1 00:02:31,487 --> 00:02:34,888 Hou je van je zoon? 2 00:02:35,874 --> 00:02:39,640 Natuurlijk. 3 00:02:46,551 --> 00:02:51,147 Begin je het al te snappen? 4 00:02:51,255 --> 00:02:55,624 Je bent voor tien miljoen verzekerd. Daar ben ik van op de hoogte. 5 00:02:55,885 --> 00:03:00,184 Volg deze instructies op... of God moge met je kind zijn. 6 00:03:01,184 --> 00:03:04,185 Houd je shirt uit het raam ter identificatie. 7 00:03:05,184 --> 00:03:09,184 Wees professioneel... kom alleen. 8 00:05:07,217 --> 00:05:10,481 Aanbid me en 't zal wederzijds zijn. 9 00:05:10,719 --> 00:05:12,482 Dus zo werkt dat? 10 00:05:12,604 --> 00:05:14,768 Klopt. 11 00:05:21,897 --> 00:05:24,196 Heeft ze een zus? 12 00:05:25,617 --> 00:05:27,619 Hoe staan de zaken? 13 00:05:28,619 --> 00:05:31,520 De Jappen zijn nadrukkelijk aanwezig. 14 00:05:33,207 --> 00:05:35,543 Lage lonen, fabrieksruimte. 15 00:05:35,543 --> 00:05:39,479 Maar ze voelen zich over de grens in El Paso veiliger. 16 00:05:39,630 --> 00:05:42,655 Ik transporteer ze heen en weer. Ze denken dat ik John Wayne ben. 17 00:05:49,389 --> 00:05:52,619 Ik leef hier als een koning. - Inderdaad. 18 00:05:56,096 --> 00:05:59,189 Heb je gewerkt? 19 00:05:59,398 --> 00:06:01,457 Beetje rond gereisd. 20 00:06:01,483 --> 00:06:05,544 Colombia, paar onbekende plaatsjes. Niets kon mijn aandacht vasthouden. 21 00:06:10,608 --> 00:06:13,134 Zou God ons voor onze daden vergeven? 22 00:06:13,245 --> 00:06:15,770 Niet? 23 00:06:15,915 --> 00:06:20,078 Ik denk het ook niet. 24 00:06:20,418 --> 00:06:24,956 Hoe lang blijf je? - Geen idee. 25 00:06:24,956 --> 00:06:28,914 Ik wilde weten hoe het met je ging, Ray. 26 00:06:29,176 --> 00:06:31,702 Ik kwam in een opwelling langs. 27 00:06:31,796 --> 00:06:35,356 Dat kan ik wel gebruiken. 28 00:06:45,559 --> 00:06:48,550 Wat gebeurde er? 29 00:06:48,561 --> 00:06:50,756 De familie heeft het losgeld betaald... 30 00:06:51,063 --> 00:06:55,056 daarna stuurden ze de jongen na een paar dagen naar huis... 31 00:06:55,067 --> 00:06:57,229 met maar één oor, natuurlijk. 32 00:06:57,287 --> 00:07:00,873 Nu wil iedereen er die wat geld heeft betere en gespierdere lijfwachten... 33 00:07:00,873 --> 00:07:02,841 waaronder mijn vrouw. 34 00:07:03,376 --> 00:07:06,675 Het spijt me dat ik 't moet zeggen, maar ze heeft gelijk. 35 00:07:08,079 --> 00:07:12,345 Kijk, al mijn cliënten hebben een verzekering voor ontvoeringen. 36 00:07:12,467 --> 00:07:15,699 Ik heb een omnium polis. Van mijn vader gekregen. 37 00:07:16,054 --> 00:07:19,056 Ja, weet ik. Dat heb ik geregeld voor 'm. 38 00:07:19,056 --> 00:07:21,991 Maar wat doe je binnen zestig dagen als je het niet kan verlengen? 39 00:07:22,059 --> 00:07:26,326 Want dat gaat niet, zonder lijfwacht. - Ik moest Emilio laten gaan. 40 00:07:26,815 --> 00:07:30,443 Je moet Lisa tevreden houden. Ik bedoel, zo'n meid vind je niet meer. 41 00:07:32,820 --> 00:07:37,086 Een lijfwacht is net als alle andere dingen. 42 00:07:37,324 --> 00:07:40,326 Je krijgt waar voor je geld. 43 00:07:40,326 --> 00:07:43,318 Je zou het moeten doen. Neem er één met een acceptabel c.v. 44 00:07:43,830 --> 00:07:45,833 We hoeven immers geen superhelden, toch? 45 00:07:45,833 --> 00:07:48,561 Huur een goedkoop iemand in, tot je de polis verlengd hebt... 46 00:07:48,834 --> 00:07:52,201 en daarna ontsla je 'm... 47 00:07:52,337 --> 00:07:54,340 wegens onbekwaamheid of zo. 48 00:07:54,340 --> 00:07:58,672 Even zonder dollen, het gaat erom dat je dochter weer naar school kan... 49 00:07:58,843 --> 00:08:01,813 en je vrouw niet langer bezorgd is. 50 00:08:01,847 --> 00:08:06,648 Zo zal je niet de enige onbeschermde familie uit de buurt hebben. 51 00:08:19,397 --> 00:08:22,593 Een lijfwacht, inderdaad. Je verstaat me best. 52 00:08:22,699 --> 00:08:26,101 Je bent gek. - Dat lijk jij ook deels. 53 00:08:26,203 --> 00:08:28,670 In mijn toestand zou ik geen mens kunnen beschermen. 54 00:08:28,788 --> 00:08:31,574 De rijke gasten zwaaien met geld. Het is alleen maar voor de show. 55 00:08:31,574 --> 00:08:36,705 Er gebeurt niks. - Denk je dat ze een dronkaard inhuren? 56 00:08:38,498 --> 00:08:41,796 Je zal je moeten beheersen. 57 00:08:42,134 --> 00:08:46,901 Stel dat er iemand ontvoerd wordt? Wat doe ik dan? 58 00:08:47,056 --> 00:08:50,893 Je best. Ze betalen je niet zoveel dat je wonderen moet verrichten. 59 00:08:50,893 --> 00:08:53,487 Ik weet het niet. - Je hoeft niet tot het uiterste te gaan. 60 00:08:53,595 --> 00:08:57,760 Zelfs op halve kracht, ben je goed. 61 00:08:57,816 --> 00:08:59,976 Lijfwachten moeten wel dicht bij de mensen blijven. 62 00:09:00,318 --> 00:09:03,152 Continue praten, en daar ben ik niet goed in. 63 00:09:03,322 --> 00:09:06,848 Jij bent het stille type. Mensen zullen dat waarderen. 64 00:09:13,664 --> 00:09:16,530 Wie wil me inhuren? 65 00:09:16,616 --> 00:09:19,517 Samuel Ramos, een jonkie. 66 00:09:19,619 --> 00:09:22,417 Hij bezit een fabriek in Juárez. 67 00:09:24,674 --> 00:09:27,462 De Japanse auto-industrie zit in 't slop. 68 00:09:27,462 --> 00:09:30,395 Hij wil Ford overtuigen partner met hem te worden. 69 00:09:30,546 --> 00:09:34,414 Ik denk dat hij in de problemen zit. Zijn familie woont in Mexico Stad. 70 00:09:34,550 --> 00:09:37,042 Hij vroeg me om iemand die hij kon vertrouwen. 71 00:09:38,688 --> 00:09:41,679 En toen dacht je aan mij. 72 00:09:41,857 --> 00:09:45,194 Neem een baan, Crease. Gun jezelf wat tijd. 73 00:09:45,194 --> 00:09:47,560 Beslis daarna of je het definitief wilt of niet. 74 00:09:47,780 --> 00:09:51,875 Trouwens, leuk je te zien. Ik heb hier geen gesprekspartners. 75 00:09:59,456 --> 00:10:02,358 Luister, mijn vrouw wil een fatsoenlijk en beleefd iemand. 76 00:10:04,495 --> 00:10:07,988 Je bent al de vijfde die ze deze week ontmoet. 77 00:10:08,133 --> 00:10:09,860 Je staat van dienst is indrukwekkend. 78 00:10:09,966 --> 00:10:14,427 Zestien jaar legerervaring in contraterrorisme. 79 00:10:14,555 --> 00:10:18,116 Wie kan jou betalen? Wat is het addertje onder het gras? 80 00:10:18,142 --> 00:10:20,406 Ik drink. 81 00:10:20,811 --> 00:10:22,801 Welke invloed heeft dat? 82 00:10:22,812 --> 00:10:25,281 Nou... 83 00:10:25,315 --> 00:10:27,442 coördinatie, reactievermogen. 84 00:10:27,817 --> 00:10:31,437 Als getrainde professionals proberen uw dochter te ontvoeren, doe ik mijn best... 85 00:10:31,437 --> 00:10:34,463 maar de betaling bepaalt hoe goed ik mijn best doe. 86 00:10:35,525 --> 00:10:37,516 En als amateurs het proberen? 87 00:10:38,027 --> 00:10:40,912 Dan gaan ze er waarschijnlijk aan. Is dat te verwachten? 88 00:10:42,998 --> 00:10:45,762 Niemand mag weten van je drankprobleem. Ook mijn vrouw niet. 89 00:11:30,709 --> 00:11:33,610 Lisa, mijn vrouw. En dit is John Creasy. 90 00:11:40,668 --> 00:11:42,899 U bent een Amerikaan. - Net als u. 91 00:11:44,923 --> 00:11:46,719 Daar staat alles in. 92 00:11:49,760 --> 00:11:51,693 Wilt u iets drinken? 93 00:11:51,845 --> 00:11:54,576 Bourbon met water graag. 94 00:11:56,184 --> 00:11:59,641 Heeft u dit werk vaak gedaan? - Nee, mevrouw. 95 00:11:59,769 --> 00:12:03,535 Maar hij heeft veel ervaring op soortgelijk terrein. 96 00:12:06,193 --> 00:12:08,829 Heeft u een gezin, Mr. Creasy? 97 00:12:14,417 --> 00:12:16,476 Dank u. - Ja, mam? 98 00:12:16,503 --> 00:12:18,403 Liefje, dit is Mr. Creasy. 99 00:12:23,709 --> 00:12:26,178 In 't Engels graag, schat. 100 00:12:26,346 --> 00:12:28,973 Wil je Mr. Creasy zijn kamer wijzen? 101 00:12:29,348 --> 00:12:33,045 Deze kant op, Mr. Creasy. 102 00:12:41,059 --> 00:12:43,459 Dank u. 103 00:12:50,067 --> 00:12:52,865 Zo snel al? 104 00:12:53,070 --> 00:12:55,456 Ik vind het wel prettig... 105 00:12:55,456 --> 00:12:57,855 dat hij Amerikaan is. 106 00:12:58,041 --> 00:13:02,239 Ik vind het geweldig. Weet je het zeker? 107 00:13:05,048 --> 00:13:07,346 Dank je. 108 00:13:10,002 --> 00:13:12,470 Ik voel me al beter. 109 00:13:17,510 --> 00:13:19,809 Dat is Bruno, de tuinman. 110 00:13:20,012 --> 00:13:21,980 En dat is Maria, de kokkin. 111 00:13:27,069 --> 00:13:31,061 We hebben de kamer pas opgeknapt. Het is veel mooier dan voorheen. 112 00:13:34,275 --> 00:13:38,109 Er is een tv en cdspeler. Van welke muziek houdt u, Mr. Creasy? 113 00:13:38,196 --> 00:13:40,561 Weet ik niet. 114 00:13:40,781 --> 00:13:43,272 Weet u dat niet? 115 00:13:43,284 --> 00:13:46,447 Dat is Bird. 116 00:13:46,537 --> 00:13:49,405 Emilio is hem vergeten mee te nemen toen hij vertrok. 117 00:13:50,624 --> 00:13:52,955 Emilio was mijn laatste lijfwacht. 118 00:13:54,928 --> 00:13:59,058 Heeft u veel kinderen beschermd? 119 00:13:59,216 --> 00:14:01,979 Je mag me Creasy noemen. Nee, jij bent de eerste. 120 00:14:04,220 --> 00:14:06,154 Dag, Creasy. 121 00:14:21,869 --> 00:14:25,362 Morgen weer naar school. - Mogen we dan een hond? 122 00:14:26,875 --> 00:14:29,127 Dat had pap beloofd als ik weer naar school zou gaan. 123 00:14:29,127 --> 00:14:30,787 We zien nog wel. 124 00:14:31,128 --> 00:14:34,832 Als je een hond krijgt, doe je dan je teddybeer weg? 125 00:14:34,832 --> 00:14:38,166 Daar ben je te oud voor nu. 126 00:14:38,503 --> 00:14:41,756 Wat vind je van Mr. Creasy? - Creasy. 127 00:14:41,756 --> 00:14:44,122 Ik mocht hem Creasy noemen. 128 00:14:44,308 --> 00:14:46,776 Is dat niet brutaal? 129 00:14:46,811 --> 00:14:49,109 Niet als hij het zelf wil. 130 00:14:59,773 --> 00:15:03,572 Hij is ook net een beer. 131 00:15:03,776 --> 00:15:06,075 Een grote, droevige beer. 132 00:15:07,781 --> 00:15:11,409 Is hij droevig? - Ik denk het wel. 133 00:15:15,037 --> 00:15:16,937 Slaap lekker, liefje. 134 00:15:20,541 --> 00:15:23,806 Wil je morgen tandfloss voor me meenemen? 135 00:15:24,045 --> 00:15:27,572 Met aardbeiensmaak. - Tuurlijk. 136 00:16:08,220 --> 00:16:10,518 Waar is die voor? 137 00:16:10,723 --> 00:16:12,622 De Maagd van Guadaloupe. 138 00:16:12,724 --> 00:16:17,127 Zaken, voor Toyota en Ford. 139 00:16:17,228 --> 00:16:19,857 Als één het af laat weten, kan ze de andere tot leven wekken. 140 00:16:20,232 --> 00:16:22,733 Ik weet het niet. 141 00:16:22,733 --> 00:16:25,669 Ze vindt hem aardig. 142 00:16:27,237 --> 00:16:30,435 Over wie heb je het? - Creasy. 143 00:16:32,242 --> 00:16:34,745 Pita mag hem. 144 00:16:34,745 --> 00:16:36,645 Ze vindt school ook leuk. 145 00:16:36,747 --> 00:16:41,945 Ze zou zelfs Dracula mogen als hij haar in huis nam. 146 00:16:46,756 --> 00:16:49,593 Gaat het wel? - Ik weet het niet. 147 00:16:53,679 --> 00:16:56,113 Ik weet het niet, Lisa. 148 00:16:56,682 --> 00:16:58,582 Ik doe m'n best. 149 00:17:59,024 --> 00:18:02,187 Vlieg maar naar Emilio. 150 00:18:02,277 --> 00:18:05,143 Je bent weer vrij. 151 00:18:25,266 --> 00:18:28,029 Waar kom je vandaan? - De V.S. 152 00:18:28,134 --> 00:18:31,070 Weet ik, maar uit welke staat? - Geen in het bijzonder. 153 00:18:31,188 --> 00:18:33,177 Je kunt tegelijkertijd rijden en praten, hoor. 154 00:18:33,272 --> 00:18:35,741 Nee, dat kan ik niet. Dus laat me alsjeblieft mijn werk doen. 155 00:18:38,944 --> 00:18:41,811 Blijf je? 156 00:18:42,281 --> 00:18:44,181 Mijn laatste lijfwacht vertrok. 157 00:18:44,283 --> 00:18:46,986 Omdat iemand anders hem meer betaalde dan wij konden. 158 00:18:46,986 --> 00:18:50,945 Dan ben ik waarschijnlijk een koopje geweest. 159 00:18:51,206 --> 00:18:55,609 Is het, als neger, een voordeel of nadeel als je lijfwacht bent in Mexico? 160 00:18:55,661 --> 00:18:57,491 De tijd zal het uitwijzen. 161 00:19:01,166 --> 00:19:05,253 In de afgelopen zes dagen, waren er 24 ontvoeringen in Mexico Stad. 162 00:19:05,253 --> 00:19:07,153 Vier per dag. 163 00:19:07,422 --> 00:19:09,890 24? - Wat vind je daarvan, Creasy? 164 00:19:10,008 --> 00:19:13,671 Je bent veel te wijs voor je leeftijd. - Nou, dank je wel. 165 00:19:42,037 --> 00:19:43,903 Ik zie je later. - Je moet je inschrijven. 166 00:19:44,040 --> 00:19:48,340 Wat? - Inschrijven en je identificeren. 167 00:19:52,881 --> 00:19:54,781 Daar zo. 168 00:20:10,280 --> 00:20:14,478 Pita, wat fijn dat je terug bent. 169 00:20:14,867 --> 00:20:17,571 Zuster Anna, dit is mijn nieuwe lijfwacht, Creasy. 170 00:20:17,571 --> 00:20:20,698 Zuster Anna, de directrice. 171 00:20:22,959 --> 00:20:24,859 Schiet op, je les begint. 172 00:20:24,961 --> 00:20:27,293 Ga. - Dag, Creasy. 173 00:20:27,380 --> 00:20:29,871 Je moet goed voor Pita zorgen. 174 00:20:29,999 --> 00:20:32,194 Ze is te laat vandaag. 175 00:20:32,301 --> 00:20:36,863 Het spijt me. Ik moet nog aan de regels wennen. Het zal niet weer gebeuren. 176 00:20:36,889 --> 00:20:40,415 Sorry dat ik het zeg, maar ik betreur het bestaan van jullie beroep. 177 00:20:40,642 --> 00:20:43,770 Ik ook. 178 00:20:44,229 --> 00:20:48,188 Voel je je gesteund door de hand van God in je werk? 179 00:20:49,651 --> 00:20:51,653 Nee, al heel lang niet. 180 00:20:51,653 --> 00:20:55,019 In de bijbel staat: 'Wordt van het kwade niet overwonnen... 181 00:20:55,156 --> 00:20:58,523 maar overwin het kwade door het goede.' 182 00:20:58,819 --> 00:21:01,270 Romeinen 12:21 183 00:21:04,698 --> 00:21:07,497 Ik ben het verloren schaap. 184 00:22:10,927 --> 00:22:13,987 Toen je jong was, Creasy, vond je school toen leuk? 185 00:22:15,681 --> 00:22:17,842 Ik herinner het me niet meer. - Je herinnert het je niet meer? 186 00:22:17,850 --> 00:22:21,752 Nee, ik herinner het me niet meer. 187 00:22:21,854 --> 00:22:23,879 Waarom niet? 188 00:22:23,989 --> 00:22:26,548 Omdat het een andere school als deze was. 189 00:22:26,608 --> 00:22:28,577 Ze hadden daar geen Zuster Anna. 190 00:22:31,614 --> 00:22:33,740 Was je ongelukkig? 191 00:22:35,917 --> 00:22:39,318 Ongelukkig, dat is een gemoedstoestand. Ik herinner het me echt niet meer. 192 00:22:48,763 --> 00:22:50,821 Wat is er met je hand gebeurd? 193 00:22:52,350 --> 00:22:54,249 Het is een aangeboren afwijking. - Nee, dat is het niet. 194 00:22:54,768 --> 00:22:58,966 Luister, geen vragen meer, oké? 195 00:22:59,022 --> 00:23:01,225 Het was niet echt een vraag. - Het leek op een vraag. 196 00:23:01,225 --> 00:23:03,818 Ik heb dingen te doen. 197 00:23:03,943 --> 00:23:06,173 Nee, bedankt. 198 00:23:06,279 --> 00:23:09,214 Ik word betaald om je te beschermen, oké? 199 00:23:09,315 --> 00:23:12,285 Nee. Ik word betaald om je lijfwacht te zijn. 200 00:23:12,369 --> 00:23:15,461 Kijk naar me. Ik word niet betaald om je vriend te zijn. 201 00:23:15,537 --> 00:23:19,099 Ik word betaald om je te beschermen, geen vragen meer. Punt uit. 202 00:23:22,962 --> 00:23:25,623 Hoor je me? 203 00:23:25,747 --> 00:23:29,183 En niet huilen. - Ik huil niet. 204 00:23:29,334 --> 00:23:32,394 En begin ook niet. 205 00:23:32,470 --> 00:23:34,903 Je moet het begrijpen, het is werk. 206 00:23:35,256 --> 00:23:37,893 Als ik mijn... 207 00:23:37,893 --> 00:23:39,826 Wacht eens even. 208 00:24:29,558 --> 00:24:31,526 Kom binnen. 209 00:24:39,283 --> 00:24:42,081 Ik wilde er zeker van zijn, dat alles naar wens was. 210 00:24:42,236 --> 00:24:44,203 Alles is in orde, bedankt. 211 00:24:46,289 --> 00:24:49,623 Is het eten wel lekker? Maria vertelde me dat je niet at. 212 00:24:49,877 --> 00:24:53,335 Het eten is prima, hoor. 213 00:24:53,381 --> 00:24:55,871 Ik had alleen niet zo'n honger. 214 00:24:59,169 --> 00:25:01,763 Je leest de bijbel? 215 00:25:01,888 --> 00:25:05,474 Soms, ja. 216 00:25:05,474 --> 00:25:09,240 Helpt het je? - Soms, ja. 217 00:25:11,981 --> 00:25:15,279 Kan ik je even spreken? - Tuurlijk. 218 00:25:17,101 --> 00:25:19,905 Hoe gaat het met jou en Pita? 219 00:25:19,905 --> 00:25:21,804 Prima. 220 00:25:21,906 --> 00:25:25,171 Zodra ze begrijpt dat ik niet haar nieuwe speeltje bent, prima. 221 00:25:25,410 --> 00:25:28,379 Ja, dat vertelde ze me al. 222 00:25:28,413 --> 00:25:32,042 Je hebt geen kinderen, hè? - Dat zei ik je al. 223 00:25:32,417 --> 00:25:35,874 Ze kunnen nogal drammerig zijn als ze iets willen. 224 00:25:35,919 --> 00:25:40,253 En Pita wil gewoon vrienden zijn. 225 00:25:40,257 --> 00:25:43,886 Maar jullie betalen me om haar te beschermen, niet om haar vriend te zijn. 226 00:25:44,343 --> 00:25:46,311 Toch? 227 00:25:50,850 --> 00:25:53,353 Misschien werkt dit niet zo. 228 00:25:53,353 --> 00:25:57,254 Misschien moeten jullie iemand zoeken, die wat socialer is. 229 00:26:00,359 --> 00:26:02,259 Nee, je hebt gelijk. 230 00:26:04,863 --> 00:26:07,765 Je wordt betaald om haar te beschermen... 231 00:26:07,867 --> 00:26:11,234 en ik vertrouw erop dat je dat doet. 232 00:26:15,657 --> 00:26:19,024 Ik ga morgen met je mee, als je dat goed vindt. 233 00:26:49,906 --> 00:26:52,932 Zou God ons voor onze daden vergeven? 234 00:27:19,017 --> 00:27:21,348 Ik ben het moorden zat, Ray. 235 00:27:25,639 --> 00:27:29,871 Zou God ons voor onze daden vergeven? 236 00:27:30,144 --> 00:27:33,636 In mijn toestand zou ik geen mens kunnen beschermen. 237 00:27:33,647 --> 00:27:36,137 Continue praten. 238 00:27:36,149 --> 00:27:38,140 En daar ben ik niet goed in. 239 00:27:43,873 --> 00:27:45,965 Je weet dat men zegt... 240 00:27:48,044 --> 00:27:50,443 dat een kogel er niet om liegt? 241 00:28:36,122 --> 00:28:37,623 Wat is er mis? 242 00:28:37,623 --> 00:28:41,059 Luister, heb je ooit een... 243 00:28:41,127 --> 00:28:43,596 negen millimeter gehad die niet af ging? 244 00:28:43,629 --> 00:28:46,427 Ja, de kogel blijft vastzitten. 245 00:28:46,632 --> 00:28:49,759 Weet ik. De kogel blijft zitten, en... 246 00:28:50,135 --> 00:28:53,003 Ik haalde de trekker over, en... 247 00:28:53,139 --> 00:28:55,038 klik, en meer niet. 248 00:28:55,140 --> 00:28:57,142 Je hebt 't over een foutief patroon. 249 00:28:59,644 --> 00:29:02,030 Ja, een deukje in 't patroon. 250 00:29:02,030 --> 00:29:04,089 Zou kunnen. 251 00:29:04,115 --> 00:29:07,709 Zoals we altijd zeiden... 252 00:29:08,202 --> 00:29:12,071 een kogel liegt er niet om. 253 00:29:20,047 --> 00:29:22,709 Gaat het wel? 254 00:29:23,967 --> 00:29:26,298 Waar wilde je op schieten? 255 00:29:26,469 --> 00:29:28,471 Het spijt me dat ik je wakker heb gebeld, Ray. 256 00:29:28,471 --> 00:29:32,931 Nee, het geeft niet. Ik was TV aan 't kijken. 257 00:30:56,169 --> 00:30:58,661 Pita, heb je een potlood? 258 00:31:03,261 --> 00:31:04,888 Dank je. 259 00:31:38,626 --> 00:31:41,289 Het is lastig wennen aan het verkeer hier. 260 00:31:41,380 --> 00:31:43,472 Ja, het spijt me. 261 00:32:04,117 --> 00:32:06,415 Tot ziens, schatje. - Oké, tot later. 262 00:32:06,570 --> 00:32:08,833 Vergeet je handdoek niet. - Bedankt. 263 00:33:23,776 --> 00:33:26,675 Je bent een sterke zwemmer. - Ik win nooit. 264 00:33:31,482 --> 00:33:33,951 Bedankt. 265 00:33:37,955 --> 00:33:41,789 Wat moet ik doen? - Wat denk je dat je moet doen? 266 00:33:41,792 --> 00:33:43,851 Je bent de snelste in het water, de langzaamste uit de startblokken. 267 00:33:43,878 --> 00:33:47,314 Wat denk je dat je moet doen? - Sneller starten. 268 00:33:47,498 --> 00:33:49,727 Sneller uit de startblokken komen. 269 00:33:49,833 --> 00:33:53,201 Er is een grote zwemwedstrijd over drie weken. 270 00:33:53,304 --> 00:33:56,067 Ik wil de 150 meter vrije slag zwemmen. - Het komt wel goed. 271 00:34:00,143 --> 00:34:03,112 Ik zal nog steeds langzaam zijn. - Je bent niet langzaam. 272 00:34:03,229 --> 00:34:05,823 Ik zal nooit beter dan derde worden. 273 00:34:06,015 --> 00:34:08,881 Oké. Misschien ben je wel langzaam. 274 00:34:10,971 --> 00:34:13,571 Vanavond bij ons, Mariana Guerrero van de krant Reforma... 275 00:34:13,771 --> 00:34:16,272 om te praten over de ontvoeringen. 276 00:34:18,171 --> 00:34:20,971 Wie is er verantwoordelijk voor de ontvoeringen in Mexico? 277 00:34:21,771 --> 00:34:24,771 Het is georganiseerde misdaad, ze gebeuren niet willekeurig. 278 00:34:24,921 --> 00:34:27,370 Het is niet uit politiek belang zoals in Colombia. 279 00:34:27,418 --> 00:34:29,613 Kom, Bird. 280 00:34:37,928 --> 00:34:40,557 Hoe zou hij ontsnapt zijn? 281 00:34:42,350 --> 00:34:45,136 Ik heb hem vrij gelaten. - Vrijheid blijheid, hè? 282 00:34:45,136 --> 00:34:47,000 Voor hem wel. 283 00:34:49,221 --> 00:34:51,918 Eerlijk gezegd werd ik gek van 'm. 284 00:34:55,362 --> 00:34:57,295 Welterusten. 285 00:35:19,801 --> 00:35:22,303 Tot over een paar dagen. - Ik hou van je. 286 00:35:22,303 --> 00:35:24,204 Braaf zijn. 287 00:35:24,423 --> 00:35:27,913 We bellen vanuit Detroit, lieverd. 288 00:35:27,925 --> 00:35:30,861 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 289 00:35:43,774 --> 00:35:46,470 Ik haat het haar alleen achter te laten. 290 00:36:00,590 --> 00:36:02,424 Volle concentratie? 291 00:36:02,424 --> 00:36:04,655 Ogen zijn gesloten? 292 00:36:07,428 --> 00:36:09,420 Wat gebeurde er? 293 00:36:09,431 --> 00:36:11,922 Ik verstijfde. - Verstijfde? Een startschot is niet eng. 294 00:36:12,183 --> 00:36:13,946 Zeg het. - Een startschot is niet eng. 295 00:36:16,638 --> 00:36:18,606 Harder. 296 00:36:18,723 --> 00:36:20,690 Nog harder. 297 00:36:20,724 --> 00:36:22,227 Een startschot is niet eng. - Goed zo. 298 00:36:23,111 --> 00:36:25,101 Verwelkom het geluid. 299 00:36:25,229 --> 00:36:27,527 In feite is 't het geluid dat je bevrijdt. 300 00:36:27,815 --> 00:36:30,734 Je bent gevangene op dit blok tot het geluid je bevrijdt. 301 00:36:30,734 --> 00:36:33,100 Klaar? 302 00:36:33,120 --> 00:36:34,712 Ben je klaar? 303 00:36:44,080 --> 00:36:47,209 Wat is een concubine? - Waarom vraag je dat? 304 00:36:47,333 --> 00:36:49,732 Dat staat in mijn geschiedenisboek. 305 00:36:49,835 --> 00:36:52,555 Het is een soort vrouw, toch? 306 00:36:52,555 --> 00:36:55,853 Ja, mag ik eens zien? 307 00:36:56,058 --> 00:36:58,526 Een soort vrouw. 308 00:36:58,560 --> 00:37:01,688 Maar de keizer van China had er wel duizend. 309 00:37:03,932 --> 00:37:08,027 Oké, tegenwoordig in het Westen, heeft elke man maar één vrouw. 310 00:37:08,185 --> 00:37:10,746 Maar in vroegere culturen, kenden ze... 311 00:37:10,856 --> 00:37:14,450 andere regels, snap je. 312 00:37:16,328 --> 00:37:19,056 Hoezo, heb je medelijden met de man? 313 00:37:19,412 --> 00:37:21,813 Je kunt je duizend keer mijn moeder toch niet voorstellen? 314 00:37:24,368 --> 00:37:28,204 Je glimlachte. 315 00:37:28,204 --> 00:37:30,798 Wat? - Je glimlachte. 316 00:37:30,924 --> 00:37:33,017 Helemaal niet. - Wel waar. 317 00:37:33,126 --> 00:37:35,527 Nu niet, maar net wel. - Jij glimlachte, ik niet. 318 00:37:35,713 --> 00:37:37,509 Wel waar. - Wanneer dan? 319 00:37:37,514 --> 00:37:40,005 Zo'n vijf seconden geleden. - Ik glimlachte niet. 320 00:37:40,433 --> 00:37:43,635 Eén seconde geleden wel. - Je zei vijf. Nu opeens zes. 321 00:37:43,635 --> 00:37:45,831 Ik glimlachte zes seconden geleden niet. - Tien seconden geleden wel. 322 00:37:46,022 --> 00:37:49,650 Oké, tien seconden geleden wel. Kijken wie er nu het eerst glimlacht. 323 00:37:54,780 --> 00:37:57,408 Ja, je glimlachte. Zie je wel. 324 00:37:57,865 --> 00:38:00,334 Nee, dat was een grijns. 325 00:38:00,369 --> 00:38:02,570 Dat was geen glimlach. Een grijns is anders. 326 00:38:02,570 --> 00:38:06,439 Ze beginnen allebei met een 'G', maar 't is niet hetzelfde. Maak je huiswerk. 327 00:38:14,549 --> 00:38:16,983 Stop, terugkomen. 328 00:38:24,058 --> 00:38:26,355 Opschieten. Ga klaar staan. 329 00:38:33,015 --> 00:38:35,985 Je mag niet verstijven als je het startschot hoort, begrepen? 330 00:38:37,603 --> 00:38:40,940 Luister naar het geluid. Je anticipeert niet. 331 00:38:40,940 --> 00:38:43,534 Concentreer je op het geluid, begrepen? 332 00:38:43,943 --> 00:38:46,112 Ze lopen op je in. 333 00:38:46,112 --> 00:38:49,239 Eruit. Nog een keer. 334 00:39:10,467 --> 00:39:12,970 Ik heb je zo gemist. 335 00:39:12,970 --> 00:39:15,632 Ik jou ook. - Ik heb een verrassing voor je. 336 00:39:15,889 --> 00:39:18,085 Echt waar? 337 00:39:18,192 --> 00:39:20,682 Een hond. Eindelijk krijg ik een hond. 338 00:39:24,398 --> 00:39:26,524 Wat vind je? 339 00:39:26,617 --> 00:39:29,585 Dit wilde ik zo graag. Hoe heet hij? 340 00:39:29,786 --> 00:39:32,619 Kom mee, Sam. 341 00:39:37,210 --> 00:39:40,007 Bhutan. Dat is een koninkrijk in de Himalaya. 342 00:39:40,128 --> 00:39:43,620 Er waren vrij recent roblemen in de koninklijke familie. 343 00:39:46,586 --> 00:39:49,781 Nog meer vragen? 344 00:39:50,054 --> 00:39:51,955 Heb je een vriendin? - Wat? 345 00:39:51,973 --> 00:39:53,964 Heb je een vriendin? 346 00:39:53,975 --> 00:39:56,239 Wat is dat nou voor vraag? Je moet geschiedenis doen. 347 00:39:56,344 --> 00:39:59,801 Dat is geschiedenis. Die van Creasy. - Nee, dat is klassieke geschiedenis. 348 00:39:59,930 --> 00:40:01,557 Geen vragen meer. - Hoe heette je eerste vriendinnetje? 349 00:40:01,649 --> 00:40:04,641 Gaat je niks aan. 350 00:40:09,105 --> 00:40:12,802 Als je Pita morgen af hebt gezet, kun je me dan naar de kapper brengen? 351 00:40:13,193 --> 00:40:15,746 Natuurlijk, mevrouw. 352 00:40:15,746 --> 00:40:19,305 Nou, ik zal jullie niet langer storen. 353 00:40:20,917 --> 00:40:23,681 Welterusten. 354 00:40:26,506 --> 00:40:29,065 Nu mij een vraag stellen. - Wat dan? 355 00:40:47,025 --> 00:40:48,942 10.99. 356 00:40:51,479 --> 00:40:54,710 Ik ben een taaie, Creasy. - Taai bestaat niet. 357 00:40:55,066 --> 00:40:57,285 Je hebt getrainden en ongetrainden. 358 00:40:57,285 --> 00:40:58,980 Wat ben jij? - Getrained. 359 00:40:59,370 --> 00:41:01,564 Oké, daar gaan we. 360 00:41:09,212 --> 00:41:11,840 Blijf bij de finish staan. 361 00:41:14,000 --> 00:41:17,197 Ik ben een gevangene op het blok tot het startschot me bevrijdt. 362 00:41:17,304 --> 00:41:19,703 Niet lachen, en geen gekke dingen doen als je wilt winnen. 363 00:41:19,805 --> 00:41:21,796 Wil je winnen? Getrained of ongetrained? - Getrained. 364 00:41:24,476 --> 00:41:28,913 Leuk u te zien, Mr. Creasy. - Insgelijks. 365 00:41:28,981 --> 00:41:31,881 Pita's ouders zijn op zakenreis in Juárez. Ik... 366 00:41:32,150 --> 00:41:34,779 Vandaag bent u haar vader. 367 00:43:05,155 --> 00:43:08,555 Ik heb gewonnen. 368 00:43:21,703 --> 00:43:25,874 Toen wij nog jong waren... - Toen ik nog jong was. 369 00:43:25,874 --> 00:43:28,934 Toen wij nog jong waren en hij nog jonger... 370 00:43:28,961 --> 00:43:31,690 ging alles voor de wind. 371 00:43:31,929 --> 00:43:34,592 We sloten een deal om samen de wereld te veroveren. 372 00:43:35,017 --> 00:43:38,636 Ja, toen werd ik op een dag gebeld en zei hij... 373 00:43:38,636 --> 00:43:41,935 'Ik ben verliefd. 374 00:43:42,222 --> 00:43:44,987 En ik ga naar Mexico verhuizen.' 375 00:43:45,192 --> 00:43:47,558 En ik zei... 376 00:43:47,695 --> 00:43:51,197 'En het plan dan? Wat doen we daarmee?' 377 00:43:51,197 --> 00:43:53,290 Ik zei, 'Ik ben het plan'. 378 00:43:53,701 --> 00:43:55,902 En wat deed ik? 379 00:43:55,902 --> 00:43:58,234 Ik hing op, toen ontmoette ik Alicia... 380 00:43:58,489 --> 00:44:02,685 en zei, 'Ik heb je beet'. 381 00:44:02,708 --> 00:44:05,439 Mag ik haar een kus geven? 382 00:44:05,545 --> 00:44:09,174 Natuurlijk. Hé, wat doe jij nou? 383 00:44:15,087 --> 00:44:19,716 Je hebt me beet. - Oké, dit is wel het goeie moment. 384 00:44:22,427 --> 00:44:25,123 Ik heb het van m'n zakgeld gekocht. 385 00:44:30,734 --> 00:44:32,726 Maak maar open. 386 00:44:37,241 --> 00:44:41,700 Het is St. Judas, beschermheilige van verloren zaken. 387 00:44:45,582 --> 00:44:47,517 Je hebt 't verdiend. 388 00:44:51,838 --> 00:44:54,431 Dank je, Pita. Het is prachtig. 389 00:44:56,042 --> 00:44:57,874 Graag gedaan. 390 00:45:46,640 --> 00:45:49,369 Pap. - Ja, lieverd? 391 00:45:49,425 --> 00:45:51,325 Kunnen we praten? 392 00:45:53,646 --> 00:45:56,877 Ik wil geen piano spelen. Ik wil zwemmen. 393 00:45:57,233 --> 00:45:59,600 Dat staat niet ter discussie, oké? 394 00:45:59,603 --> 00:46:03,469 Mr. Lozzi is een zeer bekende leraar, en als hij je aanneemt als leerling... 395 00:46:03,605 --> 00:46:05,574 ga je piano spelen. 396 00:46:05,575 --> 00:46:07,508 Wat jij wilt. 397 00:46:10,196 --> 00:46:12,696 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 398 00:46:12,696 --> 00:46:16,098 Ik heb 't beste met je voor, oké? 399 00:46:28,713 --> 00:46:31,271 Als je al mijn vingers breekt, en ze dan weer aan elkaar plakt... 400 00:46:31,464 --> 00:46:34,434 ben ik niet in staat piano te spelen, maar wel te zwemmen. 401 00:46:34,552 --> 00:46:36,883 Af, Sam. 402 00:46:37,053 --> 00:46:39,921 Wees niet zo'n huilebalk. Daar ben je te stoer voor. 403 00:46:45,028 --> 00:46:48,531 Weet je nog dat je dat potlood wilde? 404 00:46:48,531 --> 00:46:50,998 Ik weet waarom. 405 00:46:51,533 --> 00:46:54,736 Je wilde het kenteken van die auto opschrijven. 406 00:46:54,736 --> 00:46:57,364 Ik heb het in mijn agenda gezet. 407 00:46:57,824 --> 00:47:00,325 Ik heb alleen het laatste getal niet. 408 00:47:00,325 --> 00:47:03,385 Ik schrijf het later wel van je... Kun je boeren? 409 00:47:03,579 --> 00:47:06,638 Kun je boeren? 410 00:47:10,052 --> 00:47:12,383 Prima. 411 00:47:12,637 --> 00:47:15,673 Ik heb net cola op. - Oké, luister. 412 00:47:15,673 --> 00:47:17,971 Die bekende leraar... 413 00:47:18,259 --> 00:47:21,261 Hij geeft veel rijke kinderen les en speelt in orkesten, toch? 414 00:47:21,261 --> 00:47:23,855 Boer om de paar minuten als je aan het oefenen bent. 415 00:47:24,014 --> 00:47:26,278 Bied steeds je excuses aan, maar blijf boeren. 416 00:47:26,516 --> 00:47:29,103 Hij zal zich zwaar beledigd voelen. 417 00:47:29,103 --> 00:47:32,833 In orde. Binnen 24 uur lig je gegarandeerd weer in het zwembad. 418 00:47:33,189 --> 00:47:36,316 Ja toch, Sam? 419 00:47:46,836 --> 00:47:49,395 Voor jou, Creasy. 420 00:47:52,708 --> 00:47:55,505 Dank je. 421 00:47:57,880 --> 00:47:59,744 Hoe staat dit? - Mooi. 422 00:48:05,821 --> 00:48:06,921 Kom binnen. 423 00:48:07,821 --> 00:48:09,821 Hoe lang? - Een uur. 424 00:50:41,367 --> 00:50:43,834 Rennen. 425 00:52:50,621 --> 00:52:54,249 John W. Creasy staat onder arrest wegens de moord op twee agenten... 426 00:52:54,374 --> 00:52:56,205 van de parketpolitie. 427 00:52:58,546 --> 00:53:01,164 En is tevens betrokken bij... 428 00:53:07,053 --> 00:53:11,903 Deze man, John W. Creasy, een Amerikaans staatsburger, 429 00:53:12,003 --> 00:53:15,952 staat onder arrest voor de moord op twee agenten van de parketpolitie... 430 00:53:18,902 --> 00:53:21,703 en wordt verdacht van mogelijke betrokkenheid... 431 00:53:22,003 --> 00:53:24,651 bij de ontvoering van Lupita Ramos. 432 00:53:31,802 --> 00:53:34,001 De twee vermoorde agenten, 433 00:53:34,801 --> 00:53:36,901 blijken op dat moment geen dienst te hebben. 434 00:53:37,801 --> 00:53:40,901 Waarom waren ze dan in uniform en met een patrouillewagen? 435 00:53:41,001 --> 00:53:44,900 Ik weet alleen dat ze moedig stierven. 436 00:53:45,701 --> 00:53:48,900 Natuurlijk, maar wat deden ze precies... 437 00:53:49,850 --> 00:53:51,501 op de plaats delict? 438 00:53:51,901 --> 00:53:54,799 Of stonden ze bekend om hun uitzonderlijk goede geluk? 439 00:53:54,899 --> 00:53:59,799 Ze stonden bekend als corrupte agenten en worden nu gevierd om hun dood. 440 00:54:57,406 --> 00:54:59,806 Neem me niet kwalijk. 441 00:55:05,413 --> 00:55:08,508 Rustig, allemaal. Jij ook, Sammy. 442 00:55:13,039 --> 00:55:15,006 Ik weet dat het je dochtertje is. 443 00:55:15,040 --> 00:55:19,136 Maar als ik zeg dat alles goed komt, komt alles goed. 444 00:55:31,555 --> 00:55:34,524 Het spijt me verschrikkelijk. 445 00:55:34,558 --> 00:55:38,562 Victor Fuentes, afdeling Ontvoeringen. 446 00:55:38,562 --> 00:55:41,861 Ik ben Jordan Kalfus. Advocaat van de familie. 447 00:55:42,149 --> 00:55:47,085 Praat u alstublieft langzamer. Mijn Engels is niet zo goed. 448 00:55:47,153 --> 00:55:51,955 Ik leid de onderhandelingen en we willen geen politie. 449 00:55:51,959 --> 00:55:55,620 We zullen het zelf afhandelen. 450 00:55:56,044 --> 00:55:59,748 Mr. Ramos, twee politieagenten zijn vermoord... 451 00:55:59,748 --> 00:56:01,614 tijdens de ontvoering van uw dochter. 452 00:56:03,302 --> 00:56:07,806 Ik heb een schriftelijke verklaring van het Openbaar Ministerie... 453 00:56:07,806 --> 00:56:11,765 waarin we toestemming krijgen ons met de zaak te bemoeien. 454 00:56:14,929 --> 00:56:18,797 Als u procureur generaal Diaz wilt spreken, ga uw gang. 455 00:56:22,987 --> 00:56:27,083 De ontvoerder zal u vertellen het geld persoonlijk te brengen. 456 00:56:27,241 --> 00:56:29,834 Doet u dat alstublieft niet... 457 00:56:29,943 --> 00:56:33,030 of u zal in een echte Mexicaanse hel terecht komen. 458 00:56:33,030 --> 00:56:36,658 Geen straatmuzikanten. Geen tequila... en geen Pita. 459 00:57:22,959 --> 00:57:27,123 Toen ik hoorde dat hij hier lag, was ik zo blij. 460 00:57:27,247 --> 00:57:30,478 Er is hier een bakker in de buurt. 461 00:57:30,834 --> 00:57:34,167 Delgado's. Ze hebben het lekkerste gebak van Mexico. 462 00:57:34,171 --> 00:57:37,640 Trouwens, Miguel Manzano... 463 00:57:37,640 --> 00:57:40,269 directeur van de AFI... 464 00:57:40,593 --> 00:57:45,097 en voormalig directeur van Interpol... 465 00:57:45,097 --> 00:57:46,893 in Rome. 466 00:57:47,182 --> 00:57:50,584 En u bent? - Een vriend van hem daar, Rayburn. 467 00:58:07,117 --> 00:58:10,644 Houdt u van uw dochter, Mr. Ramos? 468 00:58:12,841 --> 00:58:16,037 Wilt u haar weerzien? - Jazeker. 469 00:58:16,260 --> 00:58:19,991 Als het leven van uw dochter... 470 00:58:20,180 --> 00:58:23,547 net zo belangrijk voor u is, als voor mij... 471 00:58:23,600 --> 00:58:25,965 doet u wat ik zeg. 472 00:58:26,185 --> 00:58:29,722 Begrepen? 473 00:58:29,722 --> 00:58:32,419 Crease, kun je me horen? 474 00:58:35,977 --> 00:58:38,173 Je hebt er vier in het lijkenhuis gestopt. 475 00:58:45,237 --> 00:58:49,697 Het is al twee dagen gaande. Ze onderhandelen over het losgeld. 476 00:58:51,878 --> 00:58:55,539 Dit soort zaken hebben tijd nodig. 477 00:59:03,972 --> 00:59:06,940 Neem me niet in de maling, oké? 478 00:59:12,763 --> 00:59:16,130 Hebt u de tien miljoen? 479 00:59:16,432 --> 00:59:20,738 Ja, we hebben het. - Als u doet wat ik zeg... 480 00:59:20,738 --> 00:59:24,934 zult u het meisje ongedeerd terug zien. 481 00:59:25,408 --> 00:59:28,740 Maar als u op welke manier dan ook van de gang van zaken afwijkt... 482 00:59:31,164 --> 00:59:33,928 zweer ik dat u haar nooit meer zult zien. 483 00:59:34,249 --> 00:59:37,218 Ik begrijp het. Luister, ik vereer de Maagd van Guadalupe ook. 484 00:59:37,252 --> 00:59:39,049 Ik vraag of u het begrijpt. 485 00:59:41,623 --> 00:59:44,888 Hallo, dit is de advocaat van Mr. Ramos. 486 00:59:45,177 --> 00:59:48,407 Hij maakt een hele moeilijke tijd door, maar hij begrijpt het. 487 00:59:48,679 --> 00:59:52,050 Begrijpt u het? Herhaal de instructies van de overdracht. 488 00:59:52,050 --> 00:59:55,485 Oké, de tien miljoen dollar zal worden verdeeld in... 489 00:59:55,603 --> 00:59:58,799 twee zwarte tassen, met elk vijf miljoen inhoud... 490 00:59:59,023 --> 01:00:01,475 wat nagekeken wordt in de bank door een officier... 491 01:00:01,475 --> 01:00:05,934 en vervolgens in een gepantserde wagen gebracht naar de bezorgauto. 492 01:00:05,979 --> 01:00:09,472 Je hebt een lekke band. 493 01:00:09,984 --> 01:00:12,986 Voor jou. 494 01:00:15,488 --> 01:00:17,990 Luister, ik heb een chauffeur nodig om Samuel te brengen. 495 01:00:17,990 --> 01:00:20,221 Nee, waarom? 496 01:00:20,327 --> 01:00:24,127 Hij heeft hartkloppingen. Hij heeft een afwijking aan z'n hart. 497 01:00:24,414 --> 01:00:27,576 Hij is gewoon een nerveuze jongen die niet goed met stress om kan gaan. 498 01:00:30,135 --> 01:00:34,196 Oké, maar het mag geen snelle auto zijn. 499 01:00:34,306 --> 01:00:39,428 Verwijder de klep van de kofferbak. Gebruik de Valiant Acapulco. 500 01:00:39,428 --> 01:00:43,865 Je komt om één uur aan bij de Diana fontein. 501 01:00:44,099 --> 01:00:48,967 Je rijdt twee keer de rotonde rond. 502 01:00:49,404 --> 01:00:53,358 Samuel doet zijn shirt uit en houdt het uit het raam... 503 01:00:53,358 --> 01:00:55,257 om de auto te identificeren. 504 01:00:57,946 --> 01:01:00,505 Er staat een munttelefoon in de zuidwestelijke hoek. 505 01:01:00,664 --> 01:01:06,101 De telefoon zal over gaan. Hij neemt op en wacht op verdere instructies. 506 01:01:07,788 --> 01:01:11,086 Er ligt een kaart boven op de telefoon. Volg die route. 507 01:01:20,182 --> 01:01:23,242 Wat doe je? Hij zei 'geen telefoons'. - Maak u geen zorgen. 508 01:01:23,686 --> 01:01:27,178 Ik bescherm gewoon uw dochter. - Breng me er gewoon heen. 509 01:01:31,560 --> 01:01:36,519 Wat is er aan de hand? - Ziekenhuizen kunnen erg gevaarlijk zijn. 510 01:01:36,564 --> 01:01:40,431 Zeker als je twee corrupte agenten hebt vermoord. 511 01:01:52,463 --> 01:01:56,593 Laat het geld achter in de kofferbak van de witte auto. 512 01:01:57,084 --> 01:01:59,313 Loop dan terug naar je auto. 513 01:02:00,554 --> 01:02:02,613 Kijk niet achterom. 514 01:02:12,870 --> 01:02:15,770 Wat is hier aan de hand? - 'Hinderlaag.' 515 01:02:22,157 --> 01:02:26,078 Ik ben een prof, onthoud dat. 516 01:02:26,078 --> 01:02:30,208 Als jij je afspraak nakomt, doe ik dat ook. 517 01:02:45,546 --> 01:02:49,073 Je hebt me belazerd. Je hebt mijn neef vermoord. 518 01:02:49,100 --> 01:02:51,227 Je hebt mijn geld gejat. 519 01:02:57,724 --> 01:03:03,185 Sodemieter allemaal op uit mijn huis. 520 01:03:03,279 --> 01:03:05,543 U spreekt met Lisa. 521 01:03:08,233 --> 01:03:11,031 De moeder van Pita. 522 01:03:11,403 --> 01:03:15,669 Ik vind het heel erg wat er met uw neef is gebeurd, maar ik smeek u... 523 01:03:15,965 --> 01:03:18,866 doe mijn dochter alsjeblieft geen pijn. 524 01:03:19,244 --> 01:03:23,408 Dit gesprek wordt niet opgenomen. 525 01:03:21,965 --> 01:03:24,966 Je onderhandelt rechtstreeks met mij. 526 01:03:25,967 --> 01:03:30,904 Het spijt me. We hadden elkaar eerder moeten spreken. 527 01:03:31,055 --> 01:03:34,320 Het spijt me. 528 01:03:34,425 --> 01:03:38,452 Nu is het te laat. 529 01:03:47,154 --> 01:03:51,614 Flikker op. Wegwezen uit mijn huis. 530 01:04:49,162 --> 01:04:52,962 Waar ben ik? - Het lijkt op een dierenkliniek. 531 01:04:56,886 --> 01:05:00,117 Marzano was bang dat de politie je om zeep zou helpen. 532 01:05:02,258 --> 01:05:04,726 Hoe gaat het? 533 01:05:07,762 --> 01:05:09,594 Wat is er? 534 01:05:14,403 --> 01:05:16,562 Ze is dood, Crease. 535 01:05:18,939 --> 01:05:20,840 Het is een zootje. 536 01:05:20,942 --> 01:05:23,307 Iemand heeft de geldoverdracht gesaboteerd en... 537 01:05:26,997 --> 01:05:29,124 het neefje van de ontvoerders stierf... 538 01:05:29,283 --> 01:05:31,751 dus ze hebben Pita gedood. 539 01:05:43,758 --> 01:05:46,856 Hij heeft schotwonden in borst en buik... 540 01:05:47,056 --> 01:05:49,857 en een ingeklapte long die we weer uitgeklapt hebben. 541 01:05:49,957 --> 01:05:53,857 Hij heeft geluk dat hij nog leeft. Als hij niet rust dan sterft hij. 542 01:05:56,756 --> 01:06:00,256 Hoe lang moet hij hier blijven? - Ongeveer een maand. 543 01:06:20,248 --> 01:06:23,274 Herkent u één van hen? 544 01:06:24,752 --> 01:06:28,972 Nee, ben ik nu een verdachte? 545 01:06:28,972 --> 01:06:31,558 Nee. 546 01:06:31,558 --> 01:06:33,583 Nee, al zou het wel makkelijk zijn. 547 01:06:33,843 --> 01:06:37,802 Misschien kunt u me beter foto's van Mexicaanse agenten laten zien. 548 01:06:37,931 --> 01:06:41,265 Dan schieten we meer op. - Dit waren politiemensen. 549 01:06:41,851 --> 01:06:43,978 Corrupte parketpolitie. 550 01:06:45,355 --> 01:06:49,290 Beschermd door een broederschap. 551 01:06:49,325 --> 01:06:51,225 Broederschap? 552 01:06:53,412 --> 01:06:58,314 Genaamd 'de Hermandad'. 553 01:07:11,546 --> 01:07:14,014 Klaar? 554 01:07:14,048 --> 01:07:17,107 Geef je rechterarm. 555 01:07:20,053 --> 01:07:22,556 Alles goed? - Ja, het gaat wel. 556 01:07:22,556 --> 01:07:24,581 Kom op. 557 01:08:01,426 --> 01:08:06,159 Iemand zit achter ons. - Lois Lane. 558 01:08:06,231 --> 01:08:10,132 Wie? - Mariana nog wat, werkt voor Reforma. 559 01:08:10,267 --> 01:08:12,462 Verslaggeefster van de krant. 560 01:08:12,853 --> 01:08:16,186 Misschien vindt ze jou wel een primeur. 561 01:08:18,024 --> 01:08:20,255 Ik breng je naar de grens. 562 01:08:20,527 --> 01:08:23,864 Een vriend van mij brengt je naar het marineziekenhuis in San Diego. 563 01:08:23,864 --> 01:08:29,358 Ik ga niet weg, Ray. - Wat ga je doen? 564 01:08:29,452 --> 01:08:32,512 Laten we eens kijken bij de plaats delict. Zij mag wel meekomen. 565 01:09:46,275 --> 01:09:48,970 Er zijn veel mensen naar u op zoek. 566 01:09:49,026 --> 01:09:51,620 Ik ben Mariana Garcia Guerrero. 567 01:09:53,948 --> 01:09:55,917 Journaliste voor Reforma. 568 01:09:59,035 --> 01:10:02,972 Prettig kennis te maken. - Dit heb ik aan de overkant gevonden. 569 01:10:05,125 --> 01:10:08,185 Maak het maar open. 570 01:10:11,965 --> 01:10:14,593 Het is Santa Muerte. Dodenverering. 571 01:10:18,971 --> 01:10:22,429 Ze hebben u vervloekt. - Daar zijn ze net te laat voor. 572 01:10:25,896 --> 01:10:30,594 Wat gaat u doen? - In mijn auto stappen en vertrekken. 573 01:10:33,785 --> 01:10:36,118 Ik kan u helpen. 574 01:10:38,156 --> 01:10:42,115 Er is een broederschap genaamd de Hermandad. 575 01:10:42,293 --> 01:10:45,262 Het beschermt een kring van hoge regeringsleden, corrupte agenten... 576 01:10:45,380 --> 01:10:48,746 en georganiseerde misdaad waarin ik niet kan doordringen. 577 01:10:52,469 --> 01:10:57,236 En ik denk dat jij en Lupita Ramos slachtoffers zijn van deze organisatie. 578 01:10:57,558 --> 01:11:02,062 Ik wil ze ontmaskeren. Vertel me uw verhaal, dan help ik u. 579 01:11:02,062 --> 01:11:04,724 Alstublieft. 580 01:11:08,985 --> 01:11:10,919 Mij helpen waarmee? 581 01:11:15,775 --> 01:11:18,005 U bent een vreemde hier, of niet? 582 01:11:18,361 --> 01:11:20,363 Dat klopt. 583 01:11:20,363 --> 01:11:22,660 Dan heeft u vrienden nodig, die de weg kennen. 584 01:11:27,369 --> 01:11:29,234 Goed, een vriend die me gaat helpen. 585 01:11:32,007 --> 01:11:36,011 Het was leuk u te ontmoeten. Zeg uw chauffeur dat hij meer afstand houdt. 586 01:11:36,011 --> 01:11:38,276 Oké, vriend? 587 01:12:00,033 --> 01:12:01,933 Voor het eten ben je in Amerika. 588 01:12:02,119 --> 01:12:04,916 Eerst heb ik wat hulp nodig, Ray. 589 01:12:05,121 --> 01:12:07,958 Als het bloeden niet stopt, hou je het geen dag meer vol, in jouw toestand. 590 01:12:07,958 --> 01:12:11,392 Betekent dat ja of nee? 591 01:12:11,543 --> 01:12:14,308 Maar ik heb genoeg van het moorden. Dat heb ik je al gezegd. 592 01:12:14,380 --> 01:12:16,279 Goed. - Verder doe ik alles voor je. 593 01:12:22,754 --> 01:12:26,246 Je hebt het over oorlog. - Precies. 594 01:12:26,509 --> 01:12:29,176 Wil je me helpen? 595 01:14:43,771 --> 01:14:46,068 Wat doe je hier? 596 01:14:53,563 --> 01:14:56,065 Ik kwam mijn spullen ophalen. 597 01:14:56,065 --> 01:14:58,465 Ik was mijn bijbel kwijt. Ik dacht dat 'ie hier zou liggen. 598 01:14:58,651 --> 01:15:03,110 Ik heb hem geleend. - Oké. 599 01:15:05,157 --> 01:15:07,160 Gek eigenlijk, hè? 600 01:15:07,160 --> 01:15:09,820 De ene week zoeken we uit naar welke nachtclub we willen... 601 01:15:10,161 --> 01:15:13,131 en de andere week lees ik in de bijbel. 602 01:15:13,248 --> 01:15:16,979 Dat is een goede zaak. Hou die bijbel maar. 603 01:15:21,338 --> 01:15:26,367 Ik denk steeds, dat als we niet... 604 01:15:33,349 --> 01:15:35,750 Ik heb mijn hele leven... 605 01:15:35,853 --> 01:15:39,844 alleen maar aan mezelf gedacht. 606 01:15:40,105 --> 01:15:43,542 Zelfs met mijn eigen kind. 607 01:15:45,695 --> 01:15:49,630 Ze had me zo hard nodig, en soms... 608 01:15:49,698 --> 01:15:53,498 voelde ik me alsof ik haar niets kon bieden. 609 01:15:53,702 --> 01:15:56,331 Ik wist gewoon niet wat ik moest doen. 610 01:15:58,707 --> 01:16:02,143 Wat ga je doen? - Waar ik goed in ben. 611 01:16:02,294 --> 01:16:04,261 Ik ga ze omleggen. 612 01:16:05,881 --> 01:16:08,349 Iedereen die betrokken is. Iedereen die er z'n voordeel uit putte. 613 01:16:08,383 --> 01:16:10,976 Iedereen die op mijn pad komt. 614 01:16:12,470 --> 01:16:15,132 Vermoord ze allemaal maar. 615 01:17:29,343 --> 01:17:31,401 Met mij. 616 01:17:31,510 --> 01:17:34,570 Ik heb het kenteken nodig... 617 01:17:34,931 --> 01:17:36,660 Nee, sorry. 618 01:17:36,766 --> 01:17:40,136 Ik heb naam en adres nodig van iemand met kentekennummer... 619 01:17:40,136 --> 01:17:41,694 C-5-T-K-8. 620 01:17:42,221 --> 01:17:45,140 Ik herhaal, C-5-T-K-8. 621 01:17:45,140 --> 01:17:48,372 Ik heb alleen het laatste cijfer niet, dus ik wil tien uitkomsten. 622 01:17:48,977 --> 01:17:52,104 En wanneer weet ik welke het is van de tien? 623 01:17:52,230 --> 01:17:54,960 Dat komt wel. - Hoe kan ik je bereiken? 624 01:17:55,316 --> 01:17:58,911 Ik bel je wel. 625 01:18:08,612 --> 01:18:12,712 Weet je wie hij is of wat hij de laatste 16 jaar gedaan heeft? 626 01:18:13,412 --> 01:18:16,462 'Contra-terrorisme' werk. Thailand, Pakistan... 627 01:18:16,553 --> 01:18:19,522 Jordanië, Angola, Libanon. Ja, dat weet ik. 628 01:18:19,639 --> 01:18:24,940 Je wilt een huurmoordenaar helpen bij het vinden van een auto-eigenaar? 629 01:18:26,211 --> 01:18:29,211 Hij kan op voor ons onbereikbare plekken komen. 630 01:18:29,911 --> 01:18:33,110 Als jij hem niet wilt gebruiken... doe ik het. 631 01:18:38,260 --> 01:18:42,250 Wanneer slapen we weer eens samen? - We slapen nooit. We neuken alleen. 632 01:18:42,360 --> 01:18:46,910 Geef hier. 633 01:19:31,257 --> 01:19:36,207 Ik ben een rechercheur. - Rijden. 634 01:20:04,153 --> 01:20:06,606 Wat ga je doen? 635 01:20:06,606 --> 01:20:08,574 Wat ik het beste kan. 636 01:20:10,410 --> 01:20:12,878 Iedereen die ermee te maken heeft gehad en die ervan geprofiteerd heeft. 637 01:20:12,946 --> 01:20:15,505 Iedereen die naar me kijkt. Ik knal ze allemaal af. 638 01:21:00,102 --> 01:21:02,401 Hoor je me? - Mijn hoofd doet pijn. 639 01:21:06,302 --> 01:21:08,301 Ik ga je een paar vragen stellen. 640 01:21:11,202 --> 01:21:15,251 Als je de waarheid niet vertelt, zul je onnodig lijden. 641 01:21:16,301 --> 01:21:18,301 Dan snijd ik je vingers eraf. 642 01:21:24,901 --> 01:21:26,900 Eén voor één, als het moet. 643 01:21:28,200 --> 01:21:30,201 Dit is om het bloeden te stoppen. 644 01:21:34,199 --> 01:21:36,600 Rotzooi niet met me. 645 01:21:37,408 --> 01:21:39,569 Weet je wel wie ik ben? 646 01:21:42,199 --> 01:21:45,299 Een lid van de Hermandad. 647 01:21:47,084 --> 01:21:49,110 Correct? 648 01:22:22,696 --> 01:22:27,596 Wat wil je weten? 649 01:22:28,297 --> 01:22:30,097 De ontvoering van Ramos... 650 01:22:32,095 --> 01:22:34,296 Wat ging er mis tijdens de aflevering? 651 01:22:38,196 --> 01:22:41,296 We kregen enkel de opdracht haar mee te nemen. 652 01:22:41,795 --> 01:22:43,795 Meer deden we niet... 653 01:22:45,195 --> 01:22:47,195 Wie gaf de opdracht? - Dat Weet ik niet. 654 01:22:47,696 --> 01:22:50,095 Dat weet je niet? 655 01:22:57,195 --> 01:22:59,995 We opereren in aparte groepen. Iemand belt op. 656 01:23:00,195 --> 01:23:04,094 We grijpen het doel en brengen het bij de Guardians. 657 01:23:08,194 --> 01:23:11,494 De leiders zien het doel nooit, ze onderhandelen alleen. 658 01:23:14,193 --> 01:23:16,293 Wie gaf de opdracht? 659 01:23:21,293 --> 01:23:24,293 We noemen hem 'de Stem'. 660 01:23:29,993 --> 01:23:32,044 Hoe vind ik hem? 661 01:23:38,092 --> 01:23:40,292 Je weet het niet? 662 01:23:41,293 --> 01:23:43,292 Weet je het zeker? 663 01:23:56,791 --> 01:23:59,591 Ik geloof je. 664 01:24:11,641 --> 01:24:13,490 Vertel me over de Guardians. 665 01:24:20,290 --> 01:24:23,189 Ik ben een professional. Ik doe gewoon mijn werk. 666 01:24:26,089 --> 01:24:28,189 Vertel me over de Guardians. 667 01:24:39,989 --> 01:24:43,637 Weet je het niet? - Nee, ik weet het niet. 668 01:24:57,037 --> 01:24:59,188 Hij is uitsmijter in een nachtclub in Neza. 669 01:24:59,288 --> 01:25:02,287 Hij heeft een litteken op zijn linkerwang. 670 01:25:02,487 --> 01:25:04,737 Ze noemen hem 'de slachter'. 671 01:25:06,187 --> 01:25:09,437 Is hij lid van de Hermandad? - Ja, dat klopt. 672 01:25:17,197 --> 01:25:20,496 Geef me alsjeblieft een sigaret. 673 01:25:32,629 --> 01:25:37,259 Oké, makker. Je gaat het hiernamaals een bezoekje brengen. 674 01:25:38,968 --> 01:25:42,405 Ik verzeker je, je zult gezelschap krijgen. 675 01:26:06,661 --> 01:26:10,152 Wraak moet koud opgediend worden. 676 01:27:49,374 --> 01:27:51,376 Het meisje. - Nee. 677 01:27:51,376 --> 01:27:53,606 Lopen. 678 01:28:38,024 --> 01:28:40,474 Oké, niet schieten. 679 01:28:45,073 --> 01:28:46,874 Vertel me over het meisje. 680 01:28:51,974 --> 01:28:53,074 Ken je haar? 681 01:29:14,419 --> 01:29:17,719 Ik hoorde je Spaans praten. Je bent Amerikaans, hè? 682 01:29:17,840 --> 01:29:19,704 Jij ook. 683 01:29:19,791 --> 01:29:22,260 Wegwezen. Waar kom je vandaan? - New Jersey. 684 01:29:22,378 --> 01:29:23,743 Kom je uit New Jersey? 685 01:29:24,296 --> 01:29:26,491 Ik ook. Oké, luister. 686 01:29:26,171 --> 01:29:29,171 Vertel me hoe alles in z'n werk gaat. 687 01:29:29,468 --> 01:29:32,096 Alles wordt geregeld via telefoon. 688 01:29:32,187 --> 01:29:35,452 Je wacht op telefoontjes. Wij hebben hun nummer niet. 689 01:29:35,524 --> 01:29:37,548 Wie betaalt je? 690 01:29:37,975 --> 01:29:43,038 We hebben een pinpas. We nemen elke twee weken 200 miezerige dollars op. 691 01:29:44,899 --> 01:29:46,484 Tweehonderd dollar? 692 01:29:46,484 --> 01:29:48,782 Wat is de pincode? - De wat? 693 01:29:49,235 --> 01:29:51,067 De pincode. Het nummer om geld op te nemen. 694 01:29:54,792 --> 01:29:57,055 Je zou nooit tegen me liegen, hè? 695 01:29:57,243 --> 01:29:59,644 Ik lieg echt niet. - Heb je haar vermoord? 696 01:30:03,883 --> 01:30:06,586 Lieg niet. Heb je haar vermoord? 697 01:30:06,586 --> 01:30:08,314 Man, ik krijg echt de zenuwen van je. 698 01:30:08,554 --> 01:30:11,456 Heb je haar vermoord? - Nee, de baas of zijn broer of zo. 699 01:30:14,060 --> 01:30:16,755 We zien hem nooit. - Je staat toch niet te liegen, hè? 700 01:30:16,845 --> 01:30:19,075 Nee, ik spreek de waarheid. 701 01:30:19,181 --> 01:30:21,706 Zeg me wie het is. Wiens gezicht zie je nooit? 702 01:30:21,817 --> 01:30:24,150 Nou, wij zaten in de andere kamer... 703 01:30:24,436 --> 01:30:27,605 en hij schreeuwde naar het meisje, omdat zijn neefje was vermoord... 704 01:30:27,605 --> 01:30:30,006 en het geld gestolen was. 705 01:30:30,108 --> 01:30:32,007 Wacht eens. Wie stal welk geld? 706 01:30:32,110 --> 01:30:34,908 Het losgeld bij de overdracht. - Wie heeft het gestolen? 707 01:30:34,996 --> 01:30:37,395 Hij zei één of andere corrupte agent. - Wie? 708 01:30:37,497 --> 01:30:39,659 Fuentes. 709 01:30:39,784 --> 01:30:41,843 Ja, dat klopt. 710 01:30:49,843 --> 01:30:52,505 Die Fuentes, hè? 711 01:30:52,630 --> 01:30:55,028 Hij zit bij de afdeling Ontvoeringen. 712 01:30:55,131 --> 01:30:57,566 Fuentes, ja. Wat heb je gedaan? 713 01:30:57,717 --> 01:31:00,277 Vertel me over het meisje. Wat heb je gedaan? 714 01:31:00,387 --> 01:31:02,947 Wat heb je gedaan? - Alleen wat ze me opdroegen. 715 01:31:03,390 --> 01:31:04,557 Je doet wat ze je zeggen? 716 01:31:04,557 --> 01:31:07,024 Heb je afscheid van haar genomen? Geef antwoord. 717 01:31:07,476 --> 01:31:09,444 Heb je afscheid van haar genomen? 718 01:31:09,612 --> 01:31:12,081 Nee? Dit is je kans, zeg maar gedag. 719 01:31:15,066 --> 01:31:17,194 Laat me verdomme gaan. 720 01:31:37,063 --> 01:31:39,263 Ze gooiden het kleine meisje tegen de muur. 721 01:31:39,363 --> 01:31:43,763 Ze bewoog niet. 722 01:31:45,562 --> 01:31:48,063 Ze gooiden haar in de kofferbak... 723 01:31:49,162 --> 01:31:51,563 en reden weg. 724 01:31:51,863 --> 01:31:54,413 Wie? Wie zijn 'ze'? 725 01:31:56,162 --> 01:32:01,362 De broer van de baas. Ik herkende zijn stem. 726 01:32:07,661 --> 01:32:12,012 Luister, als je me zegt waar ik de baas kan vinden... 727 01:32:15,261 --> 01:32:19,660 laat ik je in leven. - Maar ik weet het niet. 728 01:32:24,161 --> 01:32:26,160 Ik zal je het meisje geven. 729 01:32:30,810 --> 01:32:35,160 Welk meisje? - Het meisje... wil je het meisje? 730 01:32:36,160 --> 01:32:39,360 Ja, maar welk meisje? Wat bedoel je? 731 01:32:39,510 --> 01:32:41,160 Het meisje. - Hier? 732 01:32:44,660 --> 01:32:45,609 Weet je het zeker? 733 01:32:49,159 --> 01:32:50,659 Laat me het zien. 734 01:34:23,127 --> 01:34:25,253 Luister, ik ben het. 735 01:34:25,628 --> 01:34:28,632 Weet je iets van een jong meisje dat pas ontvoerd is? 736 01:34:28,632 --> 01:34:31,795 Ze is ongeveer twaalf. - Ja, dat was gisteravond. 737 01:34:32,135 --> 01:34:33,637 Weet je iets? - Hoe heet ze? 738 01:34:33,637 --> 01:34:35,627 Camilla Valencias. 739 01:34:35,638 --> 01:34:38,937 Heet je Camilla? 740 01:34:39,425 --> 01:34:40,927 Ik heb haar hier. 741 01:34:40,927 --> 01:34:43,656 Waar ben je? 742 01:35:13,424 --> 01:35:16,222 Wat is er gebeurd, Creasy? - Alles is goed. 743 01:35:16,427 --> 01:35:18,394 Ga zitten. 744 01:35:18,428 --> 01:35:21,262 Ze is veilig. Heb jij contacten in de bankwereld? 745 01:35:21,432 --> 01:35:24,833 Ja, die heb ik. 746 01:35:26,436 --> 01:35:27,437 De pincode is 4747. 747 01:35:29,940 --> 01:35:33,431 Ik wil weten wie er geld stort op die rekening. 748 01:35:33,443 --> 01:35:36,969 4747. 749 01:35:36,978 --> 01:35:39,413 Wat weet je van een agent genaamd Fuentes? 750 01:35:39,565 --> 01:35:41,795 Lid van de afdeling Ontvoeringen. 751 01:35:42,068 --> 01:35:44,468 Hij bracht Ramos naar de plaats van overdracht. 752 01:35:46,571 --> 01:35:50,564 Wie is zij? - Ze zal je straks alles vertellen. 753 01:35:50,575 --> 01:35:53,373 Wat weet je van hem, van Fuentes? 754 01:35:53,579 --> 01:35:56,978 Drie jaar terug pakten ze hem met 50.000 dollar en een dooie in zijn auto. 755 01:35:57,081 --> 01:35:58,583 Hij is nooit vervolgd. 756 01:35:58,583 --> 01:36:01,449 De agent die hem arresteerde kon niet getuigen, omdat hij dood was. 757 01:36:03,087 --> 01:36:05,340 Is hij lid van de Hermandad? 758 01:36:05,340 --> 01:36:08,831 Weet je waar hij woont? - In een afgesloten kamp. 759 01:36:10,928 --> 01:36:13,829 Hij reist met een escorte. 760 01:36:17,100 --> 01:36:19,466 Hij is beter beveiligd dan de president van Mexico, Creasy. 761 01:36:19,652 --> 01:36:21,916 Die zal hij ook nodig hebben. Zorg jij voor haar? 762 01:36:22,155 --> 01:36:24,680 Hoe kan ik je bereiken? - Ik vind jou wel. 763 01:36:52,267 --> 01:36:56,202 Dit is mijn jurisdictie. 764 01:36:56,771 --> 01:37:00,724 Ik wil hem ook pakken, net als Creasy. 765 01:37:00,724 --> 01:37:05,788 In één weekend stelt hij meer orde op zaken dan jullie in tien jaar. 766 01:37:06,030 --> 01:37:09,362 Laat hem zijn gang gaan. - Dat ben ik ook van plan. 767 01:37:16,907 --> 01:37:20,292 Ik help hem zelfs, als ik kan. 768 01:37:20,292 --> 01:37:24,456 Maar ik zou hem graag willen begrijpen. 769 01:37:26,299 --> 01:37:27,959 Geef me dat. 770 01:37:28,050 --> 01:37:30,678 Pita Ramos... 771 01:37:32,638 --> 01:37:34,256 ze is maar een nummer voor jou. 772 01:37:34,256 --> 01:37:39,192 Eén dode meer voor de statistieken. 773 01:37:39,644 --> 01:37:42,014 Wat betekende ze voor Creasy? 774 01:37:42,014 --> 01:37:44,846 Ze liet hem zien dat het goed was om te leven. 775 01:37:48,018 --> 01:37:52,046 En de ontvoerders namen hem dat af? 776 01:37:52,156 --> 01:37:56,115 Ze zullen wensen dat ze haar nooit hadden gekrenkt. 777 01:37:57,694 --> 01:38:00,891 Iemand kan een kunstenaar zijn... 778 01:38:03,784 --> 01:38:06,412 in van alles... koken, wat dan ook. 779 01:38:06,869 --> 01:38:11,432 Het hangt ervan af hoe goed hij is. 780 01:38:14,595 --> 01:38:16,495 Creasy's kunst is de dood. 781 01:38:19,599 --> 01:38:23,399 Hij gaat weldra zijn meesterwerk uitvoeren. 782 01:38:30,725 --> 01:38:33,193 Verder heb ik niks te zeggen. 783 01:38:59,037 --> 01:39:03,237 Ik heb de rekeningen nodig die aan deze kaart verbonden zijn. 784 01:39:08,236 --> 01:39:13,236 De pincode is 4747. 785 01:39:14,036 --> 01:39:17,135 Op één voorwaarde... 786 01:40:03,083 --> 01:40:06,833 Ik ga je geen pijn doen. 787 01:40:20,231 --> 01:40:22,645 Ze zeggen in de kerk dat je moet vergeven. 788 01:40:22,715 --> 01:40:25,046 Vergiffenis is tussen hen en God. 789 01:40:25,167 --> 01:40:28,067 Ik zorg dat ze elkaar ontmoeten. 790 01:42:24,745 --> 01:42:27,476 Niet bewegen. Doe je handen naar beneden. 791 01:42:35,839 --> 01:42:38,467 John W. Creasy... 792 01:42:38,625 --> 01:42:42,117 staat onder arrest voor de moord op twee agenten van de parketpolitie. 793 01:42:44,714 --> 01:42:47,384 Hij wordt verdacht van deelname... 794 01:42:47,384 --> 01:42:50,819 aan de ontvoering van Lupita Ramos. 795 01:43:20,915 --> 01:43:23,712 Hoor je me? 796 01:43:25,419 --> 01:43:27,387 Weet je waar we zijn? 797 01:43:28,889 --> 01:43:32,976 Onder de brug waar de deal in de soep liep. 798 01:43:32,976 --> 01:43:37,743 Het losgeld werd gestolen. Wil je me vertellen wat er is gebeurd? 799 01:43:38,064 --> 01:43:40,726 Wel eens van de Hermandad gehoord? - Dat heb ik, ja. 800 01:43:41,067 --> 01:43:42,685 Weet je wat 't is? 801 01:43:42,685 --> 01:43:44,813 Ik ben de leider van de Hermandad. 802 01:43:45,188 --> 01:43:46,690 Je bent de leider? 803 01:43:48,857 --> 01:43:50,917 Kijk me aan. 804 01:43:52,194 --> 01:43:54,594 Sorry, dat kan je natuurlijk niet. 805 01:43:55,197 --> 01:43:57,222 Wat vind je daarvan? 806 01:44:05,340 --> 01:44:07,308 Ik laat je zien wat ik hier heb. 807 01:44:09,210 --> 01:44:12,736 Zie je dit? Een capsule die gevangen gebruiken om drugs en geld te verbergen. 808 01:44:13,096 --> 01:44:16,794 Ze stoppen het in hun kont. 809 01:44:17,101 --> 01:44:20,137 Wist je dat? Kijk me aan. 810 01:44:20,137 --> 01:44:22,856 Een dunne ontsteker. 811 01:44:22,856 --> 01:44:26,587 Een timer, gebruikt als zender-ontvanger. 812 01:44:26,693 --> 01:44:29,684 C-4, zeer explosief. 813 01:44:30,279 --> 01:44:32,148 Stop alles bij elkaar en je hebt een bom. 814 01:44:32,148 --> 01:44:34,709 Niet perfect, maar met een hele sterke uitwerking. 815 01:44:37,403 --> 01:44:39,906 Dat heb jij nu in je kont zitten. 816 01:44:39,906 --> 01:44:43,273 Niet bewegen. 817 01:44:47,713 --> 01:44:50,180 Goedkoop horloge met pieperfunctie. 818 01:44:50,215 --> 01:44:55,754 Wordt gebruikt om een bericht te sturen naar de zender in je achterste. 819 01:44:55,754 --> 01:44:58,882 Dus, ik ga je een berichtje sturen... 820 01:44:59,090 --> 01:45:00,989 die je zal ontvangen... 821 01:45:03,979 --> 01:45:06,446 binnen vijf minuten. 822 01:45:14,071 --> 01:45:16,156 Je hebt minder dan vijf minuten om te vertellen wat er misging... 823 01:45:16,156 --> 01:45:19,283 tussen jouw mensen en de ontvoerder. 824 01:45:19,742 --> 01:45:21,574 Ik heb niks met de ontvoerder te maken. 825 01:45:21,745 --> 01:45:24,247 Vier en een halve minuut. - Ik weet niets van hem af. 826 01:45:24,247 --> 01:45:27,945 Niets? Vier minuten en 25 seconden. 827 01:45:29,918 --> 01:45:31,910 Vier minuten en twintig seconden. Weet je het zeker? 828 01:45:37,961 --> 01:45:41,047 Ik heb alle tijd. Jij niet, maar ik wel. 829 01:45:41,047 --> 01:45:43,810 Rustig aan, makker. - Ik ben rustig. 830 01:45:43,932 --> 01:45:46,800 Je hebt nog drie minuten en 59 seconden. 831 01:45:47,053 --> 01:45:49,770 Ik zag een mogelijkheid, en ik had geluk. 832 01:45:49,770 --> 01:45:51,261 En wat nog meer? 833 01:45:51,356 --> 01:45:54,449 Mijn mannen stonden klaar toen we te horen kregen waar we heen moesten gaan. 834 01:45:54,558 --> 01:45:56,493 Je mannen stonden klaar om het losgeld te stelen. 835 01:45:56,611 --> 01:45:58,977 Je mannen stonden klaar om één van de ontvoerders om te leggen. 836 01:45:59,195 --> 01:46:01,721 Je hebt dit al vaak gedaan. 837 01:46:03,567 --> 01:46:06,866 Een neefje van één van de hoofdontvoerders... 838 01:46:07,154 --> 01:46:10,157 Je hebt dit al vaak gedaan, hè? - Heel vaak, ja. 839 01:46:10,157 --> 01:46:13,489 Ook veel slachtoffers vermoord, zeker? - Kom op, zeg. 840 01:46:13,576 --> 01:46:16,546 We zoeken de beste mogelijkheden. - 'Zochten.' 841 01:46:19,833 --> 01:46:22,927 Twee minuten en 47 seconden. 842 01:46:24,421 --> 01:46:27,686 Wacht even. 843 01:46:27,924 --> 01:46:29,925 Ik heb iets voor je. - Voor mij? 844 01:46:29,925 --> 01:46:32,723 Wat heb je dan? 845 01:46:32,895 --> 01:46:37,025 Er was geen tien miljoen. Er zat maar vijf miljoen in de zakken. 846 01:46:37,149 --> 01:46:39,879 Het losgeld was tien miljoen? Ze stopten het in twee zakken. 847 01:46:40,152 --> 01:46:42,153 Vijf miljoen in elke zak, of niet? - Twee zakken, dat klopt. 848 01:46:42,153 --> 01:46:45,646 In de ene zat voor de helft papier... 849 01:46:45,991 --> 01:46:48,994 in de andere alleen papier. 850 01:46:48,994 --> 01:46:52,895 Misschien hebben je mannen het gestolen? 851 01:46:53,080 --> 01:46:55,572 Wie het ook heeft gedaan, het is gebeurd vóór de overdracht. 852 01:46:57,668 --> 01:47:00,636 In het huis van Ramos... 853 01:47:00,670 --> 01:47:05,300 wie stopte de zakken in de kofferbak, voor de overdracht? 854 01:47:05,342 --> 01:47:07,606 Raad eens? - Wat? 855 01:47:07,844 --> 01:47:11,142 Jordan Kalfus, de advocaat van Ramos. 856 01:47:11,347 --> 01:47:13,816 Jordan Kalfus? 857 01:47:29,031 --> 01:47:31,533 Het spijt me heel erg van dat meisje. 858 01:47:31,533 --> 01:47:35,453 Het was puur zakelijk. Ik ben een professional. 859 01:47:35,453 --> 01:47:38,753 Dat zegt iedereen de hele tijd. 'Ik ben een professional'. 860 01:47:42,210 --> 01:47:45,236 Ik word er doodziek van om dat steeds te horen. Snap je me? 861 01:47:48,416 --> 01:47:51,350 Wat ga je nu doen? 862 01:47:51,418 --> 01:47:53,470 Wat ik ga doen? Ik ga er van door. 863 01:47:53,470 --> 01:47:56,634 En ik dan? 864 01:47:57,058 --> 01:47:59,957 Jij? Je hebt veertig seconden. - Kom op. 865 01:48:00,059 --> 01:48:04,431 Vijfendertig. - Eén laatste wens, alsjeblieft. 866 01:48:04,431 --> 01:48:09,603 Laatste wens? Ik zou wensen dat je meer tijd had. 867 01:50:20,359 --> 01:50:22,860 Mariana, met mij. - Creasy, waar ben je? 868 01:50:22,860 --> 01:50:25,522 Ik heb hier wat bankcodes... 869 01:50:25,530 --> 01:50:27,396 van een bank in de Kaaiman Eilanden. 870 01:50:27,616 --> 01:50:30,742 Die wil ik snel ontcijferd hebben. - Van wie is die rekening? 871 01:50:31,118 --> 01:50:35,179 Jordan Kalfus, en het lijken stortingen en opnames in Amerika. 872 01:50:35,455 --> 01:50:37,390 Ik wil hetzelfde weten van Samuel Ramos. 873 01:50:37,458 --> 01:50:40,793 Samuel Ramos. Was dat het? 874 01:50:40,793 --> 01:50:42,523 Dat was het. - Oké. 875 01:51:31,842 --> 01:51:33,833 Schat? 876 01:51:37,965 --> 01:51:40,332 Wat gebeurt er? 877 01:51:41,634 --> 01:51:45,628 Dat wil ik ook graag weten. 878 01:51:51,110 --> 01:51:53,339 Ik ga je vrouw wat vragen stellen, oké? 879 01:51:53,695 --> 01:51:56,631 Als je één beweging maakt... 880 01:51:57,033 --> 01:51:58,700 of een kik geeft... 881 01:51:58,700 --> 01:52:01,794 ga je eraan, oké? 882 01:52:09,495 --> 01:52:11,996 Wat is er gebeurd, Lisa? 883 01:52:11,996 --> 01:52:13,832 Was jij erbij betrokken? 884 01:52:13,832 --> 01:52:17,995 Of was het alleen je echtgenoot? - Was ik waarbij betrokken? 885 01:52:18,085 --> 01:52:21,612 Je weet dat ik het over Pita's ontvoering en haar dood heb. Deed je eraan mee? 886 01:52:21,722 --> 01:52:25,021 Pita werd vermoord vanwege het gestolen losgeld. - Kop dicht. 887 01:52:26,727 --> 01:52:29,093 Ja, het geld werd gestolen. Hij heeft gelijk. 888 01:52:29,230 --> 01:52:32,682 Gestolen door Victor Fuentes. Hoeveel werd er trouwens gestolen? 889 01:52:32,682 --> 01:52:35,674 2,5 miljoen dollar, toch? - Waar heb je het over? 890 01:52:35,769 --> 01:52:38,898 Dat weet hij best. 2,5 miljoen. Zoveel kreeg Victor, hè? 891 01:52:39,023 --> 01:52:42,013 Waar heb je het over? - De 2,5 miljoen. 892 01:52:42,107 --> 01:52:44,406 2,5 miljoen naar je advocaat Jordan Kalfus... 893 01:52:44,527 --> 01:52:47,621 gestort op een rekening op de Kaaiman Eilanden, maar die hij niet uit kan geven. 894 01:52:51,333 --> 01:52:53,419 Waar is de andere vijf miljoen? 895 01:52:53,419 --> 01:52:56,354 Dat is twee keer 2,5. Hoeveel is tien minus vijf? 896 01:52:56,455 --> 01:52:58,923 Vijf, ja. Waar is het, Sam? Vertel het je vrouw. 897 01:52:59,091 --> 01:53:01,524 Je mag praten. Wat is er met de andere vijf gebeurd? 898 01:53:01,626 --> 01:53:02,992 Heb je een vrouw, Creasy? - Nee, die heb ik niet. 899 01:53:03,095 --> 01:53:05,858 Dan zul je nooit weten hoe moeilijk het is je vrouw de waarheid te zeggen. 900 01:53:05,963 --> 01:53:08,194 Ik ben je vrouw. Vertel me wat er is gebeurd. 901 01:53:08,300 --> 01:53:10,426 Ik zat in een kamer waar mijn vader bad. 902 01:53:10,551 --> 01:53:13,247 Je vader kan me geen reet schelen. - Mijn vader bad. 903 01:53:13,354 --> 01:53:17,256 Hij bad dat zijn gokschulden en ontrouw hem vergeven zouden worden. 904 01:53:17,358 --> 01:53:20,054 Samuel, ik hou van je. - Wat, Lisa? 905 01:53:20,445 --> 01:53:24,244 Zeg me de waarheid. - Ik erfde geen schatkisten vol goud. 906 01:53:24,398 --> 01:53:27,068 Wil je de waarheid weten? Ik heb zijn schulden en rotzooi geërfd. 907 01:53:27,068 --> 01:53:29,968 Zijn advocaat Jordan... - Zeg wat er met mijn kind is gebeurd. 908 01:53:30,153 --> 01:53:32,713 Zeg op. 909 01:53:32,739 --> 01:53:35,366 Zeg op, wees een vent. 910 01:53:39,329 --> 01:53:41,714 Jordan zei dat ze in een kamer zou zitten... 911 01:53:41,714 --> 01:53:44,114 en de hele dag tekenfilms zou kijken... 912 01:53:44,216 --> 01:53:47,083 en ijsjes eten en wij zouden haar binnen twee dagen terughebben. 913 01:53:47,169 --> 01:53:49,763 Hij loog. 914 01:53:49,889 --> 01:53:52,755 Daarom is hij er geweest. Ik heb 't gedaan. 915 01:53:52,974 --> 01:53:54,999 Ik was het, Lisa. 916 01:53:55,478 --> 01:53:57,847 Ik stond de ontvoering toe. 917 01:53:57,847 --> 01:54:01,283 Ik deed het voor ons drietjes. 918 01:54:09,774 --> 01:54:11,900 Het spijt me zo, Lisa. 919 01:54:18,031 --> 01:54:20,000 Vermoord hem. 920 01:54:21,536 --> 01:54:23,434 Anders doe ik het. 921 01:54:53,865 --> 01:54:55,833 Je weet dat men zegt... 922 01:54:58,369 --> 01:55:01,464 dat een kogel er niet om liegt. 923 01:55:10,548 --> 01:55:12,515 Nooit. 924 01:55:25,562 --> 01:55:29,828 Bij mij deed hij het niet, Samuel... 925 01:55:32,068 --> 01:55:34,592 maar misschien bij jou wel. 926 01:55:43,862 --> 01:55:46,455 Ik zal voor je bidden. 927 01:57:22,969 --> 01:57:26,270 Dit is zeker weten het adres van de kaart. 928 01:57:28,069 --> 01:57:31,270 De pincode hielp heel veel. 929 01:57:31,570 --> 01:57:35,869 Maar er is niemand die De Stem heet. 930 01:57:38,269 --> 01:57:40,569 Wie is dat? 931 01:57:41,969 --> 01:57:44,169 Dat is 'm, De Stem. 932 01:57:44,869 --> 01:57:47,168 Mijn mensen zijn het huis binnen gedrongen... 933 01:57:49,069 --> 01:57:51,569 onder 't mom dat ze een choleraspuit moesten geven. 934 01:57:54,168 --> 01:57:56,568 We hebben de hele wijk ingeënt. 935 01:57:59,168 --> 01:58:03,468 We hebben afluisterapparatuur geplaatst en zijn foto meegenomen. 936 01:58:12,167 --> 01:58:15,167 Nu is het moment om hem op te jagen. 937 01:58:16,166 --> 01:58:19,317 We moeten zijn foto morgen in de krant plaatsen. 938 01:58:55,064 --> 01:59:01,215 Als je die foto's publiceert, zul je sterven. 939 01:59:17,813 --> 01:59:20,304 Mr. Creasy? - Ja, met mij. 940 01:59:20,315 --> 01:59:24,318 Ik heb de pincode achterhaald en ik heb een adres. 941 01:59:24,318 --> 01:59:27,776 De kaarthouder is Reina Rosas Sanchez, de vrouw van De Stem. 942 01:59:27,822 --> 01:59:32,089 Ze woont in Los Arcos, appartement 26D, aan de Via Appia. 943 01:59:32,327 --> 01:59:34,793 Mooi zo. - En nog iets. 944 01:59:34,828 --> 01:59:38,629 In de krant van vandaag staat een foto van de Stem. 945 01:59:38,833 --> 01:59:40,801 Mooi, bedankt. 946 02:00:54,057 --> 02:00:57,057 Hij is binnen. - Wat doen we? 947 02:00:57,757 --> 02:00:58,757 Niets. 948 02:01:49,422 --> 02:01:51,357 Wat gebeurt er, José? 949 02:01:53,954 --> 02:01:56,754 Mijn huis uit, klootzak. - Blijf staan. 950 02:02:44,951 --> 02:02:47,050 Breng de kinderen naar buiten. 951 02:02:56,100 --> 02:02:57,499 Ga zitten. 952 02:03:04,150 --> 02:03:05,949 Jij bent Reina Rosas, hè? 953 02:03:14,050 --> 02:03:17,548 Wie is dit? 954 02:03:37,047 --> 02:03:40,397 De Stem? 955 02:03:43,148 --> 02:03:45,047 En dit is zijn broer? 956 02:03:48,947 --> 02:03:50,147 Wat is zijn naam? 957 02:03:55,874 --> 02:03:58,399 Aurelio Rosas Sanchez. Oké. 958 02:04:12,146 --> 02:04:14,995 En jij bent Daniels vrouw, hè? 959 02:04:17,045 --> 02:04:23,095 Hoe contacteer je hem? 960 02:04:23,135 --> 02:04:25,444 We piepen hem op... 961 02:04:29,044 --> 02:04:31,044 en hij belt terug met zijn GSM. 962 02:04:33,644 --> 02:04:35,193 Piep 'm op. 963 02:04:47,043 --> 02:04:51,243 Binnen is er geen bereik. We moeten naar het dak gaan. 964 02:04:54,043 --> 02:04:55,142 Dan gaan we naar buiten. 965 02:05:04,942 --> 02:05:06,342 Naar buiten. 966 02:05:17,067 --> 02:05:19,035 Eén moment. 967 02:05:19,060 --> 02:05:20,242 Ze gaan gebeld worden. 968 02:05:21,041 --> 02:05:23,091 Traceer 'm. 969 02:05:24,041 --> 02:05:27,340 Als we geluk hebben leidt hij ons naar De Stem. 970 02:05:48,931 --> 02:05:50,732 Hallo, Daniel. 971 02:05:52,683 --> 02:05:56,050 Ja, ik heb je gezin hier. 972 02:05:56,154 --> 02:05:58,645 Je broer is er niet best aan toe. 973 02:05:58,823 --> 02:06:02,088 En Reina is zo'n acht maanden zwanger? 974 02:06:02,193 --> 02:06:06,253 Wil je onderhandelen? 975 02:06:10,450 --> 02:06:13,955 Het belangrijkste in het leven is familie. 976 02:06:13,955 --> 02:06:16,148 Mee eens? 977 02:06:17,841 --> 02:06:19,741 Mee eens. 978 02:06:21,427 --> 02:06:23,896 En jij hebt mijn familie. 979 02:06:23,930 --> 02:06:26,599 Het grootste deel ervan, tenminste. 980 02:06:26,599 --> 02:06:30,763 Mijn vrouw en ik leven gescheiden. Je weet hoe dat gaat. 981 02:06:30,853 --> 02:06:34,619 Serieus, hoeveel geld wil je? 982 02:06:39,194 --> 02:06:41,662 Je broer wil iets tegen je zeggen. Wacht maar even. 983 02:06:48,036 --> 02:06:50,136 Wat wil je in godsnaam? - Luister naar me. 984 02:06:52,624 --> 02:06:55,786 Ik sloop je familie, beetje voor beetje. Begrepen? 985 02:06:55,876 --> 02:06:57,867 Houd je kop. 986 02:06:59,163 --> 02:07:01,962 Ik wil je geld niet... 987 02:07:02,050 --> 02:07:05,678 Snap je me? Ik wil jou. 988 02:07:39,250 --> 02:07:41,344 Ik luister. 989 02:07:42,621 --> 02:07:45,987 Ik luister, Daniel. 990 02:07:52,429 --> 02:07:55,729 Ik geef je een leven voor een leven. 991 02:07:56,933 --> 02:07:59,424 Wiens leven? Waar heb je het over? 992 02:07:59,519 --> 02:08:02,284 Wiens leven Daniel? Ik wil jou. 993 02:08:02,389 --> 02:08:05,881 Jouw leven voor het hare. 994 02:08:06,060 --> 02:08:10,519 En in ruil daarvoor, wil ik mijn leven terug. 995 02:08:10,563 --> 02:08:14,557 Wiens leven? - Het meisje. Pita. 996 02:08:18,453 --> 02:08:22,583 Pita is dood. 997 02:08:23,041 --> 02:08:28,376 Ik ben een zakenman. Dood zijn ze niks waard. Ze leeft nog. 998 02:08:32,634 --> 02:08:34,602 Oké. 999 02:08:36,637 --> 02:08:38,639 Ik wil een bewijs dat ze leeft, oké? 1000 02:08:42,143 --> 02:08:44,578 Ik wil horen hoe ze haar beer noemt. 1001 02:08:44,645 --> 02:08:46,930 Je vertelt haar, om jou te vertellen... 1002 02:08:46,930 --> 02:08:50,458 om mij te vertellen hoe ze haar beer noemt. 1003 02:09:01,028 --> 02:09:06,028 Kleintje... hoe noem jij je beer? 1004 02:09:19,345 --> 02:09:21,938 Ja? - Creasy. 1005 02:09:21,963 --> 02:09:24,956 Ze noemt 'm Creasy Beer. 1006 02:09:30,026 --> 02:09:33,126 Onthoud... ik geef je haar leven... 1007 02:09:33,926 --> 02:09:38,176 voor de jouwe en dat van mijn broer. 1008 02:09:40,947 --> 02:09:42,916 Oké. 1009 02:09:47,454 --> 02:09:50,014 Ik geef je je broer, jij geeft me het meisje. 1010 02:09:51,958 --> 02:09:54,290 Afgesproken. - Waar? 1011 02:10:10,223 --> 02:10:14,573 Hij is van het dak af. We zijn het signaal kwijt. Verbinding verbroken. 1012 02:10:16,624 --> 02:10:18,623 We zijn hem kwijt. 1013 02:10:38,085 --> 02:10:39,702 Hallo? 1014 02:10:39,702 --> 02:10:42,365 Lisa, luister naar me. Niet ophangen. 1015 02:10:42,456 --> 02:10:44,650 Ik denk dat Pita nog leeft. 1016 02:10:46,460 --> 02:10:48,689 Ik kan er niet meer tegen. 1017 02:10:48,795 --> 02:10:50,729 Neem de weg naar Puebla. 1018 02:10:50,847 --> 02:10:53,714 Neem afslag 34, zuidelijk. 1019 02:10:53,800 --> 02:10:55,826 Ik ontmoet je daar over twee uur. 1020 02:11:41,428 --> 02:11:43,329 Waar is ze? 1021 02:11:45,598 --> 02:11:48,726 Ze is daar. Zie je die twee auto's daar? 1022 02:11:54,023 --> 02:11:57,219 De kidnapper van Pita, Daniel... 1023 02:11:57,408 --> 02:12:00,742 dit is zijn broer. 1024 02:12:02,114 --> 02:12:04,241 Hier. 1025 02:12:04,333 --> 02:12:08,064 Ik ga naar de brug om Pita te halen. 1026 02:12:08,170 --> 02:12:10,933 Als er iets misgaat, zet je dit tegen zijn hoofd. 1027 02:12:12,508 --> 02:12:14,600 Dan haal je de trekker over, oké? 1028 02:12:15,676 --> 02:12:18,167 Snap je? 1029 02:12:21,348 --> 02:12:23,715 Je laat hem niet... 1030 02:12:23,851 --> 02:12:27,116 Laat hem niet gaan, tot ze bij je is. 1031 02:12:27,138 --> 02:12:29,105 Begrepen? 1032 02:12:31,559 --> 02:12:34,220 En je wacht niet op mij, oké? 1033 02:12:38,814 --> 02:12:42,376 Het komt in orde. Gaat het? 1034 02:14:53,108 --> 02:14:55,508 Gaat het met je? 1035 02:14:55,694 --> 02:14:58,321 Hebben ze je geen pijn gedaan? 1036 02:15:03,918 --> 02:15:07,873 Je moeder wacht op je. Ze staat daar aan het einde van de brug. 1037 02:15:07,873 --> 02:15:11,500 Ga naar huis. - Oké. 1038 02:15:11,626 --> 02:15:14,355 Goed zo. - Waar ga jij naartoe? 1039 02:15:18,598 --> 02:15:21,065 Ik ga ook naar huis. 1040 02:15:22,102 --> 02:15:24,002 Ik ga naar Blue Bayou. 1041 02:15:30,976 --> 02:15:34,309 Ik heb iets voor je. 1042 02:15:36,149 --> 02:15:38,116 Ik heb ook het laatste nummer. 1043 02:15:38,150 --> 02:15:40,983 Ik hou van je, Creasy. 1044 02:15:43,489 --> 02:15:46,151 En jij houdt van mij, toch? 1045 02:15:49,827 --> 02:15:52,830 Met mijn hele hart. Pita, ga. 1046 02:15:52,830 --> 02:15:54,798 Rennen.