1 00:00:40,120 --> 00:00:42,200 Hejsa. 2 00:00:42,320 --> 00:00:45,200 Jeg hedder Andy. 3 00:00:45,320 --> 00:00:50,600 Jeg vil gerne sige tak, fordi l er kommet for at se min film. 4 00:00:50,720 --> 00:00:55,800 Jeg ville ønske, den var bedre, l ved, men... 5 00:00:56,400 --> 00:00:59,120 ... den er så tåbelig. Den er rædsom. 6 00:00:59,240 --> 00:01:01,960 Jeg kan ikke engang lide den. 7 00:01:02,080 --> 00:01:05,280 Alle de vigtigste ting i mit liv - 8 00:01:05,400 --> 00:01:09,760 - er blevet ændret og rodet sammen af... 9 00:01:10,760 --> 00:01:13,760 ... dramatiske hensyn. 10 00:01:14,880 --> 00:01:17,160 Så... 11 00:01:17,280 --> 00:01:22,440 ... jeg har besluttet at klippe alt ævlet fra. 12 00:01:23,800 --> 00:01:28,280 Nu er filmen blevet meget kortere. 13 00:01:31,480 --> 00:01:37,200 Faktisk er det her slutningen af filmen. 14 00:01:38,160 --> 00:01:40,920 Mange tak. 15 00:01:49,400 --> 00:01:54,040 Jeg laver ikke sjov. Farvel. 16 00:01:54,160 --> 00:01:56,920 Gå med jer. 17 00:03:48,640 --> 00:03:50,760 l er her stadig! 18 00:03:50,880 --> 00:03:53,240 Fedt nok! 19 00:03:53,360 --> 00:03:57,240 Jeg håber ikke, l er vrede. Jeg vil bare slippe af med dem - 20 00:03:57,360 --> 00:04:00,920 - som ikke kan forstå mig og ikke engang vil prøve. 21 00:04:01,040 --> 00:04:04,160 l virkeligheden er filmen helt fantastisk. 22 00:04:04,280 --> 00:04:07,000 Den er spækket med farverige personer - 23 00:04:07,120 --> 00:04:10,560 - som ham, jeg lige spillede, og ham, jeg spiller nu. 24 00:04:10,680 --> 00:04:14,120 Vores historie tager sin begyndelse... 25 00:04:16,120 --> 00:04:20,760 ... i Great Nech, Long lsland. 26 00:04:22,800 --> 00:04:26,920 Det er vores hus. Og det er min fars gamle bil. 27 00:04:27,040 --> 00:04:31,080 Det er min far. Det er min lillebror, Michael. 28 00:04:31,200 --> 00:04:33,520 Det er min lillesøster, Carol. 29 00:04:33,640 --> 00:04:36,000 Og det er min mor. 30 00:04:36,120 --> 00:04:40,720 - Er Andy oppe på sit værelse? - Ja. 31 00:04:45,960 --> 00:04:50,680 Hr. Bjørn siger, fru Kat fik hans hoved til at falde af. Fru Bjørn siger - 32 00:04:50,800 --> 00:04:53,080 - at det ikke passer. 33 00:04:53,200 --> 00:04:58,480 l dag har vi besøg af hr. Bjørn. Hvad så, hr. Bjørn? 34 00:05:04,520 --> 00:05:08,240 Hør her. Det her må altså høre op. 35 00:05:08,360 --> 00:05:13,200 Vores hus er ikke nogen tv-station. Der er ingen kameraer i væggen. 36 00:05:13,320 --> 00:05:16,080 Du burde være ude og dyrke sport. 37 00:05:16,200 --> 00:05:19,560 Jamen jeg har mit eget sportsprogram. 38 00:05:19,680 --> 00:05:24,960 Det var ikke det, jeg mente. Nu er det nok. Du leger ikke alene mere. 39 00:05:25,080 --> 00:05:28,520 - Du skal have et publikum! - De er lige der! 40 00:05:28,640 --> 00:05:33,320 Det er ikke et publikum. Det er gips. Et publikum er lavet af mennesker. 41 00:05:33,440 --> 00:05:35,960 Mennesker, som lever og ånder. 42 00:05:44,480 --> 00:05:47,720 Andy Kaufman og Howdy Doody præsenterer: 43 00:05:47,840 --> 00:05:50,160 Dyresangen! 44 00:05:50,280 --> 00:05:55,120 Jeg giver navnet på dyret, og så fortæller du, hvad det siger, okay? 45 00:05:56,800 --> 00:05:58,840 Koen si'r... 46 00:06:00,280 --> 00:06:02,480 Og katten si'r... 47 00:06:05,040 --> 00:06:07,400 Og fuglen si'r... 48 00:06:12,320 --> 00:06:14,480 Og løven si'r... 49 00:06:17,680 --> 00:06:20,200 Og hunden si'r... 50 00:06:20,320 --> 00:06:23,200 Og katten si'r... 51 00:06:23,320 --> 00:06:25,320 Og fuglen si'r... 52 00:06:26,200 --> 00:06:30,160 Og grisen si'r... 53 00:06:30,280 --> 00:06:33,720 Og sådan siger de. 54 00:06:34,960 --> 00:06:38,920 Høj humor fra Andy Kaufman, mine damer og herrer. 55 00:06:41,280 --> 00:06:44,920 Mr. Besserman, ses vi i morgen? 56 00:06:45,040 --> 00:06:49,360 Andy, jeg må desværre give slip på dig. 57 00:06:51,080 --> 00:06:54,040 Fyrer du mig? 58 00:06:54,160 --> 00:06:56,680 Du betaler mig ikke engang. 59 00:06:56,800 --> 00:07:01,880 Dit show er altså amatøragtigt. Du synger børnesange - 60 00:07:02,000 --> 00:07:05,520 - dine dukker er ikke morsomme... du spiller plader. 61 00:07:05,640 --> 00:07:07,680 Men det er helt originalt. 62 00:07:07,800 --> 00:07:12,280 - Jeg er ikke ligesom alle andre. - Alle andre får det hele til at koge! 63 00:07:12,400 --> 00:07:15,520 Det kogte. Der var en mand, der blev vred. 64 00:07:15,640 --> 00:07:20,440 Han løb ud, og mange andre gik. Sådan sælger jeg ikke sprut. 65 00:07:20,560 --> 00:07:26,240 Det handler om sprut, ikke humor. Det handler kun om sprutsalget! 66 00:07:26,360 --> 00:07:31,960 Det her er en forretning. Det er showbusiness. Show... business. 67 00:07:32,080 --> 00:07:36,120 Uden business, ikke noget show. Og der er ikke noget show for dig. 68 00:07:36,240 --> 00:07:39,160 Hvad skal jeg gøre? Fyre gamle vitser af? 69 00:07:39,280 --> 00:07:43,920 Ja, prøv det. "Hvorfor rejste de siamesiske tvillinger til England?" 70 00:07:44,040 --> 00:07:47,360 Det ved jeg ikke. Hvorfor? 71 00:07:47,480 --> 00:07:50,440 Så den anden kunne køre. 72 00:07:53,120 --> 00:07:57,160 Hvorfor lærer den anden ikke bare at køre? 73 00:07:57,280 --> 00:08:03,240 Den er måske ikke lige dig. Lav trafikvitser. Parodier. Vær sjofel. 74 00:08:32,160 --> 00:08:35,280 Mange tak! 75 00:08:59,320 --> 00:09:02,240 Nu... 76 00:09:03,120 --> 00:09:05,600 Mange tak. 77 00:09:08,880 --> 00:09:13,680 Én ting, jeg ikke kan lide, er for meget trafik. 78 00:09:14,200 --> 00:09:15,800 Forstår l, hvadjeg mener? 79 00:09:17,720 --> 00:09:22,040 l aften måtte jeg køre helt fra... 80 00:09:26,720 --> 00:09:30,760 Og motorvejen... der var bare så meget trafik... 81 00:09:32,920 --> 00:09:37,920 ... at jeg var halvanden time om at komme herhen. 82 00:09:39,400 --> 00:09:41,320 Men... 83 00:09:41,440 --> 00:09:44,960 Men nu vi taler om forfærdelige ting... 84 00:09:45,080 --> 00:09:47,680 Min kone... tag nu min kone. 85 00:09:47,800 --> 00:09:49,440 Tag hende! 86 00:09:51,200 --> 00:09:52,880 Nej! 87 00:09:54,240 --> 00:09:58,080 Jeg laver bare sjov. 88 00:10:00,800 --> 00:10:05,720 Jeg elsker min kone. Men hun kan ikke lave mad. 89 00:10:06,280 --> 00:10:09,920 Hendes mad er elendig. Den er rædselsfuld. 90 00:10:12,000 --> 00:10:14,920 Nu vil jeg gerne... 91 00:10:15,080 --> 00:10:17,600 ... nu vil jeg gerne vise jer... 92 00:10:17,720 --> 00:10:21,520 ... nogle parodier. Jeg vil gerne starte med... 93 00:10:23,280 --> 00:10:25,320 ... en Jimmy Carter. 94 00:10:25,440 --> 00:10:29,800 De Forenede Staters præsident. 95 00:10:32,000 --> 00:10:34,080 Hejsa. 96 00:10:34,200 --> 00:10:38,760 Jeg hedder Jimmy Carter. Jeg er De Forenede Staters præsident. 97 00:10:46,240 --> 00:10:48,160 Mange tak. 98 00:10:53,000 --> 00:10:55,480 Og nu vil jeg gerne lave... 99 00:10:56,960 --> 00:10:59,360 En... 100 00:10:59,480 --> 00:11:00,880 En Elvis Presley. 101 00:12:31,760 --> 00:12:36,280 - Budd, hvad er han for en? - Jeg tror, han er fra Litauen. 102 00:13:26,240 --> 00:13:27,920 Mange tak! 103 00:13:28,960 --> 00:13:32,360 Jeg kunne virkelig godt lide dit nummer. 104 00:13:32,480 --> 00:13:37,240 - Undskyld. Du var virkelig god. - Mange tak. 105 00:13:39,520 --> 00:13:43,640 - Jeg hører, du kommer fra Litauen. - Nej. 106 00:13:43,760 --> 00:13:49,280 - Jeg kommer fra Kaspiar. - Kaspiar? 107 00:13:49,400 --> 00:13:54,040 Det er en lille ø i Det Kaspiske Hav. 108 00:13:54,160 --> 00:13:59,360 - Den er sunket. - Det gør mig ondt. 109 00:13:59,480 --> 00:14:02,960 Hør her. Jeg er nok bindegal - 110 00:14:03,080 --> 00:14:09,520 - men jeg synes, du er spændende. Ring, hvis du får brug for en manager. 111 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Mr. Shapiro! 112 00:14:19,000 --> 00:14:22,400 - Det er en stor ære. - Kaspiar? 113 00:14:22,520 --> 00:14:26,680 Jeg vil være den største stjerne i verden. 114 00:14:26,800 --> 00:14:30,000 - Folk elsker komikere. - Jeg er ikke komiker. 115 00:14:30,120 --> 00:14:34,160 Jeg ved ikke engang, hvad der er sjovt. Jeg er til sang og dans. 116 00:14:36,640 --> 00:14:39,120 Jeg kan varmt anbefale lotusroden. 117 00:14:53,240 --> 00:14:59,040 Du er meget lovende. Jeg ved bare ikke, hvor du skal optræde. 118 00:14:59,160 --> 00:15:02,640 Du er ikke stand-up-komiker, og dit nummer - 119 00:15:02,760 --> 00:15:07,000 - er ikke oplagt til film, så... 120 00:15:12,040 --> 00:15:15,720 Hjælp mig lidt. Hvor ser du dig selv? 121 00:15:15,840 --> 00:15:18,920 Jeg har altid drømt om at optræde i Carnegie Hall. 122 00:15:20,360 --> 00:15:22,280 Det er sjovt. 123 00:15:25,760 --> 00:15:29,040 Jeg vil ikke score billige grin. 124 00:15:29,160 --> 00:15:33,000 Jeg vil have ægte reaktioner. Folk skal få en oplevelse. 125 00:15:33,120 --> 00:15:36,760 De skal elske mig, hade mig eller gå... 126 00:15:36,880 --> 00:15:39,840 Andy, du har... 127 00:15:45,600 --> 00:15:48,600 Når jeg er blevet berømt, vil jeg sælge dem. 128 00:15:48,720 --> 00:15:54,320 "Som dem i Andy Kaufmans næse." Her. Den bliver en formue værd - 129 00:15:54,440 --> 00:15:57,200 - for den har været oppe i min næse. 130 00:15:57,320 --> 00:15:59,360 Du er sindssyg! 131 00:16:02,400 --> 00:16:05,000 Men du er muligvis også genial. 132 00:16:07,400 --> 00:16:09,400 Hej. Det er George Shapiro. 133 00:16:09,480 --> 00:16:12,520 Ja. Er det George Shapiro? 134 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 - Ja, det er mig. - Det' mig? 135 00:16:14,920 --> 00:16:19,280 Dittelidej, galej, lakaj... dit kvaj! Det vil jeg skide på! 136 00:16:19,400 --> 00:16:22,600 - Kom med noget nyt, fedberg! - Kan jeg gøre noget for dig? 137 00:16:22,720 --> 00:16:27,360 Hold dig væk fra Andy Kaufman, hvis du ikke vil have klaps, abekat! 138 00:16:27,480 --> 00:16:31,400 - Hvem er det? - Styr din brandert, din flejnert! 139 00:16:31,520 --> 00:16:34,960 Det er Tony Clifton! Et navn, man skal respektere og frygte! 140 00:16:35,080 --> 00:16:39,160 Andy Kaufman er et løgnagtigt svin. Han er en psykopat! 141 00:16:39,280 --> 00:16:43,520 Nu lukker l langsomt øjnene op. 142 00:16:44,720 --> 00:16:48,360 l er udhvilede, afslappede og friske. 143 00:16:50,480 --> 00:16:54,960 Jeg vil gerne sige tak, deres højhed. 144 00:16:55,080 --> 00:16:59,360 Mit hjerte udstråler ren energi. 145 00:17:00,760 --> 00:17:03,360 - Okay. - Nej, vent. Vent. 146 00:17:03,480 --> 00:17:06,400 Undskyld. 147 00:17:06,520 --> 00:17:09,320 Jeg har et spørgsmål. 148 00:17:09,440 --> 00:17:12,320 Er der... 149 00:17:12,440 --> 00:17:17,200 Er der en hemmelighed bag det at være morsom? 150 00:17:18,520 --> 00:17:20,840 Ja. 151 00:17:20,960 --> 00:17:21,840 Stilhed. 152 00:17:31,240 --> 00:17:33,840 Velkommen tilbage til "Saturday Night Live"! 153 00:17:33,960 --> 00:17:37,640 Her i vores første show har vi en musikalsk gæst: Andy Kaufman! 154 00:18:10,240 --> 00:18:12,800 Hvad er der galt med ham? 155 00:18:17,600 --> 00:18:19,920 Det her er sort lyd! 156 00:19:30,880 --> 00:19:33,480 Mr. Kaufman? Hej. 157 00:19:33,600 --> 00:19:37,120 Denne vej. George venter Dem. 158 00:19:39,880 --> 00:19:42,320 Hej, Andy. 159 00:19:42,440 --> 00:19:46,280 Tak, fordi du kom. Sid ned. 160 00:19:48,040 --> 00:19:51,720 Hvad for en skal jeg sidde i? De er begge to røde. 161 00:19:53,640 --> 00:19:56,520 - Den her. - Var det en god flyvetur? 162 00:19:56,640 --> 00:19:59,600 Ja. Det var virkelig en god flyvetur. 163 00:19:59,720 --> 00:20:03,960 Stewardessen var enormt sød. Hun lod mig beholde hovedtelefonerne. 164 00:20:04,080 --> 00:20:07,840 Nej, hvor fantastisk! 165 00:20:09,160 --> 00:20:12,200 Jeg har noget endnu bedre. 166 00:20:12,320 --> 00:20:13,840 Det er stort. 167 00:20:18,200 --> 00:20:22,760 Du har fået et enestående meget lukrativt tilbud - 168 00:20:22,880 --> 00:20:28,240 - om at spille med i en tv-komedie på landsdækkende tv! 169 00:20:32,520 --> 00:20:35,280 - En tv-komedie? - Ja. 170 00:20:35,400 --> 00:20:40,640 Det er topkvalitet. Det hele foregår på en taxiholdeplads. 171 00:20:40,760 --> 00:20:44,360 Du skal være Fonzie-agtig. 172 00:20:45,920 --> 00:20:49,360 - Fonzie? - Nej, nej. 173 00:20:49,480 --> 00:20:52,000 Fonzie-agtig. Den helt skæve person - 174 00:20:52,120 --> 00:20:56,120 - som alle børn efterligner, og som kommer på madkasserne. 175 00:20:56,240 --> 00:20:59,160 Jeg hader tv-komedier. 176 00:20:59,280 --> 00:21:02,600 Folkene bag serien har set din udenlandske mand - 177 00:21:02,720 --> 00:21:06,040 - og de vil forvandle ham til - 178 00:21:06,160 --> 00:21:11,520 - en godmodig, fjoget mekaniker, der skal hedde... 179 00:21:14,880 --> 00:21:17,200 ... Latka. 180 00:21:22,640 --> 00:21:24,120 Nej. 181 00:21:25,000 --> 00:21:29,120 - Hvad siger du nej til? - Det hele. Det lyder dårligt. 182 00:21:29,240 --> 00:21:33,680 - Det er enhver komikers drøm! - Jeg er ikke komiker, George. 183 00:21:33,800 --> 00:21:38,240 Og tv-komedier er den laveste form for underholdning. 184 00:21:38,360 --> 00:21:41,560 Det hele er åndede vitser og dåselatter! 185 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 Det er der bare. 186 00:21:43,760 --> 00:21:47,320 Det er døde folk, der griner. Vidste du det? 187 00:21:47,440 --> 00:21:51,720 - Andy, det her er der stil over. - Jeg er ligeglad. 188 00:21:51,840 --> 00:21:55,240 Jeg vil skabe mit eget materiale. 189 00:21:55,360 --> 00:21:58,720 Hør nu her. 190 00:21:59,560 --> 00:22:04,080 Jeg har været i branchen i 20 år. Jeg ved, hvad jeg taler om. 191 00:22:04,200 --> 00:22:08,480 Hvis du lader den chance smutte, kommer du aldrig - 192 00:22:08,600 --> 00:22:12,120 - nogensinde til at få muligheden igen. 193 00:22:12,240 --> 00:22:14,000 Aldrig! 194 00:22:24,600 --> 00:22:27,360 Okay. Jeg gør det. 195 00:22:27,480 --> 00:22:30,520 - Men jeg har nogle betingelser. - Selvfølgelig. 196 00:22:30,640 --> 00:22:34,520 Det er derfor, man har forhandlinger. 197 00:22:36,360 --> 00:22:40,320 - Hvad laver du? - Jeg skriver mine krav ned. 198 00:22:51,160 --> 00:22:54,800 - Holder du mig for nar? - Det er mine betingelser. 199 00:22:54,920 --> 00:22:58,120 Det er det, jeg vil have. 200 00:22:58,240 --> 00:23:01,800 "Garanti for fire gæsteroller til Tony Clifton." 201 00:23:01,920 --> 00:23:05,680 - Hvem er Tony Clifton? - Han er Las Vegas-sanger. 202 00:23:05,800 --> 00:23:09,240 Jeg har parodieret ham. Vi kom op at slås om det. 203 00:23:09,360 --> 00:23:13,200 Han har ringet til mig! Han er bindegal. 204 00:23:13,320 --> 00:23:18,040 - Han hader dig! - Nej, nej. Jeg står i gæld til ham. 205 00:23:18,160 --> 00:23:22,440 Og hvis jeg er den nye klovn, så må ABC bare - 206 00:23:22,560 --> 00:23:26,240 - give mig det, jeg vil have! 207 00:23:26,360 --> 00:23:32,880 Mr. Kaufman vil kun være med i halvdelen af afsnittene. 208 00:23:33,000 --> 00:23:39,880 Mr. Kaufman kræver 1 1/2 times meditation før optagelserne. 209 00:23:40,000 --> 00:23:42,760 Mr. Kaufman får sit eget program. 210 00:23:42,880 --> 00:23:49,000 Og "Taxi" skal garantere fire gæsteroller til Tony Clifton. 211 00:23:50,080 --> 00:23:52,680 Hvem? 212 00:23:52,800 --> 00:23:55,800 - Tony Clifton. - Hvem fanden er Tony Clifton? 213 00:23:58,960 --> 00:24:01,000 Det ved jeg ikke. 214 00:24:04,440 --> 00:24:06,960 Og nu... præsenterer Mama Rivoli's - 215 00:24:08,240 --> 00:24:10,720 - en international stjerne: 216 00:24:10,840 --> 00:24:13,720 Mr. Tony Clifton! 217 00:24:33,760 --> 00:24:37,880 Mine damer og herrer, af hensyn til mr. Cliftons sarte stemmebånd - 218 00:24:38,000 --> 00:24:43,240 - beder han Dem om at slukke Deres cigarer og cigaretter. 219 00:24:43,360 --> 00:24:46,720 Den cigar kostede sgu ti dollars! 220 00:24:46,840 --> 00:24:48,360 Beklager. 221 00:24:50,520 --> 00:24:53,480 Og nu kommer mr. Entertainment: 222 00:24:53,560 --> 00:24:55,880 Tony Clifton! 223 00:25:30,320 --> 00:25:32,840 Mit hjerte det jubler og svinger 224 00:25:32,960 --> 00:25:35,560 for du har givet det vinger. 225 00:25:35,680 --> 00:25:38,000 Jeg har vinger som en due... 226 00:25:38,120 --> 00:25:40,360 Jeg har... vinger... 227 00:25:41,480 --> 00:25:43,840 Jeg har kyllingevinger fra Kentucky Fried. 228 00:25:50,680 --> 00:25:55,200 Falderi, faldera! Ryg en gammel cigar! 229 00:25:55,320 --> 00:25:59,120 Lad os få en ting på det rene. Jeg er en stor kanon i Vegas. 230 00:25:59,240 --> 00:26:02,560 At optræde her er lige så surt som at få pløkket knoppen af! 231 00:26:02,680 --> 00:26:05,080 Lad os hilse på publikum. 232 00:26:07,080 --> 00:26:10,320 Hvordan går det? Hvor kommer du fra? 233 00:26:10,440 --> 00:26:12,720 Ja, ja, ja... 234 00:26:13,880 --> 00:26:16,360 Der er en, der har gang i parfumen. 235 00:26:16,440 --> 00:26:20,720 Der må være kommunister i lysthuset! 236 00:26:20,840 --> 00:26:23,640 Ja, jeg kan alle fiduserne. Hejsa. 237 00:26:23,760 --> 00:26:27,080 Smager din pasta carbonara dig? 238 00:26:27,200 --> 00:26:29,440 Det ser sådan ud. 239 00:26:29,560 --> 00:26:32,520 Hovsa! Du har sat dig i noget hytteost. 240 00:26:32,640 --> 00:26:34,840 Nå nej. Det er din røv. 241 00:26:42,480 --> 00:26:46,760 - Nyder du forestillingen? - Ja. 242 00:26:46,880 --> 00:26:50,800 - Hvad hedder du? - Bob. 243 00:26:50,920 --> 00:26:53,440 Bob? 244 00:26:57,480 --> 00:27:00,560 Hvad er dit efternavn? Krøllebølle? 245 00:27:03,760 --> 00:27:05,920 Gorsky. 246 00:27:06,040 --> 00:27:10,920 Gorsky? Er det polsk? Prøver du at lave en polak-vits? 247 00:27:11,040 --> 00:27:13,320 - Nej, det... - Hold kæft! 248 00:27:13,440 --> 00:27:17,240 - Det hedder jeg bare. - Jeg vil ikke høre racistiske vitser! 249 00:27:17,360 --> 00:27:21,720 De dumme polakker er blevet hånet længe nok. Jeg har et pænt show. 250 00:27:21,840 --> 00:27:25,000 Vil du have humor? Her er en sjat humor! 251 00:27:28,040 --> 00:27:30,880 Bare sæt dig ned og mor dig! 252 00:27:31,000 --> 00:27:35,560 Og dig, Shapiro! Vi ses ude bagved, skaldepande! 253 00:27:48,520 --> 00:27:51,120 Hvad vil du? 254 00:27:59,320 --> 00:28:03,040 Bare have en venlig sludder, George. 255 00:28:03,160 --> 00:28:06,920 Er du sulten? Du ser tynd ud. 256 00:28:10,560 --> 00:28:14,760 ltaliano, cacciatore, scaloppine, pasta fasool! 257 00:28:16,520 --> 00:28:19,200 Jeg forstår ikke dit nummer. 258 00:28:19,320 --> 00:28:22,480 Det er god, gammeldags underholdning. 259 00:28:22,600 --> 00:28:26,560 - Hvad med ham, du ydmygede? - Hej, mand. Fedt show. 260 00:28:26,680 --> 00:28:29,800 - Det var fantastisk. - Takket være dig. 261 00:28:29,920 --> 00:28:34,000 Det er min forfatter og gamle ven, Bob Zmuda. 262 00:28:34,120 --> 00:28:37,360 - Jeg hedder Bob. - Han er meget kreativ. 263 00:28:37,480 --> 00:28:40,240 Jeg er hjernen bag foretagendet. 264 00:28:40,360 --> 00:28:45,000 Engang bildte han folk ind, at en løve var sluppet ud af Chicago Zoo. 265 00:28:45,120 --> 00:28:49,880 Vi fik fyrre skuespillere til at storme rundt. 266 00:28:50,000 --> 00:28:53,120 De skreg: "En løve! " 267 00:28:53,240 --> 00:28:56,760 Du hedder ikke Gorsky. 268 00:28:57,760 --> 00:29:00,480 Man skal ikke tro på alt, hvad man hører. 269 00:29:00,600 --> 00:29:05,360 Det her er strengt fortroligt. Lad være med at skrive det ned! 270 00:29:05,480 --> 00:29:08,280 Tony Clifton er Andy Kaufman. 271 00:29:09,680 --> 00:29:12,320 Og Andy Kaufman er Tony Clifton. 272 00:29:12,440 --> 00:29:15,920 De vil nægte pure, men den er god nok. 273 00:29:16,040 --> 00:29:18,880 Det er en fantastisk forretning. 274 00:29:19,000 --> 00:29:24,000 l får to Andy Kaufman'er og betaler for en. 275 00:29:28,000 --> 00:29:30,960 - Hvad er der? - De sagde ja. 276 00:29:31,080 --> 00:29:33,560 Du får det hele. Det hele! 277 00:29:36,880 --> 00:29:41,720 - Bonus. - Ja! Det var fantastisk! 278 00:29:41,840 --> 00:29:44,760 - Jeg skal lave "Taxi", ikke? - Jo, det skal du. 279 00:30:02,120 --> 00:30:05,880 - Nu skal Latka hygge-nygge. - lkke før du smider de der overalls. 280 00:30:06,000 --> 00:30:09,120 Dét kalder jeg hygge! 281 00:30:10,120 --> 00:30:13,960 Nej, nej! Latka, hør nu her! Der er stoffer i de småkager. 282 00:30:15,120 --> 00:30:17,360 Nej! 283 00:30:26,840 --> 00:30:28,160 Seng? 284 00:30:28,280 --> 00:30:33,120 Jeg har aldrig været så følsom i hele mit liv. 285 00:30:33,240 --> 00:30:36,360 Det er for min mor! Og det er for min far! 286 00:30:36,480 --> 00:30:40,080 Og det er for min bedstefar! 287 00:30:40,200 --> 00:30:43,400 Jeg håber, du har en lille familie. 288 00:30:56,520 --> 00:30:58,880 Mange tak... 289 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 Jeg siger op. Det bliver værre og værre. 290 00:31:13,320 --> 00:31:16,320 Du har 40 millioner seere om ugen. 291 00:31:16,440 --> 00:31:19,880 - Hvad ved de? - lkke en fis. Det er smukt! 292 00:31:20,000 --> 00:31:25,800 Det giver dig troværdighed. Hvis du får dem til at elske dig nu - 293 00:31:25,920 --> 00:31:31,120 - kan du køre rundt med dem. Alt er muligt, mand! 294 00:31:33,920 --> 00:31:38,120 Nå ikke? Jeg er ligeglad! 295 00:31:38,240 --> 00:31:44,200 Der er et problem. Kaufmans show overholder ikke de tekniske krav. 296 00:31:44,680 --> 00:31:47,920 Tak, fordi du kom. 297 00:31:48,040 --> 00:31:50,640 - Spil. - Nej. 298 00:31:50,760 --> 00:31:54,440 Det er mit program! Jeg har den kreative magt! Spil det så! 299 00:31:54,560 --> 00:31:56,840 - Nej! - Gør det så! 300 00:31:58,520 --> 00:32:02,520 Pas på. Der må kun strømme positiv energi herinde. 301 00:32:02,640 --> 00:32:06,240 Jeg har hørt vidunderlige ting om dit program. 302 00:32:06,360 --> 00:32:10,720 - Er vi stødt på en lille forhindring? - Og den hedder Colin. 303 00:32:10,840 --> 00:32:15,600 Geniet bad mig lade billedet rulle. 304 00:32:15,720 --> 00:32:18,560 Lad ham se det, Colin. 305 00:32:21,280 --> 00:32:26,440 Tak, fordi jeg måtte komme, Andy. Nej, hvor er det... 306 00:32:31,600 --> 00:32:36,800 Det er fantastisk. Folk tror, deres tv er gået i stykker. De rejser sig op - 307 00:32:36,920 --> 00:32:42,040 - går hen til tv'et, drejer på knapperne, ringer og brokker sig... 308 00:32:42,160 --> 00:32:47,240 De slår på tv'et, men kan ikke reparere det. 309 00:32:47,360 --> 00:32:50,360 Andy... 310 00:32:50,480 --> 00:32:53,560 Seerne skal ikke op af stolen. 311 00:32:53,680 --> 00:32:59,000 Jamen det er sjovt! Det er en practical joke. 312 00:32:59,120 --> 00:33:03,120 Seeren skal være i stand til at se programmet. 313 00:33:05,120 --> 00:33:08,760 Jamen det varer kun 30 sekunder. 314 00:33:08,880 --> 00:33:12,000 - 5... - 20. 315 00:33:12,760 --> 00:33:15,680 - 10. - Det er en aftale. 316 00:33:17,920 --> 00:33:23,000 - Okay, Andy. 10 sekunder. - Ja, okay. 317 00:33:30,800 --> 00:33:35,800 - Jeg ville ikke have mere end 10. - Det er helt perfekt. 318 00:33:37,160 --> 00:33:41,680 Jeg har set dig, siden jeg var dreng. Jeg anede ikke, hvad tv var. 319 00:33:41,800 --> 00:33:45,160 Se, hvor sød han er. Er det ikke pragtfuldt? 320 00:33:45,280 --> 00:33:48,960 Det er bare så rørende. 321 00:33:49,080 --> 00:33:52,320 Jeg elsker dig. Det gør jeg virkelig. 322 00:33:52,440 --> 00:33:57,280 - Det er ikke morsomt. - Det er noget prætentiøst lort. 323 00:33:57,400 --> 00:34:02,880 Det her er den rørende del. Det bliver virkelig morsomt. 324 00:34:03,000 --> 00:34:06,800 Vi er den førende kanal i landet. Kan vi ikke få et anstændigt tv? 325 00:34:06,920 --> 00:34:09,640 Det er en del af programmet. 326 00:34:09,760 --> 00:34:13,480 Er det en del af programmet? Hvad skal det sige? 327 00:34:13,600 --> 00:34:16,960 Andy vil have, at billedet ruller. 328 00:34:17,080 --> 00:34:20,000 Jeg elsker også dig. 329 00:34:22,200 --> 00:34:26,320 Sig til Kaufman, at vi nægter at vise det. 330 00:34:27,640 --> 00:34:31,360 - Det er Andy Kaufman. - Skal vi vædde? 331 00:34:34,200 --> 00:34:37,800 Undskyld. Er du Andy Kaufman? 332 00:34:39,120 --> 00:34:41,240 Det spørger alle om. 333 00:34:47,520 --> 00:34:49,880 Andy. 334 00:34:50,520 --> 00:34:54,040 Det er latterligt. Tag det forklæde af. 335 00:34:56,320 --> 00:34:59,440 Nej. Jeg vil hellere arbejde her end på ABC. 336 00:34:59,560 --> 00:35:03,760 Undskyld. Det er en flok idioter. Det er en kreativ branche. 337 00:35:03,880 --> 00:35:06,640 Det er umuligt at forudse folks smag. 338 00:35:06,760 --> 00:35:11,960 Jeg spillede kun med i "Taxi" for at kunne lave mit eget program. 339 00:35:12,080 --> 00:35:17,240 Det ved jeg godt... Jeg booker dig ind på nogle universiteter - 340 00:35:17,360 --> 00:35:21,560 - og prøver at sælge dit program rundt omkring. 341 00:35:21,680 --> 00:35:25,240 Vi kan holde et loppemarked. Jeg er færdig. 342 00:35:25,360 --> 00:35:29,200 Nej, du er ej. Det kan du ikke være. 343 00:35:29,320 --> 00:35:33,120 Du har en kontrakt med ABC. Den skal du overholde. 344 00:35:33,240 --> 00:35:38,160 - Hvor lang tid har jeg tilbage? - Du har skrevet under for fem år... 345 00:35:38,280 --> 00:35:42,280 Fire år og syv måneder. 346 00:36:03,440 --> 00:36:05,400 Tak. 347 00:36:05,520 --> 00:36:11,800 Det er dejligt at være her. Det bliver en fantastisk aften! 348 00:36:11,920 --> 00:36:15,440 Vi lægger ud med at synge nogle sange... 349 00:36:15,560 --> 00:36:18,400 - Vi vil se Latka! - Ja, Latka! 350 00:36:18,520 --> 00:36:23,400 - Vi vil se Latka. - Vent! 351 00:36:27,080 --> 00:36:31,560 - Latka...! - Lige et øjeblik. 352 00:36:33,040 --> 00:36:37,040 - Det så jeg godt. Kom med bogen. - Nej, jeg vil ej! 353 00:36:37,160 --> 00:36:42,720 - Er der noget galt? - Nej. Må jeg mase dine nosser? 354 00:36:42,840 --> 00:36:45,320 De har selv bedt om det. 355 00:36:51,800 --> 00:36:55,160 Mine damer og herrer, da l er sådan et - 356 00:36:55,280 --> 00:36:58,520 - specielt publikum... 357 00:36:59,880 --> 00:37:04,120 ... vil jeg for første gang nogensinde vise - 358 00:37:04,240 --> 00:37:07,160 - mit sande jeg. 359 00:37:13,120 --> 00:37:16,280 Jeg er faktisk britisk. 360 00:37:16,400 --> 00:37:21,000 Og skønt jeg klovner lidt, finder jeg det så kedsommeligt. 361 00:37:21,120 --> 00:37:24,640 Så amerikansk. Jeg foretrækker de skønne kunster. 362 00:37:24,760 --> 00:37:26,960 Derfor vil jeg i dag - 363 00:37:27,080 --> 00:37:31,040 - berige jer med en af de største romaner nogensinde - 364 00:37:31,160 --> 00:37:35,920 - "Den store Gatsby" af F. Scott Fitzgerald. 365 00:37:38,200 --> 00:37:41,480 Ro, tak. 366 00:37:41,600 --> 00:37:43,880 "Da jeg var yngre og mere følsom -" 367 00:37:44,000 --> 00:37:47,880 "- gav min far mig et godt råd, som jeg siden har vendt og drejet. " 368 00:37:48,000 --> 00:37:52,240 "Når du kritiserer andre mennesker... " 369 00:37:54,360 --> 00:37:58,120 "Men vi har altid været yderst fortrolige om end reserverede -" 370 00:37:58,240 --> 00:38:03,080 "- og jeg vidste, at det stak langt dybere end som så. " 371 00:38:10,360 --> 00:38:13,280 Mange tak. 372 00:38:17,480 --> 00:38:20,920 "Derfor har jeg aldrig sat mig til dommer over andre -" 373 00:38:21,000 --> 00:38:24,040 "- og derfor har mange sælsomme naturer betroet sig til mig -" 374 00:38:24,120 --> 00:38:27,880 "- skønt jeg også er blevet et let offer for adskillige tørvetrillere. " 375 00:38:28,000 --> 00:38:32,640 Nej nej. Dæmp jer nu ned. Der er lang vej endnu. 376 00:38:33,960 --> 00:38:38,400 "Det var de samme mennesker, eller i hvert fald samme type... " 377 00:38:38,520 --> 00:38:43,800 Hør her. Skal jeg læse, eller vil l hellere høre en grammofonplade? 378 00:38:43,920 --> 00:38:46,880 - Plade! - Hvabehar? 379 00:38:47,000 --> 00:38:49,600 - Plade! - Er l helt sikre? 380 00:38:51,280 --> 00:38:53,880 Udmærket. 381 00:39:00,040 --> 00:39:03,600 "Måske gav han aftenen den trykkede stemning. " 382 00:39:03,720 --> 00:39:07,960 "Den adskiller sig fra Gatsbys andre fester den sommer. " 383 00:39:08,080 --> 00:39:10,920 "... det grønne lys, den svimlende fremtid -" 384 00:39:11,040 --> 00:39:15,920 "- som stadig rykker længere bort fra os. " 385 00:39:18,120 --> 00:39:20,400 "l morgen... " 386 00:39:20,520 --> 00:39:25,800 "l morgen skal vi nok løbe hurtigere, række længere... " 387 00:39:27,480 --> 00:39:30,320 "Og så en skønne morgen... " 388 00:39:30,440 --> 00:39:34,120 "Derfor ligger vi da her som både, der hugger mod strømmen -" 389 00:39:34,240 --> 00:39:37,760 "- og stadig føres tilbage -" 390 00:39:37,880 --> 00:39:41,120 "- ind i fortiden. " 391 00:39:42,520 --> 00:39:44,600 Slut. 392 00:39:46,240 --> 00:39:48,200 Fedest! 393 00:40:09,240 --> 00:40:11,240 Hvis du vil optræde på Arizona State - 394 00:40:11,360 --> 00:40:14,720 - skal det være med Mighty Mouse eller Elvis. 395 00:40:14,840 --> 00:40:19,160 Jeg fremførte "Den store Gatsby", F. Scott Fitzgeralds bedste bog. 396 00:40:19,280 --> 00:40:23,480 - Hans største værk! - Jeg er ligeglad. 397 00:40:27,800 --> 00:40:34,160 Andy, du må tænke dig godt om og stille dig selv ét spørgsmål. 398 00:40:34,280 --> 00:40:37,320 Hvem prøver du at underholde? Publikum? 399 00:40:37,440 --> 00:40:38,440 Eller dig selv? 400 00:40:40,360 --> 00:40:43,720 Undskyld mig et øjeblik. 401 00:40:46,360 --> 00:40:49,920 Bob, jeg... jeg er bekymret for Andy. 402 00:40:50,040 --> 00:40:53,760 Hans stress påvirker hans arbejde! 403 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 Fald ned, George. Det der hjælper ikke. 404 00:40:57,000 --> 00:40:59,040 Hør her. 405 00:40:59,160 --> 00:41:02,360 Tony Clifton er med i "Taxi" i næste uge. 406 00:41:02,480 --> 00:41:06,360 Så får han afløb for det hele. 407 00:41:06,480 --> 00:41:09,440 Nej, Bob. Andy trænger til at slappe af. 408 00:41:09,560 --> 00:41:13,880 Det er dit job. Du skal få ham væk fra alt det her. 409 00:41:16,880 --> 00:41:19,400 Kom nu. 410 00:41:21,880 --> 00:41:24,520 - Hej. Hvordan går det? - Fint. 411 00:41:24,640 --> 00:41:27,840 Hej. Hyggeligt at møde dig. Hvordan går det? 412 00:41:29,000 --> 00:41:33,200 Som smurt. 413 00:41:42,320 --> 00:41:45,400 - Hvad gør vi nu? - Nu vælger du. 414 00:41:47,320 --> 00:41:50,960 Jamen hvad nu, hvis jeg sårer nogen? 415 00:41:51,080 --> 00:41:53,920 Helt ærligt! Du sårer ikke nogen. 416 00:41:54,040 --> 00:41:58,200 De er professionelle! Okay? 417 00:42:04,240 --> 00:42:06,680 Hvem vælger du? 418 00:42:07,840 --> 00:42:11,040 Jeg vil have dem begge to! 419 00:42:15,320 --> 00:42:17,320 Jeg tager den her Fräulein - 420 00:42:17,440 --> 00:42:21,320 - und hende med de store wienerbasser. 421 00:42:23,440 --> 00:42:26,360 - Zmuda, jeg slår dig ihjel. - Fortræffeligt valg. 422 00:42:27,400 --> 00:42:31,600 Hej. Har l en god dag? 423 00:42:32,520 --> 00:42:36,720 Det er en stor dag. Min ven har aldrig før været sammen med en luder. 424 00:42:36,840 --> 00:42:40,560 Hvad mener du? Andy kommer næsten hver weekend. 425 00:42:41,720 --> 00:42:46,000 - Andy? - Det kalder han sig ikke altid. 426 00:42:46,120 --> 00:42:51,720 Sommetider er han Tony og går med smoking. 427 00:43:10,600 --> 00:43:16,480 Hvis... hvis jeg gav jer begge to 300 dollars - 428 00:43:16,600 --> 00:43:19,120 - ville l så... 429 00:43:21,600 --> 00:43:26,480 ... komme med til Hollywood og hjælpe med at spolere en tv-serie? 430 00:43:27,920 --> 00:43:28,760 500. 431 00:43:35,520 --> 00:43:38,200 Tror l, jeg er Harry Houdini? 432 00:43:38,320 --> 00:43:41,480 Vi måtte bruge magt. Kom så, piger. 433 00:43:41,600 --> 00:43:45,480 - Velkommen til "Follies-Breegere"! - Der har vi ham! 434 00:43:45,600 --> 00:43:48,880 Taxi-laxie! Hold dig til faktie, Maxie! 435 00:43:49,000 --> 00:43:51,280 Hvordan går det, Karl Smart? 436 00:43:51,400 --> 00:43:54,760 - Jeg hedder Ed Weinberg... - Smut med dig! 437 00:43:54,880 --> 00:43:59,080 - Okay. Hvad skal vi lave? - Her er dit manuskript, Tony. 438 00:43:59,200 --> 00:44:03,520 Er det dét manuskript, jeg har fët? Er det dét? Lad mig se. 439 00:44:04,360 --> 00:44:06,480 Gylle, gylle, min replik. 440 00:44:07,160 --> 00:44:09,560 Gylle, gylle, min replik. 441 00:44:10,520 --> 00:44:13,360 Det er hylende morsomt! 442 00:44:13,480 --> 00:44:19,880 Jeg læste det igennem i aftes, og jeg var ikke tilfreds. Det var jeg ikke! 443 00:44:20,000 --> 00:44:25,040 Så jeg lavede et par ændringer. Jeg blev oppe med damerne her. 444 00:44:25,160 --> 00:44:27,880 Det er Limonade. 445 00:44:28,000 --> 00:44:31,920 - Kan vi komme i gang? - Det er Melonia. 446 00:44:32,040 --> 00:44:36,960 Hvordan går det i fars grøntsagsafdeling? Dyt båt! 447 00:44:37,960 --> 00:44:40,080 Det er den nye "Taxi"-kendingssang. 448 00:44:45,320 --> 00:44:48,400 Ja, vi kører taxi! 449 00:44:59,920 --> 00:45:02,280 George... 450 00:45:02,360 --> 00:45:05,640 Jeg vil ikke have ødelagt et helt afsnit - 451 00:45:05,720 --> 00:45:07,800 - så vi er nødt til at afskedige ham. 452 00:45:11,080 --> 00:45:14,480 - Jeg ved ikke, hvad Andy siger. - Gå ned og fortæl ham det. 453 00:45:16,280 --> 00:45:18,800 Jamen det er Tony. Det er ikke Andy. 454 00:45:18,920 --> 00:45:21,520 Det vil jeg skide på. Jeg fyrer ham. 455 00:45:22,400 --> 00:45:25,920 Okay. Men vi må hellere advare Andy først. 456 00:45:26,040 --> 00:45:30,640 Han er oppe i San Francisco. Jeg ringer til min sekretær. 457 00:45:33,720 --> 00:45:39,600 Diane, det er George. Jeg prøver at få fat i Andy i San Francisco. 458 00:45:40,720 --> 00:45:43,920 - Nu skal jeg stille dig om. - Jeg venter. 459 00:45:46,120 --> 00:45:49,320 Andy, jeg sætter dig på medhør. 460 00:45:49,440 --> 00:45:51,280 Hej, Andy. 461 00:45:51,400 --> 00:45:56,960 - Jeg står sammen med Ed på "Taxi". - Hej, Ed. Hvordan går det? 462 00:45:57,080 --> 00:45:59,800 Der er problemer med Tony. 463 00:45:59,920 --> 00:46:02,120 Åh nej. Er han kommet til skade? 464 00:46:02,240 --> 00:46:05,720 - Nej! Nej, slet ikke. - Har han overfaldet nogen? 465 00:46:05,840 --> 00:46:10,160 Nej, slet ikke. Andy, jeg ringer til dig - 466 00:46:10,280 --> 00:46:14,080 - fordi jeg har stor respekt for dine kunstneriske evner. 467 00:46:14,200 --> 00:46:17,480 Det har jeg altid sat pris på, Ed. 468 00:46:17,600 --> 00:46:21,080 Tak. Men i det her tilfælde - 469 00:46:21,200 --> 00:46:25,920 - må jeg bede om din tilladelse til at fyre Tony. 470 00:46:31,800 --> 00:46:35,880 George, Tony bliver ulykkelig. Det er hans livs chance. 471 00:46:36,000 --> 00:46:40,440 - Han skal nok få andre chancer. - Manden er talentløs. 472 00:46:41,560 --> 00:46:45,040 Okay. Men sig det på en pæn måde. 473 00:46:45,960 --> 00:46:46,960 Stol på os. 474 00:46:47,080 --> 00:46:51,480 Rend mig i røven! Jeg går ikke! 475 00:46:51,600 --> 00:46:53,160 Vi havde en aftale. 476 00:46:53,280 --> 00:46:56,600 Jeg har ikke talt med nogen! Du må have talt med en anden! 477 00:46:56,720 --> 00:47:01,160 - Jeg har talt med Andy Kaufman! - Jeg kender ikke Andy Kaufman! 478 00:47:01,280 --> 00:47:04,520 Vagter! 479 00:47:21,400 --> 00:47:26,040 Pas på! Han er en stor skuespiller. 480 00:47:26,160 --> 00:47:29,760 Kom med det! Få fat i Zmuda. Han er en af dem! 481 00:47:31,800 --> 00:47:36,120 Hvis l nogensinde kommer til Vegas, kommer l ikke ind! 482 00:47:36,240 --> 00:47:39,360 Kom med det kamera. 483 00:47:40,760 --> 00:47:43,280 20 dollars på, du arbejder for mig. 484 00:47:43,400 --> 00:47:47,040 - Jeg vil bruge telefonen. - lkke her på området. 485 00:47:47,160 --> 00:47:51,120 Hvad med et toilet? Jeg tror, jeg har skidt i bukserne. 486 00:47:51,240 --> 00:47:56,040 En tår vand? En aspirin? En vådserviet? 487 00:47:56,160 --> 00:47:59,440 Nå, men det har været en ære, og farvel! 488 00:48:00,640 --> 00:48:02,200 HVEM ER TONY CLlFTON? 489 00:48:02,320 --> 00:48:05,640 Det er fantastisk! Det er helt vildt! 490 00:48:05,760 --> 00:48:09,840 Det gør Tony ægte. Det giver ham tre dimensioner. 491 00:48:09,960 --> 00:48:12,920 Det er godt for hans karriere. 492 00:48:13,040 --> 00:48:17,200 Vil du engagere Tony Clifton til Hotel Harrah's Tahoe? 493 00:48:17,320 --> 00:48:19,480 De unge elsker Andy Kaufman. 494 00:48:19,600 --> 00:48:23,240 Nej, nej. Gene, lad mig sige det helt tydeligt. 495 00:48:23,360 --> 00:48:26,880 Hvis du engagerer Tony, skal du ikke forvente at få Andy. 496 00:48:27,000 --> 00:48:29,640 Jeg tager chancen. 497 00:48:32,040 --> 00:48:34,680 Som du vil. Engagér ham. 498 00:48:38,160 --> 00:48:41,000 Hold kæft! 499 00:48:41,120 --> 00:48:43,880 Hold så kæft, for helvede! 500 00:48:44,960 --> 00:48:49,680 Hvis l siger en lyd til, stikker jeg jeres hoveder ned i suppen! 501 00:48:49,800 --> 00:48:55,640 Når jeg gør sådan her, forventer jeg fuldstændig tavshed! 502 00:48:55,760 --> 00:48:59,040 Der er en artist på scenen. 503 00:49:12,360 --> 00:49:15,320 Det var bedre. 504 00:49:57,320 --> 00:49:59,560 Mange tak. 505 00:49:59,680 --> 00:50:03,560 Tak. Jeg laver selv alle mine egne stunts. 506 00:50:13,440 --> 00:50:15,880 Hvad helvede foregår der? 507 00:50:16,000 --> 00:50:18,720 Kaufman! 508 00:50:26,840 --> 00:50:30,600 Kaufman spolerer mit show! 509 00:50:35,400 --> 00:50:38,640 Hvor står der, at Kaufman er med? 510 00:50:43,280 --> 00:50:46,120 Må jeg lige låne det her? 511 00:51:03,720 --> 00:51:06,600 Nu er du drivvåd. 512 00:51:06,720 --> 00:51:10,000 Du så ud, som om du trængte til et lille skvæt! 513 00:51:10,120 --> 00:51:14,160 Skrid så med dig! Sådan går det, når man ødelægger mit show! 514 00:51:15,080 --> 00:51:17,120 Ud, lille trommedreng! 515 00:51:44,440 --> 00:51:47,480 Luk døren, for fanden. Luk den! 516 00:51:49,120 --> 00:51:53,480 Du skulle se dig selv. Du er pavestolt. 517 00:51:53,600 --> 00:51:59,320 Du er ligesom en dum skoleknægt! "Se, far! 03! " 518 00:51:59,440 --> 00:52:06,320 - Jamen var det ikke morsomt? - "Jo, det var morsomt, Andy." 519 00:52:06,440 --> 00:52:10,120 Det var sjovt et kort øjeblik, indtil det gik op for folk - 520 00:52:10,240 --> 00:52:14,200 - at Tony ikke var dig. 521 00:52:15,760 --> 00:52:18,760 Så det er altså en stor nøje tilrettelagt spøg - 522 00:52:18,880 --> 00:52:22,840 - som er sjov for to mennesker i universet. Dig og dig. 523 00:52:22,960 --> 00:52:27,120 Ja, George. Og vi synes faktisk, den er hylende morsom. 524 00:52:28,560 --> 00:52:33,160 - Jamen hvad skal det til for? - Det er sjov og ballade, George. 525 00:52:36,120 --> 00:52:40,640 Hvordan skal det gøre dig til verdens største stjerne? 526 00:52:40,760 --> 00:52:43,000 George... 527 00:52:43,120 --> 00:52:46,760 Publikum forventer, at jeg chokerer dem hele tiden. 528 00:52:46,880 --> 00:52:50,280 Hvis jeg ikke iscenesætter min egen død eller stikker ild på teatret - 529 00:52:50,400 --> 00:52:54,320 - ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre. Jeg skal være et skridt foran. 530 00:52:57,400 --> 00:53:00,400 Det er ligesom ballet. 531 00:53:00,520 --> 00:53:02,240 Så du det? 532 00:53:06,120 --> 00:53:09,800 De er fantastiske. Jeg vil være en ærke-ond wrestler. 533 00:53:09,920 --> 00:53:15,720 Jeg beklager, men du har hverken bygning eller udseende til det. 534 00:53:15,840 --> 00:53:19,800 De er kæmpestore. De smadrer dig. 535 00:53:20,800 --> 00:53:26,520 Måske kan jeg slå på nogen, der er mindre end mig. 536 00:53:26,640 --> 00:53:31,840 Kvinder er skam mænd overlegne på mange måder. 537 00:53:31,960 --> 00:53:35,560 Når der skal laves mad, gøres rent, ordnes kartofler - 538 00:53:35,680 --> 00:53:40,160 - skrubbes gulerødder, fødes børn og vaskes gulve - 539 00:53:40,280 --> 00:53:44,160 - så er de langt bedre end mænd. Men når der skal wrestles... 540 00:53:44,880 --> 00:53:50,360 Hold kæft! Ti stille, når manden taler! 541 00:53:51,640 --> 00:53:55,320 Hvis der er en kvinde her, som kan komme op og bevise, jeg tager fejl - 542 00:53:55,440 --> 00:53:58,960 - så holder jeg kæft og betaler hende 500 dollars. 543 00:54:00,280 --> 00:54:03,120 Det kan jeg godt! 544 00:54:04,000 --> 00:54:09,520 - Hvem bliver det? - Vil du banke mig? 545 00:54:09,640 --> 00:54:12,600 - Hvad hedder du? - Lynne. 546 00:54:12,720 --> 00:54:16,080 - Lynne er frivillig. - Du er ynkelig. 547 00:54:16,200 --> 00:54:18,560 Hvad vil du gøre ved det, Putte-nutte? 548 00:54:18,680 --> 00:54:23,760 Det er forbudt at sparke, bide kradse og nikke skaller. 549 00:54:23,880 --> 00:54:28,000 Det er dig, der skal få mig ned. Det behøver jeg ikke med dig. 550 00:54:28,120 --> 00:54:30,520 Giv hinanden hånden. 551 00:54:32,440 --> 00:54:36,120 Hen i jeres hjørner. Begynd, når klokken lyder. 552 00:54:41,920 --> 00:54:45,080 Kan l se? Kan l se det her? 553 00:54:53,320 --> 00:54:56,440 Lynne, ikke noget med kvælertag! 554 00:55:03,400 --> 00:55:05,560 Første advarsel! 555 00:55:05,680 --> 00:55:09,520 Du trak hende i håret! Du får ikke en advarsel til, Kaufman! 556 00:55:09,640 --> 00:55:13,440 Hold kæft! Jeg er mesteren! lngen kvinde... 557 00:55:30,560 --> 00:55:32,040 En... to... 558 00:55:32,160 --> 00:55:33,920 ... tre! 559 00:55:34,040 --> 00:55:36,840 Kampen er forbi! Det er slut! 560 00:55:36,960 --> 00:55:40,880 Du har tabt! Vinder og stadig ubesejret - 561 00:55:41,000 --> 00:55:45,320 - tværkønsverdensmester: 562 00:55:45,440 --> 00:55:47,080 Andy Kaufman! 563 00:55:47,200 --> 00:55:49,800 Jeg er sejrherren! 564 00:55:49,920 --> 00:55:52,480 Jeg er den kvikke! 565 00:56:04,680 --> 00:56:08,680 Her er Deres gratis fotografi af Merv og Deres Turtle Wax. 566 00:56:08,800 --> 00:56:11,840 - Jeg vil ikke have det. - Alle gæster får Turtle Wax. 567 00:56:11,960 --> 00:56:16,400 - Og her er Deres gavekort til... - Tak. 568 00:56:16,520 --> 00:56:20,480 Tak for din fantastiske indsats. Det var jeg virkelig glad for. 569 00:56:20,600 --> 00:56:22,800 - Må jeg være fri! - Vent nu lige lidt! 570 00:56:24,720 --> 00:56:29,520 Jeg håber ikke, du tog mig alvorligt. Det var bare en del af showet. 571 00:56:29,640 --> 00:56:34,000 Ligesom ham, der satte gang i folk på markedspladsen i gamle dage. 572 00:56:34,120 --> 00:56:37,800 Så du lod bare, som om du var en narrøv. 573 00:56:37,920 --> 00:56:41,040 Det er det, jeg er god til. 574 00:56:41,160 --> 00:56:43,240 Ja, det er du. 575 00:56:43,360 --> 00:56:45,880 Du er virkelig, virkelig god til det. 576 00:56:52,960 --> 00:56:59,560 - Merv Griffin fik 2000 hadebreve. - Du må ikke få mig til at grine. 577 00:56:59,680 --> 00:57:05,240 - Merv får ikke hadebreve. - Så er vi en succes. 578 00:57:06,680 --> 00:57:09,920 Vi fik folk helt op at køre... ligesom punkmusik! 579 00:57:10,040 --> 00:57:12,400 De hader dig som pesten! 580 00:57:12,520 --> 00:57:17,920 - Det ender med en demonstration. - Tror du virkelig? 581 00:57:18,040 --> 00:57:22,200 Ja! For du har overhovedet ikke antydet, at det er en parodi! 582 00:57:22,320 --> 00:57:24,920 De skal nok vænne sig til det. 583 00:57:25,040 --> 00:57:27,280 For jeg vil gøre det igen - 584 00:57:27,400 --> 00:57:31,240 - og igen og igen... 585 00:58:26,840 --> 00:58:30,280 To... voksne. Tak. 586 00:58:30,400 --> 00:58:33,560 - Vil du have popcorn? - Nej tak. 587 00:58:33,680 --> 00:58:36,640 Jeg har virkelig lyst til det. 588 00:58:36,760 --> 00:58:39,840 Et stort bæger popcorn med ekstra smør. 589 00:58:39,960 --> 00:58:43,720 Hvorfor ringede du? Det kom totalt bag på mig. 590 00:58:43,840 --> 00:58:49,560 lh, jeg... Altså, Lynne... Jeg var dybt imponeret over din brydning. 591 00:58:49,680 --> 00:58:55,640 Noget var du imponeret af. Du havde kæmperejsning for åben skærm. 592 00:58:56,640 --> 00:58:58,880 Jeg havde ellers tapet den fast. 593 00:58:59,000 --> 00:59:02,240 - Jeg håber ikke, jeg krænkede dig. - Jeg er her, ikke? 594 00:59:03,200 --> 00:59:06,560 Har du lyst til at tage til Memphis og blive gift? 595 00:59:08,000 --> 00:59:11,600 Om jeg vil til Memphis og blive gift? 596 00:59:14,320 --> 00:59:19,440 - Hvorfor Memphis? - Det er wrestlingens mekka. 597 00:59:20,400 --> 00:59:24,480 Jeg erklærer, at jeg gifter mig med den kvinde, der kan besejre mig. 598 00:59:24,600 --> 00:59:27,440 Så kommer du, vi kæmper, jeg lader dig vinde... 599 00:59:27,560 --> 00:59:30,720 - Lader du mig vinde? - Jeg lader dig vinde. 600 00:59:30,840 --> 00:59:34,920 Så tager vi af sted og bliver gift i David Letterman-showet. 601 00:59:35,040 --> 00:59:38,200 Okay? 602 00:59:41,880 --> 00:59:46,560 - Hvad siger du? - Mener du det alvorligt? 603 00:59:46,680 --> 00:59:48,760 Hold kæft! 604 00:59:51,240 --> 00:59:56,320 Jeg kræver ro, når jeg taler! 605 00:59:56,440 --> 00:59:58,680 Mr. Hollywood er fuldstændig respektløs. 606 00:59:58,800 --> 01:00:02,600 Hvis der er en kvinde, som tror, hun kan besejre mig - 607 01:00:02,720 --> 01:00:07,920 - så får den heldige dame lov til at gifte sig med mig! 608 01:00:08,560 --> 01:00:11,640 Hvad for en mand kæmper mod en kvinde? 609 01:00:11,760 --> 01:00:13,760 Kaufman! 610 01:00:19,040 --> 01:00:23,840 - Jeg skal nok banke dig, dit skvat! - Den lille dame er vred! 611 01:00:23,960 --> 01:00:27,640 Smut tilbage til køkkenet, hvor du hører hjemme - 612 01:00:27,760 --> 01:00:29,800 - før du kommer til skade! 613 01:00:29,920 --> 01:00:35,600 Du kommer ud i køkkenet, for jeg får dig snart til at tage opvasken! 614 01:00:37,200 --> 01:00:39,560 Det er et fupnummer! 615 01:00:39,680 --> 01:00:43,320 Det er bare Andy Kaufmans kæreste! 616 01:00:45,640 --> 01:00:48,400 - Der kan man se. - Det passer ikke! 617 01:00:48,520 --> 01:00:51,920 Det passer ikke! 618 01:00:52,040 --> 01:00:55,160 - Det passer ikke...! - Det er et fupnummer! 619 01:00:55,280 --> 01:01:00,360 - Du skal ikke holde folk for nar. - Hvem helvede er du? 620 01:01:00,480 --> 01:01:04,560 Jerry Lawler, wrestlingkongen i Memphis! 621 01:01:04,680 --> 01:01:07,080 Det er Kongen! 622 01:01:09,480 --> 01:01:13,240 Kaufman... hvis du vil slås - 623 01:01:13,360 --> 01:01:17,600 - så har jeg en rigtig wrestler med. Hun er toptrænet, og hun er klar. 624 01:01:17,720 --> 01:01:22,600 Lad os se, om du kan klare Foxy Jackson! 625 01:01:22,720 --> 01:01:27,400 Foxy Jackson og Andy Kaufman skal i nærkamp! 626 01:01:27,520 --> 01:01:31,160 Det har jeg aldrig sagt ja til. Det går jeg ikke med til! 627 01:01:31,280 --> 01:01:34,360 Jeg siger ikke ja! Det er imod reglerne. 628 01:01:34,480 --> 01:01:38,680 Kaufman var vist ikke forberedt på at møde Foxy Jackson. 629 01:01:39,960 --> 01:01:41,480 Mr. Hollywood. 630 01:01:43,480 --> 01:01:46,840 lgen viser Kaufman fuldstændig mangel på respekt. 631 01:01:46,960 --> 01:01:50,480 Foxy Jackson slår Kaufman til benløse fugle. 632 01:01:56,200 --> 01:01:59,480 Kaufman klynger sig til tovene som et spædbarn! 633 01:01:59,600 --> 01:02:02,440 Foxy er ved at klæde Kaufman af til skindet. 634 01:02:24,800 --> 01:02:27,440 - Utroligt! - Jeg vandt! 635 01:02:28,680 --> 01:02:32,000 Få ham væk! Der kommer Kongen. 636 01:02:32,120 --> 01:02:35,840 Han har lige kylet Kaufman ned i kanvassen som en kludedukke! 637 01:02:36,360 --> 01:02:38,560 Kongen tog sagen i egne hænder. 638 01:02:39,680 --> 01:02:45,240 Hvad laver du? Jeg kæmper ikke mod mænd! Jeg sagsøger dig! 639 01:02:45,360 --> 01:02:48,440 Jeg er en stor tv-stjerne - 640 01:02:48,560 --> 01:02:50,960 - og ingen snotdum bonderøv - 641 01:02:51,080 --> 01:02:56,240 - skal komme her og skubbe til mig! Jeg vil ikke kæmpe mod dig! 642 01:02:56,360 --> 01:03:00,320 Det er legemskrænkelse! Jeg får mine advokater - 643 01:03:00,440 --> 01:03:04,240 - til at sagsøge dig og dine børn og dine børns børn. 644 01:03:04,360 --> 01:03:08,480 Hør her, Kaufman! Wrestling er en meget alvorlig sport for mig. 645 01:03:08,600 --> 01:03:11,440 Et fjols som dig skal ikke håne det. 646 01:03:11,560 --> 01:03:15,600 Og et fjols som dig skal slet ikke håne folk fra syden! 647 01:03:15,720 --> 01:03:20,600 Vi kan gå i retten! Eller du kan wrestle mod mig i en rigtig kamp. 648 01:03:20,720 --> 01:03:22,720 Vil du vræstle mod mig? 649 01:03:22,840 --> 01:03:26,920 Vil du vræstle mod mig, Memphis-gud? 650 01:03:27,040 --> 01:03:31,320 Nu skal jeg sige dig en ting. Jeg får dig til at tigge om nåde! 651 01:03:41,440 --> 01:03:45,080 - Jeg overrumplede dem totalt! - Er det et nummer? 652 01:03:45,200 --> 01:03:49,880 Er det et nummer, eller er du bare afhængig af at lave rav i den? 653 01:03:50,000 --> 01:03:53,240 Jeg kan stoppe når som helst! 654 01:03:53,360 --> 01:03:57,600 Jeg er ikke nogen rekvisit. Du skal aldrig mere behandle mig som en. 655 01:03:58,720 --> 01:04:01,360 Undskyld. 656 01:04:03,040 --> 01:04:06,440 Jeg bliver bare revet med. 657 01:04:06,560 --> 01:04:09,520 Sommetider mister jeg jordforbindelsen. 658 01:04:14,400 --> 01:04:16,920 Andy, drop nu det wrestling. 659 01:04:18,680 --> 01:04:20,600 Tror du ikke, jeg slår ham? 660 01:04:20,720 --> 01:04:24,880 Han er Sydstatssværvægtsmester! Han slår dig ihjel! 661 01:04:25,000 --> 01:04:29,320 Jeg har tværet kvinder ud, der var større end ham. 662 01:04:30,560 --> 01:04:34,520 Først gør du kvinder rasende. Så Syden. Så bliver du slået ihjel. 663 01:04:34,640 --> 01:04:35,880 Og jeg stod for bookingen. 664 01:04:37,360 --> 01:04:41,920 Det er sjovt. Hør her. Jeg har et job til dig. 665 01:04:42,040 --> 01:04:45,360 Gæstevært på ''Fridays''. Det er ikke noget stort show - 666 01:04:45,480 --> 01:04:50,280 - men det vil gavne dig. Det er direkte, du får frie tøjler - 667 01:04:50,400 --> 01:04:54,440 - og du kan få folk til at grine igen. 668 01:04:55,520 --> 01:04:58,120 - Sagde du direkte? - Ja. 669 01:04:58,240 --> 01:05:04,400 - Jeg laver ikke sjov med stoffer. - Det er det, det handler om. 670 01:05:04,520 --> 01:05:08,560 Jeg tager ikke stoffer, og jeg vil ikke lave sjov med det. 671 01:05:08,680 --> 01:05:12,160 - Jeg blev lovet kreativ kontrol. - Nej! 672 01:05:12,280 --> 01:05:15,800 Du har haft manuskriptet i tre dage. 673 01:05:15,920 --> 01:05:19,920 Vi begynder snart. Det er for sent. Få publikum ind. 674 01:05:20,720 --> 01:05:24,120 Janice, det er nu! 675 01:05:24,240 --> 01:05:26,520 Aftenens gæst: 676 01:05:26,640 --> 01:05:28,440 Andy Kaufman! 677 01:05:30,120 --> 01:05:33,200 l den her sketch er to ægtepar ude at spise. 678 01:05:33,320 --> 01:05:37,680 Alle har i hemmelighed taget en joint med. 679 01:05:37,800 --> 01:05:42,600 Carl var den sidste, der sneg sig ud på wc for at få en lille skævert på. 680 01:05:42,720 --> 01:05:45,480 Nu kommer han tilbage til bordet. 681 01:05:48,320 --> 01:05:52,000 Restauranter er utrolige, ikke? 682 01:05:52,120 --> 01:05:57,880 En masse fremmede mennesker sidder og propper sig med døde dyr. 683 01:05:58,000 --> 01:06:03,000 Ja. Og... toiletterne er - 684 01:06:03,120 --> 01:06:06,360 - så farvestrålende... 685 01:06:18,600 --> 01:06:20,600 Er alt i orden, Carl? 686 01:06:20,720 --> 01:06:24,840 Beklager. Jeg kan ikke gennemføre det. 687 01:06:24,920 --> 01:06:28,720 Jeg kan ikke spille skæv. 688 01:06:28,840 --> 01:06:32,000 - Læs skiltene! - Jeg kan ikke spille skæv. 689 01:06:32,120 --> 01:06:36,920 - Jeg føler mig latterlig. - Gørdu? Hvad så med os? 690 01:07:03,120 --> 01:07:06,160 Det dér var der ingen grund til. 691 01:07:08,760 --> 01:07:10,720 Hold så op! 692 01:07:10,840 --> 01:07:13,600 Din nar! 693 01:07:13,720 --> 01:07:15,600 Over på reklamer! 694 01:07:15,720 --> 01:07:18,280 Kaufman, forsvind fra min scene. 695 01:07:21,120 --> 01:07:24,600 Hold dig væk, din psykopat! Du er bindegal! 696 01:07:27,360 --> 01:07:30,640 Hvorfor opfører Andy sig sådan? Hvorfor? 697 01:07:32,760 --> 01:07:37,120 - Der kører reklamer. - Du får aldrig mere arbejde på ABC! 698 01:07:37,240 --> 01:07:42,080 Undskyld! Mine damer og herrer. 699 01:07:42,160 --> 01:07:45,840 De har lige deltaget i en ''happening''. 700 01:07:55,600 --> 01:07:59,840 For at gøre det ægte var nogen med på den, og andre var ikke. 701 01:08:00,000 --> 01:08:06,120 Vi vil ikke ophidse folk derhjemme, så nu vil Andy fortælle - 702 01:08:06,240 --> 01:08:08,960 - at det hele var en spøg. 703 01:08:09,120 --> 01:08:12,000 Klar til udsendelse... 704 01:08:16,640 --> 01:08:18,920 l pausen sagde folkene - 705 01:08:19,080 --> 01:08:24,240 - fra ABC, at jeg skulle forklare jer, at slagsmålet var iscenesat. 706 01:08:25,480 --> 01:08:29,400 Det er løgn! De dækker over sandheden! Hvorfor griner l? 707 01:08:29,520 --> 01:08:33,520 Jeg er ikke sjov nu! Det, l så, var virkeligt! 708 01:08:33,640 --> 01:08:37,360 Det sker ustandseligt. Det bliver bare klippet væk. 709 01:08:37,480 --> 01:08:40,360 - Over til reklamer. - Kan l se det? 710 01:08:42,080 --> 01:08:45,920 De fyrer mig, så hvis l vil se mig igen, må l komme til Memphis. 711 01:08:47,480 --> 01:08:50,400 Hvad er der i Memphis? 712 01:08:51,600 --> 01:08:53,160 Knægten er totalt gak. 713 01:09:00,880 --> 01:09:05,680 Jerry ''The King'' Lawler! 714 01:09:09,520 --> 01:09:12,120 Den mest populære sportsmand - 715 01:09:12,240 --> 01:09:17,120 - nogensinde i Memphis, Tennessee, træder op i den firkantede ring. 716 01:09:20,280 --> 01:09:22,920 Med en vægt på 107 kilo... 717 01:09:24,720 --> 01:09:28,640 Jerry ''Kongen'' Lawler! 718 01:09:34,360 --> 01:09:37,520 Og med en vægt på 86 kilo - 719 01:09:37,640 --> 01:09:44,240 - indehaveren af tværkønsverdensmestertitlen! 720 01:09:44,360 --> 01:09:48,680 Her kommer Andy Kaufman! 721 01:09:48,840 --> 01:09:52,720 Man kan høre publikums reaktion på Andy Kaufman. 722 01:09:52,840 --> 01:09:55,280 Jublen bliver til buhen! 723 01:09:56,880 --> 01:10:01,120 Lawler vil hævne alle, der er blevet svinet til - 724 01:10:01,240 --> 01:10:06,360 - af den rædselsfulde Andy Kaufman fra Hollywood, Californien. 725 01:10:10,480 --> 01:10:12,480 Før vi begynder - 726 01:10:12,600 --> 01:10:16,720 - vil jeg bare sige et par ting til jer frastødende mennesker! 727 01:10:18,080 --> 01:10:20,640 Hold nu op. 728 01:10:20,760 --> 01:10:24,600 Hører l efter? 729 01:10:25,160 --> 01:10:29,560 Okay! Mine damer og herrer... 730 01:10:30,240 --> 01:10:33,360 Det her er et stykke sæbe. 731 01:10:34,600 --> 01:10:37,600 Sig det sammen med mig. Sæbe. 732 01:10:37,720 --> 01:10:41,360 l skal bare gøre det her stykke sæbe vådt - 733 01:10:41,480 --> 01:10:43,640 - gnide hænderne i det - 734 01:10:43,760 --> 01:10:48,440 - og smøre kroppen ind i det, og så skal alt det ulækre - 735 01:10:48,600 --> 01:10:50,960 - skidt og lort nok gå af. 736 01:10:51,120 --> 01:10:56,120 - Hvorfor siger han sådan noget? - Han får bare publikum i stemning. 737 01:10:56,200 --> 01:10:59,880 - De lyncher ham. - Og nu til lektion nummer to. 738 01:11:00,640 --> 01:11:04,360 Det her er toiletpapir. 739 01:11:04,480 --> 01:11:07,920 Brug det! 740 01:11:08,080 --> 01:11:11,160 Kaufman, vi har fået nok af dit lort. 741 01:11:11,320 --> 01:11:14,760 Lad os så gøre det, vi kom for. Kom så an! 742 01:11:14,880 --> 01:11:17,160 Kongen er klar - 743 01:11:17,320 --> 01:11:21,160 - og jeg håber for Kaufmans skyld, at han også er klar. 744 01:11:25,920 --> 01:11:30,240 Kaufman bliver banket helt ind i næste uge. 745 01:11:31,320 --> 01:11:34,920 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle opleve... 746 01:11:35,080 --> 01:11:38,960 Se Kaufman. Han skal ikke nyde noget. 747 01:11:39,120 --> 01:11:43,600 Han er en skændsel for mennesket, denne mand fra Hollywood. 748 01:11:43,720 --> 01:11:47,560 - Jeg kommer fra Hollywood. - Og hvad så? 749 01:11:47,640 --> 01:11:50,200 Jeg er kvik! 750 01:11:50,360 --> 01:11:55,160 Jeg er Kongen! Jeg er Kongen af Memphis, Tennessee! 751 01:11:55,320 --> 01:11:57,480 Andy, lad os tage hjem. 752 01:11:57,600 --> 01:12:01,120 Rolig, mor. Jeg gør dig stolt. 753 01:12:01,200 --> 01:12:04,960 Kaufman blev ramt af et eller andet. 754 01:12:06,000 --> 01:12:08,840 Hvem var det?! l må ikke røre mig! 755 01:12:08,920 --> 01:12:14,120 Jeg slæber jer i retten! Jeg tjener mere på én dag, end l gør - 756 01:12:14,200 --> 01:12:16,440 - i hele jeres liv! 757 01:12:16,600 --> 01:12:21,720 Kaufman! Er du kommet for at slås eller skabe dig åndssvagt? 758 01:12:23,760 --> 01:12:27,120 Kom så op i ringen! Du får et hovedfaldsgreb. 759 01:12:27,240 --> 01:12:30,560 Lawler tilbyder tilsyneladende et greb. 760 01:12:30,640 --> 01:12:34,440 - Nej, drop det! - Jeg skal nok klare den. 761 01:12:34,600 --> 01:12:39,120 Lad Kaufman komme op og vise, hvad han duer til. 762 01:12:42,440 --> 01:12:46,440 Jeg fatter ikke, Kongen gør det. 763 01:12:47,480 --> 01:12:50,600 Den flabede skiderik får et hovedfaldsgreb. 764 01:12:50,720 --> 01:12:55,400 - Nu kommer der gang i tingene. - Jeg gjorde det! 765 01:12:55,560 --> 01:12:59,240 Pas på, Kaufman. 766 01:12:59,360 --> 01:13:02,120 Så går det løs! 767 01:13:02,720 --> 01:13:07,600 Kaufman er i knibe. Pas på! 768 01:13:11,760 --> 01:13:15,560 Kongen foldede ham sammen som en harmonika. 769 01:13:15,640 --> 01:13:20,000 Kongen spørger publikum, om de vil se rambukken. 770 01:13:20,120 --> 01:13:24,680 Den er forbudt. Kaufman er helt væk. 771 01:13:24,840 --> 01:13:26,600 Du milde skaber! 772 01:13:26,720 --> 01:13:30,320 Det bliver en rambuk! 773 01:13:31,560 --> 01:13:33,200 Der var den! 774 01:13:34,920 --> 01:13:37,600 Han er alvorligt såret. 775 01:13:37,680 --> 01:13:41,320 Det medfører diskvalifikation. 776 01:13:41,400 --> 01:13:45,320 Kaufman vinder, men lige nu ligner han ikke nogen vinder. 777 01:13:52,600 --> 01:13:57,120 - Hej, George. - Tak, fordi du kunne komme. 778 01:14:00,720 --> 01:14:04,960 Jeg ville tale med dig om at få Andy tilbage - 779 01:14:05,120 --> 01:14:09,080 - på ''Saturday Night Live''. 780 01:14:10,680 --> 01:14:14,240 George, jeg ved ikke, om Andy ville fungere længere. 781 01:14:14,360 --> 01:14:18,440 Det der wrestling er... Jeg tror, det er fortærsket. 782 01:14:18,560 --> 01:14:23,760 Vi er alle sammen helt enige om det der wrestlingpjat. 783 01:14:23,880 --> 01:14:26,960 Fornuftigt. 784 01:14:27,080 --> 01:14:29,880 Andy mener det meget oprigtigt. 785 01:14:30,000 --> 01:14:34,960 Han vil give Jerry Lawler en undskyldning for åben skærm. 786 01:14:35,080 --> 01:14:38,000 Jeg vil gerne sige undskyld for al min wrestling - 787 01:14:38,160 --> 01:14:41,120 - og al den sorg, jeg har forvoldt. 788 01:14:41,240 --> 01:14:45,960 Jeg spillede bare den onde wrestler, og det er kun en rolle. 789 01:14:46,040 --> 01:14:51,960 Det er ikke mig. Jeg tror bare, Jerry... tog det personligt. 790 01:14:52,040 --> 01:14:55,200 Du sagde nogle ret provokerende ting. 791 01:14:55,320 --> 01:14:58,520 Ja. Det hele er en vits for ham. Bare se der. 792 01:14:58,680 --> 01:15:01,760 Er det en halskrave eller et loppehalsbånd? 793 01:15:01,880 --> 01:15:06,800 Det er meget alvorligt. Jeg kom på hospitalet. Jeg lå i stræk i tre dage. 794 01:15:06,920 --> 01:15:09,200 Min far sagde - 795 01:15:09,320 --> 01:15:12,680 - at jeg kunne have sagsøgt dig og plukket dig totalt. 796 01:15:12,800 --> 01:15:16,960 Men det gjorde jeg ikke, for sådan er jeg ikke. 797 01:15:17,120 --> 01:15:20,640 Hvordan er du da? 798 01:15:29,720 --> 01:15:34,960 Hør her. Jeg tror hellere, jeg må hyre en advokat. 799 01:15:35,040 --> 01:15:38,480 Hvis du var en mand, sagde du undskyld til mig. 800 01:15:38,600 --> 01:15:42,600 Men det evner sådan en taber som dig ikke. 801 01:15:42,720 --> 01:15:44,880 Hvad vil du gøre? 802 01:15:53,480 --> 01:15:57,480 Er alt... Er du okay? 803 01:15:58,640 --> 01:16:03,160 Jeg er træt af det her pis, Lawler. Jeg plukker dig i retten! 804 01:16:03,840 --> 01:16:06,360 Rend mig i røven, okay?! 805 01:16:06,480 --> 01:16:11,240 Rend mig i røven! Undskyld, Dave. Jeg ved godt, jeg ikke må sige det. 806 01:16:11,360 --> 01:16:14,720 Så nu siger jeg undskyld. Undskyld. 807 01:16:14,840 --> 01:16:18,480 Men du er et for... røv...! 808 01:16:26,640 --> 01:16:32,200 Jeg tror godt, man må bruge nogle af ordene i tv. 809 01:16:32,320 --> 01:16:34,440 Men man må ikke kaste med kaffe. 810 01:16:36,960 --> 01:16:40,800 Nogle her på ''Saturday Night Live'' mener, Andy Kaufman er et geni. 811 01:16:40,920 --> 01:16:45,000 Andre er uenige. De synes ikke længere, han er morsom. 812 01:16:45,160 --> 01:16:47,960 Så nu lader vi jer bestemme. 813 01:16:48,040 --> 01:16:53,640 Hvis l vil beholde Andy, så ring 1-900-555-7618. Hvis ikke... 814 01:16:53,880 --> 01:16:58,720 ANDY KAUFMAN STEMT VÆK FRA SATURDAY NlGHT LlVE 815 01:16:58,840 --> 01:17:03,520 Den er helt gal. Jeg fik kun 28 procent. 816 01:17:03,680 --> 01:17:06,600 Det er det hippeste publikum, der er. 817 01:17:06,720 --> 01:17:10,920 De har vendt sig mod dig. 818 01:17:11,000 --> 01:17:14,120 Det gør mig ondt - 819 01:17:14,240 --> 01:17:18,840 - men jeg synes ikke, l skal arbejde sammen mere. 820 01:17:18,960 --> 01:17:22,000 Det er jeg ked af. Vi syntes, det var sjovt. 821 01:17:22,160 --> 01:17:26,600 Op med humøret, Jerry. Du er alle tiders. 822 01:17:26,720 --> 01:17:29,480 Du er bare fantastisk. 823 01:17:29,600 --> 01:17:34,000 Jeg nød det i fulde drag. Det var et stort wrestling-øjeblik. 824 01:17:34,120 --> 01:17:36,880 Det synes jeg også. 825 01:17:36,960 --> 01:17:40,680 Det var også et stort øjeblik for adfærdsvidenskaben. 826 01:17:40,800 --> 01:17:44,520 Men hvorfor må jeg ikke lave det til en spøg? 827 01:17:44,680 --> 01:17:47,160 Måske kunne jeg komme ind - 828 01:17:47,280 --> 01:17:52,280 - og sige, afstemningen var fup, og kræve omtælling. 829 01:17:54,320 --> 01:17:58,280 Andy, du har ikke forstået det. 830 01:17:59,440 --> 01:18:03,000 De vil ikke have dig tilbage. 831 01:18:08,480 --> 01:18:11,480 Luk øjnene. 832 01:18:11,600 --> 01:18:15,480 Hvis l får tanker fra denne verden, så gør det ikke noget. 833 01:18:15,600 --> 01:18:18,360 Det er jeres stress, der løsner op. 834 01:18:18,480 --> 01:18:23,760 Bare kom langsomt tilbage til jeres mantra. 835 01:18:25,880 --> 01:18:28,680 Må vi lige...? 836 01:18:28,800 --> 01:18:33,200 Fortsæt meditationen. Jeg kommer om lidt. 837 01:18:36,480 --> 01:18:38,960 Hej, Andy. 838 01:18:40,840 --> 01:18:46,320 Det her er meget svært for mig at sige. 839 01:18:47,880 --> 01:18:51,200 Vi... vi mener - 840 01:18:51,320 --> 01:18:54,360 - det er bedst, hvis du ikke kommer her. 841 01:18:57,240 --> 01:18:59,480 Hvorfor? 842 01:19:00,400 --> 01:19:03,760 - Jeg kommer jo hvert år. - Det ved jeg godt. 843 01:19:03,880 --> 01:19:08,000 Vi ved, du går højt op i transcendentalmeditation. 844 01:19:08,160 --> 01:19:12,880 Vi mener bare, at du og det her program er vokset fra hinanden... 845 01:19:12,960 --> 01:19:16,440 - Filosofisk set. - Hvad skal det sige? 846 01:19:16,520 --> 01:19:20,280 Wrestling, mandschauvinistiske bemærkninger og bandeord - 847 01:19:20,400 --> 01:19:23,600 - er ikke passende for et åndeligt, oplyst menneske. 848 01:19:23,720 --> 01:19:26,680 Det er, som om du ikke har respekt for noget. 849 01:19:28,000 --> 01:19:30,960 Selvfølgelig har jeg det. Jeg betragter verden - 850 01:19:31,120 --> 01:19:36,000 - som en illusion, og vi burde ikke tage os selv så alvorligt. 851 01:19:36,160 --> 01:19:38,720 l må ikke... 852 01:19:38,840 --> 01:19:42,320 l må ikke... 853 01:19:42,440 --> 01:19:44,480 ... gøre det her. l må lade mig - 854 01:19:44,640 --> 01:19:47,880 - deltage i kurset. Det er det, der holder mig i balance. 855 01:19:48,000 --> 01:19:51,360 Det virker åbenbart ikke. 856 01:19:51,480 --> 01:19:54,880 Så hjælp mig. Hjælp mig, okay? Vejled mig. 857 01:19:54,960 --> 01:19:58,720 Du er bare ikke velkommen. 858 01:20:09,320 --> 01:20:12,000 Jeg har noget Häagen-Dazs med. 859 01:20:13,640 --> 01:20:17,160 Jeg har ikke fortjent Häagen-Dazs. 860 01:20:17,280 --> 01:20:20,640 Jeg er et dårligt menneske. 861 01:20:23,800 --> 01:20:29,240 Du er ikke noget dårligt menneske. Du er et kringlet menneske. 862 01:20:29,360 --> 01:20:33,720 Du kender ikke mit sande jeg. 863 01:20:33,840 --> 01:20:37,600 Du har ikke noget sandt jeg. 864 01:20:38,720 --> 01:20:42,720 Nå nej. Det glemte jeg. 865 01:20:46,360 --> 01:20:49,320 Skat... 866 01:20:51,240 --> 01:20:54,240 Har du lyst til at flytte ind hos mig? 867 01:20:55,200 --> 01:20:58,360 Hvad? En gang til. 868 01:21:02,840 --> 01:21:06,040 Åh, Rose... 869 01:21:06,200 --> 01:21:07,800 ... Marie... 870 01:21:09,120 --> 01:21:12,360 ... jeg elsker dig. 871 01:21:12,480 --> 01:21:16,440 Jeg drømmer altid - 872 01:21:16,520 --> 01:21:19,600 - om dig. 873 01:21:31,040 --> 01:21:33,840 Nu skal jeg! 874 01:21:36,960 --> 01:21:40,800 Kaufman og Margulies center for seksuel forskning. 875 01:21:40,920 --> 01:21:46,960 - Det er Geroge. - Hej. Dig kan vi vist ikke hjælpe. 876 01:21:47,120 --> 01:21:49,960 Andy, jeg har dårlige nyheder. 877 01:21:52,280 --> 01:21:54,400 ''Taxi'' er blevet strøget. 878 01:21:55,920 --> 01:21:59,440 Og de dårlige nyheder? 879 01:21:59,520 --> 01:22:04,000 Skal jeg kigge forbi, så vi kan tale om det? 880 01:22:04,120 --> 01:22:09,320 Nej, jeg er midt i noget. Vi ses i næste uge. Tak. 881 01:22:36,360 --> 01:22:39,680 Og nu, mine damer og herrer, en ekstrabonus: 882 01:22:39,800 --> 01:22:44,880 Fra ''Taxi'', lmprovs egen mr. Andy Kaufman! 883 01:22:50,480 --> 01:22:52,200 Det passer nu ikke. 884 01:22:52,320 --> 01:22:57,280 l dag fik jeg at vide, at ''Taxi'' er blevet strøget. 885 01:22:58,720 --> 01:23:02,680 Og så er min kone gået fra mig... 886 01:23:02,800 --> 01:23:04,160 Og hun tog børnene. 887 01:23:07,000 --> 01:23:09,920 Jeg forstår ikke, hvorfor l griner. Jeg laver ikke sjov. 888 01:23:11,840 --> 01:23:15,600 Og så i morges, da jeg stod op, opdagede jeg - 889 01:23:15,720 --> 01:23:19,800 - at jeg har en knude eller en eller anden byld i nakken. 890 01:23:20,960 --> 01:23:25,720 Se selv. Så jeg tænkte - 891 01:23:25,880 --> 01:23:30,720 - at eftersom jeg stadig er lidt af en kvasi-berømthed - 892 01:23:30,840 --> 01:23:33,720 - vil nogen måske godt betale - 893 01:23:33,840 --> 01:23:35,120 - for at røre ved den. 894 01:23:36,040 --> 01:23:40,280 Er der nogen, der vil betale en dollar for at røre ved min knude? 895 01:23:41,400 --> 01:23:44,720 Jeg mener det. Jeg kunne godt bruge pengene. 896 01:23:44,840 --> 01:23:48,280 Det er et godt tilbud. 897 01:23:50,720 --> 01:23:52,840 Okay. 898 01:23:52,960 --> 01:23:56,920 Vent, nej. Du skal betale først. 899 01:23:57,040 --> 01:24:02,720 En dollar... for at røre ved min berømthedsknude. 900 01:24:31,200 --> 01:24:33,960 Vil Andy fortælle os - 901 01:24:34,080 --> 01:24:37,400 - hvorfor han har tilkaldt os klokken fire om natten? 902 01:24:40,720 --> 01:24:43,320 Ja. 903 01:24:43,440 --> 01:24:46,560 Jeg har kræft. 904 01:24:48,040 --> 01:24:50,880 Glem det! 905 01:24:50,960 --> 01:24:53,680 Det er komplet smagløst! 906 01:24:53,800 --> 01:24:57,680 Jeg vil ikke have noget med det at gøre. 907 01:24:57,800 --> 01:25:01,320 Det er godt. Det kan vi godt gennemføre. 908 01:25:02,480 --> 01:25:05,920 Okay. Vi trækker det virkelig ud. 909 01:25:06,040 --> 01:25:09,840 Du får det bedre, du får det værre... 910 01:25:09,960 --> 01:25:13,640 Du dør! Og så genopstår du! 911 01:25:14,840 --> 01:25:18,440 Det er morsomt... 912 01:25:18,560 --> 01:25:24,480 Men det er ikke nogen spøg. Jeg har kræft. Jeg har lungekræft. 913 01:25:24,600 --> 01:25:28,040 Lungekræft? Sludder! Du ryger jo ikke engang. 914 01:25:28,960 --> 01:25:34,200 Jeg har et eller andet, der hedder carcinom med kæmpeceller. 915 01:25:35,720 --> 01:25:39,160 Jeg er den heldige vinder. 916 01:25:50,240 --> 01:25:55,480 - Har du givet din familie besked? - Nej, jeg vil ikke fortælle dem det. 917 01:25:59,200 --> 01:26:01,680 Jeg... 918 01:26:05,200 --> 01:26:08,960 Jeg har udsat dem for så meget pis. 919 01:26:11,640 --> 01:26:16,560 Andy, se på mig og sig, det er sandt. 920 01:26:18,400 --> 01:26:22,400 Undskyld. 921 01:26:24,680 --> 01:26:28,200 Lynne! Vent lidt. 922 01:26:30,920 --> 01:26:34,600 Hvis det her er dit påfund, slår jeg dig ihjel! 923 01:26:34,720 --> 01:26:39,440 Hvad fabler du om? Jeg har lige sagt, jeg ikke tror på ham. 924 01:26:39,560 --> 01:26:42,080 Det her ville være typisk jer! 925 01:26:42,480 --> 01:26:47,400 - Fortæl så sandheden. - Jeg sagde det samme som min far. 926 01:26:47,480 --> 01:26:50,960 - Lassie har aldrig bidt dig! - Retten er hævet! 927 01:27:12,960 --> 01:27:13,600 Far? 928 01:27:15,280 --> 01:27:20,080 Kræften begyndte her i Andys lunger og bredte sig til venstre arm. 929 01:27:20,200 --> 01:27:23,160 Vi har påbegyndt et aggressivt stråleprogram. 930 01:27:23,280 --> 01:27:26,480 Vi vil prøve at få has på de angrebne celler. 931 01:27:26,600 --> 01:27:29,720 Lige et øjeblik. 932 01:27:33,960 --> 01:27:36,600 Sikke noget fis. 933 01:27:37,600 --> 01:27:40,440 Hvad bilder du dig ind? 934 01:27:40,560 --> 01:27:43,400 Jeg græd, da han brækkede halsen. 935 01:27:43,480 --> 01:27:46,720 Han har lungekræft, i Guds navn. 936 01:27:46,880 --> 01:27:51,720 Han vil have os til at klø os i hovedet og tænke: ''Kan det passe?'' 937 01:27:51,880 --> 01:27:54,480 - Vi er jo på hospitalet. - Mor... 938 01:27:54,600 --> 01:27:57,680 Det er Cedars-Sinai... et showbiz-hospital. 939 01:27:57,800 --> 01:28:02,640 - Andys venner leder det sikkert. - Alt er tilrettelagt. 940 01:28:02,720 --> 01:28:07,800 Han lejer det og hyrer skuespillere. Lægen var ikke overbevisende. 941 01:28:07,920 --> 01:28:11,480 - Han havde de forkerte sko på. - Det var ikke engang lægesko. 942 01:28:13,440 --> 01:28:17,080 Nul! lkke flere Kaufman-historier. Han har brændt os af for tit. 943 01:28:17,160 --> 01:28:20,960 En pålidelig kilde fortalte, at Andy Kaufman har lungekræft. 944 01:28:21,120 --> 01:28:23,480 Han er ikke ved at dø. 945 01:28:25,240 --> 01:28:29,360 De store, hvide celler angriber kræftcellerne. 946 01:28:29,480 --> 01:28:32,280 De angriber. 947 01:28:32,400 --> 01:28:35,640 - Angriber. - Jeg kan se de hvide celler. 948 01:28:35,720 --> 01:28:38,720 - De angriber. - Angriber. 949 01:28:38,880 --> 01:28:40,920 Angriber. 950 01:28:54,400 --> 01:28:59,960 Han er skuespiller. Han var med i ''Skyd ikke på tandlægen''. 951 01:29:00,080 --> 01:29:02,440 Ja, det er rigtigt. 952 01:29:02,560 --> 01:29:07,600 Men han har også tilladelse til at praktisere holistisk medicin. 953 01:29:10,960 --> 01:29:13,840 Hvad vil du have? Jeg er syg. 954 01:29:13,960 --> 01:29:17,160 Jeg vil blive rask, men alle glor underligt. 955 01:29:17,280 --> 01:29:21,280 Jeg er omgivet af negativ energi. 956 01:29:27,160 --> 01:29:30,240 - Du er omgivet af det, du skaber. - Skønt. 957 01:29:30,360 --> 01:29:34,120 - Du er kongen af negativ energi. - Det må holde op. 958 01:29:35,560 --> 01:29:39,480 Ellers kommer alle til at tale om - 959 01:29:39,600 --> 01:29:43,600 - hvor syg jeg er, og så opfylder spådommen sig selv. 960 01:29:43,720 --> 01:29:46,880 Hvad kan jeg gøre for dig? 961 01:29:50,480 --> 01:29:53,400 - Jeg vil arbejde igen. - l klubberne? 962 01:29:53,480 --> 01:29:56,720 Nej. Jeg vil helt til tops. 963 01:29:59,720 --> 01:30:02,320 Carnegie Hall! 964 01:30:02,440 --> 01:30:04,560 Det skal vokse og vokse! 965 01:30:04,680 --> 01:30:08,480 Alt, hvad der er dejligt, skal stables oven på hinanden - 966 01:30:08,640 --> 01:30:11,880 - indtil publikum bliver børn igen. 967 01:30:12,000 --> 01:30:14,960 - Måske kommer julemanden også. - Ja. 968 01:30:15,080 --> 01:30:19,160 Og du kan sige: ''Hej, Julemand. Hvad får jeg til jul?'' 969 01:30:19,280 --> 01:30:21,560 Han siger: ''Kræft.'' 970 01:30:21,680 --> 01:30:27,280 Nej, det duer ikke. Noget positivt. 971 01:30:27,400 --> 01:30:29,720 Det er alle tiders. 972 01:30:29,880 --> 01:30:33,840 Julemanden og sne. Men det kommer til at koste en formue. 973 01:30:33,960 --> 01:30:38,400 - Pyt med det. - Jamen hvem skal betale for det? 974 01:30:39,240 --> 01:30:42,560 Tony Clifton. 975 01:30:42,680 --> 01:30:45,960 Andy, så mange penge har Tony ikke. 976 01:30:46,080 --> 01:30:49,800 Jeg kender Tony langt bedre, end du gør. 977 01:30:49,920 --> 01:30:55,640 Om han så skal arbejde i ti år for at betale gælden, så gør han det. 978 01:32:08,360 --> 01:32:12,920 Mine damer og herrer, vi er utrolig heldige. For vi får besøg - 979 01:32:13,040 --> 01:32:16,920 - af den sidste overlevende cowgirl fra filmen fra 1931. 980 01:32:17,040 --> 01:32:20,960 Hun er 94 år ung. Eleanor Cody Gould. 981 01:32:29,680 --> 01:32:35,880 - Hej, Eleanor. Det er en stor ære. - Jeg er lykkelig for at være her. 982 01:32:36,000 --> 01:32:39,680 Det bliver bedre endnu, for vi har fundet - 983 01:32:39,840 --> 01:32:43,920 - en af de oprindelige kæpheste fra din film. 984 01:32:44,040 --> 01:32:47,320 Må vi få et par trin fra ''Jingle, Jangle, Jingle''? 985 01:32:47,440 --> 01:32:52,280 - Jeg tror ikke... - Fint nok! Kom så! 986 01:33:04,160 --> 01:33:05,400 Hurtigere! 987 01:33:10,800 --> 01:33:14,240 Hurtigere...! 988 01:33:14,360 --> 01:33:16,440 Kom nu! 989 01:33:29,960 --> 01:33:33,520 Hurtigere! 990 01:33:37,160 --> 01:33:40,280 Hurtigere! 991 01:33:43,200 --> 01:33:46,080 Andy! Stop! 992 01:33:47,960 --> 01:33:50,880 Er der en læge til stede? 993 01:33:50,960 --> 01:33:55,240 Stop musikken! Vi har brug for en læge. 994 01:34:43,480 --> 01:34:45,840 Hun lever! 995 01:34:56,320 --> 01:35:00,800 Mine damer og herrer: Mormon Tabernacle Choir! 996 01:35:09,200 --> 01:35:14,640 Jeg tror ikke mine egne øjne. Det er The Rockettes! 997 01:35:30,200 --> 01:35:33,360 Drenge og piger, nu skal l bare høre. 998 01:35:33,480 --> 01:35:37,600 Her kommer Julemanden! 999 01:35:52,800 --> 01:35:55,960 l har været sådan nogle søde drenge og piger - 1000 01:35:56,080 --> 01:36:02,320 - så jeg vil gerne invitere jer alle sammen på mælk og småkager. 1001 01:36:02,440 --> 01:36:07,800 Der holder busser udenfor. Følg med mig, alle sammen! 1002 01:36:07,920 --> 01:36:12,960 Bare rolig. Der er mælk og småkager nok til alle! 1003 01:36:49,680 --> 01:36:55,280 Nu lægger vi den blå krystal. Meget stærke vibrationer. 1004 01:36:55,400 --> 01:37:01,400 Og den har helt vidunderlige, helbredende kræfter. 1005 01:37:02,880 --> 01:37:07,960 Lad os prøve to af dem og en lyserød til. 1006 01:37:21,440 --> 01:37:26,200 Det ligner noget, min hund har gylpet op. 1007 01:37:26,320 --> 01:37:30,520 Hvad siger l til at smutte hen og få noget rigtig ædelse, tøsepiger? 1008 01:37:30,640 --> 01:37:34,920 Pomfritter og en Porterhouse steak! 1009 01:37:35,040 --> 01:37:39,880 Vi kan også droppe maden og gå lige til makronerne! 1010 01:37:43,200 --> 01:37:46,320 Har du nogensinde været sammen med en kvinde? 1011 01:37:47,360 --> 01:37:49,480 l køkkenet og sådan, ja. 1012 01:37:49,600 --> 01:37:53,960 Nå, hvad fanden. Det her hjælper. 1013 01:37:55,680 --> 01:38:00,240 Tag det her på. Sådan! 1014 01:38:00,360 --> 01:38:03,600 Nu kan man ikke engang se forskel. 1015 01:38:06,080 --> 01:38:11,680 Vi kan komme det ned i en suppe og lade, som om det er en bøf, Andy. 1016 01:38:11,840 --> 01:38:15,960 Jeg er ikke Andy. Andy er syg. 1017 01:38:16,080 --> 01:38:18,840 Syg, ly, sky, spy! 1018 01:38:18,960 --> 01:38:21,720 Skvat! 1019 01:38:21,880 --> 01:38:25,800 Men jeg bliver stærkere og stærkere! 1020 01:38:36,400 --> 01:38:39,320 Hej, Andy. 1021 01:38:42,800 --> 01:38:45,960 Skal vi wrestle? 1022 01:38:54,880 --> 01:38:58,240 Bob og jeg har fået... 1023 01:39:03,360 --> 01:39:07,800 ... en idé til et tv-program. 1024 01:39:10,920 --> 01:39:17,240 Det ville blive lørdag morgen, hvor jeg kan fjolle rundt med børnene. 1025 01:39:20,120 --> 01:39:23,480 Det kan vi godt sælge. 1026 01:39:23,560 --> 01:39:27,480 Har din læge givet dig lov til at arbejde igen? 1027 01:39:27,560 --> 01:39:32,160 Nej. Men det gør han snart. 1028 01:39:33,960 --> 01:39:38,000 For jeg skal til Filippinerne. 1029 01:39:38,120 --> 01:39:42,640 Filippinerne? Hvad er der på Filippinerne? 1030 01:39:44,560 --> 01:39:46,880 Et mirakel. 1031 01:42:33,800 --> 01:42:38,520 Jeg vil bare sige en ting. lndtil vi mødes igen... 1032 01:42:38,680 --> 01:42:41,000 ... så husk: 1033 01:42:42,000 --> 01:42:47,040 På vor rare, rare jord 1034 01:42:47,200 --> 01:42:52,480 hvor hver dag er fuld af fryd. 1035 01:42:52,600 --> 01:42:56,720 Hvorfor sku' man så 1036 01:42:56,840 --> 01:43:00,800 vær' ensom? 1037 01:43:00,920 --> 01:43:05,840 På vor rare, rare jord 1038 01:43:05,960 --> 01:43:09,560 hvor hver nat er som en drøm 1039 01:43:11,480 --> 01:43:14,560 hvorfor sku' man så 1040 01:43:15,720 --> 01:43:19,480 frygte noget? 1041 01:43:20,880 --> 01:43:23,960 Ja. Det er en rar jord. 1042 01:43:24,040 --> 01:43:27,080 Vi burde behandle hinanden som brødre og søstre. 1043 01:43:27,240 --> 01:43:30,440 Så læg armen om jeres sidemand - 1044 01:43:30,520 --> 01:43:35,280 - og vug frem og tilbage til musikken. Kom nu! 1045 01:43:35,400 --> 01:43:40,760 Også selv om l ikke kan lide jeres sidemand. Okay? 1046 01:43:42,800 --> 01:43:47,800 Når jeg siger ''okay'', siger l ''okay! '' Okay? 1047 01:43:47,920 --> 01:43:50,280 Okay. 1048 01:43:51,320 --> 01:43:53,000 Okay. 1049 01:43:55,160 --> 01:43:59,280 Syng: ''Vor jord er et vidunderligt sted... '' 1050 01:43:59,400 --> 01:44:04,240 Vor jord er et vidunderligt sted 1051 01:44:04,960 --> 01:44:07,160 at leve på. 1052 01:44:07,280 --> 01:44:11,800 - Følg den hoppende bold. - Når man har en hjertenskær. 1053 01:44:12,560 --> 01:44:16,960 Og man kan gå hånd i hånd. 1054 01:44:17,080 --> 01:44:22,480 Når himlen har stjerner. 1055 01:44:22,560 --> 01:44:27,040 Og floden er fuld af sang. 1056 01:44:28,240 --> 01:44:31,440 Burde alle være 1057 01:44:32,400 --> 01:44:35,320 taknemlig. 1058 01:44:35,440 --> 01:44:37,880 Taknemlig for vores rare, rare jord. 1059 01:44:38,000 --> 01:44:46,320 Taknemlig for vores rare, rare jord. 1060 01:44:49,720 --> 01:44:54,400 Tak for den her rare, rare jord. 1061 01:44:54,480 --> 01:44:56,560 Tak... 1062 01:44:57,560 --> 01:45:00,280 ... og farvel. 1063 01:45:06,160 --> 01:45:09,000 Et år senere 1064 01:45:29,440 --> 01:45:31,360 Andy? 1065 01:45:31,480 --> 01:45:34,680 Vil l se Andy? 1066 01:45:34,800 --> 01:45:38,200 Er der nogen, der har en lommelygte og et par spader? 1067 01:45:38,320 --> 01:45:40,880 Okay, gutter. Lad os få det overstået. 1068 01:47:53,360 --> 01:47:55,680 Tekster: Lasse Schmidt Dansk Video Tekst 1069 01:53:36,600 --> 01:53:39,240 Danish subtitles conformed by SOFTlTLER