1 00:01:31,601 --> 00:01:33,512 Jeg ble nesten hengt en gang. 2 00:01:35,041 --> 00:01:36,713 Jeg likte det dårlig. 3 00:01:38,161 --> 00:01:38,991 Hva med deg? 4 00:01:42,641 --> 00:01:44,199 Vi drar nå. 5 00:01:45,281 --> 00:01:47,511 Jeg vil ikke at noen skal se meg... 6 00:01:47,681 --> 00:01:50,878 ...og få inntrykk av at jeg var innblandet i din... 7 00:01:51,041 --> 00:01:52,554 ...uheldige død. 8 00:01:53,361 --> 00:01:54,635 Men det er tross alt... 9 00:01:55,681 --> 00:01:58,559 ...ikke bra for en mann å være her alene. 10 00:01:58,961 --> 00:02:01,031 Fæle ting kan skje med folks sinn. 11 00:02:04,801 --> 00:02:05,995 Nyt selskapet. 12 00:02:24,801 --> 00:02:25,836 Slanger. 13 00:02:34,481 --> 00:02:36,790 Ikke gå uten meg, Ollie. 14 00:02:37,961 --> 00:02:38,916 Herre... 15 00:02:39,281 --> 00:02:41,920 ...hva jeg enn har gjort for å ergre deg... 16 00:02:42,721 --> 00:02:44,632 ...hvis du fører meg ut av dette... 17 00:02:44,801 --> 00:02:47,679 ...og viser hva det var, retter jeg det opp. 18 00:02:48,521 --> 00:02:51,593 Det hadde vært en råtten uke. 19 00:02:51,921 --> 00:02:54,640 Det startet da jeg dro til Crystal River... 20 00:02:54,801 --> 00:02:56,792 ... for å ta penger fra banken. 21 00:02:56,961 --> 00:02:59,873 Burde skjønt at det lå an til uflaks... 22 00:03:00,041 --> 00:03:01,599 ... da hesten ble stjålet... 23 00:03:01,761 --> 00:03:04,958 ... og måtte byttes ut med noe ikke helt fullblods. 24 00:03:11,121 --> 00:03:13,351 Jeg trengte flaks raskt. 25 00:03:13,601 --> 00:03:17,435 Om 4 dager ventet århundrets pokerspill i St. Louis... 26 00:03:17,601 --> 00:03:21,276 ... og jeg manglet ennå 3000 dollars for å bli med. 27 00:03:21,681 --> 00:03:24,320 Det spillet kunne jeg ikke gå glipp av. 28 00:03:24,561 --> 00:03:27,439 Ikke bare var potten på en halv million... 29 00:03:27,601 --> 00:03:30,479 ... selv om det såvisst er noe å ta med seg... 30 00:03:30,721 --> 00:03:33,599 ... men jeg trengte å vite hvor god jeg var. 31 00:03:34,401 --> 00:03:35,914 En gang for alle. 32 00:05:07,041 --> 00:05:08,315 BANK 33 00:05:09,601 --> 00:05:10,954 STENGT FOR DAGEN. 34 00:05:11,121 --> 00:05:13,430 Jeg måtte bli her over natten. 35 00:05:14,161 --> 00:05:16,800 Forretningene får vente. 36 00:05:23,441 --> 00:05:25,193 God dag. Hei, sønn. 37 00:05:27,601 --> 00:05:28,556 Hvor mye? 38 00:05:28,721 --> 00:05:30,234 Dag, uke eller måned? 39 00:05:31,281 --> 00:05:35,115 Lkke for å passe ham, for å ta ham. Hvor mye? 40 00:05:35,841 --> 00:05:38,150 Han vil selge et esel. 41 00:05:38,561 --> 00:05:41,121 Den er ikke verdt en dollar. 42 00:05:42,401 --> 00:05:44,312 Solgt. 43 00:05:45,681 --> 00:05:47,034 Her har du en dollar. 44 00:05:48,161 --> 00:05:50,914 Han eter ikke stort, men han er et esel. 45 00:05:52,401 --> 00:05:55,040 Han liker å bli kalt Arthur. 46 00:05:56,681 --> 00:06:00,515 Straks jeg så karen, kunne jeg lukte trøbbel... 47 00:06:00,721 --> 00:06:02,632 ... og meksikanske bønner. 48 00:06:03,281 --> 00:06:07,115 Noe sa meg at det ikke var et tilfeldig møte. 49 00:06:35,081 --> 00:06:37,959 Jeg ser dine 10, og forhøyer det med 10. 50 00:06:43,081 --> 00:06:44,036 Jeg ser deg. 51 00:06:44,201 --> 00:06:45,998 Hva har De? Fullt hus. 52 00:06:46,801 --> 00:06:48,075 Det slår meg. 53 00:06:48,361 --> 00:06:50,750 Heldig dame. 54 00:07:03,801 --> 00:07:05,393 Er plassen opptatt? 55 00:07:05,841 --> 00:07:07,320 Den er nå. 56 00:07:09,961 --> 00:07:11,553 Annabelle Bransford. 57 00:07:11,881 --> 00:07:13,155 Hva er Deres navn? 58 00:07:13,321 --> 00:07:15,551 Bret Maverick. Det gleder meg. 59 00:07:15,721 --> 00:07:17,552 Jeg liker det som det er. 60 00:07:18,841 --> 00:07:22,151 Jeg tilfører spillet alle slags goder. 61 00:07:22,521 --> 00:07:25,558 Jeg bløffer sjelden, og jeg jukser aldri. 62 00:07:26,921 --> 00:07:27,910 Det tror jeg ikke. 63 00:07:28,841 --> 00:07:30,194 Ikke jeg heller. 64 00:07:30,361 --> 00:07:32,670 Jeg liker det som det er. 65 00:07:32,841 --> 00:07:34,433 Hva er en tom stol godt for? 66 00:07:34,921 --> 00:07:36,036 Så sant. 67 00:07:36,361 --> 00:07:38,192 Jeg kan overbevise deg. 68 00:07:39,241 --> 00:07:42,438 Jeg lover å tape i minst en time. 69 00:07:43,481 --> 00:07:44,231 Det låter bra. 70 00:07:44,441 --> 00:07:46,113 Min type spiller. 71 00:07:46,361 --> 00:07:48,079 Vi spiller "five card draw". 72 00:07:48,281 --> 00:07:49,555 Sitt ned. 73 00:07:49,801 --> 00:07:52,031 Som jeg sa, jeg er fru Annabelle Bransford. 74 00:07:53,001 --> 00:07:56,357 Det hørte jeg tidligere. Bortsett fra "fru". 75 00:07:57,081 --> 00:07:58,070 Sett innsatsen. 76 00:07:58,761 --> 00:07:59,716 Jeg er med. 77 00:08:00,201 --> 00:08:01,475 Samme spill. Sjetonger. 78 00:08:01,641 --> 00:08:03,791 Tap så mye du vil. 79 00:08:05,641 --> 00:08:07,040 200. 80 00:08:09,481 --> 00:08:12,518 De lovet å tape i en time. Jeg holder mitt ord. 81 00:08:12,681 --> 00:08:13,557 Det vet jeg. 82 00:08:20,521 --> 00:08:21,954 Gjør din innsats. 83 00:09:49,001 --> 00:09:50,320 Det er på tide. 84 00:09:59,681 --> 00:10:00,955 Jeg ser deg... 85 00:10:02,321 --> 00:10:03,834 ...og forhøyer med 20. 86 00:10:04,481 --> 00:10:06,676 Slapp av. Jeg slipper opp for sjetonger. 87 00:10:06,881 --> 00:10:08,917 Jeg er med... 88 00:10:10,881 --> 00:10:12,030 ...og ser. 89 00:10:12,641 --> 00:10:14,154 To par, ess og damer. 90 00:10:14,321 --> 00:10:16,710 Heldig for meg. 3 seksere. 91 00:10:20,241 --> 00:10:21,196 Beklager. 92 00:10:24,401 --> 00:10:25,470 Pen pott. 93 00:10:25,761 --> 00:10:27,194 Ikke mer taping? 94 00:10:27,361 --> 00:10:28,589 Den burde ikke telle. 95 00:10:29,521 --> 00:10:30,795 Hva sa du? 96 00:10:31,201 --> 00:10:33,157 Den omgangen bør ikke telle. 97 00:10:34,561 --> 00:10:36,677 Noen logisk grunn til det? 98 00:10:37,281 --> 00:10:38,794 Jeg tenkte ikke på spillet. 99 00:10:39,841 --> 00:10:41,194 Han tenkte ikke på... 100 00:10:44,321 --> 00:10:45,470 Hva heter du? 101 00:10:45,641 --> 00:10:46,437 Johnny. 102 00:10:46,601 --> 00:10:48,114 Har du et etternavn? 103 00:10:48,281 --> 00:10:49,794 Johnny Hardin. 104 00:10:55,201 --> 00:10:56,190 Yrke? 105 00:10:57,041 --> 00:10:58,110 Revolvermann. 106 00:11:03,601 --> 00:11:05,990 Siden du er i live... 107 00:11:06,161 --> 00:11:08,277 ...og spiller kort med oss... 108 00:11:08,881 --> 00:11:10,394 ...antar jeg at du er god. 109 00:11:11,361 --> 00:11:12,794 Vil du finne det ut? 110 00:11:16,561 --> 00:11:19,997 Denne omgangen teller ikke. Ta alt sammen. 111 00:11:20,481 --> 00:11:24,269 Jeg er fornøyd med det du måtte la bli igjen. 112 00:11:24,481 --> 00:11:25,880 Har du alltid vært feig? 113 00:11:28,641 --> 00:11:32,077 Jeg tror det. Så lenge jeg kan huske. 114 00:11:32,321 --> 00:11:36,109 Min gamle far sa "den som slåss og legger på sprang... 115 00:11:36,401 --> 00:11:38,437 ...kan springe unna en annen gang". 116 00:11:44,401 --> 00:11:45,356 Hva er det? 117 00:11:46,121 --> 00:11:47,270 Jeg skjønner ikke. 118 00:11:50,641 --> 00:11:51,915 Ta det med ro! 119 00:11:53,121 --> 00:11:54,634 Hvor brenner det? 120 00:11:56,001 --> 00:11:59,516 Ta det med ro, ikke skyt meg! Jeg forklarer bare. 121 00:12:00,401 --> 00:12:03,598 Vet ikke hva som er så flott med å være modig. 122 00:12:04,001 --> 00:12:06,640 Jeg er en kortspiller. Kall meg en gambler. 123 00:12:06,801 --> 00:12:08,951 Jeg vil bli en gammel gambler. 124 00:12:09,121 --> 00:12:11,032 Du er en revolvermann. 125 00:12:11,681 --> 00:12:14,241 Fremragende, etter det jeg hører. 126 00:12:14,401 --> 00:12:18,110 Hvilken sjanse ville jeg ha hvis jeg prøvet meg? 127 00:12:18,641 --> 00:12:19,710 Null. 128 00:12:25,481 --> 00:12:26,880 Absolutt ingen. 129 00:12:29,281 --> 00:12:30,236 En gang til? 130 00:12:36,041 --> 00:12:38,316 Den vil ikke holde seg i hylsteret. 131 00:12:39,281 --> 00:12:41,033 Det må være en fjær der. 132 00:12:41,281 --> 00:12:43,192 Skal vi bare spille poker? 133 00:12:44,161 --> 00:12:45,753 Hvem vil spille poker? 134 00:12:46,721 --> 00:12:48,154 Hvem vil se noen dø? 135 00:12:50,681 --> 00:12:51,431 Vi spiller. 136 00:12:52,521 --> 00:12:54,716 Jeg vil heller være rik enn død. 137 00:12:58,321 --> 00:13:00,789 Var det raskt? Det syntes jeg. 138 00:13:00,961 --> 00:13:02,679 Si meg om det var raskt. 139 00:13:05,841 --> 00:13:06,796 Hva spilte vi? 140 00:13:07,041 --> 00:13:08,030 Stud? 141 00:13:09,321 --> 00:13:10,470 På tide å trekke! 142 00:13:12,721 --> 00:13:13,631 Jeg spøkte. 143 00:13:15,361 --> 00:13:17,079 Kunne ikke la være. 144 00:13:19,361 --> 00:13:20,635 Jeg har satt. 145 00:13:34,721 --> 00:13:36,074 Jeg forhøyer $75. 146 00:13:39,121 --> 00:13:41,316 Det dekker deg. 147 00:13:42,001 --> 00:13:45,152 Jeg forhøyer med det som er der. Omtrent 100. 148 00:13:49,921 --> 00:13:50,956 Pokker, jeg er ferdig. 149 00:13:56,241 --> 00:13:57,833 Du betalte ikke for å se! 150 00:13:58,001 --> 00:13:59,673 Du sa du aldri bløffet. 151 00:13:59,841 --> 00:14:01,274 Jeg hadde to ess! 152 00:14:01,441 --> 00:14:05,229 Nei, jeg sa at jeg aldri jukser og nesten aldri bløffer. 153 00:14:05,441 --> 00:14:06,954 Dette var "nesten". 154 00:14:07,121 --> 00:14:08,395 Du har jukset hele tida. 155 00:14:09,521 --> 00:14:12,718 Hva tror du jeg gjorde den første timen? 156 00:14:12,961 --> 00:14:14,553 Lærte signalene deres. 157 00:14:15,881 --> 00:14:18,600 Din svakhet, når du har bra kort... 158 00:14:18,761 --> 00:14:22,595 ...er å blande kortene å opptre litt urolig. 159 00:14:22,801 --> 00:14:25,031 Jeg sa at du jukser! 160 00:14:25,481 --> 00:14:27,597 Du sa at jeg er feig også... 161 00:14:27,761 --> 00:14:29,831 ...men jeg trodde du bare ertet meg. 162 00:14:31,201 --> 00:14:33,431 Ikke rør ham! 163 00:14:33,921 --> 00:14:35,195 Vi får ham først! 164 00:14:36,401 --> 00:14:39,996 Da jeg så deg gjennom vinduet, fant jeg gudstroen! 165 00:14:40,801 --> 00:14:41,916 Dere drakk. 166 00:14:42,081 --> 00:14:44,879 Mye. Du spilte dårlig. Hvem har skylden? 167 00:14:45,041 --> 00:14:48,716 Du, din jævel! Alt er din skyld! 168 00:14:48,881 --> 00:14:50,234 Nå er det vår tur. 169 00:15:04,961 --> 00:15:05,996 Slåsskamp! 170 00:15:06,161 --> 00:15:07,435 Kom hit. 171 00:15:08,161 --> 00:15:10,550 Hold dette for meg. 172 00:15:11,681 --> 00:15:13,672 Klarer de å banke meg... 173 00:15:13,841 --> 00:15:15,672 ...kan du skyte meg. 174 00:15:16,961 --> 00:15:18,872 Ikke la den bli skitten. 175 00:15:19,041 --> 00:15:19,996 Lykke til! 176 00:15:36,241 --> 00:15:37,594 Jeg skal kutte deg i biter... 177 00:15:37,801 --> 00:15:38,870 ...kjekken! 178 00:16:25,321 --> 00:16:26,913 Du er god til å slåss. 179 00:16:27,081 --> 00:16:29,311 Bra jeg slapp å drepe deg. Ja. 180 00:16:29,481 --> 00:16:31,278 Jeg vant 20 cents. 181 00:16:33,001 --> 00:16:34,912 Det var lykkeskjorten min. 182 00:16:35,081 --> 00:16:36,514 20 cents, ja. 183 00:16:57,081 --> 00:16:59,879 Skjorten min er ødelagt! Pokker! 184 00:17:00,081 --> 00:17:02,914 Kan det skje mer nå? Du! 185 00:17:03,481 --> 00:17:06,200 Du kalte meg noe før jeg gikk ut. 186 00:17:06,361 --> 00:17:07,237 Ikke noe viktig. 187 00:17:07,441 --> 00:17:08,874 Feig kujon, sa han. 188 00:17:09,361 --> 00:17:12,159 Jeg sa ikke det. Feig falskspiller, kanskje. 189 00:17:12,561 --> 00:17:13,914 Falskspiller? 190 00:17:14,681 --> 00:17:16,080 Jeg ertet bare. 191 00:17:16,401 --> 00:17:17,231 Ertet? 192 00:17:22,041 --> 00:17:23,599 Jeg liker ikke erting. 193 00:17:26,521 --> 00:17:27,670 Jeg beklager, min venn. 194 00:17:30,001 --> 00:17:31,639 Nå erter jeg deg. 195 00:17:32,961 --> 00:17:34,314 La oss spille poker. 196 00:17:38,281 --> 00:17:39,680 La meg hente en stol. 197 00:17:41,201 --> 00:17:43,032 Det var helt utrolig. 198 00:17:43,441 --> 00:17:45,432 Jeg har flaks iblant. 199 00:17:47,601 --> 00:17:49,876 Hvem sin tur? Meg? 200 00:17:50,081 --> 00:17:53,118 Unnskyld meg, jeg er ferdig for i kveld. 201 00:17:53,681 --> 00:17:54,955 God natt, frue. 202 00:17:55,601 --> 00:17:56,795 God natt, sønn. 203 00:17:58,241 --> 00:17:59,469 Er "five card draw" i orden? 204 00:17:59,761 --> 00:18:00,477 Hva som helst. 205 00:18:01,521 --> 00:18:02,476 Kan jeg ta 6? 206 00:18:05,401 --> 00:18:08,234 Det var litt poker humor. Jeg bare erter. 207 00:18:30,161 --> 00:18:31,150 Hvem er det? 208 00:18:31,361 --> 00:18:32,635 Annabelle Bransford. 209 00:18:46,241 --> 00:18:47,993 Jeg burde ikke gjøre dette. 210 00:18:49,041 --> 00:18:51,316 Stå ute i gangen? 211 00:18:51,521 --> 00:18:53,512 Det er fremdeles lovlig her i staten. 212 00:18:54,801 --> 00:18:56,871 Var jeg bare ikke gift! 213 00:19:09,201 --> 00:19:11,112 Jeg kunne ikke la være. 214 00:19:11,601 --> 00:19:13,910 Jeg måtte simpelthen omfavne Dem. 215 00:19:15,681 --> 00:19:17,194 Kom når som helst. 216 00:19:18,161 --> 00:19:20,880 Vi vil kanskje aldri sees mer... 217 00:19:21,201 --> 00:19:23,351 ...så jeg kan trygt si... 218 00:19:24,321 --> 00:19:25,515 ...at De er den mest... 219 00:19:25,681 --> 00:19:28,753 ...tiltrekkende mann jeg noen sinne har møtt. 220 00:19:34,321 --> 00:19:35,276 Farvel. 221 00:19:43,281 --> 00:19:45,351 Hvordan kan jeg klare meg... 222 00:19:45,561 --> 00:19:46,914 ...uten lommeboken min? 223 00:19:48,641 --> 00:19:51,792 Gir De meg ikke pengene, får jeg Dem fengslet. 224 00:19:52,601 --> 00:19:56,116 Det er ikke min feil at De er en ussel tyv. 225 00:19:56,281 --> 00:19:58,841 Jeg er en utmerket tyv... 226 00:19:59,001 --> 00:19:59,956 ...men jeg har hatt uflaks. 227 00:20:00,121 --> 00:20:01,952 Det kjenner jeg til. 228 00:20:03,081 --> 00:20:06,073 Hvor er De fra? De bør øve på aksenten. 229 00:20:07,161 --> 00:20:09,391 Herrer flest liker sørstatsaksenten. 230 00:20:09,561 --> 00:20:11,392 Utvilsomt. 231 00:20:11,801 --> 00:20:14,679 Men det fins nok ingen herr Bransford? 232 00:20:15,401 --> 00:20:18,996 Nei, og det vil det aldri gjøre, ellers takk. 233 00:20:19,961 --> 00:20:21,872 Hva gjør vi nå? 234 00:20:22,281 --> 00:20:23,794 De anmelder meg ikke? 235 00:20:24,601 --> 00:20:27,161 Jeg er en lovlydig borger, det er min plikt. 236 00:20:28,121 --> 00:20:29,474 Jeg er redd jeg er nødt. 237 00:20:30,721 --> 00:20:34,509 Men jeg fikk pengene tilbake, ingen skade er skjedd. 238 00:20:35,241 --> 00:20:36,833 La oss glemme det. 239 00:20:43,681 --> 00:20:44,636 Fanden! 240 00:20:45,721 --> 00:20:46,676 Hva? 241 00:20:47,641 --> 00:20:50,997 De er bare så irriterende og tiltalende. 242 00:20:51,361 --> 00:20:53,397 Det må jeg gjøre noe med. 243 00:20:53,561 --> 00:20:55,199 Der er De tiltalende igjen. 244 00:21:00,841 --> 00:21:01,990 Jeg tror at... 245 00:21:02,161 --> 00:21:05,676 ...om vi hadde møtt under andre omstendigheter... 246 00:21:05,961 --> 00:21:08,111 ...ville vi hatet hverandre. 247 00:21:12,201 --> 00:21:14,271 Det fins ingen fru Maverick? 248 00:21:15,081 --> 00:21:17,390 Det ville jeg sikkert husket. 249 00:21:19,881 --> 00:21:21,109 Får jeg lov? 250 00:21:44,761 --> 00:21:46,752 Gid jeg aldri hadde møtt Dem. 251 00:21:47,801 --> 00:21:48,756 Farvel. 252 00:22:18,921 --> 00:22:20,832 I huleste...! 253 00:22:30,121 --> 00:22:31,713 Kan jeg hjelpe? 254 00:22:35,321 --> 00:22:37,755 Jeg var da bedre denne gangen? 255 00:22:37,921 --> 00:22:40,196 Lkke bare bedre, De var god. 256 00:22:40,361 --> 00:22:42,158 Var jeg det? Veldig god! 257 00:22:42,321 --> 00:22:43,390 Takk! 258 00:22:44,521 --> 00:22:45,715 Og nå er det 259 00:22:46,041 --> 00:22:48,475 på tide at De gjør noe jeg vil. 260 00:22:48,681 --> 00:22:51,639 Hvordan våger De? Jeg er en dame. Aldri! 261 00:22:51,801 --> 00:22:54,076 Lkke om De var 100 år. Eller jeg. 262 00:22:54,241 --> 00:22:56,436 Jeg vil ikke gå til sengs med Dem. 263 00:22:56,921 --> 00:22:58,070 Hvorfor ikke? 264 00:22:59,801 --> 00:23:01,393 Jeg ville vært for redd. 265 00:23:01,561 --> 00:23:04,280 Hva ville De stjele om jeg sovnet? 266 00:23:04,441 --> 00:23:07,239 Jeg kunne våkne uten litt av hvert. 267 00:23:07,961 --> 00:23:10,521 Men jeg vet ikke hvordan denne vaskes... 268 00:23:10,681 --> 00:23:12,672 ...og det gjør De. 269 00:23:13,161 --> 00:23:16,039 Vaskeriet er stengt, De skylder meg noe. 270 00:23:16,201 --> 00:23:17,475 Lite stivelse. 271 00:23:18,681 --> 00:23:22,469 Hvis jeg ikke kan røre ved Dem, kan jeg drømme over skjorten. 272 00:23:24,841 --> 00:23:26,832 En håndsrekning? Ja takk. 273 00:23:37,241 --> 00:23:38,356 Takk. 274 00:23:38,921 --> 00:23:39,956 God natt, Bert. 275 00:23:42,241 --> 00:23:44,038 Navnet er Bret. 276 00:24:17,681 --> 00:24:18,636 God morgen. 277 00:24:19,481 --> 00:24:20,755 Er Eugene her? 278 00:24:20,921 --> 00:24:22,912 Ja, men han er opptatt. 279 00:24:33,121 --> 00:24:35,476 Opp med deg, skallete slyngel! 280 00:24:35,641 --> 00:24:36,960 Kom deg på bena! 281 00:24:37,161 --> 00:24:39,959 Jeg trenger penger. Tøm lommene. 282 00:24:40,201 --> 00:24:41,554 Hold munn! 283 00:24:41,721 --> 00:24:43,393 Pengene på bordet. Jeg har ingen. 284 00:24:43,561 --> 00:24:44,755 Ran! 285 00:24:49,401 --> 00:24:51,631 Det er bare min venn Bret. 286 00:24:51,801 --> 00:24:54,031 Si at alt er i orden. 287 00:24:55,161 --> 00:24:56,276 Din djevel! 288 00:24:56,441 --> 00:24:57,476 Dumme tulling. 289 00:24:57,721 --> 00:24:59,234 Hvordan har du det? 290 00:24:59,401 --> 00:25:01,392 Det kunne ikke vært verre. 291 00:25:01,721 --> 00:25:03,234 Jeg skylder deg 1000. 292 00:25:03,401 --> 00:25:04,356 Det er derfor jeg kom. 293 00:25:04,521 --> 00:25:05,556 Hva med 100? 294 00:25:07,161 --> 00:25:09,880 Gi meg til slutten av året? 295 00:25:10,681 --> 00:25:14,435 Til slutten av...? Eugene, jeg trenger dem nå! 296 00:25:15,641 --> 00:25:17,950 Til pokermesterskapet. 297 00:25:18,121 --> 00:25:20,510 Hva er adgangssummen? $25000. 298 00:25:22,601 --> 00:25:25,161 Jeg mangler $3000, men du og Joseph... 299 00:25:25,321 --> 00:25:26,754 Pork Chop Slims enke brukte... 300 00:25:26,921 --> 00:25:29,640 ...det han skyldte meg til å begrave ham. 301 00:25:29,881 --> 00:25:31,314 De fant ikke liket. 302 00:25:31,881 --> 00:25:32,757 Hva? 303 00:25:32,921 --> 00:25:34,513 De fant ikke liket. 304 00:25:36,201 --> 00:25:37,714 Enken lurte meg. 305 00:25:38,121 --> 00:25:40,157 Hva feiler det folk nå? 306 00:25:40,321 --> 00:25:44,109 Ingen er til å stole på. Ta mine siste 100. 307 00:25:44,361 --> 00:25:47,239 Ikke de siste 100. Hva med familien? 308 00:25:48,841 --> 00:25:49,796 Bankran! 309 00:25:50,881 --> 00:25:52,997 Dere hørte ham! Bankran! 310 00:25:54,921 --> 00:25:56,991 Denne tar jeg, revolvermann! 311 00:25:57,161 --> 00:25:59,800 Mange takk. Tøm lommene, gamling. 312 00:25:59,961 --> 00:26:01,872 Jeg har en sølvdollar. 313 00:26:02,041 --> 00:26:04,430 Mer! Jeg klør i skytefingeren! 314 00:26:04,601 --> 00:26:06,990 Ja vel, ikke skyt! 315 00:26:09,241 --> 00:26:10,674 Ta det. 316 00:26:15,641 --> 00:26:18,360 Tusenvis? Du sa at du var blakk! 317 00:26:18,521 --> 00:26:19,874 Nå, ja. Han har dem. 318 00:26:20,041 --> 00:26:21,315 Jeg vil ha resten. 319 00:26:21,481 --> 00:26:23,153 Jeg har ikke mer. 320 00:26:23,321 --> 00:26:26,916 Tøm lommene. Skynd deg, for pokker! 321 00:26:30,521 --> 00:26:31,636 Hit med dem! 322 00:26:40,721 --> 00:26:41,676 Spreng safen! 323 00:26:43,001 --> 00:26:44,036 Tenn på! 324 00:26:44,201 --> 00:26:45,714 Dukk! 325 00:26:58,361 --> 00:27:00,670 Jeg er for gammel til dette! 326 00:27:11,801 --> 00:27:14,361 Dere kom en dag før meg, svin! 327 00:27:18,521 --> 00:27:19,795 Du skjuler noe. 328 00:27:21,081 --> 00:27:22,912 Det er alt jeg har. 329 00:27:32,521 --> 00:27:33,954 Ikke vær bekymret. 330 00:27:35,521 --> 00:27:37,876 Vi vil snakke med deg. 331 00:27:39,361 --> 00:27:40,999 Hvor skal du? 332 00:27:41,641 --> 00:27:42,790 Nå har vi deg. 333 00:27:45,241 --> 00:27:47,391 Så noen dere? Lkke en sjel. 334 00:27:48,121 --> 00:27:51,318 Var dere kommet senere, ville han spist meg levende. 335 00:27:51,481 --> 00:27:52,755 Vi så det. 336 00:27:52,921 --> 00:27:54,195 Fikk noen mistanke? 337 00:27:54,361 --> 00:27:56,272 Nei. Dere var flotte! 338 00:27:56,441 --> 00:27:58,033 Vi likte det godt. 339 00:27:58,201 --> 00:27:59,475 Jaså? 340 00:27:59,841 --> 00:28:01,320 Takk for at du slo løst. 341 00:28:01,481 --> 00:28:02,436 Løst? 342 00:28:02,721 --> 00:28:04,359 Jeg slo det jeg kunne! 343 00:28:04,801 --> 00:28:07,679 Denne her fikk det til å kime litt. 344 00:28:07,841 --> 00:28:10,230 Bra. Du skylder oss 5 dollars. 345 00:28:11,841 --> 00:28:14,230 Helt riktig. 5 dollars pr. Juling. 346 00:28:16,841 --> 00:28:18,559 Dette vil dere ikke tro. 347 00:28:18,721 --> 00:28:21,155 De ranet ikke bare banken, men meg også. 348 00:28:21,321 --> 00:28:22,720 Jeg må skylde dere. 349 00:28:22,881 --> 00:28:24,473 Sier du at du ikke... 350 00:28:24,641 --> 00:28:27,917 ...kan betale for å ha slått oss det du kunne? 351 00:28:28,801 --> 00:28:32,476 Dere blir ikke rike om jeg dør. Men jeg blir tilfreds. 352 00:28:33,841 --> 00:28:35,433 Godt poeng. 353 00:28:35,601 --> 00:28:36,954 La meg se. 354 00:28:39,361 --> 00:28:41,192 Beklager, jeg glemte den. 355 00:28:41,361 --> 00:28:42,714 Det er sant! 356 00:28:42,881 --> 00:28:45,076 Jeg har alltid noe i fòret... 357 00:28:45,241 --> 00:28:47,197 ...til en sånn regnværsdag. 358 00:28:47,361 --> 00:28:50,159 Bra, for nå begynte det å skye over. 359 00:28:52,481 --> 00:28:54,073 Det er 100 dollars. 360 00:28:54,641 --> 00:28:55,915 100 dollars? 361 00:28:56,081 --> 00:28:57,833 Men jeg må ha noe igjen. 362 00:28:58,961 --> 00:29:00,872 80 holder. 75. 363 00:29:01,121 --> 00:29:02,918 La oss se hva vi har. 364 00:29:04,721 --> 00:29:06,393 Jeg har 17. 365 00:29:06,561 --> 00:29:09,439 Du har skyldt meg $8 i en måned! 366 00:29:09,601 --> 00:29:12,161 Det ordner vi siden. Du snyter meg alltid! 367 00:29:12,681 --> 00:29:13,670 Utrolig! 368 00:29:13,841 --> 00:29:16,560 Dere har gjort det bedre enn ventet. 369 00:29:16,721 --> 00:29:18,632 Takk for samarbeidet. 370 00:29:18,801 --> 00:29:20,917 Hold tett om dette. 371 00:29:21,161 --> 00:29:23,277 Nyheter sprer seg fort her. 372 00:29:28,241 --> 00:29:29,993 25 dollars hver! 373 00:29:47,841 --> 00:29:51,038 Siden barndommen har jeg trodd jeg har et anlegg. 374 00:29:51,601 --> 00:29:54,320 At om jeg tenker hardt nok på et kort... 375 00:29:54,721 --> 00:29:56,951 ... kan jeg ta rett av til det. 376 00:29:59,441 --> 00:30:02,956 Min gamle far mente jeg var et fe. Men jeg visste 377 00:30:03,121 --> 00:30:05,919 at om jeg trodde på det, og gjorde det... 378 00:30:06,081 --> 00:30:09,437 ... ville det være trolldom. 379 00:30:15,041 --> 00:30:16,679 Det gikk jo ikke alltid. 380 00:30:16,841 --> 00:30:18,479 Hva kan jeg vente? 381 00:30:20,641 --> 00:30:22,154 Det gikk faktisk aldri. 382 00:30:31,561 --> 00:30:33,153 Deilige kvinne! 383 00:30:39,121 --> 00:30:40,634 Lykkeskjorten min. 384 00:30:56,001 --> 00:30:57,275 Vent! 385 00:31:12,001 --> 00:31:14,390 Hold på fergen! Vent på meg! 386 00:31:25,281 --> 00:31:27,033 Du gjorde dette med vilje. 387 00:31:27,201 --> 00:31:28,634 Vær sikker! 388 00:31:29,201 --> 00:31:30,554 Det er lykkeskjorten min. 389 00:31:30,721 --> 00:31:32,677 Så vask den selv! 390 00:31:33,281 --> 00:31:35,033 Undertøyet kommer fra New York. 391 00:31:35,321 --> 00:31:38,199 Aner du hvor skjorteen ble laget? 392 00:31:38,801 --> 00:31:40,712 Paris, Frankrike! 393 00:31:40,881 --> 00:31:43,998 Tror du jeg kan kjøpe en ny i nærmeste butikk? 394 00:31:44,161 --> 00:31:46,629 Prøv i barneavdelingen! 395 00:31:47,761 --> 00:31:49,752 Slipp taket i damen. 396 00:31:51,521 --> 00:31:54,558 Når man minst venter det, dukker helten opp. 397 00:31:55,681 --> 00:31:59,276 Zane Cooper, jeg kalles Coop. Det holder bra. 398 00:32:00,161 --> 00:32:03,597 Dette dyret heter Maverick, jeg er Annabelle Bransford. 399 00:32:03,761 --> 00:32:06,275 Jeg tar diligencen. Jeg også. 400 00:32:06,961 --> 00:32:08,633 Det blir festlig. 401 00:32:08,801 --> 00:32:12,555 Himmelen vet hva han ville gjort. 2 dager alene! 402 00:32:12,881 --> 00:32:16,237 Nå kan De ta det med ro, og nyte turen. 403 00:32:16,401 --> 00:32:20,189 Jeg mener nå at om kvinner ikke var til... 404 00:32:20,641 --> 00:32:22,233 ...ville vi ikke vært her. 405 00:32:22,721 --> 00:32:25,281 Hva skal det bety? 406 00:32:25,921 --> 00:32:28,560 Vi ville ikke vært her uten menn heller. 407 00:32:28,721 --> 00:32:30,234 Driver du gjøn? 408 00:32:30,401 --> 00:32:31,595 Lkke bli støtt. 409 00:32:31,761 --> 00:32:34,833 Jeg var enig, på en uvanlig måte. 410 00:32:35,841 --> 00:32:39,117 Hvor ville verden vært uten herrer som Dem? 411 00:32:42,961 --> 00:32:44,872 En passasjer! Kom an. 412 00:32:45,441 --> 00:32:47,830 Denne vei, sir. Kan jeg hjelpe? 413 00:32:50,561 --> 00:32:52,233 Jeg er kusken. 414 00:32:53,761 --> 00:32:54,955 Er alt bare bra? 415 00:32:55,241 --> 00:32:57,436 Hvorfor spør alle om det? 416 00:32:57,601 --> 00:33:00,479 Hjelp meg opp, så vi kommer i gang. 417 00:33:18,721 --> 00:33:21,440 Det er på tide at vi blir kjent. 418 00:33:21,601 --> 00:33:24,399 Mr. Maverick ønsker å bli en kortspiller. 419 00:33:24,561 --> 00:33:28,156 Jeg vet litt om kort. Det må man, i mitt yrke. 420 00:33:28,321 --> 00:33:30,391 Hvilket yrke? Jeg er en lovmann. 421 00:33:32,081 --> 00:33:35,551 Sikkert den beste som fins. Jeg kan føle slikt. 422 00:33:35,761 --> 00:33:39,549 Jeg kan ikke ta aksenten. Hvor i sørstatene er du fra? 423 00:33:39,841 --> 00:33:41,513 Har du vært i Mobile? 424 00:33:42,241 --> 00:33:43,993 Det er mitt hjemsted. 425 00:33:44,161 --> 00:33:46,470 I Alabama? Der har jeg vært. 426 00:33:46,881 --> 00:33:49,441 Vi kjenner nok samme folk. Start, du. 427 00:33:50,241 --> 00:33:52,436 Jeg har prøvd å glemme stedet. 428 00:33:52,601 --> 00:33:54,876 Jeg opplevde en tragedie der. 429 00:33:58,081 --> 00:34:01,039 En kvinnes lidelse er ikke morsomt, Bertie. 430 00:34:01,921 --> 00:34:03,195 Det fins unntak. 431 00:34:04,881 --> 00:34:06,473 Pass på lommeboken. 432 00:34:18,881 --> 00:34:20,473 Gamlefar! 433 00:34:20,641 --> 00:34:23,838 Tyven og gamlingen syns det humper fælt her! 434 00:34:57,041 --> 00:34:58,793 Hvordan klarte De Dem... 435 00:34:58,961 --> 00:35:00,838 ...mot 9 bevæpnede menn? 436 00:35:01,001 --> 00:35:04,835 Sverger en mann å gjøre en jobb, er det hans plikt. 437 00:35:05,201 --> 00:35:07,192 Var De ikke redd? En smule. 438 00:35:08,481 --> 00:35:10,949 Mr. Maverick tror ikke på mot. 439 00:35:11,561 --> 00:35:14,280 Mot er en fin ting... 440 00:35:14,441 --> 00:35:17,672 ...men litt overvurdert. Det passer ikke for meg. 441 00:35:18,001 --> 00:35:19,434 Nå gikk det opp for meg. 442 00:35:20,001 --> 00:35:20,717 Hva da? 443 00:35:20,961 --> 00:35:22,155 Du er karakterløs. 444 00:35:23,361 --> 00:35:25,875 Ja. Det har holdt liv i meg lenge. 445 00:35:40,401 --> 00:35:42,312 Har dere problemer? 446 00:35:43,041 --> 00:35:44,474 Nei, så menn! 447 00:35:46,321 --> 00:35:47,674 Hva ler dere av? 448 00:35:47,961 --> 00:35:50,794 Av deg, Pancho! Forklar hvorfor. 449 00:35:51,121 --> 00:35:53,715 Da må du betale mer enn Maverick gjorde. 450 00:35:58,401 --> 00:35:59,595 Betalte han for å slå dere? 451 00:35:59,761 --> 00:36:01,672 Gode penger også! 452 00:36:02,561 --> 00:36:03,835 100 dollars. 453 00:36:04,561 --> 00:36:06,153 Det er pen lønn. 454 00:36:07,761 --> 00:36:09,752 Dere burde kommet til meg først. 455 00:36:10,961 --> 00:36:12,792 Jeg ville slått dere gratis. 456 00:36:32,121 --> 00:36:33,600 Maverick var min. 457 00:36:34,961 --> 00:36:36,633 Men nå er det personlig. 458 00:36:47,121 --> 00:36:48,395 100 dollars! 459 00:37:04,761 --> 00:37:06,399 Tar han en snarvei? 460 00:37:16,441 --> 00:37:18,193 Våkn opp, gamlefar! 461 00:37:24,841 --> 00:37:25,637 Sover han? 462 00:37:25,801 --> 00:37:28,031 Det er verre enn som så. Han er død. 463 00:37:30,601 --> 00:37:32,319 Gå og stans diligencen. 464 00:37:32,481 --> 00:37:35,518 Gjør det selv, jeg har ren skjorte på meg. 465 00:37:35,721 --> 00:37:38,713 Hjulet er løst. Faller det av, er vi døde. 466 00:37:38,881 --> 00:37:42,396 Stans diligencen, så tar jeg meg av hjulet. 467 00:37:42,721 --> 00:37:46,430 Gi meg hatten. Best at den passer meg etterpå! 468 00:37:58,561 --> 00:37:59,835 Kom an nå, Bert... 469 00:38:00,001 --> 00:38:02,879 ...slutt å tøyse, og stans hestene. 470 00:38:03,241 --> 00:38:04,276 Dette er alvorlig. 471 00:38:14,441 --> 00:38:17,433 Det går bra, han er nevenyttig. Er han? 472 00:38:28,321 --> 00:38:30,391 Skal De ikke feste hjulet? 473 00:38:30,721 --> 00:38:32,359 Hjulet er helt fint. 474 00:38:32,521 --> 00:38:35,354 Hjelp ham, ellers tar han livet av Dem. 475 00:38:35,521 --> 00:38:38,399 Nei. På lang sikt vil han takke meg. 476 00:38:52,841 --> 00:38:54,115 Hva er det han gjør? 477 00:39:24,361 --> 00:39:25,430 Unnskyld. 478 00:39:26,241 --> 00:39:29,472 Slutt med det tøyset! Du ga meg en på øyet! 479 00:39:29,641 --> 00:39:32,030 Opp og stans hestene! 480 00:39:32,641 --> 00:39:35,075 Prro hester! Stopp! 481 00:40:35,401 --> 00:40:37,312 La meg hjelpe. Det går bra. 482 00:40:45,601 --> 00:40:47,831 Hva er det med hjulet? 483 00:40:48,041 --> 00:40:51,556 Det er i orden. Det var ikke noe i veien. 484 00:40:52,041 --> 00:40:54,350 Jeg vet det. Jeg fikk sett det... 485 00:40:54,521 --> 00:40:56,876 ...på nært hold, nedenfra. 486 00:40:57,081 --> 00:40:59,959 Føles det ikke godt å ha vært så modig? 487 00:41:00,481 --> 00:41:03,234 Var det ikke spennende? Jeg forstår. 488 00:41:03,401 --> 00:41:05,631 Alt dette var for min skyld. 489 00:41:06,561 --> 00:41:08,153 For å gi karakterstyrke. 490 00:41:08,321 --> 00:41:10,437 Nettopp. Han er så stolt. 491 00:41:11,481 --> 00:41:14,393 Merkelig. Skulle tro jeg ville vært sint. 492 00:41:16,481 --> 00:41:17,152 Gi meg hånden din. 493 00:41:18,441 --> 00:41:19,556 Prøv aldri mer... 494 00:41:20,361 --> 00:41:22,921 ...å hjelpe meg! 495 00:41:24,801 --> 00:41:25,711 Lkke du heller. 496 00:41:25,881 --> 00:41:27,519 Kom dere unna. 497 00:41:27,681 --> 00:41:28,750 Kom dere unna! 498 00:41:29,121 --> 00:41:30,554 Gå vekk! 499 00:41:31,241 --> 00:41:32,310 Utakknemlig. 500 00:41:49,601 --> 00:41:50,238 Hjelp. 501 00:41:50,881 --> 00:41:51,836 Hva sa du? 502 00:41:55,681 --> 00:41:56,636 Hjelp. 503 00:42:03,241 --> 00:42:04,833 Hva sa du? 504 00:42:06,201 --> 00:42:07,190 Vær så snill. 505 00:42:07,521 --> 00:42:09,079 Ta hånden min. 506 00:42:10,081 --> 00:42:11,992 Du må ta min hånd. 507 00:42:20,521 --> 00:42:22,113 Ta den andre hånden. 508 00:42:25,001 --> 00:42:26,116 Kaktusen! 509 00:42:26,361 --> 00:42:29,592 Jeg blåser i kaktusen. Bare få meg opp. 510 00:42:29,761 --> 00:42:31,160 Det går bra. 511 00:42:34,921 --> 00:42:36,832 Kom deg unna meg! 512 00:42:41,761 --> 00:42:43,080 Utakknemlig. 513 00:42:51,321 --> 00:42:55,997 Noen burde vel si noe pent om den avdøde. 514 00:42:56,161 --> 00:42:58,880 Hvorfor? Vi vet ingen ting om ham. 515 00:42:59,041 --> 00:43:02,431 Alt han har i lommeboken, er navn på horehus. 516 00:43:26,721 --> 00:43:28,632 WESTERN UNION TELEGRAF 517 00:43:41,001 --> 00:43:44,914 "IKKE LA MAVERICK NÅ FRAM TIL SPILLET." 518 00:43:59,081 --> 00:43:59,877 Trøbbel! 519 00:44:44,481 --> 00:44:46,392 "Selv om jeg vandrer i dødens... 520 00:44:46,561 --> 00:44:48,950 ...skygges dal, frykter jeg intet ondt." 521 00:44:49,121 --> 00:44:52,158 Indianerangrep. Ja, det var indianere. 522 00:44:52,321 --> 00:44:54,312 Ikke indianere, frue. 523 00:44:54,561 --> 00:44:57,314 Jeg så dem. De hadde krigsmaling. 524 00:44:57,801 --> 00:44:58,790 Om det var indianere... 525 00:44:58,961 --> 00:45:01,475 Jeg sa at vi følger dem til byen. 526 00:45:01,921 --> 00:45:04,037 Tilbake igjen? Bare en dag. 527 00:45:04,201 --> 00:45:05,953 Jeg må nå et spill. 528 00:45:06,121 --> 00:45:08,032 Jeg vet hva du må nå. 529 00:45:08,241 --> 00:45:11,074 De tok min datters spilledåse. Min favorit. 530 00:45:11,241 --> 00:45:13,357 De tok vognen med pengene. 531 00:45:14,121 --> 00:45:15,270 Ro Dem ned. 532 00:45:16,881 --> 00:45:18,473 Hvor mye penger? 533 00:45:18,641 --> 00:45:20,154 Hva slags dyr er du? Gribbe. 534 00:45:20,321 --> 00:45:21,834 Hvor mange penger var det? 535 00:45:22,441 --> 00:45:23,556 $30000... 536 00:45:23,721 --> 00:45:25,359 ...til en misjonsstasjon. 537 00:45:27,081 --> 00:45:30,153 Er det verdt 10% hvis jeg skaffer dem tilbake? 538 00:45:31,761 --> 00:45:32,796 5%. 539 00:45:32,961 --> 00:45:35,156 Nei, 10%, Mary Margaret. 540 00:45:35,321 --> 00:45:38,040 Da får jeg tilbake brudekjolen jeg vil trenge. 541 00:45:40,561 --> 00:45:42,153 Tror De De klarer det? 542 00:45:42,321 --> 00:45:45,358 Jeg vet at vi kan. Herren være lovet! 543 00:45:46,681 --> 00:45:50,515 Dere får 10%, men da skal villmennene lide! 544 00:45:50,961 --> 00:45:55,000 Det finnes ingen fiendtligsinnede indianere her. 545 00:46:03,321 --> 00:46:05,312 Det er trommer. 546 00:46:05,881 --> 00:46:07,473 Korrekt igjen, Bert. 547 00:46:08,761 --> 00:46:10,353 Bret! 548 00:46:22,201 --> 00:46:22,997 Nå? 549 00:46:23,161 --> 00:46:26,278 Det ser ut som hull, men det er hestespor. 550 00:46:26,441 --> 00:46:30,639 Etter skodde hester. Indianerne skor ikke hestene sine. 551 00:46:30,841 --> 00:46:33,560 De har antagelig stjålet hestene. 552 00:46:33,721 --> 00:46:37,031 Ikke alle er som deg. Hva er det med deg og indianere? 553 00:46:37,241 --> 00:46:41,553 Ingen ting. Jeg prøver å skyte en hver dag, om jeg kan. Og du? 554 00:46:42,201 --> 00:46:46,160 Det er deres feil at de var her før vi kom hit. 555 00:46:50,441 --> 00:46:53,319 Hva gjør du her? Vi er partnere. 5050. 556 00:46:53,521 --> 00:46:55,637 Det låter som 5050, ja. 557 00:46:56,921 --> 00:46:58,354 Vil du også ha 50%? 558 00:46:58,521 --> 00:47:00,557 Jeg vil finne damenes penger. 559 00:47:00,721 --> 00:47:01,836 Ja vel, ja. 560 00:47:02,961 --> 00:47:04,553 Jeg deler ikke med noen. 561 00:47:04,721 --> 00:47:06,598 Hva med 6040? 562 00:47:06,801 --> 00:47:08,712 Hva gjør du for dine 40%? 563 00:47:08,921 --> 00:47:10,149 Hjelpe til. 564 00:47:20,441 --> 00:47:21,510 7030? 565 00:47:21,841 --> 00:47:23,115 7030? 566 00:47:28,241 --> 00:47:32,280 Jeg vet ikke. Du er ikke akkurat en erfaren sporfinner. 567 00:47:33,881 --> 00:47:38,159 Og det er du? Hvem som helst kan følge etter noen hester. 568 00:47:38,321 --> 00:47:39,276 Hvem som helst? 569 00:47:39,761 --> 00:47:41,194 Ser du den hauken? 570 00:47:42,001 --> 00:47:44,071 Jeg skal ikke skyte den. 571 00:47:44,441 --> 00:47:46,352 Vet du hva den hauken betyr? 572 00:47:48,041 --> 00:47:50,157 Ingen ting. Men det visste du ikke. 573 00:47:50,321 --> 00:47:51,754 Jo! Du gjorde ikke det. 574 00:47:51,921 --> 00:47:53,240 Nå, barn! 575 00:47:55,961 --> 00:47:58,475 Kan du lukte indianere i Montana? 576 00:47:59,761 --> 00:48:01,240 Vær stille. 577 00:48:02,041 --> 00:48:03,269 Hva er det? 578 00:48:08,721 --> 00:48:10,313 Hva hører du? 579 00:48:10,641 --> 00:48:11,596 Ingen ting. 580 00:48:11,761 --> 00:48:13,991 Jeg tar en lur før solnedgang. 581 00:48:14,201 --> 00:48:16,271 Sniker innpå dem i mørket. 582 00:48:20,921 --> 00:48:22,798 Hva ler De av? 583 00:48:34,361 --> 00:48:37,398 Det er 6 hester der. Det må være dem. 584 00:48:37,561 --> 00:48:40,553 Du har godt syn. Vi må tjore disse. 585 00:48:40,721 --> 00:48:44,111 Vent. Kan du lære meg å spille poker bedre? 586 00:48:44,281 --> 00:48:45,236 Nå? 587 00:48:45,401 --> 00:48:48,074 Senere er du kanskje død. Lær meg det nå. 588 00:48:48,721 --> 00:48:50,313 Poker er observasjon. 589 00:48:50,481 --> 00:48:53,359 Observer hestens kavaleri brennemerke. 590 00:48:53,561 --> 00:48:56,598 Ingen indianerhest. Signaler fins overalt. 591 00:48:57,561 --> 00:49:00,553 Du leker med håret ditt. Det gjør jeg ikke! 592 00:49:00,761 --> 00:49:03,321 Vil dere to holde tett? Lytt! 593 00:49:04,841 --> 00:49:06,797 Det låter som en spilledåse. 594 00:49:12,481 --> 00:49:13,834 Der er de. 595 00:49:16,121 --> 00:49:18,510 Spilledåsen hun snakket om. 596 00:49:18,681 --> 00:49:21,149 Og se på karen der bak. 597 00:49:21,361 --> 00:49:24,273 I brudekjolen til kjæresten din, Mary Margaret. 598 00:49:24,761 --> 00:49:26,319 Margaret Mary er ikke min kjæreste. 599 00:49:26,481 --> 00:49:28,392 Dere er på fornavn. 600 00:49:28,561 --> 00:49:30,358 Vær stille! 601 00:49:32,401 --> 00:49:33,675 Du er sprø! 602 00:49:34,521 --> 00:49:36,751 Så du noen penger? 603 00:49:40,121 --> 00:49:41,076 Ingen ting. 604 00:49:41,561 --> 00:49:44,200 Vi kan ta dem lett, de er halvfulle. 605 00:49:44,401 --> 00:49:47,313 Hvorfor sier du "vi"? Det er din jobb. 606 00:49:49,241 --> 00:49:53,029 Skal du la meg møte 6 karer med 6 skytere? 607 00:49:53,201 --> 00:49:56,591 Jeg har 6 kuler. 6 skytere betyr 36 kuler! 608 00:49:57,081 --> 00:50:00,357 Tenk om de har 2 hver? 72 kuler! Eller rifler! 609 00:50:00,521 --> 00:50:03,399 Hold munn, du babler. 610 00:50:03,841 --> 00:50:04,751 Du babler. 611 00:50:05,081 --> 00:50:07,276 Nei! Jo, du babler. 612 00:50:07,481 --> 00:50:09,551 De er antagelig fulle. 613 00:50:09,721 --> 00:50:12,713 Coop møtte 9 helt edru, ikke sant? 614 00:50:12,921 --> 00:50:13,956 Han er alltid edru. 615 00:50:14,521 --> 00:50:16,432 Hun mente ikke det. Hun sa det. 616 00:50:16,601 --> 00:50:18,193 Kjeltringene var edru. 617 00:50:48,401 --> 00:50:49,880 Hva om det er trøbbel? 618 00:50:50,201 --> 00:50:52,351 Jeg mener det. Jeg er rett bak deg. 619 00:50:52,721 --> 00:50:53,710 Sikkert? 620 00:50:54,521 --> 00:50:56,239 Lkke noe hjul tull? 621 00:50:56,441 --> 00:50:59,478 Det gjaldt brukne ben. Dette kan bety døden. 622 00:50:59,961 --> 00:51:01,030 Den andre veien. 623 00:51:01,241 --> 00:51:02,674 Døden. Ja vel. 624 00:51:03,921 --> 00:51:05,354 Gi meg den du har. 625 00:51:05,521 --> 00:51:07,910 Det er kanskje min siste sjanse. 626 00:51:08,281 --> 00:51:09,236 Hvordan våger du? 627 00:51:09,401 --> 00:51:13,838 Jeg trenger den. Ta din egen. Hvorfor min? 628 00:51:14,001 --> 00:51:16,117 Ja vel. 50%. 629 00:51:17,041 --> 00:51:18,030 5050. 630 00:51:18,841 --> 00:51:20,240 6040. 631 00:51:21,521 --> 00:51:23,432 Ja vel, 6040. 632 00:51:24,041 --> 00:51:28,432 Hva skal Vestens raskeste med et så ørlite våpen? 633 00:51:28,601 --> 00:51:30,034 Hvem sa at han er raskest? 634 00:51:30,201 --> 00:51:31,953 Jeg er rask. 635 00:51:32,121 --> 00:51:33,554 Men når jeg sikter treffer jeg aldri. 636 00:51:33,721 --> 00:51:36,872 Jeg trenger mange kuler. 637 00:51:37,041 --> 00:51:38,440 Du hjelper meg. 638 00:51:39,961 --> 00:51:41,679 Jeg heter Bret... 639 00:51:41,841 --> 00:51:45,197 ...du Annabelle, han Coop. Å si Bert er som å skyte meg. 640 00:51:45,681 --> 00:51:47,114 Vær forsiktig. 641 00:51:47,921 --> 00:51:48,990 Naturligvis. 642 00:51:49,201 --> 00:51:50,190 Du også. 643 00:52:18,961 --> 00:52:20,110 Hei, alle sammen. 644 00:52:21,441 --> 00:52:22,476 Våkn opp. 645 00:52:22,641 --> 00:52:23,915 Ikke bli skremt. 646 00:52:24,121 --> 00:52:27,193 Jeg så bålet, og ville besøke dere. 647 00:52:27,601 --> 00:52:28,920 Hvem er du? 648 00:52:29,081 --> 00:52:30,150 Bert Maverick. 649 00:52:32,081 --> 00:52:36,199 Bret Maverick. Og hver av dere har en skyter innsiktet... 650 00:52:36,681 --> 00:52:38,160 ...på skallen deres. 651 00:52:41,001 --> 00:52:42,719 Kan dere plystre, så de hører dere? 652 00:52:43,401 --> 00:52:44,470 Dere er omringet. 653 00:52:51,241 --> 00:52:52,515 Datt det andre hjulet av? 654 00:52:52,761 --> 00:52:54,433 Så klapp, da! 655 00:52:57,841 --> 00:52:59,752 Se! De er der. 656 00:52:59,921 --> 00:53:03,391 Er Zane Cooper kjent? Han skyter skallen av dere. 657 00:53:03,561 --> 00:53:05,756 Dere tror han er gammel og grå... 658 00:53:05,961 --> 00:53:08,031 ...men han kan fremdeles skyte. 659 00:53:09,161 --> 00:53:10,560 Og Stygge Annie Bransford. 660 00:53:10,961 --> 00:53:14,158 Hun ble født baklengs, men ingen merket det. 661 00:53:14,921 --> 00:53:18,118 Som baby bar hun et kjøttben om halsen... 662 00:53:18,281 --> 00:53:19,077 ...for at bikkja skulle leke med henne. 663 00:53:19,241 --> 00:53:22,756 Når hun elsker, må hun late som hun er en annen. 664 00:53:25,921 --> 00:53:27,400 Du er bra nok, Bart. 665 00:53:27,561 --> 00:53:29,313 Innrøm at det var morsomt. 666 00:53:29,521 --> 00:53:30,954 Jeg syns ikke det. 667 00:53:31,921 --> 00:53:33,832 Det har vært et indianerangrep. 668 00:53:34,001 --> 00:53:37,676 Noen sa det var utkledde hvite, men jeg tror ikke det. 669 00:53:37,841 --> 00:53:41,311 Blir dere med meg, kan vi ordne opp i det. 670 00:53:42,001 --> 00:53:44,071 Bare følg meg. Opp med dere. 671 00:53:44,881 --> 00:53:47,236 Still dere på rekke, så drar vi. 672 00:53:48,841 --> 00:53:50,433 Dette vil du huske! 673 00:53:57,041 --> 00:54:00,511 Skal De ikke hjelpe ham? Man kan dø sånn. 674 00:54:10,281 --> 00:54:12,351 Hjalp De ham? 675 00:54:17,961 --> 00:54:19,440 Han skjøt flasken min! 676 00:54:27,281 --> 00:54:28,873 Det er min pistol! 677 00:54:30,641 --> 00:54:32,074 Faen ta deg! 678 00:54:37,481 --> 00:54:39,073 Er han ikke flott? 679 00:54:42,721 --> 00:54:44,040 Se på det! 680 00:54:44,201 --> 00:54:46,590 De er ferdige. Er det ikke flott? 681 00:54:46,801 --> 00:54:49,315 Jeg blir rik. Det var småtteri. 682 00:54:49,481 --> 00:54:52,041 Jeg skal si hva du gjorde galt. 683 00:54:52,241 --> 00:54:53,640 Hvor er pengene? 684 00:55:03,761 --> 00:55:06,116 Av med kjolen! Hvordan våger De? 685 00:55:06,281 --> 00:55:08,351 Lkke Dem, ham. Slipp pengene! 686 00:55:08,521 --> 00:55:11,081 Jeg fant dem! Jeg ble nesten drept! 687 00:55:11,241 --> 00:55:13,801 Jeg tar pengene. Jeg teller dem. 688 00:55:13,961 --> 00:55:15,394 Ikke la henne røre dem! 689 00:55:15,721 --> 00:55:18,758 Hvor skal du? Få skikk på alt dette! 690 00:55:18,961 --> 00:55:21,316 Vær voksen, få skikk på dette. 691 00:55:21,521 --> 00:55:24,354 Legg fra dere våpnene, stå på rekke. 692 00:55:24,521 --> 00:55:27,160 Ikke slipp henne nær de pengene! 693 00:55:31,361 --> 00:55:35,195 Jeg har funnet deg. Han sa "søk, og du skal finne"! 694 00:55:35,401 --> 00:55:38,598 Og jeg har funnet deg. Fryd og glede! 695 00:55:40,681 --> 00:55:43,559 Velsignet er du, som fant brudekjolen min! 696 00:55:43,721 --> 00:55:47,839 Nå kan jeg gifte meg. Herren vil at vi skal føde barn. 697 00:55:48,001 --> 00:55:49,753 Det er en vakker kjole. 698 00:55:51,241 --> 00:55:52,515 2500 dollars... 699 00:55:53,321 --> 00:55:54,549 ...2600 dollars... 700 00:55:55,521 --> 00:55:56,476 ...$2800... 701 00:55:56,641 --> 00:55:58,120 $2700, frue. 702 00:55:58,401 --> 00:55:59,880 Er De sikker? Ja. 703 00:56:00,161 --> 00:56:00,991 Hun vet det. 704 00:56:02,881 --> 00:56:03,711 2700 dollars... 705 00:56:04,321 --> 00:56:05,595 ...2800 dollars... 706 00:56:06,561 --> 00:56:07,835 ...2900... 707 00:56:09,961 --> 00:56:11,838 ...3000 dollars. 708 00:56:12,001 --> 00:56:14,561 Her er de 10% vi lovet Dem. 709 00:56:18,121 --> 00:56:20,840 Vi har $27000 igjen, Margaret Mary. 710 00:56:21,001 --> 00:56:23,196 Ikke nok til misjonsstasjonen. 711 00:56:23,361 --> 00:56:26,398 Vi er hederlige. Vi lovet Mr. Maverick... 712 00:56:26,561 --> 00:56:30,759 ...$3000, og han har fått dem. Herren vil sørge for oss. 713 00:56:48,321 --> 00:56:49,913 Min far pleide å si... 714 00:56:50,121 --> 00:56:54,239 ...ting som "nys ikke når du gjemmer deg, smil ikke når du lyver... 715 00:56:54,401 --> 00:56:56,676 ...og ta aldri imot penger... 716 00:56:56,841 --> 00:57:01,437 ...fra kvinner som har mistet en hund, en brudekjole og en vogn". 717 00:57:01,761 --> 00:57:02,876 Halleluja! 718 00:57:03,401 --> 00:57:05,312 Jeg mistet en brudekjole. 719 00:57:09,001 --> 00:57:12,789 Vi har fått tilbake pengene. St. Maverick! 720 00:57:13,001 --> 00:57:15,196 Vi hadde en avtale om 30%. 721 00:57:15,361 --> 00:57:19,718 Jeg holder ord. Du kan få 30% av alt jeg har. 722 00:57:22,281 --> 00:57:24,954 Beklager å avbryte, men jeg har et problem. 723 00:57:25,841 --> 00:57:28,560 Hvis kjeltringene ikke var indianere... 724 00:57:28,721 --> 00:57:30,837 ...hvem var det som slo på trommer? 725 00:57:31,201 --> 00:57:32,475 Kanskje det var dem. 726 00:57:51,201 --> 00:57:53,112 Jeg tar meg av dette. 727 00:58:00,121 --> 00:58:02,999 Hei, Bret. Vil du ha pengene? 728 00:58:03,201 --> 00:58:03,838 Forsto dere? 729 00:58:05,081 --> 00:58:07,834 Du kjenner indianere. Kan du snakke med dem? 730 00:58:08,361 --> 00:58:09,794 Jeg gjør mitt beste. 731 00:58:11,961 --> 00:58:12,950 Venner, hjelp meg her. 732 00:58:13,121 --> 00:58:15,555 Jeg forklarer senere. 733 00:58:15,881 --> 00:58:16,950 Tar det lang tid? 734 00:58:17,121 --> 00:58:18,634 Det er varmt. 735 00:58:19,121 --> 00:58:21,794 Jeg skal være rask. Hyl til meg nå. 736 00:58:28,801 --> 00:58:29,756 Hva sier han? 737 00:58:31,521 --> 00:58:33,910 Vi har begått en stor synd. 738 00:58:34,601 --> 00:58:36,000 Vi er på hellig jord. 739 00:58:36,481 --> 00:58:39,837 Det visste vi ikke. Kan du ikke forklare det? 740 00:58:42,601 --> 00:58:44,080 Rist på hodet, skyt i luften. 741 00:58:44,241 --> 00:58:48,837 Se sint ut, og prat løs! 742 00:58:55,721 --> 00:58:59,509 Gudene krever et offer. Ingen vei utenom. 743 00:58:59,881 --> 00:59:01,473 Et offer? 744 00:59:02,441 --> 00:59:03,510 Menneskeoffer. 745 00:59:05,161 --> 00:59:09,712 Det er flott. Pek på alle, og prat sint! 746 00:59:22,401 --> 00:59:25,916 Vi går fri om en av oss består en tapperhetsprøve. 747 00:59:26,081 --> 00:59:27,070 En av oss må gå. 748 00:59:27,401 --> 00:59:29,119 Hva slags prøve? 749 00:59:29,481 --> 00:59:31,517 Så dere dette? 750 00:59:31,841 --> 00:59:35,038 Han kutter av hendene. Holder man munn, består man. 751 00:59:39,281 --> 00:59:43,672 Hvem er jenta? Hun er pen! 752 00:59:44,681 --> 00:59:46,751 Pek og si at du vil ha henne! 753 00:59:48,361 --> 00:59:51,558 Jeg vil ha henne! Er hun ledig? 754 01:00:08,161 --> 01:00:10,231 Jeg dør før jeg lar dem røre deg! 755 01:00:10,401 --> 01:00:12,312 Det er for mange av dem. 756 01:00:12,641 --> 01:00:15,838 Du har rett. Ikke vis frykt! Det gjør dem ville. 757 01:00:18,721 --> 01:00:21,155 En må bli med, for å unngå blodbad. 758 01:00:21,321 --> 01:00:22,913 Jeg går. Nei, jeg. 759 01:00:23,081 --> 01:00:26,391 Jeg har allerede nesten fått deg drept 2 ganger. 760 01:00:26,601 --> 01:00:30,560 Jeg kan ikke gjøre det du kan. Før dem til sikkerhet. 761 01:00:31,201 --> 01:00:32,998 Jeg går, det er i orden. 762 01:00:33,281 --> 01:00:34,396 Flaks i 3. forsøk. 763 01:00:39,201 --> 01:00:41,761 Jeg likte at du kalte meg Bret. 764 01:00:43,281 --> 01:00:44,077 Bare en ting. 765 01:00:44,521 --> 01:00:45,590 Hva, Bret? 766 01:00:46,081 --> 01:00:49,756 Lkke bank tennene med neglene når du bløffer. 767 01:00:49,921 --> 01:00:51,991 Det røper deg. 768 01:00:53,001 --> 01:00:55,834 Selv nå tenker du på andre. 769 01:01:15,201 --> 01:01:16,680 Farvel, min kjære. 770 01:01:21,441 --> 01:01:22,760 Du hadde rett. 771 01:01:24,001 --> 01:01:26,595 Jeg har aldri følt meg bedre enn nå. 772 01:01:27,561 --> 01:01:29,153 Ta vare på deg selv. 773 01:01:30,721 --> 01:01:32,632 Når de kutter 774 01:01:33,161 --> 01:01:35,356 hendene av meg, vil lykkeskjorten passe. 775 01:01:40,041 --> 01:01:40,951 Farvel, Bret. 776 01:01:49,161 --> 01:01:51,721 Hva var alt det? Jeg ble sår i halsen. 777 01:01:52,001 --> 01:01:53,275 Forteller det senere. 778 01:01:55,841 --> 01:01:57,957 Nå kunne jeg dø lykkelig. 779 01:02:26,721 --> 01:02:29,281 Hvor fikk du dette skrapet? 780 01:02:29,481 --> 01:02:33,110 Vant den av en russer i poker. Vær forsiktig! 781 01:02:33,321 --> 01:02:35,198 Sykkelen min! 782 01:02:35,361 --> 01:02:37,272 Jeg holder meg til hester. 783 01:02:38,561 --> 01:02:40,199 Hva ler de av? 784 01:02:40,361 --> 01:02:41,760 Ingen har prøvd den før. 785 01:02:45,041 --> 01:02:47,271 Du vet å velge de rette stedene. 786 01:02:47,601 --> 01:02:48,875 Ja. 787 01:02:49,521 --> 01:02:52,399 Neste gang dere jager oss, finner jeg... 788 01:02:52,601 --> 01:02:55,593 ...en myr som er så fæl at dere lar oss være. 789 01:03:19,481 --> 01:03:20,596 Er det godt? 790 01:03:26,321 --> 01:03:29,074 Hva betyr trommene, krigsmalingen og hestene? 791 01:03:29,241 --> 01:03:31,471 Vi har hatt et skralt år. 792 01:03:31,641 --> 01:03:35,316 Dårlig jakt. Så da den russiske hertugen med sykkelen... 793 01:03:36,681 --> 01:03:39,593 ...ville se det sanne Vesten, sa jeg ja. 794 01:03:39,881 --> 01:03:41,030 Han betaler bra. 795 01:03:42,961 --> 01:03:46,954 Vi kliner på oss krigsmaling, og hoier rundt som tullinger. 796 01:03:47,281 --> 01:03:50,512 Jeg må snakke som i bøkene. "Ugh, hvite mann!" 797 01:03:50,681 --> 01:03:52,239 Dere er noen kjøtthuer! 798 01:03:53,361 --> 01:03:56,080 Han vil høre krigstrommer hele tiden. 799 01:03:56,721 --> 01:03:58,040 Det går meg på nervene. 800 01:03:58,201 --> 01:04:01,238 Han drar, du får pengene. Hva plager deg? 801 01:04:05,361 --> 01:04:07,431 Jeg har ikke de tusen jeg skylder deg. 802 01:04:07,601 --> 01:04:09,557 Visste du ville si det! 803 01:04:09,721 --> 01:04:13,680 Du får dem så snart jeg får vekslet rubler til dollars. 804 01:04:13,841 --> 01:04:16,878 Det er bare noen dager til det store spillet. 805 01:04:17,081 --> 01:04:20,915 Det koster $25000 å bli med! Du er sprø. 806 01:04:21,081 --> 01:04:22,639 Det vet jeg. 807 01:04:22,841 --> 01:04:26,470 Jeg må vel vinne $3000 et par dager før. 808 01:04:26,641 --> 01:04:29,360 Med dine $1000 trenger jeg bare $2000. 809 01:04:29,521 --> 01:04:30,476 Vent litt. 810 01:04:31,481 --> 01:04:35,156 Har du 22000 dollars? 811 01:04:36,481 --> 01:04:37,436 I kontanter? 812 01:04:38,041 --> 01:04:39,315 Lkke i froskeskinn! 813 01:04:40,961 --> 01:04:42,838 Jeg har aldri sett $22000. 814 01:04:43,041 --> 01:04:45,555 Jeg har aldri sett 25. Dette er fælt. 815 01:04:45,721 --> 01:04:46,995 Kan jeg få se dem? 816 01:04:48,281 --> 01:04:48,952 Hvorfor ikke. 817 01:04:49,401 --> 01:04:51,676 Kan jeg ta på dem? Rull deg i dem. 818 01:04:51,841 --> 01:04:52,910 Hvor er de? 819 01:04:53,081 --> 01:04:54,196 Hvor ellers? 820 01:04:56,121 --> 01:04:58,032 Hva er dette? 821 01:05:01,441 --> 01:05:03,159 Festlig. Hva? 822 01:05:06,241 --> 01:05:07,515 Avispapir! 823 01:05:12,441 --> 01:05:14,716 Alt i orden? Var det maten? 824 01:05:15,841 --> 01:05:17,752 Jeg myrder henne! 825 01:05:17,921 --> 01:05:18,876 Annabelle! 826 01:05:19,841 --> 01:05:23,516 Hvordan kunne hun rane meg når jeg skulle møte min skjebne? 827 01:05:23,681 --> 01:05:26,400 Du skulle kutte hendene av meg! 828 01:05:27,561 --> 01:05:29,472 Ta deg sammen. 829 01:05:29,641 --> 01:05:30,710 Alle ser på. 830 01:05:32,041 --> 01:05:35,238 Jeg har pengene. Ville bare se reaksjonen din. 831 01:05:35,641 --> 01:05:37,279 Jeg ertet deg bare. 832 01:05:42,441 --> 01:05:44,671 Ertet meg? Jeg liker ikke å bli ertet. 833 01:05:45,601 --> 01:05:48,513 Jeg dreper deg. Du er død, og jeg blir lykkelig. 834 01:05:49,121 --> 01:05:50,713 Sa du "død"? 835 01:05:53,441 --> 01:05:55,159 Jeg fikk en idé. 836 01:06:27,681 --> 01:06:29,114 Stort kjøtthue. 837 01:06:32,241 --> 01:06:34,277 Bonjour, monsieur. 838 01:06:34,441 --> 01:06:35,954 Hvordan står det til? 839 01:06:36,121 --> 01:06:38,191 Det er misjonærenes språk. 840 01:06:38,361 --> 01:06:39,714 Snakk anglais. 841 01:06:43,041 --> 01:06:43,951 Ugh, hvite mann! 842 01:06:44,281 --> 01:06:47,478 Hallo, edel villmann. Jeg har en skrekkelig dag. 843 01:06:47,641 --> 01:06:50,030 Dreper hvert dyr jeg ser... 844 01:06:50,201 --> 01:06:52,431 ...men det kjeder meg. 845 01:06:52,921 --> 01:06:57,597 Deres Høyhet ønsker kanskje største spenning i Vesten? 846 01:06:58,721 --> 01:06:59,995 Hva er det? 847 01:07:00,801 --> 01:07:02,234 Kom. 848 01:07:12,441 --> 01:07:14,352 Hva er største spenning? 849 01:07:16,801 --> 01:07:18,029 Drepe indianer. 850 01:07:20,281 --> 01:07:21,680 Er det lovlig? 851 01:07:21,841 --> 01:07:25,231 Hvite mann gjort det lenge, men må ha mye wampum. 852 01:07:28,481 --> 01:07:29,550 Hvor mye? 853 01:07:31,001 --> 01:07:32,275 Ett tusen. 854 01:07:33,281 --> 01:07:34,634 Ett tusen? 855 01:07:34,841 --> 01:07:37,560 Han må ikke bindes? Det er usportslig. 856 01:07:37,761 --> 01:07:39,672 Nei, løs. Men lett å treffe. 857 01:07:40,001 --> 01:07:42,720 Dør uansett. Røke for mye tobakk. 858 01:07:43,681 --> 01:07:45,194 Barmhjertig drap. 859 01:07:45,401 --> 01:07:46,197 Avtale? 860 01:07:46,401 --> 01:07:47,117 Avtale. 861 01:07:50,201 --> 01:07:52,590 Jeg gå finne, gi ham mot. 862 01:07:53,281 --> 01:07:56,114 Indianerdød være privat ting. Du vente. 863 01:08:05,761 --> 01:08:08,434 Klart det er meg. Fikset du riflen hans? 864 01:08:08,601 --> 01:08:10,398 Han tviholdt på den. 865 01:08:10,561 --> 01:08:12,916 Hva er vitsen for meg hvis jeg dør? 866 01:08:13,921 --> 01:08:15,798 Fikk ham opp til $500. 867 01:08:17,281 --> 01:08:18,839 Det er verdt risken. 868 01:08:19,041 --> 01:08:19,791 250 dollars hver. 869 01:08:20,641 --> 01:08:23,599 Jeg tar all risken, hvorfor skal du ha noe? 870 01:08:25,441 --> 01:08:27,033 Nå, erke. 871 01:08:27,441 --> 01:08:28,396 Se syk ut. 872 01:08:32,481 --> 01:08:34,073 Si at han skal løpe. 873 01:08:35,321 --> 01:08:36,071 Galt. 874 01:08:36,281 --> 01:08:38,670 Hvorfor? Jeg tar ham nå, i lyset. 875 01:08:38,961 --> 01:08:43,477 Indianer skutt med hvit manns våpen ikke nå lykkelige jaktmarker. 876 01:08:43,761 --> 01:08:46,036 Indianer dø på indianervis. 877 01:08:46,401 --> 01:08:48,961 Jeg har aldri brukt en av disse. 878 01:08:50,681 --> 01:08:52,114 Er lett. Se. 879 01:09:11,201 --> 01:09:15,797 Ikke rart dere var lette å overvinne. Gi meg den! 880 01:09:16,441 --> 01:09:17,874 2000 dollars. 881 01:09:20,441 --> 01:09:22,193 2000 dollars. Gi meg den. 882 01:09:25,921 --> 01:09:27,320 Kom! 883 01:09:33,361 --> 01:09:34,157 Pokker! 884 01:09:39,441 --> 01:09:40,954 Jeg drepte ham. 885 01:09:42,041 --> 01:09:44,111 Jeg drepte ham virkelig. 886 01:09:46,841 --> 01:09:49,036 Skal gribbene få ta ham? 887 01:09:50,721 --> 01:09:54,680 Jeg likte ham aldri. Kom, vi hente pengene nå. 888 01:10:04,121 --> 01:10:05,395 Vi klarte det! 889 01:10:06,881 --> 01:10:09,395 Vi klarte det. Ja, det gjorde vi. 890 01:10:09,601 --> 01:10:11,512 Han kunne ha drept meg. 891 01:10:11,681 --> 01:10:16,152 Kula suste forbi som en veps. Det måtte jo virke ekte. 892 01:10:16,321 --> 01:10:19,040 Du visste at han ville bomme med så mye? 893 01:10:19,201 --> 01:10:20,759 Skyt. Gjør det selv. 894 01:10:20,961 --> 01:10:22,076 Jeg vil vise deg noe. 895 01:10:22,681 --> 01:10:24,956 Gir deg 5 sekunders forsprang. 896 01:10:25,121 --> 01:10:27,430 Jeg reddet livet ditt. 897 01:10:27,641 --> 01:10:29,393 Skyt, så får du se. 898 01:10:35,521 --> 01:10:37,591 Det er ikke morsomt! Vondt, hva? 899 01:10:37,881 --> 01:10:41,556 En som skyter med den, kan ikke bruke hånden sin. 900 01:10:44,561 --> 01:10:47,121 Helt nyslåtte. Ja alt, det har du fortjent. 901 01:10:48,561 --> 01:10:50,836 Ville kysset deg om vi var alene. 902 01:10:51,001 --> 01:10:52,275 Ikke gjør det. 903 01:10:54,601 --> 01:10:55,636 Du bør dra. 904 01:10:56,961 --> 01:10:58,872 Hvordan forklarer jeg... 905 01:10:59,041 --> 01:11:01,077 ...at jeg slapp unna med hendene i behold? 906 01:11:01,441 --> 01:11:05,229 Si at du skjenket oss fulle, og stakk av. 907 01:11:05,401 --> 01:11:07,790 Tåpelig, ingen vil tro det. 908 01:11:08,001 --> 01:11:11,311 Dere hvite tror hva som helst. Det er ikke 500 dollars. 909 01:11:11,481 --> 01:11:12,277 Hva er det? 910 01:11:12,441 --> 01:11:15,001 Jeg fikk nautet opp til $1000. 911 01:11:15,161 --> 01:11:16,640 Fra $500 til $1000? 912 01:11:16,801 --> 01:11:19,952 Er jeg best? Han ville gitt deg $2000. 913 01:11:20,121 --> 01:11:22,191 Det var litt for optimistisk. 914 01:11:22,561 --> 01:11:24,756 Nå trenger jeg bare 2000 til. 915 01:11:24,921 --> 01:11:26,036 Det vinner du raskt. 916 01:11:26,241 --> 01:11:28,436 Jeg taper vel dette i stedet. 917 01:11:29,081 --> 01:11:31,037 Hva er dette? 918 01:11:31,361 --> 01:11:33,670 Fornærmer du meg ved å telle? 919 01:11:36,161 --> 01:11:40,791 Beklager, Joseph. Men i det siste har til og med nære venner... 920 01:11:40,961 --> 01:11:42,360 ...snytt meg. 921 01:11:43,201 --> 01:11:45,874 Hva er det man har venner for, Mav? 922 01:11:51,161 --> 01:11:52,276 Alt er der? 923 01:11:57,681 --> 01:11:59,956 Jeg måtte vekk raskt... 924 01:12:00,121 --> 01:12:03,272 ... før Joseph fant på et opplegg... 925 01:12:03,441 --> 01:12:06,672 ... for å re investere mine 1000 dollars. 926 01:12:11,961 --> 01:12:13,030 Adjø, Bert. 927 01:12:13,241 --> 01:12:15,914 Jeg manglet ikke bare 2000 dollars. 928 01:12:16,321 --> 01:12:18,710 Jeg begynte å få dårlig tid. 929 01:13:14,801 --> 01:13:17,361 Du burde betalt cowboyene dine bedre. 930 01:13:17,521 --> 01:13:20,081 Jeg har ikke noe imot å bli gjort narr av. 931 01:13:20,241 --> 01:13:24,553 Men hadde du ikke gjort det du gjorde, kunne du fått leve. 932 01:13:30,841 --> 01:13:32,479 Men ikke nå. 933 01:13:35,641 --> 01:13:39,998 Før jeg svimte av, falt det meg inn at han kanskje ertet. 934 01:13:41,841 --> 01:13:43,433 På den annen side... 935 01:13:43,921 --> 01:13:44,876 ... kanskje ikke. 936 01:13:57,881 --> 01:14:00,554 Det holder, Herre. Jeg er ydmyk nå. 937 01:14:01,881 --> 01:14:05,237 Om Du får meg ut av dette, og jeg vil ikke... 938 01:14:06,041 --> 01:14:07,793 ...være overmodig... 939 01:14:24,001 --> 01:14:25,400 Takk, Herre. 940 01:14:25,561 --> 01:14:27,472 Nå kan du stanse, Ollie. 941 01:14:28,001 --> 01:14:29,719 Du kan stanse. 942 01:14:33,041 --> 01:14:35,111 Flink gutt. 943 01:15:03,321 --> 01:15:05,118 Ikke gå, Ollie. 944 01:15:06,201 --> 01:15:07,111 Bli her. 945 01:15:13,241 --> 01:15:14,879 Ikke løp! 946 01:15:37,081 --> 01:15:39,641 POKERMESTERSKAP 947 01:15:53,241 --> 01:15:55,471 Se her! Bret Maverick! 948 01:15:55,641 --> 01:15:57,393 Min helt, i beste velgående. 949 01:15:57,561 --> 01:15:58,630 Du virker glad. 950 01:15:58,801 --> 01:16:00,075 Jeg er det. 951 01:16:00,761 --> 01:16:03,434 Hvordan flyktet du fra villmennene? 952 01:16:06,841 --> 01:16:09,560 Jeg er ikke lenger en intakt mann. 953 01:16:27,961 --> 01:16:30,953 Min skjønne, fullkomne mann. 954 01:16:31,961 --> 01:16:34,316 Jeg vil ikke være freidig... 955 01:16:34,681 --> 01:16:37,354 ...men kan du låne meg 4000 dollars? 956 01:16:37,521 --> 01:16:42,151 Jeg har bare såvidt stått meg ved pokerbordene nylig. 957 01:16:43,161 --> 01:16:45,072 Så du kan ikke bli med. 958 01:16:45,241 --> 01:16:49,234 Om jeg kunne, ville jeg gi deg pengene på flekken. 959 01:16:49,401 --> 01:16:51,756 Men jeg mangler $2000 selv. 960 01:16:51,921 --> 01:16:53,240 Og mitt stakkars, rene hjerte... 961 01:16:53,481 --> 01:16:55,119 ...ønsket det så. 962 01:16:56,761 --> 01:16:58,831 Denne vinen er for bønder! 963 01:17:03,481 --> 01:17:06,154 Sitt ned, Mrs. Bransford. 964 01:17:08,761 --> 01:17:11,958 Forbli så ren som du er nå, jeg er straks tilbake. 965 01:17:17,081 --> 01:17:19,515 Er ikke indianerjakt farlig? 966 01:17:19,681 --> 01:17:20,909 Det er primitivt... 967 01:17:21,081 --> 01:17:22,719 ...men jeg liker å drepe. 968 01:17:22,881 --> 01:17:25,270 Unnskyld, kan jeg få snakke med Dem? 969 01:17:25,441 --> 01:17:27,159 Vet De hvem jeg er? 970 01:17:27,321 --> 01:17:30,199 Nei, men jeg er Maverick, Indianerbyrået. 971 01:17:36,441 --> 01:17:38,193 Det er slutt for Dem. 972 01:17:38,361 --> 01:17:39,316 Joseph røpet alt. 973 01:17:40,001 --> 01:17:42,390 Jeg kjenner ingen ved det navn. 974 01:17:42,561 --> 01:17:46,998 Det var det han sa om Dem da jeg startet mordetterforskningen. 975 01:17:47,641 --> 01:17:50,553 Men han tilsto i fengsel, og det samme gjør De. 976 01:17:50,721 --> 01:17:52,757 Jeg er ikke amerikaner! 977 01:17:52,961 --> 01:17:54,872 Mord er mord, hertug. 978 01:17:55,321 --> 01:17:57,960 De får minimum 10 års fengsel og $6000 i bot. 979 01:17:59,321 --> 01:18:00,754 6? Vent. 980 01:18:03,161 --> 01:18:04,958 Jeg har 6000 dollars. Hjelp meg! 981 01:18:05,241 --> 01:18:08,756 Vet De straffen for å bestikke en funksjonær? 982 01:18:08,961 --> 01:18:10,838 Vær så snill, jeg skal hjem. 983 01:18:11,001 --> 01:18:12,320 Ta dem, ordne opp. 984 01:18:13,121 --> 01:18:14,679 Ta pengene! Ja vel. 985 01:18:14,841 --> 01:18:17,560 Dommerne er overarbeidet. Jeg hjelper Dem. 986 01:18:18,681 --> 01:18:20,433 Ikke skyt flere indianere. 987 01:18:28,801 --> 01:18:30,996 Har det skjedd en ulykke? 988 01:18:31,161 --> 01:18:32,753 Kan vi snakke sammen? 989 01:18:33,081 --> 01:18:34,355 Unnskyld, mine herrer. 990 01:18:34,721 --> 01:18:36,632 Lykke til, Miss Annabelle. 991 01:18:38,201 --> 01:18:40,157 Jeg har noe å vise deg. 992 01:18:42,681 --> 01:18:44,273 Lukk øynene. 993 01:18:47,841 --> 01:18:49,115 Du er med i spillet. 994 01:18:50,561 --> 01:18:51,835 Jeg er med! 995 01:18:52,641 --> 01:18:53,869 Vær stille. 996 01:18:54,081 --> 01:18:55,150 Er din godhet grenseløs? 997 01:18:55,361 --> 01:18:56,794 Tydeligvis. 998 01:18:57,561 --> 01:19:00,917 Himmelen vil kysse deg for dette, Mr. Maverick. 999 01:19:02,401 --> 01:19:04,312 Jeg har nettopp innsett noe. 1000 01:19:06,881 --> 01:19:08,758 Du kan ikke noe for det. 1001 01:19:10,401 --> 01:19:12,153 Du er uimotståelig. 1002 01:19:16,961 --> 01:19:21,398 Hvis du skulle komme til å vinne, venter jeg meg 50%. 1003 01:19:21,761 --> 01:19:24,639 Da venter jeg 50% av det du vinner. 1004 01:19:26,041 --> 01:19:28,430 Kanskje vi bør se det som et lån. 1005 01:19:58,961 --> 01:20:00,155 Slipp ham. 1006 01:20:06,081 --> 01:20:07,150 Hvordan kom du hit? 1007 01:20:07,481 --> 01:20:08,470 Si meg det. 1008 01:20:08,641 --> 01:20:10,393 Nei, du skal si meg... 1009 01:20:11,001 --> 01:20:14,073 ...hvorfor du sa at jeg aldri skulle nå spillet. 1010 01:20:14,561 --> 01:20:15,789 Hvem vil stanse meg? 1011 01:20:16,961 --> 01:20:19,634 Det blir en glede å spille mot deg igjen. 1012 01:20:20,481 --> 01:20:22,392 Gleden er på din side. 1013 01:20:23,321 --> 01:20:24,151 Kom igjen. 1014 01:20:49,401 --> 01:20:50,277 Slå til. 1015 01:20:54,561 --> 01:20:56,313 Velkommen til mitt skip... 1016 01:20:56,481 --> 01:20:57,880 ...Lauren Belle. 1017 01:20:58,961 --> 01:21:01,031 Og til det første årlige... 1018 01:21:01,201 --> 01:21:03,271 ...mesterskap i "Draw Poker". 1019 01:21:07,841 --> 01:21:09,240 Reglene er enkle: 1020 01:21:09,521 --> 01:21:11,751 Vi spiller oss i senk, vinneren tar alt. 1021 01:21:11,921 --> 01:21:14,310 Kortgiveren kan gi 1 times pause. 1022 01:21:14,521 --> 01:21:16,113 Er man blakk, er det slutt. 1023 01:21:18,161 --> 01:21:20,391 20 spillere, det betyr... 1024 01:21:20,561 --> 01:21:21,835 ...at 19 vil bli skuffet. 1025 01:21:23,441 --> 01:21:25,955 La det bli en flott tevling. 1026 01:21:26,161 --> 01:21:28,231 En ærlig, flott tevling. 1027 01:21:28,441 --> 01:21:29,510 Av den grunn... 1028 01:21:29,681 --> 01:21:33,674 ...har jeg hentet hit en av Vestens fremste lovmenn. 1029 01:21:34,481 --> 01:21:36,233 Marshal Zane Cooper. 1030 01:21:36,401 --> 01:21:37,720 Han skal lede dette. 1031 01:21:40,241 --> 01:21:41,879 Kom hit, Coop. 1032 01:21:47,161 --> 01:21:48,560 Takk, kommandør. 1033 01:21:49,201 --> 01:21:51,954 Enhver som blir tatt i falskspill... 1034 01:21:52,241 --> 01:21:54,994 ...taper avgiften og blir bortvist. 1035 01:21:55,161 --> 01:21:56,435 Ser dere disse? 1036 01:21:57,481 --> 01:21:59,358 Ingen andre er tillatt her. 1037 01:21:59,521 --> 01:22:00,840 Den som bryter reglene... 1038 01:22:01,801 --> 01:22:03,996 ...bør kunne trekke raskere enn meg. 1039 01:22:04,321 --> 01:22:06,232 Og bør lære seg å svømme. 1040 01:22:11,681 --> 01:22:12,955 Takk, sir. 1041 01:22:16,041 --> 01:22:19,511 Alle spillere: Kom hit med pengene deres. 1042 01:22:21,121 --> 01:22:22,110 Du først. 1043 01:22:24,161 --> 01:22:25,276 25000 dollars. 1044 01:22:25,441 --> 01:22:27,079 Det stemmer. 1045 01:22:27,241 --> 01:22:28,993 Skriv under her. 1046 01:22:30,081 --> 01:22:30,877 Takk, sir. 1047 01:22:33,121 --> 01:22:34,236 Skriv under. 1048 01:22:34,441 --> 01:22:35,669 Lykke til. 1049 01:22:36,521 --> 01:22:37,476 Vær så god. 1050 01:22:37,641 --> 01:22:39,040 Jeg tar godt vare på dem. 1051 01:22:41,481 --> 01:22:42,596 Tell dem. 1052 01:22:44,641 --> 01:22:45,790 Alt er der. 1053 01:22:45,961 --> 01:22:47,394 Det er det sikkert. 1054 01:22:58,601 --> 01:23:01,115 Spillet starter om 10 minutter. 1055 01:23:03,041 --> 01:23:06,920 Mine damer og herrer, om vi hadde $25000 til her... 1056 01:23:07,081 --> 01:23:10,551 ...ville vi hatt 1/2 million. Vi mangler en avgift. 1057 01:23:11,041 --> 01:23:12,838 Din, tror jeg. 1058 01:23:19,561 --> 01:23:21,472 Må jeg telle dem? 1059 01:23:23,521 --> 01:23:25,273 Jeg tror ikke det. 1060 01:23:26,401 --> 01:23:27,550 1/2 million! 1061 01:23:30,401 --> 01:23:33,791 Pengeskapet ble hentet hit for denne tevlingen. 1062 01:23:33,961 --> 01:23:37,920 Jeg valgte kombinasjonen, ingen annen kjenner den. 1063 01:23:38,561 --> 01:23:41,758 Pengene er så trygge som jeg kan gjøre dem. 1064 01:23:42,921 --> 01:23:44,479 Det var det. 1065 01:23:44,641 --> 01:23:45,790 Spillere... 1066 01:23:45,961 --> 01:23:49,476 ...finn deres tildelte bord, og la oss spille poker. 1067 01:24:48,801 --> 01:24:50,120 Fem tusen. 1068 01:25:12,001 --> 01:25:12,638 Min potte. 1069 01:25:22,721 --> 01:25:23,710 Jeg ser. 1070 01:25:24,681 --> 01:25:25,796 Mine herrer... 1071 01:25:26,241 --> 01:25:27,674 ...fire konger. 1072 01:25:30,121 --> 01:25:32,191 Kom an, unge mann. 1073 01:25:32,361 --> 01:25:33,157 Vent! 1074 01:25:35,521 --> 01:25:36,954 Skitne falskspiller! 1075 01:25:37,121 --> 01:25:39,351 Sitt ned, dette ordner jeg. 1076 01:25:39,521 --> 01:25:41,113 Visste at det var ham. 1077 01:25:41,281 --> 01:25:42,839 Ikke rør sjetongene mine! 1078 01:25:54,281 --> 01:25:55,350 Vent! 1079 01:25:55,681 --> 01:25:57,592 Hvor skal vi? 1080 01:25:57,761 --> 01:25:59,672 Jeg kan ikke svømme! 1081 01:26:06,361 --> 01:26:07,919 Det var en fornøyelse. 1082 01:26:15,481 --> 01:26:17,676 Konger over tiere, mine herrer. 1083 01:26:20,561 --> 01:26:24,713 På tide med en svømmetur. Del ut sjetongene hans. 1084 01:26:25,081 --> 01:26:26,480 Din djevel! 1085 01:26:28,721 --> 01:26:30,154 Beklager, gamlefar. 1086 01:26:37,041 --> 01:26:38,952 Vær så vennlig. 1087 01:26:39,601 --> 01:26:42,479 Som du ønsker. Takk, Mr. Coop. 1088 01:26:54,521 --> 01:26:55,749 Takk, mine herrer. 1089 01:27:04,601 --> 01:27:06,193 Godt spilt, Hightower. 1090 01:27:06,481 --> 01:27:08,119 Hightower trekker seg tilbake. 1091 01:27:19,281 --> 01:27:20,600 4 dronninger. 1092 01:27:26,001 --> 01:27:27,434 Gratulerer. 1093 01:27:28,081 --> 01:27:31,437 Sjetongene venter på hovedbordet. Lykke til. 1094 01:27:37,561 --> 01:27:38,676 Fullt hus. 1095 01:27:38,841 --> 01:27:40,240 Gode kort. 1096 01:27:40,401 --> 01:27:41,834 Det slår en... 1097 01:27:42,521 --> 01:27:43,636 ...to... 1098 01:27:44,081 --> 01:27:45,719 ...tre sjuere. 1099 01:27:46,521 --> 01:27:47,920 Men ikke fire. 1100 01:27:54,481 --> 01:27:56,551 Få deg en drink. 1101 01:27:56,721 --> 01:27:59,281 Det hjelper med frisk luft. 1102 01:28:00,761 --> 01:28:02,035 Vær forsiktig. 1103 01:28:08,281 --> 01:28:10,670 Jeg hater triste tapere. 1104 01:28:10,841 --> 01:28:12,877 Ikke spill om du ikke har råd. 1105 01:28:13,121 --> 01:28:14,395 Hvordan går det? 1106 01:28:14,561 --> 01:28:17,280 Det blir deg, Mrs. Bransford, spanjolen... 1107 01:28:17,441 --> 01:28:20,478 ...og med mindre et mirakel skjer, Maverick. 1108 01:28:23,361 --> 01:28:26,239 Gi en times pause når det er avgjort... 1109 01:28:29,601 --> 01:28:31,831 ...og gjør det bordet klart. 1110 01:28:33,201 --> 01:28:36,477 Jeg ville gi deg noe, men jeg er blakk. 1111 01:28:36,641 --> 01:28:38,359 Du er en flott spiller. 1112 01:28:38,521 --> 01:28:40,273 En fryd å tape for Dem. 1113 01:28:45,761 --> 01:28:47,160 Det er til Dem. 1114 01:28:48,641 --> 01:28:53,237 Gratulerer. Jeg gjør sjetongene klare til neste spill. 1115 01:29:29,441 --> 01:29:30,794 Lykke til. 1116 01:29:32,961 --> 01:29:37,113 La sjetongene ligge, jeg overfører dem til finalebordet. 1117 01:29:38,081 --> 01:29:39,309 Gratulerer. 1118 01:29:48,761 --> 01:29:51,514 Spillerne kan ta en times pause. 1119 01:29:51,681 --> 01:29:54,559 De som ikke er tilbake presis 5... 1120 01:29:54,721 --> 01:29:56,040 ...taper alt de har vunnet. 1121 01:30:17,721 --> 01:30:18,676 God morgen. 1122 01:30:28,281 --> 01:30:29,236 Beklager. 1123 01:31:02,081 --> 01:31:03,673 30 minutter. 1124 01:31:04,601 --> 01:31:06,671 30 minutter til siste spill. 1125 01:31:14,041 --> 01:31:15,838 4 minutter for tidlig ute. 1126 01:31:20,121 --> 01:31:21,554 Stillinger, sir? 1127 01:31:21,721 --> 01:31:24,281 Kortgiveren her. Gi meg kortene. 1128 01:31:28,321 --> 01:31:30,516 15 minutter. 1129 01:31:30,681 --> 01:31:32,592 15 minutter til siste spill. 1130 01:31:32,801 --> 01:31:34,712 Skal vi tenke alvor? 1131 01:31:37,121 --> 01:31:39,032 Jeg har den. 1132 01:31:39,201 --> 01:31:41,590 Vi har regler om slikt her. 1133 01:31:41,761 --> 01:31:42,989 Det er mitt våpen. 1134 01:31:43,161 --> 01:31:44,913 Er det Deres? Ja. 1135 01:31:45,081 --> 01:31:46,196 Kan De svømme? 1136 01:31:46,681 --> 01:31:49,115 Nei. Men hun kan, det er hennes. 1137 01:31:49,281 --> 01:31:50,555 Og denne? 1138 01:31:50,721 --> 01:31:52,632 Hennes også? Jeg bærer den for henne. 1139 01:31:53,121 --> 01:31:54,679 Er dette Deres mann? Hva? 1140 01:31:54,881 --> 01:31:57,554 Hva med en liten båt? En båt? 1141 01:32:29,641 --> 01:32:33,793 Klokken er 5 om morgenen, og De er henrivende. 1142 01:32:33,961 --> 01:32:37,158 De formelig blusser. 5 minutter, Mr. Maverick. 1143 01:33:31,161 --> 01:33:32,276 Kortgiver... 1144 01:33:32,801 --> 01:33:36,476 ...del ut Mr. Mavericks sjetonger. Han kommer visst ikke. 1145 01:33:36,641 --> 01:33:37,437 Ja. 1146 01:34:10,321 --> 01:34:11,037 Vent! 1147 01:34:27,401 --> 01:34:30,234 Start spillet, giver. 1148 01:34:30,561 --> 01:34:31,676 Sett innsatsen. 1149 01:34:44,641 --> 01:34:46,711 1000, og 2000 til. 1150 01:34:49,041 --> 01:34:50,952 Jeg ser dine $2000. 1151 01:34:52,881 --> 01:34:54,872 Kan jeg satse alt jeg har? 1152 01:34:58,081 --> 01:35:00,151 12000 dollars. 1153 01:35:03,841 --> 01:35:05,354 For mye for meg. 1154 01:35:05,521 --> 01:35:06,636 Jeg er ute. 1155 01:35:10,721 --> 01:35:12,234 Jeg vil være litt sprø. 1156 01:35:12,401 --> 01:35:13,675 Jeg ser. 1157 01:35:18,721 --> 01:35:20,552 Bare to seksere. 1158 01:35:21,281 --> 01:35:23,841 Slår du det, har du meg i bakken. 1159 01:35:24,721 --> 01:35:26,791 Tanken er ikke ubehagelig. 1160 01:35:31,361 --> 01:35:32,953 Jeg er slått ut av spillet. 1161 01:35:34,241 --> 01:35:35,674 Jeg er slått ut. 1162 01:35:36,081 --> 01:35:37,480 Du slo meg ut. 1163 01:35:38,241 --> 01:35:39,196 Det gjorde jeg. 1164 01:35:39,361 --> 01:35:41,192 Jeg ga ingen av signalene mine... 1165 01:35:41,441 --> 01:35:43,591 ...hverken håret eller tennene. 1166 01:35:45,441 --> 01:35:46,476 Du holdt pusten. 1167 01:35:47,681 --> 01:35:48,796 Det gjorde jeg ikke. 1168 01:35:50,641 --> 01:35:52,233 Holdt jeg pusten? 1169 01:35:52,561 --> 01:35:53,277 Gjorde jeg? 1170 01:35:54,481 --> 01:35:55,675 Gjorde jeg? 1171 01:35:56,001 --> 01:35:56,956 Der ser du. 1172 01:35:57,681 --> 01:35:58,636 Beklager. 1173 01:35:58,801 --> 01:36:00,075 Vanligvis... 1174 01:36:00,361 --> 01:36:03,114 ...puster du tungt når du er begeistret. 1175 01:36:03,281 --> 01:36:04,430 Hvordan kan du... 1176 01:36:10,401 --> 01:36:14,155 Jeg later som jeg spilte med en annens penger. 1177 01:36:14,641 --> 01:36:16,313 Det blir ikke vanskelig. 1178 01:36:20,321 --> 01:36:22,789 Du holdt pusten. 1179 01:36:22,961 --> 01:36:24,076 Sett innsatsen. 1180 01:37:30,081 --> 01:37:31,275 Du åpner. 1181 01:37:33,121 --> 01:37:34,474 Jeg åpner med $5000. 1182 01:37:39,041 --> 01:37:40,554 Dine fem... 1183 01:37:41,881 --> 01:37:43,109 ...og fem til. 1184 01:37:43,361 --> 01:37:44,714 10000. 1185 01:37:45,041 --> 01:37:46,076 Jeg er med. 1186 01:37:46,961 --> 01:37:48,792 Og fem her. 1187 01:37:51,201 --> 01:37:51,838 Kort? 1188 01:37:53,121 --> 01:37:54,554 To, takk. 1189 01:37:58,481 --> 01:37:59,436 Min herre? 1190 01:38:00,001 --> 01:38:00,797 To. 1191 01:38:37,201 --> 01:38:38,759 Ett, men ikke fra deg. 1192 01:38:38,921 --> 01:38:40,320 Legg ned kortstokken. 1193 01:38:43,481 --> 01:38:46,234 Jeg vil ha ny kortstokk, tatt av og stokket på ny. 1194 01:38:46,401 --> 01:38:48,471 Beklager, det er ikke tillatt. 1195 01:38:48,641 --> 01:38:50,871 Men du kan få ny kortgiver. 1196 01:38:53,681 --> 01:38:56,559 I så fall vil jeg at du skal gi. 1197 01:38:58,001 --> 01:38:59,673 Ett, fra toppen. 1198 01:39:01,921 --> 01:39:03,240 Det liker jeg. 1199 01:39:04,401 --> 01:39:05,072 Det viser tillit. 1200 01:39:19,601 --> 01:39:23,594 Kommandøren har 4 like, Angel har en lav straight flush... 1201 01:39:23,761 --> 01:39:25,911 ...jeg vet ikke hva Maverick har. 1202 01:39:28,161 --> 01:39:29,594 Det er opp til deg. 1203 01:39:31,601 --> 01:39:35,037 Det ser ut som jeg ligger tynt an, så jeg satser alt. 1204 01:39:37,121 --> 01:39:39,589 Kommandøren satser $25000. 1205 01:39:48,161 --> 01:39:49,913 Jeg ser dine 25. 1206 01:39:52,801 --> 01:39:54,314 Vi har omtrent like mye. 1207 01:39:56,681 --> 01:39:59,514 Jeg forhøyer med alt jeg har. 1208 01:40:03,201 --> 01:40:05,112 1/2 million til vinneren. 1209 01:40:13,721 --> 01:40:15,359 Det dekker kommandøren. 1210 01:40:17,521 --> 01:40:19,193 Skal du se på kortet? 1211 01:40:19,841 --> 01:40:20,956 Unødvendig. 1212 01:40:21,201 --> 01:40:22,714 Hva mener du med det? 1213 01:40:22,921 --> 01:40:23,797 Se på det. 1214 01:40:24,481 --> 01:40:26,949 Var jeg deg, ville jeg se på kortet. 1215 01:40:27,401 --> 01:40:29,119 Din andel av potten. 1216 01:40:30,721 --> 01:40:33,679 Hva slags poker spiller du? Se på kortet! 1217 01:40:38,321 --> 01:40:41,438 Alle ser. Kommandør, vis kortene. 1218 01:40:45,201 --> 01:40:47,271 Jeg har to lave par. 1219 01:40:50,001 --> 01:40:51,354 Åttere... 1220 01:40:52,401 --> 01:40:53,516 ...og åttere. 1221 01:41:00,401 --> 01:41:01,516 Takk. 1222 01:41:08,681 --> 01:41:10,319 Skal du ikke se? 1223 01:41:20,801 --> 01:41:23,918 Så hvordan skal du vite om du kan slå en "straight flush"? 1224 01:41:42,881 --> 01:41:44,394 Spar ti. 1225 01:41:44,641 --> 01:41:45,994 Spar knekt. 1226 01:41:46,641 --> 01:41:47,756 Spar dame. 1227 01:41:48,641 --> 01:41:49,517 Spar konge. 1228 01:41:50,921 --> 01:41:52,195 Mulig royal flush. 1229 01:41:55,441 --> 01:41:57,193 Stille! 1230 01:42:55,681 --> 01:42:56,557 Du vant! 1231 01:42:57,761 --> 01:42:59,911 Fordømte falskspiller! 1232 01:43:24,761 --> 01:43:25,876 Er alt bra? 1233 01:43:26,201 --> 01:43:27,953 Kan ikke tro at jeg tok det kortet! 1234 01:43:28,121 --> 01:43:30,715 Har jeg fortalt deg om ørkenen? 1235 01:43:30,881 --> 01:43:32,314 Du babler. 1236 01:43:35,921 --> 01:43:37,912 Sikringen din er ikke verdt en ting! 1237 01:43:38,161 --> 01:43:40,311 Alle har våpen! 1238 01:43:54,761 --> 01:43:55,876 Og nå skal vi overrekke... 1239 01:43:56,121 --> 01:44:00,399 ...en halv million dollars til vinneren... 1240 01:44:00,721 --> 01:44:02,313 ...Mr. Maverick! 1241 01:44:08,001 --> 01:44:11,835 La meg gratulere deg med en velspilt tevling. 1242 01:44:12,401 --> 01:44:14,631 Gid du kunne nyte dette lenger... 1243 01:44:14,801 --> 01:44:17,031 ...men når jeg ser alle disse pengene... 1244 01:44:17,201 --> 01:44:18,634 ...må jeg bare ta dem. 1245 01:44:20,481 --> 01:44:24,793 Jeg vil sikkert angre iblant, men jeg tar dem likevel. 1246 01:44:24,961 --> 01:44:26,792 Gå ned trappen. 1247 01:44:30,641 --> 01:44:32,950 Prøv ikke å være tapper, Bert. 1248 01:44:33,121 --> 01:44:35,271 Ned trappa. Nå. 1249 01:44:35,921 --> 01:44:37,912 Du også, kommandør. 1250 01:44:38,401 --> 01:44:40,232 Jeg tar vesken. Ikke rør. 1251 01:44:40,481 --> 01:44:42,278 Kom deg unna. 1252 01:44:42,481 --> 01:44:44,119 Ned trappen. Av sted med deg! 1253 01:44:44,361 --> 01:44:45,919 Din bølle. 1254 01:44:46,081 --> 01:44:48,959 Jeg har slitt for de pengene. Jeg kommer etter deg! 1255 01:44:49,681 --> 01:44:50,716 Jeg skal se etter deg. 1256 01:44:50,921 --> 01:44:52,149 Se godt! 1257 01:44:52,321 --> 01:44:54,789 Det er mine penger. Det var. 1258 01:45:00,801 --> 01:45:03,873 Ingen skal se denne veien. 1259 01:45:08,161 --> 01:45:09,514 Hent geværet mitt. 1260 01:45:12,321 --> 01:45:13,993 Han tar livbåten. 1261 01:45:14,161 --> 01:45:15,116 Stans ham! 1262 01:45:17,041 --> 01:45:17,837 Unna! 1263 01:45:18,001 --> 01:45:19,593 Jeg dreper jævelen! 1264 01:45:40,961 --> 01:45:42,235 Der er han. 1265 01:45:42,641 --> 01:45:43,835 La ham være! 1266 01:45:44,001 --> 01:45:46,117 La ham være? Han reddet livet mitt! 1267 01:45:47,801 --> 01:45:49,200 Jeg kan vinne igjen. 1268 01:45:49,361 --> 01:45:52,398 Jeg har funnet ut det jeg ville vite. 1269 01:45:52,721 --> 01:45:57,112 Må jeg minne om at det er $500000 i vesken svinet tar? 1270 01:45:57,281 --> 01:46:00,079 Sørgelig, men det er mine penger. 1271 01:46:00,921 --> 01:46:02,070 Det er jo bare penger? 1272 01:46:02,401 --> 01:46:03,595 Ja! 1273 01:46:04,881 --> 01:46:07,441 Bare penger? De er ikke verdt en manns liv. 1274 01:46:09,521 --> 01:46:12,319 Jeg undertegner ingen arrestordre. 1275 01:46:12,641 --> 01:46:14,393 Satan heller. 1276 01:46:16,481 --> 01:46:18,551 Satan tar meg! 1277 01:46:20,041 --> 01:46:21,838 La oss hylle mesteren! 1278 01:46:22,961 --> 01:46:24,474 Vår mester! 1279 01:47:09,361 --> 01:47:12,239 Jeg ville gi deg dette. Jeg tok det fra deg i diligencen. 1280 01:47:12,401 --> 01:47:14,232 Du bør ha det. 1281 01:47:15,721 --> 01:47:17,996 En mansjettknapp... 1282 01:47:18,161 --> 01:47:19,992 ...jeg tok før du dro med indianerne. 1283 01:47:20,161 --> 01:47:21,594 Jeg har lett etter den. 1284 01:47:43,521 --> 01:47:44,795 Vil du savne meg? 1285 01:47:45,601 --> 01:47:47,273 Vil du savne meg? 1286 01:47:48,961 --> 01:47:50,633 Du vil savne meg. 1287 01:47:52,881 --> 01:47:54,917 Hva vet du? Du holdt pusten. 1288 01:47:55,081 --> 01:47:55,911 Nei. 1289 01:48:00,241 --> 01:48:01,754 Kanskje det. 1290 01:48:25,441 --> 01:48:28,160 Jeg bør vel gå til diligencen. 1291 01:48:46,321 --> 01:48:47,754 Vi sees i Abilene. 1292 01:48:50,081 --> 01:48:51,753 Var det ikke New Orleans? 1293 01:48:52,721 --> 01:48:53,836 Hvor som helst. 1294 01:49:31,801 --> 01:49:33,678 Hvor har du vært? 1295 01:49:35,921 --> 01:49:37,991 Jeg måtte ta farvel. 1296 01:49:38,161 --> 01:49:41,198 Ville ikke at de skulle tro at jeg stakk av. 1297 01:49:41,601 --> 01:49:45,355 Jeg tok mange omveier, gikk i sikksakk. 1298 01:49:45,921 --> 01:49:48,071 Ville ikke bli forfulgt. 1299 01:49:48,641 --> 01:49:50,836 Jeg trodde vi var to om det. 1300 01:49:51,001 --> 01:49:54,471 Vant du, gjorde jeg ingen ting. Ellers dette. 1301 01:49:54,641 --> 01:49:57,109 Du sa ikke at Angel var med. 1302 01:50:00,681 --> 01:50:03,070 Samme fordeling om Angel hadde vunnet. 1303 01:50:03,321 --> 01:50:04,720 Jeg tok ham med fordi 1304 01:50:04,921 --> 01:50:08,231 jeg telegraferte ham at Maverick måtte holdes unna. 1305 01:50:08,961 --> 01:50:10,633 Han klarte det ikke. 1306 01:50:10,801 --> 01:50:12,473 Stakkars, døde jævel. 1307 01:50:14,801 --> 01:50:16,917 Jeg liker ikke hemmeligheter. 1308 01:50:18,321 --> 01:50:20,551 Du vil nok ikke like denne heller. 1309 01:50:20,961 --> 01:50:23,998 Det er vel fordi jeg er grådig av natur. 1310 01:50:25,001 --> 01:50:26,354 Jeg har bestemt... 1311 01:50:26,961 --> 01:50:28,440 ...å ikke dele med deg. 1312 01:50:38,881 --> 01:50:39,711 Fest sikringen. 1313 01:50:47,281 --> 01:50:48,873 Sitt ned, mine herrer. 1314 01:50:50,881 --> 01:50:52,712 Nå koser vi oss. 1315 01:50:53,041 --> 01:50:54,315 Konverserer litt. 1316 01:50:58,321 --> 01:50:59,754 Ta ned hendene. 1317 01:51:03,761 --> 01:51:05,991 Jeg innrømmer at du lurte meg. 1318 01:51:06,401 --> 01:51:07,436 Ikke mange kan. 1319 01:51:08,081 --> 01:51:11,517 Men du reddet livet mitt, så jeg dreper deg ikke. 1320 01:51:12,161 --> 01:51:13,116 Dessuten 1321 01:51:13,681 --> 01:51:16,320 vet alle hva du er nå. 1322 01:51:16,801 --> 01:51:18,393 Livsgjerningen din... 1323 01:51:19,681 --> 01:51:21,592 ...er lagt i grus. 1324 01:51:22,321 --> 01:51:23,595 Var det verdt det? 1325 01:51:24,241 --> 01:51:26,311 Du har ingen ting igjen for det. 1326 01:51:28,121 --> 01:51:29,918 Det var sant, det du sa. 1327 01:51:30,081 --> 01:51:32,959 Jeg ga hederligheten min for pengene. 1328 01:51:33,121 --> 01:51:34,236 Du kan ikke la meg leve. 1329 01:51:34,721 --> 01:51:36,234 Hvor du enn drar... 1330 01:51:36,441 --> 01:51:38,397 ...glemmer du en kveld å være på vakt. 1331 01:51:38,561 --> 01:51:39,914 Da venter jeg på deg. 1332 01:51:44,001 --> 01:51:46,720 Du kunne ikke snike deg innpå et lik. 1333 01:51:46,921 --> 01:51:48,240 Ikke nå lenger. 1334 01:51:48,481 --> 01:51:50,870 Du er forfallen og kassabel. 1335 01:51:52,041 --> 01:51:54,601 Hva vil du gjøre? 1336 01:51:54,761 --> 01:51:56,797 Det riktigste er kanskje... 1337 01:51:57,281 --> 01:51:59,112 ...å la en av dere drepe den andre. 1338 01:52:01,041 --> 01:52:03,032 Dere kan få bestemme hvem. 1339 01:52:13,681 --> 01:52:15,592 Det, som man sier, var det. 1340 01:52:26,801 --> 01:52:28,473 Din råtne bedrager! 1341 01:52:28,881 --> 01:52:31,520 Jeg har aldri drept noen med kaldt blod. 1342 01:52:35,361 --> 01:52:37,352 Jeg gjør det ikke. 1343 01:52:38,241 --> 01:52:40,152 Ikke før jeg finner Maverick. 1344 01:53:13,641 --> 01:53:17,156 Forfallen, kassabel? Kan ikke snike innpå et lik? 1345 01:53:17,481 --> 01:53:20,996 $500000 i vesken, revolveren 8 fot unna. Ikke smart. 1346 01:53:21,241 --> 01:53:22,993 Ikke smart. 1347 01:53:23,801 --> 01:53:25,075 Det er vel ikke det. 1348 01:53:27,961 --> 01:53:30,236 Lett å se hvem som vant. 1349 01:53:30,401 --> 01:53:32,039 Skjøt du kommandøren i ryggen? 1350 01:53:32,281 --> 01:53:34,511 Nei, men det var en god idé. 1351 01:53:35,721 --> 01:53:38,281 Jeg nøt å knipe det svinet. 1352 01:53:38,841 --> 01:53:40,911 Ingen plass for falskspillere. 1353 01:53:41,241 --> 01:53:45,120 Han kan ikke røre et kort på denne siden av Mississippi. 1354 01:53:45,321 --> 01:53:47,710 Min gamle far pleide å si: 1355 01:53:47,881 --> 01:53:52,033 "Det fins ingen dypere religiøs opplevelse enn... 1356 01:53:52,201 --> 01:53:54,032 ...å bedra en bedrager." 1357 01:53:54,201 --> 01:53:56,032 Det har jeg aldri sagt. 1358 01:53:56,201 --> 01:53:58,351 Du har feilsitert meg hele ditt liv. 1359 01:53:58,521 --> 01:54:01,752 Krangler vi om detaljer? Jeg er lei av det! 1360 01:54:07,001 --> 01:54:10,835 Alt du sa var så dumt at jeg måtte forbedre det. 1361 01:54:11,001 --> 01:54:12,275 Dumt? 1362 01:54:13,561 --> 01:54:15,233 Kutt ut, pappa. 1363 01:54:15,401 --> 01:54:18,359 En dollar stykket. Du lærte meg sparsommelighet. 1364 01:54:18,521 --> 01:54:19,636 Gi meg en. 1365 01:54:20,601 --> 01:54:22,671 Det er de gode. Jaså? 1366 01:54:22,841 --> 01:54:24,274 Har du en fyrstikk? 1367 01:54:34,521 --> 01:54:36,352 Bret, Coop er alt i orden? 1368 01:54:36,521 --> 01:54:39,160 Nok sigarer, brandy, varmt vann, håndklær? 1369 01:54:39,321 --> 01:54:42,358 Rop hvis dere trenger noe. Ja, fru D. 1370 01:55:00,121 --> 01:55:01,918 Jeg håper denne skjorten passer. 1371 01:55:02,081 --> 01:55:04,515 Den er fra byens beste skredder. 1372 01:55:06,121 --> 01:55:07,759 Hun er skjønn. 1373 01:55:07,921 --> 01:55:09,718 Flott skjorte, men hun raner oss. 1374 01:55:09,881 --> 01:55:14,033 Se her. Så mange penger, og revolveren 6 fot unna. 1375 01:55:14,201 --> 01:55:15,156 Åtte. 1376 01:55:15,721 --> 01:55:17,712 Bemerkelsesverdig familie. 1377 01:55:18,121 --> 01:55:19,474 Hvordan fant hun ut? 1378 01:55:19,641 --> 01:55:20,596 Hvordan visste du det? 1379 01:55:20,841 --> 01:55:23,230 Andre kan også ta signaler. 1380 01:55:23,401 --> 01:55:25,710 Samme høyde og kroppsbygning. 1381 01:55:25,881 --> 01:55:26,996 Begge... 1382 01:55:27,161 --> 01:55:29,470 ...kysser på samme måte... 1383 01:55:30,081 --> 01:55:33,710 ...trekker våpen likt, og synger "Amazing Grace" feil. 1384 01:55:33,961 --> 01:55:34,837 Nei! 1385 01:55:41,161 --> 01:55:42,230 Du store min! 1386 01:55:42,441 --> 01:55:44,432 Hvilken strålende likhet. 1387 01:55:47,801 --> 01:55:50,599 Damen bør visst hente mer varmt vann. 1388 01:56:08,161 --> 01:56:11,153 Vet du hva vi endte med, gutten min? 1389 01:56:12,361 --> 01:56:15,034 En silkeskjorte til 1/2 million. 1390 01:56:16,041 --> 01:56:19,317 Nei, vi endte med ei silkeskjorte til 1/4 million. 1391 01:56:19,481 --> 01:56:22,279 For min gamle far sa: "Lkke spenn... nei... 1392 01:56:22,441 --> 01:56:26,036 ...ikke selg... nei." "Lkke sett alt på ett kort." 1393 01:56:26,201 --> 01:56:27,793 Det sa jeg, ja. 1394 01:56:28,601 --> 01:56:31,638 Så jeg har en støvel til deg. En støvel? 1395 01:56:33,881 --> 01:56:36,520 Og den andre er dobbelt så tung. 1396 01:56:39,161 --> 01:56:41,550 Det er gutten min! 1397 01:56:41,721 --> 01:56:43,871 Det er vitsen med unger. Støvelen? 1398 01:56:44,041 --> 01:56:44,917 Vær så god. 1399 01:56:45,081 --> 01:56:46,116 Fine støvler. 1400 01:56:47,321 --> 01:56:50,358 Vet ikke hvorfor jeg lot resten bli i vesken. 1401 01:56:50,601 --> 01:56:51,636 Det gjør jeg. 1402 01:56:52,041 --> 01:56:53,235 Jeg også. 1403 01:56:53,401 --> 01:56:55,961 Det blir gøy å få dem tilbake. 1404 01:56:58,361 --> 01:56:59,316 Ja, sir? 1405 01:57:00,361 --> 01:57:02,431 Det er noe jeg må vite. 1406 01:57:05,961 --> 01:57:08,839 Hvordan fikk du tak i det sparesset? 1407 01:57:10,281 --> 01:57:11,634 Du vil ikke tro meg. 1408 01:57:11,881 --> 01:57:13,951 Jeg er faren din, jeg tror deg. 1409 01:57:21,561 --> 01:57:22,596 Trolldom. 1410 01:57:23,801 --> 01:57:24,836 Trolldom? 1411 01:57:35,721 --> 01:57:36,995 Jeg tror deg. 1412 01:57:38,841 --> 01:57:39,876 Takk. 1413 02:01:13,081 --> 02:01:15,072 Bearbeidelse: GELULA & CO., INC.