1
00:01:31,601 --> 00:01:33,512
Jeg ble nesten hengt en gang.
2
00:01:35,041 --> 00:01:36,713
Jeg likte det dårlig.
3
00:01:38,161 --> 00:01:38,991
Hva med deg?
4
00:01:42,641 --> 00:01:44,199
Vi drar nå.
5
00:01:45,281 --> 00:01:47,511
Jeg vil ikke
at noen skal se meg...
6
00:01:47,681 --> 00:01:50,878
...og få inntrykk av at
jeg var innblandet i din...
7
00:01:51,041 --> 00:01:52,554
...uheldige død.
8
00:01:53,361 --> 00:01:54,635
Men det er tross alt...
9
00:01:55,681 --> 00:01:58,559
...ikke bra for en mann
å være her alene.
10
00:01:58,961 --> 00:02:01,031
Fæle ting kan skje
med folks sinn.
11
00:02:04,801 --> 00:02:05,995
Nyt selskapet.
12
00:02:24,801 --> 00:02:25,836
Slanger.
13
00:02:34,481 --> 00:02:36,790
Ikke gå uten meg,
Ollie.
14
00:02:37,961 --> 00:02:38,916
Herre...
15
00:02:39,281 --> 00:02:41,920
...hva jeg enn har gjort
for å ergre deg...
16
00:02:42,721 --> 00:02:44,632
...hvis du fører meg ut av dette...
17
00:02:44,801 --> 00:02:47,679
...og viser hva det var,
retter jeg det opp.
18
00:02:48,521 --> 00:02:51,593
Det hadde vært en råtten uke.
19
00:02:51,921 --> 00:02:54,640
Det startet da jeg dro
til Crystal River...
20
00:02:54,801 --> 00:02:56,792
... for å ta penger fra banken.
21
00:02:56,961 --> 00:02:59,873
Burde skjønt
at det lå an til uflaks...
22
00:03:00,041 --> 00:03:01,599
... da hesten ble stjålet...
23
00:03:01,761 --> 00:03:04,958
... og måtte byttes ut
med noe ikke helt fullblods.
24
00:03:11,121 --> 00:03:13,351
Jeg trengte flaks raskt.
25
00:03:13,601 --> 00:03:17,435
Om 4 dager ventet
århundrets pokerspill i St. Louis...
26
00:03:17,601 --> 00:03:21,276
... og jeg manglet ennå
3000 dollars for å bli med.
27
00:03:21,681 --> 00:03:24,320
Det spillet
kunne jeg ikke gå glipp av.
28
00:03:24,561 --> 00:03:27,439
Ikke bare var potten
på en halv million...
29
00:03:27,601 --> 00:03:30,479
... selv om det
såvisst er noe å ta med seg...
30
00:03:30,721 --> 00:03:33,599
... men jeg trengte å vite
hvor god jeg var.
31
00:03:34,401 --> 00:03:35,914
En gang for alle.
32
00:05:07,041 --> 00:05:08,315
BANK
33
00:05:09,601 --> 00:05:10,954
STENGT
FOR DAGEN.
34
00:05:11,121 --> 00:05:13,430
Jeg måtte bli her over natten.
35
00:05:14,161 --> 00:05:16,800
Forretningene får vente.
36
00:05:23,441 --> 00:05:25,193
God dag.
Hei, sønn.
37
00:05:27,601 --> 00:05:28,556
Hvor mye?
38
00:05:28,721 --> 00:05:30,234
Dag, uke eller måned?
39
00:05:31,281 --> 00:05:35,115
Lkke for å passe ham,
for å ta ham. Hvor mye?
40
00:05:35,841 --> 00:05:38,150
Han vil selge et esel.
41
00:05:38,561 --> 00:05:41,121
Den er ikke verdt en dollar.
42
00:05:42,401 --> 00:05:44,312
Solgt.
43
00:05:45,681 --> 00:05:47,034
Her har du en dollar.
44
00:05:48,161 --> 00:05:50,914
Han eter ikke stort,
men han er et esel.
45
00:05:52,401 --> 00:05:55,040
Han liker
å bli kalt Arthur.
46
00:05:56,681 --> 00:06:00,515
Straks jeg så karen,
kunne jeg lukte trøbbel...
47
00:06:00,721 --> 00:06:02,632
... og meksikanske bønner.
48
00:06:03,281 --> 00:06:07,115
Noe sa meg at det ikke
var et tilfeldig møte.
49
00:06:35,081 --> 00:06:37,959
Jeg ser dine 10, og forhøyer det med 10.
50
00:06:43,081 --> 00:06:44,036
Jeg ser deg.
51
00:06:44,201 --> 00:06:45,998
Hva har De?
Fullt hus.
52
00:06:46,801 --> 00:06:48,075
Det slår meg.
53
00:06:48,361 --> 00:06:50,750
Heldig dame.
54
00:07:03,801 --> 00:07:05,393
Er plassen opptatt?
55
00:07:05,841 --> 00:07:07,320
Den er nå.
56
00:07:09,961 --> 00:07:11,553
Annabelle Bransford.
57
00:07:11,881 --> 00:07:13,155
Hva er Deres navn?
58
00:07:13,321 --> 00:07:15,551
Bret Maverick.
Det gleder meg.
59
00:07:15,721 --> 00:07:17,552
Jeg liker det som det er.
60
00:07:18,841 --> 00:07:22,151
Jeg tilfører spillet
alle slags goder.
61
00:07:22,521 --> 00:07:25,558
Jeg bløffer sjelden,
og jeg jukser aldri.
62
00:07:26,921 --> 00:07:27,910
Det tror jeg ikke.
63
00:07:28,841 --> 00:07:30,194
Ikke jeg heller.
64
00:07:30,361 --> 00:07:32,670
Jeg liker det som det er.
65
00:07:32,841 --> 00:07:34,433
Hva er en tom stol godt for?
66
00:07:34,921 --> 00:07:36,036
Så sant.
67
00:07:36,361 --> 00:07:38,192
Jeg kan overbevise deg.
68
00:07:39,241 --> 00:07:42,438
Jeg lover å tape
i minst en time.
69
00:07:43,481 --> 00:07:44,231
Det låter bra.
70
00:07:44,441 --> 00:07:46,113
Min type spiller.
71
00:07:46,361 --> 00:07:48,079
Vi spiller "five card draw".
72
00:07:48,281 --> 00:07:49,555
Sitt ned.
73
00:07:49,801 --> 00:07:52,031
Som jeg sa, jeg er
fru Annabelle Bransford.
74
00:07:53,001 --> 00:07:56,357
Det hørte jeg tidligere.
Bortsett fra "fru".
75
00:07:57,081 --> 00:07:58,070
Sett innsatsen.
76
00:07:58,761 --> 00:07:59,716
Jeg er med.
77
00:08:00,201 --> 00:08:01,475
Samme spill. Sjetonger.
78
00:08:01,641 --> 00:08:03,791
Tap så mye du vil.
79
00:08:05,641 --> 00:08:07,040
200.
80
00:08:09,481 --> 00:08:12,518
De lovet å tape i en time.
Jeg holder mitt ord.
81
00:08:12,681 --> 00:08:13,557
Det vet jeg.
82
00:08:20,521 --> 00:08:21,954
Gjør din innsats.
83
00:09:49,001 --> 00:09:50,320
Det er på tide.
84
00:09:59,681 --> 00:10:00,955
Jeg ser deg...
85
00:10:02,321 --> 00:10:03,834
...og forhøyer med 20.
86
00:10:04,481 --> 00:10:06,676
Slapp av.
Jeg slipper opp for sjetonger.
87
00:10:06,881 --> 00:10:08,917
Jeg er med...
88
00:10:10,881 --> 00:10:12,030
...og ser.
89
00:10:12,641 --> 00:10:14,154
To par, ess og damer.
90
00:10:14,321 --> 00:10:16,710
Heldig for meg. 3 seksere.
91
00:10:20,241 --> 00:10:21,196
Beklager.
92
00:10:24,401 --> 00:10:25,470
Pen pott.
93
00:10:25,761 --> 00:10:27,194
Ikke mer taping?
94
00:10:27,361 --> 00:10:28,589
Den burde ikke telle.
95
00:10:29,521 --> 00:10:30,795
Hva sa du?
96
00:10:31,201 --> 00:10:33,157
Den omgangen bør ikke telle.
97
00:10:34,561 --> 00:10:36,677
Noen logisk grunn til det?
98
00:10:37,281 --> 00:10:38,794
Jeg tenkte ikke på spillet.
99
00:10:39,841 --> 00:10:41,194
Han tenkte ikke på...
100
00:10:44,321 --> 00:10:45,470
Hva heter du?
101
00:10:45,641 --> 00:10:46,437
Johnny.
102
00:10:46,601 --> 00:10:48,114
Har du et etternavn?
103
00:10:48,281 --> 00:10:49,794
Johnny Hardin.
104
00:10:55,201 --> 00:10:56,190
Yrke?
105
00:10:57,041 --> 00:10:58,110
Revolvermann.
106
00:11:03,601 --> 00:11:05,990
Siden du er i live...
107
00:11:06,161 --> 00:11:08,277
...og spiller kort med oss...
108
00:11:08,881 --> 00:11:10,394
...antar jeg at du er god.
109
00:11:11,361 --> 00:11:12,794
Vil du finne det ut?
110
00:11:16,561 --> 00:11:19,997
Denne omgangen teller ikke.
Ta alt sammen.
111
00:11:20,481 --> 00:11:24,269
Jeg er fornøyd
med det du måtte la bli igjen.
112
00:11:24,481 --> 00:11:25,880
Har du alltid vært feig?
113
00:11:28,641 --> 00:11:32,077
Jeg tror det.
Så lenge jeg kan huske.
114
00:11:32,321 --> 00:11:36,109
Min gamle far sa
"den som slåss og legger på sprang...
115
00:11:36,401 --> 00:11:38,437
...kan springe unna en annen gang".
116
00:11:44,401 --> 00:11:45,356
Hva er det?
117
00:11:46,121 --> 00:11:47,270
Jeg skjønner ikke.
118
00:11:50,641 --> 00:11:51,915
Ta det med ro!
119
00:11:53,121 --> 00:11:54,634
Hvor brenner det?
120
00:11:56,001 --> 00:11:59,516
Ta det med ro, ikke skyt meg!
Jeg forklarer bare.
121
00:12:00,401 --> 00:12:03,598
Vet ikke hva som er så flott
med å være modig.
122
00:12:04,001 --> 00:12:06,640
Jeg er en kortspiller.
Kall meg en gambler.
123
00:12:06,801 --> 00:12:08,951
Jeg vil bli en gammel gambler.
124
00:12:09,121 --> 00:12:11,032
Du er en revolvermann.
125
00:12:11,681 --> 00:12:14,241
Fremragende,
etter det jeg hører.
126
00:12:14,401 --> 00:12:18,110
Hvilken sjanse ville jeg ha
hvis jeg prøvet meg?
127
00:12:18,641 --> 00:12:19,710
Null.
128
00:12:25,481 --> 00:12:26,880
Absolutt ingen.
129
00:12:29,281 --> 00:12:30,236
En gang til?
130
00:12:36,041 --> 00:12:38,316
Den vil ikke holde seg i hylsteret.
131
00:12:39,281 --> 00:12:41,033
Det må være en fjær der.
132
00:12:41,281 --> 00:12:43,192
Skal vi bare spille poker?
133
00:12:44,161 --> 00:12:45,753
Hvem vil spille poker?
134
00:12:46,721 --> 00:12:48,154
Hvem vil se noen dø?
135
00:12:50,681 --> 00:12:51,431
Vi spiller.
136
00:12:52,521 --> 00:12:54,716
Jeg vil heller
være rik enn død.
137
00:12:58,321 --> 00:13:00,789
Var det raskt? Det syntes jeg.
138
00:13:00,961 --> 00:13:02,679
Si meg om det var raskt.
139
00:13:05,841 --> 00:13:06,796
Hva spilte vi?
140
00:13:07,041 --> 00:13:08,030
Stud?
141
00:13:09,321 --> 00:13:10,470
På tide å trekke!
142
00:13:12,721 --> 00:13:13,631
Jeg spøkte.
143
00:13:15,361 --> 00:13:17,079
Kunne ikke la være.
144
00:13:19,361 --> 00:13:20,635
Jeg har satt.
145
00:13:34,721 --> 00:13:36,074
Jeg forhøyer $75.
146
00:13:39,121 --> 00:13:41,316
Det dekker deg.
147
00:13:42,001 --> 00:13:45,152
Jeg forhøyer med det som er der.
Omtrent 100.
148
00:13:49,921 --> 00:13:50,956
Pokker, jeg er ferdig.
149
00:13:56,241 --> 00:13:57,833
Du betalte ikke for å se!
150
00:13:58,001 --> 00:13:59,673
Du sa du aldri bløffet.
151
00:13:59,841 --> 00:14:01,274
Jeg hadde to ess!
152
00:14:01,441 --> 00:14:05,229
Nei, jeg sa at jeg aldri jukser
og nesten aldri bløffer.
153
00:14:05,441 --> 00:14:06,954
Dette var "nesten".
154
00:14:07,121 --> 00:14:08,395
Du har jukset hele tida.
155
00:14:09,521 --> 00:14:12,718
Hva tror du jeg gjorde
den første timen?
156
00:14:12,961 --> 00:14:14,553
Lærte signalene deres.
157
00:14:15,881 --> 00:14:18,600
Din svakhet,
når du har bra kort...
158
00:14:18,761 --> 00:14:22,595
...er å blande kortene
å opptre litt urolig.
159
00:14:22,801 --> 00:14:25,031
Jeg sa at du jukser!
160
00:14:25,481 --> 00:14:27,597
Du sa at jeg er feig også...
161
00:14:27,761 --> 00:14:29,831
...men jeg trodde du bare ertet meg.
162
00:14:31,201 --> 00:14:33,431
Ikke rør ham!
163
00:14:33,921 --> 00:14:35,195
Vi får ham først!
164
00:14:36,401 --> 00:14:39,996
Da jeg så deg gjennom vinduet,
fant jeg gudstroen!
165
00:14:40,801 --> 00:14:41,916
Dere drakk.
166
00:14:42,081 --> 00:14:44,879
Mye. Du spilte dårlig.
Hvem har skylden?
167
00:14:45,041 --> 00:14:48,716
Du, din jævel!
Alt er din skyld!
168
00:14:48,881 --> 00:14:50,234
Nå er det vår tur.
169
00:15:04,961 --> 00:15:05,996
Slåsskamp!
170
00:15:06,161 --> 00:15:07,435
Kom hit.
171
00:15:08,161 --> 00:15:10,550
Hold dette for meg.
172
00:15:11,681 --> 00:15:13,672
Klarer de å banke meg...
173
00:15:13,841 --> 00:15:15,672
...kan du skyte meg.
174
00:15:16,961 --> 00:15:18,872
Ikke la den bli skitten.
175
00:15:19,041 --> 00:15:19,996
Lykke til!
176
00:15:36,241 --> 00:15:37,594
Jeg skal kutte deg i biter...
177
00:15:37,801 --> 00:15:38,870
...kjekken!
178
00:16:25,321 --> 00:16:26,913
Du er god til å slåss.
179
00:16:27,081 --> 00:16:29,311
Bra jeg slapp å drepe deg.
Ja.
180
00:16:29,481 --> 00:16:31,278
Jeg vant 20 cents.
181
00:16:33,001 --> 00:16:34,912
Det var lykkeskjorten min.
182
00:16:35,081 --> 00:16:36,514
20 cents, ja.
183
00:16:57,081 --> 00:16:59,879
Skjorten min er ødelagt!
Pokker!
184
00:17:00,081 --> 00:17:02,914
Kan det skje mer nå?
Du!
185
00:17:03,481 --> 00:17:06,200
Du kalte meg noe
før jeg gikk ut.
186
00:17:06,361 --> 00:17:07,237
Ikke noe viktig.
187
00:17:07,441 --> 00:17:08,874
Feig kujon, sa han.
188
00:17:09,361 --> 00:17:12,159
Jeg sa ikke det.
Feig falskspiller, kanskje.
189
00:17:12,561 --> 00:17:13,914
Falskspiller?
190
00:17:14,681 --> 00:17:16,080
Jeg ertet bare.
191
00:17:16,401 --> 00:17:17,231
Ertet?
192
00:17:22,041 --> 00:17:23,599
Jeg liker ikke erting.
193
00:17:26,521 --> 00:17:27,670
Jeg beklager, min venn.
194
00:17:30,001 --> 00:17:31,639
Nå erter jeg deg.
195
00:17:32,961 --> 00:17:34,314
La oss spille poker.
196
00:17:38,281 --> 00:17:39,680
La meg hente en stol.
197
00:17:41,201 --> 00:17:43,032
Det var helt utrolig.
198
00:17:43,441 --> 00:17:45,432
Jeg har flaks iblant.
199
00:17:47,601 --> 00:17:49,876
Hvem sin tur?
Meg?
200
00:17:50,081 --> 00:17:53,118
Unnskyld meg,
jeg er ferdig for i kveld.
201
00:17:53,681 --> 00:17:54,955
God natt, frue.
202
00:17:55,601 --> 00:17:56,795
God natt, sønn.
203
00:17:58,241 --> 00:17:59,469
Er "five card draw" i orden?
204
00:17:59,761 --> 00:18:00,477
Hva som helst.
205
00:18:01,521 --> 00:18:02,476
Kan jeg ta 6?
206
00:18:05,401 --> 00:18:08,234
Det var litt poker humor.
Jeg bare erter.
207
00:18:30,161 --> 00:18:31,150
Hvem er det?
208
00:18:31,361 --> 00:18:32,635
Annabelle Bransford.
209
00:18:46,241 --> 00:18:47,993
Jeg burde ikke gjøre dette.
210
00:18:49,041 --> 00:18:51,316
Stå ute i gangen?
211
00:18:51,521 --> 00:18:53,512
Det er fremdeles lovlig her i staten.
212
00:18:54,801 --> 00:18:56,871
Var jeg bare ikke gift!
213
00:19:09,201 --> 00:19:11,112
Jeg kunne ikke la være.
214
00:19:11,601 --> 00:19:13,910
Jeg måtte simpelthen omfavne Dem.
215
00:19:15,681 --> 00:19:17,194
Kom når som helst.
216
00:19:18,161 --> 00:19:20,880
Vi vil kanskje aldri sees mer...
217
00:19:21,201 --> 00:19:23,351
...så jeg kan trygt si...
218
00:19:24,321 --> 00:19:25,515
...at De er den mest...
219
00:19:25,681 --> 00:19:28,753
...tiltrekkende mann
jeg noen sinne har møtt.
220
00:19:34,321 --> 00:19:35,276
Farvel.
221
00:19:43,281 --> 00:19:45,351
Hvordan kan jeg klare meg...
222
00:19:45,561 --> 00:19:46,914
...uten lommeboken min?
223
00:19:48,641 --> 00:19:51,792
Gir De meg ikke pengene,
får jeg Dem fengslet.
224
00:19:52,601 --> 00:19:56,116
Det er ikke min feil
at De er en ussel tyv.
225
00:19:56,281 --> 00:19:58,841
Jeg er en utmerket tyv...
226
00:19:59,001 --> 00:19:59,956
...men jeg har hatt uflaks.
227
00:20:00,121 --> 00:20:01,952
Det kjenner jeg til.
228
00:20:03,081 --> 00:20:06,073
Hvor er De fra?
De bør øve på aksenten.
229
00:20:07,161 --> 00:20:09,391
Herrer flest liker sørstatsaksenten.
230
00:20:09,561 --> 00:20:11,392
Utvilsomt.
231
00:20:11,801 --> 00:20:14,679
Men det fins nok ingen
herr Bransford?
232
00:20:15,401 --> 00:20:18,996
Nei, og det vil det aldri gjøre,
ellers takk.
233
00:20:19,961 --> 00:20:21,872
Hva gjør vi nå?
234
00:20:22,281 --> 00:20:23,794
De anmelder meg ikke?
235
00:20:24,601 --> 00:20:27,161
Jeg er en lovlydig borger,
det er min plikt.
236
00:20:28,121 --> 00:20:29,474
Jeg er redd jeg er nødt.
237
00:20:30,721 --> 00:20:34,509
Men jeg fikk pengene tilbake,
ingen skade er skjedd.
238
00:20:35,241 --> 00:20:36,833
La oss glemme det.
239
00:20:43,681 --> 00:20:44,636
Fanden!
240
00:20:45,721 --> 00:20:46,676
Hva?
241
00:20:47,641 --> 00:20:50,997
De er bare så irriterende
og tiltalende.
242
00:20:51,361 --> 00:20:53,397
Det må jeg gjøre noe med.
243
00:20:53,561 --> 00:20:55,199
Der er De tiltalende igjen.
244
00:21:00,841 --> 00:21:01,990
Jeg tror at...
245
00:21:02,161 --> 00:21:05,676
...om vi hadde møtt
under andre omstendigheter...
246
00:21:05,961 --> 00:21:08,111
...ville vi hatet hverandre.
247
00:21:12,201 --> 00:21:14,271
Det fins ingen fru Maverick?
248
00:21:15,081 --> 00:21:17,390
Det ville jeg sikkert husket.
249
00:21:19,881 --> 00:21:21,109
Får jeg lov?
250
00:21:44,761 --> 00:21:46,752
Gid jeg aldri hadde møtt Dem.
251
00:21:47,801 --> 00:21:48,756
Farvel.
252
00:22:18,921 --> 00:22:20,832
I huleste...!
253
00:22:30,121 --> 00:22:31,713
Kan jeg hjelpe?
254
00:22:35,321 --> 00:22:37,755
Jeg var da bedre denne gangen?
255
00:22:37,921 --> 00:22:40,196
Lkke bare bedre,
De var god.
256
00:22:40,361 --> 00:22:42,158
Var jeg det?
Veldig god!
257
00:22:42,321 --> 00:22:43,390
Takk!
258
00:22:44,521 --> 00:22:45,715
Og nå er det
259
00:22:46,041 --> 00:22:48,475
på tide at De gjør noe jeg vil.
260
00:22:48,681 --> 00:22:51,639
Hvordan våger De?
Jeg er en dame. Aldri!
261
00:22:51,801 --> 00:22:54,076
Lkke om De var 100 år.
Eller jeg.
262
00:22:54,241 --> 00:22:56,436
Jeg vil ikke gå til sengs med Dem.
263
00:22:56,921 --> 00:22:58,070
Hvorfor ikke?
264
00:22:59,801 --> 00:23:01,393
Jeg ville vært for redd.
265
00:23:01,561 --> 00:23:04,280
Hva ville De stjele
om jeg sovnet?
266
00:23:04,441 --> 00:23:07,239
Jeg kunne våkne
uten litt av hvert.
267
00:23:07,961 --> 00:23:10,521
Men jeg vet ikke hvordan
denne vaskes...
268
00:23:10,681 --> 00:23:12,672
...og det gjør De.
269
00:23:13,161 --> 00:23:16,039
Vaskeriet er stengt,
De skylder meg noe.
270
00:23:16,201 --> 00:23:17,475
Lite stivelse.
271
00:23:18,681 --> 00:23:22,469
Hvis jeg ikke kan røre ved Dem,
kan jeg drømme over skjorten.
272
00:23:24,841 --> 00:23:26,832
En håndsrekning?
Ja takk.
273
00:23:37,241 --> 00:23:38,356
Takk.
274
00:23:38,921 --> 00:23:39,956
God natt, Bert.
275
00:23:42,241 --> 00:23:44,038
Navnet er Bret.
276
00:24:17,681 --> 00:24:18,636
God morgen.
277
00:24:19,481 --> 00:24:20,755
Er Eugene her?
278
00:24:20,921 --> 00:24:22,912
Ja, men han er opptatt.
279
00:24:33,121 --> 00:24:35,476
Opp med deg, skallete slyngel!
280
00:24:35,641 --> 00:24:36,960
Kom deg på bena!
281
00:24:37,161 --> 00:24:39,959
Jeg trenger penger.
Tøm lommene.
282
00:24:40,201 --> 00:24:41,554
Hold munn!
283
00:24:41,721 --> 00:24:43,393
Pengene på bordet.
Jeg har ingen.
284
00:24:43,561 --> 00:24:44,755
Ran!
285
00:24:49,401 --> 00:24:51,631
Det er bare min venn Bret.
286
00:24:51,801 --> 00:24:54,031
Si at alt er i orden.
287
00:24:55,161 --> 00:24:56,276
Din djevel!
288
00:24:56,441 --> 00:24:57,476
Dumme tulling.
289
00:24:57,721 --> 00:24:59,234
Hvordan har du det?
290
00:24:59,401 --> 00:25:01,392
Det kunne ikke vært verre.
291
00:25:01,721 --> 00:25:03,234
Jeg skylder deg 1000.
292
00:25:03,401 --> 00:25:04,356
Det er derfor jeg kom.
293
00:25:04,521 --> 00:25:05,556
Hva med 100?
294
00:25:07,161 --> 00:25:09,880
Gi meg til slutten av året?
295
00:25:10,681 --> 00:25:14,435
Til slutten av...?
Eugene, jeg trenger dem nå!
296
00:25:15,641 --> 00:25:17,950
Til pokermesterskapet.
297
00:25:18,121 --> 00:25:20,510
Hva er adgangssummen?
$25000.
298
00:25:22,601 --> 00:25:25,161
Jeg mangler $3000,
men du og Joseph...
299
00:25:25,321 --> 00:25:26,754
Pork Chop Slims enke brukte...
300
00:25:26,921 --> 00:25:29,640
...det han skyldte meg til å begrave ham.
301
00:25:29,881 --> 00:25:31,314
De fant ikke liket.
302
00:25:31,881 --> 00:25:32,757
Hva?
303
00:25:32,921 --> 00:25:34,513
De fant ikke liket.
304
00:25:36,201 --> 00:25:37,714
Enken lurte meg.
305
00:25:38,121 --> 00:25:40,157
Hva feiler det folk nå?
306
00:25:40,321 --> 00:25:44,109
Ingen er til å stole på.
Ta mine siste 100.
307
00:25:44,361 --> 00:25:47,239
Ikke de siste 100.
Hva med familien?
308
00:25:48,841 --> 00:25:49,796
Bankran!
309
00:25:50,881 --> 00:25:52,997
Dere hørte ham!
Bankran!
310
00:25:54,921 --> 00:25:56,991
Denne tar jeg, revolvermann!
311
00:25:57,161 --> 00:25:59,800
Mange takk.
Tøm lommene, gamling.
312
00:25:59,961 --> 00:26:01,872
Jeg har en sølvdollar.
313
00:26:02,041 --> 00:26:04,430
Mer!
Jeg klør i skytefingeren!
314
00:26:04,601 --> 00:26:06,990
Ja vel, ikke skyt!
315
00:26:09,241 --> 00:26:10,674
Ta det.
316
00:26:15,641 --> 00:26:18,360
Tusenvis?
Du sa at du var blakk!
317
00:26:18,521 --> 00:26:19,874
Nå, ja. Han har dem.
318
00:26:20,041 --> 00:26:21,315
Jeg vil ha resten.
319
00:26:21,481 --> 00:26:23,153
Jeg har ikke mer.
320
00:26:23,321 --> 00:26:26,916
Tøm lommene.
Skynd deg, for pokker!
321
00:26:30,521 --> 00:26:31,636
Hit med dem!
322
00:26:40,721 --> 00:26:41,676
Spreng safen!
323
00:26:43,001 --> 00:26:44,036
Tenn på!
324
00:26:44,201 --> 00:26:45,714
Dukk!
325
00:26:58,361 --> 00:27:00,670
Jeg er for gammel til dette!
326
00:27:11,801 --> 00:27:14,361
Dere kom
en dag før meg, svin!
327
00:27:18,521 --> 00:27:19,795
Du skjuler noe.
328
00:27:21,081 --> 00:27:22,912
Det er alt jeg har.
329
00:27:32,521 --> 00:27:33,954
Ikke vær bekymret.
330
00:27:35,521 --> 00:27:37,876
Vi vil snakke med deg.
331
00:27:39,361 --> 00:27:40,999
Hvor skal du?
332
00:27:41,641 --> 00:27:42,790
Nå har vi deg.
333
00:27:45,241 --> 00:27:47,391
Så noen dere?
Lkke en sjel.
334
00:27:48,121 --> 00:27:51,318
Var dere kommet senere,
ville han spist meg levende.
335
00:27:51,481 --> 00:27:52,755
Vi så det.
336
00:27:52,921 --> 00:27:54,195
Fikk noen mistanke?
337
00:27:54,361 --> 00:27:56,272
Nei. Dere var flotte!
338
00:27:56,441 --> 00:27:58,033
Vi likte det godt.
339
00:27:58,201 --> 00:27:59,475
Jaså?
340
00:27:59,841 --> 00:28:01,320
Takk for at du slo løst.
341
00:28:01,481 --> 00:28:02,436
Løst?
342
00:28:02,721 --> 00:28:04,359
Jeg slo det jeg kunne!
343
00:28:04,801 --> 00:28:07,679
Denne her
fikk det til å kime litt.
344
00:28:07,841 --> 00:28:10,230
Bra.
Du skylder oss 5 dollars.
345
00:28:11,841 --> 00:28:14,230
Helt riktig.
5 dollars pr. Juling.
346
00:28:16,841 --> 00:28:18,559
Dette vil dere ikke tro.
347
00:28:18,721 --> 00:28:21,155
De ranet ikke bare banken,
men meg også.
348
00:28:21,321 --> 00:28:22,720
Jeg må skylde dere.
349
00:28:22,881 --> 00:28:24,473
Sier du at du ikke...
350
00:28:24,641 --> 00:28:27,917
...kan betale for å ha
slått oss det du kunne?
351
00:28:28,801 --> 00:28:32,476
Dere blir ikke rike om jeg dør.
Men jeg blir tilfreds.
352
00:28:33,841 --> 00:28:35,433
Godt poeng.
353
00:28:35,601 --> 00:28:36,954
La meg se.
354
00:28:39,361 --> 00:28:41,192
Beklager, jeg glemte den.
355
00:28:41,361 --> 00:28:42,714
Det er sant!
356
00:28:42,881 --> 00:28:45,076
Jeg har alltid noe i fòret...
357
00:28:45,241 --> 00:28:47,197
...til en sånn regnværsdag.
358
00:28:47,361 --> 00:28:50,159
Bra, for nå begynte det
å skye over.
359
00:28:52,481 --> 00:28:54,073
Det er 100 dollars.
360
00:28:54,641 --> 00:28:55,915
100 dollars?
361
00:28:56,081 --> 00:28:57,833
Men jeg må ha noe igjen.
362
00:28:58,961 --> 00:29:00,872
80 holder. 75.
363
00:29:01,121 --> 00:29:02,918
La oss se hva vi har.
364
00:29:04,721 --> 00:29:06,393
Jeg har 17.
365
00:29:06,561 --> 00:29:09,439
Du har skyldt meg $8
i en måned!
366
00:29:09,601 --> 00:29:12,161
Det ordner vi siden.
Du snyter meg alltid!
367
00:29:12,681 --> 00:29:13,670
Utrolig!
368
00:29:13,841 --> 00:29:16,560
Dere har gjort det bedre
enn ventet.
369
00:29:16,721 --> 00:29:18,632
Takk for samarbeidet.
370
00:29:18,801 --> 00:29:20,917
Hold tett om dette.
371
00:29:21,161 --> 00:29:23,277
Nyheter sprer seg fort her.
372
00:29:28,241 --> 00:29:29,993
25 dollars hver!
373
00:29:47,841 --> 00:29:51,038
Siden barndommen har jeg trodd
jeg har et anlegg.
374
00:29:51,601 --> 00:29:54,320
At om jeg tenker hardt nok
på et kort...
375
00:29:54,721 --> 00:29:56,951
... kan jeg ta rett av til det.
376
00:29:59,441 --> 00:30:02,956
Min gamle far mente jeg var et fe.
Men jeg visste
377
00:30:03,121 --> 00:30:05,919
at om jeg trodde på det,
og gjorde det...
378
00:30:06,081 --> 00:30:09,437
... ville det være trolldom.
379
00:30:15,041 --> 00:30:16,679
Det gikk jo ikke alltid.
380
00:30:16,841 --> 00:30:18,479
Hva kan jeg vente?
381
00:30:20,641 --> 00:30:22,154
Det gikk faktisk aldri.
382
00:30:31,561 --> 00:30:33,153
Deilige kvinne!
383
00:30:39,121 --> 00:30:40,634
Lykkeskjorten min.
384
00:30:56,001 --> 00:30:57,275
Vent!
385
00:31:12,001 --> 00:31:14,390
Hold på fergen!
Vent på meg!
386
00:31:25,281 --> 00:31:27,033
Du gjorde dette med vilje.
387
00:31:27,201 --> 00:31:28,634
Vær sikker!
388
00:31:29,201 --> 00:31:30,554
Det er lykkeskjorten min.
389
00:31:30,721 --> 00:31:32,677
Så vask den selv!
390
00:31:33,281 --> 00:31:35,033
Undertøyet kommer fra New York.
391
00:31:35,321 --> 00:31:38,199
Aner du hvor skjorteen ble laget?
392
00:31:38,801 --> 00:31:40,712
Paris, Frankrike!
393
00:31:40,881 --> 00:31:43,998
Tror du jeg kan kjøpe en ny
i nærmeste butikk?
394
00:31:44,161 --> 00:31:46,629
Prøv i barneavdelingen!
395
00:31:47,761 --> 00:31:49,752
Slipp taket i damen.
396
00:31:51,521 --> 00:31:54,558
Når man minst venter det,
dukker helten opp.
397
00:31:55,681 --> 00:31:59,276
Zane Cooper, jeg kalles Coop.
Det holder bra.
398
00:32:00,161 --> 00:32:03,597
Dette dyret heter Maverick,
jeg er Annabelle Bransford.
399
00:32:03,761 --> 00:32:06,275
Jeg tar diligencen.
Jeg også.
400
00:32:06,961 --> 00:32:08,633
Det blir festlig.
401
00:32:08,801 --> 00:32:12,555
Himmelen vet hva han ville gjort.
2 dager alene!
402
00:32:12,881 --> 00:32:16,237
Nå kan De ta det med ro,
og nyte turen.
403
00:32:16,401 --> 00:32:20,189
Jeg mener nå
at om kvinner ikke var til...
404
00:32:20,641 --> 00:32:22,233
...ville vi ikke vært her.
405
00:32:22,721 --> 00:32:25,281
Hva skal det bety?
406
00:32:25,921 --> 00:32:28,560
Vi ville ikke vært her
uten menn heller.
407
00:32:28,721 --> 00:32:30,234
Driver du gjøn?
408
00:32:30,401 --> 00:32:31,595
Lkke bli støtt.
409
00:32:31,761 --> 00:32:34,833
Jeg var enig,
på en uvanlig måte.
410
00:32:35,841 --> 00:32:39,117
Hvor ville verden vært
uten herrer som Dem?
411
00:32:42,961 --> 00:32:44,872
En passasjer! Kom an.
412
00:32:45,441 --> 00:32:47,830
Denne vei, sir.
Kan jeg hjelpe?
413
00:32:50,561 --> 00:32:52,233
Jeg er kusken.
414
00:32:53,761 --> 00:32:54,955
Er alt bare bra?
415
00:32:55,241 --> 00:32:57,436
Hvorfor spør alle om det?
416
00:32:57,601 --> 00:33:00,479
Hjelp meg opp,
så vi kommer i gang.
417
00:33:18,721 --> 00:33:21,440
Det er på tide at vi blir kjent.
418
00:33:21,601 --> 00:33:24,399
Mr. Maverick
ønsker å bli en kortspiller.
419
00:33:24,561 --> 00:33:28,156
Jeg vet litt om kort.
Det må man, i mitt yrke.
420
00:33:28,321 --> 00:33:30,391
Hvilket yrke?
Jeg er en lovmann.
421
00:33:32,081 --> 00:33:35,551
Sikkert den beste som fins.
Jeg kan føle slikt.
422
00:33:35,761 --> 00:33:39,549
Jeg kan ikke ta aksenten.
Hvor i sørstatene er du fra?
423
00:33:39,841 --> 00:33:41,513
Har du vært i Mobile?
424
00:33:42,241 --> 00:33:43,993
Det er mitt hjemsted.
425
00:33:44,161 --> 00:33:46,470
I Alabama?
Der har jeg vært.
426
00:33:46,881 --> 00:33:49,441
Vi kjenner nok samme folk.
Start, du.
427
00:33:50,241 --> 00:33:52,436
Jeg har prøvd å glemme stedet.
428
00:33:52,601 --> 00:33:54,876
Jeg opplevde en tragedie der.
429
00:33:58,081 --> 00:34:01,039
En kvinnes lidelse
er ikke morsomt, Bertie.
430
00:34:01,921 --> 00:34:03,195
Det fins unntak.
431
00:34:04,881 --> 00:34:06,473
Pass på lommeboken.
432
00:34:18,881 --> 00:34:20,473
Gamlefar!
433
00:34:20,641 --> 00:34:23,838
Tyven og gamlingen
syns det humper fælt her!
434
00:34:57,041 --> 00:34:58,793
Hvordan klarte De Dem...
435
00:34:58,961 --> 00:35:00,838
...mot 9 bevæpnede menn?
436
00:35:01,001 --> 00:35:04,835
Sverger en mann å gjøre en jobb,
er det hans plikt.
437
00:35:05,201 --> 00:35:07,192
Var De ikke redd?
En smule.
438
00:35:08,481 --> 00:35:10,949
Mr. Maverick tror ikke på mot.
439
00:35:11,561 --> 00:35:14,280
Mot er en fin ting...
440
00:35:14,441 --> 00:35:17,672
...men litt overvurdert.
Det passer ikke for meg.
441
00:35:18,001 --> 00:35:19,434
Nå gikk det opp for meg.
442
00:35:20,001 --> 00:35:20,717
Hva da?
443
00:35:20,961 --> 00:35:22,155
Du er karakterløs.
444
00:35:23,361 --> 00:35:25,875
Ja. Det har holdt liv i meg lenge.
445
00:35:40,401 --> 00:35:42,312
Har dere problemer?
446
00:35:43,041 --> 00:35:44,474
Nei, så menn!
447
00:35:46,321 --> 00:35:47,674
Hva ler dere av?
448
00:35:47,961 --> 00:35:50,794
Av deg, Pancho!
Forklar hvorfor.
449
00:35:51,121 --> 00:35:53,715
Da må du betale mer
enn Maverick gjorde.
450
00:35:58,401 --> 00:35:59,595
Betalte han for å slå dere?
451
00:35:59,761 --> 00:36:01,672
Gode penger også!
452
00:36:02,561 --> 00:36:03,835
100 dollars.
453
00:36:04,561 --> 00:36:06,153
Det er pen lønn.
454
00:36:07,761 --> 00:36:09,752
Dere burde kommet til meg først.
455
00:36:10,961 --> 00:36:12,792
Jeg ville slått dere gratis.
456
00:36:32,121 --> 00:36:33,600
Maverick var min.
457
00:36:34,961 --> 00:36:36,633
Men nå er det personlig.
458
00:36:47,121 --> 00:36:48,395
100 dollars!
459
00:37:04,761 --> 00:37:06,399
Tar han en snarvei?
460
00:37:16,441 --> 00:37:18,193
Våkn opp, gamlefar!
461
00:37:24,841 --> 00:37:25,637
Sover han?
462
00:37:25,801 --> 00:37:28,031
Det er verre enn som så.
Han er død.
463
00:37:30,601 --> 00:37:32,319
Gå og stans diligencen.
464
00:37:32,481 --> 00:37:35,518
Gjør det selv,
jeg har ren skjorte på meg.
465
00:37:35,721 --> 00:37:38,713
Hjulet er løst.
Faller det av, er vi døde.
466
00:37:38,881 --> 00:37:42,396
Stans diligencen,
så tar jeg meg av hjulet.
467
00:37:42,721 --> 00:37:46,430
Gi meg hatten.
Best at den passer meg etterpå!
468
00:37:58,561 --> 00:37:59,835
Kom an nå, Bert...
469
00:38:00,001 --> 00:38:02,879
...slutt å tøyse,
og stans hestene.
470
00:38:03,241 --> 00:38:04,276
Dette er alvorlig.
471
00:38:14,441 --> 00:38:17,433
Det går bra, han er nevenyttig.
Er han?
472
00:38:28,321 --> 00:38:30,391
Skal De ikke feste hjulet?
473
00:38:30,721 --> 00:38:32,359
Hjulet er helt fint.
474
00:38:32,521 --> 00:38:35,354
Hjelp ham,
ellers tar han livet av Dem.
475
00:38:35,521 --> 00:38:38,399
Nei. På lang sikt
vil han takke meg.
476
00:38:52,841 --> 00:38:54,115
Hva er det han gjør?
477
00:39:24,361 --> 00:39:25,430
Unnskyld.
478
00:39:26,241 --> 00:39:29,472
Slutt med det tøyset!
Du ga meg en på øyet!
479
00:39:29,641 --> 00:39:32,030
Opp og stans hestene!
480
00:39:32,641 --> 00:39:35,075
Prro hester! Stopp!
481
00:40:35,401 --> 00:40:37,312
La meg hjelpe.
Det går bra.
482
00:40:45,601 --> 00:40:47,831
Hva er det med hjulet?
483
00:40:48,041 --> 00:40:51,556
Det er i orden.
Det var ikke noe i veien.
484
00:40:52,041 --> 00:40:54,350
Jeg vet det. Jeg fikk sett det...
485
00:40:54,521 --> 00:40:56,876
...på nært hold, nedenfra.
486
00:40:57,081 --> 00:40:59,959
Føles det ikke godt
å ha vært så modig?
487
00:41:00,481 --> 00:41:03,234
Var det ikke spennende?
Jeg forstår.
488
00:41:03,401 --> 00:41:05,631
Alt dette var for min skyld.
489
00:41:06,561 --> 00:41:08,153
For å gi karakterstyrke.
490
00:41:08,321 --> 00:41:10,437
Nettopp.
Han er så stolt.
491
00:41:11,481 --> 00:41:14,393
Merkelig. Skulle tro
jeg ville vært sint.
492
00:41:16,481 --> 00:41:17,152
Gi meg hånden din.
493
00:41:18,441 --> 00:41:19,556
Prøv aldri mer...
494
00:41:20,361 --> 00:41:22,921
...å hjelpe meg!
495
00:41:24,801 --> 00:41:25,711
Lkke du heller.
496
00:41:25,881 --> 00:41:27,519
Kom dere unna.
497
00:41:27,681 --> 00:41:28,750
Kom dere unna!
498
00:41:29,121 --> 00:41:30,554
Gå vekk!
499
00:41:31,241 --> 00:41:32,310
Utakknemlig.
500
00:41:49,601 --> 00:41:50,238
Hjelp.
501
00:41:50,881 --> 00:41:51,836
Hva sa du?
502
00:41:55,681 --> 00:41:56,636
Hjelp.
503
00:42:03,241 --> 00:42:04,833
Hva sa du?
504
00:42:06,201 --> 00:42:07,190
Vær så snill.
505
00:42:07,521 --> 00:42:09,079
Ta hånden min.
506
00:42:10,081 --> 00:42:11,992
Du må ta min hånd.
507
00:42:20,521 --> 00:42:22,113
Ta den andre hånden.
508
00:42:25,001 --> 00:42:26,116
Kaktusen!
509
00:42:26,361 --> 00:42:29,592
Jeg blåser i kaktusen.
Bare få meg opp.
510
00:42:29,761 --> 00:42:31,160
Det går bra.
511
00:42:34,921 --> 00:42:36,832
Kom deg unna meg!
512
00:42:41,761 --> 00:42:43,080
Utakknemlig.
513
00:42:51,321 --> 00:42:55,997
Noen burde vel si
noe pent om den avdøde.
514
00:42:56,161 --> 00:42:58,880
Hvorfor?
Vi vet ingen ting om ham.
515
00:42:59,041 --> 00:43:02,431
Alt han har i lommeboken,
er navn på horehus.
516
00:43:26,721 --> 00:43:28,632
WESTERN UNION TELEGRAF
517
00:43:41,001 --> 00:43:44,914
"IKKE LA MAVERICK
NÅ FRAM TIL SPILLET."
518
00:43:59,081 --> 00:43:59,877
Trøbbel!
519
00:44:44,481 --> 00:44:46,392
"Selv om jeg vandrer i dødens...
520
00:44:46,561 --> 00:44:48,950
...skygges dal, frykter jeg intet ondt."
521
00:44:49,121 --> 00:44:52,158
Indianerangrep.
Ja, det var indianere.
522
00:44:52,321 --> 00:44:54,312
Ikke indianere, frue.
523
00:44:54,561 --> 00:44:57,314
Jeg så dem.
De hadde krigsmaling.
524
00:44:57,801 --> 00:44:58,790
Om det var indianere...
525
00:44:58,961 --> 00:45:01,475
Jeg sa at vi følger dem til byen.
526
00:45:01,921 --> 00:45:04,037
Tilbake igjen?
Bare en dag.
527
00:45:04,201 --> 00:45:05,953
Jeg må nå et spill.
528
00:45:06,121 --> 00:45:08,032
Jeg vet hva du må nå.
529
00:45:08,241 --> 00:45:11,074
De tok min datters spilledåse.
Min favorit.
530
00:45:11,241 --> 00:45:13,357
De tok vognen med pengene.
531
00:45:14,121 --> 00:45:15,270
Ro Dem ned.
532
00:45:16,881 --> 00:45:18,473
Hvor mye penger?
533
00:45:18,641 --> 00:45:20,154
Hva slags dyr er du?
Gribbe.
534
00:45:20,321 --> 00:45:21,834
Hvor mange penger var det?
535
00:45:22,441 --> 00:45:23,556
$30000...
536
00:45:23,721 --> 00:45:25,359
...til en misjonsstasjon.
537
00:45:27,081 --> 00:45:30,153
Er det verdt 10%
hvis jeg skaffer dem tilbake?
538
00:45:31,761 --> 00:45:32,796
5%.
539
00:45:32,961 --> 00:45:35,156
Nei, 10%, Mary Margaret.
540
00:45:35,321 --> 00:45:38,040
Da får jeg tilbake
brudekjolen jeg vil trenge.
541
00:45:40,561 --> 00:45:42,153
Tror De De klarer det?
542
00:45:42,321 --> 00:45:45,358
Jeg vet at vi kan.
Herren være lovet!
543
00:45:46,681 --> 00:45:50,515
Dere får 10%,
men da skal villmennene lide!
544
00:45:50,961 --> 00:45:55,000
Det finnes ingen
fiendtligsinnede indianere her.
545
00:46:03,321 --> 00:46:05,312
Det er trommer.
546
00:46:05,881 --> 00:46:07,473
Korrekt igjen, Bert.
547
00:46:08,761 --> 00:46:10,353
Bret!
548
00:46:22,201 --> 00:46:22,997
Nå?
549
00:46:23,161 --> 00:46:26,278
Det ser ut som hull,
men det er hestespor.
550
00:46:26,441 --> 00:46:30,639
Etter skodde hester.
Indianerne skor ikke hestene sine.
551
00:46:30,841 --> 00:46:33,560
De har antagelig
stjålet hestene.
552
00:46:33,721 --> 00:46:37,031
Ikke alle er som deg.
Hva er det med deg og indianere?
553
00:46:37,241 --> 00:46:41,553
Ingen ting. Jeg prøver å skyte
en hver dag, om jeg kan. Og du?
554
00:46:42,201 --> 00:46:46,160
Det er deres feil at de var
her før vi kom hit.
555
00:46:50,441 --> 00:46:53,319
Hva gjør du her?
Vi er partnere. 5050.
556
00:46:53,521 --> 00:46:55,637
Det låter som 5050, ja.
557
00:46:56,921 --> 00:46:58,354
Vil du også ha 50%?
558
00:46:58,521 --> 00:47:00,557
Jeg vil finne damenes penger.
559
00:47:00,721 --> 00:47:01,836
Ja vel, ja.
560
00:47:02,961 --> 00:47:04,553
Jeg deler ikke med noen.
561
00:47:04,721 --> 00:47:06,598
Hva med 6040?
562
00:47:06,801 --> 00:47:08,712
Hva gjør du for dine 40%?
563
00:47:08,921 --> 00:47:10,149
Hjelpe til.
564
00:47:20,441 --> 00:47:21,510
7030?
565
00:47:21,841 --> 00:47:23,115
7030?
566
00:47:28,241 --> 00:47:32,280
Jeg vet ikke. Du er ikke akkurat
en erfaren sporfinner.
567
00:47:33,881 --> 00:47:38,159
Og det er du? Hvem som helst
kan følge etter noen hester.
568
00:47:38,321 --> 00:47:39,276
Hvem som helst?
569
00:47:39,761 --> 00:47:41,194
Ser du den hauken?
570
00:47:42,001 --> 00:47:44,071
Jeg skal ikke skyte den.
571
00:47:44,441 --> 00:47:46,352
Vet du hva den hauken betyr?
572
00:47:48,041 --> 00:47:50,157
Ingen ting.
Men det visste du ikke.
573
00:47:50,321 --> 00:47:51,754
Jo!
Du gjorde ikke det.
574
00:47:51,921 --> 00:47:53,240
Nå, barn!
575
00:47:55,961 --> 00:47:58,475
Kan du lukte indianere i Montana?
576
00:47:59,761 --> 00:48:01,240
Vær stille.
577
00:48:02,041 --> 00:48:03,269
Hva er det?
578
00:48:08,721 --> 00:48:10,313
Hva hører du?
579
00:48:10,641 --> 00:48:11,596
Ingen ting.
580
00:48:11,761 --> 00:48:13,991
Jeg tar en lur før solnedgang.
581
00:48:14,201 --> 00:48:16,271
Sniker innpå dem i mørket.
582
00:48:20,921 --> 00:48:22,798
Hva ler De av?
583
00:48:34,361 --> 00:48:37,398
Det er 6 hester der.
Det må være dem.
584
00:48:37,561 --> 00:48:40,553
Du har godt syn.
Vi må tjore disse.
585
00:48:40,721 --> 00:48:44,111
Vent. Kan du lære meg
å spille poker bedre?
586
00:48:44,281 --> 00:48:45,236
Nå?
587
00:48:45,401 --> 00:48:48,074
Senere er du kanskje død.
Lær meg det nå.
588
00:48:48,721 --> 00:48:50,313
Poker er observasjon.
589
00:48:50,481 --> 00:48:53,359
Observer hestens
kavaleri brennemerke.
590
00:48:53,561 --> 00:48:56,598
Ingen indianerhest.
Signaler fins overalt.
591
00:48:57,561 --> 00:49:00,553
Du leker med håret ditt.
Det gjør jeg ikke!
592
00:49:00,761 --> 00:49:03,321
Vil dere to holde tett?
Lytt!
593
00:49:04,841 --> 00:49:06,797
Det låter som en spilledåse.
594
00:49:12,481 --> 00:49:13,834
Der er de.
595
00:49:16,121 --> 00:49:18,510
Spilledåsen hun snakket om.
596
00:49:18,681 --> 00:49:21,149
Og se på karen der bak.
597
00:49:21,361 --> 00:49:24,273
I brudekjolen til
kjæresten din, Mary Margaret.
598
00:49:24,761 --> 00:49:26,319
Margaret Mary er ikke min kjæreste.
599
00:49:26,481 --> 00:49:28,392
Dere er på fornavn.
600
00:49:28,561 --> 00:49:30,358
Vær stille!
601
00:49:32,401 --> 00:49:33,675
Du er sprø!
602
00:49:34,521 --> 00:49:36,751
Så du noen penger?
603
00:49:40,121 --> 00:49:41,076
Ingen ting.
604
00:49:41,561 --> 00:49:44,200
Vi kan ta dem lett,
de er halvfulle.
605
00:49:44,401 --> 00:49:47,313
Hvorfor sier du "vi"?
Det er din jobb.
606
00:49:49,241 --> 00:49:53,029
Skal du la meg møte
6 karer med 6 skytere?
607
00:49:53,201 --> 00:49:56,591
Jeg har 6 kuler.
6 skytere betyr 36 kuler!
608
00:49:57,081 --> 00:50:00,357
Tenk om de har 2 hver?
72 kuler! Eller rifler!
609
00:50:00,521 --> 00:50:03,399
Hold munn, du babler.
610
00:50:03,841 --> 00:50:04,751
Du babler.
611
00:50:05,081 --> 00:50:07,276
Nei!
Jo, du babler.
612
00:50:07,481 --> 00:50:09,551
De er antagelig fulle.
613
00:50:09,721 --> 00:50:12,713
Coop møtte 9 helt edru,
ikke sant?
614
00:50:12,921 --> 00:50:13,956
Han er alltid edru.
615
00:50:14,521 --> 00:50:16,432
Hun mente ikke det.
Hun sa det.
616
00:50:16,601 --> 00:50:18,193
Kjeltringene var edru.
617
00:50:48,401 --> 00:50:49,880
Hva om det er trøbbel?
618
00:50:50,201 --> 00:50:52,351
Jeg mener det.
Jeg er rett bak deg.
619
00:50:52,721 --> 00:50:53,710
Sikkert?
620
00:50:54,521 --> 00:50:56,239
Lkke noe hjul tull?
621
00:50:56,441 --> 00:50:59,478
Det gjaldt brukne ben.
Dette kan bety døden.
622
00:50:59,961 --> 00:51:01,030
Den andre veien.
623
00:51:01,241 --> 00:51:02,674
Døden. Ja vel.
624
00:51:03,921 --> 00:51:05,354
Gi meg den du har.
625
00:51:05,521 --> 00:51:07,910
Det er kanskje min siste sjanse.
626
00:51:08,281 --> 00:51:09,236
Hvordan våger du?
627
00:51:09,401 --> 00:51:13,838
Jeg trenger den.
Ta din egen. Hvorfor min?
628
00:51:14,001 --> 00:51:16,117
Ja vel. 50%.
629
00:51:17,041 --> 00:51:18,030
5050.
630
00:51:18,841 --> 00:51:20,240
6040.
631
00:51:21,521 --> 00:51:23,432
Ja vel, 6040.
632
00:51:24,041 --> 00:51:28,432
Hva skal Vestens raskeste
med et så ørlite våpen?
633
00:51:28,601 --> 00:51:30,034
Hvem sa at han er raskest?
634
00:51:30,201 --> 00:51:31,953
Jeg er rask.
635
00:51:32,121 --> 00:51:33,554
Men når jeg sikter
treffer jeg aldri.
636
00:51:33,721 --> 00:51:36,872
Jeg trenger mange kuler.
637
00:51:37,041 --> 00:51:38,440
Du hjelper meg.
638
00:51:39,961 --> 00:51:41,679
Jeg heter Bret...
639
00:51:41,841 --> 00:51:45,197
...du Annabelle, han Coop.
Å si Bert er som å skyte meg.
640
00:51:45,681 --> 00:51:47,114
Vær forsiktig.
641
00:51:47,921 --> 00:51:48,990
Naturligvis.
642
00:51:49,201 --> 00:51:50,190
Du også.
643
00:52:18,961 --> 00:52:20,110
Hei, alle sammen.
644
00:52:21,441 --> 00:52:22,476
Våkn opp.
645
00:52:22,641 --> 00:52:23,915
Ikke bli skremt.
646
00:52:24,121 --> 00:52:27,193
Jeg så bålet, og ville besøke dere.
647
00:52:27,601 --> 00:52:28,920
Hvem er du?
648
00:52:29,081 --> 00:52:30,150
Bert Maverick.
649
00:52:32,081 --> 00:52:36,199
Bret Maverick. Og hver av dere
har en skyter innsiktet...
650
00:52:36,681 --> 00:52:38,160
...på skallen deres.
651
00:52:41,001 --> 00:52:42,719
Kan dere plystre, så de hører dere?
652
00:52:43,401 --> 00:52:44,470
Dere er omringet.
653
00:52:51,241 --> 00:52:52,515
Datt det andre hjulet av?
654
00:52:52,761 --> 00:52:54,433
Så klapp, da!
655
00:52:57,841 --> 00:52:59,752
Se! De er der.
656
00:52:59,921 --> 00:53:03,391
Er Zane Cooper kjent?
Han skyter skallen av dere.
657
00:53:03,561 --> 00:53:05,756
Dere tror han er gammel og grå...
658
00:53:05,961 --> 00:53:08,031
...men han kan fremdeles skyte.
659
00:53:09,161 --> 00:53:10,560
Og Stygge Annie Bransford.
660
00:53:10,961 --> 00:53:14,158
Hun ble født baklengs,
men ingen merket det.
661
00:53:14,921 --> 00:53:18,118
Som baby bar hun
et kjøttben om halsen...
662
00:53:18,281 --> 00:53:19,077
...for at bikkja skulle leke med henne.
663
00:53:19,241 --> 00:53:22,756
Når hun elsker,
må hun late som hun er en annen.
664
00:53:25,921 --> 00:53:27,400
Du er bra nok, Bart.
665
00:53:27,561 --> 00:53:29,313
Innrøm at det var morsomt.
666
00:53:29,521 --> 00:53:30,954
Jeg syns ikke det.
667
00:53:31,921 --> 00:53:33,832
Det har vært et indianerangrep.
668
00:53:34,001 --> 00:53:37,676
Noen sa det var utkledde hvite,
men jeg tror ikke det.
669
00:53:37,841 --> 00:53:41,311
Blir dere med meg,
kan vi ordne opp i det.
670
00:53:42,001 --> 00:53:44,071
Bare følg meg. Opp med dere.
671
00:53:44,881 --> 00:53:47,236
Still dere på rekke,
så drar vi.
672
00:53:48,841 --> 00:53:50,433
Dette vil du huske!
673
00:53:57,041 --> 00:54:00,511
Skal De ikke hjelpe ham?
Man kan dø sånn.
674
00:54:10,281 --> 00:54:12,351
Hjalp De ham?
675
00:54:17,961 --> 00:54:19,440
Han skjøt flasken min!
676
00:54:27,281 --> 00:54:28,873
Det er min pistol!
677
00:54:30,641 --> 00:54:32,074
Faen ta deg!
678
00:54:37,481 --> 00:54:39,073
Er han ikke flott?
679
00:54:42,721 --> 00:54:44,040
Se på det!
680
00:54:44,201 --> 00:54:46,590
De er ferdige.
Er det ikke flott?
681
00:54:46,801 --> 00:54:49,315
Jeg blir rik.
Det var småtteri.
682
00:54:49,481 --> 00:54:52,041
Jeg skal si hva du gjorde galt.
683
00:54:52,241 --> 00:54:53,640
Hvor er pengene?
684
00:55:03,761 --> 00:55:06,116
Av med kjolen!
Hvordan våger De?
685
00:55:06,281 --> 00:55:08,351
Lkke Dem, ham.
Slipp pengene!
686
00:55:08,521 --> 00:55:11,081
Jeg fant dem!
Jeg ble nesten drept!
687
00:55:11,241 --> 00:55:13,801
Jeg tar pengene.
Jeg teller dem.
688
00:55:13,961 --> 00:55:15,394
Ikke la henne røre dem!
689
00:55:15,721 --> 00:55:18,758
Hvor skal du?
Få skikk på alt dette!
690
00:55:18,961 --> 00:55:21,316
Vær voksen, få skikk på dette.
691
00:55:21,521 --> 00:55:24,354
Legg fra dere våpnene,
stå på rekke.
692
00:55:24,521 --> 00:55:27,160
Ikke slipp henne nær
de pengene!
693
00:55:31,361 --> 00:55:35,195
Jeg har funnet deg.
Han sa "søk, og du skal finne"!
694
00:55:35,401 --> 00:55:38,598
Og jeg har funnet deg.
Fryd og glede!
695
00:55:40,681 --> 00:55:43,559
Velsignet er du,
som fant brudekjolen min!
696
00:55:43,721 --> 00:55:47,839
Nå kan jeg gifte meg.
Herren vil at vi skal føde barn.
697
00:55:48,001 --> 00:55:49,753
Det er en vakker kjole.
698
00:55:51,241 --> 00:55:52,515
2500 dollars...
699
00:55:53,321 --> 00:55:54,549
...2600 dollars...
700
00:55:55,521 --> 00:55:56,476
...$2800...
701
00:55:56,641 --> 00:55:58,120
$2700, frue.
702
00:55:58,401 --> 00:55:59,880
Er De sikker?
Ja.
703
00:56:00,161 --> 00:56:00,991
Hun vet det.
704
00:56:02,881 --> 00:56:03,711
2700 dollars...
705
00:56:04,321 --> 00:56:05,595
...2800 dollars...
706
00:56:06,561 --> 00:56:07,835
...2900...
707
00:56:09,961 --> 00:56:11,838
...3000 dollars.
708
00:56:12,001 --> 00:56:14,561
Her er de 10% vi lovet Dem.
709
00:56:18,121 --> 00:56:20,840
Vi har $27000 igjen,
Margaret Mary.
710
00:56:21,001 --> 00:56:23,196
Ikke nok til misjonsstasjonen.
711
00:56:23,361 --> 00:56:26,398
Vi er hederlige.
Vi lovet Mr. Maverick...
712
00:56:26,561 --> 00:56:30,759
...$3000, og han har fått dem.
Herren vil sørge for oss.
713
00:56:48,321 --> 00:56:49,913
Min far pleide å si...
714
00:56:50,121 --> 00:56:54,239
...ting som "nys ikke når du gjemmer
deg, smil ikke når du lyver...
715
00:56:54,401 --> 00:56:56,676
...og ta aldri imot penger...
716
00:56:56,841 --> 00:57:01,437
...fra kvinner som har mistet en hund,
en brudekjole og en vogn".
717
00:57:01,761 --> 00:57:02,876
Halleluja!
718
00:57:03,401 --> 00:57:05,312
Jeg mistet en brudekjole.
719
00:57:09,001 --> 00:57:12,789
Vi har fått tilbake pengene.
St. Maverick!
720
00:57:13,001 --> 00:57:15,196
Vi hadde en avtale om 30%.
721
00:57:15,361 --> 00:57:19,718
Jeg holder ord.
Du kan få 30% av alt jeg har.
722
00:57:22,281 --> 00:57:24,954
Beklager å avbryte,
men jeg har et problem.
723
00:57:25,841 --> 00:57:28,560
Hvis kjeltringene ikke var indianere...
724
00:57:28,721 --> 00:57:30,837
...hvem var det som slo på trommer?
725
00:57:31,201 --> 00:57:32,475
Kanskje det var dem.
726
00:57:51,201 --> 00:57:53,112
Jeg tar meg av dette.
727
00:58:00,121 --> 00:58:02,999
Hei, Bret. Vil du ha pengene?
728
00:58:03,201 --> 00:58:03,838
Forsto dere?
729
00:58:05,081 --> 00:58:07,834
Du kjenner indianere.
Kan du snakke med dem?
730
00:58:08,361 --> 00:58:09,794
Jeg gjør mitt beste.
731
00:58:11,961 --> 00:58:12,950
Venner, hjelp meg her.
732
00:58:13,121 --> 00:58:15,555
Jeg forklarer senere.
733
00:58:15,881 --> 00:58:16,950
Tar det lang tid?
734
00:58:17,121 --> 00:58:18,634
Det er varmt.
735
00:58:19,121 --> 00:58:21,794
Jeg skal være rask. Hyl til meg nå.
736
00:58:28,801 --> 00:58:29,756
Hva sier han?
737
00:58:31,521 --> 00:58:33,910
Vi har begått en stor synd.
738
00:58:34,601 --> 00:58:36,000
Vi er på hellig jord.
739
00:58:36,481 --> 00:58:39,837
Det visste vi ikke.
Kan du ikke forklare det?
740
00:58:42,601 --> 00:58:44,080
Rist på hodet, skyt i luften.
741
00:58:44,241 --> 00:58:48,837
Se sint ut, og prat løs!
742
00:58:55,721 --> 00:58:59,509
Gudene krever et offer.
Ingen vei utenom.
743
00:58:59,881 --> 00:59:01,473
Et offer?
744
00:59:02,441 --> 00:59:03,510
Menneskeoffer.
745
00:59:05,161 --> 00:59:09,712
Det er flott. Pek på alle, og prat sint!
746
00:59:22,401 --> 00:59:25,916
Vi går fri om en av oss
består en tapperhetsprøve.
747
00:59:26,081 --> 00:59:27,070
En av oss må gå.
748
00:59:27,401 --> 00:59:29,119
Hva slags prøve?
749
00:59:29,481 --> 00:59:31,517
Så dere dette?
750
00:59:31,841 --> 00:59:35,038
Han kutter av hendene.
Holder man munn, består man.
751
00:59:39,281 --> 00:59:43,672
Hvem er jenta? Hun er pen!
752
00:59:44,681 --> 00:59:46,751
Pek og si at du vil ha henne!
753
00:59:48,361 --> 00:59:51,558
Jeg vil ha henne! Er hun ledig?
754
01:00:08,161 --> 01:00:10,231
Jeg dør før jeg lar dem røre deg!
755
01:00:10,401 --> 01:00:12,312
Det er for mange av dem.
756
01:00:12,641 --> 01:00:15,838
Du har rett. Ikke vis frykt!
Det gjør dem ville.
757
01:00:18,721 --> 01:00:21,155
En må bli med,
for å unngå blodbad.
758
01:00:21,321 --> 01:00:22,913
Jeg går.
Nei, jeg.
759
01:00:23,081 --> 01:00:26,391
Jeg har allerede nesten
fått deg drept 2 ganger.
760
01:00:26,601 --> 01:00:30,560
Jeg kan ikke gjøre det du kan.
Før dem til sikkerhet.
761
01:00:31,201 --> 01:00:32,998
Jeg går, det er i orden.
762
01:00:33,281 --> 01:00:34,396
Flaks i 3. forsøk.
763
01:00:39,201 --> 01:00:41,761
Jeg likte at du kalte meg Bret.
764
01:00:43,281 --> 01:00:44,077
Bare en ting.
765
01:00:44,521 --> 01:00:45,590
Hva, Bret?
766
01:00:46,081 --> 01:00:49,756
Lkke bank tennene med neglene
når du bløffer.
767
01:00:49,921 --> 01:00:51,991
Det røper deg.
768
01:00:53,001 --> 01:00:55,834
Selv nå tenker du på andre.
769
01:01:15,201 --> 01:01:16,680
Farvel, min kjære.
770
01:01:21,441 --> 01:01:22,760
Du hadde rett.
771
01:01:24,001 --> 01:01:26,595
Jeg har aldri
følt meg bedre enn nå.
772
01:01:27,561 --> 01:01:29,153
Ta vare på deg selv.
773
01:01:30,721 --> 01:01:32,632
Når de kutter
774
01:01:33,161 --> 01:01:35,356
hendene av meg,
vil lykkeskjorten passe.
775
01:01:40,041 --> 01:01:40,951
Farvel, Bret.
776
01:01:49,161 --> 01:01:51,721
Hva var alt det?
Jeg ble sår i halsen.
777
01:01:52,001 --> 01:01:53,275
Forteller det senere.
778
01:01:55,841 --> 01:01:57,957
Nå kunne jeg dø lykkelig.
779
01:02:26,721 --> 01:02:29,281
Hvor fikk du dette skrapet?
780
01:02:29,481 --> 01:02:33,110
Vant den av en russer i poker.
Vær forsiktig!
781
01:02:33,321 --> 01:02:35,198
Sykkelen min!
782
01:02:35,361 --> 01:02:37,272
Jeg holder meg til hester.
783
01:02:38,561 --> 01:02:40,199
Hva ler de av?
784
01:02:40,361 --> 01:02:41,760
Ingen har prøvd den før.
785
01:02:45,041 --> 01:02:47,271
Du vet å velge de rette stedene.
786
01:02:47,601 --> 01:02:48,875
Ja.
787
01:02:49,521 --> 01:02:52,399
Neste gang dere jager oss,
finner jeg...
788
01:02:52,601 --> 01:02:55,593
...en myr som er så fæl
at dere lar oss være.
789
01:03:19,481 --> 01:03:20,596
Er det godt?
790
01:03:26,321 --> 01:03:29,074
Hva betyr trommene,
krigsmalingen og hestene?
791
01:03:29,241 --> 01:03:31,471
Vi har hatt et skralt år.
792
01:03:31,641 --> 01:03:35,316
Dårlig jakt. Så da den russiske
hertugen med sykkelen...
793
01:03:36,681 --> 01:03:39,593
...ville se det sanne Vesten,
sa jeg ja.
794
01:03:39,881 --> 01:03:41,030
Han betaler bra.
795
01:03:42,961 --> 01:03:46,954
Vi kliner på oss krigsmaling,
og hoier rundt som tullinger.
796
01:03:47,281 --> 01:03:50,512
Jeg må snakke som i bøkene.
"Ugh, hvite mann!"
797
01:03:50,681 --> 01:03:52,239
Dere er noen kjøtthuer!
798
01:03:53,361 --> 01:03:56,080
Han vil høre krigstrommer hele tiden.
799
01:03:56,721 --> 01:03:58,040
Det går meg på nervene.
800
01:03:58,201 --> 01:04:01,238
Han drar, du får pengene.
Hva plager deg?
801
01:04:05,361 --> 01:04:07,431
Jeg har ikke de tusen jeg skylder deg.
802
01:04:07,601 --> 01:04:09,557
Visste du ville si det!
803
01:04:09,721 --> 01:04:13,680
Du får dem så snart jeg får
vekslet rubler til dollars.
804
01:04:13,841 --> 01:04:16,878
Det er bare noen dager
til det store spillet.
805
01:04:17,081 --> 01:04:20,915
Det koster $25000 å bli med!
Du er sprø.
806
01:04:21,081 --> 01:04:22,639
Det vet jeg.
807
01:04:22,841 --> 01:04:26,470
Jeg må vel vinne $3000
et par dager før.
808
01:04:26,641 --> 01:04:29,360
Med dine $1000
trenger jeg bare $2000.
809
01:04:29,521 --> 01:04:30,476
Vent litt.
810
01:04:31,481 --> 01:04:35,156
Har du 22000 dollars?
811
01:04:36,481 --> 01:04:37,436
I kontanter?
812
01:04:38,041 --> 01:04:39,315
Lkke i froskeskinn!
813
01:04:40,961 --> 01:04:42,838
Jeg har aldri sett $22000.
814
01:04:43,041 --> 01:04:45,555
Jeg har aldri sett 25. Dette er fælt.
815
01:04:45,721 --> 01:04:46,995
Kan jeg få se dem?
816
01:04:48,281 --> 01:04:48,952
Hvorfor ikke.
817
01:04:49,401 --> 01:04:51,676
Kan jeg ta på dem?
Rull deg i dem.
818
01:04:51,841 --> 01:04:52,910
Hvor er de?
819
01:04:53,081 --> 01:04:54,196
Hvor ellers?
820
01:04:56,121 --> 01:04:58,032
Hva er dette?
821
01:05:01,441 --> 01:05:03,159
Festlig.
Hva?
822
01:05:06,241 --> 01:05:07,515
Avispapir!
823
01:05:12,441 --> 01:05:14,716
Alt i orden?
Var det maten?
824
01:05:15,841 --> 01:05:17,752
Jeg myrder henne!
825
01:05:17,921 --> 01:05:18,876
Annabelle!
826
01:05:19,841 --> 01:05:23,516
Hvordan kunne hun rane meg
når jeg skulle møte min skjebne?
827
01:05:23,681 --> 01:05:26,400
Du skulle kutte hendene av meg!
828
01:05:27,561 --> 01:05:29,472
Ta deg sammen.
829
01:05:29,641 --> 01:05:30,710
Alle ser på.
830
01:05:32,041 --> 01:05:35,238
Jeg har pengene.
Ville bare se reaksjonen din.
831
01:05:35,641 --> 01:05:37,279
Jeg ertet deg bare.
832
01:05:42,441 --> 01:05:44,671
Ertet meg?
Jeg liker ikke å bli ertet.
833
01:05:45,601 --> 01:05:48,513
Jeg dreper deg.
Du er død, og jeg blir lykkelig.
834
01:05:49,121 --> 01:05:50,713
Sa du "død"?
835
01:05:53,441 --> 01:05:55,159
Jeg fikk en idé.
836
01:06:27,681 --> 01:06:29,114
Stort kjøtthue.
837
01:06:32,241 --> 01:06:34,277
Bonjour, monsieur.
838
01:06:34,441 --> 01:06:35,954
Hvordan står det til?
839
01:06:36,121 --> 01:06:38,191
Det er misjonærenes språk.
840
01:06:38,361 --> 01:06:39,714
Snakk anglais.
841
01:06:43,041 --> 01:06:43,951
Ugh, hvite mann!
842
01:06:44,281 --> 01:06:47,478
Hallo, edel villmann.
Jeg har en skrekkelig dag.
843
01:06:47,641 --> 01:06:50,030
Dreper hvert dyr jeg ser...
844
01:06:50,201 --> 01:06:52,431
...men det kjeder meg.
845
01:06:52,921 --> 01:06:57,597
Deres Høyhet ønsker kanskje
største spenning i Vesten?
846
01:06:58,721 --> 01:06:59,995
Hva er det?
847
01:07:00,801 --> 01:07:02,234
Kom.
848
01:07:12,441 --> 01:07:14,352
Hva er største spenning?
849
01:07:16,801 --> 01:07:18,029
Drepe indianer.
850
01:07:20,281 --> 01:07:21,680
Er det lovlig?
851
01:07:21,841 --> 01:07:25,231
Hvite mann gjort det lenge,
men må ha mye wampum.
852
01:07:28,481 --> 01:07:29,550
Hvor mye?
853
01:07:31,001 --> 01:07:32,275
Ett tusen.
854
01:07:33,281 --> 01:07:34,634
Ett tusen?
855
01:07:34,841 --> 01:07:37,560
Han må ikke bindes?
Det er usportslig.
856
01:07:37,761 --> 01:07:39,672
Nei, løs.
Men lett å treffe.
857
01:07:40,001 --> 01:07:42,720
Dør uansett.
Røke for mye tobakk.
858
01:07:43,681 --> 01:07:45,194
Barmhjertig drap.
859
01:07:45,401 --> 01:07:46,197
Avtale?
860
01:07:46,401 --> 01:07:47,117
Avtale.
861
01:07:50,201 --> 01:07:52,590
Jeg gå finne,
gi ham mot.
862
01:07:53,281 --> 01:07:56,114
Indianerdød være privat ting.
Du vente.
863
01:08:05,761 --> 01:08:08,434
Klart det er meg.
Fikset du riflen hans?
864
01:08:08,601 --> 01:08:10,398
Han tviholdt på den.
865
01:08:10,561 --> 01:08:12,916
Hva er vitsen for meg
hvis jeg dør?
866
01:08:13,921 --> 01:08:15,798
Fikk ham opp til $500.
867
01:08:17,281 --> 01:08:18,839
Det er verdt risken.
868
01:08:19,041 --> 01:08:19,791
250 dollars hver.
869
01:08:20,641 --> 01:08:23,599
Jeg tar all risken,
hvorfor skal du ha noe?
870
01:08:25,441 --> 01:08:27,033
Nå, erke.
871
01:08:27,441 --> 01:08:28,396
Se syk ut.
872
01:08:32,481 --> 01:08:34,073
Si at han skal løpe.
873
01:08:35,321 --> 01:08:36,071
Galt.
874
01:08:36,281 --> 01:08:38,670
Hvorfor?
Jeg tar ham nå, i lyset.
875
01:08:38,961 --> 01:08:43,477
Indianer skutt med hvit manns våpen
ikke nå lykkelige jaktmarker.
876
01:08:43,761 --> 01:08:46,036
Indianer dø på indianervis.
877
01:08:46,401 --> 01:08:48,961
Jeg har aldri brukt en av disse.
878
01:08:50,681 --> 01:08:52,114
Er lett. Se.
879
01:09:11,201 --> 01:09:15,797
Ikke rart dere var lette å overvinne.
Gi meg den!
880
01:09:16,441 --> 01:09:17,874
2000 dollars.
881
01:09:20,441 --> 01:09:22,193
2000 dollars. Gi meg den.
882
01:09:25,921 --> 01:09:27,320
Kom!
883
01:09:33,361 --> 01:09:34,157
Pokker!
884
01:09:39,441 --> 01:09:40,954
Jeg drepte ham.
885
01:09:42,041 --> 01:09:44,111
Jeg drepte ham virkelig.
886
01:09:46,841 --> 01:09:49,036
Skal gribbene få ta ham?
887
01:09:50,721 --> 01:09:54,680
Jeg likte ham aldri.
Kom, vi hente pengene nå.
888
01:10:04,121 --> 01:10:05,395
Vi klarte det!
889
01:10:06,881 --> 01:10:09,395
Vi klarte det.
Ja, det gjorde vi.
890
01:10:09,601 --> 01:10:11,512
Han kunne ha drept meg.
891
01:10:11,681 --> 01:10:16,152
Kula suste forbi som en veps.
Det måtte jo virke ekte.
892
01:10:16,321 --> 01:10:19,040
Du visste at han
ville bomme med så mye?
893
01:10:19,201 --> 01:10:20,759
Skyt.
Gjør det selv.
894
01:10:20,961 --> 01:10:22,076
Jeg vil vise deg noe.
895
01:10:22,681 --> 01:10:24,956
Gir deg 5 sekunders forsprang.
896
01:10:25,121 --> 01:10:27,430
Jeg reddet livet ditt.
897
01:10:27,641 --> 01:10:29,393
Skyt, så får du se.
898
01:10:35,521 --> 01:10:37,591
Det er ikke morsomt!
Vondt, hva?
899
01:10:37,881 --> 01:10:41,556
En som skyter med den,
kan ikke bruke hånden sin.
900
01:10:44,561 --> 01:10:47,121
Helt nyslåtte.
Ja alt, det har du fortjent.
901
01:10:48,561 --> 01:10:50,836
Ville kysset deg om vi var alene.
902
01:10:51,001 --> 01:10:52,275
Ikke gjør det.
903
01:10:54,601 --> 01:10:55,636
Du bør dra.
904
01:10:56,961 --> 01:10:58,872
Hvordan forklarer jeg...
905
01:10:59,041 --> 01:11:01,077
...at jeg slapp unna med hendene i behold?
906
01:11:01,441 --> 01:11:05,229
Si at du skjenket oss fulle,
og stakk av.
907
01:11:05,401 --> 01:11:07,790
Tåpelig,
ingen vil tro det.
908
01:11:08,001 --> 01:11:11,311
Dere hvite tror hva som helst.
Det er ikke 500 dollars.
909
01:11:11,481 --> 01:11:12,277
Hva er det?
910
01:11:12,441 --> 01:11:15,001
Jeg fikk nautet opp til $1000.
911
01:11:15,161 --> 01:11:16,640
Fra $500 til $1000?
912
01:11:16,801 --> 01:11:19,952
Er jeg best?
Han ville gitt deg $2000.
913
01:11:20,121 --> 01:11:22,191
Det var litt for optimistisk.
914
01:11:22,561 --> 01:11:24,756
Nå trenger jeg bare 2000 til.
915
01:11:24,921 --> 01:11:26,036
Det vinner du raskt.
916
01:11:26,241 --> 01:11:28,436
Jeg taper vel dette i stedet.
917
01:11:29,081 --> 01:11:31,037
Hva er dette?
918
01:11:31,361 --> 01:11:33,670
Fornærmer du meg ved å telle?
919
01:11:36,161 --> 01:11:40,791
Beklager, Joseph. Men i det siste
har til og med nære venner...
920
01:11:40,961 --> 01:11:42,360
...snytt meg.
921
01:11:43,201 --> 01:11:45,874
Hva er det
man har venner for, Mav?
922
01:11:51,161 --> 01:11:52,276
Alt er der?
923
01:11:57,681 --> 01:11:59,956
Jeg måtte vekk raskt...
924
01:12:00,121 --> 01:12:03,272
... før Joseph fant på et opplegg...
925
01:12:03,441 --> 01:12:06,672
... for å re investere
mine 1000 dollars.
926
01:12:11,961 --> 01:12:13,030
Adjø, Bert.
927
01:12:13,241 --> 01:12:15,914
Jeg manglet ikke bare
2000 dollars.
928
01:12:16,321 --> 01:12:18,710
Jeg begynte å få dårlig tid.
929
01:13:14,801 --> 01:13:17,361
Du burde betalt
cowboyene dine bedre.
930
01:13:17,521 --> 01:13:20,081
Jeg har ikke noe imot
å bli gjort narr av.
931
01:13:20,241 --> 01:13:24,553
Men hadde du ikke gjort
det du gjorde, kunne du fått leve.
932
01:13:30,841 --> 01:13:32,479
Men ikke nå.
933
01:13:35,641 --> 01:13:39,998
Før jeg svimte av,
falt det meg inn at han kanskje ertet.
934
01:13:41,841 --> 01:13:43,433
På den annen side...
935
01:13:43,921 --> 01:13:44,876
... kanskje ikke.
936
01:13:57,881 --> 01:14:00,554
Det holder, Herre.
Jeg er ydmyk nå.
937
01:14:01,881 --> 01:14:05,237
Om Du får meg ut av dette,
og jeg vil ikke...
938
01:14:06,041 --> 01:14:07,793
...være overmodig...
939
01:14:24,001 --> 01:14:25,400
Takk, Herre.
940
01:14:25,561 --> 01:14:27,472
Nå kan du stanse, Ollie.
941
01:14:28,001 --> 01:14:29,719
Du kan stanse.
942
01:14:33,041 --> 01:14:35,111
Flink gutt.
943
01:15:03,321 --> 01:15:05,118
Ikke gå, Ollie.
944
01:15:06,201 --> 01:15:07,111
Bli her.
945
01:15:13,241 --> 01:15:14,879
Ikke løp!
946
01:15:37,081 --> 01:15:39,641
POKERMESTERSKAP
947
01:15:53,241 --> 01:15:55,471
Se her! Bret Maverick!
948
01:15:55,641 --> 01:15:57,393
Min helt, i beste velgående.
949
01:15:57,561 --> 01:15:58,630
Du virker glad.
950
01:15:58,801 --> 01:16:00,075
Jeg er det.
951
01:16:00,761 --> 01:16:03,434
Hvordan flyktet du
fra villmennene?
952
01:16:06,841 --> 01:16:09,560
Jeg er ikke lenger
en intakt mann.
953
01:16:27,961 --> 01:16:30,953
Min skjønne,
fullkomne mann.
954
01:16:31,961 --> 01:16:34,316
Jeg vil ikke være freidig...
955
01:16:34,681 --> 01:16:37,354
...men kan du låne meg
4000 dollars?
956
01:16:37,521 --> 01:16:42,151
Jeg har bare såvidt stått meg
ved pokerbordene nylig.
957
01:16:43,161 --> 01:16:45,072
Så du kan ikke bli med.
958
01:16:45,241 --> 01:16:49,234
Om jeg kunne, ville jeg
gi deg pengene på flekken.
959
01:16:49,401 --> 01:16:51,756
Men jeg mangler $2000 selv.
960
01:16:51,921 --> 01:16:53,240
Og mitt stakkars, rene hjerte...
961
01:16:53,481 --> 01:16:55,119
...ønsket det så.
962
01:16:56,761 --> 01:16:58,831
Denne vinen er for bønder!
963
01:17:03,481 --> 01:17:06,154
Sitt ned, Mrs. Bransford.
964
01:17:08,761 --> 01:17:11,958
Forbli så ren som du er nå,
jeg er straks tilbake.
965
01:17:17,081 --> 01:17:19,515
Er ikke indianerjakt farlig?
966
01:17:19,681 --> 01:17:20,909
Det er primitivt...
967
01:17:21,081 --> 01:17:22,719
...men jeg liker å drepe.
968
01:17:22,881 --> 01:17:25,270
Unnskyld,
kan jeg få snakke med Dem?
969
01:17:25,441 --> 01:17:27,159
Vet De hvem jeg er?
970
01:17:27,321 --> 01:17:30,199
Nei, men jeg er Maverick,
Indianerbyrået.
971
01:17:36,441 --> 01:17:38,193
Det er slutt for Dem.
972
01:17:38,361 --> 01:17:39,316
Joseph røpet alt.
973
01:17:40,001 --> 01:17:42,390
Jeg kjenner ingen
ved det navn.
974
01:17:42,561 --> 01:17:46,998
Det var det han sa om Dem
da jeg startet mordetterforskningen.
975
01:17:47,641 --> 01:17:50,553
Men han tilsto i fengsel,
og det samme gjør De.
976
01:17:50,721 --> 01:17:52,757
Jeg er ikke amerikaner!
977
01:17:52,961 --> 01:17:54,872
Mord er mord, hertug.
978
01:17:55,321 --> 01:17:57,960
De får minimum 10 års fengsel
og $6000 i bot.
979
01:17:59,321 --> 01:18:00,754
6? Vent.
980
01:18:03,161 --> 01:18:04,958
Jeg har 6000 dollars. Hjelp meg!
981
01:18:05,241 --> 01:18:08,756
Vet De straffen
for å bestikke en funksjonær?
982
01:18:08,961 --> 01:18:10,838
Vær så snill, jeg skal hjem.
983
01:18:11,001 --> 01:18:12,320
Ta dem, ordne opp.
984
01:18:13,121 --> 01:18:14,679
Ta pengene!
Ja vel.
985
01:18:14,841 --> 01:18:17,560
Dommerne er overarbeidet.
Jeg hjelper Dem.
986
01:18:18,681 --> 01:18:20,433
Ikke skyt flere indianere.
987
01:18:28,801 --> 01:18:30,996
Har det skjedd en ulykke?
988
01:18:31,161 --> 01:18:32,753
Kan vi snakke sammen?
989
01:18:33,081 --> 01:18:34,355
Unnskyld, mine herrer.
990
01:18:34,721 --> 01:18:36,632
Lykke til, Miss Annabelle.
991
01:18:38,201 --> 01:18:40,157
Jeg har noe å vise deg.
992
01:18:42,681 --> 01:18:44,273
Lukk øynene.
993
01:18:47,841 --> 01:18:49,115
Du er med i spillet.
994
01:18:50,561 --> 01:18:51,835
Jeg er med!
995
01:18:52,641 --> 01:18:53,869
Vær stille.
996
01:18:54,081 --> 01:18:55,150
Er din godhet grenseløs?
997
01:18:55,361 --> 01:18:56,794
Tydeligvis.
998
01:18:57,561 --> 01:19:00,917
Himmelen vil kysse deg
for dette, Mr. Maverick.
999
01:19:02,401 --> 01:19:04,312
Jeg har nettopp innsett noe.
1000
01:19:06,881 --> 01:19:08,758
Du kan ikke noe for det.
1001
01:19:10,401 --> 01:19:12,153
Du er uimotståelig.
1002
01:19:16,961 --> 01:19:21,398
Hvis du skulle komme til å vinne,
venter jeg meg 50%.
1003
01:19:21,761 --> 01:19:24,639
Da venter jeg 50%
av det du vinner.
1004
01:19:26,041 --> 01:19:28,430
Kanskje vi bør se det som et lån.
1005
01:19:58,961 --> 01:20:00,155
Slipp ham.
1006
01:20:06,081 --> 01:20:07,150
Hvordan kom du hit?
1007
01:20:07,481 --> 01:20:08,470
Si meg det.
1008
01:20:08,641 --> 01:20:10,393
Nei, du skal si meg...
1009
01:20:11,001 --> 01:20:14,073
...hvorfor du sa
at jeg aldri skulle nå spillet.
1010
01:20:14,561 --> 01:20:15,789
Hvem vil stanse meg?
1011
01:20:16,961 --> 01:20:19,634
Det blir en glede
å spille mot deg igjen.
1012
01:20:20,481 --> 01:20:22,392
Gleden er på din side.
1013
01:20:23,321 --> 01:20:24,151
Kom igjen.
1014
01:20:49,401 --> 01:20:50,277
Slå til.
1015
01:20:54,561 --> 01:20:56,313
Velkommen til mitt skip...
1016
01:20:56,481 --> 01:20:57,880
...Lauren Belle.
1017
01:20:58,961 --> 01:21:01,031
Og til det første årlige...
1018
01:21:01,201 --> 01:21:03,271
...mesterskap i "Draw Poker".
1019
01:21:07,841 --> 01:21:09,240
Reglene er enkle:
1020
01:21:09,521 --> 01:21:11,751
Vi spiller oss i senk,
vinneren tar alt.
1021
01:21:11,921 --> 01:21:14,310
Kortgiveren kan gi 1 times pause.
1022
01:21:14,521 --> 01:21:16,113
Er man blakk, er det slutt.
1023
01:21:18,161 --> 01:21:20,391
20 spillere, det betyr...
1024
01:21:20,561 --> 01:21:21,835
...at 19 vil bli skuffet.
1025
01:21:23,441 --> 01:21:25,955
La det bli en flott tevling.
1026
01:21:26,161 --> 01:21:28,231
En ærlig, flott tevling.
1027
01:21:28,441 --> 01:21:29,510
Av den grunn...
1028
01:21:29,681 --> 01:21:33,674
...har jeg hentet hit
en av Vestens fremste lovmenn.
1029
01:21:34,481 --> 01:21:36,233
Marshal Zane Cooper.
1030
01:21:36,401 --> 01:21:37,720
Han skal lede dette.
1031
01:21:40,241 --> 01:21:41,879
Kom hit, Coop.
1032
01:21:47,161 --> 01:21:48,560
Takk, kommandør.
1033
01:21:49,201 --> 01:21:51,954
Enhver som blir tatt
i falskspill...
1034
01:21:52,241 --> 01:21:54,994
...taper avgiften og blir bortvist.
1035
01:21:55,161 --> 01:21:56,435
Ser dere disse?
1036
01:21:57,481 --> 01:21:59,358
Ingen andre er tillatt her.
1037
01:21:59,521 --> 01:22:00,840
Den som bryter reglene...
1038
01:22:01,801 --> 01:22:03,996
...bør kunne trekke raskere enn meg.
1039
01:22:04,321 --> 01:22:06,232
Og bør lære seg å svømme.
1040
01:22:11,681 --> 01:22:12,955
Takk, sir.
1041
01:22:16,041 --> 01:22:19,511
Alle spillere:
Kom hit med pengene deres.
1042
01:22:21,121 --> 01:22:22,110
Du først.
1043
01:22:24,161 --> 01:22:25,276
25000 dollars.
1044
01:22:25,441 --> 01:22:27,079
Det stemmer.
1045
01:22:27,241 --> 01:22:28,993
Skriv under her.
1046
01:22:30,081 --> 01:22:30,877
Takk, sir.
1047
01:22:33,121 --> 01:22:34,236
Skriv under.
1048
01:22:34,441 --> 01:22:35,669
Lykke til.
1049
01:22:36,521 --> 01:22:37,476
Vær så god.
1050
01:22:37,641 --> 01:22:39,040
Jeg tar godt vare på dem.
1051
01:22:41,481 --> 01:22:42,596
Tell dem.
1052
01:22:44,641 --> 01:22:45,790
Alt er der.
1053
01:22:45,961 --> 01:22:47,394
Det er det sikkert.
1054
01:22:58,601 --> 01:23:01,115
Spillet starter om 10 minutter.
1055
01:23:03,041 --> 01:23:06,920
Mine damer og herrer,
om vi hadde $25000 til her...
1056
01:23:07,081 --> 01:23:10,551
...ville vi hatt 1/2 million.
Vi mangler en avgift.
1057
01:23:11,041 --> 01:23:12,838
Din, tror jeg.
1058
01:23:19,561 --> 01:23:21,472
Må jeg telle dem?
1059
01:23:23,521 --> 01:23:25,273
Jeg tror ikke det.
1060
01:23:26,401 --> 01:23:27,550
1/2 million!
1061
01:23:30,401 --> 01:23:33,791
Pengeskapet ble hentet hit
for denne tevlingen.
1062
01:23:33,961 --> 01:23:37,920
Jeg valgte kombinasjonen,
ingen annen kjenner den.
1063
01:23:38,561 --> 01:23:41,758
Pengene er så trygge
som jeg kan gjøre dem.
1064
01:23:42,921 --> 01:23:44,479
Det var det.
1065
01:23:44,641 --> 01:23:45,790
Spillere...
1066
01:23:45,961 --> 01:23:49,476
...finn deres tildelte bord,
og la oss spille poker.
1067
01:24:48,801 --> 01:24:50,120
Fem tusen.
1068
01:25:12,001 --> 01:25:12,638
Min potte.
1069
01:25:22,721 --> 01:25:23,710
Jeg ser.
1070
01:25:24,681 --> 01:25:25,796
Mine herrer...
1071
01:25:26,241 --> 01:25:27,674
...fire konger.
1072
01:25:30,121 --> 01:25:32,191
Kom an, unge mann.
1073
01:25:32,361 --> 01:25:33,157
Vent!
1074
01:25:35,521 --> 01:25:36,954
Skitne falskspiller!
1075
01:25:37,121 --> 01:25:39,351
Sitt ned, dette ordner jeg.
1076
01:25:39,521 --> 01:25:41,113
Visste at det var ham.
1077
01:25:41,281 --> 01:25:42,839
Ikke rør sjetongene mine!
1078
01:25:54,281 --> 01:25:55,350
Vent!
1079
01:25:55,681 --> 01:25:57,592
Hvor skal vi?
1080
01:25:57,761 --> 01:25:59,672
Jeg kan ikke svømme!
1081
01:26:06,361 --> 01:26:07,919
Det var en fornøyelse.
1082
01:26:15,481 --> 01:26:17,676
Konger over tiere,
mine herrer.
1083
01:26:20,561 --> 01:26:24,713
På tide med en svømmetur.
Del ut sjetongene hans.
1084
01:26:25,081 --> 01:26:26,480
Din djevel!
1085
01:26:28,721 --> 01:26:30,154
Beklager, gamlefar.
1086
01:26:37,041 --> 01:26:38,952
Vær så vennlig.
1087
01:26:39,601 --> 01:26:42,479
Som du ønsker.
Takk, Mr. Coop.
1088
01:26:54,521 --> 01:26:55,749
Takk, mine herrer.
1089
01:27:04,601 --> 01:27:06,193
Godt spilt, Hightower.
1090
01:27:06,481 --> 01:27:08,119
Hightower trekker seg tilbake.
1091
01:27:19,281 --> 01:27:20,600
4 dronninger.
1092
01:27:26,001 --> 01:27:27,434
Gratulerer.
1093
01:27:28,081 --> 01:27:31,437
Sjetongene venter på hovedbordet.
Lykke til.
1094
01:27:37,561 --> 01:27:38,676
Fullt hus.
1095
01:27:38,841 --> 01:27:40,240
Gode kort.
1096
01:27:40,401 --> 01:27:41,834
Det slår en...
1097
01:27:42,521 --> 01:27:43,636
...to...
1098
01:27:44,081 --> 01:27:45,719
...tre sjuere.
1099
01:27:46,521 --> 01:27:47,920
Men ikke fire.
1100
01:27:54,481 --> 01:27:56,551
Få deg en drink.
1101
01:27:56,721 --> 01:27:59,281
Det hjelper med frisk luft.
1102
01:28:00,761 --> 01:28:02,035
Vær forsiktig.
1103
01:28:08,281 --> 01:28:10,670
Jeg hater triste tapere.
1104
01:28:10,841 --> 01:28:12,877
Ikke spill om du ikke har råd.
1105
01:28:13,121 --> 01:28:14,395
Hvordan går det?
1106
01:28:14,561 --> 01:28:17,280
Det blir deg,
Mrs. Bransford, spanjolen...
1107
01:28:17,441 --> 01:28:20,478
...og med mindre et mirakel skjer,
Maverick.
1108
01:28:23,361 --> 01:28:26,239
Gi en times pause
når det er avgjort...
1109
01:28:29,601 --> 01:28:31,831
...og gjør det bordet klart.
1110
01:28:33,201 --> 01:28:36,477
Jeg ville gi deg noe,
men jeg er blakk.
1111
01:28:36,641 --> 01:28:38,359
Du er en flott spiller.
1112
01:28:38,521 --> 01:28:40,273
En fryd å tape for Dem.
1113
01:28:45,761 --> 01:28:47,160
Det er til Dem.
1114
01:28:48,641 --> 01:28:53,237
Gratulerer. Jeg gjør sjetongene
klare til neste spill.
1115
01:29:29,441 --> 01:29:30,794
Lykke til.
1116
01:29:32,961 --> 01:29:37,113
La sjetongene ligge,
jeg overfører dem til finalebordet.
1117
01:29:38,081 --> 01:29:39,309
Gratulerer.
1118
01:29:48,761 --> 01:29:51,514
Spillerne kan ta en times pause.
1119
01:29:51,681 --> 01:29:54,559
De som ikke er tilbake presis 5...
1120
01:29:54,721 --> 01:29:56,040
...taper alt de har vunnet.
1121
01:30:17,721 --> 01:30:18,676
God morgen.
1122
01:30:28,281 --> 01:30:29,236
Beklager.
1123
01:31:02,081 --> 01:31:03,673
30 minutter.
1124
01:31:04,601 --> 01:31:06,671
30 minutter til siste spill.
1125
01:31:14,041 --> 01:31:15,838
4 minutter for tidlig ute.
1126
01:31:20,121 --> 01:31:21,554
Stillinger, sir?
1127
01:31:21,721 --> 01:31:24,281
Kortgiveren her.
Gi meg kortene.
1128
01:31:28,321 --> 01:31:30,516
15 minutter.
1129
01:31:30,681 --> 01:31:32,592
15 minutter til siste spill.
1130
01:31:32,801 --> 01:31:34,712
Skal vi tenke alvor?
1131
01:31:37,121 --> 01:31:39,032
Jeg har den.
1132
01:31:39,201 --> 01:31:41,590
Vi har regler om slikt her.
1133
01:31:41,761 --> 01:31:42,989
Det er mitt våpen.
1134
01:31:43,161 --> 01:31:44,913
Er det Deres?
Ja.
1135
01:31:45,081 --> 01:31:46,196
Kan De svømme?
1136
01:31:46,681 --> 01:31:49,115
Nei. Men hun kan, det er hennes.
1137
01:31:49,281 --> 01:31:50,555
Og denne?
1138
01:31:50,721 --> 01:31:52,632
Hennes også?
Jeg bærer den for henne.
1139
01:31:53,121 --> 01:31:54,679
Er dette Deres mann?
Hva?
1140
01:31:54,881 --> 01:31:57,554
Hva med en liten båt?
En båt?
1141
01:32:29,641 --> 01:32:33,793
Klokken er 5 om morgenen,
og De er henrivende.
1142
01:32:33,961 --> 01:32:37,158
De formelig blusser.
5 minutter, Mr. Maverick.
1143
01:33:31,161 --> 01:33:32,276
Kortgiver...
1144
01:33:32,801 --> 01:33:36,476
...del ut Mr. Mavericks sjetonger.
Han kommer visst ikke.
1145
01:33:36,641 --> 01:33:37,437
Ja.
1146
01:34:10,321 --> 01:34:11,037
Vent!
1147
01:34:27,401 --> 01:34:30,234
Start spillet, giver.
1148
01:34:30,561 --> 01:34:31,676
Sett innsatsen.
1149
01:34:44,641 --> 01:34:46,711
1000, og 2000 til.
1150
01:34:49,041 --> 01:34:50,952
Jeg ser dine $2000.
1151
01:34:52,881 --> 01:34:54,872
Kan jeg satse alt jeg har?
1152
01:34:58,081 --> 01:35:00,151
12000 dollars.
1153
01:35:03,841 --> 01:35:05,354
For mye for meg.
1154
01:35:05,521 --> 01:35:06,636
Jeg er ute.
1155
01:35:10,721 --> 01:35:12,234
Jeg vil være litt sprø.
1156
01:35:12,401 --> 01:35:13,675
Jeg ser.
1157
01:35:18,721 --> 01:35:20,552
Bare to seksere.
1158
01:35:21,281 --> 01:35:23,841
Slår du det,
har du meg i bakken.
1159
01:35:24,721 --> 01:35:26,791
Tanken er ikke ubehagelig.
1160
01:35:31,361 --> 01:35:32,953
Jeg er slått ut av spillet.
1161
01:35:34,241 --> 01:35:35,674
Jeg er slått ut.
1162
01:35:36,081 --> 01:35:37,480
Du slo meg ut.
1163
01:35:38,241 --> 01:35:39,196
Det gjorde jeg.
1164
01:35:39,361 --> 01:35:41,192
Jeg ga ingen av signalene mine...
1165
01:35:41,441 --> 01:35:43,591
...hverken håret eller tennene.
1166
01:35:45,441 --> 01:35:46,476
Du holdt pusten.
1167
01:35:47,681 --> 01:35:48,796
Det gjorde jeg ikke.
1168
01:35:50,641 --> 01:35:52,233
Holdt jeg pusten?
1169
01:35:52,561 --> 01:35:53,277
Gjorde jeg?
1170
01:35:54,481 --> 01:35:55,675
Gjorde jeg?
1171
01:35:56,001 --> 01:35:56,956
Der ser du.
1172
01:35:57,681 --> 01:35:58,636
Beklager.
1173
01:35:58,801 --> 01:36:00,075
Vanligvis...
1174
01:36:00,361 --> 01:36:03,114
...puster du tungt
når du er begeistret.
1175
01:36:03,281 --> 01:36:04,430
Hvordan kan du...
1176
01:36:10,401 --> 01:36:14,155
Jeg later som jeg spilte
med en annens penger.
1177
01:36:14,641 --> 01:36:16,313
Det blir ikke vanskelig.
1178
01:36:20,321 --> 01:36:22,789
Du holdt pusten.
1179
01:36:22,961 --> 01:36:24,076
Sett innsatsen.
1180
01:37:30,081 --> 01:37:31,275
Du åpner.
1181
01:37:33,121 --> 01:37:34,474
Jeg åpner med $5000.
1182
01:37:39,041 --> 01:37:40,554
Dine fem...
1183
01:37:41,881 --> 01:37:43,109
...og fem til.
1184
01:37:43,361 --> 01:37:44,714
10000.
1185
01:37:45,041 --> 01:37:46,076
Jeg er med.
1186
01:37:46,961 --> 01:37:48,792
Og fem her.
1187
01:37:51,201 --> 01:37:51,838
Kort?
1188
01:37:53,121 --> 01:37:54,554
To, takk.
1189
01:37:58,481 --> 01:37:59,436
Min herre?
1190
01:38:00,001 --> 01:38:00,797
To.
1191
01:38:37,201 --> 01:38:38,759
Ett, men ikke fra deg.
1192
01:38:38,921 --> 01:38:40,320
Legg ned kortstokken.
1193
01:38:43,481 --> 01:38:46,234
Jeg vil ha ny kortstokk,
tatt av og stokket på ny.
1194
01:38:46,401 --> 01:38:48,471
Beklager, det er ikke tillatt.
1195
01:38:48,641 --> 01:38:50,871
Men du kan få ny kortgiver.
1196
01:38:53,681 --> 01:38:56,559
I så fall
vil jeg at du skal gi.
1197
01:38:58,001 --> 01:38:59,673
Ett, fra toppen.
1198
01:39:01,921 --> 01:39:03,240
Det liker jeg.
1199
01:39:04,401 --> 01:39:05,072
Det viser tillit.
1200
01:39:19,601 --> 01:39:23,594
Kommandøren har 4 like,
Angel har en lav straight flush...
1201
01:39:23,761 --> 01:39:25,911
...jeg vet ikke hva Maverick har.
1202
01:39:28,161 --> 01:39:29,594
Det er opp til deg.
1203
01:39:31,601 --> 01:39:35,037
Det ser ut som jeg ligger tynt an,
så jeg satser alt.
1204
01:39:37,121 --> 01:39:39,589
Kommandøren satser $25000.
1205
01:39:48,161 --> 01:39:49,913
Jeg ser dine 25.
1206
01:39:52,801 --> 01:39:54,314
Vi har omtrent like mye.
1207
01:39:56,681 --> 01:39:59,514
Jeg forhøyer med alt jeg har.
1208
01:40:03,201 --> 01:40:05,112
1/2 million til vinneren.
1209
01:40:13,721 --> 01:40:15,359
Det dekker kommandøren.
1210
01:40:17,521 --> 01:40:19,193
Skal du se på kortet?
1211
01:40:19,841 --> 01:40:20,956
Unødvendig.
1212
01:40:21,201 --> 01:40:22,714
Hva mener du med det?
1213
01:40:22,921 --> 01:40:23,797
Se på det.
1214
01:40:24,481 --> 01:40:26,949
Var jeg deg,
ville jeg se på kortet.
1215
01:40:27,401 --> 01:40:29,119
Din andel av potten.
1216
01:40:30,721 --> 01:40:33,679
Hva slags poker spiller du?
Se på kortet!
1217
01:40:38,321 --> 01:40:41,438
Alle ser.
Kommandør, vis kortene.
1218
01:40:45,201 --> 01:40:47,271
Jeg har to lave par.
1219
01:40:50,001 --> 01:40:51,354
Åttere...
1220
01:40:52,401 --> 01:40:53,516
...og åttere.
1221
01:41:00,401 --> 01:41:01,516
Takk.
1222
01:41:08,681 --> 01:41:10,319
Skal du ikke se?
1223
01:41:20,801 --> 01:41:23,918
Så hvordan skal du vite
om du kan slå en "straight flush"?
1224
01:41:42,881 --> 01:41:44,394
Spar ti.
1225
01:41:44,641 --> 01:41:45,994
Spar knekt.
1226
01:41:46,641 --> 01:41:47,756
Spar dame.
1227
01:41:48,641 --> 01:41:49,517
Spar konge.
1228
01:41:50,921 --> 01:41:52,195
Mulig royal flush.
1229
01:41:55,441 --> 01:41:57,193
Stille!
1230
01:42:55,681 --> 01:42:56,557
Du vant!
1231
01:42:57,761 --> 01:42:59,911
Fordømte falskspiller!
1232
01:43:24,761 --> 01:43:25,876
Er alt bra?
1233
01:43:26,201 --> 01:43:27,953
Kan ikke tro at jeg tok det kortet!
1234
01:43:28,121 --> 01:43:30,715
Har jeg fortalt deg om ørkenen?
1235
01:43:30,881 --> 01:43:32,314
Du babler.
1236
01:43:35,921 --> 01:43:37,912
Sikringen din er ikke verdt en ting!
1237
01:43:38,161 --> 01:43:40,311
Alle har våpen!
1238
01:43:54,761 --> 01:43:55,876
Og nå skal vi overrekke...
1239
01:43:56,121 --> 01:44:00,399
...en halv million dollars
til vinneren...
1240
01:44:00,721 --> 01:44:02,313
...Mr. Maverick!
1241
01:44:08,001 --> 01:44:11,835
La meg gratulere deg
med en velspilt tevling.
1242
01:44:12,401 --> 01:44:14,631
Gid du kunne nyte dette lenger...
1243
01:44:14,801 --> 01:44:17,031
...men når jeg ser alle disse pengene...
1244
01:44:17,201 --> 01:44:18,634
...må jeg bare ta dem.
1245
01:44:20,481 --> 01:44:24,793
Jeg vil sikkert angre iblant,
men jeg tar dem likevel.
1246
01:44:24,961 --> 01:44:26,792
Gå ned trappen.
1247
01:44:30,641 --> 01:44:32,950
Prøv ikke å være tapper, Bert.
1248
01:44:33,121 --> 01:44:35,271
Ned trappa. Nå.
1249
01:44:35,921 --> 01:44:37,912
Du også, kommandør.
1250
01:44:38,401 --> 01:44:40,232
Jeg tar vesken.
Ikke rør.
1251
01:44:40,481 --> 01:44:42,278
Kom deg unna.
1252
01:44:42,481 --> 01:44:44,119
Ned trappen. Av sted med deg!
1253
01:44:44,361 --> 01:44:45,919
Din bølle.
1254
01:44:46,081 --> 01:44:48,959
Jeg har slitt for de pengene.
Jeg kommer etter deg!
1255
01:44:49,681 --> 01:44:50,716
Jeg skal se etter deg.
1256
01:44:50,921 --> 01:44:52,149
Se godt!
1257
01:44:52,321 --> 01:44:54,789
Det er mine penger.
Det var.
1258
01:45:00,801 --> 01:45:03,873
Ingen skal se denne veien.
1259
01:45:08,161 --> 01:45:09,514
Hent geværet mitt.
1260
01:45:12,321 --> 01:45:13,993
Han tar livbåten.
1261
01:45:14,161 --> 01:45:15,116
Stans ham!
1262
01:45:17,041 --> 01:45:17,837
Unna!
1263
01:45:18,001 --> 01:45:19,593
Jeg dreper jævelen!
1264
01:45:40,961 --> 01:45:42,235
Der er han.
1265
01:45:42,641 --> 01:45:43,835
La ham være!
1266
01:45:44,001 --> 01:45:46,117
La ham være?
Han reddet livet mitt!
1267
01:45:47,801 --> 01:45:49,200
Jeg kan vinne igjen.
1268
01:45:49,361 --> 01:45:52,398
Jeg har funnet ut
det jeg ville vite.
1269
01:45:52,721 --> 01:45:57,112
Må jeg minne om at
det er $500000 i vesken svinet tar?
1270
01:45:57,281 --> 01:46:00,079
Sørgelig,
men det er mine penger.
1271
01:46:00,921 --> 01:46:02,070
Det er jo bare penger?
1272
01:46:02,401 --> 01:46:03,595
Ja!
1273
01:46:04,881 --> 01:46:07,441
Bare penger?
De er ikke verdt en manns liv.
1274
01:46:09,521 --> 01:46:12,319
Jeg undertegner ingen
arrestordre.
1275
01:46:12,641 --> 01:46:14,393
Satan heller.
1276
01:46:16,481 --> 01:46:18,551
Satan tar meg!
1277
01:46:20,041 --> 01:46:21,838
La oss hylle mesteren!
1278
01:46:22,961 --> 01:46:24,474
Vår mester!
1279
01:47:09,361 --> 01:47:12,239
Jeg ville gi deg dette.
Jeg tok det fra deg i diligencen.
1280
01:47:12,401 --> 01:47:14,232
Du bør ha det.
1281
01:47:15,721 --> 01:47:17,996
En mansjettknapp...
1282
01:47:18,161 --> 01:47:19,992
...jeg tok før du dro med indianerne.
1283
01:47:20,161 --> 01:47:21,594
Jeg har lett etter den.
1284
01:47:43,521 --> 01:47:44,795
Vil du savne meg?
1285
01:47:45,601 --> 01:47:47,273
Vil du savne meg?
1286
01:47:48,961 --> 01:47:50,633
Du vil savne meg.
1287
01:47:52,881 --> 01:47:54,917
Hva vet du?
Du holdt pusten.
1288
01:47:55,081 --> 01:47:55,911
Nei.
1289
01:48:00,241 --> 01:48:01,754
Kanskje det.
1290
01:48:25,441 --> 01:48:28,160
Jeg bør vel gå til diligencen.
1291
01:48:46,321 --> 01:48:47,754
Vi sees i Abilene.
1292
01:48:50,081 --> 01:48:51,753
Var det ikke New Orleans?
1293
01:48:52,721 --> 01:48:53,836
Hvor som helst.
1294
01:49:31,801 --> 01:49:33,678
Hvor har du vært?
1295
01:49:35,921 --> 01:49:37,991
Jeg måtte ta farvel.
1296
01:49:38,161 --> 01:49:41,198
Ville ikke at de skulle tro
at jeg stakk av.
1297
01:49:41,601 --> 01:49:45,355
Jeg tok mange omveier,
gikk i sikksakk.
1298
01:49:45,921 --> 01:49:48,071
Ville ikke bli forfulgt.
1299
01:49:48,641 --> 01:49:50,836
Jeg trodde vi var to om det.
1300
01:49:51,001 --> 01:49:54,471
Vant du, gjorde jeg ingen ting.
Ellers dette.
1301
01:49:54,641 --> 01:49:57,109
Du sa ikke at Angel var med.
1302
01:50:00,681 --> 01:50:03,070
Samme fordeling
om Angel hadde vunnet.
1303
01:50:03,321 --> 01:50:04,720
Jeg tok ham med fordi
1304
01:50:04,921 --> 01:50:08,231
jeg telegraferte ham
at Maverick måtte holdes unna.
1305
01:50:08,961 --> 01:50:10,633
Han klarte det ikke.
1306
01:50:10,801 --> 01:50:12,473
Stakkars, døde jævel.
1307
01:50:14,801 --> 01:50:16,917
Jeg liker ikke hemmeligheter.
1308
01:50:18,321 --> 01:50:20,551
Du vil nok ikke like denne heller.
1309
01:50:20,961 --> 01:50:23,998
Det er vel fordi
jeg er grådig av natur.
1310
01:50:25,001 --> 01:50:26,354
Jeg har bestemt...
1311
01:50:26,961 --> 01:50:28,440
...å ikke dele med deg.
1312
01:50:38,881 --> 01:50:39,711
Fest sikringen.
1313
01:50:47,281 --> 01:50:48,873
Sitt ned, mine herrer.
1314
01:50:50,881 --> 01:50:52,712
Nå koser vi oss.
1315
01:50:53,041 --> 01:50:54,315
Konverserer litt.
1316
01:50:58,321 --> 01:50:59,754
Ta ned hendene.
1317
01:51:03,761 --> 01:51:05,991
Jeg innrømmer at du lurte meg.
1318
01:51:06,401 --> 01:51:07,436
Ikke mange kan.
1319
01:51:08,081 --> 01:51:11,517
Men du reddet livet mitt,
så jeg dreper deg ikke.
1320
01:51:12,161 --> 01:51:13,116
Dessuten
1321
01:51:13,681 --> 01:51:16,320
vet alle hva du er nå.
1322
01:51:16,801 --> 01:51:18,393
Livsgjerningen din...
1323
01:51:19,681 --> 01:51:21,592
...er lagt i grus.
1324
01:51:22,321 --> 01:51:23,595
Var det verdt det?
1325
01:51:24,241 --> 01:51:26,311
Du har ingen ting igjen for det.
1326
01:51:28,121 --> 01:51:29,918
Det var sant, det du sa.
1327
01:51:30,081 --> 01:51:32,959
Jeg ga hederligheten min
for pengene.
1328
01:51:33,121 --> 01:51:34,236
Du kan ikke la meg leve.
1329
01:51:34,721 --> 01:51:36,234
Hvor du enn drar...
1330
01:51:36,441 --> 01:51:38,397
...glemmer du en kveld
å være på vakt.
1331
01:51:38,561 --> 01:51:39,914
Da venter jeg på deg.
1332
01:51:44,001 --> 01:51:46,720
Du kunne ikke
snike deg innpå et lik.
1333
01:51:46,921 --> 01:51:48,240
Ikke nå lenger.
1334
01:51:48,481 --> 01:51:50,870
Du er forfallen og kassabel.
1335
01:51:52,041 --> 01:51:54,601
Hva vil du gjøre?
1336
01:51:54,761 --> 01:51:56,797
Det riktigste er kanskje...
1337
01:51:57,281 --> 01:51:59,112
...å la en av dere drepe den andre.
1338
01:52:01,041 --> 01:52:03,032
Dere kan få bestemme hvem.
1339
01:52:13,681 --> 01:52:15,592
Det, som man sier, var det.
1340
01:52:26,801 --> 01:52:28,473
Din råtne bedrager!
1341
01:52:28,881 --> 01:52:31,520
Jeg har aldri drept noen
med kaldt blod.
1342
01:52:35,361 --> 01:52:37,352
Jeg gjør det ikke.
1343
01:52:38,241 --> 01:52:40,152
Ikke før jeg finner Maverick.
1344
01:53:13,641 --> 01:53:17,156
Forfallen, kassabel?
Kan ikke snike innpå et lik?
1345
01:53:17,481 --> 01:53:20,996
$500000 i vesken,
revolveren 8 fot unna. Ikke smart.
1346
01:53:21,241 --> 01:53:22,993
Ikke smart.
1347
01:53:23,801 --> 01:53:25,075
Det er vel ikke det.
1348
01:53:27,961 --> 01:53:30,236
Lett å se hvem som vant.
1349
01:53:30,401 --> 01:53:32,039
Skjøt du kommandøren i ryggen?
1350
01:53:32,281 --> 01:53:34,511
Nei, men det var en god idé.
1351
01:53:35,721 --> 01:53:38,281
Jeg nøt å knipe det svinet.
1352
01:53:38,841 --> 01:53:40,911
Ingen plass for falskspillere.
1353
01:53:41,241 --> 01:53:45,120
Han kan ikke røre et kort
på denne siden av Mississippi.
1354
01:53:45,321 --> 01:53:47,710
Min gamle far pleide å si:
1355
01:53:47,881 --> 01:53:52,033
"Det fins ingen dypere
religiøs opplevelse enn...
1356
01:53:52,201 --> 01:53:54,032
...å bedra en bedrager."
1357
01:53:54,201 --> 01:53:56,032
Det har jeg aldri sagt.
1358
01:53:56,201 --> 01:53:58,351
Du har feilsitert meg hele ditt liv.
1359
01:53:58,521 --> 01:54:01,752
Krangler vi om detaljer?
Jeg er lei av det!
1360
01:54:07,001 --> 01:54:10,835
Alt du sa var så dumt
at jeg måtte forbedre det.
1361
01:54:11,001 --> 01:54:12,275
Dumt?
1362
01:54:13,561 --> 01:54:15,233
Kutt ut, pappa.
1363
01:54:15,401 --> 01:54:18,359
En dollar stykket.
Du lærte meg sparsommelighet.
1364
01:54:18,521 --> 01:54:19,636
Gi meg en.
1365
01:54:20,601 --> 01:54:22,671
Det er de gode.
Jaså?
1366
01:54:22,841 --> 01:54:24,274
Har du en fyrstikk?
1367
01:54:34,521 --> 01:54:36,352
Bret, Coop er alt i orden?
1368
01:54:36,521 --> 01:54:39,160
Nok sigarer, brandy,
varmt vann, håndklær?
1369
01:54:39,321 --> 01:54:42,358
Rop hvis dere trenger noe.
Ja, fru D.
1370
01:55:00,121 --> 01:55:01,918
Jeg håper denne skjorten passer.
1371
01:55:02,081 --> 01:55:04,515
Den er fra byens beste skredder.
1372
01:55:06,121 --> 01:55:07,759
Hun er skjønn.
1373
01:55:07,921 --> 01:55:09,718
Flott skjorte, men hun raner oss.
1374
01:55:09,881 --> 01:55:14,033
Se her. Så mange penger,
og revolveren 6 fot unna.
1375
01:55:14,201 --> 01:55:15,156
Åtte.
1376
01:55:15,721 --> 01:55:17,712
Bemerkelsesverdig familie.
1377
01:55:18,121 --> 01:55:19,474
Hvordan fant hun ut?
1378
01:55:19,641 --> 01:55:20,596
Hvordan visste du det?
1379
01:55:20,841 --> 01:55:23,230
Andre kan også ta signaler.
1380
01:55:23,401 --> 01:55:25,710
Samme høyde og kroppsbygning.
1381
01:55:25,881 --> 01:55:26,996
Begge...
1382
01:55:27,161 --> 01:55:29,470
...kysser på samme måte...
1383
01:55:30,081 --> 01:55:33,710
...trekker våpen likt,
og synger "Amazing Grace" feil.
1384
01:55:33,961 --> 01:55:34,837
Nei!
1385
01:55:41,161 --> 01:55:42,230
Du store min!
1386
01:55:42,441 --> 01:55:44,432
Hvilken strålende likhet.
1387
01:55:47,801 --> 01:55:50,599
Damen bør visst
hente mer varmt vann.
1388
01:56:08,161 --> 01:56:11,153
Vet du hva vi endte med,
gutten min?
1389
01:56:12,361 --> 01:56:15,034
En silkeskjorte
til 1/2 million.
1390
01:56:16,041 --> 01:56:19,317
Nei, vi endte med
ei silkeskjorte til 1/4 million.
1391
01:56:19,481 --> 01:56:22,279
For min gamle far sa:
"Lkke spenn... nei...
1392
01:56:22,441 --> 01:56:26,036
...ikke selg... nei."
"Lkke sett alt på ett kort."
1393
01:56:26,201 --> 01:56:27,793
Det sa jeg, ja.
1394
01:56:28,601 --> 01:56:31,638
Så jeg har en støvel til deg.
En støvel?
1395
01:56:33,881 --> 01:56:36,520
Og den andre er
dobbelt så tung.
1396
01:56:39,161 --> 01:56:41,550
Det er gutten min!
1397
01:56:41,721 --> 01:56:43,871
Det er vitsen med unger.
Støvelen?
1398
01:56:44,041 --> 01:56:44,917
Vær så god.
1399
01:56:45,081 --> 01:56:46,116
Fine støvler.
1400
01:56:47,321 --> 01:56:50,358
Vet ikke hvorfor
jeg lot resten bli i vesken.
1401
01:56:50,601 --> 01:56:51,636
Det gjør jeg.
1402
01:56:52,041 --> 01:56:53,235
Jeg også.
1403
01:56:53,401 --> 01:56:55,961
Det blir gøy
å få dem tilbake.
1404
01:56:58,361 --> 01:56:59,316
Ja, sir?
1405
01:57:00,361 --> 01:57:02,431
Det er noe jeg må vite.
1406
01:57:05,961 --> 01:57:08,839
Hvordan fikk du tak i
det sparesset?
1407
01:57:10,281 --> 01:57:11,634
Du vil ikke tro meg.
1408
01:57:11,881 --> 01:57:13,951
Jeg er faren din,
jeg tror deg.
1409
01:57:21,561 --> 01:57:22,596
Trolldom.
1410
01:57:23,801 --> 01:57:24,836
Trolldom?
1411
01:57:35,721 --> 01:57:36,995
Jeg tror deg.
1412
01:57:38,841 --> 01:57:39,876
Takk.
1413
02:01:13,081 --> 02:01:15,072
Bearbeidelse:
GELULA & CO., INC.