1 00:00:41,600 --> 00:00:43,360 Hallo. 2 00:00:44,080 --> 00:00:46,160 Ik ben Andy. 3 00:00:47,160 --> 00:00:51,000 En ik dank jullie dat jullie naar mijn film zijn gekomen. 4 00:00:52,640 --> 00:00:56,400 Ik zou willen dat hij beter was, weet je... 5 00:00:56,800 --> 00:01:03,000 ... maar hij is zo stom. Hij is vreselijk. Ik hou er zelf niet eens van. 6 00:01:04,440 --> 00:01:07,360 Alle belangrijke dingen in m'n leven... 7 00:01:07,440 --> 00:01:10,440 ... zijn veranderd en door elkaar gegooid... 8 00:01:13,240 --> 00:01:16,840 ... voor dramatische doeleinden. 9 00:01:17,960 --> 00:01:20,120 Dus... 10 00:01:20,280 --> 00:01:25,440 ... heb ik besloten om alle flauwekul eruit te knippen. 11 00:01:27,240 --> 00:01:31,680 Nu is de film veel korter. 12 00:01:35,200 --> 00:01:40,320 Eigenlijk is dit het einde van de film. 13 00:01:42,320 --> 00:01:44,760 Dank u wel. 14 00:01:54,080 --> 00:01:57,080 Ik meen het. Vaarwel. 15 00:01:58,880 --> 00:02:00,480 Ga. 16 00:03:58,200 --> 00:04:00,640 Jullie zijn er nog. 17 00:04:03,080 --> 00:04:07,000 Ik hoop dat jullie niet kwaad zijn. Ik wilde de mensen kwijt... 18 00:04:07,160 --> 00:04:11,040 ... die me niet begrijpen. Ze proberen het niet eens. 19 00:04:11,200 --> 00:04:17,200 De film is echt fantastisch. Hij zit vol kleurrijke personages... 20 00:04:17,360 --> 00:04:20,920 ... zoals degene die ik net speelde en degene die ik nu speel. 21 00:04:21,080 --> 00:04:23,640 Ons verhaal begint... 22 00:04:26,920 --> 00:04:30,080 ... in Great Neck, Long lsland. 23 00:04:33,800 --> 00:04:38,480 Dit is ons huis. En dat is m'n vaders auto. 24 00:04:38,640 --> 00:04:42,600 Dat is m'n vader. Dat is m'n broertje Michael. 25 00:04:42,760 --> 00:04:46,280 Dat is m'n zusje Carol. En dat is m'n moeder. 26 00:04:48,480 --> 00:04:51,320 Is Andy in z'n kamer ? 27 00:04:57,960 --> 00:05:01,240 Meneer Beer is door mevrouw Kat z'n hoofd kwijt, zegt hij. 28 00:05:01,320 --> 00:05:05,480 Mevrouw Beer zegt dat het niet waar is. 29 00:05:05,640 --> 00:05:09,320 Onze speciale gast vandaag is meneer Beer. 30 00:05:17,280 --> 00:05:21,000 Jongen, dit moet ophouden. 31 00:05:21,160 --> 00:05:26,280 Ons huis is geen TV-station. Er zit geen camera in de muur. 32 00:05:26,440 --> 00:05:29,760 Dit is ongezond. Je hoort buiten te sporten. 33 00:05:29,920 --> 00:05:32,960 Ik heb m'n eigen sportprogramma. 34 00:05:33,120 --> 00:05:38,280 Je weet dat ik dat niet bedoel. Je speelt niet meer alleen. 35 00:05:38,440 --> 00:05:42,040 - Optreden doe je met publiek. - Dat heb ik daar. 36 00:05:42,200 --> 00:05:45,000 Dat is een muur. 37 00:05:45,160 --> 00:05:50,400 Een publiek bestaat uit mensen die leven en ademen. 38 00:05:59,160 --> 00:06:04,560 Andy Kaufman en Howdy Doody brengen u het dierenlied. 39 00:06:04,720 --> 00:06:10,160 Ik noem een dier en jij zegt hoe het doet. Goed ? 40 00:06:10,320 --> 00:06:13,880 O, de koe doet... 41 00:06:15,440 --> 00:06:18,080 ... en de kat doet... 42 00:06:20,360 --> 00:06:22,960 ... en het vogeltje doet... 43 00:06:28,000 --> 00:06:31,600 ... en de leeuw doet... 44 00:06:33,400 --> 00:06:36,160 ... en de hond doet... 45 00:06:36,320 --> 00:06:38,960 ... en de kat doet... 46 00:06:39,160 --> 00:06:42,200 ... en het vogeltje doet... 47 00:06:42,360 --> 00:06:45,240 ... en het varken doet... 48 00:06:45,400 --> 00:06:51,480 ... en zo gaat het. 49 00:06:51,640 --> 00:06:56,000 De komische stijl van Andy Kaufman, dames en heren. 50 00:06:58,160 --> 00:07:00,600 Zelfde plek morgen, meneer Besserman ? 51 00:07:02,000 --> 00:07:05,480 Ik denk dat ik je moet laten gaan. 52 00:07:08,680 --> 00:07:11,080 Ontslaat u me ? 53 00:07:11,720 --> 00:07:17,680 - U betaalt me niet eens. - Het is net een amateur-optreden. 54 00:07:17,840 --> 00:07:22,840 Je laat ze meezingen, je poppen zijn niet leuk en je draait platen. 55 00:07:23,040 --> 00:07:27,280 Het is origineel. Ik ben anders dan anderen. 56 00:07:27,440 --> 00:07:30,320 Anderen krijgen de zaal mee. 57 00:07:30,480 --> 00:07:34,160 Ik krijg ze mee. Die ene man was echt boos. 58 00:07:34,320 --> 00:07:38,680 Hij vertrok woedend. Ik verkoop geen drank aan... 59 00:07:39,440 --> 00:07:41,600 Het gaat om de drank. 60 00:07:41,960 --> 00:07:45,520 - Je zingt kinderliedjes. - Het gaat alleen om de drank. 61 00:07:45,880 --> 00:07:51,600 Ik heb een zaak. Dit is showbusiness. Show - Business. 62 00:07:51,760 --> 00:07:55,800 Zonder business is er geen show, geen show voor jou. 63 00:07:55,960 --> 00:07:58,760 Moet ik "neem nu mijn vrouw" gaan doen ? 64 00:07:58,920 --> 00:08:04,680 Ga grappen doen. Zoals "waarom ging de Siamese tweeling naar Engeland ?" 65 00:08:05,080 --> 00:08:07,360 Geen idee. Waarom ? 66 00:08:07,520 --> 00:08:10,280 Zodat de andere kon rijden. 67 00:08:13,520 --> 00:08:16,400 Waarom leert de ander niet gewoon rijden ? 68 00:08:17,440 --> 00:08:23,400 Vertel moppen over het verkeer. Imitaties. Gewaagde grappen. 69 00:08:53,920 --> 00:08:56,480 Dank u wel. Tot ziens. 70 00:09:22,080 --> 00:09:24,040 Nu ? 71 00:09:26,080 --> 00:09:28,480 Dank u wel. 72 00:09:32,080 --> 00:09:37,600 Iets wat ik vervelend vind, is te veel verkeer. 73 00:09:37,800 --> 00:09:39,520 Weet je ? 74 00:09:41,200 --> 00:09:45,840 Vanavond moest ik uit... 75 00:09:50,760 --> 00:09:55,160 En de snelweg. Er was zoveel verkeer. 76 00:09:57,120 --> 00:10:01,640 Het duurde anderhalf uur voor ik hier was. 77 00:10:03,960 --> 00:10:08,760 Maar over de vreselijke dingen gesproken... 78 00:10:09,880 --> 00:10:15,480 Mijn vrouw. Neem nu mijn vrouw. Neem haar alsjeblieft. 79 00:10:19,760 --> 00:10:22,360 Dat was een grapje. 80 00:10:26,280 --> 00:10:31,920 Ik hou van m'n vrouw. Maar ze kan niet koken. 81 00:10:32,080 --> 00:10:36,200 Ze kookt zo slecht, het is vreselijk. 82 00:10:37,760 --> 00:10:40,720 Nu wil ik graag... 83 00:10:40,880 --> 00:10:45,960 Ik wil voor jullie de imitaties doen. 84 00:10:46,160 --> 00:10:49,480 Ik wil beginnen met... 85 00:10:49,640 --> 00:10:54,680 ... de Jimmy Carter. President van de Verenigde Staten. 86 00:11:00,920 --> 00:11:05,960 Ik ben Jimmy Carter, de president van de Verenigde Staten. 87 00:11:13,720 --> 00:11:15,840 Dank u wel. 88 00:11:20,720 --> 00:11:23,440 Nu wil ik voor u doen... 89 00:11:27,280 --> 00:11:28,760 ... de Elvis Presley. 90 00:13:03,480 --> 00:13:08,240 - Bud, wie is die vent ? - Volgens mij komt hij uit Litouwen. 91 00:14:03,760 --> 00:14:06,240 Ik vond je optreden heel goed. 92 00:14:06,440 --> 00:14:10,360 Sorry dat ik je liet schrikken. Ik vond het heel goed. 93 00:14:14,560 --> 00:14:17,240 Ik hoor dat je uit Litouwen komt. 94 00:14:17,400 --> 00:14:20,760 Nee, ik kom uit Kaspiar. 95 00:14:24,720 --> 00:14:28,600 Dat is een heel klein eiland in de Kaspische Zee. 96 00:14:29,840 --> 00:14:34,040 - Het is gezonken. - Het spijt me. 97 00:14:35,080 --> 00:14:40,800 Luister. Waarschijnlijk ben ik gek, maar ik vind je interessant. 98 00:14:40,960 --> 00:14:44,640 Bel me als je een agent zoekt. 99 00:14:50,160 --> 00:14:52,160 Meneer Shapiro. 100 00:14:55,440 --> 00:14:59,200 - Het is me een eer, meneer. - Kaspiar, hé ? 101 00:14:59,400 --> 00:15:03,240 Ik wil de grootste ster ter wereld worden. 102 00:15:03,400 --> 00:15:06,760 - De mensen zijn houden van komieken. - Ik ben geen komiek. 103 00:15:06,960 --> 00:15:11,480 Ik vertel geen moppen. Ik doe zang en dans. 104 00:15:13,840 --> 00:15:17,720 Ik kan je de lotuswortel aanraden. 105 00:15:31,360 --> 00:15:33,120 Je lijkt veelbelovend. 106 00:15:33,720 --> 00:15:36,760 Maar ik weet niet waar ik je moet boeken. 107 00:15:36,920 --> 00:15:38,440 Je bent geen stand-up... 108 00:15:39,840 --> 00:15:43,600 ... en je nummer is niet geschikt voor film. 109 00:15:50,920 --> 00:15:54,240 Help me. Waar zie je jezelf ? 110 00:15:55,280 --> 00:15:58,280 Ik wil graag in Carnegie Hall staan. 111 00:15:59,720 --> 00:16:01,680 Grappig. 112 00:16:05,120 --> 00:16:08,400 Ik wil geen goedkope humor. 113 00:16:08,560 --> 00:16:12,640 Ik wil spontane reacties. Het publiek moet iets beleven. 114 00:16:12,800 --> 00:16:17,280 Ze houden van me of haten me. Alles is goed. 115 00:16:17,440 --> 00:16:19,920 Er zit iets... 116 00:16:25,520 --> 00:16:28,760 Als ik beroemd ben, ga ik ze verkopen. 117 00:16:28,960 --> 00:16:32,440 "Gedragen door Andy Kaufman." Voor jou. 118 00:16:32,600 --> 00:16:37,440 Hij wordt veel waard, want hij komt uit mijn neus. 119 00:16:38,080 --> 00:16:40,640 Je bent geschift. 120 00:16:43,400 --> 00:16:46,720 Maar misschien ben je ook briljant. 121 00:16:48,680 --> 00:16:51,400 Met George Shapiro. 122 00:16:52,880 --> 00:16:55,400 - George Shapiro ? - Spreek je mee. 123 00:16:55,560 --> 00:16:58,840 Spreken ? Kreten, weten, vreten, reten. 124 00:16:59,000 --> 00:17:02,840 M'n reet. Vertel me wat nieuws. 125 00:17:03,000 --> 00:17:08,160 - Kan ik u helpen ? - Blijf uit Andy Kaufmans buurt. 126 00:17:08,320 --> 00:17:10,920 - Krukas ! - Met wie spreek ik ? 127 00:17:11,080 --> 00:17:15,000 Tap uit een ander vaatje, maatje. Tony Clifton hier. 128 00:17:15,160 --> 00:17:17,360 Iemand om te respecteren. 129 00:17:17,520 --> 00:17:21,840 Kaufman is een vuile leugenaar. Een psychopaat. 130 00:17:22,000 --> 00:17:25,360 Doe nu langzaam je ogen open. 131 00:17:27,320 --> 00:17:32,520 Je voelt je uitgerust, ontspannen en wakker. 132 00:17:33,480 --> 00:17:37,720 Ik wil u bedanken, Uwe Heiligheid. 133 00:17:37,920 --> 00:17:42,440 M'n hart straalt pure energie uit. 134 00:17:44,640 --> 00:17:46,880 Wacht. 135 00:17:47,080 --> 00:17:48,880 Sorry. 136 00:17:49,960 --> 00:17:52,600 Ik wil wat vragen. 137 00:17:52,760 --> 00:17:55,000 Bestaat er... 138 00:17:56,440 --> 00:18:00,840 Bestaat er een geheim om grappig te zijn ? 139 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 Stilte. 140 00:18:16,280 --> 00:18:22,920 Welkom bij Saturday Night Live. Nu onze speciale gast Andy Kaufman. 141 00:18:56,680 --> 00:18:59,480 Wat is er met die vent ? 142 00:19:04,240 --> 00:19:06,600 Dat is stilte. 143 00:20:20,960 --> 00:20:22,840 Meneer Kaufman ? 144 00:20:23,880 --> 00:20:27,400 Komt u maar. George verwacht u. 145 00:20:33,120 --> 00:20:36,800 Dank je dat je hierheen bent gekomen. Ga zitten. 146 00:20:39,400 --> 00:20:42,840 Op welke ? Ze zijn allebei rood. 147 00:20:44,280 --> 00:20:45,920 Deze maar. 148 00:20:46,080 --> 00:20:50,080 - Goede vlucht gehad ? - Ja, heel goed. 149 00:20:50,240 --> 00:20:55,200 De stewardess was heel aardig. Ik mocht m'n koptelefoon houden. 150 00:20:55,360 --> 00:20:57,240 Fantastisch. 151 00:21:00,560 --> 00:21:02,520 Ik heb wat beters. 152 00:21:02,680 --> 00:21:05,800 - Echt ? - Dit is groots. 153 00:21:10,040 --> 00:21:14,800 Je krijgt de zeer lucratieve kans van je leven... 154 00:21:14,960 --> 00:21:20,040 ... om te spelen in een komische TV-serie tijdens prime time. 155 00:21:25,040 --> 00:21:27,800 Een komische serie ? 156 00:21:27,960 --> 00:21:30,320 Een klasse-serie. 157 00:21:30,480 --> 00:21:33,240 Het speelt zich af in een taxibedrijf. 158 00:21:33,400 --> 00:21:35,800 En jij wordt de Fonzie. 159 00:21:42,160 --> 00:21:47,480 Dé Fonzie. Dat malle personage dat alle kinderen imiteren,... 160 00:21:47,640 --> 00:21:52,680 - ...dat op broodtrommeltjes staat. - Ik haat komische series. 161 00:21:52,840 --> 00:21:56,400 Ze hebben je vreemdeling-nummer gezien. 162 00:21:56,560 --> 00:22:00,000 Ze willen hem veranderen... 163 00:22:00,160 --> 00:22:03,440 ... in een sympathieke, geschifte monteur met de naam... 164 00:22:09,200 --> 00:22:11,360 ... Latka. 165 00:22:16,720 --> 00:22:19,280 - Euh, nee. - Nee ? 166 00:22:19,680 --> 00:22:23,600 - Nee waartegen ? - Tegen alles. Het klinkt niet goed. 167 00:22:23,760 --> 00:22:26,400 Dit is de droom van elke komiek. 168 00:22:26,560 --> 00:22:32,840 Ik ben geen komiek. En zulke series zijn de laagste vorm van vermaak. 169 00:22:33,000 --> 00:22:36,920 Het zijn stomme grappen en gelach uit blik. 170 00:22:37,120 --> 00:22:42,520 Je snapt niet waar het vandaan komt. Het zijn dode mensen die lachen. 171 00:22:42,680 --> 00:22:47,480 - Andy, dit is eersteklas. - Kan me niet schelen. 172 00:22:47,640 --> 00:22:51,880 Ik wil m'n eigen werk brengen. 173 00:22:52,040 --> 00:22:55,400 Luister naar me. 174 00:22:55,560 --> 00:23:00,800 Ik zit al twintig jaar in dit vak. Ik heb dit al vaker meegemaakt. 175 00:23:00,960 --> 00:23:05,120 Als je dit laat lopen, zul je nooit,... 176 00:23:05,280 --> 00:23:10,280 ... nooit meer zo'n kans krijgen. Nooit. 177 00:23:21,760 --> 00:23:26,520 Goed, ik doe het. Maar ik stel voorwaarden. 178 00:23:26,680 --> 00:23:31,120 Natuurlijk. Dat heet onderhandelen. 179 00:23:34,440 --> 00:23:38,000 - Wat doe je nu ? - Ik schrijf m'n voorwaarden op. 180 00:23:49,640 --> 00:23:52,080 Lach je met mij ? 181 00:23:52,280 --> 00:23:56,160 - Dit is belachelijk - Dat is wat ik wil. 182 00:23:56,320 --> 00:24:00,800 Wat is dit ? Vier gastoptredens voor Tony Clifton ? 183 00:24:00,960 --> 00:24:05,200 - Wie is Tony Clifton ? - Een bar-zanger uit Vegas. 184 00:24:05,360 --> 00:24:08,320 Ik imiteerde hem. We kregen er ruzie om. 185 00:24:08,480 --> 00:24:13,360 Hij heeft me gebeld. Hij is getikt. Hij haat je. 186 00:24:13,520 --> 00:24:17,120 Dat is stoerdoenerij. Ik ben het hem schuldig. 187 00:24:17,280 --> 00:24:22,280 Als ik de nieuwe Fonz ben, dan moet ABC... 188 00:24:22,440 --> 00:24:25,280 ... me geven wat ik wil 189 00:24:26,920 --> 00:24:31,680 Meneer Kaufman speelt in de helft van de afleveringen van Taxi. 190 00:24:31,840 --> 00:24:35,720 Meneer Kaufman wil 90 minuten ongestoord kunnen mediteren... 191 00:24:35,800 --> 00:24:37,520 ... voor de opnamen. 192 00:24:39,440 --> 00:24:43,000 Meneer Kaufman krijgt z'n eigen programma. 193 00:24:43,200 --> 00:24:48,800 En Taxi moet vier optredens voor Tony Clifton garanderen. 194 00:24:50,920 --> 00:24:53,480 Wie ? 195 00:24:53,640 --> 00:24:58,280 - Tony Clifton. - Wie is dat in godsnaam ? 196 00:25:00,240 --> 00:25:02,320 Geen idee. 197 00:25:03,800 --> 00:25:05,960 En nu... 198 00:25:06,120 --> 00:25:11,200 Mama Rivoli's brengt u een internationale zangsensatie. 199 00:25:11,400 --> 00:25:15,720 Dames en heren, meneer Tony Clifton. 200 00:25:36,440 --> 00:25:41,240 Dames en heren, vanwege meneer Cliftons vocale beperkingen... 201 00:25:41,400 --> 00:25:46,720 ... vraagt hij u uw rookwaren te doven. Sigaren en sigaretten. 202 00:25:46,880 --> 00:25:49,920 Ik heb tien dollar voor die sigaar betaald. 203 00:25:52,960 --> 00:25:58,000 En nu dames en heren, meneer Entertainment: Tony Clifton ! 204 00:26:35,560 --> 00:26:37,960 Geen wonder dat mijn hart zingt. 205 00:26:38,120 --> 00:26:40,680 Je liefde geeft me vleugels. 206 00:26:40,840 --> 00:26:45,960 Ik heb de vleugels van een duif. Ik heb de vleugels... 207 00:26:47,000 --> 00:26:49,560 Ik heb de kippenvleugels van Kentucky Fried... 208 00:26:56,720 --> 00:27:01,720 Woep-die-daag, woep-die-doog, steek een naald in je oog. 209 00:27:02,080 --> 00:27:05,720 Mensen, ik treed op in grote zalen in Vegas. 210 00:27:05,880 --> 00:27:09,880 Ik heb deze tent nodig als een schot in het gezicht. 211 00:27:10,040 --> 00:27:13,000 Laten we kennismaken. 212 00:27:14,040 --> 00:27:18,480 Hoe gaat het ermee ? Waar kom je vandaan ? 213 00:27:21,000 --> 00:27:26,800 Iemand heeft heel wat parfum op. Zeker weer die tijd van de maand. 214 00:27:27,840 --> 00:27:29,680 Ik ken alle trucs. 215 00:27:29,840 --> 00:27:33,960 Hoe gaat ? Vind je de pasta carbonara lekker ? 216 00:27:35,160 --> 00:27:37,800 Zo te zien wel. 217 00:27:38,000 --> 00:27:43,520 Volgens mij zit je op wat roomkaas. Pardon. Het is je kont. 218 00:27:50,680 --> 00:27:53,280 Vind je het leuk ? 219 00:27:55,360 --> 00:27:57,280 Hoe heet je ? 220 00:27:57,480 --> 00:27:59,480 Bob. 221 00:28:06,240 --> 00:28:09,520 En je achternaam ? Op-en-neer-in-het-water ? 222 00:28:13,000 --> 00:28:14,240 Gorsky. 223 00:28:16,200 --> 00:28:18,680 Is dat Pools ? 224 00:28:18,880 --> 00:28:21,160 Wou je een Poolse grap maken ? Kop dicht ! 225 00:28:22,800 --> 00:28:27,000 - Zo heet ik. - Ik hou niet van rassenbelastering. 226 00:28:27,160 --> 00:28:31,800 De Polen zijn genoeg belachelijk gemaakt. Dit is een propere show. 227 00:28:31,960 --> 00:28:34,520 Wil je humor zien ? Hier. 228 00:28:37,720 --> 00:28:41,000 Ga daar maar van genieten. 229 00:28:41,160 --> 00:28:43,840 En jij, Shapiro. 230 00:28:44,000 --> 00:28:46,400 Ik wil je even spreken, kale. 231 00:28:59,560 --> 00:29:02,080 Wat wil je ? 232 00:29:10,920 --> 00:29:13,680 Een vriendelijk gesprekje. 233 00:29:14,720 --> 00:29:16,920 Trek ? Je bent mager. 234 00:29:29,040 --> 00:29:31,640 Ik begrijp dit nummer niet. 235 00:29:31,800 --> 00:29:35,040 Ouderwets amusement. Iedereen is dol op schurken. 236 00:29:35,200 --> 00:29:40,160 - Je hebt die arme man vernederd. - Dat was fantastisch, man. 237 00:29:40,320 --> 00:29:45,960 Voor jou, ja. Dit is m'n schrijver en oude vriend Bob Zmuda. 238 00:29:46,120 --> 00:29:48,960 - Ik ben Bob. - Hij is erg creatief. 239 00:29:49,120 --> 00:29:53,440 - Ik ben het brein hierachter. - Dat had je gedroomd. 240 00:29:53,640 --> 00:29:57,360 Hij zette eens de ontsnapping van een leeuw in scène. 241 00:29:57,560 --> 00:30:02,560 Het was geweldig. Er renden veertig acteurs rond. 242 00:30:02,720 --> 00:30:07,120 - Ze sloten de dierentuin. - "Een leeuw !" 243 00:30:08,440 --> 00:30:11,000 Je heet niet Gorsky. 244 00:30:12,360 --> 00:30:14,720 Geloof niet alles wat je hoort. 245 00:30:14,920 --> 00:30:18,840 Dit blijft onder ons. Niets opschrijven. 246 00:30:20,080 --> 00:30:22,920 Tony Clifton is Andy Kaufman. 247 00:30:24,320 --> 00:30:26,880 En Andy Kaufman is Tony Clifton. 248 00:30:27,040 --> 00:30:30,200 Ze zullen het ontkennen, maar het is echt waar. 249 00:30:31,840 --> 00:30:33,960 Een geweldige deal. 250 00:30:34,120 --> 00:30:37,040 Jullie krijgen twee Kaufmannen voor de prijs van één. 251 00:30:43,760 --> 00:30:46,480 - Wat is er ? - Ze zeiden ja. 252 00:30:46,640 --> 00:30:49,000 Je krijgt alles. 253 00:30:52,680 --> 00:30:55,560 Bonus. 254 00:30:55,720 --> 00:31:00,880 - Het ging zo goed. - Ik moet wel in Taxi spelen, hé ? 255 00:31:18,920 --> 00:31:20,880 Feestje voor Latka. 256 00:31:21,040 --> 00:31:24,880 - Eerst die overall uit. - Wat een geweldig feest. 257 00:31:26,280 --> 00:31:31,480 Latka luister. Er zit een drug in die koekjes. 258 00:31:44,560 --> 00:31:46,120 Bed ? 259 00:31:46,280 --> 00:31:51,360 Ik ben nog nooit in m'n leven zo ontroerd geweest. 260 00:31:51,520 --> 00:31:56,680 En die is voor m'n moeder. En voor m'n vader. En voor m'n grootvader. 261 00:31:58,760 --> 00:32:02,000 Hopelijk heb je een kleine familie. 262 00:32:15,560 --> 00:32:18,240 Dank je wel. 263 00:32:28,720 --> 00:32:32,880 Ik stop ermee. Het wordt steeds slechter. 264 00:32:33,040 --> 00:32:36,120 Er kijken 40 miljoen mensen naar je. 265 00:32:36,280 --> 00:32:40,040 - Wat weten zij ? - Niets. Dat is juist het mooie. 266 00:32:40,200 --> 00:32:46,160 Het gaat om de geloofwaardigheid. Ze houden van je. En straks... 267 00:32:46,320 --> 00:32:49,800 ... kun je met ze sollen. Je kunt met ze doen wat je wilt. 268 00:32:54,640 --> 00:32:56,520 O ja ? Kan me niet schelen. 269 00:32:58,160 --> 00:33:01,000 Problemen bij de Kaufman Special. 270 00:33:01,200 --> 00:33:05,600 - Hij rommelt met de techniek. - Techniek ? 271 00:33:05,760 --> 00:33:10,200 - Bedankt voor je optreden. - Fijn dat ik mocht komen, Andy. 272 00:33:10,360 --> 00:33:11,920 Nu. Rollen. 273 00:33:12,080 --> 00:33:16,520 Het is mijn programma. Ik heb het voor het zeggen. Rollen. 274 00:33:17,760 --> 00:33:20,000 Doe het. 275 00:33:20,160 --> 00:33:23,920 Pas op. Voorbij dit punt alleen positieve energie. 276 00:33:24,080 --> 00:33:27,600 Ik hoor geweldige dingen over de show. 277 00:33:28,640 --> 00:33:33,320 - Een snelheidsdrempel geraakt ? - En hij heet Colin. 278 00:33:33,480 --> 00:33:36,520 Ik moet met de verticale lijnen prutsen. 279 00:33:36,680 --> 00:33:40,480 - Laat zien. - Laat het hem zien, Colin. 280 00:33:44,000 --> 00:33:48,120 Fijn dat ik mocht komen, Andy. Het... 281 00:33:54,760 --> 00:33:58,640 Fantastisch. De mensen denken dat hun TV kapot is... 282 00:33:58,840 --> 00:34:03,280 ... staan op, draaien aan de knoppen, bellen de winkel. 283 00:34:03,360 --> 00:34:09,600 "Ik heb veel betaald voor die TV." Hij slaat erop en kan hem niet maken. 284 00:34:14,160 --> 00:34:18,160 We willen niet dat de kijkers op moeten staan. 285 00:34:18,360 --> 00:34:22,920 Het is leuk. Het is een grap. 286 00:34:23,960 --> 00:34:28,840 De kijker moet het programma kunnen zien. 287 00:34:31,520 --> 00:34:34,120 Het duurt maar dertig seconden. 288 00:34:34,280 --> 00:34:37,520 - Vijf. - Twintig. 289 00:34:37,680 --> 00:34:40,800 - Tien. - Afgesproken. 290 00:34:43,080 --> 00:34:46,920 - Tien seconden, OK ? - Tien seconden. 291 00:34:56,160 --> 00:34:59,560 - Ik wilde er maar tien. - Het is perfect. 292 00:35:08,960 --> 00:35:10,040 Kijk hoe schattig hij is. 293 00:35:11,920 --> 00:35:13,040 Het is zo ontroerend. 294 00:35:18,560 --> 00:35:23,880 - Dit is niet grappig. - Dit is gewoon onzin. 295 00:35:24,360 --> 00:35:27,360 Dit is het magische deel van de show. Het is niet allemaal zo. 296 00:35:27,480 --> 00:35:29,760 Het is absurd. Het is heel grappig. 297 00:35:30,280 --> 00:35:34,000 Jezus ! Kunnen we ons geen goede TV's veroorloven ? 298 00:35:34,240 --> 00:35:36,800 Nee, het hoort bij de show. 299 00:35:37,160 --> 00:35:39,680 - Het hoort bij de show ? - Ja. 300 00:35:40,000 --> 00:35:44,840 - Hoe bedoel je "het hoort bij de show" ? - Ja, Andy wil het zo. 301 00:35:50,360 --> 00:35:54,480 Zeg Kaufman dat we dit nooit zullen uitzenden. 302 00:35:55,920 --> 00:35:59,560 - Hé, dat is Andy Kaufman. - Wil je wedden ? 303 00:36:00,520 --> 00:36:05,240 Hé, excuseer, ben jij Andy Kaufman ? 304 00:36:07,400 --> 00:36:09,200 Dat overkomt me nu altijd. 305 00:36:16,560 --> 00:36:17,640 Andy ! 306 00:36:20,120 --> 00:36:23,040 Dit is belachelijk. Doe die schort uit. 307 00:36:25,720 --> 00:36:29,040 Nee, ik werk liever hier dan bij ABC. 308 00:36:29,480 --> 00:36:31,920 Het spijt me, het zijn klootzakken. 309 00:36:32,720 --> 00:36:36,680 We kunnen niet voorspellen wat mensen goed vinden. 310 00:36:37,120 --> 00:36:42,000 De enige reden waarom ik Taxi deed was m'n eigen programma. 311 00:36:42,280 --> 00:36:46,520 Ik weet het. Kijk, ik boek je op scholen... 312 00:36:46,840 --> 00:36:49,520 ... laat je programma aan mensen zien... 313 00:36:49,760 --> 00:36:51,280 ... en zie of iemand het wil kopen. 314 00:36:52,000 --> 00:36:53,200 Op een rommelmarkt. 315 00:36:53,840 --> 00:36:55,160 Het is gedaan met mij. 316 00:36:55,720 --> 00:36:57,960 - Het is niet gedaan met je. - Het is wel gedaan met mij. 317 00:36:58,120 --> 00:37:00,160 - Het kan niet gedaan zijn met je. - Ik zal het bewijzen. 318 00:37:00,280 --> 00:37:02,640 Je moet je contract met ABC nakomen. 319 00:37:03,240 --> 00:37:05,880 OK, hoe lang loopt m'n contract nog ? 320 00:37:06,360 --> 00:37:11,000 Je tekende voor 5 jaar. Dus nog 4 jaar en 7 maanden. 321 00:37:35,320 --> 00:37:36,480 Dank je. 322 00:37:37,840 --> 00:37:41,600 Ik ben blij hier te zijn. We maken er een fantastische show van. 323 00:37:45,200 --> 00:37:48,160 We beginnen met een paar liedjes... 324 00:37:48,360 --> 00:37:49,560 Doe Latka ! 325 00:37:50,720 --> 00:37:52,960 - Wat ? - Ja, Latka ! 326 00:37:53,320 --> 00:37:55,320 - Latka ! - Wacht... 327 00:38:02,120 --> 00:38:03,360 Excuseer... 328 00:38:06,680 --> 00:38:10,840 - Geef me het boek. - Nee, je krijgt het niet. 329 00:38:11,040 --> 00:38:12,920 - Is er iets mis ? - Nee, alles is in orde. 330 00:38:13,520 --> 00:38:18,280 Mag ik in je ballen knijpen ? Dank je, ze vragen er om. 331 00:38:26,120 --> 00:38:28,760 Dames en heren, omdat jullie zo'n... 332 00:38:29,960 --> 00:38:31,800 ... speciaal publiek zijn... 333 00:38:34,760 --> 00:38:40,280 ... onthul voor het eerst in de geschiedenis mijn echte ik. 334 00:38:48,200 --> 00:38:50,440 Eigenlijk ben ik Brits. 335 00:38:51,440 --> 00:38:57,640 En hoewel ik zelf komiek ben, vind ik het zo lomp, zo Amerikaans... 336 00:38:59,320 --> 00:39:03,360 Ik prefereer de schone kunsten. En daarom begunstig ik u... 337 00:39:03,560 --> 00:39:06,720 ... met een lezing uit één van de grootste romans ooit geschreven. 338 00:39:07,120 --> 00:39:10,080 "The Great Gatsby" van F. Scott Fitzgerald. 339 00:39:14,920 --> 00:39:15,680 Alsjeblieft... 340 00:39:18,040 --> 00:39:23,920 Toen ik jonger was, zei men vader me iets wat ik nooit vergeten ben. 341 00:39:24,640 --> 00:39:26,840 "Wanneer je iemand wilt veroordelen," zei hij... 342 00:39:27,080 --> 00:39:31,160 Latka ! Latka ! 343 00:39:47,960 --> 00:39:49,120 Dank u wel. 344 00:39:55,560 --> 00:39:59,360 ... bijgevolg onthoud ik me van elk oordeel... 345 00:40:06,720 --> 00:40:09,360 Nee, nee. Hou het rustig. 346 00:40:09,720 --> 00:40:11,680 We hebben nog een lange weg te gaan. 347 00:40:12,800 --> 00:40:16,160 ... dezelfde mensen, dezelfde soort mensen,... 348 00:40:17,520 --> 00:40:19,560 Ik doe jullie een voorstel. 349 00:40:19,680 --> 00:40:23,040 Blijf ik lezen of willen jullie de geluidsopname horen ? 350 00:40:23,400 --> 00:40:24,760 Opname ! 351 00:40:24,800 --> 00:40:27,200 - Sorry, ik kan jullie niet horen. - Opname ! 352 00:40:27,400 --> 00:40:29,800 - Zijn jullie zeker ? - Ja ! 353 00:40:30,240 --> 00:40:31,480 Goed dan. 354 00:40:39,840 --> 00:40:43,880 Misschien gaf zijn aanwezigheid de avond die speciale sfeer... 355 00:40:51,280 --> 00:40:53,560 Jaar na jaar verstreken. 356 00:40:58,840 --> 00:40:59,600 Morgen... 357 00:41:02,080 --> 00:41:04,680 Morgen zullen we harder lopen,... 358 00:41:05,040 --> 00:41:07,080 ... onze armen wijder strekken. 359 00:41:08,400 --> 00:41:09,760 En op een mooie morgen... 360 00:41:11,240 --> 00:41:13,080 ... terwijl we leven... 361 00:41:13,360 --> 00:41:15,080 ... en we het heden beleven... 362 00:41:15,280 --> 00:41:17,120 ... keren we... 363 00:41:16,760 --> 00:41:19,040 ... onvermijdelijk... 364 00:41:19,560 --> 00:41:21,600 ... terug naar het verleden. 365 00:41:24,160 --> 00:41:25,240 Einde. 366 00:41:52,280 --> 00:41:56,480 Wil je in Arizona State spelen ? Geef hen dan Mighty Mouse, Elvis... 367 00:41:57,880 --> 00:42:02,280 Ik gaf hen "The Great Gatsby", het beste boek van Fitzgerald ! 368 00:42:02,480 --> 00:42:05,720 - Zijn grootste werk. - Kan me niet schelen ! 369 00:42:11,680 --> 00:42:17,000 Andy, vraag jezelf eens af... 370 00:42:17,560 --> 00:42:20,200 ... wie je probeert te amuseren ? 371 00:42:20,440 --> 00:42:23,640 Het publiek of jezelf ? 372 00:42:24,680 --> 00:42:26,360 Excuseer... 373 00:42:31,760 --> 00:42:36,160 Ik ben bezorgd om Andy. Dit is niet goed. 374 00:42:36,280 --> 00:42:38,400 Hij is gestresseerd en dat beïnvloed zijn werk. 375 00:42:38,560 --> 00:42:41,400 George, kalmeer ! Dit helpt ons niet vooruit. 376 00:42:41,480 --> 00:42:42,760 Kijk... 377 00:42:44,160 --> 00:42:47,480 Tony Clifton komt in Taxi volgende week. 378 00:42:47,560 --> 00:42:51,240 Dan kan hij stoom afblazen, de stress verlichten... 379 00:42:51,440 --> 00:42:54,520 Bob, Andy moet zich ontspannen. 380 00:42:54,680 --> 00:42:58,560 Dit is jouw taak. Jij moet hem afleiden van dit hier. 381 00:43:02,360 --> 00:43:04,880 Kom op. Kom op ! 382 00:43:07,800 --> 00:43:09,000 Hallo, hoe gaat het ermee ? 383 00:43:10,680 --> 00:43:12,160 Aangenaam. 384 00:43:13,640 --> 00:43:16,960 - Hoe gaat het ? - Reuze. 385 00:43:29,040 --> 00:43:31,160 Wat nu ? 386 00:43:31,320 --> 00:43:33,480 Je kiest. 387 00:43:35,160 --> 00:43:37,960 En als ik iemand kwets ? 388 00:43:38,120 --> 00:43:41,040 In godsnaam, je kwetst niemand. 389 00:43:41,200 --> 00:43:43,160 Het zijn allemaal profs. 390 00:43:51,800 --> 00:43:53,680 Welke ? 391 00:43:55,720 --> 00:43:58,200 Ik neem ze allebei. 392 00:44:03,080 --> 00:44:07,960 Ik neem deze Fräulein en die met de grote Strudels. 393 00:44:11,720 --> 00:44:16,120 - Zmuda, ik vermoord je. - Uitstekende keuze. 394 00:44:17,720 --> 00:44:20,480 Heb je een fijne dag ? 395 00:44:21,160 --> 00:44:25,880 Het is een belangrijke dag. Z'n eerste keer bij een prostituee. 396 00:44:26,040 --> 00:44:29,880 Wat ? Andy komt hier bijna elk weekend. 397 00:44:31,280 --> 00:44:35,240 - Andy ? - Zo noemt hij zich niet altijd. 398 00:44:35,440 --> 00:44:39,760 Soms heet hij Tony en heeft hij een smoking aan. 399 00:45:03,360 --> 00:45:07,200 Als ik jullie allebei 300 dollar geef... 400 00:45:07,280 --> 00:45:09,080 ... zouden jullie dan... 401 00:45:12,680 --> 00:45:16,200 ... in Hollywood een TV-programma willen verstoren ? 402 00:45:18,840 --> 00:45:20,080 500. 403 00:45:27,000 --> 00:45:29,520 Denken jullie dat ik Houdini ben ? 404 00:45:29,680 --> 00:45:35,520 We zijn erdoor. Kom op, meiden. Welkom in de "Follies-Breegere". 405 00:45:35,680 --> 00:45:41,000 - Daar is hij. Tony Clifton. - Taxi, laxy. Feiten, Maxie. 406 00:45:41,160 --> 00:45:43,360 Hoe gaat het, kanjer ? 407 00:45:43,520 --> 00:45:47,160 - Ik ben Ed Weinberger. - Ga weg ! 408 00:45:48,360 --> 00:45:52,000 - Wat gaan we doen ? - Hier is je script, Tony. 409 00:45:52,160 --> 00:45:56,720 Het script dat ik al had ? Laat maar eens kijken. 410 00:45:57,280 --> 00:45:59,960 Gezever, gezever, mijn tekst. 411 00:46:00,120 --> 00:46:02,520 Gezever, gezever, mijn tekst. 412 00:46:03,560 --> 00:46:05,920 Dat is om te gillen. 413 00:46:06,080 --> 00:46:10,600 Ik heb het gister ingekeken en ik was niet tevreden. 414 00:46:10,760 --> 00:46:13,560 Ik was niet tevreden. 415 00:46:13,720 --> 00:46:18,680 Ik heb wat veranderd. Ik ben de hele nacht op geweest met deze dames. 416 00:46:18,840 --> 00:46:21,760 Dit is Lemonade. 417 00:46:21,960 --> 00:46:26,000 - Kunnen we beginnen ? - En dit is Melonia. 418 00:46:26,160 --> 00:46:29,040 Hoe is het op de fruitafdeling ? 419 00:46:32,160 --> 00:46:36,000 Dit is de nieuwe titelmelodie van Taxi. 420 00:46:38,680 --> 00:46:43,000 Ja, we rijden een taxi... 421 00:46:57,720 --> 00:47:03,120 Ik kan het me niet veroorloven een aflevering te verknallen. Hij gaat. 422 00:47:06,560 --> 00:47:11,960 - Ik weet niet hoe Andy dit opneemt. - We zeggen het hem gewoon. 423 00:47:12,120 --> 00:47:17,600 - Maar dat is Tony, niet Andy. - En dan ? Ik ontsla hem. 424 00:47:18,640 --> 00:47:22,160 Laten we Andy eerst waarschuwen. 425 00:47:22,320 --> 00:47:26,680 Hij treedt op in San Francisco. Ik bel m'n secretaresse. 426 00:47:30,400 --> 00:47:35,480 Diane, met George. Ik wil Andy spreken in San Francisco. 427 00:47:37,720 --> 00:47:40,360 - Ik verbind je door. - Ik wacht. 428 00:47:43,200 --> 00:47:46,480 Andy, ik zet de speaker aan. 429 00:47:46,640 --> 00:47:50,760 Ik ben hier bij Ed. 430 00:47:50,920 --> 00:47:54,320 - Hallo, Ed. Hoe gaat het ? - Goed. 431 00:47:54,480 --> 00:47:59,800 - Er zijn problemen met Tony. - Nee, toch ! Is hij gewond ? 432 00:47:59,960 --> 00:48:05,680 - Nee, zoiets is het niet. - Heeft hij iemand wat misdaan ? 433 00:48:05,840 --> 00:48:11,960 Ik bel je om te zeggen dat ik het grootste respect heb voor je talent. 434 00:48:12,120 --> 00:48:15,680 Dat heb ik altijd gewaardeerd, Ed. 435 00:48:15,840 --> 00:48:19,120 Dank je. Maar op dit moment... 436 00:48:20,160 --> 00:48:24,560 Ik vraag je toestemming om Tony te ontslaan. 437 00:48:29,040 --> 00:48:30,600 Waarom ? 438 00:48:30,800 --> 00:48:35,080 Dat wordt z'n dood. Hij wacht hier z'n hele leven al op. 439 00:48:35,240 --> 00:48:40,920 - Hij krijgt zeker andere kansen. - Hij is een vreselijke acteur. 440 00:48:41,080 --> 00:48:46,680 - Goed. Maar vertel het voorzichtig. - Vertrouw ons. 441 00:48:46,840 --> 00:48:50,160 Val dood. Ik ga niet. 442 00:48:51,960 --> 00:48:56,680 - We hadden een afspraak. - Dan heb je met een ander gesproken. 443 00:48:56,840 --> 00:49:01,360 - Ik heb met Andy Kaufman gesproken. - Ik ken geen Andy Kaufman. 444 00:49:01,520 --> 00:49:04,280 Bewaking. 445 00:49:23,120 --> 00:49:27,800 - Rustig. Hij is een talentvol man. - Geen foto's op de set. 446 00:49:27,960 --> 00:49:31,480 Geef terug. Grijp Zmuda, hij hoort bij hen. 447 00:49:33,360 --> 00:49:37,840 Als jullie ooit naar Vegas gaan, komen jullie er niet in. 448 00:49:38,000 --> 00:49:42,160 Kom hier. Geef op die camera. 449 00:49:42,320 --> 00:49:48,320 Voor twintig dollar laat je me gaan. Ik wil telefoneren. 450 00:49:48,480 --> 00:49:52,360 - Niet op het terrein. - Een WC ? Misschien heb ik in m'n broek gekakt. 451 00:49:54,000 --> 00:49:58,680 Een slok water ? Aspirientje ? Zakdoekje ? 452 00:49:58,840 --> 00:50:02,320 In dat geval is het me een eer geweest. Good-bee. 453 00:50:03,320 --> 00:50:04,680 WIE IS TONY CLIFTON ? 454 00:50:05,320 --> 00:50:08,680 Fantastisch. Dit is te mooi. 455 00:50:08,840 --> 00:50:13,560 Het maakt Tony echt, driedimensionaal. 456 00:50:13,720 --> 00:50:16,160 Het is goed voor z'n carrière. 457 00:50:16,360 --> 00:50:20,600 Wil je Tony Clifton boeken in Harrah's Tahoe ? 458 00:50:20,760 --> 00:50:27,400 - Studenten zijn dol op Andy Kaufman. - Nee, Gene. Ik zal duidelijk zijn. 459 00:50:27,560 --> 00:50:30,640 Als je Tony boekt, verwacht dan geen Andy. 460 00:50:30,800 --> 00:50:33,960 Ik neem de gok, OK ? 461 00:50:36,280 --> 00:50:39,160 Ga je gang. Boek hem. 462 00:50:42,560 --> 00:50:44,800 Koppen dicht. 463 00:50:46,280 --> 00:50:49,720 Koppen dicht, allemaal. 464 00:50:49,880 --> 00:50:54,080 Pas op of ik stop je hoofd in de soep. 465 00:50:55,240 --> 00:50:58,640 Als ik zo doe, verwacht ik volkomen stilte. 466 00:51:00,320 --> 00:51:03,280 Er staat een artiest op het toneel. 467 00:51:17,880 --> 00:51:20,240 Zo is het beter. 468 00:52:05,280 --> 00:52:10,080 Dank jullie wel. Ik doe al m'n stunts zelf. 469 00:52:22,440 --> 00:52:24,680 Wat is er aan de hand ? 470 00:52:35,680 --> 00:52:38,120 Kaufman verpest m'n nummer. 471 00:52:44,200 --> 00:52:47,080 Waar staat dat hij meedoet ? 472 00:52:53,040 --> 00:52:55,600 Mag ik dit even lenen ? 473 00:53:14,400 --> 00:53:20,040 Nu ben je helemaal nat. Zo te zien heb je een borrel nodig. 474 00:53:21,080 --> 00:53:25,640 Donder op. Dat komt ervan als je m'n nummer verziekt. 475 00:53:25,840 --> 00:53:28,080 Maak dat je weg komt, drummertje. 476 00:53:35,680 --> 00:53:38,080 Ga naar huis. 477 00:53:57,360 --> 00:54:00,160 Doe die deur dicht, verdomme. 478 00:54:01,880 --> 00:54:04,000 Kijk daar. 479 00:54:05,120 --> 00:54:09,160 Je bent zo trots. Net als een stom joch dat uit school komt... 480 00:54:09,320 --> 00:54:14,880 - "Kijk pap, ik heb een drie" - Was het niet grappig ? 481 00:54:15,040 --> 00:54:18,160 "Ja, het was grappig, Andy." 482 00:54:19,600 --> 00:54:25,400 Tot het publiek besefte dat Tony en jij niet dezelfde zijn. 483 00:54:29,440 --> 00:54:32,600 Het is dus één grote grap... 484 00:54:32,760 --> 00:54:37,000 ... die grappig is voor twee mensen. Voor jou en jou. 485 00:54:37,160 --> 00:54:40,520 Klopt, George. En wij vinden het grappig. 486 00:54:43,120 --> 00:54:47,880 - Wat heeft het voor zin ? - Het is leuk, George. 487 00:54:50,920 --> 00:54:54,600 Hoe word je hiermee een grote ster ? 488 00:54:58,120 --> 00:55:01,960 Het publiek verwacht nu van me dat ik ze shockeer. 489 00:55:02,120 --> 00:55:07,280 Wat moet ik, behalve doen of ik dood ben of het theater in brand steken ? 490 00:55:07,440 --> 00:55:09,800 Ik moet ze vóór blijven. 491 00:55:12,920 --> 00:55:15,360 Het is net ballet. 492 00:55:16,440 --> 00:55:18,800 Zag je dat ? 493 00:55:22,320 --> 00:55:26,120 Geweldig. Ik wil een gemene worstelaar worden. 494 00:55:26,280 --> 00:55:31,400 Je hebt er de bouw niet voor en ook het uiterlijk niet. 495 00:55:31,560 --> 00:55:35,720 Die kerels zijn enorm. Ze trappen je verrot. 496 00:55:37,560 --> 00:55:41,160 Ik kan iemand uitkiezen die kleiner is dan ik. 497 00:55:42,800 --> 00:55:45,640 Vrouwen staan in veel opzichten boven mannen. 498 00:55:48,440 --> 00:55:52,880 Als het op koken, schoonmaken en aardappels wassen aankomt,... 499 00:55:53,040 --> 00:55:57,520 ... wortels krabben, baby's maken, vloeren dweilen,... 500 00:55:57,680 --> 00:56:02,440 ... zijn ze veel beter dan mannen. Maar met worstelen... 501 00:56:02,600 --> 00:56:07,280 Koppen dicht. Stil als de man praat. 502 00:56:09,640 --> 00:56:13,520 Als er hier een vrouw is die het tegendeel kan bewijzen... 503 00:56:13,720 --> 00:56:17,120 ... dan hou ik m'n mond en geef ik haar 500 dollar. 504 00:56:18,560 --> 00:56:20,960 Dat kan ik. 505 00:56:22,680 --> 00:56:25,160 Wie gaat er ? 506 00:56:25,320 --> 00:56:28,320 Wil je het tegen me opnemen ? 507 00:56:28,480 --> 00:56:30,560 - Hoe heet je ? - Lynne. 508 00:56:30,720 --> 00:56:33,080 Lynne biedt zich aan. 509 00:56:33,280 --> 00:56:37,200 - Je ben een zielenpoot. - Wat wou je doen, Suzy Q ? 510 00:56:37,360 --> 00:56:40,880 Niet trappen, bijten, krabben of kopstoten. 511 00:56:41,080 --> 00:56:46,360 - Speelt hij eerlijk ? - Jij moet mij pakken. Niet andersom. 512 00:56:46,520 --> 00:56:50,600 - Ik begrijp het. - Schudden we elkaar de hand ? 513 00:56:52,120 --> 00:56:55,960 In de hoek. Begin als de bel gaat. 514 00:57:01,760 --> 00:57:04,640 Zie je ? Zie je dat ? 515 00:57:14,400 --> 00:57:17,280 Lynne, geen wurggreep. 516 00:57:24,320 --> 00:57:26,680 Eerste waarschuwing. 517 00:57:26,840 --> 00:57:30,680 Je trok aan het haar. Ik waarschuw niet nog een keer. 518 00:57:30,880 --> 00:57:35,080 Hou je kop. Ik ben de kampioen. Geen enkele vrouw... 519 00:57:55,560 --> 00:57:59,000 Dat was het. Het is afgelopen. 520 00:57:59,720 --> 00:58:01,640 Je hebt verloren. 521 00:58:01,800 --> 00:58:08,200 De winnaar en intergeslachtelijke wereldkampioen worstelen. 522 00:58:10,120 --> 00:58:12,720 Ik ben de winnaar. 523 00:58:12,920 --> 00:58:15,600 Ik heb het brein. 524 00:58:29,400 --> 00:58:32,520 Je foto van Merv en je Turtle Wax. 525 00:58:32,680 --> 00:58:36,000 - Wil ik niet. - Iedere gast krijgt Turtle Wax. 526 00:58:36,160 --> 00:58:40,600 - En je cadeaubon voor... - Dank je wel. 527 00:58:40,760 --> 00:58:44,680 Ik wil je bedanken. Je hebt het geweldig gedaan. 528 00:58:44,840 --> 00:58:47,120 - Doe niet zo uit de hoogte. - Wacht. 529 00:58:49,400 --> 00:58:54,160 Neem niet alles wat ik deed serieus. Het hoorde bij de show. 530 00:58:54,320 --> 00:58:58,640 Net als een klantenlokker op de kermis. 531 00:58:58,840 --> 00:59:01,920 Je doet dus net of je een zak bent. 532 00:59:02,960 --> 00:59:05,400 Daar ben ik goed in. 533 00:59:06,520 --> 00:59:11,200 Zeker. Daar ben je heel erg goed in. 534 00:59:18,880 --> 00:59:22,520 Merv Griffin heeft 2000 scheldbrieven gehad. 535 00:59:22,680 --> 00:59:28,800 - Maak me niet aan het lachen. - Merv krijgt nooit scheldbrieven. 536 00:59:29,000 --> 00:59:32,280 Dan zijn we dus een succes. 537 00:59:33,520 --> 00:59:36,040 De zaal stond op z'n kop. 538 00:59:36,200 --> 00:59:42,040 Ze walgen van je. De volgende keer gaan die vrouwen erop reageren. 539 00:59:43,080 --> 00:59:44,640 Denk je ? 540 00:59:44,800 --> 00:59:49,400 Je geeft helemaal niet aan dat het een parodie is. 541 00:59:49,600 --> 00:59:52,240 Ze moeten er nog aan wennen. 542 00:59:52,440 --> 00:59:57,440 Want ik ga het nog een keer doen, en nog een keer, en nog een keer... 543 01:00:36,120 --> 01:00:38,480 Time-out. 544 01:00:44,120 --> 01:00:45,920 Je gaat eruit. 545 01:00:57,000 --> 01:00:59,720 Twee volwassenen. 546 01:01:00,800 --> 01:01:03,520 - Wil je popcorn ? - Nee, dank je. 547 01:01:03,720 --> 01:01:06,000 Ik wel. 548 01:01:06,160 --> 01:01:09,640 Een grote zak popcorn. Extra boter. 549 01:01:09,800 --> 01:01:14,280 Waarom belde je ? Je was de laatste die ik verwachtte. 550 01:01:14,480 --> 01:01:20,200 Jeetje, Lynne... Ik was zo onder de indruk van je worstelgrepen. 551 01:01:20,400 --> 01:01:25,040 Onder de indruk was je zeker. Je stijve was op TV te zien. 552 01:01:25,240 --> 01:01:30,240 Dat meen je niet ! Ik had hem nog wel vastgeplakt. 553 01:01:30,400 --> 01:01:34,640 - Heb ik je niet beledigd ? - Ik ben toch gekomen ? 554 01:01:34,800 --> 01:01:38,160 Zullen we gaan trouwen in Memphis ? 555 01:01:39,680 --> 01:01:42,520 Of ik wil gaan trouwen in Memphis ? 556 01:01:46,520 --> 01:01:48,160 Waarom daar ? 557 01:01:48,320 --> 01:01:52,480 Memphis is de worstelhoofdstad van de wereld. 558 01:01:52,680 --> 01:01:56,720 Ik zeg dat ik trouw met de vrouw die me verslaat. 559 01:01:56,880 --> 01:02:02,720 - Dan sta jij op. Ik laat je winnen... - Laat je me winnen ? 560 01:02:03,760 --> 01:02:08,440 En dan trouwen we bij David Letterman. 561 01:02:15,080 --> 01:02:19,680 - Wat zeg je ervan ? - Meen je het ? 562 01:02:19,880 --> 01:02:20,880 Koppen dicht. 563 01:02:24,840 --> 01:02:28,280 Ik eis stilte als ik spreek. 564 01:02:29,320 --> 01:02:32,760 Totaal geen respect voor Mister Hollywood. 565 01:02:32,920 --> 01:02:36,520 De vrouw die denkt me te kunnen verslaan... 566 01:02:36,680 --> 01:02:41,440 ... is de gelukkige dame die met me mag trouwen. 567 01:02:42,920 --> 01:02:46,640 Welke man worstelt nu met een vrouw ? 568 01:02:53,760 --> 01:02:56,680 Kom maar op, mietje. 569 01:02:56,840 --> 01:02:59,080 De dame is boos. 570 01:02:59,240 --> 01:03:04,840 Ga terug naar het aanrecht, schatje, voor je klappen krijgt. 571 01:03:05,000 --> 01:03:09,240 Ga zelf naar het aanrecht. Jij gaat mijn afwas doen. 572 01:03:09,400 --> 01:03:12,200 Hou op. 573 01:03:12,560 --> 01:03:15,320 Die vrouw is nep. 574 01:03:15,520 --> 01:03:18,360 Ze is Andy Kaufmans vriendin. 575 01:03:20,520 --> 01:03:22,640 Daar heb je het. 576 01:03:22,800 --> 01:03:26,120 Dat is niet waar. 577 01:03:28,800 --> 01:03:35,320 Het is opgezet spel. Ik laat je deze mensen niet voor gek zetten. 578 01:03:35,480 --> 01:03:37,360 En wie ben jij ? 579 01:03:37,520 --> 01:03:41,320 Jerry Lawler. De worstelkoning van Memphis. 580 01:03:41,480 --> 01:03:43,720 Hij is de koning. 581 01:03:46,360 --> 01:03:52,480 Kaufman, als je wilt worstelen, dan heb ik een echte worstelaar voor je. 582 01:03:52,680 --> 01:03:58,680 Ze is er klaar voor. Eens zien of je Foxy Jackson aankunt. 583 01:03:58,840 --> 01:04:05,480 O God, Foxy Jackson en Andy Kaufman tegen elkaar. 584 01:04:05,640 --> 01:04:09,320 Dit is niet afgesproken. Ik doe het niet. 585 01:04:09,400 --> 01:04:12,440 Dit is tegen de regels. 586 01:04:12,520 --> 01:04:16,840 Zo te zien is Kaufman niet voorbereid op Foxy Jackson. 587 01:04:18,080 --> 01:04:19,520 Mister Hollywood. 588 01:04:22,280 --> 01:04:25,240 Kaufman heeft totaal geen respect. 589 01:04:25,400 --> 01:04:29,400 Foxy Jackson hakt Kaufman in de pan. 590 01:04:34,840 --> 01:04:38,160 Hij houdt zich vast als een klein kind. 591 01:04:38,320 --> 01:04:42,240 Foxy laat Kaufman in z'n blootje staan. 592 01:05:05,400 --> 01:05:08,640 - Ik heb haar. - Ga van haar af. 593 01:05:08,840 --> 01:05:12,240 Haal hem van haar af. Daar komt de koning... 594 01:05:13,440 --> 01:05:16,840 Hij gooit Kaufman neer als een lappenpop. 595 01:05:17,000 --> 01:05:20,200 De koning grijpt zelf in. 596 01:05:20,360 --> 01:05:24,120 Wat doe je nu ? Ik worstel niet met mannen. 597 01:05:24,280 --> 01:05:29,360 Ik sleep je voor de rechter, Lawler. Ik ben een TV-ster... 598 01:05:29,520 --> 01:05:34,600 ... en ik hou niet van zuidelijke armoedzaaiers die met me sollen. 599 01:05:34,760 --> 01:05:37,560 Dit is niet afgesproken. 600 01:05:37,720 --> 01:05:42,880 Dit is geweldpleging. Ik doe je een proces aan. 601 01:05:43,080 --> 01:05:46,000 En je kinderen en kleinkinderen. 602 01:05:46,160 --> 01:05:50,480 Luister goed. Voor mij is worstelen een serieuze sport. 603 01:05:50,640 --> 01:05:53,560 Ik laat het niet belachelijk maken. 604 01:05:53,760 --> 01:05:57,680 En ik laat de mensen hier niet belachelijk maken. 605 01:05:57,840 --> 01:06:03,160 Je kunt naar de rechter stappen of de ring ingaan en echt worstelen. 606 01:06:03,320 --> 01:06:05,560 Wil je tegen me worstelen ? 607 01:06:05,720 --> 01:06:08,720 Wil je tegen me worstelen, Memphis-god ? 608 01:06:08,880 --> 01:06:13,280 Je zult schreeuwen om genade, Lawler. 609 01:06:24,800 --> 01:06:30,560 - Ze wisten niet wat ze overkwam. - Is het komedie... 610 01:06:30,720 --> 01:06:33,600 ... of ben je verslaafd aan problemen ? 611 01:06:33,800 --> 01:06:37,120 Ik kan stoppen wanneer ik wil, schat. 612 01:06:37,280 --> 01:06:42,360 Ik ben geen rekwisiet. Behandel me nooit meer zo. 613 01:06:42,520 --> 01:06:44,920 Het spijt me. 614 01:06:47,280 --> 01:06:51,000 Ik ging er helemaal in op. 615 01:06:51,160 --> 01:06:54,320 Soms vergeet ik alles. 616 01:06:59,080 --> 01:07:02,480 Toe Andy, genoeg geworsteld. 617 01:07:03,520 --> 01:07:09,920 - Kan ik hem niet verslaan, denk je ? - Hij is kampioen. Hij vermoordt je. 618 01:07:10,080 --> 01:07:14,840 Ik heb de vloer aangedweild met vrouwen die groter waren dan hij. 619 01:07:15,000 --> 01:07:18,760 Eerst maak je de vrouwen kwaad en dan het zuiden. 620 01:07:18,920 --> 01:07:21,440 Daarna word je vermoord. En ik heb je geboekt. 621 01:07:23,480 --> 01:07:27,360 Grappig. Ik heb een klus voor je. 622 01:07:27,560 --> 01:07:31,560 Gast bij Fridays. Het is geen groots programma... 623 01:07:31,720 --> 01:07:35,240 ... maar het is goed voor jou. Het is live... 624 01:07:35,440 --> 01:07:40,480 ... je krijgt carte blanche en je kunt mensen laten lachen. 625 01:07:41,800 --> 01:07:43,720 Live ? 626 01:07:45,000 --> 01:07:49,560 - Geen drugsgrappen. - Daar gaat dit programma over. 627 01:07:49,720 --> 01:07:53,000 - De jeugd vindt het fantastisch. - Geen drugsgrappen. 628 01:07:53,160 --> 01:07:57,920 Ik doe niet of het niets voorstelt. Ik zou de creatieve kant bepalen. 629 01:07:58,080 --> 01:08:05,080 Je hebt het script al drie dagen en je hebt niets gezegd. Te laat. 630 01:08:05,240 --> 01:08:07,360 Haal het publiek. 631 01:08:08,320 --> 01:08:10,600 Janice, het begint. 632 01:08:11,800 --> 01:08:17,640 De speciale gast vanavond is Andy Kaufman. 633 01:08:17,960 --> 01:08:21,200 Twee getrouwde stellen zijn uit eten. 634 01:08:21,360 --> 01:08:24,560 Ze hebben allemaal stiekem een joint meegenomen. 635 01:08:26,200 --> 01:08:31,160 Carl glipte als laatste naar het toilet om een beetje high te worden. 636 01:08:31,320 --> 01:08:34,160 Hij komt weer terug aan tafel. 637 01:08:37,160 --> 01:08:42,480 Restaurants zijn fantastisch, hé ? Al die vreemden... 638 01:08:42,640 --> 01:08:47,680 ... die dooie dieren in hun gezicht proppen. Ongelooflijk. 639 01:08:47,840 --> 01:08:49,160 Ja. Jeetje. 640 01:08:50,800 --> 01:08:54,400 En de toiletten zijn zo kleurrijk. 641 01:09:09,040 --> 01:09:11,440 Alles in orde, Carl ? 642 01:09:11,600 --> 01:09:16,680 Sorry, ik kan het niet. Ik kan niet doen of ik stoned ben. 643 01:09:19,720 --> 01:09:23,480 - Lees de kaarten. - Ik kan het niet. 644 01:09:23,640 --> 01:09:29,160 - Ik voel me stom. - Voel jij je stom ? En wij dan ? 645 01:09:43,280 --> 01:09:45,240 Sorry. 646 01:09:55,200 --> 01:09:57,680 Dat was niet nodig. 647 01:10:01,040 --> 01:10:02,680 Laat dat. 648 01:10:02,880 --> 01:10:07,040 - Zak. - Genoeg zo. Joey, reclame. 649 01:10:07,200 --> 01:10:12,120 - Ik had je gewaarschuwd. - Van m'n toneel af. 650 01:10:12,280 --> 01:10:16,920 Blijf van me af, idioot. Je bent gek. 651 01:10:20,600 --> 01:10:24,520 Waarom doet Andy dat ? Waarom ? 652 01:10:26,080 --> 01:10:30,680 - Er wordt reclame uitgezonden. - Jij werkt nooit meer voor ABC. 653 01:10:30,840 --> 01:10:35,000 Pardon. Dames en heren, alstublieft. 654 01:10:35,160 --> 01:10:39,680 U hebt zojuist een happening meegemaakt. 655 01:10:49,880 --> 01:10:54,840 Om het echt te laten lijken, wist niet iedereen ervan. 656 01:10:55,000 --> 01:11:00,560 Om de mensen thuis gerust te stellen, gaat Andy ze vertellen... 657 01:11:00,720 --> 01:11:03,320 ... dat het een grap was. 658 01:11:04,360 --> 01:11:07,440 De reclame is voorbij. 659 01:11:11,800 --> 01:11:16,800 Tijdens de reclame zeiden de mensen van ABC dat ik moest uitleggen... 660 01:11:17,000 --> 01:11:21,160 - ...dat de ruzie in elkaar was gezet. - Fijn. 661 01:11:21,320 --> 01:11:26,240 Ze willen het verdoezelen. Waarom lachen jullie ? 662 01:11:26,400 --> 01:11:29,600 Ik maak geen grap. Het was echt. 663 01:11:29,800 --> 01:11:33,760 Deze dingen gebeuren voortdurend. Ze knippen het eruit. 664 01:11:33,920 --> 01:11:37,680 - Reclame. - Zie je wel ? 665 01:11:37,840 --> 01:11:43,000 Als jullie me nog eens willen zien, kom dan naar Memphis... 666 01:11:44,640 --> 01:11:47,160 Wat is er in Memphis ? 667 01:11:48,640 --> 01:11:49,880 Die jongen is helemaal weg. 668 01:11:58,040 --> 01:12:01,800 Jerry "The King" Lawler. 669 01:12:07,440 --> 01:12:12,200 De populairste sportman van Memphis, Tennessee... 670 01:12:12,360 --> 01:12:16,040 ... stapt in de vierkante ring. 671 01:12:17,640 --> 01:12:21,080 Met 107 kilo... 672 01:12:22,640 --> 01:12:27,840 ... Jerry "The King" Lawler. 673 01:12:32,760 --> 01:12:37,160 En met 87 kilo is hier... 674 01:12:37,320 --> 01:12:43,000 ... de wereldkampioen intergeslachtelijk worstelen... 675 01:12:43,160 --> 01:12:47,400 ... Andy Kaufman. 676 01:12:48,240 --> 01:12:54,720 De ovatie, of het gebrek eraan, voor Kaufman. Het gejuich wordt gehoon. 677 01:12:56,320 --> 01:13:00,800 Lawler zal ons wreken, want we zijn allemaal beledigd... 678 01:13:00,960 --> 01:13:05,680 ... door die afgrijselijke Andy Kaufman uit Hollywood. 679 01:13:10,640 --> 01:13:17,520 Voor we beginnen, wil ik wat zeggen tegen jullie ellendelingen. 680 01:13:17,680 --> 01:13:20,480 Kom nu, dat hoort niet. 681 01:13:21,520 --> 01:13:24,320 Luisteren jullie ? 682 01:13:28,720 --> 01:13:31,080 Dames en heren... 683 01:13:31,240 --> 01:13:34,480 ... dit is een stukje zeep. 684 01:13:36,120 --> 01:13:39,240 Laten we het samen zeggen. Zeep. 685 01:13:39,400 --> 01:13:43,080 Jullie moeten het alleen maar nat maken... 686 01:13:43,240 --> 01:13:46,960 ... op je handen vegen en het op je lichaam wrijven. 687 01:13:47,120 --> 01:13:52,240 Dan komt al het walgelijke, smerige vuil eraf. 688 01:13:52,400 --> 01:13:54,480 Waarom zegt hij dat ? 689 01:13:54,640 --> 01:13:59,560 - Hij wil het publiek op stang jagen. - Straks lynchen ze hem. 690 01:13:59,720 --> 01:14:01,920 En nu les twee. 691 01:14:02,960 --> 01:14:06,840 - Dit is WC-papier. - Hou toch op ! 692 01:14:07,040 --> 01:14:09,000 Gebruik het. 693 01:14:10,040 --> 01:14:13,320 We hebben genoeg van je gezever, Kaufman. 694 01:14:13,480 --> 01:14:16,800 Laten we nu gaan worstelen. 695 01:14:16,960 --> 01:14:20,000 Daar gaan we. The King is er klaar voor... 696 01:14:20,160 --> 01:14:23,120 ... en hopelijk Kaufman ook. 697 01:14:29,480 --> 01:14:31,960 Kaufman wordt in de pan gehakt. 698 01:14:34,880 --> 01:14:37,800 Ik had nooit gedacht... 699 01:14:37,960 --> 01:14:40,280 Kijk Kaufman. 700 01:14:40,440 --> 01:14:43,400 Hij wil niets van Lawler weten. 701 01:14:43,560 --> 01:14:47,480 Die man is een schande voor de mensheid. 702 01:14:47,640 --> 01:14:51,320 - Ik kom uit Hollywood. - Wat doet dat ertoe ? 703 01:14:51,480 --> 01:14:54,360 - Ik heb het brein. - En dan ? 704 01:14:54,520 --> 01:14:59,800 Ik ben de koning van Memphis, Tennessee. 705 01:14:59,960 --> 01:15:05,360 - Laten we naar huis gaan. - Je zult trots op me zijn, mam. 706 01:15:06,400 --> 01:15:09,200 Kaufman is geraakt. 707 01:15:09,400 --> 01:15:15,720 Wie deed dat ? Jullie doen me niets. Ik vermoord jullie. 708 01:15:15,880 --> 01:15:21,240 Ik verdien meer in één dag dan jullie samen in jullie hele leven. 709 01:15:24,520 --> 01:15:28,240 Ben je hier om de idioot uit te hangen ? 710 01:15:29,280 --> 01:15:32,680 Kom hier. Je krijgt een hoofdgreep voorsprong. 711 01:15:32,880 --> 01:15:36,960 Lawler schijnt een greep aan te bieden. 712 01:15:37,120 --> 01:15:40,280 - Niet doen. - Het is OK. 713 01:15:40,440 --> 01:15:44,920 Geef Kaufman de kans te laten zien wie hij is. 714 01:15:48,920 --> 01:15:52,480 Dat The King hiermee doorgaat ! 715 01:15:54,240 --> 01:15:59,440 Die zak krijgt een hoofdworp. Misschien wordt het nu wat. 716 01:15:59,600 --> 01:16:01,960 Het is me gelukt. 717 01:16:03,120 --> 01:16:05,400 Pas op, Kaufman. 718 01:16:06,440 --> 01:16:09,000 Daar gaat hij. 719 01:16:10,440 --> 01:16:13,120 Kaufman in de problemen. 720 01:16:14,000 --> 01:16:16,240 Kijk daar. 721 01:16:19,880 --> 01:16:24,200 The King vouwt hem op als een accordeon. 722 01:16:24,360 --> 01:16:28,680 The King vraagt of het publiek een pilediver wil zien. 723 01:16:28,840 --> 01:16:32,920 Dat is verboden. Kaufman is buiten westen. 724 01:16:33,080 --> 01:16:34,920 O, God. 725 01:16:35,080 --> 01:16:37,680 Het wordt een pilediver. 726 01:16:39,920 --> 01:16:42,320 Daar is hij. 727 01:16:44,120 --> 01:16:48,880 Hij is er slecht aan toe. Lawler wordt automatisch gediskwalificeerd. 728 01:16:50,720 --> 01:16:53,800 Kaufman wint, maar hij ziet er niet uit als een winnaar. 729 01:17:02,080 --> 01:17:06,640 - Hallo, George. - Dank je dat het zo snel kon. 730 01:17:10,400 --> 01:17:14,440 Ik wilde je vragen... 731 01:17:14,600 --> 01:17:17,680 ... Andy terug te nemen in Saturday Night Live. 732 01:17:21,040 --> 01:17:24,440 Ik weet niet of Andy nog geschikt is. 733 01:17:24,600 --> 01:17:27,680 Dat worstel-gedoe... 734 01:17:27,840 --> 01:17:33,600 - Het is uitgekauwd. - We zijn het helemaal eens... 735 01:17:33,760 --> 01:17:38,200 - ...over dat worstelen. - Verstandig. 736 01:17:38,360 --> 01:17:40,800 Andy meent het oprecht. 737 01:17:40,960 --> 01:17:46,040 Hij wil z'n excuses aanbieden aan Jerry Lawler voor al z'n trucs. 738 01:17:46,200 --> 01:17:52,680 M'n excuses voor m'n geworstel en het verdriet dat ik heb veroorzaakt. 739 01:17:52,840 --> 01:17:58,240 Ik speelde de slechterik. Het was maar een rol. Dat was ik niet. 740 01:17:58,440 --> 01:18:01,400 Ik denk dat Jerry... 741 01:18:02,440 --> 01:18:07,600 - ...het zich persoonlijk aantrok. - Je zei wel opruiende dingen. 742 01:18:07,760 --> 01:18:14,240 Voor hem is alles een grap. Is dat ding een kraag of een vlooienband ? 743 01:18:14,400 --> 01:18:19,840 Dit is ernstig. Ik heb drie dagen in het ziekenhuis gelegen. 744 01:18:20,000 --> 01:18:26,920 M'n vader zegt dat ik voor de rechter je hele bezit had kunnen opeisen. 745 01:18:27,080 --> 01:18:28,720 Maar zo iemand ben ik niet. 746 01:18:30,520 --> 01:18:33,360 Wat voor iemand ben je dan ? 747 01:18:44,520 --> 01:18:49,240 Ik denk dat ik misschien een advocaat moet nemen. 748 01:18:49,400 --> 01:18:52,560 Als je een man was, bood je je excuses aan. 749 01:18:52,720 --> 01:18:58,120 Maar je bent uitschot en zoiets begrijp jij niet. 750 01:19:08,200 --> 01:19:10,520 Alles in orde ? 751 01:19:13,840 --> 01:19:18,760 Ik ben dit gezever zat, Lawler. Ik sleep je voor de rechter. 752 01:19:18,920 --> 01:19:21,680 Val dood. OK, Lawler ? 753 01:19:21,840 --> 01:19:27,520 Val dood. Sorry, Dave. Ik weet dat ik dat niet op TV mag zeggen. 754 01:19:27,680 --> 01:19:31,280 Het spijt me. Maar jij... 755 01:19:42,760 --> 01:19:48,360 Ik denk dat je een aantal van die woorden wel op TV mag zeggen... 756 01:19:48,520 --> 01:19:50,840 ... maar je mag niet met koffie gooien. 757 01:19:53,600 --> 01:19:57,560 Sommigen bij Saturday Night Live vinden Kaufman geniaal. 758 01:19:57,720 --> 01:20:01,800 Anderen niet. Ze vinden hem niet grappig meer. 759 01:20:01,960 --> 01:20:04,800 We laten u beslissen. 760 01:20:04,960 --> 01:20:10,840 Als Andy moet blijven, bel dan 1-900-555-7618. Wilt u hem dumpen... 761 01:20:11,360 --> 01:20:15,000 ANDY KAUFMAN WEGGESTEMD BIJ SATURDAY NIGHT LIVE. 762 01:20:16,440 --> 01:20:17,840 Dat is niet goed. 763 01:20:19,880 --> 01:20:24,880 - Ik krijg maar 28 procent. - Hun kijkers zijn hip. 764 01:20:25,040 --> 01:20:26,480 Ze hebben je laten vallen. 765 01:20:28,000 --> 01:20:30,360 Ik vind het vervelend om te zeggen... 766 01:20:32,440 --> 01:20:37,160 ... maar jullie kunnen beter niet meer samenwerken. 767 01:20:38,200 --> 01:20:40,880 Sorry, we dachten dat het leuk was. 768 01:20:41,040 --> 01:20:45,520 Je hoeft geen spijt te hebben. Je bent geweldig. 769 01:20:45,680 --> 01:20:48,200 Je bent de beste. 770 01:20:48,400 --> 01:20:53,360 Ik had het niet willen missen. Het was schitterend voor het worstelen. 771 01:20:53,520 --> 01:20:55,760 Vind ik ook. 772 01:20:55,920 --> 01:20:59,840 En het was schitterend voor de gedragswetenschap. 773 01:21:00,040 --> 01:21:03,760 Waarom zou ik hier geen grap van maken ? 774 01:21:03,960 --> 01:21:07,880 Ik kan in het programma zeggen dat het opgezet spel was gezet... 775 01:21:07,960 --> 01:21:10,920 ... en dat ik een herstemming wil. 776 01:21:14,080 --> 01:21:18,080 Je begrijpt het niet, Andy. 777 01:21:19,720 --> 01:21:22,360 Ze willen je niet terug. 778 01:21:28,960 --> 01:21:31,880 Doe je ogen dicht. 779 01:21:32,040 --> 01:21:36,440 Laat je niet in de war brengen door gedachten van deze wereld. 780 01:21:36,600 --> 01:21:39,240 Het is je stress die een uitweg zoekt. 781 01:21:39,400 --> 01:21:42,920 Ga nu langzaam terug naar de mantra. 782 01:21:50,160 --> 01:21:54,200 Ga verder met mediteren. Ik kom terug. 783 01:22:02,720 --> 01:22:07,040 Ik vind dit erg moeilijk om te zeggen. 784 01:22:11,920 --> 01:22:17,240 We vinden het beter dat je niet aanwezig bent bij de retraite. 785 01:22:19,760 --> 01:22:21,960 Waarom niet ? 786 01:22:23,040 --> 01:22:24,800 Ik ga elk jaar. 787 01:22:25,000 --> 01:22:28,400 Weet ik. We twijfelen niet aan je toewijding. 788 01:22:29,600 --> 01:22:36,120 Maar we vinden dat jij en ons programma uit elkaar zijn gegroeid. 789 01:22:36,280 --> 01:22:39,480 - Filosofisch gezien. - Filosofisch ? 790 01:22:39,680 --> 01:22:43,720 Het worstelen, de seksistische opmerkingen, de taal... 791 01:22:43,880 --> 01:22:47,160 ... zijn niet gepast voor een verlicht mens. 792 01:22:47,320 --> 01:22:51,760 Je lijkt nergens respect voor te hebben. 793 01:22:51,920 --> 01:22:57,640 Natuurlijk heb ik dat wel. Ik zie de wereld als een illusie. 794 01:22:57,800 --> 01:23:01,960 We moeten onszelf niet zo serieus nemen. 795 01:23:03,040 --> 01:23:05,240 Doe het niet. 796 01:23:05,400 --> 01:23:07,760 Alstublieft. 797 01:23:07,960 --> 01:23:12,760 U moet me toelaten tot de lessen. Het houdt me in evenwicht. 798 01:23:12,960 --> 01:23:18,480 - Blijkbaar helpt het niet. - Help me dan. Wijs me de weg. 799 01:23:18,680 --> 01:23:23,120 Andy, we willen je hier niet. 800 01:23:35,160 --> 01:23:37,640 Ik heb roomijs voor je. 801 01:23:39,480 --> 01:23:42,960 Ik verdien geen roomijs. 802 01:23:43,160 --> 01:23:46,200 Ik ben een slecht mens. 803 01:23:50,080 --> 01:23:52,720 Je bent geen slecht mens. 804 01:23:52,920 --> 01:23:56,280 Je bent een gecompliceerd mens. 805 01:23:56,440 --> 01:23:59,480 Je kent m'n echte ik niet. 806 01:24:00,520 --> 01:24:03,480 Die bestaat niet. 807 01:24:05,520 --> 01:24:08,760 O ja, dat was ik vergeten. 808 01:24:18,600 --> 01:24:21,600 Wil je bij me komen wonen ? 809 01:24:22,760 --> 01:24:26,120 Wat ? Zeg dat nog eens. 810 01:25:00,120 --> 01:25:02,280 Ik neem hem wel. 811 01:25:06,160 --> 01:25:10,320 Kaufman en Margulies, Centrum voor Seksueel Onderzoek. 812 01:25:10,480 --> 01:25:12,240 Met George. 813 01:25:13,280 --> 01:25:16,720 Ik weet niet of we jou kunnen helpen. 814 01:25:16,920 --> 01:25:19,960 Ik heb vervelend nieuws. 815 01:25:22,520 --> 01:25:25,240 Taxi is stopgezet. 816 01:25:26,240 --> 01:25:29,200 En het vervelende nieuws ? 817 01:25:30,240 --> 01:25:34,480 Wil je dat ik kom om erover te praten ? 818 01:25:34,640 --> 01:25:39,920 Nee. Ik heb het nogal druk. Maar ik zie je volgende week. Bedankt. 819 01:26:08,320 --> 01:26:11,880 En nu een traktatie omdat u zo lang bent gebleven. 820 01:26:12,040 --> 01:26:17,120 Hier is uit Taxi, Improvs eigen Meneer Andy Kaufman. 821 01:26:22,960 --> 01:26:28,280 Je zit ernaast, Budd. Ik hoorde vandaag dat Taxi is stopgezet. 822 01:26:31,640 --> 01:26:35,440 En m'n vrouw heeft me verlaten. 823 01:26:35,600 --> 01:26:38,040 Met de kinderen. 824 01:26:40,280 --> 01:26:43,400 Waarom lachen jullie ? Dit is geen grap. 825 01:26:44,840 --> 01:26:47,360 En vanmorgen ontdekte ik... 826 01:26:47,520 --> 01:26:53,280 ... dat ik een gezwel of een soort bult in m'n nek heb. 827 01:26:54,680 --> 01:26:57,280 Kijk maar. 828 01:26:57,480 --> 01:26:59,280 Ik bedacht... 829 01:26:59,480 --> 01:27:04,000 ... omdat ik nog steeds een quasi-beroemdheid ben... 830 01:27:04,160 --> 01:27:09,880 ... dat ik jullie misschien geld kan vragen om hem te mogen aanraken. 831 01:27:10,040 --> 01:27:15,080 Betaalt iemand een dollar om m'n gezwel aan te raken ? 832 01:27:16,200 --> 01:27:22,120 Ik meen het. Ik kan het geld goed gebruiken. Het is niet duur. 833 01:27:27,880 --> 01:27:31,040 Wacht. Je moet eerst betalen. 834 01:27:32,080 --> 01:27:36,560 Een dollar om m'n beroemde gezwel aan te raken. 835 01:28:07,920 --> 01:28:10,600 Wil Andy ons vertellen... 836 01:28:10,800 --> 01:28:14,520 ... waarom hij ons om vier uur 's nachts laat komen ? 837 01:28:20,640 --> 01:28:22,800 Ik heb kanker. 838 01:28:25,680 --> 01:28:28,320 Vergeet het. 839 01:28:28,480 --> 01:28:33,640 Ik wil er niets mee te maken hebben. 840 01:28:33,800 --> 01:28:39,160 Nee, het is goed. Dat wordt een goed nummer. 841 01:28:40,760 --> 01:28:44,080 En we spinnen het uit. 842 01:28:44,240 --> 01:28:47,920 Het gaat beter, het gaat slechter... 843 01:28:48,440 --> 01:28:53,400 ... je sterft. En dan kom je weer tot leven. 844 01:28:53,560 --> 01:28:57,200 Grappig. Heel grappig. 845 01:28:57,360 --> 01:29:02,240 Maar het is geen grap. Ik heb longkanker. 846 01:29:03,280 --> 01:29:08,080 Longkanker ? Belachelijk. Je rookt niet eens. 847 01:29:08,280 --> 01:29:13,520 Ik heb een zeldzame soort. Het is een grote celcarcinoom. 848 01:29:15,400 --> 01:29:17,640 Ik bof. 849 01:29:30,240 --> 01:29:36,280 - Weet je familie het al ? - Nee. Ik wil het ze niet vertellen. 850 01:29:39,880 --> 01:29:41,880 Ik... 851 01:29:46,120 --> 01:29:48,040 Ik heb ze zo vaak misleid. 852 01:29:52,640 --> 01:29:57,880 Kijk me aan en zeg dat het waar is. 853 01:29:59,400 --> 01:30:00,840 Het spijt me. 854 01:30:07,680 --> 01:30:09,680 Kom nu. 855 01:30:12,880 --> 01:30:16,400 Als jij hierachter zit, vermoord ik je. 856 01:30:16,560 --> 01:30:21,240 Waar heb je het over ? Ik zei alleen maar dat ik hem niet geloofde. 857 01:30:21,400 --> 01:30:24,440 Jullie zetten me altijd op het verkeerde been. 858 01:30:24,880 --> 01:30:30,080 - De waarheid, jongen. - M'n vader zei dat Lassie me beet. 859 01:30:30,240 --> 01:30:33,560 Lassie heeft je niet gebeten. Zaak gesloten. 860 01:30:56,600 --> 01:30:57,280 Pa ? 861 01:30:58,960 --> 01:31:03,320 De kanker is vanuit z'n longen uitgezaaid naar z'n linkerarm. 862 01:31:03,520 --> 01:31:06,600 We volgen een agressieve bestralingstherapie... 863 01:31:06,760 --> 01:31:12,320 ... om de aangetaste cellen te vernietigen. Ik kom zo terug. 864 01:31:18,560 --> 01:31:20,800 Wat een onzin. 865 01:31:22,640 --> 01:31:25,200 Hoe durf je dat te zeggen ? 866 01:31:25,360 --> 01:31:30,720 - Ik trap er niet nog eens in. - Hij heeft longkanker, Carol. 867 01:31:30,920 --> 01:31:35,440 Hij wil dat we ons afvragen of dit echt is. 868 01:31:35,600 --> 01:31:38,560 Natuurlijk wel. Dit is een ziekenhuis. 869 01:31:38,760 --> 01:31:43,920 Mam, het is het Cedars-Sinai. Een showbizz-ziekenhuis. 870 01:31:44,080 --> 01:31:50,760 - Misschien leiden z'n vrienden het. - Hij bedenkt het en huurt acteurs in. 871 01:31:50,920 --> 01:31:54,000 Die arts was niet erg overtuigend. 872 01:31:54,160 --> 01:31:57,680 - Z'n schoenen waren fout. - Geen doktersschoenen. 873 01:31:59,720 --> 01:32:03,680 Gezever. Kaufman heeft ons te vaak voor schut gezet. 874 01:32:03,760 --> 01:32:07,760 Ik weet uit betrouwbare bron dat hij longkanker heeft. 875 01:32:07,920 --> 01:32:10,320 Hij zal niet sterven. 876 01:32:12,120 --> 01:32:16,640 Die grote witte cellen vallen de kankercellen aan. 877 01:32:16,840 --> 01:32:19,280 Aanvallen. 878 01:32:20,880 --> 01:32:24,800 - Ik zie de witte cellen. - Aanvallen. 879 01:32:42,720 --> 01:32:47,520 Dat is een acteur. Ik herken hem uit "The In-Laws". 880 01:32:49,360 --> 01:32:50,840 Ja, dat is waar. 881 01:32:50,960 --> 01:32:54,000 Maar hij mag ook holistische geneeskunde toepassen. 882 01:32:59,880 --> 01:33:02,520 Wat moet ik ? Ik ben ziek. 883 01:33:02,720 --> 01:33:06,080 Ik wil beter worden en iedereen kijkt me raar aan. 884 01:33:06,240 --> 01:33:11,000 Ik word omgeven door negatieve energie. 885 01:33:16,760 --> 01:33:20,240 Je wordt omgeven door wat je creëert. 886 01:33:20,400 --> 01:33:25,240 - Je riep altijd negatieve energie op. - Het moet ophouden. 887 01:33:25,400 --> 01:33:30,000 Anders praat iedereen over hoe ziek ik ben... 888 01:33:30,160 --> 01:33:33,960 ... en wordt het een voorspelling die uitkomt. 889 01:33:34,120 --> 01:33:36,680 Hoe kan ik je helpen ? 890 01:33:41,040 --> 01:33:44,000 - Ik wil weer aan het werk. - In clubs ? 891 01:33:44,160 --> 01:33:48,480 Geen clubs. Ik wil de top bereiken. 892 01:33:50,440 --> 01:33:52,640 Carnegie Hall. 893 01:33:52,800 --> 01:33:56,240 De spanning moet stijgen en stijgen. 894 01:33:56,440 --> 01:33:59,640 We stapelen alle opgewekte dingen op elkaar... 895 01:33:59,800 --> 01:34:05,720 ... tot het publiek in kinderen verandert. Met een kerstman. 896 01:34:06,760 --> 01:34:10,600 Dan zeg jij: "Wat krijg ik met kerst dit jaar ?" 897 01:34:10,760 --> 01:34:13,160 Dan zegt hij: "Kanker." 898 01:34:13,320 --> 01:34:19,720 Nee, toch niet. Dat is een afgang. Iets positiefs. 899 01:34:19,920 --> 01:34:26,320 Dat wordt fantastisch. Een kerstman en sneeuw. Maar het kost een fortuin. 900 01:34:26,480 --> 01:34:29,480 Dat is niet erg. Geen probleem. 901 01:34:29,680 --> 01:34:33,880 - Wie gaat dat betalen ? - Tony Clifton. 902 01:34:36,000 --> 01:34:38,880 Zoveel geld heeft Tony niet. 903 01:34:39,040 --> 01:34:42,680 Maak je geen zorgen. Ik ken Tony beter dan jij. 904 01:34:42,840 --> 01:34:47,400 Al duurt het tien jaar voor hij het kan afbetalen, toch doet hij het. 905 01:36:04,680 --> 01:36:09,080 Dames en heren, we hebben vanavond hier... 906 01:36:09,280 --> 01:36:13,560 ... de laatste nog in leven zijnde cowgirl uit die film. 907 01:36:13,720 --> 01:36:18,960 Ze is 94 jaar jong, Eleanor Cody Gould. 908 01:36:26,880 --> 01:36:29,200 Geweldig dat je er bent, Eleanor. 909 01:36:29,360 --> 01:36:34,120 Dank je. Het is me een genoegen. Het is overweldigend. 910 01:36:34,280 --> 01:36:41,080 Het wordt nog mooier. Wij hebben een stokpaardje uit je film. 911 01:36:41,240 --> 01:36:45,920 Kun je ons wat danspassen laten zien uit Jingle, Jangle, Jingle ? 912 01:36:46,080 --> 01:36:49,040 OK, spelen maar. 913 01:37:02,640 --> 01:37:04,040 Sneller, kom op. 914 01:37:43,560 --> 01:37:45,720 Andy, stop. 915 01:37:48,400 --> 01:37:52,520 Is er een dokter in de zaal ? Stop met spelen. 916 01:37:52,720 --> 01:37:56,120 We hebben een dokter nodig. 917 01:38:46,480 --> 01:38:48,640 Ze leeft. 918 01:38:59,680 --> 01:39:03,760 Dames en heren, het Mormon Tabernacle Choir. 919 01:39:11,840 --> 01:39:17,720 God, niet te geloven. De Rockettes. 920 01:39:35,800 --> 01:39:40,240 Jongens en meisjes, jullie zullen het niet geloven. Daar is de kerstman. 921 01:39:59,480 --> 01:40:02,440 Omdat jullie zo braaf zijn geweest... 922 01:40:02,640 --> 01:40:08,120 ... trakteer ik het hele publiek op melk en koekjes. 923 01:40:08,280 --> 01:40:12,320 De bussen staan buiten. Kom maar mee. 924 01:40:14,400 --> 01:40:18,840 Rustig maar, er is genoeg voor iedereen. 925 01:40:58,040 --> 01:41:01,400 En nu komt het blauwe kristal. 926 01:41:01,560 --> 01:41:03,920 Hele hoge vibraties. 927 01:41:04,120 --> 01:41:09,360 Hij heeft geweldige helende krachten. 928 01:41:11,760 --> 01:41:16,680 We proberen twee van deze en nog een roze. 929 01:41:30,920 --> 01:41:34,720 Het is net kots van m'n hond. 930 01:41:36,400 --> 01:41:40,440 Zin om met mij ergens echt eten te nuttigen ? 931 01:41:40,600 --> 01:41:45,640 Frietjes en een lendenbiefstuk. 932 01:41:45,800 --> 01:41:50,360 Of we kunnen recht op de "montage à trois" afgaan. 933 01:41:54,000 --> 01:41:57,120 Ooit met een andere vrouw geweest ? 934 01:41:58,160 --> 01:42:04,000 - Ja, in de keuken en zo. - Ach wat, dit helpt vast wel. 935 01:42:06,760 --> 01:42:08,960 Plak op je gezicht. 936 01:42:09,120 --> 01:42:13,800 Kijk eens aan. Nu zie je niet eens het verschil. 937 01:42:17,720 --> 01:42:23,600 We kunnen van dit alles soep maken en doen of het een biefstuk is, Andy. 938 01:42:23,760 --> 01:42:27,800 Ik ben Andy niet. Andy is ziek. 939 01:42:27,960 --> 01:42:30,840 Sik, fik, wik, lik. 940 01:42:31,040 --> 01:42:32,840 Pik. 941 01:42:33,880 --> 01:42:38,200 En ik word maar sterker en sterker. 942 01:42:56,120 --> 01:42:58,800 Wil je worstelen ? 943 01:43:08,320 --> 01:43:12,200 Bob en ik hebben... 944 01:43:17,360 --> 01:43:22,040 ... een idee voor een TV-show bedacht. 945 01:43:25,320 --> 01:43:30,600 Iets voor de zaterdagochtend. Dan kan ik gek doen met kinderen. 946 01:43:35,200 --> 01:43:38,080 Dat kunnen we goed verkopen. 947 01:43:38,240 --> 01:43:42,360 Mag je van de dokter weer aan het werk ? 948 01:43:42,520 --> 01:43:44,920 Nee, maar dat komt wel. 949 01:43:49,200 --> 01:43:51,920 Want ik ga naar de Filippijnen. 950 01:43:53,760 --> 01:43:58,000 Wat is er op de Filippijnen ? 951 01:44:00,600 --> 01:44:02,840 Een wonder. 952 01:46:56,920 --> 01:47:01,720 Ik wil alleen maar zeggen, tot we elkaar weerzien... 953 01:47:01,880 --> 01:47:04,240 ... onthoud dit... 954 01:47:05,280 --> 01:47:10,600 Op deze vriendelijke wereld... 955 01:47:10,760 --> 01:47:16,080 ... waar elke dag vol vreugde is,... 956 01:47:16,280 --> 01:47:20,600 ... waarom zou daar een hart... 957 01:47:20,760 --> 01:47:23,800 ... eenzaam zijn ? 958 01:47:24,840 --> 01:47:30,120 Op deze vriendelijke wereld... 959 01:47:30,280 --> 01:47:34,200 ... waar elke nacht vol dromen is,... 960 01:47:35,840 --> 01:47:40,200 ... waarom zou daar een hart... 961 01:47:40,360 --> 01:47:42,360 ... bang zijn ? 962 01:47:45,760 --> 01:47:48,160 Ja, het is een vriendelijke wereld. 963 01:47:49,400 --> 01:47:52,400 Behandel elkaar als broers en zussen. 964 01:47:52,560 --> 01:47:55,920 Sla dus je arm om degene die naast je zit... 965 01:47:56,080 --> 01:48:00,920 ... en zwaai heen en weer op de maat van de muziek. Allemaal. 966 01:48:02,080 --> 01:48:06,680 Ook als je degene die naast je zit, niet mag. 967 01:48:08,760 --> 01:48:12,400 Als ik "OK" zeg, zeggen jullie "OK". 968 01:48:21,680 --> 01:48:25,920 Zing allemaal... De wereld is zo'n prachtige plaats. 969 01:48:26,080 --> 01:48:30,520 De wereld is zo'n prachtige plaats... 970 01:48:31,720 --> 01:48:34,120 ... om doorheen te dwalen... 971 01:48:34,320 --> 01:48:35,880 Volg het balletje. 972 01:48:36,040 --> 01:48:38,680 ... als je iemand hebt... 973 01:48:39,880 --> 01:48:44,360 ... om samen mee te dwalen. 974 01:48:44,520 --> 01:48:47,600 Met de hemel vol sterren... 975 01:48:49,800 --> 01:48:52,480 ..en de rivier vol gezang... 976 01:48:56,280 --> 01:49:03,320 ... zouden alle harten zo dankbaar moeten zijn. 977 01:49:03,480 --> 01:49:07,280 Dankbaar voor deze vriendelijke wereld. 978 01:49:18,520 --> 01:49:23,360 Dank je wel, voor deze vriendelijke wereld. 979 01:49:23,520 --> 01:49:26,360 Dank je wel. 980 01:49:26,520 --> 01:49:28,840 En vaarwel. 981 01:49:35,640 --> 01:49:38,640 Een jaar later 982 01:49:59,840 --> 01:50:03,600 Andy ? Willen jullie Andy zien ? 983 01:50:05,720 --> 01:50:09,040 Heeft iemand een lamp en wat schoppen ? 984 01:50:09,200 --> 01:50:11,840 OK jongens, de beuk erin. 985 01:50:15,200 --> 01:50:25,840 http://www.stapplein.nl/subs