1 00:00:09,149 --> 00:00:17,149 This subtitle is fixed to match this movie by : 2 00:00:21,950 --> 00:02:11,150 Mohamed Hussein Atiea -=HaMaDa=- 3 00:02:11,151 --> 00:02:12,513 هذا غدائك , حسنا؟ 4 00:02:12,714 --> 00:02:14,676 والأن أنا وضعت دولار .هنا ولذلك يمكنك شراء بعض الحليب 5 00:02:14,876 --> 00:02:16,598 وانت يمكنك سؤال أحد الأطفال الكبار اين يعمل ذلك؟ 6 00:02:16,799 --> 00:02:19,282 هل تتذكرى رقم تليفونك؟ أنا كتبته لك فى حالة. 7 00:02:19,482 --> 00:02:21,966 ضعيه فى جيبك واريدك أن لا تفقديه 8 00:02:22,447 --> 00:02:24,930 حسنا ؟ هل أنت جاهزه؟ 9 00:02:25,651 --> 00:02:27,414 أظن ذلك. 10 00:02:29,576 --> 00:02:31,499 هذا يوم كيدى العظيم 11 00:02:31,940 --> 00:02:34,944 أنا احرز أنه شىء طبيعى أن يبكى الأباء فى أول يوم دراسى لطفلهم. 12 00:02:35,144 --> 00:02:37,788 ولكنكم تعرفون أن هذا يحدث عندما يكون الأطفال فى الخامسة.. 13 00:02:38,028 --> 00:02:41,352 أنا عندى 16 سنة وإلا اليوم وانا مدرستى هى منزلى. . 14 00:02:41,553 --> 00:02:44,517 أنا أعرف أنكم الأن تفكرون وتقولوا . "أن أطفال التعليم المنزلى غير حقيقى أوهام ." 15 00:02:44,718 --> 00:02:49,364 X-Y-L-O-C-A-R-P. Xylocarp. 16 00:02:49,564 --> 00:02:51,887 أو أننا أصحاب تدين غريب أو شىء ما.. 17 00:02:52,167 --> 00:02:56,573 وفى اليوم الثالث أهدى الأنسان إلى صناعة بندقية ريمنجتن بمزلاج 18 00:02:56,774 --> 00:02:59,177 ولذلك حتى يستطيع أن يحارب الإنسان الديناصورات. 19 00:02:59,418 --> 00:03:01,180 والشواذ جنسيا. 20 00:03:01,420 --> 00:03:02,822 - آمين. -آمين. 21 00:03:03,022 --> 00:03:04,424 ولكن الوضع الطبيعى لعائلتى هو. 22 00:03:04,625 --> 00:03:07,589 أنه امر استثنائى عن الواقعى إذ أن كلا منهما علماء بحث حيوانى 23 00:03:07,869 --> 00:03:09,912 ومكثنا السنوات ال12 الأخيرة فى أفريقيا. 24 00:03:10,232 --> 00:03:11,474 عشت فيها حياة رائعة. 25 00:03:11,834 --> 00:03:14,078 ثم أن أمى جاءها عرض إلزامى فى جامعة Northwestern. 26 00:03:14,398 --> 00:03:18,644 ولذا مع السلامة يا أفريقيا ومرحبا بالمدرسة العليا. 27 00:03:20,967 --> 00:03:22,529 أنا بخير. أسفة. 28 00:03:22,770 --> 00:03:24,171 سأكون حريصة. 29 00:03:50,814 --> 00:03:52,175 هاى. 30 00:03:52,375 --> 00:03:54,258 أنا لا أعرف إن كان كلمك أحد عنى . 31 00:03:54,458 --> 00:03:56,742 أنا تلميذة جديدة هنا وإسمى كيدى هيرون. 32 00:03:56,942 --> 00:03:59,826 تحدثى لى مرة أخرى وسأركل مؤخرتك. 33 00:04:04,311 --> 00:04:07,876 أنت لا يجب أن تجلسى هناك صديق كريستين هاديل سيجلس هناك . 34 00:04:09,038 --> 00:04:10,881 هاى, صغيرتى. 35 00:04:17,731 --> 00:04:18,972 هو يضرط كثيرا. 36 00:04:27,273 --> 00:04:28,995 هاى ,يا شباب. 37 00:04:29,435 --> 00:04:32,640 أوه , يا ألهى , أنا أسفة جدا.. 38 00:04:33,161 --> 00:04:36,045 إنه ليس بسببك أنا حظى سىء. 39 00:04:40,531 --> 00:04:42,294 أنسة, نوربورى ؟ 40 00:04:42,534 --> 00:04:44,095 فانلتى ألتصقت بسترتى صحيح؟ 41 00:04:44,296 --> 00:04:46,219 - نعم. - خيالى. 42 00:04:46,419 --> 00:04:47,741 هل كل شىء تمام هنا؟ 43 00:04:47,941 --> 00:04:50,033 - اوه , نعم. - لذا... 44 00:04:50,369 --> 00:04:52,452 كيف كان الصيف معك؟ - تطلقت. 45 00:04:53,855 --> 00:04:55,617 وأنا نفقى الرسغى رجع. 46 00:04:56,257 --> 00:04:59,623 - أنا أربح. - نعم أنت كذلك. 47 00:04:59,822 --> 00:05:01,385 حسنا, انا فقط أريد من كل شخص أن يعلم. 48 00:05:01,625 --> 00:05:03,427 أننا عندنا تلميذة جديدة أنضمت إلينا 49 00:05:03,748 --> 00:05:06,352 ولقد أنتقلت عندنا بعد أن كانت كل وقتها فى أفريقيا. 50 00:05:06,552 --> 00:05:08,114 مرحبا. 51 00:05:08,835 --> 00:05:11,598 - أنا من ميتشيجان. - عظيم. 52 00:05:12,560 --> 00:05:14,523 إسمها كادى, كادى هيرون. 53 00:05:14,723 --> 00:05:16,285 - اين أنت كادى؟ - إنها أنا. 54 00:05:16,526 --> 00:05:19,089 - إنها تلفظ مثل كيتى. - إعتذارى لك. 55 00:05:19,289 --> 00:05:20,932 أنا عندى ابن أخ أسمه إنفرنيى, 56 00:05:21,132 --> 00:05:23,414 وأنا أعرف كم يصبح مجنونا عندم أدعوه أنتونى 57 00:05:23,615 --> 00:05:25,458 تقريبا أنا اصاب بجنونه هذا عندما افكر فى حقيقة 58 00:05:25,658 --> 00:05:27,300 أن اختى هى من سمته إنفرنيى. 59 00:05:27,861 --> 00:05:29,544 حسنا , مرحبا, كيدى. 60 00:05:29,743 --> 00:05:32,708 - وشكرا لك أستاذ دوفال. - حسنا , شكرا لك. 61 00:05:32,908 --> 00:05:34,310 و... 62 00:05:34,511 --> 00:05:37,474 ...لو أحتجت أى شىء أو أردت أن تحدثى شخص ما... 63 00:05:37,675 --> 00:05:38,876 شكرا. 64 00:05:39,236 --> 00:05:42,521 ربما مرة أخرى عندما لايكون قميصى شفافا.. 65 00:05:43,082 --> 00:05:44,685 حسنا. 66 00:05:45,445 --> 00:05:48,089 حسنا, يوم جميل, لكم جميعا. 67 00:05:49,370 --> 00:05:51,573 اليوم الأول فى الدراسة كان ذو غشاوة. 68 00:05:51,774 --> 00:05:54,538 غشاوة سيريالية , مرهقة 69 00:05:54,738 --> 00:05:56,901 أنا وقعت فى مشاكل وغالبا أشياء عشوائية.. 70 00:05:57,101 --> 00:05:59,825 - أين أنت ذاهبة? - أوه, أنا ذاهبة للحمام. 71 00:06:00,627 --> 00:06:01,828 أنت يجب أنت تحتاجين لرخصة للذهاب للمرحاض.. 72 00:06:02,469 --> 00:06:04,311 حسنا , هل يمكننى أن أخذ رخصة للذهاب للمرحاض. 73 00:06:05,112 --> 00:06:06,635 محاولة جيدة, خذى مقعدا. 74 00:06:07,155 --> 00:06:09,919 أنا لم أحيا فى مكان فى العالم ولم يثق فى البالغون 75 00:06:10,159 --> 00:06:11,521 وكانوا دائما يخاطبوننى بشدة. 76 00:06:11,761 --> 00:06:13,364 -لا تقراءى المقدمة! - لا للقلم الأخضر! 77 00:06:13,564 --> 00:06:14,726 لا طعام فى الفصل! 78 00:06:14,846 --> 00:06:16,728 أبقى فى مقعدك الخاص بك 79 00:06:25,901 --> 00:06:27,223 أنا قلت لك, لقد رأيت الشىء باكمله 80 00:06:27,423 --> 00:06:29,065 - كل شىء. - وهل رأيت الحلمة؟ 81 00:06:29,265 --> 00:06:32,871 - يحسب فقط لو انت رايت الحلمة. - هذا صحيح, دود. 82 00:06:33,070 --> 00:06:35,074 أنا عندى الكثير من الأصدقاء فى أفريقيا. 83 00:06:38,639 --> 00:06:39,880 ماذا؟ 84 00:06:40,080 --> 00:06:42,083 لكن حتى الأن لا شىء فى إيفانستون. 85 00:06:57,144 --> 00:07:00,148 هاى, كيف كان أول أيامك؟ 86 00:07:13,126 --> 00:07:14,648 هل هذا لون شعرك الطبيعى؟ 87 00:07:14,848 --> 00:07:17,091 -نعم -إنه رائع. 88 00:07:17,291 --> 00:07:18,533 شكرا. 89 00:07:18,974 --> 00:07:20,496 أنظرى , هذا اللون الذى أريد. 90 00:07:20,697 --> 00:07:23,179 هذا داميان. هو غالبا ما يقوم بوظيفة المرح جدا. 91 00:07:24,262 --> 00:07:26,504 - فرصة سعيدة - باروكة جميلة , جانيس. 92 00:07:26,705 --> 00:07:29,068 - من ماذا صنعت؟ - من شعر صدر أمك! 93 00:07:29,268 --> 00:07:32,312 - أنا جانيس. - هاى , أنا كيدى. 94 00:07:32,873 --> 00:07:35,237 هل تعرفون يارفاق اين توجد غرفة جى 14؟ 95 00:07:36,958 --> 00:07:39,362 "الصحة الثلاثاء \الخميس غرفة جى 14؟." 96 00:07:39,562 --> 00:07:41,966 أعتقد أنها فى البناية الخلفية. 97 00:07:42,166 --> 00:07:44,609 - نعم, أنها فى البناية الخلفية. - نعم, أنا سأصحبك الى هناك. 98 00:07:45,450 --> 00:07:47,012 شكرا. 99 00:07:47,813 --> 00:07:51,579 أنتبهوا رجاءا لحما جديدا يعبر! 100 00:07:52,140 --> 00:07:54,823 "الصحة. اسبانى." 101 00:07:55,024 --> 00:07:57,067 أأنت تأخذين الدرجة الثانية عشر من حساب التفاضل والتكامل؟ 102 00:07:57,307 --> 00:08:00,071 -نعم, أنا أحب الرياضيات؟ - لماذا؟ 103 00:08:00,471 --> 00:08:02,154 لأنها واحدة فى كل بلد. 104 00:08:03,075 --> 00:08:05,999 شىء جميل, هذه الفتاة تفكر بعمق. 105 00:08:06,359 --> 00:08:08,241 أين البناية الخلفية؟ 106 00:08:08,802 --> 00:08:10,765 لقد أحترقت منذ عام 1987 107 00:08:11,246 --> 00:08:13,449 وهل تودون ان تحصلوا على بعض المشاكل لى؟ 108 00:08:13,769 --> 00:08:15,492 ولماذا نضعك فى مشاكل؟ 109 00:08:15,692 --> 00:08:17,415 نحن أصدقاء. 110 00:08:17,975 --> 00:08:21,460 أنا أعرف أنه من الخطأ التغيب عن الصف ولكن جانيس قالت نحن أصدقاء.. 111 00:08:21,700 --> 00:08:24,264 وأنا لست فى موضع أرفض فيه الصداقة. 112 00:08:24,504 --> 00:08:27,709 أنا أحرز أننى لن يمكننى معرفة ما فاتنى من درس الصحة فى اول يوم 113 00:08:27,908 --> 00:08:31,794 لا تمارسى الجنس. لأنك ستحبلى وتموتى.. 114 00:08:31,994 --> 00:08:33,717 لا تمارسى الجنس فى المكان التبشيرى. 115 00:08:33,917 --> 00:08:35,359 لا تمارسى الجنس وأنت واقفة. 116 00:08:36,200 --> 00:08:38,003 فقط لا تفعلوها, وعد؟ 117 00:08:39,164 --> 00:08:40,926 حسنا ,كل شخص يأخذ بعض الأوقية . 118 00:08:41,127 --> 00:08:43,129 لماذا هم لم يستمروا فى تعليمك فى المنزل 119 00:08:43,330 --> 00:08:45,052 هم يريدوننى أن أصبح إجتماعية. 120 00:08:45,293 --> 00:08:47,856 اوه,انت ستصبحى اجتماعية جيد جدا. مثل قطعة قليلة منك 121 00:08:48,216 --> 00:08:51,181 - عن ماذا تتحدث؟ -أنت نظام ملتهب 122 00:08:51,541 --> 00:08:53,384 - ماذا؟ - إمتلكيه. 123 00:08:53,584 --> 00:08:55,026 كيف تستهجى اسمك مرة اخرى, كيدى.؟ 124 00:08:55,226 --> 00:08:57,549 It's Cady. C-A-D-Y. 125 00:08:58,030 --> 00:08:59,472 نعم, أنا سأناديك كادى. 126 00:08:59,873 --> 00:09:03,798 بأسم كل ماهو مقدس فلتنظروا ألى ملابس كارين سميث الرياضية. 127 00:09:03,998 --> 00:09:06,642 بالطبع .كل البلاستيك يرتدون نفس الملابس الرياضية. 128 00:09:07,042 --> 00:09:09,526 -ومن هم البلاستيك؟ - إنهن مراهقات العائلة الحاكمة. 129 00:09:09,726 --> 00:09:12,930 لو أن الشاطىء الشمالى لنا اسبوعيا هم دائما هناك سيكونوا عا الغطاء. 130 00:09:13,131 --> 00:09:14,733 هذه التى هناك, إنها كارين سميث. 131 00:09:14,934 --> 00:09:18,298 هى إحدى الفتيات الصامتات التى ستلتقين بهم دائما.. 132 00:09:18,939 --> 00:09:21,022 دامن كان يجلس بقربها .فى السنة الأخيرة للأنجليزى. 133 00:09:21,222 --> 00:09:23,025 فى مرة سألتنى أن استهجى لها كلمة "orang" 134 00:09:24,106 --> 00:09:26,990 وتلك الصغيرة هناك؟ إنها جريتشين وينرز. 135 00:09:27,191 --> 00:09:29,674 هى غنية جدا أباها إخترع محمصة سترودل.. 136 00:09:29,874 --> 00:09:31,476 وجريتشين وينرز تعرف عمل كل واحد. 137 00:09:31,676 --> 00:09:33,519 هى تعرف كل شىء عن أى شخص 138 00:09:33,719 --> 00:09:36,483 ولهذا شعرها ضخم ممتلىء أسرار.. 139 00:09:37,645 --> 00:09:41,330 والشيطان ياخذ صورة الإنسان عند ريجينا جورج.. 140 00:09:41,530 --> 00:09:44,735 لا تنخدعى بها لأنها قد تبدو قمة فى المثالية ثم تطعنك فى ظهرك, 141 00:09:44,934 --> 00:09:50,102 فاسقة الوجه ولكن فى الحقيقة هى أكثر من ذلك 142 00:09:50,302 --> 00:09:51,543 إنها ملكة النحل. 143 00:09:51,744 --> 00:09:54,307 النجمة والأخرتين عمالها الصغار. 144 00:09:54,508 --> 00:09:56,110 ريجينا جورج 145 00:09:56,311 --> 00:09:59,234 كيف يمكننى أن أتحدث عن ؟ريجينا جورج 146 00:09:59,435 --> 00:10:01,197 ريجينا جورج بدون عيوب. 147 00:10:01,437 --> 00:10:03,681 هى لديها اثنان من محفظة فيندى ولكزس فضى. 148 00:10:03,880 --> 00:10:05,924 انا سمعت أن شعرها مؤمن عليه ب عشرة الاف دولار 149 00:10:06,124 --> 00:10:08,928 انا سمعت أنها تقوم بعمل إعلانات تجارية للسيارات فى اليابان. 150 00:10:09,128 --> 00:10:10,890 فلمها المفضل هوVarsity blues"الكآبة الجامعية".. 151 00:10:11,091 --> 00:10:12,693 فى أحد المرات هى قابلت جون تايمز فى الطائرة. 152 00:10:12,934 --> 00:10:14,415 و أخبرها أنها جميلة. 153 00:10:14,615 --> 00:10:16,658 فى مرة هى ضربتنى فى وجهى. 154 00:10:16,859 --> 00:10:18,501 لقد كان رهيب. 155 00:10:18,702 --> 00:10:21,826 تبدو عنيفة دائما. دائما تربح فى مسلبقة ملكة الربيع الطائرة. 156 00:10:22,025 --> 00:10:23,988 - من يهتم؟ - أنا أهتم. 157 00:10:24,228 --> 00:10:26,031 كل سنة كبار السن يتركون هذا الرقص الى الطبقة السفلى من الرجال 158 00:10:26,232 --> 00:10:27,513 تسمى بطائر الربيع. 159 00:10:27,714 --> 00:10:29,797 وأيضا تنتخب ملك وملكة لطائر الربيع. 160 00:10:30,037 --> 00:10:31,880 وبالتالى اصبحت رئيسة اتحاد النشاط الطلابى. 161 00:10:32,079 --> 00:10:34,923 منذ أن كنت أنا عضو نشط فى اتحاد الطلاب النشط 162 00:10:35,124 --> 00:10:37,126 أنا اريد ان اقول , نعم, أنا أهتم. 163 00:10:37,327 --> 00:10:40,451 دامن, عندك حق. out-gayed yourself. 164 00:10:42,294 --> 00:10:45,418 هنا هذه الخريطة ستدلك على تقسيمة المجموعات فى مدرسة الساحل الشماى 165 00:10:45,619 --> 00:10:48,102 الأن, أين ستكونى فى الكافيتيريا المعلمة عندك 166 00:10:48,342 --> 00:10:49,744 لأنك يجب أن ترى كل شخص هناك 167 00:10:49,944 --> 00:10:52,507 والأن تعرفى كل ماكن بها رجال روتك, 168 00:10:52,708 --> 00:10:55,632 الواجبات المدرسية محترفو الإسطوانات. 169 00:10:55,832 --> 00:10:58,075 الأسيوون المعقدون 170 00:10:58,596 --> 00:11:00,319 الأسيوون الباردون 171 00:11:00,679 --> 00:11:02,000 لاعبو اٌسطوانات الجامعية. 172 00:11:02,361 --> 00:11:04,404 السوود الغير وديون 173 00:11:04,925 --> 00:11:06,927 الفتيات اللاتى يأكلن مشاعرهن, 174 00:11:07,328 --> 00:11:09,411 والفتيات اللاتى يأكلن أى شىء 175 00:11:09,611 --> 00:11:11,093 desperate wannabes, 176 00:11:11,534 --> 00:11:12,776 المحترقون, 177 00:11:13,096 --> 00:11:15,058 مهوسو النشاط الجنسى. 178 00:11:15,299 --> 00:11:17,582 أحسن الناس الذين ستقابليهم دائما. 179 00:11:17,903 --> 00:11:21,347 والأسوأ إحذر من البلاستيكس 180 00:11:23,871 --> 00:11:26,234 هاى, نحن نعمل حصرا للتلاميذ الجدد بعد الظهر.. 181 00:11:26,474 --> 00:11:27,716 هل من الممكن الإجابة عن بعض الأسئلة؟ 182 00:11:28,116 --> 00:11:30,880 -حسنا. - هل الكعك معك بالزبدة.؟ 183 00:11:31,642 --> 00:11:33,043 ماذا؟ 184 00:11:33,925 --> 00:11:37,329 ها تحبى أن نخصص شخص ما يقوم بعمل الزبدة للكعك خاصتك؟ 185 00:11:37,530 --> 00:11:39,492 -لى ماذا؟ - هل يضايقك؟ 186 00:11:39,693 --> 00:11:41,656 جيسون, لماذا أنت تعمل كمتنطع 187 00:11:41,855 --> 00:11:43,418 أنا أود فقط أن اكون ودودا 188 00:11:43,979 --> 00:11:45,420 لقد وعدتنى بالإتصال اللليلة الماضية 189 00:11:45,621 --> 00:11:48,785 جاسون أنت لن تأتى الى الحفلة ببيتى مع جريتشين 190 00:11:48,985 --> 00:11:52,470 ثم تقوم الضحك على بنت بريئة أنظر أمامك ثلاثة أيام فقط 191 00:11:52,670 --> 00:11:54,153 إنها ليست ممتعة. 192 00:11:54,353 --> 00:11:55,635 ها تريدى ممارسة الجنس معه؟ 193 00:11:56,476 --> 00:11:59,399 - لا, شكرا - جيد , إذا الوضع مستقر.. 194 00:11:59,600 --> 00:12:01,202 لذا هيا اذهب لتحلق شعر مؤخرتك. 195 00:12:01,683 --> 00:12:03,285 باى جيسون. 196 00:12:03,486 --> 00:12:05,328 عاهرة. 197 00:12:05,528 --> 00:12:08,372 أنتظرى , إجلسى. 198 00:12:09,734 --> 00:12:11,337 بجدية, إجلسى. 199 00:12:14,621 --> 00:12:16,303 كيف لم أعرفك إلى الأن؟ 200 00:12:16,503 --> 00:12:18,906 أنا جديدة, جئت من أفريقيا ومكثنا هنا. 201 00:12:19,267 --> 00:12:21,590 - ماذا؟ - أنا استخدمت أسلوب التعليم بالمنزل 202 00:12:21,790 --> 00:12:23,153 إنتظرى, ماذا؟ 203 00:12:23,353 --> 00:12:25,115 - أمى علمتنى فى البيت.... - لا,لا 204 00:12:25,316 --> 00:12:26,797 أعرف ما هى المدرسة البيتية لست متخلفة عقليا. 205 00:12:26,998 --> 00:12:29,120 اذن انت لم تذهبى لاى مدرسة حقيقية من قبل؟ 206 00:12:30,763 --> 00:12:32,285 أخرسى. 207 00:12:33,206 --> 00:12:34,608 أخرسى. 208 00:12:35,249 --> 00:12:37,732 - أنا لم أقل شىء -المدرسة المنزلية. 209 00:12:37,933 --> 00:12:40,256 - هذا شىء ممتع. - شكرا. 210 00:12:40,457 --> 00:12:41,938 ولكن أنت ,حقيقى جميلة. 211 00:12:42,299 --> 00:12:44,382 - شكرا - اذن انت موافقة. 212 00:12:44,581 --> 00:12:46,304 - ماا؟ - ان تظنين أنك جميلة؟ 213 00:12:46,905 --> 00:12:49,789 - أوه ؟أنا لا أعرف - أوه، اللهي، أَحبُّ سوارَكَ 214 00:12:49,989 --> 00:12:52,833 - من أين حصلت عليه؟? - أوه, أمى صنعته لى. 215 00:12:53,033 --> 00:12:55,637 - أنه ذو شكل حبوب. - اوه, إنه خدعة كبيرة. 216 00:12:55,838 --> 00:12:59,202 - وما هو الخدعة فيه؟ - أوه، هو، مثل، لغة عاميّة. مِنْ إنجلترا 217 00:12:59,403 --> 00:13:00,844 حسنا لو أنت من أفريقيا 218 00:13:01,405 --> 00:13:03,127 لماذا أنت بيضاء؟ 219 00:13:03,328 --> 00:13:06,492 أوه ,ياألهى كارين أنت ليس من حقك أنت تسألى الناس لما هم بيض 220 00:13:06,693 --> 00:13:09,175 هل فى إمكانك أن تعطينا بعض الوقت لنتحدث مع بعضنا بسرية؟ 221 00:13:09,416 --> 00:13:11,219 نعم, أكيد 222 00:13:12,220 --> 00:13:13,622 ماذا تفعلين؟ 223 00:13:17,507 --> 00:13:19,550 حسنا , يجب ان تعلمى أننا لا نفعل ذلك كثيرا 224 00:13:19,750 --> 00:13:22,033 لذا هذه تبدو كصفقة كبيرة حقيقية 225 00:13:22,233 --> 00:13:23,916 نحن ندعوك لتناول الغداء معنا 226 00:13:24,117 --> 00:13:25,759 كل يوم وحتى نهاية الأسبوع 227 00:13:25,958 --> 00:13:27,921 - اوه هذا جيد - بهدوء. 228 00:13:28,121 --> 00:13:29,324 لذا نحن سنراك غدا 229 00:13:29,564 --> 00:13:31,807 أيام الأربعاء، نَلْبسُ وردياً. 230 00:13:32,247 --> 00:13:34,210 أوه، اللهي! حسنا عليك ان تفعلى هذا حسنا؟ 231 00:13:34,411 --> 00:13:37,054 وبعد ذلك عليك ان تخبرينى بالأشياء المروعة التى تقولها ريجينا 232 00:13:37,334 --> 00:13:39,137 ريجينا تَبْدو ودودة 233 00:13:39,457 --> 00:13:40,899 ريجينا جورج ليست بودودة 234 00:13:41,100 --> 00:13:43,663 هى عاهرة تمص الزبد من على الطريق لقد خربت حياتى. 235 00:13:43,863 --> 00:13:45,585 هي رائعةُ، لَكنَّها شريّرةُ. 236 00:13:45,786 --> 00:13:47,788 -هيه , أخرج من هنا! - أوه ياألهى,دانى دافيتا 237 00:13:47,989 --> 00:13:49,831 أَحبُّ عملَكَ! 238 00:13:50,032 --> 00:13:51,834 - ؟لماذا تكرهيها -ماذا تقصدى؟ 239 00:13:52,034 --> 00:13:53,957 ريجينا , يبدو أنك تكرهيها 240 00:13:54,158 --> 00:13:55,960 نعم , ماهو سؤالك؟ 241 00:13:56,160 --> 00:13:58,243 - حسنا, سؤالى هو لماذا؟ - ريجينا بدأت بهذه الإشاعة 242 00:13:58,444 --> 00:14:01,328 - أن جانيس كانت ..... - داميان, من فضلك لا 243 00:14:01,527 --> 00:14:03,170 الأن . انظرى هذا ليس عن كراهيتها حسنا؟ 244 00:14:03,411 --> 00:14:05,173 أنا اعتقد أنها ستكون تجربة قليلة المرح. 245 00:14:05,373 --> 00:14:07,937 لو أنت خرجت بصحبتهم ثم أخبرتينا بك ما يقولون 246 00:14:08,137 --> 00:14:10,220 - فى ماذا نحن سنتحدث دائما؟ - منتجات الشعر 247 00:14:10,420 --> 00:14:12,142 - أشتون كاتشر - هل هذه فرقة؟ 248 00:14:12,343 --> 00:14:14,906 هل فى إمكانك القيام بذلك؟ رجاءا 249 00:14:15,547 --> 00:14:17,870 نعم حسنا. هل لديك أى شىء وردى؟ 250 00:14:18,071 --> 00:14:19,833 - نعم. - لا. 251 00:14:20,473 --> 00:14:23,117 فى الحصة الثامنة كنت سعيدة بحضور حصة الرياضيات 252 00:14:23,318 --> 00:14:25,721 أنا أعنى أننى جيدة فى الرياضيات انا استوعب الرياضيات 253 00:14:25,922 --> 00:14:27,804 لا يوجد فى حصة الرايضيات ما يربكنى 254 00:14:28,245 --> 00:14:30,207 هاى هل معك قلم رصاص يمكننى إستعارته؟ 255 00:14:32,450 --> 00:14:34,533 انا لدى واحد فقط ملأ على حياتى 256 00:14:34,734 --> 00:14:36,696 أسمه كان نوفيم عندما كنا فى الخامسة. 257 00:14:36,696 --> 00:14:38,618 أنا أحبك 258 00:14:38,618 --> 00:14:40,100 إذهبى عنى 259 00:14:40,942 --> 00:14:42,264 ولكنه لم يبقى طويلا 260 00:14:43,345 --> 00:14:45,508 ولكن هذا صدمنى مثل أتوبيس المدرسة الأصفر 261 00:14:45,748 --> 00:14:47,791 -كيدى ماذا تقولين - هو كان.. 262 00:14:47,992 --> 00:14:49,433 لطيف جدا. 263 00:14:51,236 --> 00:14:55,361 أنا اعنى أن ايه على إن إيكوال إن زائد واحد أكبر من أربعة 264 00:14:55,562 --> 00:14:57,004 هذا صحيح 265 00:14:57,204 --> 00:14:59,207 هذا جيد . جيد جدا 266 00:14:59,407 --> 00:15:01,210 حسنا , لنتحدث عن الواجب المنزلى. 267 00:15:03,013 --> 00:15:05,175 هاى. كيف كان يومك الثانى ؟ 268 00:15:05,976 --> 00:15:07,659 - Fine. - هل كان الناس جيدين؟ 269 00:15:08,299 --> 00:15:10,462 - لا - هل كونت أصدقاء. 270 00:15:10,903 --> 00:15:12,665 نعم. 271 00:15:14,789 --> 00:15:17,312 أن تتناولى الغداء مع "البلاستيكس" كان يشبه الخروج من العالم الحالى. 272 00:15:17,552 --> 00:15:19,034 ودخول فى عالم البنات 273 00:15:19,235 --> 00:15:21,278 ولعالم البنات قواعد 274 00:15:21,477 --> 00:15:23,400 You can't wear a tank top two days in a row, 275 00:15:23,601 --> 00:15:26,284 وايضا تسريحة ذيل الحصان افعليها مرة واحدة فى الأسبوع 276 00:15:26,765 --> 00:15:29,249 ولذا أرى أنك أتعرفت اليوم 277 00:15:29,568 --> 00:15:32,613 اوه ايضا نحن نرتدى الجنيز او البناطيل الضيقة ايام الجمعة. 278 00:15:32,853 --> 00:15:36,178 والأن لو أنت كسرت أى قاعدة من هذه لن يكون فى إمكانك الجلوس معنا على الغداء 279 00:15:36,378 --> 00:15:38,381 وأقصد ليس أنت فحسب ولكن مثلك مثلنا. 280 00:15:38,581 --> 00:15:40,384 حسنا , لو أنا أردت أن أرتدى كل يوم جينز 281 00:15:40,584 --> 00:15:42,867 سيكون مكانى هناك مع موهومة الفن. 282 00:15:45,150 --> 00:15:47,273 اوه ونحن نتشاور قبل ان ندعو اى شخص للغداء معنا 283 00:15:47,473 --> 00:15:50,278 حتى تكونى مراعية لشعور بقية المجموعة. 284 00:15:50,557 --> 00:15:52,681 حسنا , بمعنى أنك لا يمكنك شراء تنورة بدون استشارة اصدقائك فيها اولا. 285 00:15:52,881 --> 00:15:55,044 - هل هذا يكون مناسب لك؟ - أنا لا؟ 286 00:15:55,444 --> 00:15:57,247 صحيح. وايضا تسرى هذه القاعدة على الرفاق من الأولاد. 287 00:15:57,447 --> 00:16:01,893 مثال يمكن ان تعجبى بشخص ما ولكن قد تكونى خاطئة. 288 00:16:02,093 --> 00:16:05,298 مائة وعشرون كالورى وثمان واربعون كالورى من الدهون ماهى النسبة المئوية بينهما؟ 289 00:16:05,538 --> 00:16:07,421 ثمان واربعون من مائة وعشرون؟ 290 00:16:07,621 --> 00:16:10,265 أَنا فقط أكل أطعمةِ بأقل مِنْ 30 سُعرة حرارية بالمائة مِنْ الدهنِ. 291 00:16:10,465 --> 00:16:12,067 إنها أربعين فى المائة 292 00:16:12,267 --> 00:16:15,431 حسنا 48 على 120 تساوى اكس على 100 293 00:16:15,632 --> 00:16:17,996 وبعد ذلك بالضرب المتبادل نحصل على قيمة اكس 294 00:16:19,077 --> 00:16:20,799 مهام يكن , انا حصلت على جبن مقلى 295 00:16:23,563 --> 00:16:26,247 حسنا , هل رأيت أحد الشباب وتعتقدى أنه لطيف؟ 296 00:16:27,088 --> 00:16:28,851 نعم, يوجد هو معى فى صف التفاضل والتكامل 297 00:16:29,050 --> 00:16:30,893 -من يكون؟ - هل هو أكبر منك 298 00:16:31,133 --> 00:16:33,657 - هو أسمه أرون صامويل -لا ! 299 00:16:33,857 --> 00:16:35,820 أوه , لا , يجب أن لا تعجبى بأرون صامويل. 300 00:16:36,020 --> 00:16:37,702 إنه صديق سابق لريجينا 301 00:16:37,903 --> 00:16:39,145 إنهم مع بعض منذ سنة. 302 00:16:39,344 --> 00:16:40,706 نعم , ولقد تحطمت 303 00:16:40,907 --> 00:16:42,309 عندما كسر قلبها فى الصيف الماضى 304 00:16:42,590 --> 00:16:44,632 أنا أعتقد أنها تخلصت منه من أجل شين أومان 305 00:16:44,832 --> 00:16:47,516 حسنا وليكن فى علمك أنه غير مسموح بإقامة علاقة مع الأصدقاء السابقون 306 00:16:47,716 --> 00:16:50,079 أنا أعنى أنه كان مجرد إعجاب. -قواعد مساواة الجنسين. 307 00:16:51,041 --> 00:16:55,126 ولاتقلقى , فلن أقول لريجينا عما حدثتنى به 308 00:16:55,327 --> 00:16:57,170 هذا سيكون سرنا الصغير. 309 00:16:58,892 --> 00:17:02,336 نحن نعرف حاصل السلسلةِ الهندسيةِ اللانهائيةِ. . . 310 00:17:02,536 --> 00:17:04,379 بالرغم من أنى لاأريد أن أسمح لنفسى بالإعجاب بأرون 311 00:17:04,580 --> 00:17:07,303 إلا أننى لا أستطيع أن امنع نفسى من النظر إاليه. 312 00:17:08,265 --> 00:17:09,946 والتفكير فيه. 313 00:17:11,789 --> 00:17:14,313 والتكلم معه. 314 00:17:14,513 --> 00:17:16,236 - هاى , أر - هاى , هل أنت فتاة أفريقيا 315 00:17:17,037 --> 00:17:18,679 - نعم. - أنا كيفين جنابوور. 316 00:17:18,879 --> 00:17:20,401 كابتن فريق ماثليتث فى الشاطىء الشمالى. 317 00:17:20,602 --> 00:17:23,726 ونشارك فى مسابقات الرياضيات ضد المدارس العليا الأخرى فى الولاية. 318 00:17:23,926 --> 00:17:26,209 وسنحصل على تمويل مضاعف إذا انضمت إلينا فتاة. 319 00:17:26,410 --> 00:17:27,971 لذا أرجو ان تفكرى بالأنضمام إلينا. 320 00:17:28,172 --> 00:17:30,695 - اوه , أنت ستكون مثالية لها - نعم، بالتأكيد 321 00:17:30,896 --> 00:17:33,139 عظيم عظيم من فضلك خذى هذا الكارت الخاص بى 322 00:17:36,623 --> 00:17:37,946 حسنا, أعتقد أنكى ستفكرى فى الأمر. 323 00:17:39,066 --> 00:17:41,190 لأننا نريد بعض السترات. 324 00:17:42,031 --> 00:17:43,594 حسنا. 325 00:17:55,930 --> 00:17:57,652 هاى. 326 00:17:59,254 --> 00:18:01,378 ادخلى يا خاسرة نحن ذاهبون للتسوق 327 00:18:01,979 --> 00:18:03,981 ريجينا تشبه دمية باربى ولكن انا لا 328 00:18:04,182 --> 00:18:06,585 ولم أرى أى شخصية فاتنة مثلها 329 00:18:09,428 --> 00:18:11,992 -حسنا مارأيك فى شاطئنا الشمالى؟ -إنه جميل. 330 00:18:12,233 --> 00:18:13,635 أنا أفكر بالإنضما لفريق ماثلتث الرياضى 331 00:18:13,875 --> 00:18:15,076 - لا!, لا لا - لا , لا 332 00:18:15,277 --> 00:18:17,840 لا يمكنك عمل ذلك إنه انتحار اجتماعى. 333 00:18:18,080 --> 00:18:20,684 اللعنة أنت محظوظة لوجودنا معك كى نرشدك 334 00:18:31,459 --> 00:18:35,144 وجودى فى سوق البستان التجارى ذكرنى بالبيت فى أفريقيا. 335 00:18:35,345 --> 00:18:38,629 حيث أحواض الرى ولاتى تجتمع الحيوانات عندها للشرب. 336 00:18:46,720 --> 00:18:48,042 أوه , باألهى, إنه جيسون. 337 00:18:48,242 --> 00:18:50,925 أين؟ إنه هناك؟ 338 00:18:52,768 --> 00:18:54,971 - هناك مع تايلور ويدل - سمعت أنهم يخرجون مع بعض. 339 00:18:55,171 --> 00:18:57,775 أنتظرى جيسون لا يخرج مع تايلور 340 00:18:57,975 --> 00:19:00,339 لا إنه لا يمكنه أن يرميك هكذا 341 00:19:00,539 --> 00:19:03,784 هو مثل الطفيلى الصغير. أعطنى تليفونك. 342 00:19:04,784 --> 00:19:07,349 - أنت لن تكلميه صحيح؟ -وهل تعتقدى أنى بلهاء؟ 343 00:19:07,668 --> 00:19:09,111 لا 344 00:19:11,875 --> 00:19:14,078 - ويدل فى الجادة الجنوبية. - هوية الشخص المتصل؟ 345 00:19:14,318 --> 00:19:15,960 ليس عندما تتصلى للإستعلام 346 00:19:16,161 --> 00:19:17,403 -مرحبا؟ -مرحبا؟ 347 00:19:17,602 --> 00:19:19,045 هل بإمكانى التحدث لتايلور ويدل؟ 348 00:19:19,245 --> 00:19:20,887 إنها ليست فى البيت حاليا من المتصل؟ 349 00:19:21,088 --> 00:19:23,050 أوه معاك سوزان من مركز الأبوة المخططة 350 00:19:23,250 --> 00:19:26,855 أنا لدى نتائج اختبارها اذا لو بإمكانك أنت تخبريها أنت تكلمنى فى أرقب وقت فى استطاعتها 351 00:19:27,055 --> 00:19:29,378 إنه أمر مستعجل شكرا لك 352 00:19:30,620 --> 00:19:32,303 لن تتمكن من الخروج مع أحد بعد ذلك. 353 00:19:32,503 --> 00:19:35,067 جيد , إنها خدعة كبيرة. 354 00:19:42,637 --> 00:19:44,320 أمى. 355 00:19:56,576 --> 00:19:58,819 بيتكَ لطيفُ جداً. 356 00:19:59,059 --> 00:20:00,982 أنا أعرف صحيح؟ 357 00:20:01,183 --> 00:20:02,744 تأكدى من الخارج أمها تعمل عملا غبيا. 358 00:20:02,945 --> 00:20:05,108 شديد مثل الصخور 359 00:20:06,630 --> 00:20:08,873 أنا فى المنزل هاى كيلى. 360 00:20:09,353 --> 00:20:10,876 هاى 361 00:20:12,357 --> 00:20:15,883 هاى هاى, هاى كيف حال افضل صديقاتى؟ 362 00:20:16,083 --> 00:20:17,845 هاى , مدام جورج هذه كيدى 363 00:20:18,486 --> 00:20:20,088 مرحبا , حبيبتى 364 00:20:20,810 --> 00:20:23,814 - هاى. مرحبا-بك فى بيتنا 365 00:20:26,738 --> 00:20:30,102 فقط أريدُك أَنْ تَعْرف، إذا إحتاجت أيّ شئ، لا تَكُونى خجولة، حسناً؟ 366 00:20:30,303 --> 00:20:33,226 لا توجد قوانين فى هذا المنزل وأنا لست أم عادية. 367 00:20:33,427 --> 00:20:36,030 أنا الأم الهادئة, صحيح ريجينا؟ 368 00:20:36,231 --> 00:20:37,713 -من فضلك اوقفى الحديث - حسنا. 369 00:20:37,913 --> 00:20:40,997 انا فى طريقى لجعلكم بنات يوم الحدبة المثيرات. 370 00:20:46,605 --> 00:20:48,287 هل هذه غرفتك؟ 371 00:20:48,487 --> 00:20:51,732 لقد كانت غرفة والدى ولكن جعلتهم يتركوها لى. 372 00:20:52,493 --> 00:20:54,456 هي, ضعيها فى 98.8 373 00:20:59,703 --> 00:21:01,585 كيدى؟ هل تعرفى من يغنى هذه الأغنية؟ 374 00:21:02,907 --> 00:21:04,870 - سبايس جيرل - انا احبها 375 00:21:05,071 --> 00:21:06,312 كأنها من المريخ 376 00:21:06,552 --> 00:21:09,877 - ياربى, اوراكى ضخمة - أوه أنا اكره الحجم البقرى 377 00:21:10,077 --> 00:21:12,761 على الأقل يارفاق يمكنكم لبس ما يحجمها وأنا لدى أكتاف رجالى 378 00:21:13,042 --> 00:21:15,605 لقد كان فى أعتقادى سابقا أن هناك نوعان سمين ونحيل. 379 00:21:15,805 --> 00:21:18,208 ولكن على ما يبدو هناك الكثير من الأشياء التى ربما أن تكون عيوب فى الجسم 380 00:21:18,409 --> 00:21:21,212 - خطوط شعرى غريبة جدا. - مساماتى ضخمة. 381 00:21:21,452 --> 00:21:22,735 أظافرى كأنها ممصوصة. 382 00:21:26,059 --> 00:21:28,022 رائحة فمى كريهة فى الصباح 383 00:21:30,104 --> 00:21:33,669 هاى , يارفاق أوقات سعيدة من 4 إلى 6 384 00:21:35,472 --> 00:21:37,114 شكرا. 385 00:21:37,916 --> 00:21:39,878 هل بها كحول؟ 386 00:21:40,079 --> 00:21:43,523 اوه,ياألهى , لا ياحلوة , أى نوع من الأمهات تظنيننى؟ 387 00:21:43,764 --> 00:21:46,968 هل تريدين قليلا منه؟ لو أردت أن تشربى فالأفضل ألأن تفعليها فى المنزل 388 00:21:47,168 --> 00:21:48,690 - لا شكرا لك - جيد. 389 00:21:48,891 --> 00:21:53,377 حسنا يارفاق, ما يكون 411؟ 390 00:21:53,577 --> 00:21:56,181 ماذا يريد أن يكون كل شخص منكن؟ 391 00:21:56,381 --> 00:21:59,425 وكيف تكون الثرثرة الحارة؟ أخبرونى بكل شىء 392 00:21:59,625 --> 00:22:01,748 وإلى من تستمعون يا رفاق وما هى المربات الباردة؟ 393 00:22:02,029 --> 00:22:03,311 مام 394 00:22:03,551 --> 00:22:05,954 - هلا ذهبت لإصلاح شعرك؟ - حسنا. 395 00:22:06,154 --> 00:22:09,599 أنتم يا فتيات تشعروننى بالشباب أوه, أنا أحبكم كثيرا. 396 00:22:12,282 --> 00:22:14,486 أوه, يألهى , أنا أذكر هذا. 397 00:22:14,686 --> 00:22:17,810 - أنا لم أنظر فيه أبدا. - تعالى وأنظرى كيدى. 398 00:22:18,050 --> 00:22:19,253 إنه كتابنا الملتهب. 399 00:22:19,493 --> 00:22:21,295 أنظرى نحن قمنا بقطع صور الفتيات من الكتاب السنوى 400 00:22:21,495 --> 00:22:23,458 ثم كتبنا تحت كلا منها تعليق 401 00:22:23,658 --> 00:22:26,663 - "ترانج باك ذات شكل غريب قليلا عند النظر إاليها" - مازال صحيحا. 402 00:22:26,863 --> 00:22:30,307 - "داون شويتزر العذراء السمينة" - مازال نصف صحيح 403 00:22:32,030 --> 00:22:35,354 "أمبير دى السو" مارست الجنس مع كلب هائج. 404 00:22:35,715 --> 00:22:37,638 "جانيس لان الخندق." 405 00:22:38,559 --> 00:22:40,842 - ومن هذا؟ - أنا أعتقد أنه الطفل ديمان 406 00:22:41,323 --> 00:22:43,886 نعم. هو غالبا مقرب لها جدا 407 00:22:44,207 --> 00:22:46,810 هذا مضحك, يجب أن نسجله هنا. 408 00:22:47,050 --> 00:22:50,215 اوه لا ربما كان هذا القول بالنسبة لجانيس مجرد كلام حين قالته. 409 00:22:51,056 --> 00:22:53,019 و هم لديهم كتابهم الملتهب هذا ليسجلوا فيه تهكماتهم 410 00:22:53,219 --> 00:22:55,702 - عن كل الفتيات الموجودات فى المدرسة - ياترى ماذا يقولون عنى؟ 411 00:22:56,623 --> 00:22:59,228 - أنت لست هنا - هن عاهرات 412 00:22:59,428 --> 00:23:01,150 - هل هذا يصغر مساماتى - لا , كيدى! 413 00:23:01,350 --> 00:23:02,793 يجب ان تقومى بسرقة هذا الكتاب 414 00:23:02,992 --> 00:23:04,755 - لا ابدا - اوه انظرى نحن فى امكاننا ان ننشره 415 00:23:04,955 --> 00:23:07,399 ثم يراه كل شخص هنا كيف هى تجرح فيهم. 416 00:23:07,639 --> 00:23:10,323 - انا لا أسرق -هذا لأقدامك 417 00:23:10,523 --> 00:23:13,527 كيدى هناك نوعان من الشياطين عند الناس 418 00:23:13,727 --> 00:23:15,129 أناس يقومون بدور الشيطان. 419 00:23:15,329 --> 00:23:18,934 وأناس يرون الشيطان يقوم بأعماله ولا يحاولون منعه. 420 00:23:19,255 --> 00:23:23,701 هل يعنى هذا أنه يجب على أدبيا أن أقول لتلك السيدة أن تحرق ثيابها هذه 421 00:23:24,101 --> 00:23:25,544 أوه , ياألهى إنها السيدة نوربورى 422 00:23:25,743 --> 00:23:27,145 أنا أحب رؤيتى مدرستى خارج المدرسة.. 423 00:23:27,387 --> 00:23:29,469 إنه يشبه رؤية كلب يمشى على أرجله الخلفية. 424 00:23:30,751 --> 00:23:32,633 هاى ياشباب ما الأمر؟ أنا لم اكن أعلم أنك تعملين هنا. 425 00:23:32,834 --> 00:23:35,397 نعم, صابون ذو سعر معتدل هذا ما أدعو إليه 426 00:23:35,718 --> 00:23:38,521 - هل تتسوقى؟ - لا . انا فقط اتيت مع صديقى 427 00:23:41,325 --> 00:23:44,449 التنكيت , فى بعض الأحيان يكون لدى الناس الكبار القدرة على صناعة النكت. 428 00:23:44,690 --> 00:23:47,254 نانا تى"يدلعها" تزيل باركوته عندما تتناول الشراب. 429 00:23:47,453 --> 00:23:49,536 ناناتك !!, ,ايضا أفعل تفعل ذلك عند الجماع. 430 00:23:49,737 --> 00:23:52,461 لا فى الحقيقة انا هنا لأنى اقايض على ليالى اسبوعين 431 00:23:52,660 --> 00:23:54,383 المساعدة فى كارثة بى جى 432 00:23:55,424 --> 00:23:57,267 كيدى , اتمنى ان تكونى قد فعلتيها واشتركت مع فريق ماثلتث, كما تعرفين 433 00:23:57,467 --> 00:23:58,830 لأننا سنبدأ خلال أسبوعان 434 00:23:59,029 --> 00:24:00,672 وأريد أن أضم فتاة للفريق 435 00:24:00,872 --> 00:24:03,196 فقط أنت تعرفى أنه يجب على الفريق أن يقابل قتاة 436 00:24:03,395 --> 00:24:05,358 - أنا اعتقد أنى فى طريقى لفعلها -عظيم. 437 00:24:05,559 --> 00:24:07,842 لا يمكنك الإنضمام لفريق ماثلتث إنه إنتحار إجتماعى. 438 00:24:08,042 --> 00:24:10,325 شكرا , دامين 439 00:24:10,646 --> 00:24:14,090 حَسناً، هذا كَانَ صعب بما فيه الكفاية. 440 00:24:14,331 --> 00:24:16,254 وأرامك غدا يارفاق 441 00:24:16,453 --> 00:24:18,056 - باى - باى. 442 00:24:18,256 --> 00:24:21,420 وه، يا رجل، ذلك كئيبُ. 443 00:24:21,621 --> 00:24:23,503 حسنا عندما تذهبى لرؤية ريجينا مرة أخرى؟ 444 00:24:23,983 --> 00:24:25,786 أنا لا أَستطيعُ التَجَسُّس عليها أكثر. هذا أمر غير مقبول 445 00:24:25,987 --> 00:24:29,832 انظرى هذا الأمر لن تكتشفه بل سيبقى سر بيننا 446 00:24:33,237 --> 00:24:34,759 - هاللو - أنا عرفت سرك؟ 447 00:24:34,959 --> 00:24:36,200 اوه ياألهى أنا قبض على 448 00:24:36,401 --> 00:24:38,644 فقط أعتذار و بعض البكاء ينهى ذلك لا . إنها مسرحية قديمة. 449 00:24:38,844 --> 00:24:40,447 سر؟ عن ماذا تتحدثين؟ 450 00:24:40,647 --> 00:24:42,770 جريتشين قالت لى أنك أعجبت بأرون صامويل. 451 00:24:42,970 --> 00:24:45,173 انا اقصد ,أننى غير مهتمة إفعلى ما يحلو لك 452 00:24:45,374 --> 00:24:47,737 ولكن دعينى أخبرك شىء عن أرون 453 00:24:47,937 --> 00:24:52,263 كل إهتمامته هى مدرسته وأمه وأصدقائه 454 00:24:52,463 --> 00:24:54,746 - هل هذا شىء سيء؟ - ولكن إذا احببته.... 455 00:24:54,946 --> 00:24:58,111 مهما يكن أنا يمكننى أيضا أن أكلمه عنك إن أردت 456 00:24:58,312 --> 00:25:01,196 حقا هل يمكنك فعل ذلك, أعنى أنه لن يكون هناك شىء محرج لك؟صحيح؟ 457 00:25:01,395 --> 00:25:03,999 اوه لا , ثقى فى أنا ا‘رف بالضبط كى تقوم بعملها 458 00:25:04,399 --> 00:25:08,445 ولكن انتظرى الم تنزعجى من إخبار جريتشين لى عنك؟ 459 00:25:08,645 --> 00:25:10,007 - لا. -لأنها لو فعلت. 460 00:25:10,208 --> 00:25:13,412 أنت تستطيعين أن تقولى أن هذا حقيقى امر حقير قامت بفعله. 461 00:25:13,612 --> 00:25:16,577 نعم , إنه أمر حقير فعلته ولكننى لم أغضب 462 00:25:16,776 --> 00:25:18,179 أنا أقصد,أظن أنها تحب لفت الإنتباه. 463 00:25:18,378 --> 00:25:19,981 هل رأيت ياجريتش؟ ألم أخبرك أنها لن تغضب إذا أخبرتينى. 464 00:25:20,221 --> 00:25:21,743 أنا لا أصدق هل تظنى أننى ألفت الإنتباه. 465 00:25:21,984 --> 00:25:24,668 حسنا, أحبكم, أراكم غدا 466 00:25:25,229 --> 00:25:27,432 لقد نجوت من هذا العدوان الثلاثى عبر المكالمات 467 00:25:27,872 --> 00:25:31,357 وبمباركة ريجينا ,بدأت بالتحدث مع أرون أكثر وأكثر 468 00:25:31,717 --> 00:25:34,040 فى الثالث من أكتوبر سالنى فى أى يوم نحن؟ 469 00:25:34,401 --> 00:25:36,003 إنه الثالث من أكتوبر 470 00:25:36,204 --> 00:25:38,086 ثم مر اسبوعان , وتحدثنا ثانية. 471 00:25:38,286 --> 00:25:39,968 إنها تمطر 472 00:25:40,169 --> 00:25:41,691 نعم. 473 00:25:41,931 --> 00:25:43,693 لكنى أردت أن تجرى الأمور بشكل أسرع 474 00:25:43,894 --> 00:25:46,257 لذا تتبعت غرائزى 475 00:25:46,457 --> 00:25:49,181 هاى , انا تهت فى الشرح تماما هل فى إمكانك مساعتى؟ 476 00:25:49,421 --> 00:25:50,623 - ولكنى لست تائها - نعم. 477 00:25:50,823 --> 00:25:52,705 انا كنت اعرف تماما ما تقوله مسز نوربورى 478 00:25:52,906 --> 00:25:55,870 إنه معامل , اى علينا ضرب كلا منهم فى إن 479 00:25:56,071 --> 00:25:57,312 خطا 480 00:25:57,512 --> 00:25:58,835 هل هذا the summation؟ 481 00:26:00,156 --> 00:26:01,478 نعم , إنه مشابه له 482 00:26:01,718 --> 00:26:03,560 خطا , إنه مخطىْ تماما 483 00:26:03,761 --> 00:26:07,005 شكرا , أنا فهمت. 484 00:26:07,206 --> 00:26:10,891 الأنوار من فضلك. حسنا , أراكم غدا ياشباب. 485 00:26:12,773 --> 00:26:15,337 نحن سنحتفل اليوم بعيد القديسين فى بيت كريس 486 00:26:15,898 --> 00:26:17,821 هل ستأتى؟ 487 00:26:18,101 --> 00:26:19,663 نعم بالتاكيد 488 00:26:19,864 --> 00:26:22,106 عظيم , من هنا ستعرفى مكانه 489 00:26:22,307 --> 00:26:24,630 إنه حفل أزياء متنوعة والناس يأتون فيه متجملين 490 00:26:24,990 --> 00:26:26,432 حسنا. 491 00:26:26,632 --> 00:26:29,757 هذه دعوة لشخص واحد فقط. 492 00:26:29,957 --> 00:26:32,080 لذا لا تحضرى أحد معكى 493 00:26:32,521 --> 00:26:34,083 "Grool." 494 00:26:34,764 --> 00:26:37,047 أنا كنت أقصد أن اقول"cool" ثم أردت أن أقول "great". 495 00:26:37,367 --> 00:26:40,371 صحيح؟ ....حسنا "GROOL" 496 00:26:41,332 --> 00:26:43,616 أراك الليلة. 497 00:26:44,978 --> 00:26:47,982 هاى أفريقيا. ألا تجلسى لتتعرفى على فريق ماثلتث؟ 498 00:26:48,463 --> 00:26:50,225 نعم , أنا سأعود مرة أخرى 499 00:26:51,988 --> 00:26:55,833 حسنا, أنا كذبت ولكنى أريد أن أذهب للمنزل لأقوم بعمل زى الحفلة 500 00:26:56,353 --> 00:26:59,357 المعتاد فى هذا العالم أن عيد القديسين يكون بإرتداء الأطفال أزيائهم المصطنعة 501 00:26:59,558 --> 00:27:00,920 ويطلبون الحلوى 502 00:27:01,120 --> 00:27:03,684 وفى عالم الفتيات عيد القديسين يكون مرة واحدة فى العام 503 00:27:03,884 --> 00:27:05,486 عندما ترتدى الفتاة زى الفاسقة 504 00:27:05,686 --> 00:27:07,649 ولا تستطيع أى فتاة أخرى التحدث عن هذا 505 00:27:07,849 --> 00:27:09,692 فتيات الإثارة هن الاتى يستطعن إرتداء ملابس داخلية 506 00:27:09,893 --> 00:27:11,494 وبعض من أذان الحيوانات 507 00:27:11,694 --> 00:27:13,497 الا تبدو عظيمة ياحبيبى؟ 508 00:27:15,700 --> 00:27:18,544 - ومن تكونى؟ - أنا فأرة 509 00:27:20,066 --> 00:27:22,549 ولسوء الحظ لم يخبرنى أحد عن قاعدة زى الفاسقات 510 00:27:22,910 --> 00:27:25,473 لذا ظهرت بهذا الشكل. 511 00:27:30,217 --> 00:27:31,699 هاى 512 00:27:33,701 --> 00:27:36,465 نعم . نعم 513 00:27:41,432 --> 00:27:42,914 هاى 514 00:27:43,435 --> 00:27:45,237 لماذا أرتديت هذا الزى المخيف جدا؟ 515 00:27:45,678 --> 00:27:47,401 إنه عيد القديسين 516 00:27:47,601 --> 00:27:49,082 هل رأيت جيسون؟ 517 00:27:49,444 --> 00:27:51,526 هل تعرفى من سيظهر الليلة بأحسن زى؟ 518 00:27:51,726 --> 00:27:53,769 سيز موساكوسكى 519 00:27:53,970 --> 00:27:57,734 - حسنا ,كأنك لم تقولى هذا بعد؟ - ماذا؟ هو يحسن التقبيل. 520 00:27:57,935 --> 00:27:59,297 هو إبنُ عمكَ. 521 00:27:59,657 --> 00:28:01,260 نعم، لَكنَّه إبنُ عمي الأولُ. 522 00:28:01,660 --> 00:28:03,622 - صحيح - لذا أنت لديكى أولاد عمومة 523 00:28:03,823 --> 00:28:05,506 ثم أولاد عمومة أول 524 00:28:05,705 --> 00:28:08,270 - ثم يكون لديكى أولاد عمومة ثانى -لا ياحبيبتى 525 00:28:08,950 --> 00:28:10,312 هل هذا غير صحيح؟ 526 00:28:10,512 --> 00:28:12,115 هذا غير صحيح بالمرة 527 00:28:12,315 --> 00:28:14,318 -هاى - هاى 528 00:28:14,518 --> 00:28:15,999 لقد فعلتيها. 529 00:28:16,200 --> 00:28:20,166 أنت عروسة الزومبى 530 00:28:20,366 --> 00:28:22,088 الزوجة السابقة. 531 00:28:22,289 --> 00:28:24,291 يعجبنى هذا, هل أستطيع أن أحضر لك شيئا تشربيه؟ 532 00:28:24,531 --> 00:28:25,974 - نعم - سأرجع حالا 533 00:28:26,174 --> 00:28:27,936 شكرا 534 00:28:29,539 --> 00:28:31,020 كارين توقفى عن هذا 535 00:28:31,421 --> 00:28:33,664 - لا كارين - هاى سيز 536 00:28:37,349 --> 00:28:38,631 هاى 537 00:28:38,831 --> 00:28:40,514 اوه لا 538 00:28:40,713 --> 00:28:42,036 ألم يخبرك أى شخص ؟ 539 00:28:42,276 --> 00:28:43,838 أن ترتدى زى تنكرى مناسب 540 00:28:44,199 --> 00:28:47,162 إخرس ,أنا أريد أن أقول لك شيئا؟ 541 00:28:47,363 --> 00:28:49,726 - هل تعرفى تلك الفتاة ,كيدى؟ - نعم,هى هادئة 542 00:28:49,926 --> 00:28:51,249 أنا دعوتها الليلة. 543 00:28:52,570 --> 00:28:55,013 حسنا كن حريصا, لأنها مصدومة فيك صدمة كبيرة. 544 00:28:55,414 --> 00:28:57,577 حقا؟ وكيف عرفتى؟ 545 00:28:58,338 --> 00:29:00,061 لأنها أخبرتنى. 546 00:29:00,261 --> 00:29:02,744 هى قالت لكل شخص إنها نوع لطيف فى الحقيقة. 547 00:29:02,945 --> 00:29:05,588 إنها مثل فتاة صغيرة, تكتب كل شىء يحدث لها فى مذكراتها 548 00:29:05,829 --> 00:29:07,150 "الأستاذ أرون صامويل." 549 00:29:07,510 --> 00:29:09,833 ولقد صنعت فانلة لذلك مكتوب عليها أنا أكره أرون 550 00:29:10,034 --> 00:29:11,876 وهى ترتديها تحت جميع ملابسها. 551 00:29:12,077 --> 00:29:14,280 -اوه - حسنا , لا أحد يستطيع لومها. 552 00:29:14,520 --> 00:29:15,882 أنا أقصد , انك رائع. 553 00:29:17,564 --> 00:29:20,088 حسنا أنظر أنا لم اقل هذا إنما هى من ضمن الملاحظات 554 00:29:20,328 --> 00:29:22,852 وهى قامت بالإحتفاظ بمنديل أنت استخدمته 555 00:29:23,052 --> 00:29:26,497 وقالت أنها ستستخدمه لعم نوع من السحر الأفريقى فيه 556 00:29:26,697 --> 00:29:28,379 لجعلك تحبها. 557 00:29:28,940 --> 00:29:30,182 ماذا؟ 558 00:29:34,547 --> 00:29:35,789 هل كان هذا؟ 559 00:29:35,990 --> 00:29:38,353 لقد قالت ريجينا لى أنها ستحدث أرون عنى وهى الأن تفعل 560 00:29:38,553 --> 00:29:43,000 َعْرفُ بأنّها نوعُ متخلّف عقلياً إجتماعياً وغريب ولكنها صديقتى. 561 00:29:43,199 --> 00:29:45,843 لذا اوعدنى أنك لن تجعلها سخرية 562 00:29:46,044 --> 00:29:47,605 بالطبع أنا لن أسخر منها 563 00:29:48,247 --> 00:29:49,889 لماذا إذن تكره جانيس ريجينا؟ 564 00:29:50,089 --> 00:29:52,132 إنها فتاة ممتازة 565 00:29:53,174 --> 00:29:54,375 الفاسقة 566 00:30:01,025 --> 00:30:03,508 ماذا تفعلى ؟ ألم تقطعى العلاقة بيننا؟ 567 00:30:03,868 --> 00:30:06,551 هذا جنون أنا أقطع العلاقة معك؟ 568 00:30:06,752 --> 00:30:08,955 أنت شاب رائع؟ 569 00:30:15,884 --> 00:30:17,607 برو,إنه قناع مخيف. 570 00:30:18,087 --> 00:30:19,690 أنا لم اشعر بهذا الشعور من قبل 571 00:30:19,890 --> 00:30:21,572 أنا أسمع دقات قلبى فى أذنى 572 00:30:21,773 --> 00:30:23,896 أشعر أن معدتى ستخرج ما بداخلها 573 00:30:24,096 --> 00:30:27,180 اشعر أن هناك شىء واقف فى حنجرتى كمن يبتلع حبة كبيرة. 574 00:30:27,381 --> 00:30:30,104 أكره ريجينا ..أكرهها 575 00:30:46,207 --> 00:30:47,729 لقد عادت تكلمه 576 00:30:47,929 --> 00:30:49,571 ريجينا عادت تكلم أرون مرة أخرى. 577 00:30:49,971 --> 00:30:52,975 - اوه لا كيدى - لماذا تفعل هذا؟ 578 00:30:53,216 --> 00:30:54,818 لأنها مخربة حياة . 579 00:30:55,058 --> 00:30:56,781 هى تخرب وتدمر حياة الناس. 580 00:30:56,981 --> 00:30:59,064 عندما كنا فى ال13 من عمرنا هى جعلت الشباب يوقعون على عريضة 581 00:30:59,304 --> 00:31:01,147 - تقول أن جانيس - دامين من فضلك 582 00:31:01,347 --> 00:31:03,230 أنظرى , هى لن تفلت بهذه الفعلة مرة أخرى, حسنا؟ 583 00:31:03,430 --> 00:31:06,074 - يجب أن نفعل شيئا - نحن؟ 584 00:31:07,956 --> 00:31:09,959 ريجينا جورج دكتاتور شريّرُ 585 00:31:10,480 --> 00:31:12,522 والأن , كيف يمكننا أن نسقط هذه الشخصية الديكتاتورية؟ 586 00:31:12,763 --> 00:31:15,166 يكون بقطع مصادرها 587 00:31:15,366 --> 00:31:18,491 ريجينا ستكون لا شىء بدون رجل ذو مرتبة كبيرة 588 00:31:20,053 --> 00:31:21,575 تقنيا بجسد ذو بنية جميلة. 589 00:31:23,257 --> 00:31:25,460 . . . وفرقة جاهلة مِنْ الأتباعِ المواليينِ. 590 00:31:27,904 --> 00:31:30,588 والأن كيدى إذا أردت أن نفعل شيئا 591 00:31:30,788 --> 00:31:33,191 أنت يجب أن تظلى معهم بعد هذا محافظة على ارائك وكأن لم يكن هناك شىء خاطىء. 592 00:31:33,391 --> 00:31:35,033 هل يمكنك فعل هذا؟ 593 00:31:35,354 --> 00:31:36,596 نعم استطيع فعل هذا 594 00:31:36,796 --> 00:31:39,680 حسنا لنحطم هذه العاهرة. 595 00:31:41,202 --> 00:31:44,246 إدعاء أنه لم يحدث شىء خاطىء كان أمرا سهلا للغاية. 596 00:31:44,447 --> 00:31:47,491 ريجينا ارادتنى أن أخبرك أنها تعمل على جعل أرون معك. 597 00:31:47,691 --> 00:31:49,894 ولكنه الأن مستمتع بعودتها إليه 598 00:31:50,095 --> 00:31:51,456 وما حدث لم يكن خطأ ريجينا. 599 00:31:51,656 --> 00:31:53,979 - لا ,أنا أعرف - حسنا ,ألست غاضبة من ريجينا؟ 600 00:31:54,220 --> 00:31:55,742 - ياألهى . لا - أوه , شىء جيد 601 00:31:55,942 --> 00:31:59,668 لأن ريجينا أمرتنى أن أعطيك هذه. 602 00:32:03,153 --> 00:32:04,554 هو يُدْعَى إحمرار الشاطئِ الجنوبيِ السمينِ، 603 00:32:04,755 --> 00:32:06,998 وكل شرابك ستشعر أنه عصير توت برى لمدة 72 ساعة 604 00:32:07,198 --> 00:32:08,440 هذا لم يكن فى أى مرة عصير توت برى 605 00:32:08,640 --> 00:32:10,763 هذا عصير توت برى إنه عبارة عن سكر. 606 00:32:10,963 --> 00:32:14,047 - انا أود أن أفقد 3 باوندات - أنت متهورة. 607 00:32:15,128 --> 00:32:18,614 لماذ تجعل شعرك بهذا الشكل؟ شعرك سيبدوا مثيرا لو ارجعنه للخلف. 608 00:32:18,934 --> 00:32:21,938 كيدى , ستخبرنا هل شعره سيكون أكثر إثارة لو رجعه للخلف 609 00:32:22,138 --> 00:32:24,862 ريجينا إصطنعت التعلق بارون عمدا عندما رأتنى. 610 00:32:25,103 --> 00:32:27,506 لقد عرفت كيف سيكون مكانى مع هذا العالم الحيوانى. 611 00:32:37,199 --> 00:32:38,441 ولكن هذا هو عالم البنات. 612 00:32:38,641 --> 00:32:40,403 شعرك سيكون مثير عند إرجاعه للوراء 613 00:32:41,885 --> 00:32:45,411 وفى عالم البنات يكون القتال خفى 614 00:32:46,652 --> 00:32:50,257 عصير التوت البرى يجعلنى وكاننى أحترق. 615 00:32:50,697 --> 00:32:53,101 إنتظرى أنا لدى كريم للبشرة أحضرته لك. 616 00:32:53,301 --> 00:32:54,262 جيد. 617 00:32:54,784 --> 00:32:58,148 نحن أبقينا عيوننا مفتوحة لإلتقاط الفرص المدمرة. 618 00:33:04,477 --> 00:33:06,320 ريجينا 619 00:33:06,519 --> 00:33:08,001 - ها هو - شكرا. 620 00:33:12,488 --> 00:33:13,929 - هاى - هاى. 621 00:33:18,496 --> 00:33:21,179 رائحة وجهك مثل النعناع. 622 00:33:54,666 --> 00:33:56,148 هذه ضربة فى المؤخرة.يارفاق 623 00:33:56,788 --> 00:34:00,554 لقد مر شهر, وكل ما فعلناه أننا جعلنا رائحة وجه ريجينا مثل الأقدام 624 00:34:00,754 --> 00:34:01,995 أنا مندمج مع العزف. 625 00:34:02,196 --> 00:34:03,758 علينا أن نكسر جريتشين وينر 626 00:34:03,958 --> 00:34:05,680 نحن نكسر جريتشين وبعد ذلك نكسر القفل. 627 00:34:05,881 --> 00:34:07,603 عن تاريخ ريجينا القذر. 628 00:34:07,804 --> 00:34:09,326 - قولى أكسر مرة اخرى - أكسر 629 00:34:09,526 --> 00:34:11,529 - جيد جدا يجب أن نجتمع الليلة - أنا لا أستطيع 630 00:34:11,729 --> 00:34:14,212 أنا سأذهب مع ريجينا للمشاركة فى عرض الموهبة 631 00:34:14,413 --> 00:34:17,297 - حيث سنقوم بالرقص على اغنية..... - "جلجلْ صخرةَ بيل." 632 00:34:17,497 --> 00:34:18,699 يارفاق أتعلمون هذه الإغنية؟ 633 00:34:18,939 --> 00:34:21,423 كل شخص ينطق بالإنجليزية فى هذا العالم يعرف هذه الأغنية 634 00:34:21,622 --> 00:34:23,265 إنهم يفعلون هذا كل عام. 635 00:34:23,465 --> 00:34:25,388 حسنا , اريد ان اتعلم هذا 636 00:34:25,588 --> 00:34:27,270 إذهب. 637 00:34:27,591 --> 00:34:30,435 -هاى - لماذا تتحدثى مع جانيس لان؟ 638 00:34:30,635 --> 00:34:32,037 انا لأعرف , أقصد أنها غريبة الأطوار 639 00:34:32,237 --> 00:34:35,081 هى , كما تعرفى, جائتنى وأخذت تحدثنى عن الكسر 640 00:34:35,883 --> 00:34:37,204 هي مثيرة للشفقةُ جداً 641 00:34:37,845 --> 00:34:39,848 دعينى أخبرك شيئا عن جانيس لان. 642 00:34:40,048 --> 00:34:41,570 لقد كنا أفضل صديقات فى السنة الدراسية الوسطى. 643 00:34:41,771 --> 00:34:43,012 أنا أعرف ,حسنا؟ 644 00:34:43,212 --> 00:34:46,056 شىء محرج جدا أنا لا أريد ... وليكن 645 00:34:46,257 --> 00:34:48,860 حسنا , وأنا فى الصف الثامن , بدأت فى الخروج مع اول صديق. 646 00:34:49,061 --> 00:34:52,104 كايل , لقد كان رائعا ولكنه أنتقل إلى إنديانا 647 00:34:52,305 --> 00:34:54,708 فى حين كانت جانيس فى حالة غيرة غريبة بسببه. 648 00:34:54,908 --> 00:34:57,071 ارادت , أن أقوم بالجمع بينها وبين كايل 649 00:34:57,272 --> 00:34:59,274 وكان حالها يقول لماذا لم ترجع لتكلمنى؟ 650 00:34:59,475 --> 00:35:02,359 وكان حالى يقول لماذا انت مهوسة بى جدا؟ 651 00:35:02,559 --> 00:35:05,323 وبعد ذلك جاء حفل عيد ميلادى ونمباركة جميع الفتيات للحفل 652 00:35:05,523 --> 00:35:09,489 كنت أقول أنا لا أستطيع أن أدعوك للحفل لأنك سحاقية 653 00:35:09,688 --> 00:35:12,092 اقصد أننى لا أستطيع أن يكون فى حفل عيد الميلاد سحاقية 654 00:35:12,292 --> 00:35:14,336 لأن الفتيات هناك كانوا بملابس السباحة. 655 00:35:14,576 --> 00:35:16,058 أنا قصدت حسنا؟ لقد كانت سحاقية. 656 00:35:16,458 --> 00:35:18,581 ولذلك قامت أمها بالإتصال بأمى وبدأت بالصرخ بها. 657 00:35:18,781 --> 00:35:20,183 شىء متخلّف عقلياً جداً 658 00:35:20,384 --> 00:35:22,626 وبعد ذلك تَركتْ المدرسة لأن لا أحد يَتكلّمُ معها 659 00:35:22,827 --> 00:35:24,750 عندما رَجعتْ في الخريف للمدرسة العليا، 660 00:35:24,950 --> 00:35:27,433 قصت كل شعرها بطريقة غريبة 661 00:35:27,673 --> 00:35:28,996 واأن أظن , أنها محطمة. 662 00:35:30,678 --> 00:35:32,480 أوه، اللهي! أَحبُّ تنورتَكَ. 663 00:35:32,680 --> 00:35:34,443 من أين حصلت عليها؟ 664 00:35:34,643 --> 00:35:36,205 كانت لأمى فى الثمانينات. 665 00:35:36,646 --> 00:35:38,809 رائع , محبوب جدا 666 00:35:39,009 --> 00:35:40,731 شكرا. 667 00:35:41,292 --> 00:35:43,456 إنها أقبح تنورة أراها فى حياتى 668 00:35:45,058 --> 00:35:47,701 وه، اللهي، أَحبُّ سوارَكَ. من اين حصلت عليه؟ 669 00:35:51,066 --> 00:35:52,828 حسنا هل سترسلى حلوى فى برطمانات؟ 670 00:35:53,069 --> 00:35:55,311 لا انا لن ارسلهم لتوى حصلت عليهم 671 00:35:55,832 --> 00:35:58,195 حسنا يستحسن ان ترسلى واحد للرؤيته 672 00:35:58,396 --> 00:35:59,638 أحبك 673 00:36:00,638 --> 00:36:02,522 أنا كنت سأرسل لها واحد بالفعل 674 00:36:02,722 --> 00:36:05,365 انا سأحضر ثلاث برطمانات حلوى لكسر جريتش وينرز 675 00:36:05,566 --> 00:36:06,808 ثلاث من فضلك 676 00:36:07,008 --> 00:36:10,693 "لماذا الرجل يتخطى العالم الضيق كانه عملاق" 677 00:36:10,893 --> 00:36:12,535 ربما تترجم على أنها. 678 00:36:12,776 --> 00:36:15,139 "لماذا هو ضخم جدا وبغيض؟" 679 00:36:18,023 --> 00:36:21,228 - برطمانات الحلوى -حسنا أسرع. 680 00:36:21,427 --> 00:36:24,031 تايلور زايمرمان؟? أثنان لك. 681 00:36:24,271 --> 00:36:25,754 جلين كوكو? 682 00:36:25,954 --> 00:36:29,679 أربعة من أجلك ,جلين كوكو أنت تذهبى , جلين كوكو. 683 00:36:29,880 --> 00:36:31,922 و كيدى هيرون 684 00:36:32,122 --> 00:36:33,444 هل توجد كيدى هيرون هنا؟ 685 00:36:33,644 --> 00:36:36,168 - إنها كيدى - اوه, كيدى خذى 686 00:36:36,368 --> 00:36:39,773 واحدة لك, ولا شىء لجريتشين وينرز ,باى 687 00:36:41,855 --> 00:36:43,097 من من هذا؟ 688 00:36:43,298 --> 00:36:45,901 "شكرا لكونك أعظم صديقة احبك, ريجينا" 689 00:36:46,101 --> 00:36:47,784 هذا جميل جدا. 690 00:36:48,104 --> 00:36:50,468 حسنا , نعود للقيصر. 691 00:36:50,868 --> 00:36:52,871 عندما أعتقدت جريتشين أن هذا من ريجينا بدأت تغضب منها 692 00:36:53,071 --> 00:36:54,874 وبدأت الأسرار فى الخروج. 693 00:36:55,074 --> 00:36:57,077 كل ما أردت عمله توقف من إجل إستخدامها 694 00:36:57,317 --> 00:36:58,759 شكرا لك. 695 00:37:00,401 --> 00:37:03,485 مرحبا بكم فى عروض الموهبة الخاصة بمدرسة الساحل الشمالى العليا 696 00:37:03,685 --> 00:37:06,329 أسمعونى بعض الضوضاء 697 00:37:11,256 --> 00:37:12,498 حسنا , إبقوا فى أمكانكم 698 00:37:13,979 --> 00:37:17,304 ممثلنا الأول يدعو نفسه بنجم فى العلياء 699 00:37:17,505 --> 00:37:19,788 دعونا نسمعه إنه ديميان 700 00:37:25,716 --> 00:37:27,598 لا تنظرى إلى. 701 00:37:28,480 --> 00:37:32,405 كُلّ يوم رائعُ جداً 702 00:37:32,846 --> 00:37:36,931 أنا أقصد , لماذا ترسل ريجينا الحلوى لرفاقك ولا ترسل لى. 703 00:37:37,132 --> 00:37:38,614 ربما تكون نسيتك 704 00:37:38,814 --> 00:37:40,656 نعم, ريجينا بدأت تصرفاتها غريبة نوعا ما مؤخرا 705 00:37:40,857 --> 00:37:42,579 أنا أقصد , هل هناك شيئا يضايقها؟ 706 00:37:42,780 --> 00:37:45,944 حسنا , أقصد ان أبويها لا ينامان على نفس السرير. 707 00:37:46,144 --> 00:37:47,426 لو كان هذا الذى تقصديه. 708 00:37:48,347 --> 00:37:50,911 اوه , ياألهى , لا تخبريها أن أخبرتك بهذا. 709 00:37:51,111 --> 00:37:55,998 أَنا جميلُ في كُلّ طريق وحيد 710 00:37:56,198 --> 00:37:59,482 فعلا الكلمات لا تستطيع أن تسقطنى 711 00:37:59,482 --> 00:38:00,484 فعلا الكلمات لا تستطيع أن تسقطنى 712 00:38:01,405 --> 00:38:04,610 فلن تنزلنى أنت اليوم. 713 00:38:04,809 --> 00:38:06,973 أَعْني، لا مخالفةَ، 714 00:38:07,213 --> 00:38:08,815 ولكن لماذا ترسل لك الحلوى؟ 715 00:38:09,056 --> 00:38:10,457 إنها لم تحبك أبدا بهذا القدر. 716 00:38:11,499 --> 00:38:12,741 ربما تشعر بشعور مريب نحوى 717 00:38:12,941 --> 00:38:16,225 لأن أَنا الشخصُ الوحيدُ الذي يَعْرفُ حول شغلِ أنفِها. 718 00:38:17,107 --> 00:38:19,950 أوه، اللهي. اصطنعى كأنك لم تسمعى هذا. 719 00:38:20,432 --> 00:38:21,913 أنت , أنت, أنت 720 00:38:22,113 --> 00:38:25,958 كُلّك مصّاص إم سي إس ولم تحصل على شىء منى. 721 00:38:26,159 --> 00:38:28,161 مِنْ درجاتِي إلى خطوطِي أنت لا تَستطيعُ مَسّ كيفين جي 722 00:38:28,403 --> 00:38:30,525 أنا ماثلتث لذا أنا معقد ومستنتج 723 00:38:30,726 --> 00:38:32,768 لكن انسى ما سمعت أنا جيمس بوند الثالث 724 00:38:32,968 --> 00:38:34,651 اهتز ولا تتحرك انا كيفين جانبوور 725 00:38:34,851 --> 00:38:36,573 الجى تكون ساكنة عندما اتسلل الى بابك. 726 00:38:36,774 --> 00:38:38,776 وأمارس الحب مع فتاتك على أرضية الحمام 727 00:38:38,977 --> 00:38:41,020 أنا لا اريد أن افعلها مثل شاجى ولكن انت تعرف من أكون 728 00:38:41,260 --> 00:38:43,303 لأنك فى المرة القادمة التى ستراها ستحب . 729 00:38:43,503 --> 00:38:46,427 - كيفين جى - شكرا لك كيفين, هذا يكفى. 730 00:38:46,627 --> 00:38:48,149 اجازة سعيدة لكل فرد 731 00:38:53,477 --> 00:38:55,680 K.G. والقوة الثلاثية. 732 00:38:56,561 --> 00:38:58,324 ذلك كان شىء ما. 733 00:38:59,004 --> 00:39:01,488 أيضايقك أنهم يقومون برقصتك الأصلية ؟ 734 00:39:01,688 --> 00:39:02,929 أخرس. 735 00:39:03,130 --> 00:39:04,772 اللعنة 736 00:39:05,053 --> 00:39:06,614 - ماذا؟ - أنا أُفضّلُ أَنْ أَرى نهايتك هناك 737 00:39:06,815 --> 00:39:08,057 إِهْتِزاز ذلك الشيءِ. 738 00:39:11,020 --> 00:39:12,262 جريتشين تنتقل للطرف الأخر مع كيدى. 739 00:39:13,103 --> 00:39:14,465 ولكننى دائما على شمالك 740 00:39:14,666 --> 00:39:17,870 ذلك كَانَ عندما كنا ثلاثة، والآن الأطول يَذْهبُ في المنتصفِ. 741 00:39:18,070 --> 00:39:20,233 لكن الرقصَ الكاملَ سَيَكُونُ خلفياً. 742 00:39:20,434 --> 00:39:21,956 أنا دائما فى شمالك. 743 00:39:22,196 --> 00:39:25,160 وانت ألن تقومى بالضغط على الزر الأخير لأتعصب عليك 744 00:39:26,802 --> 00:39:29,726 وأخيراً، رجاءً مرحباً بكم في المرحلةِ 745 00:39:29,927 --> 00:39:32,931 وبمساعدة سانتس يقوموا "اغنية هز صخرة بيل" 746 00:39:44,227 --> 00:39:48,072 جلجل الجرس , جلجل الجرس جلجل الجرس بقوة 747 00:39:48,272 --> 00:39:51,837 جلجل الجرس وارجحه جلجل الجرس واجعله يرن. 748 00:39:52,037 --> 00:39:55,402 أثلج وانفخ واعمل على ارجحة المتعة. 749 00:39:56,123 --> 00:39:59,647 والأن الفقرة قد بأت 750 00:39:59,848 --> 00:40:03,253 جلجل الجرس , جلجل الجرس جلجل الجرس بقوة 751 00:40:03,493 --> 00:40:07,138 رنين هز الجرس فى وقت دق الجرس 752 00:40:07,338 --> 00:40:11,303 رقص وقفز فى داخل مربع الجرس 753 00:40:11,504 --> 00:40:12,825 فى ال 754 00:40:20,877 --> 00:40:22,199 جيسون؟ 755 00:40:28,767 --> 00:40:32,653 ماهو الوقت لتلمع هو الوقت الصحيح 756 00:40:32,854 --> 00:40:35,697 للقضاء على هذه الليلة. 757 00:40:36,338 --> 00:40:41,105 فوقت رن الجرس هو الوقت المناسب. 758 00:40:41,305 --> 00:40:44,549 لركوب زلاجة الحصان 759 00:40:44,790 --> 00:40:48,195 جرس الحصان جيدب إلتقطْ أقدامَكَ 760 00:40:48,435 --> 00:40:51,800 جلجلْ على مدار السّاعة 761 00:40:52,000 --> 00:40:55,645 اخلط واخلط فى هزة الجرس 762 00:40:55,845 --> 00:40:57,527 هذه هى هزة الجرس 763 00:40:57,727 --> 00:40:59,249 هذه هى هزة الجرس 764 00:40:59,450 --> 00:41:02,734 هذه هى هزة الجرس بقوة 765 00:41:17,514 --> 00:41:18,756 كانت تلك أفض مرة. 766 00:41:18,957 --> 00:41:21,000 -ذلك كَانَ رهيبَ. -لمعان الشفايف. 767 00:41:21,601 --> 00:41:23,603 - هاى . افريقيا , عمل جيد -شكرا. 768 00:41:24,204 --> 00:41:26,166 خَجَل كيدى اوه, الهى 769 00:41:26,367 --> 00:41:28,730 - أنت كليا مبهورة بذلك الشاب - لا انا لا 770 00:41:28,930 --> 00:41:30,693 لِهذا أردتَ للإِنْضِمام إلى.ماثلتث. 771 00:41:30,893 --> 00:41:32,535 ماثلتث؟ أنت تكره الرياضيات. 772 00:41:32,736 --> 00:41:34,378 انظر كيف صارت حمراء من الخجل. 773 00:41:34,578 --> 00:41:36,822 أنت تحبيه لذا قصدك بالمدح 774 00:41:37,021 --> 00:41:38,663 إنها خدعة كبيرة 775 00:41:39,104 --> 00:41:41,388 جريتشين توقفى عن اصطناع حيل وخدع 776 00:41:41,628 --> 00:41:43,070 هو لَنْ يَحْدثَ. 777 00:41:48,437 --> 00:41:50,760 لماذ يجب أن تكون ضربة قدم القيصر على الأرض كالعملاق 778 00:41:50,961 --> 00:41:54,886 "بينما لا نحاول أن نقول أنه يضع شىء كبير اسفل قدمه؟ 779 00:41:55,127 --> 00:41:56,689 "ما هو العظيم فى قيصر? 780 00:41:56,929 --> 00:41:58,571 "بروتوس لطيف بقدر قيصر 781 00:41:58,772 --> 00:42:00,414 "حسناً، بروتوس فقط ذكي كالقيصرِ. 782 00:42:00,614 --> 00:42:02,977 "َحْبُّ الناسُ بروتوس كلياً بقدر يَحْبّونَ قيصراً. 783 00:42:03,178 --> 00:42:04,700 "وعندما حدث هذا اصبح كله لشخص واحد. 784 00:42:04,900 --> 00:42:06,141 "ليكون رئيسا لكل شخص؟ 785 00:42:06,382 --> 00:42:07,824 "لأن هذا ليس ما كانت عليه روما. 786 00:42:08,025 --> 00:42:10,828 "يجب علينا جميعا ان نطعن فى قيصر!" 787 00:42:12,631 --> 00:42:14,874 لقد تحطمت جريتشين وينرز. 788 00:42:15,755 --> 00:42:19,400 حسنا, لو تعرفينها على صورتها الحقيقية وكيف تكون. 789 00:42:19,921 --> 00:42:23,005 لعرفتى أننى لماذا لم أسمح بلبس حلق الطوق , صحيح؟ 790 00:42:23,205 --> 00:42:26,329 نعم. قبل سنتين، أخبرتْني ان حلق الطوق خاصتها. 791 00:42:26,530 --> 00:42:28,252 ولهذا لم أسمح لنفسى بلبس حلق الطوق هذا من إجلها. 792 00:42:28,573 --> 00:42:30,776 وبعد ذلك قام والدى بإحضارهما من أجل حانوكتى. 793 00:42:30,976 --> 00:42:33,780 حلقان بيضاءِ ذهبيةِ غاليةِ جداً. 794 00:42:33,980 --> 00:42:36,864 وكان لا بد أن أدعى أننى لم أحبهم أبدا 795 00:42:37,304 --> 00:42:38,546 وكان هذا شىء محزن لى جدا 796 00:42:39,228 --> 00:42:40,749 وهل تعرفى بأنها تخون أرون؟ 797 00:42:40,950 --> 00:42:43,153 نعم. كُلّ يوم خميس يَعتقدُ أنها تَعْملُ واجبات السّبتِ المدرسيةَ. 798 00:42:43,352 --> 00:42:46,077 ولكنها فى الحقيقة هى تتعانق مع شين عمان فى غرفة التقدير. 799 00:42:46,277 --> 00:42:48,000 فوق الصالةِ، 800 00:42:48,199 --> 00:42:50,483 ولم أخبر أى شخص بذلك لأن..... 801 00:42:50,723 --> 00:42:54,168 لأننى صديقة مخلصة جدا. 802 00:42:56,571 --> 00:43:00,336 الجائزة الأولى, سر جريتشين وضع الخطة فى طريق التنفيذ. 803 00:43:00,536 --> 00:43:02,379 بعد إستراحةِ عيد الميلادِ، حاولنَا كُلّ يوم خميس 804 00:43:02,619 --> 00:43:04,743 مساعدة أرون أن يمسك بريجينا متلبسة بفعلها. 805 00:43:36,466 --> 00:43:37,668 هاى. 806 00:43:37,868 --> 00:43:39,390 هاى , ماذا فوق؟ 807 00:43:39,590 --> 00:43:41,153 محفظتي! 808 00:43:41,954 --> 00:43:43,676 أنظر يظهر أنه فى طريقه لغرفة التقدير. 809 00:43:43,876 --> 00:43:45,478 فوق الصالة. 810 00:43:55,211 --> 00:43:57,014 كوتش كارر؟ 811 00:43:58,296 --> 00:43:59,979 ترانج باك؟ 812 00:44:00,219 --> 00:44:00,660 رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون على فعل هذا, نحن هواة. 813 00:44:00,660 --> 00:44:02,422 رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون على فعل هذا, نحن هواة 814 00:44:02,662 --> 00:44:05,265 لا , نحن فقط نحتاج لإعادة إجتماعنا ولكن خارج صندوقنا هذا. 815 00:44:05,466 --> 00:44:07,108 ما هى حانات كاثلين؟ 816 00:44:07,308 --> 00:44:09,231 إنهم غرباء الأطوار حانات التغذية السويدية. 817 00:44:09,432 --> 00:44:12,355 أمّي كَانتْ تَعطيهم إلى الأطفالِ في أفريقيا لمُسَاعَدَتهم كى يَزدادونَ وزناً. 818 00:44:16,481 --> 00:44:19,365 هذه الأغذية تستخدمها أمى لإنقاص وزنها. 819 00:44:19,565 --> 00:44:21,248 أعطينى إياها. 820 00:44:24,091 --> 00:44:26,575 كل مابها يظهر أنه سويدى أو شىء ما. 821 00:44:27,016 --> 00:44:29,219 نهعم , اتعلمى بها بعض المكونات العريبة. 822 00:44:29,419 --> 00:44:31,181 تلك لَيستْ قانونيةَ في الولايات المتّحدةِ لحد الآن. 823 00:44:31,382 --> 00:44:33,264 - ايفى درين? - لا. 824 00:44:33,465 --> 00:44:35,627 - فينتير مين. - لا. 825 00:44:37,149 --> 00:44:40,554 إنها تحرق الكاربوهيدرات إنها تحرق كل الكاربوهيدرات. 826 00:44:40,915 --> 00:44:43,278 أنا فعلا أريد أن أفقد ثلاث باوندات 827 00:44:44,560 --> 00:44:45,962 أوه، اللهي، ما الذى تَتحدّثُين عنه؟ 828 00:44:46,162 --> 00:44:47,444 أنت نحيلة جداً. 829 00:44:47,644 --> 00:44:49,006 أخرسى. 830 00:44:49,807 --> 00:44:51,409 الشىء الغريب فى مصاحبة ريجينا. 831 00:44:51,610 --> 00:44:53,412 كَانَ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَكْرهَها، وفي نفس الوقت، 832 00:44:53,612 --> 00:44:54,933 ومازلت أحبها. 833 00:44:55,134 --> 00:44:57,498 حسناً. عِنْدَكَ حقاً الحواجب جيدة.. 834 00:44:57,697 --> 00:44:59,340 - شكرا - تحركى. 835 00:44:59,660 --> 00:45:02,264 نفس الشىء مع جريتشين مع بخل ريجينا عليها إلا. 836 00:45:02,504 --> 00:45:04,668 كثيرا إرجاع ريجينا لعلاقتها السابقة. 837 00:45:04,867 --> 00:45:07,271 َرفتْ بأنّها كَانتْ الأفضل لتكون فى البلاستيك, حياة كريهة, 838 00:45:07,471 --> 00:45:09,113 ومن ثم يجب ان تكونى فيها. 839 00:45:09,554 --> 00:45:12,558 لأن وجودك فى فريق البلاستيك هو جعلك دائما مشهورة. 840 00:45:13,079 --> 00:45:14,320 الناس ينظرون إليك طول الوقت. 841 00:45:14,561 --> 00:45:16,804 وكل شخص يريد أن يتعرف عليك. 842 00:45:17,004 --> 00:45:19,167 تلك البنتِ الجديدةِ تَحرّكتْ هنا مِنْ أفريقيا. 843 00:45:19,407 --> 00:45:21,811 انا رأيت كيدى هيرون ترتدى ملابس الجيش الداخلية وايضا المتقلبة 844 00:45:22,011 --> 00:45:24,575 ولذا أحضرت ملابس الجيش الداخلية والمتقلبة. 845 00:45:24,775 --> 00:45:26,297 تلك الفتاة كيدى إنها مثيرة. 846 00:45:26,498 --> 00:45:28,500 أحيانا تكون أكثر إثارة من ريجينا جورج. 847 00:45:28,660 --> 00:45:31,424 انا سمعت أن ريجينا جورج أعادة علاقتها بأرون صامويل... 848 00:45:31,624 --> 00:45:34,508 الإثنان كانوا يطلقون القبلات لبعضهم فى عيد القديسين. 849 00:45:34,709 --> 00:45:36,912 هم كَانوا متلازمونُ مُنذُ ذلك الوقت. 850 00:45:47,566 --> 00:45:48,968 أنا صرت إمرأة مملوكة. 851 00:45:49,169 --> 00:45:51,812 صَرفتُ حوالي 80 بالمائة وقتِي فى التحدث عن ريجينا. 852 00:45:52,053 --> 00:45:53,374 وال20 بالمائة الأخرى من الوقت.. 853 00:45:53,575 --> 00:45:55,257 أصلى فيها من أجل أن يستطيع شخص أخر أن يؤدبها. 854 00:45:55,498 --> 00:45:57,260 لذا فأنا أتحدث عنها كثيرا. 855 00:45:57,500 --> 00:45:59,663 هي لَيستْ حتى تلك الجميلةِ التى كنت تتنظرى إليها 856 00:45:59,903 --> 00:46:01,786 أنا لا أَعْرفُ. والأن هى أصبحت أسمن. 857 00:46:01,986 --> 00:46:03,428 هي تُحْصَلُ على الدوارقِ الكبيرةِ الجميلةِ. 858 00:46:03,628 --> 00:46:05,231 فى أستطاعتى الأن أن اسمع الناس وقد سأموا منى. 859 00:46:05,431 --> 00:46:08,875 لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَتوقّفَ لقد بقى ما يشبه خروج الكلمة من الحلق. 860 00:46:09,276 --> 00:46:12,601 أنا عندى تلك النظرية ولاتى تقول لو أنها قطعت كل شعرها ستصبح كرجل بريطانى. 861 00:46:12,801 --> 00:46:15,805 عم، أَعْرفُ. لقد أخبرتينى بها فى أحد المرات. 862 00:46:16,326 --> 00:46:17,608 هاى , سيكون معرض فن. . 863 00:46:17,808 --> 00:46:19,851 لذا لماذا لا تأخذى ليلة مستقطعة من حياتك المزدوجة هذه. 864 00:46:20,051 --> 00:46:22,454 - أنا أريدك أن ترى هذا. - الهدوء. 865 00:46:24,137 --> 00:46:25,378 ما هذه الرائحة؟ 866 00:46:25,579 --> 00:46:27,421 أوه، ريجينا أعطتْني بَعْض العطرِ. 867 00:46:27,622 --> 00:46:29,504 رائحتك مثل طفله عاهرة. 868 00:46:29,744 --> 00:46:30,986 شكرا. 869 00:46:32,388 --> 00:46:35,672 في هذه الأثناء، أنا كُنْتُ أَجِدُ أيّ عذر للتحدث فيها مع أرون. 870 00:46:35,873 --> 00:46:38,516 ولم أحصل على ذلك هلا حصلت على هذا؟ 871 00:46:38,957 --> 00:46:40,759 عمل جيد , كيدى 872 00:46:41,881 --> 00:46:44,004 يبدو نوعا ما أنك حصلت عليه. 873 00:46:44,284 --> 00:46:47,009 إذا أنا كُنْتُ سأَبقي فى الإستمرار بهذا الشكل من الممكن أن أصاب بإرتباك. 874 00:46:49,772 --> 00:46:51,214 هذا ليس مجهودك المعتاد. 875 00:46:52,015 --> 00:46:54,098 اللعنة، أفريقيا، ماذا حَدثَ؟ 876 00:46:54,298 --> 00:46:57,022 - كيف وصلت لهذه الحالة؟ - ليس بجيد ابدا. 877 00:46:57,222 --> 00:46:58,824 تَعْرفُ، أعتقد أنى أحناج معلم. 878 00:46:59,545 --> 00:47:02,510 أنا ممكن أعلمك, لو ذهبنا سوية بعد المدرسة أو أى شىء أخر. 879 00:47:02,709 --> 00:47:04,472 ألن تعارض ريجينا فى هذا؟ 880 00:47:04,672 --> 00:47:06,235 لا . لأن رفقتنا رفقة صداقة. 881 00:47:08,959 --> 00:47:10,961 حسنا , ربما من الأفضل أن نخبرها. 882 00:47:11,442 --> 00:47:13,685 حسنا , مالذى نفعله فى هذا. 883 00:47:13,885 --> 00:47:15,688 حسنا فى المرة الأولى التى فعلت فى هذا حصلت على ناتج صفر. 884 00:47:15,888 --> 00:47:18,732 -خطأ. - ولكن بعد جعله يعيد التحقيق فيها حصل على 885 00:47:18,932 --> 00:47:20,454 ...واحد - هذا هو الناتج. 886 00:47:20,694 --> 00:47:22,257 أنا حصلت على واحد أيضا. 887 00:47:22,938 --> 00:47:25,461 نعم، أنت يَجِبُ أَنْ تُدقّقَ لأن أحياناً الناتج. 888 00:47:25,661 --> 00:47:28,145 ضرب عددين سالبين هو عدد موجب. 889 00:47:28,626 --> 00:47:30,828 نعم , مثل سالب اربعة وسالب ستة 890 00:47:31,510 --> 00:47:34,153 ذلك صحيحُ. ذلك جيدُ. 891 00:47:34,394 --> 00:47:36,476 حَسناً، أنت معلم جيد. 892 00:47:44,888 --> 00:47:49,214 , أنظرى، آي .. . أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا. 893 00:47:49,414 --> 00:47:52,178 - إنه ليس عادلا لريجينا. - لماذا أنت تحبها? 894 00:47:52,378 --> 00:47:55,102 انظرى، أَعْرفُ بأنّها يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حقاً إعنَ أحياناً، لكن. . . 895 00:47:55,302 --> 00:47:57,185 -اذن لماذا أنت تحبها? - لماذا أنت? 896 00:47:57,785 --> 00:47:59,468 أنظرى هنائ السىء والجيد فى كل شخص 897 00:47:59,669 --> 00:48:01,350 ريجينا فقط. 898 00:48:01,591 --> 00:48:04,394 - هذا شىء مقدم فى الخطة عنها - اوه لا , إنها ستخرج من فمى. 899 00:48:04,635 --> 00:48:06,357 الكلمة ستلفظ منى أنا لم أقصد ولكن...... 900 00:48:06,557 --> 00:48:08,320 إنها تخونك 901 00:48:10,483 --> 00:48:11,925 ماذا؟ 902 00:48:16,531 --> 00:48:18,814 هل قال لماذا؟ 903 00:48:19,015 --> 00:48:20,938 شخص ما أخبره بشأن شين عمان 904 00:48:21,498 --> 00:48:22,820 من؟ 905 00:48:23,020 --> 00:48:24,502 هو قال أنه شخص ما فى فريق كرة السلة. 906 00:48:24,743 --> 00:48:26,865 فريق كرة السلة؟ 907 00:48:27,066 --> 00:48:30,470 أعطيتُه كُلّ شيءَ. أنا كُنْتُ نِصْف عذراء عندما قابلتُه. 908 00:48:30,671 --> 00:48:32,193 هل قمت بعمل شىء ما ممتع؟ 909 00:48:33,034 --> 00:48:34,596 هل ذهبت لتاكو بيل؟ 910 00:48:34,836 --> 00:48:38,161 أنا لا أَستطيعُ الذِهاب إلى تاكو بيل، أنا الأن فى التخفيف من الكاربوهيدرات. 911 00:48:38,361 --> 00:48:41,205 ياربى , كارين أنت غبية 912 00:48:41,406 --> 00:48:42,888 ريجينا , إنتظرى حدثينى 913 00:48:43,128 --> 00:48:46,212 -لا يستطيع أن يفهمنى أحد. -انا أفهمك. 914 00:48:46,652 --> 00:48:48,255 كارين , انت لست غبية. 915 00:48:48,455 --> 00:48:50,658 لا أنا فى الحقيقة هكذا. 916 00:48:50,859 --> 00:48:53,062 أنا غالباأشعر بهذا فى كل شىء. 917 00:48:53,261 --> 00:48:55,184 حسنا, أكيد هناك شىء انت فيه جيدة. 918 00:48:57,027 --> 00:48:58,789 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَ قبضتَي الكاملةَ في فَمِّي. 919 00:48:58,990 --> 00:49:00,191 أتريدين أن ترى هذا؟ 920 00:49:00,432 --> 00:49:02,234 لا , هذا جيد 921 00:49:02,474 --> 00:49:03,716 شىء اخر تجيدينه؟ 922 00:49:04,718 --> 00:49:06,560 انا روحانية نوعا ما. 923 00:49:06,760 --> 00:49:08,643 عندى حاسة خامسة. 924 00:49:09,404 --> 00:49:12,729 - ماذا تقصدين؟ - هو مثل أنا عِنْدي إي إس بي إن أَو شيء ما. 925 00:49:13,249 --> 00:49:16,534 ثديى من الممكن أن يشعر متى تمطر؟ 926 00:49:18,016 --> 00:49:20,579 حقاً؟ ذلك مُدهِشُ. 927 00:49:21,540 --> 00:49:24,465 فعلا , هم ممكن أن يخبروننى متى تمطر. 928 00:49:28,470 --> 00:49:30,313 أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ، انا أصبحت مصدومة لحد ما. 929 00:49:30,513 --> 00:49:32,836 عندما لم يطلب منى أرون أن أكون صديقته ,فورا. 930 00:49:33,037 --> 00:49:35,279 أَعْني، أَعْرفُ بأنّه صار حزينَ، ولكن ما مقدار الوقت الذى يحتاجه؟ 931 00:49:35,480 --> 00:49:36,962 لقد بدأت ريجينا فى التحرر. 932 00:49:39,766 --> 00:49:42,129 رفاق هل تحتاجون أى شىء؟ أى من الوجبات الخفيفة؟ 933 00:49:42,689 --> 00:49:44,052 واقى ذكرى؟ 934 00:49:44,252 --> 00:49:47,697 أعلمونى أن احتجتم اوه انا احبكم. 935 00:49:47,897 --> 00:49:49,619 لكن عموماً، الخطة كانت تسير على مايرام. 936 00:49:49,820 --> 00:49:51,983 تَخلّصَ أرون من ريجينا، بدون ان تعلم وعلى حين غرة. 937 00:49:52,182 --> 00:49:53,825 تأكل كل يوم 5000 كالورى. 938 00:49:54,025 --> 00:49:56,108 لقد حان الوقت لشد انتباهنا الى جيش الثعابين. 939 00:49:57,751 --> 00:50:00,515 وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى: 940 00:50:00,515 --> 00:50:02,357 وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى 941 00:50:02,718 --> 00:50:04,921 ريجينا جورج. 942 00:50:06,482 --> 00:50:08,486 جريتشين وينرز 943 00:50:10,568 --> 00:50:11,770 جانيس لان. 944 00:50:12,611 --> 00:50:14,774 ماذا يَحْدثُ إلى العالمِ؟ 945 00:50:15,495 --> 00:50:16,937 والمرشحة الأخيرة هى: 946 00:50:17,137 --> 00:50:19,621 أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَ نفسي. لقد كَانَ سهلَ جداً. 947 00:50:19,821 --> 00:50:21,062 ... هى كيدى هيرون 948 00:50:21,824 --> 00:50:24,267 داميان، وَضعتَني في هناك أيضاً؟ ذلك لَيسَ جزءَ الخطةِ. 949 00:50:24,467 --> 00:50:26,070 أنا لم أفعل وأضعك هناك 950 00:50:26,270 --> 00:50:28,393 أتعنى أنى فعلا رشحت لها؟ 951 00:50:32,318 --> 00:50:34,881 في يناير/كانون الثّاني، ريجينا وَضعتْ لباس العلاقة المؤقتة الربيعية في حالة معلقة 952 00:50:35,122 --> 00:50:36,644 فى مخزن يسمى 1-3-5. 953 00:50:36,844 --> 00:50:38,847 ولكونها من البلاستيك إحتاجت نصيحتنا. 954 00:50:39,047 --> 00:50:40,289 وفى الحقيقة قبل أن تشتريه. 955 00:50:40,490 --> 00:50:42,171 شخص ما يساعدنى فى رفع هذا اعلى؟ 956 00:50:45,055 --> 00:50:47,619 - إنه لا يريد الغلق - إنه مقاس 5. 957 00:50:47,819 --> 00:50:49,461 حسنا ربما مصنوع بطريقة خاطئة. 958 00:50:49,662 --> 00:50:52,546 كيدى أنا اكلت كل حلوى كاتلين ,التى قلت عليها وانهم سيمتصوا 959 00:50:52,746 --> 00:50:54,909 لا , لا هذا فقط يبين كيف هى تعمل. 960 00:50:55,109 --> 00:50:56,471 كل هذا الوزن الزائد ماء. 961 00:50:56,712 --> 00:50:59,316 فى البداية تنتفخى ثم تفقدى 19 باوندات مثل هذا. 962 00:51:00,117 --> 00:51:02,440 حسنا , حلوى كاتلين بدات فى حرق كل الكاربوهيدرات. 963 00:51:02,639 --> 00:51:04,362 والآن جسمكَ فقط ملىء بالماء. 964 00:51:04,562 --> 00:51:06,645 وبمجرد زوال الماء ستبقى اللحمة. 965 00:51:06,846 --> 00:51:08,568 كل هذا مشروح على غلاف العبوة 966 00:51:08,768 --> 00:51:10,171 وهل تعرفى اللغة السويدية؟ 967 00:51:10,411 --> 00:51:13,014 نعم , كل شخص فى أفريقيا يمكنه قرأة السويدى 968 00:51:13,614 --> 00:51:15,658 مام , هل عندكم المقاس التالى؟ 969 00:51:15,858 --> 00:51:18,782 أسفة, لدينا مقاس 1 و 3 وحتى 5. 970 00:51:18,982 --> 00:51:20,224 حاولى أن تحرقى بعض الدهون. 971 00:51:30,200 --> 00:51:31,883 كيدى؟ 972 00:51:32,083 --> 00:51:35,127 أحتاج أن يوقع والديك على هذا حتى يعرفوا أنك فشلت. 973 00:51:35,808 --> 00:51:37,050 فشلت؟ 974 00:51:37,250 --> 00:51:39,173 أنت علمين جيدا أنه غريب جدا الذى يحدث فى أختباراتك , كيدى 975 00:51:39,373 --> 00:51:42,137 أنّ كُلّ العمل صحيحُ وفقط الأجوبة خاطئة. 976 00:51:42,498 --> 00:51:44,701 - حقا? - حقا. 977 00:51:44,901 --> 00:51:46,783 كيدى , أعلم أنك لديك صديق. 978 00:51:46,984 --> 00:51:49,827 ربما تنظرين إليه على أن إمتلاكه أفضل شىء فى هذا العالم 979 00:51:50,028 --> 00:51:52,672 َكنَّه ليس من الضروري أن تخرسى نفسك لكى تجعلى الرجال يحبونك. 980 00:51:52,872 --> 00:51:54,473 -وكيف عرفتى? -انا عرفت, 981 00:51:54,674 --> 00:51:56,637 "كيف عرفت",صحيح? 982 00:51:56,837 --> 00:51:59,922 انا مطلقة ولقد صرت محطمة بعد الطلاق 983 00:52:00,162 --> 00:52:03,166 الرجل الوحيد والذى كان دائما يتصل ببيتى اعتبط بسبب الجرى على التأشيرة 984 00:52:03,767 --> 00:52:04,968 وهل تعرفين لماذا؟? 985 00:52:05,208 --> 00:52:07,772 لأنى قوة دافعة أدفع الناس. 986 00:52:07,972 --> 00:52:10,736 دَفعتُ زوجَي إلى كليةِ الحقوق. وهذا كان النصف. 987 00:52:10,937 --> 00:52:13,220 ودفعت نفسى فى ثلاث أعمال 988 00:52:13,419 --> 00:52:14,822 والأن أنا أدفعك 989 00:52:15,022 --> 00:52:16,905 لأنى أعلم أنك اكثر ذكاءا من هذا. 990 00:52:17,105 --> 00:52:19,268 شكرا , مسز نوربورى وإذا هناك أيّ شئ يمكننى فعله لك. 991 00:52:19,468 --> 00:52:20,830 وأعلمنى إذا كان من أجل الأئتمان الإضافى 992 00:52:21,030 --> 00:52:22,392 اوه , سافعل. 993 00:52:23,033 --> 00:52:25,357 أنا أكرهها, إنها تتعمد إفشالى . 994 00:52:25,556 --> 00:52:27,158 لأنى لم أنضم لذلك الفريق الغبى ماثلتث. 995 00:52:27,399 --> 00:52:28,601 هي كَانتْ شاذةَ جداً. 996 00:52:28,801 --> 00:52:31,405 انها تقول لى" أنا قوة دافعة كيى انا قوة دافعة. 997 00:52:32,486 --> 00:52:33,728 وماذا يعنى هذا؟ 998 00:52:33,928 --> 00:52:35,931 -مثل موزع مخدرات؟ - محتمل. 999 00:52:36,131 --> 00:52:37,653 هى قالت أنها تعمل فى ثلاث وظائف. 1000 00:52:37,854 --> 00:52:39,415 تعلمون، رَاهنتُ بأنّها تَبِيعُ المخدّراتَ جانباً؟ 1001 00:52:39,655 --> 00:52:40,858 لدَفْع ثمن طلاقِها المثير للشفقةِ. 1002 00:52:41,098 --> 00:52:42,941 تركتيه فى الخارج, حلوتى 1003 00:52:43,141 --> 00:52:45,104 سجليه فى الكتاب. 1004 00:52:49,830 --> 00:52:51,953 أنا أعرف أنها تنظر لى :انى أصبحت عاهرة مثلهم. 1005 00:52:52,153 --> 00:52:54,597 ولكن هذا حدث لكونى عرفت أن أمثل دور العاهرة 1006 00:52:54,797 --> 00:52:57,520 هاى , لقد أتصلت بك الليلة الماضية لماذا لم تتصل بى؟ 1007 00:52:57,721 --> 00:52:59,643 اوه , كنت مشغولة أسفة. 1008 00:52:59,843 --> 00:53:02,367 حسنا , هل تودى أن تحضرى معرضى الفنى فى عطلة نهاية الأسبوع؟ 1009 00:53:03,008 --> 00:53:05,171 لا. أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن مَع أبويِّ. 1010 00:53:05,371 --> 00:53:06,893 انا أسفة جدا. 1011 00:53:07,094 --> 00:53:08,696 حسنا , هل ستشاهدى فيلم معنا الليلة؟ 1012 00:53:08,897 --> 00:53:12,100 لن أستطيع, لأنى سأقوم بعمل تخريبى لفرقة البلاستيك. 1013 00:53:12,341 --> 00:53:14,864 ولكن ليس لدينا خطة لهذا الليلة. 1014 00:53:15,065 --> 00:53:17,307 أوه، خطّطتُ هذا لوحدي. 1015 00:53:17,508 --> 00:53:18,710 أحبكم , باى. 1016 00:53:21,714 --> 00:53:22,955 جريتشين تعتقد أنك غاضبة منها. 1017 00:53:23,156 --> 00:53:24,758 لأنها تحضر لمسابقة ملكة فراشة الربيع. 1018 00:53:24,998 --> 00:53:28,042 أوه، اللهي،لست غاضبة منها بل انا قلقة عليها. 1019 00:53:28,243 --> 00:53:30,286 أعتقد أن شخص ما رشّحَها كنكتة أَو شيء من هذا القبيل.. 1020 00:53:30,485 --> 00:53:33,570 و حينما لا يصوت أحد لها سيأتيها إنهيار عصبى. 1021 00:53:33,770 --> 00:53:36,054 ومن الذى سهتم بها بعد هذا ؟ سأكون أنا. 1022 00:53:36,294 --> 00:53:39,659 إذا أنت تعتقد أنه لن يصوت لصالحها أحد. 1023 00:53:39,859 --> 00:53:41,621 كيدى,هي لَيستْ جميلةَ. 1024 00:53:41,822 --> 00:53:43,944 أنا أقصد أن هذه النبرة سيئة لكن مهما يكن. 1025 00:53:44,145 --> 00:53:46,228 ملكة العلاقة المؤقّتةِ الربيعيةِ جميلُة دائماً. 1026 00:53:46,427 --> 00:53:48,511 والشيء الغير معقول بأنّها يَجِبُ أَنْ تَكُونَ كارين، 1027 00:53:48,711 --> 00:53:51,315 لكن الناسَ يَنْسونَها لأنها تبدو كفاسقة. 1028 00:53:51,515 --> 00:53:53,557 على العموم , أنا يجب أن أنهى أنا ذاهبة للنوم. 1029 00:53:56,642 --> 00:53:59,045 حسنا , ليست غاضبة منك. 1030 00:53:59,245 --> 00:54:01,849 -انتظرى - هل أنت بخير? 1031 00:54:09,139 --> 00:54:11,222 - هاللو? - لو شخص ما قال عنك شىء سيىء 1032 00:54:11,422 --> 00:54:13,104 ستطلبين منى أن أخبرك من هو؟ صحيح؟ 1033 00:54:14,426 --> 00:54:15,748 - لا. - ماذا لو كان هذا الشخص 1034 00:54:15,988 --> 00:54:17,390 أنت تعتقديها صديقة؟ 1035 00:54:17,590 --> 00:54:19,594 ماذا..? إنتظرى , الخط الأخر. 1036 00:54:19,793 --> 00:54:21,797 - أنا لن أقو هذا فى أى مرة؟ - مفيد لك جريتش 1037 00:54:22,037 --> 00:54:23,439 - هاللو? -دعينا نخرج. 1038 00:54:23,639 --> 00:54:25,762 حسنا , انتظرى, معى على الخط جريتشين. 1039 00:54:25,962 --> 00:54:28,325 لا تدعى جريتشين هى توصلنى كالبندقة. 1040 00:54:28,526 --> 00:54:30,168 - انتظرى. - حسنا, بسرعة 1041 00:54:31,290 --> 00:54:32,491 إنها ريجينا. 1042 00:54:32,692 --> 00:54:35,495 إنها تريدنى أن أخرج معها ولكنها قالت لى أن لا أقول لك. 1043 00:54:35,696 --> 00:54:37,298 لا تخرجى معها. 1044 00:54:37,538 --> 00:54:40,102 - لماذا? - أنت لا تريدى أن أخبرك 1045 00:54:40,342 --> 00:54:41,864 تستطيعى الأن أن تخبرينى إنتظرى. 1046 00:54:43,546 --> 00:54:45,950 أوه، اللهي، هي مُزعِجةُ جداً. 1047 00:54:46,150 --> 00:54:47,352 من هذا؟ 1048 00:54:47,592 --> 00:54:49,594 - من هذا? - جريتشين. 1049 00:54:49,835 --> 00:54:51,878 حسنا, إنتظرى. 1050 00:54:53,320 --> 00:54:57,766 - أوه، اللهي،هي مُزعِجةُ جداً -أنا أعرف,ولكن استمرى خوضى معها فى الحديث 1051 00:54:59,648 --> 00:55:00,890 حسنا, ما هو الأمر? 1052 00:55:01,091 --> 00:55:03,975 ريجينا تقول لكل شخص أنها تكرهك , لأنك تبدين مثل الفاسقة 1053 00:55:04,735 --> 00:55:06,298 هى قالت ذلك؟ 1054 00:55:06,538 --> 00:55:08,300 أنت لم تسمعى هذا منى. 1055 00:55:09,342 --> 00:55:12,066 - ما قلتيه قاسى لحد ما, جريتش - مهما يكن , لديها الحق أن تعرف. 1056 00:55:12,266 --> 00:55:14,068 أنا لا أستطيع الخروج. 1057 00:55:14,909 --> 00:55:16,312 أنا مريضة. 1058 00:55:16,511 --> 00:55:18,515 بووو, أنت زانية. 1059 00:55:24,162 --> 00:55:25,925 ريجينا. 1060 00:55:26,124 --> 00:55:27,447 يجب أن تكلم معك. 1061 00:55:27,647 --> 00:55:29,329 هل هذه الزبدة كاربوهيدرات؟ 1062 00:55:29,850 --> 00:55:31,132 نعم. 1063 00:55:31,333 --> 00:55:34,016 ريجينا, أنت تلبسى جاكت على الملابس الداخلية. 1064 00:55:34,216 --> 00:55:35,458 اليوم الإثنين. 1065 00:55:36,179 --> 00:55:38,262 - لذا? - لذا هذا مخالف للقواعد؟ 1066 00:55:38,462 --> 00:55:39,944 وبالتالى لا يمكنك الجلوس معنا. 1067 00:55:40,424 --> 00:55:42,747 مهما يكن, هذه القواعد ليست حقيقية. 1068 00:55:43,709 --> 00:55:45,472 إنها حقيقية ونافذة لأننى فى ذلك اليوم لبست صدرية. 1069 00:55:45,672 --> 00:55:48,676 -لأن تلك الصدرية كانت مقرفة - لا يمكنك الجلوس بيننا. 1070 00:55:55,606 --> 00:55:58,370 هذا الجاكت يلائمنى جدا الأن. 1071 00:56:05,018 --> 00:56:06,341 حسنا. 1072 00:56:06,540 --> 00:56:08,544 يمكنكم الأن أن تمشوا , للمنزل. 1073 00:56:09,705 --> 00:56:12,349 أنظرى أمامك يا سمينة المؤخرة. 1074 00:56:19,919 --> 00:56:22,482 جريتشين وكارين ظل يتبعونى طوال الظهيرة. 1075 00:56:22,722 --> 00:56:24,925 - حسنا , ماذا سنفعل فى عطلة نهاية الأسبوع - نعم ماذا سنفعل? 1076 00:56:25,126 --> 00:56:26,809 اوه أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن مَع أبويِّ 1077 00:56:27,370 --> 00:56:28,971 ماذا...? 1078 00:56:29,171 --> 00:56:30,774 عِنْدَنا التذاكرُ لهذا الشيءِ. 1079 00:56:30,974 --> 00:56:32,977 - ماذا? - ماذا? 1080 00:56:33,177 --> 00:56:35,500 َكأننى أنا ملكةَ النحل الجديدةَ? 1081 00:56:36,782 --> 00:56:38,144 أنا يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ وأتخلص من هذا.. 1082 00:56:38,465 --> 00:56:39,706 -نعم. - نعم. نعم. 1083 00:56:39,906 --> 00:56:42,790 لأنى أخبرتُ صديقَتي جانيس أنى سأذهب إلى معرضِ فَنِّها. 1084 00:56:42,991 --> 00:56:44,993 هذه التذاكرِ كانت عندنا من شهور.ِ. 1085 00:56:45,194 --> 00:56:47,196 وانت تحبين ليدى سميث بلاك مامبازو. 1086 00:56:47,397 --> 00:56:49,880 ولكنها تلك صديقتى وأنا أعطيتها وعد. 1087 00:56:50,320 --> 00:56:53,045 أعتقد أن كيدى صارت كبيرة وتستطيع قضاء الليل لوحدها. 1088 00:56:56,569 --> 00:56:59,693 تَعلّمتُ كَيفَ أُسيطرُ على كُلّ شخص حولي. 1089 00:57:00,655 --> 00:57:03,499 هاى. سَيكونُ عِنْدي جلسة صغيرة في بيتِي ليلة الغد. 1090 00:57:04,100 --> 00:57:06,703 - هل ريجينا ذاهبة? - لا , أتعتقد أننى بلهاء.? 1091 00:57:06,904 --> 00:57:08,386 لا ولكن, سيحضر هناك قليل من الناس الهادئين. 1092 00:57:08,626 --> 00:57:10,028 وفى نظرى أفضل أنت تكون واحدا منهم. 1093 00:57:10,788 --> 00:57:12,672 - حسنا , أنا سأذهب. - أسكت. 1094 00:57:12,872 --> 00:57:14,875 أحب هذه الفانلة عليك. 1095 00:57:20,482 --> 00:57:23,566 أرون صامويل سيذهب للحفلتى وفى بيتى. 1096 00:57:23,767 --> 00:57:25,610 كل شىء يسير على النحو الممتاز. 1097 00:57:30,295 --> 00:57:31,778 وطبعا فى الوقت الذى سيرانى فيه أرون 1098 00:57:32,018 --> 00:57:34,581 لن أكون مرتدية زى تنكريا كالمرة السابقة. 1099 00:57:35,262 --> 00:57:36,465 هاى , يارفاق. 1100 00:57:37,866 --> 00:57:39,628 - تبدين فاتنة! - تبدين فاتنة! 1101 00:57:39,829 --> 00:57:41,271 انا أعرف , حسنا. 1102 00:57:41,471 --> 00:57:43,554 حسنا حصلت على جبن وبعض الممنوعات تكفى ثمانية أشخاص. 1103 00:57:43,754 --> 00:57:45,477 هل تعتقدون أنها كافية? 1104 00:57:45,717 --> 00:57:47,519 - نعم. - نعم , اوه, نعم. 1105 00:57:47,759 --> 00:57:49,322 جيد. 1106 00:57:53,167 --> 00:57:54,369 لكنها لم تكن كافية. 1107 00:57:54,569 --> 00:57:57,133 بطريقة ما, إنتشر خبر حفلتى الصغيرة 1108 00:57:57,373 --> 00:57:59,376 حيسون هنا مع تايلور ويدل. 1109 00:57:59,616 --> 00:58:01,419 هو يستخدمها فقط لإغاظتك. 1110 00:58:01,618 --> 00:58:04,183 - ألم تروا أرون بعد يارفاق؟? - لا. 1111 00:58:05,905 --> 00:58:08,709 دوود ضع "أنشودة قرد ريمانيا.". 1112 00:58:17,641 --> 00:58:20,645 - هل أعرفك? - دييك, ماذا يجرى هنا, كلب? 1113 00:58:27,334 --> 00:58:29,577 هل تعتقد أنها ستستمتع بحفلتها بدون أن تدعونى؟ 1114 00:58:29,777 --> 00:58:31,660 - مالذى تعتقده هى فى نفسها? - انت محقة, يا حلوة 1115 00:58:31,860 --> 00:58:34,344 انا أحب دعوتها هل تعرف ما الذى أقصده؟ 1116 00:58:42,475 --> 00:58:44,438 جيسون؟ 1117 00:58:44,638 --> 00:58:46,120 أريد أن أتكلم معك. 1118 00:58:47,322 --> 00:58:48,804 مهما يكن. 1119 00:58:49,806 --> 00:58:51,888 -انا أحبك. - أعرف, أعرف 1120 00:58:54,692 --> 00:58:57,456 هاى ضع هذا جانبا. 1121 00:59:03,384 --> 00:59:05,427 هل أرون يخدعنى? 1122 00:59:12,636 --> 00:59:15,120 ما الأمر؟ جأتنى جريتشين للتكلم معى. 1123 00:59:15,361 --> 00:59:17,042 - أوه , لا. -أنظرى. 1124 00:59:17,243 --> 00:59:20,688 أنا لا أريد أن أجرح شعورك ولكنى أواعد نساء من نفس لونى. 1125 00:59:21,810 --> 00:59:23,211 أنا ذاهبة للتبول. 1126 00:59:36,229 --> 00:59:37,791 أخرجا. 1127 01:00:19,244 --> 01:00:20,445 -هاى. - هاى. 1128 01:00:20,646 --> 01:00:22,008 أنا كنت أبحث عنك فى كل مكان 1129 01:00:22,208 --> 01:00:23,490 وانا أيضا. 1130 01:00:25,652 --> 01:00:27,575 تبدين...... 1131 01:00:28,216 --> 01:00:30,499 - ملابس جديدة? - شكرا. 1132 01:00:31,821 --> 01:00:33,143 أتريدين الذهاب لأسفل؟ 1133 01:00:33,343 --> 01:00:35,706 لا , لا , دعنا نبقى هنا. 1134 01:00:38,830 --> 01:00:40,353 أشكرك لأنك جعلتينى أخرج إلى هنا الليلة. 1135 01:00:40,593 --> 01:00:41,795 نعم , بالفعل, لا توجد مشكلة. 1136 01:00:41,995 --> 01:00:44,999 أهدرتُ وقتاً أكثر من اللازمَ مع ريجينا. 1137 01:00:45,200 --> 01:00:46,681 لا مزيدا من الأكاذيب. 1138 01:00:46,882 --> 01:00:48,724 أنا لن أكذب عليك. 1139 01:00:48,925 --> 01:00:50,687 أعرف , أعرف. 1140 01:00:50,887 --> 01:00:52,289 بالرغم من أن. . . 1141 01:00:52,490 --> 01:00:54,852 حسنا . إسمع أنا كذبت عليك مرة. 1142 01:00:55,053 --> 01:00:57,176 ولكنك ستضحك كثيرا إذا أخبرتك.... 1143 01:00:57,376 --> 01:00:59,018 أخبرينى عن ذلك؟ 1144 01:01:00,380 --> 01:01:03,184 تظاهرت بأننى سيئة فى الرياضيات حتى تساعدنى.. 1145 01:01:03,384 --> 01:01:06,469 ولكن فى الواقع أننى لست سيئة فى الرياضيات. 1146 01:01:06,668 --> 01:01:09,593 أنا فى الحقيقة جيدة جدا فى الرياضيات ولكن أنت سىء نوعا ما فيها. 1147 01:01:10,194 --> 01:01:12,357 على أى حال, أنا أخسر ألم يكن هذا مضحكا؟ 1148 01:01:12,838 --> 01:01:15,200 إنتظرى أن أظهرت ضعفك عمدا, لقد كان شيئا غبيا. 1149 01:01:15,401 --> 01:01:18,045 لا. لَيسَ عمداً. فقط ,لتعرف. 1150 01:01:18,245 --> 01:01:19,807 انا فقط اردت سببا للتحدث معك. 1151 01:01:20,047 --> 01:01:21,649 حسنا لماذا لم تأتى وتكلمينى؟ 1152 01:01:21,890 --> 01:01:23,813 حسنا ,أنا لم أستطع بسبب ريجينا. 1153 01:01:24,013 --> 01:01:25,575 لأنك كنت فى ملكيتها. 1154 01:01:25,775 --> 01:01:27,898 - ملكيتها? - لا , اصمتى, لست ملكها.. 1155 01:01:28,138 --> 01:01:29,620 لا , لا تحدثينى لكى أسكت. 1156 01:01:29,821 --> 01:01:31,503 - أنا لم أكن.. -الهى, انت تعرفى ماذا؟? 1157 01:01:31,943 --> 01:01:34,547 انت نسخة من ريجينا. 1158 01:01:34,788 --> 01:01:37,431 أوه، لا، لا، استمعُ لي. أنت لم تَستمعُ لي. . . 1159 01:01:37,631 --> 01:01:41,997 اوه, لا , مرة أخرى الكلمة ستلفظ من فمى انتظرى دقيقة. 1160 01:01:42,198 --> 01:01:45,001 - ما هذا ?! - قيىء حقيقى. 1161 01:01:48,366 --> 01:01:49,728 ارون. 1162 01:01:50,049 --> 01:01:52,092 ارون , أنتظر قليلا. 1163 01:01:53,533 --> 01:01:56,097 حسنا, هاتفنى. 1164 01:02:00,823 --> 01:02:03,947 -اوه , الهى. - انت كاذبة حقيرة. 1165 01:02:04,148 --> 01:02:05,991 انا اسفة , استطيع ان اشرح لك. 1166 01:02:06,191 --> 01:02:08,394 تشرحى كيف لم تدعونا إلى حفلتك؟ 1167 01:02:08,634 --> 01:02:09,956 جانيس، أنا لا أَستطيعُ ايقاف هذه السيارةِ. عندى حظر تجول. 1168 01:02:10,156 --> 01:02:13,040 انت تعلمين اننى لا أستطيع ان ادعوك لأننى امثل اننى بلاستيك. 1169 01:02:13,280 --> 01:02:15,283 هاى , انت لم تعودى فى حاجة لأن تدعى ذلك كثيرا. 1170 01:02:15,483 --> 01:02:18,488 انت صرت بلاستيك بلاستيك بارد ولامع بشدة 1171 01:02:18,889 --> 01:02:20,610 حظر التجوال يبدا من ا صباحا والأن 1:10 1172 01:02:20,811 --> 01:02:22,493 هل قضيت وقتا ممتعا؟ 1173 01:02:22,734 --> 01:02:25,858 هل شربت شرابا ممتعا؟ هل سمعت الموسيقى الرائعة؟ 1174 01:02:26,058 --> 01:02:28,862 ومن ثم جلوس الممتعين حول بعضهم والأستمتاع ببعضهم. 1175 01:02:29,063 --> 01:02:30,384 انت واحد من الناس التى جعلتينى هكذا. 1176 01:02:30,585 --> 01:02:32,947 لذا كنت تستخدمينى للأنتقام ممما حصل فى الصف الثامن. 1177 01:02:33,148 --> 01:02:35,992 الله , شاهد , على الأقل أن وريجينا نعرف ماذا نريد. 1178 01:02:36,192 --> 01:02:40,598 انت تحاولى أن تمثلى انك بريئة جدا مثل" انا كنت اعيش فى افريقيا" 1179 01:02:40,798 --> 01:02:42,802 "مع قليل من الطيور, وقليل من القرود." 1180 01:02:43,001 --> 01:02:45,806 هل تعرفى؟ أنها ليست غلطتى كى تقعى فى حبى او شىء مثل هذا. 1181 01:02:46,005 --> 01:02:47,608 - ماذا?! - اوه, هى لم تكن هكذا! 1182 01:02:47,808 --> 01:02:49,971 انظرى هذا الشىء, مع كل واحدة فى فريق البلاستيك 1183 01:02:50,171 --> 01:02:52,655 تظنين, أن كل شخص غارق فى حبك. 1184 01:02:52,855 --> 01:02:54,978 فى حين انه فى الحقيقة كل شخص يكرهك. 1185 01:02:55,178 --> 01:02:56,941 مثل أرون صامويل, على سبيل المثال. 1186 01:02:57,181 --> 01:02:58,984 هو تحطم مع ريجينا وما هو تخمينك؟. 1187 01:02:59,183 --> 01:03:00,786 هو ما زال غير راغب فيك. 1188 01:03:01,026 --> 01:03:04,191 لذا لماذا نازلت مع ريجينا, كيدى؟ أنا سأخبرك لماذا؟ 1189 01:03:04,390 --> 01:03:07,955 لأنك الأن صرت فتاة حقيقية أنت عاهرة. 1190 01:03:08,877 --> 01:03:12,081 خذى , يمكنك أن تأخذى هذا إعتبريه كجائزة. 1191 01:03:14,444 --> 01:03:16,728 واريد استرجاع فانلتى الوردية 1192 01:03:16,928 --> 01:03:19,652 واريد استرجاع فانلتى الوردية 1193 01:03:33,711 --> 01:03:35,153 حلوتى, اهدئى. 1194 01:03:35,353 --> 01:03:37,917 يبدو أننى لن استطيع أن اثق بأحد بعد الأن. 1195 01:03:39,079 --> 01:03:40,520 لماذا ـاكلين حلوى كاتلين? 1196 01:03:40,721 --> 01:03:43,124 -انا جائعة.. - انا اكره هذه الأشياء.. 1197 01:03:43,324 --> 01:03:46,769 الكبتن كارر يجعلنا نأكل منها عندما يريد منا ان نزداد وزنا. 1198 01:03:48,371 --> 01:03:49,613 ماذا? 1199 01:03:50,414 --> 01:03:52,818 هذه نجعلك تزدادى وزنا بجنون.. 1200 01:03:54,019 --> 01:03:55,822 أماه.... 1201 01:04:21,016 --> 01:04:27,345 هذه البنت اكثر شرا من العاهرة. 1202 01:04:27,545 --> 01:04:31,831 اقابلها فى حياتى. 1203 01:04:32,031 --> 01:04:40,683 لا تأتمنها, إنها ضفدعة فاسقة. 1204 01:05:00,710 --> 01:05:06,038 وَجدتُه في حمّامِ البناتَ. إنه يعنى الكثير سيد دوفال 1205 01:05:06,238 --> 01:05:07,520 هل هذا صحيح؟ 1206 01:05:07,760 --> 01:05:09,923 ترانج بار تمارس الجنس مع كابتن كار. 1207 01:05:11,445 --> 01:05:13,969 قائد ممتاز. 1208 01:05:14,209 --> 01:05:16,693 ماذا تقول هذه? "كاثلين كازين هى..."? 1209 01:05:16,893 --> 01:05:18,575 عاهرة سمينة. 1210 01:05:21,660 --> 01:05:23,783 حسنا , هدىء روعك أنسة جورج. 1211 01:05:24,424 --> 01:05:27,948 لماذا شخص ما يَكْتبُ ذلك؟ إنه يعنى الكثير. 1212 01:05:28,429 --> 01:05:30,752 لا تقلقى, سنعمل على ايجاد الفاعل. 1213 01:05:30,952 --> 01:05:33,516 هناك ثلاث بنات فقط فى المدرسة الثانوية غير مذكورين فى هذا الكتاب.. 1214 01:05:34,557 --> 01:05:37,081 فى عمرك هذا يكون لديك الكثير من المثيرات 1215 01:05:37,281 --> 01:05:40,486 انت ستريد ان تقلع عن هذا ولكن ملابسك ولمساتك وكذلك الأشياء الأخرى 1216 01:05:40,846 --> 01:05:45,213 ولكنك لو فعلت ولامست بعضهم البعض ستصاب بالكلاميديا, وستموت. 1217 01:05:45,412 --> 01:05:46,814 كابتن كارر. 1218 01:05:50,219 --> 01:05:52,662 كيدى هيرون, إنهم يريدونك فى مكتب المدير. 1219 01:05:55,266 --> 01:05:59,391 جيد جدا, كلاميديا, ك.ل.ا 1220 01:06:02,155 --> 01:06:04,159 من هنا , أنسة هيرون 1221 01:06:12,530 --> 01:06:15,614 - ما الأمر? - إتخذى مقعدا, أنسة هيرون. 1222 01:06:19,579 --> 01:06:21,622 - هل سبق وأن رأيت هذا من قبل? - لا. 1223 01:06:22,143 --> 01:06:24,506 أعنى , أنى رأيته ولكنه لا يخصنى. 1224 01:06:24,706 --> 01:06:26,389 من الأفضل أن تقولى لنا قصتك , أنسة هيرون 1225 01:06:26,589 --> 01:06:28,351 لأن أضيع وقتى حول هذا. 1226 01:06:28,552 --> 01:06:30,274 هذا الكتاب ليس ملكنا بل هو لريجينا. 1227 01:06:30,515 --> 01:06:34,200 فعلا, هى تحاول أن تظهره كأنه نحن الذى كتبناه وفى الحقيقة هى التى كتبته. 1228 01:06:34,399 --> 01:06:40,648 أنسة ونرز, لماذا ريجينا فى رأيك تشير لنفسها بأنها كضفدعة فاسقة. 1229 01:06:43,252 --> 01:06:45,976 أنسة سميث, ليس هذا وقت الضحك 1230 01:06:46,176 --> 01:06:48,379 نحن يجب أن نصل لأصل هذا الأن. 1231 01:07:06,844 --> 01:07:10,329 ربما نحن غير موجودين فى هذا الكتاب لأن كل شخص يحبنا. 1232 01:07:10,529 --> 01:07:12,813 وانا لأريد أن أعاقب لمجرد شك أن أبدو ويظهر. 1233 01:07:13,333 --> 01:07:17,059 ولا أظن أن أبى مخترع محمصة سترودل. 1234 01:07:17,299 --> 01:07:19,262 سيكون سعيدا عند سماعه هذا. 1235 01:07:24,394 --> 01:07:26,517 "تمارس الجنس مع كلب هائج"? 1236 01:07:26,717 --> 01:07:29,641 أوه، اللهي، ذلك كَانَ مرة واحدة.! 1237 01:07:31,964 --> 01:07:36,210 "داون شويتزر لديها مؤخرة ضخمة"? من تعتقدى كتب هذا? 1238 01:07:38,411 --> 01:07:40,133 ومن الذى أراد عدم كتابة هذا؟? 1239 01:07:41,494 --> 01:07:43,618 "ترانج باك تمارس الجنس مع الكابتن كارر"? 1240 01:07:43,818 --> 01:07:45,380 وكذلك تفعل صن جن دينه 1241 01:07:47,103 --> 01:07:48,104 أنت مجرد فاسقة. 1242 01:07:48,104 --> 01:07:49,105 أنت الفاسقة 1243 01:07:53,271 --> 01:07:56,235 هاى و هاى, اهدأوا كل شىء سيكون على مايرام. 1244 01:07:56,436 --> 01:07:59,359 لا لا تقومى بدفعها, 1245 01:08:13,098 --> 01:08:14,901 هل لديك شىء أخر تودين أن تقوليه؟. 1246 01:08:15,101 --> 01:08:16,423 لا , انا لا أستطيع أن أجيب عا أسئلة أكثر. 1247 01:08:16,623 --> 01:08:18,305 حتى يكون معى والدى أو فى وجود محامى. 1248 01:08:19,547 --> 01:08:20,749 أنسة سميث? 1249 01:08:21,910 --> 01:08:25,435 من كتبه لم يعتقد أنه يراه أحد أبدا. 1250 01:08:25,636 --> 01:08:28,079 أتمنى أن لا يكون شخص أخر رأى هذا. 1251 01:08:39,615 --> 01:08:42,098 مام, هل بإمكانك المجىء وأخذى أنا خائف. 1252 01:08:43,299 --> 01:08:45,623 - "جانيس لان, الخندق"? -هذا معتاد.. 1253 01:08:45,823 --> 01:08:47,586 - "مرح جدا فى عمله"?! - هاى! 1254 01:08:47,786 --> 01:08:49,869 هذا يعنى شىء جيد عندما قلته. 1255 01:08:50,069 --> 01:08:52,953 - هل كتبت هذا? - لا , أنا أقسم! 1256 01:08:53,154 --> 01:08:55,797 -إذن أخبرت أحدا أخر! -هى قالت! 1257 01:08:56,077 --> 01:08:59,121 - أنت مجرد عاهرة! - أنت العاهرة! 1258 01:09:01,204 --> 01:09:03,167 نعم, أنزليها من فوقك. 1259 01:09:05,170 --> 01:09:07,332 - والأن , نحن سنقوم بالتالى - رون , تعال بسرعة.! 1260 01:09:07,533 --> 01:09:10,897 تصرفاتهم صارت غربية البنات تصرفاتهن غريبة. 1261 01:09:20,071 --> 01:09:22,233 ذلك كان كجنون الغابة 1262 01:09:25,719 --> 01:09:27,681 وهذا لم يذهب بعيدا. 1263 01:09:34,129 --> 01:09:36,773 هاى أنا , أفك اشتباك هاتين الفتاتين. 1264 01:09:36,974 --> 01:09:39,777 كابتن كارر, ابتعد عن أولئك البنات القاصرات. 1265 01:09:44,785 --> 01:09:46,226 دعينى أساعدك لكى أنزلك. 1266 01:09:46,947 --> 01:09:50,512 اللعنة, لا, أنا لم اترك الجانب الجنوبى من أجل هذا 1267 01:09:54,358 --> 01:09:56,481 اوه , كريشة شعرى. 1268 01:09:56,681 --> 01:10:02,249 كل البنات الصغيرات يحضرن إلى الجمانزيوم فورا , فورا. 1269 01:10:07,295 --> 01:10:08,818 هل فى مرة مشيت للناس 1270 01:10:09,017 --> 01:10:11,341 وأدركت بأنهم كانوا يتحدثون عنك؟ 1271 01:10:13,424 --> 01:10:16,588 هل حدث لك هذا 60 مرة متتاعبة. 1272 01:10:17,029 --> 01:10:18,591 أنا حدث لى هذا؟ 1273 01:10:37,657 --> 01:10:42,103 فى خلال فترة 14 عام كمربى لم أرى هذا السلوك 1274 01:10:42,424 --> 01:10:44,306 ومن فتيات يانعات. 1275 01:10:44,867 --> 01:10:48,793 لقد أتصل بى بعض الأباء على التليفون يسألون" هل أحد أصيب؟" 1276 01:10:49,073 --> 01:10:51,035 انا يجب أن ألغى حفل فراشة الر بيع. 1277 01:10:51,236 --> 01:10:52,478 لا! 1278 01:10:52,718 --> 01:10:53,959 -لا. - ماذا علينا أن نعمل? 1279 01:10:54,441 --> 01:10:57,325 الأن , لن يمكننى فعل هذا لأننا دفعنا لدى جى. 1280 01:10:57,605 --> 01:11:00,809 ولكن لا تعتقدوا أننى لن أخذ أمر هذا الكتاب بجدية. 1281 01:11:01,209 --> 01:11:04,134 كابتن كارر,هرب من ملكية المدرسة. 1282 01:11:04,774 --> 01:11:07,138 مسز نوربورى, متهمة ببيع المخدرات. 1283 01:11:08,540 --> 01:11:10,822 والأن, ما الذى تحتاجه الفتيات اليانعات اللاتى أمامى. 1284 01:11:11,063 --> 01:11:13,066 تغيير موقف 1285 01:11:13,466 --> 01:11:15,870 وانتن ستتفهمن هذا بشكل صحيح. 1286 01:11:16,070 --> 01:11:19,915 انا لا يهمنى كم من الوقت سيأخذ هذا , سأظل مبقيكم هنا طول الليل. 1287 01:11:20,116 --> 01:11:21,517 نحن لا نستطيع ان نبقيهم بعد الرابعة. 1288 01:11:21,718 --> 01:11:23,961 انا سأبقيهم حتى الرابعة 1289 01:11:25,843 --> 01:11:28,327 والأن, ماذا يمكننا ان فعله كمحاولة لإصلاح ما حدث؟ 1290 01:11:28,527 --> 01:11:30,009 أن يتعلق بعضكن ببعض. 1291 01:11:30,209 --> 01:11:32,772 حسنا, سيدة لسيدة. 1292 01:11:33,013 --> 01:11:35,977 لذا من فيكن تود ان تتحدث عن مشكلتها النسائية؟ 1293 01:11:39,822 --> 01:11:41,184 نعم? 1294 01:11:41,385 --> 01:11:44,629 شخص ما كَتبَ في ذلك الكتابِ بِأَنِّي أَكْذبُ حول كونى عذراء 1295 01:11:44,830 --> 01:11:46,832 لأنى أستعمل فوط الحجم الكبير.. 1296 01:11:47,072 --> 01:11:50,917 ولكن هذا الشىء لا استطيع ان فعل له شيئا لأنى عندى تدفق غزير للدم وفتحة مهبل عريضة. 1297 01:11:52,880 --> 01:11:54,683 نعم , أنا لاستطيع فعل هذا. 1298 01:11:55,084 --> 01:11:56,325 مسز, نوربورى؟ 1299 01:11:56,565 --> 01:12:00,291 أنت امراءة ناجحة وذكية رشيقة وحانية. 1300 01:12:00,611 --> 01:12:01,813 أنا? 1301 01:12:02,014 --> 01:12:04,256 هناك شىء تودين ان تقولينه لتلك السيدات 1302 01:12:04,457 --> 01:12:06,420 شىء ما يساعدهم فى احترام ذاتهم. 1303 01:12:06,780 --> 01:12:08,022 أنها ليست مشكلة احترام ذات. 1304 01:12:08,221 --> 01:12:10,745 أعتقد أنهن جميعا جميلات ومسرورات من انفسهن. 1305 01:12:12,948 --> 01:12:14,190 حسنا. 1306 01:12:15,472 --> 01:12:19,477 حسنا, أنا اريد من كل فتاة أن تغلق عينها. 1307 01:12:20,839 --> 01:12:23,403 اريد من كل فتاة عندها ماقيل فيها 1308 01:12:23,602 --> 01:12:26,767 شىء سيء أن ترفع يدها. 1309 01:12:28,810 --> 01:12:30,652 افتحوا اعينكم. 1310 01:12:32,375 --> 01:12:33,897 والأن, اغلقوا أعينكم مرة اخرى. 1311 01:12:34,097 --> 01:12:36,902 وفى هذه اللحظة اريد من كل فتاة شىء سيء 1312 01:12:37,101 --> 01:12:39,664 عن صديقتها أن ترفع يديه. 1313 01:12:46,074 --> 01:12:47,355 أفتحوها. 1314 01:12:51,761 --> 01:12:54,445 يبدوا أن هناك جريمة بنات فى بنات. 1315 01:12:55,527 --> 01:12:59,252 جيد , لذا يمكننا ان نقوم باختبار مزدوج لمساعدتكن. 1316 01:12:59,452 --> 01:13:02,376 أإظهر غضبَكَ عَلى نَحوٍ صحّي. 1317 01:13:03,297 --> 01:13:04,619 دعنا نَبْدأُ هنا. 1318 01:13:04,819 --> 01:13:06,622 مسز, نوربورى تريد منا أن نواجه بعضا البعض. 1319 01:13:06,823 --> 01:13:08,304 حول الأشياءِ التى كَانتْ تُضايقُنا. 1320 01:13:08,505 --> 01:13:10,507 ولقد بدا أن لكل مجموعة مشكلتها الخاصة. 1321 01:13:10,707 --> 01:13:13,631 انت تتصرفين بغرور, منذ ان أنتقلت لشورت فيلدير 1322 01:13:13,832 --> 01:13:15,594 ودان تتفق معى فى هذا. 1323 01:13:15,794 --> 01:13:17,436 - دان? - لا تتدخلينى فى هذا., 1324 01:13:17,637 --> 01:13:18,959 عندى رماية غدا. 1325 01:13:19,480 --> 01:13:20,561 لماذا تخوننى مع صديقى؟ 1326 01:13:20,561 --> 01:13:21,562 أنت تشعرين بالغيرة لأن الشباب يحبون أكثر. 1327 01:13:21,562 --> 01:13:22,564 نيجا, من فضلك. 1328 01:13:26,850 --> 01:13:28,813 حسنا جيد. 1329 01:13:29,774 --> 01:13:32,698 هل يمكننى فقط أن أقول أنه ليس عندنا مشكلة خاصة بمجموعات فى المدرسة؟ 1330 01:13:32,898 --> 01:13:35,662 وبعضنا لا يجب أن يأخذ هذه الواجبات المنزلية لأن بعض منا 1331 01:13:35,862 --> 01:13:37,945 فقط ضحايا في هذه الحالةِ. 1332 01:13:38,146 --> 01:13:40,268 من المحتمل أن يكون هذا حقيقى كم منكن.... 1333 01:13:40,509 --> 01:13:44,314 يشعرون بأنهم ضحايا ريجينا جورج؟ 1334 01:13:54,167 --> 01:13:56,691 جيد, حسنا, من التالى؟ 1335 01:13:56,891 --> 01:13:58,413 من التالى؟ 1336 01:14:00,697 --> 01:14:02,059 كيدى. 1337 01:14:02,258 --> 01:14:03,941 هل لديك شىء تودى أنت تعترفى به؟ 1338 01:14:04,662 --> 01:14:06,384 نعم. لا. 1339 01:14:06,985 --> 01:14:09,469 لم تختلقى إشاعة عن أى شخص هنا؟ 1340 01:14:09,869 --> 01:14:11,111 فقط, أنك تبيعى المخدرات 1341 01:14:11,311 --> 01:14:12,553 لا. 1342 01:14:12,953 --> 01:14:15,196 لا يوجد شىء تودى ان تعتذرى عنه؟ 1343 01:14:15,637 --> 01:14:17,039 انا لا استطيع طلب الصفح من مسز نوربورى. 1344 01:14:17,239 --> 01:14:19,282 بدون أن اصبح مدانة بكتاب الفضائح الساخن. 1345 01:14:19,562 --> 01:14:21,005 لا. 1346 01:14:22,246 --> 01:14:24,489 فعلا , خاب املى فيك. 1347 01:14:26,893 --> 01:14:29,897 حسناً، لذا كلنا هنا بسبب هذا الكتابِ،صحيح؟ 1348 01:14:30,177 --> 01:14:32,941 حَسناً، أنا لا أَعْرفُ الذي كَتبَ هذا الكتابِ، 1349 01:14:33,141 --> 01:14:36,947 لكن أنتم جميعاً يَجِبُ أَنْ تَتوقّفنَ دَعوة بعضكن البعض فاسقات وعاهرات. 1350 01:14:37,146 --> 01:14:40,111 هو فقط يستحسنه الرجال لدَعوتك فاسقاتِ وعاهراتِ. 1351 01:14:40,311 --> 01:14:41,873 من هنا دائما تدعى فاسقة؟ 1352 01:14:47,040 --> 01:14:48,642 حسنا, كل شخص يقف. 1353 01:14:48,843 --> 01:14:50,405 مسز نوربورى, جعلتنا نكتب الإعتذارات . 1354 01:14:50,605 --> 01:14:52,768 للناس الذين أذيناهم فى حياتنا. 1355 01:14:53,048 --> 01:14:56,653 "أليسا, انا اسفة دعوتك عاهرة مسنة. 1356 01:14:56,854 --> 01:14:59,377 "إنه ليس تعير بك ولكن أنت فعلا عاهرة مسنة. 1357 01:15:03,823 --> 01:15:05,305 "جريتشين, 1358 01:15:05,506 --> 01:15:07,949 "انا اسفة لأنى ضحكت عليك يوم أن حدث لك إسهال 1359 01:15:08,149 --> 01:15:09,752 "فى بارنز ونوبل" 1360 01:15:09,992 --> 01:15:11,874 "وأنا أسفة لأنى أخبرت كل شخص بذلك." 1361 01:15:12,395 --> 01:15:14,878 وأنا أسفة لإعادة هذا الأن. 1362 01:15:19,645 --> 01:15:21,648 لورا, أما لم اكرهك لأنك سمينة. 1363 01:15:21,888 --> 01:15:24,211 ولكن انت سمينة لأننى أكرهك. 1364 01:15:27,856 --> 01:15:31,901 أنا فقط أريد ان نبقى مع بعض طويلا كما تعودنا فى المدرسة المتوسطة. 1365 01:15:32,102 --> 01:15:36,027 أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَخْبزَ كعكة مصنوعة مِنْ أقواس قزحِ والإبتساماتِ، 1366 01:15:36,228 --> 01:15:38,150 وكلنا نأكله مع بعضنا ونكون سعداء. 1367 01:15:38,351 --> 01:15:39,953 هى حتى لم تذهب هناك 1368 01:15:41,876 --> 01:15:43,959 هل سبق وان ذهبت للمدرسة؟ 1369 01:15:44,158 --> 01:15:47,843 لا. أنا فقط عِنْدي الكثير مِنْ المشاعرِ. 1370 01:15:48,124 --> 01:15:49,607 حسنا, إذهب للمنزل. 1371 01:15:53,572 --> 01:15:55,214 شارون ,أعتقد أنك تقومى بعمل عظيم. 1372 01:15:55,454 --> 01:15:57,017 شكرا, ان أشعر انى استطيع ان أعبر 1373 01:15:57,216 --> 01:15:59,620 انا أسفة ,لأن الناس يغارون منى 1374 01:16:00,381 --> 01:16:02,944 ولكننى لا أستطيع عمل شىء حيال هذا , فانا محبوبة جماهيرية 1375 01:16:07,872 --> 01:16:10,996 أوه، اللهي! أوه, بحق المسيح حسنا, قوموا من فوقها, ابتعدوا عنها. 1376 01:16:11,236 --> 01:16:13,399 هذا مؤلم. 1377 01:16:14,200 --> 01:16:15,522 كل شىء تمام. 1378 01:16:16,083 --> 01:16:17,765 كل شىء تمام. 1379 01:16:18,566 --> 01:16:23,573 أوه , يابنات, من التالى؟ من التالى؟ أريدكم أن تستمروا هكذا. 1380 01:16:27,298 --> 01:16:31,224 أوه، اللهي. ها هو حلمها قد تحقق، الغوص فى كومة كبيرة من البنات. 1381 01:16:32,586 --> 01:16:35,750 حسناً، نعم، أنا عِنْدي إعتذارُ. 1382 01:16:37,712 --> 01:16:42,399 حسنا, أنا عندى صديقة وهى الطالبة التى جاءت جديدة مؤخرا. 1383 01:16:42,599 --> 01:16:46,644 وأنا أقنعتُها بأنَّ تَكُونُ فى فريق البلاستيك لإفساد حياةِ ريجينا جورج. 1384 01:16:46,885 --> 01:16:49,368 لذا طلبت منها أن تدعى تقربها لكى تكون صديقة لريجينا جورج. 1385 01:16:49,569 --> 01:16:51,091 وبعد أن تكون معها تأتى لمنزلى. 1386 01:16:51,331 --> 01:16:54,015 ونجلس فقط نسخر من الكلام التافه الذى تقوله ريجينا. 1387 01:16:54,215 --> 01:16:55,737 وقمنا بإهدائها علبة الحلوى 1388 01:16:55,977 --> 01:16:57,580 والتى ستعمل على زيادة وزنها. 1389 01:16:57,780 --> 01:16:59,983 ومن ثم قمنا بجعل صديقتيها ضدها. 1390 01:17:00,464 --> 01:17:03,428 وبعد ذلك. . . أوه، نعم، كيدى انتم تعرفون صديقتى كيدى. 1391 01:17:03,628 --> 01:17:05,431 وعرفت كيف تأخذ صديق ريجينا. 1392 01:17:05,631 --> 01:17:07,754 ومن ثم إقناعه ليقطع علاقته معها. 1393 01:17:07,954 --> 01:17:10,598 اوه . ياربى, نحن أيضا أعطيناك كريم القدمين على أنها للوجه. 1394 01:17:10,797 --> 01:17:13,441 ياربى آسف جداً، ريجينا. 1395 01:17:13,642 --> 01:17:15,565 حقاً، أنا لا أَعْرفُ لِماذا أنا عَمِلتُ هذا؟. 1396 01:17:15,764 --> 01:17:19,329 ولكنى أخمن أن هذا حدث لما فعلتيه فى وجعلتينى 1397 01:17:19,410 --> 01:17:21,613 فى نظر الناس سحاقية كبيرة. 1398 01:17:21,733 --> 01:17:23,735 مصّْ ذلك! 1399 01:17:24,016 --> 01:17:27,901 جانيس, جانيس, جانيس, جانيس 1400 01:17:34,710 --> 01:17:35,952 ريجينا! 1401 01:17:37,435 --> 01:17:39,358 ريجينا , إنتظرى أنا لم أقصد حدوث ذلك. 1402 01:17:39,557 --> 01:17:41,561 لكى تظهروا لهم أن الكل يكرهنى؟ -أنا لا أهتم. 1403 01:17:41,760 --> 01:17:43,763 ريجينا من فضلك, ريجينا, إنتظرى. 1404 01:17:43,964 --> 01:17:46,647 لا, هل تعرفى ماذا يقول كل شخص عنك؟ 1405 01:17:46,847 --> 01:17:48,770 هم يقولون عنك أنك فتاة تعليم منزلى همجية , وغرائزك حيوانية. 1406 01:17:48,971 --> 01:17:50,813 والتى أقل إثارة منى 1407 01:17:51,014 --> 01:17:53,777 نعم , هو كذلك, لذا لا تحاول أن تتصرفى أمامى بأنك بريئة جدا. 1408 01:17:54,018 --> 01:17:57,262 يمكنك أن تأخذى هذا الإعتذار المزيف وتدفعيه فوق...... 1409 01:18:01,027 --> 01:18:03,631 وماتت ريجينا هكذا 1410 01:18:03,831 --> 01:18:06,875 لا،أنا أَمْزحُ كلياً. لَكنَّها تَأذّتْ. 1411 01:18:07,115 --> 01:18:09,358 بَعْض البناتِ يَقُولنَ بأنّهم رَأوا رأسها يجرى على طول الطريق. 1412 01:18:09,559 --> 01:18:12,362 كن تلك فقط إشاعة. بَعْض الناسِ يُقسمونَ بأنّهم رَأوني 1413 01:18:12,563 --> 01:18:14,766 إدفعْها أمام الحافلةِ. وتلك كانت أسوأ إشاعة. 1414 01:18:16,889 --> 01:18:20,374 - الكل إنتهى? لا ,مام, أنا لم أفعل هذا. 1415 01:18:20,573 --> 01:18:22,376 أنا لا أعرف من أصدق. 1416 01:18:22,577 --> 01:18:24,660 أمى, صدقينى أنا بنتك. 1417 01:18:27,824 --> 01:18:30,548 لماذا زهرياتَي العشائريةَ تحت المغسلةِ؟ 1418 01:18:30,748 --> 01:18:33,832 الزهرية العشائرية لما هى تحت المغسلة؟ 1419 01:18:34,433 --> 01:18:35,755 أنا لا أعرف. 1420 01:18:36,076 --> 01:18:38,358 هذه زهريةُ الخصوبةَ قبيلةِ النديبيلَ. 1421 01:18:38,559 --> 01:18:41,602 - هل هذا يعنى شىء بالنسبة إليك? - لا. 1422 01:18:42,444 --> 01:18:44,246 من أنت? 1423 01:18:48,853 --> 01:18:52,577 عظيم , كل أصدقائى يكرهوننى والأن أمى تكرهنى. 1424 01:18:52,819 --> 01:18:54,701 أمك لا تكرهك. 1425 01:18:54,902 --> 01:18:57,585 ولكنها خائفة عليك. 1426 01:18:58,626 --> 01:19:02,631 أنا لا أعرف, ربما كان هذا بسبب إتجاهنا للتعليم المدرسى وقربك منه. 1427 01:19:02,832 --> 01:19:06,718 او ربما أنه عليك أن ترجعى مرة أخرى للتعليم فى المنزل لفترة 1428 01:19:07,078 --> 01:19:11,084 لا الشىء الوحيدالأسوأ من العودة لن يذهب. 1429 01:19:12,045 --> 01:19:14,088 ما مدى السوء فى نظرك غدا؟ 1430 01:19:14,287 --> 01:19:17,372 تذكرنا يوم أن رأينا الأسود تتقاتل على ذلك الخنزير الثؤلول. 1431 01:19:18,293 --> 01:19:19,535 أنا سأكون ذلك الخنزير الثؤلول. 1432 01:19:20,016 --> 01:19:21,498 أنت لست الخنزير. 1433 01:19:21,698 --> 01:19:23,461 أنت الأسد. 1434 01:19:23,981 --> 01:19:26,424 فقط ركزى على دراستك فى الفترة القادمة. 1435 01:19:26,745 --> 01:19:29,068 أنت مازلت تلميذة ممتازة, صحيح؟ 1436 01:19:29,268 --> 01:19:32,713 أوه، نعم. أَحتاجُك للتَوْقيع على إختبار حساب التفاضل والتكاملَ. 1437 01:19:33,113 --> 01:19:35,277 - لماذا? - انا فشلت فيه. 1438 01:19:38,601 --> 01:19:41,365 حسنا, انت 1439 01:19:42,727 --> 01:19:44,209 ماذا يسمون هذا؟ 1440 01:19:44,449 --> 01:19:45,731 مُقعَد. 1441 01:19:46,212 --> 01:19:47,774 أنت مُقعَدة. 1442 01:20:16,574 --> 01:20:18,096 لقد دفعتها على مقدمة الباص. 1443 01:20:18,856 --> 01:20:20,419 وهل رأيت هذا؟ 1444 01:20:20,659 --> 01:20:21,981 نعم. 1445 01:20:36,481 --> 01:20:40,446 هل قامت مدرستك ببيعك أقراص نشوة أو بانجو فى اى مرة؟ 1446 01:20:40,647 --> 01:20:43,090 - لا. - وماهى أقر اص البانجو? 1447 01:20:43,290 --> 01:20:45,212 ماذا يحدث? أين مسز نيوبورى? 1448 01:20:45,574 --> 01:20:49,619 هذا أمر مضحك, سيد دوفال فالأنسة نيوبورى, لا تبيع المخدرات. 1449 01:20:49,860 --> 01:20:53,063 انا أعرف , ارون ولكن بعد تتبع الإدعاءات حول الكابتن كارر. 1450 01:20:53,264 --> 01:20:55,507 ظهرت أنها صحيحة. 1451 01:20:55,707 --> 01:20:58,951 بالتالى قررت إدارة المدرسة تتبع كل الإدعاءت. 1452 01:20:59,152 --> 01:21:00,394 فى كتاب الفضائح هذا. 1453 01:21:00,594 --> 01:21:02,837 ذلك الكتابِ كُتِبَ مِن قِبل مجموعة البناتِ الغبياتِ 1454 01:21:03,038 --> 01:21:04,920 والذين يختلقون الإشاعات نظرا لشعورهم بالملل. 1455 01:21:05,120 --> 01:21:06,883 من حياتهم الناقصة 1456 01:21:07,083 --> 01:21:09,847 حَسناً، مالم يتقدم شخص للأمام ويقول أنا الذى كتبت هذا الكتاب. 1457 01:21:10,047 --> 01:21:12,651 وذلك حتى نعمل على معالجة وضعه ولنقول لذلك الشخص.... 1458 01:21:12,851 --> 01:21:17,537 اوه ,لا, باى, ارون ستكرهنى للأبد 1459 01:21:18,779 --> 01:21:20,462 سيد دوفال. 1460 01:21:20,702 --> 01:21:21,903 أنا كتبت هذا. 1461 01:21:24,827 --> 01:21:26,069 تعال هنا , كيدى. 1462 01:21:33,359 --> 01:21:34,841 عندما تحصل على شىء من ثعبان. 1463 01:21:35,042 --> 01:21:36,924 من المفترض أنك ستقوم بتنقيتها من السم. 1464 01:21:37,124 --> 01:21:40,930 وهذا ما كان يجب على أن افعله وهو دفع كل السم خارج حياتى. 1465 01:21:41,651 --> 01:21:43,213 انا بدأت مع ريجينا. 1466 01:21:43,413 --> 01:21:45,656 والتى كانت تحيا برهان أن كثير من الناس خائفون منك. 1467 01:21:45,897 --> 01:21:47,178 أحضروا لها الكثير من الزهور. 1468 01:21:48,380 --> 01:21:49,621 ثم كانت مسز نوبورى. 1469 01:21:49,822 --> 01:21:53,387 والتى كانت تعمل على إثبات أن العمل السىء لا يذهب بدون عقاب. 1470 01:21:54,067 --> 01:21:56,551 اوه, هاى, هل تريد أن تشترى بعض المخدرات. 1471 01:21:56,791 --> 01:22:00,756 -انا فقط انهيت الإختبار - إنتظرى , سأصححه الأن.. 1472 01:22:05,283 --> 01:22:07,526 ما أريد قوله, هل رأيت كيف فتشت الشرطة منزلى. 1473 01:22:07,727 --> 01:22:11,211 حقاً كَانَ الكرزَ على القمةِ سَنَة رائعة. 1474 01:22:12,493 --> 01:22:15,017 كم مشكلة دخلت فيها عند قولك الحقيقة؟ 1475 01:22:15,217 --> 01:22:16,499 الكثير. 1476 01:22:16,859 --> 01:22:18,381 أنت لَمْ تَكْتبْ ذلك الكتابِ الكاملِ بمفردك. 1477 01:22:18,582 --> 01:22:20,224 وهل أخبرت السيد دوفال من أيضا قام معك بهذا؟ 1478 01:22:20,984 --> 01:22:22,307 لا , لأننى أحاول أن أفعل شىء جديد . 1479 01:22:22,507 --> 01:22:24,710 حيث أننى لن أتكلم فى ظهور الناس. 1480 01:22:25,030 --> 01:22:28,155 هذا صحيح, حيث أنه سيكون فعل مثل دفع الناس على الباص عقاب جيد. 1481 01:22:28,354 --> 01:22:29,596 اربعة وتسعون. 1482 01:22:29,837 --> 01:22:31,559 مرحبا بك مرة اخرى يا معقدة. 1483 01:22:32,040 --> 01:22:33,321 شكرا. 1484 01:22:34,443 --> 01:22:35,845 مهما يكن... 1485 01:22:36,847 --> 01:22:38,288 أنا أسفة. 1486 01:22:38,489 --> 01:22:39,851 انا سامحتك. 1487 01:22:40,131 --> 01:22:42,495 ولكن عقابى الشخصى هو أن يكون 1488 01:22:42,694 --> 01:22:45,098 أنت تحصلى لنا على بطاقة الإئتمان الإضافى. 1489 01:22:46,580 --> 01:22:48,022 ما الأمر? 1490 01:23:45,019 --> 01:23:47,982 ممتاز. الإقبال العظيم هذه سَنَةِ. 1491 01:23:55,352 --> 01:23:57,275 - حسنا, الأمر راجع لك - حسنا. 1492 01:23:57,476 --> 01:23:59,238 - إجعلْني أَبْدو في حالة جيّدة هناك. - حسنا. 1493 01:23:59,439 --> 01:24:02,723 مارى مونت. أنتم أولاد عاهرات أنتم سيئين ياأولاد العاهرت. 1494 01:24:03,604 --> 01:24:05,166 - متوترة? - نعم. 1495 01:24:05,366 --> 01:24:08,731 لا يجب أن تكونى هكذا, تستطيعين عملهاو لا تدع شيئا يؤثر على تركيزك. 1496 01:24:08,971 --> 01:24:11,535 لأنه لا يوجد من بين أولاد مارى مونت لطفاء. 1497 01:24:13,418 --> 01:24:14,779 مساء الخير سيداتى ,أنساتى. 1498 01:24:14,980 --> 01:24:17,584 مرحباً بكم في مدرسة إلينويز العليا بطولة ماثلتث الرسمية. 1499 01:24:17,824 --> 01:24:20,748 دعونا نَبْدأُ المنافسةَ. و السؤالُ الأولُ هو. 1500 01:24:21,188 --> 01:24:24,313 زوجان من الأعداد ضعف اكبرهما ثلاث مرات اكبر من ضعف اصغرهما خمس مرات 1501 01:24:24,513 --> 01:24:26,435 وناتج كلا من ضعف اكبرهما اربع مرات وضعف اصغرهما ثلاث مرات يساوى 1502 01:24:26,636 --> 01:24:29,880 71؟ ما هما العدادان 1503 01:24:30,081 --> 01:24:32,163 - مدرسة الساحل الشمالى? -اربعة عشر وخمسة. 1504 01:24:32,364 --> 01:24:33,926 إجابة صحيحة السؤال التالى. 1505 01:24:34,126 --> 01:24:37,250 أوجد ثلاث أعداد مجموعهم هو 12 1506 01:24:37,451 --> 01:24:40,534 هى أعداد مختلفة والفرق بين أول عددين 1507 01:24:40,735 --> 01:24:42,057 يساوى الفرق بين أخر عددين..... 1508 01:24:42,257 --> 01:24:44,099 - مارى مونت? - 7,4,1. 1509 01:24:44,300 --> 01:24:47,625 - إجابة صحيحة. - كلطلقة, أنا فعلا بطيئة. 1510 01:24:48,546 --> 01:24:51,190 - أين كيدى? - لقد خرجت. 1511 01:24:51,550 --> 01:24:52,791 إنها فى حالة تقاعد. 1512 01:24:53,472 --> 01:24:55,636 وهل المتقاعدون لا يسمح لهم بالخروج؟ 1513 01:25:02,685 --> 01:25:05,849 ياشباب , لا تنسوا التصويت لمسابقة ملك وملكة العلاقة الربيعية المؤقتة. 1514 01:25:06,050 --> 01:25:08,894 تذكروا ان من تصوتون لهم سيمثلوكم سنة كاملة. 1515 01:25:09,095 --> 01:25:12,379 سَأُصوّتُ لصالح ريجينا جورج بسبب ما جرى لها فى حادث الباص. 1516 01:25:12,579 --> 01:25:15,663 أما أنا فسأصوت لصالح كيدى هيرون لأنها هى التى دفعتها. 1517 01:25:23,915 --> 01:25:27,279 يفترض ان تكون متقاعدة ومع ذلك تركها تخرج. 1518 01:25:27,519 --> 01:25:31,325 بعد مرور 87 دقيقة من المنافسة القوية هذه, صار عندنا تعادل 1519 01:25:31,525 --> 01:25:34,770 وفى حالة حدوث التعادل ندخل فى صراع يسمى دائرة الموت. 1520 01:25:34,970 --> 01:25:38,494 كل فريق يعطى الفرصة لإختيار خصم. 1521 01:25:38,895 --> 01:25:42,660 -مدرسة الساحل الشمالى ,من إخترتم? - الفتاة , يادود, الفتاة.. 1522 01:25:42,861 --> 01:25:44,302 المتسابقة كرافت.. 1523 01:25:44,542 --> 01:25:47,747 من مارى مونت الأنسة كارولين كرافت. 1524 01:25:50,551 --> 01:25:52,434 ونحن نختار الفتاة أيضا. 1525 01:25:52,674 --> 01:25:54,958 ومن مدرسة الساحل الشمالى الأنسة كادى هيرون. 1526 01:25:55,157 --> 01:25:56,920 تلفظ كيدى. 1527 01:25:57,360 --> 01:25:58,842 أوه، اللهي، هذا أنا. 1528 01:26:07,094 --> 01:26:10,258 بصراحة الأنسة كارولين كرافت تحتاج عملية نتف حواجب 1529 01:26:10,459 --> 01:26:14,825 ويبدو أن زيها قد إختاره لها مدرس الأحد الأعمى 1530 01:26:15,025 --> 01:26:17,909 و99 فى المائة من طلاء الشفاف كان على اسنانها 1531 01:26:18,349 --> 01:26:21,273 وعندها أدركت لماذا يسخرون من كارولين كرافت 1532 01:26:21,474 --> 01:26:24,037 وهذا كله لا يمنعها من ان . تهزمنى فى هذه المسابقة 1533 01:26:24,237 --> 01:26:27,722 المتسابقتان المطلوب إيجاد حد هذه المعادلة 1534 01:26:28,523 --> 01:26:30,966 ليس معنى دعوة شخص ما بالسمين أنك أكثر نحولا. 1535 01:26:31,167 --> 01:26:33,490 وليس معنى دعوة شخص ما بالغبى يبين أنك أكثر ذكاءا. 1536 01:26:33,691 --> 01:26:37,175 وبالفعل فحياة ريجينا جورج المخربة التى عشتها لم تجعلنى فى سعادة. 1537 01:26:37,376 --> 01:26:40,821 كل ما يمكنك عمله فى هذه الحياة هو أن تحل المشكلة التى تقف أمامك. 1538 01:26:41,782 --> 01:26:44,666 - الحد سالب واحد. - اوه , اللعنة, أنا خسرت. 1539 01:26:44,866 --> 01:26:46,468 هذه الإجابة غير صحيحة. 1540 01:26:47,309 --> 01:26:50,273 والأن نحن فى نهاية هذه الحلقة من الموت المفاجىء لو أستطاعت الأنسة هيرون الإجابة. 1541 01:26:50,473 --> 01:26:53,517 وفى الحقيقة أمام هذا الوضع نحن يجب أن يكون عندنا فائز. 1542 01:26:53,718 --> 01:26:56,442 الحدود , لماذا لا أتذكر شىء عن الحدود. 1543 01:26:56,642 --> 01:26:59,125 الحدود , لقد درسناها فى الإسبوع الذى قص فيه ارون شعره. 1544 01:26:59,366 --> 01:27:01,769 أوه، ياألهى، بَدا لطيفَ جداً. حسنا, ركزى ,كيدى 1545 01:27:01,970 --> 01:27:04,293 ماذا كان على السبورة بجوار رأس أرون. 1546 01:27:05,173 --> 01:27:07,738 إذا لم يقتري الحد من أى شىء 1547 01:27:07,937 --> 01:27:09,980 الحد غير موجود. 1548 01:27:10,181 --> 01:27:11,502 الحد غير موجود. 1549 01:27:11,823 --> 01:27:13,705 أبطال الولاية الجدد 1550 01:27:13,906 --> 01:27:15,989 -فريق ماثلتث من الساحل الشمالى. - نعم! 1551 01:27:25,802 --> 01:27:27,204 كيف تحبنى الأن؟? 1552 01:27:27,605 --> 01:27:31,210 تَحْبُّ ذلك؟ نعم! إحصلْ على بعضه! إحصلْ على بعضه! 1553 01:27:31,651 --> 01:27:33,813 رهيب. ذَهبتَ بالأكمامِ الجلديةِ. 1554 01:27:34,053 --> 01:27:36,136 - أفريقيا، أنت فعلت أخيرا الشىء الذى استبعدناه. - شكراً. 1555 01:27:37,618 --> 01:27:38,980 شكراً، كْي. جي . 1556 01:27:39,181 --> 01:27:42,425 نحن الأن ننتظر من الذى سيأخذ الركلة على مؤخرته فى هذه فى مسابقة العلاقة المؤقتة الربيعية. 1557 01:27:42,626 --> 01:27:44,307 - اوه, لا , انا لن أذهب - ماذا? 1558 01:27:44,508 --> 01:27:46,190 كيدى , هذه ليلتك لا تدع المنافسات 1559 01:27:46,390 --> 01:27:47,752 يمنعونك من القيام برقصة التانج 1560 01:27:48,273 --> 01:27:49,755 هل قلت تانج؟ 1561 01:27:49,995 --> 01:27:51,758 كيدى, لا تستمرى فى معاقبة نفسك للأبد. 1562 01:27:52,119 --> 01:27:53,841 ولكنى متقاعدة. 1563 01:27:54,161 --> 01:27:55,763 ولكنك الأن خارج التقاعد 1564 01:28:06,698 --> 01:28:08,701 جيد جدا, هل كل المرشحين حاضرين 1565 01:28:08,901 --> 01:28:10,744 للملك والملكة على المسرح. 1566 01:28:11,305 --> 01:28:15,711 حسناً، جيد. أنا فقط أردتُ القَول بأنكم كلكم فائزون 1567 01:28:16,032 --> 01:28:19,796 واننى لست سعيدا بإنتهاء هذا العام الدراسى. 1568 01:28:20,558 --> 01:28:26,726 هيا لنبدا , الفائز الملك فى علاقة الربيع المؤقتة هو شين عمان. 1569 01:28:27,046 --> 01:28:29,930 - شين عمان. - نعم! 1570 01:28:30,291 --> 01:28:32,214 هذا ما كنت أقوله. 1571 01:28:35,017 --> 01:28:37,140 وملكة العلاقة المؤقتة الربيعية. 1572 01:28:37,621 --> 01:28:39,824 والمشاركة المستقبلية فى نشاط اتحاد الطلاب 1573 01:28:40,024 --> 01:28:42,988 والحاصلة على شهادتين هدية 1574 01:28:43,189 --> 01:28:45,191 من بيت فطيرة إخوة واكر. 1575 01:28:45,592 --> 01:28:46,953 كيدى هيرون. 1576 01:28:51,640 --> 01:28:53,402 أين كيدى? 1577 01:28:55,245 --> 01:28:56,928 ها هى. 1578 01:29:13,711 --> 01:29:15,193 شكرا. 1579 01:29:17,276 --> 01:29:19,679 حسنا, نصف الموجودين فى هذا الحفل غاضبين منى... 1580 01:29:19,879 --> 01:29:22,803 والنصف الأخر يحبنى. 1581 01:29:23,003 --> 01:29:26,208 لأنهم يعتقدوا أنى قمت بدفع شخص ما فى طريق الباص ليصدمه 1582 01:29:26,408 --> 01:29:28,611 لذا هذا الشىء غير جيد 1583 01:29:29,092 --> 01:29:31,735 تعرفى, انه غير متطلب منك إلقاء خطاب. 1584 01:29:31,936 --> 01:29:33,899 أنا غالبا سأفعل, أقسم 1585 01:29:34,739 --> 01:29:39,667 غلى كل الناس الذين تأذت مشاعرهم بسبب كتاب الفضائح 1586 01:29:40,187 --> 01:29:41,990 أنا حقا أسفة جدا. 1587 01:29:43,352 --> 01:29:46,356 هل تعرفون أننى لم يسبق لى ووضعت فى موقف كهذا من قبل. 1588 01:29:46,596 --> 01:29:49,920 وعندما أفكر فى كم من الأشخاص أرادوا هذا. 1589 01:29:51,002 --> 01:29:53,004 وكم من الأشخاص بكوا من إجله.... 1590 01:29:54,727 --> 01:29:58,652 أنا أقصد ,ان كل شخص موجود هنا أراه كمن هو من العائلة المالكية. 1591 01:29:58,853 --> 01:30:02,898 أنظروا لجيسيكا لوبيز فستانها رائع. 1592 01:30:03,099 --> 01:30:05,903 وإيما جيبير، أَعْني، تصفيفة شعرها الجميلة والتى أخذت الساعات، 1593 01:30:06,103 --> 01:30:07,424 وانت فعلا متألقة جميلة جدا 1594 01:30:10,228 --> 01:30:11,590 لذا... 1595 01:30:12,431 --> 01:30:14,835 ...لماذا كل شخص مهتم جدا بهذا الشىء.. 1596 01:30:15,035 --> 01:30:19,361 أقصد , انه مصنوع من البلاستيك واريد حقا 1597 01:30:22,325 --> 01:30:23,687 أن اشارك فيه.... 1598 01:30:24,007 --> 01:30:28,373 قطعة لجريتشين وينرز كجزء من ملكة العلاقة الربيعية المؤقتة 1599 01:30:30,776 --> 01:30:33,100 وقطعة لجانيس لان. 1600 01:30:34,702 --> 01:30:37,346 بجدية أكثر الناس يأخذون التاج ويذهبون. 1601 01:30:37,546 --> 01:30:39,549 وقطعة لريجينا جورج. 1602 01:30:39,789 --> 01:30:42,633 عمودها الفقرى كسر ومع ذلك تبدو كنجمة روك. 1603 01:30:45,076 --> 01:30:46,318 شكرا لك. 1604 01:30:46,518 --> 01:30:48,962 وبعضا منه لباقى الناس المنورين فى الحفلة 1605 01:30:58,895 --> 01:31:00,658 ياألهى. سيد دوفال, هل فى إمكانك تجميع هذا ثانية؟ 1606 01:31:01,339 --> 01:31:02,780 شكرا. 1607 01:31:03,621 --> 01:31:05,985 حسنا, استمتعوا بوقتكم يارفاق. 1608 01:31:12,995 --> 01:31:14,476 أنظر, انا ملكة. 1609 01:31:14,677 --> 01:31:16,239 وانا ايضا. 1610 01:31:16,679 --> 01:31:18,803 - هاى. - هاى. 1611 01:31:19,443 --> 01:31:21,486 هل مازلنا فى تخاصم? 1612 01:31:21,727 --> 01:31:23,809 وهل مازلت فى عملك المشين? 1613 01:31:24,010 --> 01:31:25,252 انا لا اعتقد ذلك 1614 01:31:25,451 --> 01:31:27,455 حسنا, أخمن أننا رجعنا اصحاب 1615 01:31:27,774 --> 01:31:29,617 واه, ياألهى, انا احب هذه الأغنية 1616 01:31:29,818 --> 01:31:30,979 انا أكره هذه الأغنية 1617 01:31:31,180 --> 01:31:32,983 وأنا أعرف هذه الأغنية. 1618 01:31:34,224 --> 01:31:36,427 الرفيق كيدى, انظرى يمينك 1619 01:31:39,070 --> 01:31:41,995 - هاى , ما الأمر? - هاى, انا لم أتصور أن تقومى بهذا.. 1620 01:31:44,277 --> 01:31:47,522 بالنيابة عن فصل المتخرجين أود أن أقدم لك هاتين الشهادتين. 1621 01:31:47,722 --> 01:31:49,445 - شكرا , يا مصاص. - يو, سلام. 1622 01:31:51,167 --> 01:31:54,451 شهادة كهدية من بيت فطيرة إخوة واكر. 1623 01:31:54,892 --> 01:31:56,695 شكرا لك. 1624 01:32:01,141 --> 01:32:03,103 مبروك لفوزك فى مسابقة الولاية. 1625 01:32:04,265 --> 01:32:05,908 أنا كنت عصبية جدا كان السؤال حول الحدود. 1626 01:32:06,107 --> 01:32:07,830 وشعرت أنى سأتقيأ.. 1627 01:32:08,070 --> 01:32:10,314 - وكيف حال معدتك الأن? - بخير. 1628 01:32:10,513 --> 01:32:13,358 - هل تشعرى بالغثيان? - لا. 1629 01:32:13,558 --> 01:32:15,281 - اتودين أن أحضر لك شرابا? - لا. 1630 01:32:15,921 --> 01:32:17,123 حسنا. 1631 01:32:17,363 --> 01:32:18,565 Grool. *يقصد بها مزج كلمتى كوول بارد وجرييت عظيم* 1632 01:32:43,879 --> 01:32:45,241 لا. 1633 01:32:47,164 --> 01:32:49,808 - ما الأمر? - هل أستطيع مساعدتك? 1634 01:32:50,449 --> 01:32:51,931 انت بويرتو راكان? 1635 01:32:52,131 --> 01:32:53,693 لبنانية 1636 01:32:53,894 --> 01:32:55,415 أنا أشعر بهذا. 1637 01:33:10,837 --> 01:33:13,440 والأن أنتم تتسألون عن ملحدث لفريق البلاستيك بعد أن تحطم 1638 01:33:13,641 --> 01:33:15,724 ريجينا عمودها الفقرى تحسن والعلاج الطبيعى 1639 01:33:15,964 --> 01:33:18,247 جعلها تصب كل غضبها فى الألعاب الرياضية 1640 01:33:23,214 --> 01:33:25,937 لقد صارت فتاة مثالية لأن بنات الملاعب لم تعد تخاف منها. 1641 01:33:30,264 --> 01:33:33,788 فى حين كارين استخدمت مهاراتها فى العمل كمذيعة لنشرة الطقس 1642 01:33:33,989 --> 01:33:37,393 هاى, معكم كارين سميث الدرجات صارت 68 درجة 1643 01:33:37,593 --> 01:33:41,839 مع احتمال سقوط امطار بنسبة 30%. 1644 01:33:42,721 --> 01:33:44,564 واما جريتشين وجدت نفسها مع مجموعة جديدة. 1645 01:33:44,763 --> 01:33:46,406 وشغالات لخدمة ملكة النحل الجديدة. 1646 01:33:51,372 --> 01:33:54,657 ارون ذهب لنورث ويسترن ومازلت أقابله مرة فى نهاية الأسبوع 1647 01:33:54,858 --> 01:33:55,858 وعن نفسى? 1648 01:33:56,059 --> 01:33:58,703 فأنا انتقلت من الفتاة المتعلمة فى المنزل وذات التصرفات الحيوانية إلى البلاستيك المتألقة. 1649 01:33:58,903 --> 01:34:02,027 ومن الفتاة المكروهة فى محيطها إلى الفتاة الودودة الفعالة. 1650 01:34:02,227 --> 01:34:03,469 هاى. 1651 01:34:03,910 --> 01:34:07,715 كل ماحدث من أحداث فى العام الماضى لم يكن مهم كثيرا. 1652 01:34:07,916 --> 01:34:11,721 المدرسة بدت كسمكة قرش وانا تعلمت كيف اعوم بجوارها. 1653 01:34:11,920 --> 01:34:13,162 ريجينا. 1654 01:34:13,363 --> 01:34:15,887 وأخيرا, عاش عالم البنات بسلام 1655 01:34:17,969 --> 01:34:22,015 هاى, أنظرى لهذا, البلاستيك الصغير. 1656 01:34:22,255 --> 01:34:25,620 واى هاوى يقترب ويود أن يفسد هذا السلام... 1657 01:34:25,820 --> 01:34:28,824 حسنا, يكفينا أن نقول علمنا كيف يمكننا أن تعامل معه. 1658 01:34:34,752 --> 01:34:36,394 أعتبروها مزحة. 1659 01:34:36,395 --> 01:34:40,695 Greatings from -=HaMaDa=-