1 00:00:33,600 --> 00:00:34,965 Det här är din lunch, okej? 2 00:00:35,168 --> 00:00:37,136 Så, jag la i en slant så du kan köpa dig lite mjölk. 3 00:00:37,337 --> 00:00:39,032 Du kan fråga någon av det äldre barnen vart man gör det. 4 00:00:39,239 --> 00:00:41,707 Kommer du ihåg ditt telefon nummer? Jag skrev ner det åt dig bara utifall att. 5 00:00:41,908 --> 00:00:44,399 Lägg det i fickan, jag vill inte att du tappar bort det. 6 00:00:44,878 --> 00:00:47,369 Okej? Är du redo? 7 00:00:48,081 --> 00:00:49,844 Jag tror det. 8 00:00:51,985 --> 00:00:53,919 Det är Cadys stora dag. 9 00:00:54,354 --> 00:00:57,346 Jag antar att det är naturligt för föräldrar att gråta på deras barns första skoldag. 10 00:00:57,557 --> 00:01:00,219 Men det brukar oftast hända då barnet är 7. 11 00:01:00,427 --> 00:01:03,760 Jag är 16 och fram till idag, har jag varit hemlärd. 12 00:01:03,963 --> 00:01:06,932 Jag vet vad du tänker. "hemlärda barn är missfoster" 13 00:01:07,133 --> 00:01:11,763 X-Y-L-O-C-A-R-P. Xylocarp. 14 00:01:11,971 --> 00:01:14,269 Eller att vi är skumt religiösa eller något. 15 00:01:14,541 --> 00:01:18,978 Och på den tredje dagen, Gud uppfann Reminton bolt-action geväret 16 00:01:19,179 --> 00:01:21,579 så att människan kunde slås mot dinosaurierna. 17 00:01:21,781 --> 00:01:23,578 Och dom homosexuella. 18 00:01:23,783 --> 00:01:25,182 Amen. Amen. 19 00:01:25,385 --> 00:01:26,784 Men min familj är helt normal. 20 00:01:26,986 --> 00:01:29,955 Förutom att båda mina föräldrar är forsknings zoologer 21 00:01:30,256 --> 00:01:32,281 och att vi har bott dom sista 12 åren i Afrika. 22 00:01:32,592 --> 00:01:33,854 Jag har haft ett underbart liv. 23 00:01:34,194 --> 00:01:36,424 Men sen fick min mamma ett jobb erbjudande på Northwesterns Universitet. 24 00:01:36,763 --> 00:01:40,995 Så det vart "hejdå Afrika, hej hej högstadiet". 25 00:01:43,303 --> 00:01:44,895 Jag är okej. Förlåt 26 00:01:45,105 --> 00:01:46,504 Jag ska vara försiktig. 27 00:02:12,398 --> 00:02:13,763 Hej. 28 00:02:13,967 --> 00:02:15,832 Jag vet inte om någon har berättat om mig. 29 00:02:16,035 --> 00:02:18,333 Jag är ny elev här. Jag heter Cady Heron. 30 00:02:18,538 --> 00:02:21,405 Pratar du med mig igen så slår jag ner dig. 31 00:02:25,879 --> 00:02:29,440 Där vill du inte sitta. Kristen Hadleys pojkvän kommer sitta där. 32 00:02:30,583 --> 00:02:32,448 Hej, snygging. 33 00:02:39,292 --> 00:02:40,520 Han fiser ofta. 34 00:02:49,969 --> 00:02:51,664 Hej, allihopa. 35 00:02:52,105 --> 00:02:55,336 Oh, herregud, jag är så ledsen. 36 00:02:55,842 --> 00:02:58,709 Det är inte du. Jag betyder otur. 37 00:03:03,216 --> 00:03:04,945 Fru Norbury? 38 00:03:05,218 --> 00:03:06,742 Min T-shirt sitter fast i tröjan, eller hur? 39 00:03:06,953 --> 00:03:08,887 Ja. Fantastiskt. 40 00:03:09,088 --> 00:03:10,385 Är allt okej här inne? 41 00:03:10,590 --> 00:03:13,855 Oh, ja. Så... 42 00:03:14,060 --> 00:03:16,153 Hur har din sommar varit? Jag skilde mig. 43 00:03:17,564 --> 00:03:19,327 Mitt gips kom tillbaka. 44 00:03:19,966 --> 00:03:23,333 Jag vinner. Ja, det gör du. 45 00:03:23,536 --> 00:03:25,094 Ja, jag ville bara att alla skulle veta 46 00:03:25,305 --> 00:03:27,102 att vi har en ny elev som ska börja här. 47 00:03:27,440 --> 00:03:30,034 Hon har just flyttat hit hela vägen från Afrika. 48 00:03:30,243 --> 00:03:31,801 Välkommen. 49 00:03:32,512 --> 00:03:35,276 Jag är från michigan. Bra. 50 00:03:36,249 --> 00:03:38,217 Hon heter Cady. Cady Heron. 51 00:03:38,418 --> 00:03:39,976 Vart är du, Cady? Det är jag. 52 00:03:40,186 --> 00:03:42,746 Det uttalas som Katie. Jag ber om ursäkt. 53 00:03:42,956 --> 00:03:44,583 Jag har en systerson som heter Anfernee, 54 00:03:44,791 --> 00:03:47,089 och jag vet hur arg han blir när jag kallar honom för Anthony. 55 00:03:47,293 --> 00:03:49,124 Nästan lika arg som jag blir när jag tänker på 56 00:03:49,329 --> 00:03:50,956 att min syster döpte honom till Anfernee. 57 00:03:51,531 --> 00:03:53,192 Ja, välkommen, Cady. 58 00:03:53,399 --> 00:03:56,368 Och tack, herr Duvall. Ja, tack själv. 59 00:03:56,569 --> 00:03:57,968 Och... 60 00:03:58,171 --> 00:04:01,106 ... om du behöver nånting eller om du vill prata med någon.. 61 00:04:01,307 --> 00:04:02,535 Tack. 62 00:04:02,875 --> 00:04:06,140 Kanske en annan gång, då min tröja inte är genomskinlig. 63 00:04:06,713 --> 00:04:08,305 Okej. 64 00:04:09,082 --> 00:04:11,710 Okej. God dag, allihopa. 65 00:04:12,986 --> 00:04:15,181 Första skoldagen var suddig. 66 00:04:15,388 --> 00:04:18,152 En stressig, overklig dimma. 67 00:04:18,358 --> 00:04:20,519 Jag fick skäll för dom mest olika sakerna. 68 00:04:20,727 --> 00:04:23,423 Vart är du på väg? Oh, jag måste gå på toaletten. 69 00:04:24,230 --> 00:04:25,458 Då behöver du ett toalettpass. 70 00:04:26,065 --> 00:04:27,930 Okej. Kan jag få ett toalettpass? 71 00:04:28,735 --> 00:04:30,225 Bra försök. Sätt dig ner. 72 00:04:30,770 --> 00:04:33,534 Jag har aldrig i mitt liv levt i en värld där vuxna inte litar på mig. 73 00:04:33,740 --> 00:04:35,139 Där dom alltid skäller på mig. 74 00:04:35,341 --> 00:04:36,968 Läs inte i förväg! Ingen grön penna! 75 00:04:37,176 --> 00:04:38,336 Ingen mat i klassrummet! Sitt på din plats. 76 00:04:49,489 --> 00:04:50,786 Jag sa ju det, jag såg ju allt 77 00:04:50,990 --> 00:04:52,651 Alltihopa. Såg du nån bröstvårta? 78 00:04:52,859 --> 00:04:56,420 Det räknas bara om du såg nån bröstvårta. Det är sant, grabben. 79 00:04:56,629 --> 00:04:58,654 Jag hade mycket vänner i Afrika. 80 00:05:02,201 --> 00:05:03,429 Jumbo! Va? 81 00:05:03,636 --> 00:05:05,627 Men än så länge, inga i Evanston. 82 00:05:20,687 --> 00:05:23,679 Hej. Hur var första dagen? 83 00:05:36,636 --> 00:05:38,160 Är det där din naturliga hårfärg? 84 00:05:38,371 --> 00:05:40,601 Ja. Den är underbar. 85 00:05:40,807 --> 00:05:42,035 Tack. 86 00:05:42,475 --> 00:05:43,999 Kolla, det här är den hårfärgen som jag vill ha. 87 00:05:44,210 --> 00:05:46,678 Det här är Damian. Han är nästan för gay för att fungera. 88 00:05:47,747 --> 00:05:50,011 Trevligt att träffa dig. Snygg peruk, Janis. 89 00:05:50,216 --> 00:05:52,548 Vad är den gjord av? Din mammas brösthår. 90 00:05:52,752 --> 00:05:55,812 Jag är Janis. Hej, Jag heter Cady. 91 00:05:56,356 --> 00:05:58,722 Vet ni vart klassrum G 14 är? 92 00:06:00,426 --> 00:06:02,826 "Hälsa, Tisdag/Torsdag, rum G14" 93 00:06:03,029 --> 00:06:05,429 Jag tror det är i den bakre byggnaden. 94 00:06:05,631 --> 00:06:08,099 Ja, det är i den bakre byggnaden. Ja, vi kan visa dig. 95 00:06:08,935 --> 00:06:10,493 Tack. 96 00:06:11,270 --> 00:06:15,036 Flytta på er, tack! Nytt kött kommer här. 97 00:06:15,608 --> 00:06:18,270 "Hälsa spanska." 98 00:06:18,478 --> 00:06:20,537 Tar du gymnasie matte? 99 00:06:20,747 --> 00:06:23,511 Ja, jag tycker om matte. Varför? 100 00:06:23,916 --> 00:06:25,611 För att det är lika i alla länder. 101 00:06:26,519 --> 00:06:29,454 Det är vackert. Den här tjejen är djup. 102 00:06:29,789 --> 00:06:31,689 Vart är den bakre byggnaden? 103 00:06:32,225 --> 00:06:34,193 Den brann ner 1987. 104 00:06:34,694 --> 00:06:36,889 Kommer vi inte få problem för det här? 105 00:06:37,196 --> 00:06:38,925 Varför skulle vi ge dig problem? 106 00:06:39,132 --> 00:06:40,827 Vi är ju kompisar. 107 00:06:41,401 --> 00:06:44,893 Jag vet att det är fel att skolka, men Janis sa att vi var vänner. 108 00:06:45,104 --> 00:06:47,698 Och jag är inte i nån position att säga nej till vänner. 109 00:06:47,907 --> 00:06:51,104 Jag antar att jag aldrig kommer få veta vad jag missade den där första lektionen med hälsa. 110 00:06:51,310 --> 00:06:55,212 Ha inte sex. För du kommer bli med barn och dö. 111 00:06:55,415 --> 00:06:57,110 Ha inte sex i missionär ställningen, 112 00:06:57,316 --> 00:06:58,749 ha inte sex stående. 113 00:06:59,585 --> 00:07:01,416 Ungar bara gör det inte, lova? 114 00:07:02,555 --> 00:07:04,318 Okej, allihopa ta lite kondomer. 115 00:07:04,524 --> 00:07:06,515 Varför fortsatte de inte bara hemlära dig? 116 00:07:06,726 --> 00:07:08,455 Dom ville att jag skulle bli social. 117 00:07:08,661 --> 00:07:11,255 Oh, du kommer bli social du. En liten läcker bit som du. 118 00:07:11,597 --> 00:07:14,566 Vad pratar du om? Du är en riktig snygging. 119 00:07:14,901 --> 00:07:16,766 Va? Äg det. 120 00:07:16,969 --> 00:07:18,402 Hur stavas ditt namn igen, Cady? 121 00:07:18,604 --> 00:07:20,936 Det är Cady. C-A-D-Y. 122 00:07:21,407 --> 00:07:22,840 Ja, jag kallar dig för Cady. 123 00:07:23,242 --> 00:07:27,144 I allt det heligas namn, kolla in Karen Smiths gymnastik kläder. 124 00:07:27,346 --> 00:07:30,008 Självklart är alla plast-tjejerna i samma gymnastik klass. 125 00:07:30,383 --> 00:07:32,874 Vilka är plast-tjejerna? Dom är tonårskungligheterna. 126 00:07:33,085 --> 00:07:36,282 Om North Shore var en tidning, skulle dom alltid vara på framsidan. 127 00:07:36,489 --> 00:07:38,081 Den där, är Karen Smith. 128 00:07:38,291 --> 00:07:41,658 Hon är en av dom mest korkade tjejerna du någonsin kommer träffa. 129 00:07:42,295 --> 00:07:44,354 Damian satt brevid henne förra året i engelska. 130 00:07:44,564 --> 00:07:46,361 Hon frågade mig hur man stavar "orange". 131 00:07:47,433 --> 00:07:50,300 Och den där lilla! Det är Gretchen Wieners. 132 00:07:50,503 --> 00:07:52,994 Hon är helt rik för att hennes pappa uppfann "Toaster Strudel". 133 00:07:53,206 --> 00:07:54,798 Gretchen Wieners vet allt. 134 00:07:55,007 --> 00:07:56,838 Hon vet allt om alla. 135 00:07:57,043 --> 00:07:59,807 Det är därför hennes hår är så stort. Det är fullt med hemligheter. 136 00:08:00,947 --> 00:08:04,644 Och onskan tar en mänsklig form i Regina George. 137 00:08:04,851 --> 00:08:08,048 Bli inte lurad, för hon kanske ser ut som en vanlig självisk, förädisk, 138 00:08:08,254 --> 00:08:13,385 slyn-hora. Men i verkligheten, är hon så mycket mer än det. 139 00:08:13,593 --> 00:08:14,821 Hon är bidrottingen. 140 00:08:15,027 --> 00:08:17,587 Stjärnan. Dom andra två är bara hennes små tjänare. 141 00:08:17,797 --> 00:08:19,389 Regina George. 142 00:08:19,599 --> 00:08:22,534 Hur ska man ens beskriva Regina George. 143 00:08:22,735 --> 00:08:24,498 Regina George är perfekt. 144 00:08:24,704 --> 00:08:26,968 Hon har två fendi väskor och en silver färgad Lexus. 145 00:08:27,173 --> 00:08:29,198 Jag har hört att hennes hår är försäkrat för 1 miljon. 146 00:08:29,408 --> 00:08:32,206 Jag har hört att hon gör bil reklamer, i Japan. 147 00:08:32,411 --> 00:08:34,140 Hennes favorit film är Varsity blues. 148 00:08:34,347 --> 00:08:35,974 En gång, träffade hon John Stamos på ett plan. 149 00:08:36,182 --> 00:08:37,672 Och han sa att hon var söt. 150 00:08:37,884 --> 00:08:39,909 En gång, petade hon mig i ansiktet. 151 00:08:40,119 --> 00:08:41,746 Det var häftigt. 152 00:08:41,954 --> 00:08:45,082 Hon ser alltid fräch ut. Hon blir alltid Spring fling drotting. 153 00:08:45,291 --> 00:08:47,259 Vem bryr sig? Jag bryr mig. 154 00:08:47,460 --> 00:08:49,291 Varje år, håller seniorerna en dans för de lägre klasserna 155 00:08:49,495 --> 00:08:50,757 Som heter spring fling. 156 00:08:50,963 --> 00:08:53,056 Och den som är vald till spring fling kung och drottning 157 00:08:53,266 --> 00:08:55,131 blir automatiskt ledare över student aktivitets Kommittén. 158 00:08:55,334 --> 00:08:58,167 Och eftersom jag är en aktiv medlem i student aktivitets Kommittén, 159 00:08:58,371 --> 00:09:00,362 så skulle jag säga, ja, jag bryr mig. 160 00:09:00,573 --> 00:09:03,667 Damian, du har verkligen över-gayat dig själv. 161 00:09:05,511 --> 00:09:08,639 Här. Den här kartan kommer vara din guide till North Shore. 162 00:09:08,848 --> 00:09:11,339 Så, vart du sitter i matan är avgörande 163 00:09:11,551 --> 00:09:12,950 för du har alla där. 164 00:09:13,152 --> 00:09:15,712 Du har dina nybörjare, militärstudenter, 165 00:09:15,922 --> 00:09:18,857 sportfånar, 166 00:09:19,058 --> 00:09:21,288 Asiatiska nördar. 167 00:09:21,794 --> 00:09:23,523 coola Asiater, 168 00:09:23,896 --> 00:09:25,193 allmänna sportfånar, 169 00:09:25,565 --> 00:09:27,590 otrevliga svarta läckerbitar, 170 00:09:28,134 --> 00:09:30,125 tjejer som äter deras känslor, 171 00:09:30,536 --> 00:09:32,595 tjejer som inte äter någonting, 172 00:09:32,805 --> 00:09:34,272 desperata wannabes, 173 00:09:34,707 --> 00:09:35,969 utbrända, 174 00:09:36,275 --> 00:09:38,243 sexuellt aktiva band töntar, 175 00:09:38,477 --> 00:09:40,741 dom bästa människorna du någonsin kommer träffa, 176 00:09:41,080 --> 00:09:44,516 och dom värsta. Akta dig för plast-tjejerna. 177 00:09:47,053 --> 00:09:49,419 Hej. Vi håller på med en frågeformulär om nya elever. 178 00:09:49,622 --> 00:09:50,884 Kan du svara på lite frågor? 179 00:09:51,290 --> 00:09:54,054 Okej. Är din muffin smörad? 180 00:09:54,794 --> 00:09:56,193 Va? 181 00:09:57,063 --> 00:10:00,464 Vill du att vi ska fixa någon som kan smöra din muffin? 182 00:10:00,666 --> 00:10:02,634 Min vad? Stör han dig? 183 00:10:02,835 --> 00:10:04,803 Jason, varför är du ett sånt äckel? 184 00:10:05,004 --> 00:10:06,562 Jag är ju bara trevlig. 185 00:10:07,139 --> 00:10:08,572 Du skulle ju ringa mig igår kväll. 186 00:10:08,774 --> 00:10:11,902 Jason. Du kommer inte på fest hos mig med Gretchen 187 00:10:12,111 --> 00:10:15,603 och sen spana på en stackars oskyldig tjej framför oss tre dagar senare. 188 00:10:15,815 --> 00:10:17,282 Hon är inte intresserad. 189 00:10:17,483 --> 00:10:18,745 Vill du ha sex med honom? 190 00:10:19,585 --> 00:10:22,520 Nej, tack. Bra, då va det klart. 191 00:10:22,722 --> 00:10:24,314 Så du kan gå och raka din rygg nu. 192 00:10:24,790 --> 00:10:26,382 Hejdå, Jason. 193 00:10:26,592 --> 00:10:28,423 Bitch. 194 00:10:28,628 --> 00:10:31,461 Vänta. Sitt ner. 195 00:10:32,832 --> 00:10:34,459 Allvarligt, sitt ner. 196 00:10:37,703 --> 00:10:39,398 Varför känner jag inte dig. 197 00:10:39,605 --> 00:10:42,005 Jag är ny. Jag har just flyttat hit från Afrika. 198 00:10:42,341 --> 00:10:44,673 Va? Jag brukade bli hemlärd. 199 00:10:44,877 --> 00:10:46,242 Vänta vad? 200 00:10:46,445 --> 00:10:48,208 Min mamma lärde mig hemma... Nej, nej. 201 00:10:48,414 --> 00:10:49,881 Jag vet vad hemlärd är. Jag är inte efterbliven. 202 00:10:50,082 --> 00:10:52,209 Så du har alltså aldrig varit på en riktig skola förut. 203 00:10:53,853 --> 00:10:55,377 håll käften. 204 00:10:56,288 --> 00:10:57,687 håll käften. 205 00:10:58,324 --> 00:11:00,792 Jag sa ju inget. Hemlärd. 206 00:11:00,993 --> 00:11:03,325 Det är verkligen intressant. tack. 207 00:11:03,529 --> 00:11:04,996 Men du är ju verkligen, som, riktigt söt. 208 00:11:05,364 --> 00:11:07,423 Tack. Så du håller med? 209 00:11:07,633 --> 00:11:09,362 Va? Du tycker att du är riktigt söt. 210 00:11:09,969 --> 00:11:12,836 Oh, jag vet inte.. Oh, herregud, jag älskar ditt armband. 211 00:11:13,039 --> 00:11:15,872 Vart har du fått det ifrån? Oh, min mamma gjorde det till mig. 212 00:11:16,075 --> 00:11:18,669 Det är underbart. Oh, det är så fetch. 213 00:11:18,878 --> 00:11:22,245 Vad är "fetch"? Oh, det är typ som slang från england. 214 00:11:22,448 --> 00:11:23,881 Så, om du är från Afrika... 215 00:11:24,450 --> 00:11:26,145 ...varför är du vit? 216 00:11:26,352 --> 00:11:29,515 Oh, gud Karen, du kan inte bara fråga hågon varför dom är vit. 217 00:11:29,722 --> 00:11:32,213 Kan vi få en stund, det tar bara typ en sekund 218 00:11:32,425 --> 00:11:34,222 Javisst. 219 00:11:35,227 --> 00:11:36,660 Vad gör du? 220 00:11:40,533 --> 00:11:42,558 Okej, du ska bara veta att det här är inget som vi gör ofta, 221 00:11:42,768 --> 00:11:45,032 så det här är som en väldigt riktigt stor grej. 222 00:11:45,237 --> 00:11:46,932 Vi vill bjuda in dig till att äta lunch med oss 223 00:11:47,139 --> 00:11:48,766 varje dag för resten av veckan. 224 00:11:48,974 --> 00:11:50,908 Oh, ne, det är okej... Coolit. 225 00:11:51,110 --> 00:11:52,338 Så då ses vi imorron. 226 00:11:52,545 --> 00:11:54,809 På onsdagar, har vi rosa. 227 00:11:55,247 --> 00:11:57,215 Oh, herregud! Okej, du måste göra det, okej? 228 00:11:57,416 --> 00:12:00,044 Och sen måste du berätta för mig allt det hemska som Regina säger. 229 00:12:00,319 --> 00:12:02,116 Regina verkar trevlig. 230 00:12:02,455 --> 00:12:03,888 Regina George är inte trevlig. 231 00:12:04,090 --> 00:12:06,650 Hon är en kuksugande vägshora! Hon förstörde mitt liv! 232 00:12:06,859 --> 00:12:08,554 Hon är underbar, men ond. 233 00:12:08,761 --> 00:12:10,752 Du, stick ut härifrån! Oh, gud, Danny DeVito. 234 00:12:10,963 --> 00:12:12,794 Jag älskar ditt arbete. 235 00:12:12,998 --> 00:12:14,795 Varför hatar du henne? Vad menar du? 236 00:12:15,000 --> 00:12:16,934 Regina. Du verkar verkligen hata henne. 237 00:12:17,136 --> 00:12:18,933 Ja. Vad är din fråga? 238 00:12:19,138 --> 00:12:21,197 Ja, min fråga är, varför? Regina startade ett rykte 239 00:12:21,407 --> 00:12:24,274 om att Janis var... Damian! Ska vi låta bli? 240 00:12:24,477 --> 00:12:26,138 Okej, lyssna nu. Det är inte om att hata henne, okej? 241 00:12:26,345 --> 00:12:28,108 Jag tyckte bara att det skulle vara typ som ett roligt litet experiment. 242 00:12:28,314 --> 00:12:30,874 om du skulle umgås med dom och sen berätta allt dom säger. 243 00:12:31,083 --> 00:12:33,142 Vad skulle vi ens prata om? Hår produkter. 244 00:12:33,352 --> 00:12:35,081 Ashton Kutcher. Är det ett band? 245 00:12:35,287 --> 00:12:37,847 Kan du inte bara göra det? Snälla? 246 00:12:38,491 --> 00:12:40,789 Okej, jag gör det. Har du någonting rosa? 247 00:12:40,993 --> 00:12:42,756 Nej. Ja. 248 00:12:43,395 --> 00:12:46,023 Den åttonde lektionen, var jag så glad att komma till matten. 249 00:12:46,232 --> 00:12:48,632 Jag menar jag är bra på matte. Jag förstår matte. 250 00:12:48,834 --> 00:12:50,734 Ingenting i matten kunde få mig förvirrad. 251 00:12:51,170 --> 00:12:53,104 Hej, har du en penna som jag kan få låna? 252 00:12:55,341 --> 00:12:57,434 Jag har bara haft en annan kärlek i mitt liv. 253 00:12:57,643 --> 00:12:59,611 Han hette Nfume, och vi var 5. 254 00:12:59,910 --> 00:13:02,812 Jag gillar dig. Försvinn. 255 00:13:03,849 --> 00:13:05,146 Det funkade inte. 256 00:13:06,252 --> 00:13:08,413 Men den här slog mig som en stor gul skolbuss. 257 00:13:08,621 --> 00:13:10,680 Cady, Vad säger du? 258 00:13:10,890 --> 00:13:12,323 Så söt. 259 00:13:14,126 --> 00:13:18,222 Jag menar, A minus N är lika med N plus ett över fyra. 260 00:13:18,430 --> 00:13:19,897 Det är rätt. 261 00:13:20,099 --> 00:13:22,067 Det där är bra. Mycket bra. 262 00:13:22,268 --> 00:13:24,099 Okej, låt oss prata om eran läxa. 263 00:13:25,871 --> 00:13:28,032 Hej. Hur var andra skoldagen? 264 00:13:28,841 --> 00:13:30,536 Bra. Var folk snälla. 265 00:13:31,177 --> 00:13:33,304 Nej. Fick du några nya vänner? 266 00:13:33,746 --> 00:13:35,509 Ja. 267 00:13:37,650 --> 00:13:40,175 Att äta lunch med plast-tjejerna var som att lämna den riktiga världen. 268 00:13:40,386 --> 00:13:41,876 och komma in i "tjej världen" 269 00:13:42,087 --> 00:13:44,112 Och tjej världen hade massor av regler. 270 00:13:44,323 --> 00:13:46,223 Du kan inte ha på dig linne två dagar i rad, 271 00:13:46,425 --> 00:13:49,121 och du får bara ha hästsvans en gång i veckan. 272 00:13:49,595 --> 00:13:52,063 Så jag antar att du valde idag. 273 00:13:52,398 --> 00:13:55,458 Oh, och vi har bara jeans och sportbyxor på fredagar. 274 00:13:55,668 --> 00:13:59,001 Så, om du bryter någon av dom här reglerna, så kan du inte sitta med oss på lunchen. 275 00:13:59,205 --> 00:14:01,196 Jag menar, inte bara du, alla oss. 276 00:14:01,407 --> 00:14:03,204 Okej, typ, som om jag hade jeans idag, 277 00:14:03,409 --> 00:14:05,673 skulle jag sitta där borta med estetarna. 278 00:14:07,947 --> 00:14:10,074 Oh, och vi röstar alltid innan vi frågar om någon vill äta med oss. 279 00:14:10,282 --> 00:14:13,080 för att du måste ta hänsyn till resten av gruppen. 280 00:14:13,352 --> 00:14:15,479 Ja, jag menar, du skulle väl inte köpa en kjol utan att fråga dina vänner först 281 00:14:15,688 --> 00:14:17,849 om den ser snygg ut på dig. Skulle jag inte? 282 00:14:18,224 --> 00:14:20,021 Bra. Oh, och det är det samma med killar. 283 00:14:20,226 --> 00:14:24,686 Typ, du kanske tror att du gillar någon, men du kan ha fel. 284 00:14:24,897 --> 00:14:28,060 Hundratjugo kalorier och 48 calorier från fett. Vilket procent är det? 285 00:14:28,300 --> 00:14:30,200 Fyrtio-åtta i 120? 286 00:14:30,402 --> 00:14:33,030 Jag äter bara mat med mindre än 30 % calorier från fett. 287 00:14:33,239 --> 00:14:34,831 Det är 40 % 288 00:14:35,040 --> 00:14:38,203 Ja, 48 över 120 = X över 100, 289 00:14:38,410 --> 00:14:40,742 och sen tar du och mutiplicerar och får värdet av X. 290 00:14:41,847 --> 00:14:43,542 Ja ja. Jag tar stripps. 291 00:14:46,318 --> 00:14:49,014 Så, har du sett några killar som du tror tycker är fina än? 292 00:14:49,822 --> 00:14:51,585 Ja, jo det är ju den här killen på matten. 293 00:14:51,790 --> 00:14:53,621 Vem är han? Är det en senior? 294 00:14:53,893 --> 00:14:56,384 Han heter Aaron Samuels. Nej! 295 00:14:56,595 --> 00:14:58,563 Oh, nej, du kan inte tycka om Aaron Samuels. 296 00:14:58,764 --> 00:15:00,425 Det är Reginas förra pojkvän. 297 00:15:00,633 --> 00:15:01,861 Dom var tillsammans ett år. 298 00:15:02,067 --> 00:15:03,432 Ja, och hon vart förkrossad 299 00:15:03,636 --> 00:15:05,035 när han gjorde slut med henne förra sommaren. 300 00:15:05,337 --> 00:15:07,362 Jag trodde hon dumpade honom för Shane Oman. 301 00:15:07,573 --> 00:15:10,235 Okej, hur som helst. föredetta pojkvänner är förvjudna för vänner. 302 00:15:10,442 --> 00:15:12,808 Jag menar det är ju lixom, som regler för alla tjejer. 303 00:15:13,779 --> 00:15:17,840 Var inte orolig. Jag ska aldrig berätta för Regina vad du sa. 304 00:15:18,050 --> 00:15:19,881 Det får bli våran lilla hemlighet. 305 00:15:25,257 --> 00:15:27,088 Även fast jag inte var tillåten att gilla Aaron, 306 00:15:27,293 --> 00:15:29,989 var jag fortfarande tillåten att titta på honom. 307 00:15:30,963 --> 00:15:32,624 Och tänka på honom. 308 00:15:34,500 --> 00:15:36,991 Och prata med honom. 309 00:15:37,202 --> 00:15:38,931 Hej, Aar... Hej, du är Afrika tjejen, va? 310 00:15:39,738 --> 00:15:41,365 Ja. Jag är Kevin Gnapoor, 311 00:15:41,573 --> 00:15:43,063 ledare för North shores matteliga. 312 00:15:43,275 --> 00:15:46,403 Vi deltagar i mattetävligar mot andra skolor i länet. 313 00:15:46,612 --> 00:15:48,876 och vi kan få dubbelt så mycket sponsorer och vi har en tjej. 314 00:15:49,081 --> 00:15:50,639 Så du kan ju tänka på att bli medlem. 315 00:15:50,849 --> 00:15:53,340 Oh, du skulle vara perfekt. Ja, verkligen. 316 00:15:53,552 --> 00:15:55,816 Bra, bra. Här får du mitt kort. 317 00:15:59,291 --> 00:16:00,588 Okej, så tänk på det. 318 00:16:01,727 --> 00:16:03,854 För vi skulle vilja få jackor. 319 00:16:04,663 --> 00:16:06,221 Okej. 320 00:16:18,577 --> 00:16:20,272 Hej! 321 00:16:21,880 --> 00:16:24,007 hoppa in, loser. Vi ska åka och shoppa. 322 00:16:24,583 --> 00:16:26,608 Regina är som barbie dockan som jag aldrig hade. 323 00:16:26,819 --> 00:16:29,185 Jag har aldrig sett någon så glamorös. 324 00:16:32,057 --> 00:16:34,617 Så, hur gillar du North Shore? Det är bra. 325 00:16:34,827 --> 00:16:36,260 Jag funderar på att börja i matteligan. 326 00:16:36,462 --> 00:16:37,690 Nej, nej, nej. Nej, nej. 327 00:16:37,896 --> 00:16:40,456 Det kan du inte göra. Det är socialt självmord. 328 00:16:40,666 --> 00:16:43,294 Gud, du har sån tur som har oss som leder dig. 329 00:16:54,046 --> 00:16:57,709 Att vara på Old orchard köpcenter påminde mig om att vara hemma i Afrika. 330 00:16:57,916 --> 00:17:01,215 Vid vattenhålet. När djuren är i hetta. 331 00:17:09,294 --> 00:17:10,591 Oh, gud, där är Jason! 332 00:17:10,796 --> 00:17:13,492 Vart? Oh, där är han. 333 00:17:15,300 --> 00:17:17,530 Och han är med Taylor Wedell. Jag har hört att dom dejtar. 334 00:17:17,736 --> 00:17:20,330 Vänta. Jason dejtar inte Taylor. 335 00:17:20,539 --> 00:17:22,871 Nej. Han kan inte bara ignorera dig så där. 336 00:17:23,075 --> 00:17:26,340 Han är ett sånt litet äckel. Ge mig din telefon. 337 00:17:27,312 --> 00:17:29,872 Du ska väl inte ringa honom, eller? Tror du att jag är en idiot? 338 00:17:30,215 --> 00:17:31,648 Nej. 339 00:17:34,386 --> 00:17:36,616 Wendell på Södra Boulevard. Nummer pressentationen? 340 00:17:36,822 --> 00:17:38,483 Inte när man ringer via växel. 341 00:17:38,690 --> 00:17:39,918 Hejsan? Hej. 342 00:17:40,125 --> 00:17:41,558 Skulle jag kunna få prata med Taylor Wedell? 343 00:17:41,760 --> 00:17:43,387 Hon är inte hemma än. Vem är det som ringer? 344 00:17:43,595 --> 00:17:45,563 Oh, det här är Susan från Blivande mödrar. 345 00:17:45,764 --> 00:17:49,359 Jag har hennes testresultat. Så om du kunde be henne ringa mig så fort som möjligt. 346 00:17:49,568 --> 00:17:51,866 Det är brådskande. Tack så mycket. 347 00:17:53,138 --> 00:17:54,799 Hon går inte ut med någon. 348 00:17:55,007 --> 00:17:57,567 Okej, det där var så fetch. 349 00:18:05,117 --> 00:18:06,812 Mamma. 350 00:18:19,031 --> 00:18:21,295 Ditt hus är verkligen fint. 351 00:18:21,500 --> 00:18:23,434 Jag vet, visst? 352 00:18:23,635 --> 00:18:25,193 Kolla in hennes mammas bröstoperation. 353 00:18:25,404 --> 00:18:27,565 Dom är hårda som stenar. 354 00:18:29,074 --> 00:18:31,304 Jag är hemma! Hej, Kylie. 355 00:18:31,810 --> 00:18:33,334 Hej. 356 00:18:34,780 --> 00:18:38,307 Hej, hej, hej! Hur är det med mina bästa tjejer? 357 00:18:38,517 --> 00:18:40,280 Hej, fru George. Det här är Cady. 358 00:18:40,919 --> 00:18:42,511 Hej, sötnos. 359 00:18:43,255 --> 00:18:46,224 Hej. Välkommen till vårat hem. 360 00:18:49,161 --> 00:18:52,528 Jag vill bara att du ska veta, om du behöver någonting, var inte rädd att fråga, okej? 361 00:18:52,731 --> 00:18:55,632 Det är inga regler i det här huset. Jag är inte som en vanlig mamma. 362 00:18:55,834 --> 00:18:58,428 Jag är en häftig mamma. Eller hur, Regina? 363 00:18:58,637 --> 00:19:00,104 Snälla sluta prata. Okej. 364 00:19:00,305 --> 00:19:03,399 Jag ska fixa er tjejer en smarig drink. 365 00:19:09,014 --> 00:19:10,675 Är det här ditt rum? 366 00:19:10,883 --> 00:19:14,114 Det var mina föräldrars rum, men jag fick dom att byta. 367 00:19:14,887 --> 00:19:16,821 Du, sätt på 98,8. 368 00:19:22,060 --> 00:19:23,960 Cady, vet du ens vilka som sjuger den här? 369 00:19:25,264 --> 00:19:27,232 Spice Girls? Jag älskar henne. 370 00:19:27,432 --> 00:19:28,694 Hon är som en marsian. 371 00:19:28,901 --> 00:19:32,234 Gud, mina höfter är enorma. Oh, snälla. Jag hatar mina vader. 372 00:19:32,437 --> 00:19:35,133 Ni kan ju åtminstone ha halter linnen. Jag har mansaxlar. 373 00:19:35,407 --> 00:19:37,967 Jag brukade tro att det bara fanns fet eller smal. 374 00:19:38,177 --> 00:19:40,577 Tydligen, finns det mycket saker som kan vara fel på ens kropp. 375 00:19:40,779 --> 00:19:43,577 Min hårlinje är så konstig. Mina porer är jätte stora. 376 00:19:43,782 --> 00:19:45,079 Mina nagelband suger. 377 00:19:48,387 --> 00:19:50,355 Jag har riktigt dålig andedräckt på morgonen. 378 00:19:52,424 --> 00:19:56,019 Hej, tjejer. Happy hour är från 4 till 6! 379 00:19:57,796 --> 00:19:59,457 Tack. 380 00:20:00,232 --> 00:20:02,200 Är det alkohol i det här? 381 00:20:02,401 --> 00:20:05,859 Oh, gud nej, älskling. Vad tror du jag är för sorts mamma? 382 00:20:06,071 --> 00:20:09,268 Vill du ha? Ifall du ska dricka, vill jag helst att du gör det här. 383 00:20:09,474 --> 00:20:10,998 Nej. Tack. Okej. 384 00:20:11,210 --> 00:20:15,670 Så, tjejer, vad är det som händer. 385 00:20:15,881 --> 00:20:18,475 Vad har alla haft för sig? 386 00:20:18,684 --> 00:20:21,710 Vad är det heta skvallret? Berätta allt. 387 00:20:21,920 --> 00:20:24,047 Vad lyssnar ni på? Vilken är den fräna musiken. 388 00:20:24,323 --> 00:20:25,620 Mamma. 389 00:20:25,824 --> 00:20:28,224 Kan du inte gå och fixa håret? Okej. 390 00:20:28,427 --> 00:20:31,863 Ni tjejer håller mig ung. Oh, jag älskar er så mycket. 391 00:20:34,566 --> 00:20:36,761 Oh, gud, jag kommer ihåg den här. 392 00:20:36,969 --> 00:20:40,097 Jag har inte kollat i den där på hur länge sen som helst. Kom och kolla i den, Cady. 393 00:20:40,305 --> 00:20:41,533 Det är våran brännbok. 394 00:20:41,740 --> 00:20:43,571 Kolla, vi har klippt ut alla tjejers kort från skolkatalogen, 395 00:20:43,775 --> 00:20:45,709 och sen har vi skrivit komentarer. 396 00:20:45,911 --> 00:20:48,903 "Trang Pak är en grotesk liten Beatch." Fortfarande sant. 397 00:20:49,114 --> 00:20:52,572 "Dawn Schweitzer är en stor oskuld." Fortfarande halvt sant. 398 00:20:54,286 --> 00:20:57,585 "Amber D'Alessio." Hon hånglade med en varmkorv. 399 00:20:57,956 --> 00:20:59,890 "Janis Ian, flata." 400 00:21:00,792 --> 00:21:03,090 Vem är det? Jag tror att det är den där killen Damian. 401 00:21:03,562 --> 00:21:06,122 Ja. Han är nästan för gay för att fungera. 402 00:21:06,431 --> 00:21:09,059 Det är roligt. Skriv dit det. 403 00:21:09,268 --> 00:21:12,431 Oh, nej. Det kanske bara var okej då Janis sa det. 404 00:21:13,272 --> 00:21:15,240 Och dom har den här brännboken där dom skiver elaka saker 405 00:21:15,440 --> 00:21:17,908 om alla tjejer i våran årskurs. Vad står det om mig? 406 00:21:18,844 --> 00:21:21,438 Du är inte med. Dom där bitcharna. 407 00:21:21,647 --> 00:21:23,342 Kommer den här minska mina porer? Nej. Cady, 408 00:21:23,548 --> 00:21:25,015 du måste sno den där boken. 409 00:21:25,217 --> 00:21:26,946 Aldrig i livet! Oh, kom igen. Vi kunde publisera den. 410 00:21:27,152 --> 00:21:29,620 och då skulle alla se vilken skit hon verkligen är. 411 00:21:29,821 --> 00:21:32,517 Jag skäl inte. Det där är för dina fötter. 412 00:21:32,724 --> 00:21:35,716 Cady, det finns olika sorter med elaka människor. 413 00:21:35,927 --> 00:21:37,326 Människor som gör elaka saker, 414 00:21:37,529 --> 00:21:41,124 och människor som ser elaka saker men inte gör någonting åt dom. 415 00:21:41,433 --> 00:21:45,870 Gör det mig moraliskt tvungen att elda upp den där damens kläder. 416 00:21:46,271 --> 00:21:47,704 Oh, Gud. Det är fröken Norbury. 417 00:21:47,906 --> 00:21:49,339 Jag älskar att se lärare utanför skolan. 418 00:21:49,541 --> 00:21:51,634 Det är som att se en hund gå på sina bakben. 419 00:21:52,911 --> 00:21:54,811 Hej, hurrni. Hur är det? Jag visste inte att du jobbade här. 420 00:21:55,013 --> 00:21:57,573 Ja, tvål med halvlåga priser är min kallelse. 421 00:21:57,883 --> 00:22:00,681 Shoppar du? Nej, jag är bara här med min pojkvän. 422 00:22:03,488 --> 00:22:06,616 Skojar. Ibland kan äldre människor dra ett skämt. 423 00:22:06,825 --> 00:22:09,385 Min momma tar av hennes peruk när hon är full. 424 00:22:09,594 --> 00:22:11,687 Din momma och jag har det gemensamt. 425 00:22:11,897 --> 00:22:14,593 Nej, egentligen, så är jag bara här för att jag är bartender några nätter i veckan 426 00:22:14,800 --> 00:22:16,529 nere på P.J. Calamity's. 427 00:22:17,569 --> 00:22:19,400 Cady, jag hoppas verkligen att du blir medlem i matteligan, 428 00:22:19,604 --> 00:22:20,969 du vet, vi startar om ett par veckor 429 00:22:21,173 --> 00:22:22,800 och det vore jätte kul om vi hade en tjej med i laget, 430 00:22:23,008 --> 00:22:25,306 bara du vet, så laget kunde träffa en tjej. 431 00:22:25,510 --> 00:22:27,478 Jag tror att jag ska göra det. Bra. 432 00:22:27,679 --> 00:22:29,943 Du kan inte gå med i matteligan. Det är socialt självmord. 433 00:22:30,148 --> 00:22:32,446 Tack, Damian. 434 00:22:32,751 --> 00:22:36,209 Ja, det här har varit tillräckligt konstigt. 435 00:22:36,421 --> 00:22:38,355 Och vi ses imorron hörrrni. 436 00:22:38,557 --> 00:22:40,149 Hejdå. Hejdå. 437 00:22:40,359 --> 00:22:43,522 Oh, du, det där är ........... 438 00:22:43,729 --> 00:22:45,594 Så, när ska du se Regina igen? 439 00:22:46,064 --> 00:22:47,861 Jag kan inte spionera på henne mera. Det är skummt. 440 00:22:48,066 --> 00:22:51,900 Kom igen, hon kommer aldrig att få reda på det. Det får bli våran lilla hemlighet. 441 00:22:55,307 --> 00:22:56,831 Hallå? Jag vet din hemlighet. 442 00:22:57,042 --> 00:22:58,270 Oh, gud, avslöjad. 443 00:22:58,477 --> 00:23:00,707 Bara börja förlåta och grina. Nej, spela cool. 444 00:23:00,912 --> 00:23:02,504 Hemlighet? Vad pratar du om? 445 00:23:02,714 --> 00:23:04,841 Gretchen berättade att du gillar Aaron Samuels. 446 00:23:05,050 --> 00:23:07,245 Jag menar, jag bryr mig inte, gör vad du vill. 447 00:23:07,452 --> 00:23:09,784 Men låt mig bara få berätta en sak om Aaron: 448 00:23:09,988 --> 00:23:14,322 Allt han bryr sig om är skolan, hans mamma och hans kompiar. 449 00:23:14,526 --> 00:23:16,790 Är det dåligt? Men om du gillar honom... 450 00:23:16,995 --> 00:23:20,158 Visst visst. Jag menar, jag skulle kunna prata med honom åt dig om du vill. 451 00:23:20,365 --> 00:23:23,232 Verkligen? Skulle du göra det? Jag menar, inget pinsamt, väl. 452 00:23:23,435 --> 00:23:26,029 Oh, nej, lita på mig. Jag vet exakt hur de ska spelas. 453 00:23:26,438 --> 00:23:30,465 Men vänta. Är du inte bara så sur för att Gretchen berättade? 454 00:23:30,675 --> 00:23:32,040 Nej. För om du är det, 455 00:23:32,244 --> 00:23:35,441 så kan du berätta det för mig. Det var verkligen bitchit av henne. 456 00:23:35,647 --> 00:23:38,616 Ja, det va rätt så bitchit, men jag är inte sur. 457 00:23:38,817 --> 00:23:40,182 Jag antar att hon bara gillar uppmärksamheten. 458 00:23:40,385 --> 00:23:42,012 Där ser du Gretchen! Jag sa ju att hon inte är arg på dig. 459 00:23:42,220 --> 00:23:43,778 Jag kan inte tro att du tycker att jag gillar uppmärksamhet! 460 00:23:43,989 --> 00:23:46,685 Okej, älskar dig. Vi ses imorron. 461 00:23:47,259 --> 00:23:49,420 Jag hade överlevt min första tre-personers telefon attack. 462 00:23:49,895 --> 00:23:53,353 Och med Reginas tillåtelse, började jag prata med Aaron mer och mer. 463 00:23:53,732 --> 00:23:56,030 Den tredje Oktober frågade han mig vilken dag det var. 464 00:23:56,401 --> 00:23:57,993 Det är den tredje Oktober. 465 00:23:58,203 --> 00:24:00,068 Två veckor senare, pratade vi igen. 466 00:24:00,272 --> 00:24:01,967 Det regnar. 467 00:24:02,174 --> 00:24:03,698 Ja. 468 00:24:03,909 --> 00:24:05,672 Men jag ville att det skulle gå fortare. 469 00:24:05,877 --> 00:24:08,243 Så jag följde mina instinkter. 470 00:24:08,447 --> 00:24:11,177 Du, jag är helt borta. Kan du hjälpa mig? 471 00:24:11,383 --> 00:24:12,611 Men jag var inte borta. Ja. 472 00:24:12,818 --> 00:24:14,683 Jag visste exakt vad fröken Norbury pratade om. 473 00:24:14,886 --> 00:24:17,855 Det är en fraktal, så du multiplicerar allt med N. 474 00:24:18,056 --> 00:24:19,284 Fel. 475 00:24:19,491 --> 00:24:20,788 Är det summeringen? 476 00:24:22,127 --> 00:24:23,458 Ja, det är samma sak. 477 00:24:23,662 --> 00:24:25,527 Fel. Han hade så fel. 478 00:24:25,730 --> 00:24:28,961 Tack. Jag.. fattar nu. 479 00:24:29,167 --> 00:24:32,830 Lyset, tack. Okej. Då ses vi imorron. 480 00:24:34,739 --> 00:24:37,264 Vi har ett halloween party hemma hos min kompis Chris ikväll. 481 00:24:37,843 --> 00:24:39,743 Vill du komma? 482 00:24:40,045 --> 00:24:41,603 Ja, visst. 483 00:24:41,813 --> 00:24:44,043 Bra. Här är vart det är. 484 00:24:44,249 --> 00:24:46,547 Det är ett kostymparty. Folk tar det på stort allvar. 485 00:24:46,918 --> 00:24:48,351 Okej. 486 00:24:48,553 --> 00:24:51,681 Det där flygbladet gäller bara för en person, 487 00:24:51,890 --> 00:24:53,983 så ta inte någon annan kille med dig. 488 00:24:54,426 --> 00:24:56,018 "Groolt" 489 00:24:56,661 --> 00:24:58,959 Jag tänkte säga "coolt" och sen började jag att säga "Grymmt". 490 00:24:59,264 --> 00:25:02,290 Visst, okej... groolt. 491 00:25:03,235 --> 00:25:05,533 Vi ses ikväll. 492 00:25:06,872 --> 00:25:09,898 Hej, Afrika. Stannar du på matteligans möte? 493 00:25:10,342 --> 00:25:12,139 Ja, jag kommer snart tillbaka. 494 00:25:13,879 --> 00:25:17,713 Okej, jag ljög. Men jag var tvungen att gå hem och fixa till min utklädnad. 495 00:25:18,250 --> 00:25:21,242 I den riktiga världen, Halloween är då barn klär ut sig 496 00:25:21,453 --> 00:25:22,784 och tigger godis. 497 00:25:22,988 --> 00:25:25,548 I tjej-världen, är Halloween den kvällen på året 498 00:25:25,757 --> 00:25:27,349 då tjejer kan klä sig som en riktig slampa 499 00:25:27,559 --> 00:25:29,527 och ingen annan tjej kan säga någonting om det. 500 00:25:29,728 --> 00:25:31,559 Dom fräna tjejerna har bara på sig underkläder 501 00:25:31,763 --> 00:25:33,355 och någon form av djuröron. 502 00:25:33,565 --> 00:25:35,362 Ser hon inte fantastisk ut, älskling. 503 00:25:37,569 --> 00:25:40,402 Vad är du? Jag är en mus. Daa.. 504 00:25:41,907 --> 00:25:44,398 Tyvärr var det ingen som berättade för mig om slampregeln. 505 00:25:44,776 --> 00:25:47,336 Så jag kom dit så här. 506 00:25:53,285 --> 00:25:54,775 Hej. 507 00:25:56,755 --> 00:25:59,519 Ja! Ja! 508 00:26:04,462 --> 00:26:05,952 Hej. 509 00:26:06,498 --> 00:26:08,261 Varför är du utklädd så läskig? 510 00:26:08,700 --> 00:26:10,429 Det är Halloween. 511 00:26:10,635 --> 00:26:12,125 Har du sett Jason? 512 00:26:12,470 --> 00:26:14,563 Vet du vem som ser snygg ut ikväll? 513 00:26:14,773 --> 00:26:16,798 Seth Mosakowski. 514 00:26:17,008 --> 00:26:20,774 Okej, det där sa du inte. Varför? Han är bra på att kyssas. 515 00:26:20,979 --> 00:26:22,310 Han är din kusin. 516 00:26:22,681 --> 00:26:24,273 Ja men han är min första kusin. 517 00:26:24,683 --> 00:26:26,651 Visst. Så, du har dina kusiner 518 00:26:26,851 --> 00:26:28,512 och sen har du dina fösta kusiner, 519 00:26:28,720 --> 00:26:31,280 sen har du dina andra kusiner... Nej, gumman. 520 00:26:31,957 --> 00:26:33,322 Det är inte rätt, eller hur? 521 00:26:33,525 --> 00:26:35,117 Det är inte rätt. 522 00:26:35,327 --> 00:26:37,318 Hej! Hej. 523 00:26:37,529 --> 00:26:38,996 Du kom. 524 00:26:39,197 --> 00:26:43,156 Och du är en... Zombie brud. 525 00:26:43,368 --> 00:26:45,063 En "ex-fru". 526 00:26:45,270 --> 00:26:47,295 Älskar det. Vill du ha något att dricka? 527 00:26:47,505 --> 00:26:48,972 Ja. Kommer snart tillbaka. 528 00:26:49,174 --> 00:26:50,903 Tack. 529 00:26:52,510 --> 00:26:54,000 Karen, sluta. 530 00:26:54,412 --> 00:26:56,642 Nej, Karen. Hej, Seth! 531 00:27:00,318 --> 00:27:01,580 Hej. 532 00:27:01,786 --> 00:27:03,481 Oh, nej. 533 00:27:03,688 --> 00:27:05,019 Berättade ingen för dig? 534 00:27:05,223 --> 00:27:06,781 Du skulle ju vara utklädd. 535 00:27:07,158 --> 00:27:10,127 Håll käften. Jag måste prata med dig. 536 00:27:10,328 --> 00:27:12,694 Du vet den dära Cady? Ja, hon är shysst. 537 00:27:12,897 --> 00:27:14,194 Jag bjöd henne ikväll. 538 00:27:15,533 --> 00:27:17,967 Men, var försiktig för hon är verkligen kär i dig. 539 00:27:18,370 --> 00:27:20,531 Verkligen? Hur vet du det? 540 00:27:21,272 --> 00:27:23,001 För att hon har sagt det. 541 00:27:23,208 --> 00:27:25,676 Hon berättar det för alla. Det är rätt sött faktist. 542 00:27:25,877 --> 00:27:28,539 Hon är som en liten flicka. Hon, typ, skriver över hela sin anteckningsbok, 543 00:27:28,747 --> 00:27:30,078 " Fru Aaron Samuels." 544 00:27:30,448 --> 00:27:32,746 Och hon har gjort en T-shirt där det står "Jag hjärta Aaron" 545 00:27:32,951 --> 00:27:34,782 och hon har på sig den under alla hennes kläder. 546 00:27:34,986 --> 00:27:37,216 Oh, kom igen nu. Men, vem kan klandra henne? 547 00:27:37,422 --> 00:27:38,787 Ja menar, du e ju as-snygg 548 00:27:40,492 --> 00:27:43,017 Och okej, jag säger inte att hon är besatt av dig, 549 00:27:43,228 --> 00:27:45,753 men hon har sparat en näsduk som du har andvänt 550 00:27:45,964 --> 00:27:49,400 och hon säger att hon ska göra någon sorts Afrikansk voodoo med den 551 00:27:49,601 --> 00:27:51,262 som ska få dig att gilla henne. 552 00:27:51,836 --> 00:27:53,064 Va? 553 00:27:57,442 --> 00:27:58,670 Nu gäller det. 554 00:27:58,877 --> 00:28:01,243 Regina sa att hon skulle prata med Aaron åt mig, och nu gjorde hon det. 555 00:28:01,446 --> 00:28:05,883 Jag vet att hon är som typ socialt efterliven och konstig, men hon är min vän, 556 00:28:06,084 --> 00:28:08,712 så lova mig att du inte retar henne. 557 00:28:08,920 --> 00:28:10,478 Självklart, jag ska inte reta henne. 558 00:28:11,122 --> 00:28:12,749 Hur kunde Janis hata Regina? 559 00:28:12,957 --> 00:28:15,016 Hon var ju en sån bra... 560 00:28:16,027 --> 00:28:17,255 Syna! 561 00:28:23,868 --> 00:28:26,359 Vad gör du? Du gjorde ju slut med mig. 562 00:28:26,705 --> 00:28:29,401 Det är tokigt. Varför skulle jag göra slut med dig? 563 00:28:29,607 --> 00:28:31,802 Du är ju så läcker. 564 00:28:38,717 --> 00:28:40,446 Det var en läskig mask, du. 565 00:28:40,919 --> 00:28:42,511 Jag hade aldrig haft den här känslan förut. 566 00:28:42,721 --> 00:28:44,382 Jag kunde höra mina hjärtslag i mina öron. 567 00:28:44,589 --> 00:28:46,716 Min mage känndes som om den skulle åka ut ur min bak. 568 00:28:46,925 --> 00:28:49,985 Jag hade den där klumpkänslan i halsen, som när man har svalt ett stort piller utan vatten. 569 00:28:50,195 --> 00:28:52,925 Jag hatade Regina. Jag hatade henne! 570 00:29:09,013 --> 00:29:10,503 Hon tog honom tillbaka. 571 00:29:10,715 --> 00:29:12,376 Regina tog Aaron tillbaka. 572 00:29:12,751 --> 00:29:15,777 Oh, nej, Cady. Varför skulle hon göra något sånt? 573 00:29:15,987 --> 00:29:17,614 För att hon är en livförstörare. 574 00:29:17,822 --> 00:29:19,551 Hon förstör folks liv. 575 00:29:19,758 --> 00:29:21,851 När vi var 13, fick hon folk till att skriva på en lista 576 00:29:22,060 --> 00:29:23,925 som sa att Janis var... Damian! Snälla! 577 00:29:24,129 --> 00:29:25,994 Lyssna, hon ska inte komma undan med det här igen, okej? 578 00:29:26,197 --> 00:29:28,859 Vi ska göra någonting. Ska vi? 579 00:29:30,735 --> 00:29:32,726 Regina George är en ondskefull diktator. 580 00:29:33,238 --> 00:29:35,297 Nu, hur störtar man en diktator? 581 00:29:35,507 --> 00:29:37,907 Du tar bort alla hennes resurser. 582 00:29:38,109 --> 00:29:41,237 Regina skulle inte vara någonting utan hennes höga-status mans godis... 583 00:29:42,814 --> 00:29:44,338 ...tekniskt bra fysik... 584 00:29:46,017 --> 00:29:48,212 ...en klunga av lojala följeslagare. 585 00:29:50,655 --> 00:29:53,317 Nu, Cady, om vi vill att det här ska funka, 586 00:29:53,525 --> 00:29:55,925 så måste du fortsätta vara med dom som om inget hade hänt. 587 00:29:56,127 --> 00:29:57,754 Kan du göra det? 588 00:29:58,062 --> 00:29:59,324 Jag kan göra det. 589 00:29:59,531 --> 00:30:02,398 Okej, låt oss fixa den här bitchen. 590 00:30:03,935 --> 00:30:06,961 Att lådsas som om inget var fel var förvånadsvärt enkelt. 591 00:30:07,172 --> 00:30:10,198 Regina ville att jag skulle berätta för dig att hon försökte fixa ihop dig med Aaron. 592 00:30:10,408 --> 00:30:12,603 men han var bara intresserad av att få henne tillbaka. 593 00:30:12,811 --> 00:30:14,142 Och det är inte Reginas fel. 594 00:30:14,345 --> 00:30:16,677 Nej, jag vet. Okej, så du är inte arg på Regina? 595 00:30:16,915 --> 00:30:18,439 Gud, nej. Oh, okej, Bra. 596 00:30:18,650 --> 00:30:22,347 För Regina ville att jag skulle ge dig den här. 597 00:30:25,824 --> 00:30:27,257 Det kallas för the South Beach Fat Flush, 598 00:30:27,458 --> 00:30:29,688 och allt du dricker är tranbärs juice i 72 timmar. 599 00:30:29,894 --> 00:30:31,122 Det här är inte ens tranbärs juice 600 00:30:31,329 --> 00:30:33,422 Det är en tranbärs juice cocktail. Det är bara massa socker. 601 00:30:33,631 --> 00:30:36,725 Jag vill gå ner 3 kilon. Du är knäpp. 602 00:30:37,802 --> 00:30:41,294 Varför har du håret så där? Det är mycket sexigare bakåt. 603 00:30:41,606 --> 00:30:44,598 Cady, säg att hans hår är sexigare bakåt. 604 00:30:44,809 --> 00:30:47,539 Regina höll på med Aaron framför mig med flit. 605 00:30:47,745 --> 00:30:50,145 Jag vet hur det här skulle lösas i djurriket. 606 00:30:59,858 --> 00:31:01,086 Men det här var tjej-världen. 607 00:31:01,292 --> 00:31:03,055 Ditt hår är sexigt bakåt. 608 00:31:04,529 --> 00:31:08,056 Och i tjej-världen, måste alla slag vara luriga. 609 00:31:09,300 --> 00:31:12,861 All den här tranbärs juicen gör att jag får finnar. 610 00:31:13,338 --> 00:31:15,704 Vänta. Jag har en jätte bra hudkräm jag kan fixa till dig. 611 00:31:15,907 --> 00:31:16,874 Okej. 612 00:31:17,408 --> 00:31:20,775 Vi höll våra ögon öppna för tillfällen för sabotage. 613 00:31:27,085 --> 00:31:28,916 Regina. 614 00:31:29,120 --> 00:31:30,610 Här har du. Tack. 615 00:31:35,093 --> 00:31:36,526 Hej. Hej. 616 00:31:41,099 --> 00:31:43,761 Ditt anskite luktar pepparmint. 617 00:32:17,201 --> 00:32:18,668 Det här är skit, hörrni. 618 00:32:19,304 --> 00:32:23,070 Det har gått en månad och allt vi gjort är att få Reginas ansikte lukta som en fot. 619 00:32:23,274 --> 00:32:24,502 Jag har varit väldigt upptagen med kören. 620 00:32:24,709 --> 00:32:26,267 Vi måste knäcka Gretchen Wieners. 621 00:32:26,477 --> 00:32:28,206 Om vi knäcker Gretchen, knäcker vi locket 622 00:32:28,413 --> 00:32:30,108 till Reginas hela hemska historia. 623 00:32:30,315 --> 00:32:31,839 Säg "knäcka" igen. Knäcka. 624 00:32:32,050 --> 00:32:34,041 Okej, låt oss planera ikväll. Jag kan inte. 625 00:32:34,252 --> 00:32:36,720 Jag måste hem till Regina och öva inför talang showen. 626 00:32:36,921 --> 00:32:39,788 Vi ska dansa till den här sången... "Jingle Bell Rock." 627 00:32:39,991 --> 00:32:41,219 Kan ni den låten? 628 00:32:41,426 --> 00:32:43,917 Alla kan den låten. 629 00:32:44,128 --> 00:32:45,755 Dom gör den varje år. 630 00:32:45,964 --> 00:32:47,864 Ja, jag måste lära mig den. 631 00:32:48,066 --> 00:32:49,761 Gå. 632 00:32:50,068 --> 00:32:52,935 Hej. Varför pratade du med Janis Ian? 633 00:32:53,137 --> 00:32:54,536 Jag vet inte, ja menar hon är bara så konstig. 634 00:32:54,739 --> 00:32:57,572 hon bara, du vet, kom fram till mig och började prata om och knäcka. 635 00:32:58,376 --> 00:32:59,673 Hon är så patetisk. 636 00:33:00,311 --> 00:33:02,302 Låt mig berätta en sak om Janis Ian. 637 00:33:02,513 --> 00:33:04,037 Vi var bästa vänner i mellanstadiet. 638 00:33:04,248 --> 00:33:05,476 Jag vet, lixom! 639 00:33:05,683 --> 00:33:08,516 Det är så pinsamt. Jag vill inte... Hur som helst. 640 00:33:08,720 --> 00:33:11,314 Så i åttan, vart jag ihop med min första pojkvän, 641 00:33:11,522 --> 00:33:14,548 Kyle, som var helt snygg men sen flyttade han till Indiana. 642 00:33:14,759 --> 00:33:17,159 Och Janis var, som, konstigt avundsjuk på honom. 643 00:33:17,362 --> 00:33:19,523 Som, om jag skulle säga nej till henne för att vara med Kyle, 644 00:33:19,731 --> 00:33:21,722 så blev hon som, "Varför ringde du inte tillbaka" 645 00:33:21,933 --> 00:33:24,800 Och jag vart som, " Varför är du så besatt av mig?" 646 00:33:25,003 --> 00:33:27,767 Så sen, på mitt födelsedagsparty som var ett tjej pool party, 647 00:33:27,972 --> 00:33:31,908 Va jag som, "Janis, jag kan inte bjuda dig, för jag tror att du är lesbisk." 648 00:33:32,110 --> 00:33:34,510 Jag menar, jag kunde ju inte bjuda en lebb till partyt. 649 00:33:34,712 --> 00:33:36,771 Det skulle ju vara fullt med tjejer där i bara badkläder. 650 00:33:36,981 --> 00:33:38,471 Jag menar, lixom, visst? Hon var ju lesbisk. 651 00:33:38,883 --> 00:33:41,010 Så då ringde hennes mamma till min mamma och började skälla. 652 00:33:41,219 --> 00:33:42,584 Det var så efterblivet. 653 00:33:42,787 --> 00:33:45,051 Och sen hoppade hon av skolan för ingen ville prata med henne. 654 00:33:45,256 --> 00:33:47,156 Sen kom hon tillbaka till hösten för att börja högstadiet, 655 00:33:47,358 --> 00:33:49,849 hon hade klippt av allt hennes hår och så var hon helskum, 656 00:33:50,061 --> 00:33:51,392 och nu gissar jag att hon går på knark. 657 00:33:53,064 --> 00:33:54,895 Oh, gud! Jag älskar din kjol. 658 00:33:55,099 --> 00:33:56,828 Vart har du fått den ifrån? 659 00:33:57,035 --> 00:33:58,593 Det var min mammas på 80-talet. 660 00:33:59,037 --> 00:34:01,198 Reko. Så underbar. 661 00:34:01,406 --> 00:34:03,101 Tack. 662 00:34:03,674 --> 00:34:05,835 Det var den fulaste jävla kjolen jag någonsin sett. 663 00:34:07,445 --> 00:34:10,073 Oh, herregud, jag älskar ditt armband. Vart har du fått det ifrån? 664 00:34:13,451 --> 00:34:15,214 Så, ska du skicka några pokagrisar? 665 00:34:15,420 --> 00:34:17,684 Nej. Jag skickar dom inte, jag får bara. 666 00:34:18,189 --> 00:34:20,555 Det är bäst du skickar en, Beatch. 667 00:34:20,758 --> 00:34:21,986 Älskar dig. 668 00:34:22,994 --> 00:34:24,894 Jag skulle absolut skicka en till henne. 669 00:34:25,096 --> 00:34:27,724 Jag skulle andvända tre polkagrisar för att knäcka Gretchen Wieners. 670 00:34:27,932 --> 00:34:29,160 Tre, tack. 671 00:34:29,367 --> 00:34:33,030 ''Why, Man, He doth bestride narrow world like a colossus'' 672 00:34:33,237 --> 00:34:34,898 skulle men kunna översätta till 673 00:34:35,106 --> 00:34:37,472 "Varför är han så stor och motbjudande? 674 00:34:40,344 --> 00:34:43,541 Ho, ho, ho, ho, polkagris utdelning! Okej, skynda på. 675 00:34:43,748 --> 00:34:46,376 Taylor Zimmerman? Två till dig. 676 00:34:46,584 --> 00:34:48,074 Glenn Cocco? 677 00:34:48,286 --> 00:34:51,983 Fyra till dig , Glenn Cocco. bra bra, Glenn Cocco. 678 00:34:52,190 --> 00:34:54,249 Och Cady Heron. 679 00:34:54,459 --> 00:34:55,756 Har vi någon Cady här? 680 00:34:55,960 --> 00:34:58,485 Det är Cady. Oh, Cady, har har du. 681 00:34:58,696 --> 00:35:02,097 En till dig. Och ingen till Gretchen Wieners. Hejdå. 682 00:35:04,168 --> 00:35:05,396 Vem är det från? 683 00:35:05,603 --> 00:35:08,197 "Tack för att du är en sådan bra kompis, kramar Regina." 684 00:35:08,406 --> 00:35:10,067 Det är så sött. 685 00:35:10,408 --> 00:35:12,774 Okej, tillbaka till Caesar. 686 00:35:13,177 --> 00:35:15,145 När Gretchen trodde att Regina var arg på henne, 687 00:35:15,346 --> 00:35:17,143 började hemligheterna ösa ut. 688 00:35:17,348 --> 00:35:19,373 Allt jag behövde göra var att vänta på en som vi kunde andvända. 689 00:35:19,584 --> 00:35:21,051 Tack. 690 00:35:22,687 --> 00:35:25,747 Välkommna till North Shore Högstadiums vinter talang show. 691 00:35:25,957 --> 00:35:28,619 Låt mig få höra lite applåder. 692 00:35:33,531 --> 00:35:34,759 Okej, lugna ner er nu. 693 00:35:36,234 --> 00:35:39,567 Vår första talang kallar sig själv för en stjärna på väg mot himlen. 694 00:35:39,770 --> 00:35:42,034 Låt oss applodera för Damian. 695 00:35:47,945 --> 00:35:49,845 Titta inte på mig. 696 00:35:50,715 --> 00:35:54,651 Varje dag är så underbar 697 00:35:55,086 --> 00:35:59,147 Jag menar, varför skulle Regina skicka polkagrisar men inte mig? 698 00:35:59,357 --> 00:36:00,824 Hon kanske glömde dig. 699 00:36:01,025 --> 00:36:02,890 Ja, Regina har uppfört sig lite konstigt så sista tiden. 700 00:36:03,094 --> 00:36:04,789 Jag menar, är det något som stör henne? 701 00:36:04,996 --> 00:36:08,159 Ja, Jag menar, hennes föräldrar sover lixom inte i samma säng längre, 702 00:36:08,366 --> 00:36:09,628 om det är det du menar. 703 00:36:10,568 --> 00:36:13,128 Oh, gud. Säg inte att jag sa det där- 704 00:36:13,337 --> 00:36:18,206 Jag är vacker på alla sätt och vis 705 00:36:18,409 --> 00:36:21,679 Ja, ord kan inte trycka mig ner 706 00:36:21,679 --> 00:36:22,668 Ja, ord kan inte trycka mig ner 707 00:36:23,614 --> 00:36:26,811 Tryck inte ner mig idag 708 00:36:27,018 --> 00:36:29,179 Jag menar, ta inte illa upp, 709 00:36:29,387 --> 00:36:31,014 men varför skickade hon godis till dig? 710 00:36:31,222 --> 00:36:32,655 Hon tycker inte ens om dig så mycket. 711 00:36:33,691 --> 00:36:34,919 Hon kanske känner sig konstig runt mig 712 00:36:35,126 --> 00:36:38,391 för att jag är den enda som vet något om hennes näsoperation. 713 00:36:39,297 --> 00:36:42,130 Oh, gud. Låssas som att du inte hörde det där. 714 00:36:42,600 --> 00:36:44,067 Yo, yo, yo 715 00:36:44,268 --> 00:36:48,136 Alla ni sug MCs ni har inget på mig 716 00:36:48,339 --> 00:36:50,330 Från mina betyg till mina...... Du kan inte röra Kevin G 717 00:36:50,541 --> 00:36:52,668 Jag är i Matteligan så tönt är självklart 718 00:36:52,877 --> 00:36:54,902 så glöm vad du hörde jag är som James Bond den tredje 719 00:36:55,112 --> 00:36:56,807 Skakad inte rörd jag är Kevin Gnapoor 720 00:36:57,014 --> 00:36:58,709 G:et är tyst då det smyger in i din dörr 721 00:36:58,916 --> 00:37:00,907 Och har sex med din tjej på badrums golvet. 722 00:37:01,118 --> 00:37:03,177 Spela inte som Shaggy du vet att det var jag 723 00:37:03,387 --> 00:37:05,446 för nästa gång du ser henne kommer hon att säga typ 724 00:37:05,656 --> 00:37:08,557 Åhh, Kevin G! Tack så mycket, Kevin, det räcker. 725 00:37:08,759 --> 00:37:10,283 God jul, allihopa. 726 00:37:15,600 --> 00:37:17,795 K.G. Och kraften av tre. 727 00:37:18,669 --> 00:37:20,432 Det var något. 728 00:37:21,138 --> 00:37:23,606 Stör det dig att dom fortfarande andvänder din orginal koreografi? 729 00:37:23,808 --> 00:37:25,036 Håll käften. 730 00:37:25,243 --> 00:37:26,870 Jävlar. 731 00:37:27,144 --> 00:37:28,702 Vad? Jag skulle hellre se dig där ute 732 00:37:28,913 --> 00:37:30,141 skaka loss. 733 00:37:33,117 --> 00:37:34,379 Gretchen, byt sida med Cady. 734 00:37:35,186 --> 00:37:36,551 Men jag är ju alltid på din vänstra sida. 735 00:37:36,754 --> 00:37:39,951 Det var när det var bara tre, nu ska dom längsta vara i mitten. 736 00:37:40,157 --> 00:37:42,318 Men hela dansen kommer att vara baklänges. 737 00:37:42,526 --> 00:37:44,050 Jag är alltid på din vänstra sida. 738 00:37:44,262 --> 00:37:47,231 Och nu går du på mina sista nerver. Byt. 739 00:37:48,866 --> 00:37:51,801 Och till sist, välkommna på scenen 740 00:37:52,003 --> 00:37:54,995 Tomtens hjälpredor som gör "Jingle Bell Rock". 741 00:38:06,284 --> 00:38:10,118 Jingle bell, jingle bell Jingle bell rock 742 00:38:10,321 --> 00:38:13,882 Jingle bells swing And jingle bells ring 743 00:38:14,091 --> 00:38:17,424 Snowing and blowing Up bushels of fun 744 00:38:18,162 --> 00:38:21,689 Now the jingle hop has begun 745 00:38:21,899 --> 00:38:25,300 Jingle bell, jingle bell Jingle bell rock 746 00:38:25,503 --> 00:38:29,166 Jingle bells chime In jingle bell time 747 00:38:29,373 --> 00:38:33,309 Dancing and prancing In Jingle bell Square 748 00:38:33,511 --> 00:38:34,842 In the fr...fr, fr... 749 00:38:42,887 --> 00:38:44,184 Jason? 750 00:38:50,761 --> 00:38:54,629 What a bright time It's the right time 751 00:38:54,832 --> 00:38:57,665 To rock the night away 752 00:38:58,336 --> 00:39:03,069 Jingle bell time Is a swell time 753 00:39:03,274 --> 00:39:06,539 To go riding in a one-horse sleigh 754 00:39:06,744 --> 00:39:10,180 Giddyap jingle horse Pick up your feet 755 00:39:10,381 --> 00:39:13,748 Jingle around the clock 756 00:39:13,951 --> 00:39:17,580 Mix and mingle in a jingling beat 757 00:39:17,788 --> 00:39:19,483 That's the jingle bell 758 00:39:19,690 --> 00:39:21,180 That's the jingle bell 759 00:39:21,392 --> 00:39:24,691 That's the jingle bell rock 760 00:39:39,443 --> 00:39:40,671 Så bra har det aldrig gått förut! 761 00:39:40,878 --> 00:39:42,937 Det var jätte bra. Läppglans. 762 00:39:43,514 --> 00:39:45,539 Hej, snyggt jobbat Afrika. Tack. 763 00:39:46,117 --> 00:39:48,085 Cady rådnar. Oh, gud. 764 00:39:48,285 --> 00:39:50,651 Du är helt klart kär i den där killen. Nej, det har jag inte. 765 00:39:50,855 --> 00:39:52,584 Det var därför du ville gå med i Matteligan. 766 00:39:52,790 --> 00:39:54,451 Matteligan? Du hatar ju matte. 767 00:39:54,658 --> 00:39:56,285 Titta vad röd hon är. 768 00:39:56,494 --> 00:39:58,724 Du älskar honom. Och han gav dig helt klart en komplimang. 769 00:39:58,929 --> 00:40:00,556 Det är så fetch. 770 00:40:00,998 --> 00:40:03,296 Gretchen sluta försöka få fetch att bil nått. 771 00:40:03,501 --> 00:40:04,968 Det kommer aldrig att hända. 772 00:40:10,307 --> 00:40:12,639 "Varför ska Caesar få klampa runt som en jätte" 773 00:40:12,843 --> 00:40:16,779 "Medan resten av oss blir mosade under hans stora fötter? 774 00:40:16,981 --> 00:40:18,573 "Vad är så bra med Caesar?" 775 00:40:18,783 --> 00:40:20,444 "Brutus är lika söt som Caesar." 776 00:40:20,651 --> 00:40:22,278 "Brutus är lika smart som Caesar." 777 00:40:22,486 --> 00:40:24,852 "Folk tycker absolut lika mycket om Brutus som om Caesar." 778 00:40:25,055 --> 00:40:26,545 "Och när blev det okej för en person" 779 00:40:26,757 --> 00:40:28,019 "att styra över alla andra?" 780 00:40:28,225 --> 00:40:29,692 "För det är inte det som Rom handlar om!" 781 00:40:29,894 --> 00:40:32,692 "Vi skulle lixom helt klart hugga ner Caesar!" 782 00:40:34,498 --> 00:40:36,728 Gretchen Wieners hade blivit knäckt. 783 00:40:37,601 --> 00:40:41,230 Okej, om du ens visste hur elak hon verkligen är. 784 00:40:41,772 --> 00:40:44,832 Så skulle du veta att jag inte får ha på mig runda örhängen. 785 00:40:45,042 --> 00:40:48,170 Ja, för två år sen, sa hon till mig att runda örhängen var hennes grej. 786 00:40:48,379 --> 00:40:50,074 och att jag inte fick ha på mig dom längre. 787 00:40:50,414 --> 00:40:52,609 Och sen på Hanukkah, gav mina föräldrar mig ett par 788 00:40:52,817 --> 00:40:55,581 av väldigt dyra i vitt-guld. 789 00:40:55,786 --> 00:40:58,687 Och jag vart tvungen att låssas som att jag inte tyckte om dom, 790 00:40:59,123 --> 00:41:00,351 det var så hemskt. 791 00:41:01,025 --> 00:41:02,549 Och vet du att hon är otrogen mot Aaron? 792 00:41:02,760 --> 00:41:04,955 Ja. Varje torsdag tror han att hon tränar för skolprovet. 793 00:41:05,162 --> 00:41:07,892 Men egentligen, är hon med Shane Oman i Projektor rummet. 794 00:41:08,098 --> 00:41:09,793 Ovanför föreläsningssalen. 795 00:41:10,000 --> 00:41:12,298 och jag har aldrig sagt det till någon för... 796 00:41:12,503 --> 00:41:15,961 ...jag är en sån bra kompis. 797 00:41:18,342 --> 00:41:22,108 Jakpott. Gretchens hemlighet satte planen tillbaka i rörelse. 798 00:41:22,313 --> 00:41:24,178 Efter jullovet, försökte vi varje torsdag 799 00:41:24,381 --> 00:41:26,508 att hjälpa Aaron ta Regina på bar järning. 800 00:41:58,182 --> 00:41:59,410 Hej. 801 00:41:59,617 --> 00:42:01,107 Hej hur är det? 802 00:42:01,318 --> 00:42:02,876 Min väska! 803 00:42:03,687 --> 00:42:05,382 Det ser ut som att han är på väg mot projektorrummet 804 00:42:05,589 --> 00:42:07,216 Ovanför föreläsningssalen. 805 00:42:16,901 --> 00:42:18,732 Tränare Carr? 806 00:42:20,004 --> 00:42:21,699 Trang Pak? 807 00:42:21,906 --> 00:42:24,273 Hurrni, varför trodde vi ens att vi kunde göra det här? Vi är amatörer. 808 00:42:24,341 --> 00:42:26,969 Nej, vi måste bara planera om. Tänka utanför lådan. 809 00:42:27,177 --> 00:42:28,804 Vad är Kälteen kakor? 810 00:42:29,013 --> 00:42:30,913 Det är några konstiga närings kakor från Sverige. 811 00:42:31,115 --> 00:42:34,050 Min mamma brukade ge det till barnen i Afrika för att hjälpa dom att gå upp i vikt. 812 00:42:38,155 --> 00:42:41,022 Det är några konstiga närings kakor som min mamma brukade andvända för att gå ner i vikt. 813 00:42:41,225 --> 00:42:42,920 Ge mig den. 814 00:42:45,763 --> 00:42:48,231 Allt står ju som på Svenska eller nått. 815 00:42:48,699 --> 00:42:50,860 Ja, jag vet, det är några konstiga ingridierser i dom 816 00:42:51,068 --> 00:42:52,831 som fortfarande är olagliga i USA. 817 00:42:53,037 --> 00:42:54,937 Ephedrine? Nej 818 00:42:55,139 --> 00:42:57,266 Phentermine? Nej 819 00:42:58,809 --> 00:43:02,210 Det bränner kolhydrater. Det bara bränner alla kolhydrater. 820 00:43:02,546 --> 00:43:04,912 Jag vill verkligen tappa 3 kilo. 821 00:43:06,183 --> 00:43:07,616 Oh, gud, vad pratar du om? 822 00:43:07,818 --> 00:43:09,080 Du är ju så smal. 823 00:43:09,286 --> 00:43:10,651 Håll käften. 824 00:43:11,422 --> 00:43:13,049 Det konstiga med vara med Regina 825 00:43:13,257 --> 00:43:15,020 var att jag kunde hata henne, men på samma gång, 826 00:43:15,225 --> 00:43:16,556 ville jag ändå att hon skulle gilla mig. 827 00:43:16,760 --> 00:43:19,126 Du har verkligen fina ögonbryn. 828 00:43:19,330 --> 00:43:20,957 Tack. Flytta på dig. 829 00:43:21,298 --> 00:43:23,892 Det var samma med Grethchen. Desto elakare Regina var mot henne, 830 00:43:24,101 --> 00:43:26,262 desto mer försökte Gretchen vinna Regina tillbaka. 831 00:43:26,470 --> 00:43:28,870 Hon visste att det var bättre att vara med plast-tjejerna, och hata livet 832 00:43:29,073 --> 00:43:30,734 än att inte vara med alls. 833 00:43:31,175 --> 00:43:34,144 För att vara med plast-tjejerna var som att vara kändis. 834 00:43:34,678 --> 00:43:35,940 Folk tittade på dig hela tiden, 835 00:43:36,146 --> 00:43:38,410 och alla visste saker om dig. 836 00:43:38,616 --> 00:43:40,777 Den där nya tjejen flyttade hit från Afrika. 837 00:43:40,985 --> 00:43:43,385 Jag såg Cady Heron ha på sig Kamouflage byxor, och flipp flopp, 838 00:43:43,587 --> 00:43:46,147 Så jag köpte kamouflage byxor, och flipp flopp. 839 00:43:46,357 --> 00:43:47,881 Den där Cady tjejen är het. 840 00:43:48,092 --> 00:43:50,060 Hon kanske till och med är hetare än Regina George. 841 00:43:50,260 --> 00:43:52,990 Jag hörde att Regina George är ihop Aaron Samuels igen. 842 00:43:53,197 --> 00:43:56,064 Dom två sågs hålla på, på Chris Eisels Halloween party. 843 00:43:56,266 --> 00:43:58,496 Och dom har varit ihop sen dess. 844 00:44:09,113 --> 00:44:10,512 Jag var en besatt tjej. 845 00:44:10,714 --> 00:44:13,376 Jag spenderade 80 % av min tid att prata om Regina. 846 00:44:13,584 --> 00:44:14,915 Och dom andra 20 % av tiden, 847 00:44:15,119 --> 00:44:16,814 bad jag att någon annan skulle nämna henne 848 00:44:17,021 --> 00:44:18,818 så jag kunde prata om henne ännu mer. 849 00:44:19,023 --> 00:44:21,218 Hon är inte ens så himla snygg om man verkligen kollar på henne. 850 00:44:21,425 --> 00:44:23,325 Jag vet inte ja. Nu när hon har gått upp lite, 851 00:44:23,527 --> 00:44:24,960 har hon fått ganska stora bröst. 852 00:44:25,162 --> 00:44:26,754 Jag kunde höra att folk blev less på mig. 853 00:44:26,964 --> 00:44:30,400 Men jag kunde bara inte sluta. Det bara fortsatte som ordspya. 854 00:44:30,801 --> 00:44:34,134 Jag har en teori om att om hon skulle klippa av sig allt hår skulle hon se ut som en brittisk kille. 855 00:44:34,338 --> 00:44:37,307 Ja, jag vet. Du har sagt det förut. 856 00:44:37,841 --> 00:44:39,103 Du, jag har en bild utställning. 857 00:44:39,309 --> 00:44:41,368 Så, du kan väl ta en kväll ledigt från ditt dubbel liv. 858 00:44:41,578 --> 00:44:43,978 Jag vill att du ska se den. Coolit. 859 00:44:45,649 --> 00:44:46,877 Vad är det som luktar? 860 00:44:47,084 --> 00:44:48,915 Oh, Regina gav mig en parym. 861 00:44:49,119 --> 00:44:51,019 Du luktar som en bäbisprostituerad. 862 00:44:51,221 --> 00:44:52,483 Tack. 863 00:44:53,891 --> 00:44:57,156 Samtidigt så försökte jag hitta alla ursäkter för att prata med Aaron. 864 00:44:57,361 --> 00:44:59,989 Jag fattar inte det här. Fattar du något av det här? 865 00:45:00,431 --> 00:45:02,228 Bra jobbat, Cady. 866 00:45:03,367 --> 00:45:05,494 Det verkar som du fattar. 867 00:45:05,769 --> 00:45:08,499 Om det här skulle kunna funka var jag tvungen att verkligen lägga manken till. 868 00:45:11,241 --> 00:45:12,674 Inte ditt bästa. 869 00:45:13,477 --> 00:45:15,570 Jävlar, Afrika, vad har hänt? 870 00:45:15,779 --> 00:45:18,475 Hur gick det för dig? Inte så bra. 871 00:45:18,682 --> 00:45:20,274 Vet du, jag tror jag behöver en lärare. 872 00:45:21,018 --> 00:45:23,953 Jag kan lära dig, om du skulle vilja träffas efter skolan eller så. 873 00:45:24,154 --> 00:45:25,917 Tror du Regina skulle ha något emot det? 874 00:45:26,123 --> 00:45:27,681 Nej. Ni är ju vänner. 875 00:45:30,394 --> 00:45:32,385 Eller så kanske vi inte ska säga något till henne. 876 00:45:32,896 --> 00:45:35,126 Så vad fick du till på den här då? 877 00:45:35,332 --> 00:45:37,129 Ja, första gången jag gjorde den, fick jag till noll. 878 00:45:37,334 --> 00:45:40,167 Fel. Men sen dubbelkollade jag, och då fick jag till... 879 00:45:40,370 --> 00:45:41,894 ...ett. Bra gjort. 880 00:45:42,106 --> 00:45:43,698 Jag fick också ett. 881 00:45:44,341 --> 00:45:46,866 Ja, du måste dubbelkolla det för ibland kan produkten 882 00:45:47,077 --> 00:45:49,568 av två negativa tal blir ett positivt tal. 883 00:45:50,047 --> 00:45:52,242 Ja, som en negativ fyra och en negativ sexa. 884 00:45:52,916 --> 00:45:55,578 Ja det är rätt. Du är bra. 885 00:45:55,786 --> 00:45:57,879 Ja, du är en bra lärare. 886 00:46:06,263 --> 00:46:10,597 Du, lyssna, jag... kan inte göra det här. 887 00:46:10,801 --> 00:46:13,565 Det är inte rätt mot Regina. Varför gillar du henne? 888 00:46:13,771 --> 00:46:16,467 Lyssna, jag vet att hon kan vara väldigt hemsk ibland, men... 889 00:46:16,673 --> 00:46:18,573 Men varför gillar du henne? Varför gör du det? 890 00:46:19,143 --> 00:46:20,838 Okej, det finns både bra och dåligt i alla, eller hur? 891 00:46:21,044 --> 00:46:22,739 Regina är bara... 892 00:46:22,946 --> 00:46:25,779 Hon är bara mer ärlig om det. Oh, nej. Det kom upp igen. 893 00:46:25,983 --> 00:46:27,712 Ordspyan. Jag menade inte att säga det, men... 894 00:46:27,918 --> 00:46:29,681 Hon är otrogen mot dig! 895 00:46:31,855 --> 00:46:33,288 Va? 896 00:46:37,861 --> 00:46:40,159 Sa han varför? 897 00:46:40,364 --> 00:46:42,264 Någon berättade för honom om Shane Oman. 898 00:46:42,833 --> 00:46:44,164 Vem? 899 00:46:44,368 --> 00:46:45,858 Han sa någon kille från baseball laget. 900 00:46:46,069 --> 00:46:48,196 Baseball laget. 901 00:46:48,405 --> 00:46:51,806 Jag gav honom allt. Jag var halvt oskuld då jag träffade honom. 902 00:46:52,009 --> 00:46:53,533 Vill du göra något kul? 903 00:46:54,378 --> 00:46:55,936 Vill du gå på Taco Bell? 904 00:46:56,146 --> 00:46:59,479 Jag kan inte gå på Taco Bell, jag går ju på en kolhydrat diet. 905 00:46:59,683 --> 00:47:02,516 Bra, Karen, du är så puckad! 906 00:47:02,719 --> 00:47:04,209 Regina, vänta. Prata med mig. 907 00:47:04,421 --> 00:47:07,515 Ingen förstår mig. Jag förstår dig. 908 00:47:07,958 --> 00:47:09,550 Du är inte dum, Karen. 909 00:47:09,760 --> 00:47:11,955 Jo, det är jag faktist. 910 00:47:12,162 --> 00:47:14,357 Jag misslyckas på nästan allt jag gör. 911 00:47:14,565 --> 00:47:16,499 Men, det måste finnas någonting som du är bra på. 912 00:47:18,302 --> 00:47:20,065 Jag kan he hela min näve i munnen. 913 00:47:20,270 --> 00:47:21,498 Vill du se? 914 00:47:21,705 --> 00:47:23,536 Nej, det är bra. 915 00:47:23,740 --> 00:47:25,002 Någonting annat? 916 00:47:26,009 --> 00:47:27,840 Jag är typ synsk. 917 00:47:28,045 --> 00:47:29,910 Jag har ett femte sinne. 918 00:47:30,681 --> 00:47:33,980 Vad menar du? Det är som att jag har väder kanalen eller så. 919 00:47:34,518 --> 00:47:37,817 Mina börst kan känna när det kommer att regna. 920 00:47:39,289 --> 00:47:41,849 Verkligen? Det är ju enastående. 921 00:47:42,793 --> 00:47:45,728 Eller ja, dom kan känna när det regnar. 922 00:47:49,733 --> 00:47:51,564 Jag måste erkänna, jag vart en aning förskräkt 923 00:47:51,768 --> 00:47:54,066 när Aaron inte på en gång ville ha mig som sin flickvän. 924 00:47:54,271 --> 00:47:56,501 Jag menar, jag vet att han är ledsen, men hur mycket tid behövde han? 925 00:47:56,707 --> 00:47:58,197 Regina hade gått vidare. 926 00:48:01,011 --> 00:48:03,377 Behöver ni någonting? Lite snacks? 927 00:48:03,914 --> 00:48:05,279 En kondom? 928 00:48:05,482 --> 00:48:08,918 Låt mig veta. Oh, gud älskar dig. 929 00:48:09,119 --> 00:48:10,848 Men i stort sett, gick planen ganska bra. 930 00:48:11,054 --> 00:48:13,181 Aaron hade dumpat Regina, och hon var ovetande om 931 00:48:13,390 --> 00:48:15,051 att hon åt 5000 kalorier om dagen. 932 00:48:15,259 --> 00:48:17,318 Det var dags att ägna sig åt hennes arme med slynor. 933 00:48:18,962 --> 00:48:21,732 Och slutligen, våra nominerade till vårdansens drottning är följande: 934 00:48:21,732 --> 00:48:23,563 vårdansens drottning är följande: 935 00:48:23,934 --> 00:48:26,129 Regina George. 936 00:48:27,671 --> 00:48:29,696 Gretchen Wieners. 937 00:48:31,742 --> 00:48:32,970 Janis lan. 938 00:48:33,810 --> 00:48:35,971 Vad är det som händer med världen? 939 00:48:36,680 --> 00:48:38,113 och den sista kandidaten. 940 00:48:38,315 --> 00:48:40,806 Jag kunde inte behärska mig. Det var så enkelt. 941 00:48:41,018 --> 00:48:42,246 Är Cady Heron. 942 00:48:42,986 --> 00:48:45,420 Damian, la du in mig också? Det var inte del av vår plan. 943 00:48:45,622 --> 00:48:47,249 Jag la inte till dig. 944 00:48:47,457 --> 00:48:49,550 Menar du att jag är nominerad på riktigt? 945 00:48:53,497 --> 00:48:56,057 I januari hade Regina lagt undan en klänning 946 00:48:56,266 --> 00:48:57,790 på en butik som heter 1-3-5. 947 00:48:58,001 --> 00:48:59,992 Men som en äkta plast-tjej, behövde hon vårat råd 948 00:49:00,203 --> 00:49:01,431 innan hon kunde köpa den. 949 00:49:01,638 --> 00:49:03,333 Kan någon dra upp kedjan? 950 00:49:06,209 --> 00:49:08,769 Det går inte att stänga Det är en storlek 5. 951 00:49:08,979 --> 00:49:10,606 Okej, den måste vara felmärkt. 952 00:49:10,814 --> 00:49:13,681 Cady, allt jag ätit är dessa Kälteen kakorna. De är värdelösa. 953 00:49:13,884 --> 00:49:16,045 Nej, Nej, Det här är precis så här dom fungerar. 954 00:49:16,253 --> 00:49:17,618 Det här är all din vattenvikt. 955 00:49:17,821 --> 00:49:20,449 Först sväller du upp, och sedan tappar du 5 kg bara så där. 956 00:49:21,224 --> 00:49:23,556 Kälteen har bränt upp alla dina kolhydrater, 957 00:49:23,760 --> 00:49:25,489 och nu går din kropp bara på vatten. 958 00:49:25,696 --> 00:49:27,755 Men när vattnet är borta, kommer det bara vara muskler kvar. 959 00:49:27,965 --> 00:49:29,660 Allt det där står på baksidan. 960 00:49:29,866 --> 00:49:31,299 Kan du Svenska? 961 00:49:31,501 --> 00:49:34,129 Ja, alla i Afrika kan läsa Svenska. 962 00:49:34,705 --> 00:49:36,764 Fröken, har ni den här i en storlek större? 963 00:49:36,974 --> 00:49:39,875 Ledsen. Vi har bara storlekarna 1, 3 och 5. 964 00:49:40,077 --> 00:49:41,305 Du kan prova hos Sears. 965 00:49:53,290 --> 00:49:54,951 Cady. 966 00:49:55,158 --> 00:49:58,218 Jag vill att dina föräldrar skriver under här, så de vet om att du får underkänt. 967 00:49:58,895 --> 00:50:00,123 Underkänt? 968 00:50:00,330 --> 00:50:02,230 Vet du vad som är underligt om dina prov, Cady, 969 00:50:02,432 --> 00:50:05,196 är att alla uträkningar är rätt, och bara svaren är fel. 970 00:50:05,569 --> 00:50:07,764 Verkligen? Ja, verkligen. 971 00:50:07,971 --> 00:50:09,836 Cady, jag vet att när man har en pojkvän 972 00:50:10,040 --> 00:50:12,873 kan verka vara det viktigaste i världen just nu, 973 00:50:13,076 --> 00:50:15,704 men du behöver inte göra dig dum för att få killar att gilla dig. 974 00:50:15,912 --> 00:50:17,504 - Vad vet du om det? - Jag vet, 975 00:50:17,714 --> 00:50:19,682 "Vad vet jag om det", eller hur? 976 00:50:19,883 --> 00:50:22,977 Jag är skild. Jag är pank från att skilja mig. 977 00:50:23,186 --> 00:50:26,212 Den enda killen som ringer hem till mig, är Randy från Chase Visa. 978 00:50:26,790 --> 00:50:28,018 Och vet du varför? 979 00:50:28,225 --> 00:50:30,785 Därför jag är en pådrivare Jag driver på folk. 980 00:50:30,994 --> 00:50:33,758 Jag drev min man in i juridikskola. Det var ett misslyckande. 981 00:50:33,964 --> 00:50:36,228 Jag drev mig själv till att ha tre jobb. 982 00:50:36,433 --> 00:50:37,832 Och nu skall jag driva dig 983 00:50:38,035 --> 00:50:39,935 för jag vet att du är smartare än så här. 984 00:50:40,137 --> 00:50:42,264 Tack fröken Norbury. Och om det är något jag kan göra 985 00:50:42,472 --> 00:50:43,837 för att få extra poäng, säg bara till. 986 00:50:44,041 --> 00:50:45,406 Det ska jag göra. 987 00:50:46,043 --> 00:50:48,341 Jag hatar henne! Jag menar, hon håller på att ge mig underkänt avsiktligt 988 00:50:48,545 --> 00:50:50,172 bara för att jag inte är med i den där löjliga Matteligan! 989 00:50:50,380 --> 00:50:51,608 Hon var så knäpp. 990 00:50:51,815 --> 00:50:54,409 Hon typ, ''jag är en pådrivare, Cady. Jag är en pådrivare.'' 991 00:50:55,485 --> 00:50:56,713 Vad menas med det egentligen? 992 00:50:56,920 --> 00:50:58,911 Som en langare? Antagligen. 993 00:50:59,122 --> 00:51:00,646 Hon sa att hon hade tre jobb. 994 00:51:00,857 --> 00:51:02,415 Vet ni, jag slår vad om att hon säljer droger vid sidan av, 995 00:51:02,626 --> 00:51:03,854 för att betala för sin patetiska skilsmässa. 996 00:51:04,061 --> 00:51:05,926 Släpp ut det bara, raring. 997 00:51:06,129 --> 00:51:08,097 Skriv in det i boken. 998 00:51:12,803 --> 00:51:14,930 Jag vet att det ser ut som att jag har blivit en bitch. 999 00:51:15,138 --> 00:51:17,572 Men det är bara för att jag låtsades vara en bitch. 1000 00:51:17,774 --> 00:51:20,470 Hej, jag ringde dig i går kväll. Varför ringde du inte tillbaka? 1001 00:51:20,677 --> 00:51:22,611 Jag hade inte tid. Ledsen. 1002 00:51:22,813 --> 00:51:25,304 Behöver du skjuts till min konstvisning i helgen? 1003 00:51:25,949 --> 00:51:28,110 Nej. Jag måste åka till Madison med mina föräldrar. 1004 00:51:28,318 --> 00:51:29,842 Jag är så ledsen. 1005 00:51:30,053 --> 00:51:31,645 Vill du kolla på en film ikväll? 1006 00:51:31,855 --> 00:51:35,052 Kan inte. Jag ska storsabotera för plast-tjejerna ikväll. 1007 00:51:35,292 --> 00:51:37,783 Men vi har inte planerat något för ikväll. 1008 00:51:37,994 --> 00:51:40,224 Jag har planerat den här själv. 1009 00:51:40,430 --> 00:51:41,658 Älskar er. Hejdå. 1010 00:51:44,634 --> 00:51:45,862 Gretchen tror att du är sur på henne, 1011 00:51:46,069 --> 00:51:47,696 eftersom hon är nominerad till drottning på vårdansen. 1012 00:51:47,904 --> 00:51:50,964 Herre gud. Jag är inte alls sur på henne. Jag är orolig för henne. 1013 00:51:51,174 --> 00:51:53,199 Jag tror någon nominerade henne som ett skämt eller något. 1014 00:51:53,410 --> 00:51:56,470 Och när sedan ingen röstar på henne, kommer hon att få totalt sammanbrott. 1015 00:51:56,680 --> 00:51:58,978 Och vem kommer att få ta hand om henne? Jag. 1016 00:51:59,182 --> 00:52:02,549 Så du tror inte någon kommer att rösta på henne? 1017 00:52:02,752 --> 00:52:04,515 Cady, hon är inte söt. 1018 00:52:04,721 --> 00:52:06,848 Jag menar, det låter dåligt, men hur som helst. 1019 00:52:07,057 --> 00:52:09,116 Drottningen på vårdansen är alltid söt. 1020 00:52:09,326 --> 00:52:11,385 Och vad som är dumt är, att det borde vara Karen, 1021 00:52:11,595 --> 00:52:14,189 men folk glömmer bort henne, eftersom hon är en sån slampa. 1022 00:52:14,397 --> 00:52:16,422 I vilket fall som helst, jag måste sluta nu. Jag skall sova. 1023 00:52:19,536 --> 00:52:21,902 Hon är i alla fall inte arg på dig. 1024 00:52:22,105 --> 00:52:24,733 Vänta lite. Är du okej? 1025 00:52:32,015 --> 00:52:34,074 Hallå? Om någon sagt något dumt 1026 00:52:34,284 --> 00:52:35,979 om dig, skulle du vilja att jag berättade det, eller hur? 1027 00:52:37,287 --> 00:52:38,618 Nej. Om det var någon 1028 00:52:38,822 --> 00:52:40,255 du trott varit din vän? 1029 00:52:40,457 --> 00:52:42,448 Vad...? Vänta lite. Andra linjen. 1030 00:52:42,659 --> 00:52:44,650 Jag klarar inte av det här längre. Bra för dig, Gretch. 1031 00:52:44,861 --> 00:52:46,294 Hallå? Kan vi inte gå vi ut. 1032 00:52:46,496 --> 00:52:48,589 Okej, vänta lite. Jag pratar med Gretchen på den andra linjen. 1033 00:52:48,798 --> 00:52:51,164 Bjud inte med Gretchen. Hon gör mig galen. 1034 00:52:51,368 --> 00:52:52,995 Vänta lite. Okej, skynda dig. 1035 00:52:54,104 --> 00:52:55,332 Det är Regina. 1036 00:52:55,539 --> 00:52:58,303 Hon vill vara med mig ikväll, men hon sa att jag inte skulle berätta det för dig. 1037 00:52:58,508 --> 00:53:00,135 Var inte med henne. 1038 00:53:00,343 --> 00:53:02,937 Varför det? Du vill inte att jag säger det. 1039 00:53:03,146 --> 00:53:04,670 Du kan berätta det. Vänta lite. 1040 00:53:06,349 --> 00:53:08,749 Herre gud, hon är så irriterande. 1041 00:53:08,952 --> 00:53:10,180 Vem är det? 1042 00:53:10,387 --> 00:53:12,412 Vem är det här? Gretchen. 1043 00:53:12,622 --> 00:53:14,681 Just det. Vänta lite. 1044 00:53:16,126 --> 00:53:20,563 Herre gud, hon är så irriterande. Jag vet. Gör dig av med henne. 1045 00:53:22,432 --> 00:53:23,660 Okej, vad är det? 1046 00:53:23,867 --> 00:53:26,768 Regina säger att alla hatar dig eftersom du är en slampa. 1047 00:53:27,537 --> 00:53:29,095 Har hon sagt det? 1048 00:53:29,306 --> 00:53:31,069 Du hörde det inte från mig. 1049 00:53:32,108 --> 00:53:34,838 Lite väl grymt, Gretch. Spela roll. Hon har rätt att veta det. 1050 00:53:35,045 --> 00:53:36,842 Jag kan inte gå ut. 1051 00:53:37,681 --> 00:53:39,080 Jag är sjuk. 1052 00:53:39,282 --> 00:53:41,273 Ohh, din hora. 1053 00:53:46,923 --> 00:53:48,686 Regina, 1054 00:53:48,892 --> 00:53:50,189 vi måste prata med dig. 1055 00:53:50,393 --> 00:53:52,088 Är smör en kolhydrat? 1056 00:53:52,596 --> 00:53:53,893 Ja. 1057 00:53:54,097 --> 00:53:56,759 Regina, du har på dig mjukbyxor. 1058 00:53:56,967 --> 00:53:58,195 Det är måndag. 1059 00:53:58,935 --> 00:54:00,994 Och? Och det är emot reglerna. 1060 00:54:01,204 --> 00:54:02,694 Och du kan inte sitta med oss. 1061 00:54:03,173 --> 00:54:05,471 Spelar roll. De där reglerna är inte verkliga. 1062 00:54:06,443 --> 00:54:08,206 Dom var verkliga den dagen då jag hade en väst på mig. 1063 00:54:08,411 --> 00:54:11,403 Därför den västen var hemsk. Du kan inte sitta med oss! 1064 00:54:18,321 --> 00:54:21,085 Dom här mjukisbyxor är allt som passar just nu. 1065 00:54:27,731 --> 00:54:29,028 Okej då. 1066 00:54:29,232 --> 00:54:31,223 Ni kan gå hem, slynor. 1067 00:54:32,402 --> 00:54:35,030 Se dig för, fetto. 1068 00:54:42,612 --> 00:54:45,172 Gretchen och Karen följde efter mig hela eftermiddagen. 1069 00:54:45,382 --> 00:54:47,612 Så, vad ska vi göra den här helgen? Ja, vad ska vi göra? 1070 00:54:47,817 --> 00:54:49,478 Jag måste till Madison med mina föräldrar. 1071 00:54:50,053 --> 00:54:51,645 Vad...? 1072 00:54:51,855 --> 00:54:53,447 Vi har biljetter för den här grejen. 1073 00:54:53,657 --> 00:54:55,648 Va? Va? 1074 00:54:55,859 --> 00:54:58,157 Var jag den nya bidrottningen? 1075 00:54:59,429 --> 00:55:00,794 Jag kan försöka komma ifrån det. 1076 00:55:01,131 --> 00:55:02,359 Ja. Ja. Jaa. 1077 00:55:02,565 --> 00:55:05,432 Därför jag lovade min vän Janis att jag skulle gå på hennes konstvisning. 1078 00:55:05,635 --> 00:55:07,626 Vi har ju haft de här biljetterna i flera månader. 1079 00:55:07,837 --> 00:55:09,828 Du älskar Lady Smith Black Mambazo. 1080 00:55:10,040 --> 00:55:12,508 Men hon är ju min vän, och jag har ju lovat henne. 1081 00:55:12,942 --> 00:55:15,672 Jag tycker Cady är gammal nog att tillbringa en natt ensam. 1082 00:55:19,182 --> 00:55:22,310 Jag hade lärt mig kontrollera alla runt mig. 1083 00:55:23,286 --> 00:55:26,119 Hej. Jag ska ha en liten träff hemma hos mig i morgon kväll. 1084 00:55:26,723 --> 00:55:29,317 Kommer Regina? Nej. Tror du jag är en idiot? 1085 00:55:29,526 --> 00:55:31,016 Nej, det kommer bara vara några coola, 1086 00:55:31,227 --> 00:55:32,660 och det är bäst du är en av dem, stygging. 1087 00:55:33,396 --> 00:55:35,296 Okej, jag kommer. Håll tyst. 1088 00:55:35,498 --> 00:55:37,489 Jag älskar tröjan du har på dig. 1089 00:55:43,073 --> 00:55:46,167 Aaron Samuel skulle komma till mitt hus, till min fest. 1090 00:55:46,376 --> 00:55:48,207 Allt var tvungen att vara perfekt. 1091 00:55:52,882 --> 00:55:54,372 Och när Aaron såg mig denna gång, 1092 00:55:54,584 --> 00:55:57,144 skulle jag inte ha lurats ha någon löjlig dräkt. 1093 00:55:57,821 --> 00:55:59,049 Hej hurrni. 1094 00:56:00,457 --> 00:56:02,186 Du ser läcker ut! Du ser läcker ut! 1095 00:56:02,392 --> 00:56:03,825 Jag vet, lixom. 1096 00:56:04,027 --> 00:56:06,120 Jag har fixat tillräckligt kex och ost för åtta personer. 1097 00:56:06,329 --> 00:56:08,058 Tror ni det räcker? 1098 00:56:08,264 --> 00:56:10,095 Ja Ja, självklart. 1099 00:56:10,300 --> 00:56:11,892 Okej. 1100 00:56:15,705 --> 00:56:16,933 Det var inte tillräckligt. 1101 00:56:17,140 --> 00:56:19,700 På något sätt, hade det spritt sig att jag hade en liten träff. 1102 00:56:19,909 --> 00:56:21,934 Jason är här med Taylor Wedell. 1103 00:56:22,145 --> 00:56:23,942 Han använder henne bara få dig arg. 1104 00:56:24,147 --> 00:56:26,707 Har ni sett Aaron än? Nej. 1105 00:56:28,451 --> 00:56:31,249 Sätt på ''The Ramayana Monkey Chant''. 1106 00:56:40,163 --> 00:56:43,155 Känner jag er? Deek! Läget, grabben? 1107 00:56:49,839 --> 00:56:52,069 Tror hon att hon kan ha en fest utan att bjuda mig? 1108 00:56:52,275 --> 00:56:54,140 Vem tror hon att hon är? Du har rätt, älskling. 1109 00:56:54,344 --> 00:56:56,835 Jag, liksom, uppfann henne. Vet du vad jag menar? 1110 00:57:04,954 --> 00:57:06,922 Jason. 1111 00:57:07,123 --> 00:57:08,613 Jag måste prata med dig. 1112 00:57:09,793 --> 00:57:11,260 Spela roll. 1113 00:57:12,262 --> 00:57:14,355 Jag älskar dig Jag vet, jag vet. 1114 00:57:17,167 --> 00:57:19,931 Hörrni! Sätt ner den där! 1115 00:57:25,842 --> 00:57:27,867 Höll Aaron på att dissa mig? 1116 00:57:35,084 --> 00:57:37,575 Läget? Gretchen kom för att prata med mig 1117 00:57:37,787 --> 00:57:39,482 Oh, nej. Lyssna, 1118 00:57:39,689 --> 00:57:43,125 jag vill inte såra dig, men jag går bara ut med kvinnor med färg. 1119 00:57:44,260 --> 00:57:45,659 Jag måste pissa. 1120 00:57:58,641 --> 00:58:00,199 Ut härifrån. 1121 00:58:44,821 --> 00:58:46,049 Hej. Hej. 1122 00:58:46,256 --> 00:58:47,587 Jag har letat efter dig överallt. 1123 00:58:47,790 --> 00:58:49,087 Jag med. 1124 00:58:51,227 --> 00:58:53,161 Du ser... 1125 00:58:53,796 --> 00:58:56,094 Nya kläder? Tack. 1126 00:58:57,400 --> 00:58:58,731 Vill du gå dit ner? 1127 00:58:58,935 --> 00:59:01,267 Nej, nej. Vi kan stanna här. 1128 00:59:04,407 --> 00:59:05,931 Tack för att du fick mig att komma ut ikväll. 1129 00:59:06,142 --> 00:59:07,370 Ja, visst. Inga problem. 1130 00:59:07,577 --> 00:59:10,546 Jag slösade för mycket tid med att vara sur på Regina. 1131 00:59:10,747 --> 00:59:12,237 Inga fler lögnare. 1132 00:59:12,448 --> 00:59:14,279 Jag skulle aldrig ljuga för dig. 1133 00:59:14,484 --> 00:59:16,247 Jag vet, jag vet. 1134 00:59:16,452 --> 00:59:17,851 Men ändå... 1135 00:59:18,054 --> 00:59:20,386 Okej, lyssna här. Jag menar, jag ljög för dig en gång. 1136 00:59:20,590 --> 00:59:22,717 Men du kommer bara att skratta när jag berättar, så... 1137 00:59:22,926 --> 00:59:24,553 Berätta vad då? 1138 00:59:25,929 --> 00:59:28,727 Jag låtsades bara vara dålig på matte, för att du skulle hjälpa mig. 1139 00:59:28,932 --> 00:59:31,992 Men grejen är, jag är inte dålig på matte. 1140 00:59:32,201 --> 00:59:35,136 Jag är faktiskt bra på matte. Du är faktiskt dålig på matte. 1141 00:59:35,705 --> 00:59:37,866 Ändå är det jag som håller på att få underkänt. Är inte det roligt? 1142 00:59:38,341 --> 00:59:40,707 Vänta. Får du underkänt avsiktligt? Det är korkat! 1143 00:59:40,910 --> 00:59:43,572 Nej. Inte avsiktligt. Bara, du vet... 1144 00:59:43,780 --> 00:59:45,338 Jag behövde bara en anledning att prata med dig. 1145 00:59:45,548 --> 00:59:47,175 Så, varför pratade du inte bara med mig? 1146 00:59:47,383 --> 00:59:49,317 Därför jag inte kunde. På grund av Regina. 1147 00:59:49,519 --> 00:59:51,077 Därför du var hennes egendom... 1148 00:59:51,287 --> 00:59:53,414 Hennes egendom? Nej. Håll tyst. Inte hennes egendom... 1149 00:59:53,623 --> 00:59:55,113 Nej, säg inte till mig att hålla tyst. 1150 00:59:55,325 --> 00:59:56,986 Jag menade... Gud, du vet du vad? 1151 00:59:57,427 --> 01:00:00,055 Du är som en klon av Regina. 1152 01:00:00,263 --> 01:00:02,925 Oh, Nej, Nej, lyssna på mig Du lyssnar inte på mig... 1153 01:00:03,132 --> 01:00:07,466 Åh, nej. Nu var det på väg upp igen. Ordspyan. Nej, vänta lite... 1154 01:00:07,670 --> 01:00:10,468 Vad är det här?! Riktig spya. 1155 01:00:13,843 --> 01:00:15,208 Aaron! 1156 01:00:15,511 --> 01:00:17,570 Aaron, vänta, bara... 1157 01:00:19,015 --> 01:00:21,575 Okej. Ring mig. 1158 01:00:26,289 --> 01:00:29,383 Oh, Gud. Din lilla skit till lögnare. 1159 01:00:29,592 --> 01:00:31,423 Jag är ledsen. Jag kan förklara. 1160 01:00:31,628 --> 01:00:33,858 Förklara hur du glömde bjuda oss på din fest? 1161 01:00:34,063 --> 01:00:35,394 Janis, jag kan inte stanna bilen. Jag har utegångsförbud. 1162 01:00:35,598 --> 01:00:38,499 Du vet att jag inte kunde bjuda dig. Jag var tvungen att låtsas vara en plast-tjej. 1163 01:00:38,701 --> 01:00:40,726 Lilla vän. Du låtsas inte längre. 1164 01:00:40,937 --> 01:00:43,906 Du är en plast-tjej. Kall, skinande, hård plast. 1165 01:00:44,307 --> 01:00:46,036 Utegångsförbud kl 01:00. Nu är det kl 01:10. 1166 01:00:46,242 --> 01:00:47,937 Hade du det skithäftigt? 1167 01:00:48,144 --> 01:00:51,272 Drack du skithäftiga drinkar och lyssnade på skithäftiga låtar, 1168 01:00:51,481 --> 01:00:54,279 och sedan satt ni bara och insöp varandras häftighet? 1169 01:00:54,484 --> 01:00:55,815 Det är ju du som gjorde mig till det här 1170 01:00:56,019 --> 01:00:58,351 så att du kunde använda mig för din åttånde klass hämnd... 1171 01:00:58,554 --> 01:01:01,387 Gud! Lyssna, åtminstone vet jag och Regina George att vi är elaka. 1172 01:01:01,591 --> 01:01:05,994 Du försöker låtsas som om du är så oskyldig. Typ, ''Åh, jag brukade bo i 1173 01:01:06,195 --> 01:01:08,186 ''Afrika med alla de små fåglarna och de små aporna.'' 1174 01:01:08,398 --> 01:01:11,196 Vet du vad? Det är inte mitt fel att du är kär i mig eller något! 1175 01:01:11,401 --> 01:01:12,993 Vad?! Åh, nej. Hon gjorde inte det! 1176 01:01:13,202 --> 01:01:15,363 Ser du? Det är att vara en plast-tjej. 1177 01:01:15,571 --> 01:01:18,039 Ni tror att alla är kära i er, 1178 01:01:18,241 --> 01:01:20,368 när alla egentligen, hatar er. 1179 01:01:20,576 --> 01:01:22,339 Som Aaron Samuels, till exempel. 1180 01:01:22,545 --> 01:01:24,376 Han gjorde slut med Regina och gissa vad? 1181 01:01:24,580 --> 01:01:26,172 Han vill fortfarande inte ha dig. 1182 01:01:26,382 --> 01:01:29,545 Så varför håller du fortfarande på att jävlas med Regina, Cady? Jag kan berätta varför. 1183 01:01:29,752 --> 01:01:33,313 Därför du är en elak tjej! Du är en bitch! 1184 01:01:34,223 --> 01:01:37,420 Här. Du kan få den här. Jag vann ett pris. 1185 01:01:39,796 --> 01:01:42,094 Och jag vill ha tillbaka min rosa tröja! 1186 01:01:42,298 --> 01:01:44,994 Jag vill ha tillbaka min rosa tröja! 1187 01:01:59,048 --> 01:02:00,481 Älskling, sakta ner. 1188 01:02:00,683 --> 01:02:03,243 Det är som om jag inte kan lita på någon längre. 1189 01:02:04,387 --> 01:02:05,854 Varför äter du Kälteen? 1190 01:02:06,055 --> 01:02:08,455 Jag är utsvulten. Jag hatar de där. 1191 01:02:08,658 --> 01:02:12,094 Tränare Carr tvingar oss äta de där, när vi ska komma upp en viktklass. 1192 01:02:13,663 --> 01:02:14,925 Va? 1193 01:02:15,732 --> 01:02:18,132 De gör så att man går upp massor i vikt. 1194 01:02:19,335 --> 01:02:21,132 Jävla... 1195 01:02:46,262 --> 01:02:52,599 Den här tjejen är världens slampigaste bitch 1196 01:02:52,802 --> 01:02:57,068 som jag någonsin mött. 1197 01:02:57,273 --> 01:03:05,908 Lita inte på henne. Hon är en äcklig slyna. 1198 01:03:25,902 --> 01:03:31,238 Jag hittade den på flickornas toalett. Det är så elakt, herr Duvall. 1199 01:03:31,440 --> 01:03:32,737 Är det här sant? 1200 01:03:32,942 --> 01:03:35,103 Trang Pak hånglade med tränare Carr? 1201 01:03:36,646 --> 01:03:39,171 Herre gud. 1202 01:03:39,382 --> 01:03:41,873 Vad står det där? ''Kaitlyn Caussin är en...''? 1203 01:03:42,084 --> 01:03:43,745 Feta hora. 1204 01:03:46,856 --> 01:03:48,949 Okej, lugna er, fröken George. 1205 01:03:49,592 --> 01:03:53,119 Varför skulle någon skriva det där? Det är ju bara så elakt. 1206 01:03:53,596 --> 01:03:55,928 Var inte orolig. Vi ska hitta vem som gjorde det. 1207 01:03:56,132 --> 01:03:58,692 Det är bara tre tjejer i skolan som inte finns med i den. 1208 01:03:59,702 --> 01:04:02,227 I er ålder, kommer ni att känna många begär. 1209 01:04:02,438 --> 01:04:05,635 Ni kommer att vilja ta av er kläderna och ta på varandra. 1210 01:04:06,008 --> 01:04:10,377 Men om ni tar på varandra, kommer ni att få klamydia och dö. 1211 01:04:10,580 --> 01:04:11,979 Tränare Carr. 1212 01:04:15,351 --> 01:04:17,819 Cady Heron, de vill se dig i rektorns kontor. 1213 01:04:20,389 --> 01:04:24,519 Okey, klamydia. K-L-A... 1214 01:04:27,296 --> 01:04:29,264 Här inne, fröken Heron. 1215 01:04:37,640 --> 01:04:40,734 Vad är det som pågår? Sätt dig, fröken Heron. 1216 01:04:44,680 --> 01:04:46,705 Har du sett den här tidigare? Nej. 1217 01:04:47,250 --> 01:04:49,582 Jag menar, ja, jag har sett den tidigare, men det är inte min. 1218 01:04:49,785 --> 01:04:51,480 Det är bäst att du talar sanning, fröken Heron, 1219 01:04:51,687 --> 01:04:53,450 för jag skojar inte. 1220 01:04:53,656 --> 01:04:55,351 Det är inte våran, det är Reginas. 1221 01:04:55,591 --> 01:04:59,288 Ja, hon försöker få det se ut som om vi skrev den, men det är egentligen hon som gjorde det. 1222 01:04:59,495 --> 01:05:05,730 Frölen Wieners, varför skulle Regina referera sig själv som en ''äcklig slyna''? 1223 01:05:08,337 --> 01:05:11,033 Miss Smith, Det här är inget att skratta åt. 1224 01:05:11,240 --> 01:05:13,435 Vi skall gå till botten med det här nu. 1225 01:05:31,894 --> 01:05:35,352 Vi kanske inte är i den där boken, eftersom alla gillar oss. 1226 01:05:35,564 --> 01:05:37,828 Och jag vill inte bli bestraffad för att vara omtyckt. 1227 01:05:38,367 --> 01:05:42,098 Och jag tror inte min pappa, uppfinnaren av "Toaster Strudel", 1228 01:05:42,305 --> 01:05:44,273 skulle vara speciellt nöjd över att höra om det här. 1229 01:05:53,382 --> 01:05:55,509 "Hånglade med en varmkorv"? 1230 01:05:55,718 --> 01:05:58,653 Oh, gud, det hände en gång! 1231 01:06:00,957 --> 01:06:05,189 ''Dawn Schweitzer har stor röv''? Vem skulle skriva det? 1232 01:06:05,394 --> 01:06:07,123 Vem skulle inte skriva det? 1233 01:06:08,497 --> 01:06:10,590 ''Trang Pak hånglade med tränare Carr''? 1234 01:06:10,800 --> 01:06:12,358 och även Sun Jin Dinh. 1235 01:06:20,242 --> 01:06:23,211 Sluta! Sluta! Lugna ner er! Sluta 1236 01:06:23,412 --> 01:06:26,313 Nej. Du gör inte det. Man knuffas inte och... 1237 01:06:40,029 --> 01:06:41,826 Är det något annat du vill berätta? 1238 01:06:42,031 --> 01:06:43,362 Nej, jag kan inte svara på några fler frågor, 1239 01:06:43,566 --> 01:06:45,227 förrän jag har en förälder eller advokat närvarande. 1240 01:06:46,469 --> 01:06:47,697 Fröken Smith? 1241 01:06:48,838 --> 01:06:52,365 Den som skrev det, trodde antagligen aldrig någon skulle se den? 1242 01:06:52,575 --> 01:06:55,009 Jag hoppas någon annan aldrig ser den. 1243 01:07:06,522 --> 01:07:09,013 Mamma, kan du hämta mig? Jag är rädd. 1244 01:07:10,192 --> 01:07:12,524 ''Janis lan, flata''? Det var originellt 1245 01:07:12,728 --> 01:07:14,491 ''För bög för att fungera''?! Vänta nu! 1246 01:07:14,697 --> 01:07:16,756 Det är bara okej, när jag säger det. 1247 01:07:16,966 --> 01:07:19,833 Skrev du det här? Nej, jag svär. 1248 01:07:20,036 --> 01:07:22,698 Då berättade du det för någon! Det gjorde hon! 1249 01:07:22,972 --> 01:07:25,998 Din lilla bitch ! Du är en bitch! 1250 01:07:28,077 --> 01:07:30,045 Jaa. Ta av dig toppen! 1251 01:07:32,048 --> 01:07:34,209 Nu ska vi göra så här... Ron, kom hit snabbt! 1252 01:07:34,417 --> 01:07:37,750 De har blivit tokiga Tjejerna har blivit tokiga. 1253 01:07:46,929 --> 01:07:49,090 Det var ett fullständigt djungelvansinne. 1254 01:07:52,568 --> 01:07:54,536 Och det slutade inte. 1255 01:08:00,976 --> 01:08:03,604 Hej, jag särade på dom här två. 1256 01:08:03,813 --> 01:08:06,611 Tränare Carr, kliv undan från de där minderåriga flickorna. 1257 01:08:11,587 --> 01:08:13,054 Låt mig hjälpa dig ner. 1258 01:08:13,756 --> 01:08:17,317 Fan heller. Jag lämnade inte Southside för det här! 1259 01:08:21,163 --> 01:08:23,290 Skit! Mitt hår! 1260 01:08:23,499 --> 01:08:29,028 Alla förstaårsflickor anmäler er i gymnastiksalen omedelbart! Omedelbart! 1261 01:08:34,076 --> 01:08:35,600 Har du någonsin gått fram till folk 1262 01:08:35,811 --> 01:08:38,109 och inser att de precis pratade om dig? 1263 01:08:40,216 --> 01:08:43,379 Har du upplevt det 60 gånger i följd? 1264 01:08:43,786 --> 01:08:45,378 Det har jag. 1265 01:09:04,406 --> 01:09:08,843 Aldrig under mina 14 år som lärare, har jag sett sådant uppförande. 1266 01:09:09,178 --> 01:09:11,043 Och av unga flickor. 1267 01:09:11,580 --> 01:09:15,516 Jag har föräldrar som ringer och frågar "Har någon blivit skjuten?" 1268 01:09:15,818 --> 01:09:17,752 Jag borde ställa in vårdansen. 1269 01:09:17,953 --> 01:09:19,181 Nej. 1270 01:09:19,455 --> 01:09:20,683 Nej. Vad ska vi göra då? 1271 01:09:21,157 --> 01:09:24,058 Nej, jag ska inte göra det, eftersom vi redan betalat en DJ. 1272 01:09:24,326 --> 01:09:27,523 Men tro inte att jag inte tar den där boken seriöst. 1273 01:09:27,930 --> 01:09:30,831 Tränare Carr har redan flytt från skolans område. 1274 01:09:31,467 --> 01:09:33,833 Fröken Norbury har anklagats för att sälja droger. 1275 01:09:35,237 --> 01:09:37,535 Vad unga flickor i den här årskursen behöver, 1276 01:09:37,740 --> 01:09:39,765 är en attitydförändring. 1277 01:09:40,176 --> 01:09:42,542 Och ni ska få det, just nu. 1278 01:09:42,745 --> 01:09:46,613 Jag bryr mig inte hur länge det tar. Jag kan hålla på hela natten. 1279 01:09:46,815 --> 01:09:48,214 Vi kan inte hålla dem efter kl 4. 1280 01:09:48,417 --> 01:09:50,647 Jag kommer hålla kvar er till kl 4. 1281 01:09:52,521 --> 01:09:54,989 Vi ska försöka att tillrättavisa sättet ni unga flickor 1282 01:09:55,191 --> 01:09:56,681 behandlar varandra. 1283 01:09:56,892 --> 01:09:59,452 Okej? flicka till flicka. 1284 01:09:59,662 --> 01:10:02,654 Vem har en flickas problem, som vi kan prata om? 1285 01:10:06,468 --> 01:10:07,833 Ja? 1286 01:10:08,037 --> 01:10:11,268 Någon skrev i den där boken att jag ljuger om att vara en oskuld, 1287 01:10:11,473 --> 01:10:13,498 eftersom jag använder superstora tamponger. 1288 01:10:13,709 --> 01:10:17,577 Men jag kan inte hjälpa att jag har kraftig mens och en rymlig vagina. 1289 01:10:19,515 --> 01:10:21,312 Ja, jag klarar inte av det här. 1290 01:10:21,717 --> 01:10:22,945 Fröken Norbury. 1291 01:10:23,185 --> 01:10:26,916 Du är en framgångsrik, intelligent, vårdande, charmerande kvinna. 1292 01:10:27,223 --> 01:10:28,451 Är jag? 1293 01:10:28,657 --> 01:10:30,887 Det måste finnas något du kan säga till dessa unga flickor. 1294 01:10:31,093 --> 01:10:33,027 Något som kan hjälpa dem med deras självförtroende? 1295 01:10:33,395 --> 01:10:34,623 Det är inte ett självförtroendeproblem. 1296 01:10:34,830 --> 01:10:37,355 Jag tycker de är alla rätt nöjda med sig själva. 1297 01:10:39,568 --> 01:10:40,796 Okej. 1298 01:10:42,071 --> 01:10:46,064 Okej allihopa, blund ögonen. 1299 01:10:47,443 --> 01:10:50,003 Jag vill att ni räcker upp handen om ni någonsin hört en flicka 1300 01:10:50,212 --> 01:10:53,340 säga något elakt om dig bakom din rygg. 1301 01:10:55,384 --> 01:10:57,249 Öppna ögonen. 1302 01:10:58,954 --> 01:11:00,478 Och så blundar ni igen. 1303 01:11:00,689 --> 01:11:03,487 Och nu vill jag att ni räcker upp handen om ni någonsin 1304 01:11:03,692 --> 01:11:06,252 sagt något om en vän bakom ryggen på henne. 1305 01:11:12,635 --> 01:11:13,932 Öppna dom. 1306 01:11:18,307 --> 01:11:21,003 Det har varit några brott, flicka mot flicka, här. 1307 01:11:22,077 --> 01:11:25,808 Okej, så, vad vi kan göra idag, är några övningar för att hjälpa er 1308 01:11:26,015 --> 01:11:28,916 uttrycka er ilska på ett hälsosamt sätt. 1309 01:11:29,852 --> 01:11:31,149 Vi kan börja här borta. 1310 01:11:31,353 --> 01:11:33,150 Fröken Norbury tvingade oss konfrontera varandra direkt, 1311 01:11:33,355 --> 01:11:34,822 om saker som besvärade oss. 1312 01:11:35,024 --> 01:11:37,049 Och det verkade som om varje grupp hade sina egna problem. 1313 01:11:37,259 --> 01:11:40,160 Du har betett dig snobbigt sedan du bytte till att vara kort lyrtagare. 1314 01:11:40,362 --> 01:11:42,125 Och Dawn håller med mig. 1315 01:11:42,331 --> 01:11:43,958 Dawn? Dra inte in mig i det här, 1316 01:11:44,166 --> 01:11:45,463 jag är kastare imorgon. 1317 01:11:45,723 --> 01:11:46,464 Varför bedrar du med min pojkvän? 1318 01:11:47,865 --> 01:11:50,965 Du är bara avundsjuk för att pojkar gillar mig mer. 1319 01:11:50,966 --> 01:11:53,066 Nigga, snälla. 1320 01:11:53,342 --> 01:11:55,333 Okej, bra. 1321 01:11:56,278 --> 01:11:59,213 Kan jag få säga, att vi inte har ett grupproblem i den här skolan? 1322 01:11:59,415 --> 01:12:02,145 Och några av oss, borde inte behöva vara på det här seminariet, 1323 01:12:02,351 --> 01:12:04,444 eftersom några av oss bara är offer i den här situationen. 1324 01:12:04,653 --> 01:12:06,780 Det är förmodligen sant. Hur många av er 1325 01:12:06,989 --> 01:12:10,789 har någon gång känt sig personligen plågad av Regina George? 1326 01:12:20,636 --> 01:12:23,161 Bra, okej, vem är sen. 1327 01:12:23,372 --> 01:12:24,896 Vem är det sen? 1328 01:12:27,176 --> 01:12:28,507 Cady. 1329 01:12:28,711 --> 01:12:30,406 Har du något du vill lätta från hjärtat? 1330 01:12:31,113 --> 01:12:32,842 Ja. Nej. 1331 01:12:33,449 --> 01:12:35,917 Du har aldrig skapat ett rykte om någon? 1332 01:12:36,318 --> 01:12:37,546 Bara att du säljer droger. 1333 01:12:37,753 --> 01:12:38,981 Nej. 1334 01:12:39,388 --> 01:12:41,652 Inget du vill be om ursäkt om? 1335 01:12:42,091 --> 01:12:43,490 Jag kunde inte be fröken Norbury om ursäkt, 1336 01:12:43,692 --> 01:12:45,717 utan att bli anklagad för hela boken. 1337 01:12:45,994 --> 01:12:47,427 Nej. 1338 01:12:48,664 --> 01:12:50,928 Jag är verkligen besviken på dig, Cady. 1339 01:12:53,302 --> 01:12:56,328 Så vi är alla här på grund av den här boken, eller hur? 1340 01:12:56,605 --> 01:12:59,369 Jag vet inte vem som skrev den här boken. 1341 01:12:59,575 --> 01:13:03,341 Men ni måste alla sluta kalla varandra slampor och horor. 1342 01:13:03,545 --> 01:13:06,514 Det gör det okej för killar att kalla er för slampor och horor. 1343 01:13:06,715 --> 01:13:08,273 Vem här har kallats för en slampa? 1344 01:13:13,455 --> 01:13:15,047 Alla res er upp. 1345 01:13:15,257 --> 01:13:16,781 Fröken Norbury tvingade oss skriva våra ursäkter 1346 01:13:16,992 --> 01:13:19,153 till människor som vi hade sårat i våra liv. 1347 01:13:19,428 --> 01:13:23,023 ''Alyssa, jag är ledsen jag kallade dig för en gluggtandad bitch. 1348 01:13:23,232 --> 01:13:25,757 ''Det är inte ditt fel du har en glugg'' 1349 01:13:30,205 --> 01:13:31,672 "Gretchen," 1350 01:13:31,874 --> 01:13:34,308 ''jag är ledsen att jag skrattade åt dig när du fick diarré" 1351 01:13:34,510 --> 01:13:36,137 ''i bokhandeln." 1352 01:13:36,345 --> 01:13:38,245 ''och jag är ledsen att jag berättade det för alla.'' 1353 01:13:38,747 --> 01:13:41,238 Och jag är ledsen för att jag upprepade det nu. 1354 01:13:45,988 --> 01:13:48,013 Laura, jag hatar dig inte för att du är fet. 1355 01:13:48,223 --> 01:13:50,555 Du är fet, därför att jag hatar dig. 1356 01:13:54,196 --> 01:13:58,223 Jag önskar att vi alla kunde komma överens, som i mellanstadiet. 1357 01:13:58,434 --> 01:14:02,370 Jag önskar jag kunde baka en kaka av regnbågen och leenden, 1358 01:14:02,571 --> 01:14:04,471 som vi alla kunde äta och bli lyckliga. 1359 01:14:04,673 --> 01:14:06,300 Hon går ju inte ens i våran skola! 1360 01:14:08,210 --> 01:14:10,269 Går du i den här skolan? 1361 01:14:10,479 --> 01:14:14,142 Nej. Jag har bara många känslor. 1362 01:14:14,450 --> 01:14:15,917 Okej, gå hem. 1363 01:14:19,888 --> 01:14:21,515 Sharon, jag tycker du gör ett bra jobb. 1364 01:14:21,757 --> 01:14:23,315 Tack. Det känns som om jag når fram till dem. 1365 01:14:23,525 --> 01:14:25,925 Jag är ledsen att folk är så avundsjuk på mig. 1366 01:14:26,662 --> 01:14:29,222 Men jag kan inte hjälpa att jag är populär. 1367 01:14:34,169 --> 01:14:37,297 Åh, herre gud! Jisses. Okej, gå av det. 1368 01:14:37,506 --> 01:14:39,667 Okej. Det där gör ont. 1369 01:14:40,476 --> 01:14:41,807 Dom är okej. 1370 01:14:42,344 --> 01:14:44,039 Dom är okej. 1371 01:14:44,847 --> 01:14:49,841 Okej, vem är nästa? Vem är nästa? Fortsätt. 1372 01:14:53,555 --> 01:14:57,491 Herre Gud. Det här är som en dröm för henne, att dyka i ett hav av flickor. 1373 01:14:58,827 --> 01:15:01,990 Okej, ja, jag har en ursäkt. 1374 01:15:03,966 --> 01:15:08,630 Så jag har den här kompisen, som är en ny student i år. 1375 01:15:08,837 --> 01:15:12,898 Och jag övertalade henne att det skulle vara kul att sabba Regina Georges liv. 1376 01:15:13,108 --> 01:15:15,599 Så jag fick henne att låtsas vara kompis med Regina, 1377 01:15:15,811 --> 01:15:17,335 och sedan skulle hon komma hem till mig 1378 01:15:17,546 --> 01:15:20,242 och vi skulle skratta åt alla dumma saker som Regina sagt. 1379 01:15:20,449 --> 01:15:21,973 Och vi gav henne de här godisbitarna 1380 01:15:22,184 --> 01:15:23,811 som skulle göra att hon gick upp i vikt, 1381 01:15:24,019 --> 01:15:26,214 och vi vände hennes bästa vänner mot henne. 1382 01:15:26,688 --> 01:15:29,657 och sedan... Ja, just det. Cady... Ni känner min vän Cady. 1383 01:15:29,858 --> 01:15:31,655 hon hånglade med Reginas pojkvän 1384 01:15:31,860 --> 01:15:33,953 och övertygade honom att göra slut med henne. 1385 01:15:34,162 --> 01:15:36,790 Herre gud. Vi gav dig fotkräm istället för ansiktsrengöring. 1386 01:15:36,999 --> 01:15:39,627 Gud! Jag är så ledsen, Regina. 1387 01:15:39,835 --> 01:15:41,769 Verkligen. Jag vet inte varför jag gjorde det. 1388 01:15:41,970 --> 01:15:47,203 Jag antar det är antagligen för att jag har en stor lesbisk förälskelse i dig. 1389 01:15:47,409 --> 01:15:49,104 Sug på den ni! 1390 01:15:50,212 --> 01:15:54,080 Janis! Janis! Janis! Janis! 1391 01:16:00,889 --> 01:16:02,117 Regina! 1392 01:16:03,592 --> 01:16:05,526 Regina, vänta. Det var inte meningen. 1393 01:16:05,727 --> 01:16:07,718 Att få veta att alla hatar mig? Jag bryr mig inte. 1394 01:16:07,930 --> 01:16:09,921 Regina, snälla! Regina, stanna! 1395 01:16:10,132 --> 01:16:12,794 Nej! Vet du vad alla säger om dig? 1396 01:16:13,001 --> 01:16:14,935 De säger att du är en hemmlärd djungelfreak, 1397 01:16:15,137 --> 01:16:16,968 som är en mindre snygg version av mig. 1398 01:16:17,172 --> 01:16:19,936 Ja. Så försök inte spela oskyldig. 1399 01:16:20,142 --> 01:16:23,407 Du kan ta din falska ursäkt och köra upp den i ditt håriga... 1400 01:16:27,149 --> 01:16:29,743 Och det var så Regina George dog. 1401 01:16:29,952 --> 01:16:33,012 Nej, jag skojar bara. Men hon gjorde illa sig. 1402 01:16:33,221 --> 01:16:35,485 Några tjejer säger att de såg hennes huvud snurra runt. 1403 01:16:35,691 --> 01:16:38,489 Men det var bara ett rykte. Några svär de såg att jag 1404 01:16:38,694 --> 01:16:40,889 knuffade henne framför bussen. Det var ett värre rykte. 1405 01:16:42,995 --> 01:16:46,487 Är alla klar? Nej mamma. Jag gjorde inte det. 1406 01:16:46,698 --> 01:16:48,461 Jag vet inte längre vad jag skall tro längre. 1407 01:16:48,667 --> 01:16:50,760 Mamma, tro på mig. Jag är din dotter. 1408 01:16:53,906 --> 01:16:56,636 Varför är mina vaser från stammen under köksvasken? 1409 01:16:56,842 --> 01:16:59,936 Mina vaser från stammen. Varför är de under köksvasken? 1410 01:17:00,512 --> 01:17:01,843 Jag vet inte. 1411 01:17:02,147 --> 01:17:04,445 Det här är fruktsamhetvasen från Ndebele-stammen. 1412 01:17:04,650 --> 01:17:07,676 Betyder det något för dig? Nej. 1413 01:17:08,520 --> 01:17:10,317 Vem är du? 1414 01:17:14,927 --> 01:17:18,658 Snyggt. Alla mina vänner hatar mig, och nu hatar min mamma mig. 1415 01:17:18,864 --> 01:17:20,764 Din mamma hatar inte dig. 1416 01:17:20,966 --> 01:17:23,628 Hon är rädd för dig. 1417 01:17:24,670 --> 01:17:28,663 Jag vet inte, kanske vi satte dig i allmän skola för tidigt. 1418 01:17:28,874 --> 01:17:32,742 Kanske du skall komma tillbaka och bli hemlärd igen ett tag. 1419 01:17:33,111 --> 01:17:37,138 Nej. Det enda som är värre än att gå tillbaka, är att inte gå tillbaka. 1420 01:17:38,083 --> 01:17:40,108 Hur hemskt kommer det att bli imorgon? 1421 01:17:40,319 --> 01:17:43,413 Kommer du ihåg när vi såg de där lejonen slåss över vårtsvinets kadaver? 1422 01:17:44,323 --> 01:17:45,551 Jag är vårtsvinet. 1423 01:17:46,058 --> 01:17:47,525 Du är inte ett vårtsvin, 1424 01:17:47,726 --> 01:17:49,489 du är ett lejon. 1425 01:17:49,995 --> 01:17:52,429 Koncentrera dig på dina studier ett tag. 1426 01:17:52,764 --> 01:17:55,096 Du är fortfarande en utmärkt student, eller hur? 1427 01:17:55,300 --> 01:17:58,736 Just det. Jag behöver er underskrift på mitt matteprov. 1428 01:17:59,104 --> 01:18:01,299 Varför det? Jag håller på att bli underkänd. 1429 01:18:04,609 --> 01:18:07,373 Okej. Du är... 1430 01:18:08,714 --> 01:18:10,181 Vad är det man säger? 1431 01:18:10,449 --> 01:18:11,711 Har husarrest. 1432 01:18:12,184 --> 01:18:13,776 Du har husarrest. 1433 01:18:42,514 --> 01:18:44,038 Hon knuffade henne framför bussen. 1434 01:18:44,783 --> 01:18:46,375 Såg du henne göra det? 1435 01:18:46,585 --> 01:18:47,916 Ja. 1436 01:19:02,401 --> 01:19:06,360 Försökte din lärare någon gång, sälja marijuana eller Ecstasy till er? 1437 01:19:06,571 --> 01:19:09,005 Nej. Vad är marijuanatabletter? 1438 01:19:09,207 --> 01:19:11,107 Vad är det som händer? Var är fröken Norbury? 1439 01:19:11,476 --> 01:19:15,537 Herr Duval, det är löjligt. Fröken Norbury säljer inte droger. 1440 01:19:15,747 --> 01:19:18,944 Jag vet, Aaron. Men efter påstående mot tränaren Carr 1441 01:19:19,151 --> 01:19:21,415 visade sig vara oerhört sant, 1442 01:19:21,620 --> 01:19:24,851 ansåg skolrådet att det var bäst att vi undersökte allt som är skrivet 1443 01:19:25,057 --> 01:19:26,285 i den här brännboken. 1444 01:19:26,491 --> 01:19:28,721 Den boken skrevs av ett gäng korkade tjejer 1445 01:19:28,927 --> 01:19:30,792 som hittade på rykten eftersom de hade tråkigt 1446 01:19:30,996 --> 01:19:32,759 med sina egna lama liv. 1447 01:19:32,964 --> 01:19:35,728 Såvida ingen kliver fram och säger "Jag hittade på allt", 1448 01:19:35,934 --> 01:19:38,528 är det så här vi kommer att handskas med det. Att säga att någon... 1449 01:19:38,737 --> 01:19:43,401 Ånej. Adjö Aaron. Du kommer att hata mig för evigt. 1450 01:19:44,643 --> 01:19:46,338 Herr Duvall. 1451 01:19:46,545 --> 01:19:47,773 Jag skrev den. 1452 01:19:50,682 --> 01:19:51,910 Kom igen nu, Cady, 1453 01:19:59,191 --> 01:20:00,681 När man blir biten av en orm, 1454 01:20:00,892 --> 01:20:02,757 ska man suga ur giftet. 1455 01:20:02,961 --> 01:20:06,761 Det var vad jag var tvungen att göra. Suga ur allt gift ur mitt liv. 1456 01:20:07,466 --> 01:20:09,024 Jag började med Regina, 1457 01:20:09,234 --> 01:20:11,498 som var levande bevis på att, ju fler människor är rädda för dig, 1458 01:20:11,703 --> 01:20:13,000 desto fler blommor får man. 1459 01:20:14,206 --> 01:20:15,434 Och sedan hade vi fröken Norbury, 1460 01:20:15,640 --> 01:20:19,201 som var levande bevis på att inga goda gärningar blir ostraffade. 1461 01:20:19,878 --> 01:20:22,369 Oh, hej. Vill du köpa droger? 1462 01:20:22,581 --> 01:20:26,540 Jag är precis klar med mitt test. Vänta. Jag betygsätter det direkt. 1463 01:20:31,089 --> 01:20:33,319 Jag måste säga, att titta på polisen söka igenom mitt hus 1464 01:20:33,525 --> 01:20:37,017 var verkligen pricken över i:et av ett fantastiskt år. 1465 01:20:38,296 --> 01:20:40,787 Hur mycket problem hamnade du i för att säga sanningen? 1466 01:20:40,999 --> 01:20:42,296 Massor. 1467 01:20:42,634 --> 01:20:44,158 Du skrev inte hela boken själv. 1468 01:20:44,369 --> 01:20:45,996 Berättade du för Mr Duval vem mer som gjorde det? 1469 01:20:46,771 --> 01:20:48,068 Nej, för jag provar den här nya grejen 1470 01:20:48,273 --> 01:20:50,468 där jag inte talar om folk bakom deras ryggar. 1471 01:20:50,809 --> 01:20:53,903 Det är bra. Att bli påkörd av en buss, är ett ganska bra straff. 1472 01:20:54,112 --> 01:20:55,374 Nittio-fyra 1473 01:20:55,580 --> 01:20:57,309 Välkommen tillbaka, nörd. 1474 01:20:57,816 --> 01:20:59,078 Tack. 1475 01:21:00,185 --> 01:21:01,584 Hur som helst... 1476 01:21:02,587 --> 01:21:04,054 ... jag är ledsen. 1477 01:21:04,256 --> 01:21:05,587 Jag förlåter dig. 1478 01:21:05,891 --> 01:21:08,223 Men som mitt eget personliga form av straff, 1479 01:21:08,426 --> 01:21:10,826 Jag har tänkt ut hur du skall förtjäna den där extrapoängen. 1480 01:21:12,330 --> 01:21:13,763 Läget? 1481 01:22:12,290 --> 01:22:15,259 Utmärkt. Stor uppslutning i år. 1482 01:22:22,601 --> 01:22:24,501 Lysande. Allt tack vare dig. Okey. 1483 01:22:24,703 --> 01:22:26,466 Gör så jag ser bra ut där ute. Okey. 1484 01:22:26,671 --> 01:22:29,970 Marymount, era jävlar. Och ni, inte så jävliga. 1485 01:22:30,842 --> 01:22:32,400 Är du nervös? Ja. 1486 01:22:32,611 --> 01:22:35,978 Var inte det. Du klarar det här. Det finns inget som kan bryta din koncentration, 1487 01:22:36,181 --> 01:22:38,775 eftersom igen av de där Marymount pojkarna är söta. 1488 01:22:40,652 --> 01:22:41,983 God afton, mina damer och herrar. 1489 01:22:42,187 --> 01:22:44,815 Välkommen till Illinois gymnasiums "Matteligans" statsmästerskap. 1490 01:22:45,023 --> 01:22:47,958 Låt oss börja tävla. Här är den första frågan: 1491 01:22:48,393 --> 01:22:51,521 Dubbelt så stort av två nummer är tre mer än fem gånger 1492 01:22:51,730 --> 01:22:53,630 mindre, och summan fyra gånger större 1493 01:22:53,832 --> 01:22:57,063 och tre gånger mindre än 71. Vad är...? 1494 01:22:57,269 --> 01:22:59,362 North Shore? Fjorton och fem 1495 01:22:59,571 --> 01:23:01,129 Det är rätt. Fråga nummer två: 1496 01:23:01,339 --> 01:23:04,433 Hitta ett udda tresiffrigt nummer, vars siffror bildar summan 12. 1497 01:23:04,643 --> 01:23:07,703 Alla siffror är olika, och skillnaden mellan de två första siffrorna 1498 01:23:07,912 --> 01:23:09,243 är skillnaden mellan... 1499 01:23:09,447 --> 01:23:11,278 Marymount? 741. 1500 01:23:11,483 --> 01:23:14,816 Rätt. Ärch. Jag var verkligen rostig. 1501 01:23:15,720 --> 01:23:18,348 Var är Cady? Hon gick ut. 1502 01:23:18,723 --> 01:23:19,951 Hon har husarrest. 1503 01:23:20,625 --> 01:23:22,786 Får de inte gå ut när de har husarrest? 1504 01:23:29,834 --> 01:23:32,997 Glöm inte att rösta på en kung och drottning under vårdansen. 1505 01:23:33,204 --> 01:23:36,037 Dessa skitstövlar kommer att representera er i ett helt kalenderår. 1506 01:23:36,241 --> 01:23:39,506 Jag skall rösta på Regina George därför hon blev påkörd av en buss 1507 01:23:39,711 --> 01:23:42,805 Jag röstar på Cady Heron, därför hon knuffade henne. 1508 01:23:51,022 --> 01:23:54,389 Hon skall sitta i husarrest, men han släppte ut henne. 1509 01:23:54,659 --> 01:23:58,425 Efter 87 minuter in i tävlingen, är det oavgjort. 1510 01:23:58,630 --> 01:24:01,861 I händelse av oavgjort, övergår vi till "sudden-death". 1511 01:24:02,067 --> 01:24:05,594 Varje lag får möjlighet att välja sin motståndare. 1512 01:24:06,004 --> 01:24:09,770 - North Shore, vem väljer ni? - Tjejen. Tjejen. 1513 01:24:09,974 --> 01:24:11,407 Tävlande Krafft. 1514 01:24:11,643 --> 01:24:14,840 Från Marymount, Miss Caroline Krafft. 1515 01:24:17,649 --> 01:24:19,514 Vi tar tjejen också. 1516 01:24:19,751 --> 01:24:22,049 Och från North Shore, Miss Cady Heron 1517 01:24:22,253 --> 01:24:23,982 Det är Candy. 1518 01:24:24,422 --> 01:24:25,912 Herre gud, det är ju jag. 1519 01:24:34,165 --> 01:24:37,328 Miss Caroline Krafft behöver verkligen plocka sina ögonbryn. 1520 01:24:37,535 --> 01:24:41,869 Hennes kläder verkar ha valts av en blind söndagsskolefröken. 1521 01:24:42,073 --> 01:24:44,940 Och hon hade 9-kronors läppglans på sin framtand. 1522 01:24:45,410 --> 01:24:48,311 Och det var då jag insåg det, driva med Caroline Krafft 1523 01:24:48,513 --> 01:24:51,073 kunde hindra henne från att besegra mig i den här tävlingen. 1524 01:24:51,282 --> 01:24:54,740 Tävlanden, hitta gränsvärdet i den här ekvationen. 1525 01:24:55,553 --> 01:24:57,987 Att kalla någon annan fet, gör inte så att man blir smalare. 1526 01:24:58,189 --> 01:25:00,521 Att kalla någon dum, gör inte att man blir smartare. 1527 01:25:00,725 --> 01:25:04,183 Och att förstöra Regina Georges liv, gjorde inte mitt liv lyckligare. 1528 01:25:04,396 --> 01:25:07,832 Allt man kan göra i livet, är att försöka lösa problemen man har. 1529 01:25:08,800 --> 01:25:11,667 Gränsvärdet är negativ etta. Skit. Jag förlorade. 1530 01:25:11,870 --> 01:25:13,497 Svaret är fel. 1531 01:25:14,305 --> 01:25:17,274 Nu har vi "sudden death". Om Miss Heron kan svaret 1532 01:25:17,475 --> 01:25:20,501 på det här problemet, har vi en vinnare. 1533 01:25:20,712 --> 01:25:23,442 Gränsvärden. Varför kommer jag inte ihåg något om limits? 1534 01:25:23,648 --> 01:25:26,139 Gränsvärden. Det var veckan då Aaron klippte sig. 1535 01:25:26,351 --> 01:25:28,751 Gud. Han var så söt. Fokusera, Cady. 1536 01:25:28,953 --> 01:25:31,285 Vad fanns på tavlan bakom Aarons huvud? 1537 01:25:32,157 --> 01:25:34,717 Om gränsvärdet närmar sig någonting... 1538 01:25:34,926 --> 01:25:36,951 Gränsvärden existerar inte. 1539 01:25:37,162 --> 01:25:38,493 Gränsvärden existerar inte. 1540 01:25:38,797 --> 01:25:40,662 Vår nya statsmästare, 1541 01:25:40,865 --> 01:25:42,958 North Shores Matteliga. Ja! 1542 01:25:52,744 --> 01:25:54,177 Vad tycker du om mig nu? 1543 01:25:54,579 --> 01:25:58,174 Gillar du det? Ja! Ta för er! Ta för er! 1544 01:25:58,583 --> 01:26:00,778 Läckert. Du tog läderärmarna. 1545 01:26:00,985 --> 01:26:03,078 Afrika. Du gjorde den där saken. Tack. 1546 01:26:04,556 --> 01:26:05,921 Tack, K.G. 1547 01:26:06,124 --> 01:26:09,355 Vi kommer att se läckra ut i dessa, när vi rullar in på vårdansen. 1548 01:26:09,561 --> 01:26:11,222 Nej. Jag ska inte gå. Va? 1549 01:26:11,429 --> 01:26:13,124 Cady, det är din natt. Låt inte hatarna 1550 01:26:13,331 --> 01:26:14,662 stoppa dig från att göra din grej. 1551 01:26:15,200 --> 01:26:16,690 Sa du "grej"? 1552 01:26:16,901 --> 01:26:18,664 Cady, du behöver inte bestraffa dig själv för evigt. 1553 01:26:19,037 --> 01:26:20,766 Men jag har husarrest. 1554 01:26:21,072 --> 01:26:22,664 Du är ju redan ute. 1555 01:26:33,585 --> 01:26:35,610 Okej. Har vi alla de nominerade 1556 01:26:35,820 --> 01:26:37,651 till kung och drottning på scenen? 1557 01:26:38,189 --> 01:26:42,592 Bra. Jag vill bara säga att ni är alla vinnare 1558 01:26:42,927 --> 01:26:46,693 Och jag kan inte vara mer lycklig att skolåret är slut. 1559 01:26:47,432 --> 01:26:53,598 Då kör vi. Vinnaren av vårdansens Kung är, 1560 01:26:53,938 --> 01:26:56,805 Shane Oman. Ja! 1561 01:26:57,175 --> 01:26:59,075 Det är vad jag pratar om. 1562 01:27:01,880 --> 01:27:04,007 Och er drottning av vårdansen, 1563 01:27:04,482 --> 01:27:06,677 framtida medlem i Studentkårens styrelse 1564 01:27:06,885 --> 01:27:09,854 och vinnare av två presentkort 1565 01:27:10,054 --> 01:27:12,045 till Walker Brothers Pancake House, 1566 01:27:12,423 --> 01:27:13,788 Cady Heron. 1567 01:27:18,463 --> 01:27:20,260 Vart är Cady? 1568 01:27:22,100 --> 01:27:23,761 Där är hon. 1569 01:27:40,518 --> 01:27:42,008 Tack. 1570 01:27:44,088 --> 01:27:46,488 Hälften av människorna i det här rummet, är arga på mig. 1571 01:27:46,691 --> 01:27:49,592 Och den andra halvan, gillar mig bara 1572 01:27:49,794 --> 01:27:52,991 därför att de tror att jag knuffade någon framför en buss. 1573 01:27:53,197 --> 01:27:55,392 Det är inte bra. 1574 01:27:55,867 --> 01:27:58,529 Du vet, det förväntas inte att du skall hålla ett tal. 1575 01:27:58,736 --> 01:28:00,670 Jag är nästan klar. Jag lovar. 1576 01:28:01,539 --> 01:28:06,442 Till alla som fick sina känslor sårade av brännboken, 1577 01:28:06,978 --> 01:28:08,741 Jag är verkligen ledsen. 1578 01:28:10,114 --> 01:28:13,140 Vet ni, jag har aldrig varit på något sånt här tidigare. 1579 01:28:13,351 --> 01:28:16,684 Och när jag tänker på hur många som ville det här, 1580 01:28:17,755 --> 01:28:19,746 och hur många som grät över det och sådant... 1581 01:28:21,492 --> 01:28:25,394 Jag menar, jag tycker alla ser ut som kungligheter ikväll. 1582 01:28:25,597 --> 01:28:29,624 Titta på Jessica Lopez. Hennes klänning är fantastisk. 1583 01:28:29,834 --> 01:28:32,632 Och Emma Gerber. Hennes frisyr måste ha tagit timmar, 1584 01:28:32,837 --> 01:28:34,168 och du ser verkligen snygg ut. 1585 01:28:36,941 --> 01:28:38,340 Så... 1586 01:28:39,143 --> 01:28:41,577 ... varför är alla så stressade över allt det här? 1587 01:28:41,779 --> 01:28:46,079 Jag menar, det är ju bara plast. Man kan egentligen bara... 1588 01:28:49,053 --> 01:28:50,384 Dela den. 1589 01:28:50,722 --> 01:28:55,091 En del till Gretchen Wieners, en del-drottning av vårdansen. 1590 01:28:57,495 --> 01:28:59,793 Och en del till Janis lan. 1591 01:29:01,399 --> 01:29:04,027 Allvarligt. De flesta skulle bara ta kronan och gå. 1592 01:29:04,235 --> 01:29:06,260 Och en del till Regina George. 1593 01:29:06,471 --> 01:29:09,304 Hon bröt ryggraden, och hon ser fortfarande ut som en rockstjärna. 1594 01:29:11,776 --> 01:29:13,004 Tack. 1595 01:29:13,211 --> 01:29:15,645 Och några till alla andra. 1596 01:29:25,556 --> 01:29:27,319 Mr Duvall, kan du avsluta det hela? 1597 01:29:27,992 --> 01:29:29,459 Tack. 1598 01:29:30,294 --> 01:29:32,626 Okej, ha det bra, allihopa. 1599 01:29:39,637 --> 01:29:41,104 Jag är drottning. 1600 01:29:41,305 --> 01:29:42,863 Jag med. 1601 01:29:43,307 --> 01:29:45,434 Hej. Hej. 1602 01:29:46,077 --> 01:29:48,136 Så, är vi fortfarande ovänner. 1603 01:29:48,346 --> 01:29:50,439 Är du fortfarande en skitstövel? 1604 01:29:50,648 --> 01:29:51,876 Jag tror inte det. 1605 01:29:52,083 --> 01:29:54,074 Hmm.. då antar jag att vi är okej. 1606 01:29:54,419 --> 01:29:56,250 Oh, gud jag älskar den här låten! 1607 01:29:56,454 --> 01:29:57,580 Jag hatar den här låten. 1608 01:29:57,789 --> 01:29:59,620 Jag känner till den här låten! 1609 01:30:00,825 --> 01:30:03,020 En manlig godbit, till höger. 1610 01:30:05,697 --> 01:30:08,598 Hej. Läget? Hej. Trodde inte du skulle hinna. 1611 01:30:10,868 --> 01:30:14,133 På avgångsklassens vägnar, vill jag härmed överlämna dessa två presentkort. 1612 01:30:14,338 --> 01:30:16,033 Tack, sucker. Fred. 1613 01:30:17,775 --> 01:30:21,040 Ett presentkort till "Walker Brothers Pancake House" 1614 01:30:21,479 --> 01:30:23,276 Tack. 1615 01:30:27,719 --> 01:30:29,687 Gratulerar till vunnit "State". 1616 01:30:30,855 --> 01:30:32,482 Jag var så nervös. De tvingade oss räkna gränsvärden. 1617 01:30:32,690 --> 01:30:34,419 Jag trodde jag skulle spy. 1618 01:30:34,625 --> 01:30:36,889 Hur är magen nu? Den mår bra. 1619 01:30:37,095 --> 01:30:39,928 Mår du illa alls? Nej. 1620 01:30:40,131 --> 01:30:41,860 Har du druckit? Nej. 1621 01:30:42,467 --> 01:30:43,695 Okej. 1622 01:30:43,901 --> 01:30:45,129 Grollt. 1623 01:31:10,394 --> 01:31:11,759 Nej. 1624 01:31:13,664 --> 01:31:16,326 Hur är det? Kan jag hjälpa dig? 1625 01:31:16,968 --> 01:31:18,435 Är du Puerto Rican? 1626 01:31:18,636 --> 01:31:20,194 Libanes. 1627 01:31:20,404 --> 01:31:21,928 Jag känner det. 1628 01:31:37,321 --> 01:31:39,915 Om du undrar, så upplöstes plast-tjejerna upp. 1629 01:31:40,124 --> 01:31:42,217 Reginas ryggrad läkte och hennes rehabiliterings terapeut 1630 01:31:42,426 --> 01:31:44,724 lärde henne att kanalisera sitt raseri i sport. 1631 01:31:49,700 --> 01:31:52,396 Det var perfekt för sporttjejerna var inte rädda för henne. 1632 01:31:56,707 --> 01:32:00,234 Karen använde sin speciella talang till att vara vädertjej. 1633 01:32:00,444 --> 01:32:03,845 Hej. Det är Karen Smith. Det är 20 grader, 1634 01:32:04,048 --> 01:32:08,280 och det finns 30 % att det redan regnar. 1635 01:32:09,153 --> 01:32:10,984 Och Gretchen hittade sig själv i en ny grupp 1636 01:32:11,189 --> 01:32:12,850 och en ny bidrottning att tjäna. 1637 01:32:17,795 --> 01:32:21,094 Aaron gick på Northwestern, så jag kan fortfarande se honom på helgerna. 1638 01:32:21,299 --> 01:32:22,266 Och mig? 1639 01:32:22,466 --> 01:32:25,128 Jag har gått från hemlärd djungelfreak till skinande Plast 1640 01:32:25,336 --> 01:32:28,430 till den mest hatade personen i världen, till en verklig människa. 1641 01:32:28,639 --> 01:32:29,867 Hej. 1642 01:32:30,308 --> 01:32:34,108 Allt drama från i förra året, verkar inte så viktigt längre. 1643 01:32:34,312 --> 01:32:38,112 Skolan brukade vara som en tank med hajar, men nu kan jag bara flyta. 1644 01:32:38,316 --> 01:32:39,544 Regina. 1645 01:32:39,750 --> 01:32:42,275 Till slut var tjejvärlden fredlig. 1646 01:32:44,355 --> 01:32:48,416 Du, kolla junor plastjejer. 1647 01:32:48,626 --> 01:32:51,993 Och om någon förstaårselev försökte att störa friden... 1648 01:32:52,196 --> 01:32:55,188 Ja, låt oss bara säga, att vi visste hur man skulle ta hand om det hela. 1649 01:33:01,138 --> 01:33:04,465 Jag skojar bara. 1650 01:33:06,766 --> 01:33:09,766 Översatt av Anna Tryggsäter