1 00:01:54,493 --> 00:01:58,850 Dit is Charlie. Hulpvaardige vader, eerlijke burger 2 00:01:58,933 --> 00:02:04,132 en al 18 jaar ordehandhaver bij het beste politiekorps van 't land: 3 00:02:04,213 --> 00:02:07,444 De staatspolitie van Rhode Island. 4 00:02:12,253 --> 00:02:15,928 Dit is zijn huis. Eenvoudig, net als Charlie. 5 00:02:16,853 --> 00:02:21,051 Alhoewel hij aan 't water woont, is Charlie 'n slechte zwemmer. 6 00:02:21,133 --> 00:02:24,364 Daar kom ik later nog op terug. 7 00:02:24,453 --> 00:02:27,445 Maar ik loop ver vooruit op het verhaal. 8 00:02:27,533 --> 00:02:31,845 Laten we gewoon bij 't begin beginnen. 9 00:02:33,173 --> 00:02:36,688 Als jongeman was Charlie de hele wereld de baas. 10 00:02:36,773 --> 00:02:39,162 Hij was de beste rekruut van 't korps 11 00:02:39,253 --> 00:02:42,802 en hij had verkering met 't mooiste en slimste meisje van de stad. 12 00:02:42,893 --> 00:02:45,885 Ze heette Layla... net als in 't liedje. 13 00:02:46,653 --> 00:02:47,927 Charlie, 14 00:02:48,013 --> 00:02:50,686 als je eens wist hoeveel ik van je hou. 15 00:02:54,213 --> 00:02:56,124 - Echt? - Ja. 16 00:02:57,293 --> 00:03:00,171 Gaan we samen door dik en dun? 17 00:03:00,253 --> 00:03:02,164 Natuurlijk, Charlie. 18 00:03:03,533 --> 00:03:06,923 Als ik nou naar de noordpool moet en je nooit meer naar huis kan 19 00:03:07,013 --> 00:03:11,291 en je de rest van je leven walvisspek moet eten? Blijfje dan bij me? 20 00:03:11,373 --> 00:03:13,125 Ja hoor. 21 00:03:16,413 --> 00:03:18,369 Maar ik hoop dat 't nooit gebeurt. 22 00:03:18,453 --> 00:03:20,409 Nou, ik ook. 23 00:03:25,693 --> 00:03:28,412 In 't voorjaar werd 't zwart op wit gezet. 24 00:03:28,493 --> 00:03:31,371 Dat was me pas 'n bruiloft. 25 00:03:31,453 --> 00:03:34,172 Eerwaarde Ken Gumbert leidde de ceremonie, 26 00:03:34,253 --> 00:03:38,292 en zeker 't halve politiekorps van Rhode Island kwam opdagen. 27 00:03:40,973 --> 00:03:44,010 - Proficiat, Charlie. - Dank u wel, commandant. 28 00:04:02,013 --> 00:04:03,571 Goed zo. 29 00:04:06,373 --> 00:04:08,284 Kijk 's wat ik heb. 30 00:04:09,853 --> 00:04:11,764 Daar gaje. 31 00:04:19,973 --> 00:04:23,124 Pardon, nemen die van jullie ook cheques aan? 32 00:04:23,213 --> 00:04:27,365 Hoezo, nemen die van jullie ook cheques aan? Bedoel je soms zwarten? 33 00:04:27,453 --> 00:04:29,683 God, nee. Uw bedrijf. 34 00:04:29,773 --> 00:04:32,845 Ga weg, joh. Het was racistisch bedoeld. 35 00:04:32,933 --> 00:04:36,972 - Nee, niet waar. Ik zou nooit... - Weetje wat? Ik maak 'tje gemakkelijk. 36 00:04:37,053 --> 00:04:40,602 Waarom betaal je me niet met katoen of 'n kar vol watermeloenen? 37 00:04:40,693 --> 00:04:46,086 Of met gebakken kip, wantje weet toch hoe hartstikke gek wij zwarten daarop zijn. 38 00:04:46,173 --> 00:04:48,482 - Doe nou niet zo. - Wat is er aan de hand? 39 00:04:48,573 --> 00:04:52,771 Hij denkt dat 'n neger niet weet hoe hij 'n cheque moet innen. 40 00:04:52,853 --> 00:04:56,084 Charlie, ik wil hier nooit meer het n-woord horen. 41 00:04:56,173 --> 00:05:00,166 Ik zei helemaal niets racistisch. 42 00:05:00,253 --> 00:05:03,848 - Bedoelde je dan soms de kleine mensen? - Nee. 43 00:05:03,933 --> 00:05:08,449 Denk je datje met me kan sollen omdat ik klein ben? Kom maar 's op. 44 00:05:08,533 --> 00:05:11,923 Ik zal je wat over zwaartekracht bijleren. 45 00:05:13,573 --> 00:05:16,610 Ophouden. Niet doen... meneer. 46 00:05:17,053 --> 00:05:19,965 Doe niet zo neerbuigend met dat meneer-gedoe! 47 00:05:20,053 --> 00:05:22,283 Hé, die zijn illegaal. Stop. 48 00:05:27,173 --> 00:05:29,448 Nu heb je erom gevraagd. 49 00:05:31,893 --> 00:05:34,691 - Charlie, niet slaan! - Ik? 50 00:05:34,773 --> 00:05:38,049 Charlie, hou op. 51 00:05:39,733 --> 00:05:41,132 Genoeg. 52 00:05:42,493 --> 00:05:46,122 Pardon, Mr Jackson... 53 00:05:46,973 --> 00:05:50,090 Hou toch op. Wat is uw voornaam? 54 00:05:50,173 --> 00:05:52,243 Shonté. 55 00:05:52,853 --> 00:05:57,608 Shonté, het spijt me heel erg. 56 00:05:57,693 --> 00:06:00,491 Kom, ik loop wel even mee naar uw auto. 57 00:06:01,373 --> 00:06:04,285 Ik heb geen geduld met mensen die op 't uiterlijk afgaan. 58 00:06:04,373 --> 00:06:06,204 Dat hoeft ook niet. 59 00:06:06,293 --> 00:06:09,968 Me als 'n idioot behandelen. Waar ziet hij me voor aan? 60 00:06:10,053 --> 00:06:12,772 Ik ben hoogleraar in moleculaire genetica. 61 00:06:12,853 --> 00:06:15,731 En de voorzitter van Mensa in Boston. 62 00:06:15,813 --> 00:06:17,849 - Je grapt maar wat. - Nee. 63 00:06:17,933 --> 00:06:21,812 Ik ben alleen maar chauffeur als sociologisch experiment. Meer niet. 64 00:06:21,893 --> 00:06:26,011 Mensa? Ik ben de voorzitter van Mensa in Providence. 65 00:06:26,093 --> 00:06:28,004 Nee maar. 66 00:06:33,773 --> 00:06:37,083 Net toen Charlie dacht dat 't allemaal niet mooier kon, 67 00:06:37,173 --> 00:06:41,007 kwam meneer de ooievaar op bezoek. 68 00:06:42,133 --> 00:06:44,693 Het is 'n jongetje. 69 00:06:45,613 --> 00:06:48,411 Tjonge jonge jonge. 70 00:06:51,173 --> 00:06:53,084 Wow. 71 00:06:54,133 --> 00:06:56,044 Wat is hij... 72 00:06:57,973 --> 00:06:59,565 Wow. 73 00:07:02,653 --> 00:07:04,883 Ho, je boft. 74 00:07:04,973 --> 00:07:06,964 Nummer twee! 75 00:07:08,213 --> 00:07:10,408 Duwen. Duwen. 76 00:07:11,373 --> 00:07:15,571 Charlie hield zoveel van die jongens dat hij de waarheid niet onder ogen kon zien. 77 00:07:15,653 --> 00:07:19,362 Dus ging hij door alsof er niets aan de hand was. 78 00:07:22,293 --> 00:07:24,011 Hoi, Finneran. 79 00:07:24,093 --> 00:07:25,731 Hé, makker. 80 00:07:26,333 --> 00:07:29,325 - Ik hoop datje honger hebt. - Reken maar. 81 00:07:29,413 --> 00:07:33,486 - Charlie, wat heb je leuke kinderen. - Ja, hè? Dankje. 82 00:07:36,533 --> 00:07:38,410 Charlie, 83 00:07:38,493 --> 00:07:43,248 is 'tje wel 's opgevallen hoe bruin je jongens er 't hele jaar uitzien? 84 00:07:44,693 --> 00:07:46,285 Tja... 85 00:07:46,973 --> 00:07:49,965 - Mijn overgrootmoeder is half Italiaans. - O ja? 86 00:07:51,653 --> 00:07:55,441 Is hun haar daarom waterafstotend? 87 00:07:57,213 --> 00:08:02,412 Nou en? Je hebt veel soorten haar. 88 00:08:02,493 --> 00:08:05,087 Wat probeerje nou te zeggen? 89 00:08:05,173 --> 00:08:07,403 Niks bijzonders, maar... 90 00:08:09,013 --> 00:08:12,767 Kom nou. Hun lul is dikker dan die worsten. 91 00:08:12,853 --> 00:08:15,447 Moet dat? Je hebt 't over mijn kinderen. 92 00:08:15,533 --> 00:08:18,525 - Nu we 't er toch over hebben... - Finneran. 93 00:08:18,613 --> 00:08:21,002 Kom hier. Jij bent. 94 00:08:25,693 --> 00:08:27,604 Charlie... 95 00:08:28,133 --> 00:08:31,489 Let maar niet op mij. Het komt door 't bier. 96 00:08:33,053 --> 00:08:35,044 Ja hoor. 97 00:08:40,573 --> 00:08:44,964 Er broeit iets heel sterks in me, eerwaarde. 98 00:08:45,893 --> 00:08:50,091 Ik ben bang dat ik op 'n dag... 99 00:08:51,533 --> 00:08:54,366 zal ontploffen als ik er niets aan doe. 100 00:08:57,333 --> 00:09:00,006 Waar komt die woede vandaan, mijn zoon? 101 00:09:00,093 --> 00:09:02,971 Ik weet 't niet. Een heleboel dingen. 102 00:09:04,053 --> 00:09:05,964 Mijn vrouw, bijvoorbeeld. 103 00:09:06,053 --> 00:09:08,442 Ik hou zielsveel van haar, maar... 104 00:09:08,533 --> 00:09:11,809 ik denk dat ze 'n verhouding heeft. 105 00:09:12,133 --> 00:09:16,445 Ik ben misschien wat paranoïde, maar... 106 00:09:17,053 --> 00:09:21,683 ik heb zo 't gevoel dat de hele stad me uitlacht. 107 00:09:23,413 --> 00:09:25,608 Charlie, ben jij dat? 108 00:09:27,213 --> 00:09:30,842 Waar hij zo bang voor was, werd uiteindelijk toch waarheid. 109 00:09:30,933 --> 00:09:32,844 Het spijt me echt, Charlie. 110 00:09:33,853 --> 00:09:35,844 Echt. 111 00:09:36,373 --> 00:09:38,443 Maar ik kan niet anders. 112 00:09:38,533 --> 00:09:40,603 Ik heb m'n zielsverwant gevonden. 113 00:09:41,373 --> 00:09:43,250 Maar... 114 00:09:43,333 --> 00:09:45,801 dat was ik toch? 115 00:09:48,013 --> 00:09:50,573 Kom, lange. We gaan. 116 00:09:52,613 --> 00:09:54,843 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 117 00:09:54,933 --> 00:09:58,130 Je kuntje hart niet eeuwig voor de gek blijven houden. 118 00:10:00,693 --> 00:10:02,604 Vaarwel, Charlie. 119 00:10:04,493 --> 00:10:07,246 Maar je zou walvisspek eten. 120 00:10:07,333 --> 00:10:11,485 Dat doet ze heus wel. Zodra ik m'n orka uit z'n kooi laat. 121 00:10:26,173 --> 00:10:29,882 Vreemd hoe 'n man reageert als z'n hart gebroken wordt. 122 00:10:29,973 --> 00:10:32,646 De een barst in huilen uit, 123 00:10:32,733 --> 00:10:35,805 en de ander pakt 'n machinegeweer en beklimt 'n torenklok. 124 00:10:35,893 --> 00:10:39,090 Maar Charlie Baileygates leek helemaal niet te reageren. 125 00:10:39,173 --> 00:10:46,727 Hij slikte gewoon de brok in z'n keel door en liet aan niemand wat merken. 126 00:10:51,493 --> 00:10:57,125 Je snapt best dat 't niet makkelijk was voor kleine Jamaal, Lee Harvey en Shonté Junior 127 00:10:57,213 --> 00:10:59,169 om zonder moeder op te groeien. 128 00:10:59,253 --> 00:11:02,723 Maar Charlie maakte het thuis erg gezellig. 129 00:11:02,813 --> 00:11:04,644 En de jongens vaarden er wel bij. 130 00:11:04,733 --> 00:11:07,805 Het waren pientere kereltjes. 131 00:11:07,893 --> 00:11:11,363 - Wat wordt dat, jongens? - Een vliegtuig, papa. 132 00:11:16,013 --> 00:11:17,287 Dáág. 133 00:11:17,373 --> 00:11:20,490 Dag, papa. Veel plezier vandaag. 134 00:11:23,853 --> 00:11:25,764 Ik hou van jou, papa. 135 00:11:31,573 --> 00:11:34,451 Nee. Hier blijven! 136 00:11:35,173 --> 00:11:36,606 Jamaal, ik zal je... 137 00:11:36,693 --> 00:11:39,253 Niet doen. Niet opstijgen! 138 00:11:44,133 --> 00:11:48,172 Shonté Junior, hoe kun je nou die rotzooi eten zonder dikker te worden? 139 00:11:48,253 --> 00:11:50,448 Geen idee. Ik heb gewoon geluk. 140 00:11:54,853 --> 00:11:57,048 Wat 'n stem, hè? 141 00:11:57,133 --> 00:11:59,044 Dat is Gomer Pyle. 142 00:12:02,093 --> 00:12:04,653 Papa, mogen we naar Richard Pryor kijken? 143 00:12:05,853 --> 00:12:07,809 Richard Pryor? 144 00:12:07,893 --> 00:12:09,804 Toe nou. 145 00:12:09,893 --> 00:12:11,645 Oké. 146 00:12:13,253 --> 00:12:15,972 In Afrika ben ik op safari gegaan. 147 00:12:16,373 --> 00:12:20,366 Dan zie je leeuwen en zo. Ik heb 't over echte leeuwen. 148 00:12:20,453 --> 00:12:23,331 Niet die van de dierentuin waar je mee zit te klooien. 149 00:12:23,413 --> 00:12:27,042 Weet je hoe je 't met 'n leeuw aanpapt? "Hé, leeuw. Klootzak!" 150 00:12:28,773 --> 00:12:31,810 Gewoon dat beest afzeiken. En die leeuw maar... 151 00:12:31,893 --> 00:12:36,284 Zoals dat gaat, vlogen de jaren snel voorbij. 152 00:12:36,373 --> 00:12:39,729 En de kleintjes werden groot. 153 00:12:41,293 --> 00:12:43,761 ...mag ze mijn sla aanmengen! 154 00:12:44,933 --> 00:12:47,686 En hij zei: "Mijn sla aanmengen? Wat betekent dat?" 155 00:12:47,773 --> 00:12:53,882 Dat betekent dat je je reet laat uiteten met jam of stroop. 156 00:12:53,973 --> 00:12:55,611 Ik vind stroop 't lekkerste. 157 00:12:56,853 --> 00:12:58,889 Die klootzak is verdomd grappig. 158 00:13:03,413 --> 00:13:08,407 Al ging 't Charlie niet zo goed op z'n werk, z'n kinderen maakten 't prima. 159 00:13:08,773 --> 00:13:13,483 Verdomme. Hoe kom ik nou aan de atoommassa van dat klote-deuteron? 160 00:13:13,573 --> 00:13:17,168 Kut. Peulenschil, joh. Kijk... 161 00:13:17,253 --> 00:13:19,323 - Zeg 's. - Wat? 162 00:13:19,413 --> 00:13:21,643 Waar bestaat 'n deuteron uit? 163 00:13:21,733 --> 00:13:23,530 Hallo. Een proton en 'n neutron. 164 00:13:23,613 --> 00:13:27,652 Wat doet dat klote-elektron daar dan? 165 00:13:27,733 --> 00:13:31,248 - Weet ik veel. - Haal 't er dan weg. 166 00:13:31,333 --> 00:13:35,042 Dus, ik moet de atoommassa van het proton en het neutron optellen. 167 00:13:35,133 --> 00:13:39,251 Dat snap ik, maar wat moet ik dan met dat klote-elektron? Kan ik 't hier zetten? 168 00:13:39,333 --> 00:13:42,962 Enrico Fermi zou zich in z'n graf omdraaien als hij 't hoorde. 169 00:13:43,053 --> 00:13:45,362 Met z'n reet in je smoel... 170 00:13:45,453 --> 00:13:49,492 - Jamaal, wees niet zo hard. - Ik probeer alleen maar te helpen. 171 00:13:49,573 --> 00:13:52,610 Als hij zo doorgaat, denken ze nog dat ie dom is. 172 00:13:52,693 --> 00:13:55,002 - Ik ben niet dom. - Morgen, jongens. 173 00:13:55,093 --> 00:13:57,163 Hoi pa, hoe gaat ie? 174 00:13:57,253 --> 00:14:00,643 - Wat is hier loos? - O, gewoon huiswerk en zo. 175 00:14:00,733 --> 00:14:02,963 - Hoe is 't met de kleine? - Niet goed. 176 00:14:03,053 --> 00:14:07,046 Kwantumfysica is verwarrend. Als ik niet uitkijk, krijg ik weer 'n zeven. 177 00:14:07,133 --> 00:14:09,044 Dat zou erg zijn. 178 00:14:09,133 --> 00:14:12,284 Het uilskuiken denkt dat calculus 'n keizer is. 179 00:14:13,533 --> 00:14:17,003 Nou, jij denkt dat polypeptide tandpasta is. 180 00:14:17,093 --> 00:14:20,563 Ik moet er vandoor. Anders moet ik de arm van de wet spelen. 181 00:14:21,813 --> 00:14:23,724 Kusje. 182 00:14:26,493 --> 00:14:28,643 - Tot straks. - Ik hou van je. 183 00:14:29,453 --> 00:14:33,366 Charlie werd thuis echt gerespecteerd. 184 00:14:33,453 --> 00:14:38,083 Maar de buitenwereld... dat was 'n ander verhaal. 185 00:14:42,613 --> 00:14:44,843 Morgen, Ed. 186 00:14:44,933 --> 00:14:46,651 Charlie. 187 00:14:47,133 --> 00:14:49,488 Heb je mijn krant soms gezien? 188 00:14:49,573 --> 00:14:51,609 Het wijfie zit 'm te lezen op de plee. 189 00:14:53,533 --> 00:14:58,163 Kun je haar vragen 'm terug te geven als ze klaar is? 190 00:14:58,453 --> 00:15:01,013 Kun je er geen op je werk krijgen? 191 00:15:04,453 --> 00:15:05,966 Ja... 192 00:15:06,893 --> 00:15:08,804 dat lukt me wel. 193 00:15:08,893 --> 00:15:10,804 Reken maar. 194 00:15:55,373 --> 00:15:58,251 - Hallo, George. Herb. - Hallo, Charlie. 195 00:15:58,333 --> 00:16:00,403 - Hoe gaat 't, jongens? - Dag, Charlie. 196 00:16:01,013 --> 00:16:04,403 - Luister 's, Dick... - Hé jongens, moetje kijken. 197 00:16:08,173 --> 00:16:11,927 - Net wat papa lekker vindt. - Net 'n nek-aan-nek race van zeppelins. 198 00:16:12,013 --> 00:16:15,403 - Ja, 'n paar Hindenburgs. - Ach, 't leven is mooi. 199 00:16:15,493 --> 00:16:18,405 Rustig aan, jongens. Het is 'n moeder. 200 00:16:26,493 --> 00:16:28,848 "Het is 'n moeder!" 201 00:16:29,533 --> 00:16:33,082 - Het is 'n moeder. Niet mijn moeder. - Een lekkere moeder. 202 00:16:36,093 --> 00:16:38,004 Je bent me er een! 203 00:16:43,893 --> 00:16:45,804 Ja, die was goed. 204 00:16:48,733 --> 00:16:53,363 Luister Dick, 't spijt me heel erg, maar... 205 00:16:53,813 --> 00:16:57,328 je auto moet daar weg. 206 00:16:58,213 --> 00:17:02,604 Oké, Charlie. Ik ben hier over 'n minuut of tien klaar. 207 00:17:04,133 --> 00:17:07,011 Ik wil geen Pietje Precies zijn, maar... 208 00:17:07,093 --> 00:17:11,371 de wet zegt datje daar maar 'n uur mag parkeren en jij staat er al... 209 00:17:12,773 --> 00:17:14,843 zo'n drie dagen. 210 00:17:16,133 --> 00:17:18,601 Je hebt gelijk, wet is wet. 211 00:17:19,853 --> 00:17:23,004 Zet 'm maar achter bij de kruidenier, oké? 212 00:17:27,053 --> 00:17:28,964 Ja, natuurlijk. 213 00:17:31,093 --> 00:17:33,004 Is deze 't? 214 00:17:33,093 --> 00:17:37,883 Een oud gezegde luidt: 'n struisvogel met z'n kop in 't zand, is geen goede agent. 215 00:17:37,973 --> 00:17:42,489 Als je je eigen problemen niet aankunt, is 't moeilijk met anderen om te gaan. 216 00:17:42,573 --> 00:17:46,327 Schatje. Dat is nogal gevaarlijk. 217 00:17:46,413 --> 00:17:49,132 Kom de stoep op, weg van 't verkeer. 218 00:17:49,213 --> 00:17:52,569 M'n vader vindtje bespottelijk. Ik hoefje niet te gehoorzamen. 219 00:17:56,413 --> 00:18:00,247 Je vader mag denken wat hij wil. 220 00:18:00,333 --> 00:18:03,484 Maar ik ben dienaar van de wet en heb 't recht om... 221 00:18:03,573 --> 00:18:05,564 Krijg een dikke. 222 00:18:05,693 --> 00:18:07,763 Je moet oppassen watje zegt, meisje. 223 00:18:18,893 --> 00:18:20,804 Pardon. Charlie. 224 00:18:20,893 --> 00:18:23,851 Mag ik voorkruipen? Ik heb ongelooflijke haast. 225 00:18:23,933 --> 00:18:26,652 - Natuurlijk mag dat. - Je bent 'n schatje. 226 00:18:26,733 --> 00:18:29,406 Hé, jongens! Hierheen. 227 00:18:31,693 --> 00:18:34,685 Had ik niet gezegd bij me te blijven? 228 00:19:14,213 --> 00:19:16,090 VAGINALE ZALF 229 00:19:16,173 --> 00:19:18,129 VagiClean, hè? 230 00:19:18,213 --> 00:19:21,649 Wat is er, schat? Te veel kaas op je pannenkoek? 231 00:19:23,453 --> 00:19:25,523 - Pardon? - Nee, ík zeg pardon. 232 00:19:28,213 --> 00:19:30,408 Er zit geen prijsje op. 233 00:19:30,733 --> 00:19:32,883 Prijs voor VagiClean, kassa vijf. 234 00:19:32,973 --> 00:19:38,047 Ik herhaal: Prijs voor VagiClean, kassa vijf. Dat is VagiClean. 235 00:19:38,213 --> 00:19:43,526 Er is 'n klant met 'n beschimmelde eileider. Ze is aan 't bakken met zuurdeeg. 236 00:19:47,773 --> 00:19:49,684 Opschieten, alstublieft. 237 00:19:51,213 --> 00:19:53,443 Hallo. Heb je 't al gehoord? 238 00:19:53,533 --> 00:19:56,525 Mijn zoon Billy speelt de hoofdrol in de schoolmusical. 239 00:19:56,613 --> 00:19:59,252 Dan houdt hij dus toch van pik. 240 00:20:10,333 --> 00:20:13,962 - Blijfje op straat touwtjespringen? - Ik zeg 't tegen m'n vader! 241 00:20:14,053 --> 00:20:16,692 Fout antwoord en ik heet Hank, lelijke trut. 242 00:21:02,893 --> 00:21:05,646 Alsjeblieft, Dick. Ik heb 'm voorje geparkeerd. 243 00:21:06,413 --> 00:21:08,449 Tussen twee haakjes, 244 00:21:11,293 --> 00:21:13,682 een van je koplampen doet 't niet. 245 00:21:54,613 --> 00:21:56,251 Dat ziet er heerlijk uit. 246 00:21:56,333 --> 00:21:59,689 - Alstublieft, kolonel. - Uitstekend, Malcolm. Bedankt. 247 00:21:59,773 --> 00:22:02,810 Kolonel, er is iets met Charlie. 248 00:22:07,413 --> 00:22:12,328 Er staat natuurlijk niet veel over in 't handboek van de Rhode Island-politie. 249 00:22:12,413 --> 00:22:16,884 Daarom stuurden ze hem naar Boston om 'n paar knappe zielenknijpers te bezoeken. 250 00:22:16,973 --> 00:22:19,612 Die hadden 't zo door. 251 00:22:20,293 --> 00:22:23,569 Er zit 'n flinke schroef los. 252 00:22:23,653 --> 00:22:27,168 De dokters constateerden 'n gespleten persoonlijkheid. 253 00:22:27,253 --> 00:22:28,811 Een schizo. 254 00:22:30,293 --> 00:22:32,011 Ik herinner me dit niet. 255 00:22:32,093 --> 00:22:37,008 Omdat volgens dit rapport nietjij, maar die andere kerel het gedaan heeft. 256 00:22:37,093 --> 00:22:38,287 Hank. 257 00:22:38,373 --> 00:22:41,968 - Hij zei dat hij Hank heette. - En Hank probeert te ontsnappen. 258 00:22:42,693 --> 00:22:45,844 Ontsnappen? Waaruit? Hoe kwam hij daar dan terecht? 259 00:22:45,933 --> 00:22:50,006 - Jij hebt 'm verzonnen. - Doorje problemen niet aan te pakken. 260 00:22:51,213 --> 00:22:52,805 Vanaf dat... 261 00:22:53,773 --> 00:22:58,244 je weet wel, ben je elke confrontatie uit de weg gegaan. 262 00:22:58,333 --> 00:23:00,688 - Maar die kerel in je... - Hank. 263 00:23:00,773 --> 00:23:06,245 ...doet dat niet. De dokters denken dat je hem uit noodzaak gecreëerd hebt. 264 00:23:06,333 --> 00:23:08,767 Je neemt 't nooit voorjezelf op. 265 00:23:08,853 --> 00:23:12,402 Charlie, waarom nam je geen vakantie toen Laylaje verliet? 266 00:23:17,533 --> 00:23:19,285 Waarom zou ik? 267 00:23:21,013 --> 00:23:23,846 In dit land laten vrouwen elke dag hun man in de steek. 268 00:23:23,933 --> 00:23:26,447 Dat is toch geen reden om 't korps tekort te doen? 269 00:23:26,533 --> 00:23:28,728 Ik was toch niet ziek... 270 00:23:37,253 --> 00:23:39,813 Heb je je recept al opgehaald? 271 00:23:45,133 --> 00:23:49,809 Ik vind 't maar niks. Ik krijg er 'n droge mond van. 272 00:23:49,893 --> 00:23:54,011 Neem 't maar. Dr Rabinowitz verzekert dat alles dan weer goed komt. 273 00:23:54,093 --> 00:23:56,732 Wat 'n grote onzin! 274 00:23:56,933 --> 00:24:00,243 Dit is 'n kleine staat met kleingeestige mensen. 275 00:24:00,333 --> 00:24:03,211 "Gehucht" is een beter woord. 276 00:24:03,293 --> 00:24:06,171 Mogen deze rotdingen eraf? Ja? 277 00:24:06,253 --> 00:24:08,289 En staar niet zo naar m'n kont. 278 00:24:10,213 --> 00:24:12,169 Pritchard, wat is er aan de hand? 279 00:24:12,253 --> 00:24:17,532 Kolonel, dit is Waters, Irene P. Ik liet 'r stoppen vanwege 'n gebroken achterlicht. 280 00:24:17,613 --> 00:24:21,083 Ik deed 'n controle en toen bleek dat ze in New York gezocht wordt. 281 00:24:21,493 --> 00:24:23,370 - Doorrijden? - Doorrijden. 282 00:24:23,453 --> 00:24:25,683 Een verwonde voetganger meldde zich. 283 00:24:25,773 --> 00:24:29,163 Dat zou ik me toch wel herinneren? Het is belachelijk. 284 00:24:29,253 --> 00:24:31,813 Ik heb nog nooit 'n ongeluk veroorzaakt. 285 00:24:31,893 --> 00:24:35,568 Ik heb net New York aan de lijn gehad. 286 00:24:35,653 --> 00:24:38,531 En daar vinden ze 't zo belachelijk niet. 287 00:24:41,213 --> 00:24:44,285 - Wat kunnen we... - Was jij afgelopen vrijdag in Massena? 288 00:24:44,373 --> 00:24:47,968 Daar woon ik. Maar ik heb geen ongeluk gehad. 289 00:24:48,813 --> 00:24:51,930 Ik was op weg naar mijn zus in Block Island. 290 00:24:52,213 --> 00:24:56,650 U ziet eruit als 'n aardige man. Kan dit misschien per post afgehandeld worden of... 291 00:24:56,733 --> 00:25:00,487 Helaas ben ik niet degene die u moet overtuigen, Miss Waters. 292 00:25:00,573 --> 00:25:03,963 Als er 'n fout is gemaakt moet u 't toch in Massena ophelderen. 293 00:25:04,053 --> 00:25:07,932 Wat? Omdat iemand anders 'n fout maakt, 294 00:25:08,013 --> 00:25:12,052 moet ik in m'n auto stappen en weer helemaal naar huis rijden? 295 00:25:20,853 --> 00:25:22,764 Nee, mevrouw. 296 00:25:24,173 --> 00:25:26,812 Een van mijn mannen zal u begeleiden. 297 00:25:31,733 --> 00:25:34,122 Hollywood, zet dat rotding toch af. 298 00:25:34,213 --> 00:25:36,124 - Ja? - Je bent 'n klootzak. 299 00:25:36,213 --> 00:25:38,090 Hallo, Irene. Wat heb ik nu gedaan? 300 00:25:38,173 --> 00:25:40,812 Ik zit op 'n politiebureau ergens in Rhode Island. 301 00:25:40,893 --> 00:25:43,805 Ik moet terug naar Massena vanwege 'n valse aangifte. 302 00:25:43,893 --> 00:25:47,283 - Klinkt het vertrouwd? - Ik weet niet waarje 't over hebt. 303 00:25:47,373 --> 00:25:49,887 Dickie, hou op met dat gelul! 304 00:25:53,693 --> 00:25:55,649 Luister 's goed naar me. 305 00:25:55,733 --> 00:25:57,963 Het is uit tussen ons, Dickie. 306 00:25:58,053 --> 00:26:03,650 Dus val me niet langer lastig en zeg dat ook tegen je vriendjes, oké? 307 00:26:03,733 --> 00:26:05,644 Ik zal eerlijk zijn. 308 00:26:05,733 --> 00:26:10,807 Als je hulp nodig hebt, help ikje. Geef me de details en dan zoek ik 't wel uit. 309 00:26:13,093 --> 00:26:16,085 Massena? Verdomme, pa. Dat ligt zowat in Canada! 310 00:26:16,173 --> 00:26:18,687 Dat weet ik. Het is niet mijn idee. 311 00:26:18,773 --> 00:26:23,324 Ik moet van de kolonel 'n meisje begeleiden en daarna 'n week vakantie nemen. 312 00:26:23,413 --> 00:26:25,529 Een hele week is wel lang. 313 00:26:25,613 --> 00:26:28,889 Hij wil dat ik wat rust en aan de medicijnen wen. 314 00:26:29,893 --> 00:26:33,124 Maak je over ons maar geen zorgen. We zijn groot genoeg. 315 00:26:33,213 --> 00:26:35,681 Die twee doen de boodschappen en ik kook. 316 00:26:35,773 --> 00:26:40,210 Koken? Je dacht dat rood vlees iets was wat je kreeg van 'n pijnlijke pijpbeurt. 317 00:26:40,293 --> 00:26:44,525 Straks weegt Shonté Junior nog minder dan 200 kilo. 318 00:26:44,613 --> 00:26:47,446 Dat mag niet. Goed, jongens. 319 00:26:48,293 --> 00:26:52,445 Ik ga morgenochtend pas, maarjullie kennen de regel: Geen teefjes na elven. 320 00:26:54,293 --> 00:26:56,011 - Afgesproken, papa. - Ja. 321 00:26:56,853 --> 00:26:58,605 - Gesnopen, pa. - Liefs, papa. 322 00:27:01,293 --> 00:27:04,012 Wie is die Irene eigenlijk? 323 00:27:04,813 --> 00:27:07,247 Ze heeft de laatste twee jaar voor me gewerkt. 324 00:27:07,333 --> 00:27:10,723 Ze beheerde m'n golfbaan. We werden intiem. 325 00:27:10,813 --> 00:27:12,724 Nee, dom. 326 00:27:14,453 --> 00:27:19,129 Jezus. Zo krijgen ze je nog te pakken. En mij ook! 327 00:27:19,453 --> 00:27:23,492 - Hoeveel weet ze? - Ze kan ergens lucht gekregen van hebben. 328 00:27:23,773 --> 00:27:26,082 Dat komen we wel te weten. 329 00:27:26,173 --> 00:27:28,687 Een zekere Peterson heeft de klacht ingediend. 330 00:27:28,773 --> 00:27:33,801 - Hij zit bij de milieubescherming. - Die werken toch voor ons? 331 00:27:34,173 --> 00:27:36,403 Niet allemaal. 332 00:27:36,733 --> 00:27:40,692 Alhoewel Charlie het niet helemaal met z'n bazen eens was, 333 00:27:40,773 --> 00:27:42,889 deed hij toch wat hem was opgedragen. 334 00:27:42,973 --> 00:27:45,726 - Rij voorzichtig, Charlie. - Oké, kolonel. 335 00:27:50,613 --> 00:27:52,524 Houd u vast, mevrouw. 336 00:28:00,813 --> 00:28:03,850 Deze vakantie is precies wat hij nodig heeft. 337 00:28:03,933 --> 00:28:06,367 Hij komt vast als nieuw terug. 338 00:28:07,493 --> 00:28:09,768 Als we hem terugnemen. 339 00:28:10,973 --> 00:28:12,964 Wat bedoelt u daarmee? 340 00:28:13,053 --> 00:28:16,170 Dat hij 'n blok aan ons been is geworden. 341 00:28:17,173 --> 00:28:19,528 We moeten hem misschien wel ontslaan. 342 00:28:19,613 --> 00:28:23,162 Ontslaan? Maar commandant, z'n leven draait om de politie. 343 00:28:23,253 --> 00:28:25,369 Dat weet ik, verdomme. 344 00:28:26,493 --> 00:28:28,484 Dat weet ik. 345 00:28:33,533 --> 00:28:37,765 Het is 'n mooie tijd van 'tjaar voor 'n ritje, als je maar tegen de vliegjes kan. 346 00:29:15,613 --> 00:29:18,127 Er gaat niets boven landweggetjes! 347 00:29:32,373 --> 00:29:34,523 O, nee. 348 00:29:34,613 --> 00:29:36,524 Mijn God! 349 00:29:39,613 --> 00:29:41,763 Die verdomde vrachtauto's. 350 00:29:41,853 --> 00:29:45,528 Ze hadden toch wel iemand kunnen bellen om dit op te ruimen. 351 00:29:46,253 --> 00:29:50,371 Arm dier. Verschrikkelijk. 352 00:29:51,973 --> 00:29:55,045 Zo te zien ligt ze er al 'n tijdje. 353 00:29:56,053 --> 00:29:58,726 We moeten proberen haar aan de kant te leggen. 354 00:29:58,813 --> 00:30:00,690 Kun jij aan die kant 'n duwtje geven? 355 00:30:00,773 --> 00:30:03,571 - Echt? - Ja, we proberen 't gewoon. 356 00:30:04,253 --> 00:30:05,527 - Oké? - Oké. 357 00:30:05,613 --> 00:30:08,332 Vooruit. Duw zo hard als je kunt. 358 00:30:11,373 --> 00:30:12,772 Jezus! Heilige... 359 00:30:14,733 --> 00:30:16,007 Ze leeft nog. 360 00:30:16,093 --> 00:30:20,325 - Ga maar weg. Ik regel 't wel. - Dat is vreselijk. 361 00:30:21,573 --> 00:30:23,529 Niet kijken. 362 00:30:29,253 --> 00:30:31,448 Nou, wijfie. 363 00:30:32,333 --> 00:30:34,244 Je hoeft niet meer te lijden. 364 00:30:41,573 --> 00:30:45,566 Het valt niet altijd mee om de natuur een handje toe te steken. 365 00:30:57,813 --> 00:31:00,407 - Geloofje dat nou? - Nee, 't is... 366 00:31:01,773 --> 00:31:03,525 Godallemachtig! 367 00:31:08,093 --> 00:31:09,651 Wat is er metjou? 368 00:31:09,733 --> 00:31:11,132 Sterf! 369 00:31:12,613 --> 00:31:14,649 Ga nu. Ga nu toch, meisje! 370 00:31:14,733 --> 00:31:19,488 Het gras is er groener. Een leuk plaatsje in de hemel. 371 00:31:20,453 --> 00:31:21,772 Kom me helpen. 372 00:31:21,853 --> 00:31:23,650 - Maar... - Doe iets! 373 00:31:23,733 --> 00:31:26,327 - Ik weet niet... - Sterf. 374 00:31:28,093 --> 00:31:30,766 Geef 't op. 375 00:31:40,733 --> 00:31:42,485 Nou, 376 00:31:42,573 --> 00:31:44,609 dat was moeilijk, maar... 377 00:31:45,413 --> 00:31:47,608 we hebben er goed aan gedaan. 378 00:31:59,493 --> 00:32:02,132 Ja, een politiewagen. Dank u wel. 379 00:32:03,933 --> 00:32:07,005 - Kan ik u helpen? - Baileygates, politie van Rhode Island. 380 00:32:07,093 --> 00:32:09,891 Hier is uw gevangene, Miss Irene Waters. 381 00:32:10,813 --> 00:32:14,647 - Goed. Ik geef 't even door. - Oké. 382 00:32:25,373 --> 00:32:27,762 Waar neem je die voor? 383 00:32:27,853 --> 00:32:30,970 O, gewoon... 384 00:32:31,053 --> 00:32:36,081 Ik moet er om de zes uur een nemen of ik word niet goed. Zo erg is 't niet. 385 00:32:37,093 --> 00:32:39,004 Wat is 't dan? 386 00:32:39,093 --> 00:32:44,087 Gevorderde psychotische schizofrenie met onvrijwillige narcistische woedeaanvallen. 387 00:32:49,173 --> 00:32:51,482 Is je achterwerk lam? 388 00:32:52,653 --> 00:32:54,564 Nee, maar... 389 00:32:55,413 --> 00:32:57,802 ik krijg er 'n hele droge mond van. 390 00:32:58,013 --> 00:33:01,210 - Ik bedoel van de rit. - O, nee. 391 00:33:01,293 --> 00:33:03,807 Mijn kont heeft al veel erger meegemaakt. 392 00:33:05,493 --> 00:33:09,645 Miss Waters, ik ben Peterson. En dit is mijn partner, agent Boshane. 393 00:33:09,733 --> 00:33:13,487 Wij werken voor 'n speciale tak van de milieubescherming. 394 00:33:13,573 --> 00:33:15,006 De milieubescherming? 395 00:33:15,093 --> 00:33:17,209 Wat heb ik dan geraakt? Een zeearend? 396 00:33:17,573 --> 00:33:22,124 Dat leggen we nog wel uit, mevrouw. Maar u moet nu met ons mee. 397 00:33:24,613 --> 00:33:27,605 Waarom legt u 't me nu niet uit? 398 00:33:27,693 --> 00:33:33,325 We maakten 't doorrijden van u bekend, zodat we u konden opsporen. 399 00:33:34,293 --> 00:33:36,761 Opsporen? Waarvoor? 400 00:33:36,853 --> 00:33:38,764 Agent Boshane? 401 00:33:40,533 --> 00:33:44,367 Ik wil u nogmaals laten weten dat ons bureau tot uw beschikking staat. 402 00:33:44,453 --> 00:33:47,013 U mag 'n ondervragingsruimte gebruiken. 403 00:33:47,093 --> 00:33:50,290 Dank u wel, inspecteur Gerke, maar we gaan zo. 404 00:33:51,493 --> 00:33:54,291 Als ik iets voor u... 405 00:34:07,333 --> 00:34:08,846 Neemt u me niet kwalijk. 406 00:34:08,933 --> 00:34:11,163 Ik moet even... 407 00:34:11,253 --> 00:34:13,642 wat water pakken. 408 00:34:22,493 --> 00:34:26,532 Als u dit kunt ondertekenen, dan kan ik gaan. 409 00:34:30,053 --> 00:34:33,807 Miss Waters, veel geluk. Ik hoop dat alles weer goed komt. 410 00:34:34,413 --> 00:34:36,608 Bedankt, Charlie. 411 00:34:37,333 --> 00:34:40,325 U weet heel goed dat ik niets verkeerds heb gedaan. 412 00:34:41,853 --> 00:34:46,051 Hoe zit 't dan met die hasjpeuken die we in uw appartement gevonden hebben? 413 00:34:46,813 --> 00:34:49,532 Dus ik heb wat hasj gerookt. Is dat 'n misdaad? 414 00:34:52,173 --> 00:34:57,042 Net als meedoen aan omkoop, verduistering, belastingontduiking en chantage. 415 00:34:57,133 --> 00:35:01,604 - Waar hebt u 't over? - Kent u 'n zekere Dickie Thurman? 416 00:35:02,733 --> 00:35:07,363 Er is al 18 maanden 'n onderzoek aan de gang naar z'n maatschappij, Cedar Creek Limited. 417 00:35:07,453 --> 00:35:11,446 Wat heb ik daarmee te maken? Ik heb gewoon wat zoden op z'n golfbaan gelegd. 418 00:35:11,533 --> 00:35:15,890 Zeg 's. Hoe komt het dat je bij zo'n exclusieve club 419 00:35:15,973 --> 00:35:18,203 aan zo'n goeie baan bent gekomen? 420 00:35:18,293 --> 00:35:20,011 Bij gebrek aan beter. 421 00:35:20,093 --> 00:35:24,928 De baan was eerst van 'n zekere Tedesci of Tedesco, maar hij overleed. 422 00:35:25,253 --> 00:35:27,608 Lets aan z'n hart of zo. 423 00:35:29,013 --> 00:35:32,483 De rechercheurs waren van mening dat Irene meer wist dan ze dacht 424 00:35:32,573 --> 00:35:34,768 en dat haar leven in gevaar was. 425 00:35:34,853 --> 00:35:38,448 Alles had zich kennelijk onder haar neus afgespeeld. 426 00:35:38,533 --> 00:35:42,287 Afbetalingen aan regeringsinstanties, bedreigingen... 427 00:35:42,373 --> 00:35:48,209 En die hartaanval van haar voorganger? Dat was koelbloedige moord. 428 00:35:48,573 --> 00:35:50,484 Jemig! 429 00:35:58,693 --> 00:36:01,048 Wilt u me even excuseren? 430 00:36:18,693 --> 00:36:20,843 De pizzajongen. 431 00:36:23,333 --> 00:36:26,325 - Wat krijg je van me? - 13 dollar 95 in totaal. 432 00:36:50,453 --> 00:36:52,364 Godver! 433 00:37:08,653 --> 00:37:10,848 Gelukkig had Charlie haar verteld 434 00:37:10,933 --> 00:37:15,723 dat hij zou verblijven in Chuck E Cheese, een hotelletje met 'n minigolfbaan. 435 00:37:15,813 --> 00:37:17,246 Charlie? 436 00:37:17,333 --> 00:37:21,451 Irene ontfutselde de sleutel van de receptie en ging naar binnen. 437 00:37:21,533 --> 00:37:23,444 Charlie! 438 00:37:32,973 --> 00:37:35,692 Wat heeft dit te betekenen? 439 00:37:35,773 --> 00:37:37,172 Irene? 440 00:37:40,133 --> 00:37:44,126 Irene, ik wou netje dossier bestuderen 441 00:37:44,213 --> 00:37:46,773 om 'n oplossing te vinden. 442 00:37:49,213 --> 00:37:52,125 Heb je ook zulke ruwe lippen van de tocht? 443 00:37:52,213 --> 00:37:56,889 Maakt niet uit, ik heb je hulp nodig. Er was 'n schietpartij en de agenten zijn dood. 444 00:37:57,813 --> 00:38:00,486 - Dood? - Ze zochten mij, Charlie. 445 00:38:00,573 --> 00:38:03,485 Hier zit Dickie achter. Ik voel 't. 446 00:38:07,133 --> 00:38:09,363 Wat stel je voor? 447 00:38:10,333 --> 00:38:12,927 - De politie bellen. - Nee, dat gaat niet. 448 00:38:13,013 --> 00:38:16,403 Die kerels eten uit Dickies hand. Daarom ben ik naarjou gekomen. 449 00:38:19,253 --> 00:38:22,768 Dit is 'n serieuze zaak. Jij... 450 00:38:23,213 --> 00:38:25,773 - Ik ga. - Wacht! Nee, niet doen! 451 00:38:25,853 --> 00:38:28,526 Wacht nou even. Laat me even nadenken, oké? 452 00:38:28,613 --> 00:38:32,128 Doe dat ergens anders. Hier komen ze vast het eerst kijken. 453 00:38:32,213 --> 00:38:34,124 Verdomme! 454 00:38:41,253 --> 00:38:43,403 Waar gaan we eigenlijk naartoe? 455 00:38:43,493 --> 00:38:45,404 Wacht maar af. 456 00:38:46,573 --> 00:38:52,091 Ze namen eerst de benen en toen pleegde Charlie 'n paar telefoontjes. 457 00:39:01,573 --> 00:39:03,484 Hou je gedeisd. 458 00:39:03,933 --> 00:39:06,766 - Charlie! - Maakje geen zorgen, ik regel 't wel. 459 00:39:06,853 --> 00:39:08,684 Hoi. 460 00:39:08,773 --> 00:39:10,923 - Goed gedaan, Baileygates. - Bedankt. 461 00:39:11,013 --> 00:39:13,925 - Het spijt me datje zo moest omrijden. - Maakt niet uit. 462 00:39:14,013 --> 00:39:16,163 Maar goed ook, ze is nogal argwanend. 463 00:39:16,253 --> 00:39:20,531 Net als mijn kinderen. Ze denken dat de politie de schurken zijn... 464 00:39:27,093 --> 00:39:30,972 Luister. Ik weet niet wat er aan de hand is en ik heb niks gezegd... 465 00:39:31,053 --> 00:39:34,602 Dickie zei datje nogal doortrapt was. 466 00:39:34,693 --> 00:39:37,571 Waarom ging je dan naar deze idioot terug? 467 00:39:42,453 --> 00:39:44,603 Laat je pistool vallen, debiel. 468 00:39:44,693 --> 00:39:46,763 Je staat op de video. 469 00:39:48,093 --> 00:39:51,563 - Waar heb je 't over? - Er zit 'n camera op mijn motor. 470 00:39:55,293 --> 00:39:58,171 Moeilijk om 'n bewegend doel te raken, hè? 471 00:40:13,013 --> 00:40:15,288 Tien punten. Goed gedaan. 472 00:40:15,693 --> 00:40:17,604 Stap in de auto. 473 00:40:18,813 --> 00:40:21,008 Kom, opschieten. 474 00:40:24,573 --> 00:40:27,246 Ben je nog wel bij je verstand? 475 00:40:27,453 --> 00:40:29,967 Die agent bellen was ongelooflijk stom. 476 00:40:33,173 --> 00:40:35,926 Loop niet zo hard van stapel, zoetbekje. 477 00:40:36,013 --> 00:40:38,402 De vogeltjesdans, dat was Charlie. 478 00:40:38,493 --> 00:40:40,961 Geef mij maar een tango. 479 00:40:46,373 --> 00:40:49,604 Er moest duidelijk het een en ander opgehelderd worden. 480 00:40:49,693 --> 00:40:54,892 Dus zocht Hank, zo noemde hij zich, 'n rustig plekje 481 00:40:54,973 --> 00:40:57,692 en begon 't hele eiereten uit te leggen. 482 00:40:57,773 --> 00:41:00,924 Dus als ikje goed begrijp, ben jij Charlie niet. 483 00:41:01,573 --> 00:41:05,282 Je kent Charlie toch? Net origami, hij plooit onder druk. 484 00:41:05,373 --> 00:41:08,604 Als 't erop aankomt, schijt ie in z'n broek. 485 00:41:09,533 --> 00:41:11,444 Wacht even. Kun je 't niet...? 486 00:41:16,093 --> 00:41:18,004 Het is doodeenvoudig. 487 00:41:18,453 --> 00:41:23,527 Charlie is de muis die je naar 't doolhof bracht. Ik ben de rat die weet waar de kaas is. 488 00:41:23,933 --> 00:41:27,005 Ik ben Hank. Hank Evans... 489 00:41:30,013 --> 00:41:33,722 Dus het is waar van Charlie, dat ie 'n schizo is. 490 00:41:33,813 --> 00:41:37,886 Geen idee. We bemoeien ons niet met elkaar. 491 00:41:38,293 --> 00:41:40,045 Kijk... 492 00:41:42,613 --> 00:41:45,889 Ook al sta ik als 'n rots, dan ben ik nog niet van steen. 493 00:41:45,973 --> 00:41:50,285 Ik voel datje bang bent. Je angst is de ruis op m'n hartradio. 494 00:41:52,573 --> 00:41:54,484 Hank? Hank... 495 00:41:55,973 --> 00:41:58,851 Ik waardeerje hulp echt, 496 00:41:58,933 --> 00:42:05,327 maar zou 't mogelijk zijn Charlie op te roepen voor 'n tactiekbespreking? 497 00:42:05,853 --> 00:42:10,369 Geen probleem. Waarom beklim je die mast niet en pis je op de kabels? 498 00:42:10,453 --> 00:42:13,126 Ik ben hier niet voor de flauwekul. 499 00:42:13,213 --> 00:42:18,128 Ik wil je leven redden, maar dat lukt alleen als ikje volledige uninononinimiteit heb. 500 00:42:23,533 --> 00:42:24,932 Goed. 501 00:42:25,573 --> 00:42:27,689 Tevreden, snoepbroekje? 502 00:42:28,253 --> 00:42:30,642 Noem me niet zo, Hank. 503 00:42:41,733 --> 00:42:43,963 Hoe kunnen ze Pluto nou 'n planeet noemen? 504 00:42:44,053 --> 00:42:48,092 Welke rotplaneet heeft nu 'n elliptische baan? Er klopt niets van. 505 00:42:48,653 --> 00:42:53,010 Verdomme! Die klootzak van 'n Vince Foster is wel vermoord. Had ik 'tje niet gezegd? 506 00:42:53,493 --> 00:42:56,405 Hou toch 's op met die Pentagondossiers te hacken. 507 00:42:56,493 --> 00:43:00,850 Het is echt geen oen die geniepige politici vermoordt. Ga toch studeren. 508 00:43:01,173 --> 00:43:03,209 Hoe denkt papa over rondsnuffelen? 509 00:43:03,293 --> 00:43:07,252 Kut, ja. Als je zo doorgaat, raakje je beurs nog kwijt om naar Yale te gaan. 510 00:43:07,333 --> 00:43:11,690 En moetje naar Stanford met die stomme messenzwaaiers. 511 00:43:12,293 --> 00:43:16,081 Jij boft als je naar Duke mag, met 1430 punten voorje toelatingsexamen. 512 00:43:16,173 --> 00:43:18,687 - Klootzak, ik had de griep. - De griep? M'n reet. 513 00:43:18,773 --> 00:43:21,412 Een slagadergezwel, ja! 514 00:43:21,493 --> 00:43:24,087 Je lult uitje nek, joh. 515 00:43:24,173 --> 00:43:27,449 Zie je wel? Daar heb je al een van die klootzakken. 516 00:43:27,533 --> 00:43:30,093 Hup met die kont en ga opendoen. 517 00:43:33,333 --> 00:43:35,051 Hallo, commandant. 518 00:43:35,133 --> 00:43:37,408 - Jongens. - Hé, hoe gaat ie, joh? 519 00:43:38,173 --> 00:43:40,892 - Dit is agent Annicelli. - Heren. 520 00:43:41,573 --> 00:43:43,768 - Wat is er gebeurd? - Er is 'n probleempje. 521 00:43:44,693 --> 00:43:46,172 Pak je spullen. 522 00:43:51,853 --> 00:43:53,605 - We kunnen. - Prima. 523 00:43:53,693 --> 00:43:55,923 Genoeg om 't minstens 72 uur uit te houden. 524 00:44:09,933 --> 00:44:11,969 Lik m'n ozonlaag. 525 00:44:38,133 --> 00:44:39,725 Hé, ringworm. 526 00:44:42,773 --> 00:44:45,685 Ja, ik heb 't tegen jou, toxisch stuk vergif. 527 00:44:47,253 --> 00:44:48,971 Pak je nog die peuk op? 528 00:44:49,053 --> 00:44:52,363 Of moet ik 'm aan m'n schoen lijmen en in je puistige reet steken? 529 00:44:52,853 --> 00:44:56,448 Rustig, 't is maar 'n sigaret. 530 00:44:56,773 --> 00:44:58,843 O ja? 531 00:44:58,933 --> 00:45:03,961 Dit is maar 'n vuist, maar als ik ermee zwaai, dan kan ie 'n enorme ravage aanrichten. 532 00:45:04,053 --> 00:45:05,805 Tijd om te dansen. 533 00:45:26,973 --> 00:45:32,172 - Laten we hem verrot slaan. - Wacht, hij is schizofreen. 534 00:45:33,013 --> 00:45:35,049 Wat heeft die toch? 535 00:45:36,813 --> 00:45:39,373 Wat is er gebeurd? 536 00:45:39,453 --> 00:45:43,731 Dankzij Hank kreeg Charlie het hard te verduren. 537 00:45:43,813 --> 00:45:48,603 Met uitzondering van wat bloed in z'n urine, hield hij zich nog goed. 538 00:45:50,213 --> 00:45:53,091 Het spijt me van Hank, Miss Waters. 539 00:45:53,173 --> 00:45:55,209 Ik dacht dat ik er slecht aan toe was. 540 00:45:55,293 --> 00:45:57,727 Hij heeft ernstige problemen. 541 00:45:58,933 --> 00:46:01,367 Maar hij redde ons leven. 542 00:46:03,293 --> 00:46:07,127 - Hank had 'n goed plan. Hij denkt... - Luisterje nu naar Hank? 543 00:46:07,213 --> 00:46:11,764 Kijk 's wat hij mij heeft aangedaan. Ben je gek geworden? Hij is niet te houden. 544 00:46:13,453 --> 00:46:18,322 Weet je wat ik denk? Dat we 't hele verhaal aan 'n andere afdeling moeten vertellen. 545 00:46:18,933 --> 00:46:22,846 Geen goed idee, Charlie. Wie weet hoeveel vriendjes Dickie heeft. 546 00:46:24,693 --> 00:46:26,604 In dat geval... 547 00:46:26,693 --> 00:46:31,005 moeten we de hulp inroepen van de beste ordehandhavers van 't land. 548 00:46:31,093 --> 00:46:33,129 De staatspolitie van Rhode Island. 549 00:46:33,213 --> 00:46:37,729 Denk je nou echt dat er daar geen mannetje telefoontjes zit af te luisteren? 550 00:46:37,813 --> 00:46:42,807 Dan hebben ze ons zo te pakken. Als 't aan hen lag, was ik er allang geweest. 551 00:46:43,413 --> 00:46:44,892 Oké. 552 00:46:44,973 --> 00:46:47,282 Wat was 't genie dan van plan? 553 00:46:47,373 --> 00:46:50,570 Hij vindt dat we ons voorlopig moeten schuilhouden. 554 00:46:50,653 --> 00:46:52,928 Hoe moet 't dan met eten en drinken? 555 00:46:53,013 --> 00:46:55,846 De voorraad ligt al in de kofferruimte. 556 00:47:05,693 --> 00:47:07,968 Is dit de voorraad? 557 00:47:11,053 --> 00:47:13,362 Hij was heel wat van plan. 558 00:47:14,573 --> 00:47:17,041 Is dat alles? 559 00:47:17,133 --> 00:47:19,044 Nee hoor. Er is meer. 560 00:47:20,013 --> 00:47:21,412 Touw, 561 00:47:21,493 --> 00:47:23,404 'n schop, 562 00:47:24,133 --> 00:47:26,966 'n zak kalk en pijltjes. 563 00:47:29,733 --> 00:47:33,169 Dit is Christine DiCarlo, live vanuit Clinton County in New York, 564 00:47:33,253 --> 00:47:36,848 waar de jacht op agent Baileygates nog steeds doorgaat. 565 00:47:36,933 --> 00:47:40,972 ...voor de dood van 'n agent en de ontvoering van Irene Waters. 566 00:47:41,053 --> 00:47:45,365 Onzin. Mijn vader heeft niemand gedood en zou zeker geen magere griet kidnappen! 567 00:47:45,453 --> 00:47:48,525 Je vader heeft 'n zenuwinstorting gehad. 568 00:47:48,613 --> 00:47:51,764 We moeten 'm snel vinden voor er nog iemand gewond raakt. 569 00:47:52,133 --> 00:47:56,092 - Er raakt niemand gewond. - Hij doet nog geen vlieg kwaad. 570 00:47:56,373 --> 00:48:01,367 Nee, hij wil grotere prooi. We hoorden net van 'n prijskoe met zes kogels in haar kop. 571 00:48:01,773 --> 00:48:04,845 De stakkerd mag van geluk spreken dat ze nog leeft. 572 00:48:06,013 --> 00:48:10,768 Oké, hij heeft dus een probleem. Maar dat is voorbij, want hij slikt pillen. 573 00:48:10,853 --> 00:48:14,766 - Hij heeft ze achtergelaten in 't hotel. - Samen met z'n gezond verstand. 574 00:48:14,853 --> 00:48:18,289 Ik heb 'm bezig gezien. Hij is compleet van de ratten besnuffeld. 575 00:48:18,373 --> 00:48:21,888 Ik snap één ding niet, inspecteur. 576 00:48:21,973 --> 00:48:25,409 Als m'n pa zo gevaarlijk is, waarom ben je dan alleen gegaan? 577 00:48:25,493 --> 00:48:29,008 Ja, wie ben je wel? Denkje dat je alles in je eentje aankunt? 578 00:48:29,093 --> 00:48:32,051 Je vader is 'n politieagent. Hij wou dat ik alleen kwam. 579 00:48:32,133 --> 00:48:35,603 - Hoe kon ik weten dat hij ze ziet vliegen? - Hij ziet ze niet vliegen! 580 00:48:35,693 --> 00:48:39,652 Al is ie dan 'n schizo met onvrijwillige narcistische woedeaanvallen, 581 00:48:39,733 --> 00:48:42,167 toch is het 'n hele lieve man. 582 00:48:51,973 --> 00:48:53,565 Wat is er aan de hand? 583 00:48:53,653 --> 00:48:58,966 Raak me niet aan, Hank! Ik weet watje van plan bent. Ik heb gezien watje heb gekocht. 584 00:49:00,213 --> 00:49:01,771 O... 585 00:49:01,853 --> 00:49:03,252 Dat. 586 00:49:04,173 --> 00:49:07,449 Ik zou 'm er heus niet zomaar ingeramd hebben. 587 00:49:07,533 --> 00:49:12,971 Ik zou 'm lekker ingesmeerd hebben, en 'm er beetje bij beetje ingestoken hebben. 588 00:49:13,053 --> 00:49:16,568 Ik had het over de schop en de kalk. 589 00:49:16,653 --> 00:49:19,042 Schop en kalk? 590 00:49:26,853 --> 00:49:30,004 Bedankt. Ik had allang niet meer zo gelachen. 591 00:49:30,093 --> 00:49:31,606 Wat vind je zo grappig? 592 00:49:31,693 --> 00:49:34,412 - Dit is een gestolen auto. - Nou en? 593 00:49:34,493 --> 00:49:36,609 Die spullen zijn van de stoute agent. 594 00:49:36,693 --> 00:49:40,606 Dacht je nou echt dat hij onze lijken naar het politiebureau zou brengen? 595 00:49:47,613 --> 00:49:52,971 Irene wou terug naar Rhode Island, maar Hank had een idee. 596 00:49:53,053 --> 00:49:55,283 Weet je 't zeker? 597 00:49:55,373 --> 00:49:59,332 Ben je gek? Elke zultkop ten oosten van de Mississippi zoekt deze slee. 598 00:49:59,413 --> 00:50:03,201 Het openbaar vervoer is veiliger. Klaar? Ik tel tot negen. 599 00:50:03,293 --> 00:50:05,204 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. 600 00:50:19,413 --> 00:50:22,803 Nou, die zullen ze niet gauw vinden. 601 00:50:22,893 --> 00:50:25,088 Bedankt voor het pluimpje. 602 00:50:25,173 --> 00:50:27,892 - Gaaf dat we elkaar eindelijk begrijpen. - Ja. 603 00:50:30,573 --> 00:50:33,690 - Gaat het? - Ja, prima. 604 00:50:35,333 --> 00:50:37,722 Ik dacht datje de afgrond in ging. 605 00:50:37,813 --> 00:50:39,724 Dank je. 606 00:50:43,373 --> 00:50:45,967 Weet je, je bent 'n mooi ding. 607 00:50:46,053 --> 00:50:47,486 Dat is lief. 608 00:50:47,853 --> 00:50:50,572 Hopelijk leren we elkaar beter kennen. 609 00:50:50,653 --> 00:50:52,405 Ja. 610 00:50:52,693 --> 00:50:54,684 Slik je 't door? 611 00:50:58,173 --> 00:51:01,210 Gesnopen. We doen het langzaamaan. 612 00:51:06,893 --> 00:51:08,804 - Hé! - Ja? 613 00:51:09,813 --> 00:51:13,567 Heb je toevallig m'n portemonnee van het dashboard genomen? 614 00:51:13,653 --> 00:51:15,769 Je meent het niet. 615 00:51:18,813 --> 00:51:21,202 Vertel 's, moeder de gans? Waar kom je vandaan? 616 00:51:21,293 --> 00:51:23,284 O, van overal. 617 00:51:23,373 --> 00:51:26,410 Alomtegenwoordig. Daar hou ik van bij 'n vrouw. 618 00:51:26,493 --> 00:51:29,644 Ik ben geboren in Texas, in een kleinburgerlijke buurt. 619 00:51:29,733 --> 00:51:32,167 Na de middelbare school ben ik naar New York... 620 00:51:32,253 --> 00:51:36,690 Even raden. Ledereen zei datje er leuk uitzag, dus je wou fotomodel worden. 621 00:51:36,773 --> 00:51:41,403 Maar in de Big Apple zag niemand je staan, dus ben je wat aangedikt en gaan acteren. 622 00:51:41,613 --> 00:51:43,410 Nee, maar... 623 00:51:44,293 --> 00:51:46,124 Maar daar heb je talent voor nodig, 624 00:51:46,213 --> 00:51:50,445 en de enige plaats waarje naam stond was op de deurbel. 625 00:51:50,533 --> 00:51:54,367 Dus heb je je tieten laten vergroten, 'n rijkaard met 'n zwak hart gezocht, 626 00:51:54,453 --> 00:51:56,569 en ben je jezelf beginnen te haten. 627 00:52:00,773 --> 00:52:03,571 - Niet slecht, hè? - Ik heb nooit in New York gewoond. 628 00:52:03,653 --> 00:52:07,328 Ik ben naar Cornell gegaan, daarna heb ik graszoden gestudeerd. 629 00:52:07,453 --> 00:52:09,842 Daarna werd ik de beheerder van een golfbaan. 630 00:52:09,933 --> 00:52:15,769 - En nee hoor, deze zijn echt. - Je hebtje eetstoornissen niet vermeld. 631 00:52:15,853 --> 00:52:18,083 - Die heb ik niet. - Je zegt het maar, dunne. 632 00:52:24,432 --> 00:52:26,388 Handen thuis, Hank. 633 00:52:35,592 --> 00:52:37,310 Mama! 634 00:52:37,392 --> 00:52:41,465 Goed zo, Hank. Ik dacht dat we ons gedeisd moesten houden. 635 00:52:41,552 --> 00:52:43,463 In dit stadium noem je 't overleven. 636 00:52:45,632 --> 00:52:48,146 Hé, ik weet hoe we aan wat centen kunnen raken. 637 00:52:49,552 --> 00:52:51,463 - Sla me. - Wat? 638 00:52:51,552 --> 00:52:53,508 - Sla me in m'n gezicht. - Waarom? 639 00:52:53,592 --> 00:52:56,425 Ik zeg dat ik op 't parkeerterrein ben overvallen. 640 00:52:56,512 --> 00:53:00,187 Ze zullen me zwijggeld betalen. Ze kunnen dit soort reclame missen. 641 00:53:00,272 --> 00:53:02,263 Kom op, sla m'n kop eraf. 642 00:53:02,352 --> 00:53:06,345 - Dat vind ik stom, Hank. - Heb je soms een beter idee? Kom op! 643 00:53:06,872 --> 00:53:09,591 - Het zal niet lukken. - Jawel. Geef me 'n felle dreun. 644 00:53:09,672 --> 00:53:13,187 Niet een van die lk-wil-m'n-vingernagel-niet-breken klapjes. 645 00:53:13,272 --> 00:53:16,150 Zodra die kerel m'n gezicht ziet, moet ie weten dat... 646 00:53:20,552 --> 00:53:24,101 Nou, die felle dreun had de verkeerde uitwerking. 647 00:53:24,192 --> 00:53:27,150 Charlie zag er alleen nog wat belabberder uit. 648 00:53:27,232 --> 00:53:28,870 Doet je neus nog pijn? 649 00:53:28,952 --> 00:53:30,863 Luister. 650 00:53:32,512 --> 00:53:36,346 - Het spijt me, Charlie. - Het komt wel goed. 651 00:53:37,312 --> 00:53:40,941 Je zou woedend moeten zijn. Ik heb je net murw geslagen. 652 00:53:41,032 --> 00:53:42,988 Hé, die dingen gebeuren. 653 00:53:46,072 --> 00:53:50,224 Je ziet het leven door een roze bril, Charlie. Dat is een geschenk. 654 00:53:50,312 --> 00:53:54,430 M'n dokters denken daar anders over. Ze vinden het eerder 'n probleem. 655 00:53:54,512 --> 00:53:55,945 Wat? 656 00:53:56,952 --> 00:54:02,822 Ik zou met opzet 'n draai geven aan wat ik zie om de werkelijkheid mooier te maken. 657 00:54:03,312 --> 00:54:06,304 Zoiets als "je hoort alleen watje wilt horen"? 658 00:54:06,392 --> 00:54:09,862 Dank je. Ik draag het graag kort, vooral tijdens de zomer. 659 00:54:13,232 --> 00:54:18,181 Waarom heb ik nooit 'n vriendje dat net zo makkelijk is in de omgang als jij, Charlie? 660 00:54:18,272 --> 00:54:22,823 Soms denk ik dat ik met m'n uiterlijk alleen maar etters aantrek. 661 00:54:22,912 --> 00:54:26,825 Flauwekul. Je bent heel speciaal, Irene. 662 00:54:26,912 --> 00:54:28,470 Je ziet er zo normaal uit. 663 00:54:28,552 --> 00:54:31,862 Je haar bijvoorbeeld. Het kan je niet schelen hoe je eruitziet. 664 00:54:31,952 --> 00:54:36,946 En je huid is zo natuurlijk, met puistjes en zo. Je verbergtje onvolkomenheden niet. 665 00:54:37,032 --> 00:54:40,422 Je knijptje ogen dicht en je trekt de hele tijd 'n zuur gezicht. 666 00:54:40,512 --> 00:54:42,264 Maar jou staat het mooi. 667 00:54:51,072 --> 00:54:53,461 Denk jij wat ik denk? 668 00:54:54,472 --> 00:54:56,702 - O, nee. - Jawel. 669 00:55:00,752 --> 00:55:02,663 Kom! 670 00:55:03,352 --> 00:55:06,424 - Ik weet niet of ik dit wel kan. - Je kunt het! 671 00:55:06,512 --> 00:55:08,901 We gebruiken maar 10% van onze krachten. 672 00:55:08,992 --> 00:55:11,347 Je moet alles geven! 673 00:55:15,712 --> 00:55:17,623 Dat is het! 674 00:55:17,712 --> 00:55:19,862 Je hebt het beet! 675 00:55:19,952 --> 00:55:22,750 Ik geloof in je! 676 00:55:22,832 --> 00:55:25,300 Stel me niet teleur. 677 00:55:30,512 --> 00:55:33,390 Dat was makkelijk. Kom op! 678 00:55:33,952 --> 00:55:36,750 Gaan, Charlie. Gaan. Je kunt het! 679 00:55:36,832 --> 00:55:38,584 Kom op, Charlie! 680 00:55:38,752 --> 00:55:41,266 Geef alles watje hebt. 681 00:55:48,072 --> 00:55:50,063 Kom, Charlie. Gaan! 682 00:55:50,312 --> 00:55:51,950 Spring eraf! 683 00:55:52,032 --> 00:55:54,068 - Wat? - Spring eraf! 684 00:55:54,872 --> 00:55:56,271 Wat? 685 00:55:56,792 --> 00:55:59,147 Spring van de trein! 686 00:56:07,392 --> 00:56:08,950 Irene? 687 00:56:10,232 --> 00:56:12,427 Vooruit. Zit daar niet te lummelen. 688 00:56:13,592 --> 00:56:16,504 Ik heb nagedacht. Dat was een slecht idee. 689 00:56:16,592 --> 00:56:19,470 De trein is de eerste plaats waar ze ons zullen zoeken. 690 00:56:20,032 --> 00:56:22,466 Ach, kom nou. 691 00:56:22,552 --> 00:56:26,511 We hebben de bezinestations en snackbars langs de autoweg gecontroleerd. 692 00:56:26,592 --> 00:56:29,265 De autoweg. Zeg 's, is 't vrouwtje gelukkig? 693 00:56:30,432 --> 00:56:31,785 Het vrouwtje? 694 00:56:31,872 --> 00:56:36,787 Ja, want als je neukt zoals je werkt, vind je nooit de g-plek op een kut van 5 kilo. 695 00:56:37,432 --> 00:56:39,787 Opgepast. 696 00:56:40,592 --> 00:56:42,628 Wat bedoel je? 697 00:56:42,712 --> 00:56:46,944 Papa zou nooit een weg nemen waar jullie blindemannen op patrouilleren. 698 00:56:47,032 --> 00:56:49,865 En bovendien lust hij geen snacks. 699 00:56:52,312 --> 00:56:54,951 Ik heb drie dollar. En jij? 700 00:56:55,712 --> 00:56:57,668 - Zes dollar. - Ik ga bestellen. 701 00:56:57,752 --> 00:57:01,711 Oké, ik wil 'n broodje met kip. Geen vel, geroosterd zonder boter. 702 00:57:26,872 --> 00:57:29,147 Wat zitje te staren, eikel? 703 00:57:31,192 --> 00:57:33,706 Wil je me afzeiken? Trek aan 't touwtje, makker. 704 00:57:33,792 --> 00:57:37,068 Er komt 'n aardbeving en jij staat te dansen op de breuklijn. 705 00:57:37,152 --> 00:57:41,782 - Wat is jouw probleem, makker? - Jij ergert me niet, dat kind wel. 706 00:57:42,752 --> 00:57:44,902 - Hou op! - Hij is begonnen. 707 00:57:44,992 --> 00:57:47,870 Het spijt me. Mijn excuses. Hij heeft die ziekte... 708 00:57:47,952 --> 00:57:50,182 Ik ben hier, brillenjood. 709 00:57:50,272 --> 00:57:54,390 O, arm kind. Hij laat het vechten aan z'n papa over, hè? 710 00:57:54,472 --> 00:57:56,588 Het is 'n hufter. 711 00:58:02,712 --> 00:58:04,623 Schijterd. 712 00:58:09,112 --> 00:58:11,148 Alles kits, jongens? 713 00:58:11,232 --> 00:58:13,462 Hank, neem ik aan. 714 00:58:15,312 --> 00:58:17,780 - Heb je me gemist? - Breng Charlie terug. 715 00:58:17,872 --> 00:58:20,466 Het begon er eindelijk beschaafd aan toe te gaan. 716 00:58:20,552 --> 00:58:23,988 Pocahontas, om de buffels te horen moet je op de grond gaan liggen. 717 00:58:24,072 --> 00:58:26,188 Ik weet niet wat dat betekent, oké? 718 00:58:26,512 --> 00:58:31,381 Hij moet een strategie uitwerken, of anders neemt Hank voorgoed Fort Charlie over. 719 00:58:32,512 --> 00:58:35,390 Had je het nu net overjezelf in de vierde persoon? 720 00:58:35,632 --> 00:58:38,669 Heilige Maagd Maria, een gigantische wattenstaaf. 721 00:58:38,752 --> 00:58:40,026 Hank! 722 00:58:40,112 --> 00:58:43,388 Ik grap maar wat. Ik breng wat zonneschijn in z'n bestaan. 723 00:58:43,472 --> 00:58:45,542 Voorzichtig, straks vervel je nog. 724 00:58:45,632 --> 00:58:49,625 - Wilt u de menukaart zien? - Bedankt, we hebben al besteld. 725 00:58:55,552 --> 00:58:56,951 Genoeg. 726 00:58:58,112 --> 00:59:02,151 - Moment, kaastietje. Heb ik iets gemist? - Ik heb genoeg van je gezeik! 727 00:59:02,232 --> 00:59:04,826 Je bent vreselijk grof geweest tegen die jongen. 728 00:59:04,912 --> 00:59:07,380 Heb je z'n gezicht gezien? 729 00:59:09,952 --> 00:59:12,147 Hij zag er wat bleekjes uit. Meer niet. 730 00:59:12,232 --> 00:59:14,666 Je hebt 'm gekwetst en beledigd. 731 00:59:14,752 --> 00:59:17,141 Ik denk van niet, maar waarom speculeren? 732 00:59:17,992 --> 00:59:20,904 - Hé, melksmoel! - Niet doen. 733 00:59:20,992 --> 00:59:24,029 Kom op, meneer Konijn. Huppel naar me toe. 734 00:59:26,032 --> 00:59:30,867 Luister, vond je onze sociale interactie daarnet enigszins beledigend? 735 00:59:31,352 --> 00:59:33,104 Eigenlijk wel. 736 00:59:35,792 --> 00:59:37,544 Waarom? De wattenstaaf? 737 00:59:37,632 --> 00:59:41,147 Ik vond alles wat u zei beledigend, meneer. 738 00:59:48,352 --> 00:59:50,263 Het spijt me. 739 00:59:53,152 --> 00:59:55,222 Het spijt me heel erg. 740 01:00:15,832 --> 01:00:17,743 Gaat het? 741 01:00:20,032 --> 01:00:21,988 Je hebt geen idee hoe het was. 742 01:00:22,072 --> 01:00:25,747 Al die jaren gevangen zitten achter een muur van beleefdheid. 743 01:00:25,832 --> 01:00:27,743 Vastgebonden en gekneveld... 744 01:00:28,592 --> 01:00:32,346 in een donkere en stille wereld waar alleen maar woede gedijt. 745 01:00:35,272 --> 01:00:38,025 Omdat z'n vrouw haar laarzen heeft aangetrokken 746 01:00:38,112 --> 01:00:40,307 en hem 'n Nancy Sinatra heeft gelapt. 747 01:00:40,392 --> 01:00:42,508 Was Charlie getrouwd? 748 01:00:43,552 --> 01:00:45,861 Dat kan je wel zeggen, ja. 749 01:00:45,952 --> 01:00:49,149 Ik had toen heel wat in z'n persoonlijkheidspap te brokken. 750 01:00:49,232 --> 01:00:51,871 Toen ze hem verliet, verlamde Charlie gewoon. 751 01:00:51,952 --> 01:00:54,420 En ik ben weggebleven zonder verlof. 752 01:00:57,472 --> 01:01:00,384 Als je deel uitmaakte van z'n persoonlijkheid, 753 01:01:01,152 --> 01:01:03,825 heeft ze jou toch ook verlaten. 754 01:01:16,352 --> 01:01:18,627 Ze heeft ons in de steek gelaten. 755 01:01:20,552 --> 01:01:22,463 Ik hield van 'r. 756 01:01:24,992 --> 01:01:27,222 Waarom heeft ze dat gedaan? 757 01:01:28,152 --> 01:01:30,347 Ik ben geen slechterik. 758 01:01:31,752 --> 01:01:33,947 Ik ben geen slechterik. 759 01:01:34,912 --> 01:01:37,346 Nee, dat ben je niet. 760 01:01:37,432 --> 01:01:39,502 Nee hoor. 761 01:01:39,592 --> 01:01:41,344 Hoor je me? 762 01:01:45,232 --> 01:01:47,427 Je bent een goede vent. 763 01:01:51,152 --> 01:01:53,188 Vind je dat echt? 764 01:01:54,432 --> 01:01:56,662 Ja, nu wel. 765 01:02:06,192 --> 01:02:08,342 Weet je wat ik ga doen? 766 01:02:08,992 --> 01:02:11,222 Ik ga het bijleggen met Charlie. 767 01:02:11,792 --> 01:02:15,831 En ik zal het goedmaken met die lieve circusfreak hierbinnen. 768 01:02:18,552 --> 01:02:20,110 Hank? 769 01:02:21,592 --> 01:02:26,222 Agent Boshane. Ze zaten net nog in 'n natuur- voedingsrestaurant 150 km hier vandaan. 770 01:02:26,312 --> 01:02:28,382 - Hoogstens 15 minuten. - Begrepen. 771 01:02:35,312 --> 01:02:37,542 Is de 150 afgesloten? 772 01:02:38,632 --> 01:02:40,543 Vooruit! 773 01:02:59,352 --> 01:03:02,105 Kun je hem alsjeblieft vragen hiermee op te houden? 774 01:03:02,192 --> 01:03:04,387 Ben jij dat, Charlie? 775 01:03:08,072 --> 01:03:09,983 Hé, m'n neus. 776 01:03:10,872 --> 01:03:13,432 M'n neus is in orde. 777 01:03:15,072 --> 01:03:18,508 - Geweldig, hè? - Wanneer is dat gebeurd? 778 01:03:21,312 --> 01:03:23,109 Hank wou je verrassen, 779 01:03:23,192 --> 01:03:27,583 dus we zijn bij de plastische chirurg langsgeweest. 780 01:03:27,672 --> 01:03:31,301 Wat? Zei je "plastische chirurg"? 781 01:03:31,392 --> 01:03:32,950 O, mijn God. 782 01:03:33,752 --> 01:03:35,185 Wat is dit? 783 01:03:35,272 --> 01:03:37,627 Wat heb je... wat is dit? 784 01:03:38,272 --> 01:03:42,424 Hank vond datje weinig kin had, dus... 785 01:03:43,552 --> 01:03:45,349 Wat? 786 01:03:45,912 --> 01:03:48,745 Ik vind m'n kin leuk... 787 01:03:49,232 --> 01:03:50,984 Ik vind m'n kin leuk. 788 01:03:51,072 --> 01:03:53,540 Het is mijn kin. Mijn kin! 789 01:03:53,632 --> 01:03:55,031 Hoe heb je 't betaald? 790 01:03:55,112 --> 01:03:57,023 Ik heb 't hem geleend. 791 01:03:57,712 --> 01:04:00,351 Wie ben jij in godsnaam? 792 01:04:00,432 --> 01:04:02,104 Ik ben het. 793 01:04:02,192 --> 01:04:03,830 Melksmoel. 794 01:04:08,472 --> 01:04:11,032 Wie is Melksmoel en wat moet ie hier? 795 01:04:13,392 --> 01:04:17,146 Heel wat mensen willen Irene in een anoniem graf zien zakken. 796 01:04:17,232 --> 01:04:19,905 Het is niet veilig voorjou bij ons. 797 01:04:19,992 --> 01:04:23,871 Waarom niet? Jij, Irene en Hank zijn m'n enige vrienden. 798 01:04:24,752 --> 01:04:27,505 En je familie? Zullen ze je niet missen? 799 01:04:27,592 --> 01:04:29,503 Heel mijn familie is... 800 01:04:30,552 --> 01:04:32,304 Ze zijn er niet meer. 801 01:04:33,192 --> 01:04:35,103 O, Jezus. 802 01:04:42,552 --> 01:04:46,101 Nou, we kunnen je niet langer Melksmoel noemen. Hoe heetje echt? 803 01:04:46,192 --> 01:04:49,229 Casper. M'n vrienden noemen me Witte. 804 01:04:51,072 --> 01:04:52,630 Oké. 805 01:05:17,672 --> 01:05:19,549 PARKEERRUIMTE GEHANDICAPTEN 806 01:05:29,752 --> 01:05:33,381 - Ziezo. Ik heb je wagen volgetankt. - Dankje, Joseph. 807 01:05:35,952 --> 01:05:38,022 O, ja. 808 01:05:40,632 --> 01:05:43,465 Met je pik uit m'n Chrysler, eikel! 809 01:05:46,032 --> 01:05:50,344 Gore klootzak. Ik maakje af! 810 01:06:29,832 --> 01:06:32,300 Wat is dat op je bloes? 811 01:06:33,952 --> 01:06:35,863 Het spijt me. 812 01:06:37,272 --> 01:06:39,069 Je stonk erin. 813 01:06:39,672 --> 01:06:42,584 Charlie, wat is dat? 814 01:06:42,672 --> 01:06:46,187 - O, ja. Ik ben niet van gisteren, hoor. - Nee, Charlie. 815 01:06:46,872 --> 01:06:48,749 Niet met mij. 816 01:06:48,832 --> 01:06:50,743 Goede poging. 817 01:06:50,832 --> 01:06:53,062 Hoe dom zie ik eruit? 818 01:07:12,312 --> 01:07:15,065 We hebben de twee laatste kamers. 19 en 20. 819 01:07:15,152 --> 01:07:17,268 Jullie zullen samen moeten slapen. 820 01:07:29,552 --> 01:07:31,827 Dus, Witte... 821 01:07:32,832 --> 01:07:34,823 Wat is er metje familie gebeurd? 822 01:07:34,912 --> 01:07:36,948 Ik heb ze vermoord. 823 01:07:38,232 --> 01:07:39,824 Pardon? 824 01:07:39,912 --> 01:07:44,303 Op m'n vijftiende heb ik ze tijdens hun slaap met 'n hamer bewerkt. 825 01:07:44,392 --> 01:07:47,782 M'n ma, pa, broer en zus. 826 01:07:50,272 --> 01:07:52,581 Mijn zuster sliep nog niet. 827 01:07:54,192 --> 01:07:56,228 Dat was wel jammer. 828 01:07:57,832 --> 01:07:59,743 Nou... 829 01:08:00,872 --> 01:08:04,103 ieder huisje heeft z'n kruisje. 830 01:08:05,632 --> 01:08:09,341 Daarom haat iedereen de vakantie. 831 01:08:09,432 --> 01:08:12,390 Ze hebben me net vrijgelaten, op m'n 21e verjaardag. 832 01:08:13,712 --> 01:08:18,661 Om eerlijk te zijn, wou ik er blijven, maar dat mocht niet. 833 01:08:21,032 --> 01:08:23,785 De wet is helemaal verneukt, hè? 834 01:08:25,152 --> 01:08:29,145 Nou, ze hebben vast meer plaats nodig voor de echte... 835 01:08:29,232 --> 01:08:30,460 psychopaten. 836 01:08:30,552 --> 01:08:33,350 Ik ga even bij dinges langs hiernaast. 837 01:08:33,432 --> 01:08:35,024 - Doen. - Ja! 838 01:08:35,432 --> 01:08:37,024 - Wat? - Ja. 839 01:08:37,112 --> 01:08:42,505 Hij heeft z'n hele familie koudbloedig uitgemoord terwijl ze sliepen. 840 01:08:42,872 --> 01:08:45,909 - O, mijn God! - Toen hij een tiener was. Hij is net vrij. 841 01:08:48,192 --> 01:08:52,663 Dus, ik wou je vragen of ik... 842 01:08:53,072 --> 01:08:55,347 hier mag slapen. 843 01:08:55,552 --> 01:08:57,827 Ik kan ook in de auto slapen. 844 01:09:02,752 --> 01:09:05,710 Ik en de jongens. Ik ben Dorothy. 845 01:09:06,752 --> 01:09:08,868 Je ziet er niet uit! 846 01:09:10,552 --> 01:09:13,669 Wanneer heb je die genomen? De avond voor Allerheiligen? 847 01:09:13,752 --> 01:09:16,107 Nee. We trapten gewoon wat lol. 848 01:09:20,512 --> 01:09:23,026 Ik denk datje 'n hele goede vader bent, Charlie. 849 01:09:26,672 --> 01:09:29,027 Ik doe m'n best. 850 01:09:29,672 --> 01:09:32,550 De jongens zijn gewoon fantastisch. 851 01:09:32,952 --> 01:09:37,389 Ze zijn zo gelukkig en grappig. Ze stellen me nooit teleur. 852 01:09:38,352 --> 01:09:41,981 - Ze zijn de slimsten van hun klas. - Gossie! 853 01:09:42,072 --> 01:09:45,428 - Ik weet niet van wie ze dat hebben geërfd. - Gewoon goeie genen. 854 01:09:49,312 --> 01:09:54,261 Weet je, ik denk niet dat ik... Nee, ik heb geen enkele foto bij me. 855 01:09:54,832 --> 01:09:57,471 - Waarom niet? - Ik weet het niet. 856 01:09:57,552 --> 01:10:02,467 Vroeger wel. Foto's van vrienden en zo. 857 01:10:02,552 --> 01:10:05,430 Ik denk dat ze gewoon uiteengevallen zijn. 858 01:10:07,512 --> 01:10:10,265 Zoals de vriendschappen zelf. 859 01:10:11,992 --> 01:10:13,903 Jammer. 860 01:10:19,032 --> 01:10:22,945 - Waarom hou je deze niet bij je? - Nee, Charlie. Die is van jou. 861 01:10:23,032 --> 01:10:26,820 Ben je gek? Ik heb er thuis hopen liggen. Vooruit. 862 01:10:26,912 --> 01:10:28,823 - Echt waar? - Ja. 863 01:10:29,632 --> 01:10:31,224 Oké. 864 01:10:31,672 --> 01:10:33,583 Dank je. 865 01:10:35,352 --> 01:10:37,263 Dank je. 866 01:10:50,632 --> 01:10:52,623 Ik heb een droge mond. 867 01:10:55,312 --> 01:10:58,304 Ik ga een blikje prik halen. 868 01:10:58,392 --> 01:11:01,907 - Wil je er ook een? - Zeker. 869 01:11:22,472 --> 01:11:26,750 Ik heb het gezien, idioot. Je hebtje tweemaal laten besodemieteren. 870 01:11:29,952 --> 01:11:32,022 Geef 'm nog een trap. Je weet maar nooit. 871 01:11:39,552 --> 01:11:42,191 - Ik had net een openbaring. - Wat? 872 01:11:42,272 --> 01:11:45,469 Ik denk dat ik mijn probleem onder controle kan houden. 873 01:11:46,032 --> 01:11:47,909 Hoe dan? 874 01:11:47,992 --> 01:11:51,462 Nou, eerst nam de Coke-automaat m'n geld af. Dat vind ik prima. 875 01:11:51,552 --> 01:11:54,510 Maar toen kwam die kerel op me af en begon me uit te lachen. 876 01:11:54,592 --> 01:11:57,425 - O, nee. - Nee nee, dat is het 'm net! 877 01:11:57,512 --> 01:12:01,141 Op het moment dat die vertrouwde gevoelens naar boven kwamen, 878 01:12:01,232 --> 01:12:05,623 ademde ik diep in, telde ik af van tien en zei ik tegen die kerel, 879 01:12:05,712 --> 01:12:09,307 "Pardon meneer, maar ik heb helemaal geen boodschap aan uw gedrag." 880 01:12:09,392 --> 01:12:15,069 Hij antwoordde "Het spijt me. Ik bedoelde het niet zo." En toen hielp ik 'm met z'n koffers. 881 01:12:15,152 --> 01:12:17,029 - Echt? - Ja. 882 01:12:17,112 --> 01:12:19,068 Nou, dat is geweldig! 883 01:12:19,152 --> 01:12:21,222 En je hebt de cola's. 884 01:12:21,312 --> 01:12:25,191 Gewoon de automaat een klopje gegeven en klaar was Kees. 885 01:12:25,272 --> 01:12:28,070 Weet je, misschien is dat het wel? 886 01:12:29,392 --> 01:12:33,943 - Kijk 's wat ik in m'n tas heb gevonden. - O, nee! Tjonge. 887 01:12:34,272 --> 01:12:36,183 Wat denkje? Wil je...? 888 01:12:36,832 --> 01:12:40,984 Als ik in de juiste bui ben, kan ik er best een paar naar binnen werken. 889 01:12:41,752 --> 01:12:44,425 En ik ben in de juiste bui. 890 01:12:45,512 --> 01:12:46,911 Hier. 891 01:12:49,832 --> 01:12:51,629 Dat is vast mijn glas. 892 01:13:42,592 --> 01:13:44,503 Jezus! O, God. 893 01:13:44,952 --> 01:13:46,863 O, mijn God! 894 01:14:02,672 --> 01:14:04,583 Irene? 895 01:14:06,552 --> 01:14:09,305 Waarom voelt het aan alsof ik uren heb gevreeën? 896 01:14:10,392 --> 01:14:13,623 Nou, het lijkt erop dat onze Hank het heeft klaargespeeld. 897 01:14:13,712 --> 01:14:18,740 En om het erger te maken was er nog meer narigheid op komst. 898 01:14:21,872 --> 01:14:24,466 Ik wil dat iedereen wacht tot ik het bevel geef. 899 01:14:24,672 --> 01:14:28,665 - Heb je dan het verschil niet gemerkt? - Meen je dat nou? 900 01:14:29,992 --> 01:14:33,587 - Hoe dan? - Nou, als je niet bezopen was geweest. 901 01:14:34,032 --> 01:14:36,387 We hadden wat gedronken. Nou en? 902 01:14:43,472 --> 01:14:45,861 Kijk wie ook van de partij was. 903 01:14:47,952 --> 01:14:51,627 Was het lekker? "O ja! O ja!" 904 01:14:52,352 --> 01:14:55,150 Dus mijn jongeheer was niet goed genoeg voorjou, hè? 905 01:14:56,512 --> 01:14:59,390 Ik heb 'm niet gebruikt. 906 01:15:02,832 --> 01:15:05,062 - Weet u zeker dat zij het is? - Absoluut. 907 01:15:05,152 --> 01:15:09,191 Toen mijn vriendje Scooter met de krant thuiskwam, wist ik het meteen. 908 01:15:11,512 --> 01:15:13,742 Bedankt. Scooter. 909 01:15:20,752 --> 01:15:23,630 - Hier komen ze. - We hebben 'n plan, Starsky en Hutch. 910 01:15:23,712 --> 01:15:26,749 Laat ons met vader spreken en alles is zo voorbij. 911 01:15:26,832 --> 01:15:31,348 Bedankt, maarjullie mogen gaan. Agent Stubie brengtje naar de heli. 912 01:15:31,432 --> 01:15:34,822 Wat? Heb je ons daarvoor helemaal hierheen gebracht? 913 01:15:34,912 --> 01:15:38,871 - Dit slaat nergens op. - Jullie kunnen hier niets meer doen. 914 01:15:38,952 --> 01:15:41,147 De politie regelt het verder wel. 915 01:15:41,232 --> 01:15:46,511 Moment. Dat kan mij geen zak schelen. Het is míjn vader daarbinnen! 916 01:15:46,872 --> 01:15:50,626 Jullie gaan. Punt uit. 917 01:15:52,592 --> 01:15:56,346 Het spijt me, jongens. Ik geef het niet graag toe, maar hij heeft gelijk. 918 01:15:56,432 --> 01:15:59,742 - Jullie zijn een blok aan ons been. - Hij is het blok, ja! 919 01:15:59,832 --> 01:16:03,620 Maak je geen zorgen. Dit is mijn zaak. Er zal geen bloed vloeien. 920 01:16:03,712 --> 01:16:05,703 Ik beloof hetje. 921 01:16:06,512 --> 01:16:08,503 Vooruit, jongens. We gaan. 922 01:16:12,912 --> 01:16:14,823 Gaat het, Charlie? 923 01:16:15,512 --> 01:16:17,423 Ja hoor. Ik ben me wat... 924 01:16:18,512 --> 01:16:19,945 aan 't opfrissen. 925 01:16:24,312 --> 01:16:26,587 Hoe wil je te werk gaan? 926 01:16:28,592 --> 01:16:31,470 We stormen naar binnen en schieten ze neer. 927 01:16:31,552 --> 01:16:34,908 - En als hij geen wapen heeft? - Dan planten we er een op 'm. 928 01:16:40,192 --> 01:16:42,422 Verkloot het niet deze keer. 929 01:17:03,552 --> 01:17:05,463 Agent Boshane! 930 01:17:06,472 --> 01:17:09,384 Stubie heeft Baileygates en de meid te pakken. 931 01:17:09,952 --> 01:17:11,863 Wat? 932 01:17:15,712 --> 01:17:17,589 Met Boshane. Wat is er aan de hand? 933 01:17:17,672 --> 01:17:21,221 Ik heb ze aangehouden op de 134 in een gestolen auto. 934 01:17:21,312 --> 01:17:24,304 Agent Stubie, blijf waar u bent. 935 01:17:24,392 --> 01:17:28,180 - Blijf daar. We komen zo. - Stap in. Tempo. 936 01:17:30,072 --> 01:17:34,111 Het spijt ons, maar we moeten altijd ons instinct volgen van onze pa. 937 01:17:34,192 --> 01:17:37,548 En ons instinct zegt dat er iets niet pluis is. Vooruit! 938 01:17:37,632 --> 01:17:40,066 Jullie maken een grote fout. 939 01:17:40,152 --> 01:17:44,430 Als ikje vader vind, zal ik 'm met m'n eigen handen afmaken! 940 01:17:48,072 --> 01:17:50,267 Waarom zeg je dat nou? 941 01:17:51,072 --> 01:17:52,027 Lee Harvey... 942 01:17:52,112 --> 01:17:54,945 - Wat is de diameter van een kippenei? - 4,08cm. 943 01:17:55,032 --> 01:17:58,308 - Nee nee, in inches. - 1,61. Waarom, verdomme? 944 01:17:58,392 --> 01:18:01,782 Wedden dat ik 'n ei in z'n reet kan steken zonder dat het breekt? 945 01:18:01,872 --> 01:18:04,750 Nee hoor. Daar is ie veel te gespannen voor. 946 01:18:04,832 --> 01:18:07,107 - Het lukt me. - Oké, ik zeg datje 't kunt. 947 01:18:07,192 --> 01:18:09,103 Laat zien, die reet! 948 01:18:17,272 --> 01:18:21,311 Weet je. Nog 'n geluk dat ik ongeluk heb, anders had ik helemaal geen geluk. 949 01:18:21,392 --> 01:18:25,829 - Wat doen we met de Witte? - Raad 's. We gaan verder zonder hem. 950 01:18:25,912 --> 01:18:29,587 - Wat zijn we chagrijnig. - Nou, ik heb afgezien vannacht. 951 01:18:29,672 --> 01:18:32,744 Ik heb 'n kater en 'n gezwollen prostaat. 952 01:18:32,832 --> 01:18:37,064 - Heb je nog geld? - 60 dollar, maar het is van de Witte. 953 01:18:37,152 --> 01:18:41,668 Nou, dat komt ervan als je je familie uitmoordt met een hamer. 954 01:18:46,552 --> 01:18:50,306 - Ik betaal je onder protest. - Het is me op een pluim na gelukt. 955 01:18:53,192 --> 01:18:54,420 Kut. 956 01:18:54,512 --> 01:18:57,345 Hier met die scanner, ik wil weten wat er aan de hand is. 957 01:18:57,432 --> 01:18:59,707 Hoe moetje die kist nou vliegen? 958 01:18:59,792 --> 01:19:02,943 Oen! Gewoon opwaartse kracht versus rotatie! 959 01:19:03,032 --> 01:19:06,991 - Ja, trekje kop uitje reet! - Maar de handleiding is in het Duits. 960 01:19:07,072 --> 01:19:11,588 - Jij kan toch Duits spreken, lul? - Spreken wel, lezen niet. 961 01:19:11,672 --> 01:19:13,708 Je doet ons schande aan! 962 01:19:13,792 --> 01:19:18,468 Sluit de deuren achterin en stel de klote-rotorpedalen in. 963 01:19:18,552 --> 01:19:19,507 Ja! 964 01:19:19,592 --> 01:19:21,947 Zet de wisselstroomschakelaar op uit. 965 01:19:22,832 --> 01:19:25,710 - Stijg dan op, godverdomme. - Oké, oké. 966 01:19:25,792 --> 01:19:27,350 O, kut! 967 01:19:44,352 --> 01:19:45,751 Jezus! 968 01:19:48,992 --> 01:19:52,951 Kun je alsjeblieft dit klereding uit m'n reet trekken? 969 01:19:54,432 --> 01:19:56,992 WITTE, WE ZIJN AL WEG. TE GEVAARLIJK VOOR JOU. 970 01:19:57,072 --> 01:19:59,267 HEB WAT GELD GELEEND. JE KRIJGT HET TERUG 971 01:19:59,352 --> 01:20:01,502 M'N ADRES STAAT ONDERAAN. JE MAKKERS C & I 972 01:20:05,552 --> 01:20:10,342 Blijf daar. Wij regelen het wel. Ik neem 19, neem jij 20. Blijf daar! 973 01:20:18,112 --> 01:20:19,511 Godver! 974 01:20:22,552 --> 01:20:25,783 Klootzakken! Ik leer ze 'n lesje. Gore klootzakken. 975 01:20:27,272 --> 01:20:30,503 - Ik wil een geweer en veel kogels. - Nee hoor. 976 01:20:30,592 --> 01:20:33,060 De wachttijd bedraagt 72 uur. Federale wet. 977 01:20:33,152 --> 01:20:36,986 - Hoe ver ben ik van Rhode Island? - Vier tot vijf uur. 978 01:20:37,072 --> 01:20:40,508 Ik heb een kaart van New England. 1 dollar 95. 979 01:20:41,672 --> 01:20:44,823 - Hier, een vijfje. Hou de rest maar. - Bedankt. 980 01:20:55,472 --> 01:20:58,032 - Hallo. - Finneran, Charlie hier. 981 01:20:58,112 --> 01:21:00,910 Jij zit tot overje oren in de stront. Waar ben je? 982 01:21:01,152 --> 01:21:03,586 Je moet de kolonel een boodschap geven. 983 01:21:03,672 --> 01:21:07,950 Niemand anders mag het weten, want dit gaat heel diep. 984 01:21:08,632 --> 01:21:12,625 Half vijf, station van South County. Breng de cavalerie mee. Begrepen. 985 01:21:12,712 --> 01:21:17,661 Maak je geen zorgen. Ik vertel het aan niemand. Wees voorzichtig, jongen. 986 01:21:20,152 --> 01:21:22,029 Half vijf? 987 01:21:22,112 --> 01:21:26,025 Bedankt voor de tip, agent. We waarderen je hulp. 988 01:21:26,112 --> 01:21:28,342 - Blijf in m'n buurt. - Ja, meneer. 989 01:21:29,192 --> 01:21:31,103 Pardon. 990 01:21:31,832 --> 01:21:35,507 - Waar is Dickie? - Hij wacht op ons in Boston. 991 01:21:35,592 --> 01:21:38,902 Ons rijke vriendje mag ook 's z'n handen vuilmaken. 992 01:21:40,672 --> 01:21:42,344 Zeg 's... 993 01:21:42,432 --> 01:21:46,186 Hoe goed was meneer Fantastisch? 994 01:21:46,272 --> 01:21:50,185 Dit wordt echt belachelijk, Charlie. Laat toch zitten. 995 01:21:50,272 --> 01:21:54,788 Ik ben er eventjes niet en wat doe je? Je verneukt me. Letterlijk! 996 01:21:54,872 --> 01:21:57,864 Het is maar datje 't weet, maar je hebtjezelf geneukt! 997 01:21:59,672 --> 01:22:04,109 Geef mij nou niet de schuld, oké? Jij bent het die je benen niet dicht kan houden. 998 01:22:13,112 --> 01:22:16,388 - Waarom doe je zo? - Omdat ikje lie-e-e-euk vind. 999 01:22:21,832 --> 01:22:23,743 Wat? 1000 01:22:26,272 --> 01:22:28,183 Ik vind je leuk. 1001 01:22:38,272 --> 01:22:40,183 Ik vind je leuk. 1002 01:22:41,072 --> 01:22:43,142 Slecht idee, Charlie. 1003 01:22:44,192 --> 01:22:46,387 Ik ben zo stom. 1004 01:22:47,832 --> 01:22:50,983 Wat zeg je nou? Je bent 27. 1005 01:22:51,072 --> 01:22:54,109 Je beheert een belangrijke golfbaan. 1006 01:22:54,192 --> 01:22:59,141 Nou, ik heb mijn C.V. Wat opgesmukt om die baan te krijgen. 1007 01:23:01,272 --> 01:23:06,505 Ik weet helemaal niets over golf, Charlie. Ik ben fotomodel. 1008 01:23:08,592 --> 01:23:14,224 Ik ben naar New York verhuisd. Het lukte me niet, dus ik ben op acteren overgestapt. 1009 01:23:14,312 --> 01:23:17,782 Ik heb een eetstoornis. Ik ben 10 kilo aangekomen. 1010 01:23:18,272 --> 01:23:20,467 - Dat gaat nog wel. - In één week. 1011 01:23:21,872 --> 01:23:24,466 Dus ik verloor m'n zelfrespect. 1012 01:23:24,992 --> 01:23:28,871 Voor ik 't wist, was ik omringd door ouwe mannen die me wilden onderhouden. 1013 01:23:28,952 --> 01:23:31,386 Ik begon echt een hekel aan mezelf te krijgen. 1014 01:23:34,792 --> 01:23:38,501 God, ik heb er een echte zooi van gemaakt. 1015 01:23:40,352 --> 01:23:42,263 Irene... 1016 01:23:43,832 --> 01:23:47,586 Je wist toch niet wat voor 'n kerel Dickie was? 1017 01:23:48,872 --> 01:23:51,705 Ik mag dan wel stom zijn, maar ik ben geen dievegge. 1018 01:24:20,992 --> 01:24:23,586 M'n kont doet echt pijn. 1019 01:24:35,232 --> 01:24:37,143 Wow! 1020 01:24:38,872 --> 01:24:41,432 Ik word nooit moe van dat te horen. 1021 01:24:57,112 --> 01:24:58,340 Hallo. 1022 01:24:58,432 --> 01:25:02,186 Ik zoek m'n vrienden. Een leuke blondine en een lange met 'n borstelkop. 1023 01:25:02,272 --> 01:25:04,183 - Cabine E. - Bedankt. 1024 01:25:15,712 --> 01:25:17,543 Geen kik. 1025 01:25:17,632 --> 01:25:20,430 Ik weet niets en heb niets aan de politie verteld. 1026 01:25:20,512 --> 01:25:24,585 Kop dicht. Je hoeft alleen maar te luisteren. Misschien vinden we er iets op. 1027 01:25:28,112 --> 01:25:31,502 Tijd voorje zwanenzang. Van je een, van je twee... 1028 01:25:51,792 --> 01:25:54,465 Cipier, ik wil m'n eigen cel. 1029 01:25:55,312 --> 01:25:57,382 Geweldig. Daar ben je weer. 1030 01:25:59,592 --> 01:26:04,268 - Van welke boom is deze eikel gevallen? - Het is Dickie, de oorzaak van al deze rotzooi. 1031 01:26:04,352 --> 01:26:06,308 - O, je golfvriendje. - Ja. 1032 01:26:06,392 --> 01:26:08,542 - Mag ik doorspelen? - Hou op. 1033 01:26:08,632 --> 01:26:11,192 - Draai je om, ik sla 'm in het putje. - Genoeg! 1034 01:26:11,272 --> 01:26:14,070 Toe nou. Het gazon ziet er nog lekker groen uit. 1035 01:26:14,152 --> 01:26:16,302 Blijf van me af! 1036 01:26:16,592 --> 01:26:20,301 Hij heeft al 'n poos z'n stick niet meer gebruikt. Het was Charlie. 1037 01:26:20,792 --> 01:26:22,350 - Charlie? - Ja. 1038 01:26:22,432 --> 01:26:25,742 Z'n afslag is wat aan de korte kant, maar het is 'n goeie putter. 1039 01:26:25,832 --> 01:26:28,300 Wat? Kunnen we Engels spreken? 1040 01:26:28,392 --> 01:26:32,021 Ik wou nooit metje slapen, Hank! Je hebt me erin geluisd! 1041 01:26:32,512 --> 01:26:36,585 Ja, ik heb je erin geluisd. Het was slinks, walgelijk en verachtelijk. 1042 01:26:36,672 --> 01:26:39,311 Maar probeer het van mijn kant te bekijken. 1043 01:26:39,672 --> 01:26:41,264 Ik was geil. 1044 01:26:41,352 --> 01:26:42,944 O, God! 1045 01:26:43,032 --> 01:26:44,784 Jij bent toch zo'n klootzak! 1046 01:26:44,872 --> 01:26:47,386 Kom nou. Niet boos worden, lekker scheetje. 1047 01:26:51,312 --> 01:26:53,462 Ik had je gewaarschuwd, makker. 1048 01:26:53,752 --> 01:26:55,663 Waarvoor? 1049 01:26:57,432 --> 01:26:59,662 Charlie? 1050 01:27:00,552 --> 01:27:03,191 Providence, Rhode Island. Tien minuten. 1051 01:27:04,472 --> 01:27:05,427 Heb je... 1052 01:27:05,512 --> 01:27:06,911 - Wat? - Wat is er? 1053 01:27:06,992 --> 01:27:09,381 - Hank viel me weer lastig. - Hank? 1054 01:27:10,712 --> 01:27:13,431 Godverdomme. Ik ben die kerel spuugzat! 1055 01:27:13,752 --> 01:27:17,745 Oké Hank, kom maar op. We doen het op de traditionele manier. Kom op! 1056 01:27:17,832 --> 01:27:20,710 Al ben ik dan niet stoer, ik kan me goed kwaadmaken! 1057 01:27:21,272 --> 01:27:23,183 Hou op, man. Je maakt me bang. 1058 01:27:24,712 --> 01:27:26,987 Kom, we gaan voordat ie bijkomt. 1059 01:27:27,072 --> 01:27:30,189 Ik ben nog niet klaar metjou, joh. 1060 01:27:36,632 --> 01:27:39,749 Wat, Hank? Bang om te vechten met iemand van jouw kaliber? 1061 01:27:42,432 --> 01:27:45,265 Gaat het? Wat is er gebeurd? 1062 01:27:45,352 --> 01:27:46,910 Dat was smerig. 1063 01:27:46,992 --> 01:27:49,108 Oké, kom op. 1064 01:27:49,192 --> 01:27:51,148 Waar ben je? Waar ben je? 1065 01:27:51,232 --> 01:27:53,109 Hier. 1066 01:27:53,192 --> 01:27:54,910 Klootzak! 1067 01:27:57,792 --> 01:27:59,987 Hou op, straks vermoord je 'm nog! 1068 01:28:00,712 --> 01:28:04,591 Ik stik. Ik stik! 1069 01:28:06,392 --> 01:28:07,871 Charlie, niet breken. 1070 01:28:07,952 --> 01:28:10,227 Smeek op je knieën. Lik m'n reet! 1071 01:28:17,032 --> 01:28:19,466 Sta op. We gaan wat lol trappen. 1072 01:28:19,912 --> 01:28:21,550 Irene! 1073 01:28:25,632 --> 01:28:29,671 Hoi, dames. Ik heet Charlie Baileygates. Wil je m'n wezel zien? 1074 01:28:33,992 --> 01:28:37,780 Gratis hotdogs. Genoeg voor iedereen. Reuzenworst met pindanoten. 1075 01:28:37,872 --> 01:28:41,660 Nee, luister niet naar 'm. Ik ben het niet. Het is Hank! 1076 01:28:41,752 --> 01:28:43,151 Het is Hank! 1077 01:28:45,912 --> 01:28:49,541 Kom terug, Hank. Ik ben nog niet klaar metjou! 1078 01:28:56,832 --> 01:28:59,062 Heb je genoeg? Je kunt m'n rug op. 1079 01:29:03,632 --> 01:29:05,190 Hou op! 1080 01:29:09,592 --> 01:29:13,710 - Het is Gerke! - Wapenstilstand? Voor 'n tijdje, rukker. 1081 01:29:19,992 --> 01:29:22,301 Pas op. Hij heeft een revolver! 1082 01:29:22,952 --> 01:29:25,546 Ik volg 't meisje. Ga jij achter Baileygates aan! 1083 01:29:31,472 --> 01:29:34,669 Politie. Ledereen neer! 1084 01:29:41,912 --> 01:29:43,311 Uit de weg! 1085 01:29:46,512 --> 01:29:50,107 Hank, we zijn geraakt. Schijterd, het is maar 'n vleeswond. Kijk. 1086 01:30:00,672 --> 01:30:05,348 Kijk, de sleutels zitten erin. Nee, ik kan niet meer. 1087 01:30:06,592 --> 01:30:08,867 Ik denk... 1088 01:30:09,432 --> 01:30:12,071 Ik denk dat ik flauwval. 1089 01:30:19,032 --> 01:30:22,866 Probeer je nu te zeggen dat ikje moet dragen? 1090 01:30:23,712 --> 01:30:25,668 Oké. 1091 01:30:25,752 --> 01:30:28,312 Kom, slappeling. 1092 01:30:31,552 --> 01:30:33,463 Jezus, wat ben je zwaar. 1093 01:30:39,392 --> 01:30:41,303 Stap in! 1094 01:30:48,472 --> 01:30:50,224 Wegwezen. 1095 01:30:53,632 --> 01:30:55,463 Kut! Maakje geen zorgen. 1096 01:30:59,392 --> 01:31:04,341 Hank, wat heb je gedaan. O, mijn God! Hartstikke leuk, hè? 1097 01:31:22,432 --> 01:31:24,866 Jij bent niet goed snik. 1098 01:31:24,952 --> 01:31:27,147 Nou, jij kunt het weten. 1099 01:31:27,232 --> 01:31:29,143 Wat doe je? Hank? 1100 01:31:30,632 --> 01:31:32,907 Heb je ooit 'n klap in je gezicht gekregen? 1101 01:31:32,992 --> 01:31:35,586 Ik vermoord je, Hank. Ik zweer het! 1102 01:31:37,192 --> 01:31:39,990 De mazzel, nietsnut. Nee! 1103 01:32:25,632 --> 01:32:30,023 Wat doe jij hier nog? Je hebt me nodig, Hank. We moeten dit samen doen. 1104 01:32:36,672 --> 01:32:38,151 Pritchard. 1105 01:32:38,232 --> 01:32:42,464 Ga naar het eind van de trein. Arresteer Charlie zodraje 'm ziet. 1106 01:33:14,712 --> 01:33:17,272 Hoi, Irene. Mooi verder blijven lopen. 1107 01:33:28,192 --> 01:33:29,830 Irene! 1108 01:33:35,672 --> 01:33:37,708 Halt, Baileygates! Meekomen. 1109 01:33:37,792 --> 01:33:39,384 - Nu niet. Finneran. - Jawel. 1110 01:33:42,592 --> 01:33:45,311 Ik heb dat gedaan. Ja, nou en? 1111 01:33:45,392 --> 01:33:48,031 - Hou je kop, Hank! Je bent zo... - Hank! 1112 01:33:49,872 --> 01:33:51,988 Hé. Laat haar los! 1113 01:33:52,072 --> 01:33:55,064 Ze riep mij, lul. Nou en? 1114 01:33:58,872 --> 01:34:01,511 Dickie, je weet toch dat ik niets weet. 1115 01:34:01,592 --> 01:34:03,503 Kop dicht, Irene. Het is te laat. 1116 01:34:11,032 --> 01:34:12,431 Hank! 1117 01:34:15,992 --> 01:34:17,903 - Vergeet het. - Vooruit. 1118 01:34:27,792 --> 01:34:32,024 O nee, water. Ja, ze is de pineut. Kom, ik trakteerje op 'n pilsje. 1119 01:34:32,312 --> 01:34:34,348 Nee. We wagen het! 1120 01:34:36,912 --> 01:34:38,789 Hank! 1121 01:34:38,872 --> 01:34:42,023 Wat doe je nou? Geef me m'n been! 1122 01:34:42,992 --> 01:34:44,823 Hank, haastje! 1123 01:34:45,712 --> 01:34:47,748 Het is mijn lichaam! 1124 01:34:47,832 --> 01:34:50,027 Gesnopen? 1125 01:34:50,352 --> 01:34:54,140 Van nu af aan luisterje naar mij, Hank. Ik heb je hulp niet meer nodig! 1126 01:34:54,232 --> 01:34:57,986 Als je haar nu de rug toekeert, dan ben je helemaal niets waard! 1127 01:34:58,072 --> 01:35:00,745 Helemaal niets! 1128 01:35:05,072 --> 01:35:06,790 Ik heb m'n been terug. 1129 01:35:06,872 --> 01:35:09,261 Nee. Hank! 1130 01:35:09,592 --> 01:35:11,310 Ik kom eraan, Irene! 1131 01:35:15,192 --> 01:35:18,423 - Hank! - Het is oké, Irene. 1132 01:35:20,232 --> 01:35:22,143 Hank is weg. 1133 01:35:22,392 --> 01:35:24,747 - Ik ben het, Charlie. - Charlie? 1134 01:35:25,312 --> 01:35:27,268 Misschien moestje maar hulp halen. 1135 01:35:27,352 --> 01:35:29,502 Nee, ik kan zelf. 1136 01:35:31,752 --> 01:35:34,550 Ik waarschuw je, makker. Het loopt slecht metje af. 1137 01:35:35,672 --> 01:35:37,867 Voorzichtig, Charlie! 1138 01:35:38,032 --> 01:35:41,661 - Doe wat ie zegt, Charlie. - Ga terug. Nu! 1139 01:35:41,752 --> 01:35:43,982 Kalm, Dickie. Rustig aan. 1140 01:35:45,792 --> 01:35:47,623 Je kunt nergens naartoe. 1141 01:35:48,152 --> 01:35:50,108 Kom op, Dickie. 1142 01:35:50,192 --> 01:35:52,422 Geef me je pistool. Toe nou. 1143 01:35:54,712 --> 01:35:56,907 Kom op. Ja. 1144 01:35:57,912 --> 01:35:59,504 Voorzichtig. 1145 01:36:10,032 --> 01:36:11,670 Waar is m'n duim? 1146 01:36:11,752 --> 01:36:13,982 Dat wordt ontvoering én aanranding! 1147 01:36:14,072 --> 01:36:15,983 Nou, nu ik toch bezig ben. 1148 01:36:17,032 --> 01:36:18,784 O, God! 1149 01:36:20,272 --> 01:36:21,864 Witte! 1150 01:36:21,952 --> 01:36:24,147 Rock-'n-roll! 1151 01:36:30,672 --> 01:36:32,071 Irene! 1152 01:37:06,112 --> 01:37:08,945 - Irene! - Wat? 1153 01:37:09,032 --> 01:37:10,943 O, mijn God. 1154 01:37:19,792 --> 01:37:22,784 Verder. Dalen, dalen. 1155 01:37:23,152 --> 01:37:25,541 We komen eraan, pa. We komen eraan! 1156 01:37:25,632 --> 01:37:27,623 De jongens! 1157 01:37:31,952 --> 01:37:34,307 Hou je taai, pa. Doe dat klereding om! 1158 01:37:58,432 --> 01:38:02,550 - Hoe zit het met m'n duim, dokter? - Dat laat ikje weten als ik 'm vind. 1159 01:38:02,632 --> 01:38:07,786 Irene, Charlie, dit is agent Steve Parfitt van de FBI. 1160 01:38:07,872 --> 01:38:10,625 Je bent vast trots op dat stelletje. 1161 01:38:11,192 --> 01:38:12,591 O, ja. 1162 01:38:14,832 --> 01:38:17,187 Wij zijn ook trots op die klootzak hier. 1163 01:38:18,312 --> 01:38:20,906 Blij datje in orde bent, pa. 1164 01:38:20,992 --> 01:38:25,190 De kolonel vertelde hun dat al de schuldigen aangehouden waren: 1165 01:38:25,272 --> 01:38:27,740 Gerke in een ziekenhuis in Providence, 1166 01:38:27,832 --> 01:38:32,110 en agent Boshane in het station van New London. 1167 01:38:32,272 --> 01:38:35,469 Maar Charlie Baileygates had andere dingen aan z'n hoofd. 1168 01:38:35,992 --> 01:38:38,790 - Goed werk, Charlie. - Bedankt, Zeebaars. 1169 01:38:40,112 --> 01:38:44,822 Hé, Witte. Bedankt voor alles. 1170 01:38:44,912 --> 01:38:46,903 Ik sta bij je in 't krijt. 1171 01:38:47,272 --> 01:38:50,582 En het spijt me dat je weer hebt moeten doden. 1172 01:38:51,352 --> 01:38:54,981 - Het is niet goed voorje bovenkamer. - Ik had nog nooit gedood. 1173 01:38:55,552 --> 01:38:58,828 - Wat? - Jij bent een schizo, 1174 01:38:58,912 --> 01:39:02,951 en je ligt naast me in bed te snateren als een bakvis. 1175 01:39:03,032 --> 01:39:04,784 Ik was bang, man. 1176 01:39:05,152 --> 01:39:08,462 Hoe is je familie dan aan z'n eind gekomen? 1177 01:39:08,872 --> 01:39:13,263 Ik heb gezegd dat ze er niet meer waren, niet dat ze dood waren. 1178 01:39:13,352 --> 01:39:15,627 De klootzakken zijn naar Phoenix verhuisd. 1179 01:39:15,712 --> 01:39:18,670 Ik zou het geen twee minuten uithouden in de woestijn. 1180 01:39:20,032 --> 01:39:22,102 Hé, je verband is nat. 1181 01:39:22,192 --> 01:39:24,865 O, ja? Nou, misschien moet ik het eraf nemen. 1182 01:39:25,432 --> 01:39:28,663 Ik ben verbaasd dat 't er zo lang is aangebleven. 1183 01:39:28,752 --> 01:39:30,504 Hé, niet slecht. 1184 01:39:31,512 --> 01:39:33,946 Pa, we wilden gewoon zeggen dat... 1185 01:39:34,032 --> 01:39:36,102 Wat nou? 1186 01:39:36,192 --> 01:39:38,262 Pa heeft een kont op z'n gezicht. 1187 01:39:39,512 --> 01:39:41,662 Tjonge, daar gaan we weer. 1188 01:39:42,512 --> 01:39:45,072 Hij ziet eruit als Spartacus. 1189 01:39:45,432 --> 01:39:50,028 Nu kun je je neus snuiten terwijl je je reet afveegt. 1190 01:39:56,432 --> 01:39:58,582 Ja toch? 1191 01:40:06,512 --> 01:40:08,423 - Dus... - Dus... 1192 01:40:09,272 --> 01:40:13,265 - Hoe was het bij de psychiater? - Geweldig. 1193 01:40:13,352 --> 01:40:16,230 Kerngezond. Ik ben weer 'n compleet persoon. 1194 01:40:16,792 --> 01:40:19,989 Dat is geweldig, Charlie. Ik ben blij voorje. 1195 01:40:20,312 --> 01:40:21,904 Dank je. 1196 01:40:22,432 --> 01:40:24,024 Nou... 1197 01:40:24,632 --> 01:40:26,827 Als je ooit... je weet wel... 1198 01:40:27,432 --> 01:40:29,662 in de buurt bent, mag je gerust... 1199 01:40:31,192 --> 01:40:32,910 altijd binnenspringen. 1200 01:40:33,472 --> 01:40:35,064 Ja. 1201 01:40:35,392 --> 01:40:38,748 - Kleine Rhodie. - De grootste kleine staat van de VS. 1202 01:40:47,952 --> 01:40:50,591 - Wacht, ik help je. - Dankje. 1203 01:40:53,592 --> 01:40:56,060 - Irene? - Ja? 1204 01:40:57,872 --> 01:41:00,261 Misschien kan ikjou 's komen opzoeken. 1205 01:41:02,072 --> 01:41:03,551 Beloof je dat? 1206 01:41:05,592 --> 01:41:07,742 Reken maar. 1207 01:41:09,872 --> 01:41:14,070 Op mijn erewoord als politieman van Rhode Island, mevrouw. 1208 01:42:16,512 --> 01:42:18,264 Nee, dit kan niet. 1209 01:42:21,392 --> 01:42:23,144 Halt. 1210 01:42:28,872 --> 01:42:31,591 Miss Waters? Kunt u alstublieft uitstappen? 1211 01:42:31,672 --> 01:42:33,503 Wat heb ik nu weer misdaan? 1212 01:42:33,592 --> 01:42:36,629 - We denken dat dit 'n gestolen voertuig is. - Wat? 1213 01:42:36,712 --> 01:42:39,829 Nee, het is 'n huurauto. 1214 01:42:40,152 --> 01:42:42,507 Uitstappen, alstublieft. 1215 01:42:44,392 --> 01:42:46,428 Geweldig. 1216 01:42:48,112 --> 01:42:50,865 Vooraan. Handen op de motorkap. 1217 01:42:50,952 --> 01:42:52,544 Spreid uw benen. 1218 01:42:52,632 --> 01:42:55,988 - Gaaf, hoor. - Volgens 't boekje, mevrouw. 1219 01:42:57,432 --> 01:42:59,423 O, jullie... 1220 01:42:59,712 --> 01:43:03,227 Jullie zijn geweldig. Waarom vergeten we de rechtszaak niet? 1221 01:43:03,312 --> 01:43:06,907 Dan kunnen jullie me direct opsluiten en me hier voor altijd houden! 1222 01:43:08,032 --> 01:43:10,546 Dat is de bedoeling ook. 1223 01:43:11,592 --> 01:43:12,991 Kijk. 1224 01:43:13,992 --> 01:43:18,782 - Ik hoop dat die magere griet het ziet. - Ze ziet het heus wel, joh. 1225 01:43:18,872 --> 01:43:21,705 WIL JE MET ME TROUWEN, TEEF? 1226 01:43:24,032 --> 01:43:25,943 O, Charlie. 1227 01:43:46,232 --> 01:43:48,951 Dat wordt een romantisch dineetje vanavond. 1228 01:43:49,032 --> 01:43:54,868 Straks krijgen ze m'n ontbijt op hun kop als die klote-turbulentie niet vlug ophoudt! 1229 01:43:54,952 --> 01:43:58,501 Wel, dat is het verhaal van Charlie, zoals het echt gebeurd is. 1230 01:43:58,592 --> 01:44:02,505 Ze zijn allemaal samen gaan wonen en leefden nog lang en gelukkig. 1231 01:44:02,672 --> 01:44:07,826 Charlie en Irene, de jongens, en zelfs die lieve albino, de Witte. 1232 01:44:07,912 --> 01:44:14,750 En Charlie kreeg de rang van inspecteur bij de beste ordehandhaver van het land: 1233 01:44:14,832 --> 01:44:17,710 De staatspolitie van Rhode Island. 1234 01:44:17,792 --> 01:44:20,784 Ja, Amerikaanser kan het niet. 1235 01:44:21,112 --> 01:44:24,661 Kom gauw terug, hè? En bedankt voor 't kijken, verdomme! 1236 01:44:51,712 --> 01:44:55,546 Wegens tijdgebrek zijn deze acteurs niet of bijna niet te zien in de film. 1237 01:50:10,832 --> 01:50:14,188 Ondertiteling Visiontext: Nick Oosterlinck en Dennis Strik 1238 01:51:09,632 --> 01:51:13,102 Oké, de watertemperatuur bedraagt 17°. 1239 01:51:13,192 --> 01:51:16,229 We hebben dus zes uur om pa z'n duim te vinden. 1240 01:51:16,312 --> 01:51:18,507 - Weetje 't zeker? - Reken het uit, eikel. 1241 01:51:18,592 --> 01:51:20,901 - In godsnaam. - Jezus. 1242 01:51:29,072 --> 01:51:31,791 - Jongens, ik heb 'm. - Wat? 1243 01:51:38,232 --> 01:51:40,792 - Vals alarm. - Verdomme, Witte! 1244 01:51:44,312 --> 01:51:46,223 Ondertitels door: Sabrina