1 00:00:11,010 --> 00:00:12,010 ASADTAHA 2 00:00:12,011 --> 00:00:13,011 الفيلم مصنف 3 00:00:13,012 --> 00:00:14,012 PG-13 4 00:00:14,013 --> 00:00:15,013 يحوى الفاظ خارجة 5 00:00:15,014 --> 00:00:16,014 وبعض افعال المراهقين 6 00:00:16,015 --> 00:00:17,015 اسعد طه 7 00:00:17,016 --> 00:00:18,016 تمت الترجمة 8 00:00:18,017 --> 00:00:19,017 بواسطة 9 00:00:19,018 --> 00:00:20,018 ا 10 00:00:20,019 --> 00:00:21,019 اس 11 00:00:21,020 --> 00:00:22,020 اسع 12 00:00:22,021 --> 00:00:23,021 اسعد 13 00:00:23,022 --> 00:00:24,022 اسعد 14 00:00:24,023 --> 00:00:25,023 اسعد ط 15 00:00:25,024 --> 00:00:26,024 اسعد طه 16 00:00:26,025 --> 00:00:27,025 اتمنى 17 00:00:27,026 --> 00:00:28,026 لكم 18 00:00:28,027 --> 00:00:29,027 مشاهدة 19 00:00:29,028 --> 00:00:30,028 طيبة 20 00:00:30,029 --> 00:00:31,029 للمراسلة 21 00:00:31,030 --> 00:00:34,530 veedareto@yahoo.com 22 00:00:36,035 --> 00:00:37,397 هذا غدائك , حسنا؟ 23 00:00:37,598 --> 00:00:39,560 والأن أنا وضعت دولار .هنا ولذلك يمكنك شراء بعض الحليب 24 00:00:39,760 --> 00:00:41,482 وانت يمكنك سؤال أحد الأطفال الكبار اين يعمل ذلك؟ 25 00:00:41,683 --> 00:00:44,166 هل تتذكرى رقم تليفونك؟ أنا كتبته لك فى حالة. 26 00:00:44,366 --> 00:00:46,850 ضعيه فى جيبك واريدك أن لا تفقديه 27 00:00:47,331 --> 00:00:49,814 حسنا ؟ هل أنت جاهزه؟ 28 00:00:50,535 --> 00:00:52,298 أظن ذلك. 29 00:00:54,460 --> 00:00:56,383 هذا يوم كيدى العظيم 30 00:00:56,824 --> 00:00:59,828 أنا احرز أنه شىء طبيعى أن يبكى الأباء فى أول يوم دراسى لطفلهم. 31 00:01:00,028 --> 00:01:02,672 ولكنكم تعرفون أن هذا يحدث عندما يكون الأطفال فى الخامسة.. 32 00:01:02,912 --> 00:01:06,236 أنا عندى 16 سنة وإلا اليوم وانا مدرستى هى منزلى. . 33 00:01:06,437 --> 00:01:09,401 أنا أعرف أنكم الأن تفكرون وتقولوا . "أن أطفال التعليم المنزلى غير حقيقى أوهام ." 34 00:01:09,602 --> 00:01:14,248 X-Y-L-O-C-A-R-P. Xylocarp. 35 00:01:14,448 --> 00:01:16,771 أو أننا أصحاب تدين غريب أو شىء ما.. 36 00:01:17,051 --> 00:01:21,457 وفى اليوم الثالث أهدى الأنسان إلى صناعة بندقية ريمنجتن بمزلاج 37 00:01:21,658 --> 00:01:24,061 ولذلك حتى يستطيع أن يحارب الإنسان الديناصورات. 38 00:01:24,302 --> 00:01:26,064 والشواذ جنسيا. 39 00:01:26,304 --> 00:01:27,706 - آمين. -آمين. 40 00:01:27,906 --> 00:01:29,308 ولكن الوضع الطبيعى لعائلتى هو. 41 00:01:29,509 --> 00:01:32,473 أنه امر استثنائى عن الواقعى إذ أن كلا منهما علماء بحث حيوانى 42 00:01:32,753 --> 00:01:34,796 ومكثنا السنوات ال12 الأخيرة فى أفريقيا. 43 00:01:35,116 --> 00:01:36,358 عشت فيها حياة رائعة. 44 00:01:36,718 --> 00:01:38,962 ثم أن أمى جاءها عرض إلزامى فى جامعة Northwestern. 45 00:01:39,282 --> 00:01:43,528 ولذا مع السلامة يا أفريقيا ومرحبا بالمدرسة العليا. 46 00:01:45,851 --> 00:01:47,413 أنا بخير. أسفة. 47 00:01:47,654 --> 00:01:49,055 سأكون حريصة. 48 00:02:14,170 --> 00:02:15,531 هاى. 49 00:02:15,731 --> 00:02:17,614 أنا لا أعرف إن كان كلمك أحد عنى . 50 00:02:17,814 --> 00:02:20,098 أنا تلميذة جديدة هنا وإسمى كيدى هيرون. 51 00:02:20,298 --> 00:02:23,182 تحدثى لى مرة أخرى وسأركل مؤخرتك. 52 00:02:27,667 --> 00:02:31,232 أنت لا يجب أن تجلسى هناك صديق كريستين هاديل سيجلس هناك . 53 00:02:32,394 --> 00:02:34,237 هاى, صغيرتى. 54 00:02:41,087 --> 00:02:42,328 هو يضرط كثيرا. 55 00:02:50,629 --> 00:02:52,351 هاى ,يا شباب. 56 00:02:52,791 --> 00:02:55,996 أوه , يا ألهى , أنا أسفة جدا.. 57 00:02:56,517 --> 00:02:59,401 إنه ليس بسببك أنا حظى سىء. 58 00:03:03,887 --> 00:03:05,650 أنسة, نوربورى ؟ 59 00:03:05,890 --> 00:03:07,451 فانلتى ألتصقت بسترتى صحيح؟ 60 00:03:07,652 --> 00:03:09,575 - نعم. - خيالى. 61 00:03:09,775 --> 00:03:11,097 هل كل شىء تمام هنا؟ 62 00:03:11,297 --> 00:03:13,389 - اوه , نعم. - لذا... 63 00:03:13,725 --> 00:03:15,808 كيف كان الصيف معك؟ - تطلقت. 64 00:03:17,211 --> 00:03:18,973 وأنا نفقى الرسغى رجع. 65 00:03:19,613 --> 00:03:22,979 - أنا أربح. - نعم أنت كذلك. 66 00:03:23,178 --> 00:03:24,741 حسنا, انا فقط أريد من كل شخص أن يعلم. 67 00:03:24,981 --> 00:03:26,783 أننا عندنا تلميذة جديدة أنضمت إلينا 68 00:03:27,104 --> 00:03:29,708 ولقد أنتقلت عندنا بعد أن كانت كل وقتها فى أفريقيا. 69 00:03:29,908 --> 00:03:31,470 مرحبا. 70 00:03:32,191 --> 00:03:34,954 - أنا من ميتشيجان. - عظيم. 71 00:03:35,916 --> 00:03:37,879 إسمها كادى, كادى هيرون. 72 00:03:38,079 --> 00:03:39,641 - اين أنت كادى؟ - إنها أنا. 73 00:03:39,882 --> 00:03:42,445 - إنها تلفظ مثل كيتى. - إعتذارى لك. 74 00:03:42,645 --> 00:03:44,288 أنا عندى ابن أخ أسمه إنفرنيى, 75 00:03:44,488 --> 00:03:46,770 وأنا أعرف كم يصبح مجنونا عندم أدعوه أنتونى 76 00:03:46,971 --> 00:03:48,814 تقريبا أنا اصاب بجنونه هذا عندما افكر فى حقيقة 77 00:03:49,014 --> 00:03:50,656 أن اختى هى من سمته إنفرنيى. 78 00:03:51,217 --> 00:03:52,900 حسنا , مرحبا, كيدى. 79 00:03:53,099 --> 00:03:56,064 - وشكرا لك أستاذ دوفال. - حسنا , شكرا لك. 80 00:03:56,264 --> 00:03:57,666 و... 81 00:03:57,867 --> 00:04:00,830 ...لو أحتجت أى شىء أو أردت أن تحدثى شخص ما... 82 00:04:01,031 --> 00:04:02,232 شكرا. 83 00:04:02,592 --> 00:04:05,877 ربما مرة أخرى عندما لايكون قميصى شفافا.. 84 00:04:06,438 --> 00:04:08,041 حسنا. 85 00:04:08,801 --> 00:04:11,445 حسنا, يوم جميل, لكم جميعا. 86 00:04:12,726 --> 00:04:14,929 اليوم الأول فى الدراسة كان ذو غشاوة. 87 00:04:15,130 --> 00:04:17,894 غشاوة سيريالية , مرهقة 88 00:04:18,094 --> 00:04:20,257 أنا وقعت فى مشاكل وغالبا أشياء عشوائية.. 89 00:04:20,457 --> 00:04:23,181 - أين أنت ذاهبة? - أوه, أنا ذاهبة للحمام. 90 00:04:23,983 --> 00:04:25,184 أنت يجب أنت تحتاجين لرخصة للذهاب للمرحاض.. 91 00:04:25,825 --> 00:04:27,667 حسنا , هل يمكننى أن أخذ رخصة للذهاب للمرحاض. 92 00:04:28,468 --> 00:04:29,991 محاولة جيدة, خذى مقعدا. 93 00:04:30,511 --> 00:04:33,275 أنا لم أحيا فى مكان فى العالم ولم يثق فى البالغون 94 00:04:33,515 --> 00:04:34,877 وكانوا دائما يخاطبوننى بشدة. 95 00:04:35,117 --> 00:04:36,720 -لا تقراءى المقدمة! - لا للقلم الأخضر! 96 00:04:36,920 --> 00:04:38,082 لا طعام فى الفصل! 97 00:04:38,202 --> 00:04:40,084 أبقى فى مقعدك الخاص بك 98 00:04:49,257 --> 00:04:50,579 أنا قلت لك, لقد رأيت الشىء باكمله 99 00:04:50,779 --> 00:04:52,421 - كل شىء. - وهل رأيت الحلمة؟ 100 00:04:52,621 --> 00:04:56,227 - يحسب فقط لو انت رايت الحلمة. - هذا صحيح, دود. 101 00:04:56,426 --> 00:04:58,430 أنا عندى الكثير من الأصدقاء فى أفريقيا. 102 00:05:01,995 --> 00:05:03,236 ماذا؟ 103 00:05:03,436 --> 00:05:05,439 لكن حتى الأن لا شىء فى إيفانستون. 104 00:05:20,500 --> 00:05:23,504 هاى, كيف كان أول أيامك؟ 105 00:05:36,482 --> 00:05:38,004 هل هذا لون شعرك الطبيعى؟ 106 00:05:38,204 --> 00:05:40,447 -نعم -إنه رائع. 107 00:05:40,647 --> 00:05:41,889 شكرا. 108 00:05:42,330 --> 00:05:43,852 أنظرى , هذا اللون الذى أريد. 109 00:05:44,053 --> 00:05:46,535 هذا داميان. هو غالبا ما يقوم بوظيفة المرح جدا. 110 00:05:47,618 --> 00:05:49,860 - فرصة سعيدة - باروكة جميلة , جانيس. 111 00:05:50,061 --> 00:05:52,424 - من ماذا صنعت؟ - من شعر صدر أمك! 112 00:05:52,624 --> 00:05:55,668 - أنا جانيس. - هاى , أنا كيدى. 113 00:05:56,229 --> 00:05:58,593 هل تعرفون يارفاق اين توجد غرفة جى 14؟ 114 00:06:00,314 --> 00:06:02,718 "الصحة الثلاثاء \الخميس غرفة جى 14؟." 115 00:06:02,918 --> 00:06:05,322 أعتقد أنها فى البناية الخلفية. 116 00:06:05,522 --> 00:06:07,965 - نعم, أنها فى البناية الخلفية. - نعم, أنا سأصحبك الى هناك. 117 00:06:08,806 --> 00:06:10,368 شكرا. 118 00:06:11,169 --> 00:06:14,935 أنتبهوا رجاءا لحما جديدا يعبر! 119 00:06:15,496 --> 00:06:18,179 "الصحة. اسبانى." 120 00:06:18,380 --> 00:06:20,423 أأنت تأخذين الدرجة الثانية عشر من حساب التفاضل والتكامل؟ 121 00:06:20,663 --> 00:06:23,427 -نعم, أنا أحب الرياضيات؟ - لماذا؟ 122 00:06:23,827 --> 00:06:25,510 لأنها واحدة فى كل بلد. 123 00:06:26,431 --> 00:06:29,355 شىء جميل, هذه الفتاة تفكر بعمق. 124 00:06:29,715 --> 00:06:31,597 أين البناية الخلفية؟ 125 00:06:32,158 --> 00:06:34,121 لقد أحترقت منذ عام 1987 126 00:06:34,602 --> 00:06:36,805 وهل تودون ان تحصلوا على بعض المشاكل لى؟ 127 00:06:37,125 --> 00:06:38,848 ولماذا نضعك فى مشاكل؟ 128 00:06:39,048 --> 00:06:40,771 نحن أصدقاء. 129 00:06:41,331 --> 00:06:44,816 أنا أعرف أنه من الخطأ التغيب عن الصف ولكن جانيس قالت نحن أصدقاء.. 130 00:06:45,056 --> 00:06:47,620 وأنا لست فى موضع أرفض فيه الصداقة. 131 00:06:47,860 --> 00:06:51,065 أنا أحرز أننى لن يمكننى معرفة ما فاتنى من درس الصحة فى اول يوم 132 00:06:51,264 --> 00:06:55,150 لا تمارسى الجنس. لأنك ستحبلى وتموتى.. 133 00:06:55,350 --> 00:06:57,073 لا تمارسى الجنس فى المكان التبشيرى. 134 00:06:57,273 --> 00:06:58,715 لا تمارسى الجنس وأنت واقفة. 135 00:06:59,556 --> 00:07:01,359 فقط لا تفعلوها, وعد؟ 136 00:07:02,520 --> 00:07:04,282 حسنا ,كل شخص يأخذ بعض الأوقية . 137 00:07:04,483 --> 00:07:06,485 لماذا هم لم يستمروا فى تعليمك فى المنزل 138 00:07:06,686 --> 00:07:08,408 هم يريدوننى أن أصبح إجتماعية. 139 00:07:08,649 --> 00:07:11,212 اوه,انت ستصبحى اجتماعية جيد جدا. مثل قطعة قليلة منك 140 00:07:11,572 --> 00:07:14,537 - عن ماذا تتحدث؟ -أنت نظام ملتهب 141 00:07:14,897 --> 00:07:16,740 - ماذا؟ - إمتلكيه. 142 00:07:16,940 --> 00:07:18,382 كيف تستهجى اسمك مرة اخرى, كيدى.؟ 143 00:07:18,582 --> 00:07:20,905 It's Cady. C-A-D-Y. 144 00:07:21,386 --> 00:07:22,828 نعم, أنا سأناديك كادى. 145 00:07:23,229 --> 00:07:27,154 بأسم كل ماهو مقدس فلتنظروا ألى ملابس كارين سميث الرياضية. 146 00:07:27,354 --> 00:07:29,998 بالطبع .كل البلاستيك يرتدون نفس الملابس الرياضية. 147 00:07:30,398 --> 00:07:32,882 -ومن هم البلاستيك؟ - إنهن مراهقات العائلة الحاكمة. 148 00:07:33,082 --> 00:07:36,286 لو أن الشاطىء الشمالى لنا اسبوعيا هم دائما هناك سيكونوا عا الغطاء. 149 00:07:36,487 --> 00:07:38,089 هذه التى هناك, إنها كارين سميث. 150 00:07:38,290 --> 00:07:41,654 هى إحدى الفتيات الصامتات التى ستلتقين بهم دائما.. 151 00:07:42,295 --> 00:07:44,378 دامن كان يجلس بقربها .فى السنة الأخيرة للأنجليزى. 152 00:07:44,578 --> 00:07:46,381 فى مرة سألتنى أن استهجى لها كلمة "orang" 153 00:07:47,462 --> 00:07:50,346 وتلك الصغيرة هناك؟ إنها جريتشين وينرز. 154 00:07:50,547 --> 00:07:53,030 هى غنية جدا أباها إخترع محمصة سترودل.. 155 00:07:53,230 --> 00:07:54,832 وجريتشين وينرز تعرف عمل كل واحد. 156 00:07:55,032 --> 00:07:56,875 هى تعرف كل شىء عن أى شخص 157 00:07:57,075 --> 00:07:59,839 ولهذا شعرها ضخم ممتلىء أسرار.. 158 00:08:01,001 --> 00:08:04,686 والشيطان ياخذ صورة الإنسان عند ريجينا جورج.. 159 00:08:04,886 --> 00:08:08,091 لا تنخدعى بها لأنها قد تبدو قمة فى المثالية ثم تطعنك فى ظهرك, 160 00:08:08,290 --> 00:08:13,458 فاسقة الوجه ولكن فى الحقيقة هى أكثر من ذلك 161 00:08:13,658 --> 00:08:14,899 إنها ملكة النحل. 162 00:08:15,100 --> 00:08:17,663 النجمة والأخرتين عمالها الصغار. 163 00:08:17,864 --> 00:08:19,466 ريجينا جورج 164 00:08:19,667 --> 00:08:22,590 كيف يمكننى أن أتحدث عن ؟ريجينا جورج 165 00:08:22,791 --> 00:08:24,553 ريجينا جورج بدون عيوب. 166 00:08:24,793 --> 00:08:27,037 هى لديها اثنان من محفظة فيندى ولكزس فضى. 167 00:08:27,236 --> 00:08:29,280 انا سمعت أن شعرها مؤمن عليه ب عشرة الاف دولار 168 00:08:29,480 --> 00:08:32,284 انا سمعت أنها تقوم بعمل إعلانات تجارية للسيارات فى اليابان. 169 00:08:32,484 --> 00:08:34,246 فلمها المفضل هوVarsity blues"الكآبة الجامعية".. 170 00:08:34,447 --> 00:08:36,049 فى أحد المرات هى قابلت جون تايمز فى الطائرة. 171 00:08:36,290 --> 00:08:37,771 و أخبرها أنها جميلة. 172 00:08:37,971 --> 00:08:40,014 فى مرة هى ضربتنى فى وجهى. 173 00:08:40,215 --> 00:08:41,857 لقد كان رهيب. 174 00:08:42,058 --> 00:08:45,182 تبدو عنيفة دائما. دائما تربح فى مسلبقة ملكة الربيع الطائرة. 175 00:08:45,381 --> 00:08:47,344 - من يهتم؟ - أنا أهتم. 176 00:08:47,584 --> 00:08:49,387 كل سنة كبار السن يتركون هذا الرقص الى الطبقة السفلى من الرجال 177 00:08:49,588 --> 00:08:50,869 تسمى بطائر الربيع. 178 00:08:51,070 --> 00:08:53,153 وأيضا تنتخب ملك وملكة لطائر الربيع. 179 00:08:53,393 --> 00:08:55,236 وبالتالى اصبحت رئيسة اتحاد النشاط الطلابى. 180 00:08:55,435 --> 00:08:58,279 منذ أن كنت أنا عضو نشط فى اتحاد الطلاب النشط 181 00:08:58,480 --> 00:09:00,482 أنا اريد ان اقول , نعم, أنا أهتم. 182 00:09:00,683 --> 00:09:03,807 دامن, عندك حق. out-gayed yourself. 183 00:09:05,650 --> 00:09:08,774 هنا هذه الخريطة ستدلك على تقسيمة المجموعات فى مدرسة الساحل الشماى 184 00:09:08,975 --> 00:09:11,458 الأن, أين ستكونى فى الكافيتيريا المعلمة عندك 185 00:09:11,698 --> 00:09:13,100 لأنك يجب أن ترى كل شخص هناك 186 00:09:13,300 --> 00:09:15,863 والأن تعرفى كل ماكن بها رجال روتك, 187 00:09:16,064 --> 00:09:18,988 الواجبات المدرسية محترفو الإسطوانات. 188 00:09:19,188 --> 00:09:21,431 الأسيوون المعقدون 189 00:09:21,952 --> 00:09:23,675 الأسيوون الباردون 190 00:09:24,035 --> 00:09:25,356 لاعبو اٌسطوانات الجامعية. 191 00:09:25,717 --> 00:09:27,760 السوود الغير وديون 192 00:09:28,281 --> 00:09:30,283 الفتيات اللاتى يأكلن مشاعرهن, 193 00:09:30,684 --> 00:09:32,767 والفتيات اللاتى يأكلن أى شىء 194 00:09:32,967 --> 00:09:34,449 desperate wannabes, 195 00:09:34,890 --> 00:09:36,132 المحترقون, 196 00:09:36,452 --> 00:09:38,414 مهوسو النشاط الجنسى. 197 00:09:38,655 --> 00:09:40,938 أحسن الناس الذين ستقابليهم دائما. 198 00:09:41,259 --> 00:09:44,703 والأسوأ إحذر من البلاستيكس 199 00:09:47,227 --> 00:09:49,590 هاى, نحن نعمل حصرا للتلاميذ الجدد بعد الظهر.. 200 00:09:49,830 --> 00:09:51,072 هل من الممكن الإجابة عن بعض الأسئلة؟ 201 00:09:51,472 --> 00:09:54,236 -حسنا. - هل الكعك معك بالزبدة.؟ 202 00:09:54,998 --> 00:09:56,399 ماذا؟ 203 00:09:57,281 --> 00:10:00,685 ها تحبى أن نخصص شخص ما يقوم بعمل الزبدة للكعك خاصتك؟ 204 00:10:00,886 --> 00:10:02,848 -لى ماذا؟ - هل يضايقك؟ 205 00:10:03,049 --> 00:10:05,012 جيسون, لماذا أنت تعمل كمتنطع 206 00:10:05,211 --> 00:10:06,774 أنا أود فقط أن اكون ودودا 207 00:10:07,335 --> 00:10:08,776 لقد وعدتنى بالإتصال اللليلة الماضية 208 00:10:08,977 --> 00:10:12,141 جاسون أنت لن تأتى الى الحفلة ببيتى مع جريتشين 209 00:10:12,341 --> 00:10:15,826 ثم تقوم الضحك على بنت بريئة أنظر أمامك ثلاثة أيام فقط 210 00:10:16,026 --> 00:10:17,509 إنها ليست ممتعة. 211 00:10:17,709 --> 00:10:18,991 ها تريدى ممارسة الجنس معه؟ 212 00:10:19,832 --> 00:10:22,755 - لا, شكرا - جيد , إذا الوضع مستقر.. 213 00:10:22,956 --> 00:10:24,558 لذا هيا اذهب لتحلق شعر مؤخرتك. 214 00:10:25,039 --> 00:10:26,641 باى جيسون. 215 00:10:26,842 --> 00:10:28,684 عاهرة. 216 00:10:28,884 --> 00:10:31,728 أنتظرى , إجلسى. 217 00:10:33,090 --> 00:10:34,693 بجدية, إجلسى. 218 00:10:37,977 --> 00:10:39,659 كيف لم أعرفك إلى الأن؟ 219 00:10:39,859 --> 00:10:42,262 أنا جديدة, جئت من أفريقيا ومكثنا هنا. 220 00:10:42,623 --> 00:10:44,946 - ماذا؟ - أنا استخدمت أسلوب التعليم بالمنزل 221 00:10:45,146 --> 00:10:46,509 إنتظرى, ماذا؟ 222 00:10:46,709 --> 00:10:48,471 - أمى علمتنى فى البيت.... - لا,لا 223 00:10:48,672 --> 00:10:50,153 أعرف ما هى المدرسة البيتية لست متخلفة عقليا. 224 00:10:50,354 --> 00:10:52,476 اذن انت لم تذهبى لاى مدرسة حقيقية من قبل؟ 225 00:10:54,119 --> 00:10:55,641 أخرسى. 226 00:10:56,562 --> 00:10:57,964 أخرسى. 227 00:10:58,605 --> 00:11:01,088 - أنا لم أقل شىء -المدرسة المنزلية. 228 00:11:01,289 --> 00:11:03,612 - هذا شىء ممتع. - شكرا. 229 00:11:03,813 --> 00:11:05,294 ولكن أنت ,حقيقى جميلة. 230 00:11:05,655 --> 00:11:07,738 - شكرا - اذن انت موافقة. 231 00:11:07,937 --> 00:11:09,660 - ماا؟ - ان تظنين أنك جميلة؟ 232 00:11:10,261 --> 00:11:13,145 - أوه ؟أنا لا أعرف - أوه، اللهي، أَحبُّ سوارَكَ 233 00:11:13,345 --> 00:11:16,189 - من أين حصلت عليه؟? - أوه, أمى صنعته لى. 234 00:11:16,389 --> 00:11:18,993 - أنه ذو شكل حبوب. - اوه, إنه خدعة كبيرة. 235 00:11:19,194 --> 00:11:22,558 - وما هو الخدعة فيه؟ - أوه، هو، مثل، لغة عاميّة. مِنْ إنجلترا 236 00:11:22,759 --> 00:11:24,200 حسنا لو أنت من أفريقيا 237 00:11:24,761 --> 00:11:26,483 لماذا أنت بيضاء؟ 238 00:11:26,684 --> 00:11:29,848 أوه ,ياألهى كارين أنت ليس من حقك أنت تسألى الناس لما هم بيض 239 00:11:30,049 --> 00:11:32,531 هل فى إمكانك أن تعطينا بعض الوقت لنتحدث مع بعضنا بسرية؟ 240 00:11:32,772 --> 00:11:34,575 نعم, أكيد 241 00:11:35,576 --> 00:11:36,978 ماذا تفعلين؟ 242 00:11:40,863 --> 00:11:42,906 حسنا , يجب ان تعلمى أننا لا نفعل ذلك كثيرا 243 00:11:43,106 --> 00:11:45,389 لذا هذه تبدو كصفقة كبيرة حقيقية 244 00:11:45,589 --> 00:11:47,272 نحن ندعوك لتناول الغداء معنا 245 00:11:47,473 --> 00:11:49,115 كل يوم وحتى نهاية الأسبوع 246 00:11:49,314 --> 00:11:51,277 - اوه هذا جيد - بهدوء. 247 00:11:51,477 --> 00:11:52,680 لذا نحن سنراك غدا 248 00:11:52,920 --> 00:11:55,163 أيام الأربعاء، نَلْبسُ وردياً. 249 00:11:55,603 --> 00:11:57,566 أوه، اللهي! حسنا عليك ان تفعلى هذا حسنا؟ 250 00:11:57,767 --> 00:12:00,410 وبعد ذلك عليك ان تخبرينى بالأشياء المروعة التى تقولها ريجينا 251 00:12:00,690 --> 00:12:02,493 ريجينا تَبْدو ودودة 252 00:12:02,813 --> 00:12:04,255 ريجينا جورج ليست بودودة 253 00:12:04,456 --> 00:12:07,019 هى عاهرة تمص الزبد من على الطريق لقد خربت حياتى. 254 00:12:07,219 --> 00:12:08,941 هي رائعةُ، لَكنَّها شريّرةُ. 255 00:12:09,142 --> 00:12:11,144 -هيه , أخرج من هنا! - أوه ياألهى,دانى دافيتا 256 00:12:11,345 --> 00:12:13,187 أَحبُّ عملَكَ! 257 00:12:13,388 --> 00:12:15,190 - ؟لماذا تكرهيها -ماذا تقصدى؟ 258 00:12:15,390 --> 00:12:17,313 ريجينا , يبدو أنك تكرهيها 259 00:12:17,514 --> 00:12:19,316 نعم , ماهو سؤالك؟ 260 00:12:19,516 --> 00:12:21,599 - حسنا, سؤالى هو لماذا؟ - ريجينا بدأت بهذه الإشاعة 261 00:12:21,800 --> 00:12:24,684 - أن جانيس كانت ..... - داميان, من فضلك لا 262 00:12:24,883 --> 00:12:26,526 الأن . انظرى هذا ليس عن كراهيتها حسنا؟ 263 00:12:26,767 --> 00:12:28,529 أنا اعتقد أنها ستكون تجربة قليلة المرح. 264 00:12:28,729 --> 00:12:31,293 لو أنت خرجت بصحبتهم ثم أخبرتينا بك ما يقولون 265 00:12:31,493 --> 00:12:33,576 - فى ماذا نحن سنتحدث دائما؟ - منتجات الشعر 266 00:12:33,776 --> 00:12:35,498 - أشتون كاتشر - هل هذه فرقة؟ 267 00:12:35,699 --> 00:12:38,262 هل فى إمكانك القيام بذلك؟ رجاءا 268 00:12:38,903 --> 00:12:41,226 نعم حسنا. هل لديك أى شىء وردى؟ 269 00:12:41,427 --> 00:12:43,189 - نعم. - لا. 270 00:12:43,829 --> 00:12:46,473 فى الحصة الثامنة كنت سعيدة بحضور حصة الرياضيات 271 00:12:46,674 --> 00:12:49,077 أنا أعنى أننى جيدة فى الرياضيات انا استوعب الرياضيات 272 00:12:49,278 --> 00:12:51,160 لا يوجد فى حصة الرايضيات ما يربكنى 273 00:12:51,601 --> 00:12:53,563 هاى هل معك قلم رصاص يمكننى إستعارته؟ 274 00:12:55,806 --> 00:12:57,889 انا لدى واحد فقط ملأ على حياتى 275 00:12:58,090 --> 00:13:00,052 أسمه كان نوفيم عندما كنا فى الخامسة. 276 00:13:00,052 --> 00:13:01,974 أنا أحبك 277 00:13:01,974 --> 00:13:03,456 إذهبى عنى 278 00:13:04,298 --> 00:13:05,620 ولكنه لم يبقى طويلا 279 00:13:06,701 --> 00:13:08,864 ولكن هذا صدمنى مثل أتوبيس المدرسة الأصفر 280 00:13:09,104 --> 00:13:11,147 -كيدى ماذا تقولين - هو كان.. 281 00:13:11,348 --> 00:13:12,789 لطيف جدا. 282 00:13:14,592 --> 00:13:18,717 أنا اعنى أن ايه على إن إيكوال إن زائد واحد أكبر من أربعة 283 00:13:18,918 --> 00:13:20,360 هذا صحيح 284 00:13:20,560 --> 00:13:22,563 هذا جيد . جيد جدا 285 00:13:22,763 --> 00:13:24,566 حسنا , لنتحدث عن الواجب المنزلى. 286 00:13:26,369 --> 00:13:28,531 هاى. كيف كان يومك الثانى ؟ 287 00:13:29,332 --> 00:13:31,015 - Fine. - هل كان الناس جيدين؟ 288 00:13:31,655 --> 00:13:33,818 - لا - هل كونت أصدقاء. 289 00:13:34,259 --> 00:13:36,021 نعم. 290 00:13:38,145 --> 00:13:40,668 أن تتناولى الغداء مع "البلاستيكس" كان يشبه الخروج من العالم الحالى. 291 00:13:40,908 --> 00:13:42,390 ودخول فى عالم البنات 292 00:13:42,591 --> 00:13:44,634 ولعالم البنات قواعد 293 00:13:44,833 --> 00:13:46,756 You can't wear a tank top two days in a row, 294 00:13:46,957 --> 00:13:49,640 وايضا تسريحة ذيل الحصان افعليها مرة واحدة فى الأسبوع 295 00:13:50,121 --> 00:13:52,605 ولذا أرى أنك أتعرفت اليوم 296 00:13:52,924 --> 00:13:55,969 اوه ايضا نحن نرتدى الجنيز او البناطيل الضيقة ايام الجمعة. 297 00:13:56,209 --> 00:13:59,534 والأن لو أنت كسرت أى قاعدة من هذه لن يكون فى إمكانك الجلوس معنا على الغداء 298 00:13:59,734 --> 00:14:01,737 وأقصد ليس أنت فحسب ولكن مثلك مثلنا. 299 00:14:01,937 --> 00:14:03,740 حسنا , لو أنا أردت أن أرتدى كل يوم جينز 300 00:14:03,940 --> 00:14:06,223 سيكون مكانى هناك مع موهومة الفن. 301 00:14:08,506 --> 00:14:10,629 اوه ونحن نتشاور قبل ان ندعو اى شخص للغداء معنا 302 00:14:10,829 --> 00:14:13,634 حتى تكونى مراعية لشعور بقية المجموعة. 303 00:14:13,913 --> 00:14:16,037 حسنا , بمعنى أنك لا يمكنك شراء تنورة بدون استشارة اصدقائك فيها اولا. 304 00:14:16,237 --> 00:14:18,400 - هل هذا يكون مناسب لك؟ - أنا لا؟ 305 00:14:18,800 --> 00:14:20,603 صحيح. وايضا تسرى هذه القاعدة على الرفاق من الأولاد. 306 00:14:20,803 --> 00:14:25,249 مثال يمكن ان تعجبى بشخص ما ولكن قد تكونى خاطئة. 307 00:14:25,449 --> 00:14:28,654 مائة وعشرون كالورى وثمان واربعون كالورى من الدهون ماهى النسبة المئوية بينهما؟ 308 00:14:28,894 --> 00:14:30,777 ثمان واربعون من مائة وعشرون؟ 309 00:14:30,977 --> 00:14:33,621 أَنا فقط أكل أطعمةِ بأقل مِنْ 30 سُعرة حرارية بالمائة مِنْ الدهنِ. 310 00:14:33,821 --> 00:14:35,423 إنها أربعين فى المائة 311 00:14:35,623 --> 00:14:38,787 حسنا 48 على 120 تساوى اكس على 100 312 00:14:38,988 --> 00:14:41,352 وبعد ذلك بالضرب المتبادل نحصل على قيمة اكس 313 00:14:42,433 --> 00:14:44,155 مهام يكن , انا حصلت على جبن مقلى 314 00:14:46,919 --> 00:14:49,603 حسنا , هل رأيت أحد الشباب وتعتقدى أنه لطيف؟ 315 00:14:50,444 --> 00:14:52,207 نعم, يوجد هو معى فى صف التفاضل والتكامل 316 00:14:52,406 --> 00:14:54,249 -من يكون؟ - هل هو أكبر منك 317 00:14:54,489 --> 00:14:57,013 - هو أسمه أرون صامويل -لا ! 318 00:14:57,213 --> 00:14:59,176 أوه , لا , يجب أن لا تعجبى بأرون صامويل. 319 00:14:59,376 --> 00:15:01,058 إنه صديق سابق لريجينا 320 00:15:01,259 --> 00:15:02,501 إنهم مع بعض منذ سنة. 321 00:15:02,700 --> 00:15:04,062 نعم , ولقد تحطمت 322 00:15:04,263 --> 00:15:05,665 عندما كسر قلبها فى الصيف الماضى 323 00:15:05,946 --> 00:15:07,988 أنا أعتقد أنها تخلصت منه من أجل شين أومان 324 00:15:08,188 --> 00:15:10,872 حسنا وليكن فى علمك أنه غير مسموح بإقامة علاقة مع الأصدقاء السابقون 325 00:15:11,072 --> 00:15:13,435 أنا أعنى أنه كان مجرد إعجاب. -قواعد مساواة الجنسين. 326 00:15:14,397 --> 00:15:18,482 ولاتقلقى , فلن أقول لريجينا عما حدثتنى به 327 00:15:18,683 --> 00:15:20,526 هذا سيكون سرنا الصغير. 328 00:15:22,248 --> 00:15:25,692 نحن نعرف حاصل السلسلةِ الهندسيةِ اللانهائيةِ. . . 329 00:15:25,892 --> 00:15:27,735 بالرغم من أنى لاأريد أن أسمح لنفسى بالإعجاب بأرون 330 00:15:27,936 --> 00:15:30,659 إلا أننى لا أستطيع أن امنع نفسى من النظر إاليه. 331 00:15:31,621 --> 00:15:33,302 والتفكير فيه. 332 00:15:35,145 --> 00:15:37,669 والتكلم معه. 333 00:15:37,869 --> 00:15:39,592 - هاى , أر - هاى , هل أنت فتاة أفريقيا 334 00:15:40,393 --> 00:15:42,035 - نعم. - أنا كيفين جنابوور. 335 00:15:42,235 --> 00:15:43,757 كابتن فريق ماثليتث فى الشاطىء الشمالى. 336 00:15:43,958 --> 00:15:47,082 ونشارك فى مسابقات الرياضيات ضد المدارس العليا الأخرى فى الولاية. 337 00:15:47,282 --> 00:15:49,565 وسنحصل على تمويل مضاعف إذا انضمت إلينا فتاة. 338 00:15:49,766 --> 00:15:51,327 لذا أرجو ان تفكرى بالأنضمام إلينا. 339 00:15:51,528 --> 00:15:54,051 - اوه , أنت ستكون مثالية لها - نعم، بالتأكيد 340 00:15:54,252 --> 00:15:56,495 عظيم عظيم من فضلك خذى هذا الكارت الخاص بى 341 00:15:59,979 --> 00:16:01,302 حسنا, أعتقد أنكى ستفكرى فى الأمر. 342 00:16:02,422 --> 00:16:04,546 لأننا نريد بعض السترات. 343 00:16:05,387 --> 00:16:06,950 حسنا. 344 00:16:19,286 --> 00:16:21,008 هاى. 345 00:16:22,610 --> 00:16:24,734 ادخلى يا خاسرة نحن ذاهبون للتسوق 346 00:16:25,335 --> 00:16:27,337 ريجينا تشبه دمية باربى ولكن انا لا 347 00:16:27,538 --> 00:16:29,941 ولم أرى أى شخصية فاتنة مثلها 348 00:16:32,784 --> 00:16:35,348 -حسنا مارأيك فى شاطئنا الشمالى؟ -إنه جميل. 349 00:16:35,589 --> 00:16:36,991 أنا أفكر بالإنضما لفريق ماثلتث الرياضى 350 00:16:37,231 --> 00:16:38,432 - لا!, لا لا - لا , لا 351 00:16:38,633 --> 00:16:41,196 لا يمكنك عمل ذلك إنه انتحار اجتماعى. 352 00:16:41,436 --> 00:16:44,040 اللعنة أنت محظوظة لوجودنا معك كى نرشدك 353 00:16:54,815 --> 00:16:58,500 وجودى فى سوق البستان التجارى ذكرنى بالبيت فى أفريقيا. 354 00:16:58,701 --> 00:17:01,985 حيث أحواض الرى ولاتى تجتمع الحيوانات عندها للشرب. 355 00:17:10,076 --> 00:17:11,398 أوه , باألهى, إنه جيسون. 356 00:17:11,598 --> 00:17:14,281 أين؟ إنه هناك؟ 357 00:17:16,124 --> 00:17:18,327 - هناك مع تايلور ويدل - سمعت أنهم يخرجون مع بعض. 358 00:17:18,527 --> 00:17:21,131 أنتظرى جيسون لا يخرج مع تايلور 359 00:17:21,331 --> 00:17:23,695 لا إنه لا يمكنه أن يرميك هكذا 360 00:17:23,895 --> 00:17:27,140 هو مثل الطفيلى الصغير. أعطنى تليفونك. 361 00:17:28,140 --> 00:17:30,705 - أنت لن تكلميه صحيح؟ -وهل تعتقدى أنى بلهاء؟ 362 00:17:31,024 --> 00:17:32,467 لا 363 00:17:35,231 --> 00:17:37,434 - ويدل فى الجادة الجنوبية. - هوية الشخص المتصل؟ 364 00:17:37,674 --> 00:17:39,316 ليس عندما تتصلى للإستعلام 365 00:17:39,517 --> 00:17:40,759 -مرحبا؟ -مرحبا؟ 366 00:17:40,958 --> 00:17:42,401 هل بإمكانى التحدث لتايلور ويدل؟ 367 00:17:42,601 --> 00:17:44,243 إنها ليست فى البيت حاليا من المتصل؟ 368 00:17:44,444 --> 00:17:46,406 أوه معاك سوزان من مركز الأبوة المخططة 369 00:17:46,606 --> 00:17:50,211 أنا لدى نتائج اختبارها اذا لو بإمكانك أنت تخبريها أنت تكلمنى فى أرقب وقت فى استطاعتها 370 00:17:50,411 --> 00:17:52,734 إنه أمر مستعجل شكرا لك 371 00:17:53,976 --> 00:17:55,659 لن تتمكن من الخروج مع أحد بعد ذلك. 372 00:17:55,859 --> 00:17:58,423 جيد , إنها خدعة كبيرة. 373 00:18:05,993 --> 00:18:07,676 أمى. 374 00:18:19,932 --> 00:18:22,175 بيتكَ لطيفُ جداً. 375 00:18:22,415 --> 00:18:24,338 أنا أعرف صحيح؟ 376 00:18:24,539 --> 00:18:26,100 تأكدى من الخارج أمها تعمل عملا غبيا. 377 00:18:26,301 --> 00:18:28,464 شديد مثل الصخور 378 00:18:29,986 --> 00:18:32,229 أنا فى المنزل هاى كيلى. 379 00:18:32,709 --> 00:18:34,232 هاى 380 00:18:35,713 --> 00:18:39,239 هاى هاى, هاى كيف حال افضل صديقاتى؟ 381 00:18:39,439 --> 00:18:41,201 هاى , مدام جورج هذه كيدى 382 00:18:41,842 --> 00:18:43,444 مرحبا , حبيبتى 383 00:18:44,166 --> 00:18:47,170 - هاى. مرحبا-بك فى بيتنا 384 00:18:50,094 --> 00:18:53,458 فقط أريدُك أَنْ تَعْرف، إذا إحتاجت أيّ شئ، لا تَكُونى خجولة، حسناً؟ 385 00:18:53,659 --> 00:18:56,582 لا توجد قوانين فى هذا المنزل وأنا لست أم عادية. 386 00:18:56,783 --> 00:18:59,386 أنا الأم الهادئة, صحيح ريجينا؟ 387 00:18:59,587 --> 00:19:01,069 -من فضلك اوقفى الحديث - حسنا. 388 00:19:01,269 --> 00:19:04,353 انا فى طريقى لجعلكم بنات يوم الحدبة المثيرات. 389 00:19:09,961 --> 00:19:11,643 هل هذه غرفتك؟ 390 00:19:11,843 --> 00:19:15,088 لقد كانت غرفة والدى ولكن جعلتهم يتركوها لى. 391 00:19:15,849 --> 00:19:17,812 هي, ضعيها فى 98.8 392 00:19:23,059 --> 00:19:24,941 كيدى؟ هل تعرفى من يغنى هذه الأغنية؟ 393 00:19:26,263 --> 00:19:28,226 - سبايس جيرل - انا احبها 394 00:19:28,427 --> 00:19:29,668 كأنها من المريخ 395 00:19:29,908 --> 00:19:33,233 - ياربى, اوراكى ضخمة - أوه أنا اكره الحجم البقرى 396 00:19:33,433 --> 00:19:36,117 على الأقل يارفاق يمكنكم لبس ما يحجمها وأنا لدى أكتاف رجالى 397 00:19:36,398 --> 00:19:38,961 لقد كان فى أعتقادى سابقا أن هناك نوعان سمين ونحيل. 398 00:19:39,161 --> 00:19:41,564 ولكن على ما يبدو هناك الكثير من الأشياء التى ربما أن تكون عيوب فى الجسم 399 00:19:41,765 --> 00:19:44,568 - خطوط شعرى غريبة جدا. - مساماتى ضخمة. 400 00:19:44,808 --> 00:19:46,091 أظافرى كأنها ممصوصة. 401 00:19:49,415 --> 00:19:51,378 رائحة فمى كريهة فى الصباح 402 00:19:53,460 --> 00:19:57,025 هاى , يارفاق أوقات سعيدة من 4 إلى 6 403 00:19:58,828 --> 00:20:00,470 شكرا. 404 00:20:01,272 --> 00:20:03,234 هل بها كحول؟ 405 00:20:03,435 --> 00:20:06,879 اوه,ياألهى , لا ياحلوة , أى نوع من الأمهات تظنيننى؟ 406 00:20:07,120 --> 00:20:10,324 هل تريدين قليلا منه؟ لو أردت أن تشربى فالأفضل ألأن تفعليها فى المنزل 407 00:20:10,524 --> 00:20:12,046 - لا شكرا لك - جيد. 408 00:20:12,247 --> 00:20:16,733 حسنا يارفاق, ما يكون 411؟ 409 00:20:16,933 --> 00:20:19,537 ماذا يريد أن يكون كل شخص منكن؟ 410 00:20:19,737 --> 00:20:22,781 وكيف تكون الثرثرة الحارة؟ أخبرونى بكل شىء 411 00:20:22,981 --> 00:20:25,104 وإلى من تستمعون يا رفاق وما هى المربات الباردة؟ 412 00:20:25,385 --> 00:20:26,667 مام 413 00:20:26,907 --> 00:20:29,310 - هلا ذهبت لإصلاح شعرك؟ - حسنا. 414 00:20:29,510 --> 00:20:32,955 أنتم يا فتيات تشعروننى بالشباب أوه, أنا أحبكم كثيرا. 415 00:20:35,638 --> 00:20:37,842 أوه, يألهى , أنا أذكر هذا. 416 00:20:38,042 --> 00:20:41,166 - أنا لم أنظر فيه أبدا. - تعالى وأنظرى كيدى. 417 00:20:41,406 --> 00:20:42,609 إنه كتابنا الملتهب. 418 00:20:42,849 --> 00:20:44,651 أنظرى نحن قمنا بقطع صور الفتيات من الكتاب السنوى 419 00:20:44,851 --> 00:20:46,814 ثم كتبنا تحت كلا منها تعليق 420 00:20:47,014 --> 00:20:50,019 - "ترانج باك ذات شكل غريب قليلا عند النظر إاليها" - مازال صحيحا. 421 00:20:50,219 --> 00:20:53,663 - "داون شويتزر العذراء السمينة" - مازال نصف صحيح 422 00:20:55,386 --> 00:20:58,710 "أمبير دى السو" مارست الجنس مع كلب هائج. 423 00:20:59,071 --> 00:21:00,994 "جانيس لان الخندق." 424 00:21:01,915 --> 00:21:04,198 - ومن هذا؟ - أنا أعتقد أنه الطفل ديمان 425 00:21:04,679 --> 00:21:07,242 نعم. هو غالبا مقرب لها جدا 426 00:21:07,563 --> 00:21:10,166 هذا مضحك, يجب أن نسجله هنا. 427 00:21:10,406 --> 00:21:13,571 اوه لا ربما كان هذا القول بالنسبة لجانيس مجرد كلام حين قالته. 428 00:21:14,412 --> 00:21:16,375 و هم لديهم كتابهم الملتهب هذا ليسجلوا فيه تهكماتهم 429 00:21:16,575 --> 00:21:19,058 - عن كل الفتيات الموجودات فى المدرسة - ياترى ماذا يقولون عنى؟ 430 00:21:19,979 --> 00:21:22,584 - أنت لست هنا - هن عاهرات 431 00:21:22,784 --> 00:21:24,506 - هل هذا يصغر مساماتى - لا , كيدى! 432 00:21:24,706 --> 00:21:26,149 يجب ان تقومى بسرقة هذا الكتاب 433 00:21:26,348 --> 00:21:28,111 - لا ابدا - اوه انظرى نحن فى امكاننا ان ننشره 434 00:21:28,311 --> 00:21:30,755 ثم يراه كل شخص هنا كيف هى تجرح فيهم. 435 00:21:30,995 --> 00:21:33,679 - انا لا أسرق -هذا لأقدامك 436 00:21:33,879 --> 00:21:36,883 كيدى هناك نوعان من الشياطين عند الناس 437 00:21:37,083 --> 00:21:38,485 أناس يقومون بدور الشيطان. 438 00:21:38,685 --> 00:21:42,290 وأناس يرون الشيطان يقوم بأعماله ولا يحاولون منعه. 439 00:21:42,611 --> 00:21:47,057 هل يعنى هذا أنه يجب على أدبيا أن أقول لتلك السيدة أن تحرق ثيابها هذه 440 00:21:47,457 --> 00:21:48,900 أوه , ياألهى إنها السيدة نوربورى 441 00:21:49,099 --> 00:21:50,501 أنا أحب رؤيتى مدرستى خارج المدرسة.. 442 00:21:50,743 --> 00:21:52,825 إنه يشبه رؤية كلب يمشى على أرجله الخلفية. 443 00:21:54,107 --> 00:21:55,989 هاى ياشباب ما الأمر؟ أنا لم اكن أعلم أنك تعملين هنا. 444 00:21:56,190 --> 00:21:58,753 نعم, صابون ذو سعر معتدل هذا ما أدعو إليه 445 00:21:59,074 --> 00:22:01,877 - هل تتسوقى؟ - لا . انا فقط اتيت مع صديقى 446 00:22:04,681 --> 00:22:07,805 التنكيت , فى بعض الأحيان يكون لدى الناس الكبار القدرة على صناعة النكت. 447 00:22:08,046 --> 00:22:10,610 نانا تى"يدلعها" تزيل باركوته عندما تتناول الشراب. 448 00:22:10,809 --> 00:22:12,892 ناناتك !!, ,ايضا أفعل تفعل ذلك عند الجماع. 449 00:22:13,093 --> 00:22:15,817 لا فى الحقيقة انا هنا لأنى اقايض على ليالى اسبوعين 450 00:22:16,016 --> 00:22:17,739 المساعدة فى كارثة بى جى 451 00:22:18,780 --> 00:22:20,623 كيدى , اتمنى ان تكونى قد فعلتيها واشتركت مع فريق ماثلتث, كما تعرفين 452 00:22:20,823 --> 00:22:22,186 لأننا سنبدأ خلال أسبوعان 453 00:22:22,385 --> 00:22:24,028 وأريد أن أضم فتاة للفريق 454 00:22:24,228 --> 00:22:26,552 فقط أنت تعرفى أنه يجب على الفريق أن يقابل قتاة 455 00:22:26,751 --> 00:22:28,714 - أنا اعتقد أنى فى طريقى لفعلها -عظيم. 456 00:22:28,915 --> 00:22:31,198 لا يمكنك الإنضمام لفريق ماثلتث إنه إنتحار إجتماعى. 457 00:22:31,398 --> 00:22:33,681 شكرا , دامين 458 00:22:34,002 --> 00:22:37,446 حَسناً، هذا كَانَ صعب بما فيه الكفاية. 459 00:22:37,687 --> 00:22:39,610 وأرامك غدا يارفاق 460 00:22:39,809 --> 00:22:41,412 - باى - باى. 461 00:22:41,612 --> 00:22:44,776 وه، يا رجل، ذلك كئيبُ. 462 00:22:44,977 --> 00:22:46,859 حسنا عندما تذهبى لرؤية ريجينا مرة أخرى؟ 463 00:22:47,339 --> 00:22:49,142 أنا لا أَستطيعُ التَجَسُّس عليها أكثر. هذا أمر غير مقبول 464 00:22:49,343 --> 00:22:53,188 انظرى هذا الأمر لن تكتشفه بل سيبقى سر بيننا 465 00:22:56,593 --> 00:22:58,115 - هاللو - أنا عرفت سرك؟ 466 00:22:58,315 --> 00:22:59,556 اوه ياألهى أنا قبض على 467 00:22:59,757 --> 00:23:02,000 فقط أعتذار و بعض البكاء ينهى ذلك لا . إنها مسرحية قديمة. 468 00:23:02,200 --> 00:23:03,803 سر؟ عن ماذا تتحدثين؟ 469 00:23:04,003 --> 00:23:06,126 جريتشين قالت لى أنك أعجبت بأرون صامويل. 470 00:23:06,326 --> 00:23:08,529 انا اقصد ,أننى غير مهتمة إفعلى ما يحلو لك 471 00:23:08,730 --> 00:23:11,093 ولكن دعينى أخبرك شىء عن أرون 472 00:23:11,293 --> 00:23:15,619 كل إهتمامته هى مدرسته وأمه وأصدقائه 473 00:23:15,819 --> 00:23:18,102 - هل هذا شىء سيء؟ - ولكن إذا احببته.... 474 00:23:18,302 --> 00:23:21,467 مهما يكن أنا يمكننى أيضا أن أكلمه عنك إن أردت 475 00:23:21,668 --> 00:23:24,552 حقا هل يمكنك فعل ذلك, أعنى أنه لن يكون هناك شىء محرج لك؟صحيح؟ 476 00:23:24,751 --> 00:23:27,355 اوه لا , ثقى فى أنا ا‘رف بالضبط كى تقوم بعملها 477 00:23:27,755 --> 00:23:31,801 ولكن انتظرى الم تنزعجى من إخبار جريتشين لى عنك؟ 478 00:23:32,001 --> 00:23:33,363 - لا. -لأنها لو فعلت. 479 00:23:33,564 --> 00:23:36,768 أنت تستطيعين أن تقولى أن هذا حقيقى امر حقير قامت بفعله. 480 00:23:36,968 --> 00:23:39,933 نعم , إنه أمر حقير فعلته ولكننى لم أغضب 481 00:23:40,132 --> 00:23:41,535 أنا أقصد,أظن أنها تحب لفت الإنتباه. 482 00:23:41,734 --> 00:23:43,337 هل رأيت ياجريتش؟ ألم أخبرك أنها لن تغضب إذا أخبرتينى. 483 00:23:43,577 --> 00:23:45,099 أنا لا أصدق هل تظنى أننى ألفت الإنتباه. 484 00:23:45,340 --> 00:23:48,024 حسنا, أحبكم, أراكم غدا 485 00:23:48,585 --> 00:23:50,788 لقد نجوت من هذا العدوان الثلاثى عبر المكالمات 486 00:23:51,228 --> 00:23:54,713 وبمباركة ريجينا ,بدأت بالتحدث مع أرون أكثر وأكثر 487 00:23:55,073 --> 00:23:57,396 فى الثالث من أكتوبر سالنى فى أى يوم نحن؟ 488 00:23:57,757 --> 00:23:59,359 إنه الثالث من أكتوبر 489 00:23:59,560 --> 00:24:01,442 ثم مر اسبوعان , وتحدثنا ثانية. 490 00:24:01,642 --> 00:24:03,324 إنها تمطر 491 00:24:03,525 --> 00:24:05,047 نعم. 492 00:24:05,287 --> 00:24:07,049 لكنى أردت أن تجرى الأمور بشكل أسرع 493 00:24:07,250 --> 00:24:09,613 لذا تتبعت غرائزى 494 00:24:09,813 --> 00:24:12,537 هاى , انا تهت فى الشرح تماما هل فى إمكانك مساعتى؟ 495 00:24:12,777 --> 00:24:13,979 - ولكنى لست تائها - نعم. 496 00:24:14,179 --> 00:24:16,061 انا كنت اعرف تماما ما تقوله مسز نوربورى 497 00:24:16,262 --> 00:24:19,226 إنه معامل , اى علينا ضرب كلا منهم فى إن 498 00:24:19,427 --> 00:24:20,668 خطا 499 00:24:20,868 --> 00:24:22,191 هل هذا the summation؟ 500 00:24:23,512 --> 00:24:24,834 نعم , إنه مشابه له 501 00:24:25,074 --> 00:24:26,916 خطا , إنه مخطىْ تماما 502 00:24:27,117 --> 00:24:30,361 شكرا , أنا فهمت. 503 00:24:30,562 --> 00:24:34,247 الأنوار من فضلك. حسنا , أراكم غدا ياشباب. 504 00:24:36,129 --> 00:24:38,693 نحن سنحتفل اليوم بعيد القديسين فى بيت كريس 505 00:24:39,254 --> 00:24:41,177 هل ستأتى؟ 506 00:24:41,457 --> 00:24:43,019 نعم بالتاكيد 507 00:24:43,220 --> 00:24:45,462 عظيم , من هنا ستعرفى مكانه 508 00:24:45,663 --> 00:24:47,986 إنه حفل أزياء متنوعة والناس يأتون فيه متجملين 509 00:24:48,346 --> 00:24:49,788 حسنا. 510 00:24:49,988 --> 00:24:53,113 هذه دعوة لشخص واحد فقط. 511 00:24:53,313 --> 00:24:55,436 لذا لا تحضرى أحد معكى 512 00:24:55,877 --> 00:24:57,439 "Grool." 513 00:24:58,120 --> 00:25:00,403 أنا كنت أقصد أن اقول"cool" ثم أردت أن أقول "great". 514 00:25:00,723 --> 00:25:03,727 صحيح؟ ....حسنا "GROOL" 515 00:25:04,688 --> 00:25:06,972 أراك الليلة. 516 00:25:08,334 --> 00:25:11,338 هاى أفريقيا. ألا تجلسى لتتعرفى على فريق ماثلتث؟ 517 00:25:11,819 --> 00:25:13,581 نعم , أنا سأعود مرة أخرى 518 00:25:15,344 --> 00:25:19,189 حسنا, أنا كذبت ولكنى أريد أن أذهب للمنزل لأقوم بعمل زى الحفلة 519 00:25:19,709 --> 00:25:22,713 المعتاد فى هذا العالم أن عيد القديسين يكون بإرتداء الأطفال أزيائهم المصطنعة 520 00:25:22,914 --> 00:25:24,276 ويطلبون الحلوى 521 00:25:24,476 --> 00:25:27,040 وفى عالم الفتيات عيد القديسين يكون مرة واحدة فى العام 522 00:25:27,240 --> 00:25:28,842 عندما ترتدى الفتاة زى الفاسقة 523 00:25:29,042 --> 00:25:31,005 ولا تستطيع أى فتاة أخرى التحدث عن هذا 524 00:25:31,205 --> 00:25:33,048 فتيات الإثارة هن الاتى يستطعن إرتداء ملابس داخلية 525 00:25:33,249 --> 00:25:34,850 وبعض من أذان الحيوانات 526 00:25:35,050 --> 00:25:36,853 الا تبدو عظيمة ياحبيبى؟ 527 00:25:39,056 --> 00:25:41,900 - ومن تكونى؟ - أنا فأرة 528 00:25:43,422 --> 00:25:45,905 ولسوء الحظ لم يخبرنى أحد عن قاعدة زى الفاسقات 529 00:25:46,266 --> 00:25:48,829 لذا ظهرت بهذا الشكل. 530 00:25:54,798 --> 00:25:56,280 هاى 531 00:25:58,282 --> 00:26:01,046 نعم . نعم 532 00:26:06,013 --> 00:26:07,495 هاى 533 00:26:08,016 --> 00:26:09,818 لماذا أرتديت هذا الزى المخيف جدا؟ 534 00:26:10,259 --> 00:26:11,982 إنه عيد القديسين 535 00:26:12,182 --> 00:26:13,663 هل رأيت جيسون؟ 536 00:26:14,025 --> 00:26:16,107 هل تعرفى من سيظهر الليلة بأحسن زى؟ 537 00:26:16,307 --> 00:26:18,350 سيز موساكوسكى 538 00:26:18,551 --> 00:26:22,315 - حسنا ,كأنك لم تقولى هذا بعد؟ - ماذا؟ هو يحسن التقبيل. 539 00:26:22,516 --> 00:26:23,878 هو إبنُ عمكَ. 540 00:26:24,238 --> 00:26:25,841 نعم، لَكنَّه إبنُ عمي الأولُ. 541 00:26:26,241 --> 00:26:28,203 - صحيح - لذا أنت لديكى أولاد عمومة 542 00:26:28,404 --> 00:26:30,087 ثم أولاد عمومة أول 543 00:26:30,286 --> 00:26:32,851 - ثم يكون لديكى أولاد عمومة ثانى -لا ياحبيبتى 544 00:26:33,531 --> 00:26:34,893 هل هذا غير صحيح؟ 545 00:26:35,093 --> 00:26:36,696 هذا غير صحيح بالمرة 546 00:26:36,896 --> 00:26:38,899 -هاى - هاى 547 00:26:39,099 --> 00:26:40,580 لقد فعلتيها. 548 00:26:40,781 --> 00:26:44,747 أنت عروسة الزومبى 549 00:26:44,947 --> 00:26:46,669 الزوجة السابقة. 550 00:26:46,870 --> 00:26:48,872 يعجبنى هذا, هل أستطيع أن أحضر لك شيئا تشربيه؟ 551 00:26:49,112 --> 00:26:50,555 - نعم - سأرجع حالا 552 00:26:50,755 --> 00:26:52,517 شكرا 553 00:26:54,120 --> 00:26:55,601 كارين توقفى عن هذا 554 00:26:56,002 --> 00:26:58,245 - لا كارين - هاى سيز 555 00:27:01,930 --> 00:27:03,212 هاى 556 00:27:03,412 --> 00:27:05,095 اوه لا 557 00:27:05,294 --> 00:27:06,617 ألم يخبرك أى شخص ؟ 558 00:27:06,857 --> 00:27:08,419 أن ترتدى زى تنكرى مناسب 559 00:27:08,780 --> 00:27:11,743 إخرس ,أنا أريد أن أقول لك شيئا؟ 560 00:27:11,944 --> 00:27:14,307 - هل تعرفى تلك الفتاة ,كيدى؟ - نعم,هى هادئة 561 00:27:14,507 --> 00:27:15,830 أنا دعوتها الليلة. 562 00:27:17,151 --> 00:27:19,594 حسنا كن حريصا, لأنها مصدومة فيك صدمة كبيرة. 563 00:27:19,995 --> 00:27:22,158 حقا؟ وكيف عرفتى؟ 564 00:27:22,919 --> 00:27:24,642 لأنها أخبرتنى. 565 00:27:24,842 --> 00:27:27,325 هى قالت لكل شخص إنها نوع لطيف فى الحقيقة. 566 00:27:27,526 --> 00:27:30,169 إنها مثل فتاة صغيرة, تكتب كل شىء يحدث لها فى مذكراتها 567 00:27:30,410 --> 00:27:31,731 "الأستاذ أرون صامويل." 568 00:27:32,091 --> 00:27:34,414 ولقد صنعت فانلة لذلك مكتوب عليها أنا أكره أرون 569 00:27:34,615 --> 00:27:36,457 وهى ترتديها تحت جميع ملابسها. 570 00:27:36,658 --> 00:27:38,861 -اوه - حسنا , لا أحد يستطيع لومها. 571 00:27:39,101 --> 00:27:40,463 أنا أقصد , انك رائع. 572 00:27:42,145 --> 00:27:44,669 حسنا أنظر أنا لم اقل هذا إنما هى من ضمن الملاحظات 573 00:27:44,909 --> 00:27:47,433 وهى قامت بالإحتفاظ بمنديل أنت استخدمته 574 00:27:47,633 --> 00:27:51,078 وقالت أنها ستستخدمه لعم نوع من السحر الأفريقى فيه 575 00:27:51,278 --> 00:27:52,960 لجعلك تحبها. 576 00:27:53,521 --> 00:27:54,763 ماذا؟ 577 00:27:59,128 --> 00:28:00,370 هل كان هذا؟ 578 00:28:00,571 --> 00:28:02,934 لقد قالت ريجينا لى أنها ستحدث أرون عنى وهى الأن تفعل 579 00:28:03,134 --> 00:28:07,581 َعْرفُ بأنّها نوعُ متخلّف عقلياً إجتماعياً وغريب ولكنها صديقتى. 580 00:28:07,780 --> 00:28:10,424 لذا اوعدنى أنك لن تجعلها سخرية 581 00:28:10,625 --> 00:28:12,186 بالطبع أنا لن أسخر منها 582 00:28:12,828 --> 00:28:14,470 لماذا إذن تكره جانيس ريجينا؟ 583 00:28:14,670 --> 00:28:16,713 إنها فتاة ممتازة 584 00:28:17,755 --> 00:28:18,956 الفاسقة 585 00:28:25,606 --> 00:28:28,089 ماذا تفعلى ؟ ألم تقطعى العلاقة بيننا؟ 586 00:28:28,449 --> 00:28:31,132 هذا جنون أنا أقطع العلاقة معك؟ 587 00:28:31,333 --> 00:28:33,536 أنت شاب رائع؟ 588 00:28:40,465 --> 00:28:42,188 برو,إنه قناع مخيف. 589 00:28:42,668 --> 00:28:44,271 أنا لم اشعر بهذا الشعور من قبل 590 00:28:44,471 --> 00:28:46,153 أنا أسمع دقات قلبى فى أذنى 591 00:28:46,354 --> 00:28:48,477 أشعر أن معدتى ستخرج ما بداخلها 592 00:28:48,677 --> 00:28:51,761 اشعر أن هناك شىء واقف فى حنجرتى كمن يبتلع حبة كبيرة. 593 00:28:51,962 --> 00:28:54,685 أكره ريجينا ..أكرهها 594 00:29:10,788 --> 00:29:12,310 لقد عادت تكلمه 595 00:29:12,510 --> 00:29:14,152 ريجينا عادت تكلم أرون مرة أخرى. 596 00:29:14,552 --> 00:29:17,556 - اوه لا كيدى - لماذا تفعل هذا؟ 597 00:29:17,797 --> 00:29:19,399 لأنها مخربة حياة . 598 00:29:19,639 --> 00:29:21,362 هى تخرب وتدمر حياة الناس. 599 00:29:21,562 --> 00:29:23,645 عندما كنا فى ال13 من عمرنا هى جعلت الشباب يوقعون على عريضة 600 00:29:23,885 --> 00:29:25,728 - تقول أن جانيس - دامين من فضلك 601 00:29:25,928 --> 00:29:27,811 أنظرى , هى لن تفلت بهذه الفعلة مرة أخرى, حسنا؟ 602 00:29:28,011 --> 00:29:30,655 - يجب أن نفعل شيئا - نحن؟ 603 00:29:32,537 --> 00:29:34,540 ريجينا جورج دكتاتور شريّرُ 604 00:29:35,061 --> 00:29:37,103 والأن , كيف يمكننا أن نسقط هذه الشخصية الديكتاتورية؟ 605 00:29:37,344 --> 00:29:39,747 يكون بقطع مصادرها 606 00:29:39,947 --> 00:29:43,072 ريجينا ستكون لا شىء بدون رجل ذو مرتبة كبيرة 607 00:29:44,634 --> 00:29:46,156 تقنيا بجسد ذو بنية جميلة. 608 00:29:47,838 --> 00:29:50,041 . . . وفرقة جاهلة مِنْ الأتباعِ المواليينِ. 609 00:29:52,485 --> 00:29:55,169 والأن كيدى إذا أردت أن نفعل شيئا 610 00:29:55,369 --> 00:29:57,772 أنت يجب أن تظلى معهم بعد هذا محافظة على ارائك وكأن لم يكن هناك شىء خاطىء. 611 00:29:57,972 --> 00:29:59,614 هل يمكنك فعل هذا؟ 612 00:29:59,935 --> 00:30:01,177 نعم استطيع فعل هذا 613 00:30:01,377 --> 00:30:04,261 حسنا لنحطم هذه العاهرة. 614 00:30:05,783 --> 00:30:08,827 إدعاء أنه لم يحدث شىء خاطىء كان أمرا سهلا للغاية. 615 00:30:09,028 --> 00:30:12,072 ريجينا ارادتنى أن أخبرك أنها تعمل على جعل أرون معك. 616 00:30:12,272 --> 00:30:14,475 ولكنه الأن مستمتع بعودتها إليه 617 00:30:14,676 --> 00:30:16,037 وما حدث لم يكن خطأ ريجينا. 618 00:30:16,237 --> 00:30:18,560 - لا ,أنا أعرف - حسنا ,ألست غاضبة من ريجينا؟ 619 00:30:18,801 --> 00:30:20,323 - ياألهى . لا - أوه , شىء جيد 620 00:30:20,523 --> 00:30:24,249 لأن ريجينا أمرتنى أن أعطيك هذه. 621 00:30:27,734 --> 00:30:29,135 هو يُدْعَى إحمرار الشاطئِ الجنوبيِ السمينِ، 622 00:30:29,336 --> 00:30:31,579 وكل شرابك ستشعر أنه عصير توت برى لمدة 72 ساعة 623 00:30:31,779 --> 00:30:33,021 هذا لم يكن فى أى مرة عصير توت برى 624 00:30:33,221 --> 00:30:35,344 هذا عصير توت برى إنه عبارة عن سكر. 625 00:30:35,544 --> 00:30:38,628 - انا أود أن أفقد 3 باوندات - أنت متهورة. 626 00:30:39,709 --> 00:30:43,195 لماذ تجعل شعرك بهذا الشكل؟ شعرك سيبدوا مثيرا لو ارجعنه للخلف. 627 00:30:43,515 --> 00:30:46,519 كيدى , ستخبرنا هل شعره سيكون أكثر إثارة لو رجعه للخلف 628 00:30:46,719 --> 00:30:49,443 ريجينا إصطنعت التعلق بارون عمدا عندما رأتنى. 629 00:30:49,684 --> 00:30:52,087 لقد عرفت كيف سيكون مكانى مع هذا العالم الحيوانى. 630 00:31:01,780 --> 00:31:03,022 ولكن هذا هو عالم البنات. 631 00:31:03,222 --> 00:31:04,984 شعرك سيكون مثير عند إرجاعه للوراء 632 00:31:06,466 --> 00:31:09,992 وفى عالم البنات يكون القتال خفى 633 00:31:11,233 --> 00:31:14,838 عصير التوت البرى يجعلنى وكاننى أحترق. 634 00:31:15,278 --> 00:31:17,682 إنتظرى أنا لدى كريم للبشرة أحضرته لك. 635 00:31:17,882 --> 00:31:18,843 جيد. 636 00:31:19,365 --> 00:31:22,729 نحن أبقينا عيوننا مفتوحة لإلتقاط الفرص المدمرة. 637 00:31:29,058 --> 00:31:30,901 ريجينا 638 00:31:31,100 --> 00:31:32,582 - ها هو - شكرا. 639 00:31:37,069 --> 00:31:38,510 - هاى - هاى. 640 00:31:43,077 --> 00:31:45,760 رائحة وجهك مثل النعناع. 641 00:32:19,247 --> 00:32:20,729 هذه ضربة فى المؤخرة.يارفاق 642 00:32:21,369 --> 00:32:25,135 لقد مر شهر, وكل ما فعلناه أننا جعلنا رائحة وجه ريجينا مثل الأقدام 643 00:32:25,335 --> 00:32:26,576 أنا مندمج مع العزف. 644 00:32:26,777 --> 00:32:28,339 علينا أن نكسر جريتشين وينر 645 00:32:28,539 --> 00:32:30,261 نحن نكسر جريتشين وبعد ذلك نكسر القفل. 646 00:32:30,462 --> 00:32:32,184 عن تاريخ ريجينا القذر. 647 00:32:32,385 --> 00:32:33,907 - قولى أكسر مرة اخرى - أكسر 648 00:32:34,107 --> 00:32:36,110 - جيد جدا يجب أن نجتمع الليلة - أنا لا أستطيع 649 00:32:36,310 --> 00:32:38,793 أنا سأذهب مع ريجينا للمشاركة فى عرض الموهبة 650 00:32:38,994 --> 00:32:41,878 - حيث سنقوم بالرقص على اغنية..... - "جلجلْ صخرةَ بيل." 651 00:32:42,078 --> 00:32:43,280 يارفاق أتعلمون هذه الإغنية؟ 652 00:32:43,520 --> 00:32:46,004 كل شخص ينطق بالإنجليزية فى هذا العالم يعرف هذه الأغنية 653 00:32:46,203 --> 00:32:47,846 إنهم يفعلون هذا كل عام. 654 00:32:48,046 --> 00:32:49,969 حسنا , اريد ان اتعلم هذا 655 00:32:50,169 --> 00:32:51,851 إذهب. 656 00:32:52,172 --> 00:32:55,016 -هاى - لماذا تتحدثى مع جانيس لان؟ 657 00:32:55,216 --> 00:32:56,618 انا لأعرف , أقصد أنها غريبة الأطوار 658 00:32:56,818 --> 00:32:59,662 هى , كما تعرفى, جائتنى وأخذت تحدثنى عن الكسر 659 00:33:00,464 --> 00:33:01,785 هي مثيرة للشفقةُ جداً 660 00:33:02,426 --> 00:33:04,429 دعينى أخبرك شيئا عن جانيس لان. 661 00:33:04,629 --> 00:33:06,151 لقد كنا أفضل صديقات فى السنة الدراسية الوسطى. 662 00:33:06,352 --> 00:33:07,593 أنا أعرف ,حسنا؟ 663 00:33:07,793 --> 00:33:10,637 شىء محرج جدا أنا لا أريد ... وليكن 664 00:33:10,838 --> 00:33:13,441 حسنا , وأنا فى الصف الثامن , بدأت فى الخروج مع اول صديق. 665 00:33:13,642 --> 00:33:16,685 كايل , لقد كان رائعا ولكنه أنتقل إلى إنديانا 666 00:33:16,886 --> 00:33:19,289 فى حين كانت جانيس فى حالة غيرة غريبة بسببه. 667 00:33:19,489 --> 00:33:21,652 ارادت , أن أقوم بالجمع بينها وبين كايل 668 00:33:21,853 --> 00:33:23,855 وكان حالها يقول لماذا لم ترجع لتكلمنى؟ 669 00:33:24,056 --> 00:33:26,940 وكان حالى يقول لماذا انت مهوسة بى جدا؟ 670 00:33:27,140 --> 00:33:29,904 وبعد ذلك جاء حفل عيد ميلادى ونمباركة جميع الفتيات للحفل 671 00:33:30,104 --> 00:33:34,070 كنت أقول أنا لا أستطيع أن أدعوك للحفل لأنك سحاقية 672 00:33:34,269 --> 00:33:36,673 اقصد أننى لا أستطيع أن يكون فى حفل عيد الميلاد سحاقية 673 00:33:36,873 --> 00:33:38,917 لأن الفتيات هناك كانوا بملابس السباحة. 674 00:33:39,157 --> 00:33:40,639 أنا قصدت حسنا؟ لقد كانت سحاقية. 675 00:33:41,039 --> 00:33:43,162 ولذلك قامت أمها بالإتصال بأمى وبدأت بالصرخ بها. 676 00:33:43,362 --> 00:33:44,764 شىء متخلّف عقلياً جداً 677 00:33:44,965 --> 00:33:47,207 وبعد ذلك تَركتْ المدرسة لأن لا أحد يَتكلّمُ معها 678 00:33:47,408 --> 00:33:49,331 عندما رَجعتْ في الخريف للمدرسة العليا، 679 00:33:49,531 --> 00:33:52,014 قصت كل شعرها بطريقة غريبة 680 00:33:52,254 --> 00:33:53,577 واأن أظن , أنها محطمة. 681 00:33:55,259 --> 00:33:57,061 أوه، اللهي! أَحبُّ تنورتَكَ. 682 00:33:57,261 --> 00:33:59,024 من أين حصلت عليها؟ 683 00:33:59,224 --> 00:34:00,786 كانت لأمى فى الثمانينات. 684 00:34:01,227 --> 00:34:03,390 رائع , محبوب جدا 685 00:34:03,590 --> 00:34:05,312 شكرا. 686 00:34:05,873 --> 00:34:08,037 إنها أقبح تنورة أراها فى حياتى 687 00:34:09,639 --> 00:34:12,282 وه، اللهي، أَحبُّ سوارَكَ. من اين حصلت عليه؟ 688 00:34:15,647 --> 00:34:17,409 حسنا هل سترسلى حلوى فى برطمانات؟ 689 00:34:17,650 --> 00:34:19,892 لا انا لن ارسلهم لتوى حصلت عليهم 690 00:34:20,413 --> 00:34:22,776 حسنا يستحسن ان ترسلى واحد للرؤيته 691 00:34:22,977 --> 00:34:24,219 أحبك 692 00:34:25,219 --> 00:34:27,103 أنا كنت سأرسل لها واحد بالفعل 693 00:34:27,303 --> 00:34:29,946 انا سأحضر ثلاث برطمانات حلوى لكسر جريتش وينرز 694 00:34:30,147 --> 00:34:31,389 ثلاث من فضلك 695 00:34:31,589 --> 00:34:35,274 "لماذا الرجل يتخطى العالم الضيق كانه عملاق" 696 00:34:35,474 --> 00:34:37,116 ربما تترجم على أنها. 697 00:34:37,357 --> 00:34:39,720 "لماذا هو ضخم جدا وبغيض؟" 698 00:34:42,604 --> 00:34:45,809 - برطمانات الحلوى -حسنا أسرع. 699 00:34:46,008 --> 00:34:48,612 تايلور زايمرمان؟? أثنان لك. 700 00:34:48,852 --> 00:34:50,335 جلين كوكو? 701 00:34:50,535 --> 00:34:54,260 أربعة من أجلك ,جلين كوكو أنت تذهبى , جلين كوكو. 702 00:34:54,461 --> 00:34:56,503 و كيدى هيرون 703 00:34:56,703 --> 00:34:58,025 هل توجد كيدى هيرون هنا؟ 704 00:34:58,225 --> 00:35:00,749 - إنها كيدى - اوه, كيدى خذى 705 00:35:00,949 --> 00:35:04,354 واحدة لك, ولا شىء لجريتشين وينرز ,باى 706 00:35:06,436 --> 00:35:07,678 من من هذا؟ 707 00:35:07,879 --> 00:35:10,482 "شكرا لكونك أعظم صديقة احبك, ريجينا" 708 00:35:10,682 --> 00:35:12,365 هذا جميل جدا. 709 00:35:12,685 --> 00:35:15,049 حسنا , نعود للقيصر. 710 00:35:15,449 --> 00:35:17,452 عندما أعتقدت جريتشين أن هذا من ريجينا بدأت تغضب منها 711 00:35:17,652 --> 00:35:19,455 وبدأت الأسرار فى الخروج. 712 00:35:19,655 --> 00:35:21,658 كل ما أردت عمله توقف من إجل إستخدامها 713 00:35:21,898 --> 00:35:23,340 شكرا لك. 714 00:35:24,982 --> 00:35:28,066 مرحبا بكم فى عروض الموهبة الخاصة بمدرسة الساحل الشمالى العليا 715 00:35:28,266 --> 00:35:30,910 أسمعونى بعض الضوضاء 716 00:35:35,837 --> 00:35:37,079 حسنا , إبقوا فى أمكانكم 717 00:35:38,560 --> 00:35:41,885 ممثلنا الأول يدعو نفسه بنجم فى العلياء 718 00:35:42,086 --> 00:35:44,369 دعونا نسمعه إنه ديميان 719 00:35:50,297 --> 00:35:52,179 لا تنظرى إلى. 720 00:35:53,061 --> 00:35:56,986 كُلّ يوم رائعُ جداً 721 00:35:57,427 --> 00:36:01,512 أنا أقصد , لماذا ترسل ريجينا الحلوى لرفاقك ولا ترسل لى. 722 00:36:01,713 --> 00:36:03,195 ربما تكون نسيتك 723 00:36:03,395 --> 00:36:05,237 نعم, ريجينا بدأت تصرفاتها غريبة نوعا ما مؤخرا 724 00:36:05,438 --> 00:36:07,160 أنا أقصد , هل هناك شيئا يضايقها؟ 725 00:36:07,361 --> 00:36:10,525 حسنا , أقصد ان أبويها لا ينامان على نفس السرير. 726 00:36:10,725 --> 00:36:12,007 لو كان هذا الذى تقصديه. 727 00:36:12,928 --> 00:36:15,492 اوه , ياألهى , لا تخبريها أن أخبرتك بهذا. 728 00:36:15,692 --> 00:36:20,579 أَنا جميلُ في كُلّ طريق وحيد 729 00:36:20,779 --> 00:36:24,063 فعلا الكلمات لا تستطيع أن تسقطنى 730 00:36:24,063 --> 00:36:25,065 فعلا الكلمات لا تستطيع أن تسقطنى 731 00:36:25,986 --> 00:36:29,191 فلن تنزلنى أنت اليوم. 732 00:36:29,390 --> 00:36:31,554 أَعْني، لا مخالفةَ، 733 00:36:31,794 --> 00:36:33,396 ولكن لماذا ترسل لك الحلوى؟ 734 00:36:33,637 --> 00:36:35,038 إنها لم تحبك أبدا بهذا القدر. 735 00:36:36,080 --> 00:36:37,322 ربما تشعر بشعور مريب نحوى 736 00:36:37,522 --> 00:36:40,806 لأن أَنا الشخصُ الوحيدُ الذي يَعْرفُ حول شغلِ أنفِها. 737 00:36:41,688 --> 00:36:44,531 أوه، اللهي. اصطنعى كأنك لم تسمعى هذا. 738 00:36:45,013 --> 00:36:46,494 أنت , أنت, أنت 739 00:36:46,694 --> 00:36:50,539 كُلّك مصّاص إم سي إس ولم تحصل على شىء منى. 740 00:36:50,740 --> 00:36:52,742 مِنْ درجاتِي إلى خطوطِي أنت لا تَستطيعُ مَسّ كيفين جي 741 00:36:52,984 --> 00:36:55,106 أنا ماثلتث لذا أنا معقد ومستنتج 742 00:36:55,307 --> 00:36:57,349 لكن انسى ما سمعت أنا جيمس بوند الثالث 743 00:36:57,549 --> 00:36:59,232 اهتز ولا تتحرك انا كيفين جانبوور 744 00:36:59,432 --> 00:37:01,154 الجى تكون ساكنة عندما اتسلل الى بابك. 745 00:37:01,355 --> 00:37:03,357 وأمارس الحب مع فتاتك على أرضية الحمام 746 00:37:03,558 --> 00:37:05,601 أنا لا اريد أن افعلها مثل شاجى ولكن انت تعرف من أكون 747 00:37:05,841 --> 00:37:07,884 لأنك فى المرة القادمة التى ستراها ستحب . 748 00:37:08,084 --> 00:37:11,008 - كيفين جى - شكرا لك كيفين, هذا يكفى. 749 00:37:11,208 --> 00:37:12,730 اجازة سعيدة لكل فرد 750 00:37:18,058 --> 00:37:20,261 K.G. والقوة الثلاثية. 751 00:37:21,142 --> 00:37:22,905 ذلك كان شىء ما. 752 00:37:23,585 --> 00:37:26,069 أيضايقك أنهم يقومون برقصتك الأصلية ؟ 753 00:37:26,269 --> 00:37:27,510 أخرس. 754 00:37:27,711 --> 00:37:29,353 اللعنة 755 00:37:29,634 --> 00:37:31,195 - ماذا؟ - أنا أُفضّلُ أَنْ أَرى نهايتك هناك 756 00:37:31,396 --> 00:37:32,638 إِهْتِزاز ذلك الشيءِ. 757 00:37:35,601 --> 00:37:36,843 جريتشين تنتقل للطرف الأخر مع كيدى. 758 00:37:37,684 --> 00:37:39,046 ولكننى دائما على شمالك 759 00:37:39,247 --> 00:37:42,451 ذلك كَانَ عندما كنا ثلاثة، والآن الأطول يَذْهبُ في المنتصفِ. 760 00:37:42,651 --> 00:37:44,814 لكن الرقصَ الكاملَ سَيَكُونُ خلفياً. 761 00:37:45,015 --> 00:37:46,537 أنا دائما فى شمالك. 762 00:37:46,777 --> 00:37:49,741 وانت ألن تقومى بالضغط على الزر الأخير لأتعصب عليك 763 00:37:51,383 --> 00:37:54,307 وأخيراً، رجاءً مرحباً بكم في المرحلةِ 764 00:37:54,508 --> 00:37:57,512 وبمساعدة سانتس يقوموا "اغنية هز صخرة بيل" 765 00:38:08,808 --> 00:38:12,653 جلجل الجرس , جلجل الجرس جلجل الجرس بقوة 766 00:38:12,853 --> 00:38:16,418 جلجل الجرس وارجحه جلجل الجرس واجعله يرن. 767 00:38:16,618 --> 00:38:19,983 أثلج وانفخ واعمل على ارجحة المتعة. 768 00:38:20,704 --> 00:38:24,228 والأن الفقرة قد بأت 769 00:38:24,429 --> 00:38:27,834 جلجل الجرس , جلجل الجرس جلجل الجرس بقوة 770 00:38:28,074 --> 00:38:31,719 رنين هز الجرس فى وقت دق الجرس 771 00:38:31,919 --> 00:38:35,884 رقص وقفز فى داخل مربع الجرس 772 00:38:36,085 --> 00:38:37,406 فى ال 773 00:38:45,458 --> 00:38:46,780 جيسون؟ 774 00:38:53,348 --> 00:38:57,234 ماهو الوقت لتلمع هو الوقت الصحيح 775 00:38:57,435 --> 00:39:00,278 للقضاء على هذه الليلة. 776 00:39:00,919 --> 00:39:05,686 فوقت رن الجرس هو الوقت المناسب. 777 00:39:05,886 --> 00:39:09,130 لركوب زلاجة الحصان 778 00:39:09,371 --> 00:39:12,776 جرس الحصان جيدب إلتقطْ أقدامَكَ 779 00:39:13,016 --> 00:39:16,381 جلجلْ على مدار السّاعة 780 00:39:16,581 --> 00:39:20,226 اخلط واخلط فى هزة الجرس 781 00:39:20,426 --> 00:39:22,108 هذه هى هزة الجرس 782 00:39:22,308 --> 00:39:23,830 هذه هى هزة الجرس 783 00:39:24,031 --> 00:39:27,315 هذه هى هزة الجرس بقوة 784 00:39:39,095 --> 00:39:40,337 كانت تلك أفضل مرة. 785 00:39:40,538 --> 00:39:42,581 -ذلك كَانَ رهيبَ. -لمعان الشفايف. 786 00:39:43,182 --> 00:39:45,184 - هاى . افريقيا , عمل جيد -شكرا. 787 00:39:45,785 --> 00:39:47,747 خَجَل كيدى اوه, الهى 788 00:39:47,948 --> 00:39:50,311 - أنت كليا مبهورة بذلك الشاب - لا انا لا 789 00:39:50,511 --> 00:39:52,274 لِهذا أردتَ للإِنْضِمام إلى.ماثلتث. 790 00:39:52,474 --> 00:39:54,116 ماثلتث؟ أنت تكره الرياضيات. 791 00:39:54,317 --> 00:39:55,959 انظر كيف صارت حمراء من الخجل. 792 00:39:56,159 --> 00:39:58,403 أنت تحبيه لذا قصدك بالمدح 793 00:39:58,602 --> 00:40:00,244 إنها خدعة كبيرة 794 00:40:00,685 --> 00:40:02,969 جريتشين توقفى عن اصطناع حيل وخدع 795 00:40:03,209 --> 00:40:04,651 هو لَنْ يَحْدثَ. 796 00:40:10,018 --> 00:40:12,341 لماذ يجب أن تكون ضربة قدم القيصر على الأرض كالعملاق 797 00:40:12,542 --> 00:40:16,467 "بينما لا نحاول أن نقول أنه يضع شىء كبير اسفل قدمه؟ 798 00:40:16,708 --> 00:40:18,270 "ما هو العظيم فى قيصر? 799 00:40:18,510 --> 00:40:20,152 "بروتوس لطيف بقدر قيصر 800 00:40:20,353 --> 00:40:21,995 "حسناً، بروتوس فقط ذكي كالقيصرِ. 801 00:40:22,195 --> 00:40:24,558 "َحْبُّ الناسُ بروتوس كلياً بقدر يَحْبّونَ قيصراً. 802 00:40:24,759 --> 00:40:26,281 "وعندما حدث هذا اصبح كله لشخص واحد. 803 00:40:26,481 --> 00:40:27,722 "ليكون رئيسا لكل شخص؟ 804 00:40:27,963 --> 00:40:29,405 "لأن هذا ليس ما كانت عليه روما. 805 00:40:29,606 --> 00:40:32,409 "يجب علينا جميعا ان نطعن فى قيصر!" 806 00:40:34,212 --> 00:40:36,455 لقد تحطمت جريتشين وينرز. 807 00:40:37,336 --> 00:40:40,981 حسنا, لو تعرفينها على صورتها الحقيقية وكيف تكون. 808 00:40:41,502 --> 00:40:44,586 لعرفتى أننى لماذا لم أسمح بلبس حلق الطوق , صحيح؟ 809 00:40:44,786 --> 00:40:47,910 نعم. قبل سنتين، أخبرتْني ان حلق الطوق خاصتها. 810 00:40:48,111 --> 00:40:49,833 ولهذا لم أسمح لنفسى بلبس حلق الطوق هذا من إجلها. 811 00:40:50,154 --> 00:40:52,357 وبعد ذلك قام والدى بإحضارهما من أجل حانوكتى. 812 00:40:52,557 --> 00:40:55,361 حلقان بيضاءِ ذهبيةِ غاليةِ جداً. 813 00:40:55,561 --> 00:40:58,445 وكان لا بد أن أدعى أننى لم أحبهم أبدا 814 00:40:58,885 --> 00:41:00,127 وكان هذا شىء محزن لى جدا 815 00:41:00,809 --> 00:41:02,330 وهل تعرفى بأنها تخون أرون؟ 816 00:41:02,531 --> 00:41:04,734 نعم. كُلّ يوم خميس يَعتقدُ أنها تَعْملُ واجبات السّبتِ المدرسيةَ. 817 00:41:04,933 --> 00:41:07,658 ولكنها فى الحقيقة هى تتعانق مع شين عمان فى غرفة التقدير. 818 00:41:07,858 --> 00:41:09,581 فوق الصالةِ، 819 00:41:09,780 --> 00:41:12,064 ولم أخبر أى شخص بذلك لأن..... 820 00:41:12,304 --> 00:41:15,749 لأننى صديقة مخلصة جدا. 821 00:41:18,152 --> 00:41:21,917 الجائزة الأولى, سر جريتشين وضع الخطة فى طريق التنفيذ. 822 00:41:22,117 --> 00:41:23,960 بعد إستراحةِ عيد الميلادِ، حاولنَا كُلّ يوم خميس 823 00:41:24,200 --> 00:41:26,324 مساعدة أرون أن يمسك بريجينا متلبسة بفعلها. 824 00:41:58,047 --> 00:41:59,249 هاى. 825 00:41:59,449 --> 00:42:00,971 هاى , ماذا فوق؟ 826 00:42:01,171 --> 00:42:02,734 محفظتي! 827 00:42:03,535 --> 00:42:05,257 أنظر يظهر أنه فى طريقه لغرفة التقدير. 828 00:42:05,457 --> 00:42:07,059 فوق الصالة. 829 00:42:16,792 --> 00:42:18,595 كوتش كارر؟ 830 00:42:19,877 --> 00:42:21,560 ترانج باك؟ 831 00:42:21,800 --> 00:42:22,241 رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون على فعل هذا, نحن هواة. 832 00:42:22,241 --> 00:42:24,003 رفاق , لماذا تظنون أننا قادرون على فعل هذا, نحن هواة 833 00:42:24,243 --> 00:42:26,846 لا , نحن فقط نحتاج لإعادة إجتماعنا ولكن خارج صندوقنا هذا. 834 00:42:27,047 --> 00:42:28,689 ما هى حانات كاثلين؟ 835 00:42:28,889 --> 00:42:30,812 إنهم غرباء الأطوار حانات التغذية السويدية. 836 00:42:31,013 --> 00:42:33,936 أمّي كَانتْ تَعطيهم إلى الأطفالِ في أفريقيا لمُسَاعَدَتهم كى يَزدادونَ وزناً. 837 00:42:38,062 --> 00:42:40,946 هذه الأغذية تستخدمها أمى لإنقاص وزنها. 838 00:42:41,146 --> 00:42:42,829 أعطينى إياها. 839 00:42:45,672 --> 00:42:48,156 كل مابها يظهر أنه سويدى أو شىء ما. 840 00:42:48,597 --> 00:42:50,800 نهعم , اتعلمى بها بعض المكونات العريبة. 841 00:42:51,000 --> 00:42:52,762 تلك لَيستْ قانونيةَ في الولايات المتّحدةِ لحد الآن. 842 00:42:52,963 --> 00:42:54,845 - ايفى درين? - لا. 843 00:42:55,046 --> 00:42:57,208 - فينتير مين. - لا. 844 00:42:58,730 --> 00:43:02,135 إنها تحرق الكاربوهيدرات إنها تحرق كل الكاربوهيدرات. 845 00:43:02,496 --> 00:43:04,859 أنا فعلا أريد أن أفقد ثلاث باوندات 846 00:43:06,141 --> 00:43:07,543 أوه، اللهي، ما الذى تَتحدّثُين عنه؟ 847 00:43:07,743 --> 00:43:09,025 أنت نحيلة جداً. 848 00:43:09,225 --> 00:43:10,587 أخرسى. 849 00:43:11,388 --> 00:43:12,990 الشىء الغريب فى مصاحبة ريجينا. 850 00:43:12,191 --> 00:43:13,993 كَانَ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَكْرهَها، وفي نفس الوقت، 851 00:43:14,193 --> 00:43:15,514 ومازلت أحبها. 852 00:43:15,715 --> 00:43:18,079 حسناً. عِنْدَكَ حقاً الحواجب جيدة.. 853 00:43:18,278 --> 00:43:19,921 - شكرا - تحركى. 854 00:43:20,241 --> 00:43:22,845 نفس الشىء مع جريتشين مع بخل ريجينا عليها إلا. 855 00:43:23,085 --> 00:43:25,249 كثيرا إرجاع ريجينا لعلاقتها السابقة. 856 00:43:25,448 --> 00:43:27,852 َرفتْ بأنّها كَانتْ الأفضل لتكون فى البلاستيك, حياة كريهة, 857 00:43:28,052 --> 00:43:29,694 ومن ثم يجب ان تكونى فيها. 858 00:43:30,135 --> 00:43:33,139 لأن وجودك فى فريق البلاستيك هو جعلك دائما مشهورة. 859 00:43:33,660 --> 00:43:34,901 الناس ينظرون إليك طول الوقت. 860 00:43:35,142 --> 00:43:37,385 وكل شخص يريد أن يتعرف عليك. 861 00:43:37,585 --> 00:43:39,748 تلك البنتِ الجديدةِ تَحرّكتْ هنا مِنْ أفريقيا. 862 00:43:39,988 --> 00:43:42,392 انا رأيت كيدى هيرون ترتدى ملابس الجيش الداخلية وايضا المتقلبة 863 00:43:42,592 --> 00:43:45,156 ولذا أحضرت ملابس الجيش الداخلية والمتقلبة. 864 00:43:45,356 --> 00:43:46,878 تلك الفتاة كيدى إنها مثيرة. 865 00:43:47,079 --> 00:43:49,081 أحيانا تكون أكثر إثارة من ريجينا جورج. 866 00:43:49,241 --> 00:43:52,005 انا سمعت أن ريجينا جورج أعادة علاقتها بأرون صامويل... 867 00:43:52,205 --> 00:43:55,089 الإثنان كانوا يطلقون القبلات لبعضهم فى عيد القديسين. 868 00:43:55,290 --> 00:43:57,493 هم كَانوا متلازمونُ مُنذُ ذلك الوقت. 869 00:44:08,147 --> 00:44:09,549 أنا صرت إمرأة مملوكة. 870 00:44:09,750 --> 00:44:12,393 صَرفتُ حوالي 80 بالمائة وقتِي فى التحدث عن ريجينا. 871 00:44:12,634 --> 00:44:13,955 وال20 بالمائة الأخرى من الوقت.. 872 00:44:14,156 --> 00:44:15,838 أصلى فيها من أجل أن يستطيع شخص أخر أن يؤدبها. 873 00:44:16,079 --> 00:44:17,841 لذا فأنا أتحدث عنها كثيرا. 874 00:44:18,081 --> 00:44:20,244 هي لَيستْ حتى تلك الجميلةِ التى كنت تتنظرى إليها 875 00:44:20,484 --> 00:44:22,367 أنا لا أَعْرفُ. والأن هى أصبحت أسمن. 876 00:44:22,567 --> 00:44:24,009 هي تُحْصَلُ على الدوارقِ الكبيرةِ الجميلةِ. 877 00:44:24,209 --> 00:44:25,812 فى أستطاعتى الأن أن اسمع الناس وقد سأموا منى. 878 00:44:26,012 --> 00:44:29,456 لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَتوقّفَ لقد بقى ما يشبه خروج الكلمة من الحلق. 879 00:44:29,857 --> 00:44:33,182 أنا عندى تلك النظرية ولاتى تقول لو أنها قطعت كل شعرها ستصبح كرجل بريطانى. 880 00:44:33,382 --> 00:44:36,386 عم، أَعْرفُ. لقد أخبرتينى بها فى أحد المرات. 881 00:44:36,907 --> 00:44:38,189 هاى , سيكون معرض فن. . 882 00:44:38,389 --> 00:44:40,432 لذا لماذا لا تأخذى ليلة مستقطعة من حياتك المزدوجة هذه. 883 00:44:40,632 --> 00:44:43,035 - أنا أريدك أن ترى هذا. - الهدوء. 884 00:44:44,718 --> 00:44:45,959 ما هذه الرائحة؟ 885 00:44:46,160 --> 00:44:48,002 أوه، ريجينا أعطتْني بَعْض العطرِ. 886 00:44:48,203 --> 00:44:50,085 رائحتك مثل طفله عاهرة. 887 00:44:50,325 --> 00:44:51,567 شكرا. 888 00:44:52,969 --> 00:44:56,253 في هذه الأثناء، أنا كُنْتُ أَجِدُ أيّ عذر للتحدث فيها مع أرون. 889 00:44:56,454 --> 00:44:59,097 ولم أحصل على ذلك هلا حصلت على هذا؟ 890 00:44:59,538 --> 00:45:01,340 عمل جيد , كيدى 891 00:45:02,462 --> 00:45:04,585 يبدو نوعا ما أنك حصلت عليه. 892 00:45:04,865 --> 00:45:07,590 إذا أنا كُنْتُ سأَبقي فى الإستمرار بهذا الشكل من الممكن أن أصاب بإرتباك. 893 00:45:10,353 --> 00:45:11,795 هذا ليس مجهودك المعتاد. 894 00:45:12,596 --> 00:45:14,679 اللعنة، أفريقيا، ماذا حَدثَ؟ 895 00:45:14,879 --> 00:45:17,603 - كيف وصلت لهذه الحالة؟ - ليس بجيد ابدا. 896 00:45:17,803 --> 00:45:19,405 تَعْرفُ، أعتقد أنى أحناج معلم. 897 00:45:20,126 --> 00:45:23,091 أنا ممكن أعلمك, لو ذهبنا سوية بعد المدرسة أو أى شىء أخر. 898 00:45:23,290 --> 00:45:25,053 ألن تعارض ريجينا فى هذا؟ 899 00:45:25,253 --> 00:45:26,816 لا . لأن رفقتنا رفقة صداقة. 900 00:45:29,540 --> 00:45:31,542 حسنا , ربما من الأفضل أن نخبرها. 901 00:45:32,023 --> 00:45:34,266 حسنا , مالذى نفعله فى هذا. 902 00:45:34,466 --> 00:45:36,269 حسنا فى المرة الأولى التى فعلت فى هذا حصلت على ناتج صفر. 903 00:45:36,469 --> 00:45:39,313 -خطأ. - ولكن بعد جعله يعيد التحقيق فيها حصل على 904 00:45:39,513 --> 00:45:41,035 ...واحد - هذا هو الناتج. 905 00:45:41,275 --> 00:45:42,838 أنا حصلت على واحد أيضا. 906 00:45:43,519 --> 00:45:46,042 نعم، أنت يَجِبُ أَنْ تُدقّقَ لأن أحياناً الناتج. 907 00:45:46,242 --> 00:45:48,726 ضرب عددين سالبين هو عدد موجب. 908 00:45:49,207 --> 00:45:51,409 نعم , مثل سالب اربعة وسالب ستة 909 00:45:52,091 --> 00:45:54,734 ذلك صحيحُ. ذلك جيدُ. 910 00:45:54,975 --> 00:45:57,057 حَسناً، أنت معلم جيد. 911 00:46:05,469 --> 00:46:09,795 , أنظرى، آي .. . أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا. 912 00:46:09,995 --> 00:46:12,759 - إنه ليس عادلا لريجينا. - لماذا أنت تحبها? 913 00:46:12,959 --> 00:46:15,683 انظرى، أَعْرفُ بأنّها يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حقاً إعنَ أحياناً، لكن. . . 914 00:46:15,883 --> 00:46:17,766 -اذن لماذا أنت تحبها? - لماذا أنت? 915 00:46:18,366 --> 00:46:20,049 أنظرى هنائ السىء والجيد فى كل شخص 916 00:46:20,250 --> 00:46:21,931 ريجينا فقط. 917 00:46:22,172 --> 00:46:24,975 - هذا شىء مقدم فى الخطة عنها - اوه لا , إنها ستخرج من فمى. 918 00:46:25,216 --> 00:46:26,938 الكلمة ستلفظ منى أنا لم أقصد ولكن...... 919 00:46:27,138 --> 00:46:28,901 إنها تخونك 920 00:46:31,064 --> 00:46:32,506 ماذا؟ 921 00:46:37,112 --> 00:46:39,395 هل قال لماذا؟ 922 00:46:39,596 --> 00:46:41,519 شخص ما أخبره بشأن شين عمان 923 00:46:42,079 --> 00:46:43,401 من؟ 924 00:46:43,601 --> 00:46:45,083 هو قال أنه شخص ما فى فريق كرة السلة. 925 00:46:45,324 --> 00:46:47,446 فريق كرة السلة؟ 926 00:46:47,647 --> 00:46:51,051 أعطيتُه كُلّ شيءَ. أنا كُنْتُ نِصْف عذراء عندما قابلتُه. 927 00:46:51,252 --> 00:46:52,774 هل قمت بعمل شىء ما ممتع؟ 928 00:46:53,615 --> 00:46:55,177 هل ذهبت لتاكو بيل؟ 929 00:46:55,417 --> 00:46:58,742 أنا لا أَستطيعُ الذِهاب إلى تاكو بيل، أنا الأن فى التخفيف من الكاربوهيدرات. 930 00:46:58,942 --> 00:47:01,786 ياربى , كارين أنت غبية 931 00:47:01,987 --> 00:47:03,469 ريجينا , إنتظرى حدثينى 932 00:47:03,709 --> 00:47:06,793 -لا يستطيع أن يفهمنى أحد. -انا أفهمك. 933 00:47:07,233 --> 00:47:08,836 كارين , انت لست غبية. 934 00:47:09,036 --> 00:47:11,239 لا أنا فى الحقيقة هكذا. 935 00:47:11,440 --> 00:47:13,643 أنا غالباأشعر بهذا فى كل شىء. 936 00:47:13,842 --> 00:47:15,765 حسنا, أكيد هناك شىء انت فيه جيدة. 937 00:47:17,608 --> 00:47:19,370 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَ قبضتَي الكاملةَ في فَمِّي. 938 00:47:19,571 --> 00:47:20,772 أتريدين أن ترى هذا؟ 939 00:47:21,013 --> 00:47:22,815 لا , هذا جيد 940 00:47:23,055 --> 00:47:24,297 شىء اخر تجيدينه؟ 941 00:47:25,299 --> 00:47:27,141 انا روحانية نوعا ما. 942 00:47:27,341 --> 00:47:29,224 عندى حاسة خامسة. 943 00:47:29,985 --> 00:47:33,310 - ماذا تقصدين؟ - هو مثل أنا عِنْدي إي إس بي إن أَو شيء ما. 944 00:47:33,830 --> 00:47:37,115 ثديى من الممكن أن يشعر متى تمطر؟ 945 00:47:38,597 --> 00:47:41,160 حقاً؟ ذلك مُدهِشُ. 946 00:47:42,121 --> 00:47:45,046 فعلا , هم ممكن أن يخبروننى متى تمطر. 947 00:47:49,051 --> 00:47:50,894 أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ، انا أصبحت مصدومة لحد ما. 948 00:47:51,094 --> 00:47:53,417 عندما لم يطلب منى أرون أن أكون صديقته ,فورا. 949 00:47:53,618 --> 00:47:55,860 أَعْني، أَعْرفُ بأنّه صار حزينَ، ولكن ما مقدار الوقت الذى يحتاجه؟ 950 00:47:56,061 --> 00:47:57,543 لقد بدأت ريجينا فى التحرر. 951 00:48:00,347 --> 00:48:02,710 رفاق هل تحتاجون أى شىء؟ أى من الوجبات الخفيفة؟ 952 00:48:03,270 --> 00:48:04,633 واقى ذكرى؟ 953 00:48:04,833 --> 00:48:08,278 أعلمونى أن احتجتم اوه انا احبكم. 954 00:48:08,478 --> 00:48:10,200 لكن عموماً، الخطة كانت تسير على مايرام. 955 00:48:10,401 --> 00:48:12,564 تَخلّصَ أرون من ريجينا، بدون ان تعلم وعلى حين غرة. 956 00:48:12,763 --> 00:48:14,406 تأكل كل يوم 5000 كالورى. 957 00:48:14,606 --> 00:48:16,689 لقد حان الوقت لشد انتباهنا الى جيش الثعابين. 958 00:48:18,332 --> 00:48:21,096 وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى: 959 00:48:21,096 --> 00:48:22,938 وأخيرا المرشحين ليتوجوا على عرش العلاقة الربيعية المؤقتة كالتالى 960 00:48:23,299 --> 00:48:25,502 ريجينا جورج. 961 00:48:27,063 --> 00:48:29,067 جريتشين وينرز 962 00:48:31,149 --> 00:48:32,351 جانيس لان. 963 00:48:33,192 --> 00:48:35,355 ماذا يَحْدثُ إلى العالمِ؟ 964 00:48:36,076 --> 00:48:37,518 والمرشحة الأخيرة هى: 965 00:48:37,718 --> 00:48:40,202 أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَ نفسي. لقد كَانَ سهلَ جداً. 966 00:48:40,402 --> 00:48:41,643 ... هى كيدى هيرون 967 00:48:42,405 --> 00:48:44,848 داميان، وَضعتَني في هناك أيضاً؟ ذلك لَيسَ جزءَ الخطةِ. 968 00:48:45,048 --> 00:48:46,651 أنا لم أفعل وأضعك هناك 969 00:48:46,851 --> 00:48:48,974 أتعنى أنى فعلا رشحت لها؟ 970 00:48:52,899 --> 00:48:55,462 في يناير/كانون الثّاني، ريجينا وَضعتْ لباس العلاقة المؤقتة الربيعية في حالة معلقة 971 00:48:55,703 --> 00:48:57,225 فى مخزن يسمى 1-3-5. 972 00:48:57,425 --> 00:48:59,428 ولكونها من البلاستيك إحتاجت نصيحتنا. 973 00:48:59,628 --> 00:49:00,870 وفى الحقيقة قبل أن تشتريه. 974 00:49:01,071 --> 00:49:02,752 شخص ما يساعدنى فى رفع هذا اعلى؟ 975 00:49:06,636 --> 00:49:09,200 - إنه لا يريد الغلق - إنه مقاس 5. 976 00:49:09,400 --> 00:49:11,042 حسنا ربما مصنوع بطريقة خاطئة. 977 00:49:11,243 --> 00:49:14,127 كيدى أنا اكلت كل حلوى كاتلين ,التى قلت عليها وانهم سيمتصوا 978 00:49:14,327 --> 00:49:16,490 لا , لا هذا فقط يبين كيف هى تعمل. 979 00:49:16,690 --> 00:49:18,052 كل هذا الوزن الزائد ماء. 980 00:49:18,293 --> 00:49:20,897 فى البداية تنتفخى ثم تفقدى 19 باوندات مثل هذا. 981 00:49:21,698 --> 00:49:24,021 حسنا , حلوى كاتلين بدات فى حرق كل الكاربوهيدرات. 982 00:49:24,220 --> 00:49:25,943 والآن جسمكَ فقط ملىء بالماء. 983 00:49:26,143 --> 00:49:28,226 وبمجرد زوال الماء ستبقى اللحمة. 984 00:49:28,427 --> 00:49:30,149 كل هذا مشروح على غلاف العبوة 985 00:49:30,349 --> 00:49:31,752 وهل تعرفى اللغة السويدية؟ 986 00:49:31,992 --> 00:49:34,595 نعم , كل شخص فى أفريقيا يمكنه قرأة السويدى 987 00:49:35,195 --> 00:49:37,239 مام , هل عندكم المقاس التالى؟ 988 00:49:37,439 --> 00:49:40,363 أسفة, لدينا مقاس 1 و 3 وحتى 5. 989 00:49:40,563 --> 00:49:41,805 حاولى أن تحرقى بعض الدهون. 990 00:49:52,781 --> 00:49:54,464 كيدى؟ 991 00:49:54,664 --> 00:49:57,708 أحتاج أن يوقع والديك على هذا حتى يعرفوا أنك فشلت. 992 00:49:58,389 --> 00:49:59,631 فشلت؟ 993 00:49:59,831 --> 00:50:01,754 أنت علمين جيدا أنه غريب جدا الذى يحدث فى أختباراتك , كيدى 994 00:50:01,954 --> 00:50:04,718 أنّ كُلّ العمل صحيحُ وفقط الأجوبة خاطئة. 995 00:50:05,079 --> 00:50:07,282 - حقا? - حقا. 996 00:50:07,482 --> 00:50:09,364 كيدى , أعلم أنك لديك صديق. 997 00:50:09,565 --> 00:50:12,408 ربما تنظرين إليه على أن إمتلاكه أفضل شىء فى هذا العالم 998 00:50:12,609 --> 00:50:15,253 َكنَّه ليس من الضروري أن تخرسى نفسك لكى تجعلى الرجال يحبونك. 999 00:50:15,453 --> 00:50:17,054 -وكيف عرفتى? -انا عرفت, 1000 00:50:17,255 --> 00:50:19,218 "كيف عرفت",صحيح? 1001 00:50:19,418 --> 00:50:22,503 انا مطلقة ولقد صرت محطمة بعد الطلاق 1002 00:50:22,743 --> 00:50:25,747 الرجل الوحيد والذى كان دائما يتصل ببيتى اعتبط بسبب الجرى على التأشيرة 1003 00:50:26,348 --> 00:50:27,549 وهل تعرفين لماذا؟? 1004 00:50:27,789 --> 00:50:30,353 لأنى قوة دافعة أدفع الناس. 1005 00:50:30,553 --> 00:50:33,317 دَفعتُ زوجَي إلى كليةِ الحقوق. وهذا كان النصف. 1006 00:50:33,518 --> 00:50:35,801 ودفعت نفسى فى ثلاث أعمال 1007 00:50:36,000 --> 00:50:37,403 والأن أنا أدفعك 1008 00:50:37,603 --> 00:50:39,486 لأنى أعلم أنك اكثر ذكاءا من هذا. 1009 00:50:39,686 --> 00:50:41,849 شكرا , مسز نوربورى وإذا هناك أيّ شئ يمكننى فعله لك. 1010 00:50:42,049 --> 00:50:43,411 وأعلمنى إذا كان من أجل الأئتمان الإضافى 1011 00:50:43,611 --> 00:50:44,973 اوه , سافعل. 1012 00:50:45,614 --> 00:50:47,938 أنا أكرهها, إنها تتعمد إفشالى . 1013 00:50:48,137 --> 00:50:49,739 لأنى لم أنضم لذلك الفريق الغبى ماثلتث. 1014 00:50:49,980 --> 00:50:51,182 هي كَانتْ شاذةَ جداً. 1015 00:50:51,382 --> 00:50:53,986 انها تقول لى" أنا قوة دافعة كيى انا قوة دافعة. 1016 00:50:55,067 --> 00:50:56,309 وماذا يعنى هذا؟ 1017 00:50:56,509 --> 00:50:58,512 -مثل موزع مخدرات؟ - محتمل. 1018 00:50:58,712 --> 00:51:00,234 هى قالت أنها تعمل فى ثلاث وظائف. 1019 00:51:00,435 --> 00:51:01,996 تعلمون، رَاهنتُ بأنّها تَبِيعُ المخدّراتَ جانباً؟ 1020 00:51:02,236 --> 00:51:03,439 لدَفْع ثمن طلاقِها المثير للشفقةِ. 1021 00:51:03,679 --> 00:51:05,522 تركتيه فى الخارج, حلوتى 1022 00:51:05,722 --> 00:51:07,685 سجليه فى الكتاب. 1023 00:51:12,411 --> 00:51:14,534 أنا أعرف أنها تنظر لى :انى أصبحت عاهرة مثلهم. 1024 00:51:14,734 --> 00:51:17,178 ولكن هذا حدث لكونى عرفت أن أمثل دور العاهرة 1025 00:51:17,378 --> 00:51:20,101 هاى , لقد أتصلت بك الليلة الماضية لماذا لم تتصل بى؟ 1026 00:51:20,302 --> 00:51:22,224 اوه , كنت مشغولة أسفة. 1027 00:51:22,424 --> 00:51:24,948 حسنا , هل تودى أن تحضرى معرضى الفنى فى عطلة نهاية الأسبوع؟ 1028 00:51:25,589 --> 00:51:27,752 لا. أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن مَع أبويِّ. 1029 00:51:27,952 --> 00:51:29,474 انا أسفة جدا. 1030 00:51:29,675 --> 00:51:31,277 حسنا , هل ستشاهدى فيلم معنا الليلة؟ 1031 00:51:31,478 --> 00:51:34,681 لن أستطيع, لأنى سأقوم بعمل تخريبى لفرقة البلاستيك. 1032 00:51:34,922 --> 00:51:37,445 ولكن ليس لدينا خطة لهذا الليلة. 1033 00:51:37,646 --> 00:51:39,888 أوه، خطّطتُ هذا لوحدي. 1034 00:51:40,089 --> 00:51:41,291 أحبكم , باى. 1035 00:51:44,295 --> 00:51:45,536 جريتشين تعتقد أنك غاضبة منها. 1036 00:51:45,737 --> 00:51:47,339 لأنها تحضر لمسابقة ملكة فراشة الربيع. 1037 00:51:47,579 --> 00:51:50,623 أوه، اللهي،لست غاضبة منها بل انا قلقة عليها. 1038 00:51:50,824 --> 00:51:52,867 أعتقد أن شخص ما رشّحَها كنكتة أَو شيء من هذا القبيل.. 1039 00:51:53,066 --> 00:51:56,151 و حينما لا يصوت أحد لها سيأتيها إنهيار عصبى. 1040 00:51:56,351 --> 00:51:58,635 ومن الذى سهتم بها بعد هذا ؟ سأكون أنا. 1041 00:51:58,875 --> 00:52:02,240 إذا أنت تعتقد أنه لن يصوت لصالحها أحد. 1042 00:52:02,440 --> 00:52:04,202 كيدى,هي لَيستْ جميلةَ. 1043 00:52:04,403 --> 00:52:06,525 أنا أقصد أن هذه النبرة سيئة لكن مهما يكن. 1044 00:52:06,726 --> 00:52:08,809 ملكة العلاقة المؤقّتةِ الربيعيةِ جميلُة دائماً. 1045 00:52:09,008 --> 00:52:11,092 والشيء الغير معقول بأنّها يَجِبُ أَنْ تَكُونَ كارين، 1046 00:52:11,292 --> 00:52:13,896 لكن الناسَ يَنْسونَها لأنها تبدو كفاسقة. 1047 00:52:14,096 --> 00:52:16,138 على العموم , أنا يجب أن أنهى أنا ذاهبة للنوم. 1048 00:52:19,223 --> 00:52:21,626 حسنا , ليست غاضبة منك. 1049 00:52:21,826 --> 00:52:24,430 -انتظرى - هل أنت بخير? 1050 00:52:31,720 --> 00:52:33,803 - هاللو? - لو شخص ما قال عنك شىء سيىء 1051 00:52:34,003 --> 00:52:35,685 ستطلبين منى أن أخبرك من هو؟ صحيح؟ 1052 00:52:37,007 --> 00:52:38,329 - لا. - ماذا لو كان هذا الشخص 1053 00:52:38,569 --> 00:52:39,971 أنت تعتقديها صديقة؟ 1054 00:52:40,171 --> 00:52:42,175 ماذا..? إنتظرى , الخط الأخر. 1055 00:52:42,374 --> 00:52:44,378 - أنا لن أقو هذا فى أى مرة؟ - مفيد لك جريتش 1056 00:52:44,618 --> 00:52:46,020 - هاللو? -دعينا نخرج. 1057 00:52:46,220 --> 00:52:48,343 حسنا , انتظرى, معى على الخط جريتشين. 1058 00:52:48,543 --> 00:52:50,906 لا تدعى جريتشين هى توصلنى كالبندقة. 1059 00:52:51,107 --> 00:52:52,749 - انتظرى. - حسنا, بسرعة 1060 00:52:53,871 --> 00:52:55,072 إنها ريجينا. 1061 00:52:55,273 --> 00:52:58,076 إنها تريدنى أن أخرج معها ولكنها قالت لى أن لا أقول لك. 1062 00:52:58,277 --> 00:52:59,879 لا تخرجى معها. 1063 00:53:00,119 --> 00:53:02,683 - لماذا? - أنت لا تريدى أن أخبرك 1064 00:53:02,923 --> 00:53:04,445 تستطيعى الأن أن تخبرينى إنتظرى. 1065 00:53:06,127 --> 00:53:08,531 أوه، اللهي، هي مُزعِجةُ جداً. 1066 00:53:08,731 --> 00:53:09,933 من هذا؟ 1067 00:53:10,173 --> 00:53:12,175 - من هذا? - جريتشين. 1068 00:53:12,416 --> 00:53:14,459 حسنا, إنتظرى. 1069 00:53:15,901 --> 00:53:20,347 - أوه، اللهي،هي مُزعِجةُ جداً -أنا أعرف,ولكن استمرى خوضى معها فى الحديث 1070 00:53:22,229 --> 00:53:23,471 حسنا, ما هو الأمر? 1071 00:53:23,672 --> 00:53:26,556 ريجينا تقول لكل شخص أنها تكرهك , لأنك تبدين مثل الفاسقة 1072 00:53:27,316 --> 00:53:28,879 هى قالت ذلك؟ 1073 00:53:29,119 --> 00:53:30,881 أنت لم تسمعى هذا منى. 1074 00:53:31,923 --> 00:53:34,647 - ما قلتيه قاسى لحد ما, جريتش - مهما يكن , لديها الحق أن تعرف. 1075 00:53:34,847 --> 00:53:36,649 أنا لا أستطيع الخروج. 1076 00:53:37,490 --> 00:53:38,893 أنا مريضة. 1077 00:53:39,092 --> 00:53:41,096 بووو, أنت زانية. 1078 00:53:46,743 --> 00:53:48,506 ريجينا. 1079 00:53:48,705 --> 00:53:50,028 يجب أن تكلم معك. 1080 00:53:50,228 --> 00:53:51,910 هل هذه الزبدة كاربوهيدرات؟ 1081 00:53:52,431 --> 00:53:53,713 نعم. 1082 00:53:53,914 --> 00:53:56,597 ريجينا, أنت تلبسى جاكت على الملابس الداخلية. 1083 00:53:56,797 --> 00:53:58,039 اليوم الإثنين. 1084 00:53:58,760 --> 00:54:00,843 - لذا? - لذا هذا مخالف للقواعد؟ 1085 00:54:01,043 --> 00:54:02,525 وبالتالى لا يمكنك الجلوس معنا. 1086 00:54:03,005 --> 00:54:05,328 مهما يكن, هذه القواعد ليست حقيقية. 1087 00:54:06,290 --> 00:54:08,053 إنها حقيقية ونافذة لأننى فى ذلك اليوم لبست صدرية. 1088 00:54:08,253 --> 00:54:11,257 -لأن تلك الصدرية كانت مقرفة - لا يمكنك الجلوس بيننا. 1089 00:54:18,187 --> 00:54:20,951 هذا الجاكت يلائمنى جدا الأن. 1090 00:54:27,599 --> 00:54:28,922 حسنا. 1091 00:54:29,121 --> 00:54:31,125 يمكنكم الأن أن تمشوا , للمنزل. 1092 00:54:32,286 --> 00:54:34,930 أنظرى أمامك يا سمينة المؤخرة. 1093 00:54:42,500 --> 00:54:45,063 جريتشين وكارين ظل يتبعونى طوال الظهيرة. 1094 00:54:45,303 --> 00:54:47,506 - حسنا , ماذا سنفعل فى عطلة نهاية الأسبوع - نعم ماذا سنفعل? 1095 00:54:47,707 --> 00:54:49,390 اوه أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى ماديسن مَع أبويِّ 1096 00:54:49,951 --> 00:54:51,552 ماذا...? 1097 00:54:51,752 --> 00:54:53,355 عِنْدَنا التذاكرُ لهذا الشيءِ. 1098 00:54:53,555 --> 00:54:55,558 - ماذا? - ماذا? 1099 00:54:55,758 --> 00:54:58,081 َكأننى أنا ملكةَ النحل الجديدةَ? 1100 00:54:59,363 --> 00:55:00,725 أنا يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ وأتخلص من هذا.. 1101 00:55:01,046 --> 00:55:02,287 -نعم. - نعم. نعم. 1102 00:55:02,487 --> 00:55:05,371 لأنى أخبرتُ صديقَتي جانيس أنى سأذهب إلى معرضِ فَنِّها. 1103 00:55:05,572 --> 00:55:07,574 هذه التذاكرِ كانت عندنا من شهور.ِ. 1104 00:55:07,775 --> 00:55:09,777 وانت تحبين ليدى سميث بلاك مامبازو. 1105 00:55:09,978 --> 00:55:12,461 ولكنها تلك صديقتى وأنا أعطيتها وعد. 1106 00:55:12,901 --> 00:55:15,626 أعتقد أن كيدى صارت كبيرة وتستطيع قضاء الليل لوحدها. 1107 00:55:19,150 --> 00:55:22,274 تَعلّمتُ كَيفَ أُسيطرُ على كُلّ شخص حولي. 1108 00:55:23,236 --> 00:55:26,080 هاى. سَيكونُ عِنْدي جلسة صغيرة في بيتِي ليلة الغد. 1109 00:55:26,681 --> 00:55:29,284 - هل ريجينا ذاهبة? - لا , أتعتقد أننى بلهاء.? 1110 00:55:29,485 --> 00:55:30,967 لا ولكن, سيحضر هناك قليل من الناس الهادئين. 1111 00:55:31,207 --> 00:55:32,609 وفى نظرى أفضل أنت تكون واحدا منهم. 1112 00:55:33,369 --> 00:55:35,253 - حسنا , أنا سأذهب. - أسكت. 1113 00:55:35,453 --> 00:55:37,456 أحب هذه الفانلة عليك. 1114 00:55:43,063 --> 00:55:46,147 أرون صامويل سيذهب للحفلتى وفى بيتى. 1115 00:55:46,348 --> 00:55:48,191 كل شىء يسير على النحو الممتاز. 1116 00:55:52,876 --> 00:55:54,359 وطبعا فى الوقت الذى سيرانى فيه أرون 1117 00:55:54,599 --> 00:55:57,162 لن أكون مرتدية زى تنكريا كالمرة السابقة. 1118 00:55:57,843 --> 00:55:59,046 هاى , يارفاق. 1119 00:56:00,447 --> 00:56:02,209 - تبدين فاتنة! - تبدين فاتنة! 1120 00:56:02,410 --> 00:56:03,852 انا أعرف , حسنا. 1121 00:56:04,052 --> 00:56:06,135 حسنا حصلت على جبن وبعض الممنوعات تكفى ثمانية أشخاص. 1122 00:56:06,335 --> 00:56:08,058 هل تعتقدون أنها كافية? 1123 00:56:08,298 --> 00:56:10,100 - نعم. - نعم , اوه, نعم. 1124 00:56:10,340 --> 00:56:11,903 جيد. 1125 00:56:15,748 --> 00:56:16,950 لكنها لم تكن كافية. 1126 00:56:17,150 --> 00:56:19,714 بطريقة ما, إنتشر خبر حفلتى الصغيرة 1127 00:56:19,954 --> 00:56:21,957 حيسون هنا مع تايلور ويدل. 1128 00:56:22,197 --> 00:56:24,000 هو يستخدمها فقط لإغاظتك. 1129 00:56:24,199 --> 00:56:26,764 - ألم تروا أرون بعد يارفاق؟? - لا. 1130 00:56:28,486 --> 00:56:31,290 دوود ضع "أنشودة قرد ريمانيا.". 1131 00:56:40,222 --> 00:56:43,226 - هل أعرفك? - دييك, ماذا يجرى هنا, كلب? 1132 00:56:49,915 --> 00:56:52,158 هل تعتقد أنها ستستمتع بحفلتها بدون أن تدعونى؟ 1133 00:56:52,358 --> 00:56:54,241 - مالذى تعتقده هى فى نفسها? - انت محقة, يا حلوة 1134 00:56:54,441 --> 00:56:56,925 انا أحب دعوتها هل تعرف ما الذى أقصده؟ 1135 00:57:05,056 --> 00:57:07,019 جيسون؟ 1136 00:57:07,219 --> 00:57:08,701 أريد أن أتكلم معك. 1137 00:57:09,903 --> 00:57:11,385 مهما يكن. 1138 00:57:12,387 --> 00:57:14,469 -انا أحبك. - أعرف, أعرف 1139 00:57:17,273 --> 00:57:20,037 هاى ضع هذا جانبا. 1140 00:57:25,965 --> 00:57:28,008 هل أرون يخدعنى? 1141 00:57:35,217 --> 00:57:37,701 ما الأمر؟ جأتنى جريتشين للتكلم معى. 1142 00:57:37,942 --> 00:57:39,623 - أوه , لا. -أنظرى. 1143 00:57:39,824 --> 00:57:43,269 أنا لا أريد أن أجرح شعورك ولكنى أواعد نساء من نفس لونى. 1144 00:57:44,391 --> 00:57:45,792 أنا ذاهبة للتبول. 1145 00:57:58,810 --> 00:58:00,372 أخرجا. 1146 00:58:45,074 --> 00:58:46,275 -هاى. - هاى. 1147 00:58:46,476 --> 00:58:47,838 أنا كنت أبحث عنك فى كل مكان 1148 00:58:48,038 --> 00:58:49,320 وانا أيضا. 1149 00:58:51,482 --> 00:58:53,405 تبدين...... 1150 00:58:54,046 --> 00:58:56,329 - ملابس جديدة? - شكرا. 1151 00:58:57,651 --> 00:58:58,973 أتريدين الذهاب لأسفل؟ 1152 00:58:59,173 --> 00:59:01,536 لا , لا , دعنا نبقى هنا. 1153 00:59:04,660 --> 00:59:06,183 أشكرك لأنك جعلتينى أخرج إلى هنا الليلة. 1154 00:59:06,423 --> 00:59:07,625 نعم , بالفعل, لا توجد مشكلة. 1155 00:59:07,825 --> 00:59:10,829 أهدرتُ وقتاً أكثر من اللازمَ مع ريجينا. 1156 00:59:11,030 --> 00:59:12,511 لا مزيدا من الأكاذيب. 1157 00:59:12,712 --> 00:59:14,554 أنا لن أكذب عليك. 1158 00:59:14,755 --> 00:59:16,517 أعرف , أعرف. 1159 00:59:16,717 --> 00:59:18,119 بالرغم من أن. . . 1160 00:59:18,320 --> 00:59:20,682 حسنا . إسمع أنا كذبت عليك مرة. 1161 00:59:20,883 --> 00:59:23,006 ولكنك ستضحك كثيرا إذا أخبرتك.... 1162 00:59:23,206 --> 00:59:24,848 أخبرينى عن ذلك؟ 1163 00:59:26,210 --> 00:59:29,014 تظاهرت بأننى سيئة فى الرياضيات حتى تساعدنى.. 1164 00:59:29,214 --> 00:59:32,299 ولكن فى الواقع أننى لست سيئة فى الرياضيات. 1165 00:59:32,498 --> 00:59:35,423 أنا فى الحقيقة جيدة جدا فى الرياضيات ولكن أنت سىء نوعا ما فيها. 1166 00:59:36,024 --> 00:59:38,187 على أى حال, أنا أخسر ألم يكن هذا مضحكا؟ 1167 00:59:38,668 --> 00:59:41,030 إنتظرى أن أظهرت ضعفك عمدا, لقد كان شيئا غبيا. 1168 00:59:41,231 --> 00:59:43,875 لا. لَيسَ عمداً. فقط ,لتعرف. 1169 00:59:44,075 --> 00:59:45,637 انا فقط اردت سببا للتحدث معك. 1170 00:59:45,877 --> 00:59:47,479 حسنا لماذا لم تأتى وتكلمينى؟ 1171 00:59:47,720 --> 00:59:49,643 حسنا ,أنا لم أستطع بسبب ريجينا. 1172 00:59:49,843 --> 00:59:51,405 لأنك كنت فى ملكيتها. 1173 00:59:51,605 --> 00:59:53,728 - ملكيتها? - لا , اصمتى, لست ملكها.. 1174 00:59:53,968 --> 00:59:55,450 لا , لا تحدثينى لكى أسكت. 1175 00:59:55,651 --> 00:59:57,333 - أنا لم أكن.. -الهى, انت تعرفى ماذا؟? 1176 00:59:57,773 --> 01:00:00,377 انت نسخة من ريجينا. 1177 01:00:00,618 --> 01:00:03,261 أوه، لا، لا، استمعُ لي. أنت لم تَستمعُ لي. . . 1178 01:00:03,461 --> 01:00:07,827 اوه, لا , مرة أخرى الكلمة ستلفظ من فمى انتظرى دقيقة. 1179 01:00:08,028 --> 01:00:10,831 - ما هذا ?! - قيىء حقيقى. 1180 01:00:14,196 --> 01:00:15,558 ارون. 1181 01:00:15,879 --> 01:00:17,922 ارون , أنتظر قليلا. 1182 01:00:19,363 --> 01:00:21,927 حسنا, هاتفنى. 1183 01:00:26,653 --> 01:00:29,777 -اوه , الهى. - انت كاذبة حقيرة. 1184 01:00:29,978 --> 01:00:31,821 انا اسفة , استطيع ان اشرح لك. 1185 01:00:32,021 --> 01:00:34,224 تشرحى كيف لم تدعونا إلى حفلتك؟ 1186 01:00:34,464 --> 01:00:35,786 جانيس، أنا لا أَستطيعُ ايقاف هذه السيارةِ. عندى حظر تجول. 1187 01:00:35,986 --> 01:00:38,870 انت تعلمين اننى لا أستطيع ان ادعوك لأننى امثل اننى بلاستيك. 1188 01:00:39,110 --> 01:00:41,113 هاى , انت لم تعودى فى حاجة لأن تدعى ذلك كثيرا. 1189 01:00:41,313 --> 01:00:44,318 انت صرت بلاستيك بلاستيك بارد ولامع بشدة 1190 01:00:44,719 --> 01:00:46,440 حظر التجوال يبدا من ا صباحا والأن 1:10 1191 01:00:46,641 --> 01:00:48,323 هل قضيت وقتا ممتعا؟ 1192 01:00:48,564 --> 01:00:51,688 هل شربت شرابا ممتعا؟ هل سمعت الموسيقى الرائعة؟ 1193 01:00:51,888 --> 01:00:54,692 ومن ثم جلوس الممتعين حول بعضهم والأستمتاع ببعضهم. 1194 01:00:54,893 --> 01:00:56,214 انت واحد من الناس التى جعلتينى هكذا. 1195 01:00:56,415 --> 01:00:58,777 لذا كنت تستخدمينى للأنتقام ممما حصل فى الصف الثامن. 1196 01:00:58,978 --> 01:01:01,822 الله , شاهد , على الأقل أن وريجينا نعرف ماذا نريد. 1197 01:01:02,022 --> 01:01:06,428 انت تحاولى أن تمثلى انك بريئة جدا مثل" انا كنت اعيش فى افريقيا" 1198 01:01:06,628 --> 01:01:08,632 "مع قليل من الطيور, وقليل من القرود." 1199 01:01:08,831 --> 01:01:11,636 هل تعرفى؟ أنها ليست غلطتى كى تقعى فى حبى او شىء مثل هذا. 1200 01:01:11,835 --> 01:01:13,438 - ماذا?! - اوه, هى لم تكن هكذا! 1201 01:01:13,638 --> 01:01:15,801 انظرى هذا الشىء, مع كل واحدة فى فريق البلاستيك 1202 01:01:16,001 --> 01:01:18,485 تظنين, أن كل شخص غارق فى حبك. 1203 01:01:18,685 --> 01:01:20,808 فى حين انه فى الحقيقة كل شخص يكرهك. 1204 01:01:21,008 --> 01:01:22,771 مثل أرون صامويل, على سبيل المثال. 1205 01:01:23,011 --> 01:01:24,814 هو تحطم مع ريجينا وما هو تخمينك؟. 1206 01:01:25,013 --> 01:01:26,616 هو ما زال غير راغب فيك. 1207 01:01:26,856 --> 01:01:30,021 لذا لماذا نازلت مع ريجينا, كيدى؟ أنا سأخبرك لماذا؟ 1208 01:01:30,220 --> 01:01:33,785 لأنك الأن صرت فتاة حقيقية أنت عاهرة. 1209 01:01:34,707 --> 01:01:37,911 خذى , يمكنك أن تأخذى هذا إعتبريه كجائزة. 1210 01:01:40,274 --> 01:01:42,558 واريد استرجاع فانلتى الوردية 1211 01:01:42,758 --> 01:01:45,482 واريد استرجاع فانلتى الوردية 1212 01:01:59,541 --> 01:02:00,983 حلوتى, اهدئى. 1213 01:02:01,183 --> 01:02:03,747 يبدو أننى لن استطيع أن اثق بأحد بعد الأن. 1214 01:02:04,909 --> 01:02:06,350 لماذا ـاكلين حلوى كاتلين? 1215 01:02:06,551 --> 01:02:08,954 -انا جائعة.. - انا اكره هذه الأشياء.. 1216 01:02:09,154 --> 01:02:12,599 الكبتن كارر يجعلنا نأكل منها عندما يريد منا ان نزداد وزنا. 1217 01:02:14,201 --> 01:02:15,443 ماذا? 1218 01:02:16,244 --> 01:02:18,648 هذه نجعلك تزدادى وزنا بجنون.. 1219 01:02:19,849 --> 01:02:21,652 أماه.... 1220 01:02:46,846 --> 01:02:53,175 هذه البنت اكثر شرا من العاهرة. 1221 01:02:53,375 --> 01:02:57,661 اقابلها فى حياتى. 1222 01:02:57,861 --> 01:03:06,513 لا تأتمنها, إنها ضفدعة فاسقة. 1223 01:03:26,540 --> 01:03:31,868 وَجدتُه في حمّامِ البناتَ. إنه يعنى الكثير سيد دوفال 1224 01:03:32,068 --> 01:03:33,350 هل هذا صحيح؟ 1225 01:03:33,590 --> 01:03:35,753 ترانج بار تمارس الجنس مع كابتن كار. 1226 01:03:37,275 --> 01:03:39,799 قائد ممتاز. 1227 01:03:40,039 --> 01:03:42,523 ماذا تقول هذه? "كاثلين كازين هى..."? 1228 01:03:42,723 --> 01:03:44,405 عاهرة سمينة. 1229 01:03:47,490 --> 01:03:49,613 حسنا , هدىء روعك أنسة جورج. 1230 01:03:50,254 --> 01:03:53,778 لماذا شخص ما يَكْتبُ ذلك؟ إنه يعنى الكثير. 1231 01:03:54,259 --> 01:03:56,582 لا تقلقى, سنعمل على ايجاد الفاعل. 1232 01:03:56,782 --> 01:03:59,346 هناك ثلاث بنات فقط فى المدرسة الثانوية غير مذكورين فى هذا الكتاب.. 1233 01:04:00,387 --> 01:04:02,911 فى عمرك هذا يكون لديك الكثير من المثيرات 1234 01:04:03,111 --> 01:04:06,316 انت ستريد ان تقلع عن هذا ولكن ملابسك ولمساتك وكذلك الأشياء الأخرى 1235 01:04:06,676 --> 01:04:11,043 ولكنك لو فعلت ولامست بعضهم البعض ستصاب بالكلاميديا, وستموت. 1236 01:04:11,242 --> 01:04:12,644 كابتن كارر. 1237 01:04:16,049 --> 01:04:18,492 كيدى هيرون, إنهم يريدونك فى مكتب المدير. 1238 01:04:21,096 --> 01:04:25,221 جيد جدا, كلاميديا, ك.ل.ا 1239 01:04:27,985 --> 01:04:29,989 من هنا , أنسة هيرون 1240 01:04:38,360 --> 01:04:41,444 - ما الأمر? - إتخذى مقعدا, أنسة هيرون. 1241 01:04:45,409 --> 01:04:47,452 - هل سبق وأن رأيت هذا من قبل? - لا. 1242 01:04:47,973 --> 01:04:50,336 أعنى , أنى رأيته ولكنه لا يخصنى. 1243 01:04:50,536 --> 01:04:52,219 من الأفضل أن تقولى لنا قصتك , أنسة هيرون 1244 01:04:52,419 --> 01:04:54,181 لأن أضيع وقتى حول هذا. 1245 01:04:54,382 --> 01:04:56,104 هذا الكتاب ليس ملكنا بل هو لريجينا. 1246 01:04:56,345 --> 01:05:00,030 فعلا, هى تحاول أن تظهره كأنه نحن الذى كتبناه وفى الحقيقة هى التى كتبته. 1247 01:05:00,229 --> 01:05:06,478 أنسة ونرز, لماذا ريجينا فى رأيك تشير لنفسها بأنها كضفدعة فاسقة. 1248 01:05:09,082 --> 01:05:11,806 أنسة سميث, ليس هذا وقت الضحك 1249 01:05:12,006 --> 01:05:14,209 نحن يجب أن نصل لأصل هذا الأن. 1250 01:05:32,674 --> 01:05:36,159 ربما نحن غير موجودين فى هذا الكتاب لأن كل شخص يحبنا. 1251 01:05:36,359 --> 01:05:38,643 وانا لأريد أن أعاقب لمجرد شك أن أبدو ويظهر. 1252 01:05:39,163 --> 01:05:42,889 ولا أظن أن أبى مخترع محمصة سترودل. 1253 01:05:43,129 --> 01:05:45,092 سيكون سعيدا عند سماعه هذا. 1254 01:05:50,224 --> 01:05:52,347 "تمارس الجنس مع كلب هائج"? 1255 01:05:52,547 --> 01:05:55,471 أوه، اللهي، ذلك كَانَ مرة واحدة.! 1256 01:05:57,794 --> 01:06:02,040 "داون شويتزر لديها مؤخرة ضخمة"? من تعتقدى كتب هذا? 1257 01:06:04,241 --> 01:06:05,963 ومن الذى أراد عدم كتابة هذا؟? 1258 01:06:07,324 --> 01:06:09,448 "ترانج باك تمارس الجنس مع الكابتن كارر"? 1259 01:06:09,648 --> 01:06:11,210 وكذلك تفعل صن جن دينه 1260 01:06:12,933 --> 01:06:13,934 أنت مجرد فاسقة. 1261 01:06:13,934 --> 01:06:14,935 أنت الفاسقة 1262 01:06:19,101 --> 01:06:22,065 هاى و هاى, اهدأوا كل شىء سيكون على مايرام. 1263 01:06:22,266 --> 01:06:25,189 لا لا تقومى بدفعها, 1264 01:06:39,928 --> 01:06:41,731 هل لديك شىء أخر تودين أن تقوليه؟. 1265 01:06:41,931 --> 01:06:43,253 لا , انا لا أستطيع أن أجيب عا أسئلة أكثر. 1266 01:06:43,453 --> 01:06:45,135 حتى يكون معى والدى أو فى وجود محامى. 1267 01:06:46,377 --> 01:06:47,579 أنسة سميث? 1268 01:06:48,740 --> 01:06:52,265 من كتبه لم يعتقد أنه يراه أحد أبدا. 1269 01:06:52,466 --> 01:06:54,909 أتمنى أن لا يكون شخص أخر رأى هذا. 1270 01:07:06,445 --> 01:07:08,928 مام, هل بإمكانك المجىء وأخذى أنا خائف. 1271 01:07:10,129 --> 01:07:12,453 - "جانيس لان, الخندق"? -هذا معتاد.. 1272 01:07:12,653 --> 01:07:14,416 - "مرح جدا فى عمله"?! - هاى! 1273 01:07:14,616 --> 01:07:16,699 هذا يعنى شىء جيد عندما قلته. 1274 01:07:16,899 --> 01:07:19,783 - هل كتبت هذا? - لا , أنا أقسم! 1275 01:07:19,984 --> 01:07:22,627 -إذن أخبرت أحدا أخر! -هى قالت! 1276 01:07:22,907 --> 01:07:25,951 - أنت مجرد عاهرة! - أنت العاهرة! 1277 01:07:28,034 --> 01:07:29,997 نعم, أنزليها من فوقك. 1278 01:07:32,000 --> 01:07:34,162 - والأن , نحن سنقوم بالتالى - رون , تعال بسرعة.! 1279 01:07:34,363 --> 01:07:37,727 تصرفاتهم صارت غربية البنات تصرفاتهن غريبة. 1280 01:07:46,901 --> 01:07:49,063 ذلك كان كجنون الغابة 1281 01:07:52,549 --> 01:07:54,511 وهذا لم يذهب بعيدا. 1282 01:08:00,959 --> 01:08:03,603 هاى أنا , أفك اشتباك هاتين الفتاتين. 1283 01:08:03,804 --> 01:08:06,607 كابتن كارر, ابتعد عن أولئك البنات القاصرات. 1284 01:08:11,615 --> 01:08:13,056 دعينى أساعدك لكى أنزلك. 1285 01:08:13,777 --> 01:08:17,342 اللعنة, لا, أنا لم اترك الجانب الجنوبى من أجل هذا 1286 01:08:21,188 --> 01:08:23,311 اوه , كريشة شعرى. 1287 01:08:23,511 --> 01:08:29,079 كل البنات الصغيرات يحضرن إلى الجمانزيوم فورا , فورا. 1288 01:08:34,125 --> 01:08:35,648 هل فى مرة مشيت للناس 1289 01:08:35,847 --> 01:08:38,171 وأدركت بأنهم كانوا يتحدثون عنك؟ 1290 01:08:40,254 --> 01:08:43,418 هل حدث لك هذا 60 مرة متتاعبة. 1291 01:08:43,859 --> 01:08:45,421 أنا حدث لى هذا؟ 1292 01:09:04,487 --> 01:09:08,933 فى خلال فترة 14 عام كمربى لم أرى هذا السلوك 1293 01:09:09,254 --> 01:09:11,136 ومن فتيات يانعات. 1294 01:09:11,697 --> 01:09:15,623 لقد أتصل بى بعض الأباء على التليفون يسألون" هل أحد أصيب؟" 1295 01:09:15,903 --> 01:09:17,865 انا يجب أن ألغى حفل فراشة الر بيع. 1296 01:09:18,066 --> 01:09:19,308 لا! 1297 01:09:19,548 --> 01:09:20,789 -لا. - ماذا علينا أن نعمل? 1298 01:09:21,271 --> 01:09:24,155 الأن , لن يمكننى فعل هذا لأننا دفعنا لدى جى. 1299 01:09:24,435 --> 01:09:27,639 ولكن لا تعتقدوا أننى لن أخذ أمر هذا الكتاب بجدية. 1300 01:09:28,039 --> 01:09:30,964 كابتن كارر,هرب من ملكية المدرسة. 1301 01:09:31,604 --> 01:09:33,968 مسز نوربورى, متهمة ببيع المخدرات. 1302 01:09:35,370 --> 01:09:37,652 والأن, ما الذى تحتاجه الفتيات اليانعات اللاتى أمامى. 1303 01:09:37,893 --> 01:09:39,896 تغيير موقف 1304 01:09:40,296 --> 01:09:42,700 وانتن ستتفهمن هذا بشكل صحيح. 1305 01:09:42,900 --> 01:09:46,745 انا لا يهمنى كم من الوقت سيأخذ هذا , سأظل مبقيكم هنا طول الليل. 1306 01:09:46,946 --> 01:09:48,347 نحن لا نستطيع ان نبقيهم بعد الرابعة. 1307 01:09:48,548 --> 01:09:50,791 انا سأبقيهم حتى الرابعة 1308 01:09:52,673 --> 01:09:55,157 والأن, ماذا يمكننا ان فعله كمحاولة لإصلاح ما حدث؟ 1309 01:09:55,357 --> 01:09:56,839 أن يتعلق بعضكن ببعض. 1310 01:09:57,039 --> 01:09:59,602 حسنا, سيدة لسيدة. 1311 01:09:59,843 --> 01:10:02,807 لذا من فيكن تود ان تتحدث عن مشكلتها النسائية؟ 1312 01:10:06,652 --> 01:10:08,014 نعم? 1313 01:10:08,215 --> 01:10:11,459 شخص ما كَتبَ في ذلك الكتابِ بِأَنِّي أَكْذبُ حول كونى عذراء 1314 01:10:11,660 --> 01:10:13,662 لأنى أستعمل فوط الحجم الكبير.. 1315 01:10:13,902 --> 01:10:17,747 ولكن هذا الشىء لا استطيع ان فعل له شيئا لأنى عندى تدفق غزير للدم وفتحة مهبل عريضة. 1316 01:10:19,710 --> 01:10:21,513 نعم , أنا لاستطيع فعل هذا. 1317 01:10:21,914 --> 01:10:23,155 مسز, نوربورى؟ 1318 01:10:23,395 --> 01:10:27,121 أنت امراءة ناجحة وذكية رشيقة وحانية. 1319 01:10:27,441 --> 01:10:28,643 أنا? 1320 01:10:28,844 --> 01:10:31,086 هناك شىء تودين ان تقولينه لتلك السيدات 1321 01:10:31,287 --> 01:10:33,250 شىء ما يساعدهم فى احترام ذاتهم. 1322 01:10:33,610 --> 01:10:34,852 أنها ليست مشكلة احترام ذات. 1323 01:10:35,051 --> 01:10:37,575 أعتقد أنهن جميعا جميلات ومسرورات من انفسهن. 1324 01:10:39,778 --> 01:10:41,020 حسنا. 1325 01:10:42,302 --> 01:10:46,307 حسنا, أنا اريد من كل فتاة أن تغلق عينها. 1326 01:10:47,669 --> 01:10:50,233 اريد من كل فتاة عندها ماقيل فيها 1327 01:10:50,432 --> 01:10:53,597 شىء سيء أن ترفع يدها. 1328 01:10:55,640 --> 01:10:57,482 افتحوا اعينكم. 1329 01:10:59,205 --> 01:11:00,727 والأن, اغلقوا أعينكم مرة اخرى. 1330 01:11:00,927 --> 01:11:03,732 وفى هذه اللحظة اريد من كل فتاة شىء سيء 1331 01:11:03,931 --> 01:11:06,494 عن صديقتها أن ترفع يديه. 1332 01:11:12,904 --> 01:11:14,185 أفتحوها. 1333 01:11:18,591 --> 01:11:21,275 يبدوا أن هناك جريمة بنات فى بنات. 1334 01:11:22,357 --> 01:11:26,082 جيد , لذا يمكننا ان نقوم باختبار مزدوج لمساعدتكن. 1335 01:11:26,282 --> 01:11:29,206 أإظهر غضبَكَ عَلى نَحوٍ صحّي. 1336 01:11:30,127 --> 01:11:31,449 دعنا نَبْدأُ هنا. 1337 01:11:31,649 --> 01:11:33,452 مسز, نوربورى تريد منا أن نواجه بعضا البعض. 1338 01:11:33,653 --> 01:11:35,134 حول الأشياءِ التى كَانتْ تُضايقُنا. 1339 01:11:35,335 --> 01:11:37,337 ولقد بدا أن لكل مجموعة مشكلتها الخاصة. 1340 01:11:37,537 --> 01:11:40,461 انت تتصرفين بغرور, منذ ان أنتقلت لشورت فيلدير 1341 01:11:40,662 --> 01:11:42,424 ودان تتفق معى فى هذا. 1342 01:11:42,624 --> 01:11:44,266 - دان? - لا تتدخلينى فى هذا., 1343 01:11:44,467 --> 01:11:45,789 عندى رماية غدا. 1344 01:11:46,310 --> 01:11:47,391 لماذا تخوننى مع صديقى؟ 1345 01:11:47,391 --> 01:11:48,392 أنت تشعرين بالغيرة لأن الشباب يحبون أكثر. 1346 01:11:48,392 --> 01:11:49,394 نيجا, من فضلك. 1347 01:11:53,680 --> 01:11:55,643 حسنا جيد. 1348 01:11:56,604 --> 01:11:59,528 هل يمكننى فقط أن أقول أنه ليس عندنا مشكلة خاصة بمجموعات فى المدرسة؟ 1349 01:11:59,728 --> 01:12:02,492 وبعضنا لا يجب أن يأخذ هذه الواجبات المنزلية لأن بعض منا 1350 01:12:02,692 --> 01:12:04,775 فقط ضحايا في هذه الحالةِ. 1351 01:12:04,976 --> 01:12:07,098 من المحتمل أن يكون هذا حقيقى كم منكن.... 1352 01:12:07,339 --> 01:12:11,144 يشعرون بأنهم ضحايا ريجينا جورج؟ 1353 01:12:20,997 --> 01:12:23,521 جيد, حسنا, من التالى؟ 1354 01:12:23,721 --> 01:12:25,243 من التالى؟ 1355 01:12:27,527 --> 01:12:28,889 كيدى. 1356 01:12:29,088 --> 01:12:30,771 هل لديك شىء تودى أنت تعترفى به؟ 1357 01:12:31,492 --> 01:12:33,214 نعم. لا. 1358 01:12:33,815 --> 01:12:36,299 لم تختلقى إشاعة عن أى شخص هنا؟ 1359 01:12:36,699 --> 01:12:37,941 فقط, أنك تبيعى المخدرات 1360 01:12:38,141 --> 01:12:39,383 لا. 1361 01:12:39,783 --> 01:12:42,026 لا يوجد شىء تودى ان تعتذرى عنه؟ 1362 01:12:42,467 --> 01:12:43,869 انا لا استطيع طلب الصفح من مسز نوربورى. 1363 01:12:44,069 --> 01:12:46,112 بدون أن اصبح مدانة بكتاب الفضائح الساخن. 1364 01:12:46,392 --> 01:12:47,835 لا. 1365 01:12:49,076 --> 01:12:51,319 فعلا , خاب املى فيك. 1366 01:12:53,723 --> 01:12:56,727 حسناً، لذا كلنا هنا بسبب هذا الكتابِ،صحيح؟ 1367 01:12:57,007 --> 01:12:59,771 حَسناً، أنا لا أَعْرفُ الذي كَتبَ هذا الكتابِ، 1368 01:12:59,971 --> 01:13:03,777 لكن أنتم جميعاً يَجِبُ أَنْ تَتوقّفنَ دَعوة بعضكن البعض فاسقات وعاهرات. 1369 01:13:03,976 --> 01:13:06,941 هو فقط يستحسنه الرجال لدَعوتك فاسقاتِ وعاهراتِ. 1370 01:13:07,141 --> 01:13:08,703 من هنا دائما تدعى فاسقة؟ 1371 01:13:13,870 --> 01:13:15,472 حسنا, كل شخص يقف. 1372 01:13:15,673 --> 01:13:17,235 مسز نوربورى, جعلتنا نكتب الإعتذارات . 1373 01:13:17,435 --> 01:13:19,598 للناس الذين أذيناهم فى حياتنا. 1374 01:13:19,878 --> 01:13:23,483 "أليسا, انا اسفة دعوتك عاهرة مسنة. 1375 01:13:23,684 --> 01:13:26,207 "إنه ليس تعير بك ولكن أنت فعلا عاهرة مسنة. 1376 01:13:30,653 --> 01:13:32,135 "جريتشين, 1377 01:13:32,336 --> 01:13:34,779 "انا اسفة لأنى ضحكت عليك يوم أن حدث لك إسهال 1378 01:13:34,979 --> 01:13:36,582 "فى بارنز ونوبل" 1379 01:13:36,822 --> 01:13:38,704 "وأنا أسفة لأنى أخبرت كل شخص بذلك." 1380 01:13:39,225 --> 01:13:41,708 وأنا أسفة لإعادة هذا الأن. 1381 01:13:46,475 --> 01:13:48,478 لورا, أما لم اكرهك لأنك سمينة. 1382 01:13:48,718 --> 01:13:51,041 ولكن انت سمينة لأننى أكرهك. 1383 01:13:54,686 --> 01:13:58,731 أنا فقط أريد ان نبقى مع بعض طويلا كما تعودنا فى المدرسة المتوسطة. 1384 01:13:58,932 --> 01:14:02,857 أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَخْبزَ كعكة مصنوعة مِنْ أقواس قزحِ والإبتساماتِ، 1385 01:14:03,058 --> 01:14:04,980 وكلنا نأكله مع بعضنا ونكون سعداء. 1386 01:14:05,181 --> 01:14:06,783 هى حتى لم تذهب هناك 1387 01:14:08,706 --> 01:14:10,789 هل سبق وان ذهبت للمدرسة؟ 1388 01:14:10,988 --> 01:14:14,673 لا. أنا فقط عِنْدي الكثير مِنْ المشاعرِ. 1389 01:14:14,954 --> 01:14:16,437 حسنا, إذهب للمنزل. 1390 01:14:20,402 --> 01:14:22,044 شارون ,أعتقد أنك تقومى بعمل عظيم. 1391 01:14:22,284 --> 01:14:23,847 شكرا, ان أشعر انى استطيع ان أعبر 1392 01:14:24,046 --> 01:14:26,450 انا أسفة ,لأن الناس يغارون منى 1393 01:14:27,211 --> 01:14:29,774 ولكننى لا أستطيع عمل شىء حيال هذا , فانا محبوبة جماهيرية 1394 01:14:34,702 --> 01:14:37,826 أوه، اللهي! أوه, بحق المسيح حسنا, قوموا من فوقها, ابتعدوا عنها. 1395 01:14:38,066 --> 01:14:40,229 هذا مؤلم. 1396 01:14:41,030 --> 01:14:42,352 كل شىء تمام. 1397 01:14:42,913 --> 01:14:44,595 كل شىء تمام. 1398 01:14:45,396 --> 01:14:50,403 أوه , يابنات, من التالى؟ من التالى؟ أريدكم أن تستمروا هكذا. 1399 01:14:54,128 --> 01:14:58,054 أوه، اللهي. ها هو حلمها قد تحقق، الغوص فى كومة كبيرة من البنات. 1400 01:14:59,416 --> 01:15:02,580 حسناً، نعم، أنا عِنْدي إعتذارُ. 1401 01:15:04,542 --> 01:15:09,229 حسنا, أنا عندى صديقة وهى الطالبة التى جاءت جديدة مؤخرا. 1402 01:15:09,429 --> 01:15:13,474 وأنا أقنعتُها بأنَّ تَكُونُ فى فريق البلاستيك لإفساد حياةِ ريجينا جورج. 1403 01:15:13,715 --> 01:15:16,198 لذا طلبت منها أن تدعى تقربها لكى تكون صديقة لريجينا جورج. 1404 01:15:16,399 --> 01:15:17,921 وبعد أن تكون معها تأتى لمنزلى. 1405 01:15:18,161 --> 01:15:20,845 ونجلس فقط نسخر من الكلام التافه الذى تقوله ريجينا. 1406 01:15:21,045 --> 01:15:22,567 وقمنا بإهدائها علبة الحلوى 1407 01:15:22,807 --> 01:15:24,410 والتى ستعمل على زيادة وزنها. 1408 01:15:24,610 --> 01:15:26,813 ومن ثم قمنا بجعل صديقتيها ضدها. 1409 01:15:27,294 --> 01:15:30,258 وبعد ذلك. . . أوه، نعم، كيدى انتم تعرفون صديقتى كيدى. 1410 01:15:30,458 --> 01:15:32,261 وعرفت كيف تأخذ صديق ريجينا. 1411 01:15:32,461 --> 01:15:34,584 ومن ثم إقناعه ليقطع علاقته معها. 1412 01:15:34,784 --> 01:15:37,428 اوه . ياربى, نحن أيضا أعطيناك كريم القدمين على أنها للوجه. 1413 01:15:37,627 --> 01:15:40,271 ياربى آسف جداً، ريجينا. 1414 01:15:40,472 --> 01:15:42,395 حقاً، أنا لا أَعْرفُ لِماذا أنا عَمِلتُ هذا؟. 1415 01:15:42,594 --> 01:15:46,159 ولكنى أخمن أن هذا حدث لما فعلتيه فى وجعلتينى 1416 01:15:46,240 --> 01:15:48,443 فى نظر الناس سحاقية كبيرة. 1417 01:15:48,563 --> 01:15:50,565 مصّْ ذلك! 1418 01:15:50,846 --> 01:15:54,731 جانيس, جانيس, جانيس, جانيس 1419 01:16:01,540 --> 01:16:02,782 ريجينا! 1420 01:16:04,265 --> 01:16:06,188 ريجينا , إنتظرى أنا لم أقصد حدوث ذلك. 1421 01:16:06,387 --> 01:16:08,391 لكى تظهروا لهم أن الكل يكرهنى؟ -أنا لا أهتم. 1422 01:16:08,590 --> 01:16:10,593 ريجينا من فضلك, ريجينا, إنتظرى. 1423 01:16:10,794 --> 01:16:13,477 لا, هل تعرفى ماذا يقول كل شخص عنك؟ 1424 01:16:13,677 --> 01:16:15,600 هم يقولون عنك أنك فتاة تعليم منزلى همجية , وغرائزك حيوانية. 1425 01:16:15,801 --> 01:16:17,643 والتى أقل إثارة منى 1426 01:16:17,844 --> 01:16:20,607 نعم , هو كذلك, لذا لا تحاول أن تتصرفى أمامى بأنك بريئة جدا. 1427 01:16:20,848 --> 01:16:24,092 يمكنك أن تأخذى هذا الإعتذار المزيف وتدفعيه فوق...... 1428 01:16:27,857 --> 01:16:30,461 وماتت ريجينا هكذا 1429 01:16:30,661 --> 01:16:33,705 لا،أنا أَمْزحُ كلياً. لَكنَّها تَأذّتْ. 1430 01:16:33,945 --> 01:16:36,188 بَعْض البناتِ يَقُولنَ بأنّهم رَأوا رأسها يجرى على طول الطريق. 1431 01:16:36,389 --> 01:16:39,192 كن تلك فقط إشاعة. بَعْض الناسِ يُقسمونَ بأنّهم رَأوني 1432 01:16:39,393 --> 01:16:41,596 إدفعْها أمام الحافلةِ. وتلك كانت أسوأ إشاعة. 1433 01:16:43,719 --> 01:16:47,204 - الكل إنتهى? لا ,مام, أنا لم أفعل هذا. 1434 01:16:47,403 --> 01:16:49,206 أنا لا أعرف من أصدق. 1435 01:16:49,407 --> 01:16:51,490 أمى, صدقينى أنا بنتك. 1436 01:16:54,654 --> 01:16:57,378 لماذا زهرياتَي العشائريةَ تحت المغسلةِ؟ 1437 01:16:57,578 --> 01:17:00,662 الزهرية العشائرية لما هى تحت المغسلة؟ 1438 01:17:01,263 --> 01:17:02,585 أنا لا أعرف. 1439 01:17:02,906 --> 01:17:05,188 هذه زهريةُ الخصوبةَ قبيلةِ النديبيلَ. 1440 01:17:05,389 --> 01:17:08,432 - هل هذا يعنى شىء بالنسبة إليك? - لا. 1441 01:17:09,274 --> 01:17:11,076 من أنت? 1442 01:17:15,683 --> 01:17:19,407 عظيم , كل أصدقائى يكرهوننى والأن أمى تكرهنى. 1443 01:17:19,649 --> 01:17:21,531 أمك لا تكرهك. 1444 01:17:21,732 --> 01:17:24,415 ولكنها خائفة عليك. 1445 01:17:25,456 --> 01:17:29,461 أنا لا أعرف, ربما كان هذا بسبب إتجاهنا للتعليم المدرسى وقربك منه. 1446 01:17:29,662 --> 01:17:33,548 او ربما أنه عليك أن ترجعى مرة أخرى للتعليم فى المنزل لفترة 1447 01:17:33,908 --> 01:17:37,914 لا الشىء الوحيدالأسوأ من العودة لن يذهب. 1448 01:17:38,875 --> 01:17:40,918 ما مدى السوء فى نظرك غدا؟ 1449 01:17:41,117 --> 01:17:44,202 تذكرنا يوم أن رأينا الأسود تتقاتل على ذلك الخنزير الثؤلول. 1450 01:17:45,123 --> 01:17:46,365 أنا سأكون ذلك الخنزير الثؤلول. 1451 01:17:46,846 --> 01:17:48,328 أنت لست الخنزير. 1452 01:17:48,528 --> 01:17:50,291 أنت الأسد. 1453 01:17:50,811 --> 01:17:53,254 فقط ركزى على دراستك فى الفترة القادمة. 1454 01:17:53,575 --> 01:17:55,898 أنت مازلت تلميذة ممتازة, صحيح؟ 1455 01:17:56,098 --> 01:17:59,543 أوه، نعم. أَحتاجُك للتَوْقيع على إختبار حساب التفاضل والتكاملَ. 1456 01:17:59,943 --> 01:18:02,107 - لماذا? - انا فشلت فيه. 1457 01:18:05,431 --> 01:18:08,195 حسنا, انت 1458 01:18:09,557 --> 01:18:11,039 ماذا يسمون هذا؟ 1459 01:18:11,279 --> 01:18:12,561 مُقعَد. 1460 01:18:13,042 --> 01:18:14,604 أنت مُقعَدة. 1461 01:18:43,404 --> 01:18:44,926 لقد دفعتها على مقدمة الباص. 1462 01:18:45,686 --> 01:18:47,249 وهل رأيت هذا؟ 1463 01:18:47,489 --> 01:18:48,811 نعم. 1464 01:19:03,311 --> 01:19:07,276 هل قامت مدرستك ببيعك أقراص نشوة أو بانجو فى اى مرة؟ 1465 01:19:07,477 --> 01:19:09,920 - لا. - وماهى أقر اص البانجو? 1466 01:19:10,120 --> 01:19:12,042 ماذا يحدث? أين مسز نيوبورى? 1467 01:19:12,404 --> 01:19:16,449 هذا أمر مضحك, سيد دوفال فالأنسة نيوبورى, لا تبيع المخدرات. 1468 01:19:16,690 --> 01:19:19,893 انا أعرف , ارون ولكن بعد تتبع الإدعاءات حول الكابتن كارر. 1469 01:19:20,094 --> 01:19:22,337 ظهرت أنها صحيحة. 1470 01:19:22,537 --> 01:19:25,781 بالتالى قررت إدارة المدرسة تتبع كل الإدعاءت. 1471 01:19:25,982 --> 01:19:27,224 فى كتاب الفضائح هذا. 1472 01:19:27,424 --> 01:19:29,667 ذلك الكتابِ كُتِبَ مِن قِبل مجموعة البناتِ الغبياتِ 1473 01:19:29,868 --> 01:19:31,750 والذين يختلقون الإشاعات نظرا لشعورهم بالملل. 1474 01:19:31,950 --> 01:19:33,713 من حياتهم الناقصة 1475 01:19:33,913 --> 01:19:36,677 حَسناً، مالم يتقدم شخص للأمام ويقول أنا الذى كتبت هذا الكتاب. 1476 01:19:36,877 --> 01:19:39,481 وذلك حتى نعمل على معالجة وضعه ولنقول لذلك الشخص.... 1477 01:19:39,681 --> 01:19:44,367 اوه ,لا, باى, ارون ستكرهنى للأبد 1478 01:19:45,609 --> 01:19:47,292 سيد دوفال. 1479 01:19:47,532 --> 01:19:48,733 أنا كتبت هذا. 1480 01:19:51,657 --> 01:19:52,899 تعال هنا , كيدى. 1481 01:20:00,189 --> 01:20:01,671 عندما تحصل على شىء من ثعبان. 1482 01:20:01,872 --> 01:20:03,754 من المفترض أنك ستقوم بتنقيتها من السم. 1483 01:20:03,954 --> 01:20:07,760 وهذا ما كان يجب على أن افعله وهو دفع كل السم خارج حياتى. 1484 01:20:08,481 --> 01:20:10,043 انا بدأت مع ريجينا. 1485 01:20:10,243 --> 01:20:12,486 والتى كانت تحيا برهان أن كثير من الناس خائفون منك. 1486 01:20:12,727 --> 01:20:14,008 أحضروا لها الكثير من الزهور. 1487 01:20:15,210 --> 01:20:16,451 ثم كانت مسز نوبورى. 1488 01:20:16,652 --> 01:20:20,217 والتى كانت تعمل على إثبات أن العمل السىء لا يذهب بدون عقاب. 1489 01:20:20,897 --> 01:20:23,381 اوه, هاى, هل تريد أن تشترى بعض المخدرات. 1490 01:20:23,621 --> 01:20:27,586 -انا فقط انهيت الإختبار - إنتظرى , سأصححه الأن.. 1491 01:20:32,113 --> 01:20:34,356 ما أريد قوله, هل رأيت كيف فتشت الشرطة منزلى. 1492 01:20:34,557 --> 01:20:38,041 حقاً كَانَ الكرزَ على القمةِ سَنَة رائعة. 1493 01:20:39,323 --> 01:20:41,847 كم مشكلة دخلت فيها عند قولك الحقيقة؟ 1494 01:20:42,047 --> 01:20:43,329 الكثير. 1495 01:20:43,689 --> 01:20:45,211 أنت لَمْ تَكْتبْ ذلك الكتابِ الكاملِ بمفردك. 1496 01:20:45,412 --> 01:20:47,054 وهل أخبرت السيد دوفال من أيضا قام معك بهذا؟ 1497 01:20:47,814 --> 01:20:49,137 لا , لأننى أحاول أن أفعل شىء جديد . 1498 01:20:49,337 --> 01:20:51,540 حيث أننى لن أتكلم فى ظهور الناس. 1499 01:20:51,860 --> 01:20:54,985 هذا صحيح, حيث أنه سيكون فعل مثل دفع الناس على الباص عقاب جيد. 1500 01:20:55,184 --> 01:20:56,426 اربعة وتسعون. 1501 01:20:56,667 --> 01:20:58,389 مرحبا بك مرة اخرى يا معقدة. 1502 01:20:58,870 --> 01:21:00,151 شكرا. 1503 01:21:01,273 --> 01:21:02,675 مهما يكن... 1504 01:21:03,677 --> 01:21:05,118 أنا أسفة. 1505 01:21:05,319 --> 01:21:06,681 انا سامحتك. 1506 01:21:06,961 --> 01:21:09,325 ولكن عقابى الشخصى هو أن يكون 1507 01:21:09,524 --> 01:21:11,928 أنت تحصلى لنا على بطاقة الإئتمان الإضافى. 1508 01:21:13,410 --> 01:21:14,852 ما الأمر? 1509 01:22:13,453 --> 01:22:16,416 ممتاز. الإقبال العظيم هذه سَنَةِ. 1510 01:22:23,786 --> 01:22:25,709 - حسنا, الأمر راجع لك - حسنا. 1511 01:22:25,910 --> 01:22:27,672 - إجعلْني أَبْدو في حالة جيّدة هناك. - حسنا. 1512 01:22:27,873 --> 01:22:31,157 مارى مونت. أنتم أولاد عاهرات أنتم سيئين ياأولاد العاهرت. 1513 01:22:32,038 --> 01:22:33,600 - متوترة? - نعم. 1514 01:22:33,800 --> 01:22:37,165 لا يجب أن تكونى هكذا, تستطيعين عملهاو لا تدع شيئا يؤثر على تركيزك. 1515 01:22:37,405 --> 01:22:39,969 لأنه لا يوجد من بين أولاد مارى مونت لطفاء. 1516 01:22:41,852 --> 01:22:43,213 مساء الخير سيداتى ,أنساتى. 1517 01:22:43,414 --> 01:22:46,018 مرحباً بكم في مدرسة إلينويز العليا بطولة ماثلتث الرسمية. 1518 01:22:46,258 --> 01:22:49,182 دعونا نَبْدأُ المنافسةَ. و السؤالُ الأولُ هو. 1519 01:22:49,622 --> 01:22:52,747 زوجان من الأعداد ضعف اكبرهما ثلاث مرات اكبر من ضعف اصغرهما خمس مرات 1520 01:22:52,947 --> 01:22:54,869 وناتج كلا من ضعف اكبرهما اربع مرات وضعف اصغرهما ثلاث مرات يساوى 1521 01:22:55,070 --> 01:22:58,314 71؟ ما هما العدادان 1522 01:22:58,515 --> 01:23:00,597 - مدرسة الساحل الشمالى? -اربعة عشر وخمسة. 1523 01:23:00,798 --> 01:23:02,360 إجابة صحيحة السؤال التالى. 1524 01:23:02,560 --> 01:23:05,684 أوجد ثلاث أعداد مجموعهم هو 12 1525 01:23:05,885 --> 01:23:08,968 هى أعداد مختلفة والفرق بين أول عددين 1526 01:23:09,169 --> 01:23:10,491 يساوى الفرق بين أخر عددين..... 1527 01:23:10,691 --> 01:23:12,533 - مارى مونت? - 7,4,1. 1528 01:23:12,734 --> 01:23:16,059 - إجابة صحيحة. - كلطلقة, أنا فعلا بطيئة. 1529 01:23:16,980 --> 01:23:19,624 - أين كيدى? - لقد خرجت. 1530 01:23:19,984 --> 01:23:21,225 إنها فى حالة تقاعد. 1531 01:23:21,906 --> 01:23:24,070 وهل المتقاعدون لا يسمح لهم بالخروج؟ 1532 01:23:31,119 --> 01:23:34,283 ياشباب , لا تنسوا التصويت لمسابقة ملك وملكة العلاقة الربيعية المؤقتة. 1533 01:23:34,484 --> 01:23:37,328 تذكروا ان من تصوتون لهم سيمثلوكم سنة كاملة. 1534 01:23:37,529 --> 01:23:40,813 سَأُصوّتُ لصالح ريجينا جورج بسبب ما جرى لها فى حادث الباص. 1535 01:23:41,013 --> 01:23:44,097 أما أنا فسأصوت لصالح كيدى هيرون لأنها هى التى دفعتها. 1536 01:23:52,349 --> 01:23:55,713 يفترض ان تكون متقاعدة ومع ذلك تركها تخرج. 1537 01:23:55,953 --> 01:23:59,759 بعد مرور 87 دقيقة من المنافسة القوية هذه, صار عندنا تعادل 1538 01:23:59,959 --> 01:24:03,204 وفى حالة حدوث التعادل ندخل فى صراع يسمى دائرة الموت. 1539 01:24:03,404 --> 01:24:06,928 كل فريق يعطى الفرصة لإختيار خصم. 1540 01:24:07,329 --> 01:24:11,094 -مدرسة الساحل الشمالى ,من إخترتم? - الفتاة , يادود, الفتاة.. 1541 01:24:11,295 --> 01:24:12,736 المتسابقة كرافت.. 1542 01:24:12,976 --> 01:24:16,181 من مارى مونت الأنسة كارولين كرافت. 1543 01:24:18,985 --> 01:24:20,868 ونحن نختار الفتاة أيضا. 1544 01:24:21,108 --> 01:24:23,392 ومن مدرسة الساحل الشمالى الأنسة كادى هيرون. 1545 01:24:23,591 --> 01:24:25,354 تلفظ كيدى. 1546 01:24:25,794 --> 01:24:27,276 أوه، اللهي، هذا أنا. 1547 01:24:35,528 --> 01:24:38,692 بصراحة الأنسة كارولين كرافت تحتاج عملية نتف حواجب 1548 01:24:38,893 --> 01:24:43,259 ويبدو أن زيها قد إختاره لها مدرس الأحد الأعمى 1549 01:24:43,459 --> 01:24:46,343 و99 فى المائة من طلاء الشفاف كان على اسنانها 1550 01:24:46,783 --> 01:24:49,707 وعندها أدركت لماذا يسخرون من كارولين كرافت 1551 01:24:49,908 --> 01:24:52,471 وهذا كله لا يمنعها من ان . تهزمنى فى هذه المسابقة 1552 01:24:52,671 --> 01:24:56,156 المتسابقتان المطلوب إيجاد حد هذه المعادلة 1553 01:24:56,957 --> 01:24:59,400 ليس معنى دعوة شخص ما بالسمين أنك أكثر نحولا. 1554 01:24:59,601 --> 01:25:01,924 وليس معنى دعوة شخص ما بالغبى يبين أنك أكثر ذكاءا. 1555 01:25:02,125 --> 01:25:05,609 وبالفعل فحياة ريجينا جورج المخربة التى عشتها لم تجعلنى فى سعادة. 1556 01:25:05,810 --> 01:25:09,255 كل ما يمكنك عمله فى هذه الحياة هو أن تحل المشكلة التى تقف أمامك. 1557 01:25:10,216 --> 01:25:13,100 - الحد سالب واحد. - اوه , اللعنة, أنا خسرت. 1558 01:25:13,300 --> 01:25:14,902 هذه الإجابة غير صحيحة. 1559 01:25:15,743 --> 01:25:18,707 والأن نحن فى نهاية هذه الحلقة من الموت المفاجىء لو أستطاعت الأنسة هيرون الإجابة. 1560 01:25:18,907 --> 01:25:21,951 وفى الحقيقة أمام هذا الوضع نحن يجب أن يكون عندنا فائز. 1561 01:25:22,152 --> 01:25:24,876 الحدود , لماذا لا أتذكر شىء عن الحدود. 1562 01:25:25,076 --> 01:25:27,559 الحدود , لقد درسناها فى الإسبوع الذى قص فيه ارون شعره. 1563 01:25:27,800 --> 01:25:30,203 أوه، ياألهى، بَدا لطيفَ جداً. حسنا, ركزى ,كيدى 1564 01:25:30,404 --> 01:25:32,727 ماذا كان على السبورة بجوار رأس أرون. 1565 01:25:33,607 --> 01:25:36,172 إذا لم يقتري الحد من أى شىء 1566 01:25:36,371 --> 01:25:38,414 الحد غير موجود. 1567 01:25:38,615 --> 01:25:39,936 الحد غير موجود. 1568 01:25:40,257 --> 01:25:42,139 أبطال الولاية الجدد 1569 01:25:42,340 --> 01:25:44,423 -فريق ماثلتث من الساحل الشمالى. - نعم! 1570 01:25:54,236 --> 01:25:55,638 كيف تحبنى الأن؟? 1571 01:25:56,039 --> 01:25:59,644 تَحْبُّ ذلك؟ نعم! إحصلْ على بعضه! إحصلْ على بعضه! 1572 01:26:00,085 --> 01:26:02,247 رهيب. ذَهبتَ بالأكمامِ الجلديةِ. 1573 01:26:02,487 --> 01:26:04,570 - أفريقيا، أنت فعلت أخيرا الشىء الذى استبعدناه. - شكراً. 1574 01:26:06,052 --> 01:26:07,414 شكراً، كْي. جي . 1575 01:26:07,615 --> 01:26:10,859 نحن الأن ننتظر من الذى سيأخذ الركلة على مؤخرته فى هذه فى مسابقة العلاقة المؤقتة الربيعية. 1576 01:26:11,060 --> 01:26:12,741 - اوه, لا , انا لن أذهب - ماذا? 1577 01:26:12,942 --> 01:26:14,624 كيدى , هذه ليلتك لا تدع المنافسات 1578 01:26:14,824 --> 01:26:16,186 يمنعونك من القيام برقصة التانج 1579 01:26:16,707 --> 01:26:18,189 هل قلت تانج؟ 1580 01:26:18,429 --> 01:26:20,192 كيدى, لا تستمرى فى معاقبة نفسك للأبد. 1581 01:26:20,553 --> 01:26:22,275 ولكنى متقاعدة. 1582 01:26:22,595 --> 01:26:24,197 ولكنك الأن خارج التقاعد 1583 01:26:35,132 --> 01:26:37,135 جيد جدا, هل كل المرشحين حاضرين 1584 01:26:37,335 --> 01:26:39,178 للملك والملكة على المسرح. 1585 01:26:39,739 --> 01:26:44,145 حسناً، جيد. أنا فقط أردتُ القَول بأنكم كلكم فائزون 1586 01:26:44,466 --> 01:26:48,230 واننى لست سعيدا بإنتهاء هذا العام الدراسى. 1587 01:26:48,992 --> 01:26:55,160 هيا لنبدا , الفائز الملك فى علاقة الربيع المؤقتة هو شين عمان. 1588 01:26:55,480 --> 01:26:58,364 - شين عمان. - نعم! 1589 01:26:58,725 --> 01:27:00,648 هذا ما كنت أقوله. 1590 01:27:03,451 --> 01:27:05,574 وملكة العلاقة المؤقتة الربيعية. 1591 01:27:06,055 --> 01:27:08,258 والمشاركة المستقبلية فى نشاط اتحاد الطلاب 1592 01:27:08,458 --> 01:27:11,422 والحاصلة على شهادتين هدية 1593 01:27:11,623 --> 01:27:13,625 من بيت فطيرة إخوة واكر. 1594 01:27:14,026 --> 01:27:15,387 كيدى هيرون. 1595 01:27:20,074 --> 01:27:21,836 أين كيدى? 1596 01:27:23,679 --> 01:27:25,362 ها هى. 1597 01:27:42,145 --> 01:27:43,627 شكرا. 1598 01:27:45,710 --> 01:27:48,113 حسنا, نصف الموجودين فى هذا الحفل غاضبين منى... 1599 01:27:48,313 --> 01:27:51,237 والنصف الأخر يحبنى. 1600 01:27:51,437 --> 01:27:54,642 لأنهم يعتقدوا أنى قمت بدفع شخص ما فى طريق الباص ليصدمه 1601 01:27:54,842 --> 01:27:57,045 لذا هذا الشىء غير جيد 1602 01:27:57,526 --> 01:28:00,169 تعرفى, انه غير متطلب منك إلقاء خطاب. 1603 01:28:00,370 --> 01:28:02,333 أنا غالبا سأفعل, أقسم 1604 01:28:03,173 --> 01:28:08,101 غلى كل الناس الذين تأذت مشاعرهم بسبب كتاب الفضائح 1605 01:28:08,621 --> 01:28:10,424 أنا حقا أسفة جدا. 1606 01:28:11,786 --> 01:28:14,790 هل تعرفون أننى لم يسبق لى ووضعت فى موقف كهذا من قبل. 1607 01:28:15,030 --> 01:28:18,354 وعندما أفكر فى كم من الأشخاص أرادوا هذا. 1608 01:28:19,436 --> 01:28:21,438 وكم من الأشخاص بكوا من إجله.... 1609 01:28:23,161 --> 01:28:27,086 أنا أقصد ,ان كل شخص موجود هنا أراه كمن هو من العائلة المالكية. 1610 01:28:27,287 --> 01:28:31,332 أنظروا لجيسيكا لوبيز فستانها رائع. 1611 01:28:31,533 --> 01:28:34,337 وإيما جيبير، أَعْني، تصفيفة شعرها الجميلة والتى أخذت الساعات، 1612 01:28:34,537 --> 01:28:35,858 وانت فعلا متألقة جميلة جدا 1613 01:28:38,662 --> 01:28:40,024 لذا... 1614 01:28:40,865 --> 01:28:43,269 ...لماذا كل شخص مهتم جدا بهذا الشىء.. 1615 01:28:43,469 --> 01:28:47,795 أقصد , انه مصنوع من البلاستيك واريد حقا 1616 01:28:50,759 --> 01:28:52,121 أن اشارك فيه.... 1617 01:28:52,441 --> 01:28:56,807 قطعة لجريتشين وينرز كجزء من ملكة العلاقة الربيعية المؤقتة 1618 01:28:59,210 --> 01:29:01,534 وقطعة لجانيس لان. 1619 01:29:03,136 --> 01:29:05,780 بجدية أكثر الناس يأخذون التاج ويذهبون. 1620 01:29:05,980 --> 01:29:07,983 وقطعة لريجينا جورج. 1621 01:29:08,223 --> 01:29:11,067 عمودها الفقرى كسر ومع ذلك تبدو كنجمة روك. 1622 01:29:13,510 --> 01:29:14,752 شكرا لك. 1623 01:29:14,952 --> 01:29:17,396 وبعضا منه لباقى الناس المنورين فى الحفلة 1624 01:29:27,329 --> 01:29:29,092 ياألهى. سيد دوفال, هل فى إمكانك تجميع هذا ثانية؟ 1625 01:29:29,773 --> 01:29:31,214 شكرا. 1626 01:29:32,055 --> 01:29:34,419 حسنا, استمتعوا بوقتكم يارفاق. 1627 01:29:41,429 --> 01:29:42,910 أنظر, انا ملكة. 1628 01:29:43,111 --> 01:29:44,673 وانا ايضا. 1629 01:29:45,113 --> 01:29:47,237 - هاى. - هاى. 1630 01:29:47,877 --> 01:29:49,920 هل مازلنا فى تخاصم? 1631 01:29:50,161 --> 01:29:52,243 وهل مازلت فى عملك المشين? 1632 01:29:52,444 --> 01:29:53,686 انا لا اعتقد ذلك 1633 01:29:53,885 --> 01:29:55,889 حسنا, أخمن أننا رجعنا اصحاب 1634 01:29:56,208 --> 01:29:58,051 واه, ياألهى, انا احب هذه الأغنية 1635 01:29:58,252 --> 01:29:59,413 انا أكره هذه الأغنية 1636 01:29:59,614 --> 01:30:01,417 وأنا أعرف هذه الأغنية. 1637 01:30:02,658 --> 01:30:04,861 الرفيق كيدى, انظرى يمينك 1638 01:30:07,504 --> 01:30:10,429 - هاى , ما الأمر? - هاى, انا لم أتصور أن تقومى بهذا.. 1639 01:30:12,711 --> 01:30:15,956 بالنيابة عن فصل المتخرجين أود أن أقدم لك هاتين الشهادتين. 1640 01:30:16,156 --> 01:30:17,879 - شكرا , يا مصاص. - يو, سلام. 1641 01:30:19,601 --> 01:30:22,885 شهادة كهدية من بيت فطيرة إخوة واكر. 1642 01:30:23,326 --> 01:30:25,129 شكرا لك. 1643 01:30:29,575 --> 01:30:31,537 مبروك لفوزك فى مسابقة الولاية. 1644 01:30:32,699 --> 01:30:34,342 أنا كنت عصبية جدا كان السؤال حول الحدود. 1645 01:30:34,541 --> 01:30:36,264 وشعرت أنى سأتقيأ.. 1646 01:30:36,504 --> 01:30:38,748 - وكيف حال معدتك الأن? - بخير. 1647 01:30:38,947 --> 01:30:41,792 - هل تشعرى بالغثيان? - لا. 1648 01:30:41,992 --> 01:30:43,715 - اتودين أن أحضر لك شرابا? - لا. 1649 01:30:44,355 --> 01:30:45,557 حسنا. 1650 01:30:45,797 --> 01:30:46,999 Grool. *يقصد بها مزج كلمتى كوول بارد وجرييت عظيم* 1651 01:31:12,313 --> 01:31:13,675 لا. 1652 01:31:15,598 --> 01:31:18,242 - ما الأمر? - هل أستطيع مساعدتك? 1653 01:31:18,883 --> 01:31:20,365 انت بويرتو راكان? 1654 01:31:20,565 --> 01:31:22,127 لبنانية 1655 01:31:22,328 --> 01:31:23,849 أنا أشعر بهذا. 1656 01:31:39,271 --> 01:31:41,874 والأن أنتم تتسألون عن ملحدث لفريق البلاستيك بعد أن تحطم 1657 01:31:42,075 --> 01:31:44,158 ريجينا عمودها الفقرى تحسن والعلاج الطبيعى 1658 01:31:44,398 --> 01:31:46,681 جعلها تصب كل غضبها فى الألعاب الرياضية 1659 01:31:51,648 --> 01:31:54,371 لقد صارت فتاة مثالية لأن بنات الملاعب لم تعد تخاف منها. 1660 01:31:58,698 --> 01:32:02,222 فى حين كارين استخدمت مهاراتها فى العمل كمذيعة لنشرة الطقس 1661 01:32:02,423 --> 01:32:05,827 هاى, معكم كارين سميث الدرجات صارت 68 درجة 1662 01:32:06,027 --> 01:32:10,273 مع احتمال سقوط امطار بنسبة 30%. 1663 01:32:11,155 --> 01:32:12,998 واما جريتشين وجدت نفسها مع مجموعة جديدة. 1664 01:32:13,197 --> 01:32:14,840 وشغالات لخدمة ملكة النحل الجديدة. 1665 01:32:19,806 --> 01:32:23,091 ارون ذهب لنورث ويسترن ومازلت أقابله مرة فى نهاية الأسبوع 1666 01:32:23,292 --> 01:32:24,292 وعن نفسى? 1667 01:32:24,493 --> 01:32:27,137 فأنا انتقلت من الفتاة المتعلمة فى المنزل وذات التصرفات الحيوانية إلى البلاستيك المتألقة. 1668 01:32:27,337 --> 01:32:30,461 ومن الفتاة المكروهة فى محيطها إلى الفتاة الودودة الفعالة. 1669 01:32:30,661 --> 01:32:31,903 هاى. 1670 01:32:32,344 --> 01:32:36,149 كل ماحدث من أحداث فى العام الماضى لم يكن مهم كثيرا. 1671 01:32:36,350 --> 01:32:40,155 المدرسة بدت كسمكة قرش وانا تعلمت كيف اعوم بجوارها. 1672 01:32:40,354 --> 01:32:41,596 ريجينا. 1673 01:32:41,797 --> 01:32:44,321 وأخيرا, عاش عالم البنات بسلام 1674 01:32:46,403 --> 01:32:50,449 هاى, أنظرى لهذا, البلاستيك الصغير. 1675 01:32:50,689 --> 01:32:54,054 واى هاوى يقترب ويود أن يفسد هذا السلام... 1676 01:32:54,254 --> 01:32:57,258 حسنا, يكفينا أن نقول علمنا كيف يمكننا أن تعامل معه. 1677 01:33:03,186 --> 01:33:04,828 أعتبروها مزحة. 1678 01:33:04,829 --> 01:33:09,129 مع تحيات المترجم ***اسعد طه***