1 00:01:05,429 --> 00:01:07,954 [Chattering] 2 00:01:09,266 --> 00:01:12,497 [Bell Tolling] 3 00:01:18,692 --> 00:01:23,425 [Bell Continues] 4 00:01:30,120 --> 00:01:32,816 [Laughing] 5 00:01:45,919 --> 00:01:48,217 [Woman Screaming] 6 00:02:08,241 --> 00:02:11,005 [Child Laughing] 7 00:02:14,614 --> 00:02:18,209 [Phone Ringing] 8 00:02:19,836 --> 00:02:21,599 [Rings] 9 00:02:23,507 --> 00:02:25,475 [Rings] 10 00:02:29,429 --> 00:02:32,227 - Sí. Bueno. - [Man On Phone] Family is everything. 11 00:02:32,716 --> 00:02:34,513 No? 12 00:02:34,301 --> 00:02:37,702 Now, do you love your son? 13 00:02:38,688 --> 00:02:42,454 - Sí. - [Men Shouting] 14 00:02:44,778 --> 00:02:47,178 - [Man Shouting] - [Groaning] 15 00:02:49,366 --> 00:02:53,962 Now... do you understand? 16 00:02:54,070 --> 00:02:58,439 You have a $ 10 million insurance policy. l know that. 17 00:02:58,658 --> 00:03:03,186 [Speaking Spanish] 18 00:03:21,815 --> 00:03:24,682 - [Horns Honking] - [Man Shouting] 19 00:03:28,405 --> 00:03:30,396 [Tires Screeching] 20 00:03:32,359 --> 00:03:36,056 [Shouting] 21 00:03:39,115 --> 00:03:42,812 [Crying] 22 00:04:21,458 --> 00:04:24,018 - [Woman Squealing] - [Chattering ln Spanish] 23 00:04:31,551 --> 00:04:33,781 [Man Shouts ln Spanish] 24 00:04:39,676 --> 00:04:42,440 [Angry Shouting] 25 00:04:54,274 --> 00:04:57,141 [Woman Yelling ln Spanish] 26 00:05:02,282 --> 00:05:04,807 [Chattering ln Spanish] 27 00:05:04,868 --> 00:05:07,803 ##[Mariachi Band] 28 00:05:07,954 --> 00:05:10,047 Georgina! 29 00:05:10,040 --> 00:05:13,305 Obey me, l will love you. Come on. 30 00:05:13,543 --> 00:05:15,306 That's how it works, huh? 31 00:05:15,428 --> 00:05:18,591 - Simple. - That's right. 32 00:05:18,682 --> 00:05:20,582 Mwah. 33 00:05:24,721 --> 00:05:28,020 She got a sister? 34 00:05:28,441 --> 00:05:31,638 How's business? 35 00:05:31,444 --> 00:05:34,345 TheJapanese are here in a big way. 36 00:05:36,032 --> 00:05:38,523 Cheap labor, factory space. 37 00:05:38,368 --> 00:05:42,304 But they feel a lot safer living over the border in El Paso. 38 00:05:42,455 --> 00:05:45,481 l ferry them back and forth. They think l'm John Wayne. 39 00:05:45,542 --> 00:05:47,442 - Ah. - Come on. 40 00:05:47,627 --> 00:05:51,893 ##[Men Singing ln Spanish] 41 00:05:52,215 --> 00:05:55,446 - l live like a king down here. - Yes, you do. 42 00:05:58,922 --> 00:06:02,016 - You been workin'? - Yeah. No. 43 00:06:02,225 --> 00:06:04,284 Nah. Been movin' around, you know. 44 00:06:04,310 --> 00:06:08,371 Colombia, couple of places l can't name. Nothing catches my fancy. 45 00:06:10,350 --> 00:06:13,342 Oh. 46 00:06:13,436 --> 00:06:15,961 You think God will forgive us for what we've done? 47 00:06:16,072 --> 00:06:18,597 - No. - You don't? 48 00:06:18,742 --> 00:06:22,906 Me either. 49 00:06:23,246 --> 00:06:28,047 - How long you staying? - l don't know. l just... you know. 50 00:06:27,784 --> 00:06:31,743 l wanted to see you, Ray, see how you're doin'. 51 00:06:32,005 --> 00:06:34,530 You know, l came by on impulse. 52 00:06:34,624 --> 00:06:38,185 Well, l could do with some impulse. 53 00:06:48,388 --> 00:06:51,380 What happened? 54 00:06:51,391 --> 00:06:53,586 Family paid the ransom... 55 00:06:53,893 --> 00:06:57,886 then they sent the kid home after a couple of days... 56 00:06:57,897 --> 00:07:00,058 minus an ear, of course. 57 00:07:00,116 --> 00:07:03,745 Now every mother in Mexico City with a little bit of money wants bigger and better bodyguards... 58 00:07:03,703 --> 00:07:05,671 my own wife included. 59 00:07:06,206 --> 00:07:09,505 l hate to break it to you, but she's right. She's right. 60 00:07:10,910 --> 00:07:15,176 Look, Sammy, all my clients have, uh, kidnap and ransom insurance. 61 00:07:15,298 --> 00:07:18,529 l have a policy. A.l.G. My dad gave it to me. 62 00:07:18,885 --> 00:07:22,150 Yeah, l know. l got it for your dad. 63 00:07:21,888 --> 00:07:24,823 But what are you gonna do in 60 days when you can't renew it? 64 00:07:24,891 --> 00:07:29,157 - You can't because you don't have a bodyguard. - l had to let Emilio go. 65 00:07:29,646 --> 00:07:33,275 You gotta please Lisa. l mean, hey, ass like that's hard to find. 66 00:07:35,652 --> 00:07:39,918 Look, a bodyguard's like anything else. 67 00:07:40,156 --> 00:07:43,421 You get what you pay for, okay? 68 00:07:43,159 --> 00:07:46,151 You could do this. You get one that's got a decent résumé. 69 00:07:46,663 --> 00:07:48,995 We're not looking for goddamn Superman here, right? 70 00:07:48,665 --> 00:07:51,395 Get someone cheap till you renew the policy... 71 00:07:51,668 --> 00:07:55,035 and then, uh... then fire the prick for whatever. 72 00:07:55,171 --> 00:07:57,196 lncompetence. 73 00:07:57,173 --> 00:08:01,507 All kidding aside, the most important thing is that your daughter goes back to school... 74 00:08:01,678 --> 00:08:04,647 and that your wife gets to save face. 75 00:08:04,681 --> 00:08:09,482 This way, you won't be the only unprotected family in the neighborhood. 76 00:08:22,232 --> 00:08:25,429 That's right. A bodyguard. Your Spanish is good enough. 77 00:08:25,535 --> 00:08:28,936 - You're crazy. - You even look the part. 78 00:08:29,038 --> 00:08:31,506 ln my state, l couldn't guard a corpse. 79 00:08:31,624 --> 00:08:34,422 lt's rich guys flashing their cash. lt's all for show. 80 00:08:34,410 --> 00:08:39,541 - Nothing's gonna happen. - Yeah? You think they'd hire a drunk, a has-been? 81 00:08:41,334 --> 00:08:44,633 You have to keep it under control. 82 00:08:44,971 --> 00:08:49,738 What if there was, you know, say, a kidnapping attempt? What do l do then? 83 00:08:49,893 --> 00:08:53,920 You do your best. They're not gonna be paying you enough to perform miracles. 84 00:08:53,730 --> 00:08:56,324 - l don't know. - lt's not exactly a scam, Crease. 85 00:08:56,432 --> 00:09:00,596 - Even at half speed, you're pretty damn good. - Yeah. 86 00:09:00,653 --> 00:09:02,814 Bodyguard's gotta be close to people though. 87 00:09:03,156 --> 00:09:05,989 He gotta talk all the time, and l'm no good at that. 88 00:09:06,159 --> 00:09:09,686 You'll be the silent type. People are gonna appreciate that. 89 00:09:09,662 --> 00:09:13,063 [Laughing] 90 00:09:16,502 --> 00:09:19,369 Bodyguard. So who's the guy? 91 00:09:19,455 --> 00:09:22,356 Samuel Ramos. He's a young guy. 92 00:09:22,458 --> 00:09:25,256 He owns one of the plants in Juárez. 93 00:09:25,511 --> 00:09:27,445 Yeah? 94 00:09:27,513 --> 00:09:30,311 TheJap car industry is in the toilet. 95 00:09:30,300 --> 00:09:33,235 He's trying to persuade Ford to partner with him. 96 00:09:33,386 --> 00:09:37,254 l think he's in trouble. His family lives in Mexico City. 97 00:09:37,390 --> 00:09:39,881 He asked me if l knew anybody he could trust. 98 00:09:41,527 --> 00:09:44,519 - And you thought of me. - Yeah. 99 00:09:44,697 --> 00:09:48,098 Take a job, Crease. Breathe some air. 100 00:09:48,034 --> 00:09:50,400 Then decide if you want to stick around or not. 101 00:09:50,620 --> 00:09:54,716 Besides, l'm glad to see you. l got nobody to talk to down here. 102 00:10:02,298 --> 00:10:05,199 Listen, my wife wants someone presentable and polite. 103 00:10:07,337 --> 00:10:10,829 You'll be the fifth candidate she sees this week. 104 00:10:10,974 --> 00:10:12,703 Your résumé's quite impressive. 105 00:10:12,809 --> 00:10:17,269 Sixteen years of military experience, extensive counterterrorism work. 106 00:10:17,397 --> 00:10:20,958 l'm surprised anybody could afford you. What's the catch? 107 00:10:20,984 --> 00:10:23,248 l drink. 108 00:10:23,653 --> 00:10:25,644 How does that affect you? 109 00:10:25,655 --> 00:10:28,123 Well... 110 00:10:28,157 --> 00:10:30,284 coordination, reaction time. 111 00:10:30,660 --> 00:10:34,426 lf top professionals try to kidnap your daughter, l'll do the best l can... 112 00:10:34,280 --> 00:10:37,306 but the service will be on par with the pay. 113 00:10:38,368 --> 00:10:40,359 What if amateurs tried? 114 00:10:40,870 --> 00:10:43,964 l'd probably kill 'em. ls that likely? 115 00:10:43,756 --> 00:10:45,724 No. 116 00:10:45,842 --> 00:10:48,606 No one is to know about your drinking. That includes my wife. 117 00:10:59,772 --> 00:11:03,003 ##[Piano] 118 00:11:15,488 --> 00:11:18,252 - [Door Opens] - [Samuel] Lisa.! 119 00:11:20,576 --> 00:11:22,476 Lisa! 120 00:11:22,578 --> 00:11:25,741 [TV: People Chanting] 121 00:11:33,556 --> 00:11:36,457 My wife, Lisa. And this is John Creasy. 122 00:11:43,516 --> 00:11:45,746 - You're an American. - So are you. 123 00:11:47,770 --> 00:11:49,567 lt's all in there. 124 00:11:52,608 --> 00:11:54,542 Would you like a drink? 125 00:11:54,694 --> 00:11:57,424 Yes, uh, Jack and water'd be good. 126 00:11:59,032 --> 00:12:02,490 - Have you done much of this kind of work before? - No, ma'am. 127 00:12:02,618 --> 00:12:06,384 But he has a lot of experience in related fields. 128 00:12:09,042 --> 00:12:11,738 - You have a family, Mr. Creasy? - No. 129 00:12:11,677 --> 00:12:13,872 Pita. 130 00:12:13,846 --> 00:12:15,814 Pita. 131 00:12:17,266 --> 00:12:19,325 - [Creasy] Thank you. - Yes, Mom? 132 00:12:19,352 --> 00:12:21,252 Honey, this is, uh, Mr. Creasy. 133 00:12:23,022 --> 00:12:26,458 [Speaking Spanish] 134 00:12:26,559 --> 00:12:29,027 ln English, honey. 135 00:12:29,195 --> 00:12:31,823 Um, do you wanna show Mr. Creasy to his room? 136 00:12:32,198 --> 00:12:35,895 - This way, Mr. Creasy. - Okay. 137 00:12:43,910 --> 00:12:46,310 Thank you. 138 00:12:52,919 --> 00:12:55,717 Just like that? 139 00:12:55,922 --> 00:12:58,322 l think it's nice... 140 00:12:58,307 --> 00:13:00,707 that he's an American. 141 00:13:00,893 --> 00:13:05,091 l think it's terrific. You sure? 142 00:13:07,900 --> 00:13:10,198 Thank you. 143 00:13:10,353 --> 00:13:12,981 Thank you. 144 00:13:12,855 --> 00:13:15,323 l feel better now. 145 00:13:17,276 --> 00:13:20,177 - ¡Hola, Bruno.! - ¡Buenas tardes.! 146 00:13:20,363 --> 00:13:22,661 That's Bruno, the gardener. 147 00:13:22,865 --> 00:13:24,924 And, um, that's Maria, the cook. 148 00:13:24,834 --> 00:13:27,598 - ¡Hola, Maria.! - Hola, Pita. 149 00:13:29,922 --> 00:13:33,915 We fixed the room up two weeks ago. lt's nicer than before. 150 00:13:37,129 --> 00:13:40,963 You've got a TVand C.D. player. What kind of music do you like, Mr. Creasy? 151 00:13:41,050 --> 00:13:43,416 l don't know. 152 00:13:43,636 --> 00:13:46,127 - You don't know? - l don't know. 153 00:13:46,139 --> 00:13:49,302 - [Parrot Squawks] - That's Bird. 154 00:13:49,392 --> 00:13:52,259 Emilio forgot to take him when he left. 155 00:13:53,479 --> 00:13:55,811 Emilio was my last bodyguard. 156 00:13:57,783 --> 00:14:01,913 Have you protected a lot of children before, Mr. Creasy? 157 00:14:02,071 --> 00:14:04,835 Creasy. You can call me Creasy. And no, you're the first. 158 00:14:04,991 --> 00:14:06,891 Creasy. 159 00:14:07,076 --> 00:14:09,010 Bye, Creasy. 160 00:14:09,078 --> 00:14:11,740 So long. 161 00:14:12,882 --> 00:14:14,611 Bye, Bird. 162 00:14:14,634 --> 00:14:17,398 - [Squawks] - [Door Closes] 163 00:14:19,222 --> 00:14:21,554 Ow. 164 00:14:24,727 --> 00:14:28,219 - School tomorrow, peeps. - Does that mean we can get a dog? 165 00:14:29,732 --> 00:14:32,223 Dad promised me one when l went back to school. 166 00:14:31,984 --> 00:14:33,645 Yeah, we'll see. 167 00:14:33,986 --> 00:14:37,786 lf you get a dog, will you give up your bear? 168 00:14:37,690 --> 00:14:41,023 You're getting too old for him. 169 00:14:41,360 --> 00:14:44,761 - How'd you like Mr. Creasy? - Creasy. 170 00:14:44,614 --> 00:14:46,980 He said to call him just Creasy. 171 00:14:47,166 --> 00:14:49,634 - Uh-huh. - That isn't disrespectful, is it? 172 00:14:49,669 --> 00:14:51,967 No, not if he asked you. 173 00:14:52,171 --> 00:14:55,004 Here. There you go. 174 00:14:57,043 --> 00:15:00,206 [Sighs] 175 00:15:02,632 --> 00:15:06,432 - He's like a bear too. - Yeah? 176 00:15:06,636 --> 00:15:08,934 A big, sad bear. 177 00:15:10,640 --> 00:15:14,269 - ls he sad? - l think. Or something. 178 00:15:17,897 --> 00:15:19,797 - Good night, honey. - Night. 179 00:15:23,402 --> 00:15:26,667 - Oh, can you get me some floss in the morning? - Floss? 180 00:15:26,906 --> 00:15:30,433 - Yeah, the strawberry kind. - Oh, sure. 181 00:15:32,912 --> 00:15:34,937 Good night, Bear. 182 00:15:35,915 --> 00:15:37,883 Creasy Bear. 183 00:15:38,918 --> 00:15:41,478 [Sighs] 184 00:15:46,425 --> 00:15:48,393 [Squawks] 185 00:16:00,940 --> 00:16:11,082 [Skipped item nr. 185] 186 00:16:11,083 --> 00:16:13,381 What's that one for? 187 00:16:13,586 --> 00:16:15,486 La Virgin de Guadalupe. 188 00:16:15,588 --> 00:16:19,991 Business. For Toyota, for Ford. 189 00:16:20,092 --> 00:16:22,720 lf one dies, maybe she can resurrect the other one. 190 00:16:23,095 --> 00:16:25,655 l don't know. 191 00:16:25,598 --> 00:16:28,533 - [Sighs] - She likes him. 192 00:16:30,102 --> 00:16:33,299 - What are you talking about? - Creasy. 193 00:16:35,107 --> 00:16:37,769 Pita likes him. 194 00:16:37,610 --> 00:16:39,510 Pita loves school. 195 00:16:39,612 --> 00:16:44,811 Pita would love Count Dracula ifhe took her back there, honey. 196 00:16:45,117 --> 00:16:47,085 Okay? 197 00:16:49,622 --> 00:16:52,489 - Hey. Are you okay? - l don't know. 198 00:16:52,458 --> 00:16:56,554 - Okay? - [Sighs] 199 00:16:56,545 --> 00:16:58,979 l don't know, Lisa. 200 00:16:59,548 --> 00:17:01,448 l'm trying. 201 00:17:26,158 --> 00:17:28,854 [Bell Tolling] 202 00:17:38,587 --> 00:17:42,216 [Squawking] 203 00:17:48,130 --> 00:17:51,122 [Squawking Continues] 204 00:17:56,355 --> 00:17:58,323 Come on, Bird. 205 00:17:58,441 --> 00:18:01,740 That's right. That's right. Come on. 206 00:18:01,894 --> 00:18:05,057 All right. Home to Emilio. 207 00:18:05,147 --> 00:18:08,014 You're home free, baby. 208 00:18:11,036 --> 00:18:14,528 [Horns Honking] 209 00:18:28,137 --> 00:18:30,901 - Where are you from, Creasy? - The U.S. 210 00:18:31,006 --> 00:18:33,941 - l know, but which state? - No state in particular. 211 00:18:34,059 --> 00:18:36,050 You can drive and talk at the same time. 212 00:18:36,145 --> 00:18:38,613 No, l can't, Pita, so, please, let me just do my job. 213 00:18:41,817 --> 00:18:44,684 Are you going to stay? 214 00:18:45,154 --> 00:18:47,054 My last bodyguard left. 215 00:18:47,156 --> 00:18:50,023 Somebody gave him more money than we could. 216 00:18:49,859 --> 00:18:53,818 l guess that makes me a bargain then, huh? 217 00:18:54,079 --> 00:18:58,482 Being black... is that a positive or negative for a bodyguard in Mexico? 218 00:18:58,534 --> 00:19:00,365 Time will tell. 219 00:19:04,039 --> 00:19:08,271 There were 24 kidnappings in Mexico City in the last six days. 220 00:19:08,127 --> 00:19:10,027 - Four a day. - Yeah? 221 00:19:10,296 --> 00:19:12,764 - Twenty-four? - Twenty-four. What do you think about that, Creasy? 222 00:19:12,882 --> 00:19:16,545 - l think that you know entirely more than you should. - Well, thank you. 223 00:19:24,977 --> 00:19:28,037 [Bell Tolling] 224 00:19:27,980 --> 00:19:30,881 [Chattering] 225 00:19:39,708 --> 00:19:42,336 [Girl] Hola, Miguel. 226 00:19:44,914 --> 00:19:46,779 - See you later. - You have to sign. 227 00:19:46,916 --> 00:19:51,216 - What? - You have to sign in, show them your l.D. 228 00:19:51,253 --> 00:19:54,689 Buenos días. Come on. 229 00:19:55,758 --> 00:19:57,658 Right there. 230 00:19:57,760 --> 00:20:00,388 - Hola, Manuel. - Hola, Pita. 231 00:20:11,490 --> 00:20:13,390 - ¡Hola, Pita.! - ¡Hola.! 232 00:20:13,158 --> 00:20:17,356 Pita! lt's so good to have you back. 233 00:20:17,746 --> 00:20:20,647 Sister Anna, this is my new bodyguard, Creasy. 234 00:20:20,449 --> 00:20:23,577 Sister Anna, the headmistress. 235 00:20:23,702 --> 00:20:25,727 - Señor Creasy. - [Bell Rings] 236 00:20:25,838 --> 00:20:27,738 Hurry. Class is about to begin. 237 00:20:27,840 --> 00:20:30,172 - Go, go. - Bye, Creasy. 238 00:20:30,259 --> 00:20:32,750 - Madre. - You must look after our Pita. 239 00:20:32,878 --> 00:20:35,073 lt is not good that she's late today. 240 00:20:35,180 --> 00:20:39,742 l'm very sorry. l, uh... l'll have to get used to the rules. lt won't happen again. 241 00:20:39,768 --> 00:20:43,295 No offense, but l regret that your profession needs to exist. 242 00:20:43,522 --> 00:20:46,650 [Chuckles] So do l, Madre. So do l. 243 00:20:47,109 --> 00:20:51,068 Do you ever see the hand of God in what you do? 244 00:20:52,531 --> 00:20:54,658 No, not for a long time. 245 00:20:54,533 --> 00:20:57,900 The Bible says, "Be not overcome of evil, but overcome..." 246 00:20:58,037 --> 00:21:01,404 "Overcome evil with good." 247 00:21:01,457 --> 00:21:04,290 [Speaking Spanish] 248 00:21:07,580 --> 00:21:10,378 l'm the sheep that got lost, Madre. 249 00:21:29,401 --> 00:21:34,361 ##[Speakers: Woman Singing] 250 00:21:48,170 --> 00:21:51,606 [Bell Ringing] 251 00:21:51,590 --> 00:21:54,354 [Chattering] 252 00:22:13,812 --> 00:22:16,872 When you were a kid, Creasy, did you like school? 253 00:22:18,567 --> 00:22:20,728 - l don't remember. - You don't remember? 254 00:22:20,736 --> 00:22:24,638 No, l don't remember. lt, uh... Nah, l didn't like it. 255 00:22:24,740 --> 00:22:26,765 Why not? 256 00:22:26,875 --> 00:22:29,435 Because it wasn't a school like yours. 257 00:22:29,495 --> 00:22:31,463 There was no, uh... no Sister Anna. 258 00:22:34,500 --> 00:22:36,627 Were you unhappy? 259 00:22:38,804 --> 00:22:42,205 Being unhappy, Pita, that's a state of mind. l really don't remember. 260 00:22:51,650 --> 00:22:53,709 What happened to your hand? 261 00:22:55,237 --> 00:22:57,137 - lt's a birth defect. - No, it's not. 262 00:22:57,656 --> 00:23:01,854 - Look, no more questions, okay? - [Horn Honking] 263 00:23:01,910 --> 00:23:04,276 - lt really wasn't a question. - lt sounded like a question. 264 00:23:04,113 --> 00:23:06,707 Look, l got a job to do. Hey.! 265 00:23:06,832 --> 00:23:09,062 No. Gracias. Gracias. No. No. 266 00:23:09,168 --> 00:23:12,103 Listen to me. l'm being paid to protect you, okay? 267 00:23:12,204 --> 00:23:15,173 No, no, no. l'm being paid to be your bodyguard. 268 00:23:15,257 --> 00:23:18,351 Look at me. l'm not being paid to be your friend. 269 00:23:18,427 --> 00:23:21,988 l'm being paid to protect you, so no more questions. That's it. Period. 270 00:23:23,215 --> 00:23:25,740 [Horn Honks] 271 00:23:25,851 --> 00:23:28,513 - You hear me? - Yes. 272 00:23:28,637 --> 00:23:32,073 - And no crying. - l'm not crying. 273 00:23:32,224 --> 00:23:35,284 - [Horns Honking] - Well, don't start. 274 00:23:35,360 --> 00:23:37,794 You gotta understand, this is a job. 275 00:23:38,147 --> 00:23:40,945 - ln order for me to do... - [Tires Screeching] 276 00:23:40,783 --> 00:23:42,717 ln order for... Wait a minute. 277 00:23:42,818 --> 00:23:45,082 - [Horns Honking] - [Whistle Blowing] 278 00:24:24,443 --> 00:24:26,638 [Knocking] 279 00:24:32,451 --> 00:24:34,419 Yeah, come in. 280 00:24:39,958 --> 00:24:42,119 Mr. Creasy. 281 00:24:42,177 --> 00:24:44,975 l just wanted to make sure you have everything you need. 282 00:24:45,130 --> 00:24:47,098 l'm fine, thanks. 283 00:24:49,184 --> 00:24:52,517 ls the food all right? 'Cause, uh, Maria told me you didn't eat. 284 00:24:52,771 --> 00:24:56,229 Uh... yeah, the food is great. 285 00:24:56,275 --> 00:24:58,766 l just wasn't that hungry tonight. 286 00:24:58,894 --> 00:25:00,623 [Chuckles] 287 00:25:02,064 --> 00:25:04,658 So you, uh, read the Bible? 288 00:25:04,783 --> 00:25:08,378 Yeah, sometimes. 289 00:25:08,370 --> 00:25:12,136 - Does it help? - Yeah, sometimes. 290 00:25:14,877 --> 00:25:18,176 - Can l talk to you for a minute? - Sure. 291 00:25:19,998 --> 00:25:23,126 How are you doing with Pita? 292 00:25:22,801 --> 00:25:24,701 Fine. Fine. 293 00:25:24,803 --> 00:25:28,068 Soon as she figures out that l'm not her new toy, we'll be fine. 294 00:25:28,307 --> 00:25:31,276 - Yeah, she told me about that. - Okay. 295 00:25:31,310 --> 00:25:34,939 - You don't have children, do you? - l told you l didn't. 296 00:25:35,314 --> 00:25:38,772 Well, they can be tenacious when they want something. 297 00:25:38,817 --> 00:25:43,151 - And Pita just wants to be friends. - Okay. 298 00:25:43,155 --> 00:25:46,784 But you're paying me to protect her, right? Not to be her friend. 299 00:25:47,242 --> 00:25:49,210 Right? 300 00:25:50,245 --> 00:25:53,510 So, uh... 301 00:25:53,749 --> 00:25:56,274 look, maybe this isn't gonna work out. 302 00:25:56,251 --> 00:26:00,153 Maybe your husband should find somebody who's a little more sociable. 303 00:26:03,258 --> 00:26:05,158 No, you're right. 304 00:26:07,763 --> 00:26:10,664 You're being paid to protect her... 305 00:26:10,766 --> 00:26:14,133 and l'm confident that you'll do that. 306 00:26:18,557 --> 00:26:21,924 l'll be coming with you tomorrow. l hope that's all right. 307 00:26:29,318 --> 00:26:31,218 [Sighs] 308 00:26:37,209 --> 00:26:40,235 ## [Bass] 309 00:26:42,214 --> 00:26:47,914 ##[Woman Singing] 310 00:26:52,808 --> 00:26:55,834 [Creasy's Voice] You think God will forgive us for what we've done? 311 00:26:57,729 --> 00:26:59,822 ##[Continues] 312 00:27:15,163 --> 00:27:18,690 [Heart Beating] 313 00:27:21,920 --> 00:27:24,252 [Creasy's Voice Echoing] l'm tired ofkillin', Ray. 314 00:27:28,543 --> 00:27:32,775 You think God will forgive us for what we've done? 315 00:27:33,048 --> 00:27:36,540 ln my state, l couldn't... l couldn't guard a corpse. 316 00:27:36,551 --> 00:27:39,042 Talk all the time. 317 00:27:39,054 --> 00:27:41,045 [Echoing] You know, l'm no good at that. 318 00:27:42,724 --> 00:27:45,420 You know, l'm no good at that. 319 00:27:46,778 --> 00:27:48,871 You know how they say... 320 00:27:50,949 --> 00:27:53,349 a bullet always tells the truth? 321 00:28:01,326 --> 00:28:03,351 [Gunshot] 322 00:28:03,462 --> 00:28:05,362 [Panting] 323 00:28:05,547 --> 00:28:09,244 ##[Piano] 324 00:28:22,014 --> 00:28:24,983 ## [Musical Ringing] 325 00:28:27,019 --> 00:28:30,113 ## [Continues] 326 00:28:34,526 --> 00:28:36,494 Yeah. 327 00:28:36,528 --> 00:28:38,689 - Hey. - Crease. 328 00:28:39,031 --> 00:28:40,726 What's wrong? 329 00:28:40,532 --> 00:28:43,968 Hey, listen, you-you ever have a... 330 00:28:44,036 --> 00:28:46,504 a nine-millimeter round that didn't go off? 331 00:28:46,538 --> 00:28:49,336 Well, yeah. Failure to fire. 332 00:28:49,541 --> 00:28:52,669 l know. Failure to fire and-and-and, uh... 333 00:28:53,045 --> 00:28:55,912 You know, l pulled the trigger and... and... and... 334 00:28:56,048 --> 00:28:57,948 click, nothing. 335 00:28:58,050 --> 00:29:00,314 You're talking about a bad primer. 336 00:29:00,052 --> 00:29:02,077 Yeah, l... Yeah. Yeah, yeah. 337 00:29:02,554 --> 00:29:05,022 But l... You know, right, dimple. Dimple on the primer. 338 00:29:04,940 --> 00:29:06,999 That may be. 339 00:29:07,025 --> 00:29:10,620 Well, like we used to say... 340 00:29:11,113 --> 00:29:14,981 a bullet always tells the truth. 341 00:29:19,955 --> 00:29:22,583 Crease? 342 00:29:22,958 --> 00:29:25,620 - You all right? - Yeah. 343 00:29:26,878 --> 00:29:29,210 What were you shooting at? 344 00:29:29,381 --> 00:29:31,508 Yeah, l'm sorry, Ray. l'm sorry l woke you. 345 00:29:31,383 --> 00:29:35,843 No, i-it's okay. Nothin'. l was watchin' TV. 346 00:29:35,887 --> 00:29:38,720 [Snorts] Okay. 347 00:29:39,891 --> 00:29:42,086 All right. 348 00:29:45,847 --> 00:29:48,475 [Thunder Rumbling] 349 00:30:57,469 --> 00:30:59,369 [Sighs] 350 00:30:59,087 --> 00:31:01,578 Pita, you have a pencil? 351 00:31:06,178 --> 00:31:07,805 Thank you. 352 00:31:24,863 --> 00:31:27,593 - [Horn Honks] - [Tires Screeching] 353 00:31:27,616 --> 00:31:30,813 [Horn Honking] 354 00:31:41,546 --> 00:31:44,208 lt's hard to get used to the traffic down here. 355 00:31:44,299 --> 00:31:46,392 Yeah. l'm very sorry. 356 00:32:07,038 --> 00:32:09,336 - See you, baby. - All right. See you later. 357 00:32:09,491 --> 00:32:11,755 - Hey. Don't forget your towel. - Oh, thank you. 358 00:32:19,217 --> 00:32:22,675 Bye. Buenas días. 359 00:32:37,102 --> 00:32:38,933 [Whistle Blows] 360 00:33:20,695 --> 00:33:23,459 [Whistle Blows] 361 00:33:26,701 --> 00:33:29,602 - You're a strong swimmer. - l never win. 362 00:33:34,409 --> 00:33:36,877 [Grunts] Thanks. 363 00:33:40,882 --> 00:33:44,716 - So what do l do? - What do you think you should do? 364 00:33:44,719 --> 00:33:46,778 You're the fastest one in the water, the slowest one off the blocks. 365 00:33:46,805 --> 00:33:50,241 - What do you think that means? What do you gotta do? - Get faster off the blocks. 366 00:33:50,425 --> 00:33:52,655 Get faster off the blocks. 367 00:33:52,761 --> 00:33:56,128 - Our big swim meet is in three weeks. - Yeah? 368 00:33:56,231 --> 00:33:58,995 - l was gonna enter the 150 freestyle. - Yeah, you'll be fine. 369 00:33:59,100 --> 00:34:01,000 You'll be okay. 370 00:34:03,071 --> 00:34:06,040 - l'll still be slow. - You're not slow. 371 00:34:06,157 --> 00:34:08,751 l never finish better than third. 372 00:34:08,943 --> 00:34:11,810 All right. Maybe you are slow then. 373 00:34:14,032 --> 00:34:17,263 [TV: Woman Speaking Spanish] 374 00:34:28,346 --> 00:34:30,576 [Pita] Go.! ¡Vamos! 375 00:34:30,348 --> 00:34:32,543 - ¡Vamos, Bird.! - [Bird Squawking] 376 00:34:32,851 --> 00:34:34,819 ¡Vamos! 377 00:34:40,859 --> 00:34:43,487 [Pita] How do you think he got out? 378 00:34:45,280 --> 00:34:48,306 - l let him go. - lt's better to be free, right? 379 00:34:48,066 --> 00:34:49,931 lt's better for him. 380 00:34:52,153 --> 00:34:54,849 Actually, he was driving me crazy. 381 00:34:58,293 --> 00:35:00,227 Good night. 382 00:35:04,382 --> 00:35:07,078 Good night. 383 00:35:07,469 --> 00:35:11,269 ##[Woman Singing] 384 00:35:15,477 --> 00:35:18,173 [Sighs] 385 00:35:22,734 --> 00:35:25,294 - See you in a couple of days. l love you. - All right. Love you. 386 00:35:25,236 --> 00:35:27,136 Be good. Come on, Lise. 387 00:35:27,355 --> 00:35:30,847 - All right, sweetheart. We'll call you from Detroit. - Okay. 388 00:35:30,859 --> 00:35:33,794 - l love you. - Love you. 389 00:35:33,912 --> 00:35:35,880 - Okay. Bye, honey. - Señora. 390 00:35:35,997 --> 00:35:38,090 - Bye. - Oh. Gracias. 391 00:35:38,166 --> 00:35:40,657 - Okay. Bye, honey! - Bye. 392 00:35:40,752 --> 00:35:43,016 - l love you. - Love you. 393 00:35:44,339 --> 00:35:46,500 [Engine Starts] 394 00:35:46,708 --> 00:35:49,404 [Sighs] l hate leaving her. 395 00:36:03,525 --> 00:36:05,652 Concentratin'? 396 00:36:05,360 --> 00:36:07,590 Eyes are closed? 397 00:36:10,365 --> 00:36:12,356 - [Gasps] - What happened? 398 00:36:12,367 --> 00:36:14,858 - l flinched. - You flinched? The gunshot holds no fear. 399 00:36:15,119 --> 00:36:16,882 - Say it. - The gunshot holds no fear. 400 00:36:17,038 --> 00:36:19,472 The gunshot holds no fear! Say it. 401 00:36:19,574 --> 00:36:21,542 - The gunshot holds no fear. - Louder! 402 00:36:21,659 --> 00:36:23,627 - The gunshot holds no fear! - Louder! 403 00:36:23,661 --> 00:36:25,162 - The gunshot holds no fear! - That's good. 404 00:36:25,163 --> 00:36:26,152 - The gunshot holds no fear! - That's good. 405 00:36:26,047 --> 00:36:28,038 You welcome the sound. 406 00:36:28,166 --> 00:36:30,464 ln fact, it's the sound that sets you free. 407 00:36:30,752 --> 00:36:33,687 You are a prisoner on this block until that sound sets you free. 408 00:36:33,671 --> 00:36:36,037 - Are you ready? Are you ready? - Yes. Yes. 409 00:36:36,057 --> 00:36:37,649 - Are you set? - Uh-huh. 410 00:36:45,183 --> 00:36:47,174 - Creasy? - Hmm? 411 00:36:47,018 --> 00:36:50,146 - What's a concubine? - Why do you ask? 412 00:36:50,271 --> 00:36:52,671 lt's in my history book. 413 00:36:52,774 --> 00:36:55,504 - Oh. - lt's like a wife, right? 414 00:36:55,493 --> 00:36:58,792 Yeah. Yes, uh... Can l see that? 415 00:36:58,997 --> 00:37:01,465 - Kind of a wife. - Right there. 416 00:37:01,499 --> 00:37:04,627 But the emperor of China had 1,000 of them. 417 00:37:04,869 --> 00:37:06,803 Um... 418 00:37:06,871 --> 00:37:10,967 Okay, like nowadays in-in the West, they have one husband for one wife. 419 00:37:11,125 --> 00:37:13,685 But in the olden time cultures, they had, uh... 420 00:37:13,795 --> 00:37:17,390 you know, different... uh, different rules. 421 00:37:19,267 --> 00:37:21,997 - Why, you feel sorry for the husband? - Yeah. 422 00:37:22,353 --> 00:37:24,753 Can you imagine my mom multiplied by a thousand? 423 00:37:24,639 --> 00:37:26,937 [Chuckles] 424 00:37:27,308 --> 00:37:31,301 Creasy. You're smiling. 425 00:37:31,145 --> 00:37:33,739 - What? - You were smiling. 426 00:37:33,865 --> 00:37:35,958 - No, l'm not. No, l was not. - You were. 427 00:37:36,067 --> 00:37:38,467 - You're not now, but you were. - You were smiling. l wasn't. 428 00:37:38,653 --> 00:37:40,450 - You were. - When? 429 00:37:40,455 --> 00:37:42,946 - Like five seconds ago. - l'm not smiling. 430 00:37:43,374 --> 00:37:46,901 - A second ago you were. - You said five seconds ago. Now that's six. 431 00:37:46,577 --> 00:37:48,772 - Six seconds ago l wasn't smiling. - Ten seconds ago. 432 00:37:48,963 --> 00:37:52,592 Ten seconds ago l was smiling. Okay, in the next 10 seconds, let's see who smiles first. 433 00:37:57,722 --> 00:38:00,350 - You smiled already. See? You did. - Mmm! 434 00:38:00,808 --> 00:38:03,276 - No, that wasn't a... That was a smirk. - Yeah, you... 435 00:38:03,311 --> 00:38:05,541 That's not a smile. A smirk is different. 436 00:38:05,513 --> 00:38:09,381 They both start with "S," but they're not the same... Do your homework. 437 00:38:09,400 --> 00:38:11,368 You were. 438 00:38:14,489 --> 00:38:17,424 Bang! 439 00:38:17,492 --> 00:38:19,926 Stop, stop, stop, stop, stop. Come back, come back. 440 00:38:19,994 --> 00:38:22,827 - Bang! - [lnhales] 441 00:38:23,331 --> 00:38:27,199 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. Come here. 442 00:38:27,001 --> 00:38:29,299 Hurry up, hurry up. Set. 443 00:38:29,454 --> 00:38:31,149 Bang! 444 00:38:31,539 --> 00:38:34,667 Bang! 445 00:38:35,960 --> 00:38:38,929 You don't flinch when you hear the gunshot, understand? 446 00:38:40,548 --> 00:38:43,915 You listen for the sound. You don't anticipate. 447 00:38:43,885 --> 00:38:46,479 - Concentrate on the sound. You understand me? - [lnhales] 448 00:38:46,888 --> 00:38:49,254 They're gaining on you! Go, go, go, go, go, go! Stop! Stop! 449 00:38:49,057 --> 00:38:52,185 Come on, get out. Let's go again. Let's go again. 450 00:39:08,042 --> 00:39:09,942 [Both Speaking Spanish] 451 00:39:10,078 --> 00:39:13,047 - Gracias. Come here, girl! - Daddy! 452 00:39:13,414 --> 00:39:16,212 - [Squeals] - Oh, l missed you so much. 453 00:39:15,917 --> 00:39:18,579 - l missed you too. - How are you doing? l got a surprise for you. 454 00:39:18,836 --> 00:39:21,031 - You do? - Ready? 455 00:39:21,139 --> 00:39:23,630 - Huh? - You got me a dog! You finally got me a dog! 456 00:39:27,345 --> 00:39:29,472 - What do you think? - Oh, my gosh. 457 00:39:29,564 --> 00:39:32,533 - Just what l wanted. What's his name? - Sam, like Dad. 458 00:39:32,734 --> 00:39:35,567 Great! Come on, Sam! Come on, Sam! 459 00:39:35,570 --> 00:39:37,538 - State. - Mm-hmm. 460 00:39:40,158 --> 00:39:42,956 Bhutan. lt's a Himalayan kingdom. 461 00:39:43,077 --> 00:39:46,569 They were having some problems with their royal family not that long ago. 462 00:39:46,664 --> 00:39:49,394 - Mm-hmm. - Okay. 463 00:39:49,534 --> 00:39:52,731 Any more questions? 464 00:39:53,004 --> 00:39:54,904 - Do you have a girlfriend? - What? 465 00:39:54,922 --> 00:39:56,913 - Do you have a girlfriend? - No. 466 00:39:56,924 --> 00:39:59,188 What kind of question is that? You're supposed to be studying history. 467 00:39:59,293 --> 00:40:02,751 - That is history. Creasy history. - No, that's ancient history. 468 00:40:02,880 --> 00:40:04,507 - No more questions. - Who was your very first girlfriend? 469 00:40:04,599 --> 00:40:07,591 Nonya. Nonya business. That's who. 470 00:40:07,719 --> 00:40:11,951 - Okay? - [Lisa Clears Throat] Hi. 471 00:40:12,056 --> 00:40:15,753 Tomorrow after you drop off Pita, could you take me to get my hair done? 472 00:40:16,144 --> 00:40:18,874 - Yes, ma'am. - All right. 473 00:40:18,696 --> 00:40:22,257 Well, um, l'll leave you two to your history. 474 00:40:23,868 --> 00:40:26,632 - Good night. - Good night, honey. 475 00:40:29,457 --> 00:40:32,017 - Okay, now ask me. - Ask you what? 476 00:40:32,043 --> 00:40:34,568 - [Shouts] - [Water Splashing] 477 00:40:34,545 --> 00:40:36,604 [Bruno Shouting Encouragement ln Spanish] 478 00:40:38,249 --> 00:40:41,309 Go, Pita, go. Go! Go, go, go, go! 479 00:40:41,302 --> 00:40:43,270 [Shouting ln Spanish] 480 00:40:43,387 --> 00:40:45,855 Go, go, go, go, go. 481 00:40:45,973 --> 00:40:48,271 - [Beeps] - [Bruno] ¡Bravo! ¡Muy bien! 482 00:40:49,977 --> 00:40:52,172 - 10.99. - Yes! 483 00:40:51,896 --> 00:40:54,330 Whoo.! [Spits Water] 484 00:40:54,432 --> 00:40:57,663 - l'm tough, Creasy. - No such thing as tough. 485 00:40:58,019 --> 00:41:00,317 There's trained, then there's untrained. 486 00:41:00,238 --> 00:41:01,933 - Now, which are you? - Trained. 487 00:41:02,323 --> 00:41:04,518 Trained. Okay. Let's go again. 488 00:41:05,860 --> 00:41:07,919 [Horn Sounding] 489 00:41:12,166 --> 00:41:14,794 - Here. - Stand here near the finish line. 490 00:41:15,253 --> 00:41:17,187 Okay. Hey. 491 00:41:16,954 --> 00:41:20,151 l'm a prisoner in the block until the gunshot sets me free. 492 00:41:20,258 --> 00:41:22,658 - Don't smile, don't fool around if you want to win. - Okay. 493 00:41:22,760 --> 00:41:24,751 - You want to win? Trained or untrained? - Trained. 494 00:41:24,846 --> 00:41:27,144 Go. 495 00:41:27,431 --> 00:41:31,868 - Señor Creasy, nice to see you. - Oh, good to see you, Madre. 496 00:41:31,936 --> 00:41:34,837 Pita's parents are away on business in Juárez. l was... 497 00:41:35,106 --> 00:41:37,734 Today you are her father. 498 00:42:00,248 --> 00:42:02,216 [lnhales, Exhales] 499 00:42:15,980 --> 00:42:17,880 [Crowd Cheering, Screaming] 500 00:42:56,137 --> 00:42:58,697 [Cheering] 501 00:42:59,941 --> 00:43:02,432 [Announcer Speaking Spanish] Pita Ramos.! 502 00:43:02,610 --> 00:43:05,408 [Squealing] 503 00:43:08,115 --> 00:43:11,516 l won! Creasy! l won! 504 00:43:11,986 --> 00:43:15,581 - Okay. - l won! 505 00:43:15,456 --> 00:43:18,084 [Laughs] 506 00:43:20,294 --> 00:43:22,194 [All Laughing] 507 00:43:24,665 --> 00:43:28,999 - Once upon a time, when we were young... - When l was young. 508 00:43:28,836 --> 00:43:31,896 Well, when we were young and he was younger... 509 00:43:31,923 --> 00:43:34,653 all heads turned our way. 510 00:43:34,892 --> 00:43:37,554 We made a deal to take the world together. 511 00:43:37,979 --> 00:43:41,813 Yeah, then one day l got a call, and he said... 512 00:43:41,599 --> 00:43:44,898 - [Wailing] - "l'm in love! l'm in love! 513 00:43:45,186 --> 00:43:47,950 And l'm moving to Mexico. " 514 00:43:48,155 --> 00:43:50,521 And... [Laughing] l said... 515 00:43:50,658 --> 00:43:54,321 - "What happened to the plan? What happened to it?" - [Wails] 516 00:43:54,161 --> 00:43:56,254 l said, "The plan's right here." 517 00:43:56,664 --> 00:43:59,132 Yeah. Yeah. And what'd l do? 518 00:43:58,866 --> 00:44:01,198 l hung up, then l met Alicia... 519 00:44:01,452 --> 00:44:05,650 and then l went, "Oh, now l got you! l got you." 520 00:44:05,673 --> 00:44:08,403 l got it. Can l kiss her? ls that... 521 00:44:08,509 --> 00:44:12,138 Absolutely! Hey, what are you doing? 522 00:44:18,052 --> 00:44:22,682 - You got me. - Okay, l think now is a good a time as any. 523 00:44:25,393 --> 00:44:28,089 l bought it with my own money. 524 00:44:33,701 --> 00:44:35,692 Open it. 525 00:44:40,207 --> 00:44:44,667 lt's St. Jude, patron saint of lost causes. 526 00:44:44,795 --> 00:44:46,626 Wow. 527 00:44:48,549 --> 00:44:50,483 Well deserved. 528 00:44:54,805 --> 00:44:57,399 Thank you, Pita. lt's beautiful. 529 00:44:59,010 --> 00:45:00,841 You're welcome. 530 00:45:49,610 --> 00:45:52,340 - Dad. - Yes, sweetie? 531 00:45:52,396 --> 00:45:54,296 Can l talk to you? 532 00:45:54,482 --> 00:45:56,609 Yes. 533 00:45:56,617 --> 00:45:59,848 l don't want to play piano. l want to swim. 534 00:46:00,204 --> 00:46:02,570 lt's not open for discussion, honey, okay? 535 00:46:02,573 --> 00:46:06,441 Mr. Lozzi's a very, very famous teacher, and if he accepts you as his student... 536 00:46:06,577 --> 00:46:08,545 you're gonna play the piano. 537 00:46:08,546 --> 00:46:10,480 [Whispers] Whatever. 538 00:46:10,581 --> 00:46:13,049 Baby. 539 00:46:13,167 --> 00:46:15,692 - l love you. - l love you. 540 00:46:15,669 --> 00:46:19,070 - l just want what's best for you, you know that? - Okay. 541 00:46:19,173 --> 00:46:21,141 Okay, honey. 542 00:46:31,685 --> 00:46:34,245 lf you broke all my fingers, then taped them back together... 543 00:46:34,438 --> 00:46:37,407 l wouldn't be able to play piano, but l could still swim. 544 00:46:37,525 --> 00:46:39,857 - Sam, get back. - [Whimpers] 545 00:46:40,027 --> 00:46:42,894 Don't be a crybaby. You're tougher than that. 546 00:46:42,997 --> 00:46:45,465 Sit, sit, sit, sit, sit, sit. 547 00:46:48,002 --> 00:46:51,768 - Remember the day you wanted the pencil? - Yeah. 548 00:46:51,505 --> 00:46:53,973 l know why. 549 00:46:54,508 --> 00:46:57,944 - Yeah? - You wanted the license number off of that car. 550 00:46:57,711 --> 00:47:00,339 l wrote it down in my notebook. 551 00:47:00,798 --> 00:47:03,562 l got it all but the last number. 552 00:47:03,300 --> 00:47:06,360 l'll get it from you lat... Can you belch? 553 00:47:06,554 --> 00:47:09,614 Burp. Can you burp? 554 00:47:09,723 --> 00:47:12,920 - [lnhales, Belches] - [Laughing] 555 00:47:13,027 --> 00:47:15,359 That's good. That's very good. 556 00:47:15,613 --> 00:47:18,673 - l just had a Coke. - All right. Listen. 557 00:47:18,649 --> 00:47:20,947 Now, this teacher, this famous teacher... 558 00:47:21,235 --> 00:47:24,329 He teaches a lot of rich kids and plays for the symphonies, right? 559 00:47:24,238 --> 00:47:26,832 - Right. - You belch every few minutes while you're practicing. 560 00:47:26,991 --> 00:47:29,255 - Okay. - You apologize to him, but you keep belching. 561 00:47:29,493 --> 00:47:32,087 - You'll offend every sensibility he has. - Okay. 562 00:47:32,079 --> 00:47:35,810 Very good. You'll be back in the pool in 24 hours, l guarantee you. 563 00:47:36,166 --> 00:47:39,294 - Right, Sam? - [Panting] 564 00:47:39,170 --> 00:47:40,967 [Buzzes] 565 00:47:43,641 --> 00:47:46,337 - [Man] Hola. - Lupita Ramos? 566 00:47:49,813 --> 00:47:52,373 For you, Creasy. 567 00:47:55,686 --> 00:47:58,484 Thank you. [Sniffs] 568 00:48:00,858 --> 00:48:02,723 - How does this look? - Good. 569 00:48:02,826 --> 00:48:06,592 - Good. - Hmm? 570 00:48:06,697 --> 00:48:09,257 - Hola, Pita. - Hola. 571 00:48:09,366 --> 00:48:11,891 - Bye. - Bye. [Speaking Spanish] 572 00:48:12,920 --> 00:48:14,854 Gracias. 573 00:48:17,541 --> 00:48:20,942 [Barking] 574 00:48:25,849 --> 00:48:28,443 ##[Piano] 575 00:48:41,949 --> 00:48:44,349 - [Loud Belch] - [Lozzi] Pita. 576 00:48:44,535 --> 00:48:48,801 ##[Piano] 577 00:48:48,906 --> 00:48:51,033 [Growling] 578 00:48:52,910 --> 00:48:55,037 - [Pita Belches] - [Lozzi] Pita.! 579 00:48:54,912 --> 00:48:57,142 [Lozzi Speaking Spanish] 580 00:48:57,414 --> 00:48:59,882 ##[Piano] 581 00:49:11,845 --> 00:49:15,042 [Growling, Barking] 582 00:49:15,149 --> 00:49:18,312 - [Barking] - [Shouting ln Spanish] 583 00:49:18,435 --> 00:49:20,300 [Growling, Barking Continue] 584 00:49:20,521 --> 00:49:23,046 [Woman Speaking Spanish] 585 00:49:23,023 --> 00:49:26,959 ##[Piano] 586 00:49:49,300 --> 00:49:51,860 [Bell Tolls] 587 00:50:03,697 --> 00:50:07,292 [Police Radio: Woman Speaking Spanish] 588 00:50:18,545 --> 00:50:20,604 Pita! 589 00:50:22,383 --> 00:50:25,113 Pita! 590 00:50:25,219 --> 00:50:26,982 [Horn Honks] 591 00:50:30,507 --> 00:50:33,237 [Man Speaking Spanish] 592 00:50:33,344 --> 00:50:35,335 Pita! 593 00:50:35,429 --> 00:50:37,954 - [Shouting ln Spanish] - [No Audible Dialogue] 594 00:50:42,353 --> 00:50:44,253 [Gasps] 595 00:50:44,355 --> 00:50:46,823 - Run! - [Woman Screams] 596 00:50:54,164 --> 00:50:56,394 [Man Shouting ln Spanish] 597 00:51:07,094 --> 00:51:10,689 [Grunts, Panting] 598 00:51:12,299 --> 00:51:14,665 [Man Shouts] 599 00:51:40,627 --> 00:51:43,118 [Gasping] 600 00:51:43,213 --> 00:51:45,841 [Gunshot] 601 00:52:04,735 --> 00:52:07,135 Creasy! 602 00:52:07,237 --> 00:52:09,228 Creasy! 603 00:52:12,025 --> 00:52:14,425 Creasy. Creasy. 604 00:52:14,528 --> 00:52:16,587 Creasy! 605 00:52:18,782 --> 00:52:21,842 [No Audible Dialogue] 606 00:52:29,042 --> 00:52:30,509 l can't... 607 00:52:30,627 --> 00:52:32,686 - [Screams] - [Grunts] 608 00:52:32,796 --> 00:52:35,264 - [Screams] - Come on! 609 00:52:53,617 --> 00:52:57,246 [Man]John W. Creasy is under arrest for the murder of two police officers... 610 00:52:57,371 --> 00:52:59,202 of theJudicial Police. 611 00:52:59,373 --> 00:53:01,102 [Pita Screaming, Distorted] Creasy! 612 00:53:01,542 --> 00:53:04,160 Also involved in the kidnapping of... 613 00:53:04,161 --> 00:53:07,324 [Men Chattering ln Spanish] 614 00:53:07,548 --> 00:53:09,675 [Speaking Spanish] 615 00:53:09,800 --> 00:53:13,668 [Man Speaking Spanish] 616 00:53:19,810 --> 00:53:22,370 [All Shouting] 617 00:54:03,270 --> 00:54:05,534 [Laughing, Applauding] 618 00:54:05,639 --> 00:54:07,903 [Reporters Clamoring] 619 00:54:16,567 --> 00:54:18,467 [Police Radio Chatter] 620 00:54:26,326 --> 00:54:30,126 - [Camera Shutters Clicking] - [Chattering] 621 00:55:00,410 --> 00:55:02,810 Excuse me. 622 00:55:08,418 --> 00:55:11,512 Everybody relax, okay? Relax, Sammy. 623 00:55:16,043 --> 00:55:18,011 l know she's your little girl. 624 00:55:18,045 --> 00:55:22,141 When l tell you everything's gonna be all right, everything's gonna be all right. 625 00:55:23,884 --> 00:55:26,182 Señor Ramos. 626 00:55:34,561 --> 00:55:37,530 l'm sorry. l'm really sorry. 627 00:55:37,564 --> 00:55:41,660 Victor Fuentes, Anti-Kidnapping Division, Policia Judicial. 628 00:55:41,568 --> 00:55:44,867 Excuse me. l'm Jordan Kalfus. l'm the family attorney. 629 00:55:45,155 --> 00:55:50,092 Speak slower, please. My Russian is better than my English. 630 00:55:50,160 --> 00:55:54,961 Well, l'm conducting the negotiations, and we neither need nor want police assistance. 631 00:55:54,965 --> 00:55:58,628 We're gonna... We're gonna handle this thing ourselves. 632 00:55:59,052 --> 00:56:02,920 Señor Ramos, two police officers were killed... 633 00:56:02,756 --> 00:56:04,621 during your daughter's abduction. 634 00:56:06,309 --> 00:56:11,110 l have a written order from Ministerio Publico... 635 00:56:10,814 --> 00:56:14,773 authorizing our participation ex-officio. 636 00:56:17,938 --> 00:56:21,806 lf you want to speak to Attorney General Diaz, it's on me. 637 00:56:23,994 --> 00:56:25,962 No. Okay. 638 00:56:25,996 --> 00:56:30,092 The kidnapper will tell you to deliver the money alone. 639 00:56:30,250 --> 00:56:32,844 Por favor, don't do that... 640 00:56:32,953 --> 00:56:36,081 or you will find yourself in a real Mexican hell. 641 00:56:36,039 --> 00:56:39,668 No mariachi. No tequila... and no Pita. 642 00:57:12,375 --> 00:57:15,833 [Monitor Beeping] 643 00:57:20,250 --> 00:57:23,219 Crease. 644 00:57:23,170 --> 00:57:25,832 Crease. 645 00:57:25,972 --> 00:57:30,136 [Loud Sigh] When l heard it was this hospital, l was so pleased. 646 00:57:30,260 --> 00:57:33,491 There is a pastry shop nearby. 647 00:57:33,847 --> 00:57:37,180 Delgado's. They have the best pastries in Mexico. 648 00:57:37,184 --> 00:57:40,711 [Sniffs] Oh, Miguel Manzano... 649 00:57:40,654 --> 00:57:43,282 director of the A.F. l... 650 00:57:43,607 --> 00:57:48,306 and a former director of lnterpol... 651 00:57:48,111 --> 00:57:49,908 in Rome. 652 00:57:50,197 --> 00:57:53,598 - And you are? - Friend of his. Rayburn. 653 00:57:53,617 --> 00:57:55,618 - Rayburn? - [Phone Ringing] 654 00:57:55,619 --> 00:57:56,586 - Rayburn? - [Phone Ringing] 655 00:57:59,206 --> 00:58:00,901 [Ringing Continues] 656 00:58:08,465 --> 00:58:10,057 Hola. 657 00:58:10,133 --> 00:58:13,660 Do you love your daughter, Señor Ramos? 658 00:58:13,770 --> 00:58:15,863 Yes. Yes. 659 00:58:15,856 --> 00:58:19,053 - Do you want to see her again? - Yes, l do. 660 00:58:19,276 --> 00:58:23,007 Señor, if your daughter's life... 661 00:58:23,196 --> 00:58:26,563 is as important to you as it is to me... 662 00:58:26,616 --> 00:58:28,982 you will do as l say. 663 00:58:29,202 --> 00:58:32,763 - Yes? - Okay. Yes. 664 00:58:32,739 --> 00:58:35,435 - Crease. Can you hear me? - Hmm. 665 00:58:38,995 --> 00:58:41,190 You got four of them. All dead. 666 00:58:43,383 --> 00:58:46,011 - Pita. - lt's, uh... 667 00:58:48,255 --> 00:58:52,715 lt's been two days. They're negotiating a ransom. 668 00:58:54,895 --> 00:58:58,558 These things take time, Mr. Creasy. 669 00:59:02,485 --> 00:59:04,817 Crease. 670 00:59:06,990 --> 00:59:09,959 Don't fuck with me, all right? 671 00:59:09,993 --> 00:59:13,986 - [Phone Ringing] - [Chattering] 672 00:59:15,782 --> 00:59:19,149 [Man] Do you have the 10 million? Do you have the money? 673 00:59:19,452 --> 00:59:23,912 - Yes, we have the money. - Now if you do as l say... 674 00:59:23,757 --> 00:59:27,955 the girl will be returned exactly as she was taken. 675 00:59:28,428 --> 00:59:31,761 But if you deviate from the process in any way... 676 00:59:31,598 --> 00:59:34,066 [Spanish] 677 00:59:34,184 --> 00:59:36,948 l swear, you will never see her again. 678 00:59:37,270 --> 00:59:40,239 l understand. Listen, l-l too worship la Virgin de Guadalupe. 679 00:59:40,273 --> 00:59:42,070 l ask you if you understand. 680 00:59:44,644 --> 00:59:47,909 Hello, sir. This is, uh, Mr. Ramos's attorney. 681 00:59:48,198 --> 00:59:51,429 He's going through a very difficult time here, but he understands. 682 00:59:51,701 --> 00:59:55,159 [Man] Do you understand? Repeat the drop instructions. 683 00:59:55,071 --> 00:59:58,507 Okay, the money, 10 million, U.S., will be divided into... 684 00:59:58,625 --> 01:00:01,822 two 15-gallon black canvas bags, each containing five million... 685 01:00:02,045 --> 01:00:04,513 which will be checked at the bank by the K.R. agent... 686 01:00:04,497 --> 01:00:08,957 then driven to the house in an armored car where it will be transferred to the delivery car. 687 01:00:09,002 --> 01:00:12,494 You got a flat tire here. 688 01:00:13,006 --> 01:00:16,305 This is for you. 689 01:00:16,009 --> 01:00:18,170 Hello. Yeah. 690 01:00:18,511 --> 01:00:21,071 Listen, l need a driver to drive Samuel. 691 01:00:21,014 --> 01:00:23,244 No. Why? 692 01:00:23,350 --> 01:00:27,150 He's got a bad ticker. He's got a heart condition. 693 01:00:27,437 --> 01:00:30,600 Look, he's a nervous kid who doesn't respond well to stress. 694 01:00:33,159 --> 01:00:37,220 All right. But the car will not be powerful. 695 01:00:37,330 --> 01:00:42,461 Remove the trunk lid. Use the maid's Valiant Acapulco. 696 01:00:42,452 --> 01:00:46,889 You will arrive at La Diana Fountain at 1:00 a.m. 697 01:00:47,123 --> 01:00:51,992 You will drive around the circle two times. 698 01:00:52,429 --> 01:00:56,627 Samuel will remove his shirt and hold it out the window... 699 01:00:56,383 --> 01:00:58,283 to l.D. the car. 700 01:01:00,971 --> 01:01:03,531 There is a pay phone on the southeast corner. 701 01:01:03,690 --> 01:01:09,128 The phone will ring. He will answer and wait for instructions. 702 01:01:10,814 --> 01:01:14,113 There is a map on the top of the phone. Follow it. 703 01:01:17,120 --> 01:01:18,985 Perfecto. 704 01:01:23,209 --> 01:01:26,269 - What are you doing? He said no phones! - Relax. Relax. 705 01:01:26,713 --> 01:01:30,205 - l'm just trying to protect your daughter. - Just get me there, please. 706 01:01:34,587 --> 01:01:39,547 - What's going on? - Hospitals can be very dangerous places. 707 01:01:39,592 --> 01:01:43,460 Especially when you have killed two corrupt cops. 708 01:01:55,492 --> 01:01:59,622 [Man] Leave the money in the trunk of the white car. 709 01:02:00,113 --> 01:02:02,343 Then return to your car. 710 01:02:03,583 --> 01:02:05,642 Do not look back. 711 01:02:15,712 --> 01:02:17,839 [Spanish] 712 01:02:25,188 --> 01:02:29,215 Remember, l'm a professional. 713 01:02:29,109 --> 01:02:33,239 lf you keep your word, l will keep mine. 714 01:02:36,900 --> 01:02:39,698 [Phone Ringing] 715 01:02:46,576 --> 01:02:48,601 - Hello. - Mr. Ramos. 716 01:02:48,578 --> 01:02:52,105 You betrayed me. You killed my nephew. 717 01:02:52,132 --> 01:02:54,259 You took my money. 718 01:02:54,384 --> 01:02:58,821 Señor Ramos... [Continues ln Spanish] 719 01:03:00,757 --> 01:03:06,218 All right. Get out of here, all of you. Get the fuck out of my house! 720 01:03:06,312 --> 01:03:08,576 Okay, this is Lisa. 721 01:03:08,681 --> 01:03:11,241 [Spanish] 722 01:03:11,267 --> 01:03:14,065 l'm Pita's mother. [Sniffs] 723 01:03:14,437 --> 01:03:18,703 And l'm very sorry for whatever happened to your nephew, but l beg you... 724 01:03:18,942 --> 01:03:22,469 [Continues ln Spanish] 725 01:03:22,278 --> 01:03:26,442 This conversation is not being recorded. 726 01:03:26,416 --> 01:03:28,782 [Continues ln Spanish] 727 01:03:29,002 --> 01:03:33,939 l'm sorry. l'm really sorry. l wish we had talked sooner, senora. 728 01:03:34,090 --> 01:03:37,355 l'm really sorry. 729 01:03:37,460 --> 01:03:41,487 Now it is too late. 730 01:03:50,190 --> 01:03:54,650 Fuck off! Get the fuck out of my fucking house now! 731 01:03:56,196 --> 01:03:58,562 Get out! Get out! 732 01:04:16,249 --> 01:04:19,218 [Barking] 733 01:04:39,939 --> 01:04:41,907 Hey. 734 01:04:44,277 --> 01:04:46,768 Hey. 735 01:04:46,613 --> 01:04:49,514 Hey, Ray. 736 01:04:52,202 --> 01:04:56,002 - Where am l? - Well, it looks like a dog hospital. 737 01:04:55,922 --> 01:04:57,890 [Chuckles] 738 01:04:59,926 --> 01:05:03,157 Manzano was afraid the cops were gonna kill you. 739 01:05:05,298 --> 01:05:07,766 How ya doin', Doc? 740 01:05:10,803 --> 01:05:12,634 What's the matter? 741 01:05:17,443 --> 01:05:19,604 She's de... dead, Crease. 742 01:05:21,981 --> 01:05:23,881 lt's a mess. 743 01:05:23,983 --> 01:05:26,349 Somebody hijacked the drop, and, uh... 744 01:05:30,039 --> 01:05:32,166 the kidnapper's nephew was killed... 745 01:05:32,325 --> 01:05:34,793 so he k... he killed Pita. 746 01:05:46,889 --> 01:05:50,757 [Spanish] 747 01:05:58,818 --> 01:06:01,218 [Bell Tolling] 748 01:06:06,109 --> 01:06:08,134 No. 749 01:06:15,451 --> 01:06:17,419 No. 750 01:06:23,293 --> 01:06:26,319 Did you recognize any of these men? 751 01:06:27,797 --> 01:06:32,063 No. Does that make me a suspect? 752 01:06:32,018 --> 01:06:34,646 No. 753 01:06:34,604 --> 01:06:36,629 lt would be convenient, but no. 754 01:06:36,889 --> 01:06:40,848 Um, maybe you should show me some pictures of some Mexican cops. 755 01:06:40,977 --> 01:06:42,311 - Maybe we'll get somewhere then. - Those were all policemen. 756 01:06:42,312 --> 01:06:44,940 - Maybe we'll get somewhere then. - Those were all policemen. 757 01:06:44,897 --> 01:06:47,024 Bad judicial cops. 758 01:06:48,401 --> 01:06:52,337 Protected by a brotherhood. 759 01:06:52,372 --> 01:06:54,272 Brotherhood? 760 01:06:56,459 --> 01:07:01,362 A brotherhood called La Hermandad. 761 01:07:14,594 --> 01:07:17,062 - [Exhales] - You all set? 762 01:07:17,096 --> 01:07:20,156 - Hmm? - Right arm. Here. 763 01:07:23,102 --> 01:07:25,696 - Okay? - Yeah. l'm all right. 764 01:07:25,605 --> 01:07:27,630 Let's go. 765 01:08:04,477 --> 01:08:09,210 - Somebody's on us. - Yeah. Lois Lane. 766 01:08:09,282 --> 01:08:13,184 - Who? - Mariana something, works for Reforma. 767 01:08:13,319 --> 01:08:15,514 Newspaperjournalist. 768 01:08:15,905 --> 01:08:19,238 Maybe she thinks you're a scoop. 769 01:08:21,077 --> 01:08:23,307 l'll get you up to the border. 770 01:08:23,579 --> 01:08:27,037 A friend of mine will take you to San Diego, drop you right at the naval hospital. 771 01:08:26,916 --> 01:08:32,411 - l'm not going, Ray. - What are you gonna do? 772 01:08:32,505 --> 01:08:35,565 Let's take a ride by the crime scene. She can follow us. 773 01:08:39,929 --> 01:08:43,296 [Footsteps Approaching] 774 01:08:45,485 --> 01:08:47,385 Buenos días. 775 01:09:46,829 --> 01:09:49,127 Mr. Creasy? 776 01:09:49,332 --> 01:09:52,028 A lot of people are looking for you. 777 01:09:52,084 --> 01:09:54,678 l'm Mariana Garcia Guerrero. 778 01:09:57,006 --> 01:09:58,974 Reporter for Reforma. 779 01:09:59,091 --> 01:10:02,026 [Soft Grunt] 780 01:10:02,094 --> 01:10:06,030 - Nice to meet you. - l found this across the street. 781 01:10:08,184 --> 01:10:11,244 - [Exhales Loudly] - Open it. 782 01:10:15,024 --> 01:10:17,652 lt's Santa Muerte. Death worship. 783 01:10:22,031 --> 01:10:25,489 - They've put a curse on you. - Ha. They're a little late. 784 01:10:28,955 --> 01:10:33,654 - What are you going to do? - l'm gonna get in my truck and leave. 785 01:10:36,846 --> 01:10:39,178 l can help you. 786 01:10:41,217 --> 01:10:45,176 There's a brotherhood called La Hermandad. 787 01:10:45,354 --> 01:10:48,323 lt protects high-ranking government officials, corrupt police... 788 01:10:48,441 --> 01:10:51,808 and organized crime at a level that is too difficult for me to reach. 789 01:10:53,479 --> 01:10:55,379 Okay. 790 01:10:55,531 --> 01:11:00,298 And l think that you and Lupita Ramos are victims of this organization. 791 01:11:00,620 --> 01:11:05,182 l want to expose them. Talk to me, give me your story, then l can help you. 792 01:11:05,124 --> 01:11:07,786 - Please. - [Laughs Quietly] 793 01:11:12,048 --> 01:11:13,982 Help me do what? 794 01:11:15,968 --> 01:11:18,937 You're gonna help me do what? 795 01:11:18,838 --> 01:11:21,068 You're a stranger here, no? 796 01:11:21,424 --> 01:11:23,449 That's right. 797 01:11:23,426 --> 01:11:25,724 You're going to need friends that know their way around. 798 01:11:27,930 --> 01:11:30,398 Okay. 799 01:11:30,433 --> 01:11:32,298 Okay, friend that's gonna help me. 800 01:11:35,071 --> 01:11:39,303 A pleasure to meet you. Tell your driver to keep his distance next time. 801 01:11:39,075 --> 01:11:41,339 All right, friend? 802 01:11:44,030 --> 01:11:46,658 Sí. 803 01:12:03,099 --> 01:12:04,999 You'll be stateside by supper time. 804 01:12:05,184 --> 01:12:07,982 l'm gonna need some help first though, Ray. 805 01:12:08,187 --> 01:12:11,122 lf you don't stop bleeding, you won't last a day the shape you're in. 806 01:12:11,023 --> 01:12:14,459 - ls that a yes or is that a no? - Yeah. 807 01:12:14,610 --> 01:12:17,374 But l'm done killing. l told you that. 808 01:12:17,446 --> 01:12:19,346 - Okay. - Anything else is yours. 809 01:12:25,821 --> 01:12:29,313 - You're talking about war. - Exactly what l'm talking about. 810 01:12:29,575 --> 01:12:32,271 Can you help me? 811 01:12:32,244 --> 01:12:35,042 - [Sighs] Yeah. - Good. 812 01:13:49,739 --> 01:13:51,969 - [Exhales] - [Pita's Voice] Creasy. 813 01:13:56,962 --> 01:13:58,930 [Grunts] 814 01:14:10,142 --> 01:14:12,042 Hmm. 815 01:14:46,846 --> 01:14:49,144 - What are you doing here? - Oh. 816 01:14:56,639 --> 01:14:59,369 Came to get my stuff. 817 01:14:59,141 --> 01:15:01,541 Couldn't find my Bible. l thought it might be in here. 818 01:15:01,727 --> 01:15:06,187 - l borrowed it. - Okay. 819 01:15:08,234 --> 01:15:10,361 lt's crazy, huh? 820 01:15:10,236 --> 01:15:12,898 One week we're figuring out which nightclub to go to... 821 01:15:13,239 --> 01:15:16,208 and the next thing l'm reading the Bible. 822 01:15:16,325 --> 01:15:20,056 lt's a good thing. You hold on to it. 823 01:15:24,416 --> 01:15:29,444 l keep thinking, if only we hadn't... 824 01:15:32,424 --> 01:15:35,052 lt's like, um... 825 01:15:36,428 --> 01:15:38,828 [Exhales] my whole life, all l've ever thought about... 826 01:15:38,931 --> 01:15:42,924 was what l could get for myself. 827 01:15:43,185 --> 01:15:46,621 Even with my own baby. 828 01:15:48,774 --> 01:15:52,710 She needed me so much, and sometimes... 829 01:15:52,778 --> 01:15:56,578 l felt like l had nothing to give her. 830 01:15:56,782 --> 01:15:59,410 Just, um, l don't know what to do. 831 01:16:01,787 --> 01:16:05,223 - What are you gonna do? - What l do best. 832 01:16:05,374 --> 01:16:07,342 l'm gonna kill 'em. 833 01:16:08,961 --> 01:16:11,429 Anyone who was involved. Anybody who profited from it. 834 01:16:11,463 --> 01:16:14,057 Anybody who opens their eyes at me. 835 01:16:15,551 --> 01:16:18,213 [Whispering] You kill 'em all. 836 01:16:34,203 --> 01:16:35,670 [Kiss] 837 01:16:45,748 --> 01:16:47,579 Yla Browning. 838 01:17:21,333 --> 01:17:25,133 - [Phone Ringing] - [Woman On P. A: Spanish] 839 01:17:28,457 --> 01:17:32,325 [Spanish] Hola. 840 01:17:32,428 --> 01:17:34,487 Yeah, it's me. 841 01:17:34,596 --> 01:17:37,656 - Mr. Creasy. - Okay. l need the license... 842 01:17:38,017 --> 01:17:39,746 Well, no, excuse me. 843 01:17:39,852 --> 01:17:43,379 l need the name and address of someone whose license number is... 844 01:17:43,222 --> 01:17:44,780 C-5-T-K-8. 845 01:17:45,307 --> 01:17:48,504 That's C-5-T-K-8. 846 01:17:48,227 --> 01:17:51,458 l got everything but the last digit, so l need 10 possible matches.