1
00:01:31,601 --> 00:01:33,512
Höll själv på
att bli hängd en gång.
2
00:01:35,041 --> 00:01:36,713
Inte vidare trevligt.
3
00:01:38,161 --> 00:01:38,991
Vad tycker du?
4
00:01:42,641 --> 00:01:44,199
Vi sticker nu.
5
00:01:45,281 --> 00:01:47,511
Så att ingen ser mig här.
6
00:01:47,681 --> 00:01:50,878
Och får för sig att jag hade
med din...
7
00:01:51,041 --> 00:01:52,554
..."olyckliga" död att göra.
8
00:01:53,361 --> 00:01:54,635
Fast...
9
00:01:55,681 --> 00:01:58,559
...det är inte bra
att vara här ute ensam.
10
00:01:58,961 --> 00:02:01,031
Sånt kan man bli galen av.
11
00:02:04,801 --> 00:02:05,995
Där har du lite sällskap.
12
00:02:24,801 --> 00:02:25,836
Ormar...
13
00:02:34,481 --> 00:02:36,790
Gå inte utan mig, Ollie.
14
00:02:37,961 --> 00:02:38,916
Gode Gud...
15
00:02:39,281 --> 00:02:41,920
...vad jag än har gjort
för att reta upp dig...
16
00:02:42,721 --> 00:02:44,632
Om du bara hjälper mig
ur det här...
17
00:02:44,801 --> 00:02:47,679
...så lovar jag att bättra mig.
18
00:02:48,521 --> 00:02:51,593
Hela veckan hade varit jäklig.
19
00:02:51,921 --> 00:02:54,640
Det började när jag var på väg
till Crystal River...
20
00:02:54,801 --> 00:02:56,792
...för att hämta pengar på banken.
21
00:02:56,961 --> 00:02:59,873
Borde väl anat
vartåt det lutade...
22
00:03:00,041 --> 00:03:01,599
...när min häst blev stulen...
23
00:03:01,761 --> 00:03:04,958
...och jag fick ersätta den
med en mindre rasren sak.
24
00:03:11,121 --> 00:03:13,351
Måtte turen vända snabbt.
25
00:03:13,601 --> 00:03:17,435
Århundradets pokerspel skulle
gå av stapeln om fyra dar...
26
00:03:17,601 --> 00:03:21,276
...och jag saknade 3.000 dollar
till anmälningsavgiften.
27
00:03:21,681 --> 00:03:24,320
Det spelet tänkte jag inte missa.
28
00:03:24,561 --> 00:03:27,439
Inte bara för att
vinsten var på en halv miljon...
29
00:03:27,601 --> 00:03:30,479
...vilket inte var fy skam...
30
00:03:30,721 --> 00:03:33,599
...utan för att jag ville
få reda på hur bra jag var.
31
00:03:34,401 --> 00:03:35,914
En gång för alla.
32
00:05:09,601 --> 00:05:10,954
STÄNGT
33
00:05:11,121 --> 00:05:13,430
Jag skulle bli tvungen
att övernatta.
34
00:05:14,161 --> 00:05:16,800
Affärerna fick vänta tills imorgon.
35
00:05:27,601 --> 00:05:28,556
Hur mycket?
36
00:05:28,721 --> 00:05:30,234
För en dag, vecka eller månad?
37
00:05:31,281 --> 00:05:35,115
Jag menar för att ni ska
ta hand om honom för gott.
38
00:05:35,841 --> 00:05:38,150
Herrn här undrar
om vi vill köpa en åsna.
39
00:05:38,561 --> 00:05:41,121
Den är knappt värd en dollar.
40
00:05:42,401 --> 00:05:44,312
Sir... då säger vi det.
41
00:05:45,681 --> 00:05:47,034
Här har ni en dollar.
42
00:05:48,161 --> 00:05:50,914
Han äter inte mycket,
men han är en riktig åsna.
43
00:05:52,401 --> 00:05:55,040
Och han vill bli kallad Arthur.
44
00:05:56,681 --> 00:06:00,515
Så fort jag fick syn på den mannen
vädrade jag bråk...
45
00:06:00,721 --> 00:06:02,632
...och bönor i stark sås.
46
00:06:03,281 --> 00:06:07,115
Nåt sa mig
att vårt möte inte var en slump.
47
00:07:03,801 --> 00:07:05,393
Är platsen upptagen?
48
00:07:05,841 --> 00:07:07,320
Nu är den det.
49
00:07:09,961 --> 00:07:11,553
Jag heter Annabelle Bransford.
50
00:07:11,881 --> 00:07:13,155
Och ni...?
51
00:07:13,321 --> 00:07:15,551
Bret Maverick. Angenämt.
52
00:07:15,721 --> 00:07:17,552
Vi spelar bra som det är.
53
00:07:18,841 --> 00:07:22,151
Att jag är med gynnar bara spelet.
54
00:07:22,521 --> 00:07:25,558
Jag bluffar sällan
och fuskar aldrig.
55
00:07:26,921 --> 00:07:27,910
Det tror jag inte på.
56
00:07:28,841 --> 00:07:30,194
Inte jag heller.
57
00:07:30,361 --> 00:07:32,670
Vi spelar bra som det är.
58
00:07:32,841 --> 00:07:34,433
Varför ska en stol stå tom?
59
00:07:34,921 --> 00:07:36,036
Precis.
60
00:07:36,361 --> 00:07:38,192
Jag ska få dig på andra tankar.
61
00:07:39,241 --> 00:07:42,438
Jag lovar att förlora i en timme.
62
00:07:43,481 --> 00:07:44,231
Låter bra.
63
00:07:44,441 --> 00:07:46,113
En spelare i min smak.
64
00:07:46,361 --> 00:07:48,079
Vi spelar "dragpoker".
65
00:07:48,281 --> 00:07:49,555
Sätt er.
66
00:07:49,801 --> 00:07:52,031
Som sagt,
jag är mrs Annabelle Bransford.
67
00:07:53,001 --> 00:07:56,357
Jag hörde det,
utom det där med "mrs".
68
00:07:57,081 --> 00:07:58,070
Lägg era insatser.
69
00:08:00,201 --> 00:08:01,475
Spelmarker?
70
00:08:01,641 --> 00:08:03,791
Ni kan förlora hur mycket ni vill.
71
00:08:05,641 --> 00:08:07,040
200.
72
00:08:09,481 --> 00:08:12,518
Ni skulle förlora i en timme.
Jag står vid mitt ord.
73
00:09:49,001 --> 00:09:50,320
Det var på tiden.
74
00:09:59,681 --> 00:10:00,955
Jag är med...
75
00:10:02,321 --> 00:10:03,834
...och ökar med 20.
76
00:10:04,481 --> 00:10:06,676
Sakta i backarna,
mina marker tar slut.
77
00:10:06,881 --> 00:10:08,917
Jag är med...
78
00:10:10,881 --> 00:10:12,030
Och synar.
79
00:10:12,641 --> 00:10:14,154
Två par.
80
00:10:14,321 --> 00:10:16,710
Tur för mig,
jag har triss i sexor.
81
00:10:20,241 --> 00:10:21,196
Beklagar.
82
00:10:24,401 --> 00:10:25,470
Bra pott.
83
00:10:25,761 --> 00:10:27,194
Turen har visst vänt.
84
00:10:27,361 --> 00:10:28,589
Den given bör inte räknas.
85
00:10:29,521 --> 00:10:30,795
Förlåt?
86
00:10:31,201 --> 00:10:33,157
Den given bör inte räknas.
87
00:10:34,561 --> 00:10:36,677
Och varför skulle den inte det?
88
00:10:37,281 --> 00:10:38,794
Jag var inte koncentrerad.
89
00:10:39,841 --> 00:10:41,194
Du var inte...
90
00:10:44,321 --> 00:10:45,470
Vad heter du?
91
00:10:45,641 --> 00:10:46,437
Johnny.
92
00:10:46,601 --> 00:10:48,114
Johnny vaddå?
93
00:10:48,281 --> 00:10:49,794
Johnny Hardin.
94
00:10:55,201 --> 00:10:56,190
Vad sysslar du med?
95
00:10:57,041 --> 00:10:58,110
Jag är revolverman.
96
00:11:03,601 --> 00:11:05,990
Eftersom du lever...
97
00:11:06,161 --> 00:11:08,277
...och sitter här...
98
00:11:08,881 --> 00:11:10,394
...är du väl en skicklig sådan.
99
00:11:11,361 --> 00:11:12,794
Vill du testa mig?
100
00:11:16,561 --> 00:11:19,997
Den given bör inte räknas.
Här, ta vad ni tycker...
101
00:11:20,481 --> 00:11:24,269
Jag nöjer mig med resten.
102
00:11:24,481 --> 00:11:25,880
Har du alltid varit en kruka?
103
00:11:28,641 --> 00:11:32,077
Jag tror det.
Så länge jag kan minnas.
104
00:11:32,321 --> 00:11:36,109
Som farsgubben sa:
"Den som slåss och flyr...
105
00:11:36,401 --> 00:11:38,437
...kan fly igen."
106
00:11:44,401 --> 00:11:45,356
Vad är det?
107
00:11:46,121 --> 00:11:47,270
Jag förstår inte...
108
00:11:50,641 --> 00:11:51,915
Lugna dig.
109
00:11:53,121 --> 00:11:54,634
Var brinner det?
110
00:11:56,001 --> 00:11:59,516
Skjut mig inte.
Jag försöker ju bara förklara.
111
00:12:00,401 --> 00:12:03,598
Jag förstår inte varför man måste
vara så modig.
112
00:12:04,001 --> 00:12:06,640
Jag är kortspelare...
113
00:12:06,801 --> 00:12:08,951
...och jag vill bli gammal i gamet.
114
00:12:09,121 --> 00:12:11,032
Du är revolverman.
115
00:12:11,681 --> 00:12:14,241
En skicklig en, har jag hört.
116
00:12:14,401 --> 00:12:18,110
Så vad har jag för chans mot dig?
117
00:12:18,641 --> 00:12:19,710
Svaret är noll.
118
00:12:25,481 --> 00:12:26,880
Ingen chans alls.
119
00:12:29,281 --> 00:12:30,236
En gång till?
120
00:12:36,041 --> 00:12:38,316
Den jäkeln
vill inte stanna i hölstret.
121
00:12:39,281 --> 00:12:41,033
Den bara studsar upp.
122
00:12:41,281 --> 00:12:43,192
Nu spelar vi poker.
123
00:12:44,161 --> 00:12:45,753
Vilka vill spela poker?
124
00:12:46,721 --> 00:12:48,154
Vilka vill se en kille dö?
125
00:12:50,681 --> 00:12:51,431
Nu spelar vi.
126
00:12:52,521 --> 00:12:54,716
Jag är hellre rik än död.
127
00:12:58,321 --> 00:13:00,789
Var det där snabbt?
Jag tyckte det.
128
00:13:00,961 --> 00:13:02,679
Var det det?
129
00:13:05,841 --> 00:13:06,796
Vad var det vi spelade?
130
00:13:07,041 --> 00:13:08,030
Stötpoker?
131
00:13:09,321 --> 00:13:10,470
Jag drar hellre.
132
00:13:12,721 --> 00:13:13,631
Jag skojade bara.
133
00:13:15,361 --> 00:13:17,079
Förlåt, jag kunde inte låta bli.
134
00:13:19,361 --> 00:13:20,635
Jag har lagt.
135
00:13:34,721 --> 00:13:36,074
75 dollar.
136
00:13:39,121 --> 00:13:41,316
Där har vi det...
137
00:13:42,001 --> 00:13:45,152
...och jag ökar
med det där... 100, tror jag.
138
00:13:49,921 --> 00:13:50,956
Jag lägger mig.
139
00:13:56,241 --> 00:13:57,833
Du får inte titta...
140
00:13:58,001 --> 00:13:59,673
Du bluffade ju aldrig.
141
00:13:59,841 --> 00:14:01,274
Jag hade par i ess!
142
00:14:01,441 --> 00:14:05,229
Jag sa att jag aldrig fuskade
och sällan bluffade.
143
00:14:05,441 --> 00:14:06,954
Men det händer.
144
00:14:07,121 --> 00:14:08,395
Du har fuskat hela tiden!
145
00:14:09,521 --> 00:14:12,718
Vad tror du jag gjorde den
första timmen?
146
00:14:12,961 --> 00:14:14,553
Jag studerade er.
147
00:14:15,881 --> 00:14:18,600
Din svaghet är att du...
148
00:14:18,761 --> 00:14:22,595
...flyttar runt korten
och håller på.
149
00:14:22,801 --> 00:14:25,031
Jag sa just att du fuskar.
150
00:14:25,481 --> 00:14:27,597
Du sa
att jag var en kruka också...
151
00:14:27,761 --> 00:14:29,831
...men du retades väl bara.
152
00:14:31,201 --> 00:14:33,431
Låt bli honom!
153
00:14:33,921 --> 00:14:35,195
Vi ska ta honom!
154
00:14:36,401 --> 00:14:39,996
När jag såg dig här inne
började jag tro på Herren!
155
00:14:40,801 --> 00:14:41,916
Ni söp.
156
00:14:42,081 --> 00:14:44,879
Och spelade dåligt.
Vems fel är det?
157
00:14:45,041 --> 00:14:48,716
Det är ditt fel, ditt kräk!
158
00:14:48,881 --> 00:14:50,234
Men nu ska vi ta revansch!
159
00:15:04,961 --> 00:15:05,996
Slagsmål!
160
00:15:06,161 --> 00:15:07,435
Kom här, grabben.
161
00:15:08,161 --> 00:15:10,550
Håll det här åt mig.
162
00:15:11,681 --> 00:15:13,672
Om de klår mig...
163
00:15:13,841 --> 00:15:15,672
...får du skjuta mig.
164
00:15:16,961 --> 00:15:18,872
Se till att den inte blir skitig.
165
00:15:19,041 --> 00:15:19,996
Lycka till!
166
00:15:36,241 --> 00:15:37,594
Jag ska skära upp dig...
167
00:15:37,801 --> 00:15:38,870
...din sprätt.
168
00:16:25,321 --> 00:16:26,913
Ni var ju bra!
169
00:16:27,081 --> 00:16:29,311
Jag är glad att jag slapp döda er.
Jag med.
170
00:16:29,481 --> 00:16:31,278
Och jag vann 20 cent.
171
00:16:33,001 --> 00:16:34,912
Vi får tacka min turskjorta.
172
00:16:35,081 --> 00:16:36,514
Hosta upp...
173
00:16:57,081 --> 00:16:59,879
Min skjorta är förstörd! Helsike!
174
00:17:00,081 --> 00:17:02,914
Vad ska hända härnäst? Du där!
175
00:17:03,481 --> 00:17:06,200
Vad var det du kallade mig förut?
176
00:17:06,361 --> 00:17:07,237
Inget!
177
00:17:07,441 --> 00:17:08,874
En feg kruka.
178
00:17:09,361 --> 00:17:12,159
Det sa jag inte. Att du var
en kruka, men feg sa jag inte.
179
00:17:12,561 --> 00:17:13,914
Kruka? Kruka?
180
00:17:14,681 --> 00:17:16,080
Jag retades bara.
181
00:17:16,401 --> 00:17:17,231
Retades?!
182
00:17:22,041 --> 00:17:23,599
Sånt gillar jag inte.
183
00:17:26,521 --> 00:17:27,670
Jag är ledsen.
184
00:17:30,001 --> 00:17:31,639
Nu retas jag med dig.
185
00:17:32,961 --> 00:17:34,314
Nu spelar vi.
186
00:17:38,281 --> 00:17:39,680
Låt mig ta stolen...
187
00:17:41,201 --> 00:17:43,032
Imponerande.
188
00:17:43,441 --> 00:17:45,432
Ibland har man tur.
189
00:17:47,601 --> 00:17:49,876
Var det min giv...?
190
00:17:50,081 --> 00:17:53,118
Jag tror det räcker för mig.
191
00:17:53,681 --> 00:17:54,955
God kväll.
192
00:17:55,601 --> 00:17:56,795
God kväll.
193
00:17:58,241 --> 00:17:59,469
Är det okej med femkortspoker?
194
00:17:59,761 --> 00:18:00,477
Som ni vill.
195
00:18:01,521 --> 00:18:02,476
Gör det nåt om jag tar sex?
196
00:18:05,401 --> 00:18:08,234
Ett pokerskämt...
jag skojar bara med dig.
197
00:18:30,161 --> 00:18:31,150
Vem är det?
198
00:18:31,361 --> 00:18:32,635
Annabelle Bransford.
199
00:18:46,241 --> 00:18:47,993
Jag borde inte göra det här.
200
00:18:49,041 --> 00:18:51,316
Att stå ute i korridoren...
201
00:18:51,521 --> 00:18:53,512
...är väl inget brott.
202
00:18:54,801 --> 00:18:56,871
Om jag bara inte vore
en gift kvinna.
203
00:19:09,201 --> 00:19:11,112
Jag kunde inte låta bli.
204
00:19:11,601 --> 00:19:13,910
Hela mitt väsen
skrek efter att få omfamna er.
205
00:19:15,681 --> 00:19:17,194
Titta gärna in igen.
206
00:19:18,161 --> 00:19:20,880
Vi ses troligen aldrig mer...
207
00:19:21,201 --> 00:19:23,351
...så jag vågar mig på att säga...
208
00:19:24,321 --> 00:19:25,515
...att ni är...
209
00:19:25,681 --> 00:19:28,753
...den stiligaste karl
jag nånsin sett.
210
00:19:34,321 --> 00:19:35,276
Farväl.
211
00:19:43,281 --> 00:19:45,351
Hur ska jag kunna fortsätta...
212
00:19:45,561 --> 00:19:46,914
...utan min plånbok?
213
00:19:48,641 --> 00:19:51,792
Om ni inte ger mig mina pengar
ska jag få er inburad.
214
00:19:52,601 --> 00:19:56,116
Jag kan inte hjälpa
att ni är en usel tjuv.
215
00:19:56,281 --> 00:19:58,841
Jag är bra. Hade bara...
216
00:19:59,001 --> 00:19:59,956
...lite otur.
217
00:20:00,121 --> 00:20:01,952
Låter bekant.
218
00:20:03,081 --> 00:20:06,073
Varifrån är ni? Ni behöver
finslipa dialekten också.
219
00:20:07,161 --> 00:20:09,391
De flesta herrar
tycker om min sydstatsdialekt.
220
00:20:09,561 --> 00:20:11,392
Det tror jag säkert.
221
00:20:11,801 --> 00:20:14,679
Men nån mr Bransford
finns väl inte?
222
00:20:15,401 --> 00:20:18,996
Nej, och det kommer aldrig
att finnas nån heller, tack.
223
00:20:19,961 --> 00:20:21,872
Vad gör vi nu?
224
00:20:22,281 --> 00:20:23,794
Inte överlämnar ni mig
till sheriffen?
225
00:20:24,601 --> 00:20:27,161
Jag är en laglydig medborgare.
Det är tyvärr...
226
00:20:28,121 --> 00:20:29,474
...min plikt att göra det.
227
00:20:30,721 --> 00:20:34,509
Men för tusan!
Jag har ju fått igen pengarna...
228
00:20:35,241 --> 00:20:36,833
...vi låter väl udda vara jämnt.
229
00:20:43,681 --> 00:20:44,636
Fasen också!
230
00:20:45,721 --> 00:20:46,676
Vad då?
231
00:20:47,641 --> 00:20:50,997
Ni är så irriterande trevlig!
232
00:20:51,361 --> 00:20:53,397
Jag får försöka göra nåt åt det.
233
00:20:53,561 --> 00:20:55,199
Se där!
234
00:21:00,841 --> 00:21:01,990
Jag tror att...
235
00:21:02,161 --> 00:21:05,676
...om vi hade träffats
under andra omständigheter...
236
00:21:05,961 --> 00:21:08,111
...hade vi nog avskytt varann.
237
00:21:12,201 --> 00:21:14,271
Det finns väl ingen mrs Maverick?
238
00:21:15,081 --> 00:21:17,390
Det hade jag nog kommit ihåg.
239
00:21:19,881 --> 00:21:21,109
Får jag...?
240
00:21:44,761 --> 00:21:46,752
Jag önskar
att vi aldrig hade träffats.
241
00:21:47,801 --> 00:21:48,756
Adjö.
242
00:22:18,921 --> 00:22:20,832
Jäklar!
243
00:22:30,121 --> 00:22:31,713
Kan jag hjälpa till?
244
00:22:35,321 --> 00:22:37,755
Erkänn att jag var bättre
andra gången.
245
00:22:37,921 --> 00:22:40,196
Inte bara bättre.
Ni var bra.
246
00:22:40,361 --> 00:22:42,158
Var jag?
Riktigt bra.
247
00:22:42,321 --> 00:22:43,390
Tack.
248
00:22:44,521 --> 00:22:45,715
Och nu...
249
00:22:46,041 --> 00:22:48,475
...ska ni få göra nånting för mig.
250
00:22:48,681 --> 00:22:51,639
Så fräckt! Jag är en dam. Aldrig.
251
00:22:51,801 --> 00:22:54,076
Inte om jag så vore 100 år...
252
00:22:54,241 --> 00:22:56,436
Jag vill inte
gå till sängs med er.
253
00:22:56,921 --> 00:22:58,070
Varför inte?
254
00:22:59,801 --> 00:23:01,393
Det är jag för skraj för!
255
00:23:01,561 --> 00:23:04,280
Tänk om jag somnade.
Jag skulle väl vakna upp...
256
00:23:04,441 --> 00:23:07,239
...och inte ha en kroppsdel kvar!
257
00:23:07,961 --> 00:23:10,521
Men jag vet inte
hur man tvättar den här.
258
00:23:10,681 --> 00:23:12,672
Det vet väl ni.
259
00:23:13,161 --> 00:23:16,039
Tvätten har stängt,
ni är skyldig mig det.
260
00:23:16,201 --> 00:23:17,475
Stärk den inte för mycket.
261
00:23:18,681 --> 00:23:22,469
Så jag får nöja mig med
er skjorta och mina drömmar...
262
00:23:24,841 --> 00:23:26,832
Ska jag hjälpa er?
Ja tack.
263
00:23:37,241 --> 00:23:38,356
Tackar.
264
00:23:38,921 --> 00:23:39,956
God natt, Bert.
265
00:23:42,241 --> 00:23:44,038
Bret... jag heter Bret.
266
00:24:17,681 --> 00:24:18,636
God morgon!
267
00:24:19,481 --> 00:24:20,755
Är Eugene inne?
268
00:24:20,921 --> 00:24:22,912
Ja, men han...
269
00:24:33,121 --> 00:24:35,476
Upp med dig,
din förtappade flintskalle!
270
00:24:35,641 --> 00:24:36,960
Kom här!
271
00:24:37,161 --> 00:24:39,959
Jag behöver pengar, töm fickorna!
272
00:24:40,201 --> 00:24:41,554
Håll tyst!
273
00:24:41,721 --> 00:24:43,393
Lägg pengarna på bordet.
Jag har inga.
274
00:24:43,561 --> 00:24:44,755
Bankrån!
275
00:24:49,401 --> 00:24:51,631
Det är bara min gode vän Bret
som är här.
276
00:24:51,801 --> 00:24:54,031
Det är ingen fara.
277
00:24:55,161 --> 00:24:56,276
Din jäkel.
278
00:24:56,441 --> 00:24:57,476
Din gamla dumbom...
279
00:24:57,721 --> 00:24:59,234
Hur står det till?
280
00:24:59,401 --> 00:25:01,392
Det är illa.
281
00:25:01,721 --> 00:25:03,234
Jag vet att
jag är skyldig dig 1.000 dollar.
282
00:25:03,401 --> 00:25:04,356
Det är därför jag är här.
283
00:25:04,521 --> 00:25:05,556
Tar du 100 så länge?
284
00:25:07,161 --> 00:25:09,880
Jag betalar alltid...
ge mig till årsskiftet.
285
00:25:10,681 --> 00:25:14,435
Jag behöver pengarna nu.
286
00:25:15,641 --> 00:25:17,950
För att delta i pokermästerskapet.
287
00:25:18,121 --> 00:25:20,510
Vad kostar det?
25.000.
288
00:25:22,601 --> 00:25:25,161
Det fattas 3.000,
men med Josephs och dina...
289
00:25:25,321 --> 00:25:26,754
Fläsk Slim var skyldig mig...
290
00:25:26,921 --> 00:25:29,640
...men hans änka tog det
till begravningen.
291
00:25:29,881 --> 00:25:31,314
De hittade aldrig hans kropp.
292
00:25:31,881 --> 00:25:32,757
Va?
293
00:25:32,921 --> 00:25:34,513
De hittade aldrig hans kropp!
294
00:25:36,201 --> 00:25:37,714
Då ljög änkan.
295
00:25:38,121 --> 00:25:40,157
Vad är det med folk?!
296
00:25:40,321 --> 00:25:44,109
Man kan inte lita på nån.
Här, ta min sista hundring.
297
00:25:44,361 --> 00:25:47,239
Din familj, då?
298
00:25:48,841 --> 00:25:49,796
Bankrån!
299
00:25:50,881 --> 00:25:52,997
Hör ni inte det är ett bankrån!
300
00:25:54,921 --> 00:25:56,991
Den här tar jag hand om.
301
00:25:57,161 --> 00:25:59,800
Töm fickorna, gubbe.
302
00:25:59,961 --> 00:26:01,872
Jag har bara en silverdollar.
303
00:26:02,041 --> 00:26:04,430
Bättre kan du.
304
00:26:04,601 --> 00:26:06,990
Ja, ja, skjut inte!
305
00:26:09,241 --> 00:26:10,674
Ser man på...!
306
00:26:15,641 --> 00:26:18,360
100 dollarsedlar... du var ju pank!
307
00:26:18,521 --> 00:26:19,874
Nu är jag det!
308
00:26:20,041 --> 00:26:21,315
Hit med resten nu!
309
00:26:21,481 --> 00:26:23,153
Jag har inte mer!
310
00:26:23,321 --> 00:26:26,916
Vänd dig om! Sno på!
311
00:26:30,521 --> 00:26:31,636
Hit med den!
312
00:26:40,721 --> 00:26:41,676
Nu spränger vi kassaskåpet!
313
00:26:58,361 --> 00:27:00,670
Jag är för gammal för sånt här...
314
00:27:11,801 --> 00:27:14,361
Hade ni kommit en dag senare...!
315
00:27:18,521 --> 00:27:19,795
Du döljer saker för mig.
316
00:27:21,081 --> 00:27:22,912
Allt jag har kvar!
317
00:27:32,521 --> 00:27:33,954
Ta det lugnt!
318
00:27:35,521 --> 00:27:37,876
Dig vill vi snacka med.
319
00:27:39,361 --> 00:27:40,999
Vart ska du?
320
00:27:41,641 --> 00:27:42,790
Nu är du fast.
321
00:27:45,241 --> 00:27:47,391
Nån som såg er?
Nix.
322
00:27:48,121 --> 00:27:51,318
Det var i grevens tid
ni kom i går.
323
00:27:51,481 --> 00:27:52,755
Vi såg det.
324
00:27:52,921 --> 00:27:54,195
Nån som misstänkte nåt?
325
00:27:54,361 --> 00:27:56,272
Nej, ni var jättebra.
326
00:27:56,441 --> 00:27:58,033
Det var rätt kul.
327
00:27:58,201 --> 00:27:59,475
Är det sant?
328
00:27:59,841 --> 00:28:01,320
Tack för att du var snäll mot oss.
329
00:28:01,481 --> 00:28:02,436
Snäll?
330
00:28:02,721 --> 00:28:04,359
Jag tog i allt jag kunde.
331
00:28:04,801 --> 00:28:07,679
Smällen jag fick här kändes lite.
332
00:28:07,841 --> 00:28:10,230
Bra.
Du är skyldig oss 5 dollar var nu.
333
00:28:11,841 --> 00:28:14,230
Just det. 5 dollar per smäll...
334
00:28:16,841 --> 00:28:18,559
Ni tror mig inte...
335
00:28:18,721 --> 00:28:21,155
...men jag var inne på banken
och blev rånad.
336
00:28:21,321 --> 00:28:22,720
Jag får bli skyldig.
337
00:28:22,881 --> 00:28:24,473
Menar du...
338
00:28:24,641 --> 00:28:27,917
...att du inte tänker betala oss
för att du fick spöa oss?
339
00:28:28,801 --> 00:28:32,476
Skjuter du mig får du inga pengar.
Men det känns bättre.
340
00:28:33,841 --> 00:28:35,433
Det är ju en synpunkt.
341
00:28:35,601 --> 00:28:36,954
Vänta lite...
342
00:28:39,361 --> 00:28:41,192
Förlåt, jag glömde helt bort...
343
00:28:41,361 --> 00:28:42,714
Var har jag huvudet?
344
00:28:42,881 --> 00:28:45,076
Jag spar alltid nåt
innanför västen...
345
00:28:45,241 --> 00:28:47,197
...till en regnig dag.
346
00:28:47,361 --> 00:28:50,159
Det var bra,
för det mulnade på kvickt.
347
00:28:52,481 --> 00:28:54,073
Det är en 100 dollarsedel.
348
00:28:54,641 --> 00:28:55,915
100 dollar!
349
00:28:56,081 --> 00:28:57,833
Jag vill ha växel tillbaka.
350
00:28:58,961 --> 00:29:00,872
80 eller 75...
351
00:29:01,121 --> 00:29:02,918
Vi ska se vad vi har.
352
00:29:04,721 --> 00:29:06,393
Jag har 17 här.
353
00:29:06,561 --> 00:29:09,439
17?!
Du är ju skyldig mig 8 dollar.
354
00:29:09,601 --> 00:29:12,161
Det tar vi sen!
Du luras jämt.
355
00:29:12,681 --> 00:29:13,670
Det är otroligt!
356
00:29:13,841 --> 00:29:16,560
Det blev väl rätt bra förtjänst.
357
00:29:16,721 --> 00:29:18,632
Det var kul att jobba med er.
358
00:29:18,801 --> 00:29:20,917
Håll tyst om det här nu.
359
00:29:21,161 --> 00:29:23,277
Ni vet hur det pratas.
360
00:29:28,241 --> 00:29:29,993
Det blir... 25 dollar var!
361
00:29:47,841 --> 00:29:51,038
Ända sen jag var liten har
jag trott att jag ägde en gåva.
362
00:29:51,601 --> 00:29:54,320
Tänkte jag tillräckligt mycket på
ett kort...
363
00:29:54,721 --> 00:29:56,951
...skulle jag få
just det kortet att komma upp.
364
00:29:59,441 --> 00:30:02,956
Pappa tyckte att jag var en idiot,
men jag visste...
365
00:30:03,121 --> 00:30:05,919
...att om jag trodde tillräckligt
och lyckades...
366
00:30:06,081 --> 00:30:09,437
...så var det inget annat än magi.
367
00:30:15,041 --> 00:30:16,679
Det lyckades förstås inte alltid.
368
00:30:16,841 --> 00:30:18,479
Vad trodde jag!
369
00:30:20,641 --> 00:30:22,154
Det hade i själva verket
aldrig lyckats.
370
00:30:31,561 --> 00:30:33,153
Rara kvinna!
371
00:30:39,121 --> 00:30:40,634
Min turskjorta...
372
00:30:56,001 --> 00:30:57,275
Stopp där!
373
00:31:12,001 --> 00:31:14,390
Åk inte utan mig!
374
00:31:25,281 --> 00:31:27,033
Ni gjorde det med flit.
375
00:31:27,201 --> 00:31:28,634
Självklart.
376
00:31:29,201 --> 00:31:30,554
Det var min turskjorta.
377
00:31:30,721 --> 00:31:32,677
Sköt er tvätt själv då.
378
00:31:33,281 --> 00:31:35,033
Mina underkläder
är från New York.
379
00:31:35,321 --> 00:31:38,199
Vet ni var skjortan är gjord?
380
00:31:38,801 --> 00:31:40,712
I Paris!
381
00:31:40,881 --> 00:31:43,998
Tror ni att jag kan gå in
och köpa en ny var som helst?!
382
00:31:44,161 --> 00:31:46,629
Försök där de har barnkläder.
383
00:31:47,761 --> 00:31:49,752
Släpp damen.
384
00:31:51,521 --> 00:31:54,558
När man minst anar det
dyker en hjälte upp. Mr...?
385
00:31:55,681 --> 00:31:59,276
Zane Cooper. Kallas Coop,
vilket passar mig utmärkt.
386
00:32:00,161 --> 00:32:03,597
Fånen här heter Maverick.
Annabelle Bransford.
387
00:32:03,761 --> 00:32:06,275
Jag ska med diligensen.
Jag med.
388
00:32:06,961 --> 00:32:08,633
Kul...
389
00:32:08,801 --> 00:32:12,555
Tänk om jag hade behövt åka
ensam med honom.
390
00:32:12,881 --> 00:32:16,237
Då kan ni koppla av
och njuta av resan nu.
391
00:32:16,401 --> 00:32:20,189
Jag har en känsla av att
fanns det inga kvinnor...
392
00:32:20,641 --> 00:32:22,233
...skulle ingen av oss vara här.
393
00:32:22,721 --> 00:32:25,281
Vilket struntprat!
394
00:32:25,921 --> 00:32:28,560
Fanns det inga män
skulle vi inte heller vara här.
395
00:32:28,721 --> 00:32:30,234
Försöker du göra dig lustig?
396
00:32:30,401 --> 00:32:31,595
Bli inte sur.
397
00:32:31,761 --> 00:32:34,833
Jag höll bara med
på ett lite annorlunda sätt.
398
00:32:35,841 --> 00:32:39,117
Hur skulle världen se ut om det
inte fanns gentlemän som ni.
399
00:32:42,961 --> 00:32:44,872
Passagerarna ska sitta här.
400
00:32:45,441 --> 00:32:47,830
Här, herrn. Ska jag hjälpa er?
401
00:32:50,561 --> 00:32:52,233
Jag är kusken.
402
00:32:53,761 --> 00:32:54,955
Ni mår väl bra?
403
00:32:55,241 --> 00:32:57,436
Varför frågar alla det?
404
00:32:57,601 --> 00:33:00,479
Hjälp mig upp,
så vi kommer iväg nån gång.
405
00:33:18,721 --> 00:33:21,440
Dags att vi lär känna varann.
406
00:33:21,601 --> 00:33:24,399
Mr Maverick vill bli kortspelare.
407
00:33:24,561 --> 00:33:28,156
Kortspel kan jag en del om.
Det måste jag, i mitt yrke.
408
00:33:28,321 --> 00:33:30,391
Vad är ert yrke?
Jag är sheriff.
409
00:33:32,081 --> 00:33:35,551
Säkert skicklig.
Det ser jag på er.
410
00:33:35,761 --> 00:33:39,549
Jag kan inte placera er dialekt.
Varifrån är ni?
411
00:33:39,841 --> 00:33:41,513
Har ni varit i Mobile?
412
00:33:42,241 --> 00:33:43,993
Jag är från Mobile.
413
00:33:44,161 --> 00:33:46,470
Mobile, Alabama?
Där har jag varit.
414
00:33:46,881 --> 00:33:49,441
Vi känner säkert samma människor.
415
00:33:50,241 --> 00:33:52,436
Jag försöker glömma den platsen.
416
00:33:52,601 --> 00:33:54,876
Jag har upplevt en tragedi där.
417
00:33:58,081 --> 00:34:01,039
En kvinnas lidande
är inget lustigt.
418
00:34:01,921 --> 00:34:03,195
Det finns undantag.
419
00:34:04,881 --> 00:34:06,473
Håll i plånboken.
420
00:34:18,881 --> 00:34:20,473
Hallå!
421
00:34:20,641 --> 00:34:23,838
Tjuven och gamlingen
tycker att det skumpar här bak!
422
00:34:57,041 --> 00:34:58,793
Hur kunde ni klara er...
423
00:34:58,961 --> 00:35:00,838
...mot nio beväpnade män?
424
00:35:01,001 --> 00:35:04,835
I mitt yrke
gäller plikten framför allt.
425
00:35:05,201 --> 00:35:07,192
Var ni inte rädd?
Bara lite.
426
00:35:08,481 --> 00:35:10,949
Maverick har
inget till övers för hjältemod.
427
00:35:11,561 --> 00:35:14,280
Jag har inget emot hjältemod...
428
00:35:14,441 --> 00:35:17,672
...men det är överskattat,
och inget för mig.
429
00:35:18,001 --> 00:35:19,434
Jag har just insett en sak.
430
00:35:20,961 --> 00:35:22,155
Du saknar ryggrad.
431
00:35:23,361 --> 00:35:25,875
Just det,
och tack vare det är jag i livet.
432
00:35:40,401 --> 00:35:42,312
Är det nåt problem?
433
00:35:43,041 --> 00:35:44,474
Nej, för tusan!
434
00:35:46,321 --> 00:35:47,674
Vad är det som är så roligt?
435
00:35:47,961 --> 00:35:50,794
Du, Pancho!
Förklara.
436
00:35:51,121 --> 00:35:53,715
Då får du allt betala mer
än Maverick gjorde.
437
00:35:58,401 --> 00:35:59,595
Betalade han er för att få klå er?
438
00:35:59,761 --> 00:36:01,672
Han betalade bra!
439
00:36:02,561 --> 00:36:03,835
100 dollar!
440
00:36:04,561 --> 00:36:06,153
Inte dåligt.
441
00:36:07,761 --> 00:36:09,752
Ni skulle ha kommit till mig först.
442
00:36:10,961 --> 00:36:12,792
Jag skulle klått er gratis.
443
00:36:32,121 --> 00:36:33,600
Maverick var min.
444
00:36:34,961 --> 00:36:36,633
Men nu är det personligt.
445
00:36:47,121 --> 00:36:48,395
100 dollar, va...
446
00:37:04,761 --> 00:37:06,399
Tar han en genväg?
447
00:37:16,441 --> 00:37:18,193
Vakna, gamling!
448
00:37:24,841 --> 00:37:25,637
Har han somnat?
449
00:37:25,801 --> 00:37:28,031
Värre än så, jag tror han är död.
450
00:37:30,601 --> 00:37:32,319
Klättra upp och stoppa diligensen!
451
00:37:32,481 --> 00:37:35,518
Jag har ren skjorta, gör det själv!
452
00:37:35,721 --> 00:37:38,713
Hjulet här håller på att lossna.
453
00:37:38,881 --> 00:37:42,396
Klättra upp nu,
så fixar jag hjulet.
454
00:37:42,721 --> 00:37:46,430
Ge mig din hatt.
Den ska passa sen också.
455
00:38:00,001 --> 00:38:02,879
Lek inte nu, få stopp på hästarna!
456
00:38:03,241 --> 00:38:04,276
Det är allvar!
457
00:38:14,441 --> 00:38:17,433
Han ordnar det, han är flink.
Jaså?
458
00:38:28,321 --> 00:38:30,391
Se till hjulet nu.
459
00:38:30,721 --> 00:38:32,359
Det är inget fel på det.
460
00:38:32,521 --> 00:38:35,354
Hjälp honom då. Han dödar er.
461
00:38:35,521 --> 00:38:38,399
Nej, han kommer att tacka mig.
462
00:38:52,841 --> 00:38:54,115
Vad gör han där bak?
463
00:39:24,361 --> 00:39:25,430
Förlåt!
464
00:39:26,241 --> 00:39:29,472
Sluta leka nu!
Ni petade mig i ögat!
465
00:39:29,641 --> 00:39:32,030
Få stopp på hästarna!
466
00:40:35,401 --> 00:40:37,312
Jag ska hjälpa dig.
Jag har den.
467
00:40:45,601 --> 00:40:47,831
Vad var det med hjulet?
468
00:40:48,041 --> 00:40:51,556
Det är bara bra.
Det var ingen fara med det...
469
00:40:52,041 --> 00:40:54,350
Jag vet, jag fick mig...
470
00:40:54,521 --> 00:40:56,876
...en ordentlig
titt på hjulen underifrån.
471
00:40:57,081 --> 00:40:59,959
Känns det inte bra att ha gjort
nåt så modigt?
472
00:41:00,481 --> 00:41:03,234
Så spännande...
Jag förstår.
473
00:41:03,401 --> 00:41:05,631
Så det var för mitt eget bästa?
474
00:41:06,561 --> 00:41:08,153
Bra för karaktären, va...?
475
00:41:08,321 --> 00:41:10,437
Precis!
Se så stolt han är.
476
00:41:11,481 --> 00:41:14,393
Jag borde väl vara förbannad.
477
00:41:16,481 --> 00:41:17,152
Här...
478
00:41:18,441 --> 00:41:19,556
Försök aldrig...
479
00:41:20,361 --> 00:41:22,921
...någonsin hjälpa mig igen.
480
00:41:24,801 --> 00:41:25,711
Inte ni heller.
481
00:41:25,881 --> 00:41:27,519
Flytta på er nu.
482
00:41:27,681 --> 00:41:28,750
Bort...
483
00:41:29,121 --> 00:41:30,554
Bort med er.
484
00:41:31,241 --> 00:41:32,310
Otacksamma typ...
485
00:41:49,601 --> 00:41:50,238
Hjälp.
486
00:41:50,881 --> 00:41:51,836
Vad sa du?
487
00:41:55,681 --> 00:41:56,636
Hjälp.
488
00:42:03,241 --> 00:42:04,833
Jag hör inte...?
489
00:42:06,201 --> 00:42:07,190
Var snäll och hjälp mig.
490
00:42:07,521 --> 00:42:09,079
Ta min hand.
491
00:42:10,081 --> 00:42:11,992
Ta min hand, du.
492
00:42:20,521 --> 00:42:22,113
Andra handen.
493
00:42:25,001 --> 00:42:26,116
Akta kaktusen...
494
00:42:26,361 --> 00:42:29,592
Skit i kaktusen. Dra upp mig bara!
495
00:42:29,761 --> 00:42:31,160
Det här går så bra.
496
00:42:34,921 --> 00:42:36,832
Bort med tassarna nu!
497
00:42:41,761 --> 00:42:43,080
Otacksamma typ...
498
00:42:51,321 --> 00:42:55,997
Nån bör väl säga något fint
om den döde.
499
00:42:56,161 --> 00:42:58,880
Han kanske inte var nån fin person.
500
00:42:59,041 --> 00:43:02,431
Det enda han har i plånboken
är namn på en massa horhus.
501
00:43:41,001 --> 00:43:43,561
"Låt inte Maverick
komma till pokerspelet."
502
00:44:49,121 --> 00:44:52,158
De anfölls av indianer.
Jajamän.
503
00:44:52,321 --> 00:44:54,312
Det var inte indianer.
504
00:44:54,561 --> 00:44:57,314
Jag såg dem, de var krigsmålade.
505
00:44:57,801 --> 00:44:58,790
Om det var indianer...
506
00:44:58,961 --> 00:45:01,475
Jag sa att vi skulle följa dem
till Crystal City.
507
00:45:01,921 --> 00:45:04,037
Vi kan inte åka tillbaka.
Det tar bara en dag.
508
00:45:04,201 --> 00:45:05,953
Jag har
mitt pokerspel att tänka på.
509
00:45:06,121 --> 00:45:08,032
Jag vet precis
vad ni har att tänka på.
510
00:45:08,241 --> 00:45:11,074
De tog min dotters speldosa.
Min favorit.
511
00:45:11,241 --> 00:45:13,357
Och vagnen med våra pengar.
512
00:45:14,121 --> 00:45:15,270
Lugna ner er!
513
00:45:16,881 --> 00:45:18,473
Hur mycket pengar var det?
514
00:45:18,641 --> 00:45:20,154
Ohyfsade typ!
515
00:45:20,321 --> 00:45:21,834
Hur mycket, frun?
516
00:45:22,441 --> 00:45:23,556
30.000 dollar.
517
00:45:23,721 --> 00:45:25,359
Till vårt missionshus.
518
00:45:27,081 --> 00:45:30,153
Om ni får tillbaka dem,
är det värt 10%?
519
00:45:31,761 --> 00:45:32,796
5%.
520
00:45:32,961 --> 00:45:35,156
Nej, 10%, Mary Margaret.
521
00:45:35,321 --> 00:45:37,073
Om jag får tillbaka
brudklänningen...
522
00:45:37,241 --> 00:45:38,993
...som jag ska ha
när jag hittar en man.
523
00:45:40,561 --> 00:45:42,153
Kan ni ordna det?
524
00:45:42,321 --> 00:45:45,358
Det lovar jag att vi kan.
Gud vare lovad!
525
00:45:46,681 --> 00:45:50,515
Ni ska få 10%, men då ska ni
hämnas på de vildarna.
526
00:45:50,961 --> 00:45:55,000
Det finns bara fredliga indianer
här i trakten, frun.
527
00:46:03,321 --> 00:46:05,312
Trummor, utan tvekan.
528
00:46:05,881 --> 00:46:07,473
Rätt igen, Bert.
529
00:46:08,761 --> 00:46:10,353
Bret...
530
00:46:22,201 --> 00:46:22,997
Nå?
531
00:46:23,161 --> 00:46:26,278
Det ser ut som gropar
men det är spår efter hästar.
532
00:46:26,441 --> 00:46:30,639
Rättare sagt, spår efter hästskor.
Indianerna skor inte sina hästar.
533
00:46:30,841 --> 00:46:33,560
Då har väl indianerna
stulit hästarna.
534
00:46:33,721 --> 00:46:37,031
Alla är inte som ni.
Varför försvarar ni indianerna?
535
00:46:37,241 --> 00:46:41,553
Jag försöker skjuta en om dan
om jag kan.
536
00:46:42,201 --> 00:46:46,160
Och det är absolut deras fel
att de var här innan vi kom hit.
537
00:46:50,441 --> 00:46:53,319
Vad gör ni här?
Vi delar väl 5050.
538
00:46:53,521 --> 00:46:55,637
Det tycker nog jag med.
539
00:46:56,921 --> 00:46:58,354
Ska du också ha 50%?
540
00:46:58,521 --> 00:47:00,557
Jag är nöjd med att hjälpa dem.
541
00:47:00,721 --> 00:47:01,836
Bra!
542
00:47:02,961 --> 00:47:04,553
Jag tänker inte dela med mig.
543
00:47:04,721 --> 00:47:06,598
Jag kan tänka mig 6040.
544
00:47:06,801 --> 00:47:08,712
Och vad skulle ni göra för era 40%?
545
00:47:08,921 --> 00:47:10,149
Hjälpa till.
546
00:47:20,441 --> 00:47:21,510
7030, då?
547
00:47:21,841 --> 00:47:23,115
7030...
548
00:47:28,241 --> 00:47:32,280
7030... ni är inte direkt
nån erfaren spårare.
549
00:47:33,881 --> 00:47:38,159
Ska ni säga. Följa några hästar
kan väl vem som helst göra.
550
00:47:38,321 --> 00:47:39,276
Jaså?
551
00:47:39,761 --> 00:47:41,194
Ser ni höken där?
552
00:47:42,001 --> 00:47:44,071
Jag ska inte skjuta den.
553
00:47:44,441 --> 00:47:46,352
Vet ni vad den tyder på?
554
00:47:48,041 --> 00:47:50,157
Ingenting. Men det visste ni inte.
555
00:47:50,321 --> 00:47:51,754
Det gjorde jag visst det!
Nej.
556
00:47:51,921 --> 00:47:53,240
Ungar! Ungar!
557
00:47:55,961 --> 00:47:58,475
Vädrar ni indianer i Montana?
558
00:47:59,761 --> 00:48:01,240
Var tyst nu.
559
00:48:02,041 --> 00:48:03,269
Vad är det?
560
00:48:08,721 --> 00:48:10,313
Vad hör ni?
561
00:48:10,641 --> 00:48:11,596
Inget.
562
00:48:11,761 --> 00:48:13,991
Tänkte ta en tupplur...
563
00:48:14,201 --> 00:48:16,271
...och smyga mig på dem
när mörkret fallit.
564
00:48:20,921 --> 00:48:22,798
Vad skrattar ni åt?
565
00:48:34,361 --> 00:48:37,398
Det står sex hästar där,
det måste vara de.
566
00:48:37,561 --> 00:48:40,553
Ni har bra syn.
Vi binder våra.
567
00:48:40,721 --> 00:48:44,111
Vänta. Lär mig lite pokerknep.
568
00:48:44,281 --> 00:48:45,236
Nu?
569
00:48:45,401 --> 00:48:48,074
Ni kanske inte lever sen.
570
00:48:48,721 --> 00:48:50,313
Man måste vara observant.
571
00:48:50,481 --> 00:48:53,359
Se att hästen här
har kavalleriets märke.
572
00:48:53,561 --> 00:48:56,598
Det är inga indianhästar.
Säkra tecken.
573
00:48:57,561 --> 00:49:00,553
Som att ni tvinnar
en hårlock när ni har bra kort.
574
00:49:00,761 --> 00:49:03,321
Kan ni två vara tysta och lyssna!
575
00:49:04,841 --> 00:49:06,797
Låter som en speldosa.
576
00:49:12,481 --> 00:49:13,834
Där är de.
577
00:49:16,121 --> 00:49:18,510
Där är den där speldosan.
578
00:49:18,681 --> 00:49:21,149
Och titta på killen längst bort.
579
00:49:21,361 --> 00:49:24,273
Han har din kärestas brudklänning.
580
00:49:24,761 --> 00:49:26,319
Hon är inte min käresta.
581
00:49:26,481 --> 00:49:28,392
Ni tilltalar varann med förnamn.
582
00:49:28,561 --> 00:49:30,358
Kan ni vara tysta!
583
00:49:34,521 --> 00:49:36,751
Ser ni till några pengar?
584
00:49:40,121 --> 00:49:41,076
Jag ser inte.
585
00:49:41,561 --> 00:49:44,200
Vi tar dem lätt,
de är halvberusade.
586
00:49:44,401 --> 00:49:47,313
Vilka vi? Det här är din sak.
587
00:49:49,241 --> 00:49:53,029
Ska jag ensam
gå emot sex beväpnade killar?
588
00:49:53,201 --> 00:49:56,591
Min revolver har sex skott.
Deras sex har 36.
589
00:49:57,081 --> 00:50:00,357
Har de två var blir det 72,
och har de bössor...
590
00:50:00,521 --> 00:50:03,399
Herregud vad du babblar.
591
00:50:03,841 --> 00:50:04,751
Ja, ni babblar verkligen.
592
00:50:05,081 --> 00:50:07,276
Jag babblar inte.
Jo, faktiskt.
593
00:50:07,481 --> 00:50:09,551
Oroa er inte, de är nog berusade.
594
00:50:09,721 --> 00:50:12,713
Coop tog nio män utan sprit.
595
00:50:12,921 --> 00:50:13,956
Coop är alltid nykter.
596
00:50:14,521 --> 00:50:16,432
Så menade hon inte.
Så sa hon.
597
00:50:16,601 --> 00:50:18,193
Jag menade att de var nyktra!
598
00:50:48,401 --> 00:50:49,880
Tänk om jag får problem?
599
00:50:50,201 --> 00:50:52,351
Allvarligt.
Då kommer jag.
600
00:50:52,721 --> 00:50:53,710
Jaså?
601
00:50:54,521 --> 00:50:56,239
Inga valser om lösa hjul, då?
602
00:50:56,441 --> 00:50:59,478
Då gällde det några brutna ben,
nu handlar det om att dö.
603
00:51:01,241 --> 00:51:02,674
Handlar om att dö. Okey.
604
00:51:03,921 --> 00:51:05,354
Ge mig den.
605
00:51:05,521 --> 00:51:07,910
Jag kanske dör nu,
det här är sista chansen.
606
00:51:08,281 --> 00:51:09,236
Hur vågar ni?!
607
00:51:09,401 --> 00:51:13,838
Jag behöver den!
Ni har en egen, varför ta min?
608
00:51:14,001 --> 00:51:16,117
50%, då.
609
00:51:17,041 --> 00:51:18,030
5050...
610
00:51:18,841 --> 00:51:20,240
6040.
611
00:51:21,521 --> 00:51:23,432
Kör till.
612
00:51:24,041 --> 00:51:28,432
Den är pytteliten. Vad ska ni
som är så snabb med den till?
613
00:51:28,601 --> 00:51:30,034
Är han snabb?
614
00:51:30,201 --> 00:51:31,953
Det är sant. Jag är snabb.
615
00:51:32,121 --> 00:51:33,554
Men jag är dålig på att träffa...
616
00:51:33,721 --> 00:51:36,872
...speciellt människor,
så jag behöver många skott.
617
00:51:37,041 --> 00:51:38,440
Du får hjälpa mig.
618
00:51:39,961 --> 00:51:41,679
Bert. Bret heter jag!
619
00:51:41,841 --> 00:51:45,197
Ni heter Annabelle,
han Coop och jag Bret.
620
00:51:45,681 --> 00:51:47,114
Var försiktig.
621
00:51:47,921 --> 00:51:48,990
Självklart.
622
00:51:49,201 --> 00:51:50,190
Ni med.
623
00:52:18,961 --> 00:52:20,110
Hejsan.
624
00:52:21,441 --> 00:52:22,476
Vakna!
625
00:52:22,641 --> 00:52:23,915
Ingen panik.
626
00:52:24,121 --> 00:52:27,193
Jag såg elden
och tänkte bara hälsa på.
627
00:52:27,601 --> 00:52:28,920
Vem sjutton är du?
628
00:52:29,081 --> 00:52:30,150
Bert Maverick.
629
00:52:32,081 --> 00:52:36,199
Bret Maverick...
Ni har allihop en revolver...
630
00:52:36,681 --> 00:52:38,160
...riktad mot er.
631
00:52:41,001 --> 00:52:42,719
Vissla allihop, så de hör er!
632
00:52:43,401 --> 00:52:44,470
Ni är omringade.
633
00:52:51,241 --> 00:52:52,515
Har andra hjulet lossnat?
634
00:52:52,761 --> 00:52:54,433
Klappa händerna, då!
635
00:52:57,841 --> 00:52:59,752
Hör ni? De är där.
636
00:52:59,921 --> 00:53:03,391
Ni har säkert
hört talas om sheriff Zane Cooper.
637
00:53:03,561 --> 00:53:05,756
Visst, han är
gammal och skröplig...
638
00:53:05,961 --> 00:53:08,031
...men skjuta kan han.
639
00:53:09,161 --> 00:53:10,560
Fula Annie Bransford...
640
00:53:10,961 --> 00:53:14,158
Hon föddes åt fel håll,
men det märkte ingen.
641
00:53:14,921 --> 00:53:18,118
Så ful att hon fick
bära en kotlett så hunden...
642
00:53:18,281 --> 00:53:19,077
...skulle leka med henne.
643
00:53:19,241 --> 00:53:22,756
När hon älskar med nån får hon
låtsas att hon är nån annan.
644
00:53:25,921 --> 00:53:27,400
Du är okej, Bart.
645
00:53:27,561 --> 00:53:29,313
Det var kul.
646
00:53:29,521 --> 00:53:30,954
Det tycker jag inte.
647
00:53:31,921 --> 00:53:33,832
Det har varit ett överfall.
648
00:53:34,001 --> 00:53:37,676
Vita utklädda
till indianer, tror de.
649
00:53:37,841 --> 00:53:41,311
Det tror inte jag, men följ med
så får vi utreda saken.
650
00:53:42,001 --> 00:53:44,071
Upp med er!
651
00:53:44,881 --> 00:53:47,236
Ställ er på led, så går vi.
652
00:53:48,841 --> 00:53:50,433
Jag ska ge dig!
653
00:53:57,041 --> 00:54:00,511
Ska ni inte hjälpa till?
Då kan jag ju bli dödad.
654
00:54:10,281 --> 00:54:12,351
Gjorde ni nåt?
655
00:54:17,961 --> 00:54:19,440
Min whiskyflaska!
656
00:54:27,281 --> 00:54:28,873
Min pistol!
657
00:54:37,481 --> 00:54:39,073
Är han inte underbar?
658
00:54:42,721 --> 00:54:44,040
Titta!
659
00:54:44,201 --> 00:54:46,590
De är helt väck.
Är det inte underbart?
660
00:54:46,801 --> 00:54:49,315
Jag kommer att bli rik.
661
00:54:49,481 --> 00:54:52,041
Jag ska säga vilka fel du gjorde.
662
00:54:52,241 --> 00:54:53,640
Var är pengarna?!
663
00:55:03,761 --> 00:55:06,116
Av med klänningen!
Hur vågar ni!
664
00:55:06,281 --> 00:55:08,351
Inte ni han!
Rör inte pengarna! Låt bli dem.
665
00:55:08,521 --> 00:55:11,081
Jag hittade dem.
Jag blev nästan skjuten!
666
00:55:11,241 --> 00:55:13,801
Pengarna tar jag.
Ska bara räkna dem åt er.
667
00:55:13,961 --> 00:55:15,394
Hon får inte röra pengarna.
668
00:55:15,721 --> 00:55:18,758
Vart ska du ta vägen?
Stanna kvar här och städa upp.
669
00:55:18,961 --> 00:55:21,316
Uppför dig som en vuxen.
670
00:55:21,521 --> 00:55:24,354
Lägg ner era vapen.
671
00:55:24,521 --> 00:55:27,160
Låt henne inte
komma i närheten av pengarna!
672
00:55:31,361 --> 00:55:35,195
För Herren har sagt:
"Söken och I skolen finna."
673
00:55:35,401 --> 00:55:38,598
Jag har fått tillbaka dig.
Vilken glädje!
674
00:55:40,681 --> 00:55:43,559
Signe er som hittat min klänning.
675
00:55:43,721 --> 00:55:47,839
Nu kan jag gifta mig.
Herren vill att vi ska föda barn.
676
00:55:48,001 --> 00:55:49,753
Det är en vacker klänning.
677
00:55:51,241 --> 00:55:52,515
2.500...
678
00:55:53,321 --> 00:55:54,549
2.600...
679
00:55:55,521 --> 00:55:56,476
2.800...
680
00:55:56,641 --> 00:55:58,120
2.700.
681
00:55:58,401 --> 00:55:59,880
Är ni säker på det?
Lita på det.
682
00:56:00,161 --> 00:56:00,991
Hon vet.
683
00:56:02,881 --> 00:56:03,711
2.700...
684
00:56:04,321 --> 00:56:05,595
...2.800...
685
00:56:06,561 --> 00:56:07,835
...900.
686
00:56:09,961 --> 00:56:11,838
3.000.
687
00:56:12,001 --> 00:56:14,561
Varsågod.
10% som vi lovade.
688
00:56:18,121 --> 00:56:20,840
Då har vi 27.000 dollar kvar.
689
00:56:21,001 --> 00:56:23,196
Det räcker inte till missionshuset!
690
00:56:23,361 --> 00:56:26,398
Lugn, vi är hederliga kvinnor.
Vi sa...
691
00:56:26,561 --> 00:56:30,759
...3.000 och det har vi gett dem.
Herren hjälper oss.
692
00:56:48,321 --> 00:56:49,913
Som far min sa:
693
00:56:50,121 --> 00:56:54,239
"Nys aldrig när du gömmer dig,
le aldrig när du ljuger."
694
00:56:54,401 --> 00:56:56,676
"Och ta inte
under några omständigheter...
695
00:56:56,841 --> 00:57:01,437
...pengar från en kvinna
som blivit av med en brudklänning."
696
00:57:03,401 --> 00:57:05,312
Jag har blivit av
med en brudklänning.
697
00:57:09,001 --> 00:57:12,789
Vi har fått våra pengar!
Sankte Maverick!
698
00:57:13,001 --> 00:57:15,196
Vi hade en överenskommelse, 30%...
699
00:57:15,361 --> 00:57:19,718
Jag står vid mitt ord.
Ni får 30% av vad jag har.
700
00:57:22,281 --> 00:57:24,954
Ursäkta, men jag har ett problem.
701
00:57:25,841 --> 00:57:28,560
Om det nu inte
var riktiga indianer...
702
00:57:28,721 --> 00:57:30,837
...vad var det då för trummor?
703
00:57:31,201 --> 00:57:32,475
Deras, kanske.
704
00:57:51,201 --> 00:57:53,112
Det här sköter jag.
705
00:57:59,961 --> 00:58:02,759
Hej Bret! Har du kommit
för pengarna jag är skyldig dig?
706
00:58:02,921 --> 00:58:03,831
Förstod ni vad han sa?
707
00:58:05,081 --> 00:58:07,834
Ni kan ju sånt. Prata med honom.
708
00:58:08,361 --> 00:58:09,794
Jag ska försöka.
709
00:58:11,521 --> 00:58:12,954
Vänner, håll masken.
Jag förklarar senare.
710
00:58:13,121 --> 00:58:14,839
Jag förklarar senare.
711
00:58:15,481 --> 00:58:16,960
Tar det lång tid?
712
00:58:17,121 --> 00:58:18,110
Det är så varmt.
713
00:58:18,601 --> 00:58:20,239
Jag ska snabba mig. Ge upp ett tjut.
714
00:58:28,801 --> 00:58:29,756
Vad sa han?
715
00:58:31,521 --> 00:58:33,910
Vi har visst begått en hemsk synd.
716
00:58:34,601 --> 00:58:36,000
Vi har beträtt helig mark.
717
00:58:36,481 --> 00:58:39,837
Det visste vi ju inte. Säg det!
718
00:58:42,201 --> 00:58:44,078
Skaka på huvudet
och skjut av ett skott.
719
00:58:44,241 --> 00:58:46,550
Verka rejält uppretad!
720
00:58:55,721 --> 00:58:59,509
Hans gudar kräver offer.
Helig mark är helig mark.
721
00:58:59,881 --> 00:59:01,473
Offer?
722
00:59:02,441 --> 00:59:03,510
Människooffer.
723
00:59:06,001 --> 00:59:09,198
Suveränt! Peka på lite folk
och snacka med arg röst.
724
00:59:22,401 --> 00:59:25,916
Han låter oss vara om en av oss
klarar deras modighetsprov.
725
00:59:26,081 --> 00:59:27,070
En av oss måste gå med.
726
00:59:27,401 --> 00:59:29,119
Vad är det för nåt?
727
00:59:29,481 --> 00:59:31,517
Såg ni det där?
728
00:59:31,841 --> 00:59:35,038
Han skär av en händerna.
Det gäller att inte säga ett ljud.
729
00:59:39,041 --> 00:59:42,158
Vem är flickan? Hon är söt.
730
00:59:44,521 --> 00:59:46,716
Peka och säg att du vill ha henne.
731
00:59:48,201 --> 00:59:50,237
Jag vill ha henne! Ãr hon ledig?
732
01:00:08,161 --> 01:00:10,231
Han ska inte få röra er.
733
01:00:10,401 --> 01:00:12,312
Men de är för många!
734
01:00:12,641 --> 01:00:15,838
Visa ingen rädsla.
Då blir de som helvilda.
735
01:00:18,721 --> 01:00:21,155
En av oss måste följa med dem.
736
01:00:21,321 --> 01:00:22,913
Då går jag.
Nej, jag går.
737
01:00:23,081 --> 01:00:26,391
Nej, det är min tur,
du har redan gjort ditt.
738
01:00:26,601 --> 01:00:30,560
Jag kan inte göra det du kan.
För de här människorna i säkerhet.
739
01:00:31,201 --> 01:00:32,998
Jag följer med dem, det är okej.
740
01:00:33,281 --> 01:00:34,396
Tredje gången gillt.
741
01:00:39,201 --> 01:00:41,761
Det låter bra
när ni kallar mig Bret.
742
01:00:43,281 --> 01:00:44,077
En sak...
743
01:00:44,521 --> 01:00:45,590
Vad då, Bret?
744
01:00:46,081 --> 01:00:49,756
När ni bluffar får ni inte picka
med naglarna mot tänderna.
745
01:00:49,921 --> 01:00:51,991
Det är en andra sak
som avslöjar er.
746
01:00:53,001 --> 01:00:55,834
Till och med nu
tänker ni på andra.
747
01:01:15,201 --> 01:01:16,680
Farväl, min sköna.
748
01:01:21,441 --> 01:01:22,760
Rätt, Coop.
749
01:01:24,001 --> 01:01:26,595
Jag har aldrig
mått bättre i hela mitt liv.
750
01:01:27,561 --> 01:01:29,153
Sköt om dig.
751
01:01:30,721 --> 01:01:32,632
Nu när de...
752
01:01:33,161 --> 01:01:35,356
...skär av mig händerna,
så kommer turskjortan att passa.
753
01:01:40,041 --> 01:01:40,951
Adjö, Bret.
754
01:01:49,161 --> 01:01:51,721
Vad handlade det där om?
755
01:01:52,001 --> 01:01:53,275
Berättar sen.
756
01:01:55,841 --> 01:01:57,957
Jag skulle kunna dö lycklig nu.
757
01:02:26,721 --> 01:02:29,281
Var kommer det här skräpet ifrån?
758
01:02:29,481 --> 01:02:33,110
Jag vann den av en ryss i poker.
759
01:02:33,321 --> 01:02:35,198
Min cykel! Titta nu...
760
01:02:35,361 --> 01:02:37,272
Jag föredrar en häst.
761
01:02:38,561 --> 01:02:40,199
Vad skrattar de åt?
762
01:02:40,361 --> 01:02:41,760
Första gången nån prövar den.
763
01:02:45,041 --> 01:02:47,271
Ni kan konsten
att välja vackra platser.
764
01:02:47,601 --> 01:02:48,875
Jag vet.
765
01:02:49,521 --> 01:02:52,399
Nästa gång ska jag
välja ett träsk...
766
01:02:52,601 --> 01:02:55,593
...så kanske ni vita
låter oss vara.
767
01:03:19,481 --> 01:03:20,596
Går det att äta?
768
01:03:26,321 --> 01:03:29,074
Varför trummorna och målningen?
769
01:03:29,241 --> 01:03:31,471
Vi har haft ett dåligt år.
770
01:03:31,641 --> 01:03:35,316
Finns inget att jaga. Så när den
ryske hertigen, han med cykeln...
771
01:03:36,681 --> 01:03:39,593
...ville se äkta Vilda Västern
sa jag okej.
772
01:03:39,881 --> 01:03:41,030
Han betalar bra.
773
01:03:42,961 --> 01:03:46,954
Vi styr ut oss i krigsmålning
och tjuter och har oss.
774
01:03:47,281 --> 01:03:50,512
Jag ska prata som i böckerna:
"Hugh, vite man..."
775
01:03:50,681 --> 01:03:52,239
Ni blekansikten är såna idioter.
776
01:03:53,361 --> 01:03:56,080
Och han ska höra krigstrummor
hela tiden!
777
01:03:56,721 --> 01:03:58,040
Jättejobbigt.
778
01:03:58,201 --> 01:04:01,238
Ni får ju betalt,
det är väl inte så farligt?
779
01:04:05,361 --> 01:04:07,431
Jag har inte
de 1.000 jag är skyldig dig.
780
01:04:07,601 --> 01:04:09,557
Jag visste att du skulle säga det.
781
01:04:09,721 --> 01:04:13,680
Du ska få dem så fort jag växlat
in mina rubler till dollar!
782
01:04:13,841 --> 01:04:16,878
När? Det stora pokerspelet
är om ett par dar.
783
01:04:17,081 --> 01:04:20,915
Du måste ju ha 25.000 till det.
784
01:04:21,081 --> 01:04:22,639
Det vet jag väl!
785
01:04:22,841 --> 01:04:26,470
Jag får väl spela ihop
de 3.000 som saknas.
786
01:04:26,641 --> 01:04:29,360
Hade jag fått dina 1.000
fattades bara 2.000.
787
01:04:29,521 --> 01:04:30,476
Vänta nu...
788
01:04:31,481 --> 01:04:35,156
Har du 22.000 dollar?
789
01:04:36,481 --> 01:04:37,436
I kontanter?
790
01:04:38,041 --> 01:04:39,315
Ja, inte i grodskinn.
791
01:04:40,961 --> 01:04:42,838
Jag har aldrig sett 22.000 dollar.
792
01:04:43,041 --> 01:04:45,555
Jag har aldrig sett 25.000.
793
01:04:45,721 --> 01:04:46,995
Får jag se dem?
794
01:04:48,281 --> 01:04:48,952
Varför inte?
795
01:04:49,401 --> 01:04:51,676
Får jag ta på dem?
Bada i dem, om du vill.
796
01:04:51,841 --> 01:04:52,910
Var är de?
797
01:04:53,081 --> 01:04:54,196
Var tror du?
798
01:04:56,121 --> 01:04:58,032
Vad var det här för käk?
799
01:05:01,441 --> 01:05:03,159
Mycket lustigt.
Vad?
800
01:05:06,241 --> 01:05:07,515
Tidningspapper...
801
01:05:12,441 --> 01:05:14,716
Hur är det fatt? Var det maten?
802
01:05:15,841 --> 01:05:17,752
Jag ska döda henne!
803
01:05:17,921 --> 01:05:18,876
Annabelle!
804
01:05:19,841 --> 01:05:23,516
Hon rånade mig när jag var på väg
att få händerna avskurna!
805
01:05:23,681 --> 01:05:26,400
Jag skulle ju få händerna avskurna!
806
01:05:27,561 --> 01:05:29,472
Ta dig samman!
807
01:05:29,641 --> 01:05:30,710
Alla tittar.
808
01:05:32,041 --> 01:05:35,238
Jag har pengarna här, jag ville
bara se hur du skulle reagera.
809
01:05:35,641 --> 01:05:37,279
Jag skojade.
810
01:05:42,441 --> 01:05:44,671
Jag gillar inte sånt.
811
01:05:45,601 --> 01:05:48,513
Jag ska döda dig,
så mår jag bra sen.
812
01:05:49,121 --> 01:05:50,713
Sa du "döda"?
813
01:05:53,441 --> 01:05:55,159
Jag fick en idé.
814
01:06:27,681 --> 01:06:29,114
Vilken idiot.
815
01:06:32,241 --> 01:06:34,277
Bonjour, Monseigneur.
816
01:06:34,441 --> 01:06:35,954
Comment allez vous?
817
01:06:36,121 --> 01:06:38,191
C'est la langue des missionaires.
818
01:06:38,361 --> 01:06:39,714
Parles anglais.
819
01:06:43,041 --> 01:06:43,951
Hugh, vite man...
820
01:06:44,281 --> 01:06:47,478
Hej, ädle vilde. Usch, vilken dag.
821
01:06:47,641 --> 01:06:50,030
Jag har dödat massor av djur...
822
01:06:50,201 --> 01:06:52,431
...och det var urtrist.
823
01:06:52,921 --> 01:06:57,597
Då kanske Hans Storhet vill
uppleva riktig Västern spänning?
824
01:06:58,721 --> 01:06:59,995
Hur då?
825
01:07:00,801 --> 01:07:02,234
Kom!
826
01:07:12,441 --> 01:07:14,352
Vad är "riktig Västern spänning"?
827
01:07:16,801 --> 01:07:18,029
Att döda indian.
828
01:07:20,281 --> 01:07:21,680
Är det lagligt här?
829
01:07:21,841 --> 01:07:25,231
De vita gör det jämt. Det kostar.
830
01:07:28,481 --> 01:07:29,550
Hur mycket?
831
01:07:31,001 --> 01:07:32,275
1.000.
832
01:07:34,841 --> 01:07:37,560
Han ska väl inte vara bunden?
833
01:07:37,761 --> 01:07:39,672
Nej, men det blir lätt.
834
01:07:40,001 --> 01:07:42,720
Han dör ändå,
han röker så mycket.
835
01:07:43,681 --> 01:07:45,194
Ni gör honom bara en tjänst.
836
01:07:45,401 --> 01:07:46,197
Ska vi säga det?
837
01:07:46,401 --> 01:07:47,117
Okey.
838
01:07:50,201 --> 01:07:52,590
Jag ska inge honom lite mod.
839
01:07:53,281 --> 01:07:56,114
För indianer är döden
en privat sak.
840
01:08:05,761 --> 01:08:08,434
Vem annars? Fixade du bössan?
841
01:08:08,601 --> 01:08:10,398
Han vägrade släppa den.
842
01:08:10,561 --> 01:08:12,916
Vad är vitsen om jag dör?
843
01:08:13,921 --> 01:08:15,798
Han gick med på 500 dollar.
844
01:08:17,281 --> 01:08:18,839
Det är väl värt risken.
845
01:08:19,041 --> 01:08:19,791
250 var.
846
01:08:20,641 --> 01:08:23,599
Jag tar ju risken,
varför ska du ha 250?
847
01:08:25,441 --> 01:08:27,033
Hertigen!
848
01:08:27,441 --> 01:08:28,396
Se sjuk ut.
849
01:08:32,481 --> 01:08:34,073
Säg åt honom att springa.
850
01:08:35,321 --> 01:08:36,071
Nej, nej!
851
01:08:36,281 --> 01:08:38,670
Jag vill ju passa på
medan det är ljust!
852
01:08:38,961 --> 01:08:43,477
Indian skjuten med vit mans vapen
kommer inte till sälla jaktmarkerna.
853
01:08:43,761 --> 01:08:46,036
En indian måste dö indianskt.
854
01:08:46,401 --> 01:08:48,961
Jag har aldrig använt en sån.
855
01:08:50,281 --> 01:08:52,112
Det är lätt. Titta.
856
01:09:11,201 --> 01:09:15,797
Inte undrapå att indianerna
var så lätta att besegra. Ge hit!
857
01:09:16,441 --> 01:09:17,874
2.000 dollar.
858
01:09:20,441 --> 01:09:22,193
2.000. Okej, ge hit.
859
01:09:25,921 --> 01:09:27,320
Kom!
860
01:09:39,441 --> 01:09:40,954
Jag dödade honom.
861
01:09:42,041 --> 01:09:44,111
Jag dödade honom!
862
01:09:46,841 --> 01:09:49,036
Tänker du lämna honom
till gamarna?
863
01:09:50,721 --> 01:09:54,680
Jag gillade honom inte.
Nu hämtar vi pengarna.
864
01:10:04,121 --> 01:10:05,395
Vi fixade det!
865
01:10:06,881 --> 01:10:09,395
Vi fixade det... vi.
866
01:10:09,601 --> 01:10:11,512
Han kunde ha dödat mig!
867
01:10:11,681 --> 01:10:16,152
Pilar och kulor som visslar förbi.
Det skulle verka äkta.
868
01:10:16,321 --> 01:10:19,040
Det var så här nära.
869
01:10:19,201 --> 01:10:20,759
Skjut.
Skjut själv.
870
01:10:20,961 --> 01:10:22,076
Jag ska visa dig en sak.
871
01:10:22,681 --> 01:10:24,956
Du får 5 sekunders försprång.
872
01:10:25,121 --> 01:10:27,430
Jag räddade ditt liv.
873
01:10:27,641 --> 01:10:29,393
Skjut. Du ska få se en sak.
874
01:10:35,521 --> 01:10:37,591
Inte kul!
Visst gör det ont!
875
01:10:37,881 --> 01:10:41,556
Skjuter man med min båge
kan man inte använda handen sen.
876
01:10:44,561 --> 01:10:47,121
Direkt från sedeltryckeriet.
Varsågod, de är dina.
877
01:10:48,561 --> 01:10:50,836
Skulle kyssa dig om det inte
var så mycket folk här.
878
01:10:51,001 --> 01:10:52,275
Nej, gör inte det.
879
01:10:54,601 --> 01:10:55,636
Du ska väl ge dig av nu.
880
01:10:56,961 --> 01:10:58,872
Hur ska jag förklara...
881
01:10:59,041 --> 01:11:01,077
...att jag har händerna kvar?
882
01:11:01,441 --> 01:11:05,229
Säg att du söp oss fulla
och stack din väg.
883
01:11:05,401 --> 01:11:07,790
Det tror ingen på.
884
01:11:08,001 --> 01:11:11,311
Blekansikten går på vad som helst.
Det där är inte 500 dollar.
885
01:11:11,481 --> 01:11:12,277
Vad är det då?
886
01:11:12,441 --> 01:11:15,001
Den dummern betalade 1.000.
887
01:11:15,161 --> 01:11:16,640
Betalade han det dubbla?
888
01:11:16,801 --> 01:11:19,952
Fantastiskt!
Idioten hade nog betalat 2.000.
889
01:11:20,121 --> 01:11:22,191
Nej, det hade varit att överdriva!
890
01:11:22,561 --> 01:11:24,756
Nu behöver jag bara 2.000 till.
891
01:11:24,921 --> 01:11:26,036
Det spelar du snart ihop.
892
01:11:26,241 --> 01:11:28,436
Med min tur
förlorar jag snart de här.
893
01:11:29,081 --> 01:11:31,037
Vad gör du?
894
01:11:31,361 --> 01:11:33,670
Ska du förolämpa mig
genom att räkna dem?
895
01:11:36,161 --> 01:11:40,791
Förlåt Joseph, men på sistone
har t.o.m. Mina närmaste vänner...
896
01:11:40,961 --> 01:11:42,360
...blåst mig.
897
01:11:43,201 --> 01:11:45,874
Mav... vad har man vänner till?
898
01:11:51,161 --> 01:11:52,276
Så det är 1.000?
899
01:11:57,681 --> 01:11:59,956
Det var hög tid att ge sig av...
900
01:12:00,121 --> 01:12:03,272
...för Joseph
skulle snart komma med nåt...
901
01:12:03,441 --> 01:12:06,672
...smart investeringsförslag
för min nya tusenlapp.
902
01:12:13,241 --> 01:12:15,914
Jag hade inte bara ont om pengar.
903
01:12:16,321 --> 01:12:18,710
Jag började få ont om tid också.
904
01:13:14,801 --> 01:13:17,361
Du skulle betalat dem lite mer.
905
01:13:17,521 --> 01:13:20,081
Tur för dig att jag tål
att bli till åtlöje.
906
01:13:20,241 --> 01:13:24,553
Om du inte hade gjort det där,
kanske jag hade låtit dig leva.
907
01:13:30,841 --> 01:13:32,479
Men inte nu.
908
01:13:35,641 --> 01:13:39,998
Innan jag slocknade slog det mig
att han kanske bara retades.
909
01:13:41,841 --> 01:13:43,433
Men...
910
01:13:43,921 --> 01:13:44,876
...förmodligen inte.
911
01:13:57,881 --> 01:14:00,554
Det räcker nu, Herre,
jag har blivit så ödmjuk.
912
01:14:01,881 --> 01:14:05,237
Om du hjälper mig ur det här...
inte för att jag vill...
913
01:14:06,041 --> 01:14:07,793
...låta självsäker, men...
914
01:14:24,001 --> 01:14:25,400
Tack, Gud.
915
01:14:25,561 --> 01:14:27,472
Stanna, Ollie.
916
01:14:28,001 --> 01:14:29,719
Du kan stanna nu.
917
01:14:33,041 --> 01:14:35,111
Stanna... Såja, duktig häst...
918
01:15:03,321 --> 01:15:05,118
Gå inte, Ollie.
919
01:15:06,201 --> 01:15:07,111
Stå still.
920
01:15:13,241 --> 01:15:14,879
Spring inte!
921
01:15:37,081 --> 01:15:39,641
POKERMÄSTERSKAP
922
01:15:53,241 --> 01:15:55,471
Bret! Bret Maverick...
923
01:15:55,641 --> 01:15:57,393
Min hjälte lever.
924
01:15:57,561 --> 01:15:58,630
Ni verkar glad.
925
01:15:58,801 --> 01:16:00,075
Det är jag.
926
01:16:00,761 --> 01:16:03,434
Hur lyckades ni fly från vildarna?
927
01:16:06,841 --> 01:16:09,560
Jag är inte en hel man längre.
928
01:16:27,961 --> 01:16:30,953
Min underbare, stilige man.
929
01:16:31,961 --> 01:16:34,316
Jag vill inte
verka påflugen, men...
930
01:16:34,681 --> 01:16:37,354
...kan ni låna mig 4.000 dollar?
931
01:16:37,521 --> 01:16:42,151
Jag har varken vunnit eller
förlorat de senaste dagarna.
932
01:16:43,161 --> 01:16:45,072
Då kan ni inte delta.
933
01:16:45,241 --> 01:16:49,234
Om jag bara kunde, så...
934
01:16:49,401 --> 01:16:51,756
Det fattas 2.000 dollar för mig.
935
01:16:51,921 --> 01:16:53,240
Mitt oskuldsfulla hjärta...
936
01:16:53,481 --> 01:16:55,119
...som var inställt på det.
937
01:16:56,761 --> 01:16:58,831
Vilket uselt vin!
938
01:17:03,481 --> 01:17:06,154
Ställ in er på det här.
939
01:17:08,761 --> 01:17:11,958
Förbliv lika oskuldsfull,
jag är strax tillbaka.
940
01:17:17,081 --> 01:17:19,515
Jaga vildar... är det inte farligt?
941
01:17:19,681 --> 01:17:20,909
Primitivt...
942
01:17:21,081 --> 01:17:22,719
...men jag gillar att döda.
943
01:17:22,881 --> 01:17:25,270
Ursäkta, får jag prata med er?
944
01:17:25,441 --> 01:17:27,159
Vet ni vem jag är?
945
01:17:27,321 --> 01:17:30,199
Nej, men jag är Maverick,
indianombudsman.
946
01:17:36,441 --> 01:17:38,193
Det är över.
947
01:17:38,361 --> 01:17:39,316
Joseph har berättat.
948
01:17:40,001 --> 01:17:42,390
Jag känner ingen med det namnet.
949
01:17:42,561 --> 01:17:46,998
Lustigt, samma sak sa han
när jag började utreda mordet.
950
01:17:47,641 --> 01:17:50,553
Men i häktet berättade han.
951
01:17:50,721 --> 01:17:52,757
Jag är inte amerikan!
952
01:17:52,961 --> 01:17:54,872
Mord är mord.
953
01:17:55,321 --> 01:17:57,960
Ni får minst 10 år
och 6.000 dollar i böter.
954
01:17:59,321 --> 01:18:00,754
Vänta, vänta!
955
01:18:03,161 --> 01:18:04,958
Jag har 6.000 här.
956
01:18:05,241 --> 01:18:08,756
Vet ni vad straffet
för mutförsök är?
957
01:18:08,961 --> 01:18:10,838
Jag är på väg hem...
958
01:18:11,001 --> 01:18:12,320
Ta pengarna och ordna det.
959
01:18:13,121 --> 01:18:14,679
Snälla, ta dem.
Okej.
960
01:18:14,841 --> 01:18:17,560
Domstolarna har så fullt upp ändå.
961
01:18:18,681 --> 01:18:20,433
Skjut inga fler nu!
962
01:18:28,801 --> 01:18:30,996
Ursäkta, har det hänt nåt här?
963
01:18:31,161 --> 01:18:32,753
Får jag tala med er.
964
01:18:33,081 --> 01:18:34,355
Ursäkta mig.
965
01:18:34,721 --> 01:18:36,632
Lycka till, miss Annabelle.
966
01:18:38,201 --> 01:18:40,157
Jag ska visa er en sak.
967
01:18:42,681 --> 01:18:44,273
Blunda.
968
01:18:47,841 --> 01:18:49,115
Ni kan delta.
969
01:18:50,561 --> 01:18:51,835
Jag kan delta!
970
01:18:52,641 --> 01:18:53,869
Skrik inte så.
971
01:18:54,081 --> 01:18:55,150
Det är ingen ände på er godhet.
972
01:18:55,361 --> 01:18:56,794
Nej, tydligen inte.
973
01:18:57,561 --> 01:19:00,917
Himlen kommer att kyssa er
för det här, mr Maverick.
974
01:19:02,401 --> 01:19:04,312
Jag inser just en sak.
975
01:19:06,881 --> 01:19:08,758
Ni kan väl inte hjälpa det.
976
01:19:10,401 --> 01:19:12,153
Ni är oemotståndlig.
977
01:19:16,961 --> 01:19:21,398
Om ni nu mot alla odds skulle vinna
förväntar jag mig att få 50%.
978
01:19:21,761 --> 01:19:24,639
Då ska jag ha 50% om ni vinner.
979
01:19:26,041 --> 01:19:28,430
Vi kanske ska se det som ett lån...
980
01:19:58,961 --> 01:20:00,155
Låt honom vara!
981
01:20:06,081 --> 01:20:07,150
Hur kom du hit?
982
01:20:07,481 --> 01:20:08,470
Tala om det för mig.
983
01:20:08,641 --> 01:20:10,393
Nej, berätta du.
984
01:20:11,001 --> 01:20:14,073
Du sa att jag aldrig skulle
ta mig hit.
985
01:20:14,561 --> 01:20:15,789
Vem vill hindra mig?
986
01:20:16,961 --> 01:20:19,634
Det ska bli ett nöje
att spela mot dig igen.
987
01:20:20,481 --> 01:20:22,392
Nöjet är helt på din sida.
988
01:20:54,561 --> 01:20:56,313
Välkomna till mitt fartyg...
989
01:20:56,481 --> 01:20:57,880
...Lauren Belle.
990
01:20:58,961 --> 01:21:01,031
Och välkomna till det första...
991
01:21:01,201 --> 01:21:03,271
...årliga pokermästerskapet.
992
01:21:07,841 --> 01:21:09,240
Reglerna är enkla.
993
01:21:09,521 --> 01:21:11,751
Vi spelar tills vi stupar,
vinnaren får allt.
994
01:21:11,921 --> 01:21:14,310
Givaren får utropa en timmes paus.
995
01:21:14,521 --> 01:21:16,113
Tar era pengar slut är ni ute.
996
01:21:18,161 --> 01:21:20,391
Vi blir 20 deltagare,
vilket innebär...
997
01:21:20,561 --> 01:21:21,835
...19 ledsna förlorare.
998
01:21:23,441 --> 01:21:25,955
Vi ska göra det här till...
999
01:21:26,161 --> 01:21:28,231
...en bra och hederlig tävling.
1000
01:21:28,441 --> 01:21:29,510
Jag har därför...
1001
01:21:29,681 --> 01:21:33,674
...tagit hit
en av lagens förnämsta väktare.
1002
01:21:34,481 --> 01:21:36,233
Sheriff Zane Cooper.
1003
01:21:36,401 --> 01:21:37,720
Han övervakar spelet.
1004
01:21:40,241 --> 01:21:41,879
Kom upp här!
1005
01:21:47,161 --> 01:21:48,560
Tack, kommendör Duvall.
1006
01:21:49,201 --> 01:21:51,954
Den som fuskar...
1007
01:21:52,241 --> 01:21:54,994
...har förverkat
sin anmälningsavgift och utesluts.
1008
01:21:55,161 --> 01:21:56,435
Ser ni de här?
1009
01:21:57,481 --> 01:21:59,358
Det är de enda
tillåtna vapnen här inne.
1010
01:21:59,521 --> 01:22:00,840
Bryter ni mot reglerna...
1011
01:22:01,801 --> 01:22:03,996
...får ni dra snabbare än jag.
1012
01:22:04,321 --> 01:22:06,232
Och kunna simma.
1013
01:22:11,681 --> 01:22:12,955
Tackar.
1014
01:22:16,041 --> 01:22:19,511
Då kan spelarna komma hit
med sina pengar.
1015
01:22:21,121 --> 01:22:22,110
Damerna först.
1016
01:22:24,161 --> 01:22:25,276
25.000 dollar.
1017
01:22:27,241 --> 01:22:28,993
Skriv på där.
1018
01:22:30,081 --> 01:22:30,877
Tack, sir.
1019
01:22:33,121 --> 01:22:34,236
Skriv på, allihop.
1020
01:22:34,441 --> 01:22:35,669
Lycka till.
1021
01:22:36,521 --> 01:22:37,476
Varsågod.
1022
01:22:37,641 --> 01:22:39,040
Jag ska bevaka dem.
1023
01:22:41,481 --> 01:22:42,596
De där ska räknas.
1024
01:22:44,641 --> 01:22:45,790
Det stämmer.
1025
01:22:45,961 --> 01:22:47,394
Säkert...
1026
01:22:58,601 --> 01:23:01,115
Vi börjar spela om tio minuter!
1027
01:23:03,041 --> 01:23:06,920
Mitt herrskap,
får vi in 25.000 dollar till...
1028
01:23:07,081 --> 01:23:10,551
...så har vi en halv miljon.
En avgift saknas.
1029
01:23:11,041 --> 01:23:12,838
Jag tror det är kommendörens.
1030
01:23:19,561 --> 01:23:21,472
Behöver jag räkna dem?
1031
01:23:23,521 --> 01:23:25,273
Det tror jag inte.
1032
01:23:26,401 --> 01:23:27,550
En halv miljon!
1033
01:23:30,401 --> 01:23:33,791
Kassaskåpet är hittaget
enkom för tävlingen.
1034
01:23:33,961 --> 01:23:37,920
Det är bara jag
som kan kombinationen.
1035
01:23:38,561 --> 01:23:41,758
Pengarna är i så säkert förvar
som möjligt.
1036
01:23:42,921 --> 01:23:44,479
Då så!
1037
01:23:44,641 --> 01:23:45,790
Ni som ska spela...
1038
01:23:45,961 --> 01:23:49,476
...leta rätt på ert bord
så sätter vi igång!
1039
01:24:48,801 --> 01:24:50,120
5.000.
1040
01:25:12,001 --> 01:25:12,638
Min pott.
1041
01:25:22,721 --> 01:25:23,710
Jag synar.
1042
01:25:24,681 --> 01:25:25,796
Mina herrar...
1043
01:25:26,241 --> 01:25:27,674
...fyra kungar.
1044
01:25:30,121 --> 01:25:32,191
Då så, unge man. Kom med här.
1045
01:25:32,361 --> 01:25:33,157
Vänta!
1046
01:25:35,521 --> 01:25:36,954
Fuskspelare!
1047
01:25:37,121 --> 01:25:39,351
Sitt ner, jag sköter det här.
1048
01:25:39,521 --> 01:25:41,113
Jag visste det.
1049
01:25:41,281 --> 01:25:42,839
Rör inte mina marker.
1050
01:25:54,281 --> 01:25:55,350
Vänta!
1051
01:25:55,681 --> 01:25:57,592
Vad gör ni?
1052
01:25:57,761 --> 01:25:59,672
Jag kan inte simma!
1053
01:26:06,361 --> 01:26:07,919
Nöjet är helt på min sida.
1054
01:26:15,481 --> 01:26:17,676
Kungarna slår tiorna.
1055
01:26:20,561 --> 01:26:24,713
Dags för en simtur.
Dela upp hans marker.
1056
01:26:25,081 --> 01:26:26,480
Usling!
1057
01:26:28,721 --> 01:26:30,154
Slutspelat, gamling.
1058
01:26:37,041 --> 01:26:38,952
Tillåt mig...
1059
01:26:39,601 --> 01:26:42,479
Som ni vill.
Tack, mr Coop.
1060
01:26:54,521 --> 01:26:55,749
Tack, mina herrar.
1061
01:27:04,601 --> 01:27:06,193
Bra spelat.
1062
01:27:06,481 --> 01:27:08,119
Hightower drar sig tillbaka.
1063
01:27:19,281 --> 01:27:20,600
Fyra damer.
1064
01:27:26,001 --> 01:27:27,434
Grattis.
1065
01:27:28,081 --> 01:27:31,437
Ni får marker vid huvudbordet.
Lycka till i slutspelet.
1066
01:27:37,561 --> 01:27:38,676
Kåk.
1067
01:27:38,841 --> 01:27:40,240
Det är bra.
1068
01:27:40,401 --> 01:27:41,834
Det slår en...
1069
01:27:42,521 --> 01:27:43,636
...två...
1070
01:27:44,081 --> 01:27:45,719
...tre sjuor.
1071
01:27:46,521 --> 01:27:47,920
Men inte fyra.
1072
01:27:54,481 --> 01:27:56,551
Gå upp och ta en drink...
1073
01:27:56,721 --> 01:27:59,281
...och lite frisk luft.
Då känns det bättre.
1074
01:28:00,761 --> 01:28:02,035
Se var ni sätter fötterna.
1075
01:28:08,281 --> 01:28:10,670
Jag hatar såna där lipsillar.
1076
01:28:10,841 --> 01:28:12,877
Varför spela om man inte har råd.
1077
01:28:13,121 --> 01:28:14,395
Hur ser det ut?
1078
01:28:14,561 --> 01:28:17,280
Nu är det ni, mrs Bransford,
spanjoren...
1079
01:28:17,441 --> 01:28:20,478
...och, såvida inte
ett under sker, Maverick.
1080
01:28:23,361 --> 01:28:26,239
När det är klart
tar vi en timmes paus.
1081
01:28:29,601 --> 01:28:31,831
Vi ordnar för slutspelet där.
1082
01:28:33,201 --> 01:28:36,477
Jag tänkte ge er dricks,
men jag är luspank.
1083
01:28:36,641 --> 01:28:38,359
Ni spelade skickligt.
1084
01:28:38,521 --> 01:28:40,273
Det var ett rent nöje att förlora.
1085
01:28:45,761 --> 01:28:47,160
Till er.
1086
01:28:48,641 --> 01:28:53,237
Gratulerar. Jag ska se till att ni
får era marker till slutspelet.
1087
01:29:29,441 --> 01:29:30,794
Lycka till.
1088
01:29:32,961 --> 01:29:37,113
Lämna era marker här,
ni får dem till slutspelet.
1089
01:29:38,081 --> 01:29:39,309
Gratulerar.
1090
01:29:48,761 --> 01:29:51,514
Spelarna kan ta en timmes paus.
1091
01:29:51,681 --> 01:29:54,559
Den som inte är tillbaka
på slaget fem...
1092
01:29:54,721 --> 01:29:56,040
...har förverkat sin vinst.
1093
01:30:17,721 --> 01:30:18,676
God morgon.
1094
01:30:28,281 --> 01:30:29,236
Ursäkta.
1095
01:31:02,081 --> 01:31:03,673
30 minuter kvar!
1096
01:31:04,601 --> 01:31:06,671
30 minuter till slutspelet.
1097
01:31:14,041 --> 01:31:15,838
Han är fyra minuter före.
1098
01:31:20,121 --> 01:31:21,554
Placeringen, sir?
1099
01:31:21,721 --> 01:31:24,281
Givaren där. Ge mig korten.
1100
01:31:28,321 --> 01:31:30,516
15 minuter kvar.
1101
01:31:30,681 --> 01:31:32,592
15 minuter kvar till slutspelet.
1102
01:31:32,801 --> 01:31:34,712
Vi kanske borde ta oss samman.
1103
01:31:37,121 --> 01:31:39,032
Den tar jag, tack.
1104
01:31:39,201 --> 01:31:41,590
Vi har regler
beträffande vapen ombord.
1105
01:31:41,761 --> 01:31:42,989
Det är min revolver.
1106
01:31:43,161 --> 01:31:44,913
Är den er?
Ja, den är min.
1107
01:31:45,081 --> 01:31:46,196
Kan ni simma?
1108
01:31:46,681 --> 01:31:49,115
Nej, hon kan. Det är hennes.
1109
01:31:49,281 --> 01:31:50,555
Och den här?
1110
01:31:50,721 --> 01:31:52,632
Är den också hennes?
Jag bär den bara åt henne.
1111
01:31:53,121 --> 01:31:54,679
Är det här er make?
Vad?
1112
01:31:54,881 --> 01:31:57,554
Kan man få en liten båt?
En liten båt?
1113
01:32:29,641 --> 01:32:33,793
Ni ser strålande ut
fastän klockan är fem på morgonen.
1114
01:32:33,961 --> 01:32:37,158
Fem minuter kvar, mr Maverick!
1115
01:33:31,161 --> 01:33:32,276
Givaren...
1116
01:33:32,801 --> 01:33:36,476
...kan dela upp mr Mavericks
marker. Han verkar inte dyka upp.
1117
01:34:10,321 --> 01:34:11,037
Stopp!
1118
01:34:27,401 --> 01:34:30,234
Då kan vi börja spelet.
1119
01:34:30,561 --> 01:34:31,676
Lägg era insatser.
1120
01:34:44,641 --> 01:34:46,711
1.000 och 2.000 till.
1121
01:34:49,041 --> 01:34:50,952
Jag går med...
1122
01:34:52,881 --> 01:34:54,872
Kan jag satsa allt jag har?
1123
01:34:58,081 --> 01:35:00,151
12.000 då.
1124
01:35:03,841 --> 01:35:05,354
I högsta laget för mig.
1125
01:35:05,521 --> 01:35:06,636
Jag avstår.
1126
01:35:10,721 --> 01:35:12,234
Jag känner för att vara fånig.
1127
01:35:12,401 --> 01:35:13,675
Jag synar.
1128
01:35:18,721 --> 01:35:20,552
Par i sexor, bara.
1129
01:35:21,281 --> 01:35:23,841
Er hand kan troligen klå mig.
1130
01:35:24,721 --> 01:35:26,791
En inte helt oangenäm tanke.
1131
01:35:31,361 --> 01:35:32,953
Jag är ute.
1132
01:35:34,241 --> 01:35:35,674
Jag är ute!
1133
01:35:36,081 --> 01:35:37,480
Ni vann över mig.
1134
01:35:38,241 --> 01:35:39,196
Ja...
1135
01:35:39,361 --> 01:35:41,192
Jag gjorde inget avslöjande!
1136
01:35:41,441 --> 01:35:43,591
Jag höll varken på med håret
eller pickade mot tänderna!
1137
01:35:45,441 --> 01:35:46,476
Ni höll andan.
1138
01:35:47,681 --> 01:35:48,796
Det gjorde jag inte.
1139
01:35:50,641 --> 01:35:52,233
Höll jag andan?
1140
01:35:52,561 --> 01:35:53,277
Nå?
1141
01:35:54,481 --> 01:35:55,675
Gjorde jag det?
1142
01:35:56,001 --> 01:35:56,956
Ni ser.
1143
01:35:57,681 --> 01:35:58,636
Beklagar.
1144
01:35:58,801 --> 01:36:00,075
I vanliga fall...
1145
01:36:00,361 --> 01:36:03,114
...när ni blir upphetsad
börjar ni andas häftigt.
1146
01:36:03,281 --> 01:36:04,430
Hur vet ni...?
1147
01:36:10,401 --> 01:36:14,155
Jag får låtsas att det var
nån annans pengar jag spelade bort.
1148
01:36:14,641 --> 01:36:16,313
Det blir väl inte så svårt.
1149
01:36:20,321 --> 01:36:22,789
Ni höll faktiskt andan.
1150
01:36:22,961 --> 01:36:24,076
Lägg era insatser.
1151
01:37:30,081 --> 01:37:31,275
Ni öppnar.
1152
01:37:33,121 --> 01:37:34,474
5.000.
1153
01:37:39,041 --> 01:37:40,554
Jag går med...
1154
01:37:41,881 --> 01:37:43,109
...och ökar med 5.000.
1155
01:37:43,361 --> 01:37:44,714
10.000 då.
1156
01:37:45,041 --> 01:37:46,076
Det räcker.
1157
01:37:46,961 --> 01:37:48,792
5.000 till då.
1158
01:37:51,201 --> 01:37:51,838
Hur många kort?
1159
01:37:53,121 --> 01:37:54,554
Två kort, tack.
1160
01:37:58,481 --> 01:37:59,436
Och ni?
1161
01:38:00,001 --> 01:38:00,797
Två.
1162
01:38:37,201 --> 01:38:38,759
Ett kort, men inte från er.
1163
01:38:38,921 --> 01:38:40,320
Lägg ner kortleken.
1164
01:38:43,481 --> 01:38:46,234
Kupera och blanda en ny kortlek.
1165
01:38:46,401 --> 01:38:48,471
Jag beklagar, det är inte tillåtet.
1166
01:38:48,641 --> 01:38:50,871
Men det går att få
en annan givare.
1167
01:38:53,681 --> 01:38:56,559
I så fall får du ge.
1168
01:38:58,001 --> 01:38:59,673
Ta det översta.
1169
01:39:01,921 --> 01:39:03,240
Trevligt.
1170
01:39:04,401 --> 01:39:05,072
Han litar på mig.
1171
01:39:19,601 --> 01:39:23,594
Kommendören har fyrtal,
Angel en straight flush.
1172
01:39:23,761 --> 01:39:25,911
Jag vet inte vad Maverick har.
1173
01:39:28,161 --> 01:39:29,594
Er tur.
1174
01:39:31,601 --> 01:39:35,037
Det är väl lika bra
att jag satsar allt jag har.
1175
01:39:37,121 --> 01:39:39,589
Kommendören satsar 25.000.
1176
01:39:48,161 --> 01:39:49,913
Jag går med.
1177
01:39:52,801 --> 01:39:54,314
Vi har väl lika mycket.
1178
01:39:56,681 --> 01:39:59,514
Jag ökar med allt jag har.
1179
01:40:03,201 --> 01:40:05,112
En halv miljon till vinnaren.
1180
01:40:13,721 --> 01:40:15,359
Där är kommendörens...
1181
01:40:17,521 --> 01:40:19,193
Ska du inte titta på kortet?
1182
01:40:19,841 --> 01:40:20,956
Behövs inte.
1183
01:40:21,201 --> 01:40:22,714
Vad sysslar du med?
1184
01:40:22,921 --> 01:40:23,797
Titta på det.
1185
01:40:24,481 --> 01:40:26,949
Jag skulle allt titta på kortet.
1186
01:40:27,401 --> 01:40:29,119
Er del av potten.
1187
01:40:30,721 --> 01:40:33,679
Vad spelar du för poker?
Titta på kortet!
1188
01:40:38,321 --> 01:40:41,438
Visa era kort.
1189
01:40:45,201 --> 01:40:47,271
Jag har två par.
1190
01:40:50,001 --> 01:40:51,354
Åttor...
1191
01:40:52,401 --> 01:40:53,516
...och åttor.
1192
01:41:00,401 --> 01:41:01,516
Tack.
1193
01:41:08,681 --> 01:41:10,319
Ska du inte titta?
1194
01:41:20,801 --> 01:41:23,918
Hur ska du då veta
om du kan slå en straight flush?
1195
01:41:42,881 --> 01:41:44,394
Spader tio...
1196
01:41:44,641 --> 01:41:45,994
...spader knekt...
1197
01:41:46,641 --> 01:41:47,756
...spader dam...
1198
01:41:48,641 --> 01:41:49,517
Spader kung...
1199
01:41:50,921 --> 01:41:52,195
En möjlig royal flush.
1200
01:41:55,441 --> 01:41:57,193
Tysta!
1201
01:42:55,681 --> 01:42:56,557
Ni vann!
1202
01:42:57,761 --> 01:42:59,911
Din jävla fuskspelare!
1203
01:43:24,761 --> 01:43:25,876
Hur gick det?
1204
01:43:26,201 --> 01:43:27,953
Fattar inte att det lyckades!
1205
01:43:28,121 --> 01:43:30,715
Har jag berättat om ormarna...
1206
01:43:30,881 --> 01:43:32,314
Nu babblar ni. Ni babblar.
1207
01:43:35,921 --> 01:43:37,912
Fin bevakning!
1208
01:43:38,161 --> 01:43:40,311
Varenda en bär ju vapen!
1209
01:43:54,761 --> 01:43:55,876
Mina damer och herrar!
1210
01:43:56,121 --> 01:44:00,399
Nu ska vi överlämna en halv miljon
dollar till vinnaren...
1211
01:44:00,721 --> 01:44:02,313
...Mr Maverick!
1212
01:44:08,001 --> 01:44:11,835
Gratulerar till ett bra spel.
1213
01:44:12,401 --> 01:44:14,631
Synd att glädjen
inte blir långvarig...
1214
01:44:14,801 --> 01:44:17,031
...men så här mycket pengar...
1215
01:44:17,201 --> 01:44:18,634
...måste jag bara ta.
1216
01:44:20,481 --> 01:44:24,793
Jag får säkert dåligt samvete,
men jag tänker ta dem ändå.
1217
01:44:24,961 --> 01:44:26,792
Gå ner.
1218
01:44:30,641 --> 01:44:32,950
Inga hjältefasoner nu, Bertie.
1219
01:44:33,121 --> 01:44:35,271
Gå nerför trappan.
1220
01:44:35,921 --> 01:44:37,912
Kommendören också.
1221
01:44:38,401 --> 01:44:40,232
Jag bär väskan.
Låt bli!
1222
01:44:40,481 --> 01:44:42,278
Nerför trappan!
1223
01:44:42,481 --> 01:44:44,119
Gå ner för trappan!
1224
01:44:44,361 --> 01:44:45,919
Jäkla typ!
1225
01:44:46,081 --> 01:44:48,959
Jag har slitit för pengarna!
Jag ska nog ta tillbaka dem.
1226
01:44:49,681 --> 01:44:50,716
Jag ska hålla utkik.
1227
01:44:50,921 --> 01:44:52,149
Gör du det!
1228
01:44:52,321 --> 01:44:54,789
De är mina!
De var dina.
1229
01:45:00,801 --> 01:45:03,873
Ingen vänder sig om!
1230
01:45:08,161 --> 01:45:09,514
Hämta min bössa.
1231
01:45:12,321 --> 01:45:13,993
Han tar livbåten.
1232
01:45:14,161 --> 01:45:15,116
Stoppa honom!
1233
01:45:17,041 --> 01:45:17,837
Undan!
1234
01:45:18,001 --> 01:45:19,593
Jag ska döda honom.
1235
01:45:40,961 --> 01:45:42,235
Där är han...
1236
01:45:42,641 --> 01:45:43,835
Låt honom åka!
1237
01:45:44,001 --> 01:45:46,117
Vad?
Han har räddat mitt liv.
1238
01:45:47,801 --> 01:45:49,200
Jag kan vinna mer pengar.
1239
01:45:49,361 --> 01:45:52,398
Jag har fått svar
på det jag ville veta.
1240
01:45:52,721 --> 01:45:57,112
Måste jag påminna om att det var
en halv miljon det kräket tog?
1241
01:45:57,281 --> 01:46:00,079
Det är trist, men de var mina.
1242
01:46:00,921 --> 01:46:02,070
Det är ju bara pengar!
1243
01:46:04,881 --> 01:46:07,441
Bara pengar?
Inte värt att döda nån för.
1244
01:46:09,521 --> 01:46:12,319
Jag ska inte låta efterlysa honom.
1245
01:46:12,641 --> 01:46:14,393
Det var som tusan.
1246
01:46:16,481 --> 01:46:18,551
Det var som tusan!
1247
01:46:20,041 --> 01:46:21,838
En skål för pokermästaren.
1248
01:47:09,361 --> 01:47:12,239
Ni ska få det här...
jag tog det ombord på diligensen.
1249
01:47:12,401 --> 01:47:14,232
Varsågod...
1250
01:47:15,721 --> 01:47:17,996
Ni ska få er manschettknapp
som jag tog...
1251
01:47:18,161 --> 01:47:19,992
...innan ni gick med indianerna.
1252
01:47:20,161 --> 01:47:21,594
Den har jag letat efter.
1253
01:47:43,521 --> 01:47:44,795
Kommer ni att sakna mig?
1254
01:47:45,601 --> 01:47:47,273
Kommer ni att sakna mig?
1255
01:47:48,961 --> 01:47:50,633
Ni kommer att sakna mig!
1256
01:47:52,881 --> 01:47:54,917
Hur vet ni det?
Ni höll andan.
1257
01:47:55,081 --> 01:47:55,911
Det gjorde jag inte!
1258
01:48:00,241 --> 01:48:01,754
Kanske gjorde jag det.
1259
01:48:25,441 --> 01:48:28,160
Jag får inte missa min diligens.
1260
01:48:46,321 --> 01:48:47,754
Vi ses i Abilene.
1261
01:48:50,081 --> 01:48:51,753
Var det inte New Orleans?
1262
01:48:52,721 --> 01:48:53,836
Kanske det.
1263
01:49:31,801 --> 01:49:33,678
Var tusan har du hållit hus?
1264
01:49:35,921 --> 01:49:37,991
Jag sa adjö.
1265
01:49:38,161 --> 01:49:41,198
De fick inte tro
att jag hade bråttom nånstans.
1266
01:49:41,601 --> 01:49:45,355
Sen red jag en massa omvägar.
1267
01:49:45,921 --> 01:49:48,071
Så att ingen
skulle följa efter mig.
1268
01:49:48,641 --> 01:49:50,836
Trodde vi gjorde
det här tillsammans.
1269
01:49:51,001 --> 01:49:54,471
Vann nån annan än du,
skulle jag göra så här.
1270
01:49:54,641 --> 01:49:57,109
Du sa inget om Angel.
1271
01:50:00,681 --> 01:50:03,070
Hade Angel vunnit
hade vi delat lika.
1272
01:50:03,321 --> 01:50:04,720
Han var med...
1273
01:50:04,921 --> 01:50:08,231
...för att jag bett
honom hindra Maverick att delta.
1274
01:50:08,961 --> 01:50:10,633
Men det klarade han inte.
1275
01:50:10,801 --> 01:50:12,473
Den stackars döde saten.
1276
01:50:14,801 --> 01:50:16,917
Jag gillar inte hemligheter.
1277
01:50:18,321 --> 01:50:20,551
Då gillar du nog
inte det här heller.
1278
01:50:20,961 --> 01:50:23,998
Det beror väl på min snikenhet...
1279
01:50:25,001 --> 01:50:26,354
...men jag har beslutat...
1280
01:50:26,961 --> 01:50:28,440
...att inte dela med dig.
1281
01:50:38,881 --> 01:50:39,711
Släpp ner hanen.
1282
01:50:47,281 --> 01:50:48,873
Sätt er, mina herrar.
1283
01:50:50,881 --> 01:50:52,712
Nu ska vi ha det lite trevligt.
1284
01:50:53,041 --> 01:50:54,315
Prata lite med varandra.
1285
01:50:58,321 --> 01:50:59,754
Ta ner händerna,
ni ser fåniga ut.
1286
01:51:03,761 --> 01:51:05,991
Du lyckades lura mig.
1287
01:51:06,401 --> 01:51:07,436
Inte många som kan det.
1288
01:51:08,081 --> 01:51:11,517
Men du räddade mitt liv,
så det vore fel att döda dig.
1289
01:51:12,161 --> 01:51:13,116
Och förresten...
1290
01:51:13,681 --> 01:51:16,320
...vet alla vad du går för nu.
1291
01:51:16,801 --> 01:51:18,393
Ditt livsverk...
1292
01:51:19,681 --> 01:51:21,592
...är som bortsopat.
1293
01:51:22,321 --> 01:51:23,595
Var det värt det?
1294
01:51:24,241 --> 01:51:26,311
Vann du nåt på det?
1295
01:51:28,121 --> 01:51:29,918
Det är sant som du säger.
1296
01:51:30,081 --> 01:51:32,959
Jag har offrat allt
för de pengarna.
1297
01:51:33,121 --> 01:51:34,236
Du kan inte låta mig leva.
1298
01:51:34,721 --> 01:51:36,234
För vart du än tar vägen...
1299
01:51:36,441 --> 01:51:38,397
...så fort du kopplar av...
1300
01:51:38,561 --> 01:51:39,914
...är jag där.
1301
01:51:44,001 --> 01:51:46,720
Du kan inte smyga dig på
ett lik ens.
1302
01:51:46,921 --> 01:51:48,240
Inte längre.
1303
01:51:48,481 --> 01:51:50,870
Du är bara en skröplig fördetting.
1304
01:51:52,041 --> 01:51:54,601
Vad tänker du göra då?
1305
01:51:54,761 --> 01:51:56,797
Det rättvisaste är väl...
1306
01:51:57,281 --> 01:51:59,112
...att låta en av er
döda den andre.
1307
01:52:01,041 --> 01:52:03,032
Ni får själva avgöra vem.
1308
01:52:13,681 --> 01:52:15,592
Det var det, som man säger.
1309
01:52:26,801 --> 01:52:28,473
Din ruttna bedragare...
1310
01:52:28,881 --> 01:52:31,520
Jag har aldrig
mördat nån kallblodigt förr!
1311
01:52:35,361 --> 01:52:36,396
Och tänker inte börja nu.
1312
01:52:38,241 --> 01:52:40,152
Inte förrän jag
fått tag i Maverick.
1313
01:53:13,641 --> 01:53:17,156
Skröplig fördetting?
Kan inte smyga mig på ett lik?
1314
01:53:17,481 --> 01:53:20,996
Du har 500.000 i väskan där
och revolvern 3 meter bort.
1315
01:53:21,241 --> 01:53:22,993
Inte smart...
1316
01:53:23,801 --> 01:53:25,075
Nej...
1317
01:53:27,961 --> 01:53:30,236
Så du vann...
1318
01:53:30,401 --> 01:53:32,039
Sköt du honom i ryggen?
1319
01:53:32,281 --> 01:53:34,511
Bra idé, men jag lät bli.
1320
01:53:35,721 --> 01:53:38,281
Ett nöje att bura in honom.
1321
01:53:38,841 --> 01:53:40,911
Bedragare ska inte syssla med poker.
1322
01:53:41,241 --> 01:53:45,120
Han kommer inte i närheten
av en kortlek igen.
1323
01:53:45,321 --> 01:53:47,710
Som farsgubben brukade säga:
1324
01:53:47,881 --> 01:53:52,033
"Det är som en andlig upplevelse...
1325
01:53:52,201 --> 01:53:54,032
...att få lura en bedragare."
1326
01:53:54,201 --> 01:53:56,032
Det har jag aldrig sagt.
1327
01:53:56,201 --> 01:53:58,351
Du har felciterat mig hela livet!
1328
01:53:58,521 --> 01:54:01,752
Vad är det vi bråkar om nu?
Jag är trött på det!
1329
01:54:07,001 --> 01:54:10,835
Du sa alltid så dumma saker, jag
var tvungen att bättra på dem lite.
1330
01:54:11,001 --> 01:54:12,275
Dumma saker?
1331
01:54:13,561 --> 01:54:15,233
Sluta!
1332
01:54:15,401 --> 01:54:18,359
De här är dyra, du har ju
lärt mig att vara sparsam.
1333
01:54:18,521 --> 01:54:19,636
Ge mig en.
1334
01:54:20,601 --> 01:54:22,671
Det är fina cigarrer.
Jaså...
1335
01:54:22,841 --> 01:54:24,274
Har du eld?
1336
01:54:34,521 --> 01:54:36,352
Är allting bra?
1337
01:54:36,521 --> 01:54:39,160
Har ni cigarrer, konjak...?
1338
01:54:39,321 --> 01:54:42,358
Ropa om det är nåt.
Javisst, mrs D.
1339
01:55:00,121 --> 01:55:01,918
Hoppas skjortan passar.
1340
01:55:02,081 --> 01:55:04,515
Den är från stans
finaste skjortskrädderi.
1341
01:55:06,121 --> 01:55:07,759
Är hon inte rar?
1342
01:55:07,921 --> 01:55:09,718
Hon rånar oss.
1343
01:55:09,881 --> 01:55:14,033
Så mycket pengar
och revolvern två meter bort...
1344
01:55:14,201 --> 01:55:15,156
Tre!
1345
01:55:15,721 --> 01:55:17,712
Vilken märklig familj.
1346
01:55:18,121 --> 01:55:19,474
Hur...
1347
01:55:19,641 --> 01:55:20,596
Hur listade ni ut det?
1348
01:55:20,841 --> 01:55:23,230
Ni är inte ensam om att
se små detaljer.
1349
01:55:23,401 --> 01:55:25,710
Samma kroppsbyggnad...
1350
01:55:25,881 --> 01:55:26,996
Ni...
1351
01:55:27,161 --> 01:55:29,470
...kysser likadant.
1352
01:55:30,081 --> 01:55:33,710
Ni drar vapen likadant och sjunger
"Amazing Grace" lika fel båda två.
1353
01:55:33,961 --> 01:55:34,837
Det gör vi inte.
1354
01:55:41,161 --> 01:55:42,230
Och vilka...
1355
01:55:42,441 --> 01:55:44,432
...fantastiska likheter.
1356
01:55:47,801 --> 01:55:50,599
Bäst jag ber dem fylla på
mer varmvatten.
1357
01:56:08,161 --> 01:56:11,153
Vet du vad lönen för mödan blev?
1358
01:56:12,361 --> 01:56:15,034
En silkeskjorta
värd en halv miljon.
1359
01:56:16,041 --> 01:56:19,317
Nej, värd en kvarts miljon.
1360
01:56:19,481 --> 01:56:22,279
För som farsgubben sa:
"Spänn inte vagnen..."
1361
01:56:22,441 --> 01:56:26,036
Nej, "räkna inte..." Nej.
"Lägg inte alla ägg i en korg."
1362
01:56:26,201 --> 01:56:27,793
Det stämmer.
1363
01:56:28,601 --> 01:56:31,638
Så jag har en stövel åt dig.
En stövel?
1364
01:56:33,881 --> 01:56:36,520
Och den andra är dubbelt så tung.
1365
01:56:39,161 --> 01:56:41,550
Duktig pojke...
1366
01:56:41,721 --> 01:56:43,871
Jag vill ha tillbaka stöveln.
1367
01:56:44,041 --> 01:56:44,917
Naturligtvis.
1368
01:56:45,081 --> 01:56:46,116
Det är fina stövlar.
1369
01:56:47,321 --> 01:56:50,358
Vet inte varför
jag la resten i väskan.
1370
01:56:50,601 --> 01:56:51,636
Det vet jag.
1371
01:56:52,041 --> 01:56:53,235
Ja, jag med.
1372
01:56:53,401 --> 01:56:55,961
Ska blir kul att ta tillbaka dem.
1373
01:56:58,361 --> 01:56:59,316
Ja, pappa.
1374
01:57:00,361 --> 01:57:02,431
Jag måste fråga en sak.
1375
01:57:05,961 --> 01:57:08,839
Hur lyckades du få spaderesset?
1376
01:57:10,281 --> 01:57:11,634
Du kommer inte att tro mig.
1377
01:57:11,881 --> 01:57:13,951
Jo då, jag är din far.
1378
01:57:21,561 --> 01:57:22,596
Det var magi.
1379
01:57:23,801 --> 01:57:24,836
Magi...?
1380
01:57:35,721 --> 01:57:36,995
Jag tror dig.
1381
01:57:38,841 --> 01:57:39,876
Tack.
1382
02:01:13,081 --> 02:01:15,072
Õversättning:
Agneta Malmborg, FÕF
1383
02:01:15,321 --> 02:01:17,312
Bearbetning:
GELULA & CO., INC.