1 00:00:01,546 --> 00:00:11,016 #Legendas @ PTnet DC++ Hub: Sleepers.no-ip.org 2 00:00:28,226 --> 00:00:30,376 Olá, Sr. Lee. 3 00:00:30,546 --> 00:00:32,696 Que é isto? O Ano Novo Filipino? 4 00:00:33,266 --> 00:00:34,779 Não. Porque pergunta? 5 00:00:34,866 --> 00:00:36,618 Está a preparar um banquete. 6 00:00:36,706 --> 00:00:39,095 Já cheira na estrada. 7 00:00:39,426 --> 00:00:41,576 O que é? Churrasco? 8 00:00:41,786 --> 00:00:44,175 É. Mas não é daqui. 9 00:00:45,026 --> 00:00:46,584 Que barulho é este? 10 00:03:52,626 --> 00:03:54,901 Quarta-feira, 10 de Maio - 1 1 :25 horas 11 00:04:09,306 --> 00:04:11,774 Qual é a tua opinião, Jerry? 12 00:04:12,306 --> 00:04:14,945 Todos vão gostar, Sr. Presidente. 13 00:04:15,026 --> 00:04:19,417 O dilema é saber se atacamos o jornal das 6:00 ou o horário nobre. 14 00:04:19,586 --> 00:04:21,816 Que se lixe a imprensa. A situação é confidencial. 15 00:04:21,906 --> 00:04:25,740 Deveríamos mantê-la secreta e avançar com o Defcon Quatro. 16 00:04:25,946 --> 00:04:27,857 Não podemos esconder. 17 00:04:29,346 --> 00:04:31,701 Qual é a sua opinião, General Casey? 18 00:04:33,026 --> 00:04:34,220 Bem... 19 00:04:34,386 --> 00:04:35,819 sabemos se são hostis? 20 00:04:35,906 --> 00:04:37,737 Que quer dizer? 21 00:04:38,146 --> 00:04:40,614 O planeta está cercado por milhares de navios de guerra! 22 00:04:40,706 --> 00:04:42,822 Sabemos se são de guerra? 23 00:04:45,906 --> 00:04:48,864 Que sabemos sobre eles, Professor? 24 00:04:50,466 --> 00:04:52,536 São tecnologicamente muito avançados. 25 00:04:52,626 --> 00:04:55,743 O que implica que sejam pacíficos. 26 00:04:56,306 --> 00:05:00,504 Por definição, uma civilização avançada não é bárbara. 27 00:05:00,626 --> 00:05:02,059 Sr. Presidente, 28 00:05:02,426 --> 00:05:03,905 hoje é um grande dia. 29 00:05:03,986 --> 00:05:05,897 Eu e os meus colegas... 30 00:05:06,066 --> 00:05:07,818 estamos entusiasmadíssimos. 31 00:05:08,186 --> 00:05:09,141 Óptimo. 32 00:05:10,226 --> 00:05:12,501 Vida extraterrestre. 33 00:05:13,586 --> 00:05:15,178 Tens razão, Jerry. 34 00:05:15,386 --> 00:05:17,775 Todos vão adorar. 35 00:05:17,906 --> 00:05:20,181 A ocasião é solene. 36 00:05:21,026 --> 00:05:21,822 Sr. Presidente, 37 00:05:21,906 --> 00:05:23,658 avisaremos toda a imprensa. 38 00:05:23,826 --> 00:05:25,578 Usarei o meu fato Cerruti. 39 00:05:25,666 --> 00:05:27,622 Preciso de um bom discurso, 40 00:05:28,226 --> 00:05:29,705 de estadista, 41 00:05:29,906 --> 00:05:31,658 histórico, 42 00:05:31,746 --> 00:05:33,657 mas caloroso e afável. 43 00:05:33,826 --> 00:05:37,455 Do tipo Abraham Lincoln numa "Conversa em Família". 44 00:05:38,906 --> 00:05:40,464 São muito antiquadas? 45 00:05:40,546 --> 00:05:42,059 Não acho. 46 00:05:42,306 --> 00:05:45,503 Esta tem as cores, mas mesmo assim, não creio. 47 00:05:45,746 --> 00:05:47,179 É pouco garrida. 48 00:05:47,266 --> 00:05:49,257 A Nancy tinha esta na biblioteca. 49 00:05:49,346 --> 00:05:50,062 É verdade. 50 00:05:50,146 --> 00:05:51,340 Não creio. 51 00:05:51,426 --> 00:05:54,657 Talvez a seda. Esta semana está em saldo. 52 00:05:55,026 --> 00:05:57,620 Não creio que deva preocupar-me com isso. 53 00:05:57,746 --> 00:06:00,306 O meu marido é o dirigente do mundo livre. 54 00:06:01,466 --> 00:06:03,104 Que te parece? 55 00:06:03,506 --> 00:06:06,703 Deixa a sala dos Roosevelt como eles a queriam. 56 00:06:08,066 --> 00:06:11,661 Eleanor Roosevelt era adepta da chita. 57 00:06:12,546 --> 00:06:14,537 Mãe, esta casa não é tua. 58 00:06:14,706 --> 00:06:17,664 Se queres ser chata, vou ter que ignorar-te. 59 00:06:17,906 --> 00:06:19,055 Sra. Dale? 60 00:06:25,746 --> 00:06:28,021 Quarta-feira, 10 de Maio - 13:43 horas 61 00:06:40,506 --> 00:06:43,145 Vi-o combater com Sonny Liston em '69. 62 00:06:43,226 --> 00:06:44,261 A sério? 63 00:06:44,426 --> 00:06:46,496 E já era freira? 64 00:06:46,666 --> 00:06:49,703 Sempre fomos adeptos do boxe. Não fomos? 65 00:06:50,026 --> 00:06:52,176 Byron Williams ao telefone. 66 00:06:52,346 --> 00:06:53,461 Tenho de ir. 67 00:06:53,546 --> 00:06:55,855 Passem bem. 68 00:07:01,346 --> 00:07:02,620 Louise. 69 00:07:03,146 --> 00:07:05,376 Desculpa ligar-te para o trabalho, 70 00:07:05,706 --> 00:07:09,699 mas os rapazes não vêm a casa há dois dias. Não sei que fazer. 71 00:07:09,866 --> 00:07:11,857 Estás a dar o teu melhor. 72 00:07:12,106 --> 00:07:13,778 É da idade. 73 00:07:15,786 --> 00:07:18,937 O gerente do casino já está a olhar de cima. Tenho de ir. 74 00:07:19,226 --> 00:07:20,898 Ligo-te mais tarde, ok? 75 00:07:21,706 --> 00:07:24,743 Ainda queres que vá a Washington? 76 00:07:24,906 --> 00:07:26,498 Claro. 77 00:07:26,986 --> 00:07:29,261 Tem cuidado... adeus. 78 00:07:44,746 --> 00:07:46,498 Tens de beber na minha presença? 79 00:07:46,586 --> 00:07:48,577 Já és adulta. Aguenta-te. 80 00:07:48,746 --> 00:07:51,783 Não me ajuda estarmos sentados em bares todo o dia. 81 00:07:51,946 --> 00:07:53,777 Estou a trabalhar, está bem? 82 00:07:53,866 --> 00:07:57,381 Verifico a decoração, a iluminação, a circulação... 83 00:07:57,546 --> 00:08:00,424 Se soubesse que te tornavas num patife, nunca casaria contigo. 84 00:08:00,506 --> 00:08:02,337 Não sou patife. 85 00:08:02,506 --> 00:08:04,576 Sou ambicioso. Há uma diferença. 86 00:08:04,666 --> 00:08:07,305 Se pensas que podes ganhar um tostão nesta cidade... 87 00:08:07,386 --> 00:08:10,981 sem saberes como cortar algumas curvas, 88 00:08:11,306 --> 00:08:14,298 então não sabes nada do negócio do jogo. 89 00:08:15,306 --> 00:08:19,094 O Galáxia será o melhor hotel de Las Vegas. 90 00:08:19,386 --> 00:08:20,978 O melhor! 91 00:08:21,186 --> 00:08:22,016 Prometo. 92 00:08:22,106 --> 00:08:24,574 Mas não vês que estás a destruir a Terra? 93 00:08:24,666 --> 00:08:27,464 Toda esta avidez do sistema monetário! 94 00:08:27,626 --> 00:08:29,696 Estás a destruir tudo! 95 00:08:30,426 --> 00:08:32,257 Está bem, Bárbara. 96 00:08:32,586 --> 00:08:34,577 Baixa a voz. 97 00:08:35,306 --> 00:08:37,217 Tenho cá amigos. 98 00:08:38,506 --> 00:08:39,621 Doçura! 99 00:08:39,786 --> 00:08:41,139 Dá-me outro igual. 100 00:08:41,226 --> 00:08:42,579 Pára de a namoriscar. 101 00:08:42,666 --> 00:08:43,940 Meu Deus! Toma! 102 00:08:45,466 --> 00:08:47,138 Experimenta a roleta. 103 00:08:48,666 --> 00:08:50,338 Apostem o nosso aniversário... 104 00:08:50,426 --> 00:08:52,417 e não jogues no negro. 105 00:08:55,466 --> 00:08:56,262 Obrigado. 106 00:08:57,426 --> 00:08:59,701 Quarta-feira, 10 de Maio - 17:26 horas 107 00:09:04,466 --> 00:09:07,105 Despacha-te. Entramos em directo em 10 minutos. 108 00:09:07,826 --> 00:09:10,101 O quê? O próprio Presidente? 109 00:09:10,306 --> 00:09:11,785 Vai interromper-nos? 110 00:09:15,506 --> 00:09:18,543 As negociações do orçamento poderão fracassar. 111 00:09:18,626 --> 00:09:20,184 O cabelo está bom. 112 00:09:21,506 --> 00:09:22,541 Gosto do teu cabelo. 113 00:09:22,626 --> 00:09:24,696 ... "um autêntico desafio. " Citámos. 114 00:09:25,506 --> 00:09:27,178 Fala Stone. 115 00:09:27,346 --> 00:09:28,779 Olá, Jason. Sou eu. 116 00:09:29,906 --> 00:09:31,259 Trazes soutien? 117 00:09:31,746 --> 00:09:35,375 Esta é importante. O Presidente Dale vai interromper o meu programa. 118 00:09:36,946 --> 00:09:39,699 É absurdo. Porque iria cortar o "Na Moda Hoje"? 119 00:09:39,786 --> 00:09:41,185 Interrompe toda a gente. 120 00:09:41,266 --> 00:09:44,542 Não sei. É uma espécie de aviso de emergência. 121 00:09:44,706 --> 00:09:47,300 Isto não faz sentido. Devia falar connosco. 122 00:09:48,306 --> 00:09:50,262 Directamente da Casa Branca. 123 00:09:51,186 --> 00:09:53,905 Boa noite, estimados concidadãos. 124 00:09:54,226 --> 00:09:57,741 Peço desculpa por interromper o vosso programa... 125 00:09:57,906 --> 00:10:00,784 mas tenho um anúncio importantíssimo a fazer-vos. 126 00:10:01,266 --> 00:10:04,224 Na vida, já me ocorreram coisas muito importantes; 127 00:10:04,706 --> 00:10:06,856 a minha licenciatura em Princeton, 128 00:10:07,346 --> 00:10:10,702 o dia em que Marsha aceitou ser minha mulher, 129 00:10:10,866 --> 00:10:13,016 o nascimento da nossa filha Taffy. 130 00:10:13,186 --> 00:10:14,141 Obrigada, pai. 131 00:10:14,226 --> 00:10:18,378 A notícia que tenho para vós, está ao mesmo nível. 132 00:10:18,946 --> 00:10:21,540 Algo que será recordado intensamente. 133 00:10:21,746 --> 00:10:23,418 Não apenas por mim, 134 00:10:23,586 --> 00:10:25,463 mas por toda a humanidade. 135 00:10:25,626 --> 00:10:26,581 Hoje, 136 00:10:26,626 --> 00:10:28,935 o telescópio Hubble registou uma descoberta extraordinária. 137 00:10:29,026 --> 00:10:31,062 Quarta-feira, 10 de Maio - 16:28 138 00:10:32,106 --> 00:10:34,904 Os dados do Hubble foram descodificados... 139 00:10:35,706 --> 00:10:39,540 e analisados pelos computadores mais potentes da MIT. 140 00:10:40,746 --> 00:10:42,896 As imagens são inegáveis. 141 00:10:43,386 --> 00:10:46,423 Estamos a entrar nos alvores de uma nova era. 142 00:10:47,546 --> 00:10:51,221 A ampliação das imagens deu-nos uma visão espantosa. 143 00:10:51,466 --> 00:10:55,425 Uma frota de veículos, que podem ser descritos... 144 00:10:56,106 --> 00:10:57,619 como discos voadores. 145 00:10:57,786 --> 00:11:00,823 Vá lá! O papá precisa de sapatos novos! 146 00:11:03,706 --> 00:11:06,266 Sou o único aqui a jogar dados? 147 00:11:06,426 --> 00:11:09,975 Esperamos poder ir ao encontro deles. 148 00:11:10,146 --> 00:11:12,785 É o epílogo perfeito do século XX. 149 00:11:12,866 --> 00:11:14,219 Marcianos. 150 00:11:14,786 --> 00:11:16,617 É o máximo! 151 00:11:17,026 --> 00:11:19,665 Por favor, venham à Terra. 152 00:11:20,306 --> 00:11:21,944 Precisamos de vocês. 153 00:11:25,586 --> 00:11:27,577 Vem gente de fora! 154 00:11:27,746 --> 00:11:30,465 Todos querem participar. 155 00:11:30,546 --> 00:11:33,265 A Galáxia vai ter renome mundial. 156 00:11:34,306 --> 00:11:35,580 Brevemente... 157 00:11:35,746 --> 00:11:38,624 seremos um único sistema solar. 158 00:11:39,106 --> 00:11:40,380 Que raio está ele a dizer? 159 00:11:40,466 --> 00:11:42,855 Estes discos voadores vieram de Marte... 160 00:11:44,626 --> 00:11:47,094 e à velocidade actual entrarão... 161 00:11:47,426 --> 00:11:49,018 na órbita terrestre dentro de 16 horas. 162 00:11:49,106 --> 00:11:52,940 Eu já pensava em Marcianos antes de saber que existiam. 163 00:11:53,266 --> 00:11:57,578 É comovente saber que lá em cima também existe vida inteligente. 164 00:11:57,826 --> 00:11:59,259 Ela está algures. 165 00:11:59,346 --> 00:12:01,655 O mundo nunca mais será o mesmo. 166 00:12:04,546 --> 00:12:05,865 Boa noite. 167 00:12:06,706 --> 00:12:08,503 Que Deus vos abençoe. 168 00:12:09,906 --> 00:12:12,978 Quinta-feira, 1 1 de Maio - 5:26 horas 169 00:12:15,106 --> 00:12:17,574 Confirmada a existência de formas de vida interplanetárias. 170 00:12:17,666 --> 00:12:18,542 Marcianos! 171 00:12:18,626 --> 00:12:19,900 Isto... 172 00:12:20,786 --> 00:12:22,299 é uma " pedra". 173 00:12:24,866 --> 00:12:26,857 Cala-te, Poppy. 174 00:12:27,906 --> 00:12:29,305 Cala-te! 175 00:12:29,826 --> 00:12:31,225 Jason Stone. 176 00:12:33,746 --> 00:12:34,940 É para ti. 177 00:12:36,706 --> 00:12:39,095 Querida Poppy. Não, amor. 178 00:12:40,706 --> 00:12:42,776 Isso mesmo. Linda menina. 179 00:12:46,546 --> 00:12:48,104 Posso estar aí às... 180 00:12:48,706 --> 00:12:51,345 não sei, às 1 1 :00. 181 00:13:05,426 --> 00:13:08,304 Querem que entreviste o professor da Casa Branca. 182 00:13:09,426 --> 00:13:10,654 Kessler? 183 00:13:11,986 --> 00:13:13,021 Donald Kessler? 184 00:13:13,106 --> 00:13:15,745 Sim. Acho que é esse o nome. 185 00:13:17,266 --> 00:13:19,018 Isto é uma loucura. 186 00:13:19,346 --> 00:13:21,416 O tipo devia ser para nós. 187 00:13:21,586 --> 00:13:23,656 Vocês são lentos demais. 188 00:13:24,946 --> 00:13:26,777 Não é, Poppy? 189 00:13:30,506 --> 00:13:32,736 Quinta-feira, 1 1 de Maio - 9:37 horas 190 00:13:49,026 --> 00:13:49,981 Acabou! 191 00:13:50,066 --> 00:13:52,296 Um minuto, 57 segundos. 192 00:13:53,266 --> 00:13:55,416 -Não te disse menos de dois minutos? -Disseste! 193 00:13:55,506 --> 00:13:56,461 Disseste! 194 00:13:56,546 --> 00:13:58,025 Porra! 195 00:13:58,306 --> 00:13:59,785 Queres um "donut"? 196 00:13:59,906 --> 00:14:00,941 De quando são? 197 00:14:01,026 --> 00:14:02,379 De segunda-feira. 198 00:14:02,466 --> 00:14:05,026 Isso foi há seis dias, Richie! 199 00:14:05,506 --> 00:14:07,974 Dá-me um par deles. 200 00:14:10,466 --> 00:14:12,855 Isto dos Marcianos é incrível. 201 00:14:12,946 --> 00:14:16,143 Algum de vocês, traidores, viu o meu Muffy? 202 00:14:16,706 --> 00:14:18,378 O teu irmão vai-se alistar. 203 00:14:18,466 --> 00:14:20,536 Logo que eu chegue à base. 204 00:14:20,626 --> 00:14:21,820 Alistar-se para quê? 205 00:14:21,906 --> 00:14:23,464 Unidade anti-marciana. 206 00:14:24,386 --> 00:14:25,182 Fixe. 207 00:14:25,266 --> 00:14:28,463 Se aparecerem marcianos por aí, dou cabo deles! 208 00:14:40,626 --> 00:14:42,776 Salta! 209 00:14:50,746 --> 00:14:53,306 Malta, temos de fazer uma paragem inesperada! 210 00:14:56,386 --> 00:14:58,138 É a mãe. 211 00:14:58,226 --> 00:15:00,865 Que fazem aqui? Porque não estão na escola? 212 00:15:01,426 --> 00:15:02,461 Cancelaram as aulas. 213 00:15:02,546 --> 00:15:03,979 Não é verdade. 214 00:15:04,066 --> 00:15:05,021 -Anda cá! -Para quê? 215 00:15:05,106 --> 00:15:06,824 Não te vou magoar. 216 00:15:07,266 --> 00:15:08,904 Larga-o. 217 00:15:09,986 --> 00:15:12,295 Está bem. Anda cá. 218 00:15:12,626 --> 00:15:14,821 Anda cá. 219 00:15:15,026 --> 00:15:16,618 Julgam-se muito espertos? 220 00:15:16,706 --> 00:15:18,617 -Que estás a fazer? -Julgam-se? 221 00:15:19,506 --> 00:15:20,621 Não, é estúpido. 222 00:15:20,706 --> 00:15:22,458 Chumbam. Vão para a cadeia. 223 00:15:22,626 --> 00:15:24,378 Entra no autocarro! 224 00:15:24,546 --> 00:15:25,740 Entra! 225 00:15:25,826 --> 00:15:28,294 Ainda tropeço em ti. Vai lá para trás. 226 00:15:28,386 --> 00:15:29,899 Não quero ouvir mais nada. 227 00:15:29,986 --> 00:15:31,021 Detesto a escola. 228 00:15:31,106 --> 00:15:32,300 Ouvi muito bem. 229 00:15:55,186 --> 00:15:56,221 Olá. 230 00:15:56,306 --> 00:15:57,500 Queres um encontro? 231 00:15:57,586 --> 00:15:58,939 Que te parece? 232 00:15:59,186 --> 00:16:00,539 Um encontro? 233 00:16:02,706 --> 00:16:04,264 Soa bem. 234 00:16:06,066 --> 00:16:07,818 A tensão no trabalho... 235 00:16:08,146 --> 00:16:09,864 é incrível. 236 00:16:14,906 --> 00:16:16,578 Posso falar-te em privado? 237 00:16:16,666 --> 00:16:19,624 Não, tenho de olhar pelas mesas. Que queres? 238 00:16:19,826 --> 00:16:23,216 -Sustento a família no Este. -Pensei que eras divorciado? 239 00:16:23,386 --> 00:16:26,059 E sou, mas ainda tenho de sustentá-los. 240 00:16:26,906 --> 00:16:29,545 Isto tem andado um pouco morto. 241 00:16:30,066 --> 00:16:31,943 Podes dar-me um aumento? 242 00:16:32,026 --> 00:16:33,175 Fora de questão. 243 00:16:33,266 --> 00:16:36,178 Sou bom para o hotel. Gostam de mim, por cá. 244 00:16:36,506 --> 00:16:38,337 És boa pessoa. 245 00:16:38,426 --> 00:16:42,305 Mas posso ter o Spinks ou o Douglas pelo mesmo dinheiro, ou até menos. 246 00:16:42,546 --> 00:16:45,424 É melhor ires andando. Começas dentro de 5 minutos. 247 00:16:54,106 --> 00:16:56,495 Este programa vai ter um grande êxito. 248 00:16:57,266 --> 00:16:59,302 É todo teu. 249 00:16:59,386 --> 00:17:02,901 Em certas circunstâncias, a proposta de 2 + 2 ser igual a 5... 250 00:17:04,306 --> 00:17:06,058 é perfeitamente válida. 251 00:17:07,706 --> 00:17:09,139 Chama-me Nathalie. 252 00:17:09,466 --> 00:17:11,855 Podes chamar-me Donald. 253 00:17:13,466 --> 00:17:15,343 Admiro o teu programa. 254 00:17:17,266 --> 00:17:19,541 A sério? Gostas do meu trabalho? 255 00:17:20,026 --> 00:17:21,903 Sim. Muito. 256 00:17:22,066 --> 00:17:23,340 Pois bem... 257 00:17:23,866 --> 00:17:25,584 Muito obrigado. 258 00:17:25,746 --> 00:17:27,418 Saindo da publicidade... 259 00:17:27,506 --> 00:17:29,144 em cinco... quatro... 260 00:17:29,306 --> 00:17:30,898 três... dois... 261 00:17:30,986 --> 00:17:34,262 Bem vindos de novo. Estamos com o Prof. Donald Kessler, 262 00:17:36,146 --> 00:17:38,706 o Presidente da Academia Norte Americana... 263 00:17:39,346 --> 00:17:41,621 de Astronáutica. 264 00:17:42,746 --> 00:17:44,225 Professor, 265 00:17:44,306 --> 00:17:47,298 não é estranho termos enviado uma sonda a Marte... 266 00:17:47,706 --> 00:17:49,697 e ainda não termos encontrado ninguém? 267 00:17:49,786 --> 00:17:51,697 Não propriamente... 268 00:17:51,866 --> 00:17:53,379 Nathalie. 269 00:17:53,466 --> 00:17:55,696 Não entrámos nos canais. 270 00:17:55,866 --> 00:17:57,982 Os canais de Marte são desfiladeiros. 271 00:17:58,066 --> 00:18:00,261 Com 150 Km de profundidade, ou mais. 272 00:18:00,346 --> 00:18:04,976 A civilização marciana desenvolveu-se no subsolo do planeta. 273 00:18:05,306 --> 00:18:08,503 A sua ciência e tecnologia devem ser avançadíssimas. 274 00:18:09,466 --> 00:18:10,342 Então, 275 00:18:10,426 --> 00:18:12,894 no seu ponto de vista, 276 00:18:12,986 --> 00:18:14,021 Donald Kessler, 277 00:18:14,106 --> 00:18:16,825 que podemos aprender com os Marcianos, Professor? 278 00:18:20,626 --> 00:18:23,015 Muita coisa sobre Marte, Nathalie. 279 00:18:26,546 --> 00:18:27,945 Está a seduzi-lo. 280 00:18:28,026 --> 00:18:31,223 A sério, isto é altamente excitante. 281 00:18:31,426 --> 00:18:34,384 O conhecimento, as novas ideias... tudo vai mudar. 282 00:18:34,786 --> 00:18:36,697 E devemos estar receptivos. 283 00:18:36,786 --> 00:18:39,254 Talvez nos ensinem algo sobre o universo. 284 00:18:39,346 --> 00:18:40,699 Como começou. 285 00:18:40,786 --> 00:18:42,219 Para onde vai. 286 00:18:42,386 --> 00:18:44,536 Ou até o seu propósito. 287 00:18:45,266 --> 00:18:46,779 É extremamente excitante. 288 00:18:46,866 --> 00:18:49,426 É o facto mais importante desde que... 289 00:18:49,746 --> 00:18:51,896 Jesus caminhou sobre a água. 290 00:18:52,546 --> 00:18:53,661 Meu Deus. 291 00:18:53,826 --> 00:18:55,418 Que se passa? 292 00:18:55,586 --> 00:18:56,780 Vai à Câmera Dois! 293 00:18:56,866 --> 00:18:58,219 Não consigo! 294 00:18:58,306 --> 00:19:00,058 Vai à Um ! À Quatro! 295 00:19:06,386 --> 00:19:07,739 Avariou-se. 296 00:19:10,226 --> 00:19:11,341 E agora? 297 00:19:24,226 --> 00:19:25,454 O que é aquilo? 298 00:19:25,586 --> 00:19:27,099 É isto um marciano? 299 00:19:30,226 --> 00:19:31,864 Aquilo? Um marciano? 300 00:19:35,186 --> 00:19:36,619 Meu Deus! 301 00:19:36,786 --> 00:19:38,856 Caramba! 302 00:19:40,226 --> 00:19:42,501 Não vou receber aquela "coisa" em casa. 303 00:19:43,986 --> 00:19:45,339 Querida... 304 00:19:45,426 --> 00:19:48,145 tem de ser. O povo espera que me encontre com eles. 305 00:19:48,226 --> 00:19:50,694 Não vão comer na porcelana de Van Buren. 306 00:19:52,546 --> 00:19:54,457 Olha aquele cérebro. 307 00:19:54,546 --> 00:19:56,138 Deve ser mesmo esperto. 308 00:19:56,226 --> 00:19:58,137 Espantoso! 309 00:19:58,866 --> 00:20:00,618 Não te esqueças, Nathalie. 310 00:20:00,706 --> 00:20:03,459 Para ele, também somos espantosos. 311 00:20:07,986 --> 00:20:10,056 Fez o sinal internacional do "donut". 312 00:20:10,626 --> 00:20:14,778 Da pouca informação que temos, cheguei a três conclusões. Primeiro: 313 00:20:14,946 --> 00:20:17,744 o nosso marciano é um ser vivo à base de carbono. 314 00:20:17,826 --> 00:20:19,896 Segundo: respira azoto. 315 00:20:20,066 --> 00:20:21,101 Terceiro: 316 00:20:21,186 --> 00:20:24,064 O cérebro grande indica... 317 00:20:24,546 --> 00:20:26,377 potencial telepático. 318 00:20:26,786 --> 00:20:28,219 Quer dizer que nos podem... 319 00:20:28,306 --> 00:20:29,819 Ier os pensamentos? 320 00:20:31,346 --> 00:20:32,859 Em princípio... 321 00:20:32,946 --> 00:20:35,016 quais são as intenções deles? 322 00:20:35,186 --> 00:20:36,778 São amistosos? 323 00:20:36,866 --> 00:20:40,495 Pela lógica, dado o seu alto nível de desenvolvimento tecnológico, 324 00:20:41,826 --> 00:20:43,657 têm uma cultura avançada. 325 00:20:43,746 --> 00:20:46,465 Como tal, pacífica e iluminada. 326 00:20:47,266 --> 00:20:49,496 Por outro lado, a raça humana... 327 00:20:49,906 --> 00:20:52,784 é uma espécie agressiva e perigosa. 328 00:20:53,666 --> 00:20:56,385 Suspeito que tenham eles mais a recear de nós... 329 00:20:56,786 --> 00:20:58,299 do que nós deles. 330 00:20:59,106 --> 00:21:00,061 Doutor. 331 00:21:00,466 --> 00:21:02,536 Obrigado. 332 00:21:02,626 --> 00:21:06,301 Durante anos, tenho aperfeiçoado um computador tradutor. 333 00:21:07,186 --> 00:21:10,064 Os resultados não são perfeitos, mas isto... 334 00:21:10,146 --> 00:21:13,297 talvez responda a algumas questões. 335 00:21:17,946 --> 00:21:19,459 Pele verde... 336 00:21:20,186 --> 00:21:22,256 há 800 séculos. 337 00:21:22,666 --> 00:21:24,258 Os líquidos corporais... 338 00:21:24,346 --> 00:21:26,735 incluem o nascimento de mestiços. 339 00:21:27,146 --> 00:21:28,625 Quantos séculos disse ele? 340 00:21:28,706 --> 00:21:29,661 800, Sr. Presidente. 341 00:21:29,746 --> 00:21:32,021 A autodeterminação do cosmos. 342 00:21:32,906 --> 00:21:35,261 Pois escura é a camurça... 343 00:21:35,546 --> 00:21:36,661 que ceifa... 344 00:21:36,906 --> 00:21:38,897 como uma colheita. 345 00:21:39,466 --> 00:21:41,343 Que raio significa aquilo? 346 00:21:55,786 --> 00:21:56,901 Olá, Mitch. 347 00:21:56,986 --> 00:21:58,260 Bom dia. 348 00:21:58,346 --> 00:22:01,383 Desculpe, não pode passar. Está a decorrer uma visita. 349 00:22:10,426 --> 00:22:12,144 Olá, chamo-me Barbara. 350 00:22:12,226 --> 00:22:13,818 Olá, Barbara. 351 00:22:14,466 --> 00:22:18,015 Sou alcoólica, mas não toco em bebida há três meses. 352 00:22:19,426 --> 00:22:21,303 Obrigada. 353 00:22:24,826 --> 00:22:27,499 Estou muito optimista com os Marcianos. 354 00:22:28,666 --> 00:22:31,226 Não estamos sós no Universo. 355 00:22:31,306 --> 00:22:33,217 É tão perfeito... 356 00:22:33,386 --> 00:22:36,776 que tudo está a acontecer no início do novo milénio. 357 00:22:36,986 --> 00:22:38,817 O planeta está a sofrer... 358 00:22:38,986 --> 00:22:41,739 com o ozono e a floresta tropical... 359 00:22:43,786 --> 00:22:46,539 e muita gente tem uma vida infeliz. 360 00:22:47,546 --> 00:22:49,218 Agora, 361 00:22:49,306 --> 00:22:52,742 os Marcianos ouviram o nosso karma gritar por socorro. 362 00:22:53,306 --> 00:22:54,739 Dizem que são feios, 363 00:22:54,826 --> 00:22:57,704 mas eu acho que vieram mostrar-nos o caminho. 364 00:22:59,466 --> 00:23:01,696 Acho que vieram salvar-nos. 365 00:23:04,546 --> 00:23:05,615 Obrigada. 366 00:23:17,786 --> 00:23:18,821 Adeus. 367 00:23:18,906 --> 00:23:21,704 Tem cuidado. Não te deixes matar. 368 00:23:21,866 --> 00:23:23,299 Não é uma gracinha? 369 00:23:23,386 --> 00:23:26,458 -Temos muito orgulho em ti. -Obrigado, pai. 370 00:23:26,986 --> 00:23:28,339 Dá cá isso. 371 00:23:29,786 --> 00:23:32,858 Adeus, nabo. Não mexas em nada meu na minha ausência. 372 00:23:35,626 --> 00:23:37,059 Adeus, avó. 373 00:23:37,146 --> 00:23:38,340 Adeus, Thomas. 374 00:23:38,426 --> 00:23:39,779 É o Billy-Glenn, avó. 375 00:23:39,866 --> 00:23:41,379 Eu sei, Thomas. 376 00:23:43,226 --> 00:23:44,898 Adeus, querida. 377 00:23:45,946 --> 00:23:47,618 Tenho de ir. 378 00:24:00,026 --> 00:24:01,698 Olhe pelo meu filho. 379 00:24:12,186 --> 00:24:13,301 Ele estará bem. 380 00:24:13,386 --> 00:24:14,455 Espero. 381 00:24:14,546 --> 00:24:16,616 O Exército prepara-os bem. 382 00:24:21,306 --> 00:24:23,536 Partiu por algum tempo. 383 00:24:23,626 --> 00:24:26,094 Porque não consegues ser como o teu irmão? 384 00:24:26,186 --> 00:24:29,940 Tivemos sorte com o Billy-Glenn. Não se pode ter o mesmo duas vezes. 385 00:24:30,826 --> 00:24:33,863 Richie, queres ser útil, para variar? 386 00:24:34,026 --> 00:24:35,061 Claro, pai. 387 00:24:35,146 --> 00:24:37,057 Leva a avó de volta a casa. 388 00:24:50,506 --> 00:24:53,816 Nunca pensaste vir alguma vez a ver Marcianos. 389 00:24:54,266 --> 00:24:56,575 É incrível! 390 00:24:58,106 --> 00:25:01,098 Mas pensa em todas as coisa loucas que viste na vida. 391 00:25:02,106 --> 00:25:05,781 Aposto que quando inventaram o comboio ficaram todos assustados. 392 00:25:06,026 --> 00:25:08,665 Então, miúdo, não sou tão velha! 393 00:25:12,026 --> 00:25:13,345 Sentes-te bem? 394 00:25:14,826 --> 00:25:16,339 Quero ver o Slim. 395 00:25:16,506 --> 00:25:17,780 Quero ver... 396 00:25:17,946 --> 00:25:19,140 o Slim, 397 00:25:19,306 --> 00:25:20,580 o Muffy... 398 00:25:20,986 --> 00:25:22,260 e o Richie. 399 00:25:25,146 --> 00:25:27,216 Avó, eu sou o Richie. 400 00:25:28,106 --> 00:25:30,176 Eu sei, Thomas. 401 00:25:30,266 --> 00:25:32,734 O Richie foi sempre o melhor. 402 00:25:36,546 --> 00:25:38,423 O Presidente está agora a falar com os outros líderes. 403 00:25:38,506 --> 00:25:39,700 Sexta-feira, 12 de Maio - 16:03 horas 404 00:25:39,786 --> 00:25:43,222 Estão a preparar uma lista de assuntos para discutir. 405 00:25:43,306 --> 00:25:47,299 Estão a concertar um esforço diplomático unilateral. 406 00:25:49,946 --> 00:25:50,662 Jason. 407 00:25:50,746 --> 00:25:51,462 Obrigado. 408 00:25:51,546 --> 00:25:55,141 Se os Marcianos aterrarem, poderemos fazer entrevistas? 409 00:25:56,026 --> 00:25:57,459 Bom, depende. 410 00:25:57,546 --> 00:25:59,696 Temos de estabelecer contacto, 411 00:25:59,786 --> 00:26:01,856 resolver problemas de comunicação, 412 00:26:01,946 --> 00:26:03,220 estabelecer parâmetros. 413 00:26:03,306 --> 00:26:05,615 Então veremos o que acontece. 414 00:26:05,946 --> 00:26:08,506 Eis o Presidente. 415 00:26:09,706 --> 00:26:10,980 Bom dia. 416 00:26:11,146 --> 00:26:13,376 É bom voltar a vê-los. 417 00:26:13,546 --> 00:26:16,299 Só tenho alguns minutos, portanto, vamos começar. 418 00:26:17,306 --> 00:26:19,695 Sr. Presidente! 419 00:26:21,306 --> 00:26:24,343 Os Marcianos têm também dois sexos? 420 00:26:41,546 --> 00:26:42,740 A partir de Hollywood... 421 00:26:42,826 --> 00:26:45,465 apresentamos o "Lawrence Welk Show"! 422 00:26:51,226 --> 00:26:54,104 Eis o Sr. Músico em pessoa, Lawrence Welk. 423 00:27:04,266 --> 00:27:07,303 Este gatinho é o mais bonito... 424 00:27:08,106 --> 00:27:10,256 do mundo. 425 00:27:10,426 --> 00:27:12,018 É o meu Muffy. 426 00:27:16,666 --> 00:27:18,736 Nunca tiveste um gatinho? 427 00:27:19,546 --> 00:27:20,740 Música! 428 00:27:20,986 --> 00:27:23,136 Claro, avó. 429 00:27:27,706 --> 00:27:28,900 Aqui tem ! 430 00:27:33,386 --> 00:27:35,058 Ficas bem, avó? 431 00:27:35,946 --> 00:27:39,177 Se precisares de um donut, ou outra coisa, chama-me. 432 00:28:04,946 --> 00:28:06,584 Tudo bem? 433 00:28:07,426 --> 00:28:09,735 Andas apeado? Vem ! 434 00:28:11,026 --> 00:28:13,142 Entra! 435 00:28:16,866 --> 00:28:18,936 Vou fazer-te um favor. 436 00:28:19,106 --> 00:28:20,141 Devo-te uma... 437 00:28:20,226 --> 00:28:23,423 Ganhei muita massa no teu último combate em 73. 438 00:28:24,306 --> 00:28:26,137 O Furacão da Jamaica. 439 00:28:26,626 --> 00:28:28,218 Ainda bem que alguém ganhou. 440 00:28:28,306 --> 00:28:30,297 Pois é... eu sei... 441 00:28:30,466 --> 00:28:32,104 É duro para os atletas. 442 00:28:32,466 --> 00:28:34,343 Chegando a uma certa idade, 443 00:28:34,426 --> 00:28:36,257 há menos oportunidades. 444 00:28:37,186 --> 00:28:38,938 O negócio é este... 445 00:28:39,026 --> 00:28:42,223 Preciso de fazer uma cobrança difícil a um gajo. 446 00:28:43,106 --> 00:28:45,256 O que tens de fazer... 447 00:28:45,426 --> 00:28:48,224 é usar o teu famoso gancho de esquerda. 448 00:28:49,106 --> 00:28:51,666 Só faço isso no ringue, Art. 449 00:28:52,066 --> 00:28:54,626 Eu topo, eu topo, mas... 450 00:28:55,026 --> 00:28:56,937 dou-te 2 mil dólares. 451 00:28:57,986 --> 00:28:59,578 No final, 452 00:28:59,666 --> 00:29:03,022 só tens de passar pelo escritório e pegar na massa. 453 00:29:03,826 --> 00:29:05,817 Para que queres que faça isso? 454 00:29:05,906 --> 00:29:08,215 Quero reconciliar-me com a minha mulher. 455 00:29:08,306 --> 00:29:11,104 Tivemos problemas com essas porcarias. 456 00:29:11,426 --> 00:29:13,257 Mas eu mudei, meu. 457 00:29:13,346 --> 00:29:14,381 Encontrei Allah. 458 00:29:14,466 --> 00:29:17,264 Não como porco. Sou um homem melhor. 459 00:29:17,906 --> 00:29:20,864 Venci o Demónio e não quero ter nada a ver com ele. 460 00:29:23,026 --> 00:29:24,937 Deixaste de comer porco? 461 00:29:31,866 --> 00:29:33,936 Estão a enviar coordenadas. 462 00:29:37,706 --> 00:29:39,344 Sábado, 13 de Maio - 4:58 horas 463 00:29:39,426 --> 00:29:40,461 Onde vão aterrar? 464 00:29:40,546 --> 00:29:42,662 Pahrump. No deserto de Nevada. 465 00:29:42,746 --> 00:29:45,783 Posso ter lá os meus homens às 0800 horas. 466 00:29:45,986 --> 00:29:49,501 Não podemos dar-lhes uma impressão errada. 467 00:29:49,666 --> 00:29:51,782 Precisamos de uma banda, não de tanques! 468 00:29:51,866 --> 00:29:55,654 Que quer dizer? Não podemos ter Marcianos à solta por todo o Nevada! 469 00:29:56,386 --> 00:29:57,580 Tem razão. 470 00:29:57,666 --> 00:30:00,260 -Obrigado. -A situação precisa de ser vigiada. 471 00:30:00,506 --> 00:30:02,019 Certamente. 472 00:30:02,106 --> 00:30:03,539 General Casey, 473 00:30:03,746 --> 00:30:05,657 pode encarregar-se disso? 474 00:30:05,986 --> 00:30:07,021 É uma honra. 475 00:30:07,106 --> 00:30:09,461 Óptimo, mas mantenha a discrição. 476 00:30:09,626 --> 00:30:12,379 Imprensa fulcral, convidados selectos. 477 00:30:13,186 --> 00:30:15,859 Não queremos que se transforme num Zoo. 478 00:30:24,826 --> 00:30:27,294 Não sabem do que falam ! 479 00:30:27,386 --> 00:30:29,502 Liberais, intelectuais, 480 00:30:29,666 --> 00:30:31,896 pacifistas, idiotas! 481 00:30:33,506 --> 00:30:35,736 Pode baixar o volume? 482 00:30:35,906 --> 00:30:38,340 Aqui vive gente! 483 00:31:00,586 --> 00:31:01,939 General Casey. 484 00:31:03,266 --> 00:31:05,939 Sim. Vou cumprimentar o Embaixador marciano. 485 00:31:06,786 --> 00:31:08,458 Não é fantástico? 486 00:31:08,546 --> 00:31:11,219 É uma grande honra. 487 00:31:11,746 --> 00:31:14,738 Nunca te disse que se insistisse e nunca falasse... 488 00:31:16,266 --> 00:31:18,621 iriam acontecer coisas boas? 489 00:31:37,346 --> 00:31:40,019 Bem-vindos a PAHRUMP 490 00:32:09,346 --> 00:32:11,985 Bem-vindos à Terra 491 00:32:22,946 --> 00:32:26,256 Quero que tratem os Marcianos como dignitários estrangeiros. 492 00:32:26,506 --> 00:32:29,100 Quero os seus homens alerta, majestosos... 493 00:32:29,186 --> 00:32:31,495 e com o passo enérgico. 494 00:32:32,746 --> 00:32:35,385 Tudo tem de brilhar. O mundo observa-nos. 495 00:32:35,466 --> 00:32:36,660 Sim, senhor. 496 00:32:41,386 --> 00:32:43,661 Tem a certeza que vai resultar? 497 00:32:44,706 --> 00:32:46,344 Absoluta. 498 00:32:46,506 --> 00:32:48,019 Não queremos falhas. 499 00:32:48,106 --> 00:32:50,142 Não, não, de modo algum. 500 00:33:10,786 --> 00:33:13,220 Olha, Poppy. Tanta gente. 501 00:33:14,266 --> 00:33:16,302 Todos aqui para te verem. 502 00:33:19,226 --> 00:33:21,660 Lá está o Jason, Poppy! 503 00:33:33,306 --> 00:33:34,944 Muito bem, vamos. 504 00:33:36,866 --> 00:33:39,778 Juntou-se aqui gente de muitos estados, 505 00:33:40,186 --> 00:33:42,063 esperando e observando. 506 00:33:42,146 --> 00:33:43,465 Porque vieram? 507 00:33:43,546 --> 00:33:45,821 Por curiosidade? Ou é algo mais? 508 00:33:46,146 --> 00:33:48,740 Ou apenas para dizer: "Eu esta va lá "? 509 00:33:49,186 --> 00:33:50,585 "Esta va lá... 510 00:33:50,666 --> 00:33:52,179 "quando o homem... 511 00:33:52,266 --> 00:33:54,177 "e o marciano se encontraram. " 512 00:33:54,306 --> 00:33:55,182 Jason Stone, 513 00:33:55,266 --> 00:33:56,540 GNN, 514 00:33:56,706 --> 00:33:57,695 Pahrump. 515 00:34:29,386 --> 00:34:30,580 Dêem espaço. 516 00:34:30,666 --> 00:34:32,622 Dêem algum espaço. 517 00:35:22,146 --> 00:35:24,262 É um espectáculo imponente. 518 00:35:24,426 --> 00:35:27,259 A enorme nave espacialbrilha... 519 00:35:27,426 --> 00:35:29,986 sob o sol do Nevada como... 520 00:35:30,626 --> 00:35:32,264 uma enorme... 521 00:35:32,386 --> 00:35:33,819 capota de automóvel. 522 00:35:35,426 --> 00:35:37,018 Algo está a acontecer. 523 00:35:42,466 --> 00:35:43,865 Uma porta... 524 00:35:43,946 --> 00:35:45,140 abre-se. 525 00:35:49,186 --> 00:35:50,983 Uma rampa prateada... 526 00:35:51,146 --> 00:35:52,579 estende-se... 527 00:35:53,506 --> 00:35:55,258 como uma língua gigante. 528 00:36:18,346 --> 00:36:19,938 Meu Deus! 529 00:36:47,106 --> 00:36:48,380 Marcianos! 530 00:36:49,346 --> 00:36:50,984 Criaturinhas engraçadas. 531 00:37:28,266 --> 00:37:29,381 Bom? 532 00:37:30,306 --> 00:37:32,183 Espere. 533 00:37:34,786 --> 00:37:35,980 Saudações. 534 00:37:36,066 --> 00:37:38,182 Sou o Embaixador marciano. 535 00:37:40,866 --> 00:37:43,426 Está tudo arranjado. 536 00:37:43,586 --> 00:37:44,939 Saudações. 537 00:37:45,026 --> 00:37:46,539 Sou o General Casey, 538 00:37:46,626 --> 00:37:49,345 Chefe do Estado Maior das Forças Armadas dos EUA. 539 00:37:51,466 --> 00:37:53,980 Em nome dos habitantes da Terra: 540 00:37:54,146 --> 00:37:55,659 Bem vindos. 541 00:37:55,946 --> 00:37:57,459 Saiu-se bem. 542 00:38:26,346 --> 00:38:27,984 Vimos em missão de paz. 543 00:38:28,586 --> 00:38:30,656 Vimos em missão de paz. 544 00:38:35,386 --> 00:38:37,456 Vêm em missão de paz. 545 00:38:40,506 --> 00:38:42,098 Vimos em missão de paz. 546 00:39:10,266 --> 00:39:11,904 Abrir fogo! 547 00:39:41,626 --> 00:39:42,741 O quê? 548 00:40:30,346 --> 00:40:32,735 Morre, ET de merda! 549 00:40:39,066 --> 00:40:40,545 Rendo-me! 550 00:40:47,546 --> 00:40:49,935 Não... isto não está a acontecer! 551 00:41:44,546 --> 00:41:46,616 Santa Mãe de Deus! 552 00:41:47,266 --> 00:41:48,745 Viram aquilo? 553 00:41:48,826 --> 00:41:51,499 Devíamos atacá-los. 554 00:41:52,706 --> 00:41:54,185 Sr. Presidente, sei que parece terrível, 555 00:41:54,266 --> 00:41:56,143 mas não nos precipitemos. 556 00:41:56,226 --> 00:41:58,057 Devíamos disparar os mísseis! 557 00:41:58,146 --> 00:42:00,819 Primeiro estabelecemos uma linha de comunicação. 558 00:42:01,466 --> 00:42:03,104 Fazemos um foro público. 559 00:42:03,266 --> 00:42:05,700 Faremos uma consulta pública. 560 00:42:07,106 --> 00:42:08,824 Que pensas? 561 00:42:10,466 --> 00:42:12,775 Arrebenta com eles. 562 00:42:13,626 --> 00:42:15,184 Meus senhores, 563 00:42:15,266 --> 00:42:17,700 pode ser um mal entendido cultural. 564 00:42:18,426 --> 00:42:21,065 Talvez vejam as pombas como um sinal de guerra. 565 00:42:22,186 --> 00:42:24,746 Todos vimos como reagiram àquela pomba. 566 00:42:25,386 --> 00:42:27,024 Assustou-os. 567 00:42:27,226 --> 00:42:29,296 Ele disse... 568 00:42:31,226 --> 00:42:33,296 que vinham "em missão de paz." 569 00:42:42,746 --> 00:42:44,737 O novo computador está pronto. 570 00:42:44,906 --> 00:42:46,817 Óptimo, vamos a isso. 571 00:42:46,986 --> 00:42:49,705 Sei que tomamos a decisão correcta. 572 00:42:52,346 --> 00:42:54,098 Pronto a transmitir. 573 00:42:55,786 --> 00:42:59,381 Fala o Presidente dos Estados Unidos. 574 00:43:00,266 --> 00:43:02,097 Dirijo-me a vós na esperança... 575 00:43:02,186 --> 00:43:05,417 de que o que aconteceu no Nevada... 576 00:43:05,786 --> 00:43:08,823 tenha sido um mal entendido cultural. 577 00:43:09,626 --> 00:43:12,424 Não há dúvidas de que os nossos dois povos... 578 00:43:12,586 --> 00:43:15,783 têm muito a oferecer mutuamente. 579 00:43:15,866 --> 00:43:17,857 Deveis estar tão emocionados como nós, 580 00:43:17,946 --> 00:43:21,018 por encontrar vida inteligente no sistema solar. 581 00:43:22,106 --> 00:43:23,937 Podem ter uma certeza. 582 00:43:24,106 --> 00:43:25,778 Não tendes nada... 583 00:43:25,866 --> 00:43:28,096 a recear de nós. 584 00:43:28,186 --> 00:43:31,223 Os nossos hábitos parecer-vos-ão estranhos, 585 00:43:31,386 --> 00:43:33,946 mas não temos más intenções. 586 00:44:42,986 --> 00:44:45,454 Quando chegarem os investidores... 587 00:44:45,946 --> 00:44:48,506 queria que cada um fosse recebido... 588 00:44:49,786 --> 00:44:51,219 com uma limusina. 589 00:44:52,186 --> 00:44:54,495 Os carros mais luxuosos, 590 00:44:55,066 --> 00:44:57,296 interiores de couro, 591 00:44:57,866 --> 00:45:00,061 de pelica, se houver. 592 00:45:00,986 --> 00:45:04,183 Ainda sonhas com o teu hotelzinho de luxo? 593 00:45:05,626 --> 00:45:07,378 Acorda! 594 00:45:07,466 --> 00:45:09,377 Os Marcianos atacaram ! 595 00:45:09,546 --> 00:45:12,265 Não houve mal entendidos. Eu estava lá. Vi tudo. 596 00:45:13,626 --> 00:45:16,186 Estás preocupada com o passado. 597 00:45:16,266 --> 00:45:18,177 Eu estou com o futuro. 598 00:45:18,346 --> 00:45:21,656 Os Marcianos chegaram à Terra. Precisam de lugar para viver. 599 00:45:21,946 --> 00:45:24,016 Como toda a gente. 600 00:45:24,346 --> 00:45:26,576 Meu Deus. 601 00:45:27,066 --> 00:45:29,261 Deviam destruir-nos a todos. 602 00:45:30,666 --> 00:45:33,260 A raça humana não merece viver. 603 00:45:40,426 --> 00:45:41,620 Ethel, 604 00:45:41,706 --> 00:45:43,458 isso faz-me lembrar... 605 00:45:43,546 --> 00:45:45,935 que as limusinas devem ter... 606 00:45:46,026 --> 00:45:48,494 toda a espécie de bebida possível. 607 00:45:49,146 --> 00:45:51,865 E para rematar, uma garrafa de champanhe... 608 00:45:51,946 --> 00:45:53,379 num balde de gelo. 609 00:45:54,346 --> 00:45:57,383 O que me faz confusão é a ausência de órgãos sexuais. 610 00:45:57,626 --> 00:45:59,537 Aqui fica a aorta. 611 00:45:59,626 --> 00:46:02,060 Aqui em cima, a esfinge. 612 00:46:02,346 --> 00:46:05,383 Observem o sistema nervoso: bem desenvolvido. 613 00:46:05,546 --> 00:46:08,265 Isso explica, obviamente, as artérias cerebrais. 614 00:46:09,066 --> 00:46:12,058 Se observarmos aqui em baixo, atrás do quiasma óptico, 615 00:46:13,306 --> 00:46:15,376 há várias glândulas. 616 00:46:18,906 --> 00:46:21,101 Curioso! 617 00:47:01,546 --> 00:47:04,936 "Todo aquele que crê em mim, ainda que morra, viverá. 618 00:47:06,826 --> 00:47:09,818 "E quem quer que viva e creia em mim, jamais morrerá." 619 00:47:11,786 --> 00:47:14,983 Billy-Glenn-Norris deu a vida em defesa do país. 620 00:47:15,146 --> 00:47:16,977 Por que teve de ser ele? 621 00:47:17,146 --> 00:47:20,218 É um verdadeiro herói americano. Deus guarde a sua alma. 622 00:47:22,586 --> 00:47:24,338 Preparar! Apontar! 623 00:47:25,866 --> 00:47:26,821 Fogo! 624 00:47:28,186 --> 00:47:29,221 Apontar! 625 00:47:29,546 --> 00:47:31,502 Fogo! 626 00:47:42,746 --> 00:47:43,974 Estou! 627 00:47:44,066 --> 00:47:46,705 Byron! Está tudo bem? Sempre vens amanhã? 628 00:47:47,386 --> 00:47:50,184 Não tentes deter-me. O avião chega às 16:00 horas. 629 00:47:50,946 --> 00:47:52,379 Os miúdos estão? 630 00:47:52,546 --> 00:47:53,820 Estão. Espera. 631 00:47:56,866 --> 00:47:58,458 -Primeiro eu. -Não, eu. 632 00:48:01,946 --> 00:48:02,696 Olá pai. 633 00:48:02,786 --> 00:48:04,697 Quem és tu? Neville? 634 00:48:05,346 --> 00:48:06,301 Como estás? 635 00:48:06,386 --> 00:48:08,217 Vamos visitar a Casa Branca. 636 00:48:08,306 --> 00:48:09,819 A Casa Branca? 637 00:48:09,986 --> 00:48:11,260 Sim, amanhã. 638 00:48:11,346 --> 00:48:13,337 -Dá cá! -Deixa-me em paz! 639 00:48:13,426 --> 00:48:15,576 É uma visita de estudo. 640 00:48:15,746 --> 00:48:18,055 Ainda vão à escola, de vez em quando? 641 00:48:19,986 --> 00:48:21,339 Passa à mãe, outra vez. 642 00:48:21,426 --> 00:48:22,381 Espera. 643 00:48:22,466 --> 00:48:23,421 Mãe. 644 00:48:23,506 --> 00:48:26,543 -Apanhas sempre o telefone primeiro. -E então? 645 00:48:26,786 --> 00:48:28,697 Primeiros para o jogo! 646 00:48:30,306 --> 00:48:33,264 Por que gastas dinheiro na chamada? Vemo-nos amanhã. 647 00:48:33,346 --> 00:48:35,416 Mas quero dizer-te uma coisa. 648 00:48:35,986 --> 00:48:38,136 Apetece-me dizer-to. 649 00:48:38,546 --> 00:48:39,774 O que é? 650 00:48:40,386 --> 00:48:42,536 Amo-te. 651 00:48:43,506 --> 00:48:45,258 Também te amo, Byron. 652 00:48:45,426 --> 00:48:48,384 Não gastes mais dinheiro! Até amanhã! 653 00:49:05,186 --> 00:49:06,619 Estão a responder. 654 00:49:09,826 --> 00:49:11,942 Uma mensagem dos Marcianos. 655 00:49:14,066 --> 00:49:14,942 A sério? 656 00:49:15,026 --> 00:49:17,142 Enviaram desculpas formais. 657 00:49:18,866 --> 00:49:21,016 Óptimo! 658 00:49:21,586 --> 00:49:23,417 Sabia que o fariam. 659 00:49:23,586 --> 00:49:27,374 O Embaixador lamenta e quer falar ao Congresso. 660 00:49:27,746 --> 00:49:29,338 É bom, não é? 661 00:49:29,426 --> 00:49:31,337 Pode crer. 662 00:49:31,426 --> 00:49:33,860 É uma vitória do governo. 663 00:49:37,026 --> 00:49:39,142 Os marcianos vão falar no Congresso 664 00:49:56,226 --> 00:49:58,262 Nada de aplausos 665 00:49:59,986 --> 00:50:01,977 Nada de aves 666 00:50:45,186 --> 00:50:46,778 Senhoras e Senhores. 667 00:50:46,866 --> 00:50:49,824 É um grande dia para os Americanos. 668 00:50:50,386 --> 00:50:53,503 É uma grande publicidade, Jerry. 669 00:50:54,066 --> 00:50:56,216 Têm a certeza que eu não devia ir? 670 00:50:56,306 --> 00:50:59,901 Os Serviços Secretos não querem o poder executivo... 671 00:51:00,066 --> 00:51:03,024 e o legislativo na mesma sala. 672 00:51:04,066 --> 00:51:06,944 O Embaixador marciano vai dizer algumas palavras. 673 00:51:07,506 --> 00:51:09,576 Venha, Sr. Embaixador! 674 00:52:14,866 --> 00:52:16,697 Por favor, Sr. Embaixador! 675 00:52:22,066 --> 00:52:23,181 Por favor! 676 00:52:23,266 --> 00:52:25,177 Isto não faz sentido! 677 00:52:25,266 --> 00:52:27,177 Não é lógico! Não é... 678 00:52:29,106 --> 00:52:31,574 Acho que não foi a pomba. 679 00:52:32,626 --> 00:52:34,139 Fogo! 680 00:52:39,106 --> 00:52:41,574 Bombardearam o Congresso! 681 00:53:02,226 --> 00:53:04,217 Porquê? 682 00:53:04,426 --> 00:53:07,179 Talvez não gostem dos seres humanos. 683 00:53:24,426 --> 00:53:25,939 Senhores, 684 00:53:26,026 --> 00:53:28,096 agradeço a vossa vinda aqui... 685 00:53:28,266 --> 00:53:30,143 em tão curto tempo. 686 00:53:30,906 --> 00:53:32,419 General Decker, 687 00:53:32,506 --> 00:53:34,701 devo-lhe um pedido de desculpa. 688 00:53:35,066 --> 00:53:37,705 Todos nós erramos, Sr. Presidente. 689 00:53:37,786 --> 00:53:39,617 Não mais. 690 00:53:39,946 --> 00:53:42,699 Vamos tomar conta da situação! 691 00:53:43,226 --> 00:53:45,786 Óptimo. Já preparei o comando. 692 00:53:46,186 --> 00:53:47,301 Que é isto? 693 00:53:47,386 --> 00:53:50,583 A sua ordem autorizando o uso do arsenal nuclear. 694 00:53:54,106 --> 00:53:56,666 Está louco? Não vou começar uma guerra! 695 00:53:56,746 --> 00:53:59,943 Já estamos em guerra! Temos de os atacar com os mísseis! 696 00:54:01,866 --> 00:54:04,585 General Decker, se não se cala, 697 00:54:05,546 --> 00:54:07,696 demito-o do comando. 698 00:54:07,866 --> 00:54:09,618 Temos de atacar já! 699 00:54:09,786 --> 00:54:11,697 Aniquilar! Matar! Matar! 700 00:54:12,186 --> 00:54:13,221 Cale-se! 701 00:54:13,306 --> 00:54:15,456 Cale-se! Cale-se! 702 00:54:40,106 --> 00:54:42,336 Ora bem, 703 00:54:42,986 --> 00:54:45,454 quero que o povo saiba... 704 00:54:45,546 --> 00:54:48,663 que ainda tem dois dos três poderes do governo... 705 00:54:48,746 --> 00:54:51,306 em funções, o que não é mau. 706 00:54:51,466 --> 00:54:55,459 Quero que o povo saiba que as escolas estarão abertas. Certo? 707 00:54:56,746 --> 00:54:58,976 E quero que o povo saiba... 708 00:54:59,146 --> 00:55:02,104 que estamos a recolher o lixo. 709 00:55:02,266 --> 00:55:03,858 Quero um polícia... 710 00:55:04,026 --> 00:55:05,379 em cada esquina. 711 00:55:05,466 --> 00:55:07,297 A propósito, 712 00:55:07,386 --> 00:55:09,616 isso já nós teríamos... 713 00:55:09,786 --> 00:55:12,664 se me tivessem dado ouvidos nas últimas eleições. 714 00:55:15,706 --> 00:55:17,059 Jerry, 715 00:55:17,146 --> 00:55:19,216 quando podemos entrar no ar? 716 00:55:24,506 --> 00:55:26,895 Caros concidadãos. 717 00:55:27,386 --> 00:55:29,456 É com o coração ferido... 718 00:55:29,626 --> 00:55:32,015 que vos falo esta tarde. 719 00:55:32,106 --> 00:55:33,300 Como sabem, 720 00:55:33,386 --> 00:55:36,981 há algumas horas, o embaixador marciano e os seus confederados... 721 00:55:38,346 --> 00:55:40,098 atacaram e mataram... 722 00:55:40,186 --> 00:55:43,417 muitos dos vossos representantes no Capitólio. 723 00:55:44,746 --> 00:55:48,136 Estarei em contacto permanente com outros dirigentes mundiais. 724 00:55:49,946 --> 00:55:53,575 Posso assegurar-vos que, trabalhando juntos... 725 00:55:54,106 --> 00:55:56,256 depressa chegaremos... 726 00:55:57,546 --> 00:56:00,140 a um desenlace muito concreto. 727 00:56:02,506 --> 00:56:03,859 Obrigado. 728 00:56:31,706 --> 00:56:33,378 És tu, Nathalie? 729 00:56:34,106 --> 00:56:35,380 Sou. 730 00:56:35,466 --> 00:56:37,138 Como estás? 731 00:56:38,546 --> 00:56:40,537 Não muito bem, creio. 732 00:56:42,346 --> 00:56:44,814 Posso fazer-te uma pergunta? 733 00:56:46,746 --> 00:56:48,259 Claro que podes. 734 00:56:49,386 --> 00:56:51,854 Estavas a namoriscar-me na entrevista? 735 00:56:51,946 --> 00:56:53,174 Porque... 736 00:56:53,306 --> 00:56:54,659 se estavas... 737 00:56:54,746 --> 00:56:56,498 só quero que saibas... 738 00:56:56,586 --> 00:56:58,338 que gostei. 739 00:56:59,786 --> 00:57:01,060 Gostaste? 740 00:57:01,146 --> 00:57:02,101 A sério? 741 00:57:02,186 --> 00:57:05,337 Vi-te muitas vezes na TV e... 742 00:57:05,546 --> 00:57:06,865 bem, eu... 743 00:57:07,306 --> 00:57:09,945 tinha um fraquinho por ti, como um colegial... 744 00:57:10,346 --> 00:57:11,540 enfim... 745 00:57:11,706 --> 00:57:13,537 há anos. 746 00:57:52,346 --> 00:57:53,540 Viva! 747 00:57:53,626 --> 00:57:55,935 Está interessada na Casa Branca? 748 00:58:00,906 --> 00:58:03,295 Trabalho lá. Sou o assessor de imprensa. 749 00:58:03,466 --> 00:58:05,218 Jerry Ross. 750 00:58:05,306 --> 00:58:07,422 Já ouviu falar de mim? 751 00:58:08,586 --> 00:58:11,100 Nem queira saber a pressão do meu trabalho. 752 00:58:12,746 --> 00:58:14,816 É bom ver uma cara nova. 753 00:58:22,266 --> 00:58:23,619 Tem alguma coisa para fazer? 754 00:58:23,706 --> 00:58:25,697 Se quiser, 755 00:58:25,866 --> 00:58:27,822 podia fazer-lhe uma visita personalizada. 756 00:58:27,906 --> 00:58:29,385 Que tal? 757 00:58:31,666 --> 00:58:34,624 Mitch, sou eu. Deixas-me entrar? 758 00:58:38,306 --> 00:58:40,456 Olá, Sr. Ross. Com certeza. 759 00:58:40,626 --> 00:58:43,015 Estamos um pouco nervosos, depois do sucedido. 760 00:58:43,106 --> 00:58:44,664 Exactamente. 761 00:58:53,106 --> 00:58:56,143 Muitos homens e mulheres importantes passaram por aqui. 762 00:58:56,466 --> 00:58:58,536 Agora passamos nós. 763 00:58:59,026 --> 00:59:01,017 Sabe bem, não sabe? 764 00:59:04,226 --> 00:59:05,978 És muito elegante. 765 00:59:06,706 --> 00:59:08,378 Gosto disso. 766 00:59:15,266 --> 00:59:16,381 Vem cá. 767 00:59:36,066 --> 00:59:38,057 Esta é a Sala Kennedy. 768 00:59:42,226 --> 00:59:43,818 Sensacional, não é? 769 01:00:15,746 --> 01:00:17,020 Então, 770 01:00:17,106 --> 01:00:18,619 queres uma bebida? 771 01:00:47,506 --> 01:00:49,337 Põe-te à vontade. 772 01:00:51,586 --> 01:00:53,224 Sensacional. 773 01:01:06,866 --> 01:01:09,141 Como está a minha bela dama? 774 01:01:18,306 --> 01:01:20,297 És fogo! 775 01:01:21,026 --> 01:01:23,335 Podes tirar essa pastilha da boca? 776 01:01:29,666 --> 01:01:30,940 Ai! O meu dedo! 777 01:01:35,906 --> 01:01:38,261 Alô! Telefonista! 778 01:01:38,786 --> 01:01:39,980 Socorro! 779 01:03:02,146 --> 01:03:03,261 Não dispare! 780 01:03:07,586 --> 01:03:09,304 Não te preocupes, querida. 781 01:03:17,586 --> 01:03:18,621 Baixa-te! 782 01:03:28,546 --> 01:03:29,899 Obrigado, Mitch. 783 01:03:30,066 --> 01:03:31,704 É o meu dever. 784 01:04:23,266 --> 01:04:24,142 Que se passa? 785 01:04:24,226 --> 01:04:27,104 Parecem estar muito agitados. 786 01:04:27,666 --> 01:04:29,941 Não sei... 787 01:04:30,626 --> 01:04:32,218 sinceramente, não sei. 788 01:04:32,306 --> 01:04:35,184 Não sei o que está a acontecer. Isto é frustrante. 789 01:04:35,266 --> 01:04:36,904 Sinto-me estranho. 790 01:04:37,266 --> 01:04:39,257 Se ao menos pudesse ter-te nos braços... 791 01:04:39,346 --> 01:04:40,859 Ó, Donald! 792 01:04:41,026 --> 01:04:42,584 Tenho medo! 793 01:05:15,346 --> 01:05:16,461 Com licença. 794 01:05:16,546 --> 01:05:19,344 Disse que queria conhecer a composição rapidamente. 795 01:05:19,426 --> 01:05:20,461 O que é? 796 01:05:20,546 --> 01:05:21,740 NO2. 797 01:05:21,906 --> 01:05:23,578 Altamente concentrado. 798 01:05:23,746 --> 01:05:25,418 Azoto. 799 01:05:25,506 --> 01:05:26,939 É por isso... 800 01:05:27,026 --> 01:05:29,904 que podia respirar na nossa atmosfera. 801 01:05:30,706 --> 01:05:32,458 Que barulho é este? 802 01:06:03,146 --> 01:06:06,183 Mas, Theodore, só penso que Lincoln... 803 01:06:06,586 --> 01:06:08,178 É uma invasão em larga escala. 804 01:06:08,266 --> 01:06:10,018 Temos de protegê-lo. 805 01:06:15,626 --> 01:06:16,820 Não podemos? 806 01:06:16,906 --> 01:06:19,466 Desculpe, há uma visita de estudo. 807 01:06:19,866 --> 01:06:23,700 Muitos consideram a Sala Azul a mais bonita da Casa Branca. 808 01:06:23,866 --> 01:06:26,505 Os presidentes usam-na para receber convidados. 809 01:06:27,706 --> 01:06:30,584 É mobilada ao estilo da época de James Monroe. 810 01:06:30,666 --> 01:06:32,145 Que é isto? 811 01:06:32,226 --> 01:06:33,579 Isso... 812 01:06:33,666 --> 01:06:36,419 é um retrato de James Monroe. 813 01:07:25,906 --> 01:07:27,817 Onde está a Taffy? 814 01:07:31,746 --> 01:07:35,182 Não pare. Temos de levá-los para as traseiras. 815 01:07:41,426 --> 01:07:43,337 O lustro de Nancy Reagan! 816 01:08:01,466 --> 01:08:04,344 Estão à espera de quê? Tirem daqui o Presidente! 817 01:08:10,466 --> 01:08:12,377 Dou-vos a garantia pessoal... 818 01:08:12,786 --> 01:08:15,505 do total recupero do vosso investimento... 819 01:08:16,226 --> 01:08:18,217 dentro de cinco meses. 820 01:08:18,306 --> 01:08:20,137 Com licença, Sr. Land. 821 01:08:20,306 --> 01:08:23,423 Só um momento, Sheik Rakula. 822 01:08:25,346 --> 01:08:26,062 Agora, 823 01:08:26,146 --> 01:08:29,377 mesmo em tempos de uma suposta emergência intergaláctica... 824 01:08:31,266 --> 01:08:32,540 as pessoas... 825 01:08:32,706 --> 01:08:35,266 ainda querem lançar os dados! 826 01:08:36,706 --> 01:08:38,139 Creio que... 827 01:08:38,626 --> 01:08:40,503 só mais cinco minutos. 828 01:08:41,266 --> 01:08:43,655 Gostava que vissem... 829 01:08:44,306 --> 01:08:46,581 a nossa nova sala de exposições. 830 01:08:48,786 --> 01:08:51,016 É espectacular! 831 01:08:52,546 --> 01:08:54,059 Cavalheiros. 832 01:08:57,506 --> 01:08:59,417 Não há hipóteses... 833 01:08:59,586 --> 01:09:01,338 de perder. 834 01:09:44,706 --> 01:09:46,856 "Não é estranho ser amado por alguém 835 01:09:49,666 --> 01:09:51,941 "Não é estranho divertir-se com alguém 836 01:09:54,546 --> 01:09:57,185 "Mas quando te vejo de braço dado com alguém 837 01:09:59,786 --> 01:10:01,777 "Não é estranho ver-me chorar 838 01:10:04,186 --> 01:10:06,097 "Quero morrer" 839 01:10:06,906 --> 01:10:08,737 Liguei-te o dia todo. 840 01:10:08,826 --> 01:10:10,179 O voo foicancelado. 841 01:10:10,266 --> 01:10:12,655 Byron, há marcianos por todo o lado! 842 01:10:13,546 --> 01:10:15,218 Estou? 843 01:10:16,026 --> 01:10:18,415 Não te ouço! 844 01:10:22,786 --> 01:10:24,458 Tenho de ir a Washington. 845 01:10:29,346 --> 01:10:31,064 Conheces alguém que saiba pilotar? 846 01:10:31,146 --> 01:10:32,261 O teu marido, o Art. 847 01:10:32,346 --> 01:10:33,461 Está morto. 848 01:10:33,546 --> 01:10:35,025 Eu avisei-o. 849 01:10:35,106 --> 01:10:37,176 Carreguei o avião de mantimentos. 850 01:10:37,466 --> 01:10:41,618 Quero ir para as grutas de Tahoe. É longe, os Marcianos não as encontram. 851 01:10:42,026 --> 01:10:42,981 Onde está o avião? 852 01:10:43,066 --> 01:10:45,785 No aeródromo privado. Ao lado da auto-estrada. 853 01:10:45,866 --> 01:10:47,538 Chegará a Washington? 854 01:10:47,706 --> 01:10:49,458 Quero ir para Tahoe. 855 01:10:49,626 --> 01:10:51,378 "Verás que acontece 856 01:10:51,546 --> 01:10:53,537 "a toda a hora 857 01:10:54,186 --> 01:10:56,177 "O amor nunca faz 858 01:10:57,146 --> 01:10:59,057 "o que tu desejas 859 01:10:59,946 --> 01:11:02,096 "Porque não pode este amor louco 860 01:11:02,266 --> 01:11:04,177 "ser meu" 861 01:11:12,746 --> 01:11:14,577 Santo Deus! 862 01:11:22,706 --> 01:11:24,139 Garotas, saiam ! 863 01:11:33,026 --> 01:11:35,335 Há um marciano atrás de mim ! 864 01:11:35,506 --> 01:11:37,940 É o Tom Jones! 865 01:11:39,186 --> 01:11:40,221 Um autógrafo? 866 01:11:40,306 --> 01:11:42,342 Alguém tem uma caneta? 867 01:11:59,746 --> 01:12:01,099 Grande soco! 868 01:12:01,186 --> 01:12:02,539 Vai precisar desta arma. 869 01:12:02,626 --> 01:12:04,298 -Sou Tom Jones. -Byron Williams. 870 01:12:04,386 --> 01:12:06,536 Vi-o lutar em Cardiff, Gales. 871 01:12:07,826 --> 01:12:09,259 Estás bem? 872 01:12:09,346 --> 01:12:11,496 -Preciso de uma bebida. -Somos dois. 873 01:12:11,666 --> 01:12:13,577 -Vamos. -Sabe pilotar um avião? 874 01:12:13,666 --> 01:12:14,542 Sei. Tem um? 875 01:12:14,626 --> 01:12:15,775 Ela tem. 876 01:12:34,386 --> 01:12:37,025 Não corram, somos vossos amigos. 877 01:13:06,786 --> 01:13:08,299 Os Marcianos arrasaram a loja! 878 01:13:08,386 --> 01:13:09,262 A sério? 879 01:13:09,346 --> 01:13:10,381 Vou buscar a avó? 880 01:13:10,466 --> 01:13:13,697 Deixa-a! Ela já está em órbita! 881 01:13:13,986 --> 01:13:16,784 Uma coisa te garanto. Não me levam a TV! 882 01:13:20,546 --> 01:13:23,265 O Presidente da França está na linha dois. 883 01:13:26,946 --> 01:13:29,858 Sr. Presidente, o Pres. da França está na linha dois. 884 01:13:30,226 --> 01:13:31,978 Diz que é importante. 885 01:13:37,346 --> 01:13:39,416 Olá, Maurice. 886 01:13:41,986 --> 01:13:43,658 Tenho boas notícias. 887 01:13:43,746 --> 01:13:45,179 Está aqui o Embaixador marciano. 888 01:13:45,266 --> 01:13:47,416 Negociámos um acordo. 889 01:13:49,346 --> 01:13:51,576 Maurice, saia da sala. 890 01:13:51,746 --> 01:13:53,179 Saia já! 891 01:14:36,946 --> 01:14:38,425 Sr. Presidente. 892 01:14:40,466 --> 01:14:42,138 Sr. Presidente. 893 01:14:42,306 --> 01:14:44,774 Preciso que assine isto. 894 01:14:49,346 --> 01:14:50,859 O que é? 895 01:14:50,946 --> 01:14:53,255 O meu testamento? 896 01:14:53,426 --> 01:14:56,065 É uma ordem para activar o dispositivo nuclear. 897 01:16:06,146 --> 01:16:07,977 Que raio foi aquilo? 898 01:17:46,106 --> 01:17:47,141 Olha! 899 01:17:54,106 --> 01:17:55,300 Que foi aquilo? 900 01:17:57,266 --> 01:17:58,301 Onde vais? 901 01:17:58,386 --> 01:17:59,421 Buscar a avó. 902 01:17:59,506 --> 01:18:01,383 Fica a defender a "roulotte"! 903 01:18:01,466 --> 01:18:03,582 É o que faria o Billy-Glenn. 904 01:18:03,666 --> 01:18:05,179 Estás a desonrar um herói! 905 01:18:05,266 --> 01:18:07,575 Não quero saber. Vou buscar a avó. 906 01:18:08,306 --> 01:18:09,625 Volta para aqui! 907 01:18:22,386 --> 01:18:24,217 O que é isto? 908 01:18:31,226 --> 01:18:33,581 Pára com isso! 909 01:18:37,786 --> 01:18:39,424 Pára! 910 01:18:47,666 --> 01:18:48,735 -Por aqui! -Não, por aqui! 911 01:18:48,826 --> 01:18:50,817 É um atalho! A pista é... 912 01:18:51,346 --> 01:18:53,337 Merda! A pista é acolá! 913 01:18:59,346 --> 01:19:02,418 Lá por pareceres o faraó, não mandas em nós! 914 01:19:03,226 --> 01:19:04,739 Estão enganados! 915 01:19:04,826 --> 01:19:08,580 Estamos perdidos! lsto é um labirinto! Vou voltar! 916 01:19:08,666 --> 01:19:10,019 -Por aqui! -Espera! 917 01:19:10,106 --> 01:19:11,858 Onde vais? 918 01:19:12,026 --> 01:19:12,742 Anda! 919 01:19:12,826 --> 01:19:14,657 Mas eu gosto dele. 920 01:19:20,466 --> 01:19:24,300 Imbecis! Por que foi que os escutei? Devia ter ficado no hotel. 921 01:19:25,186 --> 01:19:26,539 Merda! 922 01:19:29,146 --> 01:19:30,977 Rendo-me! 923 01:19:31,066 --> 01:19:33,182 Sabes o que isso quer dizer? 924 01:19:34,426 --> 01:19:36,986 Vocês são inteligentes. 925 01:19:37,586 --> 01:19:39,781 Fazemos um negócio. Posso ajudar. 926 01:19:39,866 --> 01:19:41,265 Sou advogado! 927 01:19:41,586 --> 01:19:44,942 Se querem conquistar o mundo. Precisam de advogados, não é? 928 01:19:46,426 --> 01:19:48,064 Toma. 929 01:19:48,226 --> 01:19:49,944 Queres o meu relógio? 930 01:19:50,266 --> 01:19:52,382 Toma. É um Rolex! 931 01:20:02,906 --> 01:20:04,305 Bom tiro! 932 01:20:04,466 --> 01:20:05,819 Foi pena ser tarde demais. 933 01:20:05,906 --> 01:20:07,703 Devolves-me a arma? 934 01:20:07,906 --> 01:20:09,897 Dá-me a arma e vamos embora! 935 01:21:21,466 --> 01:21:22,501 Avó! 936 01:21:30,466 --> 01:21:32,377 Ai, Meu Deus! 937 01:21:45,266 --> 01:21:47,541 Acho que eles estão doentes. 938 01:21:48,346 --> 01:21:50,860 Que se passa com eles? Que foi que os matou? 939 01:21:52,346 --> 01:21:54,621 Acho que foi a música. 940 01:22:02,106 --> 01:22:03,459 Silêncio! 941 01:22:52,986 --> 01:22:55,454 Acham que podem fazer o que querem? 942 01:22:55,626 --> 01:22:56,979 Não podem. 943 01:22:57,146 --> 01:22:57,942 Porque somos... 944 01:22:58,026 --> 01:23:00,176 seres... 945 01:23:00,506 --> 01:23:01,461 humanos. 946 01:23:01,546 --> 01:23:04,424 E temos o Exército dos Estados Unidos... 947 01:23:05,946 --> 01:23:07,459 que combaterá... 948 01:23:07,546 --> 01:23:10,504 até ao último homem ! Nunca nos renderemos! 949 01:23:15,146 --> 01:23:16,659 Estão a ouvir? 950 01:23:16,826 --> 01:23:19,624 Combateremos nas praias! Combateremos nas ruas! 951 01:23:19,706 --> 01:23:21,981 Nunca, nunca nos renderemos! 952 01:23:22,266 --> 01:23:24,496 Venceremos! 953 01:23:24,666 --> 01:23:26,418 A democracia sobreviverá! 954 01:23:26,666 --> 01:23:28,418 Nunca, jamais... 955 01:23:28,586 --> 01:23:30,178 nos renderemos! 956 01:23:30,266 --> 01:23:31,619 Venceremos! 957 01:23:31,706 --> 01:23:33,617 A águia triunfará! 958 01:24:02,426 --> 01:24:04,018 Porque... 959 01:24:04,106 --> 01:24:05,778 estão a fazer isto? 960 01:24:07,786 --> 01:24:09,299 Porquê? 961 01:24:10,026 --> 01:24:12,665 O universo não é bastante grande... 962 01:24:13,226 --> 01:24:14,818 para os dois povos? 963 01:24:18,586 --> 01:24:20,702 Que se passa convosco? 964 01:24:23,386 --> 01:24:25,342 Podíamos trabalhar juntos. 965 01:24:26,106 --> 01:24:28,097 Para quê sermos inimigos? 966 01:24:29,066 --> 01:24:30,738 Por sermos diferentes? 967 01:24:31,786 --> 01:24:33,378 É por isso? 968 01:24:37,386 --> 01:24:40,184 Pensem no que podíamos fazer juntos. 969 01:24:41,306 --> 01:24:43,615 Pensem como seríamos fortes. 970 01:24:45,866 --> 01:24:47,299 A Terra... 971 01:24:48,106 --> 01:24:49,937 e Marte... 972 01:24:50,986 --> 01:24:52,499 juntos. 973 01:24:54,706 --> 01:24:57,504 Não haveria nada que não conseguíssemos. 974 01:24:58,426 --> 01:25:00,098 Pensem bem ! 975 01:25:02,266 --> 01:25:04,097 Pensem bem ! 976 01:25:05,546 --> 01:25:07,537 Para quê destruir... 977 01:25:07,946 --> 01:25:10,016 quando podemos criar? 978 01:25:11,306 --> 01:25:13,217 Podemos ter tudo... 979 01:25:14,026 --> 01:25:16,335 ou esmagar tudo! 980 01:25:19,706 --> 01:25:21,264 Porque não podemos... 981 01:25:21,386 --> 01:25:23,536 superar as nossas diferenças? 982 01:25:24,746 --> 01:25:26,577 Porque não podemos... 983 01:25:26,906 --> 01:25:28,976 encontrar soluções? 984 01:25:31,386 --> 01:25:33,456 Criaturinhas, 985 01:25:35,706 --> 01:25:37,856 porque não podemos todos... 986 01:25:38,906 --> 01:25:40,578 entender-nos? 987 01:26:06,346 --> 01:26:07,495 Que é isto? 988 01:26:44,186 --> 01:26:46,336 Não corram. Somos vossos amigos. 989 01:26:48,186 --> 01:26:50,654 Não corram. Somos vossos amigos. 990 01:27:03,586 --> 01:27:05,736 Próxima paragem. Estação de rádio. 991 01:27:08,146 --> 01:27:10,102 Lá está ele! 992 01:27:10,226 --> 01:27:11,739 Corram ! 993 01:27:28,946 --> 01:27:30,220 Lá está ele! 994 01:27:31,506 --> 01:27:33,576 Põe a trabalhar! Vai com ele! 995 01:27:33,666 --> 01:27:35,179 Cindy, vem comigo! 996 01:27:51,746 --> 01:27:53,259 De certeza que sabes pilotar? 997 01:27:53,346 --> 01:27:54,938 Creio que sim. 998 01:27:57,266 --> 01:27:58,938 Quem pôs a música? 999 01:27:59,906 --> 01:28:02,545 -Está avariado! -Cindy, aqui. 1000 01:28:08,786 --> 01:28:10,538 Merda! 1001 01:28:10,786 --> 01:28:12,856 Ainda não nos viram. Anda cá. 1002 01:28:15,026 --> 01:28:16,379 Entra no avião. 1003 01:28:16,786 --> 01:28:18,538 Vou distraí-los. 1004 01:28:18,706 --> 01:28:20,856 À primeira oportunidade, vai. 1005 01:28:21,026 --> 01:28:23,096 -Não te vou deixar! -Faz isso! 1006 01:28:23,186 --> 01:28:25,097 Vou distraí-los. Vai! 1007 01:28:25,266 --> 01:28:26,381 Não! 1008 01:28:26,466 --> 01:28:28,218 Vai! Já disse! 1009 01:28:32,386 --> 01:28:33,899 Ai, Meu Deus! 1010 01:28:34,706 --> 01:28:35,980 Que está ele a fazer? 1011 01:28:36,066 --> 01:28:36,942 Passou-se! 1012 01:28:37,026 --> 01:28:38,857 Está a distraí-los para podermos arrancar! 1013 01:28:38,946 --> 01:28:40,698 Não podemos deixá-lo! 1014 01:28:43,426 --> 01:28:44,700 Sem armas! 1015 01:28:44,786 --> 01:28:46,856 Sem máscaras! 1016 01:28:47,026 --> 01:28:48,698 Só eu! 1017 01:28:48,786 --> 01:28:50,139 Byron Williams, 1018 01:28:50,786 --> 01:28:53,254 campeão mundial... 1019 01:28:53,506 --> 01:28:55,098 de pesados! 1020 01:30:02,906 --> 01:30:04,897 Passa-se algo. 1021 01:30:05,186 --> 01:30:07,177 Algo se passou com o Byron. 1022 01:30:22,906 --> 01:30:24,897 "Quando te chamo 1023 01:30:46,106 --> 01:30:48,097 "estou a oferecer-te o meu amor" 1024 01:31:25,386 --> 01:31:26,739 Adeus, meu amor. 1025 01:31:26,826 --> 01:31:29,294 Gostava que tudo fosse diferente. 1026 01:31:29,466 --> 01:31:31,661 Também eu. 1027 01:31:36,426 --> 01:31:37,779 Adeus. 1028 01:31:38,106 --> 01:31:39,141 Amo-te. 1029 01:31:39,226 --> 01:31:41,660 Também te amo, Nathalie. 1030 01:33:12,906 --> 01:33:14,498 Florence Norris, 1031 01:33:14,586 --> 01:33:17,623 entrego-lhe a Medalha de Honra do Congresso, 1032 01:33:17,786 --> 01:33:19,856 a mais alta condecoração da nação. 1033 01:33:21,786 --> 01:33:24,983 Obrigada, mas não se atreva a deixar que isto se repita! 1034 01:33:26,666 --> 01:33:28,418 Richard Norris, 1035 01:33:28,506 --> 01:33:31,384 em nome dos meus pais, que não puderam estar hoje presentes, 1036 01:33:31,466 --> 01:33:33,855 por salvar o mundo dos Marcianos, 1037 01:33:33,946 --> 01:33:36,335 entrego-te a Medalha de Honra. 1038 01:33:37,146 --> 01:33:39,216 Não me beijes, se não quiseres. 1039 01:33:39,546 --> 01:33:41,184 Tenho de o fazer. 1040 01:33:44,026 --> 01:33:46,256 Preparei um discurso. Está bem? 1041 01:33:46,986 --> 01:33:49,056 Claro. É muito apropriado. 1042 01:33:53,626 --> 01:33:55,582 Olá a todos. 1043 01:33:56,186 --> 01:33:57,380 Queria dizer... 1044 01:33:57,466 --> 01:33:59,934 Fala mais alto! Não te ouvimos. 1045 01:34:00,426 --> 01:34:03,623 Queria dizer que há muita gente no mundo... 1046 01:34:03,706 --> 01:34:06,504 que fez muito mais do que eu... 1047 01:34:06,666 --> 01:34:08,896 e que deviam estar agora aqui... 1048 01:34:08,986 --> 01:34:11,056 a receber uma medalha. 1049 01:34:12,346 --> 01:34:14,416 Quero agradecer à minha avó... 1050 01:34:14,586 --> 01:34:16,736 por ser sempre tão boa para mim... 1051 01:34:16,826 --> 01:34:19,215 e por me ajudar a salvar o mundo. 1052 01:34:20,746 --> 01:34:23,465 Suponho que agora só temos... 1053 01:34:24,026 --> 01:34:26,665 que começar a reconstruir as casas e tudo mais. 1054 01:34:28,026 --> 01:34:31,939 Mas estava a pensar que talvez pudéssemos viver em tendas índias. 1055 01:34:33,066 --> 01:34:35,136 Porque é melhor em muitos aspectos. 1056 01:34:38,586 --> 01:34:41,146 É tudo o que tenho a dizer. Obrigado. 1057 01:34:42,986 --> 01:34:44,180 Foi bom? 1058 01:34:44,266 --> 01:34:45,301 Foi. 1059 01:34:46,106 --> 01:34:47,744 Já tens namorada? 1060 01:34:47,946 --> 01:34:48,901 Não. 1061 01:34:50,266 --> 01:34:53,178 Ajudem-me. Vão lá para dentro limpar o vosso quarto. 1062 01:34:53,386 --> 01:34:56,264 Não posso fazer tudo sozinha. Olhem bem para vocês. 1063 01:35:21,826 --> 01:36:13,817 #Legendas @ PTnet DC++ Hub: Sleepers.no-ip.org