1 00:01:31,601 --> 00:01:33,512 Höll själv på att bli hängd en gång . 2 00:01:35,041 --> 00:01:36,713 Inte vidare trevligt. 3 00:01:38,161 --> 00:01:38,991 Vad tycker du? 4 00:01:42,641 --> 00:01:44,199 Vi sticker nu. 5 00:01:45,281 --> 00:01:47,511 Så att ingen ser mig här. 6 00:01:47,681 --> 00:01:50,878 Och får för sig att jag hade med din... 7 00:01:51,041 --> 00:01:52,554 ... "olyckliga" död att göra. 8 00:01:53,361 --> 00:01:54,635 Fast... 9 00:01:55,681 --> 00:01:58,559 ...det är inte bra att vara här ute ensam . 10 00:01:58,961 --> 00:02:01,031 Sånt kan man bli galen av. 11 00:02:04,801 --> 00:02:05,995 Där har du lite sällskap. 12 00:02:24,801 --> 00:02:25,836 Ormar... 13 00:02:34,481 --> 00:02:36,790 Gå inte utan mig, Ollie. 14 00:02:37,961 --> 00:02:38,916 Gode Gud ... 15 00:02:39,281 --> 00:02:41,920 ...vad jag än har gjort för att reta upp dig ... 16 00:02:42,721 --> 00:02:44,632 Om du bara hjälper mig ur det här... 17 00:02:44,801 --> 00:02:47,679 ...så lovar jag att bättra mig . 18 00:02:48,521 --> 00:02:51,593 Hela veckan hade varit jäklig . 19 00:02:51,921 --> 00:02:54,640 Det började när jag var på väg till Crystal River... 20 00:02:54,801 --> 00:02:56,792 ...för att hämta pengar på banken. 21 00:02:56,961 --> 00:02:59,873 Borde väl anat vartåt det lutade... 22 00:03:00,041 --> 00:03:01,599 ... när min häst blev stulen... 23 00:03:01,761 --> 00:03:04,958 ...och jag fick ersätta den med en mindre rasren sak. 24 00:03:11,121 --> 00:03:13,351 Måtte turen vända snabbt. 25 00:03:13,601 --> 00:03:17,435 gå av stapeln om fyra dar... 26 00:03:17,601 --> 00:03:21,276 ...och jag saknade 3.000 dollar till anmälningsavgiften. 27 00:03:21,681 --> 00:03:24,320 Det spelet tänkte jag inte missa. 28 00:03:24,561 --> 00:03:27,439 Inte bara för att vinsten var på en halv miljon... 29 00:03:27,601 --> 00:03:30,479 ...vilket inte var fy skam ... 30 00:03:30,721 --> 00:03:33,599 ... utan för att jag ville få reda på hur bra jag var. 31 00:03:34,401 --> 00:03:35,914 En gång för alla. 32 00:05:09,601 --> 00:05:10,954 STÄNGT 33 00:05:11,121 --> 00:05:13,430 Jag skulle bli tvungen att övernatta. 34 00:05:14,161 --> 00:05:16,800 Affärerna fick vänta tills imorgon. 35 00:05:27,601 --> 00:05:28,556 Hur mycket? 36 00:05:28,721 --> 00:05:30,234 För en dag, vecka eller månad? 37 00:05:31,281 --> 00:05:35,115 Jag menar för att ni ska ta hand om honom för gott. 38 00:05:35,841 --> 00:05:38,150 Herrn här undrar om vi vill köpa en åsna. 39 00:05:38,561 --> 00:05:41,121 Den är knappt värd en dollar. 40 00:05:42,401 --> 00:05:44,312 Sir...då säger vi det. 41 00:05:45,681 --> 00:05:47,034 Här har ni en dollar. 42 00:05:48,161 --> 00:05:50,914 Han äter inte mycket, men han är en riktig åsna. 43 00:05:52,401 --> 00:05:55,040 Och han vill bli kallad Arthur. 44 00:05:56,681 --> 00:06:00,515 Så fort jag fick syn på den mannen vädrade jag bråk... 45 00:06:00,721 --> 00:06:02,632 ...och bönor i stark sås. 46 00:06:03,281 --> 00:06:07,115 Nåt sa mig att vårt möte inte var en slump. 47 00:07:03,801 --> 00:07:05,393 Är platsen upptagen? 48 00:07:05,841 --> 00:07:07,320 Nu är den det. 49 00:07:09,961 --> 00:07:11,553 Jag heter Annabelle Bransford . 50 00:07:11,881 --> 00:07:13,155 Och ni ... ? 51 00:07:13,321 --> 00:07:15,551 Bret Maverick. Angenämt. 52 00:07:15,721 --> 00:07:17,552 Vi spelar bra som det är. 53 00:07:18,841 --> 00:07:22,151 Att jag är med gynnar bara spelet. 54 00:07:22,521 --> 00:07:25,558 Jag bluffar sällan och fuskar aldrig . 55 00:07:26,921 --> 00:07:27,910 Det tror jag inte på. 56 00:07:28,841 --> 00:07:30,194 Inte jag heller. 57 00:07:30,361 --> 00:07:32,670 Vi spelar bra som det är. 58 00:07:32,841 --> 00:07:34,433 Varför ska en stol stå tom? 59 00:07:34,921 --> 00:07:36,036 Precis. 60 00:07:36,361 --> 00:07:38,192 Jag ska få dig på andra tankar. 61 00:07:39,241 --> 00:07:42,438 Jag lovar att förlora i en timme. 62 00:07:43,481 --> 00:07:44,231 Låter bra. 63 00:07:44,441 --> 00:07:46,113 En spelare i min smak. 64 00:07:46,361 --> 00:07:48,079 Vi spelar "dragpoker" . 65 00:07:48,281 --> 00:07:49,555 Sätt er. 66 00:07:49,801 --> 00:07:52,031 Som sagt, jag är mrs Annabelle Bransford . 67 00:07:53,001 --> 00:07:56,357 Jag hörde det, utom det där med " mrs" . 68 00:07:57,081 --> 00:07:58,070 Lägg era insatser. 69 00:08:00,201 --> 00:08:01,475 Spelmarker? 70 00:08:01,641 --> 00:08:03,791 Ni kan förlora hur mycket ni vill . 71 00:08:05,641 --> 00:08:07,040 200. 72 00:08:09,481 --> 00:08:12,518 - Ni skulle förlora i en timme. - Jag står vid mitt ord . 73 00:09:49,001 --> 00:09:50,320 Det var på tiden. 74 00:09:59,681 --> 00:10:00,955 Jag är med ... 75 00:10:02,321 --> 00:10:03,834 ...och ökar med 20. 76 00:10:04,481 --> 00:10:06,676 Sakta i backarna, mina marker tar slut. 77 00:10:06,881 --> 00:10:08,917 Jag är med ... 78 00:10:10,881 --> 00:10:12,030 Och synar. 79 00:10:12,641 --> 00:10:14,154 Två par. 80 00:10:14,321 --> 00:10:16,710 Tur för mig, jag har triss i sexor. 81 00:10:20,241 --> 00:10:21,196 Beklagar. 82 00:10:24,401 --> 00:10:25,470 Bra pott. 83 00:10:25,761 --> 00:10:27,194 Turen har visst vänt. 84 00:10:27,361 --> 00:10:28,589 Den given bör inte räknas. 85 00:10:29,521 --> 00:10:30,795 Förlåt? 86 00:10:31,201 --> 00:10:33,157 Den given bör inte räknas. 87 00:10:34,561 --> 00:10:36,677 Och varför skulle den inte det? 88 00:10:37,281 --> 00:10:38,794 Jag var inte koncentrerad . 89 00:10:39,841 --> 00:10:41,194 Du var inte... 90 00:10:44,321 --> 00:10:45,470 Vad heter du? 91 00:10:45,641 --> 00:10:46,437 Johnny. 92 00:10:46,601 --> 00:10:48,114 Johnny vaddå? 93 00:10:48,281 --> 00:10:49,794 Johnny Hardin. 94 00:10:55,201 --> 00:10:56,190 Vad sysslar du med? 95 00:10:57,041 --> 00:10:58,110 Jag är revolverman. 96 00:11:03,601 --> 00:11:05,990 Eftersom du lever... 97 00:11:06,161 --> 00:11:08,277 ...och sitter här... 98 00:11:08,881 --> 00:11:10,394 ...är du väl en skicklig sådan. 99 00:11:11,361 --> 00:11:12,794 Vill du testa mig? 100 00:11:16,561 --> 00:11:19,997 Den given bör inte räknas. Här, ta vad ni tycker... 101 00:11:20,481 --> 00:11:24,269 Jag nöjer mig med resten. 102 00:11:24,481 --> 00:11:25,880 Har du alltid varit en kruka? 103 00:11:28,641 --> 00:11:32,077 Jag tror det. Så länge jag kan minnas. 104 00:11:32,321 --> 00:11:36,109 Som farsgubben sa: " Den som slåss och flyr... 105 00:11:36,401 --> 00:11:38,437 ... kan fly igen. " 106 00:11:44,401 --> 00:11:45,356 Vad är det? 107 00:11:46,121 --> 00:11:47,270 Jag förstår inte... 108 00:11:50,641 --> 00:11:51,915 Lugna dig . 109 00:11:53,121 --> 00:11:54,634 Var brinner det? 110 00:11:56,001 --> 00:11:59,516 Skjut mig inte. Jag försöker ju bara förklara. 111 00:12:00,401 --> 00:12:03,598 Jag förstår inte varför man måste vara så modig . 112 00:12:04,001 --> 00:12:06,640 Jag är kortspelare... 113 00:12:06,801 --> 00:12:08,951 ...och jag vill bli gammal i gamet. 114 00:12:09,121 --> 00:12:11,032 Du är revolverman. 115 00:12:11,681 --> 00:12:14,241 En skicklig en, har jag hört. 116 00:12:14,401 --> 00:12:18,110 Så vad har jag för chans mot dig? 117 00:12:18,641 --> 00:12:19,710 Svaret är - noll . 118 00:12:25,481 --> 00:12:26,880 Ingen chans alls. 119 00:12:29,281 --> 00:12:30,236 En gång till? 120 00:12:36,041 --> 00:12:38,316 Den jäkeln vill inte stanna i hölstret. 121 00:12:39,281 --> 00:12:41,033 Den bara studsar upp. 122 00:12:41,281 --> 00:12:43,192 Nu spelar vi poker. 123 00:12:44,161 --> 00:12:45,753 Vilka vill spela poker? 124 00:12:46,721 --> 00:12:48,154 Vilka vill se en kille dö? 125 00:12:50,681 --> 00:12:51,431 Nu spelar vi . 126 00:12:52,521 --> 00:12:54,716 Jag är hellre rik än död . 127 00:12:58,321 --> 00:13:00,789 Var det där snabbt? Jag tyckte det. 128 00:13:00,961 --> 00:13:02,679 Var det det? 129 00:13:05,841 --> 00:13:06,796 Vad var det vi spelade? 130 00:13:07,041 --> 00:13:08,030 Stötpoker? 131 00:13:09,321 --> 00:13:10,470 Jag drar hellre. 132 00:13:12,721 --> 00:13:13,631 Jag skojade bara. 133 00:13:15,361 --> 00:13:17,079 Förlåt, jag kunde inte låta bli . 134 00:13:19,361 --> 00:13:20,635 Jag har lagt. 135 00:13:34,721 --> 00:13:36,074 75 dollar. 136 00:13:39,121 --> 00:13:41,316 Där har vi det... 137 00:13:42,001 --> 00:13:45,152 ...och jag ökar med det där... 1 00, tror jag . 138 00:13:49,921 --> 00:13:50,956 Jag lägger mig . 139 00:13:56,241 --> 00:13:57,833 Du får inte titta... 140 00:13:58,001 --> 00:13:59,673 Du bluffade ju aldrig . 141 00:13:59,841 --> 00:14:01,274 Jag hade par i ess! 142 00:14:01,441 --> 00:14:05,229 Jag sa att jag aldrig fuskade och sällan bluffade. 143 00:14:05,441 --> 00:14:06,954 Men det händer. 144 00:14:07,121 --> 00:14:08,395 Du har fuskat hela tiden! 145 00:14:09,521 --> 00:14:12,718 Vad tror du jag gjorde den första timmen? 146 00:14:12,961 --> 00:14:14,553 Jag studerade er. 147 00:14:15,881 --> 00:14:18,600 Din svaghet är att du... 148 00:14:18,761 --> 00:14:22,595 ...flyttar runt korten och håller på. 149 00:14:22,801 --> 00:14:25,031 Jag sa just att du fuskar. 150 00:14:25,481 --> 00:14:27,597 Du sa att jag var en kruka också... 151 00:14:27,761 --> 00:14:29,831 ... men du retades väl bara. 152 00:14:31,201 --> 00:14:33,431 Låt bli honom ! 153 00:14:33,921 --> 00:14:35,195 Vi ska ta honom ! 154 00:14:36,401 --> 00:14:39,996 När jag såg dig här inne började jag tro på Herren! 155 00:14:40,801 --> 00:14:41,916 Ni söp. 156 00:14:42,081 --> 00:14:44,879 Och spelade dåligt. Vems fel är det? 157 00:14:45,041 --> 00:14:48,716 Det är ditt fel, ditt kräk! 158 00:14:48,881 --> 00:14:50,234 Men nu ska vi ta revansch! 159 00:15:04,961 --> 00:15:05,996 Slagsmål ! 160 00:15:06,161 --> 00:15:07,435 Kom här, grabben. 161 00:15:08,161 --> 00:15:10,550 Håll det här åt mig . 162 00:15:11,681 --> 00:15:13,672 Om de klår mig ... 163 00:15:13,841 --> 00:15:15,672 ...får du skjuta mig . 164 00:15:16,961 --> 00:15:18,872 Se till att den inte blir skitig . 165 00:15:19,041 --> 00:15:19,996 Lycka till ! 166 00:15:36,241 --> 00:15:37,594 Jag ska skära upp dig ... 167 00:15:37,801 --> 00:15:38,870 ...din sprätt. 168 00:16:25,321 --> 00:16:26,913 Ni var ju bra! 169 00:16:27,081 --> 00:16:29,311 - Jag är glad att jag slapp döda er. - Jag med . 170 00:16:29,481 --> 00:16:31,278 Och jag vann 20 cent. 171 00:16:33,001 --> 00:16:34,912 Vi får tacka min turskjorta. 172 00:16:35,081 --> 00:16:36,514 Hosta upp... 173 00:16:57,081 --> 00:16:59,879 Min skjorta är förstörd ! Helsike! 174 00:17:00,081 --> 00:17:02,914 Vad ska hända härnäst? Du där! 175 00:17:03,481 --> 00:17:06,200 Vad var det du kallade mig förut? 176 00:17:06,361 --> 00:17:07,237 Inget! 177 00:17:07,441 --> 00:17:08,874 En feg kruka. 178 00:17:09,361 --> 00:17:12,159 Det sa jag inte. Att du var en kruka, men feg sa jag inte. 179 00:17:12,561 --> 00:17:13,914 Kruka? Kruka? 180 00:17:14,681 --> 00:17:16,080 Jag retades bara. 181 00:17:16,401 --> 00:17:17,231 Retades?! 182 00:17:22,041 --> 00:17:23,599 Sånt gillar jag inte. 183 00:17:26,521 --> 00:17:27,670 Jag är ledsen. 184 00:17:30,001 --> 00:17:31,639 Nu retas jag med dig . 185 00:17:32,961 --> 00:17:34,314 Nu spelar vi . 186 00:17:38,281 --> 00:17:39,680 Låt mig ta stolen... 187 00:17:41,201 --> 00:17:43,032 Imponerande. 188 00:17:43,441 --> 00:17:45,432 Ibland har man tur. 189 00:17:47,601 --> 00:17:49,876 Var det min giv... ? 190 00:17:50,081 --> 00:17:53,118 Jag tror det räcker för mig . 191 00:17:53,681 --> 00:17:54,955 God kväll . 192 00:17:55,601 --> 00:17:56,795 God kväll . 193 00:17:58,241 --> 00:17:59,469 Är det okej med femkortspoker? 194 00:17:59,761 --> 00:18:00,477 Som ni vill . 195 00:18:01,521 --> 00:18:02,476 Gör det nåt om jag tar sex? 196 00:18:05,401 --> 00:18:08,234 Ett pokerskämt... jag skojar bara med dig . 197 00:18:30,161 --> 00:18:31,150 Vem är det? 198 00:18:31,361 --> 00:18:32,635 Annabelle Bransford . 199 00:18:46,241 --> 00:18:47,993 Jag borde inte göra det här. 200 00:18:49,041 --> 00:18:51,316 Att stå ute i korridoren... 201 00:18:51,521 --> 00:18:53,512 ...är väl inget brott. 202 00:18:54,801 --> 00:18:56,871 Om jag bara inte vore en gift kvinna. 203 00:19:09,201 --> 00:19:11,112 Jag kunde inte låta bli . 204 00:19:11,601 --> 00:19:13,910 Hela mitt väsen skrek efter att få omfamna er. 205 00:19:15,681 --> 00:19:17,194 Titta gärna in igen. 206 00:19:18,161 --> 00:19:20,880 Vi ses troligen aldrig mer... 207 00:19:21,201 --> 00:19:23,351 ...så jag vågar mig på att säga... 208 00:19:24,321 --> 00:19:25,515 ...att ni är... 209 00:19:25,681 --> 00:19:28,753 ...den stiligaste karl jag nånsin sett. 210 00:19:34,321 --> 00:19:35,276 Farväl . 211 00:19:43,281 --> 00:19:45,351 Hur ska jag kunna fortsätta... 212 00:19:45,561 --> 00:19:46,914 ... utan min plånbok? 213 00:19:48,641 --> 00:19:51,792 Om ni inte ger mig mina pengar ska jag få er inburad . 214 00:19:52,601 --> 00:19:56,116 Jag kan inte hjälpa att ni är en usel tjuv. 215 00:19:56,281 --> 00:19:58,841 Jag är bra. Hade bara... 216 00:19:59,001 --> 00:19:59,956 ...Iite otur. 217 00:20:00,121 --> 00:20:01,952 Låter bekant. 218 00:20:03,081 --> 00:20:06,073 Varifrån är ni? Ni behöver finslipa dialekten också. 219 00:20:07,161 --> 00:20:09,391 De flesta herrar tycker om min sydstatsdialekt. 220 00:20:09,561 --> 00:20:11,392 Det tror jag säkert. 221 00:20:11,801 --> 00:20:14,679 Men nån mr Bransford finns väl inte? 222 00:20:15,401 --> 00:20:18,996 Nej, och det kommer aldrig att finnas nån heller, tack. 223 00:20:19,961 --> 00:20:21,872 Vad gör vi nu? 224 00:20:22,281 --> 00:20:23,794 Inte överlämnar ni mig till sheriffen? 225 00:20:24,601 --> 00:20:27,161 Jag är en laglydig medborgare. Det är tyvärr... 226 00:20:28,121 --> 00:20:29,474 ... min plikt att göra det. 227 00:20:30,721 --> 00:20:34,509 Men för tusan! Jag har ju fått igen pengarna... 228 00:20:35,241 --> 00:20:36,833 ...vi låter väl udda vara jämnt. 229 00:20:43,681 --> 00:20:44,636 Fasen också! 230 00:20:45,721 --> 00:20:46,676 Vad då? 231 00:20:47,641 --> 00:20:50,997 Ni är så irriterande trevlig ! 232 00:20:51,361 --> 00:20:53,397 Jag får försöka göra nåt åt det. 233 00:20:53,561 --> 00:20:55,199 Se där! 234 00:21:00,841 --> 00:21:01,990 Jag tror att... 235 00:21:02,161 --> 00:21:05,676 ...om vi hade träffats under andra omständigheter... 236 00:21:05,961 --> 00:21:08,111 ... hade vi nog avskytt varann. 237 00:21:12,201 --> 00:21:14,271 Det finns väl ingen mrs Maverick? 238 00:21:15,081 --> 00:21:17,390 Det hade jag nog kommit ihåg . 239 00:21:19,881 --> 00:21:21,109 Får jag ... ? 240 00:21:44,761 --> 00:21:46,752 Jag önskar att vi aldrig hade träffats. 241 00:21:47,801 --> 00:21:48,756 Adjö. 242 00:22:18,921 --> 00:22:20,832 Jäklar! 243 00:22:30,121 --> 00:22:31,713 Kan jag hjälpa till? 244 00:22:35,321 --> 00:22:37,755 Erkänn att jag var bättre andra gången. 245 00:22:37,921 --> 00:22:40,196 Inte bara bättre. Ni var bra. 246 00:22:40,361 --> 00:22:42,158 - Var jag? - Riktigt bra. 247 00:22:42,321 --> 00:22:43,390 Tack. 248 00:22:44,521 --> 00:22:45,715 Och nu... 249 00:22:46,041 --> 00:22:48,475 ...ska ni få göra nånting för mig . 250 00:22:48,681 --> 00:22:51,639 Så fräckt! Jag är en dam . Aldrig . 251 00:22:51,801 --> 00:22:54,076 Inte om jag så vore 1 00 år... 252 00:22:54,241 --> 00:22:56,436 Jag vill inte gå till sängs med er. 253 00:22:56,921 --> 00:22:58,070 Varför inte? 254 00:22:59,801 --> 00:23:01,393 Det är jag för skraj för! 255 00:23:01,561 --> 00:23:04,280 Tänk om jag somnade. Jag skulle väl vakna upp... 256 00:23:04,441 --> 00:23:07,239 ...och inte ha en kroppsdel kvar! 257 00:23:07,961 --> 00:23:10,521 Men jag vet inte hur man tvättar den här. 258 00:23:10,681 --> 00:23:12,672 Det vet väl ni . 259 00:23:13,161 --> 00:23:16,039 Tvätten har stängt, ni är skyldig mig det. 260 00:23:16,201 --> 00:23:17,475 Stärk den inte för mycket. 261 00:23:18,681 --> 00:23:22,469 Så jag får nöja mig med er skjorta och mina drömmar... 262 00:23:24,841 --> 00:23:26,832 - Ska jag hjälpa er? - Ja tack. 263 00:23:37,241 --> 00:23:38,356 Tackar. 264 00:23:38,921 --> 00:23:39,956 God natt, Bert. 265 00:23:42,241 --> 00:23:44,038 Bret...jag heter Bret. 266 00:24:17,681 --> 00:24:18,636 God morgon! 267 00:24:19,481 --> 00:24:20,755 Är Eugene inne? 268 00:24:20,921 --> 00:24:22,912 Ja, men han... 269 00:24:33,121 --> 00:24:35,476 Upp med dig, din förtappade flintskalle! 270 00:24:35,641 --> 00:24:36,960 Kom här! 271 00:24:37,161 --> 00:24:39,959 Jag behöver pengar, töm fickorna! 272 00:24:40,201 --> 00:24:41,554 Håll tyst! 273 00:24:41,721 --> 00:24:43,393 - Lägg pengarna på bordet. - Jag har inga. 274 00:24:43,561 --> 00:24:44,755 Bankrån! 275 00:24:49,401 --> 00:24:51,631 Det är bara min gode vän Bret som är här. 276 00:24:51,801 --> 00:24:54,031 Det är ingen fara. 277 00:24:55,161 --> 00:24:56,276 Din jäkel . 278 00:24:56,441 --> 00:24:57,476 Din gamla dumbom ... 279 00:24:57,721 --> 00:24:59,234 Hur står det till? 280 00:24:59,401 --> 00:25:01,392 Det är illa. 281 00:25:01,721 --> 00:25:03,234 Jag vet att jag är skyldig dig 1 .000 dollar. 282 00:25:03,401 --> 00:25:04,356 Det är därför jag är här. 283 00:25:04,521 --> 00:25:05,556 Tar du 1 00 så länge? 284 00:25:07,161 --> 00:25:09,880 Jag betalar alltid ... ge mig till årsskiftet. 285 00:25:10,681 --> 00:25:14,435 Jag behöver pengarna nu. 286 00:25:15,641 --> 00:25:17,950 För att delta i pokermästerskapet. 287 00:25:18,121 --> 00:25:20,510 - Vad kostar det? - 25.000. 288 00:25:22,601 --> 00:25:25,161 Det fattas 3.000, men med Josephs och dina... 289 00:25:25,321 --> 00:25:26,754 Fläsk-Slim var skyldig mig ... 290 00:25:26,921 --> 00:25:29,640 ... men hans änka tog det till begravningen. 291 00:25:29,881 --> 00:25:31,314 De hittade aldrig hans kropp. 292 00:25:31,881 --> 00:25:32,757 Va? 293 00:25:32,921 --> 00:25:34,513 De hittade aldrig hans kropp! 294 00:25:36,201 --> 00:25:37,714 Då ljög änkan. 295 00:25:38,121 --> 00:25:40,157 Vad är det med folk?! 296 00:25:40,321 --> 00:25:44,109 Man kan inte lita på nån. Här, ta min sista hundring . 297 00:25:44,361 --> 00:25:47,239 Din familj, då? 298 00:25:48,841 --> 00:25:49,796 Bankrån! 299 00:25:50,881 --> 00:25:52,997 Hör ni inte - det är ett bankrån! 300 00:25:54,921 --> 00:25:56,991 Den här tar jag hand om . 301 00:25:57,161 --> 00:25:59,800 Töm fickorna, gubbe. 302 00:25:59,961 --> 00:26:01,872 Jag har bara en silverdollar. 303 00:26:02,041 --> 00:26:04,430 Bättre kan du. 304 00:26:04,601 --> 00:26:06,990 Ja, ja, skjut inte! 305 00:26:09,241 --> 00:26:10,674 Ser man på... ! 306 00:26:15,641 --> 00:26:18,360 1 00-dollarsedlar...du var ju pank! 307 00:26:18,521 --> 00:26:19,874 Nu är jag det! 308 00:26:20,041 --> 00:26:21,315 Hit med resten nu! 309 00:26:21,481 --> 00:26:23,153 Jag har inte mer! 310 00:26:23,321 --> 00:26:26,916 Vänd dig om ! Sno på! 311 00:26:30,521 --> 00:26:31,636 Hit med den! 312 00:26:40,721 --> 00:26:41,676 Nu spränger vi kassaskåpet! 313 00:26:58,361 --> 00:27:00,670 Jag är för gammal för sånt här... 314 00:27:11,801 --> 00:27:14,361 Hade ni kommit en dag senare... ! 315 00:27:18,521 --> 00:27:19,795 Du döljer saker för mig . 316 00:27:21,081 --> 00:27:22,912 Allt jag har kvar! 317 00:27:32,521 --> 00:27:33,954 Ta det lugnt! 318 00:27:35,521 --> 00:27:37,876 Dig vill vi snacka med . 319 00:27:39,361 --> 00:27:40,999 Vart ska du? 320 00:27:41,641 --> 00:27:42,790 Nu är du fast. 321 00:27:45,241 --> 00:27:47,391 - Nån som såg er? - Nix. 322 00:27:48,121 --> 00:27:51,318 Det var i grevens tid ni kom i går. 323 00:27:51,481 --> 00:27:52,755 Vi såg det. 324 00:27:52,921 --> 00:27:54,195 Nån som misstänkte nåt? 325 00:27:54,361 --> 00:27:56,272 Nej, ni var jättebra. 326 00:27:56,441 --> 00:27:58,033 Det var rätt kul . 327 00:27:58,201 --> 00:27:59,475 Är det sant? 328 00:27:59,841 --> 00:28:01,320 Tack för att du var snäll mot oss. 329 00:28:01,481 --> 00:28:02,436 Snäll? 330 00:28:02,721 --> 00:28:04,359 Jag tog i allt jag kunde. 331 00:28:04,801 --> 00:28:07,679 Smällen jag fick här kändes lite. 332 00:28:07,841 --> 00:28:10,230 - Bra. - Du är skyldig oss 5 dollar var nu. 333 00:28:11,841 --> 00:28:14,230 Just det. 5 dollar per smäll ... 334 00:28:16,841 --> 00:28:18,559 Ni tror mig inte... 335 00:28:18,721 --> 00:28:21,155 ... men jag var inne på banken och blev rånad . 336 00:28:21,321 --> 00:28:22,720 Jag får bli skyldig . 337 00:28:22,881 --> 00:28:24,473 Menar du... 338 00:28:24,641 --> 00:28:27,917 ...att du inte tänker betala oss för att du fick spöa oss? 339 00:28:28,801 --> 00:28:32,476 - Skjuter du mig får du inga pengar. - Men det känns bättre. 340 00:28:33,841 --> 00:28:35,433 Det är ju en synpunkt. 341 00:28:35,601 --> 00:28:36,954 Vänta lite... 342 00:28:39,361 --> 00:28:41,192 Förlåt, jag glömde helt bort... 343 00:28:41,361 --> 00:28:42,714 Var har jag huvudet? 344 00:28:42,881 --> 00:28:45,076 Jag spar alltid nåt innanför västen... 345 00:28:45,241 --> 00:28:47,197 ...till en regnig dag . 346 00:28:47,361 --> 00:28:50,159 Det var bra, för det mulnade på kvickt. 347 00:28:52,481 --> 00:28:54,073 Det är en 1 00-dollarsedel . 348 00:28:54,641 --> 00:28:55,915 1 00 dollar! 349 00:28:56,081 --> 00:28:57,833 Jag vill ha växel tillbaka. 350 00:28:58,961 --> 00:29:00,872 80 eller 75... 351 00:29:01,121 --> 00:29:02,918 Vi ska se vad vi har. 352 00:29:04,721 --> 00:29:06,393 Jag har 1 7 här. 353 00:29:06,561 --> 00:29:09,439 1 7?! Du är ju skyldig mig 8 dollar. 354 00:29:09,601 --> 00:29:12,161 - Det tar vi sen! - Du luras jämt. 355 00:29:12,681 --> 00:29:13,670 Det är otroligt! 356 00:29:13,841 --> 00:29:16,560 Det blev väl rätt bra förtjänst. 357 00:29:16,721 --> 00:29:18,632 Det var kul att jobba med er. 358 00:29:18,801 --> 00:29:20,917 Håll tyst om det här nu. 359 00:29:21,161 --> 00:29:23,277 Ni vet hur det pratas. 360 00:29:28,241 --> 00:29:29,993 Det blir... 25 dollar var! 361 00:29:47,841 --> 00:29:51,038 Ända sen jag var liten har jag trott att jag ägde en gåva. 362 00:29:51,601 --> 00:29:54,320 Tänkte jag tillräckligt mycket på ett kort... 363 00:29:54,721 --> 00:29:56,951 ...skulle jag få just det kortet att komma upp. 364 00:29:59,441 --> 00:30:02,956 Pappa tyckte att jag var en idiot, men jag visste... 365 00:30:03,121 --> 00:30:05,919 ...att om jag trodde tillräckligt och lyckades... 366 00:30:06,081 --> 00:30:09,437 ...så var det inget annat än magi . 367 00:30:15,041 --> 00:30:16,679 Det lyckades förstås inte alltid . 368 00:30:16,841 --> 00:30:18,479 Vad trodde jag ! 369 00:30:20,641 --> 00:30:22,154 Det hade i själva verket aldrig lyckats. 370 00:30:31,561 --> 00:30:33,153 Rara kvinna! 371 00:30:39,121 --> 00:30:40,634 Min turskjorta... 372 00:30:56,001 --> 00:30:57,275 Stopp där! 373 00:31:12,001 --> 00:31:14,390 Åk inte utan mig ! 374 00:31:25,281 --> 00:31:27,033 Ni gjorde det med flit. 375 00:31:27,201 --> 00:31:28,634 Självklart. 376 00:31:29,201 --> 00:31:30,554 Det var min turskjorta. 377 00:31:30,721 --> 00:31:32,677 Sköt er tvätt själv då. 378 00:31:33,281 --> 00:31:35,033 Mina underkläder är från New York. 379 00:31:35,321 --> 00:31:38,199 Vet ni var skjortan är gjord? 380 00:31:38,801 --> 00:31:40,712 I Paris! 381 00:31:40,881 --> 00:31:43,998 Tror ni att jag kan gå in och köpa en ny var som helst?! 382 00:31:44,161 --> 00:31:46,629 Försök där de har barnkläder. 383 00:31:47,761 --> 00:31:49,752 Släpp damen. 384 00:31:51,521 --> 00:31:54,558 När man minst anar det dyker en hjälte upp. Mr... ? 385 00:31:55,681 --> 00:31:59,276 Zane Cooper. Kallas Coop, vilket passar mig utmärkt. 386 00:32:00,161 --> 00:32:03,597 Fånen här heter Maverick. Annabelle Bransford . 387 00:32:03,761 --> 00:32:06,275 - Jag ska med diligensen. - Jag med . 388 00:32:06,961 --> 00:32:08,633 Kul ... 389 00:32:08,801 --> 00:32:12,555 Tänk om jag hade behövt åka ensam med honom . 390 00:32:12,881 --> 00:32:16,237 Då kan ni koppla av och njuta av resan nu. 391 00:32:16,401 --> 00:32:20,189 Jag har en känsla av att fanns det inga kvinnor... 392 00:32:20,641 --> 00:32:22,233 ...skulle ingen av oss vara här. 393 00:32:22,721 --> 00:32:25,281 Vilket struntprat! 394 00:32:25,921 --> 00:32:28,560 Fanns det inga män skulle vi inte heller vara här. 395 00:32:28,721 --> 00:32:30,234 Försöker du göra dig lustig? 396 00:32:30,401 --> 00:32:31,595 Bli inte sur. 397 00:32:31,761 --> 00:32:34,833 Jag höll bara med på ett lite annorlunda sätt. 398 00:32:35,841 --> 00:32:39,117 Hur skulle världen se ut om det inte fanns gentlemän som ni . 399 00:32:42,961 --> 00:32:44,872 Passagerarna ska sitta här. 400 00:32:45,441 --> 00:32:47,830 Här, herrn. Ska jag hjälpa er? 401 00:32:50,561 --> 00:32:52,233 Jag är kusken. 402 00:32:53,761 --> 00:32:54,955 Ni mår väl bra? 403 00:32:55,241 --> 00:32:57,436 Varför frågar alla det? 404 00:32:57,601 --> 00:33:00,479 Hjälp mig upp, så vi kommer iväg nån gång . 405 00:33:18,721 --> 00:33:21,440 Dags att vi lär känna varann. 406 00:33:21,601 --> 00:33:24,399 Mr Maverick vill bli kortspelare. 407 00:33:24,561 --> 00:33:28,156 Kortspel kan jag en del om . Det måste jag, i mitt yrke. 408 00:33:28,321 --> 00:33:30,391 - Vad är ert yrke? - Jag är sheriff. 409 00:33:32,081 --> 00:33:35,551 Säkert skicklig . Det ser jag på er. 410 00:33:35,761 --> 00:33:39,549 Jag kan inte placera er dialekt. Varifrån är ni? 411 00:33:39,841 --> 00:33:41,513 Har ni varit i Mobile? 412 00:33:42,241 --> 00:33:43,993 Jag är från Mobile. 413 00:33:44,161 --> 00:33:46,470 Mobile, Alabama? Där har jag varit. 414 00:33:46,881 --> 00:33:49,441 Vi känner säkert samma människor. 415 00:33:50,241 --> 00:33:52,436 Jag försöker glömma den platsen. 416 00:33:52,601 --> 00:33:54,876 Jag har upplevt en tragedi där. 417 00:33:58,081 --> 00:34:01,039 En kvinnas lidande är inget lustigt. 418 00:34:01,921 --> 00:34:03,195 Det finns undantag . 419 00:34:04,881 --> 00:34:06,473 Håll i plånboken. 420 00:34:18,881 --> 00:34:20,473 Hallå! 421 00:34:20,641 --> 00:34:23,838 Tjuven och gamlingen tycker att det skumpar här bak! 422 00:34:57,041 --> 00:34:58,793 Hur kunde ni klara er... 423 00:34:58,961 --> 00:35:00,838 ... mot nio beväpnade män? 424 00:35:01,001 --> 00:35:04,835 I mitt yrke gäller plikten framför allt. 425 00:35:05,201 --> 00:35:07,192 - Var ni inte rädd? - Bara lite. 426 00:35:08,481 --> 00:35:10,949 Maverick har inget till övers för hjältemod . 427 00:35:11,561 --> 00:35:14,280 Jag har inget emot hjältemod ... 428 00:35:14,441 --> 00:35:17,672 ... men det är överskattat, och inget för mig . 429 00:35:18,001 --> 00:35:19,434 Jag har just insett en sak. 430 00:35:20,961 --> 00:35:22,155 Du saknar ryggrad . 431 00:35:23,361 --> 00:35:25,875 Just det, och tack vare det är jag i livet. 432 00:35:40,401 --> 00:35:42,312 Är det nåt problem? 433 00:35:43,041 --> 00:35:44,474 Nej, för tusan! 434 00:35:46,321 --> 00:35:47,674 Vad är det som är så roligt? 435 00:35:47,961 --> 00:35:50,794 - Du, Pancho! - Förklara. 436 00:35:51,121 --> 00:35:53,715 Då får du allt betala mer än Maverick gjorde. 437 00:35:58,401 --> 00:35:59,595 Betalade han er för att få klå er? 438 00:35:59,761 --> 00:36:01,672 Han betalade bra! 439 00:36:02,561 --> 00:36:03,835 1 00 dollar! 440 00:36:04,561 --> 00:36:06,153 Inte dåligt. 441 00:36:07,761 --> 00:36:09,752 Ni skulle ha kommit till mig först. 442 00:36:10,961 --> 00:36:12,792 Jag skulle klått er gratis. 443 00:36:32,121 --> 00:36:33,600 Maverick var min. 444 00:36:34,961 --> 00:36:36,633 Men nu är det personligt. 445 00:36:47,121 --> 00:36:48,395 1 00 dollar, va... 446 00:37:04,761 --> 00:37:06,399 Tar han en genväg? 447 00:37:16,441 --> 00:37:18,193 Vakna, gamling ! 448 00:37:24,841 --> 00:37:25,637 Har han somnat? 449 00:37:25,801 --> 00:37:28,031 Värre än så, jag tror han är död . 450 00:37:30,601 --> 00:37:32,319 Klättra upp och stoppa diligensen! 451 00:37:32,481 --> 00:37:35,518 Jag har ren skjorta, gör det själv! 452 00:37:35,721 --> 00:37:38,713 Hjulet här håller på att lossna. 453 00:37:38,881 --> 00:37:42,396 Klättra upp nu, så fixar jag hjulet. 454 00:37:42,721 --> 00:37:46,430 - Ge mig din hatt. - Den ska passa sen också. 455 00:38:00,001 --> 00:38:02,879 Lek inte nu, få stopp på hästarna! 456 00:38:03,241 --> 00:38:04,276 Det är allvar! 457 00:38:14,441 --> 00:38:17,433 - Han ordnar det, han är flink. - Jaså? 458 00:38:28,321 --> 00:38:30,391 Se till hjulet nu. 459 00:38:30,721 --> 00:38:32,359 Det är inget fel på det. 460 00:38:32,521 --> 00:38:35,354 Hjälp honom då. Han dödar er. 461 00:38:35,521 --> 00:38:38,399 Nej, han kommer att tacka mig . 462 00:38:52,841 --> 00:38:54,115 Vad gör han där bak? 463 00:39:24,361 --> 00:39:25,430 Förlåt! 464 00:39:26,241 --> 00:39:29,472 - Sluta leka nu! - Ni petade mig i ögat! 465 00:39:29,641 --> 00:39:32,030 Få stopp på hästarna! 466 00:40:35,401 --> 00:40:37,312 - Jag ska hjälpa dig . - Jag har den. 467 00:40:45,601 --> 00:40:47,831 Vad var det med hjulet? 468 00:40:48,041 --> 00:40:51,556 - Det är bara bra. - Det var ingen fara med det... 469 00:40:52,041 --> 00:40:54,350 Jag vet, jag fick mig ... 470 00:40:54,521 --> 00:40:56,876 ...en ordentlig titt på hjulen underifrån. 471 00:40:57,081 --> 00:40:59,959 Känns det inte bra att ha gjort nåt så modigt? 472 00:41:00,481 --> 00:41:03,234 - Så spännande... - Jag förstår. 473 00:41:03,401 --> 00:41:05,631 Så det var för mitt eget bästa? 474 00:41:06,561 --> 00:41:08,153 Bra för karaktären, va... ? 475 00:41:08,321 --> 00:41:10,437 - Precis! - Se så stolt han är. 476 00:41:11,481 --> 00:41:14,393 Jag borde väl vara förbannad . 477 00:41:16,481 --> 00:41:17,152 Här... 478 00:41:18,441 --> 00:41:19,556 Försök aldrig ... 479 00:41:20,361 --> 00:41:22,921 ... någonsin hjälpa mig igen. 480 00:41:24,801 --> 00:41:25,711 Inte ni heller. 481 00:41:25,881 --> 00:41:27,519 Flytta på er nu. 482 00:41:27,681 --> 00:41:28,750 Bort... 483 00:41:29,121 --> 00:41:30,554 Bort med er. 484 00:41:31,241 --> 00:41:32,310 Otacksamma typ... 485 00:41:49,601 --> 00:41:50,238 Hjälp. 486 00:41:50,881 --> 00:41:51,836 Vad sa du? 487 00:41:55,681 --> 00:41:56,636 Hjälp. 488 00:42:03,241 --> 00:42:04,833 Jag hör inte... ? 489 00:42:06,201 --> 00:42:07,190 Var snäll och hjälp mig . 490 00:42:07,521 --> 00:42:09,079 Ta min hand . 491 00:42:10,081 --> 00:42:11,992 Ta min hand, du. 492 00:42:20,521 --> 00:42:22,113 Andra handen. 493 00:42:25,001 --> 00:42:26,116 Akta kaktusen... 494 00:42:26,361 --> 00:42:29,592 Skit i kaktusen. Dra upp mig bara! 495 00:42:29,761 --> 00:42:31,160 Det här går så bra. 496 00:42:34,921 --> 00:42:36,832 Bort med tassarna nu! 497 00:42:41,761 --> 00:42:43,080 Otacksamma typ... 498 00:42:51,321 --> 00:42:55,997 Nån bör väl säga något fint om den döde. 499 00:42:56,161 --> 00:42:58,880 Han kanske inte var nån fin person. 500 00:42:59,041 --> 00:43:02,431 Det enda han har i plånboken är namn på en massa horhus. 501 00:43:41,001 --> 00:43:43,561 " Låt inte Maverick komma till pokerspelet. " 502 00:44:49,121 --> 00:44:52,158 - De anfölls av indianer. - Jajamän. 503 00:44:52,321 --> 00:44:54,312 Det var inte indianer. 504 00:44:54,561 --> 00:44:57,314 Jag såg dem, de var krigsmålade. 505 00:44:57,801 --> 00:44:58,790 Om det var indianer... 506 00:44:58,961 --> 00:45:01,475 Jag sa att vi skulle följa dem till Crystal City. 507 00:45:01,921 --> 00:45:04,037 - Vi kan inte åka tillbaka. - Det tar bara en dag . 508 00:45:04,201 --> 00:45:05,953 Jag har mitt pokerspel att tänka på. 509 00:45:06,121 --> 00:45:08,032 Jag vet precis vad ni har att tänka på. 510 00:45:08,241 --> 00:45:11,074 - De tog min dotters speldosa. - Min favorit. 511 00:45:11,241 --> 00:45:13,357 Och vagnen med våra pengar. 512 00:45:14,121 --> 00:45:15,270 Lugna ner er! 513 00:45:16,881 --> 00:45:18,473 Hur mycket pengar var det? 514 00:45:18,641 --> 00:45:20,154 Ohyfsade typ! 515 00:45:20,321 --> 00:45:21,834 Hur mycket, frun? 516 00:45:22,441 --> 00:45:23,556 30.000 dollar. 517 00:45:23,721 --> 00:45:25,359 Till vårt missionshus. 518 00:45:27,081 --> 00:45:30,153 Om ni får tillbaka dem, är det värt 1 0'%' ? 519 00:45:31,761 --> 00:45:32,796 5'%' . 520 00:45:32,961 --> 00:45:35,156 Nej, 1 0'%' , Mary Margaret. 521 00:45:35,321 --> 00:45:37,073 Om jag får tillbaka brudklänningen... 522 00:45:37,241 --> 00:45:38,993 ...som jag ska ha när jag hittar en man. 523 00:45:40,561 --> 00:45:42,153 Kan ni ordna det? 524 00:45:42,321 --> 00:45:45,358 - Det lovar jag att vi kan. - Gud vare lovad ! 525 00:45:46,681 --> 00:45:50,515 Ni ska få 1 0'%' , men då ska ni hämnas på de vildarna. 526 00:45:50,961 --> 00:45:55,000 Det finns bara fredliga indianer här i trakten, frun. 527 00:46:03,321 --> 00:46:05,312 Trummor, utan tvekan. 528 00:46:05,881 --> 00:46:07,473 Rätt igen, Bert. 529 00:46:08,761 --> 00:46:10,353 Bret... 530 00:46:22,201 --> 00:46:22,997 Nå? 531 00:46:23,161 --> 00:46:26,278 Det ser ut som gropar men det är spår efter hästar. 532 00:46:26,441 --> 00:46:30,639 Rättare sagt, spår efter hästskor. Indianerna skor inte sina hästar. 533 00:46:30,841 --> 00:46:33,560 Då har väl indianerna stulit hästarna. 534 00:46:33,721 --> 00:46:37,031 - Alla är inte som ni . - Varför försvarar ni indianerna? 535 00:46:37,241 --> 00:46:41,553 Jag försöker skjuta en om dan om jag kan. 536 00:46:42,201 --> 00:46:46,160 Och det är absolut deras fel att de var här innan vi kom hit. 537 00:46:50,441 --> 00:46:53,319 - Vad gör ni här? - Vi delar väl 50-50. 538 00:46:53,521 --> 00:46:55,637 Det tycker nog jag med . 539 00:46:56,921 --> 00:46:58,354 Ska du också ha 50'%' ? 540 00:46:58,521 --> 00:47:00,557 Jag är nöjd med att hjälpa dem . 541 00:47:00,721 --> 00:47:01,836 Bra! 542 00:47:02,961 --> 00:47:04,553 Jag tänker inte dela med mig . 543 00:47:04,721 --> 00:47:06,598 Jag kan tänka mig 60-40. 544 00:47:06,801 --> 00:47:08,712 Och vad skulle ni göra för era 40'%' ? 545 00:47:08,921 --> 00:47:10,149 Hjälpa till . 546 00:47:20,441 --> 00:47:21,510 70-30, då? 547 00:47:21,841 --> 00:47:23,115 70-30... 548 00:47:28,241 --> 00:47:32,280 70-30... ni är inte direkt nån erfaren spårare. 549 00:47:33,881 --> 00:47:38,159 Ska ni säga. Följa några hästar kan väl vem som helst göra. 550 00:47:38,321 --> 00:47:39,276 Jaså? 551 00:47:39,761 --> 00:47:41,194 Ser ni höken där? 552 00:47:42,001 --> 00:47:44,071 Jag ska inte skjuta den. 553 00:47:44,441 --> 00:47:46,352 Vet ni vad den tyder på? 554 00:47:48,041 --> 00:47:50,157 Ingenting . Men det visste ni inte. 555 00:47:50,321 --> 00:47:51,754 - Det gjorde jag visst det! - Nej . 556 00:47:51,921 --> 00:47:53,240 Ungar! Ungar! 557 00:47:55,961 --> 00:47:58,475 Vädrar ni indianer i Montana? 558 00:47:59,761 --> 00:48:01,240 Var tyst nu. 559 00:48:02,041 --> 00:48:03,269 Vad är det? 560 00:48:08,721 --> 00:48:10,313 Vad hör ni? 561 00:48:10,641 --> 00:48:11,596 Inget. 562 00:48:11,761 --> 00:48:13,991 Tänkte ta en tupplur... 563 00:48:14,201 --> 00:48:16,271 ...och smyga mig på dem när mörkret fallit. 564 00:48:20,921 --> 00:48:22,798 Vad skrattar ni åt? 565 00:48:34,361 --> 00:48:37,398 Det står sex hästar där, det måste vara de. 566 00:48:37,561 --> 00:48:40,553 - Ni har bra syn. - Vi binder våra. 567 00:48:40,721 --> 00:48:44,111 Vänta. Lär mig lite pokerknep. 568 00:48:44,281 --> 00:48:45,236 Nu? 569 00:48:45,401 --> 00:48:48,074 Ni kanske inte lever sen. 570 00:48:48,721 --> 00:48:50,313 Man måste vara observant. 571 00:48:50,481 --> 00:48:53,359 Se att hästen här har kavalleriets märke. 572 00:48:53,561 --> 00:48:56,598 Det är inga indianhästar. Säkra tecken. 573 00:48:57,561 --> 00:49:00,553 Som att ni tvinnar en hårlock när ni har bra kort. 574 00:49:00,761 --> 00:49:03,321 Kan ni två vara tysta och lyssna! 575 00:49:04,841 --> 00:49:06,797 Låter som en speldosa. 576 00:49:12,481 --> 00:49:13,834 Där är de. 577 00:49:16,121 --> 00:49:18,510 Där är den där speldosan. 578 00:49:18,681 --> 00:49:21,149 Och titta på killen längst bort. 579 00:49:21,361 --> 00:49:24,273 Han har din kärestas brudklänning . 580 00:49:24,761 --> 00:49:26,319 Hon är inte min käresta. 581 00:49:26,481 --> 00:49:28,392 Ni tilltalar varann med förnamn. 582 00:49:28,561 --> 00:49:30,358 Kan ni vara tysta! 583 00:49:34,521 --> 00:49:36,751 Ser ni till några pengar? 584 00:49:40,121 --> 00:49:41,076 Jag ser inte. 585 00:49:41,561 --> 00:49:44,200 Vi tar dem lätt, de är halvberusade. 586 00:49:44,401 --> 00:49:47,313 Vilka vi? Det här är din sak. 587 00:49:49,241 --> 00:49:53,029 Ska jag ensam gå emot sex beväpnade killar? 588 00:49:53,201 --> 00:49:56,591 Min revolver har sex skott. Deras sex har 36. 589 00:49:57,081 --> 00:50:00,357 Har de två var blir det 72, och har de bössor... 590 00:50:00,521 --> 00:50:03,399 Herregud vad du babblar. 591 00:50:03,841 --> 00:50:04,751 Ja, ni babblar verkligen. 592 00:50:05,081 --> 00:50:07,276 - Jag babblar inte. - Jo, faktiskt. 593 00:50:07,481 --> 00:50:09,551 Oroa er inte, de är nog berusade. 594 00:50:09,721 --> 00:50:12,713 Coop tog nio män - utan sprit. 595 00:50:12,921 --> 00:50:13,956 Coop är alltid nykter. 596 00:50:14,521 --> 00:50:16,432 - Så menade hon inte. - Så sa hon. 597 00:50:16,601 --> 00:50:18,193 Jag menade att de var nyktra! 598 00:50:48,401 --> 00:50:49,880 Tänk om jag får problem? 599 00:50:50,201 --> 00:50:52,351 - Allvarligt. - Då kommer jag . 600 00:50:52,721 --> 00:50:53,710 Jaså? 601 00:50:54,521 --> 00:50:56,239 Inga valser om lösa hjul, då? 602 00:50:56,441 --> 00:50:59,478 Då gällde det några brutna ben, nu handlar det om att dö. 603 00:51:01,241 --> 00:51:02,674 Handlar om att dö. Okey. 604 00:51:03,921 --> 00:51:05,354 Ge mig den. 605 00:51:05,521 --> 00:51:07,910 Jag kanske dör nu, det här är sista chansen. 606 00:51:08,281 --> 00:51:09,236 Hur vågar ni?! 607 00:51:09,401 --> 00:51:13,838 - Jag behöver den! - Ni har en egen, varför ta min? 608 00:51:14,001 --> 00:51:16,117 50'%' , då. 609 00:51:17,041 --> 00:51:18,030 50-50... 610 00:51:18,841 --> 00:51:20,240 60-40. 611 00:51:21,521 --> 00:51:23,432 Kör till . 612 00:51:24,041 --> 00:51:28,432 Den är pytteliten. Vad ska ni som är så snabb med den till? 613 00:51:28,601 --> 00:51:30,034 Är han snabb? 614 00:51:30,201 --> 00:51:31,953 Det är sant. Jag är snabb. 615 00:51:32,121 --> 00:51:33,554 Men jag är dålig på att träffa... 616 00:51:33,721 --> 00:51:36,872 ...speciellt människor, så jag behöver många skott. 617 00:51:37,041 --> 00:51:38,440 Du får hjälpa mig . 618 00:51:39,961 --> 00:51:41,679 Bert. Bret heter jag ! 619 00:51:41,841 --> 00:51:45,197 Ni heter Annabelle, han Coop och jag Bret. 620 00:51:45,681 --> 00:51:47,114 Var försiktig . 621 00:51:47,921 --> 00:51:48,990 Självklart. 622 00:51:49,201 --> 00:51:50,190 Ni med . 623 00:52:18,961 --> 00:52:20,110 Hejsan. 624 00:52:21,441 --> 00:52:22,476 Vakna! 625 00:52:22,641 --> 00:52:23,915 Ingen panik. 626 00:52:24,121 --> 00:52:27,193 Jag såg elden och tänkte bara hälsa på. 627 00:52:27,601 --> 00:52:28,920 Vem sjutton är du? 628 00:52:29,081 --> 00:52:30,150 Bert Maverick. 629 00:52:32,081 --> 00:52:36,199 Bret Maverick... Ni har allihop en revolver... 630 00:52:36,681 --> 00:52:38,160 ... riktad mot er. 631 00:52:41,001 --> 00:52:42,719 Vissla allihop, så de hör er! 632 00:52:43,401 --> 00:52:44,470 Ni är omringade. 633 00:52:51,241 --> 00:52:52,515 Har andra hjulet lossnat? 634 00:52:52,761 --> 00:52:54,433 Klappa händerna, då! 635 00:52:57,841 --> 00:52:59,752 Hör ni? De är där. 636 00:52:59,921 --> 00:53:03,391 Ni har säkert hört talas om sheriff Zane Cooper. 637 00:53:03,561 --> 00:53:05,756 Visst, han är gammal och skröplig ... 638 00:53:05,961 --> 00:53:08,031 ... men skjuta kan han. 639 00:53:09,161 --> 00:53:10,560 Fula Annie Bransford ... 640 00:53:10,961 --> 00:53:14,158 Hon föddes åt fel håll, men det märkte ingen. 641 00:53:14,921 --> 00:53:18,118 Så ful att hon fick bära en kotlett så hunden... 642 00:53:18,281 --> 00:53:19,077 ...skulle leka med henne. 643 00:53:19,241 --> 00:53:22,756 När hon älskar med nån får hon låtsas att hon är nån annan. 644 00:53:25,921 --> 00:53:27,400 Du är okej, Bart. 645 00:53:27,561 --> 00:53:29,313 Det var kul . 646 00:53:29,521 --> 00:53:30,954 Det tycker jag inte. 647 00:53:31,921 --> 00:53:33,832 Det har varit ett överfall . 648 00:53:34,001 --> 00:53:37,676 Vita utklädda till indianer, tror de. 649 00:53:37,841 --> 00:53:41,311 Det tror inte jag, men följ med så får vi utreda saken. 650 00:53:42,001 --> 00:53:44,071 Upp med er! 651 00:53:44,881 --> 00:53:47,236 Ställ er på led, så går vi . 652 00:53:48,841 --> 00:53:50,433 Jag ska ge dig ! 653 00:53:57,041 --> 00:54:00,511 - Ska ni inte hjälpa till? - Då kan jag ju bli dödad . 654 00:54:10,281 --> 00:54:12,351 Gjorde ni nåt? 655 00:54:17,961 --> 00:54:19,440 Min whiskyflaska! 656 00:54:27,281 --> 00:54:28,873 Min pistol ! 657 00:54:37,481 --> 00:54:39,073 Är han inte underbar? 658 00:54:42,721 --> 00:54:44,040 Titta! 659 00:54:44,201 --> 00:54:46,590 De är helt väck. Är det inte underbart? 660 00:54:46,801 --> 00:54:49,315 Jag kommer att bli rik. 661 00:54:49,481 --> 00:54:52,041 Jag ska säga vilka fel du gjorde. 662 00:54:52,241 --> 00:54:53,640 Var är pengarna?! 663 00:55:03,761 --> 00:55:06,116 - Av med klänningen! - Hur vågar ni ! 664 00:55:06,281 --> 00:55:08,351 - Inte ni - han! - Rör inte pengarna! Låt bli dem . 665 00:55:08,521 --> 00:55:11,081 - Jag hittade dem . - Jag blev nästan skjuten! 666 00:55:11,241 --> 00:55:13,801 - Pengarna tar jag . - Ska bara räkna dem åt er. 667 00:55:13,961 --> 00:55:15,394 Hon får inte röra pengarna. 668 00:55:15,721 --> 00:55:18,758 Vart ska du ta vägen? Stanna kvar här och städa upp. 669 00:55:18,961 --> 00:55:21,316 Uppför dig som en vuxen. 670 00:55:21,521 --> 00:55:24,354 Lägg ner era vapen. 671 00:55:24,521 --> 00:55:27,160 Låt henne inte komma i närheten av pengarna! 672 00:55:31,361 --> 00:55:35,195 För Herren har sagt: "Söken och I skolen finna. " 673 00:55:35,401 --> 00:55:38,598 Jag har fått tillbaka dig . Vilken glädje! 674 00:55:40,681 --> 00:55:43,559 Signe er som hittat min klänning . 675 00:55:43,721 --> 00:55:47,839 Nu kan jag gifta mig . Herren vill att vi ska föda barn. 676 00:55:48,001 --> 00:55:49,753 Det är en vacker klänning . 677 00:55:51,241 --> 00:55:52,515 2. 500... 678 00:55:53,321 --> 00:55:54,549 2. 600... 679 00:55:55,521 --> 00:55:56,476 2.800... 680 00:55:56,641 --> 00:55:58,120 2. 700. 681 00:55:58,401 --> 00:55:59,880 - Är ni säker på det? - Lita på det. 682 00:56:00,161 --> 00:56:00,991 Hon vet. 683 00:56:02,881 --> 00:56:03,711 2. 700... 684 00:56:04,321 --> 00:56:05,595 ... 2.800... 685 00:56:06,561 --> 00:56:07,835 ... 900. 686 00:56:09,961 --> 00:56:11,838 3.000. 687 00:56:12,001 --> 00:56:14,561 Varsågod . 1 0'%' som vi lovade. 688 00:56:18,121 --> 00:56:20,840 Då har vi 27.000 dollar kvar. 689 00:56:21,001 --> 00:56:23,196 Det räcker inte till missionshuset! 690 00:56:23,361 --> 00:56:26,398 Lugn, vi är hederliga kvinnor. Vi sa... 691 00:56:26,561 --> 00:56:30,759 ...3.000 och det har vi gett dem . Herren hjälper oss. 692 00:56:48,321 --> 00:56:49,913 Som far min sa: 693 00:56:50,121 --> 00:56:54,239 " Nys aldrig när du gömmer dig, le aldrig när du ljuger. " 694 00:56:54,401 --> 00:56:56,676 " Och ta inte under några omständigheter... 695 00:56:56,841 --> 00:57:01,437 ... pengar från en kvinna som blivit av med en brudklänning . " 696 00:57:03,401 --> 00:57:05,312 Jag har blivit av med en brudklänning . 697 00:57:09,001 --> 00:57:12,789 Vi har fått våra pengar! Sankte Maverick! 698 00:57:13,001 --> 00:57:15,196 Vi hade en överenskommelse, 30'%' ... 699 00:57:15,361 --> 00:57:19,718 Jag står vid mitt ord . Ni får 30'%' av vad jag har. 700 00:57:22,281 --> 00:57:24,954 Ursäkta, men jag har ett problem . 701 00:57:25,841 --> 00:57:28,560 Om det nu inte var riktiga indianer... 702 00:57:28,721 --> 00:57:30,837 ...vad var det då för trummor? 703 00:57:31,201 --> 00:57:32,475 Deras, kanske. 704 00:57:51,201 --> 00:57:53,112 Det här sköter jag . 705 00:57:59,961 --> 00:58:02,759 Hej Bret! Har du kommit för pengarna jag är skyldig dig? 706 00:58:02,921 --> 00:58:03,831 Förstod ni vad han sa? 707 00:58:05,081 --> 00:58:07,834 Ni kan ju sånt. Prata med honom . 708 00:58:08,361 --> 00:58:09,794 Jag ska försöka. 709 00:58:11,521 --> 00:58:12,954 Vänner, håll masken. Jag förklarar senare. 710 00:58:13,121 --> 00:58:14,839 Jag förklarar senare. 711 00:58:15,481 --> 00:58:16,960 Tar det lång tid? 712 00:58:17,121 --> 00:58:18,110 Det är så varmt. 713 00:58:18,601 --> 00:58:20,239 Jag ska snabba mig. Ge upp ett tjut. 714 00:58:28,801 --> 00:58:29,756 Vad sa han? 715 00:58:31,521 --> 00:58:33,910 Vi har visst begått en hemsk synd . 716 00:58:34,601 --> 00:58:36,000 Vi har beträtt helig mark. 717 00:58:36,481 --> 00:58:39,837 Det visste vi ju inte. Säg det! 718 00:58:42,201 --> 00:58:44,078 Skaka på huvudet och skjut av ett skott. 719 00:58:44,241 --> 00:58:46,550 Verka rejält uppretad! 720 00:58:55,721 --> 00:58:59,509 Hans gudar kräver offer. Helig mark är helig mark. 721 00:58:59,881 --> 00:59:01,473 Offer? 722 00:59:02,441 --> 00:59:03,510 Människooffer. 723 00:59:06,001 --> 00:59:09,198 Suveränt! Peka på lite folk och snacka med arg röst. 724 00:59:22,401 --> 00:59:25,916 Han låter oss vara om en av oss klarar deras modighetsprov. 725 00:59:26,081 --> 00:59:27,070 En av oss måste gå med . 726 00:59:27,401 --> 00:59:29,119 Vad är det för nåt? 727 00:59:29,481 --> 00:59:31,517 Såg ni det där? 728 00:59:31,841 --> 00:59:35,038 Han skär av en händerna. Det gäller att inte säga ett ljud . 729 00:59:39,041 --> 00:59:42,158 Vem är flickan? Hon är söt. 730 00:59:44,521 --> 00:59:46,716 Peka och säg att du vill ha henne. 731 00:59:48,201 --> 00:59:50,237 Jag vill ha henne! Är hon ledig? 732 01:00:08,161 --> 01:00:10,231 Han ska inte få röra er. 733 01:00:10,401 --> 01:00:12,312 Men de är för många! 734 01:00:12,641 --> 01:00:15,838 Visa ingen rädsla. Då blir de som helvilda. 735 01:00:18,721 --> 01:00:21,155 En av oss måste följa med dem . 736 01:00:21,321 --> 01:00:22,913 - Då går jag . - Nej, jag går. 737 01:00:23,081 --> 01:00:26,391 Nej, det är min tur, du har redan gjort ditt. 738 01:00:26,601 --> 01:00:30,560 Jag kan inte göra det du kan. För de här människorna i säkerhet. 739 01:00:31,201 --> 01:00:32,998 Jag följer med dem, det är okej . 740 01:00:33,281 --> 01:00:34,396 Tredje gången gillt. 741 01:00:39,201 --> 01:00:41,761 Det låter bra när ni kallar mig Bret. 742 01:00:43,281 --> 01:00:44,077 En sak... 743 01:00:44,521 --> 01:00:45,590 Vad då, Bret? 744 01:00:46,081 --> 01:00:49,756 När ni bluffar får ni inte picka med naglarna mot tänderna. 745 01:00:49,921 --> 01:00:51,991 Det är en andra sak som avslöjar er. 746 01:00:53,001 --> 01:00:55,834 Till och med nu tänker ni på andra. 747 01:01:15,201 --> 01:01:16,680 Farväl, min sköna. 748 01:01:21,441 --> 01:01:22,760 Rätt, Coop. 749 01:01:24,001 --> 01:01:26,595 Jag har aldrig mått bättre i hela mitt liv. 750 01:01:27,561 --> 01:01:29,153 Sköt om dig . 751 01:01:30,721 --> 01:01:32,632 Nu när de... 752 01:01:33,161 --> 01:01:35,356 ...skär av mig händerna, så kommer turskjortan att passa. 753 01:01:40,041 --> 01:01:40,951 Adjö, Bret. 754 01:01:49,161 --> 01:01:51,721 Vad handlade det där om? 755 01:01:52,001 --> 01:01:53,275 Berättar sen. 756 01:01:55,841 --> 01:01:57,957 Jag skulle kunna dö lycklig nu. 757 01:02:26,721 --> 01:02:29,281 Var kommer det här skräpet ifrån? 758 01:02:29,481 --> 01:02:33,110 Jag vann den av en ryss i poker. 759 01:02:33,321 --> 01:02:35,198 Min cykel ! Titta nu... 760 01:02:35,361 --> 01:02:37,272 Jag föredrar en häst. 761 01:02:38,561 --> 01:02:40,199 Vad skrattar de åt? 762 01:02:40,361 --> 01:02:41,760 Första gången nån prövar den. 763 01:02:45,041 --> 01:02:47,271 Ni kan konsten att välja vackra platser. 764 01:02:47,601 --> 01:02:48,875 Jag vet. 765 01:02:49,521 --> 01:02:52,399 Nästa gång ska jag välja ett träsk... 766 01:02:52,601 --> 01:02:55,593 ...så kanske ni vita låter oss vara. 767 01:03:19,481 --> 01:03:20,596 Går det att äta? 768 01:03:26,321 --> 01:03:29,074 Varför trummorna och målningen? 769 01:03:29,241 --> 01:03:31,471 Vi har haft ett dåligt år. 770 01:03:31,641 --> 01:03:35,316 Finns inget att jaga. Så när den ryske hertigen, han med cykeln... 771 01:03:36,681 --> 01:03:39,593 ...ville se äkta Vilda Västern sa jag okej . 772 01:03:39,881 --> 01:03:41,030 Han betalar bra. 773 01:03:42,961 --> 01:03:46,954 Vi styr ut oss i krigsmålning och tjuter och har oss. 774 01:03:47,281 --> 01:03:50,512 Jag ska prata som i böckerna: " Hugh, vite man... " 775 01:03:50,681 --> 01:03:52,239 Ni blekansikten är såna idioter. 776 01:03:53,361 --> 01:03:56,080 Och han ska höra krigstrummor hela tiden! 777 01:03:56,721 --> 01:03:58,040 Jättejobbigt. 778 01:03:58,201 --> 01:04:01,238 Ni får ju betalt, det är väl inte så farligt? 779 01:04:05,361 --> 01:04:07,431 Jag har inte de 1 .000 jag är skyldig dig . 780 01:04:07,601 --> 01:04:09,557 Jag visste att du skulle säga det. 781 01:04:09,721 --> 01:04:13,680 Du ska få dem så fort jag växlat in mina rubler till dollar! 782 01:04:13,841 --> 01:04:16,878 När? Det stora pokerspelet är om ett par dar. 783 01:04:17,081 --> 01:04:20,915 Du måste ju ha 25.000 till det. 784 01:04:21,081 --> 01:04:22,639 Det vet jag väl ! 785 01:04:22,841 --> 01:04:26,470 Jag får väl spela ihop de 3.000 som saknas. 786 01:04:26,641 --> 01:04:29,360 Hade jag fått dina 1 .000 fattades bara 2.000. 787 01:04:29,521 --> 01:04:30,476 Vänta nu... 788 01:04:31,481 --> 01:04:35,156 Har du 22.000 dollar? 789 01:04:36,481 --> 01:04:37,436 I kontanter? 790 01:04:38,041 --> 01:04:39,315 Ja, inte i grodskinn. 791 01:04:40,961 --> 01:04:42,838 Jag har aldrig sett 22.000 dollar. 792 01:04:43,041 --> 01:04:45,555 Jag har aldrig sett 25.000. 793 01:04:45,721 --> 01:04:46,995 Får jag se dem? 794 01:04:48,281 --> 01:04:48,952 Varför inte? 795 01:04:49,401 --> 01:04:51,676 - Får jag ta på dem? - Bada i dem, om du vill . 796 01:04:51,841 --> 01:04:52,910 Var är de? 797 01:04:53,081 --> 01:04:54,196 Var tror du? 798 01:04:56,121 --> 01:04:58,032 Vad var det här för käk? 799 01:05:01,441 --> 01:05:03,159 - Mycket lustigt. - Vad? 800 01:05:06,241 --> 01:05:07,515 Tidningspapper... 801 01:05:12,441 --> 01:05:14,716 Hur är det fatt? Var det maten? 802 01:05:15,841 --> 01:05:17,752 Jag ska döda henne! 803 01:05:17,921 --> 01:05:18,876 Annabelle! 804 01:05:19,841 --> 01:05:23,516 Hon rånade mig när jag var på väg att få händerna avskurna! 805 01:05:23,681 --> 01:05:26,400 Jag skulle ju få händerna avskurna! 806 01:05:27,561 --> 01:05:29,472 Ta dig samman! 807 01:05:29,641 --> 01:05:30,710 Alla tittar. 808 01:05:32,041 --> 01:05:35,238 Jag har pengarna här, jag ville bara se hur du skulle reagera. 809 01:05:35,641 --> 01:05:37,279 Jag skojade. 810 01:05:42,441 --> 01:05:44,671 Jag gillar inte sånt. 811 01:05:45,601 --> 01:05:48,513 Jag ska döda dig, så mår jag bra sen. 812 01:05:49,121 --> 01:05:50,713 Sa du "döda" ? 813 01:05:53,441 --> 01:05:55,159 Jag fick en idé. 814 01:06:27,681 --> 01:06:29,114 Vilken idiot. 815 01:06:32,241 --> 01:06:34,277 Bonjour, Monseigneur. 816 01:06:34,441 --> 01:06:35,954 Comment allez-vous? 817 01:06:36,121 --> 01:06:38,191 C'est la langue des missionaires. 818 01:06:38,361 --> 01:06:39,714 Parles anglais. 819 01:06:43,041 --> 01:06:43,951 Hugh, vite man... 820 01:06:44,281 --> 01:06:47,478 Hej, ädle vilde. Usch, vilken dag . 821 01:06:47,641 --> 01:06:50,030 Jag har dödat massor av djur... 822 01:06:50,201 --> 01:06:52,431 ...och det var urtrist. 823 01:06:52,921 --> 01:06:57,597 Då kanske Hans Storhet vill uppleva riktig Västern-spänning? 824 01:06:58,721 --> 01:06:59,995 Hur då? 825 01:07:00,801 --> 01:07:02,234 Kom ! 826 01:07:12,441 --> 01:07:14,352 Vad är " riktig Västern-spänning " ? 827 01:07:16,801 --> 01:07:18,029 Att döda indian. 828 01:07:20,281 --> 01:07:21,680 Är det lagligt här? 829 01:07:21,841 --> 01:07:25,231 De vita gör det jämt. Det kostar. 830 01:07:28,481 --> 01:07:29,550 Hur mycket? 831 01:07:31,001 --> 01:07:32,275 1 .000. 832 01:07:34,841 --> 01:07:37,560 Han ska väl inte vara bunden? 833 01:07:37,761 --> 01:07:39,672 Nej, men det blir lätt. 834 01:07:40,001 --> 01:07:42,720 Han dör ändå, han röker så mycket. 835 01:07:43,681 --> 01:07:45,194 Ni gör honom bara en tjänst. 836 01:07:45,401 --> 01:07:46,197 Ska vi säga det? 837 01:07:46,401 --> 01:07:47,117 Okey. 838 01:07:50,201 --> 01:07:52,590 Jag ska inge honom lite mod . 839 01:07:53,281 --> 01:07:56,114 För indianer är döden en privat sak. 840 01:08:05,761 --> 01:08:08,434 Vem annars? Fixade du bössan? 841 01:08:08,601 --> 01:08:10,398 Han vägrade släppa den. 842 01:08:10,561 --> 01:08:12,916 Vad är vitsen om jag dör? 843 01:08:13,921 --> 01:08:15,798 Han gick med på 500 dollar. 844 01:08:17,281 --> 01:08:18,839 Det är väl värt risken. 845 01:08:19,041 --> 01:08:19,791 250 var. 846 01:08:20,641 --> 01:08:23,599 Jag tar ju risken, varför ska du ha 250? 847 01:08:25,441 --> 01:08:27,033 Hertigen! 848 01:08:27,441 --> 01:08:28,396 Se sjuk ut. 849 01:08:32,481 --> 01:08:34,073 Säg åt honom att springa. 850 01:08:35,321 --> 01:08:36,071 Nej, nej ! 851 01:08:36,281 --> 01:08:38,670 Jag vill ju passa på medan det är ljust! 852 01:08:38,961 --> 01:08:43,477 Indian skjuten med vit mans vapen kommer inte till sälla jaktmarkerna. 853 01:08:43,761 --> 01:08:46,036 En indian måste dö indianskt. 854 01:08:46,401 --> 01:08:48,961 Jag har aldrig använt en sån. 855 01:08:50,281 --> 01:08:52,112 Det är lätt. Titta. 856 01:09:11,201 --> 01:09:15,797 Inte undrapå att indianerna var så lätta att besegra. Ge hit! 857 01:09:16,441 --> 01:09:17,874 2.000 dollar. 858 01:09:20,441 --> 01:09:22,193 2.000. Okej, ge hit. 859 01:09:25,921 --> 01:09:27,320 Kom ! 860 01:09:39,441 --> 01:09:40,954 Jag dödade honom . 861 01:09:42,041 --> 01:09:44,111 Jag dödade honom ! 862 01:09:46,841 --> 01:09:49,036 Tänker du lämna honom till gamarna? 863 01:09:50,721 --> 01:09:54,680 Jag gillade honom inte. Nu hämtar vi pengarna. 864 01:10:04,121 --> 01:10:05,395 Vi fixade det! 865 01:10:06,881 --> 01:10:09,395 Vi fixade det...vi . 866 01:10:09,601 --> 01:10:11,512 Han kunde ha dödat mig ! 867 01:10:11,681 --> 01:10:16,152 - Pilar och kulor som visslar förbi . - Det skulle verka äkta. 868 01:10:16,321 --> 01:10:19,040 Det var så här nära. 869 01:10:19,201 --> 01:10:20,759 - Skjut. - Skjut själv. 870 01:10:20,961 --> 01:10:22,076 Jag ska visa dig en sak. 871 01:10:22,681 --> 01:10:24,956 Du får 5 sekunders försprång . 872 01:10:25,121 --> 01:10:27,430 Jag räddade ditt liv. 873 01:10:27,641 --> 01:10:29,393 Skjut. Du ska få se en sak. 874 01:10:35,521 --> 01:10:37,591 - Inte kul ! - Visst gör det ont! 875 01:10:37,881 --> 01:10:41,556 Skjuter man med min båge kan man inte använda handen sen. 876 01:10:44,561 --> 01:10:47,121 Direkt från sedeltryckeriet. Varsågod, de är dina. 877 01:10:48,561 --> 01:10:50,836 Skulle kyssa dig om det inte var så mycket folk här. 878 01:10:51,001 --> 01:10:52,275 Nej, gör inte det. 879 01:10:54,601 --> 01:10:55,636 Du ska väl ge dig av nu. 880 01:10:56,961 --> 01:10:58,872 Hur ska jag förklara... 881 01:10:59,041 --> 01:11:01,077 ...att jag har händerna kvar? 882 01:11:01,441 --> 01:11:05,229 Säg att du söp oss fulla och stack din väg . 883 01:11:05,401 --> 01:11:07,790 Det tror ingen på. 884 01:11:08,001 --> 01:11:11,311 Blekansikten går på vad som helst. Det där är inte 500 dollar. 885 01:11:11,481 --> 01:11:12,277 Vad är det då? 886 01:11:12,441 --> 01:11:15,001 Den dummern betalade 1 .000. 887 01:11:15,161 --> 01:11:16,640 Betalade han det dubbla? 888 01:11:16,801 --> 01:11:19,952 - Fantastiskt! - Idioten hade nog betalat 2.000. 889 01:11:20,121 --> 01:11:22,191 Nej, det hade varit att överdriva! 890 01:11:22,561 --> 01:11:24,756 Nu behöver jag bara 2.000 till . 891 01:11:24,921 --> 01:11:26,036 Det spelar du snart ihop. 892 01:11:26,241 --> 01:11:28,436 Med min tur förlorar jag snart de här. 893 01:11:29,081 --> 01:11:31,037 Vad gör du? 894 01:11:31,361 --> 01:11:33,670 Ska du förolämpa mig genom att räkna dem? 895 01:11:36,161 --> 01:11:40,791 Förlåt Joseph, men på sistone har t.o. m . mina närmaste vänner... 896 01:11:40,961 --> 01:11:42,360 ... blåst mig . 897 01:11:43,201 --> 01:11:45,874 Mav...vad har man vänner till? 898 01:11:51,161 --> 01:11:52,276 Så det är 1 .000? 899 01:11:57,681 --> 01:11:59,956 Det var hög tid att ge sig av... 900 01:12:00,121 --> 01:12:03,272 ...för Joseph skulle snart komma med nåt... 901 01:12:03,441 --> 01:12:06,672 ...smart investeringsförslag för min nya tusenlapp. 902 01:12:13,241 --> 01:12:15,914 Jag hade inte bara ont om pengar. 903 01:12:16,321 --> 01:12:18,710 Jag började få ont om tid också. 904 01:13:14,801 --> 01:13:17,361 Du skulle betalat dem lite mer. 905 01:13:17,521 --> 01:13:20,081 Tur för dig att jag tål att bli till åtlöje. 906 01:13:20,241 --> 01:13:24,553 Om du inte hade gjort det där, kanske jag hade låtit dig leva. 907 01:13:30,841 --> 01:13:32,479 Men inte nu. 908 01:13:35,641 --> 01:13:39,998 Innan jag slocknade slog det mig att han kanske bara retades. 909 01:13:41,841 --> 01:13:43,433 Men... 910 01:13:43,921 --> 01:13:44,876 ...förmodligen inte. 911 01:13:57,881 --> 01:14:00,554 Det räcker nu, Herre, jag har blivit så ödmjuk. 912 01:14:01,881 --> 01:14:05,237 Om du hjälper mig ur det här... inte för att jag vill ... 913 01:14:06,041 --> 01:14:07,793 ...Iåta självsäker, men... 914 01:14:24,001 --> 01:14:25,400 Tack, Gud . 915 01:14:25,561 --> 01:14:27,472 Stanna, Ollie. 916 01:14:28,001 --> 01:14:29,719 Du kan stanna nu. 917 01:14:33,041 --> 01:14:35,111 Stanna... Såja, duktig häst... 918 01:15:03,321 --> 01:15:05,118 Gå inte, Ollie. 919 01:15:06,201 --> 01:15:07,111 Stå still . 920 01:15:13,241 --> 01:15:14,879 Spring inte! 921 01:15:37,081 --> 01:15:39,641 POKERMÄSTERSKAP 922 01:15:53,241 --> 01:15:55,471 Bret! Bret Maverick... 923 01:15:55,641 --> 01:15:57,393 Min hjälte lever. 924 01:15:57,561 --> 01:15:58,630 Ni verkar glad . 925 01:15:58,801 --> 01:16:00,075 Det är jag . 926 01:16:00,761 --> 01:16:03,434 Hur lyckades ni fly från vildarna? 927 01:16:06,841 --> 01:16:09,560 Jag är inte en hel man längre. 928 01:16:27,961 --> 01:16:30,953 Min underbare, stilige man. 929 01:16:31,961 --> 01:16:34,316 Jag vill inte verka påflugen, men... 930 01:16:34,681 --> 01:16:37,354 ... kan ni låna mig 4.000 dollar? 931 01:16:37,521 --> 01:16:42,151 Jag har varken vunnit eller förlorat de senaste dagarna. 932 01:16:43,161 --> 01:16:45,072 Då kan ni inte delta. 933 01:16:45,241 --> 01:16:49,234 Om jag bara kunde, så... 934 01:16:49,401 --> 01:16:51,756 Det fattas 2.000 dollar för mig . 935 01:16:51,921 --> 01:16:53,240 Mitt oskuldsfulla hjärta... 936 01:16:53,481 --> 01:16:55,119 ...som var inställt på det. 937 01:16:56,761 --> 01:16:58,831 Vilket uselt vin! 938 01:17:03,481 --> 01:17:06,154 Ställ in er på det här. 939 01:17:08,761 --> 01:17:11,958 Förbliv lika oskuldsfull, jag är strax tillbaka. 940 01:17:17,081 --> 01:17:19,515 Jaga vildar...är det inte farligt? 941 01:17:19,681 --> 01:17:20,909 Primitivt... 942 01:17:21,081 --> 01:17:22,719 ... men jag gillar att döda. 943 01:17:22,881 --> 01:17:25,270 Ursäkta, får jag prata med er? 944 01:17:25,441 --> 01:17:27,159 Vet ni vem jag är? 945 01:17:27,321 --> 01:17:30,199 Nej, men jag är Maverick, indianombudsman. 946 01:17:36,441 --> 01:17:38,193 Det är över. 947 01:17:38,361 --> 01:17:39,316 Joseph har berättat. 948 01:17:40,001 --> 01:17:42,390 Jag känner ingen med det namnet. 949 01:17:42,561 --> 01:17:46,998 Lustigt, samma sak sa han när jag började utreda mordet. 950 01:17:47,641 --> 01:17:50,553 Men i häktet berättade han. 951 01:17:50,721 --> 01:17:52,757 Jag är inte amerikan! 952 01:17:52,961 --> 01:17:54,872 Mord är mord . 953 01:17:55,321 --> 01:17:57,960 Ni får minst 1 0 år och 6.000 dollar i böter. 954 01:17:59,321 --> 01:18:00,754 Vänta, vänta! 955 01:18:03,161 --> 01:18:04,958 Jag har 6.000 här. 956 01:18:05,241 --> 01:18:08,756 Vet ni vad straffet för mutförsök är? 957 01:18:08,961 --> 01:18:10,838 Jag är på väg hem ... 958 01:18:11,001 --> 01:18:12,320 Ta pengarna och ordna det. 959 01:18:13,121 --> 01:18:14,679 - Snälla, ta dem . - Okej . 960 01:18:14,841 --> 01:18:17,560 Domstolarna har så fullt upp ändå. 961 01:18:18,681 --> 01:18:20,433 Skjut inga fler nu! 962 01:18:28,801 --> 01:18:30,996 Ursäkta, har det hänt nåt här? 963 01:18:31,161 --> 01:18:32,753 Får jag tala med er. 964 01:18:33,081 --> 01:18:34,355 Ursäkta mig . 965 01:18:34,721 --> 01:18:36,632 Lycka till, miss Annabelle. 966 01:18:38,201 --> 01:18:40,157 Jag ska visa er en sak. 967 01:18:42,681 --> 01:18:44,273 Blunda. 968 01:18:47,841 --> 01:18:49,115 Ni kan delta. 969 01:18:50,561 --> 01:18:51,835 Jag kan delta! 970 01:18:52,641 --> 01:18:53,869 Skrik inte så. 971 01:18:54,081 --> 01:18:55,150 Det är ingen ände på er godhet. 972 01:18:55,361 --> 01:18:56,794 Nej, tydligen inte. 973 01:18:57,561 --> 01:19:00,917 Himlen kommer att kyssa er för det här, mr Maverick. 974 01:19:02,401 --> 01:19:04,312 Jag inser just en sak. 975 01:19:06,881 --> 01:19:08,758 Ni kan väl inte hjälpa det. 976 01:19:10,401 --> 01:19:12,153 Ni är oemotståndlig . 977 01:19:16,961 --> 01:19:21,398 Om ni nu mot alla odds skulle vinna förväntar jag mig att få 50'%' . 978 01:19:21,761 --> 01:19:24,639 Då ska jag ha 50'%' om ni vinner. 979 01:19:26,041 --> 01:19:28,430 Vi kanske ska se det som ett lån... 980 01:19:58,961 --> 01:20:00,155 Låt honom vara! 981 01:20:06,081 --> 01:20:07,150 Hur kom du hit? 982 01:20:07,481 --> 01:20:08,470 Tala om det för mig . 983 01:20:08,641 --> 01:20:10,393 Nej, berätta du. 984 01:20:11,001 --> 01:20:14,073 Du sa att jag aldrig skulle ta mig hit. 985 01:20:14,561 --> 01:20:15,789 Vem vill hindra mig? 986 01:20:16,961 --> 01:20:19,634 Det ska bli ett nöje att spela mot dig igen. 987 01:20:20,481 --> 01:20:22,392 Nöjet är helt på din sida. 988 01:20:54,561 --> 01:20:56,313 Välkomna till mitt fartyg ... 989 01:20:56,481 --> 01:20:57,880 ... Lauren Belle. 990 01:20:58,961 --> 01:21:01,031 Och välkomna till det första... 991 01:21:01,201 --> 01:21:03,271 ...årliga pokermästerskapet. 992 01:21:07,841 --> 01:21:09,240 Reglerna är enkla. 993 01:21:09,521 --> 01:21:11,751 Vi spelar tills vi stupar, vinnaren får allt. 994 01:21:11,921 --> 01:21:14,310 Givaren får utropa en timmes paus. 995 01:21:14,521 --> 01:21:16,113 Tar era pengar slut är ni ute. 996 01:21:18,161 --> 01:21:20,391 Vi blir 20 deltagare, vilket innebär... 997 01:21:20,561 --> 01:21:21,835 ... 1 9 ledsna förlorare. 998 01:21:23,441 --> 01:21:25,955 Vi ska göra det här till ... 999 01:21:26,161 --> 01:21:28,231 ...en bra och hederlig tävling . 1000 01:21:28,441 --> 01:21:29,510 Jag har därför... 1001 01:21:29,681 --> 01:21:33,674 ...tagit hit en av lagens förnämsta väktare. 1002 01:21:34,481 --> 01:21:36,233 Sheriff Zane Cooper. 1003 01:21:36,401 --> 01:21:37,720 Han övervakar spelet. 1004 01:21:40,241 --> 01:21:41,879 Kom upp här! 1005 01:21:47,161 --> 01:21:48,560 Tack, kommendör Duvall . 1006 01:21:49,201 --> 01:21:51,954 Den som fuskar... 1007 01:21:52,241 --> 01:21:54,994 ... har förverkat sin anmälningsavgift och utesluts. 1008 01:21:55,161 --> 01:21:56,435 Ser ni de här? 1009 01:21:57,481 --> 01:21:59,358 Det är de enda tillåtna vapnen här inne. 1010 01:21:59,521 --> 01:22:00,840 Bryter ni mot reglerna... 1011 01:22:01,801 --> 01:22:03,996 ...får ni dra snabbare än jag . 1012 01:22:04,321 --> 01:22:06,232 Och kunna simma. 1013 01:22:11,681 --> 01:22:12,955 Tackar. 1014 01:22:16,041 --> 01:22:19,511 Då kan spelarna komma hit med sina pengar. 1015 01:22:21,121 --> 01:22:22,110 Damerna först. 1016 01:22:24,161 --> 01:22:25,276 25.000 dollar. 1017 01:22:27,241 --> 01:22:28,993 Skriv på där. 1018 01:22:30,081 --> 01:22:30,877 Tack, sir. 1019 01:22:33,121 --> 01:22:34,236 Skriv på, allihop. 1020 01:22:34,441 --> 01:22:35,669 Lycka till . 1021 01:22:36,521 --> 01:22:37,476 Varsågod . 1022 01:22:37,641 --> 01:22:39,040 Jag ska bevaka dem . 1023 01:22:41,481 --> 01:22:42,596 De där ska räknas. 1024 01:22:44,641 --> 01:22:45,790 Det stämmer. 1025 01:22:45,961 --> 01:22:47,394 Säkert... 1026 01:22:58,601 --> 01:23:01,115 Vi börjar spela om tio minuter! 1027 01:23:03,041 --> 01:23:06,920 Mitt herrskap, får vi in 25.000 dollar till ... 1028 01:23:07,081 --> 01:23:10,551 ...så har vi en halv miljon. En avgift saknas. 1029 01:23:11,041 --> 01:23:12,838 Jag tror det är kommendörens. 1030 01:23:19,561 --> 01:23:21,472 Behöver jag räkna dem? 1031 01:23:23,521 --> 01:23:25,273 Det tror jag inte. 1032 01:23:26,401 --> 01:23:27,550 En halv miljon! 1033 01:23:30,401 --> 01:23:33,791 Kassaskåpet är hittaget enkom för tävlingen. 1034 01:23:33,961 --> 01:23:37,920 Det är bara jag som kan kombinationen. 1035 01:23:38,561 --> 01:23:41,758 Pengarna är i så säkert förvar som möjligt. 1036 01:23:42,921 --> 01:23:44,479 Då så! 1037 01:23:44,641 --> 01:23:45,790 Ni som ska spela... 1038 01:23:45,961 --> 01:23:49,476 ...Ieta rätt på ert bord så sätter vi igång ! 1039 01:24:48,801 --> 01:24:50,120 5.000. 1040 01:25:12,001 --> 01:25:12,638 Min pott. 1041 01:25:22,721 --> 01:25:23,710 Jag synar. 1042 01:25:24,681 --> 01:25:25,796 Mina herrar... 1043 01:25:26,241 --> 01:25:27,674 ...fyra kungar. 1044 01:25:30,121 --> 01:25:32,191 Då så, unge man. Kom med här. 1045 01:25:32,361 --> 01:25:33,157 Vänta! 1046 01:25:35,521 --> 01:25:36,954 Fuskspelare! 1047 01:25:37,121 --> 01:25:39,351 Sitt ner, jag sköter det här. 1048 01:25:39,521 --> 01:25:41,113 Jag visste det. 1049 01:25:41,281 --> 01:25:42,839 Rör inte mina marker. 1050 01:25:54,281 --> 01:25:55,350 Vänta! 1051 01:25:55,681 --> 01:25:57,592 Vad gör ni? 1052 01:25:57,761 --> 01:25:59,672 Jag kan inte simma! 1053 01:26:06,361 --> 01:26:07,919 Nöjet är helt på min sida. 1054 01:26:15,481 --> 01:26:17,676 Kungarna slår tiorna. 1055 01:26:20,561 --> 01:26:24,713 Dags för en simtur. Dela upp hans marker. 1056 01:26:25,081 --> 01:26:26,480 Usling ! 1057 01:26:28,721 --> 01:26:30,154 Slutspelat, gamling . 1058 01:26:37,041 --> 01:26:38,952 Tillåt mig ... 1059 01:26:39,601 --> 01:26:42,479 - Som ni vill . - Tack, mr Coop. 1060 01:26:54,521 --> 01:26:55,749 Tack, mina herrar. 1061 01:27:04,601 --> 01:27:06,193 Bra spelat. 1062 01:27:06,481 --> 01:27:08,119 Hightower drar sig tillbaka. 1063 01:27:19,281 --> 01:27:20,600 Fyra damer. 1064 01:27:26,001 --> 01:27:27,434 Grattis. 1065 01:27:28,081 --> 01:27:31,437 Ni får marker vid huvudbordet. Lycka till i slutspelet. 1066 01:27:37,561 --> 01:27:38,676 Kåk. 1067 01:27:38,841 --> 01:27:40,240 Det är bra. 1068 01:27:40,401 --> 01:27:41,834 Det slår en... 1069 01:27:42,521 --> 01:27:43,636 ...två... 1070 01:27:44,081 --> 01:27:45,719 ...tre sjuor. 1071 01:27:46,521 --> 01:27:47,920 Men inte fyra. 1072 01:27:54,481 --> 01:27:56,551 Gå upp och ta en drink... 1073 01:27:56,721 --> 01:27:59,281 ...och lite frisk luft. Då känns det bättre. 1074 01:28:00,761 --> 01:28:02,035 Se var ni sätter fötterna. 1075 01:28:08,281 --> 01:28:10,670 Jag hatar såna där lipsillar. 1076 01:28:10,841 --> 01:28:12,877 Varför spela om man inte har råd . 1077 01:28:13,121 --> 01:28:14,395 Hur ser det ut? 1078 01:28:14,561 --> 01:28:17,280 Nu är det ni, mrs Bransford, spanjoren... 1079 01:28:17,441 --> 01:28:20,478 ...och, såvida inte ett under sker, Maverick. 1080 01:28:23,361 --> 01:28:26,239 När det är klart tar vi en timmes paus. 1081 01:28:29,601 --> 01:28:31,831 Vi ordnar för slutspelet där. 1082 01:28:33,201 --> 01:28:36,477 Jag tänkte ge er dricks, men jag är luspank. 1083 01:28:36,641 --> 01:28:38,359 Ni spelade skickligt. 1084 01:28:38,521 --> 01:28:40,273 Det var ett rent nöje att förlora. 1085 01:28:45,761 --> 01:28:47,160 Till er. 1086 01:28:48,641 --> 01:28:53,237 Gratulerar. Jag ska se till att ni får era marker till slutspelet. 1087 01:29:29,441 --> 01:29:30,794 Lycka till . 1088 01:29:32,961 --> 01:29:37,113 Lämna era marker här, ni får dem till slutspelet. 1089 01:29:38,081 --> 01:29:39,309 Gratulerar. 1090 01:29:48,761 --> 01:29:51,514 Spelarna kan ta en timmes paus. 1091 01:29:51,681 --> 01:29:54,559 Den som inte är tillbaka på slaget fem ... 1092 01:29:54,721 --> 01:29:56,040 ... har förverkat sin vinst. 1093 01:30:17,721 --> 01:30:18,676 God morgon. 1094 01:30:28,281 --> 01:30:29,236 Ursäkta. 1095 01:31:02,081 --> 01:31:03,673 30 minuter kvar! 1096 01:31:04,601 --> 01:31:06,671 30 minuter till slutspelet. 1097 01:31:14,041 --> 01:31:15,838 Han är fyra minuter före. 1098 01:31:20,121 --> 01:31:21,554 Placeringen, sir? 1099 01:31:21,721 --> 01:31:24,281 Givaren där. Ge mig korten. 1100 01:31:28,321 --> 01:31:30,516 1 5 minuter kvar. 1101 01:31:30,681 --> 01:31:32,592 1 5 minuter kvar till slutspelet. 1102 01:31:32,801 --> 01:31:34,712 Vi kanske borde ta oss samman. 1103 01:31:37,121 --> 01:31:39,032 Den tar jag, tack. 1104 01:31:39,201 --> 01:31:41,590 Vi har regler beträffande vapen ombord . 1105 01:31:41,761 --> 01:31:42,989 Det är min revolver. 1106 01:31:43,161 --> 01:31:44,913 - Är den er? - Ja, den är min. 1107 01:31:45,081 --> 01:31:46,196 Kan ni simma? 1108 01:31:46,681 --> 01:31:49,115 Nej, hon kan. Det är hennes. 1109 01:31:49,281 --> 01:31:50,555 Och den här? 1110 01:31:50,721 --> 01:31:52,632 - Är den också hennes? - Jag bär den bara åt henne. 1111 01:31:53,121 --> 01:31:54,679 - Är det här er make? - Vad? 1112 01:31:54,881 --> 01:31:57,554 - Kan man få en liten båt? - En liten båt? 1113 01:32:29,641 --> 01:32:33,793 Ni ser strålande ut fastän klockan är fem på morgonen. 1114 01:32:33,961 --> 01:32:37,158 Fem minuter kvar, mr Maverick! 1115 01:33:31,161 --> 01:33:32,276 Givaren... 1116 01:33:32,801 --> 01:33:36,476 ... kan dela upp mr Mavericks marker. Han verkar inte dyka upp. 1117 01:34:10,321 --> 01:34:11,037 Stopp! 1118 01:34:27,401 --> 01:34:30,234 Då kan vi börja spelet. 1119 01:34:30,561 --> 01:34:31,676 Lägg era insatser. 1120 01:34:44,641 --> 01:34:46,711 1 .000 och 2.000 till . 1121 01:34:49,041 --> 01:34:50,952 Jag går med ... 1122 01:34:52,881 --> 01:34:54,872 Kan jag satsa allt jag har? 1123 01:34:58,081 --> 01:35:00,151 1 2.000 då. 1124 01:35:03,841 --> 01:35:05,354 I högsta laget för mig . 1125 01:35:05,521 --> 01:35:06,636 Jag avstår. 1126 01:35:10,721 --> 01:35:12,234 Jag känner för att vara fånig . 1127 01:35:12,401 --> 01:35:13,675 Jag synar. 1128 01:35:18,721 --> 01:35:20,552 Par i sexor, bara. 1129 01:35:21,281 --> 01:35:23,841 Er hand kan troligen klå mig . 1130 01:35:24,721 --> 01:35:26,791 En inte helt oangenäm tanke. 1131 01:35:31,361 --> 01:35:32,953 Jag är ute. 1132 01:35:34,241 --> 01:35:35,674 Jag är ute! 1133 01:35:36,081 --> 01:35:37,480 Ni vann över mig . 1134 01:35:38,241 --> 01:35:39,196 Ja... 1135 01:35:39,361 --> 01:35:41,192 Jag gjorde inget avslöjande! 1136 01:35:41,441 --> 01:35:43,591 Jag höll varken på med håret eller pickade mot tänderna! 1137 01:35:45,441 --> 01:35:46,476 Ni höll andan. 1138 01:35:47,681 --> 01:35:48,796 Det gjorde jag inte. 1139 01:35:50,641 --> 01:35:52,233 Höll jag andan? 1140 01:35:52,561 --> 01:35:53,277 Nå? 1141 01:35:54,481 --> 01:35:55,675 Gjorde jag det? 1142 01:35:56,001 --> 01:35:56,956 Ni ser. 1143 01:35:57,681 --> 01:35:58,636 Beklagar. 1144 01:35:58,801 --> 01:36:00,075 I vanliga fall ... 1145 01:36:00,361 --> 01:36:03,114 ... när ni blir upphetsad börjar ni andas häftigt. 1146 01:36:03,281 --> 01:36:04,430 Hur vet ni ... ? 1147 01:36:10,401 --> 01:36:14,155 Jag får låtsas att det var nån annans pengar jag spelade bort. 1148 01:36:14,641 --> 01:36:16,313 Det blir väl inte så svårt. 1149 01:36:20,321 --> 01:36:22,789 Ni höll faktiskt andan. 1150 01:36:22,961 --> 01:36:24,076 Lägg era insatser. 1151 01:37:30,081 --> 01:37:31,275 Ni öppnar. 1152 01:37:33,121 --> 01:37:34,474 5.000. 1153 01:37:39,041 --> 01:37:40,554 Jag går med ... 1154 01:37:41,881 --> 01:37:43,109 ...och ökar med 5.000. 1155 01:37:43,361 --> 01:37:44,714 1 0.000 då. 1156 01:37:45,041 --> 01:37:46,076 Det räcker. 1157 01:37:46,961 --> 01:37:48,792 5.000 till då. 1158 01:37:51,201 --> 01:37:51,838 Hur många kort? 1159 01:37:53,121 --> 01:37:54,554 Två kort, tack. 1160 01:37:58,481 --> 01:37:59,436 Och ni? 1161 01:38:00,001 --> 01:38:00,797 Två. 1162 01:38:37,201 --> 01:38:38,759 Ett kort, men inte från er. 1163 01:38:38,921 --> 01:38:40,320 Lägg ner kortleken. 1164 01:38:43,481 --> 01:38:46,234 Kupera och blanda en ny kortlek. 1165 01:38:46,401 --> 01:38:48,471 Jag beklagar, det är inte tillåtet. 1166 01:38:48,641 --> 01:38:50,871 Men det går att få en annan givare. 1167 01:38:53,681 --> 01:38:56,559 I så fall får du ge. 1168 01:38:58,001 --> 01:38:59,673 Ta det översta. 1169 01:39:01,921 --> 01:39:03,240 Trevligt. 1170 01:39:04,401 --> 01:39:05,072 Han litar på mig . 1171 01:39:19,601 --> 01:39:23,594 Kommendören har fyrtal, Angel en straight flush. 1172 01:39:23,761 --> 01:39:25,911 Jag vet inte vad Maverick har. 1173 01:39:28,161 --> 01:39:29,594 Er tur. 1174 01:39:31,601 --> 01:39:35,037 Det är väl lika bra att jag satsar allt jag har. 1175 01:39:37,121 --> 01:39:39,589 Kommendören satsar 25.000. 1176 01:39:48,161 --> 01:39:49,913 Jag går med . 1177 01:39:52,801 --> 01:39:54,314 Vi har väl lika mycket. 1178 01:39:56,681 --> 01:39:59,514 Jag ökar med allt jag har. 1179 01:40:03,201 --> 01:40:05,112 En halv miljon till vinnaren. 1180 01:40:13,721 --> 01:40:15,359 Där är kommendörens... 1181 01:40:17,521 --> 01:40:19,193 Ska du inte titta på kortet? 1182 01:40:19,841 --> 01:40:20,956 Behövs inte. 1183 01:40:21,201 --> 01:40:22,714 Vad sysslar du med? 1184 01:40:22,921 --> 01:40:23,797 Titta på det. 1185 01:40:24,481 --> 01:40:26,949 Jag skulle allt titta på kortet. 1186 01:40:27,401 --> 01:40:29,119 Er del av potten. 1187 01:40:30,721 --> 01:40:33,679 Vad spelar du för poker? Titta på kortet! 1188 01:40:38,321 --> 01:40:41,438 Visa era kort. 1189 01:40:45,201 --> 01:40:47,271 Jag har två par. 1190 01:40:50,001 --> 01:40:51,354 Åttor... 1191 01:40:52,401 --> 01:40:53,516 ...och åttor. 1192 01:41:00,401 --> 01:41:01,516 Tack. 1193 01:41:08,681 --> 01:41:10,319 Ska du inte titta? 1194 01:41:20,801 --> 01:41:23,918 Hur ska du då veta om du kan slå en straight flush? 1195 01:41:42,881 --> 01:41:44,394 Spader tio... 1196 01:41:44,641 --> 01:41:45,994 ...spader knekt... 1197 01:41:46,641 --> 01:41:47,756 ...spader dam ... 1198 01:41:48,641 --> 01:41:49,517 Spader kung ... 1199 01:41:50,921 --> 01:41:52,195 En möjlig royal flush. 1200 01:41:55,441 --> 01:41:57,193 Tysta! 1201 01:42:55,681 --> 01:42:56,557 Ni vann! 1202 01:42:57,761 --> 01:42:59,911 Din jävla fuskspelare! 1203 01:43:24,761 --> 01:43:25,876 Hur gick det? 1204 01:43:26,201 --> 01:43:27,953 Fattar inte att det lyckades! 1205 01:43:28,121 --> 01:43:30,715 Har jag berättat om ormarna... 1206 01:43:30,881 --> 01:43:32,314 Nu babblar ni . Ni babblar. 1207 01:43:35,921 --> 01:43:37,912 Fin bevakning ! 1208 01:43:38,161 --> 01:43:40,311 Varenda en bär ju vapen! 1209 01:43:54,761 --> 01:43:55,876 Mina damer och herrar! 1210 01:43:56,121 --> 01:44:00,399 Nu ska vi överlämna en halv miljon dollar till vinnaren... 1211 01:44:00,721 --> 01:44:02,313 ... Mr Maverick! 1212 01:44:08,001 --> 01:44:11,835 Gratulerar till ett bra spel . 1213 01:44:12,401 --> 01:44:14,631 Synd att glädjen inte blir långvarig ... 1214 01:44:14,801 --> 01:44:17,031 ... men så här mycket pengar... 1215 01:44:17,201 --> 01:44:18,634 ... måste jag bara ta. 1216 01:44:20,481 --> 01:44:24,793 Jag får säkert dåligt samvete, men jag tänker ta dem ändå. 1217 01:44:24,961 --> 01:44:26,792 Gå ner. 1218 01:44:30,641 --> 01:44:32,950 Inga hjältefasoner nu, Bertie. 1219 01:44:33,121 --> 01:44:35,271 Gå nerför trappan. 1220 01:44:35,921 --> 01:44:37,912 Kommendören också. 1221 01:44:38,401 --> 01:44:40,232 - Jag bär väskan. - Låt bli ! 1222 01:44:40,481 --> 01:44:42,278 Nerför trappan! 1223 01:44:42,481 --> 01:44:44,119 Gå ner för trappan! 1224 01:44:44,361 --> 01:44:45,919 Jäkla typ! 1225 01:44:46,081 --> 01:44:48,959 Jag har slitit för pengarna! Jag ska nog ta tillbaka dem . 1226 01:44:49,681 --> 01:44:50,716 Jag ska hålla utkik. 1227 01:44:50,921 --> 01:44:52,149 Gör du det! 1228 01:44:52,321 --> 01:44:54,789 - De är mina! - De var dina. 1229 01:45:00,801 --> 01:45:03,873 Ingen vänder sig om ! 1230 01:45:08,161 --> 01:45:09,514 Hämta min bössa. 1231 01:45:12,321 --> 01:45:13,993 Han tar livbåten. 1232 01:45:14,161 --> 01:45:15,116 Stoppa honom ! 1233 01:45:17,041 --> 01:45:17,837 Undan! 1234 01:45:18,001 --> 01:45:19,593 Jag ska döda honom . 1235 01:45:40,961 --> 01:45:42,235 Där är han... 1236 01:45:42,641 --> 01:45:43,835 Låt honom åka! 1237 01:45:44,001 --> 01:45:46,117 - Vad? - Han har räddat mitt liv. 1238 01:45:47,801 --> 01:45:49,200 Jag kan vinna mer pengar. 1239 01:45:49,361 --> 01:45:52,398 Jag har fått svar på det jag ville veta. 1240 01:45:52,721 --> 01:45:57,112 Måste jag påminna om att det var en halv miljon det kräket tog? 1241 01:45:57,281 --> 01:46:00,079 Det är trist, men de var mina. 1242 01:46:00,921 --> 01:46:02,070 Det är ju bara pengar! 1243 01:46:04,881 --> 01:46:07,441 - Bara pengar? - Inte värt att döda nån för. 1244 01:46:09,521 --> 01:46:12,319 Jag ska inte låta efterlysa honom . 1245 01:46:12,641 --> 01:46:14,393 Det var som tusan. 1246 01:46:16,481 --> 01:46:18,551 Det var som tusan! 1247 01:46:20,041 --> 01:46:21,838 En skål för pokermästaren. 1248 01:47:09,361 --> 01:47:12,239 Ni ska få det här... jag tog det ombord på diligensen. 1249 01:47:12,401 --> 01:47:14,232 Varsågod ... 1250 01:47:15,721 --> 01:47:17,996 Ni ska få er manschettknapp som jag tog ... 1251 01:47:18,161 --> 01:47:19,992 ...innan ni gick med indianerna. 1252 01:47:20,161 --> 01:47:21,594 Den har jag letat efter. 1253 01:47:43,521 --> 01:47:44,795 Kommer ni att sakna mig? 1254 01:47:45,601 --> 01:47:47,273 Kommer ni att sakna mig? 1255 01:47:48,961 --> 01:47:50,633 Ni kommer att sakna mig ! 1256 01:47:52,881 --> 01:47:54,917 - Hur vet ni det? - Ni höll andan. 1257 01:47:55,081 --> 01:47:55,911 Det gjorde jag inte! 1258 01:48:00,241 --> 01:48:01,754 Kanske gjorde jag det. 1259 01:48:25,441 --> 01:48:28,160 Jag får inte missa min diligens. 1260 01:48:46,321 --> 01:48:47,754 Vi ses i Abilene. 1261 01:48:50,081 --> 01:48:51,753 Var det inte New Orleans? 1262 01:48:52,721 --> 01:48:53,836 Kanske det. 1263 01:49:31,801 --> 01:49:33,678 Var tusan har du hållit hus? 1264 01:49:35,921 --> 01:49:37,991 Jag sa adjö. 1265 01:49:38,161 --> 01:49:41,198 De fick inte tro att jag hade bråttom nånstans. 1266 01:49:41,601 --> 01:49:45,355 Sen red jag en massa omvägar. 1267 01:49:45,921 --> 01:49:48,071 Så att ingen skulle följa efter mig . 1268 01:49:48,641 --> 01:49:50,836 Trodde vi gjorde det här tillsammans. 1269 01:49:51,001 --> 01:49:54,471 Vann nån annan än du, skulle jag göra så här. 1270 01:49:54,641 --> 01:49:57,109 Du sa inget om Angel . 1271 01:50:00,681 --> 01:50:03,070 Hade Angel vunnit hade vi delat lika. 1272 01:50:03,321 --> 01:50:04,720 Han var med ... 1273 01:50:04,921 --> 01:50:08,231 ...för att jag bett honom hindra Maverick att delta. 1274 01:50:08,961 --> 01:50:10,633 Men det klarade han inte. 1275 01:50:10,801 --> 01:50:12,473 Den stackars döde saten. 1276 01:50:14,801 --> 01:50:16,917 Jag gillar inte hemligheter. 1277 01:50:18,321 --> 01:50:20,551 Då gillar du nog inte det här heller. 1278 01:50:20,961 --> 01:50:23,998 Det beror väl på min snikenhet... 1279 01:50:25,001 --> 01:50:26,354 ... men jag har beslutat... 1280 01:50:26,961 --> 01:50:28,440 ...att inte dela med dig . 1281 01:50:38,881 --> 01:50:39,711 Släpp ner hanen. 1282 01:50:47,281 --> 01:50:48,873 Sätt er, mina herrar. 1283 01:50:50,881 --> 01:50:52,712 Nu ska vi ha det lite trevligt. 1284 01:50:53,041 --> 01:50:54,315 Prata lite med varandra. 1285 01:50:58,321 --> 01:50:59,754 Ta ner händerna, ni ser fåniga ut. 1286 01:51:03,761 --> 01:51:05,991 Du lyckades lura mig . 1287 01:51:06,401 --> 01:51:07,436 Inte många som kan det. 1288 01:51:08,081 --> 01:51:11,517 Men du räddade mitt liv, så det vore fel att döda dig . 1289 01:51:12,161 --> 01:51:13,116 Och förresten... 1290 01:51:13,681 --> 01:51:16,320 ...vet alla vad du går för nu. 1291 01:51:16,801 --> 01:51:18,393 Ditt livsverk... 1292 01:51:19,681 --> 01:51:21,592 ...är som bortsopat. 1293 01:51:22,321 --> 01:51:23,595 Var det värt det? 1294 01:51:24,241 --> 01:51:26,311 Vann du nåt på det? 1295 01:51:28,121 --> 01:51:29,918 Det är sant som du säger. 1296 01:51:30,081 --> 01:51:32,959 Jag har offrat allt för de pengarna. 1297 01:51:33,121 --> 01:51:34,236 Du kan inte låta mig leva. 1298 01:51:34,721 --> 01:51:36,234 För vart du än tar vägen... 1299 01:51:36,441 --> 01:51:38,397 ...så fort du kopplar av... 1300 01:51:38,561 --> 01:51:39,914 ...är jag där. 1301 01:51:44,001 --> 01:51:46,720 Du kan inte smyga dig på ett lik ens. 1302 01:51:46,921 --> 01:51:48,240 Inte längre. 1303 01:51:48,481 --> 01:51:50,870 Du är bara en skröplig fördetting . 1304 01:51:52,041 --> 01:51:54,601 Vad tänker du göra då? 1305 01:51:54,761 --> 01:51:56,797 Det rättvisaste är väl ... 1306 01:51:57,281 --> 01:51:59,112 ...att låta en av er döda den andre. 1307 01:52:01,041 --> 01:52:03,032 Ni får själva avgöra vem . 1308 01:52:13,681 --> 01:52:15,592 Det var det, som man säger. 1309 01:52:26,801 --> 01:52:28,473 Din ruttna bedragare... 1310 01:52:28,881 --> 01:52:31,520 Jag har aldrig mördat nån kallblodigt förr! 1311 01:52:35,361 --> 01:52:36,396 Och tänker inte börja nu. 1312 01:52:38,241 --> 01:52:40,152 Inte förrän jag fått tag i Maverick. 1313 01:53:13,641 --> 01:53:17,156 Skröplig fördetting? Kan inte smyga mig på ett lik? 1314 01:53:17,481 --> 01:53:20,996 Du har 500.000 i väskan där och revolvern 3 meter bort. 1315 01:53:21,241 --> 01:53:22,993 Inte smart... 1316 01:53:23,801 --> 01:53:25,075 Nej ... 1317 01:53:27,961 --> 01:53:30,236 Så du vann... 1318 01:53:30,401 --> 01:53:32,039 Sköt du honom i ryggen? 1319 01:53:32,281 --> 01:53:34,511 Bra idé, men jag lät bli . 1320 01:53:35,721 --> 01:53:38,281 Ett nöje att bura in honom . 1321 01:53:38,841 --> 01:53:40,911 Bedragare ska inte syssla med poker. 1322 01:53:41,241 --> 01:53:45,120 Han kommer inte i närheten av en kortlek igen. 1323 01:53:45,321 --> 01:53:47,710 Som farsgubben brukade säga: 1324 01:53:47,881 --> 01:53:52,033 " Det är som en andlig upplevelse... 1325 01:53:52,201 --> 01:53:54,032 ...att få lura en bedragare. " 1326 01:53:54,201 --> 01:53:56,032 Det har jag aldrig sagt. 1327 01:53:56,201 --> 01:53:58,351 Du har felciterat mig hela livet! 1328 01:53:58,521 --> 01:54:01,752 - Vad är det vi bråkar om nu? - Jag är trött på det! 1329 01:54:07,001 --> 01:54:10,835 Du sa alltid så dumma saker, jag var tvungen att bättra på dem lite. 1330 01:54:11,001 --> 01:54:12,275 Dumma saker? 1331 01:54:13,561 --> 01:54:15,233 Sluta! 1332 01:54:15,401 --> 01:54:18,359 De här är dyra, du har ju lärt mig att vara sparsam . 1333 01:54:18,521 --> 01:54:19,636 Ge mig en. 1334 01:54:20,601 --> 01:54:22,671 - Det är fina cigarrer. - Jaså... 1335 01:54:22,841 --> 01:54:24,274 Har du eld? 1336 01:54:34,521 --> 01:54:36,352 Är allting bra? 1337 01:54:36,521 --> 01:54:39,160 Har ni cigarrer, konjak... ? 1338 01:54:39,321 --> 01:54:42,358 - Ropa om det är nåt. - Javisst, mrs D. 1339 01:55:00,121 --> 01:55:01,918 Hoppas skjortan passar. 1340 01:55:02,081 --> 01:55:04,515 Den är från stans finaste skjortskrädderi . 1341 01:55:06,121 --> 01:55:07,759 Är hon inte rar? 1342 01:55:07,921 --> 01:55:09,718 Hon rånar oss. 1343 01:55:09,881 --> 01:55:14,033 Så mycket pengar och revolvern två meter bort... 1344 01:55:14,201 --> 01:55:15,156 Tre! 1345 01:55:15,721 --> 01:55:17,712 Vilken märklig familj . 1346 01:55:18,121 --> 01:55:19,474 Hur... 1347 01:55:19,641 --> 01:55:20,596 Hur listade ni ut det? 1348 01:55:20,841 --> 01:55:23,230 Ni är inte ensam om att se små detaljer. 1349 01:55:23,401 --> 01:55:25,710 Samma kroppsbyggnad ... 1350 01:55:25,881 --> 01:55:26,996 Ni ... 1351 01:55:27,161 --> 01:55:29,470 ... kysser likadant. 1352 01:55:30,081 --> 01:55:33,710 Ni drar vapen likadant och sjunger "Amazing Grace" lika fel båda två. 1353 01:55:33,961 --> 01:55:34,837 Det gör vi inte. 1354 01:55:41,161 --> 01:55:42,230 Och vilka... 1355 01:55:42,441 --> 01:55:44,432 ...fantastiska likheter. 1356 01:55:47,801 --> 01:55:50,599 Bäst jag ber dem fylla på mer varmvatten. 1357 01:56:08,161 --> 01:56:11,153 Vet du vad lönen för mödan blev? 1358 01:56:12,361 --> 01:56:15,034 En silkeskjorta värd en halv miljon. 1359 01:56:16,041 --> 01:56:19,317 Nej, värd en kvarts miljon. 1360 01:56:19,481 --> 01:56:22,279 För som farsgubben sa: "Spänn inte vagnen... " 1361 01:56:22,441 --> 01:56:26,036 Nej, " räkna inte... " Nej . " Lägg inte alla ägg i en korg . " 1362 01:56:26,201 --> 01:56:27,793 Det stämmer. 1363 01:56:28,601 --> 01:56:31,638 - Så jag har en stövel åt dig . - En stövel? 1364 01:56:33,881 --> 01:56:36,520 Och den andra är dubbelt så tung . 1365 01:56:39,161 --> 01:56:41,550 Duktig pojke... 1366 01:56:41,721 --> 01:56:43,871 Jag vill ha tillbaka stöveln. 1367 01:56:44,041 --> 01:56:44,917 Naturligtvis. 1368 01:56:45,081 --> 01:56:46,116 Det är fina stövlar. 1369 01:56:47,321 --> 01:56:50,358 Vet inte varför jag la resten i väskan. 1370 01:56:50,601 --> 01:56:51,636 Det vet jag . 1371 01:56:52,041 --> 01:56:53,235 Ja, jag med . 1372 01:56:53,401 --> 01:56:55,961 Ska blir kul att ta tillbaka dem . 1373 01:56:58,361 --> 01:56:59,316 Ja, pappa. 1374 01:57:00,361 --> 01:57:02,431 Jag måste fråga en sak. 1375 01:57:05,961 --> 01:57:08,839 Hur lyckades du få spaderesset? 1376 01:57:10,281 --> 01:57:11,634 Du kommer inte att tro mig . 1377 01:57:11,881 --> 01:57:13,951 Jo då, jag är din far. 1378 01:57:21,561 --> 01:57:22,596 Det var magi . 1379 01:57:23,801 --> 01:57:24,836 Magi ... ? 1380 01:57:35,721 --> 01:57:36,995 Jag tror dig . 1381 01:57:38,841 --> 01:57:39,876 Tack. 1382 02:01:13,081 --> 02:01:15,072 Översättning : Agneta Malmborg, FÖF 1383 02:01:15,321 --> 02:01:17,312 Bearbetning : GELULA & CO. , INC.