1 00:00:00,000 --> 00:00:30,300 Translated By: c7ss@hotmail.com 2 00:00:37,400 --> 00:00:41,881 هناك حالة اختطاف كل 60 دقيقة في أمريكا اللاتينية 3 00:00:42,378 --> 00:00:45,365 و 70% من الضحايا لا ينجون 4 00:01:36,649 --> 00:01:39,437 مرحباً - الأسرة هي أهم شيء - 5 00:01:39,437 --> 00:01:41,229 أليس كذلك؟ 6 00:01:41,329 --> 00:01:44,714 والآن، هل تحب ابنك؟ 7 00:01:45,710 --> 00:01:49,394 نعم 8 00:01:56,266 --> 00:02:00,846 الآن...هل تفهم؟ 9 00:02:01,045 --> 00:02:05,326 لديك وثيقة تأمين بعشرة مليون دولار أعرف ذلك 10 00:02:05,726 --> 00:02:07,219 ... اتبع هذه التعليمات 11 00:02:07,817 --> 00:02:09,908 أو فليكن الرب مع طفلك 12 00:02:10,804 --> 00:02:13,791 انزع قميصك، و لوح به من النافذة لتميز السيارة 13 00:02:15,186 --> 00:02:16,978 كن محترفاً 14 00:02:18,173 --> 00:02:19,168 و تعال وحدك 15 00:04:14,281 --> 00:04:16,272 جورجينا 16 00:04:16,472 --> 00:04:19,758 أطيعيني كي أحبك. هيا 17 00:04:19,858 --> 00:04:21,550 أهكذا تسير الأمور؟ 18 00:04:21,650 --> 00:04:24,836 ببساطة - هذا صحيح - 19 00:04:30,911 --> 00:04:34,197 ألديها أخت؟ 20 00:04:34,297 --> 00:04:37,483 كيف حال العمل؟ 21 00:04:37,583 --> 00:04:40,470 اليابانيون يغزوننا بقوة 22 00:04:41,964 --> 00:04:44,453 عمالة رخيصة، مصانع واسعة 23 00:04:44,553 --> 00:04:48,536 لكنهم يشعرون بأمان أكثر بمعيشتهم "على الحدود في "الباسو 24 00:04:48,636 --> 00:04:51,623 "أعبر إليهم وأعود. يعتقدون أنني "جون واين 25 00:04:51,823 --> 00:04:53,714 تفضل 26 00:04:58,096 --> 00:05:01,382 أعيش كملك هنا - بالفعل - 27 00:05:05,066 --> 00:05:08,152 هل كنت تعمل مؤخراً؟ - نعم. لا - 28 00:05:08,253 --> 00:05:10,344 ...كنت أتجول هنا وهناك 29 00:05:10,444 --> 00:05:14,427 في كولومبيا وأماكن آخرى لا أعرف أسماءها... لا شيء استرعى انتباهي 30 00:05:19,406 --> 00:05:21,895 أتعتقد أن الرب سيسامحنا على ما فعلناه؟ 31 00:05:22,094 --> 00:05:24,583 لا - لا تعتقد؟ - 32 00:05:24,783 --> 00:05:28,865 وأنا أيضاً؟ - 33 00:05:28,965 --> 00:05:33,744 إلى متى ستبقى؟ - ...لا أدري. أنا - 34 00:05:33,845 --> 00:05:37,828 أردت رؤيتك فحسب يا راي... أردت الإطمئنان عليك 35 00:05:37,927 --> 00:05:40,416 أنت تعرفني، أجيئ دون سابق إنذار 36 00:05:40,516 --> 00:05:44,100 يمكنني تحمل بعضاً من هذا 37 00:05:54,258 --> 00:05:57,145 ماذا حدث؟ 38 00:05:57,345 --> 00:05:59,535 ...ستدفع الأسرة الفدية 39 00:05:59,635 --> 00:06:03,618 ...ثم يرسلون الصبي لأهله بعد يومين 40 00:06:03,718 --> 00:06:05,908 ناقصاً أذناً بالطبع 41 00:06:05,909 --> 00:06:09,493 والآن ستريد كل أم لديها بعض المال في "مكسيكو سيتي".. حراساً أكبر وأضخم 42 00:06:09,593 --> 00:06:11,584 وزوجتي من ضمنهم 43 00:06:11,684 --> 00:06:14,970 لا أريد أن أضايقك، ولكنها على حق 44 00:06:16,663 --> 00:06:20,944 اسمع يا سامي، كل عملائي لديهم وثيقة تأمين ضد الإختطاف ودفع الفدية 45 00:06:21,045 --> 00:06:24,231 لدي وثيقة تأمين، أعطاني إياها أبي 46 00:06:24,430 --> 00:06:27,616 أعلم ذلك. أنا من أعدها لأبيك 47 00:06:27,717 --> 00:06:30,704 ولكن ماذا ستفعل إن لم تجددها خلال 60 يوماً؟ 48 00:06:30,804 --> 00:06:34,986 لن تستطيع لأنه ليس لديك حارس؟ - كان علي أن أترك إميليو ليرحل - 49 00:06:35,085 --> 00:06:38,769 عليك إسعاد ليزا أعني أنه من الصعب العثور على امرأة مثيرة هكذا 50 00:06:41,160 --> 00:06:45,441 حسناً، الحراس مثل أي شيء آخر 51 00:06:45,541 --> 00:06:48,727 تحصل على ما تدفع من أجله، أتفهم؟ 52 00:06:48,827 --> 00:06:51,814 بإمكانك فعل هذا اعثر على شخص ذي سيرة ذاتية جيدة 53 00:06:51,914 --> 00:06:54,303 نحن لا نبحث عن سوبرمان هنا، أليس كذلك؟ 54 00:06:54,404 --> 00:06:57,092 ...احصل على واحد رخيص حتى تجدد الوثيقة 55 00:06:57,291 --> 00:07:00,577 ومن ثمّ..اطرده لأي سبب... 56 00:07:00,677 --> 00:07:02,668 عدم الكفاءة 57 00:07:02,868 --> 00:07:07,149 بعيداً عن المزاح، أهم نقطة هي ...أن تعود ابنتك للمدرسة 58 00:07:07,249 --> 00:07:10,236 وتُظهر زوجتك الطمأنينة 59 00:07:10,336 --> 00:07:15,115 وبهذا لن تكونوا الأسرة الوحيدة غير المؤمنة في المنطقة 60 00:07:27,663 --> 00:07:30,849 هذا صحيح. حارس لغتك الإسبانية جيدة بما يكفي 61 00:07:31,048 --> 00:07:34,433 أنت مجنون - تبدو مهيئاً لذلك - 62 00:07:34,534 --> 00:07:36,923 في ولايتي، لا يمكنني حراسة جثة 63 00:07:37,023 --> 00:07:39,811 إنهم رجال أغنياء يضيّعون أموالهم الأمر فقط من أجل الإستعراض 64 00:07:39,911 --> 00:07:45,089 لن يحدث شيئ - حقاً؟ أتعتقد أنهم سيستأجرون سكيراً؟ - 65 00:07:46,682 --> 00:07:49,968 عليك التحكم بهذا الأمر 66 00:07:50,068 --> 00:07:54,847 ماذا لو كان هناك -مثلاً- محاولة اختطاف؟ ماذا عليّ فعله حينئذٍ؟ 67 00:07:54,947 --> 00:07:58,930 افعل ما باستطاعتك. لن يدفعوا لك مايكفي لصنع المعجزات 68 00:07:59,030 --> 00:08:01,619 لا أدري حقاً - ليست حيلة للكسب فقط يا كريس - 69 00:08:01,719 --> 00:08:05,901 حتى لو بنصف سرعتك، فأنت ماهرٌ حقاً - نعم - 70 00:08:06,100 --> 00:08:08,191 ولكن الحارس عليه البقاء قريباً من الناس 71 00:08:08,390 --> 00:08:11,178 وعليه التحدث طوال الوقت، ولستُ مؤهلاً لذلك 72 00:08:11,278 --> 00:08:14,763 ستكون أنت من النوع الصامت سيقدر الناس ذلك منك 73 00:08:21,734 --> 00:08:24,522 حارس شخصي. من هو الرجل إذن؟ 74 00:08:24,622 --> 00:08:27,509 صامويل راموس. إنه شاب 75 00:08:27,609 --> 00:08:30,397 يمتلك أحد المصانع في واريز 76 00:08:30,497 --> 00:08:32,488 ماذا؟ 77 00:08:32,588 --> 00:08:35,376 صناعة سيارات الجاب في ورطة كبيرة 78 00:08:35,476 --> 00:08:38,463 يحاول إقناع "فورد" أن تشاركه 79 00:08:38,563 --> 00:08:42,346 أعتقد أنه بمأزق. عائلته تعيش في المكسيك 80 00:08:42,446 --> 00:08:44,935 وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به 81 00:08:46,529 --> 00:08:49,516 وخطرتُ أنا على بالك - نعم - 82 00:08:49,616 --> 00:08:53,001 احصل على وظيفة يا كريس. تنفس بعض الهواء 83 00:08:53,101 --> 00:08:55,490 ثم قرر إن كنت ستستمر أم لا 84 00:08:55,591 --> 00:08:59,673 .بالإضافة لذلك، فأنا سعيد لرؤيتك 85 00:09:07,142 --> 00:09:10,029 تريد زوجتي شخصاً لبق ومؤدب 86 00:09:12,419 --> 00:09:15,904 أنت خامس المتقدمين لهذا الأسبوع 87 00:09:16,004 --> 00:09:17,796 سيرتك الذاتية رائعة حقاً 88 00:09:17,896 --> 00:09:22,277 ستة عشر عاماً في الخدمة العسكرية وكثير من الخبرة في مكافحة الإرهاب 89 00:09:22,377 --> 00:09:25,961 يدهشني أن يتمكن أيّ شخص من الدفع لك ترى أين نقطة ضعفك؟ 90 00:09:26,062 --> 00:09:28,352 أنني أشرب 91 00:09:28,452 --> 00:09:30,443 وكيف يؤثر ذلك عليك؟ 92 00:09:30,543 --> 00:09:32,932 ...حسناً 93 00:09:33,032 --> 00:09:35,222 الإتزان وسرعة رد الفعل 94 00:09:35,322 --> 00:09:39,006 إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك ...سأفعل ما بوسعي 95 00:09:39,106 --> 00:09:42,192 ولكن الخدمة ستكون على قدر ماتدفعه... 96 00:09:43,388 --> 00:09:45,279 ماذا لو حاول بعض الهواة؟ 97 00:09:45,479 --> 00:09:48,565 غالباً سوف أقتلهم. هل هذا أمرٌ محتمل؟ 98 00:09:48,666 --> 00:09:50,657 لا 99 00:09:50,757 --> 00:09:53,545 لا ينبغي أن يعلم أي أحد بأمر الشرب هذا بما في ذلك زوجتي 100 00:10:20,232 --> 00:10:23,020 !ليزا 101 00:10:25,211 --> 00:10:27,102 !ليزا 102 00:10:38,256 --> 00:10:41,143 زوجتي ليزا وهذا جون كريسي 103 00:10:48,214 --> 00:10:50,404 أنت أمريكي - وأنتِ كذلك - 104 00:10:52,496 --> 00:10:54,288 كلنا كذلك 105 00:10:57,276 --> 00:10:59,167 أتحب أن تشرب شيئاًً؟ 106 00:10:59,267 --> 00:11:02,055 نعم، أحب أن آخذ بعض الويسكي بالماء 107 00:11:03,549 --> 00:11:07,034 هل عملت في مثل هذا العمل كثيراً من قبل؟ - لا يا سيدتي - 108 00:11:07,134 --> 00:11:10,917 لكه يملك خبرات كثيرة في مجالات مشابهة؟ 109 00:11:13,407 --> 00:11:16,095 ألديك عائلة سيد كريسي؟ - لا - 110 00:11:16,195 --> 00:11:18,385 بيتا 111 00:11:18,486 --> 00:11:20,377 بيتا 112 00:11:21,772 --> 00:11:23,863 شكراً لك - نعم يا أمي - 113 00:11:23,963 --> 00:11:25,854 هذا هو السيد كريسي يا عزيزتي 114 00:11:31,033 --> 00:11:33,522 بالإنجليزية، عزيزتي 115 00:11:33,622 --> 00:11:36,211 أتريدين اصطحاب السيد كريسي لغرفته؟ 116 00:11:36,310 --> 00:11:39,994 من هنا سيد كريسي - حسناً - 117 00:11:47,961 --> 00:11:50,350 شكراً 118 00:11:57,321 --> 00:12:00,109 بهذه البساطة؟ 119 00:12:00,209 --> 00:12:02,598 ...أعتقد أنه أمر لطيف 120 00:12:02,699 --> 00:12:05,088 كونه أمريكياً... 121 00:12:05,188 --> 00:12:09,370 اعتقد أنه أمرٌ رائع. هل أنتِ أكيدة؟ 122 00:12:12,059 --> 00:12:14,349 شكراً لك 123 00:12:14,449 --> 00:12:17,038 شكراً لك 124 00:12:17,137 --> 00:12:19,626 أشعر بالتحسن الآن 125 00:12:21,519 --> 00:12:24,406 !مرحباً برونو - !أهلاً يا صغيرة - 126 00:12:24,506 --> 00:12:26,796 هذا هو برونو، البستاني 127 00:12:26,896 --> 00:12:28,887 وهذه هي ماريا، الطباخة 128 00:12:29,087 --> 00:12:31,775 !مرحباً ماريا - مرحباً بيتا - 129 00:12:34,165 --> 00:12:38,048 لقد رتبنا الغرفة بالأعلى منذ أسبوعين أصبحت أفضل ممّا كانت 130 00:12:41,335 --> 00:12:45,118 لديك تليفزيون ومشغل أسطوانات ماذا تفضل من ألوان الموسيقى سيد كريسي؟ 131 00:12:45,219 --> 00:12:47,608 لا أدري تحديداً 132 00:12:47,708 --> 00:12:50,197 لا تدري؟ - لا أدري - 133 00:12:50,297 --> 00:12:53,383 ذاك هو بيرد 134 00:12:53,484 --> 00:12:56,371 نسي إميليو أن يأخذه عند رحيله؟ 135 00:12:57,566 --> 00:12:59,856 إميليو كان آخر حارس شخصي لي 136 00:13:01,948 --> 00:13:06,030 هل قمت بحماية العديد من الأطفال من قبل يا سيد كريسي 137 00:13:06,130 --> 00:13:08,918 .كريسي، يمكنك مناداتي ب كريسي كلا.. أنتِ الأولى 138 00:13:09,018 --> 00:13:10,909 كريسي 139 00:13:11,009 --> 00:13:12,900 إلى اللقاء، كريسي 140 00:13:13,001 --> 00:13:15,689 إلى اللقاء 141 00:13:16,785 --> 00:13:18,477 إلى اللقاء بيرد 142 00:13:28,436 --> 00:13:31,921 المدرسة غداً - أيعني هذا أننا سنبتاع كلباً؟ - 143 00:13:33,315 --> 00:13:35,804 وعدني أبي بكلب عندما عدتُ للمدرسة 144 00:13:35,904 --> 00:13:37,596 سنرى 145 00:13:37,696 --> 00:13:41,479 لو امتلكتِ كلباً، هل ستتخلين عن الدب؟ 146 00:13:41,580 --> 00:13:44,965 لقد أصبحت كبيرة جداً لتلعبي به 147 00:13:45,065 --> 00:13:48,450 هل يروقك السيد كريسي؟ - كريسي - 148 00:13:48,550 --> 00:13:50,840 أخبرني أن أناديه ب كريسي فقط 149 00:13:50,940 --> 00:13:53,429 ليس هذا غير مهذب، صح؟ 150 00:13:53,529 --> 00:13:55,819 كلا، ليس إذا أذن لك به 151 00:13:55,919 --> 00:13:58,707 تفضلي 152 00:14:06,475 --> 00:14:10,258 إنه مثل الدب أيضاً - حقاً؟ - 153 00:14:10,458 --> 00:14:12,748 دب كبير وحزين 154 00:14:14,341 --> 00:14:17,925 هل هو حزين؟ - أعتقد ذلك. وربما يكون شيء آخر - 155 00:14:22,710 --> 00:14:24,601 نوماً هانئاً، حبيبتي - وأنتِ كذلك - 156 00:14:28,087 --> 00:14:31,273 أيمكنكِ احضار بعض الحلوى لي في الصباح - 157 00:14:31,373 --> 00:14:34,957 النوع ذو نكهة الفراولة - حسناً - 158 00:14:37,249 --> 00:14:39,240 نوماً هانئاً أيها الدب 159 00:14:40,336 --> 00:14:42,327 دب كريسي 160 00:15:15,785 --> 00:15:17,975 لمَ كان هذا؟ 161 00:15:20,167 --> 00:15:24,548 "العمل. مع "تويوتا" أو مع "فورد 162 00:15:24,648 --> 00:15:27,237 لو انتهى أحدهما فلربما يمكنها احياء الآخر 163 00:15:27,337 --> 00:15:29,926 لا أدري 164 00:15:30,025 --> 00:15:32,912 إنه يعجبها 165 00:15:34,606 --> 00:15:37,792 عمّن تتحدثين؟ - كريسي - 166 00:15:39,386 --> 00:15:41,975 بيتا تحبه 167 00:15:42,074 --> 00:15:43,965 بيتا تحب المدرسة 168 00:15:44,066 --> 00:15:49,244 بيتا ستحب الكونت دراكولا لو أعادها للمدرسة 169 00:15:49,443 --> 00:15:51,434 حسناً؟ 170 00:15:53,824 --> 00:15:56,711 هل أنت بخير؟ - لا ادري - 171 00:15:56,812 --> 00:16:00,894 حقاً؟ 172 00:16:00,994 --> 00:16:03,383 لا أدري ليزا 173 00:16:03,484 --> 00:16:05,375 أحاول أن أكون 174 00:17:00,442 --> 00:17:02,433 تعالى يابيرد 175 00:17:02,534 --> 00:17:05,820 لا بأس. تعال هنا 176 00:17:05,919 --> 00:17:09,005 حسناً. إلى الوطن مع إميليو 177 00:17:09,106 --> 00:17:11,993 أنت حرٌ الآن يا صغيري 178 00:17:32,108 --> 00:17:34,796 من أين أنت كريسي؟ - الولايات المتحدة - 179 00:17:34,897 --> 00:17:37,884 أعرف، ولكن من أيّ ولاية؟ - ليس من ولاية معينة - 180 00:17:37,984 --> 00:17:39,975 يمكنكَ القيادة والحديث معاً 181 00:17:40,075 --> 00:17:42,464 لا يمكنني ذلك بيتا، لذا دعيني أقوم بعملي 182 00:17:45,751 --> 00:17:48,638 هل ستستمر معي؟ 183 00:17:48,738 --> 00:17:50,629 رحلَ آخر حارس شخصي لي 184 00:17:50,730 --> 00:17:53,617 أحدهم دفع له أكثر مما ندفع نحن 185 00:17:53,717 --> 00:17:57,600 أعتقد أن هذا يجعل منّي صفقة رابحة، صح؟ 186 00:17:57,700 --> 00:18:02,081 كونك أسود...هل سيؤثر ذلك سلباً أم إيجاباً على عملك كحارس شخصي في المكسيك؟ 187 00:18:02,281 --> 00:18:04,073 سيظهر ذلك مع الوقت 188 00:18:07,658 --> 00:18:11,840 لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي في الستة أيام الأخيرة 189 00:18:11,940 --> 00:18:13,831 أربعة في اليوم - حقاً - 190 00:18:13,931 --> 00:18:16,420 أربع وعشرون؟ - أربع وعشرون. ماذا تعتقد بشأن ذلك كريسي؟ - 191 00:18:16,520 --> 00:18:20,104 أعتقد أنكِ تعرفين أكثر بكثير من المفروض - حسناً، شكراً لك - 192 00:18:43,207 --> 00:18:45,796 مرحباً، ميجل 193 00:18:48,385 --> 00:18:50,177 أراكِ لاحقاً - عليك أن توَقِع - 194 00:18:50,277 --> 00:18:54,558 ماذا؟ عليك أن توقع بالدخول وتريهم هويتك - 195 00:18:59,240 --> 00:19:01,131 هناك 196 00:19:01,231 --> 00:19:03,919 مرحباً، مانويل - مرحباً بيتا - 197 00:19:14,674 --> 00:19:16,565 مرحباً بيتا - مرحباً - 198 00:19:16,666 --> 00:19:20,848 بيتا، ياله من أمر لطيف أن تعودي مجدداً 199 00:19:20,948 --> 00:19:23,835 أخت أنا، هذا هو حارسي الجديد، كريسي 200 00:19:23,935 --> 00:19:27,021 الأخت آنا، مديرة المدرسة 201 00:19:27,122 --> 00:19:29,213 سيد كريسي 202 00:19:29,312 --> 00:19:31,203 أسرعي، الحصة على وشك البدء 203 00:19:31,304 --> 00:19:33,594 هيا - إلى اللقاء، كريسي - 204 00:19:33,694 --> 00:19:36,183 سيدتي - عليك العناية ب بيتا - 205 00:19:36,283 --> 00:19:38,473 ليس أمراً جيداً تأخرها اليوم هكذا 206 00:19:38,573 --> 00:19:43,153 أعتذر لحدوث هذا. يبدو أنّ عليّ التأقلم مع القواعد. لن يحدث هذا ثانيةً 207 00:19:43,253 --> 00:19:46,738 لا أريد أن أهاجمك. ولكنني أشعربالأسف أن هناك من يحتاج لمثل مهنتك 208 00:19:46,938 --> 00:19:50,024 وأنا كذلك يا سيدتي. وأنا كذلك 209 00:19:50,124 --> 00:19:54,107 هل شعرت أبداً بقدرة الرب فيما تفعله؟ 210 00:19:55,701 --> 00:19:57,792 لا، لم يحدث هذا منذ وقت طويل 211 00:19:57,891 --> 00:20:01,276 ...يقول الإنجيل "...لاتقابل الشر بالشر، ولكن قابل" 212 00:20:01,377 --> 00:20:04,762 "قابل الشر بالخير" 213 00:20:04,961 --> 00:20:07,550 رومانز الفصل ال 12 214 00:20:10,836 --> 00:20:13,624 أنا النعجة التي ضلت، سيدتي 215 00:21:16,757 --> 00:21:19,843 عندما كنتَ طفلاً، كريسي، هل كنت تحب المدرسة؟ 216 00:21:22,438 --> 00:21:24,529 لا أتذّكر - لا تتذكّر؟ - 217 00:21:24,728 --> 00:21:28,611 لا، لا أتذكر...لا، لم أكن أحبها 218 00:21:28,711 --> 00:21:30,702 ولمَ لا؟ 219 00:21:30,902 --> 00:21:33,391 لأنها لم تكن مثل مدرستك 220 00:21:33,491 --> 00:21:35,482 ولم يكن هناك...مثل الأخت أنا 221 00:21:38,370 --> 00:21:40,461 هل كنت تعيساً؟ 222 00:21:42,652 --> 00:21:46,037 .التعاسة يا بيتا هي حالة عقلية أنا لا أذكر ذلك فعلاً 223 00:21:55,498 --> 00:21:57,589 ماذا حدث ليدك؟ 224 00:21:59,182 --> 00:22:01,073 إنه عيب خلقي - لا، ليس كذلك - 225 00:22:01,174 --> 00:22:05,356 اسمعي، لا مزيد من الأسئلة 226 00:22:05,456 --> 00:22:07,746 لم يكن ذلك سؤالاً - بدا لي كسؤال - 227 00:22:07,845 --> 00:22:10,434 اسمعي، لدي عمل أريد أن أقوم به 228 00:22:10,534 --> 00:22:12,824 لا. شكراً. شكراً. لا 229 00:22:12,924 --> 00:22:15,811 أنصتي لما أقول أتقاضى أجراً كي أقوم بحمايتكِ، مفهوم؟ 230 00:22:15,911 --> 00:22:18,898 لا، لا. أتقاضى أجراً كي أكون حارسك الشخصي 231 00:22:18,998 --> 00:22:22,084 .انظري إلي لست أتقاضى هذا الأجر كي أكون صديقك 232 00:22:22,185 --> 00:22:25,670 وإنمّا أتقاضاه كي أحميكِ ولذا ليس هناك أسئلة أخرى. يكفي هذا 233 00:22:29,553 --> 00:22:32,142 هل تسمعيني؟ - نعم - 234 00:22:32,342 --> 00:22:35,727 بدون بكاء - لا أبكي - 235 00:22:35,827 --> 00:22:38,913 حسناً، لاتبدئي بذلك 236 00:22:39,013 --> 00:22:41,402 عليكِ أن تفهمي، هذه وظيفة 237 00:22:41,503 --> 00:22:44,291 ...من أجل أن أتمكن من 238 00:22:44,391 --> 00:22:46,382 من أجل...انتظري 239 00:23:35,773 --> 00:23:37,764 تفضل 240 00:23:43,741 --> 00:23:45,931 سيد كريسي 241 00:23:46,031 --> 00:23:48,819 أردت أن أتأكد أن لديك كل ما تحتاجه؟ 242 00:23:48,919 --> 00:23:50,810 أنا بخير، شكراً 243 00:23:52,902 --> 00:23:56,287 هل يروقك الطعام؟ فقد أخبرتني ماريا أنك لم تأكل 244 00:23:56,388 --> 00:23:59,773 الطعام ممتاز 245 00:23:59,873 --> 00:24:02,362 فقط لم أكن جائعاً جداً الليلة 246 00:24:05,648 --> 00:24:08,237 إذاً ..هل تقرأ الإنجيل؟ 247 00:24:08,437 --> 00:24:12,021 نعم، أحياناً 248 00:24:12,121 --> 00:24:15,904 هل يُريحكَ هذا؟ - نعم، أحياناً - 249 00:24:18,195 --> 00:24:21,481 هل يمكنني ان أحدِثُكَ قليلاً؟ - بالطبع - 250 00:24:23,274 --> 00:24:26,460 كيف تسير الأمور مع بيتا؟ 251 00:24:26,560 --> 00:24:28,451 بشكل جيد 252 00:24:28,551 --> 00:24:31,737 قريباً عندما تكتشف أنني لستُ لعبتها الجديدة سنكون متافهمَين 253 00:24:31,838 --> 00:24:34,825 لقد أخبرتني عن ذلك - حسناً - 254 00:24:34,924 --> 00:24:38,508 ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟ - أخبرتُكِ بهذا - 255 00:24:38,609 --> 00:24:42,094 حسناً، يمكنهم أن يلتصقوا بك إذا أرادوا شيئاً 256 00:24:42,293 --> 00:24:46,574 وبيتا تريدك فقط أن تكون صديقاً لها - حسناً - 257 00:24:46,675 --> 00:24:50,259 ولكنكم تدفعون لي كي أحميها، صح؟ وليس لكي أصادقها؟ 258 00:24:50,359 --> 00:24:52,350 صحيح؟ 259 00:24:53,745 --> 00:24:57,031 ...إذاً 260 00:24:57,130 --> 00:24:59,619 ربما لن ينجح هذا الأمر 261 00:24:59,720 --> 00:25:03,603 ربما على زوجك أن يجد من هو اجتماعي أكثر 262 00:25:06,491 --> 00:25:08,382 لا، أنتَ على صواب 263 00:25:10,872 --> 00:25:13,759 ...أنت تتقاضى أجرك لحمايتها 264 00:25:13,860 --> 00:25:17,245 وأنا واثقة أنك ستفعل ذلك 265 00:25:21,826 --> 00:25:25,211 سآتي معك غداً آمل ألا يزعجك هذا 266 00:25:55,981 --> 00:25:58,968 أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟ 267 00:26:24,859 --> 00:26:27,248 لقد سئمت كثرة القتل يا راي 268 00:26:31,630 --> 00:26:35,812 أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟ 269 00:26:35,912 --> 00:26:39,397 في حالتي هذه، لا أستطيع حراسة...جثة 270 00:26:39,497 --> 00:26:41,986 تحدث طوال الوقت 271 00:26:42,086 --> 00:26:44,077 تعلم أنني لست ماهراً في ذلك 272 00:26:45,671 --> 00:26:48,359 تعلم أنني لست ماهراً في ذلك 273 00:26:49,754 --> 00:26:51,845 ...تعلم ما يُقال 274 00:26:53,836 --> 00:26:56,225 الرصاصة دائماً ما تكون صادقة 275 00:27:37,253 --> 00:27:39,144 نعم 276 00:27:39,244 --> 00:27:41,434 كريس 277 00:27:41,535 --> 00:27:43,227 ما الخطب؟ 278 00:27:43,327 --> 00:27:46,712 ... اسمع، هل صادفت أبداً 279 00:27:46,812 --> 00:27:49,301 مسدس 9 ملليمتر لم يُطلق الرصاصة؟ 280 00:27:49,401 --> 00:27:52,189 حسناً، نعم. الإخفاق في الإطلاق 281 00:27:52,289 --> 00:27:55,375 ..أعلم. الإخفاق في الإطلاق ...وَ..وَ 282 00:27:55,476 --> 00:27:58,363 ...لقد سحبت الزناد.. و 283 00:27:58,463 --> 00:28:00,354 ولم ينطلق شيء 284 00:28:00,454 --> 00:28:02,744 الأمر بخصوص رداءة المُفجر 285 00:28:02,844 --> 00:28:04,835 نعم، أنا...نعم، نعم 286 00:28:05,035 --> 00:28:07,424 ولكنني....أتعلم، أنت مُحق، نقرة هناك نقرة في المفجر 287 00:28:07,624 --> 00:28:09,615 ربما حدث هذا 288 00:28:09,815 --> 00:28:13,399 ...كما اعتدنا أن نقول 289 00:28:13,499 --> 00:28:17,282 الرصاصة دائماً ما تكون صادقة 290 00:28:22,561 --> 00:28:25,249 كريس؟ 291 00:28:25,349 --> 00:28:27,938 هل أنتَ بخير؟ - نعم - 292 00:28:29,332 --> 00:28:31,622 علامَ كنتَ تصوّب؟ 293 00:28:31,722 --> 00:28:33,813 أنا آسف راي. آسف لإيقاظك 294 00:28:34,012 --> 00:28:38,393 لا بأس. كنت أشاهد التلفاز 295 00:28:38,593 --> 00:28:41,381 حسناً 296 00:28:42,576 --> 00:28:44,766 حسناً 297 00:30:01,343 --> 00:30:03,832 ألديك قلم رصاص يا بيتا؟ 298 00:30:08,313 --> 00:30:09,906 شكراً 299 00:30:43,564 --> 00:30:46,153 من الصعب التأقلم مع زحام المرور هنا؟ 300 00:30:46,253 --> 00:30:48,344 نعم. أنا آسف جداً 301 00:31:08,757 --> 00:31:11,047 إلى اللقاء يا صغيرتي - أراكِ لاحقاً - 302 00:31:11,147 --> 00:31:13,437 لا تنسي منشفتك - شكراً - 303 00:31:21,005 --> 00:31:24,490 مع السلامة 304 00:32:28,321 --> 00:32:31,208 أنتِ سباحة ماهرة - لا أفوز أبداً - 305 00:32:35,988 --> 00:32:38,377 شكراً 306 00:32:42,262 --> 00:32:46,145 إذاً ما الذي ينبغي عليّ فعله؟ - ماذا تظنين أن عليك عمله؟ - 307 00:32:46,245 --> 00:32:48,236 أنت الأسرعّ في الماء ولكنك الأبطأ في القفز من المنصة 308 00:32:48,336 --> 00:32:51,821 كيف تفهمين هذا؟ ما الذي ينبغي أن تفعليه؟ - أسرعُ في االقفز من المنصة - 309 00:32:51,921 --> 00:32:54,111 تسرعين في القفز من المنصة 310 00:32:54,211 --> 00:32:57,596 ستُعقد مسابقة السباحة الكبرى بعد 3 أسابيع - حقاً؟ - 311 00:32:57,696 --> 00:33:00,384 سأشارك في مسابقة 150 متراً الحرة - ستكونين بخير - 312 00:33:00,584 --> 00:33:02,475 ستكونين بخير 313 00:33:04,468 --> 00:33:07,455 سأظل بطيئة - لستِ بطيئة - 314 00:33:13,154 --> 00:33:15,743 لم أحصل أبداً على أفضل من المركز الثالث 315 00:33:15,843 --> 00:33:18,631 حسناً، ربما تكونين بطيئة فعلاً 316 00:33:20,922 --> 00:33:23,610 معنا هذا المساء ماريانا جوييرو من جريدة ريفورما 317 00:33:24,706 --> 00:33:26,100 لتتحدث معنا عن حوادث الإختطاف 318 00:33:28,390 --> 00:33:30,381 من وراء حوادث الإختطاف في المكسيك؟ 319 00:33:32,572 --> 00:33:34,463 إنها من أعمال الجريمة المنظمة و ليس اختطاف عشوائي 320 00:33:34,863 --> 00:33:37,153 إنها ليست حوادث اختطاف سياسية كما في كلومبيا - هيا يا بيرد 321 00:33:37,252 --> 00:33:39,442 هيا يا بيرد 322 00:33:39,543 --> 00:33:41,534 هيا 323 00:33:47,409 --> 00:33:49,998 كيف -بظنّك- نجح في الخروج؟ 324 00:33:51,791 --> 00:33:54,778 أطلقته- من الأفضل أن يكون المرء حراً، صح؟ - 325 00:33:54,878 --> 00:33:56,769 من الأفضل له 326 00:33:58,662 --> 00:34:01,350 في الواقع، كاد أن يصيبني بالجنون 327 00:34:04,935 --> 00:34:06,826 ليلة سعيدة 328 00:34:11,010 --> 00:34:13,698 ليلة سعيدة 329 00:34:29,232 --> 00:34:31,821 أراك بعد يومين. أحبك - حسناً. أحبك - 330 00:34:31,921 --> 00:34:33,812 كوني مهذبة. هيا يا ليزا 331 00:34:33,913 --> 00:34:37,398 حسنا حبيبتي. سنحادثكِ من ديترويت - حسناً - 332 00:34:37,497 --> 00:34:40,384 أحبك - أحبك - 333 00:34:40,485 --> 00:34:42,476 مع السلامة يا حبيبتي - سيدتي - 334 00:34:42,576 --> 00:34:44,667 مع السلامة - شكراً - 335 00:34:44,767 --> 00:34:47,256 إلى اللقاء يا عزيزتي - إلى اللقاء - 336 00:34:47,356 --> 00:34:49,546 أحبك - وانا أيضاً - 337 00:34:53,330 --> 00:34:56,018 أكره أن أتركها 338 00:35:09,661 --> 00:35:11,752 هل أنتِ منتبهة؟ 339 00:35:11,852 --> 00:35:14,142 عيناكِ مغمضتان؟ 340 00:35:16,831 --> 00:35:18,822 ماذا حدث؟ 341 00:35:18,922 --> 00:35:21,411 أجفلت - أجفلتِ؟ لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس - 342 00:35:21,611 --> 00:35:23,303 قوليها - لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس - 343 00:35:23,503 --> 00:35:25,892 لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس! فوليها 344 00:35:25,992 --> 00:35:27,983 لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس - بصوت أعلى - 345 00:35:28,083 --> 00:35:29,974 لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس - بصوت أعلى - 346 00:35:30,075 --> 00:35:32,365 لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس - هذا جيد - 347 00:35:32,465 --> 00:35:34,456 رحّبي بذلك الصوت 348 00:35:34,556 --> 00:35:36,846 في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحكِ الحرية 349 00:35:36,946 --> 00:35:39,833 أنتِ سجينة على هذه المنصة حتى يمنحك هذا الصوت حريتك 350 00:35:39,933 --> 00:35:42,322 هل أنتِ مستعدة؟ - نعم - 351 00:35:42,423 --> 00:35:44,016 هل أنتِ جاهزة؟ - نعم - 352 00:35:51,186 --> 00:35:53,177 كريسي؟ - نعم - 353 00:35:53,376 --> 00:35:56,462 ما المقصود ب"محظية"؟ - لماذا تسألين؟ - 354 00:35:56,563 --> 00:35:58,952 لأنها مذكورة في كتاب التاريخ 355 00:35:59,052 --> 00:36:01,840 هي مثل الزوجة ،صح؟ 356 00:36:01,940 --> 00:36:05,226 نعم. نعم، أيمكنني أن أرى هذا؟ 357 00:36:05,326 --> 00:36:07,715 زوجة نوعاً ما - هنا - 358 00:36:07,815 --> 00:36:11,001 ولكن ملك الصين امتلك 1000 واحدة منهنّ 359 00:36:13,093 --> 00:36:17,175 حسناً، كما هو شائع الآن في الغرب أن لكل رجل زوجة واحدة 360 00:36:17,275 --> 00:36:19,864 ...في الحضارات القديمة، كان لديهم 361 00:36:19,964 --> 00:36:23,548 شيئ مختلف...قواعد مختلفة 362 00:36:25,441 --> 00:36:28,129 لماذا تسألين، هل تشعرين بالأسف من أجل الزوج؟ - نعم - 363 00:36:28,328 --> 00:36:30,717 هل لك أن تتخيل أمي وهي مكررة ألف مرة؟ 364 00:36:33,208 --> 00:36:37,191 كريسي. أنت تبتسم 365 00:36:37,290 --> 00:36:39,879 ماذا؟ - لقد ابتسمت - 366 00:36:39,979 --> 00:36:42,070 لست أبتسم. ولم أكن كذلك - كنتَ كذلك - 367 00:36:42,170 --> 00:36:44,559 لا تفعل الآن، ولكنّك فعلتها - أنتِ من ابتسم، لم أفعل أنا ذلك - 368 00:36:44,659 --> 00:36:46,451 بل فعلت - متى؟ - 369 00:36:46,551 --> 00:36:49,040 منذ خمس ثوان - لا أبتسم - 370 00:36:49,140 --> 00:36:52,625 فعلت ذلك منذ ثانية - قلتِ أنها خمس ثوان. والآن لدينا ست ثوان - 371 00:36:52,725 --> 00:36:54,915 منذ ستّ ثوانٍ لم أكن أبتسم - بل منذ عشر ثوان - 372 00:36:55,015 --> 00:36:58,599 منذ عشر ثوان كنتُ أبتسم. حسناً - في العشر ثواني المقبلة، لنرى من سيبتسم أولاً 373 00:37:03,778 --> 00:37:06,367 لقد ابتسمتِ فعلاً. أترين؟ أنت فعلتيها - 374 00:37:06,467 --> 00:37:08,956 لم تكن هذه ابتسامة بل كانت مفتعلة - ...نعم، أنتَ - 375 00:37:09,056 --> 00:37:11,246 ليست هذه بابتسامة بل ابتسامة مصطنعة 376 00:37:11,346 --> 00:37:15,229 ...كلا هما يبدأ بنفس الحرف ولكنهما مختلفان عليكَ أن تذاكر دروسك جيداً 377 00:37:15,329 --> 00:37:17,220 لقد فعلت 378 00:37:23,395 --> 00:37:25,884 قفي، قفي، قفي، قفي ارجعي، ارجعي 379 00:37:28,872 --> 00:37:32,755 قفي، قفي، قفي، قفي تعالي هنا 380 00:37:32,855 --> 00:37:35,145 أسرعي، أسرعي 381 00:37:41,817 --> 00:37:44,704 لا تجفلي عندما تسمعين طلقة المسدس، مفهوم؟ 382 00:37:46,199 --> 00:37:49,584 أنصتي للصوت. لا تنتظريه 383 00:37:49,684 --> 00:37:52,273 ركزي على الصوت . هل تفهميني؟ 384 00:37:52,373 --> 00:37:54,762 !إنهم يسبقونك! هيا، هيا،هيا،هيا !قفي! قفي 385 00:37:54,862 --> 00:37:57,948 هيا اخرجي. فلنعيد الكَرّة ثانيةً 386 00:38:15,773 --> 00:38:18,660 !شكراً. تعالي يا فتاتي - !أبي - 387 00:38:18,761 --> 00:38:21,549 افتقدتك كثيراً 388 00:38:21,649 --> 00:38:24,337 وأنا أيضاً افتقدتك - كيف حالك؟ لديّ مفاجأة لكِ - 389 00:38:24,437 --> 00:38:26,627 حقاً؟ - مستعدة؟ - 390 00:38:26,727 --> 00:38:29,216 !أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً 391 00:38:32,901 --> 00:38:34,992 ما رأيك؟ - يا إلهي - 392 00:38:35,092 --> 00:38:38,079 -هذا ما كنتُ أريده تماماً. ما اسمه؟ - 393 00:38:38,278 --> 00:38:41,066 !رائع! هيا يا سام 394 00:38:45,747 --> 00:38:48,535 بوتان. إنها مملكة في الهيمالايا 395 00:38:48,634 --> 00:38:52,119 كانت لديهم بعض المشاكل مع العائلة الملكية منذ فترة ليست بطويلة 396 00:38:55,007 --> 00:38:58,193 ألديكِ المزيد من الأسئلة؟ 397 00:38:58,293 --> 00:39:00,184 ألديك حبيبة؟ - ماذا؟ - 398 00:39:00,285 --> 00:39:02,276 ألديكَ حبيبة؟ - لا - 399 00:39:02,376 --> 00:39:04,666 أيّ نوع من الأسئلة هذا؟ من المفترض أنّكِ تذاكرين التاريخ 400 00:39:04,766 --> 00:39:08,251 هذا تاريخ أيضاً. تاريخ كريسي - لا، هذا تاريخ قديم - 401 00:39:08,351 --> 00:39:09,944 لا مزيد من الأسئلة - من كانت أول حبيبة في حياتك؟ - 402 00:39:10,044 --> 00:39:13,031 ليس هذا من شأنك" هذا اسمها" 403 00:39:13,230 --> 00:39:17,412 حسناً؟ - مرحباً - 404 00:39:17,512 --> 00:39:21,196 غداً بعد أن توصل بيتا أيمكنك أن توصلني كي أقص شعري؟ 405 00:39:21,296 --> 00:39:23,984 حاضر سيدتي - حسناً - 406 00:39:24,084 --> 00:39:27,668 سأترككما الآن للتاريخ - 407 00:39:29,262 --> 00:39:32,050 نوماً هانئاً - نوماً هانئاً، حبيبتي - 408 00:39:34,540 --> 00:39:37,129 والآن اسألني - عن ماذا؟ - 409 00:39:43,502 --> 00:39:46,489 !هيا يا بيتا، هيا، هيا، هيا 410 00:39:48,780 --> 00:39:51,169 هيا، هيا، هيا 411 00:39:51,369 --> 00:39:53,659 أحسنتِ صغيرتي 412 00:39:54,954 --> 00:39:57,144 10.99 - !رائع - 413 00:39:59,733 --> 00:40:02,919 انا قوية يا كريسي - لا يوجد ما هو كذلك - 414 00:40:03,019 --> 00:40:05,309 يوجد من هو مُدَرب يليه من هو غير مُدَرب - 415 00:40:05,409 --> 00:40:07,101 والآن، أي منهما ينطبق علبكِ؟ - مدربة - 416 00:40:07,202 --> 00:40:09,392 حسناً. فلنبدأ ثانيةً 417 00:40:17,359 --> 00:40:19,948 هنا - قف هنا قريباً من خط النهاية - 418 00:40:20,147 --> 00:40:22,038 حسناً 419 00:40:22,139 --> 00:40:25,325 أنا سجينة على المنصة إلى أن تحررني طلقة المسدس 420 00:40:25,425 --> 00:40:27,814 لا تبتسمي، ولا تنظري حولك لو أردتِ الفوز - حاضر - 421 00:40:27,914 --> 00:40:29,905 أتريدين الفوز؟ مُدَربة أم لا؟ - مُدَربة - 422 00:40:30,005 --> 00:40:32,295 هيا 423 00:40:32,395 --> 00:40:36,776 سيد كريسي، سعيدةٌ بلقائك - وأنا كذلك سيدتي - 424 00:40:36,876 --> 00:40:39,763 ...والدا بيتا في الخارج للعمل. كنتُ 425 00:40:39,864 --> 00:40:42,552 اليوم أنتَ والدها 426 00:42:04,704 --> 00:42:07,193 بيتا راموس 427 00:42:12,969 --> 00:42:16,354 !فزت يا كريسي! فزت 428 00:42:16,455 --> 00:42:20,039 حسناً - فزت - 429 00:42:29,002 --> 00:42:33,283 --في احدى المرات، عندما كنا صغاراً - عندما كنتُ صغيراً - 430 00:42:33,483 --> 00:42:36,470 ...حسناً، عندما كنا صغاراً وكان هو أقل عمراً 431 00:42:39,457 --> 00:42:42,145 عقدنا صفقة لنجوب العالم سويّاً 432 00:42:42,245 --> 00:42:46,028 ...بعدئذٍ، حادثني في يومٍ ما وقال لي 433 00:42:46,129 --> 00:42:49,415 !لقد وقعت في الحب 434 00:42:49,515 --> 00:42:52,303 وسأنتقل للمكسيك 435 00:42:52,402 --> 00:42:54,791 ...ثمّ...قلتُ 436 00:42:54,892 --> 00:42:58,476 "وماذا بشأن الخطة؟ ماذا حدث؟- " 437 00:42:58,576 --> 00:43:00,667 "وقلتُ أنا "الخطة موجودة هنا 438 00:43:00,767 --> 00:43:03,256 نعم. فماذا فعلتُ أنا؟ 439 00:43:03,356 --> 00:43:05,646 ...أغلقتُ الخط، ثمّ قابلت أليشيا 440 00:43:05,846 --> 00:43:10,028 "!ثم صحت" الآن فهمتك! فهمتك 441 00:43:10,127 --> 00:43:12,815 أيمكنني تقبيلها؟ 442 00:43:12,916 --> 00:43:16,600 بالطبع؟ أنت! ماذا تفعل؟ 443 00:43:22,276 --> 00:43:26,856 نلتَ مني؟ - حسناً، أعتقد أن الوقت مناسب الآن - 444 00:43:29,744 --> 00:43:32,432 ابتعتها من مصروفي 445 00:43:38,209 --> 00:43:40,100 افتحها 446 00:43:44,582 --> 00:43:48,963 إنه القديس جود 447 00:43:52,847 --> 00:43:54,738 هدية في محلها 448 00:43:59,020 --> 00:44:01,609 شكراً بيتا. إنها جميلة 449 00:44:03,203 --> 00:44:04,995 عفواً 450 00:44:53,589 --> 00:44:56,277 أبي - نعم يا حبيبتي - 451 00:44:56,378 --> 00:44:58,269 أيمكنني أن أتحدث معك؟ 452 00:44:58,369 --> 00:45:00,559 نعم 453 00:45:00,660 --> 00:45:03,846 لا أريد العزف على البيانو أريد أن أمارس السباحة 454 00:45:03,946 --> 00:45:06,335 هذا ليس أمرا قابلاً للنقاش، مفهوم؟ 455 00:45:06,435 --> 00:45:10,218 السيد لوزي مشهورٌ جداً كمعلم ...ولو قبلك كتلميذة لديه 456 00:45:10,319 --> 00:45:12,310 ستمارسين عزف البيانو 457 00:45:12,410 --> 00:45:14,301 أيّاً كان 458 00:45:14,401 --> 00:45:16,890 صغيرتي 459 00:45:17,090 --> 00:45:19,579 أحبك - أحبك - 460 00:45:19,679 --> 00:45:23,064 أنا أريد الأفضل لكِ فحسب، أتعرفين هذا؟ - حسناً - 461 00:45:23,164 --> 00:45:25,155 حسناً صغيرتي 462 00:45:35,612 --> 00:45:38,101 ...لو كسرت كل أصابعي، ثمّ لصقتهم جميعاً 463 00:45:38,201 --> 00:45:41,188 لن أستطيع عزف البيانو ولكنني سأمارس السباحة على الرغم من ذلك 464 00:45:41,288 --> 00:45:43,578 عد للخلف يا سام 465 00:45:43,677 --> 00:45:46,564 لا تكوني كالأطفال الذين يبكون أنت أقوى من ذلك 466 00:45:46,665 --> 00:45:49,154 اجلس، اجلس 467 00:45:51,445 --> 00:45:55,228 أتذكر ذاك اليوم عندما طلبت القلم؟ - نعم - 468 00:45:55,328 --> 00:45:57,817 أعلم لماذا 469 00:45:57,917 --> 00:46:01,302 حقاً؟ - أردتَ تسجيل رقم تلك السيارة - 470 00:46:01,502 --> 00:46:04,091 كتبته في كراستي 471 00:46:04,191 --> 00:46:06,979 كتبته كاملاً ماعدا الرقم الأخير 472 00:46:07,078 --> 00:46:10,065 ...سأحصل عليه منكِ أيمكنكِ التجشؤ؟ 473 00:46:10,165 --> 00:46:13,251 تجشؤ. أيمكنكِ هذا؟ 474 00:46:16,638 --> 00:46:18,928 هذا عظيم. عظيم جداً 475 00:46:19,028 --> 00:46:22,114 لقد شربت كولا للتوّ - حسناً. أنصتي - 476 00:46:22,214 --> 00:46:24,504 ...والآن، هذا المدرس المشهور 477 00:46:24,704 --> 00:46:27,691 يدرس العديد من أبناء الأغنياء ويعزف السيمفونيات، صح؟ 478 00:46:27,890 --> 00:46:30,479 صح - تجشأي كل بضع دقائق أثناء التمرين - 479 00:46:30,579 --> 00:46:32,869 حسناً - اعتذري له، واستمري في التجشؤ - 480 00:46:32,969 --> 00:46:35,558 ستؤذين أحاسيسه تماماً - اتفقنا - 481 00:46:35,657 --> 00:46:39,341 جميل. ستعودين لحوض السباحة بعد 24 ساعة أنا أضمن لكِ هذا 482 00:46:39,441 --> 00:46:42,627 صح يا سام؟ 483 00:46:47,009 --> 00:46:49,697 مرحباً؟ - بيتا راموس - 484 00:46:53,283 --> 00:46:55,872 هذه من أجلك سيد كريسي 485 00:46:59,158 --> 00:47:01,946 شكراً 486 00:47:04,236 --> 00:47:06,127 كيف يبدو ذلك؟ - جميل - 487 00:47:10,112 --> 00:47:12,601 أهلا، بيتا - أهلاً - 488 00:47:12,999 --> 00:47:13,397 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 489 00:47:14,393 --> 00:47:14,990 كم من الوقت؟ 490 00:47:15,788 --> 00:47:15,987 ساعة واحدة 491 00:47:16,385 --> 00:47:18,276 شكراً 492 00:47:45,263 --> 00:47:47,652 بيتا 493 00:47:55,918 --> 00:47:58,009 !بيتا 494 00:49:21,456 --> 00:49:23,547 !بيتا 495 00:49:25,240 --> 00:49:28,028 !بيتا 496 00:49:36,193 --> 00:49:38,184 !بيتا 497 00:49:47,147 --> 00:49:49,636 إجري 498 00:51:07,108 --> 00:51:09,497 !كريسي 499 00:51:09,598 --> 00:51:11,589 !كريسي 500 00:51:14,378 --> 00:51:16,767 كريسي. كريسي 501 00:51:16,867 --> 00:51:18,958 !كريسي 502 00:51:31,405 --> 00:51:32,898 ...لا أستطيع 503 00:51:35,090 --> 00:51:37,579 هيا 504 00:51:56,001 --> 00:51:59,585 ألقي القبض على جون كريسي ...بتهمة قتل ضابطي شرطة 505 00:51:59,686 --> 00:52:01,577 من البوليس القضائي 506 00:52:01,677 --> 00:52:03,369 !كريسي 507 00:52:03,470 --> 00:52:06,457 ...وتورطه في اختطاف 508 00:52:07,951 --> 00:52:08,946 هذا الرجل..جون كريسي 509 00:52:12,930 --> 00:52:16,415 مواطن أمريكي 510 00:52:17,411 --> 00:52:18,406 رهن الاعتقال في جريمة قتل 511 00:52:19,402 --> 00:52:20,895 ضابطي شرطة من البوليس القضائي 512 00:52:24,680 --> 00:52:28,165 ومشتبه في تورطه في اختطاف لوببتا مارتن راموس 513 00:52:32,547 --> 00:52:34,538 السيد راميرز 514 00:52:34,538 --> 00:52:38,819 ...الضابطان القتيلان 515 00:52:39,915 --> 00:52:41,408 ...تُظهر السجلات كونهم خارج الخدمة في وقت... 516 00:52:42,405 --> 00:52:44,396 فلماذا كانا في زيهما الرسمي؟ 517 00:52:44,994 --> 00:52:45,989 وفي سيارة الدورية؟ 518 00:52:46,587 --> 00:52:49,574 كل ما أعرفه هو أنهما ماتا بشجاعة 519 00:52:51,068 --> 00:52:54,055 بالطبع...ولكن ماذا كانا يفعلان تحديداً 520 00:52:54,753 --> 00:52:56,246 في مسرح جريمة الاختطاف؟ 521 00:52:57,342 --> 00:52:59,831 أم كان معروفاً عنهما حسن الحظ الزائد؟ 522 00:53:00,827 --> 00:53:04,810 كانا معروفين بفسادهما والآن يُحتفى لموتهما 523 00:54:10,034 --> 00:54:13,120 ليهدأ الجميع، مفهوم؟ اهدأ يا سامي 524 00:54:17,602 --> 00:54:19,593 أعرف أنها ابنتك الصغيرة 525 00:54:19,693 --> 00:54:23,775 عندما أخبرك أنّ كل شيئ سيكون على مايرام فتأكد أنه كذلك 526 00:54:28,568 --> 00:54:30,858 سيد راموس 527 00:54:38,825 --> 00:54:41,812 أنا آسف. أنا حقاً آسف 528 00:54:41,912 --> 00:54:45,994 فيكتور فوينتس من قسم مكافحة الإختطاف البوليس القضائي 529 00:54:46,094 --> 00:54:49,380 عذراً. أنا جوردان كالفوس محامي العائلة 530 00:54:49,480 --> 00:54:54,458 لطفاً تحدث ببُطأ أكثر فأنا أتحدث الروسية أفضل من الإنجليزية 531 00:54:54,558 --> 00:54:59,337 أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد ولا نحتاج لمساعدة البوليس 532 00:54:59,438 --> 00:55:03,122 ...سوف سوف نعالج هذا الأمر بأنفسنا 533 00:55:03,222 --> 00:55:07,005 ...سنيور راموس: ضابطا شرطة قد قُتلا 534 00:55:07,105 --> 00:55:08,996 أثناء اختطاف ابنتك... 535 00:55:10,391 --> 00:55:15,170 ...لديّ أمر مكتوب من وزير الداخلية 536 00:55:15,271 --> 00:55:19,254 يخول لنا التدخل. بطريقة غير رسمية... 537 00:55:22,141 --> 00:55:25,924 لو أردت التحدث للمحامي العام، يمكنك هذا 538 00:55:28,315 --> 00:55:30,306 لا. لا بأس 539 00:55:30,406 --> 00:55:34,488 المختطف سوف يُخبرك أن تسلمه النقود وحيداً 540 00:55:34,589 --> 00:55:37,178 ...لا تفعل ذلك 541 00:55:37,277 --> 00:55:40,363 وإلا ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي... 542 00:55:40,464 --> 00:55:44,048 ...ليس فيه مرياشي أو تاكيلا وليس فيه بيتا 543 00:56:24,179 --> 00:56:27,166 كريس 544 00:56:27,266 --> 00:56:29,855 كريس 545 00:56:30,054 --> 00:56:34,236 عندما سمعت أنه بهذه المستشفى، سعدتُ كثيراً 546 00:56:34,336 --> 00:56:37,522 فهناك متجر للفطائر بالقرب 547 00:56:37,622 --> 00:56:40,908 دلجادو". لديهم أفضل فطائر في المكسيك" 548 00:56:41,008 --> 00:56:44,592 ميجل مانزانو 549 00:56:44,692 --> 00:56:47,281 ...مدير ال A.F.I 550 00:56:47,381 --> 00:56:52,061 ...ومدير سابق لوحدة الإنتربول 551 00:56:52,160 --> 00:56:53,952 في روما 552 00:56:54,052 --> 00:56:57,437 وأنت؟ - صديقه. رايبرن - 553 00:56:57,637 --> 00:56:59,528 رايبرن؟ 554 00:57:12,275 --> 00:57:13,868 مرحباً 555 00:57:13,968 --> 00:57:17,453 هل تحب ابنتكَ، سيد راموس؟ 556 00:57:17,553 --> 00:57:19,644 نعم. نعم 557 00:57:19,744 --> 00:57:22,930 أتريد رؤيتها مُجدداً؟ - أريدُ ذلك - 558 00:57:23,030 --> 00:57:26,813 ...سيدي، لو كانت حياة ابنتك 559 00:57:26,913 --> 00:57:30,199 ...مهمة لك كما هي لي 560 00:57:30,399 --> 00:57:32,689 ستفعل ما أقوله لك 561 00:57:32,888 --> 00:57:36,373 مفهوم؟ - نعم - 562 00:57:36,572 --> 00:57:39,260 كريس. أيمكنكَ سماعي؟ - 563 00:57:42,746 --> 00:57:44,936 نلتَ أربعةً منهم. ماتوا جميعاً 564 00:57:47,128 --> 00:57:49,816 بيتا - ...إنها - 565 00:57:51,907 --> 00:57:56,388 لقد مضى يومان. يتفاوضون حول الفدية - 566 00:57:58,579 --> 00:58:02,263 تستغرقف هذه الأمور وقتاً، سيد كريسي 567 00:58:06,147 --> 00:58:08,437 كريس 568 00:58:10,628 --> 00:58:13,615 لا تلعب معي، مفهوم؟ 569 00:58:19,391 --> 00:58:22,776 ألديك العشرة ملايين؟ ألديكَ المال؟ 570 00:58:22,876 --> 00:58:27,257 نعم، لدينا المال - ...لو فعلت ما أقولهُ - 571 00:58:27,357 --> 00:58:31,539 ستعود الفتاة تماماً كما أخذت 572 00:58:31,639 --> 00:58:35,024 ...ولكن لو خالفت التعليمات بأي طريقة كانت 573 00:58:37,714 --> 00:58:40,402 أقسمُ لك، لن تراها ثانيةً 574 00:58:40,601 --> 00:58:43,588 أفهم ذلك. اسمعني أنا أيضاً أتعبّد للسيدة العذراء 575 00:58:43,688 --> 00:58:45,480 سألتكَ إن كنتَ تفهمني 576 00:58:48,269 --> 00:58:51,555 مرحباً. أنا محامي السيد راموس 577 00:58:51,655 --> 00:58:54,841 إنه يمر بوقتٍ عصيب، ولكنه يفهمك جيداً 578 00:58:54,941 --> 00:58:58,426 هل تفهم أنت؟ أعد عليّ تعليمات التسليم 579 00:58:58,525 --> 00:59:01,910 ...حسناً، النقود، 10 مليون دولار أمريكي ستقسم 580 00:59:02,011 --> 00:59:05,197 على حقيبتين سوداوين حجم كلٌ منهما ...15جالوناً وتحوي 5 ملايين 581 00:59:05,297 --> 00:59:07,786 وسيتم التحقق منها في المصرف بواسطة العميل K.R 582 00:59:07,886 --> 00:59:12,367 ثمّ تنتقل بسيارة مصفحة إلى حيث تُحول لسيارة التسليم 583 00:59:12,466 --> 00:59:15,951 لديكَ إطار فارغ هنا 584 00:59:16,051 --> 00:59:19,337 هذا من أجلك 585 00:59:19,437 --> 00:59:21,627 مرحباً 586 00:59:21,727 --> 00:59:24,316 أريدُ سائقاً ليوصل صامويل 587 00:59:24,416 --> 00:59:26,606 لا. لماذا؟ 588 00:59:26,706 --> 00:59:30,489 سمع أخباراً سيئة. لديه وعكة صحية 589 00:59:30,590 --> 00:59:33,776 إنه عصبيّ. ولا يتفاعل بشكل سليم تحت الضغوط 590 00:59:36,465 --> 00:59:40,547 حسناً. ولكنّ السيارة لن تكون قوية 591 00:59:40,647 --> 00:59:45,725 ارفع غطاء صندوق السيارة 592 00:59:45,925 --> 00:59:50,306 ستصل ل"ديانا فاونتن" الساعة الواحدة صباحاً 593 00:59:50,406 --> 00:59:55,285 ستدور حول الميدان مرتين 594 00:59:55,385 --> 00:59:59,567 ...سيخلع صامويل قميصه ويلوّح به من النافذة 595 00:59:59,667 --> 01:00:01,558 كي يُميّز السيارة 596 01:00:04,048 --> 01:00:06,637 هناك هاتف عملة في الركن الجنوبي الشرقي 597 01:00:06,737 --> 01:00:12,114 سيرنّ الهاتف. سيجيبكَ هوَ منتظراً التعليمات 598 01:00:13,807 --> 01:00:17,093 هناك خريطة أعلى الهاتف. اتبعها 599 01:00:20,279 --> 01:00:22,071 عظيم 600 01:00:26,354 --> 01:00:29,341 !ماذا تفعل؟ أخبرني ألا نستخدم الهواتف - اهدأ - 601 01:00:29,441 --> 01:00:32,926 أحاول فقط أن أحمي ابنتك - أوصلني فقط هناك من فضلك - 602 01:00:37,307 --> 01:00:42,285 ماذا يجري هنا؟ - المستشفيات يمكن أن تكون خطرة جداً - 603 01:00:42,386 --> 01:00:46,169 خصوصاً إذا قتلت ضابطين مرتشين 604 01:00:58,617 --> 01:01:02,699 اترك النقود في صندوق السيارة البيضاء 605 01:01:02,799 --> 01:01:04,989 ومن ثمّ عد لسيارتك 606 01:01:06,484 --> 01:01:08,575 لا تنظر خلفك 607 01:01:27,794 --> 01:01:31,777 تذكر، أنا محترف 608 01:01:31,976 --> 01:01:36,058 إذا حافظت على وعدك، سأفعل أنا أيضاً 609 01:01:49,103 --> 01:01:51,094 مرحباً - سيد راموس - 610 01:01:51,195 --> 01:01:54,779 لقد خنتني. قتلتَ ابن أخي 611 01:01:54,879 --> 01:01:56,970 أخذت نقودي 612 01:01:57,169 --> 01:01:58,762 ...سيد راموس 613 01:01:59,061 --> 01:02:01,550 فليكن الرب مع طفلتك 614 01:02:03,443 --> 01:02:08,820 حسناً. اخرجوا من هنا كلكم 615 01:02:08,920 --> 01:02:11,210 أنا ليزا 616 01:02:13,998 --> 01:02:16,786 أنا أم بيتا 617 01:02:16,886 --> 01:02:21,068 أنا آسفة جداً لما حدث لابن أخيك ...ولكنني أتوسل إليك 618 01:02:22,064 --> 01:02:24,055 رجاءً لا تؤذي ابنتي 619 01:02:24,852 --> 01:02:28,934 هذه المحادثة لا تُسجّل الآن 620 01:02:29,333 --> 01:02:30,826 أنت تتفاوض مباشرة معي 621 01:02:31,623 --> 01:02:36,502 أنا في غاية الأسف. ليتني حدثتك من قبل 622 01:02:36,602 --> 01:02:39,888 أنا آسف 623 01:02:39,988 --> 01:02:43,971 فات الأوان 624 01:02:52,535 --> 01:02:56,916 !اغربوا عن وجهي! اخرجوا من منزلي الآن 625 01:02:58,310 --> 01:03:00,699 !اخرجوا! اخرجوا 626 01:03:41,926 --> 01:03:43,917 أنت 627 01:03:46,307 --> 01:03:48,796 أنت 628 01:03:48,896 --> 01:03:51,783 راي 629 01:03:54,174 --> 01:03:57,957 أين أنا؟ - تبدو وكأنها مستشفى للكلاب - 630 01:04:01,841 --> 01:04:05,127 مينانزو كان خائفاً أن يقتلك رجال الشرطة 631 01:04:07,119 --> 01:04:09,608 كيف حالك؟ 632 01:04:12,994 --> 01:04:14,885 ما الأمر؟ 633 01:04:19,168 --> 01:04:21,358 لقد...ماتت يا كريس 634 01:04:24,047 --> 01:04:25,938 إنها مهزلة 635 01:04:26,039 --> 01:04:28,428 ...أحدهم خطف النقود، و 636 01:04:32,014 --> 01:04:34,105 ...قُتل ابن أخ الخاطف 637 01:04:34,204 --> 01:04:36,693 لذا فقد...قتل بيتا 638 01:04:49,141 --> 01:04:51,829 أصيب بطلقات نارية في صدره وبطنه 639 01:04:53,124 --> 01:04:54,119 أطبقت رئته وكان علينا أن نعيد ملأها بالهواء 640 01:04:54,917 --> 01:04:58,900 انه محظوظ لكونه حياً إذا لم يرتاح فسوف يموت 641 01:05:02,186 --> 01:05:05,671 كم من الوقت سيمضي في المستشفى؟ حوالي الشهر 642 01:05:07,962 --> 01:05:09,953 لا 643 01:05:17,322 --> 01:05:19,213 لا 644 01:05:24,890 --> 01:05:27,976 أتعرّفت على أيّ منهم؟ 645 01:05:29,471 --> 01:05:33,653 لا. هل يجعل ذلك منّي مشتبهاً؟ 646 01:05:33,752 --> 01:05:36,440 لا 647 01:05:36,541 --> 01:05:38,532 مع أنّ هذا أمر وارد، ولكن لا 648 01:05:38,632 --> 01:05:42,615 ربما عليكَ أن تُريني بعض صور لبعض رجال الشرطة المكسيكيين 649 01:05:42,714 --> 01:05:46,597 وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ - كل هؤلاء كانوا رجال شرطة - 650 01:05:46,698 --> 01:05:48,888 شرطيون قضائيون منحرفون 651 01:05:50,083 --> 01:05:53,966 محميّون برابطة 652 01:05:54,066 --> 01:05:55,957 رابطة؟ 653 01:05:57,850 --> 01:06:02,729 "رابطة تدعى "هيرمانداد 654 01:06:15,874 --> 01:06:18,363 هل أنتَ مستعد؟ 655 01:06:18,463 --> 01:06:21,450 ذراعك الأيمن. هنا 656 01:06:24,537 --> 01:06:27,026 هل أنت بخير؟ - نعم - 657 01:06:27,226 --> 01:06:29,217 هيا بنا 658 01:07:05,863 --> 01:07:10,543 أحدهم يتبعنا - نعم. لويس لين - 659 01:07:10,642 --> 01:07:14,525 من؟ - "تدعى ماريانا وتعمل في"ريفورما - 660 01:07:14,625 --> 01:07:16,815 صحفية 661 01:07:16,916 --> 01:07:20,202 ربمّا تعتقد أنك غنيمة 662 01:07:22,293 --> 01:07:24,483 سأرافقك للحدود 663 01:07:24,583 --> 01:07:28,068 وأحد أصدقائي سيرأخذك إلى سان دييجو ويوصلك إلى مستشفى البحرية 664 01:07:28,168 --> 01:07:33,644 لن أذهب راي - ما الذي تنوي فعله؟ - 665 01:07:33,744 --> 01:07:36,830 دعنا نلقي نظرة على مسرح الجريمة يمكنها اقتفاء أثرنا 666 01:07:46,391 --> 01:07:48,282 عمتِ صباحاً 667 01:08:47,831 --> 01:08:50,121 السيد كريسي؟ 668 01:08:50,221 --> 01:08:52,909 كثير من الناس يبحثون عنك 669 01:08:53,009 --> 01:08:55,598 انا ماريانا جارسيا جيريرو 670 01:08:57,888 --> 01:08:59,879 "صحفية في "ريفورما 671 01:09:02,967 --> 01:09:06,850 تشرفنا - وجدت هذه عبر الشارع - 672 01:09:09,141 --> 01:09:12,128 افتحها 673 01:09:15,912 --> 01:09:18,600 إنه "سانتا ميرتي". إله الموت 674 01:09:22,584 --> 01:09:26,069 لقد أطلقو لعنةً عليك - لقد تأخروا قلبلاً - 675 01:09:29,654 --> 01:09:34,334 ماذا ستفعل؟ - سأركب شاحنتي وأرحل - 676 01:09:37,521 --> 01:09:39,811 أستطيعُ مساعدتك 677 01:09:42,002 --> 01:09:45,985 "هناك رابطة تُدعى ال"هيرمنداد 678 01:09:46,084 --> 01:09:49,071 تدعم موظفي الحكومة رفيعي المستوى ...ورجال الشرطة الفاسدين 679 01:09:49,171 --> 01:09:52,556 والجريمة المنظمة وذلك على مستوى يصعبُ عليّ الوصول إليه 680 01:09:54,250 --> 01:09:56,141 حسناً 681 01:09:56,241 --> 01:10:01,020 اعتقد أنك ولوبيتا راموس ضحيتا هذه المنظمة 682 01:10:01,121 --> 01:10:05,602 أريد أن أفضحهم. تحدث معي، قص عليّ قصتك ومن ثمَّ يمكنني مساعدتك 683 01:10:05,701 --> 01:10:08,389 أرجوك 684 01:10:12,373 --> 01:10:14,364 تساعديني في أيّ شيء؟ 685 01:10:16,356 --> 01:10:19,343 ستساعديني في أيّ شيء؟ 686 01:10:19,443 --> 01:10:21,633 أنت غريبٌ هنا، ألست كذلك؟ 687 01:10:21,733 --> 01:10:23,724 هذا صحيح 688 01:10:23,924 --> 01:10:26,214 سوف تحتاج لأصدقاء يعرفون خبايا الأمور 689 01:10:28,505 --> 01:10:30,994 حسناً 690 01:10:31,094 --> 01:10:32,886 صديقة سوف تساعدني 691 01:10:35,376 --> 01:10:39,558 سُررتُ للقائك. أخبري سائقك أن يترك مسافة كافية في المرة القادمة 692 01:10:39,658 --> 01:10:41,948 اتفقنا يا صديقتي؟ 693 01:10:44,537 --> 01:10:47,126 نعم 694 01:11:03,457 --> 01:11:05,348 ستكون في الجانب الأمريكي بحلول وقت العشاء 695 01:11:05,448 --> 01:11:08,236 سأحتاج بعض المساعدة أولاً يل راي 696 01:11:08,336 --> 01:11:11,223 إذا لم تتوقف عن النزيف فلن يستمر جسدك ليوم واحد بهذا الشكل 697 01:11:11,323 --> 01:11:14,808 هل هذه نعم أم لا؟ - نعم - 698 01:11:14,908 --> 01:11:17,596 ولكنني لن أقتل ثانيةً. أخبرتك من قبل 699 01:11:17,696 --> 01:11:19,587 حسناً - أيّ شيء آخر ستحصل عليه - 700 01:11:26,161 --> 01:11:29,546 تنوي أن تشنها حرباً - هذا بالضبط ما أنويه - 701 01:11:29,745 --> 01:11:32,433 أيمكنك أن تساعدني؟ 702 01:11:32,534 --> 01:11:35,322 نعم - عظيم - 703 01:12:49,508 --> 01:12:51,798 كريسي 704 01:13:46,367 --> 01:13:48,657 ماذا تفعل هنا؟ 705 01:13:55,927 --> 01:13:58,715 حضرت لأجمع أشيائي 706 01:13:58,814 --> 01:14:01,203 لم أعثر على إنجيلي. ظننته هنا 707 01:14:01,304 --> 01:14:05,685 لقد استعرته - لا بأس - 708 01:14:07,777 --> 01:14:09,868 أمر غير معقول، صح؟ 709 01:14:09,967 --> 01:14:12,655 ...في أسبوع نفكر أيّ الملاهي سنذهبُ إليها 710 01:14:12,755 --> 01:14:15,742 ثمّ... أنا أقرأ الإنجيل 711 01:14:15,842 --> 01:14:19,625 هذا أمر جيد. تمسكي به 712 01:14:23,908 --> 01:14:28,986 تسيطر عليّ فكرة ...أنه لو لم نكن 713 01:14:31,875 --> 01:14:34,563 ...أعني 714 01:14:36,057 --> 01:14:38,446 ...طوال حياتي، كل ما فكرت فيه هو 715 01:14:38,546 --> 01:14:42,529 ما الذي أستطيع الحصول عليه لنفسي 716 01:14:42,629 --> 01:14:46,114 حتى مع طفلتي 717 01:14:48,006 --> 01:14:51,889 كانت تحتاجني يشدة، وأحياناً 718 01:14:51,989 --> 01:14:55,772 شعرت أنه ليس لدي ما أمنحها إياه 719 01:14:55,873 --> 01:14:58,561 أنا...لا أعرف ماذا أفعل 720 01:15:01,151 --> 01:15:04,536 ماذا ستفعل أنت؟ - سأفعل ما أنا بارع فيه - 721 01:15:04,636 --> 01:15:06,627 سأقتلهم 722 01:15:08,021 --> 01:15:10,510 كل من كان متورطاً. كل من جنى ربحاً 723 01:15:10,611 --> 01:15:13,200 كل من سيجدني أمامه 724 01:15:14,892 --> 01:15:17,481 ستقتلهم جميعاً 725 01:16:20,502 --> 01:16:26,974 "جريدة "ريفورما 726 01:16:30,358 --> 01:16:30,951 مرحباً 727 01:16:31,742 --> 01:16:32,761 هذا أنا 728 01:16:34,227 --> 01:16:36,248 سيد كريسي - أريد تصريحاً - 729 01:16:36,547 --> 01:16:37,740 ...لا. معذرةً 730 01:16:37,742 --> 01:16:41,326 ...أريد اسم وعنوان صاحب الرخصة رقم 731 01:16:41,426 --> 01:16:42,720 C-5-T-K-8 732 01:16:42,920 --> 01:16:45,907 C-5-T-K-8 733 01:16:47,254 --> 01:16:48,240 لديّ الرقم كله ماعدا الخانة الأخيرة 734 01:16:47,334 --> 01:16:49,941 لذا أريد 10 احتمالات ممكنة 735 01:16:50,042 --> 01:16:52,412 وكيف سأعرف أي من العشرة هو المطلوب؟ 736 01:16:52,531 --> 01:16:55,219 جربي - وكيف سأصل لك؟ - 737 01:16:55,518 --> 01:16:57,590 سأتصل بكِ 738 01:17:03,303 --> 01:17:07,286 وكالة المباحث الفيدرالية مدينة المكسيك 739 01:17:08,681 --> 01:17:09,776 أتعلمين من هو؟ 740 01:17:10,174 --> 01:17:12,427 أتعلمين كيف كانت نوعيّة عمله طوال الستة عشر عاماً الماضية 741 01:17:13,418 --> 01:17:14,911 "مكافحة التمرد" 742 01:17:15,390 --> 01:17:16,385 ...تايلاند، الباكستان 743 01:17:16,927 --> 01:17:19,914 .الأردن، أنجولا، لبنان أعلم كل هذا 744 01:17:20,512 --> 01:17:24,349 إنه قاتل مأجور. وتريدين أن تساعديه لمعرفة صاحب سيارة ما 745 01:17:26,191 --> 01:17:28,680 يستطيع بلوغ مناطق لا يمكننا الوصول إليها 746 01:17:30,275 --> 01:17:33,262 إذا لم ترد استخدامه...سأفعل أنا 747 01:17:35,946 --> 01:17:37,412 ماريانا - نعم - 748 01:17:37,991 --> 01:17:39,632 متى يمكنني أن أنام معكِ ثانيةً؟ 749 01:17:40,345 --> 01:17:41,838 نحن لا ننام سوياً...نحن نمارس الجنس 750 01:17:42,209 --> 01:17:43,204 أعطني إياه 751 01:17:45,014 --> 01:17:46,507 أعطني إياه 752 01:17:47,597 --> 01:17:49,072 شكراً 753 01:17:51,580 --> 01:17:53,055 إلى اللقاء 754 01:18:26,830 --> 01:18:29,618 والآن يا جورج جونزالس 755 01:18:30,558 --> 01:18:31,553 أنا من البوليس القضائي 756 01:18:32,666 --> 01:18:35,155 انطلق 757 01:18:36,788 --> 01:18:38,779 حسناً 758 01:19:04,071 --> 01:19:06,062 ماذا ستفعل؟ 759 01:19:06,660 --> 01:19:08,153 سأفعل ما أبرع فيه 760 01:19:10,444 --> 01:19:12,335 كل من تورط. كل من تربح 761 01:19:12,934 --> 01:19:15,025 كل من سيجدني أمامه، سأقتلهم جميعاً 762 01:19:26,875 --> 01:19:28,468 !يا إلهي 763 01:20:03,695 --> 01:20:04,192 هل تسمعني جيداً؟ 764 01:20:04,624 --> 01:20:05,619 رأسي تؤلمني 765 01:20:09,778 --> 01:20:11,271 سأطرح عليك أسئلة 766 01:20:14,420 --> 01:20:15,913 إذا لم تُجب بدقة وصراحة 767 01:20:16,412 --> 01:20:18,403 ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي 768 01:20:19,590 --> 01:20:21,581 سأقطع أصابعك 769 01:20:27,556 --> 01:20:28,551 واحداً تلو الآخر 770 01:20:29,547 --> 01:20:30,044 لو اضطررتُ لهذا 771 01:20:31,539 --> 01:20:33,032 هذا لإيقاف النزيف 772 01:20:37,016 --> 01:20:39,505 لا تعبث معي 773 01:20:41,474 --> 01:20:43,166 أتعرف من أنا؟ 774 01:20:45,979 --> 01:20:47,970 "عضو في ال"هرمنداد 775 01:20:51,133 --> 01:20:52,626 صح 776 01:20:53,324 --> 01:20:54,419 حسناً 777 01:21:25,466 --> 01:21:26,461 ما الذي تريد معرفته؟ 778 01:21:27,955 --> 01:21:28,950 ما الذي تريد معرفته؟ 779 01:21:29,947 --> 01:21:30,444 ما الذي تريد معرفته؟؟ 780 01:21:31,776 --> 01:21:32,771 اختطاف طفلة راموس 781 01:21:34,737 --> 01:21:37,226 ما الخطأ الذي حدث عند التسليم؟ 782 01:21:41,426 --> 01:21:44,413 أمِرنَا فقط أن نأخذها 783 01:21:44,911 --> 01:21:46,404 هذا كل ما فعلناه 784 01:21:47,899 --> 01:21:48,396 من الذي أمركم؟ 785 01:21:49,392 --> 01:21:49,889 لا أعرف 786 01:21:50,886 --> 01:21:52,379 ألا تعرف؟ 787 01:22:00,085 --> 01:22:01,080 نعمل في جماعات منفصلة 788 01:22:01,579 --> 01:22:02,076 صوتٌ ما يحادثنا عبر الهاتف 789 01:22:02,575 --> 01:22:03,570 فنقوم بخطف الهدف 790 01:22:04,068 --> 01:22:06,557 "ثمّ نسلمه ل"الحارس 791 01:22:11,039 --> 01:22:12,034 الزعماء لا يرون الهدف أبداً 792 01:22:13,030 --> 01:22:14,025 يعقدون الصفقة فحسب 793 01:22:16,617 --> 01:22:18,608 ومن أمر بها؟ 794 01:22:23,896 --> 01:22:24,992 "ندعوه "الصوت 795 01:22:25,544 --> 01:22:27,037 الصوت 796 01:22:33,214 --> 01:22:34,209 كيف يمكنني العثور على "الصوت"؟ 797 01:22:40,881 --> 01:22:42,896 ألا تعرف؟ 798 01:22:44,339 --> 01:22:45,832 هل أنت أكيد؟ 799 01:22:52,505 --> 01:22:55,791 حسناً 800 01:22:59,366 --> 01:23:02,353 أصدّقُك 801 01:23:14,477 --> 01:23:15,472 "أخبرني عن "الحارس 802 01:23:19,954 --> 01:23:21,447 أنا محترف 803 01:23:22,941 --> 01:23:24,434 ...أنا محترف 804 01:23:24,436 --> 01:23:25,430 ...أنا محترف أقوم بعملي فقط 805 01:23:28,707 --> 01:23:30,200 "أخبرني عن "الحارس 806 01:23:42,458 --> 01:23:43,453 ألا تعرف؟ 807 01:23:44,449 --> 01:23:45,942 لا أعرف 808 01:23:59,104 --> 01:24:01,095 "يعمل على بوابة في ملهى ليلي في"نيزا 809 01:24:01,594 --> 01:24:02,589 لديه علامة مميزة 810 01:24:03,087 --> 01:24:04,580 في الجانب الأيسر من وجهه 811 01:24:05,079 --> 01:24:06,572 يُلقبونه بالجزار 812 01:24:08,664 --> 01:24:09,062 هل هو ضمن "هرمنداد"؟ 813 01:24:10,058 --> 01:24:12,049 هو كذلك 814 01:24:18,152 --> 01:24:19,645 انتظر، انتظر 815 01:24:20,442 --> 01:24:23,230 أعطني سيجارة من فضلك 816 01:24:23,628 --> 01:24:25,619 حاضر - حسناً - 817 01:24:30,391 --> 01:24:32,382 سعيد؟ 818 01:24:34,781 --> 01:24:38,863 حسناً صديقي، فلتنتقل لحياتك الأخرى 819 01:24:41,652 --> 01:24:44,539 وأنا أضمن لك أنك لن تكون وحيداً 820 01:25:09,135 --> 01:25:12,122 الإنتقام وجبة من الأفضل أن تُقدم باردة 821 01:26:48,236 --> 01:26:50,227 أخبرني عن الفتاة 822 01:26:50,725 --> 01:26:51,222 لا أعرفها 823 01:26:52,599 --> 01:26:54,092 الطفلة - لا - 824 01:26:54,790 --> 01:26:56,482 لا؟ هيا 825 01:27:40,428 --> 01:27:42,419 .لا تطلق النار 826 01:27:47,576 --> 01:27:49,069 ماذا تعرف عن الفتاة؟ 827 01:27:54,610 --> 01:27:55,107 هل تعرفها؟ 828 01:27:59,913 --> 01:28:01,307 لا؟ 829 01:28:17,538 --> 01:28:20,326 سمعتكَ تتحدث الإسبانية. أنت أمريكي، صح؟ 830 01:28:20,724 --> 01:28:22,118 وأنتَ أيضاً - نعم - 831 01:28:22,716 --> 01:28:24,607 من أين أنت بالتحديد؟ - أنا من نيوجيرسي - 832 01:28:25,006 --> 01:28:25,902 أنت من نيوجيرسي؟ - نعم - 833 01:28:26,400 --> 01:28:28,092 وأنا أيضاً من نيوجيرسي. اسمعني جيداً 834 01:28:28,220 --> 01:28:29,215 أخبرني كيف تعملون 835 01:28:29,714 --> 01:28:31,207 كل شيء..كيف يتم 836 01:28:32,076 --> 01:28:34,167 كل شيء يتم عبر الهاتف النقال 837 01:28:34,864 --> 01:28:37,552 ننتظر المكالمات فحسب ولا نعرف حتى رقم الهاتف 838 01:28:37,553 --> 01:28:39,046 من يدفع لك؟ 839 01:28:39,146 --> 01:28:43,627 لدينا بطاقة صرف آلي. وبواسطتها نحصل على 200 دولار كل أسبوعين 840 01:28:46,614 --> 01:28:48,008 مائتا دولار؟ - نعم - 841 01:28:49,104 --> 01:28:50,896 ماهو الرقم السري لهذه البطاقة؟ - ماذا؟ - 842 01:28:51,494 --> 01:28:52,788 الرقم السري 843 01:28:53,987 --> 01:28:56,476 إنه 4747 844 01:28:57,069 --> 01:28:58,861 نعم - هذا جيد، أظنك لا تكذب عليّ، صح؟ - 845 01:28:59,459 --> 01:29:01,350 أنا لا أكذب- أقتلتها؟ أم لم تفعل؟ - 846 01:29:01,949 --> 01:29:03,442 لا 847 01:29:06,131 --> 01:29:08,520 إيّاكَ أن تكذب عليّ. إيّاك هل قتلتها؟ 848 01:29:08,919 --> 01:29:10,113 أنت تستفزني بشدة 849 01:29:11,010 --> 01:29:13,399 هل قتلتها؟ - إطلاقاً. لقد فعلها الزعيم أو أخوه - 850 01:29:13,824 --> 01:29:15,317 من الزعيم؟ 851 01:29:16,587 --> 01:29:18,777 لم نشاهد وجهه أبداً؟ - أنت لا تكذب، صح؟ - 852 01:29:19,375 --> 01:29:21,067 !لا. تباً! أنا أخبرك الحقيقة 853 01:29:21,466 --> 01:29:23,557 أخبرني من؟ من الذي لم ترى وجهه أبداً؟ 854 01:29:23,756 --> 01:29:25,548 ...كنا في الغرفة الأخرى 855 01:29:26,744 --> 01:29:29,432 وكان هو يصيح في الفتاة لأن ابن أخيه قد قُتِل 856 01:29:29,532 --> 01:29:31,921 والنقود قد سُرقَت 857 01:29:32,320 --> 01:29:33,714 حسبك، حسبك أية نقود تلك التي سُرقت؟ 858 01:29:34,312 --> 01:29:36,602 نقود الفدية عند مكان الإستلام؟ - ومن سرقها؟ - 859 01:29:37,199 --> 01:29:39,090 قال أن شُرطيّاً محتالاً فعلها - من؟ - 860 01:29:39,689 --> 01:29:41,281 فوينتس - فوينتس؟ - 861 01:29:41,978 --> 01:29:43,471 صحيح 862 01:29:44,069 --> 01:29:46,160 حسناً يا فتى جيرسي 863 01:29:47,853 --> 01:29:49,543 والآن 864 01:29:51,936 --> 01:29:54,126 تقصد فوينتس هذا؟ - نعم - 865 01:29:54,724 --> 01:29:56,615 إنه ملازم في قسم مكافحة الإختطاف؟ 866 01:29:57,214 --> 01:29:59,105 دعك من فوينتس. ماذا فعلتَ أنت؟ 867 01:29:59,703 --> 01:30:01,794 تباً - أخبرني عمّا فعلته بالفتاة؟ - 868 01:30:02,392 --> 01:30:04,781 ماذا فعلت؟ - فعلتُ ما أمروني به؟ - 869 01:30:05,080 --> 01:30:05,976 تفعلُ ما يأمرونك به؟ - نعم - 870 01:30:06,574 --> 01:30:08,864 هل قلت لها وداعاً؟ أجب سؤالي 871 01:30:09,163 --> 01:30:10,557 هل قلتَ لها وداعاً؟ - لا - 872 01:30:11,254 --> 01:30:13,145 ألم تفعل؟ هذه فرصتك. قل لها وداعاً الآن - اللعنة - 873 01:30:13,744 --> 01:30:16,034 قل لها وداعاً قل لها وداعاً 874 01:30:16,432 --> 01:30:18,025 تباً لك، دعني أذهب 875 01:30:21,810 --> 01:30:23,602 ريكو؟ 876 01:30:38,679 --> 01:30:40,670 رموا طفلةً صغيرة عند الحائط 877 01:30:41,169 --> 01:30:45,152 لم تُبدِ حراكاً 878 01:30:46,645 --> 01:30:49,632 قذفوا بها في صندوق السيارة 879 01:30:51,126 --> 01:30:53,117 ثمّ انطلقوا بعيداً 880 01:30:54,114 --> 01:30:55,607 من تقصدين ب "هم"؟ 881 01:30:57,599 --> 01:30:59,092 أخو الزعيم 882 01:31:01,084 --> 01:31:02,577 تعرفتُ على صوته 883 01:31:05,424 --> 01:31:06,818 حسناً 884 01:31:09,421 --> 01:31:09,918 والآن اصغي إلي 885 01:31:12,915 --> 01:31:15,404 لو أخبرتيني أين أجد الزعيم 886 01:31:18,675 --> 01:31:19,386 سأترككِ حية 887 01:31:21,877 --> 01:31:23,370 ولكنني لا أعرف 888 01:31:26,243 --> 01:31:27,238 لا تعرفي؟ - لا - 889 01:31:28,074 --> 01:31:29,069 سأعطيك الفتاة 890 01:31:31,560 --> 01:31:32,555 سأعطيك الفتاة 891 01:31:34,049 --> 01:31:35,044 أيّةُ فتاة؟ 892 01:31:35,543 --> 01:31:36,538 ...الفتاة 893 01:31:37,037 --> 01:31:38,530 ألا تريدها؟ 894 01:31:39,526 --> 01:31:42,513 نعم. ولكن أيّة فتاة؟ عمّ تتحدثين؟ 895 01:31:43,011 --> 01:31:43,508 ...الفتاة 896 01:31:44,007 --> 01:31:45,002 هنا؟ 897 01:31:45,263 --> 01:31:46,657 نعم 898 01:31:48,334 --> 01:31:49,329 أنتِ أكيدة؟ 899 01:31:49,843 --> 01:31:51,635 نعم 900 01:31:52,436 --> 01:31:53,929 أريني 901 01:33:26,731 --> 01:33:28,423 نعم يا جيريرو - هذا أنا - 902 01:33:28,723 --> 01:33:31,312 اسمعيني، أتعرفين أيّ شيء بخصوص فتاة صغيرة خُطفت مؤخراً؟ 903 01:33:31,810 --> 01:33:34,498 في الثانية عشرة من عمرها تقريباً - نعم حدث هذا بالأمس - 904 01:33:35,195 --> 01:33:36,388 أتعرف شيئاً ما؟ - ما اسمها؟ - 905 01:33:36,987 --> 01:33:38,480 كاميلا فالنسياس 906 01:33:39,377 --> 01:33:42,165 كاميلا، هل هذا اسمك؟ 907 01:33:42,762 --> 01:33:44,156 نعم - حسناً. عثرتُ عليها - 908 01:33:44,057 --> 01:33:46,247 أين أنت؟ 909 01:34:15,623 --> 01:34:18,215 كريسي، ماذا حدث؟ - لا بأس - 910 01:34:19,507 --> 01:34:21,000 استرح واهدأ 911 01:34:21,598 --> 01:34:24,389 إنها بخير. ألديك علاقات برجال البنوك؟ 912 01:34:25,381 --> 01:34:27,376 نعم لديّ بعض العلاقات 913 01:34:29,962 --> 01:34:32,650 حسناً. الرقم السري هو 4747 914 01:34:32,849 --> 01:34:35,836 أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب 915 01:34:36,534 --> 01:34:39,521 الرقم هو 4747 916 01:34:40,119 --> 01:34:42,110 ماذا تعرفين عن شرطي يُدعى فوينتس؟ 917 01:34:42,708 --> 01:34:44,400 يعمل في قسم مكافحة الإختطاف 918 01:34:44,998 --> 01:34:46,889 إنه من أوصل صامويل راموس إلى مكان التسليم 919 01:34:47,487 --> 01:34:48,582 فوينتس؟ - نعم - 920 01:34:49,180 --> 01:34:52,665 من هي؟ - يمكنك سؤالها فيما بعد. ستخبرك بكل شيء - 921 01:34:53,263 --> 01:34:55,553 ماذا تعرفين عنه أيضاً؟ عن فوينتس؟ - 922 01:34:56,151 --> 01:34:59,038 منذ 3 سنوات أمسكوه وبحوزته 50,000 دولار ووجدوا أيضاً جثة في صندوق سيارته 923 01:34:59,636 --> 01:35:00,830 ولم تُوَجّه إليه أي تهم - 924 01:35:01,428 --> 01:35:03,718 الضابط الذي قبض عليه لم يستطع الإدلاء بشهادته لأنه كان قد مات 925 01:35:05,810 --> 01:35:07,701 هل يتبع ال"هرمنداد"؟ - نعم - 926 01:35:08,399 --> 01:35:11,385 أتعلمين أين يُقيم؟ - يقيم في مجمع للشرطة - 927 01:35:13,775 --> 01:35:16,164 ويتنقل في موكب سيارات 928 01:35:20,048 --> 01:35:21,939 كريسي، إنه يحظى بحماية أفضل من رئيس المكسيك 929 01:35:22,538 --> 01:35:24,330 سيحتاج لها أيمكنك العناية بالفتاة؟ 930 01:35:24,928 --> 01:35:26,919 نعم. كيف سأعثر عليك؟ - سأفعل أنا - 931 01:35:51,876 --> 01:35:54,863 وكالة المباحث الفيدرالية مدينة المكسيك 932 01:35:55,100 --> 01:35:58,484 هذا من سلطاتي 933 01:35:59,082 --> 01:36:02,666 أريد هذا الرجل بأكثر ممّا يريده كريسي 934 01:36:03,265 --> 01:36:07,447 سيحقق قدراً من العدالة في يومين فقط أكثر من 10 أعوام قضيتها أنت في المحكمة والقضاء 935 01:36:08,642 --> 01:36:11,231 ابتعد عن طريقه فحسب - أنوي هذا - 936 01:36:19,396 --> 01:36:22,084 حتى أنّني سأساعده لو كان بإمكاني 937 01:36:22,981 --> 01:36:26,366 ولكنني أريد أن أفهمه 938 01:36:28,956 --> 01:36:29,852 ساعدني في هذا 939 01:36:31,047 --> 01:36:32,839 ...بيتا راموس 940 01:36:35,229 --> 01:36:36,529 بالنسبة لك هي رقم 941 01:36:36,922 --> 01:36:41,004 شخصٌ آخر مات، ولكنها رقم فقط 942 01:36:41,901 --> 01:36:43,692 فماذا كانت ل كريسي إذاً؟ 943 01:36:44,589 --> 01:36:46,680 لقد أثبتت له أن من حقه أن يحيا ثانيةً 944 01:36:50,563 --> 01:36:53,849 والخاطفون انتزعوا منه كلّ ذلك؟ 945 01:36:54,746 --> 01:36:57,932 سيتمنون لو أنهم لم يلمسوا شعرةً منها 946 01:37:00,521 --> 01:37:02,910 ...يمكن أن يكون المرء فناناً 947 01:37:06,297 --> 01:37:08,089 في أيّ شيء...الطعام..أي شيء 948 01:37:09,185 --> 01:37:12,968 يتوقف الأمر على مدى براعته فيه 949 01:37:16,454 --> 01:37:18,054 الموت..هو فنّ كريسي 950 01:37:21,433 --> 01:37:24,420 إنه على وشك أن يرسم تحفته الكبرى 951 01:37:32,883 --> 01:37:34,575 ليس لدي ما أقوله بعد ذلك 952 01:38:00,578 --> 01:38:05,059 أريد معرفة الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة 953 01:38:10,536 --> 01:38:14,519 الرقم السري هو 4747 954 01:38:15,812 --> 01:38:18,799 ...بشرط 955 01:39:04,943 --> 01:39:07,930 لستُ هنا لأوذيك 956 01:39:22,088 --> 01:39:24,577 في الكنيسة، يطلب الناس الغفران 957 01:39:24,708 --> 01:39:26,201 المغفرة هي أمر يخص الرب فقط 958 01:39:27,098 --> 01:39:29,189 ومهمتي أن أسهلَ اجتماعهم معه 959 01:41:26,191 --> 01:41:28,082 لا تتحرك. ضع يديك جانباً. ضعهما جانباً 960 01:41:37,642 --> 01:41:39,533 ...السيد جون كريسي 961 01:41:40,032 --> 01:41:42,720 مقبوضٌ عليه بتهمة قتل ضابطي شرطة 962 01:41:45,608 --> 01:41:47,898 ...ومشتبه في تورطه 963 01:41:48,795 --> 01:41:51,384 تورطه في اختطاف لوبيتا راموس 964 01:42:22,053 --> 01:42:24,044 أتسمعني جيداً؟ 965 01:42:26,534 --> 01:42:27,728 أتعرف أين نحن؟ 966 01:42:29,721 --> 01:42:33,305 تحت الجسر..حيث انهارت الصفقة 967 01:42:34,202 --> 01:42:38,497 سُرقت الفدية. أتريد أن تخبرني ماذا حدث؟ 968 01:42:38,981 --> 01:42:41,171 أسمعتَ عن ال"هرمنداد"؟ - نعم. سمعت - 969 01:42:41,770 --> 01:42:43,164 أتعرف ماهيتها؟ - نعم - 970 01:42:43,761 --> 01:42:45,055 "أنا رئيس ال"هرمنداد 971 01:42:45,952 --> 01:42:47,146 أنت الرئيس؟ - نعم - 972 01:42:47,744 --> 01:42:49,337 الرئيس؟..رائع 973 01:42:50,732 --> 01:42:52,026 انظر إليّ 974 01:42:54,521 --> 01:42:56,411 لا يمكنك هذا. أنا آسف 975 01:42:57,009 --> 01:42:58,203 أيمكنكَ الآن؟ 976 01:43:07,565 --> 01:43:08,959 دعني أريك ما لديّ هنا 977 01:43:10,154 --> 01:43:14,834 أترى هذا؟ هذا شاحن. يستخدمه المساجين ليخفون النقود والمخدرات 978 01:43:15,033 --> 01:43:17,920 يخبئونه في أجسادهم. يضعونه في الشرج 979 01:43:18,419 --> 01:43:21,321 هل سمعتَ عن هذا من قبل؟ وهذا... انظر لي 980 01:43:22,103 --> 01:43:24,094 مفجر على هيئة قلم 981 01:43:24,194 --> 01:43:27,495 مُؤقِت، يستخدم كمُرسل ومُستقبل 982 01:43:28,874 --> 01:43:31,363 س-4 مادة شديدة الانفجار 983 01:43:31,663 --> 01:43:33,355 لو وضعتهم مع بعض. تحصل على قنبلة 984 01:43:34,252 --> 01:43:36,343 ليس أمراً معقداً، ولكنه مؤثر جداّ 985 01:43:39,031 --> 01:43:40,823 هذا هو ما يوجد في مؤخرتك الآن 986 01:43:41,820 --> 01:43:44,308 لا تتحرك. لا تتحرك. لا تتحرك 987 01:43:49,386 --> 01:43:51,078 ساعة رخيصة. مرسلة 988 01:43:51,976 --> 01:43:56,755 تستخدم لإرسال إشارة للمُستقبل القابع خلفك الآن 989 01:43:57,652 --> 01:43:59,942 ...وبالتالي سأرسل لك إشارة 990 01:44:00,938 --> 01:44:02,033 ...وستستقبلها أنت 991 01:44:05,917 --> 01:44:07,609 خلال خمس دقائق 992 01:44:08,605 --> 01:44:09,999 والآن 993 01:44:15,177 --> 01:44:17,268 ...لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني ما حدث 994 01:44:18,065 --> 01:44:20,454 بين رجالك وبين الخاطفين 995 01:44:21,351 --> 01:44:22,545 ليس لي شأن بالخاطفين 996 01:44:23,243 --> 01:44:25,035 أربع دقائق وثلاثون ثانية - أنا لا أعرف الخاطف - 997 01:44:25,932 --> 01:44:29,117 ألا تعرف؟ أربع دقائق وخمس وعشرون ثانية 998 01:44:31,507 --> 01:44:33,398 أربع دقائق وعشرون ثانية هل أنت أكيد؟ 999 01:44:36,586 --> 01:44:38,096 حسناً 1000 01:44:39,573 --> 01:44:41,962 لديّ كل الوقت في الدنيا لا تملكه أنت، ولكن أنا أفعل 1001 01:44:42,959 --> 01:44:45,149 اهدأ يا صاح - أنا هادئ - 1002 01:44:45,747 --> 01:44:47,539 لديك ثلاث دقائق وتسع وخمسون ثانية 1003 01:44:47,938 --> 01:44:51,262 لاحت لي الفرصة، وكنت محظوظاً 1004 01:44:51,622 --> 01:44:52,319 ثمّ؟ 1005 01:44:53,215 --> 01:44:55,804 جهّزتُ رجالي حينما علمنا بتعليمات التسليم 1006 01:44:55,904 --> 01:44:57,885 جهزتَ رجالك ليسرقوا الغنيمة 1007 01:44:58,393 --> 01:45:00,384 جهّزتَ رجالك ليقتلوا أحد الخاطفين، صح؟ 1008 01:45:00,584 --> 01:45:01,696 فعلتَ هذا مراراً 1009 01:45:01,796 --> 01:45:02,393 ما الأمر يا رفاق؟ 1010 01:45:04,966 --> 01:45:07,455 ...أحد أبناء أخوة زعيم الخاطفين - صحيح، صحيح - 1011 01:45:08,650 --> 01:45:10,940 صحيح. فعلتَ هذا من قبل صح؟ - كثيراً - 1012 01:45:12,534 --> 01:45:13,735 قتلتَ العديد من الضحايا أيضاً، أليس كذلك؟ 1013 01:45:13,845 --> 01:45:16,485 دعك من هذا سيدي نحاول أن نفعل أفضل ما يمكننا 1014 01:45:16,686 --> 01:45:17,810 "أفضل ما أمكننا" 1015 01:45:21,295 --> 01:45:23,105 دقيقتان وسبع وأربعون ثانية 1016 01:45:25,876 --> 01:45:28,265 انتظر 1017 01:45:28,863 --> 01:45:31,252 لدي هدية صغيرة من أجلك - من اجلي أنا؟ - 1018 01:45:32,352 --> 01:45:34,343 نعم. اسمعني - ماذا لديك؟ - 1019 01:45:35,240 --> 01:45:38,824 لم يكن هناك 10 ملايين كان هناك مليونان ونصف في الحقائب 1020 01:45:39,422 --> 01:45:41,712 الفدية كانت عشرة ملايين. وُضِعت في حقيبتين 1021 01:45:41,912 --> 01:45:44,003 خمسة ملايين في كل حقيبة، صح؟ - حقيبتان..صحيح - 1022 01:45:44,202 --> 01:45:47,406 ...ولكن إحداهما كان نصفها ورقاً 1023 01:45:47,687 --> 01:45:49,977 والأخرى مليئة بالورق فقط 1024 01:45:51,073 --> 01:45:53,580 ربما سرقها رجالك 1025 01:45:55,355 --> 01:45:57,346 أيّاً كان من فعلها، فقد فعلها قبل التبادل 1026 01:45:59,836 --> 01:46:02,343 ...حسناً. في منزل راموس 1027 01:46:02,823 --> 01:46:06,705 قبل التبادل، من وضع الحقائب في السيارة؟ 1028 01:46:07,602 --> 01:46:08,996 خمن من؟ - من؟ - 1029 01:46:09,593 --> 01:46:12,082 محامي راموس، جوردان كالفوس 1030 01:46:13,079 --> 01:46:14,672 جوردان كالفوس؟ - نعم - 1031 01:46:18,456 --> 01:46:20,049 بدرو 1032 01:46:27,816 --> 01:46:29,508 أرجوك سيدي 1033 01:46:30,007 --> 01:46:32,795 أنا شديد الأسف لما حدث للفتاة 1034 01:46:33,492 --> 01:46:36,678 إنه العمل فقط. تعرف أنني محترف 1035 01:46:37,575 --> 01:46:40,363 هذا ما يردده الجميع طوال الوقت "أنا محترف" 1036 01:46:40,961 --> 01:46:43,350 يظل الجميع يرددونها طوال الوقت "أنا محترف. أنا محترف لا أكثر" 1037 01:46:43,450 --> 01:46:45,740 سئمتُ من سماع هذا. هل تفهمني؟ 1038 01:46:50,619 --> 01:46:52,929 ماذا ستفعل الآن؟ 1039 01:46:53,307 --> 01:46:54,920 ماذا سأفعل؟ سأغادر. عليّ الذهاب 1040 01:46:55,598 --> 01:46:58,187 ...نعم. عليّ - هيا...ماذا عنّي؟ - 1041 01:46:58,884 --> 01:47:01,473 ماذا عنك؟ لديك 40 ثانية - أرجوك - 1042 01:47:01,871 --> 01:47:05,455 خمس وثلاثون - أمنية أخيرة أرجوك - 1043 01:47:05,555 --> 01:47:10,553 أمنية أخيرة؟ أتمنى لو كان لديك وقتاً أطول 1044 01:48:00,801 --> 01:48:09,265 مكان إقامة جون كالفوس 1045 01:49:19,983 --> 01:49:20,779 مرحباً 1046 01:49:21,477 --> 01:49:23,767 ماريانا، هذا أنا - كريسي، أين أنت؟ - 1047 01:49:23,890 --> 01:49:26,079 ...اسمعي حصلت على مايبدو كأنه شفرة بنكية 1048 01:49:26,456 --> 01:49:28,271 من "كوست بنك" في جزر الكايمان 1049 01:49:28,448 --> 01:49:31,037 أريد ترجمتها بأسرع ما يمكن - لمن هذا الحساب؟ - 1050 01:49:31,734 --> 01:49:35,640 جوردان كالفوس تبدو كأنها سحب وإيداع في أمريكا 1051 01:49:35,916 --> 01:49:37,830 ونفس الشيء مع صامويل راموس 1052 01:49:37,410 --> 01:49:40,518 صامويل راموس. أهذا كل شيء؟ 1053 01:49:41,791 --> 01:49:43,506 نعم - حسناً - 1054 01:50:18,535 --> 01:50:19,630 شكراً 1055 01:50:29,289 --> 01:50:32,176 كريسي - صامويل - 1056 01:50:33,671 --> 01:50:34,865 !عزيزي 1057 01:50:39,247 --> 01:50:40,740 ماذا يجري هنا؟ 1058 01:50:41,936 --> 01:50:46,142 هذا ما أرغب بمعرفته ما الذي يحدث بالظبط؟ 1059 01:50:48,407 --> 01:50:50,000 يا سام 1060 01:50:51,693 --> 01:50:53,684 سأسأل زوجتك عدة أسئلة؟ مفهوم؟ 1061 01:50:54,581 --> 01:50:56,672 ...لو تحركت 1062 01:50:57,568 --> 01:50:58,190 ...أو أصدرت صوتاً 1063 01:51:00,456 --> 01:51:02,969 سأنتزع حياتك على الفور، هل تفهمني؟ 1064 01:51:10,215 --> 01:51:11,808 ماذا حدث يا ليزا؟ 1065 01:51:13,302 --> 01:51:14,696 هل كنتِ ضالعةً في هذا؟ 1066 01:51:14,795 --> 01:51:16,810 أم كان زوجك فقط؟ 1067 01:51:17,609 --> 01:51:18,704 ضالعةً في ماذا؟ 1068 01:51:18,878 --> 01:51:22,188 ...تعرفين عمّا اتحدث اختطاف بيتا وموتها. هل كنتِ ضالعةً فيه؟ 1069 01:51:22,762 --> 01:51:25,251 لقد قُتلت بيتا لأن الفدية قد سُرقت؟ - اخرس - 1070 01:51:26,944 --> 01:51:29,557 نعم. لقد سُرقت النقود أنتَ محق. إنه محق 1071 01:51:29,632 --> 01:51:32,818 سُرقت النقود بواسطة فيكتور فوينتس ومع ذلك كم منها قد سُرق؟ 1072 01:51:33,615 --> 01:51:36,303 اثنان ونصف مليون دولار، صح؟ - عمّا تتحدث؟ - 1073 01:51:36,702 --> 01:51:39,490 هو يعلم عمّ أتحدث 2.5مليون دولار. هذا هو فقط ما أخذه فيكتور 1074 01:51:39,589 --> 01:51:42,277 عمّا تتحدث؟ - 2.5مليون - 1075 01:51:42,378 --> 01:51:44,369 ...و 2.5 مليون دولار لمحاميك جوردان كالفوس 1076 01:51:45,166 --> 01:51:48,252 والتي وضعها في حساب بجزر الكايمان ولكنه لن يجد فرصة لينفقها 1077 01:51:52,136 --> 01:51:54,452 ماذا بشأن الخمسة مليونات المتبقية ياسام؟ 1078 01:51:54,327 --> 01:51:56,916 لدينا 2.5 و 2.5 ما حاصل طرح 5 من10؟ 1079 01:51:57,314 --> 01:51:59,504 خمسة. ماذا حدث للخمسة المتبقية يا سام أخبر زوجتك 1080 01:51:59,704 --> 01:52:01,595 إنها فرصتك للكلام - ماذا بشأن تلك الخمسة؟ - 1081 01:52:01,895 --> 01:52:03,387 ألديك زوجة يا كريسي؟ - لا، ليس لدي زوجة - 1082 01:52:03,887 --> 01:52:06,177 إذاً فلن تعرف أبداً كم من الصعب إخبار زوجتك بالحقيقة 1083 01:52:06,376 --> 01:52:08,267 !لا، أنت لديك زوجة وستخبرني عمّ حدث 1084 01:52:09,563 --> 01:52:11,355 حدث هذا في هذه الغرفة كان أبي يصلي 1085 01:52:11,255 --> 01:52:13,644 !أنا لا أكترث بأبيك اللعين - كان أبي يصلي - 1086 01:52:14,044 --> 01:52:17,627 لقد صلى من أجل أن تُغفر ذنوب القمار والإلحاد فوراً في تلك الغرفة 1087 01:52:18,026 --> 01:52:20,415 !أحبك يا صامويل - ماذا يا ليزا؟ - 1088 01:52:20,515 --> 01:52:24,000 أخبرني بالحقيقة - لم أرث مملكةً! تلك هي الحقيقة - 1089 01:52:24,299 --> 01:52:26,888 أتودين معرفة الحقيقة؟ ورثتُ ديونه وضياعه 1090 01:52:27,784 --> 01:52:30,373 --ورثت محاميه جوردان - أخبرني ماذا حدثث لطفلتي؟ - 1091 01:52:30,772 --> 01:52:32,962 !قلها! قلها 1092 01:52:33,460 --> 01:52:35,750 !قلها أيها الملعون 1093 01:52:39,535 --> 01:52:41,626 أخبرني جوردان أنها ستظل طوال اليوم في غرفة 1094 01:52:41,925 --> 01:52:43,617 حيث تشاهد الرسوم المتحركة 1095 01:52:44,115 --> 01:52:45,100 وستأكل المثلجات 1096 01:52:46,622 --> 01:52:47,428 ومن ثمّ نستعيدها بعد يومين 1097 01:52:47,999 --> 01:52:49,990 لقد كذب عليّ 1098 01:52:50,090 --> 01:52:52,679 ولهذا فهو ميت الآن أنا فعلت كل ذلك 1099 01:52:53,077 --> 01:52:55,068 أنا فعلته يا ليزا 1100 01:52:55,666 --> 01:52:57,757 وافقت على الاختطاف 1101 01:52:57,957 --> 01:53:01,143 ...فعلته من أجلنا من أجل ثلاثتنا 1102 01:53:09,806 --> 01:53:11,697 أنا بغاية الأسف، ليزا 1103 01:53:18,369 --> 01:53:19,962 اقتله 1104 01:53:21,655 --> 01:53:23,248 اقتله قبل أن أفعل أنا 1105 01:53:53,918 --> 01:53:55,610 ...أتعرف..يقولون أنّ 1106 01:53:57,801 --> 01:54:00,290 الرصاصة صادقة دوماً 1107 01:54:10,149 --> 01:54:11,841 لا تكذب أبداً 1108 01:54:24,986 --> 01:54:28,969 ...لم يفلح هذا الأمر معي من قبل. ولكن ربما 1109 01:54:33,152 --> 01:54:34,944 ربما يُفلح معك 1110 01:54:44,801 --> 01:54:46,722 سأصَلّي من أجلك 1111 01:56:22,248 --> 01:56:25,235 حتماً هذا هو العنوان الخاص بالبطاقة البنكية 1112 01:56:27,227 --> 01:56:30,214 لقد ساعدنا الرقم السري كثيراً 1113 01:56:30,712 --> 01:56:34,695 "ولكن ليس هناك من يمكن ان يكون "الصوت 1114 01:56:37,255 --> 01:56:39,673 من هذا؟ 1115 01:56:40,044 --> 01:56:41,640 الرجل المنشود 1116 01:56:42,236 --> 01:56:43,231 "الصوت" 1117 01:56:44,228 --> 01:56:46,219 ...رجالي تسللوا للمنزل 1118 01:56:48,211 --> 01:56:50,700 ...بذريعة إعطاء مصل الكوليرا... 1119 01:56:53,688 --> 01:56:55,679 وكان لزاماً علينا أن نحقن المنطقة بأكملها... 1120 01:56:58,667 --> 01:57:02,152 فَتشنا المنزل، وسرقنا صورة له 1121 01:57:11,612 --> 01:57:13,603 حان الوقت لتَعقُبُه 1122 01:57:15,595 --> 01:57:18,084 علينا وضع صورته في صحف الغد 1123 01:57:48,022 --> 01:57:49,117 شكراً 1124 01:57:54,140 --> 01:57:56,629 لو كنتِ حريصة على حياتك 1125 01:57:57,127 --> 01:58:00,114 فلن تنشري هذه الصور 1126 01:58:14,211 --> 01:58:15,704 مرحباً - مرحباً - 1127 01:58:15,904 --> 01:58:18,194 سيد كريسي؟ - هو أنا - 1128 01:58:18,891 --> 01:58:22,475 تتبعت الشفرة وحصلتُ على عنوان - حقاً؟ - 1129 01:58:23,273 --> 01:58:26,260 صاحبة السيارة هى رينا روساس سانشيز "زوجة "الصوت 1130 01:58:26,857 --> 01:58:30,341 تقيم في لوس أكروس شقة 26د 1131 01:58:31,238 --> 01:58:32,930 عظيم - هناك شيء آخر - 1132 01:58:33,429 --> 01:58:36,416 "ألق نظرة على صحف اليوم وستجد صورة ل"الصوت 1133 01:58:37,159 --> 01:58:38,940 "الخوف له صوت" 1134 01:58:39,040 --> 01:58:39,637 شكراً لك 1135 02:00:47,758 --> 02:00:49,388 ماذا هناك يا جوزيه؟ 1136 02:00:52,014 --> 02:00:53,208 اخرج من منزلي أيها اللعين 1137 02:00:53,514 --> 02:00:54,509 توقف 1138 02:01:43,285 --> 02:01:44,778 أخرجي الأولاد من هنا..حالاً 1139 02:01:54,239 --> 02:01:55,234 اجلسي 1140 02:01:58,898 --> 02:01:59,893 !!اجلسي 1141 02:02:02,383 --> 02:02:03,378 رينا روساس، أليس كذلك؟ 1142 02:02:05,036 --> 02:02:06,031 بلى 1143 02:02:06,323 --> 02:02:07,418 حسناً 1144 02:02:12,486 --> 02:02:13,730 من هذا؟ 1145 02:02:13,732 --> 02:02:14,975 من هذا؟ 1146 02:02:29,165 --> 02:02:30,160 دانيال 1147 02:02:30,260 --> 02:02:31,156 دانيال ماذا؟ 1148 02:02:31,456 --> 02:02:32,850 دانيال روساس سانشيز 1149 02:02:34,742 --> 02:02:37,530 الصوت"؟" 1150 02:02:37,764 --> 02:02:38,227 نعم 1151 02:02:41,115 --> 02:02:42,461 وهذا هو اخوه؟ 1152 02:02:44,859 --> 02:02:45,954 نعم 1153 02:02:46,717 --> 02:02:47,214 ما اسمه؟ 1154 02:02:51,204 --> 02:02:51,701 ما اسمه؟؟ 1155 02:02:52,909 --> 02:02:53,406 أوريليو 1156 02:02:54,021 --> 02:02:55,713 أوريليو روساس سانشيز 1157 02:03:09,813 --> 02:03:12,470 وأنتِ زوجة دانيال، أليس كذلك؟ 1158 02:03:12,771 --> 02:03:13,079 نعم 1159 02:03:14,761 --> 02:03:15,756 كيف تتصلين به؟ 1160 02:03:18,744 --> 02:03:20,237 كيف تتصلين به؟ 1161 02:03:20,868 --> 02:03:22,859 نُرسل له عبر جهاز الاستدعاء 1162 02:03:26,843 --> 02:03:28,336 ويطلبنا هو على هاتفه النقال 1163 02:03:31,324 --> 02:03:32,319 اتصلي به 1164 02:03:44,269 --> 02:03:48,252 الإستقبال ضعيفٌ هنا علينا الصعود للسطح 1165 02:03:52,227 --> 02:04:03,175 إلى الخارج 1166 02:04:14,279 --> 02:04:15,473 لحظة 1167 02:04:15,944 --> 02:04:16,939 سيتلقون اتصالاً هاتفياً 1168 02:04:18,433 --> 02:04:19,926 استعدوا لتَتَبعه 1169 02:04:21,421 --> 02:04:24,408 "لو ساندنا الحظ...سيقودنا ل"الصوت 1170 02:04:46,740 --> 02:04:47,835 أهلاً دانيال 1171 02:04:48,334 --> 02:04:49,429 سيد كريسي 1172 02:04:50,724 --> 02:04:53,455 نعم. أحتجزُ عائلتك هنا 1173 02:04:53,711 --> 02:04:55,745 لا يبدو أخاك بحالة جيدة 1174 02:04:57,495 --> 02:05:00,027 ورينا، هل هي في الشهر الثامن؟ 1175 02:05:01,777 --> 02:05:03,612 أتريدُ التفاوض؟ 1176 02:05:07,254 --> 02:05:10,440 العائلة هي أهمُّ شيء في الحياة 1177 02:05:11,137 --> 02:05:12,531 أتتفقُ معي؟ 1178 02:05:15,021 --> 02:05:16,116 نعم 1179 02:05:18,207 --> 02:05:20,540 وها أنت تحتجز عائلتي 1180 02:05:21,294 --> 02:05:23,584 لنقل..معظم عائلتي 1181 02:05:24,580 --> 02:05:27,965 أنا وزوجتي منفصلان. تعرف كنه هذا 1182 02:05:28,464 --> 02:05:31,450 والآن أخبرني حقاً، كم تريد؟ 1183 02:05:36,130 --> 02:05:37,965 أخوك يرغب في التحدث إليك ابقَ معي 1184 02:05:44,922 --> 02:05:45,633 ماذا تريد بحق الجحيم؟ 1185 02:05:45,918 --> 02:05:46,629 أصغي إلي 1186 02:05:49,773 --> 02:05:52,505 سأمزق عائلتك إرباً. هل تفهمني؟ 1187 02:05:52,859 --> 02:05:54,496 إرباً اخرسي 1188 02:05:56,345 --> 02:05:58,037 لا أريد نقودك 1189 02:05:59,033 --> 02:06:02,362 هل تفهمني؟ أريدك أنت 1190 02:06:37,171 --> 02:06:38,708 أسمعك 1191 02:06:39,461 --> 02:06:42,050 أسمعك يا دانيال 1192 02:06:48,722 --> 02:06:51,653 حسناً، سأمنحك حياة مقابل حياة 1193 02:06:54,099 --> 02:06:55,791 حياة من؟ عمّا تتحدث؟ 1194 02:06:56,688 --> 02:06:58,679 حياة من دانيال؟ أريدك أنت 1195 02:06:59,576 --> 02:07:02,607 سأمنحك حياتها مقابل حياتك 1196 02:07:03,160 --> 02:07:07,089 وفي المقابل، سأستعيدُ حياتي 1197 02:07:07,741 --> 02:07:11,371 أيّة حياة؟ حياة من؟ - حياة الفتاة. حياة بيتا - 1198 02:07:15,607 --> 02:07:18,893 لقد ماتت بيتا - كريسي - 1199 02:07:19,391 --> 02:07:24,415 أنا رجل أعمال فتاة ميتة لا تساوي لي شيئاً. إنها حيّة 1200 02:07:28,652 --> 02:07:29,846 حسناً 1201 02:07:32,735 --> 02:07:34,129 أريد دليلاً على حياتها. أتسمعني؟ 1202 02:07:35,125 --> 02:07:37,315 ...أربد دليلاً. أريد 1203 02:07:38,212 --> 02:07:40,348 أريد اسم دميتها. ماذا تُطلق على دميتها؟ 1204 02:07:41,697 --> 02:07:43,588 ...اسألها أن تخبرك 1205 02:07:43,489 --> 02:07:46,177 وأخبرني ماذا تطلق على الدمية 1206 02:07:59,116 --> 02:08:02,601 أيتها الصغيرة...ماذا تُطلقين على دميتك؟ 1207 02:08:15,652 --> 02:08:17,889 نعم - كريسي - 1208 02:08:18,341 --> 02:08:20,877 تطلق عليه اسم كريسي 1209 02:08:27,229 --> 02:08:29,220 ...تذكر...سأمنحك حياتها 1210 02:08:30,216 --> 02:08:31,709 مقابل حياتك 1211 02:08:32,706 --> 02:08:34,199 وَحياة أخي... 1212 02:08:37,160 --> 02:08:38,354 حسناً 1213 02:08:43,633 --> 02:08:45,425 سأعطيك أخاك، وتعطيني الفتاة 1214 02:08:47,914 --> 02:08:50,252 اتفقنا - أين - 1215 02:09:06,499 --> 02:09:07,280 غادر السطح 1216 02:09:07,575 --> 02:09:09,068 فقدنا الإشارة 1217 02:09:09,551 --> 02:09:10,546 انقطع الإرسال 1218 02:09:12,837 --> 02:09:14,239 لقد فقدناه 1219 02:09:16,865 --> 02:09:17,362 اللعنة 1220 02:09:33,620 --> 02:09:34,715 مرحباً 1221 02:09:35,612 --> 02:09:37,503 اسمعيني يا ليزا. لا تغلقي الخط 1222 02:09:38,400 --> 02:09:39,794 أعتقد أن بيتا حية 1223 02:09:42,881 --> 02:09:44,275 لا أستطيع أن أتحمل المزيد 1224 02:09:45,171 --> 02:09:46,365 "اذهبي إلى "بيبلا 1225 02:09:47,262 --> 02:09:49,253 عند المفرق رقم 34 في الجنوب 1226 02:09:50,150 --> 02:09:51,444 سأقابلك هناك خلال ساعتين 1227 02:10:37,349 --> 02:10:38,444 أين هي؟ 1228 02:10:41,731 --> 02:10:44,021 إنها هناك. أترين هاتين السيارتين 1229 02:10:50,195 --> 02:10:52,584 ...مختطف بيتا، دانيال 1230 02:10:53,481 --> 02:10:55,969 هذا هو أخوه 1231 02:10:58,160 --> 02:10:59,454 هنا 1232 02:11:00,351 --> 02:11:03,238 سأصعد الجسر لأحضر بيتا 1233 02:11:04,135 --> 02:11:06,476 لو حدث اي خطأ، صوّبي هذا لرأسه 1234 02:11:08,516 --> 02:11:09,810 واضغطي الزناد 1235 02:11:11,703 --> 02:11:13,395 أتفهمينني؟ 1236 02:11:16,881 --> 02:11:18,374 ...إياكي 1237 02:11:19,470 --> 02:11:22,209 أن تدعيه حراً حتى تكون معكِ 1238 02:11:23,055 --> 02:11:24,249 هل تفهميني؟ 1239 02:11:27,237 --> 02:11:29,029 ولا تنتظريني، مفهوم؟ 1240 02:11:32,913 --> 02:11:34,107 نعم 1241 02:11:34,705 --> 02:11:37,493 ستكونين بخير. هل أنتِ على مايرام؟ - نعم - 1242 02:13:22,944 --> 02:13:24,039 كريسي 1243 02:13:26,629 --> 02:13:27,823 كريسي 1244 02:13:29,716 --> 02:13:31,408 كريسي 1245 02:13:49,133 --> 02:13:50,680 هل أنتِ بخير؟ - نعم - 1246 02:13:50,926 --> 02:13:52,718 ألم يصيبوكِ بأذى؟ 1247 02:13:54,909 --> 02:13:56,502 أهلاً بكِ 1248 02:13:58,693 --> 02:14:02,177 أمك في انتظارك عند نهاية الجسر 1249 02:14:03,073 --> 02:14:05,960 ستذهبين للمنزل - حسناً - 1250 02:14:06,559 --> 02:14:09,103 عظيم - إلى أين أنت ذاهب - 1251 02:14:13,430 --> 02:14:15,122 سأعود لوطني أيضاً 1252 02:14:16,915 --> 02:14:18,363 سأذهب للخليج الأزرق 1253 02:14:23,089 --> 02:14:24,881 انظري 1254 02:14:25,777 --> 02:14:28,266 لدي شيئٌ لكِ 1255 02:14:31,155 --> 02:14:32,603 وعرفت الرقم الأخير أيضاً 1256 02:14:34,241 --> 02:14:35,988 أحبك يا كريسي 1257 02:14:39,220 --> 02:14:41,012 وأنتَ أيضاً تحبني، أليس كذلك؟ 1258 02:14:42,407 --> 02:14:43,601 بلى، أفعل 1259 02:14:44,598 --> 02:14:46,987 من كل قلبي يا بيتا اذهبي الآن 1260 02:14:47,585 --> 02:14:48,934 اجري - وداعاً - 1261 02:15:03,218 --> 02:15:04,313 هيا 1262 02:15:05,209 --> 02:15:07,698 صغيرتي بيتا..تعالي هنا - أمي - 1263 02:15:08,595 --> 02:15:10,984 أمي - تعالي، حسناً سأتركك الآن - 1264 02:15:12,777 --> 02:15:14,071 أمي 1265 02:18:38,759 --> 02:18:44,235 جون كريسي 4يناير 1956 - 16 ديسمبر 2003 1266 02:18:58,100 --> 02:19:05,070 "دانيال سانشيز "الصوت قُتل أثناء إلقاء القبض عليه في 16 ديسمبر 2003