1 00:01:28,480 --> 00:01:33,000 Elk uur wordt er iemand ontvoerd in Latijns-Amerika. 2 00:01:34,320 --> 00:01:38,000 70% van de slachtoffers overleeft 't niet. 3 00:02:28,920 --> 00:02:31,720 Familie betekent alles. 4 00:02:33,800 --> 00:02:37,200 Hou je van je zoon? 5 00:02:38,200 --> 00:02:41,960 Natuurlijk. 6 00:02:48,880 --> 00:02:53,480 Begin je het al te snappen? 7 00:02:53,560 --> 00:02:57,920 Je bent voor tien miljoen verzekerd. Daar ben ik van op de hoogte. 8 00:02:58,200 --> 00:03:02,480 Volg deze instructies op... of God moge met je kind zijn. 9 00:03:03,520 --> 00:03:06,480 Houd je shirt uit het raam ter identificatie. 10 00:03:07,520 --> 00:03:11,520 Wees professioneel... kom alleen. 11 00:05:09,520 --> 00:05:12,800 Aanbid me en 't zal wederzijds zijn. 12 00:05:13,040 --> 00:05:14,800 Dus zo werkt dat? 13 00:05:14,920 --> 00:05:17,080 Klopt. 14 00:05:24,240 --> 00:05:26,520 Heeft ze een zus? 15 00:05:27,960 --> 00:05:29,960 Hoe staan de zaken? 16 00:05:30,960 --> 00:05:33,840 De Jappen zijn nadrukkelijk aanwezig. 17 00:05:35,520 --> 00:05:37,880 Lage lonen, fabrieksruimte. 18 00:05:37,880 --> 00:05:41,800 Maar ze voelen zich over de grens in El Paso veiliger. 19 00:05:41,960 --> 00:05:45,000 Ik transporteer ze heen en weer. Ze denken dat ik John Wayne ben. 20 00:05:51,720 --> 00:05:54,960 Ik leef hier als een koning. - Inderdaad. 21 00:05:58,440 --> 00:06:01,520 Heb je gewerkt? 22 00:06:01,720 --> 00:06:03,800 Beetje rond gereisd. 23 00:06:03,800 --> 00:06:07,880 Colombia, paar onbekende plaatsjes. Niets kon mijn aandacht vasthouden. 24 00:06:12,920 --> 00:06:15,480 Zou God ons voor onze daden vergeven? 25 00:06:15,560 --> 00:06:18,080 Niet? 26 00:06:18,240 --> 00:06:22,400 Ik denk het ook niet. 27 00:06:22,760 --> 00:06:27,280 Hoe lang blijf je? - Geen idee. 28 00:06:27,280 --> 00:06:31,240 Ik wilde weten hoe het met je ging, Ray. 29 00:06:31,520 --> 00:06:34,040 Ik kwam in een opwelling langs. 30 00:06:34,120 --> 00:06:37,680 Dat kan ik wel gebruiken. 31 00:06:47,880 --> 00:06:50,880 Wat gebeurde er? 32 00:06:50,880 --> 00:06:53,080 De familie heeft het losgeld betaald... 33 00:06:53,400 --> 00:06:57,400 daarna stuurden ze de jongen na een paar dagen naar huis... 34 00:06:57,400 --> 00:06:59,560 met maar één oor, natuurlijk. 35 00:06:59,600 --> 00:07:03,200 Nu wil iedereen er die wat geld heeft betere en gespierdere lijfwachten... 36 00:07:03,200 --> 00:07:05,160 waaronder mijn vrouw. 37 00:07:05,720 --> 00:07:09,000 Het spijt me dat ik 't moet zeggen, maar ze heeft gelijk. 38 00:07:10,400 --> 00:07:14,680 Kijk, al mijn cliënten hebben een verzekering voor ontvoeringen. 39 00:07:14,800 --> 00:07:18,040 Ik heb een omnium polis. Van mijn vader gekregen. 40 00:07:18,400 --> 00:07:21,400 Ja, weet ik. Dat heb ik geregeld voor 'm. 41 00:07:21,400 --> 00:07:24,320 Maar wat doe je binnen zestig dagen als je het niet kan verlengen? 42 00:07:24,400 --> 00:07:28,640 Want dat gaat niet, zonder lijfwacht. - Ik moest Emilio laten gaan. 43 00:07:29,160 --> 00:07:32,760 Je moet Lisa tevreden houden. Ik bedoel, zo'n meid vind je niet meer. 44 00:07:35,160 --> 00:07:39,400 Een lijfwacht is net als alle andere dingen. 45 00:07:39,640 --> 00:07:42,640 Je krijgt waar voor je geld. 46 00:07:42,640 --> 00:07:45,640 Je zou het moeten doen. Neem er één met een acceptabel c.v. 47 00:07:46,160 --> 00:07:48,160 We hoeven immers geen superhelden, toch? 48 00:07:48,160 --> 00:07:50,880 Huur een goedkoop iemand in, tot je de polis verlengd hebt... 49 00:07:51,160 --> 00:07:54,520 en daarna ontsla je 'm... 50 00:07:54,680 --> 00:07:56,680 wegens onbekwaamheid of zo. 51 00:07:56,680 --> 00:08:01,000 Even zonder dollen, het gaat erom dat je dochter weer naar school kan... 52 00:08:01,160 --> 00:08:04,160 en je vrouw niet langer bezorgd is. 53 00:08:04,200 --> 00:08:09,000 Zo zal je niet de enige onbeschermde familie uit de buurt hebben. 54 00:08:21,720 --> 00:08:24,920 Een lijfwacht, inderdaad. Je verstaat me best. 55 00:08:25,040 --> 00:08:28,440 Je bent gek. - Dat lijk jij ook deels. 56 00:08:28,520 --> 00:08:31,000 In mijn toestand zou ik geen mens kunnen beschermen. 57 00:08:31,120 --> 00:08:33,920 De rijke gasten zwaaien met geld. Het is alleen maar voor de show. 58 00:08:33,920 --> 00:08:39,040 Er gebeurt niks. - Denk je dat ze een dronkaard inhuren? 59 00:08:40,840 --> 00:08:44,120 Je zal je moeten beheersen. 60 00:08:44,480 --> 00:08:49,240 Stel dat er iemand ontvoerd wordt? Wat doe ik dan? 61 00:08:49,400 --> 00:08:53,240 Je best. Ze betalen je niet zoveel dat je wonderen moet verrichten. 62 00:08:53,240 --> 00:08:55,840 Ik weet het niet. - Je hoeft niet tot het uiterste te gaan. 63 00:08:55,920 --> 00:09:00,080 Zelfs op halve kracht, ben je goed. 64 00:09:00,160 --> 00:09:02,320 Lijfwachten moeten wel dicht bij de mensen blijven. 65 00:09:02,640 --> 00:09:05,480 Continue praten, en daar ben ik niet goed in. 66 00:09:05,640 --> 00:09:09,200 Jij bent het stille type. Mensen zullen dat waarderen. 67 00:09:16,000 --> 00:09:18,880 Wie wil me inhuren? 68 00:09:18,960 --> 00:09:21,840 Samuel Ramos, een jonkie. 69 00:09:21,960 --> 00:09:24,760 Hij bezit een fabriek in Juárez. 70 00:09:27,000 --> 00:09:29,800 De Japanse auto-industrie zit in 't slop. 71 00:09:29,800 --> 00:09:32,720 Hij wil Ford overtuigen partner met hem te worden. 72 00:09:32,880 --> 00:09:36,760 Ik denk dat hij in de problemen zit. Zijn familie woont in Mexico Stad. 73 00:09:36,880 --> 00:09:39,400 Hij vroeg me om iemand die hij kon vertrouwen. 74 00:09:41,040 --> 00:09:44,000 En toen dacht je aan mij. 75 00:09:44,200 --> 00:09:47,520 Neem een baan, Crease. Gun jezelf wat tijd. 76 00:09:47,520 --> 00:09:49,920 Beslis daarna of je het definitief wilt of niet. 77 00:09:50,120 --> 00:09:54,200 Trouwens, leuk je te zien. Ik heb hier geen gesprekspartners. 78 00:10:01,800 --> 00:10:04,680 Luister, mijn vrouw wil een fatsoenlijk en beleefd iemand. 79 00:10:06,840 --> 00:10:10,320 Je bent al de vijfde die ze deze week ontmoet. 80 00:10:10,480 --> 00:10:12,200 Je staat van dienst is indrukwekkend. 81 00:10:12,320 --> 00:10:16,760 Zestien jaar legerervaring in contraterrorisme. 82 00:10:16,880 --> 00:10:20,440 Wie kan jou betalen? Wat is het addertje onder het gras? 83 00:10:20,480 --> 00:10:22,760 Ik drink. 84 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 Welke invloed heeft dat? 85 00:10:25,160 --> 00:10:27,640 Nou... 86 00:10:27,640 --> 00:10:29,800 coördinatie, reactievermogen. 87 00:10:30,160 --> 00:10:33,760 Als getrainde professionals proberen uw dochter te ontvoeren, doe ik mijn best... 88 00:10:33,760 --> 00:10:36,800 maar de betaling bepaalt hoe goed ik mijn best doe. 89 00:10:37,880 --> 00:10:39,840 En als amateurs het proberen? 90 00:10:40,360 --> 00:10:43,240 Dan gaan ze er waarschijnlijk aan. Is dat te verwachten? 91 00:10:45,360 --> 00:10:48,120 Niemand mag weten van je drankprobleem. Ook mijn vrouw niet. 92 00:11:33,040 --> 00:11:35,960 Lisa, mijn vrouw. En dit is John Creasy. 93 00:11:43,000 --> 00:11:45,240 U bent een Amerikaan. - Net als u. 94 00:11:47,280 --> 00:11:49,080 Daar staat alles in. 95 00:11:52,120 --> 00:11:54,040 Wilt u iets drinken? 96 00:11:54,200 --> 00:11:56,920 Bourbon met water graag. 97 00:11:58,520 --> 00:12:02,000 Heeft u dit werk vaak gedaan? - Nee, mevrouw. 98 00:12:02,120 --> 00:12:05,880 Maar hij heeft veel ervaring op soortgelijk terrein. 99 00:12:08,560 --> 00:12:11,160 Heeft u een gezin, Mr. Creasy? 100 00:12:16,760 --> 00:12:18,840 Dank u. - Ja, mam? 101 00:12:18,840 --> 00:12:20,760 Liefje, dit is Mr. Creasy. 102 00:12:26,040 --> 00:12:28,520 In 't Engels graag, schat. 103 00:12:28,680 --> 00:12:31,320 Wil je Mr. Creasy zijn kamer wijzen? 104 00:12:31,680 --> 00:12:35,400 Deze kant op, Mr. Creasy. 105 00:12:43,400 --> 00:12:45,800 Dank u. 106 00:12:52,400 --> 00:12:55,200 Zo snel al? 107 00:12:55,440 --> 00:12:57,800 Ik vind het wel prettig... 108 00:12:57,800 --> 00:13:00,200 dat hij Amerikaan is. 109 00:13:00,400 --> 00:13:04,600 Ik vind het geweldig. Weet je het zeker? 110 00:13:07,400 --> 00:13:09,680 Dank je. 111 00:13:12,360 --> 00:13:14,840 Ik voel me al beter. 112 00:13:19,880 --> 00:13:22,160 Dat is Bruno, de tuinman. 113 00:13:22,360 --> 00:13:24,320 En dat is Maria, de kokkin. 114 00:13:29,440 --> 00:13:33,400 We hebben de kamer pas opgeknapt. Het is veel mooier dan voorheen. 115 00:13:36,640 --> 00:13:40,480 Er is een tv en cdspeler. Van welke muziek houdt u, Mr. Creasy? 116 00:13:40,560 --> 00:13:42,920 Weet ik niet. 117 00:13:43,120 --> 00:13:45,640 Weet u dat niet? 118 00:13:45,640 --> 00:13:48,800 Dat is Bird. 119 00:13:48,880 --> 00:13:51,760 Emilio is hem vergeten mee te nemen toen hij vertrok. 120 00:13:52,960 --> 00:13:55,320 Emilio was mijn laatste lijfwacht. 121 00:13:57,280 --> 00:14:01,400 Heeft u veel kinderen beschermd? 122 00:14:01,560 --> 00:14:04,320 Je mag me Creasy noemen. Nee, jij bent de eerste. 123 00:14:06,560 --> 00:14:08,520 Dag, Creasy. 124 00:14:24,240 --> 00:14:27,720 Morgen weer naar school. - Mogen we dan een hond? 125 00:14:29,240 --> 00:14:31,480 Dat had pap beloofd als ik weer naar school zou gaan. 126 00:14:31,480 --> 00:14:33,160 We zien nog wel. 127 00:14:33,480 --> 00:14:37,200 Als je een hond krijgt, doe je dan je teddybeer weg? 128 00:14:37,200 --> 00:14:40,520 Daar ben je te oud voor nu. 129 00:14:40,880 --> 00:14:44,120 Wat vind je van Mr. Creasy? - Creasy. 130 00:14:44,120 --> 00:14:46,480 Ik mocht hem Creasy noemen. 131 00:14:46,680 --> 00:14:49,120 Is dat niet brutaal? 132 00:14:49,160 --> 00:14:51,480 Niet als hij het zelf wil. 133 00:15:02,120 --> 00:15:05,920 Hij is ook net een beer. 134 00:15:06,120 --> 00:15:08,440 Een grote, droevige beer. 135 00:15:10,160 --> 00:15:13,760 Is hij droevig? - Ik denk het wel. 136 00:15:17,400 --> 00:15:19,280 Slaap lekker, liefje. 137 00:15:22,920 --> 00:15:26,160 Wil je morgen tandfloss voor me meenemen? 138 00:15:26,400 --> 00:15:29,920 Met aardbeiensmaak. - Tuurlijk. 139 00:16:10,600 --> 00:16:12,880 Waar is die voor? 140 00:16:13,080 --> 00:16:15,000 De Maagd van Guadaloupe. 141 00:16:15,080 --> 00:16:19,480 Zaken, voor Toyota en Ford. 142 00:16:19,600 --> 00:16:22,240 Als één het af laat weten, kan ze de andere tot leven wekken. 143 00:16:22,600 --> 00:16:25,080 Ik weet het niet. 144 00:16:25,080 --> 00:16:28,040 Ze vindt hem aardig. 145 00:16:29,600 --> 00:16:32,800 Over wie heb je het? - Creasy. 146 00:16:34,600 --> 00:16:37,120 Pita mag hem. 147 00:16:37,120 --> 00:16:39,000 Ze vindt school ook leuk. 148 00:16:39,120 --> 00:16:44,320 Ze zou zelfs Dracula mogen als hij haar in huis nam. 149 00:16:49,120 --> 00:16:51,960 Gaat het wel? - Ik weet het niet. 150 00:16:56,040 --> 00:16:58,480 Ik weet het niet, Lisa. 151 00:16:59,040 --> 00:17:00,960 Ik doe m'n best. 152 00:18:01,400 --> 00:18:04,560 Vlieg maar naar Emilio. 153 00:18:04,640 --> 00:18:07,520 Je bent weer vrij. 154 00:18:27,640 --> 00:18:30,400 Waar kom je vandaan? - De V.S. 155 00:18:30,520 --> 00:18:33,440 Weet ik, maar uit welke staat? - Geen in het bijzonder. 156 00:18:33,560 --> 00:18:35,560 Je kunt tegelijkertijd rijden en praten, hoor. 157 00:18:35,640 --> 00:18:38,120 Nee, dat kan ik niet. Dus laat me alsjeblieft mijn werk doen. 158 00:18:41,320 --> 00:18:44,200 Blijf je? 159 00:18:44,640 --> 00:18:46,560 Mijn laatste lijfwacht vertrok. 160 00:18:46,640 --> 00:18:49,360 Omdat iemand anders hem meer betaalde dan wij konden. 161 00:18:49,360 --> 00:18:53,320 Dan ben ik waarschijnlijk een koopje geweest. 162 00:18:53,560 --> 00:18:58,000 Is het, als neger, een voordeel of nadeel als je lijfwacht bent in Mexico? 163 00:18:58,040 --> 00:18:59,880 De tijd zal het uitwijzen. 164 00:19:03,520 --> 00:19:07,640 In de afgelopen zes dagen, waren er 24 ontvoeringen in Mexico Stad. 165 00:19:07,640 --> 00:19:09,520 Vier per dag. 166 00:19:09,800 --> 00:19:12,280 24? - Wat vind je daarvan, Creasy? 167 00:19:12,400 --> 00:19:16,040 Je bent veel te wijs voor je leeftijd. - Nou, dank je wel. 168 00:19:44,400 --> 00:19:46,280 Ik zie je later. - Je moet je inschrijven. 169 00:19:46,400 --> 00:19:50,720 Wat? - Inschrijven en je identificeren. 170 00:19:55,240 --> 00:19:57,160 Daar zo. 171 00:20:12,640 --> 00:20:16,840 Pita, wat fijn dat je terug bent. 172 00:20:17,240 --> 00:20:19,960 Zuster Anna, dit is mijn nieuwe lijfwacht, Creasy. 173 00:20:19,960 --> 00:20:23,080 Zuster Anna, de directrice. 174 00:20:25,320 --> 00:20:27,240 Schiet op, je les begint. 175 00:20:27,360 --> 00:20:29,680 Ga. - Dag, Creasy. 176 00:20:29,760 --> 00:20:32,240 Je moet goed voor Pita zorgen. 177 00:20:32,360 --> 00:20:34,560 Ze is te laat vandaag. 178 00:20:34,680 --> 00:20:39,240 Het spijt me. Ik moet nog aan de regels wennen. Het zal niet weer gebeuren. 179 00:20:39,280 --> 00:20:42,800 Sorry dat ik het zeg, maar ik betreur het bestaan van jullie beroep. 180 00:20:43,040 --> 00:20:46,160 Ik ook. 181 00:20:46,600 --> 00:20:50,560 Voel je je gesteund door de hand van God in je werk? 182 00:20:52,040 --> 00:20:54,040 Nee, al heel lang niet. 183 00:20:54,040 --> 00:20:57,400 In de bijbel staat: 'Wordt van het kwade niet overwonnen... 184 00:20:57,520 --> 00:21:00,920 maar overwin het kwade door het goede.' 185 00:21:01,200 --> 00:21:03,640 Romeinen 12:21 186 00:21:07,080 --> 00:21:09,880 Ik ben het verloren schaap. 187 00:22:13,320 --> 00:22:16,360 Toen je jong was, Creasy, vond je school toen leuk? 188 00:22:18,080 --> 00:22:20,240 Ik herinner het me niet meer. - Je herinnert het je niet meer? 189 00:22:20,240 --> 00:22:24,120 Nee, ik herinner het me niet meer. 190 00:22:24,240 --> 00:22:26,280 Waarom niet? 191 00:22:26,360 --> 00:22:28,920 Omdat het een andere school als deze was. 192 00:22:29,000 --> 00:22:30,960 Ze hadden daar geen Zuster Anna. 193 00:22:34,000 --> 00:22:36,120 Was je ongelukkig? 194 00:22:38,320 --> 00:22:41,720 Ongelukkig, dat is een gemoedstoestand. Ik herinner het me echt niet meer. 195 00:22:51,160 --> 00:22:53,200 Wat is er met je hand gebeurd? 196 00:22:54,720 --> 00:22:56,640 Het is een aangeboren afwijking. - Nee, dat is het niet. 197 00:22:57,160 --> 00:23:01,360 Luister, geen vragen meer, oké? 198 00:23:01,400 --> 00:23:03,600 Het was niet echt een vraag. - Het leek op een vraag. 199 00:23:03,600 --> 00:23:06,200 Ik heb dingen te doen. 200 00:23:06,320 --> 00:23:08,560 Nee, bedankt. 201 00:23:08,680 --> 00:23:11,600 Ik word betaald om je te beschermen, oké? 202 00:23:11,720 --> 00:23:14,680 Nee. Ik word betaald om je lijfwacht te zijn. 203 00:23:14,760 --> 00:23:17,840 Kijk naar me. Ik word niet betaald om je vriend te zijn. 204 00:23:17,920 --> 00:23:21,480 Ik word betaald om je te beschermen, geen vragen meer. Punt uit. 205 00:23:25,360 --> 00:23:28,000 Hoor je me? 206 00:23:28,120 --> 00:23:31,560 En niet huilen. - Ik huil niet. 207 00:23:31,720 --> 00:23:34,800 En begin ook niet. 208 00:23:34,880 --> 00:23:37,280 Je moet het begrijpen, het is werk. 209 00:23:37,640 --> 00:23:40,280 Als ik mijn... 210 00:23:40,280 --> 00:23:42,200 Wacht eens even. 211 00:24:31,960 --> 00:24:33,920 Kom binnen. 212 00:24:41,680 --> 00:24:44,480 Ik wilde er zeker van zijn, dat alles naar wens was. 213 00:24:44,640 --> 00:24:46,600 Alles is in orde, bedankt. 214 00:24:48,680 --> 00:24:52,000 Is het eten wel lekker? Maria vertelde me dat je niet at. 215 00:24:52,280 --> 00:24:55,720 Het eten is prima, hoor. 216 00:24:55,760 --> 00:24:58,280 Ik had alleen niet zo'n honger. 217 00:25:01,560 --> 00:25:04,160 Je leest de bijbel? 218 00:25:04,280 --> 00:25:07,880 Soms, ja. 219 00:25:07,880 --> 00:25:11,640 Helpt het je? - Soms, ja. 220 00:25:14,360 --> 00:25:17,680 Kan ik je even spreken? - Tuurlijk. 221 00:25:19,480 --> 00:25:22,320 Hoe gaat het met jou en Pita? 222 00:25:22,320 --> 00:25:24,200 Prima. 223 00:25:24,320 --> 00:25:27,560 Zodra ze begrijpt dat ik niet haar nieuwe speeltje bent, prima. 224 00:25:27,800 --> 00:25:30,760 Ja, dat vertelde ze me al. 225 00:25:30,800 --> 00:25:34,440 Je hebt geen kinderen, hè? - Dat zei ik je al. 226 00:25:34,800 --> 00:25:38,280 Ze kunnen nogal drammerig zijn als ze iets willen. 227 00:25:38,320 --> 00:25:42,640 En Pita wil gewoon vrienden zijn. 228 00:25:42,640 --> 00:25:46,280 Maar jullie betalen me om haar te beschermen, niet om haar vriend te zijn. 229 00:25:46,760 --> 00:25:48,720 Toch? 230 00:25:53,240 --> 00:25:55,760 Misschien werkt dit niet zo. 231 00:25:55,760 --> 00:25:59,640 Misschien moeten jullie iemand zoeken, die wat socialer is. 232 00:26:02,760 --> 00:26:04,640 Nee, je hebt gelijk. 233 00:26:07,280 --> 00:26:10,160 Je wordt betaald om haar te beschermen... 234 00:26:10,280 --> 00:26:13,640 en ik vertrouw erop dat je dat doet. 235 00:26:18,040 --> 00:26:21,440 Ik ga morgen met je mee, als je dat goed vindt. 236 00:26:52,320 --> 00:26:55,320 Zou God ons voor onze daden vergeven? 237 00:27:21,440 --> 00:27:23,760 Ik ben het moorden zat, Ray. 238 00:27:28,040 --> 00:27:32,280 Zou God ons voor onze daden vergeven? 239 00:27:32,560 --> 00:27:36,040 In mijn toestand zou ik geen mens kunnen beschermen. 240 00:27:36,040 --> 00:27:38,560 Continue praten. 241 00:27:38,560 --> 00:27:40,560 En daar ben ik niet goed in. 242 00:27:46,280 --> 00:27:48,360 Je weet dat men zegt... 243 00:27:50,440 --> 00:27:52,840 dat een kogel er niet om liegt? 244 00:28:38,520 --> 00:28:40,040 Wat is er mis? 245 00:28:40,040 --> 00:28:43,480 Luister, heb je ooit een... 246 00:28:43,520 --> 00:28:46,000 negen millimeter gehad die niet af ging? 247 00:28:46,040 --> 00:28:48,840 Ja, de kogel blijft vastzitten. 248 00:28:49,040 --> 00:28:52,160 Weet ik. De kogel blijft zitten, en... 249 00:28:52,560 --> 00:28:55,400 Ik haalde de trekker over, en... 250 00:28:55,560 --> 00:28:57,440 klik, en meer niet. 251 00:28:57,560 --> 00:28:59,560 Je hebt 't over een foutief patroon. 252 00:29:02,040 --> 00:29:04,440 Ja, een deukje in 't patroon. 253 00:29:04,440 --> 00:29:06,480 Zou kunnen. 254 00:29:06,520 --> 00:29:10,120 Zoals we altijd zeiden... 255 00:29:10,600 --> 00:29:14,480 een kogel liegt er niet om. 256 00:29:22,440 --> 00:29:25,120 Gaat het wel? 257 00:29:26,360 --> 00:29:28,720 Waar wilde je op schieten? 258 00:29:28,880 --> 00:29:30,880 Het spijt me dat ik je wakker heb gebeld, Ray. 259 00:29:30,880 --> 00:29:35,360 Nee, het geeft niet. Ik was TV aan 't kijken. 260 00:30:58,600 --> 00:31:01,080 Pita, heb je een potlood? 261 00:31:05,680 --> 00:31:07,320 Dank je. 262 00:31:41,040 --> 00:31:43,720 Het is lastig wennen aan het verkeer hier. 263 00:31:43,800 --> 00:31:45,880 Ja, het spijt me. 264 00:32:06,520 --> 00:32:08,840 Tot ziens, schatje. - Oké, tot later. 265 00:32:09,000 --> 00:32:11,240 Vergeet je handdoek niet. - Bedankt. 266 00:33:26,200 --> 00:33:29,120 Je bent een sterke zwemmer. - Ik win nooit. 267 00:33:33,920 --> 00:33:36,360 Bedankt. 268 00:33:40,400 --> 00:33:44,200 Wat moet ik doen? - Wat denk je dat je moet doen? 269 00:33:44,200 --> 00:33:46,280 Je bent de snelste in het water, de langzaamste uit de startblokken. 270 00:33:46,320 --> 00:33:49,760 Wat denk je dat je moet doen? - Sneller starten. 271 00:33:49,920 --> 00:33:52,160 Sneller uit de startblokken komen. 272 00:33:52,280 --> 00:33:55,640 Er is een grote zwemwedstrijd over drie weken. 273 00:33:55,720 --> 00:33:58,480 Ik wil de 150 meter vrije slag zwemmen. - Het komt wel goed. 274 00:34:02,560 --> 00:34:05,520 Ik zal nog steeds langzaam zijn. - Je bent niet langzaam. 275 00:34:05,640 --> 00:34:08,240 Ik zal nooit beter dan derde worden. 276 00:34:08,440 --> 00:34:11,320 Oké. Misschien ben je wel langzaam. 277 00:34:13,400 --> 00:34:16,000 Vanavond bij ons, Mariana Guerrero van de krant Reforma... 278 00:34:16,200 --> 00:34:18,720 om te praten over de ontvoeringen. 279 00:34:20,600 --> 00:34:23,400 Wie is er verantwoordelijk voor de ontvoeringen in Mexico? 280 00:34:24,200 --> 00:34:27,200 Het is georganiseerde misdaad, ze gebeuren niet willekeurig. 281 00:34:27,360 --> 00:34:29,800 Het is niet uit politiek belang zoals in Colombia. 282 00:34:29,840 --> 00:34:32,040 Kom, Bird. 283 00:34:40,360 --> 00:34:43,000 Hoe zou hij ontsnapt zijn? 284 00:34:44,800 --> 00:34:47,560 Ik heb hem vrij gelaten. - Vrijheid blijheid, hè? 285 00:34:47,560 --> 00:34:49,440 Voor hem wel. 286 00:34:51,640 --> 00:34:54,360 Eerlijk gezegd werd ik gek van 'm. 287 00:34:57,800 --> 00:34:59,720 Welterusten. 288 00:35:22,240 --> 00:35:24,720 Tot over een paar dagen. - Ik hou van je. 289 00:35:24,720 --> 00:35:26,640 Braaf zijn. 290 00:35:26,840 --> 00:35:30,360 We bellen vanuit Detroit, lieverd. 291 00:35:30,360 --> 00:35:33,280 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 292 00:35:46,200 --> 00:35:48,920 Ik haat het haar alleen achter te laten. 293 00:36:03,040 --> 00:36:04,880 Volle concentratie? 294 00:36:04,880 --> 00:36:07,080 Ogen zijn gesloten? 295 00:36:09,880 --> 00:36:11,840 Wat gebeurde er? 296 00:36:11,880 --> 00:36:14,360 Ik verstijfde. - Verstijfde? Een startschot is niet eng. 297 00:36:14,600 --> 00:36:16,400 Zeg het. - Een startschot is niet eng. 298 00:36:19,080 --> 00:36:21,040 Harder. 299 00:36:21,160 --> 00:36:23,120 Nog harder. 300 00:36:23,160 --> 00:36:24,680 Een startschot is niet eng. - Goed zo. 301 00:36:25,560 --> 00:36:27,520 Verwelkom het geluid. 302 00:36:27,680 --> 00:36:29,960 In feite is 't het geluid dat je bevrijdt. 303 00:36:30,240 --> 00:36:33,160 Je bent gevangene op dit blok tot het geluid je bevrijdt. 304 00:36:33,160 --> 00:36:35,520 Klaar? 305 00:36:35,560 --> 00:36:37,160 Ben je klaar? 306 00:36:46,520 --> 00:36:49,640 Wat is een concubine? - Waarom vraag je dat? 307 00:36:49,760 --> 00:36:52,160 Dat staat in mijn geschiedenisboek. 308 00:36:52,280 --> 00:36:55,000 Het is een soort vrouw, toch? 309 00:36:55,000 --> 00:36:58,280 Ja, mag ik eens zien? 310 00:36:58,480 --> 00:37:00,960 Een soort vrouw. 311 00:37:01,000 --> 00:37:04,120 Maar de keizer van China had er wel duizend. 312 00:37:06,360 --> 00:37:10,480 Oké, tegenwoordig in het Westen, heeft elke man maar één vrouw. 313 00:37:10,640 --> 00:37:13,200 Maar in vroegere culturen, kenden ze... 314 00:37:13,280 --> 00:37:16,880 andere regels, snap je. 315 00:37:18,760 --> 00:37:21,480 Hoezo, heb je medelijden met de man? 316 00:37:21,840 --> 00:37:24,240 Je kunt je duizend keer mijn moeder toch niet voorstellen? 317 00:37:26,800 --> 00:37:30,640 Je glimlachte. 318 00:37:30,640 --> 00:37:33,240 Wat? - Je glimlachte. 319 00:37:33,360 --> 00:37:35,440 Helemaal niet. - Wel waar. 320 00:37:35,560 --> 00:37:37,960 Nu niet, maar net wel. - Jij glimlachte, ik niet. 321 00:37:38,160 --> 00:37:39,960 Wel waar. - Wanneer dan? 322 00:37:39,960 --> 00:37:42,440 Zo'n vijf seconden geleden. - Ik glimlachte niet. 323 00:37:42,880 --> 00:37:46,080 Eén seconde geleden wel. - Je zei vijf. Nu opeens zes. 324 00:37:46,080 --> 00:37:48,280 Ik glimlachte zes seconden geleden niet. - Tien seconden geleden wel. 325 00:37:48,480 --> 00:37:52,080 Oké, tien seconden geleden wel. Kijken wie er nu het eerst glimlacht. 326 00:37:57,240 --> 00:37:59,840 Ja, je glimlachte. Zie je wel. 327 00:38:00,320 --> 00:38:02,760 Nee, dat was een grijns. 328 00:38:02,800 --> 00:38:05,000 Dat was geen glimlach. Een grijns is anders. 329 00:38:05,000 --> 00:38:08,880 Ze beginnen allebei met een 'G', maar 't is niet hetzelfde. Maak je huiswerk. 330 00:38:17,000 --> 00:38:19,440 Stop, terugkomen. 331 00:38:26,520 --> 00:38:28,800 Opschieten. Ga klaar staan. 332 00:38:35,440 --> 00:38:38,440 Je mag niet verstijven als je het startschot hoort, begrepen? 333 00:38:40,040 --> 00:38:43,400 Luister naar het geluid. Je anticipeert niet. 334 00:38:43,400 --> 00:38:45,960 Concentreer je op het geluid, begrepen? 335 00:38:46,400 --> 00:38:48,560 Ze lopen op je in. 336 00:38:48,560 --> 00:38:51,680 Eruit. Nog een keer. 337 00:39:12,920 --> 00:39:15,400 Ik heb je zo gemist. 338 00:39:15,400 --> 00:39:18,080 Ik jou ook. - Ik heb een verrassing voor je. 339 00:39:18,320 --> 00:39:20,520 Echt waar? 340 00:39:20,640 --> 00:39:23,120 Een hond. Eindelijk krijg ik een hond. 341 00:39:26,840 --> 00:39:28,960 Wat vind je? 342 00:39:29,080 --> 00:39:32,040 Dit wilde ik zo graag. Hoe heet hij? 343 00:39:32,240 --> 00:39:35,080 Kom mee, Sam. 344 00:39:39,640 --> 00:39:42,440 Bhutan. Dat is een koninkrijk in de Himalaya. 345 00:39:42,560 --> 00:39:46,080 Er waren vrij recent roblemen in de koninklijke familie. 346 00:39:49,040 --> 00:39:52,240 Nog meer vragen? 347 00:39:52,520 --> 00:39:54,400 Heb je een vriendin? - Wat? 348 00:39:54,440 --> 00:39:56,400 Heb je een vriendin? 349 00:39:56,440 --> 00:39:58,680 Wat is dat nou voor vraag? Je moet geschiedenis doen. 350 00:39:58,800 --> 00:40:02,240 Dat is geschiedenis. Die van Creasy. - Nee, dat is klassieke geschiedenis. 351 00:40:02,400 --> 00:40:04,000 Geen vragen meer. - Hoe heette je eerste vriendinnetje? 352 00:40:04,080 --> 00:40:07,080 Gaat je niks aan. 353 00:40:11,560 --> 00:40:15,240 Als je Pita morgen af hebt gezet, kun je me dan naar de kapper brengen? 354 00:40:15,640 --> 00:40:18,200 Natuurlijk, mevrouw. 355 00:40:18,200 --> 00:40:21,760 Nou, ik zal jullie niet langer storen. 356 00:40:23,360 --> 00:40:26,120 Welterusten. 357 00:40:28,960 --> 00:40:31,520 Nu mij een vraag stellen. - Wat dan? 358 00:40:49,480 --> 00:40:51,400 10.99. 359 00:40:53,920 --> 00:40:57,160 Ik ben een taaie, Creasy. - Taai bestaat niet. 360 00:40:57,520 --> 00:40:59,720 Je hebt getrainden en ongetrainden. 361 00:40:59,720 --> 00:41:01,440 Wat ben jij? - Getrained. 362 00:41:01,840 --> 00:41:04,000 Oké, daar gaan we. 363 00:41:11,680 --> 00:41:14,280 Blijf bij de finish staan. 364 00:41:16,440 --> 00:41:19,640 Ik ben een gevangene op het blok tot het startschot me bevrijdt. 365 00:41:19,760 --> 00:41:22,160 Niet lachen, en geen gekke dingen doen als je wilt winnen. 366 00:41:22,240 --> 00:41:24,240 Wil je winnen? Getrained of ongetrained? - Getrained. 367 00:41:26,920 --> 00:41:31,360 Leuk u te zien, Mr. Creasy. - Insgelijks. 368 00:41:31,440 --> 00:41:34,320 Pita's ouders zijn op zakenreis in Juárez. Ik... 369 00:41:34,600 --> 00:41:37,240 Vandaag bent u haar vader. 370 00:43:07,600 --> 00:43:11,000 Ik heb gewonnen. 371 00:43:24,160 --> 00:43:28,320 Toen wij nog jong waren... - Toen ik nog jong was. 372 00:43:28,320 --> 00:43:31,400 Toen wij nog jong waren en hij nog jonger... 373 00:43:31,440 --> 00:43:34,160 ging alles voor de wind. 374 00:43:34,400 --> 00:43:37,040 We sloten een deal om samen de wereld te veroveren. 375 00:43:37,480 --> 00:43:41,080 Ja, toen werd ik op een dag gebeld en zei hij... 376 00:43:41,080 --> 00:43:44,400 'Ik ben verliefd. 377 00:43:44,680 --> 00:43:47,440 En ik ga naar Mexico verhuizen.' 378 00:43:47,640 --> 00:43:50,040 En ik zei... 379 00:43:50,160 --> 00:43:53,680 'En het plan dan? Wat doen we daarmee?' 380 00:43:53,680 --> 00:43:55,760 Ik zei, 'Ik ben het plan'. 381 00:43:56,160 --> 00:43:58,360 En wat deed ik? 382 00:43:58,360 --> 00:44:00,680 Ik hing op, toen ontmoette ik Alicia... 383 00:44:00,960 --> 00:44:05,160 en zei, 'Ik heb je beet'. 384 00:44:05,160 --> 00:44:07,920 Mag ik haar een kus geven? 385 00:44:08,000 --> 00:44:11,640 Natuurlijk. Hé, wat doe jij nou? 386 00:44:17,560 --> 00:44:22,200 Je hebt me beet. - Oké, dit is wel het goeie moment. 387 00:44:24,880 --> 00:44:27,600 Ik heb het van m'n zakgeld gekocht. 388 00:44:33,200 --> 00:44:35,200 Maak maar open. 389 00:44:39,720 --> 00:44:44,160 Het is St. Judas, beschermheilige van verloren zaken. 390 00:44:48,040 --> 00:44:50,000 Je hebt 't verdiend. 391 00:44:54,320 --> 00:44:56,880 Dank je, Pita. Het is prachtig. 392 00:44:58,520 --> 00:45:00,360 Graag gedaan. 393 00:45:49,120 --> 00:45:51,840 Pap. - Ja, lieverd? 394 00:45:51,880 --> 00:45:53,800 Kunnen we praten? 395 00:45:56,120 --> 00:45:59,360 Ik wil geen piano spelen. Ik wil zwemmen. 396 00:45:59,720 --> 00:46:02,080 Dat staat niet ter discussie, oké? 397 00:46:02,080 --> 00:46:05,960 Mr. Lozzi is een zeer bekende leraar, en als hij je aanneemt als leerling... 398 00:46:06,080 --> 00:46:08,040 ga je piano spelen. 399 00:46:08,040 --> 00:46:10,000 Wat jij wilt. 400 00:46:12,680 --> 00:46:15,160 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 401 00:46:15,160 --> 00:46:18,560 Ik heb 't beste met je voor, oké? 402 00:46:31,200 --> 00:46:33,760 Als je al mijn vingers breekt, en ze dan weer aan elkaar plakt... 403 00:46:33,920 --> 00:46:36,920 ben ik niet in staat piano te spelen, maar wel te zwemmen. 404 00:46:37,040 --> 00:46:39,360 Af, Sam. 405 00:46:39,520 --> 00:46:42,400 Wees niet zo'n huilebalk. Daar ben je te stoer voor. 406 00:46:47,520 --> 00:46:51,000 Weet je nog dat je dat potlood wilde? 407 00:46:51,000 --> 00:46:53,480 Ik weet waarom. 408 00:46:54,000 --> 00:46:57,200 Je wilde het kenteken van die auto opschrijven. 409 00:46:57,200 --> 00:46:59,840 Ik heb het in mijn agenda gezet. 410 00:47:00,280 --> 00:47:02,800 Ik heb alleen het laatste getal niet. 411 00:47:02,800 --> 00:47:05,840 Ik schrijf het later wel van je... Kun je boeren? 412 00:47:06,040 --> 00:47:09,120 Kun je boeren? 413 00:47:12,520 --> 00:47:14,840 Prima. 414 00:47:15,120 --> 00:47:18,160 Ik heb net cola op. - Oké, luister. 415 00:47:18,160 --> 00:47:20,440 Die bekende leraar... 416 00:47:20,720 --> 00:47:23,720 Hij geeft veel rijke kinderen les en speelt in orkesten, toch? 417 00:47:23,720 --> 00:47:26,320 Boer om de paar minuten als je aan het oefenen bent. 418 00:47:26,480 --> 00:47:28,760 Bied steeds je excuses aan, maar blijf boeren. 419 00:47:29,000 --> 00:47:31,560 Hij zal zich zwaar beledigd voelen. 420 00:47:31,560 --> 00:47:35,320 In orde. Binnen 24 uur lig je gegarandeerd weer in het zwembad. 421 00:47:35,680 --> 00:47:38,800 Ja toch, Sam? 422 00:47:49,320 --> 00:47:51,880 Voor jou, Creasy. 423 00:47:55,200 --> 00:47:58,000 Dank je. 424 00:48:00,360 --> 00:48:02,240 Hoe staat dit? - Mooi. 425 00:48:08,320 --> 00:48:09,400 Kom binnen. 426 00:48:10,320 --> 00:48:12,320 Hoe lang? - Een uur. 427 00:50:43,840 --> 00:50:46,320 Rennen. 428 00:52:53,120 --> 00:52:56,760 John W. Creasy staat onder arrest wegens de moord op twee agenten... 429 00:52:56,880 --> 00:52:58,720 van de parketpolitie. 430 00:53:01,040 --> 00:53:03,680 En is tevens betrokken bij... 431 00:53:09,560 --> 00:53:14,400 Deze man, John W. Creasy, een Amerikaans staatsburger, 432 00:53:14,480 --> 00:53:18,440 staat onder arrest voor de moord op twee agenten van de parketpolitie... 433 00:53:21,400 --> 00:53:24,200 en wordt verdacht van mogelijke betrokkenheid... 434 00:53:24,480 --> 00:53:27,160 bij de ontvoering van Lupita Ramos. 435 00:53:34,320 --> 00:53:36,480 De twee vermoorde agenten, 436 00:53:37,280 --> 00:53:39,400 blijken op dat moment geen dienst te hebben. 437 00:53:40,320 --> 00:53:43,400 Waarom waren ze dan in uniform en met een patrouillewagen? 438 00:53:43,520 --> 00:53:47,400 Ik weet alleen dat ze moedig stierven. 439 00:53:48,200 --> 00:53:51,400 Natuurlijk, maar wat deden ze precies... 440 00:53:52,360 --> 00:53:54,000 op de plaats delict? 441 00:53:54,400 --> 00:53:57,280 Of stonden ze bekend om hun uitzonderlijk goede geluk? 442 00:53:57,400 --> 00:54:02,320 Ze stonden bekend als corrupte agenten en worden nu gevierd om hun dood. 443 00:54:59,920 --> 00:55:02,320 Neem me niet kwalijk. 444 00:55:07,920 --> 00:55:11,000 Rustig, allemaal. Jij ook, Sammy. 445 00:55:15,560 --> 00:55:17,520 Ik weet dat het je dochtertje is. 446 00:55:17,560 --> 00:55:21,640 Maar als ik zeg dat alles goed komt, komt alles goed. 447 00:55:34,080 --> 00:55:37,040 Het spijt me verschrikkelijk. 448 00:55:37,080 --> 00:55:41,080 Victor Fuentes, afdeling Ontvoeringen. 449 00:55:41,080 --> 00:55:44,360 Ik ben Jordan Kalfus. Advocaat van de familie. 450 00:55:44,640 --> 00:55:49,600 Praat u alstublieft langzamer. Mijn Engels is niet zo goed. 451 00:55:49,680 --> 00:55:54,480 Ik leid de onderhandelingen en we willen geen politie. 452 00:55:54,480 --> 00:55:58,120 We zullen het zelf afhandelen. 453 00:55:58,560 --> 00:56:02,240 Mr. Ramos, twee politieagenten zijn vermoord... 454 00:56:02,240 --> 00:56:04,120 tijdens de ontvoering van uw dochter. 455 00:56:05,800 --> 00:56:10,320 Ik heb een schriftelijke verklaring van het Openbaar Ministerie... 456 00:56:10,320 --> 00:56:14,280 waarin we toestemming krijgen ons met de zaak te bemoeien. 457 00:56:17,440 --> 00:56:21,320 Als u procureur generaal Diaz wilt spreken, ga uw gang. 458 00:56:25,480 --> 00:56:29,600 De ontvoerder zal u vertellen het geld persoonlijk te brengen. 459 00:56:29,760 --> 00:56:32,360 Doet u dat alstublieft niet... 460 00:56:32,440 --> 00:56:35,520 of u zal in een echte Mexicaanse hel terecht komen. 461 00:56:35,520 --> 00:56:39,160 Geen straatmuzikanten. Geen tequila... en geen Pita. 462 00:57:25,480 --> 00:57:29,640 Toen ik hoorde dat hij hier lag, was ik zo blij. 463 00:57:29,760 --> 00:57:33,000 Er is hier een bakker in de buurt. 464 00:57:33,360 --> 00:57:36,680 Delgado's. Ze hebben het lekkerste gebak van Mexico. 465 00:57:36,680 --> 00:57:40,160 Trouwens, Miguel Manzano... 466 00:57:40,160 --> 00:57:42,800 directeur van de AFI... 467 00:57:43,120 --> 00:57:47,600 en voormalig directeur van Interpol... 468 00:57:47,600 --> 00:57:49,400 in Rome. 469 00:57:49,680 --> 00:57:53,080 En u bent? - Een vriend van hem daar, Rayburn. 470 00:58:09,640 --> 00:58:13,160 Houdt u van uw dochter, Mr. Ramos? 471 00:58:15,360 --> 00:58:18,560 Wilt u haar weerzien? - Jazeker. 472 00:58:18,760 --> 00:58:22,520 Als het leven van uw dochter... 473 00:58:22,680 --> 00:58:26,080 net zo belangrijk voor u is, als voor mij... 474 00:58:26,120 --> 00:58:28,480 doet u wat ik zeg. 475 00:58:28,720 --> 00:58:32,240 Begrepen? 476 00:58:32,240 --> 00:58:34,920 Crease, kun je me horen? 477 00:58:38,480 --> 00:58:40,680 Je hebt er vier in het lijkenhuis gestopt. 478 00:58:47,760 --> 00:58:52,200 Het is al twee dagen gaande. Ze onderhandelen over het losgeld. 479 00:58:54,400 --> 00:58:58,040 Dit soort zaken hebben tijd nodig. 480 00:59:06,480 --> 00:59:09,440 Neem me niet in de maling, oké? 481 00:59:15,280 --> 00:59:18,640 Hebt u de tien miljoen? 482 00:59:18,960 --> 00:59:23,240 Ja, we hebben het. - Als u doet wat ik zeg... 483 00:59:23,240 --> 00:59:27,440 zult u het meisje ongedeerd terug zien. 484 00:59:27,920 --> 00:59:31,280 Maar als u op welke manier dan ook van de gang van zaken afwijkt... 485 00:59:33,680 --> 00:59:36,440 zweer ik dat u haar nooit meer zult zien. 486 00:59:36,760 --> 00:59:39,720 Ik begrijp het. Luister, ik vereer de Maagd van Guadalupe ook. 487 00:59:39,760 --> 00:59:41,560 Ik vraag of u het begrijpt. 488 00:59:44,160 --> 00:59:47,400 Hallo, dit is de advocaat van Mr. Ramos. 489 00:59:47,680 --> 00:59:50,920 Hij maakt een hele moeilijke tijd door, maar hij begrijpt het. 490 00:59:51,200 --> 00:59:54,560 Begrijpt u het? Herhaal de instructies van de overdracht. 491 00:59:54,560 --> 00:59:58,000 Oké, de tien miljoen dollar zal worden verdeeld in... 492 00:59:58,120 --> 01:00:01,320 twee zwarte tassen, met elk vijf miljoen inhoud... 493 01:00:01,560 --> 01:00:04,000 wat nagekeken wordt in de bank door een officier... 494 01:00:04,000 --> 01:00:08,440 en vervolgens in een gepantserde wagen gebracht naar de bezorgauto. 495 01:00:08,520 --> 01:00:12,000 Je hebt een lekke band. 496 01:00:12,520 --> 01:00:15,520 Voor jou. 497 01:00:18,000 --> 01:00:20,520 Luister, ik heb een chauffeur nodig om Samuel te brengen. 498 01:00:20,520 --> 01:00:22,760 Nee, waarom? 499 01:00:22,840 --> 01:00:26,640 Hij heeft hartkloppingen. Hij heeft een afwijking aan z'n hart. 500 01:00:26,920 --> 01:00:30,080 Hij is gewoon een nerveuze jongen die niet goed met stress om kan gaan. 501 01:00:32,640 --> 01:00:36,720 Oké, maar het mag geen snelle auto zijn. 502 01:00:36,840 --> 01:00:41,960 Verwijder de klep van de kofferbak. Gebruik de Valiant Acapulco. 503 01:00:41,960 --> 01:00:46,400 Je komt om één uur aan bij de Diana fontein. 504 01:00:46,640 --> 01:00:51,480 Je rijdt twee keer de rotonde rond. 505 01:00:51,920 --> 01:00:55,880 Samuel doet zijn shirt uit en houdt het uit het raam... 506 01:00:55,880 --> 01:00:57,800 om de auto te identificeren. 507 01:01:00,480 --> 01:01:03,040 Er staat een munttelefoon in de zuidwestelijke hoek. 508 01:01:03,200 --> 01:01:08,640 De telefoon zal over gaan. Hij neemt op en wacht op verdere instructies. 509 01:01:10,320 --> 01:01:13,600 Er ligt een kaart boven op de telefoon. Volg die route. 510 01:01:22,720 --> 01:01:25,760 Wat doe je? Hij zei 'geen telefoons'. - Maak u geen zorgen. 511 01:01:26,200 --> 01:01:29,720 Ik bescherm gewoon uw dochter. - Breng me er gewoon heen. 512 01:01:34,080 --> 01:01:39,040 Wat is er aan de hand? - Ziekenhuizen kunnen erg gevaarlijk zijn. 513 01:01:39,080 --> 01:01:42,960 Zeker als je twee corrupte agenten hebt vermoord. 514 01:01:55,000 --> 01:01:59,120 Laat het geld achter in de kofferbak van de witte auto. 515 01:01:59,600 --> 01:02:01,840 Loop dan terug naar je auto. 516 01:02:03,080 --> 01:02:05,160 Kijk niet achterom. 517 01:02:15,400 --> 01:02:18,320 Wat is hier aan de hand? - 'Hinderlaag.' 518 01:02:24,680 --> 01:02:28,600 Ik ben een prof, onthoud dat. 519 01:02:28,600 --> 01:02:32,720 Als jij je afspraak nakomt, doe ik dat ook. 520 01:02:48,080 --> 01:02:51,600 Je hebt me belazerd. Je hebt mijn neef vermoord. 521 01:02:51,640 --> 01:02:53,760 Je hebt mijn geld gejat. 522 01:03:00,240 --> 01:03:05,720 Sodemieter allemaal op uit mijn huis. 523 01:03:05,800 --> 01:03:08,080 U spreekt met Lisa. 524 01:03:10,760 --> 01:03:13,560 De moeder van Pita. 525 01:03:13,920 --> 01:03:18,200 Ik vind het heel erg wat er met uw neef is gebeurd, maar ik smeek u... 526 01:03:18,480 --> 01:03:21,400 doe mijn dochter alsjeblieft geen pijn. 527 01:03:21,760 --> 01:03:24,480 Dit gesprek wordt niet opgenomen. 528 01:03:24,480 --> 01:03:27,520 Je onderhandelt rechtstreeks met mij. 529 01:03:28,520 --> 01:03:33,440 Het spijt me. We hadden elkaar eerder moeten spreken. 530 01:03:33,600 --> 01:03:36,840 Het spijt me. 531 01:03:36,960 --> 01:03:41,000 Nu is het te laat. 532 01:03:49,680 --> 01:03:54,160 Flikker op. Wegwezen uit mijn huis. 533 01:04:51,720 --> 01:04:55,520 Waar ben ik? - Het lijkt op een dierenkliniek. 534 01:04:59,440 --> 01:05:02,640 Marzano was bang dat de politie je om zeep zou helpen. 535 01:05:04,800 --> 01:05:07,280 Hoe gaat het? 536 01:05:10,320 --> 01:05:12,120 Wat is er? 537 01:05:16,960 --> 01:05:19,120 Ze is dood, Crease. 538 01:05:21,480 --> 01:05:23,400 Het is een zootje. 539 01:05:23,480 --> 01:05:25,840 Iemand heeft de geldoverdracht gesaboteerd en... 540 01:05:29,520 --> 01:05:31,680 het neefje van de ontvoerders stierf... 541 01:05:31,840 --> 01:05:34,280 dus ze hebben Pita gedood. 542 01:05:46,320 --> 01:05:49,400 Hij heeft schotwonden in borst en buik... 543 01:05:49,600 --> 01:05:52,400 en een ingeklapte long die we weer uitgeklapt hebben. 544 01:05:52,480 --> 01:05:56,400 Hij heeft geluk dat hij nog leeft. Als hij niet rust dan sterft hij. 545 01:05:59,280 --> 01:06:02,800 Hoe lang moet hij hier blijven? - Ongeveer een maand. 546 01:06:22,800 --> 01:06:25,800 Herkent u één van hen? 547 01:06:27,280 --> 01:06:31,520 Nee, ben ik nu een verdachte? 548 01:06:31,520 --> 01:06:34,120 Nee. 549 01:06:34,120 --> 01:06:36,120 Nee, al zou het wel makkelijk zijn. 550 01:06:36,400 --> 01:06:40,360 Misschien kunt u me beter foto's van Mexicaanse agenten laten zien. 551 01:06:40,480 --> 01:06:43,800 Dan schieten we meer op. - Dit waren politiemensen. 552 01:06:44,400 --> 01:06:46,520 Corrupte parketpolitie. 553 01:06:47,920 --> 01:06:51,840 Beschermd door een broederschap. 554 01:06:51,880 --> 01:06:53,760 Broederschap? 555 01:06:55,960 --> 01:07:00,880 Genaamd 'de Hermandad'. 556 01:07:14,080 --> 01:07:16,560 Klaar? 557 01:07:16,600 --> 01:07:19,640 Geef je rechterarm. 558 01:07:22,600 --> 01:07:25,120 Alles goed? - Ja, het gaat wel. 559 01:07:25,120 --> 01:07:27,120 Kom op. 560 01:08:03,960 --> 01:08:08,720 Iemand zit achter ons. - Lois Lane. 561 01:08:08,800 --> 01:08:12,680 Wie? - Mariana nog wat, werkt voor Reforma. 562 01:08:12,800 --> 01:08:15,000 Verslaggeefster van de krant. 563 01:08:15,400 --> 01:08:18,720 Misschien vindt ze jou wel een primeur. 564 01:08:20,560 --> 01:08:22,800 Ik breng je naar de grens. 565 01:08:23,080 --> 01:08:26,400 Een vriend van mij brengt je naar het marineziekenhuis in San Diego. 566 01:08:26,400 --> 01:08:31,920 Ik ga niet weg, Ray. - Wat ga je doen? 567 01:08:32,000 --> 01:08:35,080 Laten we eens kijken bij de plaats delict. Zij mag wel meekomen. 568 01:09:48,840 --> 01:09:51,520 Er zijn veel mensen naar u op zoek. 569 01:09:51,600 --> 01:09:54,160 Ik ben Mariana Garcia Guerrero. 570 01:09:56,520 --> 01:09:58,480 Journaliste voor Reforma. 571 01:10:01,600 --> 01:10:05,520 Prettig kennis te maken. - Dit heb ik aan de overkant gevonden. 572 01:10:07,680 --> 01:10:10,760 Maak het maar open. 573 01:10:14,520 --> 01:10:17,160 Het is Santa Muerte. Dodenverering. 574 01:10:21,520 --> 01:10:25,000 Ze hebben u vervloekt. - Daar zijn ze net te laat voor. 575 01:10:28,440 --> 01:10:33,160 Wat gaat u doen? - In mijn auto stappen en vertrekken. 576 01:10:36,360 --> 01:10:38,680 Ik kan u helpen. 577 01:10:40,720 --> 01:10:44,680 Er is een broederschap genaamd de Hermandad. 578 01:10:44,840 --> 01:10:47,840 Het beschermt een kring van hoge regeringsleden, corrupte agenten... 579 01:10:47,960 --> 01:10:51,320 en georganiseerde misdaad waarin ik niet kan doordringen. 580 01:10:55,040 --> 01:10:59,800 En ik denk dat jij en Lupita Ramos slachtoffers zijn van deze organisatie. 581 01:11:00,120 --> 01:11:04,640 Ik wil ze ontmaskeren. Vertel me uw verhaal, dan help ik u. 582 01:11:04,640 --> 01:11:07,280 Alstublieft. 583 01:11:11,560 --> 01:11:13,480 Mij helpen waarmee? 584 01:11:18,320 --> 01:11:20,560 U bent een vreemde hier, of niet? 585 01:11:20,920 --> 01:11:22,920 Dat klopt. 586 01:11:22,920 --> 01:11:25,240 Dan heeft u vrienden nodig, die de weg kennen. 587 01:11:29,920 --> 01:11:31,800 Goed, een vriend die me gaat helpen. 588 01:11:34,560 --> 01:11:38,560 Het was leuk u te ontmoeten. Zeg uw chauffeur dat hij meer afstand houdt. 589 01:11:38,560 --> 01:11:40,840 Oké, vriend? 590 01:12:02,600 --> 01:12:04,480 Voor het eten ben je in Amerika. 591 01:12:04,680 --> 01:12:07,480 Eerst heb ik wat hulp nodig, Ray. 592 01:12:07,680 --> 01:12:10,520 Als het bloeden niet stopt, hou je het geen dag meer vol, in jouw toestand. 593 01:12:10,520 --> 01:12:13,960 Betekent dat ja of nee? 594 01:12:14,120 --> 01:12:16,880 Maar ik heb genoeg van het moorden. Dat heb ik je al gezegd. 595 01:12:16,960 --> 01:12:18,840 Goed. - Verder doe ik alles voor je. 596 01:12:25,320 --> 01:12:28,800 Je hebt het over oorlog. - Precies. 597 01:12:29,080 --> 01:12:31,760 Wil je me helpen? 598 01:14:46,360 --> 01:14:48,640 Wat doe je hier? 599 01:14:56,120 --> 01:14:58,640 Ik kwam mijn spullen ophalen. 600 01:14:58,640 --> 01:15:01,040 Ik was mijn bijbel kwijt. Ik dacht dat 'ie hier zou liggen. 601 01:15:01,240 --> 01:15:05,680 Ik heb hem geleend. - Oké. 602 01:15:07,720 --> 01:15:09,720 Gek eigenlijk, hè? 603 01:15:09,720 --> 01:15:12,400 De ene week zoeken we uit naar welke nachtclub we willen... 604 01:15:12,720 --> 01:15:15,720 en de andere week lees ik in de bijbel. 605 01:15:15,840 --> 01:15:19,560 Dat is een goede zaak. Hou die bijbel maar. 606 01:15:23,920 --> 01:15:28,960 Ik denk steeds, dat als we niet... 607 01:15:35,920 --> 01:15:38,320 Ik heb mijn hele leven... 608 01:15:38,440 --> 01:15:42,440 alleen maar aan mezelf gedacht. 609 01:15:42,680 --> 01:15:46,120 Zelfs met mijn eigen kind. 610 01:15:48,280 --> 01:15:52,200 Ze had me zo hard nodig, en soms... 611 01:15:52,280 --> 01:15:56,080 voelde ik me alsof ik haar niets kon bieden. 612 01:15:56,280 --> 01:15:58,920 Ik wist gewoon niet wat ik moest doen. 613 01:16:01,280 --> 01:16:04,720 Wat ga je doen? - Waar ik goed in ben. 614 01:16:04,880 --> 01:16:06,840 Ik ga ze omleggen. 615 01:16:08,480 --> 01:16:10,920 Iedereen die betrokken is. Iedereen die er z'n voordeel uit putte. 616 01:16:10,960 --> 01:16:13,560 Iedereen die op mijn pad komt. 617 01:16:15,040 --> 01:16:17,720 Vermoord ze allemaal maar. 618 01:17:31,920 --> 01:17:34,000 Met mij. 619 01:17:34,080 --> 01:17:37,160 Ik heb het kenteken nodig... 620 01:17:37,520 --> 01:17:39,240 Nee, sorry. 621 01:17:39,360 --> 01:17:42,720 Ik heb naam en adres nodig van iemand met kentekennummer... 622 01:17:42,720 --> 01:17:44,280 C-5-T-K-8. 623 01:17:44,800 --> 01:17:47,720 Ik herhaal, C-5-T-K-8. 624 01:17:47,720 --> 01:17:50,960 Ik heb alleen het laatste cijfer niet, dus ik wil tien uitkomsten. 625 01:17:51,520 --> 01:17:54,640 En wanneer weet ik welke het is van de tien? 626 01:17:54,760 --> 01:17:57,520 Dat komt wel. - Hoe kan ik je bereiken? 627 01:17:57,880 --> 01:18:01,440 Ik bel je wel. 628 01:18:11,160 --> 01:18:15,240 Weet je wie hij is of wat hij de laatste 16 jaar gedaan heeft? 629 01:18:15,960 --> 01:18:19,000 'Contra-terrorisme' werk. Thailand, Pakistan... 630 01:18:19,080 --> 01:18:22,080 Jordanië, Angola, Libanon. Ja, dat weet ik. 631 01:18:22,200 --> 01:18:27,480 Je wilt een huurmoordenaar helpen bij het vinden van een auto-eigenaar? 632 01:18:28,760 --> 01:18:31,760 Hij kan op voor ons onbereikbare plekken komen. 633 01:18:32,440 --> 01:18:35,640 Als jij hem niet wilt gebruiken... doe ik het. 634 01:18:40,800 --> 01:18:44,800 Wanneer slapen we weer eens samen? - We slapen nooit. We neuken alleen. 635 01:18:44,920 --> 01:18:49,440 Geef hier. 636 01:19:33,800 --> 01:19:38,760 Ik ben een rechercheur. - Rijden. 637 01:20:06,720 --> 01:20:09,160 Wat ga je doen? 638 01:20:09,160 --> 01:20:11,120 Wat ik het beste kan. 639 01:20:12,960 --> 01:20:15,440 Iedereen die ermee te maken heeft gehad en die ervan geprofiteerd heeft. 640 01:20:15,480 --> 01:20:18,040 Iedereen die naar me kijkt. Ik knal ze allemaal af. 641 01:21:02,640 --> 01:21:04,960 Hoor je me? - Mijn hoofd doet pijn. 642 01:21:08,840 --> 01:21:10,840 Ik ga je een paar vragen stellen. 643 01:21:13,760 --> 01:21:17,800 Als je de waarheid niet vertelt, zul je onnodig lijden. 644 01:21:18,840 --> 01:21:20,840 Dan snijd ik je vingers eraf. 645 01:21:27,440 --> 01:21:29,440 Eén voor één, als het moet. 646 01:21:30,760 --> 01:21:32,760 Dit is om het bloeden te stoppen. 647 01:21:36,760 --> 01:21:39,160 Rotzooi niet met me. 648 01:21:39,960 --> 01:21:42,120 Weet je wel wie ik ben? 649 01:21:44,760 --> 01:21:47,840 Een lid van de Hermandad. 650 01:21:49,640 --> 01:21:51,680 Correct? 651 01:22:25,240 --> 01:22:30,160 Wat wil je weten? 652 01:22:30,840 --> 01:22:32,640 De ontvoering van Ramos... 653 01:22:34,640 --> 01:22:36,840 Wat ging er mis tijdens de aflevering? 654 01:22:40,760 --> 01:22:43,840 We kregen enkel de opdracht haar mee te nemen. 655 01:22:44,360 --> 01:22:46,360 Meer deden we niet... 656 01:22:47,760 --> 01:22:49,760 Wie gaf de opdracht? - Dat Weet ik niet. 657 01:22:50,240 --> 01:22:52,640 Dat weet je niet? 658 01:22:59,760 --> 01:23:02,560 We opereren in aparte groepen. Iemand belt op. 659 01:23:02,760 --> 01:23:06,640 We grijpen het doel en brengen het bij de Guardians. 660 01:23:10,760 --> 01:23:14,040 De leiders zien het doel nooit, ze onderhandelen alleen. 661 01:23:16,760 --> 01:23:18,840 Wie gaf de opdracht? 662 01:23:23,840 --> 01:23:26,840 We noemen hem 'de Stem'. 663 01:23:32,560 --> 01:23:34,600 Hoe vind ik hem? 664 01:23:40,640 --> 01:23:42,840 Je weet het niet? 665 01:23:43,840 --> 01:23:45,840 Weet je het zeker? 666 01:23:59,360 --> 01:24:02,160 Ik geloof je. 667 01:24:14,200 --> 01:24:16,040 Vertel me over de Guardians. 668 01:24:22,840 --> 01:24:25,760 Ik ben een professional. Ik doe gewoon mijn werk. 669 01:24:28,640 --> 01:24:30,760 Vertel me over de Guardians. 670 01:24:42,560 --> 01:24:46,200 Weet je het niet? - Nee, ik weet het niet. 671 01:24:59,600 --> 01:25:01,760 Hij is uitsmijter in een nachtclub in Neza. 672 01:25:01,840 --> 01:25:04,840 Hij heeft een litteken op zijn linkerwang. 673 01:25:05,040 --> 01:25:07,320 Ze noemen hem 'de slachter'. 674 01:25:08,760 --> 01:25:12,000 Is hij lid van de Hermandad? - Ja, dat klopt. 675 01:25:19,760 --> 01:25:23,080 Geef me alsjeblieft een sigaret. 676 01:25:35,200 --> 01:25:39,840 Oké, makker. Je gaat het hiernamaals een bezoekje brengen. 677 01:25:41,560 --> 01:25:44,960 Ik verzeker je, je zult gezelschap krijgen. 678 01:26:09,240 --> 01:26:12,720 Wraak moet koud opgediend worden. 679 01:27:51,960 --> 01:27:53,960 Het meisje. - Nee. 680 01:27:53,960 --> 01:27:56,200 Lopen. 681 01:28:40,600 --> 01:28:43,040 Oké, niet schieten. 682 01:28:47,640 --> 01:28:49,440 Vertel me over het meisje. 683 01:28:54,560 --> 01:28:55,640 Ken je haar? 684 01:29:17,000 --> 01:29:20,320 Ik hoorde je Spaans praten. Je bent Amerikaans, hè? 685 01:29:20,440 --> 01:29:22,280 Jij ook. 686 01:29:22,360 --> 01:29:24,840 Wegwezen. Waar kom je vandaan? - New Jersey. 687 01:29:24,960 --> 01:29:26,320 Kom je uit New Jersey? 688 01:29:26,880 --> 01:29:28,760 Ik ook. Oké, luister. 689 01:29:28,760 --> 01:29:31,760 Vertel me hoe alles in z'n werk gaat. 690 01:29:32,040 --> 01:29:34,680 Alles wordt geregeld via telefoon. 691 01:29:34,760 --> 01:29:38,040 Je wacht op telefoontjes. Wij hebben hun nummer niet. 692 01:29:38,120 --> 01:29:40,120 Wie betaalt je? 693 01:29:40,560 --> 01:29:45,640 We hebben een pinpas. We nemen elke twee weken 200 miezerige dollars op. 694 01:29:47,480 --> 01:29:49,080 Tweehonderd dollar? 695 01:29:49,080 --> 01:29:51,360 Wat is de pincode? - De wat? 696 01:29:51,840 --> 01:29:53,640 De pincode. Het nummer om geld op te nemen. 697 01:29:57,360 --> 01:29:59,640 Je zou nooit tegen me liegen, hè? 698 01:29:59,840 --> 01:30:02,240 Ik lieg echt niet. - Heb je haar vermoord? 699 01:30:06,480 --> 01:30:09,160 Lieg niet. Heb je haar vermoord? 700 01:30:09,160 --> 01:30:10,920 Man, ik krijg echt de zenuwen van je. 701 01:30:11,160 --> 01:30:14,040 Heb je haar vermoord? - Nee, de baas of zijn broer of zo. 702 01:30:16,640 --> 01:30:19,360 We zien hem nooit. - Je staat toch niet te liegen, hè? 703 01:30:19,440 --> 01:30:21,680 Nee, ik spreek de waarheid. 704 01:30:21,760 --> 01:30:24,280 Zeg me wie het is. Wiens gezicht zie je nooit? 705 01:30:24,400 --> 01:30:26,720 Nou, wij zaten in de andere kamer... 706 01:30:27,040 --> 01:30:30,200 en hij schreeuwde naar het meisje, omdat zijn neefje was vermoord... 707 01:30:30,200 --> 01:30:32,600 en het geld gestolen was. 708 01:30:32,680 --> 01:30:34,600 Wacht eens. Wie stal welk geld? 709 01:30:34,720 --> 01:30:37,480 Het losgeld bij de overdracht. - Wie heeft het gestolen? 710 01:30:37,600 --> 01:30:40,000 Hij zei één of andere corrupte agent. - Wie? 711 01:30:40,080 --> 01:30:42,240 Fuentes. 712 01:30:42,360 --> 01:30:44,440 Ja, dat klopt. 713 01:30:52,440 --> 01:30:55,080 Die Fuentes, hè? 714 01:30:55,240 --> 01:30:57,640 Hij zit bij de afdeling Ontvoeringen. 715 01:30:57,720 --> 01:31:00,160 Fuentes, ja. Wat heb je gedaan? 716 01:31:00,320 --> 01:31:02,880 Vertel me over het meisje. Wat heb je gedaan? 717 01:31:02,960 --> 01:31:05,520 Wat heb je gedaan? - Alleen wat ze me opdroegen. 718 01:31:06,000 --> 01:31:07,160 Je doet wat ze je zeggen? 719 01:31:07,160 --> 01:31:09,600 Heb je afscheid van haar genomen? Geef antwoord. 720 01:31:10,080 --> 01:31:12,040 Heb je afscheid van haar genomen? 721 01:31:12,200 --> 01:31:14,680 Nee? Dit is je kans, zeg maar gedag. 722 01:31:17,680 --> 01:31:19,800 Laat me verdomme gaan. 723 01:31:39,640 --> 01:31:41,840 Ze gooiden het kleine meisje tegen de muur. 724 01:31:41,960 --> 01:31:46,360 Ze bewoog niet. 725 01:31:48,160 --> 01:31:50,640 Ze gooiden haar in de kofferbak... 726 01:31:51,760 --> 01:31:54,160 en reden weg. 727 01:31:54,440 --> 01:31:57,000 Wie? Wie zijn 'ze'? 728 01:31:58,760 --> 01:32:03,960 De broer van de baas. Ik herkende zijn stem. 729 01:32:10,240 --> 01:32:14,600 Luister, als je me zegt waar ik de baas kan vinden... 730 01:32:17,840 --> 01:32:22,240 laat ik je in leven. - Maar ik weet het niet. 731 01:32:26,760 --> 01:32:28,760 Ik zal je het meisje geven. 732 01:32:33,400 --> 01:32:37,760 Welk meisje? - Het meisje... wil je het meisje? 733 01:32:38,760 --> 01:32:41,960 Ja, maar welk meisje? Wat bedoel je? 734 01:32:42,120 --> 01:32:43,760 Het meisje. - Hier? 735 01:32:47,240 --> 01:32:48,200 Weet je het zeker? 736 01:32:51,760 --> 01:32:53,240 Laat me het zien. 737 01:34:25,720 --> 01:34:27,840 Luister, ik ben het. 738 01:34:28,240 --> 01:34:31,240 Weet je iets van een jong meisje dat pas ontvoerd is? 739 01:34:31,240 --> 01:34:34,400 Ze is ongeveer twaalf. - Ja, dat was gisteravond. 740 01:34:34,720 --> 01:34:36,240 Weet je iets? - Hoe heet ze? 741 01:34:36,240 --> 01:34:38,240 Camilla Valencias. 742 01:34:38,240 --> 01:34:41,560 Heet je Camilla? 743 01:34:42,040 --> 01:34:43,520 Ik heb haar hier. 744 01:34:43,520 --> 01:34:46,280 Waar ben je? 745 01:35:16,040 --> 01:35:18,840 Wat is er gebeurd, Creasy? - Alles is goed. 746 01:35:19,040 --> 01:35:21,000 Ga zitten. 747 01:35:21,040 --> 01:35:23,880 Ze is veilig. Heb jij contacten in de bankwereld? 748 01:35:24,040 --> 01:35:27,440 Ja, die heb ik. 749 01:35:29,040 --> 01:35:30,040 De pincode is 4747. 750 01:35:32,560 --> 01:35:36,040 Ik wil weten wie er geld stort op die rekening. 751 01:35:36,040 --> 01:35:39,560 4747. 752 01:35:39,600 --> 01:35:42,040 Wat weet je van een agent genaamd Fuentes? 753 01:35:42,160 --> 01:35:44,400 Lid van de afdeling Ontvoeringen. 754 01:35:44,680 --> 01:35:47,080 Hij bracht Ramos naar de plaats van overdracht. 755 01:35:49,200 --> 01:35:53,160 Wie is zij? - Ze zal je straks alles vertellen. 756 01:35:53,200 --> 01:35:56,000 Wat weet je van hem, van Fuentes? 757 01:35:56,200 --> 01:35:59,600 Drie jaar terug pakten ze hem met 50.000 dollar en een dooie in zijn auto. 758 01:35:59,680 --> 01:36:01,200 Hij is nooit vervolgd. 759 01:36:01,200 --> 01:36:04,080 De agent die hem arresteerde kon niet getuigen, omdat hij dood was. 760 01:36:05,680 --> 01:36:07,960 Is hij lid van de Hermandad? 761 01:36:07,960 --> 01:36:11,440 Weet je waar hij woont? - In een afgesloten kamp. 762 01:36:13,520 --> 01:36:16,440 Hij reist met een escorte. 763 01:36:19,720 --> 01:36:22,080 Hij is beter beveiligd dan de president van Mexico, Creasy. 764 01:36:22,280 --> 01:36:24,520 Die zal hij ook nodig hebben. Zorg jij voor haar? 765 01:36:24,760 --> 01:36:27,280 Hoe kan ik je bereiken? - Ik vind jou wel. 766 01:36:54,880 --> 01:36:58,800 Dit is mijn jurisdictie. 767 01:36:59,400 --> 01:37:03,320 Ik wil hem ook pakken, net als Creasy. 768 01:37:03,320 --> 01:37:08,400 In één weekend stelt hij meer orde op zaken dan jullie in tien jaar. 769 01:37:08,640 --> 01:37:11,960 Laat hem zijn gang gaan. - Dat ben ik ook van plan. 770 01:37:19,520 --> 01:37:22,920 Ik help hem zelfs, als ik kan. 771 01:37:22,920 --> 01:37:27,080 Maar ik zou hem graag willen begrijpen. 772 01:37:28,920 --> 01:37:30,560 Geef me dat. 773 01:37:30,680 --> 01:37:33,280 Pita Ramos... 774 01:37:35,240 --> 01:37:36,880 ze is maar een nummer voor jou. 775 01:37:36,880 --> 01:37:41,800 Eén dode meer voor de statistieken. 776 01:37:42,280 --> 01:37:44,640 Wat betekende ze voor Creasy? 777 01:37:44,640 --> 01:37:47,480 Ze liet hem zien dat het goed was om te leven. 778 01:37:50,640 --> 01:37:54,680 En de ontvoerders namen hem dat af? 779 01:37:54,760 --> 01:37:58,720 Ze zullen wensen dat ze haar nooit hadden gekrenkt. 780 01:38:00,320 --> 01:38:03,520 Iemand kan een kunstenaar zijn... 781 01:38:06,400 --> 01:38:09,040 in van alles... koken, wat dan ook. 782 01:38:09,480 --> 01:38:14,040 Het hangt ervan af hoe goed hij is. 783 01:38:17,200 --> 01:38:19,120 Creasy's kunst is de dood. 784 01:38:22,200 --> 01:38:26,000 Hij gaat weldra zijn meesterwerk uitvoeren. 785 01:38:33,360 --> 01:38:35,800 Verder heb ik niks te zeggen. 786 01:39:01,640 --> 01:39:05,840 Ik heb de rekeningen nodig die aan deze kaart verbonden zijn. 787 01:39:10,840 --> 01:39:15,840 De pincode is 4747. 788 01:39:16,640 --> 01:39:19,760 Op één voorwaarde... 789 01:40:05,720 --> 01:40:09,440 Ik ga je geen pijn doen. 790 01:40:22,840 --> 01:40:25,280 Ze zeggen in de kerk dat je moet vergeven. 791 01:40:25,360 --> 01:40:27,680 Vergiffenis is tussen hen en God. 792 01:40:27,800 --> 01:40:30,680 Ik zorg dat ze elkaar ontmoeten. 793 01:42:27,360 --> 01:42:30,120 Niet bewegen. Doe je handen naar beneden. 794 01:42:38,480 --> 01:42:41,120 John W. Creasy... 795 01:42:41,280 --> 01:42:44,760 staat onder arrest voor de moord op twee agenten van de parketpolitie. 796 01:42:47,360 --> 01:42:50,000 Hij wordt verdacht van deelname... 797 01:42:50,000 --> 01:42:53,440 aan de ontvoering van Lupita Ramos. 798 01:43:23,560 --> 01:43:26,360 Hoor je me? 799 01:43:28,040 --> 01:43:30,040 Weet je waar we zijn? 800 01:43:31,520 --> 01:43:35,600 Onder de brug waar de deal in de soep liep. 801 01:43:35,600 --> 01:43:40,400 Het losgeld werd gestolen. Wil je me vertellen wat er is gebeurd? 802 01:43:40,720 --> 01:43:43,360 Wel eens van de Hermandad gehoord? - Dat heb ik, ja. 803 01:43:43,720 --> 01:43:45,320 Weet je wat 't is? 804 01:43:45,320 --> 01:43:47,440 Ik ben de leider van de Hermandad. 805 01:43:47,840 --> 01:43:49,320 Je bent de leider? 806 01:43:51,480 --> 01:43:53,560 Kijk me aan. 807 01:43:54,840 --> 01:43:57,240 Sorry, dat kan je natuurlijk niet. 808 01:43:57,840 --> 01:43:59,880 Wat vind je daarvan? 809 01:44:08,000 --> 01:44:09,960 Ik laat je zien wat ik hier heb. 810 01:44:11,840 --> 01:44:15,360 Zie je dit? Een capsule die gevangen gebruiken om drugs en geld te verbergen. 811 01:44:15,720 --> 01:44:19,440 Ze stoppen het in hun kont. 812 01:44:19,760 --> 01:44:22,760 Wist je dat? Kijk me aan. 813 01:44:22,760 --> 01:44:25,480 Een dunne ontsteker. 814 01:44:25,480 --> 01:44:29,240 Een timer, gebruikt als zender-ontvanger. 815 01:44:29,320 --> 01:44:32,320 C-4, zeer explosief. 816 01:44:32,920 --> 01:44:34,800 Stop alles bij elkaar en je hebt een bom. 817 01:44:34,800 --> 01:44:37,360 Niet perfect, maar met een hele sterke uitwerking. 818 01:44:40,040 --> 01:44:42,560 Dat heb jij nu in je kont zitten. 819 01:44:42,560 --> 01:44:45,920 Niet bewegen. 820 01:44:50,360 --> 01:44:52,840 Goedkoop horloge met pieperfunctie. 821 01:44:52,840 --> 01:44:58,400 Wordt gebruikt om een bericht te sturen naar de zender in je achterste. 822 01:44:58,400 --> 01:45:01,520 Dus, ik ga je een berichtje sturen... 823 01:45:01,720 --> 01:45:03,640 die je zal ontvangen... 824 01:45:06,640 --> 01:45:09,080 binnen vijf minuten. 825 01:45:16,720 --> 01:45:18,800 Je hebt minder dan vijf minuten om te vertellen wat er misging... 826 01:45:18,800 --> 01:45:21,920 tussen jouw mensen en de ontvoerder. 827 01:45:22,400 --> 01:45:24,200 Ik heb niks met de ontvoerder te maken. 828 01:45:24,400 --> 01:45:26,880 Vier en een halve minuut. - Ik weet niets van hem af. 829 01:45:26,880 --> 01:45:30,600 Niets? Vier minuten en 25 seconden. 830 01:45:32,560 --> 01:45:34,560 Vier minuten en twintig seconden. Weet je het zeker? 831 01:45:40,600 --> 01:45:43,680 Ik heb alle tijd. Jij niet, maar ik wel. 832 01:45:43,680 --> 01:45:46,440 Rustig aan, makker. - Ik ben rustig. 833 01:45:46,560 --> 01:45:49,440 Je hebt nog drie minuten en 59 seconden. 834 01:45:49,680 --> 01:45:52,400 Ik zag een mogelijkheid, en ik had geluk. 835 01:45:52,400 --> 01:45:53,920 En wat nog meer? 836 01:45:54,000 --> 01:45:57,080 Mijn mannen stonden klaar toen we te horen kregen waar we heen moesten gaan. 837 01:45:57,200 --> 01:45:59,120 Je mannen stonden klaar om het losgeld te stelen. 838 01:45:59,240 --> 01:46:01,640 Je mannen stonden klaar om één van de ontvoerders om te leggen. 839 01:46:01,840 --> 01:46:04,360 Je hebt dit al vaak gedaan. 840 01:46:06,200 --> 01:46:09,520 Een neefje van één van de hoofdontvoerders... 841 01:46:09,800 --> 01:46:12,800 Je hebt dit al vaak gedaan, hè? - Heel vaak, ja. 842 01:46:12,800 --> 01:46:16,120 Ook veel slachtoffers vermoord, zeker? - Kom op, zeg. 843 01:46:16,240 --> 01:46:19,200 We zoeken de beste mogelijkheden. - 'Zochten.' 844 01:46:22,480 --> 01:46:25,560 Twee minuten en 47 seconden. 845 01:46:27,080 --> 01:46:30,320 Wacht even. 846 01:46:30,560 --> 01:46:32,560 Ik heb iets voor je. - Voor mij? 847 01:46:32,560 --> 01:46:35,360 Wat heb je dan? 848 01:46:35,560 --> 01:46:39,680 Er was geen tien miljoen. Er zat maar vijf miljoen in de zakken. 849 01:46:39,800 --> 01:46:42,520 Het losgeld was tien miljoen? Ze stopten het in twee zakken. 850 01:46:42,800 --> 01:46:44,800 Vijf miljoen in elke zak, of niet? - Twee zakken, dat klopt. 851 01:46:44,800 --> 01:46:48,280 In de ene zat voor de helft papier... 852 01:46:48,640 --> 01:46:51,640 in de andere alleen papier. 853 01:46:51,640 --> 01:46:55,560 Misschien hebben je mannen het gestolen? 854 01:46:55,720 --> 01:46:58,240 Wie het ook heeft gedaan, het is gebeurd vóór de overdracht. 855 01:47:00,320 --> 01:47:03,280 In het huis van Ramos... 856 01:47:03,320 --> 01:47:07,960 wie stopte de zakken in de kofferbak, voor de overdracht? 857 01:47:08,000 --> 01:47:10,240 Raad eens? - Wat? 858 01:47:10,480 --> 01:47:13,800 Jordan Kalfus, de advocaat van Ramos. 859 01:47:14,000 --> 01:47:16,480 Jordan Kalfus? 860 01:47:31,680 --> 01:47:34,200 Het spijt me heel erg van dat meisje. 861 01:47:34,200 --> 01:47:38,120 Het was puur zakelijk. Ik ben een professional. 862 01:47:38,120 --> 01:47:41,400 Dat zegt iedereen de hele tijd. 'Ik ben een professional'. 863 01:47:44,880 --> 01:47:47,880 Ik word er doodziek van om dat steeds te horen. Snap je me? 864 01:47:51,080 --> 01:47:54,000 Wat ga je nu doen? 865 01:47:54,080 --> 01:47:56,120 Wat ik ga doen? Ik ga er van door. 866 01:47:56,120 --> 01:47:59,280 En ik dan? 867 01:47:59,720 --> 01:48:02,600 Jij? Je hebt veertig seconden. - Kom op. 868 01:48:02,720 --> 01:48:07,080 Vijfendertig. - Eén laatste wens, alsjeblieft. 869 01:48:07,080 --> 01:48:12,240 Laatste wens? Ik zou wensen dat je meer tijd had. 870 01:50:23,040 --> 01:50:25,520 Mariana, met mij. - Creasy, waar ben je? 871 01:50:25,520 --> 01:50:28,200 Ik heb hier wat bankcodes... 872 01:50:28,200 --> 01:50:30,040 van een bank in de Kaaiman Eilanden. 873 01:50:30,280 --> 01:50:33,400 Die wil ik snel ontcijferd hebben. - Van wie is die rekening? 874 01:50:33,800 --> 01:50:37,840 Jordan Kalfus, en het lijken stortingen en opnames in Amerika. 875 01:50:38,120 --> 01:50:40,040 Ik wil hetzelfde weten van Samuel Ramos. 876 01:50:40,120 --> 01:50:43,440 Samuel Ramos. Was dat het? 877 01:50:43,440 --> 01:50:45,200 Dat was het. - Oké. 878 01:51:34,520 --> 01:51:36,480 Schat? 879 01:51:40,640 --> 01:51:43,000 Wat gebeurt er? 880 01:51:44,320 --> 01:51:48,280 Dat wil ik ook graag weten. 881 01:51:53,760 --> 01:51:56,000 Ik ga je vrouw wat vragen stellen, oké? 882 01:51:56,360 --> 01:51:59,280 Als je één beweging maakt... 883 01:51:59,720 --> 01:52:01,360 of een kik geeft... 884 01:52:01,360 --> 01:52:04,480 ga je eraan, oké? 885 01:52:12,160 --> 01:52:14,680 Wat is er gebeurd, Lisa? 886 01:52:14,680 --> 01:52:16,520 Was jij erbij betrokken? 887 01:52:16,520 --> 01:52:20,680 Of was het alleen je echtgenoot? - Was ik waarbij betrokken? 888 01:52:20,760 --> 01:52:24,280 Je weet dat ik het over Pita's ontvoering en haar dood heb. Deed je eraan mee? 889 01:52:24,400 --> 01:52:27,680 Pita werd vermoord vanwege het gestolen losgeld. - Kop dicht. 890 01:52:29,400 --> 01:52:31,760 Ja, het geld werd gestolen. Hij heeft gelijk. 891 01:52:31,920 --> 01:52:35,360 Gestolen door Victor Fuentes. Hoeveel werd er trouwens gestolen? 892 01:52:35,360 --> 01:52:38,360 2,5 miljoen dollar, toch? - Waar heb je het over? 893 01:52:38,440 --> 01:52:41,560 Dat weet hij best. 2,5 miljoen. Zoveel kreeg Victor, hè? 894 01:52:41,680 --> 01:52:44,680 Waar heb je het over? - De 2,5 miljoen. 895 01:52:44,760 --> 01:52:47,080 2,5 miljoen naar je advocaat Jordan Kalfus... 896 01:52:47,200 --> 01:52:50,280 gestort op een rekening op de Kaaiman Eilanden, maar die hij niet uit kan geven. 897 01:52:54,000 --> 01:52:56,080 Waar is de andere vijf miljoen? 898 01:52:56,080 --> 01:52:59,040 Dat is twee keer 2,5. Hoeveel is tien minus vijf? 899 01:52:59,120 --> 01:53:01,600 Vijf, ja. Waar is het, Sam? Vertel het je vrouw. 900 01:53:01,760 --> 01:53:04,200 Je mag praten. Wat is er met de andere vijf gebeurd? 901 01:53:04,280 --> 01:53:05,680 Heb je een vrouw, Creasy? - Nee, die heb ik niet. 902 01:53:05,760 --> 01:53:08,520 Dan zul je nooit weten hoe moeilijk het is je vrouw de waarheid te zeggen. 903 01:53:08,640 --> 01:53:10,880 Ik ben je vrouw. Vertel me wat er is gebeurd. 904 01:53:10,960 --> 01:53:13,080 Ik zat in een kamer waar mijn vader bad. 905 01:53:13,240 --> 01:53:15,920 Je vader kan me geen reet schelen. - Mijn vader bad. 906 01:53:16,040 --> 01:53:19,920 Hij bad dat zijn gokschulden en ontrouw hem vergeven zouden worden. 907 01:53:20,040 --> 01:53:22,720 Samuel, ik hou van je. - Wat, Lisa? 908 01:53:23,120 --> 01:53:26,920 Zeg me de waarheid. - Ik erfde geen schatkisten vol goud. 909 01:53:27,080 --> 01:53:29,760 Wil je de waarheid weten? Ik heb zijn schulden en rotzooi geërfd. 910 01:53:29,760 --> 01:53:32,640 Zijn advocaat Jordan... - Zeg wat er met mijn kind is gebeurd. 911 01:53:32,840 --> 01:53:35,400 Zeg op. 912 01:53:35,400 --> 01:53:38,040 Zeg op, wees een vent. 913 01:53:42,000 --> 01:53:44,400 Jordan zei dat ze in een kamer zou zitten... 914 01:53:44,400 --> 01:53:46,800 en de hele dag tekenfilms zou kijken... 915 01:53:46,880 --> 01:53:49,760 en ijsjes eten en wij zouden haar binnen twee dagen terughebben. 916 01:53:49,840 --> 01:53:52,440 Hij loog. 917 01:53:52,560 --> 01:53:55,440 Daarom is hij er geweest. Ik heb 't gedaan. 918 01:53:55,640 --> 01:53:57,680 Ik was het, Lisa. 919 01:53:58,160 --> 01:54:00,520 Ik stond de ontvoering toe. 920 01:54:00,520 --> 01:54:03,960 Ik deed het voor ons drietjes. 921 01:54:12,440 --> 01:54:14,560 Het spijt me zo, Lisa. 922 01:54:20,720 --> 01:54:22,680 Vermoord hem. 923 01:54:24,200 --> 01:54:26,120 Anders doe ik het. 924 01:54:56,560 --> 01:54:58,520 Je weet dat men zegt... 925 01:55:01,040 --> 01:55:04,160 dat een kogel er niet om liegt. 926 01:55:13,240 --> 01:55:15,200 Nooit. 927 01:55:28,240 --> 01:55:32,520 Bij mij deed hij het niet, Samuel... 928 01:55:34,760 --> 01:55:37,280 maar misschien bij jou wel. 929 01:55:46,560 --> 01:55:49,120 Ik zal voor je bidden. 930 01:57:25,640 --> 01:57:28,960 Dit is zeker weten het adres van de kaart. 931 01:57:30,760 --> 01:57:33,960 De pincode hielp heel veel. 932 01:57:34,240 --> 01:57:38,560 Maar er is niemand die De Stem heet. 933 01:57:40,960 --> 01:57:43,240 Wie is dat? 934 01:57:44,640 --> 01:57:46,840 Dat is 'm, De Stem. 935 01:57:47,560 --> 01:57:49,840 Mijn mensen zijn het huis binnen gedrongen... 936 01:57:51,760 --> 01:57:54,240 onder 't mom dat ze een choleraspuit moesten geven. 937 01:57:56,840 --> 01:57:59,240 We hebben de hele wijk ingeënt. 938 01:58:01,840 --> 01:58:06,160 We hebben afluisterapparatuur geplaatst en zijn foto meegenomen. 939 01:58:14,840 --> 01:58:17,840 Nu is het moment om hem op te jagen. 940 01:58:18,840 --> 01:58:22,000 We moeten zijn foto morgen in de krant plaatsen. 941 01:58:57,760 --> 01:59:03,920 Als je die foto's publiceert, zul je sterven. 942 01:59:20,520 --> 01:59:23,000 Mr. Creasy? - Ja, met mij. 943 01:59:23,000 --> 01:59:27,000 Ik heb de pincode achterhaald en ik heb een adres. 944 01:59:27,000 --> 01:59:30,480 De kaarthouder is Reina Rosas Sanchez, de vrouw van De Stem. 945 01:59:30,520 --> 01:59:34,800 Ze woont in Los Arcos, appartement 26D, aan de Via Appia. 946 01:59:35,040 --> 01:59:37,480 Mooi zo. - En nog iets. 947 01:59:37,520 --> 01:59:41,320 In de krant van vandaag staat een foto van de Stem. 948 01:59:41,520 --> 01:59:43,480 Mooi, bedankt. 949 02:00:56,760 --> 02:00:59,760 Hij is binnen. - Wat doen we? 950 02:01:00,440 --> 02:01:01,440 Niets. 951 02:01:52,120 --> 02:01:54,080 Wat gebeurt er, José? 952 02:01:56,640 --> 02:01:59,440 Mijn huis uit, klootzak. - Blijf staan. 953 02:02:47,640 --> 02:02:49,760 Breng de kinderen naar buiten. 954 02:02:58,800 --> 02:03:00,200 Ga zitten. 955 02:03:06,840 --> 02:03:08,640 Jij bent Reina Rosas, hè? 956 02:03:16,760 --> 02:03:20,240 Wie is dit? 957 02:03:39,760 --> 02:03:43,120 De Stem? 958 02:03:45,840 --> 02:03:47,760 En dit is zijn broer? 959 02:03:51,640 --> 02:03:52,840 Wat is zijn naam? 960 02:03:58,600 --> 02:04:01,120 Aurelio Rosas Sanchez. Oké. 961 02:04:14,840 --> 02:04:17,720 En jij bent Daniels vrouw, hè? 962 02:04:19,760 --> 02:04:25,800 Hoe contacteer je hem? 963 02:04:25,840 --> 02:04:28,160 We piepen hem op... 964 02:04:31,760 --> 02:04:33,760 en hij belt terug met zijn GSM. 965 02:04:36,360 --> 02:04:37,920 Piep 'm op. 966 02:04:49,760 --> 02:04:53,960 Binnen is er geen bereik. We moeten naar het dak gaan. 967 02:04:56,760 --> 02:04:57,840 Dan gaan we naar buiten. 968 02:05:07,640 --> 02:05:09,040 Naar buiten. 969 02:05:19,800 --> 02:05:21,760 Eén moment. 970 02:05:21,760 --> 02:05:22,960 Ze gaan gebeld worden. 971 02:05:23,760 --> 02:05:25,800 Traceer 'm. 972 02:05:26,760 --> 02:05:30,040 Als we geluk hebben leidt hij ons naar De Stem. 973 02:05:51,640 --> 02:05:53,440 Hallo, Daniel. 974 02:05:55,400 --> 02:05:58,760 Ja, ik heb je gezin hier. 975 02:05:58,880 --> 02:06:01,360 Je broer is er niet best aan toe. 976 02:06:01,560 --> 02:06:04,800 En Reina is zo'n acht maanden zwanger? 977 02:06:04,920 --> 02:06:08,960 Wil je onderhandelen? 978 02:06:13,160 --> 02:06:16,680 Het belangrijkste in het leven is familie. 979 02:06:16,680 --> 02:06:18,880 Mee eens? 980 02:06:20,560 --> 02:06:22,480 Mee eens. 981 02:06:24,160 --> 02:06:26,600 En jij hebt mijn familie. 982 02:06:26,640 --> 02:06:29,320 Het grootste deel ervan, tenminste. 983 02:06:29,320 --> 02:06:33,480 Mijn vrouw en ik leven gescheiden. Je weet hoe dat gaat. 984 02:06:33,560 --> 02:06:37,360 Serieus, hoeveel geld wil je? 985 02:06:41,920 --> 02:06:44,400 Je broer wil iets tegen je zeggen. Wacht maar even. 986 02:06:50,760 --> 02:06:52,840 Wat wil je in godsnaam? - Luister naar me. 987 02:06:55,360 --> 02:06:58,520 Ik sloop je familie, beetje voor beetje. Begrepen? 988 02:06:58,600 --> 02:07:00,600 Houd je kop. 989 02:07:01,880 --> 02:07:04,680 Ik wil je geld niet... 990 02:07:04,760 --> 02:07:08,400 Snap je me? Ik wil jou. 991 02:07:41,960 --> 02:07:44,080 Ik luister. 992 02:07:45,360 --> 02:07:48,720 Ik luister, Daniel. 993 02:07:55,160 --> 02:07:58,440 Ik geef je een leven voor een leven. 994 02:07:59,680 --> 02:08:02,160 Wiens leven? Waar heb je het over? 995 02:08:02,240 --> 02:08:05,000 Wiens leven Daniel? Ik wil jou. 996 02:08:05,120 --> 02:08:08,600 Jouw leven voor het hare. 997 02:08:08,800 --> 02:08:13,240 En in ruil daarvoor, wil ik mijn leven terug. 998 02:08:13,280 --> 02:08:17,280 Wiens leven? - Het meisje. Pita. 999 02:08:21,200 --> 02:08:25,320 Pita is dood. 1000 02:08:25,760 --> 02:08:31,120 Ik ben een zakenman. Dood zijn ze niks waard. Ze leeft nog. 1001 02:08:35,360 --> 02:08:37,320 Oké. 1002 02:08:39,360 --> 02:08:41,360 Ik wil een bewijs dat ze leeft, oké? 1003 02:08:44,880 --> 02:08:47,320 Ik wil horen hoe ze haar beer noemt. 1004 02:08:47,360 --> 02:08:49,680 Je vertelt haar, om jou te vertellen... 1005 02:08:49,680 --> 02:08:53,200 om mij te vertellen hoe ze haar beer noemt. 1006 02:09:03,760 --> 02:09:08,760 Kleintje... hoe noem jij je beer? 1007 02:09:22,080 --> 02:09:24,680 Ja? - Creasy. 1008 02:09:24,680 --> 02:09:27,680 Ze noemt 'm Creasy Beer. 1009 02:09:32,760 --> 02:09:35,840 Onthoud... ik geef je haar leven... 1010 02:09:36,640 --> 02:09:40,920 voor de jouwe en dat van mijn broer. 1011 02:09:43,680 --> 02:09:45,640 Oké. 1012 02:09:50,200 --> 02:09:52,760 Ik geef je je broer, jij geeft me het meisje. 1013 02:09:54,680 --> 02:09:57,040 Afgesproken. - Waar? 1014 02:10:12,960 --> 02:10:17,320 Hij is van het dak af. We zijn het signaal kwijt. Verbinding verbroken. 1015 02:10:19,360 --> 02:10:21,360 We zijn hem kwijt. 1016 02:10:40,840 --> 02:10:42,440 Hallo? 1017 02:10:42,440 --> 02:10:45,120 Lisa, luister naar me. Niet ophangen. 1018 02:10:45,200 --> 02:10:47,400 Ik denk dat Pita nog leeft. 1019 02:10:49,200 --> 02:10:51,440 Ik kan er niet meer tegen. 1020 02:10:51,520 --> 02:10:53,480 Neem de weg naar Puebla. 1021 02:10:53,600 --> 02:10:56,440 Neem afslag 34, zuidelijk. 1022 02:10:56,520 --> 02:10:58,560 Ik ontmoet je daar over twee uur. 1023 02:11:44,160 --> 02:11:46,080 Waar is ze? 1024 02:11:48,320 --> 02:11:51,480 Ze is daar. Zie je die twee auto's daar? 1025 02:11:56,760 --> 02:11:59,960 De kidnapper van Pita, Daniel... 1026 02:12:00,160 --> 02:12:03,480 dit is zijn broer. 1027 02:12:04,840 --> 02:12:07,000 Hier. 1028 02:12:07,080 --> 02:12:10,800 Ik ga naar de brug om Pita te halen. 1029 02:12:10,920 --> 02:12:13,680 Als er iets misgaat, zet je dit tegen zijn hoofd. 1030 02:12:15,240 --> 02:12:17,360 Dan haal je de trekker over, oké? 1031 02:12:18,400 --> 02:12:20,920 Snap je? 1032 02:12:24,080 --> 02:12:26,440 Je laat hem niet... 1033 02:12:26,600 --> 02:12:29,840 Laat hem niet gaan, tot ze bij je is. 1034 02:12:29,880 --> 02:12:31,840 Begrepen? 1035 02:12:34,320 --> 02:12:36,960 En je wacht niet op mij, oké? 1036 02:12:41,560 --> 02:12:45,120 Het komt in orde. Gaat het? 1037 02:14:55,840 --> 02:14:58,240 Gaat het met je? 1038 02:14:58,440 --> 02:15:01,080 Hebben ze je geen pijn gedaan? 1039 02:15:06,680 --> 02:15:10,640 Je moeder wacht op je. Ze staat daar aan het einde van de brug. 1040 02:15:10,640 --> 02:15:14,240 Ga naar huis. - Oké. 1041 02:15:14,360 --> 02:15:17,120 Goed zo. - Waar ga jij naartoe? 1042 02:15:21,360 --> 02:15:23,800 Ik ga ook naar huis. 1043 02:15:24,840 --> 02:15:26,760 Ik ga naar Blue Bayou. 1044 02:15:33,720 --> 02:15:37,080 Ik heb iets voor je. 1045 02:15:38,920 --> 02:15:40,880 Ik heb ook het laatste nummer. 1046 02:15:40,920 --> 02:15:43,720 Ik hou van je, Creasy. 1047 02:15:46,240 --> 02:15:48,920 En jij houdt van mij, toch? 1048 02:15:52,600 --> 02:15:55,600 Met mijn hele hart. Pita, ga. 1049 02:15:55,600 --> 02:15:57,560 Rennen. 1050 02:16:13,000 --> 02:16:16,280 Schatje, kom hier. Het is in orde. - Mam. 1051 02:16:16,400 --> 02:16:19,600 Mam... - Oké, ik laat je al gaan. 1052 02:20:05,960 --> 02:20:14,440 Daniel Sanchez, De Stem, werd gedood tijdens zijn arrestatie. 1053 02:20:15,960 --> 02:20:22,960 Vertaald door www.ruption.net www.nlondertitels.com 1054 02:20:23,040 --> 02:20:26,760 Verspreiding van dit studiemateriaal is illegaal! (www.anti-piracy.nl)