00:25:14,100 --> 00:25:17,000 ولكني لم أرتكب أي خطأ قط 155 00:25:17,100 --> 00:25:20,000 كاذبة, كنت أتبعك على دراجتي 156 00:25:20,100 --> 00:25:22,300 أنا أعلم أين كنتي, أنا أعرف كل شيء لا 157 00:25:23,000 --> 00:25:25,400 المحامي, طبيب الأسنان لا "ريناتو" أحبك أنت فقط 158 00:25:25,700 --> 00:25:27,000 كاذبة! 159 00:25:31,700 --> 00:25:33,400 "أموروسو" حاضر 160 00:25:33,600 --> 00:25:34,500 "كالي" حاضر 161 00:25:35,100 --> 00:25:36,200 "كوستانزا" حاضر 162 00:25:37,300 --> 00:25:40,100 يامعلم هل أستطيع وضع عضوي بين ثديي "مالينا" ؟ 163 00:25:40,200 --> 00:25:42,400 هل أستطيع وضعه في فمها؟ 164 00:25:42,600 --> 00:25:44,500 هل أستطيع وضعه بين فخذيها؟ 165 00:25:45,400 --> 00:25:47,200 حسناً ولكن مرة واحدة فقط 166 00:26:19,400 --> 00:26:22,300 لماذا لم تتزوج من قريتها؟ 167 00:26:22,400 --> 00:26:23,900 أنا متأكد أنه لا أحد هناك يريدها 168 00:26:29,700 --> 00:26:31,400 يقولون أنها خياطة 169 00:26:31,600 --> 00:26:33,500 ولكنها فظة جداً 170 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 ولدي يقول أنها تتصنع القسوة 171 00:26:44,400 --> 00:26:46,100 زوجي يقول أنه يعاف الإقتراب منها 172 00:26:46,200 --> 00:26:50,700 إن خليلة البارون "بونتا" أجمل منها 173 00:26:51,000 --> 00:26:53,100 على الأقل "جينا" تفعله علناً 174 00:26:53,100 --> 00:26:56,700 يضاجعها البارون مرة في كل أسبوع ثم يعود إلى باليرمو 175 00:26:57,100 --> 00:27:00,500 "مالينا" تتعامل بتعال كما لو أننا لانعرف حقيقتها 176 00:27:00,600 --> 00:27:02,400 إنتظر وسترى سوف تفقد بريقها 177 00:27:50,300 --> 00:27:53,600 وصلنا من قواعد القوات المسلحة 178 00:27:53,700 --> 00:27:56,200 أن مقاتلينا الشجعان الذين لايقهرون قد وجهوا ضربة قوية... 179 00:27:56,300 --> 00:28:00,100 لسلاح الحرب الخفي للحلفاء 180 00:28:00,300 --> 00:28:04,300 ولتأكيد إستمرار القوة والحيوية... 181 00:28:04,400 --> 00:28:09,300 لقواتنا على الجبهه 182 00:28:09,400 --> 00:28:14,700 سيتم تأجيل دفع المعاشات المدنية ثانية 183 00:28:21,800 --> 00:28:23,400 إنه جاهز أشكرك 184 00:29:45,400 --> 00:29:46,400 مالينا 185 00:29:46,600 --> 00:29:48,700 الرتبة الصحيحة العيون للأمام 186 00:29:48,800 --> 00:29:51,800 الأذرع للخارج, الأذرع عالياً بسرعة 187 00:29:51,900 --> 00:29:55,100 واحد, إثنان.... واحد, إثنان 188 00:29:55,300 --> 00:29:59,600 هل سمعت؟ لقد قتل زوج مالينا 189 00:29:59,800 --> 00:30:01,700 مالينا الآن متاحة 190 00:30:30,300 --> 00:30:32,600 يا رفقاء كاستيلكتو 191 00:30:32,800 --> 00:30:35,200 لقد إجتمعنا اليوم... 192 00:30:35,200 --> 00:30:39,400 لنشارك في الحداد المأسوي والمشرف 193 00:30:39,500 --> 00:30:41,800 الذي حل بمدينتنا 194 00:30:42,100 --> 00:30:45,200 ولنعبر عنى أعمق تعازينا 195 00:30:45,200 --> 00:30:47,800 لخسارة الملازم نينو سكورديا 196 00:30:48,100 --> 00:30:52,600 الذي قتل بشكل بطولي في الميدان بشمال إفريقيا 197 00:30:53,800 --> 00:30:55,800 ولعروسه مادالينا 198 00:30:56,000 --> 00:31:00,200 المنكوبة بالحزن والتي ليست بيننا اليوم, لسوء الحظ 199 00:31:00,200 --> 00:31:04,700 لقد فقدت مستقبلها وتحتاج لحضن دافيء 200 00:31:05,000 --> 00:31:08,900 ولكنها معنا بالروح لأن نساء صقلية... 201 00:31:09,300 --> 00:31:11,900 بمعاناتهن وتضحياتهن 202 00:31:12,000 --> 00:31:14,200 يمشين كتفاً إلى كتف مع رجالهن المقاتلين 203 00:31:19,600 --> 00:31:23,500 إن إستشهاد مقاتلنا دفاعاً عن وطنه لم يكن هباء 204 00:31:23,700 --> 00:31:26,200 الملازم كادي وسيم جداً 205 00:31:28,500 --> 00:31:30,500 محظوظة من تحظى به 206 00:31:30,700 --> 00:31:33,900 ذلك سيقودنا إلي النصر التام للإمبراطورية الفاشية 207 00:31:43,000 --> 00:31:44,700 إلى النصر 208 00:31:44,800 --> 00:31:45,700 عاش إل دوس 209 00:33:07,900 --> 00:33:10,500 من الآن فصاعداً سأكون إلى جانبك 210 00:33:10,600 --> 00:33:13,200 للأبد...أعدك 211 00:33:13,300 --> 00:33:15,500 فقط, إمنحيني الوقت لأكبر 212 00:34:08,400 --> 00:34:10,000 ستتخذ الآن عشيقا" بالتأكيد 213 00:34:10,100 --> 00:34:13,000 عندما تفعل, لن تتراجع أبداً 214 00:34:13,100 --> 00:34:15,800 هي تعلم ذلك فهي في السابعة والعشرين 215 00:34:16,000 --> 00:34:17,900 إنها تعرف طريقها جيداً 216 00:34:18,000 --> 00:34:20,600 كوزيمانو طبيب الأسنان أصبح مجنوناً بها 217 00:34:20,700 --> 00:34:22,800 مرة كان مشدوهاً بجمال أردافها 218 00:34:22,900 --> 00:34:26,700 وإقتلع ضرساً سليماً بدلاً من التالف 219 00:34:27,600 --> 00:34:30,800 طبيب الأسنان أو غيره لماذا لم نعد نراها كثيراً؟ 220 00:34:30,900 --> 00:34:33,900 أعتقد أنها مشغولة جداً 221 00:34:36,600 --> 00:34:39,700 يقولون أنها تعبث مع بائع من كاتانيا 222 00:34:39,700 --> 00:34:41,200 ذو نوايا سيئة 223 00:34:41,300 --> 00:34:44,500 البعض يقول كوزيمانو طبيب الأسنان 224 00:34:44,600 --> 00:34:48,800 للعار, إنه رب أسرة يا عندما تولد عاهراً..... 225 00:34:48,900 --> 00:34:53,500 سمعت أن القس تسلم رسائل مجهولة.... 226 00:34:53,700 --> 00:34:56,000 تقول أن عشيقها... هو هذا الرجل, ذلك الرجل 227 00:34:56,200 --> 00:34:57,800 صوت الشعب هو صوت الرب 228 00:35:30,100 --> 00:35:32,800 لا أستطيع التحدث مع أحد عن مشاكلي الخاصة 229 00:35:32,800 --> 00:35:34,700 إنها خاصة جداً 230 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 ولكنك تبدو لطيفاً...أود الإعتراف لديك كل يوم سأشعل شمعة من أجلك 231 00:35:37,900 --> 00:35:39,700 ولكنك تبدو لطيفاً...أود الإعتراف لديك كل يوم سأشعل شمعة من أجلك 232 00:35:45,600 --> 00:35:50,900 وسأحضر القداس يوم الأحد 233 00:35:51,000 --> 00:35:55,000 ولكنك يجب أن تحمي مالينا سكورديا من هذه المدينة 234 00:35:55,100 --> 00:35:58,600 نعم...الأرملة؟ علي الأقل لسنوات قليلة حتى أتولاها 235 00:36:48,700 --> 00:36:52,700 أنا دائماً في خدمتك 236 00:36:52,900 --> 00:36:54,800 تعازيّ مجدداً مالينا تعازيّ 237 00:37:03,800 --> 00:37:06,000 ياللأرداف! 238 00:37:07,800 --> 00:37:08,900 يابن العاهرة 239 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 أنت أيها القزم عد إلى هنا 240 00:37:31,300 --> 00:37:35,100 ألا تغني بالإيطالية؟ ألا تتحدث الألمانية؟ 241 00:39:59,100 --> 00:40:01,100 ريناتو, تأخر الوقت 242 00:40:01,200 --> 00:40:03,300 ريناتو, إستيقظ 243 00:40:11,400 --> 00:40:12,700 أيها الوحش 244 00:40:12,900 --> 00:40:14,900 الفاشي 245 00:40:15,000 --> 00:40:17,300 السادي بل أسوأ, الشيطان 246 00:40:19,400 --> 00:40:22,000 ماذلك؟ إنها مجرد قبعة فرنسية يا أمي 247 00:40:24,900 --> 00:40:25,900 عار عليك 248 00:40:26,000 --> 00:40:30,100 يالجمالها هل يمكنني الإحتفاظ بها؟ ألا تستحين؟ 249 00:40:32,200 --> 00:40:36,300 إلام تنظرون؟ أخرجوا من هنا 250 00:40:36,400 --> 00:40:38,000 تعال أيها الخنزير الصغير 251 00:40:39,400 --> 00:40:41,200 لعن الله الشيطان ماذا فعلت؟ 252 00:40:43,100 --> 00:40:47,500 غير مسموح لك بالجلوس معنا على الطاولة أتفهم؟ 253 00:40:47,900 --> 00:40:50,100 أجبني حسناً 254 00:40:53,300 --> 00:40:56,900 لم يعد لك الحق في التكلم مع أختك 255 00:40:57,000 --> 00:41:00,400 هل ستحبسني؟ سأريك 256 00:41:01,300 --> 00:41:04,400 لن تغادر هذه الغرفة حتى إشعار آخر 257 00:41:05,200 --> 00:41:09,100 يابني على الأقل هذا الحساء.....سيفيدك 258 00:41:09,400 --> 00:41:12,100 بيترو ... إنه لم يأكل منذ ثلاثة أيام 259 00:41:12,200 --> 00:41:15,900 في الإتحاد السوفيتي لا يأكلون مطلقاً 260 00:41:16,900 --> 00:41:18,000 ما هذه القمامة 261 00:41:18,100 --> 00:41:22,100 الفاشي أعطاه لنا على الأقل يبدو مثل القهوة 262 00:41:22,200 --> 00:41:23,900 أكيد... وأنا أبدو مثل فيتوريو دوسيكا 263 00:41:24,100 --> 00:41:26,800 كل ما يعطونا إياه فظيع 264 00:41:26,800 --> 00:41:29,900 أنظري إلى هذه الجيوب دائماً ممزقة 265 00:41:30,000 --> 00:41:32,300 هذا الخيط الرخيص لايحفظ الغرزة 266 00:41:32,400 --> 00:41:34,300 ليست المشكلة بالخيط 267 00:41:34,300 --> 00:41:37,400 عنما يلقي ولدنا الشعر, تعمل يديه في جيوبه 268 00:41:37,500 --> 00:41:40,300 ماذا يعني هذا؟ 269 00:41:41,000 --> 00:41:42,900 هل فهمت الآن؟ 270 00:41:43,300 --> 00:41:45,900 إذن لا تصلحيهم... إقفليهم بالخيط 271 00:41:46,100 --> 00:41:48,900 ولكن لن تكون لديه جيوب! 272 00:41:48,900 --> 00:41:51,400 سيتدبر أمره هذا أفضل لصحته 273 00:41:52,900 --> 00:41:55,600 أطفئوا الأنوار أطفئوا الأنوار 274 00:41:56,000 --> 00:42:01,000 ماذا ألم به؟ إنه يعاقب فهو يفعل أشياء لا تليق 275 00:42:01,100 --> 00:42:04,100 هل جن؟ أعتقد أنه عمي 276 00:42:09,900 --> 00:42:12,300 تجلس متعمداً عنما يعمل النساء 277 00:42:12,900 --> 00:42:15,500 راض بالمستقبل الغامض الذي أحمله في رأسي 278 00:42:16,000 --> 00:42:17,900 هل كان مايو المعطر السبب في الطريقة التي تقضي بها أيامك؟ 279 00:42:20,600 --> 00:42:23,000 هذا الطفل يحتاج للهواء 280 00:42:23,000 --> 00:42:25,100 الهواء الهواء 281 00:42:53,000 --> 00:42:54,400 صباح الخير أيها المعلم 282 00:43:06,900 --> 00:43:08,900 هذه الرسالة لك 283 00:43:10,000 --> 00:43:12,200 مكتوب عليها (عاجل) 284 00:43:22,100 --> 00:43:26,000 أنت غير شريف إبنتك مالينا تضاجع المدينة بأكملها 285 00:43:44,500 --> 00:43:46,400 كانت رسالة مجهولة لكني قرأتها 286 00:43:46,500 --> 00:43:49,100 تقول أن مالينا عاهرة مع كل من بالمدينة 287 00:43:49,300 --> 00:43:51,400 إذن هناك أمل لنا أيضاً 288 00:43:53,400 --> 00:43:54,900 أرجعها 289 00:43:55,000 --> 00:43:58,500 سوف أسحق مؤخرتك ياذا البنطال القصير 290 00:44:38,700 --> 00:44:40,200 كانت الليلة رائعة 291 00:44:41,600 --> 00:44:45,400 بالنسبة لي أيضاً أعلم أنه لم يمض عشرة أشهر على... 292 00:44:45,600 --> 00:44:49,200 ولكن هل سأراك مجدداً حسناً.... أنت تفوز 293 00:44:49,300 --> 00:44:52,500 غداً حسناً إن لم أكن في الخدمة 294 00:44:52,700 --> 00:44:54,200 شكراً على الزهور على الرحب والسعة 295 00:45:06,600 --> 00:45:08,300 إعتني بنفسك 296 00:45:15,300 --> 00:45:18,600 أراك غداً 297 00:45:18,600 --> 00:45:19,700 نعم 298 00:45:21,200 --> 00:45:23,300 ولحينها طابت ليلتك ليون 299 00:45:25,500 --> 00:45:27,500 أي وقت 300 00:45:29,600 --> 00:45:32,100 مساء الخير ياسيدي مساء الخير أيها الأخرق 301 00:45:32,300 --> 00:45:36,300 كيف تجرؤ على زيارة خطيبتيي 302 00:45:36,500 --> 00:45:39,500 لابد أن هناك سوء تفاهم لقد كنت مدعواً 303 00:45:39,600 --> 00:45:41,600 أنت وغد كاذب 304 00:45:42,200 --> 00:45:45,000 إحتراماً لبزتي لن أرد الإهانة 305 00:45:45,100 --> 00:45:48,100 ولكنك ستردها لاحقاً 306 00:45:49,400 --> 00:45:54,000 جبان, خقير إنهض 307 00:45:54,100 --> 00:45:56,100 تعال سأمزقك أيها الجبان 308 00:45:56,300 --> 00:45:59,200 سأشطرك إلى نصفين 309 00:46:00,500 --> 00:46:03,400 دعني وإلا إضطررت للتعامل معك 310 00:46:05,800 --> 00:46:09,600 هذا هو الديوث زوجتي؟ 311 00:46:09,700 --> 00:46:12,800 أنظر أيها الضابط إنه يخونني مع رجل 312 00:46:13,000 --> 00:46:16,100 أيها الخائن 313 00:46:16,100 --> 00:46:18,600 قلت أنك تعاف الإقتراب منها 314 00:46:18,800 --> 00:46:19,700 إنه طبيب الأسنان 315 00:46:22,600 --> 00:46:25,100 أنا أتعقبك منذ زمن أيها الوغد 316 00:46:25,400 --> 00:46:27,400 أما أنت 317 00:46:27,600 --> 00:46:30,800 فإذهبي وإسرقي الأزواج من قريتك يا عاهرة 318 00:46:41,700 --> 00:46:44,200 كنا نعلمى أن لها عشيقاً....ولكن إثنان! 319 00:46:44,300 --> 00:46:47,200 ولكن ماذا يملأ طبيب الأسنان 320 00:46:47,300 --> 00:46:48,600 يملأ مابين فخذيها 321 00:46:48,700 --> 00:46:52,600 لقد أرغم والدها على ترك المدرسة 322 00:46:52,700 --> 00:46:55,400 لم يعد يريد رؤية مالينا 323 00:46:55,500 --> 00:46:58,600 وزوجة طبيب الأسنان طردته من منزله 324 00:46:58,700 --> 00:47:04,100 تلك الزوجة العنقاء ستجره إلى المحكمة 325 00:47:04,100 --> 00:47:07,200 ماذا سيفعل طبيب الأسنان المسكين 326 00:47:07,300 --> 00:47:10,400 مالينا العاهرة هي التي يجب أن تذهب للمحكمة 327 00:47:10,600 --> 00:47:13,300 وذلك الملازم كادي يبدو رجلاً شريفاً 328 00:47:13,400 --> 00:47:15,600 كيف أقحم نفسه في هذا؟ 329 00:47:15,700 --> 00:47:19,000 الكل يعلم أنها مخربة البيوت 330 00:47:19,100 --> 00:47:21,200 الملازم يستحق هذا 331 00:47:21,200 --> 00:47:24,300 لقد نسيت أين تعيش فلتذهب للمحكمة 332 00:47:24,400 --> 00:47:30,100 بالطبع ستدخل السجن إنه رجل متزوج 333 00:47:30,100 --> 00:47:34,500 طبيب الأسنان يحتاج ثلاثة غرز في رأسه 334 00:47:34,600 --> 00:47:37,900 ولكن طبيب الأسنان إعتدى على الملازم أولاً 335 00:47:38,000 --> 00:47:39,900 هذا لأنه أهان ضابطاً 336 00:47:40,200 --> 00:47:42,200 سنذهب حميعاً للمحاكمة 337 00:47:42,600 --> 00:47:45,200 بينما نشاهد مقطورتها 338 00:47:45,200 --> 00:47:48,400 كان الملازم و طبيب الأسنان يركبان القطار كله 339 00:48:56,900 --> 00:48:58,600 ستذهب للمحامي أو كاتب العدل 340 00:48:58,700 --> 00:49:01,400 بالتأكيد ولكن ماذا تفعل مع عجوزين مثلهما؟ 341 00:49:03,300 --> 00:49:05,200 المعذرة أدخل 342 00:49:06,900 --> 00:49:08,100 كيف يمكنني مساعدتك 343 00:49:08,100 --> 00:49:10,700 هل أستطيع التحدث مع المحامي سينتوربي 344 00:49:11,200 --> 00:49:12,600 تفضلي بالجلوس 345 00:49:15,500 --> 00:49:17,700 سيدي إنها الأرملة... سكورديا 346 00:49:17,800 --> 00:49:21,600 هل هذا معقول؟ السيدة الفاتنة؟ 347 00:49:32,300 --> 00:49:33,600 دعها تدخل 348 00:49:34,200 --> 00:49:35,600 تفضلي شكراً 349 00:49:36,600 --> 00:49:38,500 إجلسي من فضلك 350 00:49:38,800 --> 00:49:40,300 مذهل 351 00:49:45,600 --> 00:49:49,200 سنكمل الآن شهادة مادالينا بوسينيوري 352 00:49:49,200 --> 00:49:52,400 الأرملة سكورديا ... تدعى مالينا 353 00:49:53,900 --> 00:49:55,700 يمكن أن تقضي سنتان بالسجن 354 00:49:57,900 --> 00:49:59,900 كل شيء سيكون على ما يرام ... ثقي بي 355 00:50:06,700 --> 00:50:07,900 إجلسي 356 00:50:15,900 --> 00:50:19,600 أنت نتهمة بتوريط دكتور جاسبار كوزيمانو 357 00:50:19,800 --> 00:50:23,400 في علاقة غرامية سرية 358 00:50:23,500 --> 00:50:25,600 تهدف إلى هدم عائلته 359 00:50:25,700 --> 00:50:28,500 هل تعرفين دكتور كوزيمانو 360 00:50:29,700 --> 00:50:30,600 نعم 361 00:50:30,700 --> 00:50:35,400 هل أنت... أو كنت خطيبته 362 00:50:35,700 --> 00:50:37,800 بالقطع لا 363 00:50:38,000 --> 00:50:40,400 كيف لي أن أخطب لرجل متزوج 364 00:50:40,500 --> 00:50:44,100 لماذا كان كوزيمانو في هذه الساعة الغريبة.... 365 00:50:44,200 --> 00:50:46,100 في طريقه لمنزلك 366 00:50:46,200 --> 00:50:47,300 لا أعلم 367 00:50:47,500 --> 00:50:51,400 هل كان برفقتك في الليلة السابقة 368 00:51:06,900 --> 00:51:08,500 أجل, مرة واحدة 369 00:51:13,700 --> 00:51:15,900 أين؟ في منزلي فاجأني بغتة... كان يبدو غبياً لكن... 371 00:51:25,500 --> 00:51:30,800 كم بقي لديك؟ ليس طويلاً 372 00:51:30,900 --> 00:51:31,900 وماذا فعل؟ 373 00:51:33,800 --> 00:51:36,300 أحضر بعض الدواء لأبي 374 00:51:38,400 --> 00:51:42,000 إن كان الدواء لأبيك فلماذا أحضره لك؟ 375 00:51:42,400 --> 00:51:43,300 لا أعلم 376 00:51:44,600 --> 00:51:48,400 وماذا فعلتي بعد أن أعطاك الدواء؟ 377 00:51:48,500 --> 00:51:50,600 قال وداعاً وغادر 378 00:51:54,800 --> 00:51:58,600 ماالذي جعل كوزيمانو الطبيب المحترف 379 00:51:58,800 --> 00:52:00,500 والذي منذ خمسة أعوام... 380 00:52:00,500 --> 00:52:04,400 كان له شرف إقتلاع أحد أسنان إل دوس 381 00:52:04,500 --> 00:52:10,600 الناس يقولون أنه خطيبك هو إختلق ذلك وليس لي علاقة بالأمر 383 00:52:11,300 --> 00:52:12,800 زوجك مجنون 384 00:52:13,100 --> 00:52:17,700 مانوع علاقتك بالملازم كادي؟ 385 00:52:20,400 --> 00:52:25,400 أنا أرملة وهو يقوم لي ببعض الأعمال 386 00:52:25,500 --> 00:52:27,600 التي لا تخالف القانون 387 00:52:29,500 --> 00:52:33,100 حسناً هل تعلمين أنه... 388 00:52:33,500 --> 00:52:37,000 نتيجة لتلك العلاقة قد تم نقل الملازم كادي إلى ألبانيا؟ 389 00:52:37,100 --> 00:52:37,700 لقد ضاع 390 00:52:37,900 --> 00:52:41,400 وقبل مغادرته حقق معه في إصابة شخص 391 00:52:41,900 --> 00:52:42,600 أيها الكاتب 392 00:52:42,800 --> 00:52:45,100 لقد أقر أنه تردد.. 393 00:52:45,300 --> 00:52:49,500 على الأرملة سكورديا مرتين فقط في بيتها 394 00:52:49,600 --> 00:52:53,800 ولم يكن له معها علاقة غرامية 395 00:52:53,900 --> 00:52:58,100 معتبراً علاقتهما مجرد صداقة فحسب 396 00:53:01,800 --> 00:53:02,900 إبن العاهرة 397 00:53:03,000 --> 00:53:06,900 لقد إستقبلت موكلتي الملازم كادي 398 00:53:07,000 --> 00:53:11,400 ولم تخفي أنها تكن له... 399 00:53:11,600 --> 00:53:14,000 مشاعر معينة 400 00:53:14,100 --> 00:53:17,500 على العكس من كوزيمانو المتزوج 401 00:53:17,800 --> 00:53:22,400 دعونا نواجه الحقيقة........إنه مذنب 402 00:53:22,600 --> 00:53:25,100 بمشاعر ما قبل الشيحوحة 403 00:53:25,900 --> 00:53:28,100 بإسكار رغباته له 404 00:53:28,100 --> 00:53:33,400 و على العكس من كوزيمانو المتزوج 405 00:53:33,500 --> 00:53:35,600 فإن كادي... 406 00:53:35,800 --> 00:53:39,600 ومازال 407 00:53:39,900 --> 00:53:41,000 أعزب.... أعزب 408 00:53:41,200 --> 00:53:43,100 هذا المحامي بارع 409 00:53:43,600 --> 00:53:45,100 إنه أعزب 410 00:53:45,600 --> 00:53:50,200 وبتمحيص الحقائق التي أمامنا بعناية نجد... 411 00:53:50,500 --> 00:53:53,500 أن سكورديا لم ترتكب أي جريمة أخرى 412 00:53:53,600 --> 00:53:56,100 غير كونها سيئة القدر 413 00:53:56,400 --> 00:53:59,900 جميلة ووحيدة 414 00:54:00,200 --> 00:54:02,000 هذه هي جريمتها....جمالها 415 00:54:02,100 --> 00:54:03,600 وبالرغم من الحسد 416 00:54:03,600 --> 00:54:06,100 والأكاذيب والإمتهان 417 00:54:06,500 --> 00:54:09,500 والتي حرمتها حتى من ثقة والدها 418 00:54:09,500 --> 00:54:13,900 فإنها مازالت تتعذب في صمت 419 00:54:14,800 --> 00:54:17,700 وترثي قبر حرب بلا شاهد 420 00:54:18,600 --> 00:54:23,700 بعيداً في شمال إفريقيا 421 00:54:24,800 --> 00:54:28,000 مستمعة إلى حوارنا 422 00:54:28,100 --> 00:54:32,600 بالوقاحة وعلى إفتراض غير صحيح 423 00:54:32,900 --> 00:54:34,700 الأمر الذي يطرح سؤالاً واحداً 424 00:54:34,700 --> 00:54:36,800 هل تستطيع إمرأة شابة... 425 00:54:36,900 --> 00:54:41,500 بعد ملحمة الترمل في سبيل الوطن 426 00:54:41,500 --> 00:54:46,600 أن تأمل في الحماية وفي حياة جديدة 427 00:54:46,700 --> 00:54:49,900 هل لها الحق في أن تتوق وفي أن تكتب نهاية جديدة لقصتها 428 00:54:50,100 --> 00:54:53,000 نهاية جديدة لقصة حبها 429 00:54:53,800 --> 00:54:55,700 سيادة القاضي! 430 00:54:55,900 --> 00:54:58,000 إن مواطني كاستيلكتو يجيبون.....نعم 431 00:55:09,000 --> 00:55:11,100 هل سيتركني كوزيمانو لشأني الآن؟ 432 00:55:11,300 --> 00:55:15,900 بالطبع, فقد وضع في مصحة نفسية 433 00:55:16,000 --> 00:55:18,900 إنه يريد التطوع في الحرب بشمال إفريقيا 434 00:55:19,600 --> 00:55:23,700 إنه لا يدرك أننا خسرنا إفريقيا منذ زمن بعيد 435 00:55:23,800 --> 00:55:27,500 فلننس كوزيمانو ولننس كادي المتقلب 436 00:55:27,800 --> 00:55:29,900 ولنفكر فينا! 437 00:55:32,700 --> 00:55:35,700 أعلم أنه ليس كثيراً 438 00:55:35,800 --> 00:55:39,300 ولكنه كل ماأملك لقد قطعت معاشي 439 00:55:39,700 --> 00:55:41,600 ألا تفهمين؟ 440 00:55:41,800 --> 00:55:44,300 إنه فول سوداني 441 00:55:44,900 --> 00:55:47,000 أتعابي أكبر من ذلك بكثير 442 00:55:47,300 --> 00:55:50,800 ولن تملكي المال الكافي أبداً 443 00:55:50,900 --> 00:55:53,800 ولكن كيف سأتمكن من الدفع لك؟ 444 00:55:53,900 --> 00:55:56,700 إنه سهل جداً يا حبيبتي 445 00:55:56,800 --> 00:56:01,000 ماذا تقول؟ كوني معي يا حبيبتي 446 00:56:01,200 --> 00:56:02,800 أنا أحبك 447 00:56:07,900 --> 00:56:09,900 لا يمكن لأمرأة أن تبقى وحيدة في هذه الأيام الصعبة 448 00:56:10,600 --> 00:56:13,100 أنا رجل ثري لن تجدي أفضل مني 449 00:56:15,700 --> 00:56:17,900 سأهتم بوالدك لا يجب أن تقلقي بعد الآن 450 00:56:41,200 --> 00:56:45,400 أنا أسامحها فعلت ذلك لتدفع أتعاب المحامي 451 00:56:45,500 --> 00:56:47,000 فعلتها مرة ولن تكررها أبداً 452 00:56:47,200 --> 00:56:49,300 ولكنك لم تنفذ إتفاقنا 453 00:56:51,100 --> 00:56:52,800 الآن نحن متعادلان 454 00:58:58,300 --> 00:59:01,100 السيدة مالينا شخص أكثر مني قدرة 455 00:59:01,300 --> 00:59:04,900 كتب أن الحب الحقيقي هو الحب الغير متبادل 456 00:59:05,000 --> 00:59:06,700 الآن أفهم لماذا 457 00:59:07,000 --> 00:59:09,800 مر وقت طويل لم تغادري فيه منزلك 458 00:59:10,000 --> 00:59:13,300 ولكن كلما زاد إبتعادنا زاد معه حبي لك 459 00:59:13,800 --> 00:59:17,900 يقولون أنك على وشك الزواج من سينتوربي المحامي 460 00:59:18,000 --> 00:59:19,900 أنا أعرف كم يهددونك بقسوة هنا 461 00:59:20,000 --> 00:59:23,300 لن تبتاعك أي إمرأة طعاماً جيداً من السوق 462 00:59:23,500 --> 00:59:25,800 ولا سيوظفك أي رجل خوفاً من زوجته 463 00:59:25,900 --> 00:59:30,000 ولكن كيف ستستطيعين الحياة مع رجل عجوز بدين؟ 464 00:59:30,200 --> 00:59:33,200 قبيح للغايه ولم ترده فتاة قط 465 00:59:33,400 --> 00:59:38,000 يقولون أنه لا يستحم ورائحته كالماعز 466 00:59:38,300 --> 00:59:41,100 كيف سيتحمل جلدك الأبيض الرقيق الإحتكاك 467 00:59:41,200 --> 00:59:43,200 بعرق ذلك العجوز 468 00:59:43,400 --> 00:59:47,000 الذي لم يقم بشيء قط دون موافقة أمه 469 01:00:11,900 --> 01:00:14,000 هل ستتزوجيه فعلاً 470 01:00:14,900 --> 01:00:17,200 ماذا تكتب؟ 471 01:00:17,300 --> 01:00:20,200 أعطني هذا دعني أراه 472 01:00:20,700 --> 01:00:22,300 أخرج 473 01:00:44,300 --> 01:00:46,200 قف معتدلاً 474 01:00:46,300 --> 01:00:48,200 دون بلاسيدو الصغير 475 01:00:48,300 --> 01:00:52,200 مساحة أكبر عند الوسط...تكفيه عندما يكبر 476 01:00:52,300 --> 01:00:53,400 هل سيكون جاهزاً غداً 477 01:00:53,500 --> 01:00:57,100 أفسدت الحرب تجارتي....ولكن مازالت 478 01:00:57,300 --> 01:00:59,400 قذائف الحلفاء تنهال 479 01:01:06,200 --> 01:01:07,000 إنتظرني هنا 480 01:01:10,200 --> 01:01:13,100 يارب ساعدني على أمي أتوسل إليك 481 01:01:19,000 --> 01:01:21,100 غبي, أحمق 482 01:01:21,300 --> 01:01:22,400 أحمق 483 01:01:22,600 --> 01:01:24,500 لا تعامليني كطفل أنا رجل ناضج 484 01:01:24,800 --> 01:01:26,300 إفهم جيداً إن إسم والدك النظيف 485 01:01:26,400 --> 01:01:30,500 لن تحمله تلك العاهرة 486 01:01:30,600 --> 01:01:32,800 أبداً أبداً 487 01:01:32,900 --> 01:01:36,900 أبداً 488 01:02:00,300 --> 01:02:02,100 غادر المحامي لا حول له ولا قوة 489 01:02:02,200 --> 01:02:05,500 مازالت أمه تغسله كل سبت 490 01:02:06,000 --> 01:02:08,800 دائماً تجد مالينا من تلهو معه 491 01:02:08,900 --> 01:02:12,400 لن يكون من الصعب أن تجد بديلاً للمحامي 492 01:02:12,800 --> 01:02:18,000 تفضل إجلس التالي في الصف دائماً لديه خطة 493 01:02:18,000 --> 01:02:20,400 نعم...وخطته في سرواله 494 01:02:21,200 --> 01:02:23,300 الشعر والذقن حالاً يسدي 495 01:03:45,200 --> 01:03:46,300 صباح الخير أنطونيو 496 01:03:47,100 --> 01:03:49,100 لقد أحضرت بعض الدقيق والسكر 497 01:03:49,200 --> 01:03:51,300 ماذا عن الخبز؟ أحضرت الأفضل 498 01:03:56,000 --> 01:03:59,000 لن أستطيع الدفع الآن لا مشكلة 499 01:03:59,100 --> 01:04:02,100 أنا واثق من أنني أستطيع إيجاد طريقة تمنحك بعض النقود 500 01:05:06,200 --> 01:05:08,600 أسرع, هناك أحد ما هناك أيضاً 501 01:05:29,300 --> 01:05:31,400 إنه المعلم بونسينيوني 502 01:05:32,600 --> 01:05:34,500 والد مالينا 503 01:06:37,600 --> 01:06:39,200 أنا هنا لأجلك 504 01:06:42,200 --> 01:06:43,800 تعازيّ سيدة سكورديا 505 01:06:45,900 --> 01:06:47,900 تعازيّ 506 01:06:52,500 --> 01:06:54,200 تنح جانباً يا فتى 507 01:06:54,200 --> 01:06:56,800 سيدتي ماذا نفعل؟ نحن بين يدي الله 508 01:06:56,800 --> 01:06:57,800 لا تنسي عرضي 509 01:09:37,700 --> 01:09:39,900 من؟ إنه أنا 510 01:09:40,100 --> 01:09:41,600 أنا من؟ سلفادوري لقد أرسلني أنطونيو 511 01:09:41,700 --> 01:09:44,300 أحضرت لك المزيد من الطعام 512 01:09:45,500 --> 01:09:46,700 تفضل 513 01:10:00,700 --> 01:10:02,900 يبدو شعرك رائعاً هل أعجبك؟ 514 01:10:03,100 --> 01:10:06,800 أجل, يجعلك تبدين أصغر شكراً لك 515 01:10:20,800 --> 01:10:22,700 أستطيع أن آتي كل خميس 516 01:10:22,800 --> 01:10:24,400 طالما ستحضر الطعام 517 01:10:56,900 --> 01:11:00,500 لم يحدث قط في تاريخنا أن دعينا للإنضمام سوياً 518 01:11:00,600 --> 01:11:03,400 فقط منذ بضعة سنوات وعد إل دوس 519 01:11:03,500 --> 01:11:07,000 بألا يحتل النازيون صقلية 520 01:11:07,000 --> 01:11:08,800 أنظروا, الألمان في كل مكان 521 01:11:10,000 --> 01:11:11,800 أنظر من الذي هنا! 522 01:11:33,500 --> 01:11:34,900 إنها الآن صهباء 523 01:11:35,600 --> 01:11:37,700 أنظر كيف تفعل 524 01:11:37,800 --> 01:11:40,000 أود نزع ذلك الشعر 525 01:11:51,400 --> 01:11:52,800 ياللقرف 526 01:13:40,900 --> 01:13:42,600 إنها الآن تضاجع الألمان 527 01:13:42,800 --> 01:13:46,500 من تلك؟ مالينا سكورديا المومس 528 01:13:46,500 --> 01:13:49,600 إنها بمصاحبة العاهرة الأخرى جينا 529 01:13:49,800 --> 01:13:52,400 ولكن مع الألمان 530 01:13:52,700 --> 01:13:55,900 يبدو أنهم رياضيون في فندق موديرنو 531 01:13:56,400 --> 01:13:59,000 العاهرتان تتنقلن من غرفة إلى أخرى 532 01:13:59,600 --> 01:14:02,800 تخدمان دستة من الضباط في وقت واحد 533 01:14:02,900 --> 01:14:04,700 اللعنة! 534 01:14:34,800 --> 01:14:37,900 سيدتي هذا الطفل به مس من الشيطان 535 01:14:39,100 --> 01:14:40,200 يسوع, مريم ويوسف 536 01:14:49,000 --> 01:14:49,700 روزا 537 01:14:53,000 --> 01:14:54,400 تعال 538 01:14:55,900 --> 01:14:57,500 هذا يكفي 539 01:14:57,800 --> 01:15:00,700 تبدين كلوحة مايكل أنجلو Pieta of the poor! 540 01:15:01,300 --> 01:15:02,000 كلا 541 01:15:02,800 --> 01:15:05,700 تتغذى عين الشيطان على الدماء تماسك حتى يمر الموت سريعاً 542 01:15:05,900 --> 01:15:09,000 أطرد الشيطان من هذا الطفل 543 01:15:09,200 --> 01:15:10,900 تتغذى عين الشيطان على الدماء تماسك حتى يمر الموت سريعا 544 01:15:11,000 --> 01:15:13,400 الرأس والذيل عين الشيطان أتركي هذا الطفل سريعاً 545 01:15:13,800 --> 01:15:15,900 واحملي الشيطان بعيداً 546 01:15:17,000 --> 01:15:18,400 ياللعار 547 01:15:18,600 --> 01:15:22,000 ياللمهانة 548 01:15:22,000 --> 01:15:26,800 لقد فعلوا كذلك بعمي وأصابته الكوليرا 549 01:15:26,900 --> 01:15:29,600 إبنك ليس مريضاً إنه يصبح رجلاً 550 01:15:29,700 --> 01:15:32,800 مع عضو بهذا الحجم يحتاج أن يفعلها 551 01:15:41,700 --> 01:15:42,800 ريناتو! 552 01:15:49,000 --> 01:15:50,900 ريناتو, إنتظرني هنا 553 01:15:58,100 --> 01:16:00,800 تعال, تعال أغلق الباب 554 01:16:00,900 --> 01:16:03,200 والدي؟ سوف يأتي 555 01:16:03,800 --> 01:16:06,000 ياسيدات 556 01:16:06,000 --> 01:16:07,700 إختر ما شئت 557 01:16:07,900 --> 01:16:10,800 ياسيدات 558 01:16:10,900 --> 01:16:12,700 ماذا لدينا هنا؟ 559 01:16:12,800 --> 01:16:14,700 لحم صغير وطازج 560 01:17:18,300 --> 01:17:20,500 لوبيتا, إصعدي إلى الغرفة 561 01:17:23,800 --> 01:17:25,100 إخدميه جيداً 562 01:17:33,000 --> 01:17:35,200 ماإسمك؟ أموروسو ريناتو 563 01:17:35,300 --> 01:17:37,200 أموروسو, ياله من إسم رومانسي 564 01:17:37,400 --> 01:17:41,700 الليلة إما سنموت في قصف أو سنذهب للسجن 565 01:17:46,200 --> 01:17:47,300 إستمري 566 01:19:27,800 --> 01:19:30,300 هل هذه الرة الأولى لك كلا 567 01:19:32,000 --> 01:19:33,900 لقد تخيلتها مراراً 568 01:20:52,100 --> 01:20:55,500 إذن هيا, أعط تلك العاهرة ماتستحق 569 01:21:00,500 --> 01:21:03,200 إبق بعيداً هذا بيننا 570 01:22:28,500 --> 01:22:31,500 الآن ستعرفين ماذا يحدث عندما تسرقون رجالنا 571 01:22:41,500 --> 01:22:43,600 وتضاجعي الألمان الحثالة 572 01:22:46,200 --> 01:22:48,000 إنها نهاية فتح أرجلك يا عاهرة 573 01:23:04,700 --> 01:23:06,300 والآن لنرى ماذا فعل منك الرجال 574 01:23:12,400 --> 01:23:14,600 السيدة قد خدمت 575 01:24:21,200 --> 01:24:22,400 إذهب للجحيم 576 01:24:23,300 --> 01:24:25,200 إختفي 577 01:28:09,800 --> 01:28:12,600 أنا أعرف هذا الوجه من هو؟ 578 01:28:15,300 --> 01:28:17,500 نينو سكورديا زوج مالينا 579 01:28:17,700 --> 01:28:20,800 مالينا التي تضاجع الألمان؟ 580 01:28:26,800 --> 01:28:30,600 ياللمسكين ليته مات 581 01:28:36,800 --> 01:28:38,300 أليس هذا زوج مالينا؟ 582 01:29:04,300 --> 01:29:07,500 جيوفاني هناك رجل غريب 583 01:29:16,500 --> 01:29:18,000 هل تعرف مالينا سكورديا؟ 584 01:29:18,800 --> 01:29:19,900 من هي؟ 585 01:29:20,000 --> 01:29:22,400 من أنت؟ هذا بيت عائلتي 586 01:29:22,400 --> 01:29:24,200 لا نعرف شيئاًُ 587 01:29:24,400 --> 01:29:26,900 عندما أتينا لم يكن هنا أحد 588 01:29:27,100 --> 01:29:28,500 لا أحد؟ 589 01:29:43,300 --> 01:29:45,900 لاأحد أيها المسكين حسناً, أخبريه الحقيقة 590 01:29:46,000 --> 01:29:49,700 ماذا تقول سمعت أن زوجتك بغيّ 591 01:29:49,800 --> 01:29:53,400 وأن أردافها مازالت رائعة 592 01:29:53,500 --> 01:29:56,800 لقد فقدت ذراعاً...ولكني لم أمت 593 01:29:56,900 --> 01:30:01,100 ثم أخذت أسيراً في الهند وأصبت بالملاريا حتى.. 594 01:30:01,300 --> 01:30:03,700 سيدي, لقد فقد ذراعه 595 01:30:03,800 --> 01:30:06,000 أيها الطفل ماذا تفعل هناك إذهب بعيداً 596 01:30:06,600 --> 01:30:07,800 قهوة 597 01:30:08,000 --> 01:30:11,700 يجب أن أحضر أكواب القهوة, أتفهم؟ 598 01:30:11,700 --> 01:30:12,800 حسناً حسناً 599 01:30:13,800 --> 01:30:16,700 عاشت عائلتي في هذه المدينة لأجيال 600 01:30:16,800 --> 01:30:18,900 لن يتكلم معي أحد 601 01:30:19,000 --> 01:30:20,400 أصبح بيتي معسكراً للاجئين وزوجتي إختفت 602 01:30:20,500 --> 01:30:23,400 لاأحد بالبلدة يعرف أين هي 603 01:30:24,700 --> 01:30:27,200 زوجته هي المرأة 604 01:30:27,200 --> 01:30:29,800 التي رأيناها عنما قدمنا إلى هنا 605 01:30:30,000 --> 01:30:32,700 الكل يقول أنها بغيّ في بيت للبغاء 606 01:30:32,800 --> 01:30:34,900 ساعدوني في العثور عليها أريد أن أعيدها للمنزل 607 01:30:57,000 --> 01:31:01,700 عذراً, ألا تتذكرني؟ أنا نينو سكورديا 608 01:31:01,900 --> 01:31:05,500 إنك تظنني شخص آخر هل لي أن أشعل؟ 609 01:31:05,600 --> 01:31:09,700 لقد كنت سكرتير الفاشي ومندوبه 610 01:31:10,400 --> 01:31:11,600 إنك تستطيع مساعدتي هل تعرف ماذا حدث لزوجتي؟ 611 01:31:11,700 --> 01:31:14,000 ألم تلتحق بالحزب الشيوعي؟ 612 01:31:15,500 --> 01:31:19,500 رأيت لها صورة وهي تلف ذراعيها حول قائد الحزب 613 01:31:22,000 --> 01:31:24,500 أنتم عائلة أبطال 614 01:31:26,500 --> 01:31:28,000 أنت محق 615 01:31:28,500 --> 01:31:32,500 الذين خاضوا الحرب من أجلكم أيها الأوغاد ليسوا أبطالاً 616 01:31:33,800 --> 01:31:36,800 إذهب وتجول في مواخير صقلية 617 01:31:36,900 --> 01:31:40,300 قد تجد زوجتك هناك 618 01:32:38,400 --> 01:32:42,200 إنتظر دقيقة, عد إلى هنا 619 01:32:48,100 --> 01:32:49,700 عزيزي سيد سكورديا 620 01:32:49,900 --> 01:32:53,600 أعذرني لم أجد الشجاعة لأكلمك رجل لرجل 621 01:32:53,800 --> 01:32:58,700 الشهور الأخيرة علمتني الكثير عن الشجاعة 622 01:32:59,000 --> 01:33:01,700 أنا الوحيدالذي يعلم حقيقة زوجتك 623 01:33:01,800 --> 01:33:05,900 هنا يقولون أشياء سيئة عنها 624 01:33:06,100 --> 01:33:10,000 ولكن صدقني زوجتك مالينا كانت مخلصة لك 625 01:33:10,100 --> 01:33:13,700 أنت الرجل الوحيد الذي أحبته هذه هي الحقيقة 626 01:33:14,100 --> 01:33:16,600 حقاً لقد حدث الكثير 627 01:33:16,600 --> 01:33:19,900 ولكنك كنت ميت منذ زمن بعيد 628 01:33:20,200 --> 01:33:24,700 المرة الأخيرة التي رأيتها كانت على قطار ميسينا 629 01:33:25,000 --> 01:33:29,000 يجب أن أوقع صديق ككل رسائلي المجهولة 630 01:33:29,200 --> 01:33:31,000 ولكن إسمي ريناتو 631 01:34:08,800 --> 01:34:11,400 صباح الخير أيها القاضي 632 01:34:13,300 --> 01:34:14,800 كل شيء بخير, الحمدلله 633 01:34:16,700 --> 01:34:18,200 كل ابازلاء الحلوة 634 01:34:31,100 --> 01:34:31,600 يا أبناء العاهرات أنظر من هنا 635 01:34:34,000 --> 01:34:35,800 جورجيو أنظر من هنا 636 01:35:35,100 --> 01:35:37,700 لماذا تنظرون جميعاً لهذة المرأة 637 01:35:37,800 --> 01:35:39,300 لا شيء 638 01:36:06,300 --> 01:36:09,000 رأيتهما في الميدان وأذرعهما متشابكة 639 01:36:09,100 --> 01:36:11,000 إهدأ, إنها هنا 640 01:36:12,400 --> 01:36:15,400 إن عودتها تتطلب الكثير من الشجاعة 641 01:36:16,200 --> 01:36:17,800 أنظر من هنا 642 01:36:20,000 --> 01:36:21,800 لقد سمعت بذلك ولكني لم أصدق 643 01:36:21,800 --> 01:36:24,600 إلام ينظرون؟ يجب أن يدعوها في سلام 644 01:36:27,500 --> 01:36:29,900 ظهرت بعض التجاعيد حول عينيها 645 01:36:30,000 --> 01:36:31,600 وإزداد وزنها أيضاً 646 01:36:34,000 --> 01:36:35,900 ولكنها مازالت جميلة 647 01:36:36,200 --> 01:36:38,300 صباح الخير سيدة سكورديا 648 01:36:53,700 --> 01:36:54,900 صباح الخير 649 01:36:57,000 --> 01:37:00,100 هل تريدين بعض الطماطم الجيدة إنها أقل تكلفة هنا 650 01:37:00,100 --> 01:37:02,400 صباح الخير أشكرك 651 01:37:05,400 --> 01:37:07,300 أشياء جميلة هنا 652 01:37:08,100 --> 01:37:10,900 هل عجبك سيدة مالينا نعم 653 01:37:11,000 --> 01:37:13,300 جربيها كلا شكراً 654 01:37:13,400 --> 01:37:15,400 لاتوجد مشكلة في وقت آخر 655 01:37:15,900 --> 01:37:19,600 أعطني حقيبتك سنناقش ذلك لاحقاً 656 01:37:19,700 --> 01:37:22,400 أشكرك طاب يومك 657 01:38:20,000 --> 01:38:21,400 حسناً, سآخذها 658 01:38:26,000 --> 01:38:27,300 أشكرك 659 01:38:30,300 --> 01:38:31,400 أشكر لك مساعدتك 660 01:38:37,500 --> 01:38:39,500 حظ طيب سيدة مالينا 661 01:39:08,400 --> 01:39:11,800 قدت بأسرع ما يمكنني 662 01:39:12,000 --> 01:39:13,900 كما لو أنني أهرب 663 01:39:14,100 --> 01:39:17,000 من الشوق من البراءة منها 664 01:39:17,100 --> 01:39:19,500 مضى الوقت وأحببت الكثير من النساء 665 01:39:19,800 --> 01:39:22,500 وأحبوني 666 01:39:22,800 --> 01:39:27,000 وكانوا يسألون هل سأتذكرهم؟ 667 01:39:27,000 --> 01:39:32,100 كنت أقول: نعم سأتذكرك 668 01:39:32,200 --> 01:39:36,000 ولكن الوحيدة التي لم أنساها هي الوحيدة التي لم تسأل 669 01:39:36,100 --> 01:39:55,200 مــــالـــــينـــــــــا Translated by Dr. Ayman abdelkader i_love_u_ayman@yahoo.com