1 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 Dit is je lunch. Ik heb er een dollar ingedaan, zodat je melk kan kopen. 2 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Je kunt aan een van de grote kinderen vragen waar je dat kan doen. 3 00:00:41,000 --> 00:00:42,500 Weet je je telefoonnummer nog? 4 00:00:42,500 --> 00:00:44,000 Ik heb het voor de zekerheid voor je opgeschreven. 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Stop het in je zak, ik wil niet dat je het verliest. 6 00:00:46,500 --> 00:00:49,000 Oké? Ben je er klaar voor? 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Ik denk van wel. 8 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Het is Cady's grote dag! 9 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Ik denk dat het normaal is dat ouders huilen... 10 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 ...wanneer hun kind voor het eerst naar school gaat. 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,500 Meestal gebeurt dat als het kind vijf jaar is. 12 00:01:02,500 --> 00:01:05,000 Ik ben zestien en tot vandaag kreeg ik thuis les. 13 00:01:06,000 --> 00:01:08,500 Ik weet wat je denkt, thuis geschoolde kinderen zijn raar. 14 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 x-y-l-o-c-a-r-p, Xylocarp 15 00:01:13,500 --> 00:01:16,000 Of dat we een vreemd geloof aanhangen of zoiets. 16 00:01:16,000 --> 00:01:20,500 En op de derde dag schiep God het Remington Bolt Action geweer. 17 00:01:20,500 --> 00:01:23,500 Zodat de mensheid tegen de dinosauriërs kon vechten... 18 00:01:23,500 --> 00:01:27,000 ...en tegen de homoseksuelen. Amen. 19 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Maar mijn familie is volkomen normaal. 20 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Behalve dat mijn beide ouders onderzoekers in de dierenkunde zijn... 21 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 ...en we de laatste twaalf jaar in Afrika hebben doorgebracht. 22 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Ik had een geweldig leven, 23 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 maar toen kreeg mijn moeder een baan aangeboden aan de universiteit van NorthWestern. 24 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 Dus het was vaarwel Afrika en hallo middelbare school. 25 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Ik heb niks. Sorry, ik zal voorzichtig zijn. 26 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Hallo. 27 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Ik weet niet of iemand je over mij heeft verteld. 28 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Ik ben de nieuwe leerlinge, mijn naam is Cady Heron. 29 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Als je nog één keer tegen me praat, schop ik je in elkaar! 30 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Daar wil je niet zitten. Kristen Hadley's vriendje gaat daar zitten. 31 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Hoi schatje. 32 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Hij laat veel winden. 33 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Hallo allemaal. 34 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Oh mijn god, het spijt me zo. 35 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 Het is niet jouw schuld, het is stom toeval. 36 00:03:05,000 --> 00:03:06,500 Ms. Norbury? 37 00:03:06,500 --> 00:03:09,000 Mijn shirt is met mijn trui mee omhoog gegaan, of niet? 38 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Ja. - Fantastisch. 39 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Is alles goed hier? - Ja hoor. 40 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Hoe was jouw zomervakantie? - Ik ben gescheiden. 41 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 Oh, mijn carpaal tunnel syndroom is terug gekomen. - Ik win! 42 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Ja, inderdaad. 43 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Oké, ik wilde iedereen even laten weten dat we een nieuwe leerlinge hebben. 44 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Ze is hier net komen wonen, helemaal vanuit Afrika. 45 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Welkom. 46 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Ik kom uit Michigan. 47 00:03:36,000 --> 00:03:37,500 Geweldig! 48 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Haar naam is Cady, Cady Heron. Waar ben je Cady? 49 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Hier ben ik. Je spreekt het uit als Keedie. 50 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Mijn excuses. Ik heb een neefje die Afrony heet, 51 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 en ik weet hoe kwaad hij wordt als ik hem Anthony noem. 52 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 Bijna net zo kwaad als ik er aan denk dat mijn zus hem Afrony heeft genoemd. 53 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 Nou, welkom Cady en bedankt Mr. Duvall. 54 00:03:57,000 --> 00:04:03,000 Jij ook bedankt. En als je iets nodig hebt of als je met iemand wilt praten... 55 00:04:03,000 --> 00:04:08,000 Dank je. Misschien een andere keer, als mijn shirt niet doorzichtig is. 56 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Oké. 57 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Oké, fijne dag allemaal! 58 00:04:14,500 --> 00:04:19,000 De eerste dag op school als een waas. Een stressvolle, onwerkelijke waas. 59 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 We kwamen in de problemen door diverse dingen. 60 00:04:22,000 --> 00:04:23,500 Waar ga jij naartoe? 61 00:04:23,500 --> 00:04:25,000 Ik moet naar het toilet. 62 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Dan heb je de toiletpas nodig. 63 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Oké, mag ik dan de toiletpas? 64 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Leuk geprobeerd, ga maar weer zitten. 65 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Ik heb nooit geleefd in een wereld waar volwassen me niet vertrouwden... 66 00:04:35,000 --> 00:04:36,500 ...en waar ze altijd tegen me schreeuwden. 67 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 Niet alvast vooruit lezen! 68 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 Niet met groene pen! 69 00:04:38,500 --> 00:04:39,500 Geen eten in het klaslokaal! 70 00:04:39,500 --> 00:04:42,000 Blijf zitten op je plaats! 71 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Heb je een tepel gezien? 72 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Het telt alleen als je een tepel hebt gezien. 73 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 In Afrika had ik veel vrienden. 74 00:05:01,500 --> 00:05:03,500 Jambo! 75 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Wat? 76 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Maar tot nu hier nog niemand. 77 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Hé! Hoe was je eerste dag? 78 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Is dat je natuurlijke haarkleur? - Ja. 79 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Het is prachtig. - Dank je. 80 00:05:44,000 --> 00:05:45,500 Kijk, dit is de kleur die ik wil. 81 00:05:45,500 --> 00:05:48,500 - Dit is Damian, hij is zo homo dat hij bijna niet meer functioneert. 82 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 Leuk je te ontmoeten. 83 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 Leuke pruik, Janis. Waar is hij van gemaakt? - Je moeders borsthaar! 84 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 Ik ben Janis. - Hoi, ik ben Cady. 85 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Weten jullie waar lokaal G14 is? 86 00:06:01,500 --> 00:06:04,500 Gezondheidskunde, dinsdag en donderdag in lokaal G14. 87 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 Ik geloof dat dat in de achterbouw is. 88 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Oh ja, dat is in de achterbouw. - We brengen je er wel naar toe. 89 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Dank je. 90 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Aan de kant graag! 91 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Er komt een nieuwe aan. 92 00:06:17,000 --> 00:06:22,000 Gezondheidskunde, Spaans... Je neemt rekenkunde voor gevorderden? 93 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Ja ik houd van wiskunde. - Getver, waarom? 94 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Omdat dat hetzelfde is in elk land. - Dat is prachtig. 95 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Ze is diepzinnig. 96 00:06:31,000 --> 00:06:36,000 Waar is de achterbouw? - Dat is afgebrand in 1987. 97 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Komen we dan niet in de problemen? 98 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Waarom zouden we jou in de problemen helpen, we zijn je vrienden. 99 00:06:42,500 --> 00:06:46,500 Ik weet dat het verkeerd is om te spijbelen, maar Janis zei dat we vrienden waren... 100 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 ...en ik zat niet in de positie om die af te slaan. 101 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Ik zal nooit weten wat ik heb gemist tijdens die eerste les gezondheidskunde. 102 00:06:52,500 --> 00:06:57,000 Doe nooit aan seks! Want je zult zwanger worden en doodgaan. 103 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 Doe het niet is het missionaris-standje, doe het niet staand... 104 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Doe het maar gewoon niet, beloofd? 105 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Oké, pak allemaal wat condooms. 106 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Waarom blijven ze je niet thuis les geven? 107 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Ze willen dat ik sociale contacten maak. 108 00:07:10,000 --> 00:07:12,500 Jij maakt zeker weten sociale contacten. Zo'n stuk als jij. 109 00:07:12,500 --> 00:07:14,000 Hoe bedoel je dat? 110 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Je bent het prototype lekker ding. 111 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Wat? - Gebruik het. 112 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Hoe spel je je naam ook alweer, Caddy? 113 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Het is Cady, c-a-d-y. 114 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Ja, ik noem je gewoon Caddy. 115 00:07:24,000 --> 00:07:29,000 In de naam van alles wat heilig is! Moet je de sportkleding van Karen Smith zien. 116 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Natuurlijk zitten alle Plastics in dezelfde gymklas. 117 00:07:31,500 --> 00:07:33,000 Wie zijn de Plastics? 118 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Ze zijn tiener royalty. 119 00:07:34,000 --> 00:07:38,000 Als onze schoolkrant een glossy magazine zou zijn, stonden ze elke week op de voorkant. 120 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Die daar, dat is Karen Smith. 121 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 Ze is een van de domste mensen die je ooit zal ontmoeten. 122 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Damian zat vorig jaar naast haar bij Engels. 123 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Ze vroeg me hoe je appel moet spellen. 124 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Die kleine daar, dat is Gretchen Wieners. 125 00:07:51,000 --> 00:07:54,500 Ze is vreselijk rijk, haar vader is de uitvinder van de afbak-strüdel. 126 00:07:54,500 --> 00:07:58,500 Gretchen Wieners is van alles op de hoogte. Ze weet alles, van iedereen. 127 00:07:58,500 --> 00:08:02,000 Daarom is haar haar zo vol, het zit vol geheimen. 128 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 En het kwaad neemt zijn menselijke vorm aan als Regina George. 129 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Maar laat je niet misleiden, want... 130 00:08:07,000 --> 00:08:14,500 ...ze lijkt een typisch egoïstische, achterbakse slet, maar ze is zoveel meer dan dat. 131 00:08:14,500 --> 00:08:17,000 Ze is de bijenkoningin, de ster, 132 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 die andere twee zijn niet meer dan haar werksters. 133 00:08:19,000 --> 00:08:24,000 Regina George, ik wil niet eens uitleggen wie ze is. 134 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Regina George is zonder fouten. 135 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Ze heeft twee Fendi handtassen en een zilverkleurige Lexus. 136 00:08:28,000 --> 00:08:30,500 Ik heb gehoord dat haar haar is verzekerd voor 10.000 dollar. 137 00:08:30,500 --> 00:08:32,000 Ik heb gehoord dat ze autoreclames doet... 138 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 ...in Japan. 139 00:08:33,500 --> 00:08:35,000 Haar favoriete film is Varsity Blues. 140 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 Ze heeft John Stamos ontmoet in een vliegtuig, hij vertelde haar dat hij haar mooi vond. 141 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 Ze heeft me een keer in mijn gezicht geslagen, dat was geweldig. 142 00:08:43,000 --> 00:08:46,500 Ze ziet er altijd geweldig uit, ze wordt altijd koningin van het lentebal. 143 00:08:46,500 --> 00:08:47,500 Wie kan dat schelen? 144 00:08:47,500 --> 00:08:48,500 Mij kan het wat schelen. 145 00:08:48,500 --> 00:08:52,000 Elk jaar houden de oud-leerlingen een bal voor de leerlingen, het lentebal, en... 146 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 ...wie worden gekozen als koning en koningin... 147 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 ...worden automatisch hoofd van het leerlingen activiteiten comité, en... 148 00:08:57,000 --> 00:09:02,000 ... omdat ik een actief lid ben van dat comité, kan het mij dus wel wat schelen. 149 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Wauw Damian, je hebt jezelf overtroffen als homo zijnde. 150 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Hier, deze map zal je wegwijs maken op deze school. 151 00:09:10,000 --> 00:09:14,500 Waar je zit in de kantine is heel belangrijk, want je hebt er van alles. 152 00:09:14,500 --> 00:09:17,000 Je hebt er eerstejaars, hardrockers, 153 00:09:17,000 --> 00:09:23,000 de bovenbouw, J.V atleten, aziatische nerds, 154 00:09:23,000 --> 00:09:29,000 coole aziaten, Varsity atleten, onvriendelijke donkere schoonheden, 155 00:09:29,000 --> 00:09:36,000 meisjes die hun gevoelens weg eten, meisjes die niks eten, hopeloze wannebee's, 156 00:09:36,000 --> 00:09:39,500 burn-outs, seksueel actieve bandsukkels, 157 00:09:39,500 --> 00:09:42,000 de meest geweldige mensen die je ooit zal ontmoeten 158 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 En de ergste, pas op voor de Plastics 159 00:09:48,500 --> 00:09:50,500 Hoi, we nemen tijdens de lunch een enquête af bij de nieuwkomers. 160 00:09:50,500 --> 00:09:52,000 Wil je een paar vragen beantwoorden? 161 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Ja hoor. 162 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Is jouw muffin beboterd? 163 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Wat? 164 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Wil je dat we iemand aanstellen om jouw muffin te beboteren? 165 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Mijn wat? 166 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Valt hij je lastig? 167 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Jason, waarom ben je zo'n engerd? 168 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Ik ben gewoon vriendelijk. 169 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Je zou me bellen gisteravond. 170 00:10:10,000 --> 00:10:13,500 Jason, je verschijnt niet samen met Gretchen op mijn feest... 171 00:10:13,500 --> 00:10:17,000 ...om drie dagen later voor onze ogen een ander meisje beet te nemen. 172 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Ze heeft geen interesse in je. 173 00:10:18,500 --> 00:10:20,000 Wil je seks met hem? 174 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Nee, dank je. 175 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 Zo, dat is geregeld. Nu kun je gaan om je rug te scheren. 176 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Dag Jason. 177 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Trut! 178 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 Wacht, ga zitten. 179 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Nee echt, ga zitten. 180 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 Waarom ken ik jou niet? 181 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Ik ben hier nieuw, we zijn net verhuisd vanuit Afrika. 182 00:10:43,000 --> 00:10:45,500 Wat? - Ik kreeg thuis les. 183 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Wacht, wat? - Mijn moeder gaf me thuis les. 184 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Nee, ik weet wat thuisscholing is, ik ben niet achterlijk. 185 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Dus je bent nooit naar een echte school gegaan? 186 00:10:55,000 --> 00:11:01,000 Ga weg... ga weg! - Wil je dat ik wegga? 187 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 Thuisscholing, dat is echt interessant. - Dank je. 188 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Maar je bent echt heel mooi. - Dank je. 189 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 Dus daar ben je het mee eens? - Wat? 190 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Je vindt jezelf dus heel mooi? - Oh, dat weet ik niet. 191 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Oh mijn god, wat een mooie armband, waar heb je die vandaan? 192 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Die heeft mijn moeder voor me gemaakt. 193 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 Hij is erg schattig. - Hij is zo fetch. 194 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Wat betekent fetch? 195 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 Oh, dat is straattaal, in Engeland. 196 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Dus je komt uit Afrika, waarom ben je dan blank? 197 00:11:27,000 --> 00:11:31,000 Oh mijn god Karen, je kunt niet zomaar aan mensen vragen waarom ze blank zijn. 198 00:11:31,000 --> 00:11:36,000 Kun je ons een momentje privacy geven? - Natuurlijk. 199 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 Je moet weten dat we dit niet vaak doen, dit is echt gigantisch. 200 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 We willen dat je met ons lunched, elke dag gedurende deze week. 201 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 Oh, dat hoeft niet. - Vet cool, we zien je dus morgen. 202 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Op woensdag dragen we roze. 203 00:11:56,500 --> 00:11:58,500 Je moet er gewoon heengaan... 204 00:11:58,500 --> 00:12:01,500 ...en daarna alle verschrikkelijke dingen die Regina zegt aan mij vertellen. 205 00:12:01,500 --> 00:12:04,000 Regina lijkt me erg aardig. 206 00:12:04,000 --> 00:12:05,500 Regina George is niet aardig! 207 00:12:05,500 --> 00:12:08,000 Ze is een achterbakse trut, die mijn leven wil verpesten. 208 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Ze is fantastisch, maar kwaadaardig. 209 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Hé, ga weg hier! - Het is Danny Devito! Ik ben gek op je films! 210 00:12:13,500 --> 00:12:15,000 Waarom haat je haar zo? 211 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Hoe bedoel je? 212 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Regina, je lijkt haar echt te haten. 213 00:12:18,000 --> 00:12:19,500 Ja, wat is nou precies je vraag? 214 00:12:19,500 --> 00:12:21,000 Mijn vraag is: Waarom? 215 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Regina is de roddel begonnen dan Janis... 216 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 Damian, stil! Zullen we daar maar niet over beginnen. 217 00:12:26,000 --> 00:12:27,500 Dit gaat niet over dat ik haar haat. 218 00:12:27,500 --> 00:12:32,000 Het lijkt me een leuk experiment dat jij met hun omgaat en ons alles vertelt wat ze zeggen. 219 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Waar hebben we het dan over? 220 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Haarproducten. -Ashton Kutcher. 221 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Is dat een band? - Doe het nou maar gewoon, alsjeblieft. 222 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Oké, heb je iets roze wat ik aankan? 223 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Nee. - Ja! 224 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Ik was zo blij dat ik het achtste uur wiskunde had. 225 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Ik bedoel, ik ben goed in wiskunde. Ik snap wiskunde. 226 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Niets in de wiskunde klas zou me van mijn stuk kunnen brengen. 227 00:12:52,000 --> 00:12:54,500 Heb je een potlood die ik kan lenen? 228 00:12:56,500 --> 00:12:58,500 Ik was nog maar één keer eerder verliefd geweest. 229 00:12:58,500 --> 00:13:01,000 Zijn naam was Nfume. We waren toen vijf jaar. 230 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Het is niets geworden. 231 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Maar deze keer raakte het me, als een grote gele schoolbus. 232 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Cady, wat zeg jij ervan? 233 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 Hij is zo leuk. 234 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 Ik bedoel, An = (n + 1) / 4 235 00:13:19,000 --> 00:13:23,000 Correct, heel goed. 236 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Laten we verder gaan over het huiswerk. 237 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Hé, hoe was je tweede dag? 238 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Goed hoor. 239 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Waren ze aardig tegen je? - Nee. 240 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Heb je vrienden gemaakt? - Ja. 241 00:13:39,000 --> 00:13:41,500 Lunchen met de Plastics was alsof je de echte wereld verliet... 242 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 ...en een meidenwereld binnenging. 243 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Meidenwereld had een heleboel regels. 244 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Je kunt niet twee dagen achter elkaar een een haltertop dragen. 245 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 En je mag je maar één keer per week in een staart dragen. 246 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Dus ik neem aan dat jij daar vandaag voor hebt gekozen. 247 00:13:53,000 --> 00:13:56,500 Oh, en we dragen alleen op vrijdag spijker- of trainingsbroeken. 248 00:13:56,500 --> 00:14:00,000 Als je één van deze regels breekt, mag je niet met ons lunchen. 249 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Dit geldt voor ieder van ons, niet alleen voor jou. 250 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 Kijk, als ik bijvoorbeeld een spijkerbroek had gedragen vandaag... 251 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 ...had ik nu daar gezeten bij de kunstgekken. 252 00:14:09,000 --> 00:14:15,000 En we overleggen eerst met elkaar voor we iemand uitnodigen voor de lunch. 253 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Je koopt toch ook geen rok zonder eerst aan je vriendinnen te vragen of hij leuk staat? 254 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Dat doe ik niet? 255 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Precies. 256 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Hetzelfde geldt voor jongens. 257 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Je denkt misschien dat je iemand leuk vind, maar... 258 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 ...dan kan je het mis hebben. 259 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 120 calorieën, waarvan 48 bestaan uit vet... 260 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 ...hoeveel procent is dat? 261 00:14:29,000 --> 00:14:31,500 Hoe vaak gaat 48 in 120? 262 00:14:31,500 --> 00:14:34,000 Ik eet alleen voedsel met minder dan 30% vetcalorieën. 263 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Het is 40%. 264 00:14:36,000 --> 00:14:40,000 48 gedeeld door 120 is gelijk aan x gedeeld door 100... 265 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 ...dan kruislings vermenigvuldigen, dan heb je de waarde van x. 266 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Lekker belangrijk, ik ga frietjes halen. 267 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 En, heb je al leuke jongens gezien? 268 00:14:50,000 --> 00:14:52,500 Nou, er zit een jongen in mijn rekenkunde klas. 269 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 Wie is het? - Is het iemand uit de hogere klassen? 270 00:14:54,500 --> 00:14:56,000 Zijn naam is Aaron Samuels. 271 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Oh nee! 272 00:14:57,000 --> 00:15:01,000 Oh nee, je kunt hem niet leuk vinden. Dat is Regina's ex-vriendje. 273 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Ze hebben een jaar verkering gehad. 274 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 En ze was ontroostbaar toen hij het uitmaakte afgelopen zomer. 275 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Ik dacht dat zij hem had gedumpt voor Shane Oman? 276 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 Wat maakt dat nou uit? Je komt niet aan de ex-vriendjes van je vriendinnen. 277 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Dat zijn zoiets als de regels van het feminisme. 278 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Maak je geen zorgen. 279 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Ik zal niet tegen Regina zeggen wat je net zei. 280 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Het is ons kleine geheimpje. 281 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Ook al mocht ik Aaron niet leuk vinden... 282 00:15:28,000 --> 00:15:31,500 ...ik mocht in ieder geval nog steeds naar hem kijken... 283 00:15:31,500 --> 00:15:35,500 ...en aan hem denken... 284 00:15:35,500 --> 00:15:38,000 ...en tegen hem praten? 285 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Hé Aar... - Jij bent dat Afrikaanse meisje toch? 286 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Ja. 287 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 Ik ben Kevin Gnapoor. De aanvoerder van wiskundeteam van deze school. 288 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 We organiseren wedstrijden tegen wiskundeteams van andere scholen. 289 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 En we krijgen twee keer zoveel subsidie als we een meisje in ons team hebben. 290 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Dus misschien wil je er over nadenken om bij het team te komen? 291 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Je zou er perfect bij passen. 292 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Ja, absoluut. 293 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Oké, ik geef je mijn kaartje. 294 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 - Kevin Gnapoor. Wiskunde liefhebber/ Retegoede rapper - 295 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Oké, denk er over na. 296 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Want we willen graag teamjassen. 297 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Okee. 298 00:16:19,000 --> 00:16:20,500 Hallo. 299 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Stap in, loser. We gaan shoppen. 300 00:16:25,500 --> 00:16:27,500 Regina is als de Barbiepop die ik nooit heb gehad. 301 00:16:27,500 --> 00:16:30,000 Ik heb nooit eerder zo'n stijlvol persoon gezien. 302 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 En, hoe vind je het hier op school? 303 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Het is leuk. Ik denk dat ik bij het wiskundeteam ga. 304 00:16:37,000 --> 00:16:41,000 Oh nee, dat kun je niet doen! Dat is funest voor je sociale leven. 305 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 Wauw, je hebt zoveel geluk dat je ons hebt om je te begeleiden. 306 00:16:54,500 --> 00:16:58,000 Het winkelcentrum deed me denken aan de tijd in Afrika... 307 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 ..aan de waterplaats... 308 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 ...waar de dieren hun dorst lesten. 309 00:17:10,000 --> 00:17:11,500 Oh mijn god, daar heb je Jason. 310 00:17:11,500 --> 00:17:14,500 Waar? Oh, daar is hij. 311 00:17:16,000 --> 00:17:18,500 Hij is met Taylor Wedell. - Ik heb gehoord dat ze samen uitgaan. 312 00:17:18,500 --> 00:17:21,000 Wacht, Jason gaat niet uit met Taylor. 313 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Hij kan je echt niet zomaar aan de kant schuiven. 314 00:17:24,000 --> 00:17:26,500 Hij is zo'n kleine gluiperd. Geef je telefoon eens? 315 00:17:28,000 --> 00:17:29,300 Je gaat hem toch niet bellen hè? 316 00:17:29,300 --> 00:17:31,000 Denk je dat ik achterlijk ben of zo? 317 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Nee. 318 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Het nummer van de familie Wedell aan South boulevard, alstublieft? 319 00:17:37,000 --> 00:17:39,500 Denk aan de nummerherkenning. - Dat werkt niet als je doorverbonden wordt. 320 00:17:39,500 --> 00:17:42,000 Hallo? - Hoi, ik ben op zoek naar Taylor Wedell. 321 00:17:42,000 --> 00:17:44,500 Ze is nog niet thuis. Met wie spreek ik? 322 00:17:44,500 --> 00:17:47,500 Susan, van het bureau gezinsplanning. Ik heb de resultaten van haar tests. 323 00:17:47,500 --> 00:17:50,000 Wilt u vragen of ze me terugbelt zodra ze thuis is? 324 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Het is dringend. Alvast bedankt! 325 00:17:53,700 --> 00:17:55,500 Die gaat met niemand meer uit. 326 00:17:55,500 --> 00:17:58,500 Oké, dat was zo fetch! 327 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Mam... 328 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 Wauw, jullie huis is zo prachtig. 329 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Duh, dat weet ik. 330 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Let op haar moeders nepborsten... 331 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 ...die zijn zo hard als steen. 332 00:18:29,500 --> 00:18:31,000 Ik ben thuis! 333 00:18:31,000 --> 00:18:32,500 Hoi Kylie. 334 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 Hoi! 335 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 Hallo, hallo, hallo! Hoe is het met mijn beste vriendinnetjes? 336 00:18:39,000 --> 00:18:41,500 Hoi Mrs. George. Dit is Cady. 337 00:18:41,500 --> 00:18:44,300 Hallo lieverdje. - Hallo. 338 00:18:44,300 --> 00:18:46,000 Welkom in ons huis. 339 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 - Auw! 340 00:18:50,000 --> 00:18:55,000 Je hoeft niet verlegen te zijn hier. In dit huis gelden geen regels. 341 00:18:55,000 --> 00:18:59,000 Ik ben niet als de andere moeders. Ik ben een coole moeder, nietwaar Regina? 342 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Hou alsjeblieft op met praten. 343 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Oké. Ik maak wat lekkers voor jullie meiden. 344 00:19:09,500 --> 00:19:11,000 Dit is jouw kamer? 345 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 Het was eerst van mijn ouders maar ik ze gedwongen te ruilen. 346 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Zet 98.8 eens op. 347 00:19:23,000 --> 00:19:25,500 Cady, heb je eigenlijk enig idee wie dit zingt? 348 00:19:25,500 --> 00:19:27,000 Ehm... de Spicegirls? 349 00:19:27,000 --> 00:19:29,500 Ik vind haar geweldig, ze lijkt wel van Mars. 350 00:19:29,500 --> 00:19:31,000 Oh god, mijn heupen zijn gigantisch. 351 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Alsjeblieft zeg! Mijn kuiten zijn pas erg. 352 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Jullie kunnen tenminste haltertopjes aan. Ik heb mannenschouders. 353 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Ik dacht altijd dat er alleen dik of dun bestond, maar... 354 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 ...er kan van alles mis zijn met je lichaam. 355 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Mijn haargrens is zo raar. 356 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Mijn poriën zijn enorm. 357 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Mijn nagelbedden zijn verschrikkelijk. 358 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 Ik heb 's ochtends een hele vieze adem. - Gatver. 359 00:19:53,000 --> 00:19:57,700 Hé meiden. Happy hour is van 4 tot 6! 360 00:19:57,700 --> 00:19:59,000 Dank u. 361 00:20:00,500 --> 00:20:03,000 Zit hier alcohol in? 362 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Oh hemeltje, nee! Wat voor moeder denk je dat ik ben? 363 00:20:06,000 --> 00:20:07,500 Waarom, wil je een beetje? 364 00:20:07,500 --> 00:20:10,000 Als je gaat drinken, heb ik liever dat je dat hier in huis doet. 365 00:20:10,000 --> 00:20:11,500 Nee, bedankt. 366 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 Zo meiden, wat is het laatste nieuws? 367 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Wat hebben jullie allemaal gedaan de laatste tijd? 368 00:20:19,000 --> 00:20:22,500 Vertel me alle hete nieuwe roddels. Vertel me alles. 369 00:20:22,500 --> 00:20:25,000 Wat zijn luisteren jullie naar, wat zijn de coole nummers? 370 00:20:25,000 --> 00:20:27,500 Mam, kun je je haar niet gaan doen of zo? 371 00:20:27,500 --> 00:20:30,700 Tuurlijk. Ach jullie meiden, jullie houden me jong. 372 00:20:30,700 --> 00:20:32,000 Ik hou van jullie. 373 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Oh, dit kan ik me nog herinneren. 374 00:20:37,000 --> 00:20:39,500 Daar heb ik al eeuwen niet meer in gekeken. 375 00:20:39,500 --> 00:20:42,000 Kijk Cady, dit hier is ons afkraak boek. 376 00:20:42,000 --> 00:20:46,000 We knippen foto's uit het jaarboek en schrijven er commentaar bij. 377 00:20:46,000 --> 00:20:48,700 Trang Pak is een vervelende kleine bitch. 378 00:20:48,700 --> 00:20:49,600 Dat is nog steeds zo. 379 00:20:49,600 --> 00:20:52,000 Dawn Schweitzer is een dikke maagd. 380 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Dat is nog voor de helft waar. 381 00:20:55,000 --> 00:20:57,500 Amber D'Alessio heeft het gedaan met een hotdog. 382 00:20:58,500 --> 00:21:00,300 Janis Ian, pot. 383 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Wie is dat? 384 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Ik geloof dat hij Damian heet. 385 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Oh ja, hij is zo homo dat hij bijna niet meer functioneert. 386 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Dat is grappig. Dat moet je erbij zetten. 387 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 Oh jee, misschien was dat alleen oké als Janis het zei. 388 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Ze hebben een zogenaamd "Afkraak boek"... 389 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Daar zetten ze gemene dingen in over meisjes uit ons jaar. 390 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Wat zeiden ze over mij? 391 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Jij stond er niet in. 392 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Wat een trutten! 393 00:21:22,000 --> 00:21:23,700 Maakt dit mijn poriën kleiner? - Nee. 394 00:21:23,700 --> 00:21:25,500 Cady, je moet dat boek stelen! 395 00:21:25,500 --> 00:21:26,700 Oh nee! - Jawel! 396 00:21:26,700 --> 00:21:30,000 Dan kunnen we het publiceren en ziet iedereen wat een monster ze is. 397 00:21:30,000 --> 00:21:31,500 Ik ben geen dief. 398 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Dat is voor je voeten. 399 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 Cady, er zijn twee soorten kwaadaardige mensen. 400 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 Mensen die kwaad aanrichten. En mensen die dat zien... 401 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 ...maar er niks aan doen. 402 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 Betekent dat het legaal is, als ik die vrouw haar outfit verbrand? 403 00:21:46,700 --> 00:21:48,000 Och jeetje, dat is Ms. Norbury. 404 00:21:48,000 --> 00:21:50,500 Ik vind het heerlijk om leerkrachten buiten school te zien. 405 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 Het is net of je een hondje op zijn achterpootjes ziet lopen. 406 00:21:53,000 --> 00:21:54,500 Hé hallo, alles goed? 407 00:21:54,500 --> 00:21:56,000 Ik wist niet dat je hier werkte. 408 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Veel te dure zeepjes zijn mijn roeping. 409 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Bent u aan het winkelen? 410 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Nee joh, ik ben hier met mijn liefje. 411 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Grapje! 412 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Soms maken oudere mensen ook grapjes. 413 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 Mijn oma zet haar pruik af als ze dronken is. 414 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Dan hebben je oma en ik dat met elkaar gemeen. 415 00:22:12,000 --> 00:22:18,000 Ik ben hier omdat ik een paar keer per week werk in een bar hier in de buurt. 416 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Cady, ik hoop dat je je aansluit bij het wiskundeteam. 417 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 We beginnen al over een paar weken en... 418 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 ...het zou leuk zijn een meisje in het team te hebben... 419 00:22:23,000 --> 00:22:25,500 ...zodat het team überhaupt eens een meisje ontmoet. 420 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Ik denk dat ik het ga doen. 421 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 Fantastisch. 422 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Je kunt echt niet bij het wiskundeteam gaan! Het ruïneert je sociale leven. 423 00:22:30,500 --> 00:22:32,000 Dank je wel, Damian. 424 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Nou, dit was gepast ongemakkelijk... 425 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 ..en ik zie jullie morgen op school. 426 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Dag. - Dag. 427 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Dat was lekker suf. 428 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 En, wanneer zie je Regina weer? 429 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Ik kan haar niet meer bespioneren. 430 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Het is te raar. - Kom op! 431 00:22:49,000 --> 00:22:54,000 Ze komt er toch nooit achter. Het blijft ons kleine geheimpje. 432 00:22:55,500 --> 00:22:57,000 Hallo? - Ik weet wat je geheimpje is. 433 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Oh god, betrapt! Gelijk beginnen met excuses maken en hard huilen. 434 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Nee, ik moet cool blijven... 435 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Welk geheimpje? 436 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Gretchen heeft me verteld dat je Aaron Samuels leuk vindt. 437 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 Dat maakt me niet uit, doe wat je wilt. 438 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Maar laat me je eerst inlichten over Aaron Samuels. 439 00:23:10,000 --> 00:23:15,000 Het enige waar hij om geeft is school, zijn moeder en zijn vrienden. 440 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Is dat een slecht iets? 441 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Maar als jij hem leuk vindt, prima. 442 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Als je wilt, kan ik wel een goed woordje voor je doen. 443 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Echt, zou je dat voor me doen? 444 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Niets beschamends toch? 445 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 Vertrouw me, ik weet precies hoe ik dat moet aanpakken. 446 00:23:27,000 --> 00:23:31,000 Maar je bent dus niet kwaad dat Gretchen het aan me heeft verteld? 447 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Nee hoor. 448 00:23:32,000 --> 00:23:33,800 Echt niet? Je kunt het me best vertellen hoor. 449 00:23:33,800 --> 00:23:35,800 Het was best achterbaks van haar. 450 00:23:35,800 --> 00:23:38,400 Ja, het was best achterbaks van haar... 451 00:23:38,400 --> 00:23:41,000 ...maar ach, ze had vast de aandacht nodig. 452 00:23:41,000 --> 00:23:42,500 Zie je wel Gretch. Ik zei toch dat ze niet kwaad op je is. 453 00:23:42,500 --> 00:23:44,000 Hoe kun je dat zeggen, dat ik aandacht nodig zou hebben? 454 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 Oké, ik hou van jullie. Zie jullie morgen! 455 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Ik had zojuist mijn eerste aanval via groepsgesprek overleefd. 456 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 En met Regina's goedkeuring, begon ik steeds vaker met Aaron te praten. 457 00:23:54,000 --> 00:23:56,500 Op 3 oktober vroeg hij me welke dag het is. 458 00:23:56,500 --> 00:23:58,000 Het is 3 oktober. 459 00:23:58,000 --> 00:24:00,500 Twee weken later spraken we weer tegen elkaar. 460 00:24:00,500 --> 00:24:03,000 Het regent. - Ja. 461 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Maar ik wilde de boel versnellen... 462 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 ...dus in volgde mijn gevoel. 463 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 Ik ben het helemaal kwijt, kun je me helpen? 464 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Ik was het helemaal niet kwijt... 465 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 ...ik wist precies waar Ms. Norbury het over had. 466 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 Het is een factor. 467 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Dus je moet alles met N vermenigvuldigen. 468 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 Fout! Is dat het resultaat van de som? 469 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Ja, dat is hetzelfde. 470 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Fout! Hij had het helemaal fout. 471 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 Dank je, ik snap het nu weer. 472 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Licht aan, graag. 473 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 Ik zie jullie morgen weer. 474 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 We houden een Halloweenfeest in het huis van een vriend van mij. 475 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Heb je zin om te komen? 476 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Ja, tuurlijk. 477 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Hier is het adres. 478 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 Iedereen komt verkleed, ze gaan daar nogal ver in. 479 00:24:47,000 --> 00:24:48,500 Oké. 480 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 De flyer is bedoeld voor één persoon, dus... 481 00:24:52,000 --> 00:24:54,700 ...breng alsjeblieft geen andere jongen mee. 482 00:24:54,700 --> 00:24:57,000 Gool! 483 00:24:57,000 --> 00:24:59,500 Ik wilde cool zeggen, maar begon al goed te zeggen. 484 00:24:59,700 --> 00:25:01,700 Ja, oké... 485 00:25:01,700 --> 00:25:06,000 Gool! Ik zie je vanavond. 486 00:25:07,000 --> 00:25:08,700 He Afrika! 487 00:25:08,700 --> 00:25:10,700 Blijf je voor de wiskundeteam vergadering? 488 00:25:10,700 --> 00:25:13,000 Ja, ik ben zo terug. 489 00:25:13,700 --> 00:25:14,700 Oké, ik had gelogen. 490 00:25:14,700 --> 00:25:18,000 Maar ik moest naar huis om aan mijn kostuum te beginnen. 491 00:25:18,500 --> 00:25:20,000 In de normale wereld... 492 00:25:20,000 --> 00:25:21,800 ...is Halloween een feest voor kinderen die zich verkleden... 493 00:25:21,800 --> 00:25:23,300 ...en de deuren langsgaan voor snoep. 494 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 In meidenwereld... 495 00:25:24,500 --> 00:25:27,700 ...is Halloween de enige avond dat een meisje zich als een enorme slet mag uitdossen... 496 00:25:27,700 --> 00:25:30,000 ...en haar vriendinnen daar niks over mogen zeggen. 497 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 De echte liefhebbers dragen niet meer dan wat lingerie... 498 00:25:32,000 --> 00:25:33,700 ...en een paar dieren oortjes. 499 00:25:33,700 --> 00:25:35,500 Schat, ziet ze er niet fantastisch uit! 500 00:25:36,700 --> 00:25:38,700 Wat ben jij nou weer? 501 00:25:38,700 --> 00:25:40,700 Ik ben een muisje. 502 00:25:40,700 --> 00:25:41,700 Duh! 503 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 Jammer genoeg had niemand me verteld over de sletten-regel. 504 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Dus ik kwam zo opdagen... 505 00:25:53,500 --> 00:25:54,500 Hoi! 506 00:26:04,500 --> 00:26:06,000 Hallo! 507 00:26:06,000 --> 00:26:10,000 Waarom ben je zo eng uitgedost? - Het is Halloween. 508 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Heb je Jason al ergens gezien? 509 00:26:12,000 --> 00:26:17,000 Weet je wie er goed uitziet vanavond? Seth Nosagowsky. 510 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 Dat meen je toch niet? 511 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 Waarom niet? Hij kan goed zoenen. 512 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Hij is je neef! 513 00:26:23,000 --> 00:26:24,500 Ja, maar pas in de eerste graad. 514 00:26:24,500 --> 00:26:26,000 Precies... 515 00:26:26,000 --> 00:26:28,500 Dus je eerst je neven, dan je eerste graad neven... 516 00:26:28,500 --> 00:26:30,000 ...en daarna je tweede graad neven. 517 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Nee lieverd... 518 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Het is fout, hé? 519 00:26:34,000 --> 00:26:35,500 Het is zo fout. 520 00:26:35,700 --> 00:26:37,200 Hé! - Hoi! 521 00:26:37,200 --> 00:26:39,500 Je bent gekomen... 522 00:26:39,500 --> 00:26:42,600 ...en je bent als zombie bruidje. 523 00:26:43,200 --> 00:26:45,000 Een ex-vrouw. 524 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Geweldig! 525 00:26:46,000 --> 00:26:47,500 Kan ik wat te drinken voor je halen? 526 00:26:47,500 --> 00:26:49,000 Ja graag. - Goed. 527 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 Dank je. 528 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Karen, hou daar mee op! 529 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 Hé, niet doen. - Seth! 530 00:27:00,000 --> 00:27:01,500 Hoi. 531 00:27:02,500 --> 00:27:07,000 Heeft niemand je verteld dat je een kostuum moet dragen? 532 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Hou op! 533 00:27:08,700 --> 00:27:11,500 Ik moet met je praten. Ken je dat meisje Cady? 534 00:27:11,500 --> 00:27:15,500 Ja, ze is cool. Ik heb haar uitgenodigd. 535 00:27:15,500 --> 00:27:18,000 Pas maar op, want ze is verliefd op je. 536 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 Echt waar? Hoe weet je dat? 537 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Dat heeft ze me verteld. 538 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 Ze heeft het iedereen verteld. Het is eigenlijk wel schattig. 539 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 Ze is net een klein meisje. Ze heeft haar schrift volgeschreven... 540 00:27:29,000 --> 00:27:30,500 ...met Mrs. Aaron Samuels. 541 00:27:30,500 --> 00:27:33,000 En ze heeft een t-shirt waarop staat, Ik hou van Aaron. 542 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 Ze draagt het onder al haar kleren. 543 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 Ach, doe normaal... 544 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 Ik kan haar geen ongelijk geven. Je bent ook een lekker ding. 545 00:27:40,000 --> 00:27:42,500 Ik wil niet zeggen dat ze een enge stalker is of zo... 546 00:27:42,500 --> 00:27:45,000 ...maar ze heeft een zakdoekje van je bewaard... 547 00:27:45,000 --> 00:27:50,000 ...en zegt dat het gaat gebruiken voor afrikaanse voodoo. 548 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 Zodat jij haar ook leuk vindt. 549 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 Dat meen je niet! 550 00:27:56,700 --> 00:27:59,000 Nu ging het gebeuren. Regina had me beloofd dat ze... 551 00:27:59,000 --> 00:28:01,500 ...een goed woordje voor me zou doen bij Aaron. En nu was het zo ver... 552 00:28:01,500 --> 00:28:04,000 Ik weet dat ze een buitenbeentje is en een beetje raar, maar... 553 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 ...ze is een vriendin van me, dus... 554 00:28:06,000 --> 00:28:08,500 ...haal alsjeblieft geen grappen met haar uit, oké? 555 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Dat zal ik echt niet doen. 556 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Waarom haatte Janis haar zo? 557 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 Ze was zo'n goede... 558 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 SLET! 559 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Waarom doe je dit? Jij hebt het met mij uitgemaakt. 560 00:28:27,000 --> 00:28:29,500 Waarom zou ik het met je uitmaken? 561 00:28:29,500 --> 00:28:32,000 Je bent zo'n lekker ding. 562 00:28:38,500 --> 00:28:41,000 Dat is echt een eng kostuum. 563 00:28:41,000 --> 00:28:42,500 Ik had dit gevoel nog nooit eerder gehad. 564 00:28:42,500 --> 00:28:44,500 Mijn bloed suisde in mijn oren. 565 00:28:44,500 --> 00:28:46,500 Het leek of mijn maag zich continu omwentelde. 566 00:28:46,500 --> 00:28:50,000 En ik had een prop vastzitten in mijn keel. 567 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Ik haatte Regina. 568 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Ik haatte haar zo!!! 569 00:29:09,000 --> 00:29:11,800 Ze is weer met hem samen. Regina is weer samen met Aaron. 570 00:29:12,500 --> 00:29:14,200 Oh Cady... 571 00:29:14,200 --> 00:29:15,600 Waarom doet ze zoiets? 572 00:29:15,600 --> 00:29:17,600 Ze is een levenvernietigster. 573 00:29:17,600 --> 00:29:19,500 Ze vernietigt het leven van anderen. 574 00:29:19,500 --> 00:29:22,000 Toen we dertien waren, liet ze iedereen een petitie tekenen waarin stond... 575 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 ...dat Janis een... - Damian! Alsjeblieft! 576 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 Hier komt ze niet zomaar mee weg. We moeten in actie komen. 577 00:29:27,200 --> 00:29:29,000 Echt? 578 00:29:31,000 --> 00:29:32,800 Regina George is een duivelse dictator. 579 00:29:32,800 --> 00:29:36,000 En hoe stoot je een duivelse dictator van haar troon? 580 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Je neemt haar bronnen weg. 581 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 Regina stelt niks voor zonder haar knappe statussymbool. 582 00:29:42,400 --> 00:29:45,200 Haar goede figuurtje. 583 00:29:45,200 --> 00:29:48,500 En haar domme, trouwe volgsters. 584 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Okee, Cady... 585 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Als we willen dat dit gaat werken... 586 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 ...je zult met haar om moeten blijven gaan alsof er niks aan de hand is. 587 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Kan je dat? 588 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 Dat lukt me wel. 589 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 Oké, laten we die trut te grazen nemen! 590 00:30:03,800 --> 00:30:07,000 Doen alsof er niks aan de hand was bleek me verrassend makkelijk af te gaan. 591 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Regina vroeg me je te vertellen dat ze echt heeft geprobeerd Aaron aan je te koppelen. 592 00:30:10,000 --> 00:30:13,000 Maar hij was alleen geïnteresseerd in haar terug krijgen. 593 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Dus het was niet Regina's schuld. 594 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 Dat weet ik toch. 595 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 Dus je bent niet boos op Regina? 596 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Absoluut niet. 597 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 Gelukkig, want Regina heeft me gevraagd om dit aan je te geven. 598 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Het heet het anti-vet dieet. 599 00:30:27,000 --> 00:30:29,300 Je drinkt 72 uur lang alleen maar cranberrysap. 600 00:30:29,300 --> 00:30:33,000 Dit is niet eens puur cranberrysap, maar limonade. Het zit boordevol suiker. 601 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Ik wil anderhalve kilo afvallen. 602 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Je bent gek! 603 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Waarom heb je je haar toch zo. 604 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Het is veel sexier als je het naar achteren draagt. 605 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 Cady, zeg tegen hem dat dat hem veel sexier staat. 606 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 Regina hield Aaron express voor mijn gezicht. 607 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 Ik wist hoe ik dit moest oplossen in de dierenwereld... 608 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 ...maar dit was meidenwereld. 609 00:31:01,000 --> 00:31:04,000 Je ziet er sexier uit met je haar naar achteren. 610 00:31:04,000 --> 00:31:09,000 In meidenwereld moest al het vechten stiekem gebeuren. 611 00:31:09,000 --> 00:31:11,500 Ik krijg pukkels van al dat cranberrysap. 612 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 Ik heb daar een geweldig gezichtsspul voor. Ik zal het voor je meenemen. 613 00:31:16,000 --> 00:31:17,500 Oké. 614 00:31:17,500 --> 00:31:21,000 We grepen elke mogelijkheid tot sabotage aan. 615 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 - Voetencreme. - 616 00:31:26,500 --> 00:31:28,000 Regina! 617 00:31:29,500 --> 00:31:31,000 Oh dank je wel. 618 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Hoi lieverd. - Hoi. 619 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Je gezicht ruikt naar pepermunt. 620 00:32:17,000 --> 00:32:19,700 Het werkt niet. We zijn al een maand bezig... 621 00:32:19,700 --> 00:32:23,000 ...en het enige wat is gebeurt is dat Regina's gezicht naar voeten ruikt. 622 00:32:23,000 --> 00:32:24,700 In ben druk met koor repetities. 623 00:32:24,700 --> 00:32:26,200 We moeten Gretchen Wieners eerst te zien te kraken. 624 00:32:26,200 --> 00:32:30,000 Als we haar hebben gekraakt, kraken we Regina's duistere geheimen. 625 00:32:30,000 --> 00:32:31,300 Zeg het woord kraken nog een keer? - Kraken. 626 00:32:31,300 --> 00:32:33,000 We moeten vanavond weer bij elkaar komen. 627 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 Ik kan niet. 628 00:32:34,000 --> 00:32:36,400 Ik moeten bij Regina thuis oefenen voor de talentenjacht. 629 00:32:36,400 --> 00:32:38,300 We doen een dansje op een nummer... 630 00:32:38,300 --> 00:32:39,800 Jinglebell Rock! - Jinglebell Rock! 631 00:32:39,800 --> 00:32:41,200 Kennen jullie dat nummer? 632 00:32:41,200 --> 00:32:43,700 Iedereen die engels spreekt kent dat nummer. 633 00:32:43,700 --> 00:32:47,000 Ze doen het elk jaar weer. -Ik moet het nog leren. 634 00:32:47,000 --> 00:32:48,500 Oh, weg jullie. 635 00:32:49,700 --> 00:32:51,000 Hé, hallo. 636 00:32:51,000 --> 00:32:52,700 Waarom stond je met Janis Ian te praten? 637 00:32:52,700 --> 00:32:54,500 Geen idee, ze is zo raar. 638 00:32:54,500 --> 00:32:57,700 Ze kwam ineens bij me staan en begon over drugs te praten. 639 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Ze is zo zielig. 640 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 Laat me je wat vertellen over Janis Ian. 641 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 We waren beste vriendinnen op de lagere school. 642 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Ik weet het, het is zo beschamend. 643 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Ik weet het... Maar in ieder geval... 644 00:33:08,000 --> 00:33:11,500 In het laatste jaar had ik mijn eerste vriendje, Kyle. 645 00:33:11,500 --> 00:33:14,800 Hij was zo knap, maar hij verhuisde naar Indiana. 646 00:33:14,800 --> 00:33:17,000 Janis was altijd een beetje jaloers op hem. 647 00:33:17,000 --> 00:33:22,000 Als ik haar afbelde omdat ik met Kyle uitging. Vroeg ze altijd waarom ik haar nooit terugbelde. 648 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 En dan had ik zoiets van... Waarom ben ik zo'n obsessie voor je. 649 00:33:24,000 --> 00:33:25,500 Dus toen op mijn verjaardag... 650 00:33:25,500 --> 00:33:28,300 ...wat een zwembadfeest was, alleen voor meiden, heb ik tegen haar gezegd. 651 00:33:28,300 --> 00:33:32,000 Janis, ik kan je niet uitnodigen. Want volgens mij ben je een lesbo. 652 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Ik kan toch geen lesbo op mijn feestje uitnodigen. 653 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Alle meisjes lopen er in hun zwemkleding. 654 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Ik bedoel, ze is een lesbo! 655 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 In ieder geval, haar moeder belde met mijn moeder. Er ontstond ruzie... 656 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 ...het was echt achterlijk. 657 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 Ze is toen van school gegaan omdat niemand meer met haar wilde praten. 658 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 In de herfst kwam ze terug op de middelbare school. 659 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 Haar haar was ineens heel kort en ze was erg raar... 660 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 ...en ze blijkt dus aan de drugs te zijn. 661 00:33:52,700 --> 00:33:56,700 Oh mijn god, wat een geweldig rokje. Waar heb je die vandaan? 662 00:33:56,700 --> 00:33:58,700 Het was vroeger van mijn moeder. 663 00:33:58,700 --> 00:34:02,000 Tweedehands! Het is echt zo schattig. - Dank je. 664 00:34:03,200 --> 00:34:07,000 Dat is het lelijkste rokje dat ik ooit heb gezien. 665 00:34:07,000 --> 00:34:11,000 Oh mijn god, wat een geweldige armband. Waar heb die vandaan? 666 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 En, ga je nog snoepgoed versturen? 667 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 Welnee, ik verstuur ze nooit. Ik krijg ze alleen. 668 00:34:18,000 --> 00:34:20,500 Dus vergeet niet me er één te sturen, trut. 669 00:34:20,500 --> 00:34:22,000 Hou van je! 670 00:34:21,700 --> 00:34:23,700 Ik zou haar er zeker één sturen. 671 00:34:23,700 --> 00:34:27,500 Ik zou drie snoepjes nodig hebben om Gretchen Wieners te kraken. 672 00:34:27,500 --> 00:34:29,000 Drie stuks, alsjeblieft. 673 00:34:32,000 --> 00:34:34,500 Dit stuk zou je kunnen vertalen als... 674 00:34:34,500 --> 00:34:37,000 ...waarom is hij zo groot en vervelend. 675 00:34:39,500 --> 00:34:43,000 Hier is het snoepgoed, dames! - Oké, maar schiet wel op. 676 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 Alsjeblieft, twee voor jou. 677 00:34:46,000 --> 00:34:50,000 Glenn Coco, vier voor jou. 678 00:34:50,000 --> 00:34:52,700 Goed zo, Glenn Coco! 679 00:34:52,700 --> 00:34:55,000 En Caddy Heron. Hebben we hier een Caddy Heron? 680 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Het is Cady. 681 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Hier Cady, ook ééntje voor jou. 682 00:34:59,000 --> 00:35:03,000 Sorry, niks voor Gretchen Wieners. Dag allemaal. 683 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Van wie heb je die gekregen? 684 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 Dank je wel dat je zo'n goede vriendin bent, liefs Regina. 685 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Wat lief van haar. 686 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 Vanaf het moment... 687 00:35:13,500 --> 00:35:15,800 ...dat Gretchen dacht dat Regina kwaad op haar was... 688 00:35:15,800 --> 00:35:17,000 ...kwamen de geheimen vanzelf los. 689 00:35:17,000 --> 00:35:19,500 Het enige wat ik hoefde te doen was wachten op een geheim dat we konden gebruiken. 690 00:35:22,000 --> 00:35:25,500 Welkom op onze jaarlijkse talentenjacht. 691 00:35:25,500 --> 00:35:28,000 Heeft iedereen het naar zijn zin? 692 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Dat is genoeg. 693 00:35:35,700 --> 00:35:39,700 Onze eerste kandidaat noemt zichzelf een rijzende ster... 694 00:35:39,700 --> 00:35:42,000 ..een applaus voor Damian. 695 00:35:55,000 --> 00:35:59,000 Waarom stuurt Regina jullie wel snoep en mij niet? 696 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Misschien is ze je vergeten. 697 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 Ja, ze gedraagt zich een beetje vreemd de laatste tijd. 698 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Is er iets aan de hand met haar? 699 00:36:05,000 --> 00:36:10,000 Haar ouders slapen absoluut niet meer in één bed samen. Als je dat soms bedoelt. 700 00:36:10,000 --> 00:36:12,300 Oh mijn god, vertel haar niet dat ik dat heb gezegd. 701 00:36:27,000 --> 00:36:28,500 Dit moet je niet verkeerd opvatten hoor... 702 00:36:28,500 --> 00:36:30,300 ...maar waarom stuurt ze jou wel snoepgoed? 703 00:36:30,300 --> 00:36:32,800 Zo aardig vindt ze je nou ook weer niet. 704 00:36:32,800 --> 00:36:35,800 Misschien voelt ze zich ongemakkelijk in mijn buurt omdat... 705 00:36:35,800 --> 00:36:39,000 ...ik de enige ben die weet van haar neus operatie. 706 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Oh mijn god, doe alsof je dat niet gehoord hebt. 707 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Yo Yo Yo 708 00:36:44,000 --> 00:36:47,800 All you... sucker MC's Ain't got nothin' on me 709 00:36:47,800 --> 00:36:50,000 All my grades and my lines You can't touch Kevin G. 710 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 I'm a mad geek, so nerd is a verb But forget what you heared, 711 00:36:53,000 --> 00:36:55,200 I'm like James Bond III She should shake it, not stirr 712 00:36:55,200 --> 00:36:58,200 I'm having a poor The G. is silent when I sneak in your door 713 00:36:58,200 --> 00:37:00,500 And make love to the woman on the bathroom floor 714 00:37:00,500 --> 00:37:02,700 I don't play it like Shaggy They know it was me 715 00:37:02,700 --> 00:37:06,000 Cause the next time you see her She'll be like... ooohhhh Kevin G. 716 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Dank je Kevin, zo is het wel genoeg. 717 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Fijne feestdagen allemaal. 718 00:37:15,200 --> 00:37:18,000 Dat was K.G and the power of 3. 719 00:37:20,600 --> 00:37:23,000 Vind je het niet erg dat ze nog steeds jouw danspassen gebruiken? 720 00:37:23,000 --> 00:37:24,500 Hou je mond! 721 00:37:24,500 --> 00:37:26,600 Verdorie... 722 00:37:26,600 --> 00:37:32,000 Wat moet je? -Ik zie liever jou daar je boeltje schudden. 723 00:37:32,000 --> 00:37:34,400 Gretchen, kun je van plaats wisselen met Cady? 724 00:37:34,400 --> 00:37:36,000 Maar ik sta altijd aan je linkerkant. 725 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Dat was toen we nog met zijn drieën waren. 726 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 De langsten moeten in het midden. 727 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Maar dan zijn de danspassen omgekeerd. 728 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Ik sta altijd links van je. 729 00:37:44,000 --> 00:37:47,000 Op dit moment haal je het bloed onder mijn nagels vandaan. Ruilen! 730 00:37:48,500 --> 00:37:51,000 En eindelijk is het zover. Geef een groot applaus voor... 731 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 ...de hulpjes van de kerstman met Jinglebell Rock. 732 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 Jason...? 733 00:39:37,000 --> 00:39:40,200 Zo goed is het nog nooit gegaan! 734 00:39:40,200 --> 00:39:42,500 Het was geweldig. - Pas op voor mijn lipgloss. 735 00:39:42,500 --> 00:39:44,000 Geweldig gedaan, Afrika. 736 00:39:44,000 --> 00:39:45,700 Dank je. 737 00:39:45,700 --> 00:39:47,000 Kijk nou, Cady bloost. 738 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Je bent echt wel verliefd op hem. 739 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Nee hoor. 740 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Daarom wilde je bij het wiskundeteam. 741 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 Wiskundeteam? 742 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Maar je haat wiskunde? 743 00:39:54,000 --> 00:39:56,200 Kijk dan hoe rood ze is, ze vindt hem echt wel leuk... 744 00:39:56,200 --> 00:39:58,000 ...en hij gaf haar een complimentje. 745 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 Dat is echt zo fetch. 746 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 Gretchen, hou nu eens op met dat fetch woord. 747 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 Het zal nooit aanslaan. 748 00:40:09,000 --> 00:40:13,000 Waarom mag Caesar rondstampen als een reus terwijl de rest van ons... 749 00:40:13,000 --> 00:40:15,800 ...probeert zijn voeten te ontwijken? 750 00:40:15,800 --> 00:40:18,700 Wat is er zo leuk aan Caesar? 751 00:40:18,700 --> 00:40:22,000 Brutus is net zo leuk als Caesar. Brutus is net zo slim als Caesar. 752 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 Mensen houden net zoveel van Brutus als van Caesar. 753 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 En sinds wanneer is het oké dat iemand de baas speelt over iedereen? 754 00:40:27,000 --> 00:40:32,000 Want daar ging het niet over in Rome. We moeten Caesar platstampen! 755 00:40:33,700 --> 00:40:36,000 Gretchen Wieners was gekraakt. 756 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 Als je toch eens wist hoe gemeen ze eigenlijk is. 757 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 Je weet toch dat ik geen oorringen mag dragen hè? 758 00:40:44,000 --> 00:40:48,000 Ja, twee jaar geleden besloot ze dat dat alleen voor haar bestemd was... 759 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 ...en toen mocht ik ze niet meer dragen. 760 00:40:50,000 --> 00:40:52,500 Maar daarna kreeg ik van mijn ouders een paar hele dure,... 761 00:40:52,500 --> 00:40:55,000 ...mooie oorringen, van witgoud, vanwege hanukkah. 762 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 En toen moest ik doen alsof ik ze niet mooi vond. 763 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Het was hartverscheurend. 764 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Oh ja, en ze bedriegt Aaron. 765 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 Echt waar, hij denkt dat ze bij haar studiegroepje is.... 766 00:41:05,000 --> 00:41:09,000 ...maar ze ontmoet Shane Oman stiekem in de videoruimte boven de aula. 767 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 Ik heb dat nog nooit aan iemand verteld... 768 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 ...omdat ik zo'n goede vriendin ben. 769 00:41:17,500 --> 00:41:21,000 Bingo. Gretchens geheim zette het plan weer op de rails. 770 00:41:21,000 --> 00:41:26,000 Na de kerstvakantie, probeerden we alles om Aaron te helpen Regina te betrappen. 771 00:41:32,500 --> 00:41:34,500 De training van het zwemteam... 772 00:41:34,500 --> 00:41:37,500 ...zal gehouden worden in de VIDEORUIMTE BOVEN DE AULA! 773 00:41:57,500 --> 00:42:00,000 Hoi! - Hoi, hoe is het? 774 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Hij steelt mijn tas! 775 00:42:03,000 --> 00:42:07,000 Het lijkt erop dat hij naar de videoruimte gaat, boven de aula. 776 00:42:16,000 --> 00:42:19,300 Coach Carr? 777 00:42:19,300 --> 00:42:21,000 Trang Pak? 778 00:42:21,000 --> 00:42:22,700 Waarom dachten we dat dit zou lukken? 779 00:42:22,700 --> 00:42:23,800 We zijn amateurs. 780 00:42:23,800 --> 00:42:26,300 We moeten het anders aanpakken. Het grote geheel zien. 781 00:42:26,300 --> 00:42:28,000 Wat zijn Caltine repen? 782 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 Dat zijn rare zweedse repen vol proteïnen. 783 00:42:30,000 --> 00:42:35,000 Mijn moeder gaf ze aan de kinderen in Afrika. Zodat ze wat aankwamen in gewicht. 784 00:42:37,000 --> 00:42:40,200 Het zijn repen vol voedingsstoffen die mijn moeder at als ze wat gewicht wilde verliezen. 785 00:42:40,200 --> 00:42:44,000 Geef hier! 786 00:42:45,000 --> 00:42:48,000 De beschrijving is geheel in het zweeds of zoiets. 787 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Ja, er zit een raar ingrediënt in... 788 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 ...wat nog niet is goedgekeurd door de amerikaanse instanties. 789 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Ephedrine? - Nee. 790 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Fenomine? - Nee. 791 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 Het brand de koolhydraten weg. Het brand gewoon al je koolhydraten weg. 792 00:43:01,500 --> 00:43:04,500 Ik wil anderhalve kilo kwijt. 793 00:43:05,500 --> 00:43:08,000 Ach welnee, waar heb je het over. - Je bent al zo dun. 794 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Ach, laat nu maar. 795 00:43:11,000 --> 00:43:13,500 Het gekke aan omgaan met Regina was dat ik haar haatte... 796 00:43:13,500 --> 00:43:17,000 ...maar tegelijkertijd wilde ik dat ze me aardig zou vinden. 797 00:43:17,200 --> 00:43:19,000 Je hebt zulke goede wenkbrauwen. - Dank je. 798 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Aan de kant! 799 00:43:20,000 --> 00:43:21,500 Hetzelfde gold voor Gretchen. 800 00:43:21,500 --> 00:43:22,900 Hoe gemener Regina tegen haar was... 801 00:43:22,900 --> 00:43:25,800 ...zo graag wilde Gretchen dat het weer goed zou komen. 802 00:43:25,800 --> 00:43:27,800 Ze wist dat ze liever bij de Plastics zat en het leven haatte. 803 00:43:27,800 --> 00:43:30,500 Dan helemaal niet bij de Plastics te zitten. 804 00:43:30,500 --> 00:43:33,800 Omdat omgaan met de Plastics was alsof je beroemd was. 805 00:43:33,800 --> 00:43:38,000 Iedereen keek altijd naar je. En iedereen wist allemaal dingen van je. 806 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Dat nieuwe meisje, komt helemaal uit Afrika. 807 00:43:40,000 --> 00:43:43,200 Ik zag Cady Heron een legerbroek en slippers dragen, dus... 808 00:43:43,200 --> 00:43:45,000 ...heb ik ook een legerbroek en slippers gekocht. 809 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 Die Cady is een lekker ding. 810 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Misschien nog wel lekkerder dan Regina George. 811 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 Het schijnt dat Regina George en Aaron Samuels weer bij elkaar zijn. 812 00:43:52,000 --> 00:43:55,000 Ze zijn gezien op het halloweenfeest van Chris Iso. 813 00:43:55,000 --> 00:43:57,500 Sindsdien zijn ze onafscheidelijk. 814 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 Ik was geobsedeerd. 815 00:44:10,000 --> 00:44:12,500 80% van mijn tijd praatte ik over Regina. 816 00:44:12,500 --> 00:44:16,000 De overige 20% hoopte ik dat iemand over haar zou beginnen... 817 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 ...zodat ik nog meer over haar kon praten. 818 00:44:18,000 --> 00:44:20,500 Weet je, als je haar goed bekijkt is ze helemaal niet zo knap. 819 00:44:20,500 --> 00:44:24,000 Nu ze wat dikker is, heeft ze wel grotere tieten. 820 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Mensen begonnen me saai te vinden. 821 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 Maar ik kon er niet mee ophouden. 822 00:44:27,000 --> 00:44:29,900 Het kwam omhoog als braaksel van woorden. 823 00:44:29,900 --> 00:44:31,000 Ik heb een theorie... 824 00:44:31,000 --> 00:44:33,800 Als je al haar haar af zou knippen, lijkt ze op een britse man. 825 00:44:33,800 --> 00:44:36,000 Ja, dat heb je me al eens verteld. - Oh. 826 00:44:37,000 --> 00:44:39,500 Ik heb een expositie, dus neem een avond vrij... 827 00:44:39,500 --> 00:44:42,000 ...van je dubbelleven. Ik wil graag dat je komt kijken. 828 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 - Vet cool. 829 00:44:44,500 --> 00:44:46,000 Wat is die geur toch? 830 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 Oh, Regina heeft me parfum gegeven. 831 00:44:48,000 --> 00:44:50,200 Je ruikt naar als baby-hoertje. 832 00:44:50,200 --> 00:44:53,000 Dank je. 833 00:44:53,200 --> 00:44:56,500 Ondertussen greep ik elk excuus aan om met Aaron te praten. 834 00:44:56,500 --> 00:44:59,300 Ik snap hier niks van. Snap jij er iets van? 835 00:44:59,300 --> 00:45:01,000 Goed gedaan, Cady. 836 00:45:02,900 --> 00:45:05,100 Het ziet er naar uit dat je het prima snapt. 837 00:45:05,100 --> 00:45:08,100 Als ik dit goed wilde laten verlopen, moest ik er helemaal voor gaan. 838 00:45:10,800 --> 00:45:13,100 Niet je beste resultaat. 839 00:45:13,100 --> 00:45:15,100 Jeetje Afrika, wat is er gebeurd? 840 00:45:15,100 --> 00:45:16,800 Hoe heb je het gedaan? 841 00:45:16,800 --> 00:45:20,600 Niet zo goed. Ik denk dat ik een bijlesleraar nodig heb. 842 00:45:20,600 --> 00:45:23,600 Ik wil je wel bijles geven. Als je na schooltijd wilt afspreken. 843 00:45:23,600 --> 00:45:25,600 Denk je dat Regina dat goed vind? 844 00:45:25,600 --> 00:45:30,100 Tuurlijk, jullie zijn toch vriendinnen. 845 00:45:30,100 --> 00:45:32,100 Misschien moeten we het ook maar niet vertellen. 846 00:45:32,100 --> 00:45:34,100 Wat had jij hier als antwoord? 847 00:45:34,600 --> 00:45:37,100 De eerste keer had ik 0. - Fout. 848 00:45:37,100 --> 00:45:41,100 Maar toen ik het narekende had ik 1. - Goed zo. 849 00:45:41,100 --> 00:45:43,800 Ik had ook 1 als uitkomst. 850 00:45:43,800 --> 00:45:46,100 Ja, je kunt het beter nog eens narekenen. 851 00:45:46,100 --> 00:45:49,100 Soms maken twee negatieve getallen een positief antwoord. 852 00:45:49,100 --> 00:45:52,700 Ja, zoals -4 plus -6. 853 00:45:52,700 --> 00:45:55,100 Precies, goed zo. 854 00:45:55,100 --> 00:45:57,100 Je bent een goede leraar. 855 00:46:07,100 --> 00:46:09,900 Ik kan dit niet maken. 856 00:46:09,900 --> 00:46:11,800 Het is niet eerlijk tegenover Regina. 857 00:46:11,800 --> 00:46:13,100 Waarom vind je haar zo leuk? 858 00:46:13,100 --> 00:46:16,100 Ik weet dat ze soms gemeen kan zijn, maar... 859 00:46:16,100 --> 00:46:18,100 Dus waarom vind je haar zo leuk? - Waarom vind jij haar leuk? 860 00:46:18,100 --> 00:46:20,600 Kijk, iedereen heeft goede en slechte eigenschappen. 861 00:46:20,600 --> 00:46:22,100 Regina is... 862 00:46:22,100 --> 00:46:24,100 ...daar alleen wat duidelijker in. 863 00:46:24,100 --> 00:46:26,100 Oh nee, daar was het weer. Woordenbraaksel. 864 00:46:26,100 --> 00:46:27,600 Ik wilde het echt niet zeggen, maar... 865 00:46:27,600 --> 00:46:31,100 Regina bedriegt je met iemand anders! 866 00:46:31,100 --> 00:46:33,100 Wat? 867 00:46:37,300 --> 00:46:39,300 Heeft hij gezegd waarom? 868 00:46:39,300 --> 00:46:42,100 Iemand heeft hem verteld over Shane Oman. 869 00:46:42,100 --> 00:46:43,600 Wie dan? 870 00:46:43,600 --> 00:46:45,900 Hij zegt dat één van de jongens van het softbalteam het heeft verteld. 871 00:46:45,900 --> 00:46:48,100 Het softbalteam? 872 00:46:48,100 --> 00:46:51,100 Ik heb hem alles gegeven. Ik was nog half maagd toen ik hem ontmoette. 873 00:46:51,100 --> 00:46:53,500 Wil je wat leuks gaan doen? 874 00:46:53,500 --> 00:46:55,900 Zullen we naar Taco Bell gaan? 875 00:46:55,900 --> 00:46:59,300 Ik kan niet naar Taco Bell, ik ben op een diëet van alleen koolhydraten. 876 00:46:59,300 --> 00:47:02,100 Jemig Karen, wat ben jij dom! 877 00:47:02,100 --> 00:47:04,100 Wacht Regina, praat met mij. 878 00:47:04,100 --> 00:47:05,100 Niemand begrijpt me. 879 00:47:07,100 --> 00:47:09,100 Je bent niet dom, Karen. 880 00:47:09,100 --> 00:47:11,300 Nee, dat ben ik wel. 881 00:47:11,300 --> 00:47:14,100 Ik kan echt helemaal niks. 882 00:47:14,100 --> 00:47:17,100 Er is toch wel iets waar je goed in bent? 883 00:47:17,100 --> 00:47:20,600 Ik kan mijn hele vuist in mijn mond stoppen. Wil je het zien? 884 00:47:20,600 --> 00:47:22,900 Nee, dat hoeft niet. 885 00:47:22,900 --> 00:47:25,100 Iets anders waar je goed in bent? 886 00:47:25,100 --> 00:47:27,100 Ik ben een soort van paranormaal begaafd. 887 00:47:27,100 --> 00:47:30,100 Ik heb een vijfde zintuig. 888 00:47:30,100 --> 00:47:31,100 Hoe bedoel je dat? 889 00:47:31,100 --> 00:47:34,800 Het is alsof ik ADSL heb. 890 00:47:34,800 --> 00:47:38,900 Mijn borsten geven altijd aan wanneer het gaat regenen. 891 00:47:38,900 --> 00:47:42,100 Echt waar? Dat is verbazingwekkend. 892 00:47:42,100 --> 00:47:45,100 Nou ja, ze geven aan dat het regent. 893 00:47:49,100 --> 00:47:50,100 Oké, ik moet toegeven... 894 00:47:50,100 --> 00:47:53,100 ...dat ik teleurgesteld was dat Aaron me niet meteen verkering vroeg. 895 00:47:53,100 --> 00:47:56,100 Ik weet dat hij verdrietig was. Maar hoeveel tijd had hij nodig... 896 00:47:56,100 --> 00:48:00,100 ...om er over heen te komen, zeg. Regina was er al overheen. 897 00:48:00,100 --> 00:48:02,100 Hé daar, hebben jullie nog wat nodig? 898 00:48:02,100 --> 00:48:04,600 Wat lekkers, een condoom? 899 00:48:04,600 --> 00:48:08,100 Laat het me maar weten. Oh, wat ik hou ik van je. 900 00:48:08,100 --> 00:48:10,100 Het plan leek voorlopig goed te gaan. 901 00:48:10,100 --> 00:48:14,100 Aaron had Regina gedumpt. En ze at ongemerkt 5000 calorieën per dag. 902 00:48:14,100 --> 00:48:18,100 Het was tijd om ons te richten op haar leger van volgelingen. 903 00:48:18,100 --> 00:48:23,100 De genomineerden voor koning en koningin van het lentebal zijn... 904 00:48:23,100 --> 00:48:26,900 Regina George. 905 00:48:26,900 --> 00:48:31,100 Gretchen Wieners. 906 00:48:31,100 --> 00:48:33,100 Janis Ian. 907 00:48:33,100 --> 00:48:36,100 Wat is er aan de hand met de wereld? 908 00:48:36,100 --> 00:48:40,100 En de laatste is genomineerde voor lentebal koningin is... 909 00:48:40,100 --> 00:48:42,100 ... Cady Heron. 910 00:48:42,100 --> 00:48:45,100 Hebben jullie mij er ook bij gedaan? Dat hoorde niet bij het plan. 911 00:48:45,100 --> 00:48:46,100 Ik heb je er niet bij gedaan. 912 00:48:46,100 --> 00:48:49,100 Dus ik ben echt genomineerd? 913 00:48:52,500 --> 00:48:54,800 Regina had haar jurk voor het lentebal... 914 00:48:54,800 --> 00:48:57,100 ...al in januari apart laten houden bij de winkel 135. 915 00:48:57,100 --> 00:49:00,800 Maar als Plastic zijnde had ze ons advies nodig voordat ze hem zou kopen. 916 00:49:00,800 --> 00:49:03,100 Kan iemand mijn rits dicht doen? 917 00:49:05,100 --> 00:49:07,800 Hij wil niet dicht. - Het is maat 32! 918 00:49:07,800 --> 00:49:10,100 Misschien is het label verkeerd? 919 00:49:10,100 --> 00:49:12,100 Cady, het enige wat ik heb gegeten de laatste tijd zijn die repen... 920 00:49:12,100 --> 00:49:13,100 ...ze werken niet. 921 00:49:13,100 --> 00:49:15,100 Nee echt, dit is hoe ze werken. 922 00:49:15,100 --> 00:49:18,100 Het is het gewicht van het water. Eerst hou je enorm veel water vast. 923 00:49:18,100 --> 00:49:20,100 En daarna verlies je ineens vijf kilo. 924 00:49:20,100 --> 00:49:25,100 Al je koolhydraten zijn verbrand, dus functioneert je lichaam op water. 925 00:49:25,100 --> 00:49:27,100 Als dat op is, ben je een en al spieren. 926 00:49:27,100 --> 00:49:29,100 Het staat allemaal op de verpakking. 927 00:49:29,100 --> 00:49:31,100 Jij kan zweeds? 928 00:49:31,100 --> 00:49:34,100 Ja, iedereen in Afrika kan de zweedse taal lezen. 929 00:49:34,100 --> 00:49:36,100 Mevrouw, heeft u hem ook in een grote maat? 930 00:49:36,100 --> 00:49:39,100 Sorry, we hebben alles alleen in maat 28, 30 of 32. 931 00:49:39,100 --> 00:49:42,100 Maar probeer het eens bij de C&A. 932 00:49:52,100 --> 00:49:55,100 Cady, je ouders moeten dit ondertekenen. 933 00:49:55,100 --> 00:49:58,100 Zodat ze weten dat je zakt voor dit vak. 934 00:49:58,100 --> 00:49:59,100 Ik zak voor dit vak? 935 00:49:59,100 --> 00:50:01,100 Weet je wat het gekke is? 936 00:50:01,100 --> 00:50:04,100 Je berekening klopt steeds, maar de uitkomst is fout. 937 00:50:04,100 --> 00:50:07,100 Echt waar? - Echt waar. 938 00:50:07,100 --> 00:50:11,100 Ik weet het lijkt alsof het hebben van een vriendje het belangrijkste is in de wereld, 939 00:50:11,100 --> 00:50:15,100 maar je hoeft je niet dommer voor te doen om leuk te worden gevonden. 940 00:50:15,100 --> 00:50:16,100 Wat weet jij er van? 941 00:50:16,100 --> 00:50:19,100 Tsja, wat zou ik er van weten hè? 942 00:50:19,100 --> 00:50:22,100 Ik ben gescheiden, ik ben platzak door de scheiding... 943 00:50:22,100 --> 00:50:24,800 ...en de enige man die mij belt is Randy van het incassobureau. 944 00:50:24,800 --> 00:50:28,100 En weet je waarom? Omdat ik een dwingeland ben. 945 00:50:28,100 --> 00:50:30,100 Ik dwing mensen tot dingen. 946 00:50:30,100 --> 00:50:33,100 Ik dwong mijn man om een rechtenstudie te volgen, dat was een drama. 947 00:50:33,100 --> 00:50:35,100 Ik dwing mezelf drie banen te hebben. 948 00:50:35,100 --> 00:50:37,100 En nu ga ik jou op je nek zitten. 949 00:50:37,100 --> 00:50:39,100 Omdat ik weet dat je beter kan dan dit. 950 00:50:39,100 --> 00:50:40,100 Dank u, Ms. Norbury. 951 00:50:40,100 --> 00:50:43,100 Als ik iets kan doen om mijn cijfer te verhogen, laat het me dan weten. 952 00:50:43,100 --> 00:50:45,100 Dat zal ik zeker doen. 953 00:50:45,100 --> 00:50:46,100 Ik haat haar... 954 00:50:46,100 --> 00:50:49,100 ...ze laat me expres zakken omdat ik niet bij het wiskundeteam ben gegaan. 955 00:50:49,100 --> 00:50:54,100 Ze was zo vreemd, ze bleef maar zeggen, Ik ben een dwingeland Cady, een dwingeland. 956 00:50:54,100 --> 00:50:56,100 Wat betekent dat eigenlijk? 957 00:50:56,100 --> 00:50:57,100 Misschien is ze een drugsdealer? 958 00:50:57,100 --> 00:51:00,100 Dat zou me niet verbazen. Ze zegt dat ze drie banen heeft. 959 00:51:00,100 --> 00:51:03,100 Ze verkoopt vast drugs om haar scheiding te betalen. 960 00:51:03,100 --> 00:51:07,100 Gooi het er maar lekker uit, lieverd. Schrijf het in het boek. 961 00:51:11,800 --> 00:51:14,100 Ik weet dat het leek alsof ik in een trut veranderde. 962 00:51:14,100 --> 00:51:17,100 Maar dat kwam doordat ik moest doen alsof ik een trut was. 963 00:51:17,100 --> 00:51:19,100 Ik heb je gisteren nog gebeld, waarom belde je niet terug? 964 00:51:19,100 --> 00:51:21,100 Oh, ik had het druk. 965 00:51:21,100 --> 00:51:25,100 Heb je nog een lift nodig naar mijn expositie? 966 00:51:25,100 --> 00:51:27,100 Ik moet met mijn ouders mee dit weekend. 967 00:51:27,100 --> 00:51:29,100 Het spijt me echt. 968 00:51:29,100 --> 00:51:30,800 Zullen we vanavond dan films gaan kijken? 969 00:51:30,800 --> 00:51:34,100 Ik kan niet, ik ben druk bezig de Plastics te saboteren. 970 00:51:34,100 --> 00:51:36,100 Maar we hadden toch niks gepland daarvoor? 971 00:51:36,100 --> 00:51:39,100 Nee, ik had zelf wat bedacht. 972 00:51:39,100 --> 00:51:43,100 Hou van jullie! Dag dag. 973 00:51:43,100 --> 00:51:46,600 Gretchen denkt dat je boos op haar bent omdat ze genomineerd is voor lentebal koningin. 974 00:51:46,600 --> 00:51:49,600 Oh mijn god, ik ben niet boos op haar. Ik maak me zorgen over haar. 975 00:51:49,600 --> 00:51:52,400 Ik ben bang dat haar nominatie een grap is van iemand. 976 00:51:52,400 --> 00:51:56,100 Niemand zal op haar stemmen. Ze krijgt vast een inzinking. 977 00:51:56,100 --> 00:51:58,100 En wie zal dat weer moeten oplossen? Ik! 978 00:51:58,100 --> 00:52:01,600 Dus je denkt dat niemand op haar zal stemmen? 979 00:52:01,600 --> 00:52:06,100 Ze is niet knap, dat klinkt heel hard. 980 00:52:06,100 --> 00:52:08,100 Maar de lentebal koningin is altijd knap. 981 00:52:08,100 --> 00:52:11,600 Eigenlijk zou Karen genomineerd moeten zijn. Maar mensen vergeten haar, 982 00:52:11,600 --> 00:52:13,100 ...omdat ze zo'n slet is. 983 00:52:13,100 --> 00:52:18,100 Ik moet ophangen, ik ga naar bed. 984 00:52:18,100 --> 00:52:21,100 Nou, ze is niet kwaad op je. -Wacht even... 985 00:52:21,100 --> 00:52:25,100 Is alles goed? - Sssst... 986 00:52:31,100 --> 00:52:32,100 Hallo? 987 00:52:32,100 --> 00:52:36,100 Als iemand wat gemeens over je zou zeggen, dan zou je toch willen dat ik je dat vertelde? 988 00:52:36,100 --> 00:52:37,100 Nee. 989 00:52:37,100 --> 00:52:39,100 Wat als diegene je zogenaamde vriendin was? 990 00:52:39,100 --> 00:52:42,100 Waar heb je het o... Wacht even, iemand op de andere lijn. 991 00:52:42,100 --> 00:52:43,600 Ik neem dit niet meer! - Goed zo, Gretch. 992 00:52:43,600 --> 00:52:45,100 Hallo? - Kom, we gaan uit. 993 00:52:45,100 --> 00:52:48,100 Oké, momentje graag. Ik heb Gretchen op de andere lijn. 994 00:52:48,100 --> 00:52:50,100 Nodig haar niet uit, ik word gek van haar. 995 00:52:50,100 --> 00:52:53,100 Blijf hangen. - Oké, maar schiet op. 996 00:52:53,100 --> 00:52:54,700 Het is Regina, 997 00:52:54,700 --> 00:52:57,100 Ze wil uit vanavond. Maar ik mag niks tegen jou zeggen. 998 00:52:57,100 --> 00:52:59,100 Ga niet met haar uit. 999 00:52:59,100 --> 00:53:02,100 Waarom niet? - Dat wil je niet horen. 1000 00:53:02,100 --> 00:53:05,100 Tuurlijk wel. Momentje... 1001 00:53:05,100 --> 00:53:09,100 Oh mijn god, ze is zo irritant. - Wie? 1002 00:53:09,100 --> 00:53:11,100 Wie is dit? - Gretchen. 1003 00:53:11,100 --> 00:53:15,100 Tuurlijk. Momentje. 1004 00:53:15,100 --> 00:53:17,100 Oh mijn god, ze is zo irritant. 1005 00:53:17,100 --> 00:53:21,100 Ik weet het, poeier haar af. 1006 00:53:21,100 --> 00:53:23,100 Oké, wat was er nou? 1007 00:53:23,100 --> 00:53:26,000 Regina zegt dat iedereen je haat omdat je een enorme slet bent. 1008 00:53:26,000 --> 00:53:28,200 Heeft ze dat gezegd? 1009 00:53:28,200 --> 00:53:31,100 Ja, maar je hebt het niet van mij. 1010 00:53:31,100 --> 00:53:34,100 Beetje bot Gretch. - Ze heeft toch het recht het te weten. 1011 00:53:34,100 --> 00:53:38,400 Ik kan niet mee.. kuch kuch... ik ben ziek. 1012 00:53:38,400 --> 00:53:41,100 Tuurlijk, stomme slet. 1013 00:53:46,100 --> 00:53:49,100 Regina. We moeten met je praten. 1014 00:53:49,100 --> 00:53:52,100 Zit in boter koolhydraten? - Ja. 1015 00:53:52,100 --> 00:53:56,100 Regina, je draagt een trainingsbroek. 1016 00:53:56,100 --> 00:53:57,800 En het is maandag. 1017 00:53:57,800 --> 00:53:58,900 Ja en? 1018 00:53:58,900 --> 00:54:01,600 Dat is tegen de regels. Je mag dus niet bij ons zitten. 1019 00:54:01,600 --> 00:54:05,100 Lekker boeiend, die regels zijn toch nep. 1020 00:54:05,100 --> 00:54:07,100 Ze waren anders wel echt toen ik een vest droeg. 1021 00:54:07,100 --> 00:54:09,100 Dat vest was gewoon walgelijk. 1022 00:54:09,100 --> 00:54:12,100 Je mag niet bij ons zitten! 1023 00:54:17,100 --> 00:54:20,100 Deze trainingsbroek is het enige wat me past op dit moment. 1024 00:54:26,100 --> 00:54:31,100 Goed! Gaan jullie maar lopend naar huis, stelletje trutten. 1025 00:54:31,100 --> 00:54:34,100 Kijk uit waar je loopt, vetzak. 1026 00:54:41,500 --> 00:54:44,100 Gretchen en Karen bleven me de hele middag volgen. 1027 00:54:44,100 --> 00:54:46,800 Wat gaan we dit weekend doen? Ja, wat gaan we doen? 1028 00:54:46,800 --> 00:54:50,100 Ik moet met mijn ouders mee. - Maar... 1029 00:54:50,100 --> 00:54:52,100 We hebben kaartjes voor iets. 1030 00:54:52,100 --> 00:54:54,100 Wat... - Wat... 1031 00:54:54,100 --> 00:54:57,100 Was ik de nieuwe bijenkoningin? 1032 00:54:58,400 --> 00:55:01,100 Ik kan proberen om er onderuit te komen. - Ja. 1033 00:55:01,100 --> 00:55:04,000 Ik heb tegen Janis gezegd dat ik zeker kwam kijken op haar expositie. 1034 00:55:04,000 --> 00:55:06,800 Maar we hebben de kaartjes al maanden. 1035 00:55:06,800 --> 00:55:09,100 Je vindt die voorstelling helemaal geweldig. 1036 00:55:09,100 --> 00:55:11,100 Maar ze is mijn vriendin. En ik heb het haar beloofd. 1037 00:55:11,100 --> 00:55:16,100 Ik denk dat Cady oud genoeg is om een avond alleen door te brengen. 1038 00:55:17,800 --> 00:55:21,100 Ik had door hoe ik iedereen om me heen kon beïnvloeden. 1039 00:55:22,100 --> 00:55:25,100 Hé, ik geef een klein feestje bij mij thuis morgen. 1040 00:55:25,100 --> 00:55:27,100 Komt Regina ook? 1041 00:55:27,100 --> 00:55:28,100 Nee, denk je dat ik gek ben. 1042 00:55:28,100 --> 00:55:31,100 Er komen maar een paar coole mensen en jij bent één van hen, trut. 1043 00:55:31,900 --> 00:55:33,100 Ik weet het niet. 1044 00:55:33,100 --> 00:55:36,100 Houd je kop, dat shirt staat je goed. 1045 00:55:40,600 --> 00:55:42,100 Doei. - Doei. 1046 00:55:42,100 --> 00:55:45,100 Aaron Samuels kwam bij mij thuis, op mijn feestje. 1047 00:55:45,100 --> 00:55:47,100 Alles moest perfect zijn. 1048 00:55:51,600 --> 00:55:56,100 En deze keer als Aaron mij zou zien, had ik niet zo'n dom kostuum. 1049 00:55:56,500 --> 00:55:59,100 Hé, meiden! 1050 00:55:59,100 --> 00:56:01,100 Je ziet er geweldig uit! - Je ziet er geweldig uit! 1051 00:56:01,100 --> 00:56:03,100 Ik weet het. 1052 00:56:03,100 --> 00:56:07,100 Oké, ik heb genoeg kaas en crackers voor acht mensen, zou dat genoeg zijn? 1053 00:56:07,100 --> 00:56:11,100 Ja. - Oké. 1054 00:56:14,100 --> 00:56:15,100 Het was niet genoeg. 1055 00:56:15,100 --> 00:56:18,600 Op de een of andere manier was mijn kleine feest bekend geworden. 1056 00:56:18,600 --> 00:56:21,100 Jason is hier met Taylor Wedell. 1057 00:56:21,100 --> 00:56:23,100 Hij gebruikt haar om je boos te krijgen. 1058 00:56:23,100 --> 00:56:26,100 Hebben jullie Aaron al gezien? - Nee. 1059 00:56:38,800 --> 00:56:42,100 Ken ik jullie? - Steve, alles kids gozer? 1060 00:56:49,100 --> 00:56:51,100 Ze geeft een feestje zonder mij uit te nodigen. 1061 00:56:51,100 --> 00:56:52,100 Wie denkt ze wel dat ze is? 1062 00:56:52,100 --> 00:56:53,100 Ik weet het, schatje. 1063 00:56:53,100 --> 00:56:56,100 Ik heb haar zo'n beetje uitgevonden. Snap je wat ik bedoel? 1064 00:57:03,800 --> 00:57:04,800 Jason! 1065 00:57:05,800 --> 00:57:07,100 Ik moet met je praten. 1066 00:57:11,100 --> 00:57:12,100 Ik hou van jou. 1067 00:57:12,100 --> 00:57:14,100 Ik weet het, ik weet het, kom op. 1068 00:57:16,100 --> 00:57:18,100 Hé, zet dat neer. 1069 00:57:24,100 --> 00:57:26,100 Liet Aaron mij barsten? 1070 00:57:34,100 --> 00:57:36,100 Hoe is het, Gretchen kwam met me praten. 1071 00:57:36,100 --> 00:57:37,100 Oh nee. 1072 00:57:37,100 --> 00:57:42,800 Kijk, ik wil je niet kwetsen maar ik date alleen meiden die gekleurd zijn. 1073 00:57:42,800 --> 00:57:44,300 Ik moet plassen. 1074 00:57:57,100 --> 00:57:59,100 Eruit. 1075 00:58:43,100 --> 00:58:44,600 Hé. - Hé. 1076 00:58:44,600 --> 00:58:46,100 Ik heb je overal gezocht. 1077 00:58:46,100 --> 00:58:48,100 Ik ook. 1078 00:58:49,100 --> 00:58:52,100 Wauw, je ziet er... 1079 00:58:52,100 --> 00:58:53,400 Nieuwe kleren? 1080 00:58:53,400 --> 00:58:55,700 Bedankt. 1081 00:58:55,700 --> 00:58:57,100 Wil je naar beneden gaan? 1082 00:58:57,100 --> 00:59:03,100 Nee, nee, laten we hier blijven. 1083 00:59:03,100 --> 00:59:05,100 Bedankt voor de uitnodiging voor vanavond. 1084 00:59:05,100 --> 00:59:06,400 Ja, natuurlijk, geen probleem. 1085 00:59:06,400 --> 00:59:09,300 Ik heb te veel tijd verspild met boos zijn op Regina. 1086 00:59:09,300 --> 00:59:11,100 Geen leugens meer. 1087 00:59:11,100 --> 00:59:13,900 Ik zou nooit tegen jou liegen. 1088 00:59:13,900 --> 00:59:15,100 Ik weet het. 1089 00:59:15,100 --> 00:59:19,100 Hoewel, oké... Ik heb één keer tegen je gelogen... 1090 00:59:19,100 --> 00:59:21,900 ...maar je moet vast lachen als ik het je vertel. 1091 00:59:21,900 --> 00:59:24,100 Vertel me wat? 1092 00:59:24,600 --> 00:59:27,100 Ik deed alsof ik slecht was in wiskunde zodat je mij zou helpen. 1093 00:59:27,100 --> 00:59:30,600 Maar ik ben eigenlijk helemaal niet zo slecht in wiskunde. 1094 00:59:30,600 --> 00:59:34,100 Ik ben eigenlijk erg goed in wiskunde. Jij bent niet zo goed in wiskunde. 1095 00:59:34,100 --> 00:59:36,400 Maar goed, nu zak ik. Is dat niet grappig? 1096 00:59:36,400 --> 00:59:39,100 Jij zakt expres, dat is stom. 1097 00:59:39,100 --> 00:59:41,100 Nee, niet expres. 1098 00:59:41,100 --> 00:59:44,100 Ik wilde een reden om met je te praten. 1099 00:59:44,100 --> 00:59:46,100 Waarom praatte je dan niet gewoon tegen mij? 1100 00:59:46,100 --> 00:59:48,100 Dat kon ik niet, door Regina. 1101 00:59:48,100 --> 00:59:50,100 Jij was haar eigendom. - Haar eigendom? 1102 00:59:50,100 --> 00:59:52,100 Nee, hou je mond. Niet haar eigendom... 1103 00:59:52,100 --> 00:59:54,100 Zeg me niet mijn mond te houden. 1104 00:59:54,100 --> 00:59:56,500 Nee, dat deed ik niet... - Weet je wat? 1105 00:59:56,500 --> 00:59:59,100 Je bent net een kloon van Regina. 1106 00:59:59,100 --> 01:00:02,100 Nee, nee, nee. Luister naar me. Je luistert niet naar me. 1107 01:00:02,100 --> 01:00:04,600 Oh nee, het begon weer. Woordenbraaksel. 1108 01:00:04,600 --> 01:00:06,100 Nee, wacht... 1109 01:00:06,100 --> 01:00:07,300 Wat is dit? 1110 01:00:07,300 --> 01:00:09,100 Echt overgeven. 1111 01:00:12,100 --> 01:00:14,100 Aaron! 1112 01:00:14,100 --> 01:00:17,800 Aaron, wacht... 1113 01:00:17,800 --> 01:00:20,100 Oké, bel me. 1114 01:00:24,600 --> 01:00:25,600 Oh mijn god. 1115 01:00:25,600 --> 01:00:28,100 Jij vieze leugenaar. 1116 01:00:28,100 --> 01:00:30,100 Het spijt me. Ik kan het uitleggen. 1117 01:00:30,100 --> 01:00:32,100 Uitleggen hoe het kan dat je ons vergeten bent uit te nodigen? 1118 01:00:32,100 --> 01:00:34,100 Janis ik kan de auto niet stoppen. Ik moet op tijd thuis zijn. 1119 01:00:34,100 --> 01:00:37,100 Ik kon je niet uitnodigen, ik moest doen alsof ik een plastic was. 1120 01:00:37,100 --> 01:00:40,100 Je doet niet meer alsof. Je bent een plastic. 1121 01:00:40,100 --> 01:00:42,800 Koud, glimmend, hard plastic. 1122 01:00:42,800 --> 01:00:45,100 Ik moet op tijd thuis zijn, 1 uur en het is nu 10 over 1. 1123 01:00:45,100 --> 01:00:47,100 Heb je nu een geweldige tijd? 1124 01:00:47,100 --> 01:00:49,100 Heb je nu geweldige drankjes gehad? 1125 01:00:49,100 --> 01:00:53,100 En geluisterd naar geweldige muziek en met z'n allen lekker geweldig zitten wezen. 1126 01:00:53,100 --> 01:00:57,100 Jij bent diegene die mij zo gemaakt heeft. Zodat je mij kon gebruiken voor jou wraak. 1127 01:00:57,100 --> 01:01:00,100 Oh god! Ik en Regina George weten tenminste nog dat we gemeen zijn. 1128 01:01:00,100 --> 01:01:03,100 Jij doet alsof je zo onschuldig bent, zoals... 1129 01:01:03,100 --> 01:01:07,100 Ik heb in Afrika gewoond met al die lieve kleine vogels en kleine aapjes! 1130 01:01:07,100 --> 01:01:10,100 Weet je wat? Het is niet mijn schuld dat je verliefd op me bent, of zo. 1131 01:01:10,100 --> 01:01:12,100 Wat? - Nee, dat is ze niet. 1132 01:01:12,100 --> 01:01:14,100 Zie je? Dat is altijd zo met jullie plastics 1133 01:01:14,100 --> 01:01:16,100 Jullie denken dat iedereen verliefd op jullie is... 1134 01:01:16,100 --> 01:01:19,100 ...terwijl eigenlijk iedereen jullie haat. 1135 01:01:19,100 --> 01:01:22,100 Zoals Aaron Samuels bijvoorbeeld. Hij maakt het uit met Regina, 1136 01:01:22,100 --> 01:01:25,100 En raad eens... Hij wil je nog steeds niet. 1137 01:01:25,100 --> 01:01:27,100 Dus waarom loop je nog steeds Regina te zieken, Cady? 1138 01:01:27,100 --> 01:01:30,100 Ik zal je zeggen waarom. Omdat je een gemeen meisje bent. 1139 01:01:30,100 --> 01:01:33,100 Je bent een trut! 1140 01:01:33,100 --> 01:01:37,100 Hier, dit mag je hebben. Je hebt een prijs gewonnen. 1141 01:01:38,100 --> 01:01:40,100 Maar ik wil m'n roze shirt terug! 1142 01:01:40,900 --> 01:01:42,600 Maar ik wil m'n roze shirt terug! 1143 01:01:57,100 --> 01:01:59,100 Lieverd, rustig aan. 1144 01:01:59,100 --> 01:02:02,100 Shane, ik kan nu niemand meer vertrouwen. 1145 01:02:02,500 --> 01:02:04,100 Waarom eet je die Caltine reep? 1146 01:02:04,100 --> 01:02:05,600 Ik verhonger. 1147 01:02:05,600 --> 01:02:07,100 Man, ik haat die dingen. 1148 01:02:07,100 --> 01:02:08,900 Coach Carr laat ons die dingen eten... 1149 01:02:08,900 --> 01:02:11,100 ...als we een gewichtsklasse omhoog moeten. 1150 01:02:12,100 --> 01:02:14,100 Wat? 1151 01:02:14,100 --> 01:02:17,900 Je komt er ontzettend snel van aan. 1152 01:02:17,900 --> 01:02:21,100 Vuile sl... 1153 01:02:44,600 --> 01:02:55,100 Dit meisje is het vreselijkste rotwijf die ik ooit ontmoet heb. 1154 01:02:55,100 --> 01:02:59,100 Vertrouw haar niet! 1155 01:02:59,100 --> 01:03:06,100 Zij is een lelijke slet. 1156 01:03:24,100 --> 01:03:26,100 Ik heb het gevonden op het damestoilet. 1157 01:03:26,100 --> 01:03:29,600 Het is zo gemeen Mr. Duvall. 1158 01:03:29,600 --> 01:03:31,100 Is dit waar? 1159 01:03:31,100 --> 01:03:34,100 Trang Pak heeft het gedaan met coach Carr? 1160 01:03:35,100 --> 01:03:37,100 Hemeltje lief! 1161 01:03:37,100 --> 01:03:38,600 Wat staat daar? 1162 01:03:38,600 --> 01:03:41,100 Katie Carlson is een... - Dikke snol. 1163 01:03:45,100 --> 01:03:48,100 Oké, rustig maar Ms. George. 1164 01:03:48,100 --> 01:03:52,100 Hoe kan iemand dat schrijven, het is zo gemeen? 1165 01:03:52,100 --> 01:03:54,100 Maak je geen zorgen, we zullen uitzoeken wie dit gedaan heeft. 1166 01:03:54,100 --> 01:03:58,100 Er zijn maar drie meisjes van de hele school die er niet in staan. 1167 01:03:58,100 --> 01:04:00,600 Op jullie leeftijd krijgen jullie een hoop verlangens. 1168 01:04:00,600 --> 01:04:04,100 Jullie zullen je kleren uit willen doen en elkaar willen betasten. 1169 01:04:04,100 --> 01:04:07,600 Maar als jullie elkaar aanraken, zullen jullie chlamydia krijgen... 1170 01:04:07,600 --> 01:04:09,100 ...en sterven. 1171 01:04:09,100 --> 01:04:13,300 Coach Carr. 1172 01:04:13,300 --> 01:04:18,100 Cady Heron, je moet je melden bij de rector. 1173 01:04:18,100 --> 01:04:20,100 Oké, chlamydia. 1174 01:04:20,100 --> 01:04:23,100 K-L-A... 1175 01:04:25,600 --> 01:04:28,100 Hierheen, Ms. Heron. 1176 01:04:35,600 --> 01:04:36,700 Wat is er aan de hand? 1177 01:04:36,700 --> 01:04:39,100 Ga zitten, Ms. Heron. 1178 01:04:42,600 --> 01:04:44,100 Hebben jullie dit eerder gezien? 1179 01:04:44,100 --> 01:04:45,600 Nee. 1180 01:04:45,600 --> 01:04:48,100 Ik bedoel, ja, ik heb het eerder gezien. maar het is niet van mij. 1181 01:04:48,100 --> 01:04:51,100 Jullie kunnen beter hetzelfde verhaal vertellen, want ik maar geen grap. 1182 01:04:51,100 --> 01:04:54,100 Het is niet van ons. Het is van Regina. 1183 01:04:54,100 --> 01:04:57,100 Ja, ze doet alsof wij het geschreven hebben, maar zij heeft het geschreven. 1184 01:04:57,100 --> 01:05:03,100 Ms. Wieners waarom zou Regina zichzelf een lelijke slet noemen? 1185 01:05:06,100 --> 01:05:09,100 Ms. Smith dit is niet om te lachen! 1186 01:05:09,100 --> 01:05:12,100 We gaan dit nu helemaal uitzoeken. 1187 01:05:30,100 --> 01:05:33,100 Misschien staan wij niet in dat boek omdat iedereen ons leuk vindt. 1188 01:05:33,100 --> 01:05:36,100 En ik wil niet gestraft worden omdat ik leuk gevonden wordt. 1189 01:05:36,100 --> 01:05:38,100 En ik denk niet dat mijn vader, 1190 01:05:38,100 --> 01:05:43,100 ...de uitvinder van de afbak-strüdel, erg blij zal zijn om dit te horen. 1191 01:05:51,100 --> 01:05:53,700 Heeft het gedaan met een hotdog? 1192 01:05:53,700 --> 01:05:57,100 Oh mijn god! Dat was één keer! 1193 01:05:59,100 --> 01:06:01,100 Dawn Schweitzer heeft een enorme kont. 1194 01:06:01,100 --> 01:06:05,100 Wie schrijft zoiets? - Wie schrijft zoiets niet? 1195 01:06:06,100 --> 01:06:09,100 Trang Pak heeft het gedaan met coach Carr? 1196 01:06:09,100 --> 01:06:11,100 En Sun Jin Dinh ook. 1197 01:06:11,100 --> 01:06:17,100 Jij vuile trut! - Je bent zelf een vieze trut! 1198 01:06:19,100 --> 01:06:21,100 Hé, rustig aan. 1199 01:06:22,100 --> 01:06:24,100 Niet duwen en... 1200 01:06:38,100 --> 01:06:40,100 Is er nog iets anders wat je wilt zeggen? 1201 01:06:40,100 --> 01:06:42,100 Oh nee, ik kan geen vragen meer beantwoorden totdat... 1202 01:06:42,100 --> 01:06:44,100 ...hier een ouder of advocaat aanwezig is. 1203 01:06:44,100 --> 01:06:46,100 Ms. Smith? 1204 01:06:46,100 --> 01:06:50,600 Diegene die het geschreven heeft ver- wachtte vast niet dat iemand het zou zien. 1205 01:06:50,600 --> 01:06:53,100 Ik hoop dat niemand ander het zal zien. 1206 01:07:04,100 --> 01:07:08,100 Mam, kan je me komen ophalen? Ik ben bang. 1207 01:07:08,100 --> 01:07:09,800 Janis Ian pot. 1208 01:07:09,800 --> 01:07:10,800 Dat is origineel. 1209 01:07:10,800 --> 01:07:12,100 Te homo om te functioneren? 1210 01:07:12,100 --> 01:07:14,300 Hé, de enige die dat mag zeggen ben ik. 1211 01:07:14,300 --> 01:07:16,100 Heb jij dit geschreven? 1212 01:07:16,100 --> 01:07:17,800 Nee, ik meen het. 1213 01:07:17,800 --> 01:07:19,100 Dan heb je het tegen iemand gezegd. 1214 01:07:19,100 --> 01:07:22,100 Zij zei het. - Jij trut! 1215 01:07:22,100 --> 01:07:24,100 Jij bent een trut. 1216 01:07:26,100 --> 01:07:28,100 Ja, doe je shirt uit! 1217 01:07:29,800 --> 01:07:30,900 Het volgende gaan we doen... 1218 01:07:30,900 --> 01:07:32,100 Ron kom snel! 1219 01:07:32,100 --> 01:07:35,100 Ze zijn wild. De meiden zijn wild geworden. 1220 01:07:45,100 --> 01:07:48,100 Het was een volledige junglegekte. 1221 01:07:50,100 --> 01:07:53,100 Maar het ging niet weg. 1222 01:07:59,100 --> 01:08:01,100 Ik heb deze twee uit elkaar gehaald. 1223 01:08:01,100 --> 01:08:04,100 Coach Carr ga weg bij de minderjarige meisjes. 1224 01:08:09,100 --> 01:08:11,100 Kom, ik help je naar beneden. 1225 01:08:11,100 --> 01:08:14,100 Oh nee, ik heb de South-Side niet verlaten voor dit. 1226 01:08:19,100 --> 01:08:21,100 Oh shit, mijn haar. 1227 01:08:21,100 --> 01:08:25,600 Alle meiden uit de bovenbouw moeten zich melden in de gymzaal, nu direct! 1228 01:08:25,600 --> 01:08:28,100 Nu direct! 1229 01:08:31,100 --> 01:08:33,300 Heb je ooit langs een groep mensen gelopen... 1230 01:08:33,300 --> 01:08:36,100 ...en dat je weet dat ze het over jou hebben? 1231 01:08:38,100 --> 01:08:41,100 Heb je het ooit 60 keer achter elkaar meegemaakt? 1232 01:08:41,100 --> 01:08:43,100 Ik wel. 1233 01:09:01,600 --> 01:09:06,100 In mijn 40 jaar als leraar heb ik nog nooit dit gedrag gezien. 1234 01:09:06,100 --> 01:09:08,100 En van jonge meisjes. 1235 01:09:08,600 --> 01:09:13,100 Ik heb ouders aan de telefoon die vragen of er iemand is neergeschoten. 1236 01:09:13,100 --> 01:09:16,100 Ik kan het lentebal laten annuleren. 1237 01:09:16,100 --> 01:09:18,100 Nee. 1238 01:09:18,100 --> 01:09:22,100 Ik ga dat niet doen want we hebben de DJ al betaald. 1239 01:09:22,100 --> 01:09:26,100 Maar denk niet dat ik dit boek niet serieus neem. 1240 01:09:26,100 --> 01:09:29,100 Coach Carr is van het schoolterrein gevlucht. 1241 01:09:29,100 --> 01:09:33,100 Ms. Norbury is beschuldigd van het verkopen van drugs. 1242 01:09:33,100 --> 01:09:35,100 Wat de meiden van deze leeftijd nodig hebben... 1243 01:09:35,100 --> 01:09:38,100 ...is een gedrag-makeover. 1244 01:09:38,100 --> 01:09:40,100 En jullie zullen het krijgen, nu direct! 1245 01:09:40,100 --> 01:09:42,100 Het maakt me niet uit hoe lang dit gaat duren. 1246 01:09:42,100 --> 01:09:44,100 Desnoods hou ik jullie hier de hele nacht. 1247 01:09:44,100 --> 01:09:46,100 We kunnen ze niet langer houden dan tot vier uur. 1248 01:09:46,100 --> 01:09:50,100 Ik hou jullie hier tot vier uur. 1249 01:09:50,100 --> 01:09:54,600 We gaan het gedrag van jullie dames ten opzichte van elkaar veranderen. 1250 01:09:54,600 --> 01:09:57,100 Oké, dame tot dame. 1251 01:09:57,100 --> 01:10:01,100 Wie hebben een dames probleem waar ze over willen praten? 1252 01:10:04,100 --> 01:10:05,100 Ja. 1253 01:10:05,100 --> 01:10:09,100 Iemand heeft in dat boek geschreven dat ik gelogen heb over mijn maagdelijkheid. 1254 01:10:09,100 --> 01:10:12,100 Omdat ik super tampons gebruik. Maar ik kan het toch niet helpen... 1255 01:10:12,100 --> 01:10:16,100 ...dat ik een hevige menstruatie heb en een wijde vagina. 1256 01:10:17,100 --> 01:10:19,100 Ja, ik kan dit niet. 1257 01:10:19,600 --> 01:10:21,100 Ms. Norbury? 1258 01:10:21,100 --> 01:10:25,100 U bent een succesvolle, intelligente, zorgzame, sierlijke vrouw. 1259 01:10:25,100 --> 01:10:26,100 Ben ik dat? 1260 01:10:26,100 --> 01:10:28,600 Er moet iets zijn wat u kan zeggen tegen deze jonge dames, 1261 01:10:28,600 --> 01:10:30,700 Iets wat hen helpt met hun eigenwaarde. 1262 01:10:30,700 --> 01:10:32,100 Het is geen probleem van eigenwaarde, 1263 01:10:32,100 --> 01:10:37,100 Ze zijn allemaal aardig tevreden met zichzelf. 1264 01:10:37,100 --> 01:10:39,100 Oké... 1265 01:10:40,100 --> 01:10:45,100 Oké. Iedereen doe je ogen dicht. 1266 01:10:45,100 --> 01:10:47,100 Wil iedereen z'n hand opsteken, 1267 01:10:47,100 --> 01:10:53,100 die door iemand, achter haar rug om, is beledigd. 1268 01:10:53,100 --> 01:10:57,100 Open je ogen. 1269 01:10:57,100 --> 01:10:59,100 Oké, doe je ogen weer dicht en deze keer... 1270 01:10:59,100 --> 01:11:08,100 steek je je hand op als je iemand, achter haar rug om, heb beledigd. 1271 01:11:10,100 --> 01:11:12,100 Open ze. 1272 01:11:16,100 --> 01:11:20,100 Er is nogal wat misdaad bij de meisjes onderling. 1273 01:11:20,100 --> 01:11:24,100 Oké, wat we kunnen doen vandaag, is het uitdrukken van je gevoelens... 1274 01:11:24,100 --> 01:11:27,100 ...op een normale, verstandige manier. 1275 01:11:27,100 --> 01:11:29,100 Laten we hier beginnen. 1276 01:11:29,100 --> 01:11:33,100 Ms. Norbury liet ons elkaar vertellen over wat ons dwars zat. 1277 01:11:33,100 --> 01:11:35,100 En het leek erop dat elk clubje zijn eigen problemen had. 1278 01:11:35,100 --> 01:11:37,600 ...gedraag je je erg raar, sinds je je korte stop hebt gewisseld. 1279 01:11:37,600 --> 01:11:40,100 En Dawn is het met mij eens. 1280 01:11:40,100 --> 01:11:41,100 Dawn? 1281 01:11:41,100 --> 01:11:43,100 Trek mij hier niet in mee, ik ben de pitcher morgen. 1282 01:11:43,100 --> 01:11:45,100 Waarom pik jij mijn vrienden van mij af? 1283 01:11:45,100 --> 01:11:48,100 Je bent gewoon jaloers, omdat alle jongens mij leuker vinden dan jou. 1284 01:11:48,100 --> 01:11:51,100 Alsjeblieft, zeg. 1285 01:11:51,100 --> 01:11:54,100 Oké. Goed. 1286 01:11:54,100 --> 01:11:57,100 Mag ik even zeggen dat we geen clubjes- problemen hebben op deze school? 1287 01:11:57,100 --> 01:11:59,800 En sommige van ons hoeven deze workshop niet te volgen, omdat... 1288 01:11:59,800 --> 01:12:02,100 sommige onder ons zijn slechts het slachtoffer in deze situatie. 1289 01:12:02,100 --> 01:12:04,100 Dat is misschien wel waar. 1290 01:12:04,100 --> 01:12:08,100 Hoeveel van jullie zijn persoonlijk zwart gemaakt door Regina George? 1291 01:12:18,100 --> 01:12:19,100 Goed. 1292 01:12:19,100 --> 01:12:22,100 Oké, wie is de volgende? 1293 01:12:25,100 --> 01:12:26,100 Cady. 1294 01:12:26,100 --> 01:12:28,100 Is er iets wat je wil opbiechten? 1295 01:12:28,100 --> 01:12:31,100 -Ja.- Nee. 1296 01:12:31,100 --> 01:12:33,100 Je hebt nooit een gerucht over iemand verspreid? 1297 01:12:33,100 --> 01:12:35,100 -Alleen dat jij drugs verkoopt.- 1298 01:12:35,100 --> 01:12:37,100 Nee. 1299 01:12:37,100 --> 01:12:40,100 Niets waar jij je voor wilt verontschuldigen? 1300 01:12:40,100 --> 01:12:41,300 Ik kon geen sorry zeggen tegen Ms. Norbury, 1301 01:12:41,300 --> 01:12:43,600 zonder gelijk de schuld te krijgen van het hele afkraakboek. 1302 01:12:43,600 --> 01:12:46,100 Nee. 1303 01:12:46,100 --> 01:12:49,100 Ik ben erg in je teleurgesteld, Cady. 1304 01:12:51,100 --> 01:12:54,100 Oké. Dus we zijn allemaal hier vanwege dat boek, toch? 1305 01:12:54,100 --> 01:12:57,100 Ik weet niet wie dit boek geschreven heeft, maar... 1306 01:12:57,100 --> 01:13:00,600 ...jullie moeten stoppen met elkaar slet en hoer te noemen. 1307 01:13:00,600 --> 01:13:04,100 Het zorgt ervoor dat het goed is dat mannen jullie slet en hoer gaan noemen. 1308 01:13:04,100 --> 01:13:07,100 Wie is hier ooit een slet genoemd? 1309 01:13:10,600 --> 01:13:12,100 Oké, iedereen opstaan. 1310 01:13:12,600 --> 01:13:14,400 Ms. Norbury liet ons verontschuldigingen opschrijven... 1311 01:13:14,400 --> 01:13:16,600 ...voor iedereen die wij pijn hadden gedaan in ons leven. 1312 01:13:17,100 --> 01:13:21,100 Melissa, het spijt me dat ik je een spleettand-trut heb genoemd. 1313 01:13:21,100 --> 01:13:25,100 Jij kan het ook niet helpen dat je een spleet tussen je tanden hebt. 1314 01:13:28,100 --> 01:13:31,100 Gretchen, het spijt me dat ik je uitgelachen heb. 1315 01:13:31,100 --> 01:13:36,100 Die keer dat je diarree had bij de V&D. En dat ik dat aan iedereen heb verteld. 1316 01:13:36,100 --> 01:13:39,100 En sorry dat ik het nu weer herhaald heb. 1317 01:13:44,100 --> 01:13:45,900 Laura, ik haat je niet omdat je dik bent. 1318 01:13:45,900 --> 01:13:49,100 Je bent dik omdat ik je haat. 1319 01:13:52,100 --> 01:13:53,600 Ik zou graag willen dat we allemaal... 1320 01:13:53,600 --> 01:13:56,100 ...weer met elkaar op konden schieten, zoals op de lagere school. 1321 01:13:56,100 --> 01:14:00,100 Ik wens dat ik een cake kan maken van regenbogen en glimlachjes, 1322 01:14:00,100 --> 01:14:02,600 Die aten we allemaal, zodat we allemaal weer blij zijn. 1323 01:14:02,600 --> 01:14:05,100 Ze zit niet eens op deze school! 1324 01:14:05,600 --> 01:14:08,100 Zit je wel op deze school? 1325 01:14:08,100 --> 01:14:11,100 Nee. Ik heb alleen heel veel gevoelens. 1326 01:14:11,600 --> 01:14:15,100 Oké. Ga naar huis. 1327 01:14:17,100 --> 01:14:19,100 Sharon, ik denk dat je erg goed werk doet. 1328 01:14:19,100 --> 01:14:21,100 Bedankt. Ik heb het gevoel dat ik echt wat bereik. 1329 01:14:21,100 --> 01:14:24,100 Het spijt me dat mensen zo jaloers zijn op mij. 1330 01:14:24,100 --> 01:14:31,100 Ik kan er ook niks aan doen dat ik zo populair ben. 1331 01:14:31,600 --> 01:14:33,600 Oh mijn god! Goed, niet aan de pijn denken. 1332 01:14:33,600 --> 01:14:35,600 Niet aan de pijn denken. 1333 01:14:35,100 --> 01:14:38,100 Auw, dat deed zeer. 1334 01:14:38,100 --> 01:14:39,100 Er is niets aan de hand. 1335 01:14:39,600 --> 01:14:42,100 Niets aan de hand. 1336 01:14:44,100 --> 01:14:47,100 Wie is de volgende? Wie is de volgende? Doorgaan. 1337 01:14:51,100 --> 01:14:52,800 Oh mijn god. Het is haar droom die waarheid wordt. 1338 01:14:52,800 --> 01:14:55,100 Duiken in een grote stapel meiden. 1339 01:14:57,100 --> 01:15:00,100 Oké, ik heb mijn excuses. 1340 01:15:02,100 --> 01:15:06,100 Ik heb een vriend, die een nieuwe leerlinge is dit jaar. En ik heb... 1341 01:15:06,100 --> 01:15:10,600 ...haar overtuigd dat het leuk is om het leven van Regina George te verpesten. 1342 01:15:10,600 --> 01:15:14,100 Ze moest doen dat ze vrienden was met Regina, en dan kwam ze daarna... 1343 01:15:14,100 --> 01:15:18,100 ...bij mij thuis en dan lachten we om de domme dingen die Regina had gezegd. 1344 01:15:18,100 --> 01:15:21,100 En we gaven haar die snoeprepen zodat ze kilo's aankwam. 1345 01:15:21,100 --> 01:15:25,100 En we hebben haar beste vrienden tegen haar opgejut. 1346 01:15:25,100 --> 01:15:27,100 Cady? Jullie kennen mijn vriendin Cady. 1347 01:15:27,100 --> 01:15:31,600 Ze had het gedaan met Regina's vriend en liet hem de relatie met haar uitmaken. 1348 01:15:31,600 --> 01:15:34,100 O ja, we gaven haar voetencrème in plaats van gezichtsreiniger. 1349 01:15:34,100 --> 01:15:38,100 O god, het spijt me zo Regina. 1350 01:15:38,100 --> 01:15:42,100 Echt, ik weet niet waarom ik het deed. Waarschijnlijk omdat ik een enorme... 1351 01:15:42,100 --> 01:15:49,100 ...lesbische verliefdheid voor je heb. 1352 01:15:58,100 --> 01:16:00,100 Regina! 1353 01:16:00,600 --> 01:16:03,100 Regina, het was niet mijn bedoeling dat dat allemaal ging gebeuren. 1354 01:16:03,100 --> 01:16:05,600 Te ontdekken dat iedereen me haat. Boeit me niet. 1355 01:16:05,600 --> 01:16:07,600 Regina, alsjeblieft. Regina, stop. 1356 01:16:07,600 --> 01:16:10,100 Nee! Weet je wat iedereen over jou vertelt? 1357 01:16:10,100 --> 01:16:12,100 Ze zeggen dat je een thuisgeschoolde junglefreak bent, 1358 01:16:12,100 --> 01:16:15,100 Die een minder lekkere versie van mij is. 1359 01:16:15,100 --> 01:16:17,100 Ja. Dus doe maar niet zo onschuldig. 1360 01:16:17,100 --> 01:16:19,100 Je kunt die nepexcuses van jou, 1361 01:16:19,100 --> 01:16:22,100 direct in je harige... 1362 01:16:24,600 --> 01:16:27,100 En zo kwam Regina George om het leven. 1363 01:16:27,100 --> 01:16:28,600 Nee, het is maar een geintje. 1364 01:16:28,600 --> 01:16:30,600 Maar ze raakte gewond. 1365 01:16:30,600 --> 01:16:33,600 Sommige meiden zeggen dat ze haar hoofd helemaal rond zagen draaien. 1366 01:16:33,600 --> 01:16:34,600 Maar dat is slechts een gerucht. 1367 01:16:34,600 --> 01:16:37,600 Sommige mensen zweren dat ze zagen dat ik haar voor de bus duwde. 1368 01:16:37,600 --> 01:16:39,600 Dat was een nog erger gerucht. 1369 01:16:40,100 --> 01:16:41,100 Iedereen klaar? 1370 01:16:41,100 --> 01:16:42,100 Nee. 1371 01:16:42,100 --> 01:16:44,100 Mama, ik heb het niet gedaan. 1372 01:16:44,100 --> 01:16:46,100 Ik weet niet meer wat ik moet geloven. 1373 01:16:46,100 --> 01:16:49,100 Mam, geloof mij. Ik ben je dochter. 1374 01:16:51,100 --> 01:16:54,100 Waarom staan mijn tribal-vazen onder het aanrecht? 1375 01:16:54,100 --> 01:16:57,600 Mijn tribal-vazen? Waarom staan ze onder het aanrecht? 1376 01:16:57,600 --> 01:16:59,100 Geen idee. 1377 01:16:59,100 --> 01:17:02,100 Dit is de vruchtbaarheidsvaas van de onderbuik stam. 1378 01:17:02,100 --> 01:17:04,100 Betekent dat niets voor jou? 1379 01:17:04,100 --> 01:17:06,100 Nee. 1380 01:17:06,100 --> 01:17:08,100 Wie ben jij? 1381 01:17:12,100 --> 01:17:14,100 Geweldig. Al mijn vrienden haten mij. 1382 01:17:14,100 --> 01:17:16,100 En nu haat mijn moeder mij. 1383 01:17:16,100 --> 01:17:19,100 Je moeder haat je niet. 1384 01:17:19,100 --> 01:17:22,100 Ze is bang van je. 1385 01:17:22,100 --> 01:17:26,100 Ik weet het niet. Misschien hebben we jou te snel op een gewone school gedaan. 1386 01:17:26,100 --> 01:17:31,100 Misschien moet je maar een tijdje thuis komen en krijg je weer thuisscholing. 1387 01:17:31,100 --> 01:17:35,100 Nee, het enige wat erger is dan teruggaan, is niet teruggaan. 1388 01:17:35,100 --> 01:17:37,100 Hoe erg zal het morgen zijn? 1389 01:17:37,100 --> 01:17:41,100 Herinner je je die leeuwen die vochten om dat wrattenzwijn? 1390 01:17:41,100 --> 01:17:43,100 Ik ben dat wrattenzwijn. 1391 01:17:43,100 --> 01:17:45,100 je ben geen wrattenzwijn. 1392 01:17:45,100 --> 01:17:47,100 Je bent een leeuw. 1393 01:17:47,100 --> 01:17:49,600 Richt al je aandacht op je studie, voorlopig. 1394 01:17:49,600 --> 01:17:52,100 Je bent toch nog steeds een goede leerling, of niet? 1395 01:17:52,100 --> 01:17:54,100 Oh, ja. 1396 01:17:54,100 --> 01:17:56,100 Je moet mijn wiskundeproefwerk tekenen. 1397 01:17:56,100 --> 01:17:57,100 Waarom? 1398 01:17:57,100 --> 01:17:59,100 Ik ga zakken. 1399 01:18:01,600 --> 01:18:03,100 Oké. 1400 01:18:03,100 --> 01:18:08,100 Je krijgt..., hoe noemen ze dat? 1401 01:18:08,100 --> 01:18:09,100 Huisarrest. 1402 01:18:09,100 --> 01:18:11,100 Je krijgt huisarrest. 1403 01:18:40,100 --> 01:18:42,100 Ze duwde haar voor een bus. 1404 01:18:42,100 --> 01:18:43,600 Heb je het haar zien doen? 1405 01:18:43,600 --> 01:18:45,100 Ja. 1406 01:18:59,600 --> 01:19:01,600 Heeft jullie leraar ooit geprobeerd aan jullie... 1407 01:19:01,600 --> 01:19:03,800 ...marihuana of XTC-pillen te verkopen? 1408 01:19:03,800 --> 01:19:05,100 Nee. 1409 01:19:05,100 --> 01:19:06,100 Wat zijn marihuana-pillen? 1410 01:19:06,100 --> 01:19:07,100 Wat is er aan de hand? 1411 01:19:07,100 --> 01:19:09,100 Waar is Ms. Norbury? 1412 01:19:09,100 --> 01:19:11,100 Mr. Duvall dit is waanzin. 1413 01:19:11,100 --> 01:19:13,100 Ms. Norbury verkoopt geen drugs. 1414 01:19:13,100 --> 01:19:14,100 Ik weet het, Aaron. 1415 01:19:14,100 --> 01:19:19,100 Maar nadat de beschuldigingen tegen coach Carr echt waar bleken te zijn. 1416 01:19:19,100 --> 01:19:22,100 Leek het het schoolbestuur verstandig om elke beschuldiging te onderzoeken... 1417 01:19:22,100 --> 01:19:24,100 ...uit dit afkraakboek. 1418 01:19:24,100 --> 01:19:27,100 Dat boek was gemaakt door een stelletje achterlijke meiden, 1419 01:19:27,100 --> 01:19:30,100 die geruchten bedenken omdat ze zich vervelen in hun tragische leventje. 1420 01:19:30,100 --> 01:19:33,100 Zo lang er niemand opstaat en die zegt dat ze het allemaal verzonnen heeft, 1421 01:19:33,100 --> 01:19:35,100 moeten we alles nagaan. 1422 01:19:36,100 --> 01:19:37,100 Oh, nee! 1423 01:19:37,100 --> 01:19:41,100 Dag Aaron. Hij haat me vast voor eeuwig. 1424 01:19:41,600 --> 01:19:43,600 Mr. Duvall? 1425 01:19:43,600 --> 01:19:46,100 Ik heb het geschreven. 1426 01:19:48,100 --> 01:19:51,100 Kom maar, Cady. 1427 01:19:56,600 --> 01:19:58,100 Als je door een slang gebeten wordt, 1428 01:19:58,100 --> 01:20:00,100 verwacht men van je dat je het gif eruit zuigt. 1429 01:20:00,100 --> 01:20:01,100 Dat is wat ik moest doen. 1430 01:20:01,100 --> 01:20:04,100 Al het gif uit mijn leven zuigen. 1431 01:20:04,100 --> 01:20:06,100 Ik begon met Regina. 1432 01:20:06,100 --> 01:20:09,100 Zij was een levend voorbeeld van hoe meer mensen bang voor je zijn, 1433 01:20:09,100 --> 01:20:11,100 Des te meer bloemen je krijgt. 1434 01:20:11,100 --> 01:20:13,100 Dan was er Ms. Norbury. 1435 01:20:13,100 --> 01:20:17,100 Zij was een levend voorbeeld van dat geen slechte daad onbestraft blijft. 1436 01:20:17,100 --> 01:20:19,600 Hoi, wil je wat drugs kopen? 1437 01:20:19,600 --> 01:20:21,600 Ik ben alleen maar klaar met de test. 1438 01:20:21,600 --> 01:20:24,100 Oké, ik geef je gelijk een cijfer. 1439 01:20:28,100 --> 01:20:31,100 Ik moet je zeggen, om de politie mijn hele huis te zien doorzoeken, 1440 01:20:31,100 --> 01:20:35,800 was echt het hoogtepunt van dit fantastische schooljaar. 1441 01:20:35,800 --> 01:20:37,900 Hoeveel problemen heb je gekregen door de waarheid te vertellen? 1442 01:20:37,900 --> 01:20:38,700 Veel. 1443 01:20:38,700 --> 01:20:40,900 Je hebt dat hele boek niet alleen geschreven. 1444 01:20:40,900 --> 01:20:43,600 Heb je tegen Mr. Duvall gezegd wie het nog meer hebben gedaan? 1445 01:20:43,600 --> 01:20:46,100 Nee, want ik probeer iets nieuws waarbij... 1446 01:20:46,100 --> 01:20:48,100 ...ik niet achter mensen hun rug om praat. 1447 01:20:48,100 --> 01:20:49,100 Je hebt gelijk. 1448 01:20:49,100 --> 01:20:51,100 Geschept worden door een bus is wel genoeg straf. 1449 01:20:51,100 --> 01:20:52,100 9,4 1450 01:20:52,600 --> 01:20:55,100 Welkom terug, nerd. 1451 01:20:55,100 --> 01:20:57,100 Bedankt. 1452 01:20:57,100 --> 01:20:59,600 Hoe dan ook... 1453 01:20:59,600 --> 01:21:01,100 Het spijt me. 1454 01:21:01,100 --> 01:21:03,100 Ik vergeef je. 1455 01:21:03,100 --> 01:21:06,100 Maar als mijn eigen soort van straf, 1456 01:21:06,100 --> 01:21:09,100 heb ik bedacht hoe je extra punten kan verdienen. 1457 01:21:09,100 --> 01:21:11,100 Hoe is het? 1458 01:22:09,100 --> 01:22:10,100 Geweldig! 1459 01:22:10,100 --> 01:22:13,100 Fantastische opkomst dit jaar. 1460 01:22:19,100 --> 01:22:21,600 Oké, het komt allemaal op jullie neer. 1461 01:22:21,600 --> 01:22:25,100 Zorg dat ik trots op jullie kan zijn. 1462 01:22:27,100 --> 01:22:29,600 Ben je nerveus? - Ja. 1463 01:22:29,600 --> 01:22:31,100 Nergens goed voor. Je kan het. 1464 01:22:31,100 --> 01:22:33,100 Laat je niet uit je concentratie halen, want... 1465 01:22:33,100 --> 01:22:37,100 ...niet één van die Marymount jongens is knap. 1466 01:22:37,700 --> 01:22:38,800 Goedenavond dames en heren, 1467 01:22:38,800 --> 01:22:42,000 Welkom op de wiskundeteam competitie van de staat Illinois. 1468 01:22:42,000 --> 01:22:45,100 Laat de competitie beginnen, hier is de eerste vraag. 1469 01:22:45,100 --> 01:22:49,100 2 keer grootste van de 2 nummers is 3 meer dan 5 keer de kleinste... 1470 01:22:49,100 --> 01:22:53,100 ...en de som van 4 keer de grote en 3 keer de kleinste is 71. 1471 01:22:53,100 --> 01:22:54,100 Wat zijn... 1472 01:22:54,100 --> 01:22:56,600 North Shore. - 14 en 5. 1473 01:22:56,600 --> 01:22:58,100 Dat is correct. Vraag twee. 1474 01:22:58,100 --> 01:23:02,100 Vind een nummer met 3 getallen die samen 12 zijn. De getallen zijn allemaal anders. 1475 01:23:02,100 --> 01:23:06,100 En het verschil tussen de eerste 2 gedeeld door het verschil van de laatste 2 is... 1476 01:23:06,100 --> 01:23:08,100 Marymount. - 741 1477 01:23:08,100 --> 01:23:09,600 Dat is correct. 1478 01:23:09,600 --> 01:23:12,100 Verdorie, ik was erg sloom. 1479 01:23:12,700 --> 01:23:14,100 Waar is Cady? 1480 01:23:14,100 --> 01:23:15,100 Ze is uit. 1481 01:23:15,600 --> 01:23:17,300 Ze heeft huisarrest. 1482 01:23:17,300 --> 01:23:20,100 Mogen ze niet uitgaan als ze huisarrest hebben? 1483 01:23:26,600 --> 01:23:29,800 Vergeet niet te stemmen voor lente koning en koningin, mensen. 1484 01:23:29,800 --> 01:23:33,100 Ze moeten je vertegenwoordigen voor een heel schooljaar. 1485 01:23:33,100 --> 01:23:36,600 Ik ga stemmen op Regina George omdat ze is geraakt door die bus. 1486 01:23:36,600 --> 01:23:41,100 Ik heb gestemd op Cady Heron omdat ze haar geduwd heeft. 1487 01:23:48,100 --> 01:23:51,100 Ze heeft huisarrest, maar hij liet haar gaan. 1488 01:23:51,600 --> 01:23:53,800 Na spannende 87 minuten wedstrijd, 1489 01:23:53,800 --> 01:23:56,600 Hebben we nu een gelijkspel. Door dit gelijkspel... 1490 01:23:56,600 --> 01:23:58,600 ...zijn we beland in een nu of nooit ronde. 1491 01:23:58,600 --> 01:24:02,600 Elk team krijgt de mogelijkheid hun tegenstander uit te kiezen. 1492 01:24:02,600 --> 01:24:04,700 North Shore? Wie kiezen jullie? 1493 01:24:04,700 --> 01:24:06,800 Het meisje. - Het meisje. 1494 01:24:06,800 --> 01:24:08,100 Deelnemer Krafft. 1495 01:24:08,100 --> 01:24:12,100 Voor Marymount Ms. Caroline Krafft. 1496 01:24:14,600 --> 01:24:16,600 Wij kiezen ook voor het meisje. 1497 01:24:16,600 --> 01:24:19,100 Voor North Shore... Ms. Caddy Heron. 1498 01:24:19,100 --> 01:24:20,100 Het is Cady! 1499 01:24:21,400 --> 01:24:23,400 Oh mijn god, dat ben ik! 1500 01:24:30,900 --> 01:24:34,100 Ms. Caroline Krafft moest echt haar wenkbrauwen bijwerken. 1501 01:24:34,100 --> 01:24:38,100 Haar kleren leken uitgezocht door een blinde zondagsschoolleraar. 1502 01:24:38,100 --> 01:24:41,600 En ze had een lipgloss van 99 cent op haar snavel. 1503 01:24:42,100 --> 01:24:43,600 En toen besefte ik... 1504 01:24:43,600 --> 01:24:45,100 Tegenover Ms. Caroline Krafft staan, 1505 01:24:45,100 --> 01:24:48,300 zou haar niet stoppen van het willen winnen van deze wedstrijd. 1506 01:24:48,300 --> 01:24:52,100 Deelnemers, wat is het resultaat van deze vergelijking. 1507 01:24:52,100 --> 01:24:54,900 Iemand anders dik noemen, maakt je niet dunner. 1508 01:24:54,900 --> 01:24:57,100 Iemand dom noemen, maakt je niet slimmer. 1509 01:24:57,100 --> 01:25:01,100 En het leven van Regina George verpesten, maakte mij niet vrolijker. 1510 01:25:01,100 --> 01:25:05,100 Het enige wat je in het leven kan doen, is het probleem voor je oplossen. 1511 01:25:05,600 --> 01:25:07,100 De limiet is -1! 1512 01:25:07,100 --> 01:25:08,900 Shit, ik heb verloren. 1513 01:25:08,900 --> 01:25:10,600 Dat antwoord is incorrect. 1514 01:25:10,600 --> 01:25:15,100 Het is nu of nooit. Als Ms. Heron het correcte antwoord kan geven... 1515 01:25:15,100 --> 01:25:17,100 ...hebben we een winnaar. 1516 01:25:17,100 --> 01:25:20,100 Limieten. Waarom kon ik mij niets meer herinneren over limieten? 1517 01:25:20,100 --> 01:25:21,100 Limieten. 1518 01:25:21,100 --> 01:25:23,100 Dat was in de week dat Aaron naar de kapper was geweest. 1519 01:25:23,100 --> 01:25:24,800 Oh, hij ziet er zo lekker uit. 1520 01:25:24,800 --> 01:25:28,100 Oké, opletten Cady. Wat stond er op het bord achter Aarons hoofd? 1521 01:25:28,100 --> 01:25:31,100 Als de limiet niets benaderd... 1522 01:25:31,100 --> 01:25:33,100 ...bestaat de limiet niet. 1523 01:25:33,100 --> 01:25:35,100 De limiet bestaat niet. 1524 01:25:35,100 --> 01:25:37,100 Onze nieuwe kampioenen... 1525 01:25:37,100 --> 01:25:41,100 ...het wiskundeteam van North Shore. 1526 01:25:49,100 --> 01:25:51,100 Wat vind je nu van mij? 1527 01:25:51,100 --> 01:25:55,100 Vind je dit wat? Ja, jullie zijn slecht! 1528 01:25:55,100 --> 01:25:57,300 Fantastisch, Je won met gemak. 1529 01:25:57,300 --> 01:25:59,800 Afrika, je hebt het mooi geflikt. - Bedankt. 1530 01:26:00,600 --> 01:26:02,900 Bedankt KG. 1531 01:26:02,900 --> 01:26:06,100 Je zal er zo geweldig uitzien als je straks de zaal binnen loopt. 1532 01:26:06,100 --> 01:26:07,500 Oh nee, ik ga niet. 1533 01:26:07,500 --> 01:26:08,900 Wat? Cady dit is jou nacht. 1534 01:26:08,900 --> 01:26:11,600 Laat de haat je niet weerhouden van het ding wat je wil doen. 1535 01:26:11,600 --> 01:26:13,100 Zei je nou ding? 1536 01:26:13,100 --> 01:26:15,100 Cady, je moet je niet voor eeuwig schuldig voelen. 1537 01:26:15,500 --> 01:26:17,500 Maar ik heb huisarrest. 1538 01:26:17,500 --> 01:26:21,100 Je bent al uit. 1539 01:26:30,500 --> 01:26:34,800 Oké, hebben we alle genomineerden voor koning en koningin op het podium? 1540 01:26:34,800 --> 01:26:35,900 Oké, goed. 1541 01:26:35,900 --> 01:26:37,600 Ik wil even zeggen dat... 1542 01:26:37,600 --> 01:26:39,900 jullie zijn allemaal winnaars. 1543 01:26:39,900 --> 01:26:44,100 En ik kan niet vrolijker zijn dan dat dit schooljaar voorbij is. 1544 01:26:44,100 --> 01:26:45,100 Daar gaan we... 1545 01:26:45,100 --> 01:26:50,600 De lentebal koning... 1546 01:26:50,600 --> 01:26:52,100 Shane Oman 1547 01:26:52,100 --> 01:26:55,100 Yes, dat is wat ik bedoel! 1548 01:26:59,100 --> 01:27:01,100 En de lentebal koningin, 1549 01:27:01,100 --> 01:27:04,100 toekomstige leider van het leerlingen activiteiten comité, en... 1550 01:27:04,100 --> 01:27:08,600 ...de winnaar van twee tegoedbonnen voor Walker Brothers pannenkoekenhuis. 1551 01:27:08,600 --> 01:27:10,100 Cady Heron 1552 01:27:15,100 --> 01:27:17,100 Waar is Cady? 1553 01:27:18,500 --> 01:27:21,100 Daar is ze. 1554 01:27:36,100 --> 01:27:39,100 Wauw, bedankt. 1555 01:27:40,600 --> 01:27:44,100 De helft van de mensen hier zijn boos op mij... 1556 01:27:44,100 --> 01:27:47,100 en de andere helft vinden me alleen maar leuk omdat ze denken... 1557 01:27:47,100 --> 01:27:49,600 ...dat ik iemand onder de bus duw. 1558 01:27:49,600 --> 01:27:51,600 Dat is dus niet goed. 1559 01:27:52,300 --> 01:27:55,100 Het is niet echt toegestaan dat je een heel verhaal afsteekt. 1560 01:27:55,100 --> 01:27:58,100 Ik ben bijna klaar, echt. 1561 01:27:58,100 --> 01:28:03,800 Voor iedereen van die ik heb gekwetst door het afkraakboek, 1562 01:28:03,800 --> 01:28:06,100 Het spijt me echt. 1563 01:28:06,800 --> 01:28:09,300 Ik heb nog nooit eerder zoiets gedaan. 1564 01:28:09,300 --> 01:28:13,800 En als ik er aan denk hoeveel mensen dit willen. 1565 01:28:13,800 --> 01:28:18,100 En hoeveel mensen hierover moeten huilen. 1566 01:28:18,100 --> 01:28:21,600 Ik bedoel iedereen ziet er geweldig uit. 1567 01:28:21,600 --> 01:28:23,400 Kijk naar Jessica Lopez. 1568 01:28:23,400 --> 01:28:26,600 Die jurk is geweldig. 1569 01:28:26,600 --> 01:28:29,100 En Emma Gerber, dat haar moet je uren mee zijn bezig geweest. 1570 01:28:29,100 --> 01:28:33,100 En je ziet er prachtig uit. 1571 01:28:33,700 --> 01:28:35,100 Dus... 1572 01:28:35,100 --> 01:28:39,100 Waarom maakt iedereen zich hier zo druk over? 1573 01:28:39,100 --> 01:28:41,100 Het is maar plastic. 1574 01:28:41,100 --> 01:28:43,100 Echt, alleen... 1575 01:28:45,300 --> 01:28:46,100 Deel het. 1576 01:28:47,100 --> 01:28:49,100 Een deel voor Gretchen Wieners. 1577 01:28:49,100 --> 01:28:53,100 Een gedeelde lentekoningin. 1578 01:28:53,100 --> 01:28:57,100 Een deel voor Janis Ian. 1579 01:28:57,100 --> 01:29:01,100 Even serieus, de meeste mensen nemen de kroon in ontvangst en gaan. 1580 01:29:01,100 --> 01:29:03,100 En een deel voor Regina George. 1581 01:29:03,100 --> 01:29:08,100 Ondanks een gebroken nekwervel ziet ze er nog steeds uit als een rockster. 1582 01:29:08,100 --> 01:29:10,100 Bedankt. 1583 01:29:10,100 --> 01:29:13,100 En een stukje voor iedereen. 1584 01:29:22,100 --> 01:29:24,100 Oké, Mr. Duvall. U mag het afronden. 1585 01:29:24,100 --> 01:29:26,100 Bedankt. 1586 01:29:26,100 --> 01:29:29,100 Iedereen veel plezier vanavond. 1587 01:29:36,100 --> 01:29:40,100 De koning... en de koningin. - Zoals ik. 1588 01:29:40,100 --> 01:29:42,100 Hoi... - Hoi. 1589 01:29:42,100 --> 01:29:44,100 Hebben we nog steeds ruzie? 1590 01:29:44,100 --> 01:29:47,100 Ben je nog steeds een klootzak? 1591 01:29:47,100 --> 01:29:48,100 Ik denk het niet. 1592 01:29:48,100 --> 01:29:51,100 Dan is het weer goed. 1593 01:29:51,100 --> 01:29:53,100 Mijn god, ik hou van dit nummer! 1594 01:29:53,100 --> 01:29:54,100 Ik haat dit nummer. 1595 01:29:54,100 --> 01:29:57,100 Ik ken dit nummer! 1596 01:29:57,100 --> 01:29:59,100 Lekkere vent op 8 uur! 1597 01:30:02,100 --> 01:30:03,100 Hé, hoe is het? 1598 01:30:03,100 --> 01:30:07,100 Ik dacht dat je het niet zou halen. 1599 01:30:07,100 --> 01:30:09,100 Namens de laatstejaars... 1600 01:30:09,100 --> 01:30:12,100 ...mag ik jou twee tegoedbonnen... 1601 01:30:13,900 --> 01:30:18,100 ...één tegoedbon geven voor Walker Brothers pannenkoekenhuis. 1602 01:30:18,100 --> 01:30:24,100 Bedankt. 1603 01:30:24,100 --> 01:30:26,100 Gefeliciteerd met het winnen van de wiskundewedstrijd. 1604 01:30:26,100 --> 01:30:27,600 Ik was zo nerveus..... 1605 01:30:27,600 --> 01:30:31,100 ...we moesten limieten doen, ik dacht dat ik het zou begeven. 1606 01:30:31,100 --> 01:30:32,100 Hoe voel je je nu? 1607 01:30:32,100 --> 01:30:33,100 Oké. 1608 01:30:33,100 --> 01:30:36,100 Ben je nog misselijk? - Nee. 1609 01:30:36,100 --> 01:30:39,100 Heb je gedronken? - Nee. 1610 01:30:39,100 --> 01:30:40,100 Oké. 1611 01:30:40,100 --> 01:30:43,100 Gool! 1612 01:31:06,100 --> 01:31:08,100 Nee. - Nee. 1613 01:31:10,100 --> 01:31:11,100 Hoe is het? 1614 01:31:11,100 --> 01:31:13,100 Wat moet je? 1615 01:31:13,100 --> 01:31:15,100 Kom jij uit Puerto Rico? 1616 01:31:15,100 --> 01:31:17,100 Libanees. 1617 01:31:17,100 --> 01:31:19,100 Ik snap het. 1618 01:31:33,700 --> 01:31:36,100 Mocht je benieuwd zijn, de Plastics zijn uit elkaar... 1619 01:31:36,100 --> 01:31:37,900 De nekwervel van Regina is genezen... 1620 01:31:37,900 --> 01:31:42,100 en haar fysiotherapeut leerde haar om al haar agressie te stoppen in sport. 1621 01:31:46,100 --> 01:31:47,100 Dat was perfect... 1622 01:31:47,100 --> 01:31:50,100 want niemand van de Jakhalzen waren bang voor haar. 1623 01:31:53,200 --> 01:31:57,100 Karen gebruikt haar bijzondere talent voor de ochtend weerberichten. 1624 01:31:57,100 --> 01:31:58,100 Hallo, dit is Karen Smith... 1625 01:31:58,100 --> 01:32:05,100 Het is 28 graden en er is 30% kans dat het nu al regent. 1626 01:32:05,100 --> 01:32:07,100 En Gretchen vond uiteindelijk een nieuwe club... 1627 01:32:07,100 --> 01:32:10,100 ...en nieuwe bijenkoningin om te dienen. 1628 01:32:14,100 --> 01:32:17,600 Aaron ging naar North-western, zodat ik hem gewoon kon zien in het weekend. 1629 01:32:17,600 --> 01:32:18,100 En ik... 1630 01:32:18,100 --> 01:32:20,100 Ik ging van thuisgeschoolde junglefreak... 1631 01:32:20,100 --> 01:32:23,600 ...naar een echte Plastic, naar de meest gehate vrouw op de wereld... 1632 01:32:23,600 --> 01:32:27,100 ...naar een gewoon normaal mens. 1633 01:32:27,100 --> 01:32:30,800 Alle ellende van het afgelopen jaar was niet belangrijk meer. 1634 01:32:30,800 --> 01:32:33,000 School kon een aquarium vol haaien zijn... 1635 01:32:33,000 --> 01:32:34,600 ...maar nu was het totaal anders. 1636 01:32:34,600 --> 01:32:36,100 Regina 1637 01:32:36,100 --> 01:32:39,100 Eindelijk was het vrede in de meidenwereld. 1638 01:32:42,100 --> 01:32:43,100 Kijk daar eens... 1639 01:32:43,100 --> 01:32:45,100 ...nieuwe Plastics! 1640 01:32:45,100 --> 01:32:48,100 En als er ook maar één brugpieper die vrede wilde verstoren... 1641 01:32:48,100 --> 01:32:52,100 ...laten we het zo zeggen, wij wisten wel hoe we dat moesten oplossen. 1642 01:33:01,100 --> 01:33:09,100 Vertaald door Moonchild www.nlondertitels.com