1
00:01:05,429 --> 00:01:07,954
[Chattering]
2
00:01:09,266 --> 00:01:12,497
[Bell Tolling]
3
00:01:18,692 --> 00:01:23,425
[Bell Continues]
4
00:01:30,120 --> 00:01:32,816
[Laughing]
5
00:01:45,919 --> 00:01:48,217
[Woman Screaming]
6
00:02:08,241 --> 00:02:11,005
[Child Laughing]
7
00:02:14,614 --> 00:02:18,209
[Phone Ringing]
8
00:02:19,836 --> 00:02:21,599
[Rings]
9
00:02:23,507 --> 00:02:25,475
[Rings]
10
00:02:29,429 --> 00:02:32,227
- Sí. Bueno.
- [Man On Phone] Family is everything.
11
00:02:32,716 --> 00:02:34,513
No?
12
00:02:34,301 --> 00:02:37,702
Now, do you love your son?
13
00:02:38,688 --> 00:02:42,454
- Sí.
- [Men Shouting]
14
00:02:44,778 --> 00:02:47,178
- [Man Shouting]
- [Groaning]
15
00:02:49,366 --> 00:02:53,962
Now... do you understand?
16
00:02:54,070 --> 00:02:58,439
You have a $ 10 million insurance policy.
l know that.
17
00:02:58,658 --> 00:03:03,186
[Speaking Spanish]
18
00:03:21,815 --> 00:03:24,682
- [Horns Honking]
- [Man Shouting]
19
00:03:28,405 --> 00:03:30,396
[Tires Screeching]
20
00:03:32,359 --> 00:03:36,056
[Shouting]
21
00:03:39,115 --> 00:03:42,812
[Crying]
22
00:04:21,458 --> 00:04:24,018
- [Woman Squealing]
- [Chattering ln Spanish]
23
00:04:31,551 --> 00:04:33,781
[Man Shouts ln Spanish]
24
00:04:39,676 --> 00:04:42,440
[Angry Shouting]
25
00:04:54,274 --> 00:04:57,141
[Woman Yelling ln Spanish]
26
00:05:02,282 --> 00:05:04,807
[Chattering ln Spanish]
27
00:05:04,868 --> 00:05:07,803
##[Mariachi Band]
28
00:05:07,954 --> 00:05:10,047
Georgina!
29
00:05:10,040 --> 00:05:13,305
Obey me, l will love you.
Come on.
30
00:05:13,543 --> 00:05:15,306
That's how it works, huh?
31
00:05:15,428 --> 00:05:18,591
- Simple.
- That's right.
32
00:05:18,682 --> 00:05:20,582
Mwah.
33
00:05:24,721 --> 00:05:28,020
She got a sister?
34
00:05:28,441 --> 00:05:31,638
How's business?
35
00:05:31,444 --> 00:05:34,345
TheJapanese are here in a big way.
36
00:05:36,032 --> 00:05:38,523
Cheap labor, factory space.
37
00:05:38,368 --> 00:05:42,304
But they feel a lot safer living
over the border in El Paso.
38
00:05:42,455 --> 00:05:45,481
l ferry them back and forth.
They think l'm John Wayne.
39
00:05:45,542 --> 00:05:47,442
- Ah.
- Come on.
40
00:05:47,627 --> 00:05:51,893
##[Men Singing ln Spanish]
41
00:05:52,215 --> 00:05:55,446
- l live like a king down here.
- Yes, you do.
42
00:05:58,922 --> 00:06:02,016
- You been workin'?
- Yeah. No.
43
00:06:02,225 --> 00:06:04,284
Nah. Been movin' around,
you know.
44
00:06:04,310 --> 00:06:08,371
Colombia, couple of places l can't name.
Nothing catches my fancy.
45
00:06:10,350 --> 00:06:13,342
Oh.
46
00:06:13,436 --> 00:06:15,961
You think God will forgive us
for what we've done?
47
00:06:16,072 --> 00:06:18,597
- No.
- You don't?
48
00:06:18,742 --> 00:06:22,906
Me either.
49
00:06:23,246 --> 00:06:28,047
- How long you staying?
- l don't know. l just... you know.
50
00:06:27,784 --> 00:06:31,743
l wanted to see you, Ray,
see how you're doin'.
51
00:06:32,005 --> 00:06:34,530
You know, l came by on impulse.
52
00:06:34,624 --> 00:06:38,185
Well, l could do with some impulse.
53
00:06:48,388 --> 00:06:51,380
What happened?
54
00:06:51,391 --> 00:06:53,586
Family paid the ransom...
55
00:06:53,893 --> 00:06:57,886
then they sent the kid home
after a couple of days...
56
00:06:57,897 --> 00:07:00,058
minus an ear, of course.
57
00:07:00,116 --> 00:07:03,745
Now every mother in Mexico City
with a little bit of money wants
bigger and better bodyguards...
58
00:07:03,703 --> 00:07:05,671
my own wife included.
59
00:07:06,206 --> 00:07:09,505
l hate to break it to you,
but she's right. She's right.
60
00:07:10,910 --> 00:07:15,176
Look, Sammy, all my clients have, uh,
kidnap and ransom insurance.
61
00:07:15,298 --> 00:07:18,529
l have a policy. A.l.G.
My dad gave it to me.
62
00:07:18,885 --> 00:07:22,150
Yeah, l know.
l got it for your dad.
63
00:07:21,888 --> 00:07:24,823
But what are you gonna do in 60 days
when you can't renew it?
64
00:07:24,891 --> 00:07:29,157
- You can't because
you don't have a bodyguard.
- l had to let Emilio go.
65
00:07:29,646 --> 00:07:33,275
You gotta please Lisa.
l mean, hey, ass like that's hard to find.
66
00:07:35,652 --> 00:07:39,918
Look, a bodyguard's
like anything else.
67
00:07:40,156 --> 00:07:43,421
You get what you pay for, okay?
68
00:07:43,159 --> 00:07:46,151
You could do this.
You get one that's got a decent résumé.
69
00:07:46,663 --> 00:07:48,995
We're not looking for
goddamn Superman here, right?
70
00:07:48,665 --> 00:07:51,395
Get someone cheap
till you renew the policy...
71
00:07:51,668 --> 00:07:55,035
and then, uh...
then fire the prick for whatever.
72
00:07:55,171 --> 00:07:57,196
lncompetence.
73
00:07:57,173 --> 00:08:01,507
All kidding aside, the most important thing
is that your daughter goes back to school...
74
00:08:01,678 --> 00:08:04,647
and that your wife gets to save face.
75
00:08:04,681 --> 00:08:09,482
This way, you won't be the only
unprotected family in the neighborhood.
76
00:08:22,232 --> 00:08:25,429
That's right. A bodyguard.
Your Spanish is good enough.
77
00:08:25,535 --> 00:08:28,936
- You're crazy.
- You even look the part.
78
00:08:29,038 --> 00:08:31,506
ln my state,
l couldn't guard a corpse.
79
00:08:31,624 --> 00:08:34,422
lt's rich guys flashing their cash.
lt's all for show.
80
00:08:34,410 --> 00:08:39,541
- Nothing's gonna happen.
- Yeah? You think they'd hire
a drunk, a has-been?
81
00:08:41,334 --> 00:08:44,633
You have to keep it under control.
82
00:08:44,971 --> 00:08:49,738
What if there was, you know, say,
a kidnapping attempt? What do l do then?
83
00:08:49,893 --> 00:08:53,920
You do your best. They're not gonna be
paying you enough to perform miracles.
84
00:08:53,730 --> 00:08:56,324
- l don't know.
- lt's not exactly a scam, Crease.
85
00:08:56,432 --> 00:09:00,596
- Even at half speed, you're pretty damn good.
- Yeah.
86
00:09:00,653 --> 00:09:02,814
Bodyguard's gotta be close
to people though.
87
00:09:03,156 --> 00:09:05,989
He gotta talk all the time,
and l'm no good at that.
88
00:09:06,159 --> 00:09:09,686
You'll be the silent type.
People are gonna appreciate that.
89
00:09:09,662 --> 00:09:13,063
[Laughing]
90
00:09:16,502 --> 00:09:19,369
Bodyguard. So who's the guy?
91
00:09:19,455 --> 00:09:22,356
Samuel Ramos. He's a young guy.
92
00:09:22,458 --> 00:09:25,256
He owns one of the plants in Juárez.
93
00:09:25,511 --> 00:09:27,445
Yeah?
94
00:09:27,513 --> 00:09:30,311
TheJap car industry is in the toilet.
95
00:09:30,300 --> 00:09:33,235
He's trying to persuade Ford
to partner with him.
96
00:09:33,386 --> 00:09:37,254
l think he's in trouble.
His family lives in Mexico City.
97
00:09:37,390 --> 00:09:39,881
He asked me if l knew
anybody he could trust.
98
00:09:41,527 --> 00:09:44,519
- And you thought of me.
- Yeah.
99
00:09:44,697 --> 00:09:48,098
Take a job, Crease.
Breathe some air.
100
00:09:48,034 --> 00:09:50,400
Then decide if you want
to stick around or not.
101
00:09:50,620 --> 00:09:54,716
Besides, l'm glad to see you.
l got nobody to talk to down here.
102
00:10:02,298 --> 00:10:05,199
Listen, my wife wants someone
presentable and polite.
103
00:10:07,337 --> 00:10:10,829
You'll be the fifth candidate
she sees this week.
104
00:10:10,974 --> 00:10:12,703
Your résumé's quite impressive.
105
00:10:12,809 --> 00:10:17,269
Sixteen years of military experience,
extensive counterterrorism work.
106
00:10:17,397 --> 00:10:20,958
l'm surprised anybody could afford you.
What's the catch?
107
00:10:20,984 --> 00:10:23,248
l drink.
108
00:10:23,653 --> 00:10:25,644
How does that affect you?
109
00:10:25,655 --> 00:10:28,123
Well...
110
00:10:28,157 --> 00:10:30,284
coordination, reaction time.
111
00:10:30,660 --> 00:10:34,426
lf top professionals try to kidnap
your daughter, l'll do the best l can...
112
00:10:34,280 --> 00:10:37,306
but the service will be
on par with the pay.
113
00:10:38,368 --> 00:10:40,359
What if amateurs tried?
114
00:10:40,870 --> 00:10:43,964
l'd probably kill 'em.
ls that likely?
115
00:10:43,756 --> 00:10:45,724
No.
116
00:10:45,842 --> 00:10:48,606
No one is to know about your drinking.
That includes my wife.
117
00:10:59,772 --> 00:11:03,003
##[Piano]
118
00:11:15,488 --> 00:11:18,252
- [Door Opens]
- [Samuel] Lisa.!
119
00:11:20,576 --> 00:11:22,476
Lisa!
120
00:11:22,578 --> 00:11:25,741
[TV: People Chanting]
121
00:11:33,556 --> 00:11:36,457
My wife, Lisa.
And this is John Creasy.
122
00:11:43,516 --> 00:11:45,746
- You're an American.
- So are you.
123
00:11:47,770 --> 00:11:49,567
lt's all in there.
124
00:11:52,608 --> 00:11:54,542
Would you like a drink?
125
00:11:54,694 --> 00:11:57,424
Yes, uh, Jack and water'd be good.
126
00:11:59,032 --> 00:12:02,490
- Have you done much
of this kind of work before?
- No, ma'am.
127
00:12:02,618 --> 00:12:06,384
But he has a lot of experience
in related fields.
128
00:12:09,042 --> 00:12:11,738
- You have a family, Mr. Creasy?
- No.
129
00:12:11,677 --> 00:12:13,872
Pita.
130
00:12:13,846 --> 00:12:15,814
Pita.
131
00:12:17,266 --> 00:12:19,325
- [Creasy] Thank you.
- Yes, Mom?
132
00:12:19,352 --> 00:12:21,252
Honey, this is, uh, Mr. Creasy.
133
00:12:23,022 --> 00:12:26,458
[Speaking Spanish]
134
00:12:26,559 --> 00:12:29,027
ln English, honey.
135
00:12:29,195 --> 00:12:31,823
Um, do you wanna show
Mr. Creasy to his room?
136
00:12:32,198 --> 00:12:35,895
- This way, Mr. Creasy.
- Okay.
137
00:12:43,910 --> 00:12:46,310
Thank you.
138
00:12:52,919 --> 00:12:55,717
Just like that?
139
00:12:55,922 --> 00:12:58,322
l think it's nice...
140
00:12:58,307 --> 00:13:00,707
that he's an American.
141
00:13:00,893 --> 00:13:05,091
l think it's terrific. You sure?
142
00:13:07,900 --> 00:13:10,198
Thank you.
143
00:13:10,353 --> 00:13:12,981
Thank you.
144
00:13:12,855 --> 00:13:15,323
l feel better now.
145
00:13:17,276 --> 00:13:20,177
- ¡Hola, Bruno.!
- ¡Buenas tardes.!
146
00:13:20,363 --> 00:13:22,661
That's Bruno, the gardener.
147
00:13:22,865 --> 00:13:24,924
And, um, that's Maria, the cook.
148
00:13:24,834 --> 00:13:27,598
- ¡Hola, Maria.!
- Hola, Pita.
149
00:13:29,922 --> 00:13:33,915
We fixed the room up two weeks ago.
lt's nicer than before.
150
00:13:37,129 --> 00:13:40,963
You've got a TVand C.D. player.
What kind of music do you like, Mr. Creasy?
151
00:13:41,050 --> 00:13:43,416
l don't know.
152
00:13:43,636 --> 00:13:46,127
- You don't know?
- l don't know.
153
00:13:46,139 --> 00:13:49,302
- [Parrot Squawks]
- That's Bird.
154
00:13:49,392 --> 00:13:52,259
Emilio forgot to take him
when he left.
155
00:13:53,479 --> 00:13:55,811
Emilio was my last bodyguard.
156
00:13:57,783 --> 00:14:01,913
Have you protected a lot of children
before, Mr. Creasy?
157
00:14:02,071 --> 00:14:04,835
Creasy. You can call me Creasy.
And no, you're the first.
158
00:14:04,991 --> 00:14:06,891
Creasy.
159
00:14:07,076 --> 00:14:09,010
Bye, Creasy.
160
00:14:09,078 --> 00:14:11,740
So long.
161
00:14:12,882 --> 00:14:14,611
Bye, Bird.
162
00:14:14,634 --> 00:14:17,398
- [Squawks]
- [Door Closes]
163
00:14:19,222 --> 00:14:21,554
Ow.
164
00:14:24,727 --> 00:14:28,219
- School tomorrow, peeps.
- Does that mean we can get a dog?
165
00:14:29,732 --> 00:14:32,223
Dad promised me one
when l went back to school.
166
00:14:31,984 --> 00:14:33,645
Yeah, we'll see.
167
00:14:33,986 --> 00:14:37,786
lf you get a dog,
will you give up your bear?
168
00:14:37,690 --> 00:14:41,023
You're getting too old for him.
169
00:14:41,360 --> 00:14:44,761
- How'd you like Mr. Creasy?
- Creasy.
170
00:14:44,614 --> 00:14:46,980
He said to call him just Creasy.
171
00:14:47,166 --> 00:14:49,634
- Uh-huh.
- That isn't disrespectful, is it?
172
00:14:49,669 --> 00:14:51,967
No, not if he asked you.
173
00:14:52,171 --> 00:14:55,004
Here. There you go.
174
00:14:57,043 --> 00:15:00,206
[Sighs]
175
00:15:02,632 --> 00:15:06,432
- He's like a bear too.
- Yeah?
176
00:15:06,636 --> 00:15:08,934
A big, sad bear.
177
00:15:10,640 --> 00:15:14,269
- ls he sad?
- l think. Or something.
178
00:15:17,897 --> 00:15:19,797
- Good night, honey.
- Night.
179
00:15:23,402 --> 00:15:26,667
- Oh, can you get me
some floss in the morning?
- Floss?
180
00:15:26,906 --> 00:15:30,433
- Yeah, the strawberry kind.
- Oh, sure.
181
00:15:32,912 --> 00:15:34,937
Good night, Bear.
182
00:15:35,915 --> 00:15:37,883
Creasy Bear.
183
00:15:38,918 --> 00:15:41,478
[Sighs]
184
00:15:46,425 --> 00:15:48,393
[Squawks]
185
00:16:00,940 --> 00:16:11,082
[Skipped item nr. 185]
186
00:16:11,083 --> 00:16:13,381
What's that one for?
187
00:16:13,586 --> 00:16:15,486
La Virgin de Guadalupe.
188
00:16:15,588 --> 00:16:19,991
Business. For Toyota, for Ford.
189
00:16:20,092 --> 00:16:22,720
lf one dies, maybe she can
resurrect the other one.
190
00:16:23,095 --> 00:16:25,655
l don't know.
191
00:16:25,598 --> 00:16:28,533
- [Sighs]
- She likes him.
192
00:16:30,102 --> 00:16:33,299
- What are you talking about?
- Creasy.
193
00:16:35,107 --> 00:16:37,769
Pita likes him.
194
00:16:37,610 --> 00:16:39,510
Pita loves school.
195
00:16:39,612 --> 00:16:44,811
Pita would love Count Dracula
ifhe took her back there, honey.
196
00:16:45,117 --> 00:16:47,085
Okay?
197
00:16:49,622 --> 00:16:52,489
- Hey. Are you okay?
- l don't know.
198
00:16:52,458 --> 00:16:56,554
- Okay?
- [Sighs]
199
00:16:56,545 --> 00:16:58,979
l don't know, Lisa.
200
00:16:59,548 --> 00:17:01,448
l'm trying.
201
00:17:26,158 --> 00:17:28,854
[Bell Tolling]
202
00:17:38,587 --> 00:17:42,216
[Squawking]
203
00:17:48,130 --> 00:17:51,122
[Squawking Continues]
204
00:17:56,355 --> 00:17:58,323
Come on, Bird.
205
00:17:58,441 --> 00:18:01,740
That's right.
That's right. Come on.
206
00:18:01,894 --> 00:18:05,057
All right. Home to Emilio.
207
00:18:05,147 --> 00:18:08,014
You're home free, baby.
208
00:18:11,036 --> 00:18:14,528
[Horns Honking]
209
00:18:28,137 --> 00:18:30,901
- Where are you from, Creasy?
- The U.S.
210
00:18:31,006 --> 00:18:33,941
- l know, but which state?
- No state in particular.
211
00:18:34,059 --> 00:18:36,050
You can drive and talk
at the same time.
212
00:18:36,145 --> 00:18:38,613
No, l can't, Pita, so, please,
let me just do my job.
213
00:18:41,817 --> 00:18:44,684
Are you going to stay?
214
00:18:45,154 --> 00:18:47,054
My last bodyguard left.
215
00:18:47,156 --> 00:18:50,023
Somebody gave him
more money than we could.
216
00:18:49,859 --> 00:18:53,818
l guess that makes me
a bargain then, huh?
217
00:18:54,079 --> 00:18:58,482
Being black... is that a positive or negative
for a bodyguard in Mexico?
218
00:18:58,534 --> 00:19:00,365
Time will tell.
219
00:19:04,039 --> 00:19:08,271
There were 24 kidnappings
in Mexico City in the last six days.
220
00:19:08,127 --> 00:19:10,027
- Four a day.
- Yeah?
221
00:19:10,296 --> 00:19:12,764
- Twenty-four?
- Twenty-four. What do you
think about that, Creasy?
222
00:19:12,882 --> 00:19:16,545
- l think that you know
entirely more than you should.
- Well, thank you.
223
00:19:24,977 --> 00:19:28,037
[Bell Tolling]
224
00:19:27,980 --> 00:19:30,881
[Chattering]
225
00:19:39,708 --> 00:19:42,336
[Girl]
Hola, Miguel.
226
00:19:44,914 --> 00:19:46,779
- See you later.
- You have to sign.
227
00:19:46,916 --> 00:19:51,216
- What?
- You have to sign in, show them your l.D.
228
00:19:51,253 --> 00:19:54,689
Buenos días. Come on.
229
00:19:55,758 --> 00:19:57,658
Right there.
230
00:19:57,760 --> 00:20:00,388
- Hola, Manuel.
- Hola, Pita.
231
00:20:11,490 --> 00:20:13,390
- ¡Hola, Pita.!
- ¡Hola.!
232
00:20:13,158 --> 00:20:17,356
Pita! lt's so good to have you back.
233
00:20:17,746 --> 00:20:20,647
Sister Anna, this is
my new bodyguard, Creasy.
234
00:20:20,449 --> 00:20:23,577
Sister Anna, the headmistress.
235
00:20:23,702 --> 00:20:25,727
- Señor Creasy.
- [Bell Rings]
236
00:20:25,838 --> 00:20:27,738
Hurry. Class is about to begin.
237
00:20:27,840 --> 00:20:30,172
- Go, go.
- Bye, Creasy.
238
00:20:30,259 --> 00:20:32,750
- Madre.
- You must look after our Pita.
239
00:20:32,878 --> 00:20:35,073
lt is not good that she's late today.
240
00:20:35,180 --> 00:20:39,742
l'm very sorry. l, uh... l'll have to get
used to the rules. lt won't happen again.
241
00:20:39,768 --> 00:20:43,295
No offense, but l regret
that your profession needs to exist.
242
00:20:43,522 --> 00:20:46,650
[Chuckles]
So do l, Madre. So do l.
243
00:20:47,109 --> 00:20:51,068
Do you ever see the hand of God
in what you do?
244
00:20:52,531 --> 00:20:54,658
No, not for a long time.
245
00:20:54,533 --> 00:20:57,900
The Bible says,
"Be not overcome of evil, but overcome..."
246
00:20:58,037 --> 00:21:01,404
"Overcome evil with good."
247
00:21:01,457 --> 00:21:04,290
[Speaking Spanish]
248
00:21:07,580 --> 00:21:10,378
l'm the sheep that got lost, Madre.
249
00:21:29,401 --> 00:21:34,361
##[Speakers: Woman Singing]
250
00:21:48,170 --> 00:21:51,606
[Bell Ringing]
251
00:21:51,590 --> 00:21:54,354
[Chattering]
252
00:22:13,812 --> 00:22:16,872
When you were a kid, Creasy,
did you like school?
253
00:22:18,567 --> 00:22:20,728
- l don't remember.
- You don't remember?
254
00:22:20,736 --> 00:22:24,638
No, l don't remember.
lt, uh... Nah, l didn't like it.
255
00:22:24,740 --> 00:22:26,765
Why not?
256
00:22:26,875 --> 00:22:29,435
Because it wasn't a school like yours.
257
00:22:29,495 --> 00:22:31,463
There was no, uh... no Sister Anna.
258
00:22:34,500 --> 00:22:36,627
Were you unhappy?
259
00:22:38,804 --> 00:22:42,205
Being unhappy, Pita, that's a state of mind.
l really don't remember.
260
00:22:51,650 --> 00:22:53,709
What happened to your hand?
261
00:22:55,237 --> 00:22:57,137
- lt's a birth defect.
- No, it's not.
262
00:22:57,656 --> 00:23:01,854
- Look, no more questions, okay?
- [Horn Honking]
263
00:23:01,910 --> 00:23:04,276
- lt really wasn't a question.
- lt sounded like a question.
264
00:23:04,113 --> 00:23:06,707
Look, l got a job to do. Hey.!
265
00:23:06,832 --> 00:23:09,062
No. Gracias. Gracias. No. No.
266
00:23:09,168 --> 00:23:12,103
Listen to me.
l'm being paid to protect you, okay?
267
00:23:12,204 --> 00:23:15,173
No, no, no. l'm being paid
to be your bodyguard.
268
00:23:15,257 --> 00:23:18,351
Look at me.
l'm not being paid to be your friend.
269
00:23:18,427 --> 00:23:21,988
l'm being paid to protect you,
so no more questions. That's it. Period.
270
00:23:23,215 --> 00:23:25,740
[Horn Honks]
271
00:23:25,851 --> 00:23:28,513
- You hear me?
- Yes.
272
00:23:28,637 --> 00:23:32,073
- And no crying.
- l'm not crying.
273
00:23:32,224 --> 00:23:35,284
- [Horns Honking]
- Well, don't start.
274
00:23:35,360 --> 00:23:37,794
You gotta understand, this is a job.
275
00:23:38,147 --> 00:23:40,945
- ln order for me to do...
- [Tires Screeching]
276
00:23:40,783 --> 00:23:42,717
ln order for... Wait a minute.
277
00:23:42,818 --> 00:23:45,082
- [Horns Honking]
- [Whistle Blowing]
278
00:24:24,443 --> 00:24:26,638
[Knocking]
279
00:24:32,451 --> 00:24:34,419
Yeah, come in.
280
00:24:39,958 --> 00:24:42,119
Mr. Creasy.
281
00:24:42,177 --> 00:24:44,975
l just wanted to make sure
you have everything you need.
282
00:24:45,130 --> 00:24:47,098
l'm fine, thanks.
283
00:24:49,184 --> 00:24:52,517
ls the food all right?
'Cause, uh, Maria told me you didn't eat.
284
00:24:52,771 --> 00:24:56,229
Uh... yeah, the food is great.
285
00:24:56,275 --> 00:24:58,766
l just wasn't that hungry tonight.
286
00:24:58,894 --> 00:25:00,623
[Chuckles]
287
00:25:02,064 --> 00:25:04,658
So you, uh, read the Bible?
288
00:25:04,783 --> 00:25:08,378
Yeah, sometimes.
289
00:25:08,370 --> 00:25:12,136
- Does it help?
- Yeah, sometimes.
290
00:25:14,877 --> 00:25:18,176
- Can l talk to you for a minute?
- Sure.
291
00:25:19,998 --> 00:25:23,126
How are you doing with Pita?
292
00:25:22,801 --> 00:25:24,701
Fine. Fine.
293
00:25:24,803 --> 00:25:28,068
Soon as she figures out that l'm
not her new toy, we'll be fine.
294
00:25:28,307 --> 00:25:31,276
- Yeah, she told me about that.
- Okay.
295
00:25:31,310 --> 00:25:34,939
- You don't have children, do you?
- l told you l didn't.
296
00:25:35,314 --> 00:25:38,772
Well, they can be tenacious
when they want something.
297
00:25:38,817 --> 00:25:43,151
- And Pita just wants to be friends.
- Okay.
298
00:25:43,155 --> 00:25:46,784
But you're paying me to protect her,
right? Not to be her friend.
299
00:25:47,242 --> 00:25:49,210
Right?
300
00:25:50,245 --> 00:25:53,510
So, uh...
301
00:25:53,749 --> 00:25:56,274
look, maybe this isn't
gonna work out.
302
00:25:56,251 --> 00:26:00,153
Maybe your husband should find
somebody who's a little more sociable.
303
00:26:03,258 --> 00:26:05,158
No, you're right.
304
00:26:07,763 --> 00:26:10,664
You're being paid to protect her...
305
00:26:10,766 --> 00:26:14,133
and l'm confident that you'll do that.
306
00:26:18,557 --> 00:26:21,924
l'll be coming with you tomorrow.
l hope that's all right.
307
00:26:29,318 --> 00:26:31,218
[Sighs]
308
00:26:37,209 --> 00:26:40,235
## [Bass]
309
00:26:42,214 --> 00:26:47,914
##[Woman Singing]
310
00:26:52,808 --> 00:26:55,834
[Creasy's Voice] You think God
will forgive us for what we've done?
311
00:26:57,729 --> 00:26:59,822
##[Continues]
312
00:27:15,163 --> 00:27:18,690
[Heart Beating]
313
00:27:21,920 --> 00:27:24,252
[Creasy's Voice Echoing]
l'm tired ofkillin', Ray.
314
00:27:28,543 --> 00:27:32,775
You think God will forgive us
for what we've done?
315
00:27:33,048 --> 00:27:36,540
ln my state, l couldn't...
l couldn't guard a corpse.
316
00:27:36,551 --> 00:27:39,042
Talk all the time.
317
00:27:39,054 --> 00:27:41,045
[Echoing]
You know, l'm no good at that.
318
00:27:42,724 --> 00:27:45,420
You know, l'm no good at that.
319
00:27:46,778 --> 00:27:48,871
You know how they say...
320
00:27:50,949 --> 00:27:53,349
a bullet always tells the truth?
321
00:28:01,326 --> 00:28:03,351
[Gunshot]
322
00:28:03,462 --> 00:28:05,362
[Panting]
323
00:28:05,547 --> 00:28:09,244
##[Piano]
324
00:28:22,014 --> 00:28:24,983
## [Musical Ringing]
325
00:28:27,019 --> 00:28:30,113
## [Continues]
326
00:28:34,526 --> 00:28:36,494
Yeah.
327
00:28:36,528 --> 00:28:38,689
- Hey.
- Crease.
328
00:28:39,031 --> 00:28:40,726
What's wrong?
329
00:28:40,532 --> 00:28:43,968
Hey, listen, you-you ever have a...
330
00:28:44,036 --> 00:28:46,504
a nine-millimeter round
that didn't go off?
331
00:28:46,538 --> 00:28:49,336
Well, yeah. Failure to fire.
332
00:28:49,541 --> 00:28:52,669
l know.
Failure to fire and-and-and, uh...
333
00:28:53,045 --> 00:28:55,912
You know, l pulled the trigger
and... and... and...
334
00:28:56,048 --> 00:28:57,948
click, nothing.
335
00:28:58,050 --> 00:29:00,314
You're talking about a bad primer.
336
00:29:00,052 --> 00:29:02,077
Yeah, l... Yeah. Yeah, yeah.
337
00:29:02,554 --> 00:29:05,022
But l... You know, right, dimple.
Dimple on the primer.
338
00:29:04,940 --> 00:29:06,999
That may be.
339
00:29:07,025 --> 00:29:10,620
Well, like we used to say...
340
00:29:11,113 --> 00:29:14,981
a bullet always tells the truth.
341
00:29:19,955 --> 00:29:22,583
Crease?
342
00:29:22,958 --> 00:29:25,620
- You all right?
- Yeah.
343
00:29:26,878 --> 00:29:29,210
What were you shooting at?
344
00:29:29,381 --> 00:29:31,508
Yeah, l'm sorry, Ray.
l'm sorry l woke you.
345
00:29:31,383 --> 00:29:35,843
No, i-it's okay. Nothin'.
l was watchin' TV.
346
00:29:35,887 --> 00:29:38,720
[Snorts]
Okay.
347
00:29:39,891 --> 00:29:42,086
All right.
348
00:29:45,847 --> 00:29:48,475
[Thunder Rumbling]
349
00:30:57,469 --> 00:30:59,369
[Sighs]
350
00:30:59,087 --> 00:31:01,578
Pita, you have a pencil?
351
00:31:06,178 --> 00:31:07,805
Thank you.
352
00:31:24,863 --> 00:31:27,593
- [Horn Honks]
- [Tires Screeching]
353
00:31:27,616 --> 00:31:30,813
[Horn Honking]
354
00:31:41,546 --> 00:31:44,208
lt's hard to get used to
the traffic down here.
355
00:31:44,299 --> 00:31:46,392
Yeah. l'm very sorry.
356
00:32:07,038 --> 00:32:09,336
- See you, baby.
- All right. See you later.
357
00:32:09,491 --> 00:32:11,755
- Hey. Don't forget your towel.
- Oh, thank you.
358
00:32:19,217 --> 00:32:22,675
Bye. Buenas días.
359
00:32:37,102 --> 00:32:38,933
[Whistle Blows]
360
00:33:20,695 --> 00:33:23,459
[Whistle Blows]
361
00:33:26,701 --> 00:33:29,602
- You're a strong swimmer.
- l never win.
362
00:33:34,409 --> 00:33:36,877
[Grunts]
Thanks.
363
00:33:40,882 --> 00:33:44,716
- So what do l do?
- What do you think you should do?
364
00:33:44,719 --> 00:33:46,778
You're the fastest one in the water,
the slowest one off the blocks.
365
00:33:46,805 --> 00:33:50,241
- What do you think that means?
What do you gotta do?
- Get faster off the blocks.
366
00:33:50,425 --> 00:33:52,655
Get faster off the blocks.
367
00:33:52,761 --> 00:33:56,128
- Our big swim meet is in three weeks.
- Yeah?
368
00:33:56,231 --> 00:33:58,995
- l was gonna enter the 150 freestyle.
- Yeah, you'll be fine.
369
00:33:59,100 --> 00:34:01,000
You'll be okay.
370
00:34:03,071 --> 00:34:06,040
- l'll still be slow.
- You're not slow.
371
00:34:06,157 --> 00:34:08,751
l never finish better than third.
372
00:34:08,943 --> 00:34:11,810
All right.
Maybe you are slow then.
373
00:34:14,032 --> 00:34:17,263
[TV: Woman Speaking Spanish]
374
00:34:28,346 --> 00:34:30,576
[Pita]
Go.! ¡Vamos!
375
00:34:30,348 --> 00:34:32,543
- ¡Vamos, Bird.!
- [Bird Squawking]
376
00:34:32,851 --> 00:34:34,819
¡Vamos!
377
00:34:40,859 --> 00:34:43,487
[Pita]
How do you think he got out?
378
00:34:45,280 --> 00:34:48,306
- l let him go.
- lt's better to be free, right?
379
00:34:48,066 --> 00:34:49,931
lt's better for him.
380
00:34:52,153 --> 00:34:54,849
Actually, he was driving me crazy.
381
00:34:58,293 --> 00:35:00,227
Good night.
382
00:35:04,382 --> 00:35:07,078
Good night.
383
00:35:07,469 --> 00:35:11,269
##[Woman Singing]
384
00:35:15,477 --> 00:35:18,173
[Sighs]
385
00:35:22,734 --> 00:35:25,294
- See you in a couple of days. l love you.
- All right. Love you.
386
00:35:25,236 --> 00:35:27,136
Be good. Come on, Lise.
387
00:35:27,355 --> 00:35:30,847
- All right, sweetheart.
We'll call you from Detroit.
- Okay.
388
00:35:30,859 --> 00:35:33,794
- l love you.
- Love you.
389
00:35:33,912 --> 00:35:35,880
- Okay. Bye, honey.
- Señora.
390
00:35:35,997 --> 00:35:38,090
- Bye.
- Oh. Gracias.
391
00:35:38,166 --> 00:35:40,657
- Okay. Bye, honey!
- Bye.
392
00:35:40,752 --> 00:35:43,016
- l love you.
- Love you.
393
00:35:44,339 --> 00:35:46,500
[Engine Starts]
394
00:35:46,708 --> 00:35:49,404
[Sighs]
l hate leaving her.
395
00:36:03,525 --> 00:36:05,652
Concentratin'?
396
00:36:05,360 --> 00:36:07,590
Eyes are closed?
397
00:36:10,365 --> 00:36:12,356
- [Gasps]
- What happened?
398
00:36:12,367 --> 00:36:14,858
- l flinched.
- You flinched? The gunshot holds no fear.
399
00:36:15,119 --> 00:36:16,882
- Say it.
- The gunshot holds no fear.
400
00:36:17,038 --> 00:36:19,472
The gunshot holds no fear! Say it.
401
00:36:19,574 --> 00:36:21,542
- The gunshot holds no fear.
- Louder!
402
00:36:21,659 --> 00:36:23,627
- The gunshot holds no fear!
- Louder!
403
00:36:23,661 --> 00:36:25,162
- The gunshot holds no fear!
- That's good.
404
00:36:25,163 --> 00:36:26,152
- The gunshot holds no fear!
- That's good.
405
00:36:26,047 --> 00:36:28,038
You welcome the sound.
406
00:36:28,166 --> 00:36:30,464
ln fact, it's the sound
that sets you free.
407
00:36:30,752 --> 00:36:33,687
You are a prisoner on this block
until that sound sets you free.
408
00:36:33,671 --> 00:36:36,037
- Are you ready? Are you ready?
- Yes. Yes.
409
00:36:36,057 --> 00:36:37,649
- Are you set?
- Uh-huh.
410
00:36:45,183 --> 00:36:47,174
- Creasy?
- Hmm?
411
00:36:47,018 --> 00:36:50,146
- What's a concubine?
- Why do you ask?
412
00:36:50,271 --> 00:36:52,671
lt's in my history book.
413
00:36:52,774 --> 00:36:55,504
- Oh.
- lt's like a wife, right?
414
00:36:55,493 --> 00:36:58,792
Yeah. Yes, uh... Can l see that?
415
00:36:58,997 --> 00:37:01,465
- Kind of a wife.
- Right there.
416
00:37:01,499 --> 00:37:04,627
But the emperor of China
had 1,000 of them.
417
00:37:04,869 --> 00:37:06,803
Um...
418
00:37:06,871 --> 00:37:10,967
Okay, like nowadays in-in the West,
they have one husband for one wife.
419
00:37:11,125 --> 00:37:13,685
But in the olden time cultures,
they had, uh...
420
00:37:13,795 --> 00:37:17,390
you know, different...
uh, different rules.
421
00:37:19,267 --> 00:37:21,997
- Why, you feel sorry for the husband?
- Yeah.
422
00:37:22,353 --> 00:37:24,753
Can you imagine my mom
multiplied by a thousand?
423
00:37:24,639 --> 00:37:26,937
[Chuckles]
424
00:37:27,308 --> 00:37:31,301
Creasy. You're smiling.
425
00:37:31,145 --> 00:37:33,739
- What?
- You were smiling.
426
00:37:33,865 --> 00:37:35,958
- No, l'm not. No, l was not.
- You were.
427
00:37:36,067 --> 00:37:38,467
- You're not now, but you were.
- You were smiling. l wasn't.
428
00:37:38,653 --> 00:37:40,450
- You were.
- When?
429
00:37:40,455 --> 00:37:42,946
- Like five seconds ago.
- l'm not smiling.
430
00:37:43,374 --> 00:37:46,901
- A second ago you were.
- You said five seconds ago. Now that's six.
431
00:37:46,577 --> 00:37:48,772
- Six seconds ago l wasn't smiling.
- Ten seconds ago.
432
00:37:48,963 --> 00:37:52,592
Ten seconds ago l was smiling. Okay, in
the next 10 seconds, let's see who smiles first.
433
00:37:57,722 --> 00:38:00,350
- You smiled already. See? You did.
- Mmm!
434
00:38:00,808 --> 00:38:03,276
- No, that wasn't a... That was a smirk.
- Yeah, you...
435
00:38:03,311 --> 00:38:05,541
That's not a smile.
A smirk is different.
436
00:38:05,513 --> 00:38:09,381
They both start with "S," but they're
not the same... Do your homework.
437
00:38:09,400 --> 00:38:11,368
You were.
438
00:38:14,489 --> 00:38:17,424
Bang!
439
00:38:17,492 --> 00:38:19,926
Stop, stop, stop, stop, stop.
Come back, come back.
440
00:38:19,994 --> 00:38:22,827
- Bang!
- [lnhales]
441
00:38:23,331 --> 00:38:27,199
Stop, stop, stop, stop,
stop, stop, stop, stop. Come here.
442
00:38:27,001 --> 00:38:29,299
Hurry up, hurry up. Set.
443
00:38:29,454 --> 00:38:31,149
Bang!
444
00:38:31,539 --> 00:38:34,667
Bang!
445
00:38:35,960 --> 00:38:38,929
You don't flinch when you hear
the gunshot, understand?
446
00:38:40,548 --> 00:38:43,915
You listen for the sound.
You don't anticipate.
447
00:38:43,885 --> 00:38:46,479
- Concentrate on the sound.
You understand me?
- [lnhales]
448
00:38:46,888 --> 00:38:49,254
They're gaining on you!
Go, go, go, go, go, go! Stop! Stop!
449
00:38:49,057 --> 00:38:52,185
Come on, get out.
Let's go again. Let's go again.
450
00:39:08,042 --> 00:39:09,942
[Both Speaking Spanish]
451
00:39:10,078 --> 00:39:13,047
- Gracias. Come here, girl!
- Daddy!
452
00:39:13,414 --> 00:39:16,212
- [Squeals]
- Oh, l missed you so much.
453
00:39:15,917 --> 00:39:18,579
- l missed you too.
- How are you doing? l got a surprise for you.
454
00:39:18,836 --> 00:39:21,031
- You do?
- Ready?
455
00:39:21,139 --> 00:39:23,630
- Huh?
- You got me a dog! You finally got me a dog!
456
00:39:27,345 --> 00:39:29,472
- What do you think?
- Oh, my gosh.
457
00:39:29,564 --> 00:39:32,533
- Just what l wanted. What's his name?
- Sam, like Dad.
458
00:39:32,734 --> 00:39:35,567
Great! Come on, Sam!
Come on, Sam!
459
00:39:35,570 --> 00:39:37,538
- State.
- Mm-hmm.
460
00:39:40,158 --> 00:39:42,956
Bhutan.
lt's a Himalayan kingdom.
461
00:39:43,077 --> 00:39:46,569
They were having some problems
with their royal family not that long ago.
462
00:39:46,664 --> 00:39:49,394
- Mm-hmm.
- Okay.
463
00:39:49,534 --> 00:39:52,731
Any more questions?
464
00:39:53,004 --> 00:39:54,904
- Do you have a girlfriend?
- What?
465
00:39:54,922 --> 00:39:56,913
- Do you have a girlfriend?
- No.
466
00:39:56,924 --> 00:39:59,188
What kind of question is that?
You're supposed to be studying history.
467
00:39:59,293 --> 00:40:02,751
- That is history. Creasy history.
- No, that's ancient history.
468
00:40:02,880 --> 00:40:04,507
- No more questions.
- Who was your very first girlfriend?
469
00:40:04,599 --> 00:40:07,591
Nonya. Nonya business.
That's who.
470
00:40:07,719 --> 00:40:11,951
- Okay?
- [Lisa Clears Throat] Hi.
471
00:40:12,056 --> 00:40:15,753
Tomorrow after you drop off Pita,
could you take me to get my hair done?
472
00:40:16,144 --> 00:40:18,874
- Yes, ma'am.
- All right.
473
00:40:18,696 --> 00:40:22,257
Well, um, l'll leave you two
to your history.
474
00:40:23,868 --> 00:40:26,632
- Good night.
- Good night, honey.
475
00:40:29,457 --> 00:40:32,017
- Okay, now ask me.
- Ask you what?
476
00:40:32,043 --> 00:40:34,568
- [Shouts]
- [Water Splashing]
477
00:40:34,545 --> 00:40:36,604
[Bruno Shouting Encouragement
ln Spanish]
478
00:40:38,249 --> 00:40:41,309
Go, Pita, go. Go! Go, go, go, go!
479
00:40:41,302 --> 00:40:43,270
[Shouting ln Spanish]
480
00:40:43,387 --> 00:40:45,855
Go, go, go, go, go.
481
00:40:45,973 --> 00:40:48,271
- [Beeps]
- [Bruno] ¡Bravo! ¡Muy bien!
482
00:40:49,977 --> 00:40:52,172
- 10.99.
- Yes!
483
00:40:51,896 --> 00:40:54,330
Whoo.!
[Spits Water]
484
00:40:54,432 --> 00:40:57,663
- l'm tough, Creasy.
- No such thing as tough.
485
00:40:58,019 --> 00:41:00,317
There's trained,
then there's untrained.
486
00:41:00,238 --> 00:41:01,933
- Now, which are you?
- Trained.
487
00:41:02,323 --> 00:41:04,518
Trained. Okay. Let's go again.
488
00:41:05,860 --> 00:41:07,919
[Horn Sounding]
489
00:41:12,166 --> 00:41:14,794
- Here.
- Stand here near the finish line.
490
00:41:15,253 --> 00:41:17,187
Okay. Hey.
491
00:41:16,954 --> 00:41:20,151
l'm a prisoner in the block
until the gunshot sets me free.
492
00:41:20,258 --> 00:41:22,658
- Don't smile, don't fool around
if you want to win.
- Okay.
493
00:41:22,760 --> 00:41:24,751
- You want to win? Trained or untrained?
- Trained.
494
00:41:24,846 --> 00:41:27,144
Go.
495
00:41:27,431 --> 00:41:31,868
- Señor Creasy, nice to see you.
- Oh, good to see you, Madre.
496
00:41:31,936 --> 00:41:34,837
Pita's parents are away
on business in Juárez. l was...
497
00:41:35,106 --> 00:41:37,734
Today you are her father.
498
00:42:00,248 --> 00:42:02,216
[lnhales, Exhales]
499
00:42:15,980 --> 00:42:17,880
[Crowd Cheering, Screaming]
500
00:42:56,137 --> 00:42:58,697
[Cheering]
501
00:42:59,941 --> 00:43:02,432
[Announcer Speaking Spanish]
Pita Ramos.!
502
00:43:02,610 --> 00:43:05,408
[Squealing]
503
00:43:08,115 --> 00:43:11,516
l won! Creasy! l won!
504
00:43:11,986 --> 00:43:15,581
- Okay.
- l won!
505
00:43:15,456 --> 00:43:18,084
[Laughs]
506
00:43:20,294 --> 00:43:22,194
[All Laughing]
507
00:43:24,665 --> 00:43:28,999
- Once upon a time, when we were young...
- When l was young.
508
00:43:28,836 --> 00:43:31,896
Well, when we were young
and he was younger...
509
00:43:31,923 --> 00:43:34,653
all heads turned our way.
510
00:43:34,892 --> 00:43:37,554
We made a deal
to take the world together.
511
00:43:37,979 --> 00:43:41,813
Yeah, then one day
l got a call, and he said...
512
00:43:41,599 --> 00:43:44,898
- [Wailing]
- "l'm in love! l'm in love!
513
00:43:45,186 --> 00:43:47,950
And l'm moving to Mexico. "
514
00:43:48,155 --> 00:43:50,521
And... [Laughing] l said...
515
00:43:50,658 --> 00:43:54,321
- "What happened to the plan?
What happened to it?"
- [Wails]
516
00:43:54,161 --> 00:43:56,254
l said, "The plan's right here."
517
00:43:56,664 --> 00:43:59,132
Yeah. Yeah. And what'd l do?
518
00:43:58,866 --> 00:44:01,198
l hung up, then l met Alicia...
519
00:44:01,452 --> 00:44:05,650
and then l went,
"Oh, now l got you! l got you."
520
00:44:05,673 --> 00:44:08,403
l got it. Can l kiss her? ls that...
521
00:44:08,509 --> 00:44:12,138
Absolutely!
Hey, what are you doing?
522
00:44:18,052 --> 00:44:22,682
- You got me.
- Okay, l think now is a good a time as any.
523
00:44:25,393 --> 00:44:28,089
l bought it with my own money.
524
00:44:33,701 --> 00:44:35,692
Open it.
525
00:44:40,207 --> 00:44:44,667
lt's St. Jude,
patron saint of lost causes.
526
00:44:44,795 --> 00:44:46,626
Wow.
527
00:44:48,549 --> 00:44:50,483
Well deserved.
528
00:44:54,805 --> 00:44:57,399
Thank you, Pita. lt's beautiful.
529
00:44:59,010 --> 00:45:00,841
You're welcome.
530
00:45:49,610 --> 00:45:52,340
- Dad.
- Yes, sweetie?
531
00:45:52,396 --> 00:45:54,296
Can l talk to you?
532
00:45:54,482 --> 00:45:56,609
Yes.
533
00:45:56,617 --> 00:45:59,848
l don't want to play piano.
l want to swim.
534
00:46:00,204 --> 00:46:02,570
lt's not open for discussion,
honey, okay?
535
00:46:02,573 --> 00:46:06,441
Mr. Lozzi's a very, very famous teacher,
and if he accepts you as his student...
536
00:46:06,577 --> 00:46:08,545
you're gonna play the piano.
537
00:46:08,546 --> 00:46:10,480
[Whispers]
Whatever.
538
00:46:10,581 --> 00:46:13,049
Baby.
539
00:46:13,167 --> 00:46:15,692
- l love you.
- l love you.
540
00:46:15,669 --> 00:46:19,070
- l just want what's best
for you, you know that?
- Okay.
541
00:46:19,173 --> 00:46:21,141
Okay, honey.
542
00:46:31,685 --> 00:46:34,245
lf you broke all my fingers,
then taped them back together...
543
00:46:34,438 --> 00:46:37,407
l wouldn't be able to play piano,
but l could still swim.
544
00:46:37,525 --> 00:46:39,857
- Sam, get back.
- [Whimpers]
545
00:46:40,027 --> 00:46:42,894
Don't be a crybaby.
You're tougher than that.
546
00:46:42,997 --> 00:46:45,465
Sit, sit, sit, sit, sit, sit.
547
00:46:48,002 --> 00:46:51,768
- Remember the day you wanted the pencil?
- Yeah.
548
00:46:51,505 --> 00:46:53,973
l know why.
549
00:46:54,508 --> 00:46:57,944
- Yeah?
- You wanted the license number
off of that car.
550
00:46:57,711 --> 00:47:00,339
l wrote it down in my notebook.
551
00:47:00,798 --> 00:47:03,562
l got it all but the last number.
552
00:47:03,300 --> 00:47:06,360
l'll get it from you lat...
Can you belch?
553
00:47:06,554 --> 00:47:09,614
Burp. Can you burp?
554
00:47:09,723 --> 00:47:12,920
- [lnhales, Belches]
- [Laughing]
555
00:47:13,027 --> 00:47:15,359
That's good. That's very good.
556
00:47:15,613 --> 00:47:18,673
- l just had a Coke.
- All right. Listen.
557
00:47:18,649 --> 00:47:20,947
Now, this teacher,
this famous teacher...
558
00:47:21,235 --> 00:47:24,329
He teaches a lot of rich kids
and plays for the symphonies, right?
559
00:47:24,238 --> 00:47:26,832
- Right.
- You belch every few minutes
while you're practicing.
560
00:47:26,991 --> 00:47:29,255
- Okay.
- You apologize to him, but you keep belching.
561
00:47:29,493 --> 00:47:32,087
- You'll offend every sensibility he has.
- Okay.
562
00:47:32,079 --> 00:47:35,810
Very good. You'll be back in the pool
in 24 hours, l guarantee you.
563
00:47:36,166 --> 00:47:39,294
- Right, Sam?
- [Panting]
564
00:47:39,170 --> 00:47:40,967
[Buzzes]
565
00:47:43,641 --> 00:47:46,337
- [Man] Hola.
- Lupita Ramos?
566
00:47:49,813 --> 00:47:52,373
For you, Creasy.
567
00:47:55,686 --> 00:47:58,484
Thank you.
[Sniffs]
568
00:48:00,858 --> 00:48:02,723
- How does this look?
- Good.
569
00:48:02,826 --> 00:48:06,592
- Good.
- Hmm?
570
00:48:06,697 --> 00:48:09,257
- Hola, Pita.
- Hola.
571
00:48:09,366 --> 00:48:11,891
- Bye.
- Bye. [Speaking Spanish]
572
00:48:12,920 --> 00:48:14,854
Gracias.
573
00:48:17,541 --> 00:48:20,942
[Barking]
574
00:48:25,849 --> 00:48:28,443
##[Piano]
575
00:48:41,949 --> 00:48:44,349
- [Loud Belch]
- [Lozzi] Pita.
576
00:48:44,535 --> 00:48:48,801
##[Piano]
577
00:48:48,906 --> 00:48:51,033
[Growling]
578
00:48:52,910 --> 00:48:55,037
- [Pita Belches]
- [Lozzi] Pita.!
579
00:48:54,912 --> 00:48:57,142
[Lozzi Speaking Spanish]
580
00:48:57,414 --> 00:48:59,882
##[Piano]
581
00:49:11,845 --> 00:49:15,042
[Growling, Barking]
582
00:49:15,149 --> 00:49:18,312
- [Barking]
- [Shouting ln Spanish]
583
00:49:18,435 --> 00:49:20,300
[Growling, Barking Continue]
584
00:49:20,521 --> 00:49:23,046
[Woman Speaking Spanish]
585
00:49:23,023 --> 00:49:26,959
##[Piano]
586
00:49:49,300 --> 00:49:51,860
[Bell Tolls]
587
00:50:03,697 --> 00:50:07,292
[Police Radio: Woman Speaking Spanish]
588
00:50:18,545 --> 00:50:20,604
Pita!
589
00:50:22,383 --> 00:50:25,113
Pita!
590
00:50:25,219 --> 00:50:26,982
[Horn Honks]
591
00:50:30,507 --> 00:50:33,237
[Man Speaking Spanish]
592
00:50:33,344 --> 00:50:35,335
Pita!
593
00:50:35,429 --> 00:50:37,954
- [Shouting ln Spanish]
- [No Audible Dialogue]
594
00:50:42,353 --> 00:50:44,253
[Gasps]
595
00:50:44,355 --> 00:50:46,823
- Run!
- [Woman Screams]
596
00:50:54,164 --> 00:50:56,394
[Man Shouting ln Spanish]
597
00:51:07,094 --> 00:51:10,689
[Grunts, Panting]
598
00:51:12,299 --> 00:51:14,665
[Man Shouts]
599
00:51:40,627 --> 00:51:43,118
[Gasping]
600
00:51:43,213 --> 00:51:45,841
[Gunshot]
601
00:52:04,735 --> 00:52:07,135
Creasy!
602
00:52:07,237 --> 00:52:09,228
Creasy!
603
00:52:12,025 --> 00:52:14,425
Creasy. Creasy.
604
00:52:14,528 --> 00:52:16,587
Creasy!
605
00:52:18,782 --> 00:52:21,842
[No Audible Dialogue]
606
00:52:29,042 --> 00:52:30,509
l can't...
607
00:52:30,627 --> 00:52:32,686
- [Screams]
- [Grunts]
608
00:52:32,796 --> 00:52:35,264
- [Screams]
- Come on!
609
00:52:53,617 --> 00:52:57,246
[Man]John W. Creasy is under arrest
for the murder of two police officers...
610
00:52:57,371 --> 00:52:59,202
of theJudicial Police.
611
00:52:59,373 --> 00:53:01,102
[Pita Screaming, Distorted]
Creasy!
612
00:53:01,542 --> 00:53:04,160
Also involved in the kidnapping of...
613
00:53:04,161 --> 00:53:07,324
[Men Chattering ln Spanish]
614
00:53:07,548 --> 00:53:09,675
[Speaking Spanish]
615
00:53:09,800 --> 00:53:13,668
[Man Speaking Spanish]
616
00:53:19,810 --> 00:53:22,370
[All Shouting]
617
00:54:03,270 --> 00:54:05,534
[Laughing, Applauding]
618
00:54:05,639 --> 00:54:07,903
[Reporters Clamoring]
619
00:54:16,567 --> 00:54:18,467
[Police Radio Chatter]
620
00:54:26,326 --> 00:54:30,126
- [Camera Shutters Clicking]
- [Chattering]
621
00:55:00,410 --> 00:55:02,810
Excuse me.
622
00:55:08,418 --> 00:55:11,512
Everybody relax, okay?
Relax, Sammy.
623
00:55:16,043 --> 00:55:18,011
l know she's your little girl.
624
00:55:18,045 --> 00:55:22,141
When l tell you everything's gonna be
all right, everything's gonna be all right.
625
00:55:23,884 --> 00:55:26,182
Señor Ramos.
626
00:55:34,561 --> 00:55:37,530
l'm sorry. l'm really sorry.
627
00:55:37,564 --> 00:55:41,660
Victor Fuentes, Anti-Kidnapping Division,
Policia Judicial.
628
00:55:41,568 --> 00:55:44,867
Excuse me. l'm Jordan Kalfus.
l'm the family attorney.
629
00:55:45,155 --> 00:55:50,092
Speak slower, please.
My Russian is better than my English.
630
00:55:50,160 --> 00:55:54,961
Well, l'm conducting the negotiations, and
we neither need nor want police assistance.
631
00:55:54,965 --> 00:55:58,628
We're gonna...
We're gonna handle this thing ourselves.
632
00:55:59,052 --> 00:56:02,920
Señor Ramos,
two police officers were killed...
633
00:56:02,756 --> 00:56:04,621
during your daughter's abduction.
634
00:56:06,309 --> 00:56:11,110
l have a written order
from Ministerio Publico...
635
00:56:10,814 --> 00:56:14,773
authorizing our participation
ex-officio.
636
00:56:17,938 --> 00:56:21,806
lf you want to speak to
Attorney General Diaz, it's on me.
637
00:56:23,994 --> 00:56:25,962
No. Okay.
638
00:56:25,996 --> 00:56:30,092
The kidnapper will tell you
to deliver the money alone.
639
00:56:30,250 --> 00:56:32,844
Por favor, don't do that...
640
00:56:32,953 --> 00:56:36,081
or you will find yourself
in a real Mexican hell.
641
00:56:36,039 --> 00:56:39,668
No mariachi.
No tequila... and no Pita.
642
00:57:12,375 --> 00:57:15,833
[Monitor Beeping]
643
00:57:20,250 --> 00:57:23,219
Crease.
644
00:57:23,170 --> 00:57:25,832
Crease.
645
00:57:25,972 --> 00:57:30,136
[Loud Sigh] When l heard it was
this hospital, l was so pleased.
646
00:57:30,260 --> 00:57:33,491
There is a pastry shop nearby.
647
00:57:33,847 --> 00:57:37,180
Delgado's. They have
the best pastries in Mexico.
648
00:57:37,184 --> 00:57:40,711
[Sniffs]
Oh, Miguel Manzano...
649
00:57:40,654 --> 00:57:43,282
director of the A.F. l...
650
00:57:43,607 --> 00:57:48,306
and a former director of lnterpol...
651
00:57:48,111 --> 00:57:49,908
in Rome.
652
00:57:50,197 --> 00:57:53,598
- And you are?
- Friend of his. Rayburn.
653
00:57:53,617 --> 00:57:55,618
- Rayburn?
- [Phone Ringing]
654
00:57:55,619 --> 00:57:56,586
- Rayburn?
- [Phone Ringing]
655
00:57:59,206 --> 00:58:00,901
[Ringing Continues]
656
00:58:08,465 --> 00:58:10,057
Hola.
657
00:58:10,133 --> 00:58:13,660
Do you love your daughter,
Señor Ramos?
658
00:58:13,770 --> 00:58:15,863
Yes. Yes.
659
00:58:15,856 --> 00:58:19,053
- Do you want to see her again?
- Yes, l do.
660
00:58:19,276 --> 00:58:23,007
Señor, if your daughter's life...
661
00:58:23,196 --> 00:58:26,563
is as important to you
as it is to me...
662
00:58:26,616 --> 00:58:28,982
you will do as l say.
663
00:58:29,202 --> 00:58:32,763
- Yes?
- Okay. Yes.
664
00:58:32,739 --> 00:58:35,435
- Crease. Can you hear me?
- Hmm.
665
00:58:38,995 --> 00:58:41,190
You got four of them. All dead.
666
00:58:43,383 --> 00:58:46,011
- Pita.
- lt's, uh...
667
00:58:48,255 --> 00:58:52,715
lt's been two days.
They're negotiating a ransom.
668
00:58:54,895 --> 00:58:58,558
These things take time, Mr. Creasy.
669
00:59:02,485 --> 00:59:04,817
Crease.
670
00:59:06,990 --> 00:59:09,959
Don't fuck with me, all right?
671
00:59:09,993 --> 00:59:13,986
- [Phone Ringing]
- [Chattering]
672
00:59:15,782 --> 00:59:19,149
[Man] Do you have the 10 million?
Do you have the money?
673
00:59:19,452 --> 00:59:23,912
- Yes, we have the money.
- Now if you do as l say...
674
00:59:23,757 --> 00:59:27,955
the girl will be returned
exactly as she was taken.
675
00:59:28,428 --> 00:59:31,761
But if you deviate from
the process in any way...
676
00:59:31,598 --> 00:59:34,066
[Spanish]
677
00:59:34,184 --> 00:59:36,948
l swear,
you will never see her again.
678
00:59:37,270 --> 00:59:40,239
l understand. Listen, l-l too worship
la Virgin de Guadalupe.
679
00:59:40,273 --> 00:59:42,070
l ask you if you understand.
680
00:59:44,644 --> 00:59:47,909
Hello, sir.
This is, uh, Mr. Ramos's attorney.
681
00:59:48,198 --> 00:59:51,429
He's going through a very difficult
time here, but he understands.
682
00:59:51,701 --> 00:59:55,159
[Man] Do you understand?
Repeat the drop instructions.
683
00:59:55,071 --> 00:59:58,507
Okay, the money, 10 million,
U.S., will be divided into...
684
00:59:58,625 --> 01:00:01,822
two 15-gallon black canvas bags,
each containing five million...
685
01:00:02,045 --> 01:00:04,513
which will be checked
at the bank by the K.R. agent...
686
01:00:04,497 --> 01:00:08,957
then driven to the house in
an armored car where it will be
transferred to the delivery car.
687
01:00:09,002 --> 01:00:12,494
You got a flat tire here.
688
01:00:13,006 --> 01:00:16,305
This is for you.
689
01:00:16,009 --> 01:00:18,170
Hello. Yeah.
690
01:00:18,511 --> 01:00:21,071
Listen, l need a driver
to drive Samuel.
691
01:00:21,014 --> 01:00:23,244
No. Why?
692
01:00:23,350 --> 01:00:27,150
He's got a bad ticker.
He's got a heart condition.
693
01:00:27,437 --> 01:00:30,600
Look, he's a nervous kid
who doesn't respond well to stress.
694
01:00:33,159 --> 01:00:37,220
All right.
But the car will not be powerful.
695
01:00:37,330 --> 01:00:42,461
Remove the trunk lid.
Use the maid's Valiant Acapulco.
696
01:00:42,452 --> 01:00:46,889
You will arrive at
La Diana Fountain at 1:00 a.m.
697
01:00:47,123 --> 01:00:51,992
You will drive around
the circle two times.
698
01:00:52,429 --> 01:00:56,627
Samuel will remove his shirt
and hold it out the window...
699
01:00:56,383 --> 01:00:58,283
to l.D. the car.
700
01:01:00,971 --> 01:01:03,531
There is a pay phone
on the southeast corner.
701
01:01:03,690 --> 01:01:09,128
The phone will ring.
He will answer and wait for instructions.
702
01:01:10,814 --> 01:01:14,113
There is a map on the top of the phone.
Follow it.
703
01:01:17,120 --> 01:01:18,985
Perfecto.
704
01:01:23,209 --> 01:01:26,269
- What are you doing? He said no phones!
- Relax. Relax.
705
01:01:26,713 --> 01:01:30,205
- l'm just trying to protect your daughter.
- Just get me there, please.
706
01:01:34,587 --> 01:01:39,547
- What's going on?
- Hospitals can be very dangerous places.
707
01:01:39,592 --> 01:01:43,460
Especially when you have
killed two corrupt cops.
708
01:01:55,492 --> 01:01:59,622
[Man] Leave the money
in the trunk of the white car.
709
01:02:00,113 --> 01:02:02,343
Then return to your car.
710
01:02:03,583 --> 01:02:05,642
Do not look back.
711
01:02:15,712 --> 01:02:17,839
[Spanish]
712
01:02:25,188 --> 01:02:29,215
Remember, l'm a professional.
713
01:02:29,109 --> 01:02:33,239
lf you keep your word,
l will keep mine.
714
01:02:36,900 --> 01:02:39,698
[Phone Ringing]
715
01:02:46,576 --> 01:02:48,601
- Hello.
- Mr. Ramos.
716
01:02:48,578 --> 01:02:52,105
You betrayed me.
You killed my nephew.
717
01:02:52,132 --> 01:02:54,259
You took my money.
718
01:02:54,384 --> 01:02:58,821
Señor Ramos...
[Continues ln Spanish]
719
01:03:00,757 --> 01:03:06,218
All right. Get out of here, all of you.
Get the fuck out of my house!
720
01:03:06,312 --> 01:03:08,576
Okay, this is Lisa.
721
01:03:08,681 --> 01:03:11,241
[Spanish]
722
01:03:11,267 --> 01:03:14,065
l'm Pita's mother.
[Sniffs]
723
01:03:14,437 --> 01:03:18,703
And l'm very sorry for whatever happened
to your nephew, but l beg you...
724
01:03:18,942 --> 01:03:22,469
[Continues ln Spanish]
725
01:03:22,278 --> 01:03:26,442
This conversation
is not being recorded.
726
01:03:26,416 --> 01:03:28,782
[Continues ln Spanish]
727
01:03:29,002 --> 01:03:33,939
l'm sorry. l'm really sorry.
l wish we had talked sooner, senora.
728
01:03:34,090 --> 01:03:37,355
l'm really sorry.
729
01:03:37,460 --> 01:03:41,487
Now it is too late.
730
01:03:50,190 --> 01:03:54,650
Fuck off! Get the fuck out
of my fucking house now!
731
01:03:56,196 --> 01:03:58,562
Get out! Get out!
732
01:04:16,249 --> 01:04:19,218
[Barking]
733
01:04:39,939 --> 01:04:41,907
Hey.
734
01:04:44,277 --> 01:04:46,768
Hey.
735
01:04:46,613 --> 01:04:49,514
Hey, Ray.
736
01:04:52,202 --> 01:04:56,002
- Where am l?
- Well, it looks like a dog hospital.
737
01:04:55,922 --> 01:04:57,890
[Chuckles]
738
01:04:59,926 --> 01:05:03,157
Manzano was afraid the cops
were gonna kill you.
739
01:05:05,298 --> 01:05:07,766
How ya doin', Doc?
740
01:05:10,803 --> 01:05:12,634
What's the matter?
741
01:05:17,443 --> 01:05:19,604
She's de... dead, Crease.
742
01:05:21,981 --> 01:05:23,881
lt's a mess.
743
01:05:23,983 --> 01:05:26,349
Somebody hijacked the drop,
and, uh...
744
01:05:30,039 --> 01:05:32,166
the kidnapper's nephew was killed...
745
01:05:32,325 --> 01:05:34,793
so he k... he killed Pita.
746
01:05:46,889 --> 01:05:50,757
[Spanish]
747
01:05:58,818 --> 01:06:01,218
[Bell Tolling]
748
01:06:06,109 --> 01:06:08,134
No.
749
01:06:15,451 --> 01:06:17,419
No.
750
01:06:23,293 --> 01:06:26,319
Did you recognize any of these men?
751
01:06:27,797 --> 01:06:32,063
No. Does that make me a suspect?
752
01:06:32,018 --> 01:06:34,646
No.
753
01:06:34,604 --> 01:06:36,629
lt would be convenient, but no.
754
01:06:36,889 --> 01:06:40,848
Um, maybe you should show me
some pictures of some Mexican cops.
755
01:06:40,977 --> 01:06:42,311
- Maybe we'll get somewhere then.
- Those were all policemen.
756
01:06:42,312 --> 01:06:44,940
- Maybe we'll get somewhere then.
- Those were all policemen.
757
01:06:44,897 --> 01:06:47,024
Bad judicial cops.
758
01:06:48,401 --> 01:06:52,337
Protected by a brotherhood.
759
01:06:52,372 --> 01:06:54,272
Brotherhood?
760
01:06:56,459 --> 01:07:01,362
A brotherhood called La Hermandad.
761
01:07:14,594 --> 01:07:17,062
- [Exhales]
- You all set?
762
01:07:17,096 --> 01:07:20,156
- Hmm?
- Right arm. Here.
763
01:07:23,102 --> 01:07:25,696
- Okay?
- Yeah. l'm all right.
764
01:07:25,605 --> 01:07:27,630
Let's go.
765
01:08:04,477 --> 01:08:09,210
- Somebody's on us.
- Yeah. Lois Lane.
766
01:08:09,282 --> 01:08:13,184
- Who?
- Mariana something, works for Reforma.
767
01:08:13,319 --> 01:08:15,514
Newspaperjournalist.
768
01:08:15,905 --> 01:08:19,238
Maybe she thinks you're a scoop.
769
01:08:21,077 --> 01:08:23,307
l'll get you up to the border.
770
01:08:23,579 --> 01:08:27,037
A friend of mine will take you to San Diego,
drop you right at the naval hospital.
771
01:08:26,916 --> 01:08:32,411
- l'm not going, Ray.
- What are you gonna do?
772
01:08:32,505 --> 01:08:35,565
Let's take a ride by the crime scene.
She can follow us.
773
01:08:39,929 --> 01:08:43,296
[Footsteps Approaching]
774
01:08:45,485 --> 01:08:47,385
Buenos días.
775
01:09:46,829 --> 01:09:49,127
Mr. Creasy?
776
01:09:49,332 --> 01:09:52,028
A lot of people are looking for you.
777
01:09:52,084 --> 01:09:54,678
l'm Mariana Garcia Guerrero.
778
01:09:57,006 --> 01:09:58,974
Reporter for Reforma.
779
01:09:59,091 --> 01:10:02,026
[Soft Grunt]
780
01:10:02,094 --> 01:10:06,030
- Nice to meet you.
- l found this across the street.
781
01:10:08,184 --> 01:10:11,244
- [Exhales Loudly]
- Open it.
782
01:10:15,024 --> 01:10:17,652
lt's Santa Muerte.
Death worship.
783
01:10:22,031 --> 01:10:25,489
- They've put a curse on you.
- Ha. They're a little late.
784
01:10:28,955 --> 01:10:33,654
- What are you going to do?
- l'm gonna get in my truck and leave.
785
01:10:36,846 --> 01:10:39,178
l can help you.
786
01:10:41,217 --> 01:10:45,176
There's a brotherhood
called La Hermandad.
787
01:10:45,354 --> 01:10:48,323
lt protects high-ranking
government officials, corrupt police...
788
01:10:48,441 --> 01:10:51,808
and organized crime at a level
that is too difficult for me to reach.
789
01:10:53,479 --> 01:10:55,379
Okay.
790
01:10:55,531 --> 01:11:00,298
And l think that you and Lupita Ramos
are victims of this organization.
791
01:11:00,620 --> 01:11:05,182
l want to expose them. Talk to me,
give me your story, then l can help you.
792
01:11:05,124 --> 01:11:07,786
- Please.
- [Laughs Quietly]
793
01:11:12,048 --> 01:11:13,982
Help me do what?
794
01:11:15,968 --> 01:11:18,937
You're gonna help me do what?
795
01:11:18,838 --> 01:11:21,068
You're a stranger here, no?
796
01:11:21,424 --> 01:11:23,449
That's right.
797
01:11:23,426 --> 01:11:25,724
You're going to need friends
that know their way around.
798
01:11:27,930 --> 01:11:30,398
Okay.
799
01:11:30,433 --> 01:11:32,298
Okay, friend that's gonna help me.
800
01:11:35,071 --> 01:11:39,303
A pleasure to meet you. Tell your driver
to keep his distance next time.
801
01:11:39,075 --> 01:11:41,339
All right, friend?
802
01:11:44,030 --> 01:11:46,658
Sí.
803
01:12:03,099 --> 01:12:04,999
You'll be stateside by supper time.
804
01:12:05,184 --> 01:12:07,982
l'm gonna need some help
first though, Ray.
805
01:12:08,187 --> 01:12:11,122
lf you don't stop bleeding,
you won't last a day the shape you're in.
806
01:12:11,023 --> 01:12:14,459
- ls that a yes or is that a no?
- Yeah.
807
01:12:14,610 --> 01:12:17,374
But l'm done killing.
l told you that.
808
01:12:17,446 --> 01:12:19,346
- Okay.
- Anything else is yours.
809
01:12:25,821 --> 01:12:29,313
- You're talking about war.
- Exactly what l'm talking about.
810
01:12:29,575 --> 01:12:32,271
Can you help me?
811
01:12:32,244 --> 01:12:35,042
- [Sighs] Yeah.
- Good.
812
01:13:49,739 --> 01:13:51,969
- [Exhales]
- [Pita's Voice] Creasy.
813
01:13:56,962 --> 01:13:58,930
[Grunts]
814
01:14:10,142 --> 01:14:12,042
Hmm.
815
01:14:46,846 --> 01:14:49,144
- What are you doing here?
- Oh.
816
01:14:56,639 --> 01:14:59,369
Came to get my stuff.
817
01:14:59,141 --> 01:15:01,541
Couldn't find my Bible.
l thought it might be in here.
818
01:15:01,727 --> 01:15:06,187
- l borrowed it.
- Okay.
819
01:15:08,234 --> 01:15:10,361
lt's crazy, huh?
820
01:15:10,236 --> 01:15:12,898
One week we're figuring out
which nightclub to go to...
821
01:15:13,239 --> 01:15:16,208
and the next thing
l'm reading the Bible.
822
01:15:16,325 --> 01:15:20,056
lt's a good thing.
You hold on to it.
823
01:15:24,416 --> 01:15:29,444
l keep thinking,
if only we hadn't...
824
01:15:32,424 --> 01:15:35,052
lt's like, um...
825
01:15:36,428 --> 01:15:38,828
[Exhales] my whole life,
all l've ever thought about...
826
01:15:38,931 --> 01:15:42,924
was what l could get for myself.
827
01:15:43,185 --> 01:15:46,621
Even with my own baby.
828
01:15:48,774 --> 01:15:52,710
She needed me so much,
and sometimes...
829
01:15:52,778 --> 01:15:56,578
l felt like l had nothing to give her.
830
01:15:56,782 --> 01:15:59,410
Just, um, l don't know what to do.
831
01:16:01,787 --> 01:16:05,223
- What are you gonna do?
- What l do best.
832
01:16:05,374 --> 01:16:07,342
l'm gonna kill 'em.
833
01:16:08,961 --> 01:16:11,429
Anyone who was involved.
Anybody who profited from it.
834
01:16:11,463 --> 01:16:14,057
Anybody who opens their eyes at me.
835
01:16:15,551 --> 01:16:18,213
[Whispering]
You kill 'em all.
836
01:16:34,203 --> 01:16:35,670
[Kiss]
837
01:16:45,748 --> 01:16:47,579
Yla Browning.
838
01:17:21,333 --> 01:17:25,133
- [Phone Ringing]
- [Woman On P. A: Spanish]
839
01:17:28,457 --> 01:17:32,325
[Spanish]
Hola.
840
01:17:32,428 --> 01:17:34,487
Yeah, it's me.
841
01:17:34,596 --> 01:17:37,656
- Mr. Creasy.
- Okay. l need the license...
842
01:17:38,017 --> 01:17:39,746
Well, no, excuse me.
843
01:17:39,852 --> 01:17:43,379
l need the name and address of someone
whose license number is...
844
01:17:43,222 --> 01:17:44,780
C-5-T-K-8.
845
01:17:45,307 --> 01:17:48,504
That's C-5-T-K-8.
846
01:17:48,227 --> 01:17:51,458
l got everything but the last digit,
so l need 10 possible matches.