1 00:00:35,200 --> 00:00:38,000 Nieuwe auto ? 2 00:00:38,300 --> 00:00:41,800 Het is een geheim prototype. 3 00:00:43,000 --> 00:00:47,100 Ik ben zo terug. Nergens aankomen. 4 00:00:58,400 --> 00:01:02,000 Engelands aanvoerder Danny 'Mean Machine' Meehan 5 00:01:02,400 --> 00:01:05,400 is bevoegd tot scoren met Umbro. 6 00:01:12,000 --> 00:01:15,300 Bevoegd om zich klem te zuipen. 7 00:02:01,700 --> 00:02:03,900 Elvis, een grote whisky. 8 00:02:04,500 --> 00:02:06,200 Moet er iets in ? 9 00:02:06,500 --> 00:02:08,500 Een dubbele. 10 00:02:08,800 --> 00:02:10,500 Dolle boel hier. 11 00:02:10,800 --> 00:02:13,300 Was jij niet Danny Meehan ? 12 00:02:13,500 --> 00:02:16,500 Ja, heel lang geleden. 13 00:02:16,800 --> 00:02:19,500 U moet blazen, meneer. 14 00:02:19,800 --> 00:02:22,900 Hoeft niet, ik ben volkomen lam. 15 00:02:23,700 --> 00:02:25,600 Hou 't leuk. 16 00:02:26,700 --> 00:02:29,100 Kijk, een mini-agentje. 17 00:02:32,100 --> 00:02:33,900 Jij gaat mee. 18 00:02:37,100 --> 00:02:39,300 Je bent aangehouden. 19 00:02:41,600 --> 00:02:43,100 Het BBC nieuws. 20 00:02:43,400 --> 00:02:45,600 Voormalig aanvoerder 21 00:02:45,800 --> 00:02:48,100 Danny Meehan kreeg drie jaar cel 22 00:02:48,400 --> 00:02:50,500 wegens geweldpleging tegen 23 00:02:50,800 --> 00:02:53,800 twee agenten en rijden onder invloed. 24 00:02:54,200 --> 00:02:55,900 De vedette Meehan 25 00:02:56,000 --> 00:02:57,800 is van z'n voetstuk gevallen 26 00:02:58,100 --> 00:03:02,800 na het manipuleren van een uitslag. 27 00:03:03,600 --> 00:03:06,500 De rechter kende geen mededogen 28 00:03:06,900 --> 00:03:09,000 en legde hem de maximumstraf op. 29 00:03:09,300 --> 00:03:12,200 Meehan toonde geen emotie. 30 00:03:12,500 --> 00:03:14,900 De voormalige vedette gaat naar 31 00:03:15,200 --> 00:03:17,200 de strenge Longmarsh gevangenis. 32 00:03:18,800 --> 00:03:21,900 Beroemd om z'n herintegratieprogramma 33 00:03:22,200 --> 00:03:26,600 z'n leuke types en z'n moderne inrichting. 34 00:03:46,600 --> 00:03:47,900 Uitstappen. 35 00:03:52,600 --> 00:03:57,900 Kop dicht. Dit is een B-categorie bajes en geen vakantiekamp. 36 00:03:58,800 --> 00:04:00,800 Je bent hier helemaal niks. 37 00:04:01,600 --> 00:04:03,000 Lopen. 38 00:04:03,300 --> 00:04:05,400 God sta je bij. 39 00:04:07,600 --> 00:04:09,300 Mooie jongen. 40 00:04:15,500 --> 00:04:17,200 De trap af. 41 00:04:20,200 --> 00:04:23,400 Blijf achter de lijn staan. 42 00:04:23,600 --> 00:04:26,900 Bezittingen. Gedetineerde 04-1 12. 43 00:04:29,300 --> 00:04:30,600 Tekenen. 44 00:04:36,400 --> 00:04:39,100 Je maatpak voor drie jaar. Veel plezier. 45 00:04:39,300 --> 00:04:42,100 Schiet op, man. Lopen. 46 00:05:13,800 --> 00:05:16,500 Aanvoerder van z'n land en nu hier. 47 00:05:16,800 --> 00:05:22,900 73 caps en je verpatst je land met voetbal. Verdomd on-Engels ! 48 00:05:35,600 --> 00:05:37,200 Chef. 49 00:06:17,300 --> 00:06:21,000 Ik ben de hoofdgevangenbewaarder. 50 00:06:21,300 --> 00:06:25,100 Je mag me meneer Burton noemen. 51 00:06:25,400 --> 00:06:28,300 En hen meneer Ratchett en Hayter. 52 00:06:28,700 --> 00:06:32,400 Iedereen in dit uniform spreek je aan met meneer. 53 00:06:36,500 --> 00:06:38,200 Ja, meneer Burton. 54 00:06:39,400 --> 00:06:43,900 Morgen wil de directeur met je praten. 55 00:06:44,300 --> 00:06:48,300 Hij wil dat je mijn voetbalteam gaat coachen. 56 00:06:50,400 --> 00:06:52,600 Een goeie raad: 57 00:06:56,300 --> 00:06:59,600 Je lacht vriendelijk en zegt nee. 58 00:07:00,000 --> 00:07:01,800 - Doorlopen. - Rustig. 59 00:07:02,000 --> 00:07:03,600 Wat zei je ? 60 00:07:03,900 --> 00:07:07,900 Je zegt: Meneer Hayter. Duidelijk ? 61 00:07:08,300 --> 00:07:10,900 Ik fris je geheugen even op. 62 00:07:17,100 --> 00:07:21,500 Jij gaat ons voetbalteam niet coachen. 63 00:07:27,400 --> 00:07:29,000 Opzij. 64 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Jij hebt de bovenste kast rechts. 65 00:07:36,300 --> 00:07:38,800 Jongens, hier is een nieuwe. 66 00:07:39,200 --> 00:07:43,700 Jullie kennen 'm nog wel. Hij was vroeger iemand. 67 00:07:51,200 --> 00:07:54,700 Tijd zat om kennis te maken. 68 00:07:56,200 --> 00:07:58,400 Je werkt in vleugel C. 69 00:08:03,100 --> 00:08:06,300 Een leerling. Hij was vrije man. 70 00:08:06,700 --> 00:08:09,500 - Een komediant. - Veel plezier. 71 00:08:11,900 --> 00:08:16,300 - Ik geef je 'n goeie raad. - Fijn, die heb ik nog niet gehad. 72 00:08:16,700 --> 00:08:22,100 Dit verandert je leven. Wees daar heel voorzichtig mee. 73 00:08:22,900 --> 00:08:28,200 Soms schijten ze 's nachts en gooien 't uit het raam. 74 00:08:28,500 --> 00:08:31,000 Gebruik deze. 75 00:08:32,000 --> 00:08:36,700 Superbaantje, hé ? In de bak gooien en meekomen. 76 00:08:46,100 --> 00:08:48,400 Weet je wie dat is ? 77 00:08:48,700 --> 00:08:50,700 Meehan, hier komen. 78 00:08:51,000 --> 00:08:55,600 - Niet de sterke, die andere. - Die is oud geworden. 79 00:08:56,000 --> 00:09:00,800 Na 30 jaar hier denkt ie nog steeds dat ie Al Capone is. 80 00:09:01,200 --> 00:09:03,400 Ga maar. 81 00:09:10,900 --> 00:09:13,100 Weet je wie ik ben ? 82 00:09:13,300 --> 00:09:15,900 Charlie Sykes. 83 00:09:16,300 --> 00:09:19,800 - Ik ben de baas hier. - Heb ik gehoord. 84 00:09:23,200 --> 00:09:27,900 Ik heb eens veel geld verloren aan de wedstrijd Engeland-Duitsland. 85 00:09:28,800 --> 00:09:32,700 Een van de Engelsen gaf een verdachte penalty weg 86 00:09:32,900 --> 00:09:35,700 na 72 minuten spelen. 87 00:09:40,500 --> 00:09:43,600 Volgens mij krijg ik dus geld van je. 88 00:09:50,000 --> 00:09:54,800 Kom, de rondleiding is nog niet klaar. 89 00:09:55,800 --> 00:09:58,700 Je krijgt 't hier niet makkelijk. 90 00:09:59,000 --> 00:10:04,400 - Wat is er met die gasten ? - Wil je dat echt weten ? 91 00:10:04,800 --> 00:10:08,700 De meeste hier hebben nooit iets gehad. 92 00:10:09,000 --> 00:10:10,600 Maar jij... 93 00:10:10,900 --> 00:10:16,200 Jij had alles waar zij van droomden en je hebt 't allemaal vergooid. 94 00:10:48,500 --> 00:10:49,900 De superster. 95 00:10:50,200 --> 00:10:53,400 Danny Meehan, de dinges. 96 00:10:53,800 --> 00:10:56,100 Jezus, de Mean Machine. 97 00:10:56,400 --> 00:10:59,300 Je hebt vast mooie verhalen. 98 00:11:00,300 --> 00:11:03,100 Over lekkere wijven en zo. 99 00:11:03,500 --> 00:11:05,300 Gek genoeg niet. 100 00:11:05,500 --> 00:11:11,500 Ik weet alles van roem. Ik was zelf een grote jongen. 101 00:11:12,000 --> 00:11:14,900 De jaren tachtig. Alle grote feesten. 102 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 Ik was een topper. 103 00:11:17,900 --> 00:11:20,000 M'n eten graag. 104 00:11:24,700 --> 00:11:27,900 Als je iets zoekt, ik heb 't voor je. 105 00:11:37,400 --> 00:11:41,400 Ik kan je alles bezorgen wat je wilt. 106 00:11:41,800 --> 00:11:44,600 Dat zei die regelaar ook al. 107 00:11:45,000 --> 00:11:49,100 Laat je niet in met Nitro. Die probeert elke nieuwkomer 108 00:11:49,300 --> 00:11:53,200 - een poot uit te draaien. - En jij dan ? 109 00:11:53,600 --> 00:11:56,800 Als je 'n beetje luxe wil, chocola, 110 00:11:57,200 --> 00:12:03,200 tandpasta, zacht pleepapier, dan moet je bij Massive zijn. 111 00:12:03,500 --> 00:12:06,800 - 'Massive' ? - Dat is ironisch bedoeld. 112 00:12:09,200 --> 00:12:11,800 - Jij hebt zwart. - Nee, wit. 113 00:12:12,100 --> 00:12:14,600 Raj, je hebt een zwarte neus. 114 00:12:14,900 --> 00:12:19,900 Dus ik ben zwart ? Dan ben ik de eerste Iraniër uit Babylon. 115 00:12:20,300 --> 00:12:25,100 - Onze vedette. Zet theewater op, Raj. - Koekje erbij ? 116 00:12:25,500 --> 00:12:28,000 - Ik ben hier niet vrijwillig. - Wij wel ? 117 00:12:28,300 --> 00:12:32,100 - Ik heb hier geen trek in. - O nee ? 118 00:12:32,500 --> 00:12:37,200 Weet je waar wij geen trek in hebben ? In nog iemand erbij. 119 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Trek je 't je niet aan, maar... 120 00:12:42,300 --> 00:12:44,400 ... ik mag je niet. 121 00:12:44,700 --> 00:12:46,700 Wat is ie stil. 122 00:12:47,000 --> 00:12:50,200 - Hij moet afkoelen. - Een dag hard werken. 123 00:12:50,600 --> 00:12:52,800 Heb je voorkeur ? 124 00:13:20,900 --> 00:13:24,800 De legendarische Broadhurst Monk. 125 00:13:25,200 --> 00:13:30,300 Na zes maanden heeft ie nog steeds speciale bewaking. 126 00:13:31,700 --> 00:13:35,700 Hij heeft 23 mensen met z'n blote handen vermoord. 127 00:13:37,200 --> 00:13:41,800 - Misschien moet ik ook karate leren. - Dat was voor ie karate deed. 128 00:13:42,200 --> 00:13:45,800 Ook de bewaarders zijn bang voor hem 129 00:13:46,100 --> 00:13:48,800 zelfs als ie geboeid is. 130 00:13:54,900 --> 00:13:59,200 - De beroemde voetballer ? - Ex. Hij is nu een nummer. 131 00:14:02,600 --> 00:14:04,900 Ga daar staan. 132 00:14:09,000 --> 00:14:11,200 Het is me een genoegen. 133 00:14:12,300 --> 00:14:14,900 Ik ben een grote voetbalfan. 134 00:14:16,100 --> 00:14:20,800 - Wat vind je van amateurvoetbal ? - Amateuristisch. 135 00:14:24,700 --> 00:14:29,300 Tegen profs kunnen we niet op, maar we hebben wel een elftal. 136 00:14:29,700 --> 00:14:32,600 District Zuid, semi-profs. 137 00:14:32,900 --> 00:14:37,000 We maken dit jaar kans op promotie. 138 00:14:37,300 --> 00:14:40,100 We waren al 's tweede. 139 00:14:40,400 --> 00:14:43,600 Maar alleen de eerste plaats telt. 140 00:14:44,700 --> 00:14:51,400 Ik wil dat jij met je professionele ervaring het team gaat trainen. 141 00:14:51,900 --> 00:14:54,900 Ik heb al jaren niet gespeeld. 142 00:14:55,200 --> 00:14:58,200 Ik ben niet in conditie. 143 00:15:05,200 --> 00:15:09,600 Ik heb moeite gedaan om je te krijgen. 144 00:15:10,000 --> 00:15:12,100 Het spijt me. 145 00:15:13,700 --> 00:15:15,700 Ik doe het niet. 146 00:15:18,500 --> 00:15:21,400 We laten 't even rusten. 147 00:15:22,900 --> 00:15:26,900 Mr. Burton, ik wou u nog even spreken. 148 00:15:27,300 --> 00:15:30,400 Ik steek veel geld in dit team, zonder succes. 149 00:15:30,700 --> 00:15:35,600 Met zoveel geld hadden we de wereldcup moeten winnen. 150 00:15:36,000 --> 00:15:41,700 - Een gevangene als coach kan niet. - Zorg dat het gebeurt. 151 00:15:43,300 --> 00:15:45,000 Houd afstand. 152 00:15:45,300 --> 00:15:49,800 - Bent u zo gevaarlijk ? - Alleen als u de bal hebt. 153 00:15:52,300 --> 00:15:57,200 Danny, ik kan alles regelen wat niet op 't menu staat. 154 00:15:59,600 --> 00:16:03,200 - Stink jij zo ? - Blijf van me af. 155 00:16:05,200 --> 00:16:07,500 Geen praatjes, voetballer. 156 00:16:08,800 --> 00:16:10,100 Lul niet. 157 00:16:19,200 --> 00:16:20,500 Handen omhoog. 158 00:16:41,700 --> 00:16:43,300 Kappen. 159 00:16:46,100 --> 00:16:48,400 Ik deed niks. 160 00:17:06,800 --> 00:17:11,100 Razzle Dazzle. De koers van drie uur, Kempton Park. 161 00:17:11,500 --> 00:17:16,600 Ik zet er 5000 pond in. Op hem als winnaar. 162 00:17:19,100 --> 00:17:21,400 Heerlijk, die frisse lucht. 163 00:17:21,700 --> 00:17:25,900 Zou je niet liever op 't veld staan als trainer ? 164 00:17:26,300 --> 00:17:28,700 Ik hou me gedeisd 165 00:17:28,900 --> 00:17:32,000 - en zit m'n 12 maanden uit. - 12 maanden, ja. 166 00:17:32,300 --> 00:17:34,300 Bij goed gedrag. 167 00:17:34,600 --> 00:17:39,200 Nu heb je 'n gevangene neergeslagen en mijn personeel aangevallen. 168 00:17:39,600 --> 00:17:44,400 Je krijgt de volle drie jaar, dus je bent er nog wel even. 169 00:17:49,400 --> 00:17:52,000 Terug naar de isoleercel. 170 00:18:10,100 --> 00:18:13,400 Prettig weekje vakantie ? 171 00:18:13,700 --> 00:18:19,300 Je kunt hier weg. Zeg dat ze 't beste kunnen oefenen 172 00:18:19,800 --> 00:18:25,300 tegen een team van gevangenen met jou als aanvoerder. 173 00:18:25,700 --> 00:18:29,300 Profs spelen ook oefenwedstrijden. 174 00:18:32,500 --> 00:18:35,200 Wat vindt u, Mr. Burton ? 175 00:18:38,500 --> 00:18:42,300 Het kan nuttig zijn voor iedereen. 176 00:18:42,700 --> 00:18:46,400 - Zou 't lukken ? - Het kost voorbereiding. 177 00:18:46,700 --> 00:18:49,800 En ik kies zelf m'n team. 178 00:18:50,100 --> 00:18:53,400 Ik ken 'n echte scheidsrechter van de golfclub. 179 00:18:53,800 --> 00:18:56,700 - Dat zou mooi zijn. - Een ding nog: 180 00:18:57,000 --> 00:19:01,300 Wat er op 't veld gebeurt, heeft verder geen invloed. 181 00:19:02,300 --> 00:19:05,600 - Akkoord ? - Uiteraard. 182 00:19:06,000 --> 00:19:07,100 GEVANGENEN TEGEN BEWAKERS 183 00:19:07,300 --> 00:19:10,100 Ik weet alles van marketing. 184 00:19:14,000 --> 00:19:17,500 Pak je rust, superster. Drukke dag morgen. 185 00:19:18,700 --> 00:19:20,200 Afwachten. 186 00:19:21,700 --> 00:19:24,500 Je weet 't, als je iets zoekt... 187 00:19:25,300 --> 00:19:29,500 - Ik heb niks nodig. - Ik heb iets anders gehoord. 188 00:19:29,800 --> 00:19:32,400 Ik had prof kunnen worden. 189 00:19:32,800 --> 00:19:36,600 Ik zou 'n contract krijgen maar ik kreeg problemen. 190 00:19:36,900 --> 00:19:39,000 Met je knieën ? 191 00:19:40,900 --> 00:19:43,000 Met bommen. 192 00:19:44,700 --> 00:19:46,400 Anders... 193 00:19:47,000 --> 00:19:52,100 Dat was vast 'n groot verlies voor het voetbal. Ik zie je nog. 194 00:19:52,800 --> 00:19:54,700 GEVANGENEN TEGEN BEWAKERS OEFENWEDSTRIJD 195 00:19:56,500 --> 00:19:58,100 Alles goed ? 196 00:19:58,400 --> 00:19:59,700 Eikel. 197 00:20:01,000 --> 00:20:03,400 Ja, Razzle Dazzle. 198 00:20:03,600 --> 00:20:06,500 - Tweede geworden ? - Wat is er, snoes ? 199 00:20:06,800 --> 00:20:10,100 - Dat kan niet. - Het kan wel, pop. 200 00:20:10,400 --> 00:20:15,000 - Het kan niet. - Ik krijg vijf mille van je, snoes. 201 00:20:15,400 --> 00:20:17,400 Fijne dag nog. 202 00:20:19,500 --> 00:20:25,000 - En die marketing van jou ? - Je moet 'n beetje geduld hebben. 203 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 Danny, kom op met die bal. 204 00:20:33,700 --> 00:20:37,100 Nu kan ik zeggen dat ik met de Mean Machine gespeeld heb. 205 00:20:37,400 --> 00:20:39,500 Ik ga uit m'n bol. 206 00:20:42,700 --> 00:20:45,100 Ik pak 'm wel even. 207 00:20:49,500 --> 00:20:51,800 Nieuw billenmaatje gevonden ? 208 00:20:52,000 --> 00:20:56,200 Voel je je nu belangrijk ? Hij gebruikt je gewoon. 209 00:20:56,600 --> 00:21:00,600 Zodra ie gewend is, laat ie jou op je zwarte reet vallen, 210 00:21:01,000 --> 00:21:02,900 omhooggevallen lul. 211 00:21:03,200 --> 00:21:05,800 Meneer Ratchett, ik wil niet onbeleefd zijn, 212 00:21:06,100 --> 00:21:09,800 maar u heeft als kind te veel Tarzan films gezien. 213 00:21:11,900 --> 00:21:16,100 We gaan niet bijdehand doen, begrepen ? 214 00:21:16,500 --> 00:21:18,300 Hoepel op. 215 00:21:32,900 --> 00:21:35,900 - Wat is er met jou ? - Niks. 216 00:21:38,700 --> 00:21:42,000 Die jongens van Sykes zijn goed. 217 00:21:42,400 --> 00:21:46,600 Vergeet 't maar. Hij verbiedt ze om te spelen. 218 00:22:02,600 --> 00:22:04,600 Ik was een fan. 219 00:22:07,600 --> 00:22:10,800 Ik kan 't gewoon niet geloven. Kijk eens. 220 00:22:13,800 --> 00:22:15,200 Leuk. 221 00:22:18,200 --> 00:22:20,000 Nu drie horizontaal. 222 00:22:20,200 --> 00:22:22,200 kan je 't mij leren ? 223 00:22:23,500 --> 00:22:25,900 Doe je 't ? 224 00:22:26,100 --> 00:22:28,200 Wat moet ik je leren ? 225 00:22:28,700 --> 00:22:32,600 Al die voetbalkunstjes. 226 00:22:37,900 --> 00:22:41,900 - Sorry, wat ? - Wat die profs doen. 227 00:22:46,100 --> 00:22:49,900 - Ik moet weg. Later. - Afgesproken. Fantastisch. 228 00:22:51,000 --> 00:22:55,600 - Je fanclub. - Hij loopt me achterna. 229 00:22:56,000 --> 00:22:59,600 Wat is drie horizontaal ? 230 00:22:59,900 --> 00:23:02,800 Iemand betaalde voor een puzzelwoord. 231 00:23:03,000 --> 00:23:08,200 Sykes. Drie horizontaal, vier letters: 232 00:23:08,600 --> 00:23:10,400 Dope. 233 00:23:10,700 --> 00:23:16,700 De directeur geeft Sykes de krant met de paardenkoersen. 234 00:23:17,200 --> 00:23:22,600 Hij denkt dat Sykes hem in ruil daarvoor tips geeft. 235 00:23:23,000 --> 00:23:26,200 Hij weet niet dat ze gedrenkt zijn in dope. 236 00:23:26,600 --> 00:23:29,600 Hij smokkelt Sykes z'n drugs dus binnen. 237 00:23:29,900 --> 00:23:34,200 Hij werd tweede. Ik ben 5000 pond kwijt. 238 00:23:35,500 --> 00:23:38,600 Zeker op de verkeerde gewed. 239 00:23:39,900 --> 00:23:42,800 De T van triomf. 240 00:23:48,100 --> 00:23:50,800 Nat van de regen geworden. 241 00:23:51,900 --> 00:23:57,000 S.T. S.T. betekent Supertrio. 242 00:24:03,300 --> 00:24:06,200 Een schande is 't. 243 00:24:07,800 --> 00:24:10,400 Dat Meehan met dat tuig aanpapt. 244 00:24:10,700 --> 00:24:13,100 Wat wil je, Tompkinson ? 245 00:24:13,300 --> 00:24:18,500 Ik denk, nee, ik weet dat ik u kan helpen, Mr. Ratchett. 246 00:24:18,900 --> 00:24:22,600 - Met informatie en zo. - Jezelf helpen, bedoel je. 247 00:24:23,000 --> 00:24:26,700 Ik ben 't zat hier. Ik wil overgeplaatst worden. 248 00:24:27,100 --> 00:24:31,100 Naar Silver Sands, weg van al die criminelen hier. 249 00:24:34,600 --> 00:24:37,000 Hou me op de hoogte. 250 00:24:47,200 --> 00:24:50,200 Een aap die nieuwe kunstjes leert. 251 00:24:50,500 --> 00:24:55,300 - Laat me met rust. - Ik hou niet van zwarte blaaskaken. 252 00:24:55,600 --> 00:24:58,200 - Luister... - Jij luistert. 253 00:24:59,600 --> 00:25:03,800 - Beest. - Maak jij mij uit voor beest ? 254 00:25:04,200 --> 00:25:06,600 Ik sla je verrot. 255 00:25:07,100 --> 00:25:09,200 - Stuk schorem. - Doe iets. 256 00:25:18,000 --> 00:25:21,600 Gaat 't, Mass ? Een dokter. 257 00:25:53,400 --> 00:25:55,600 Die klote Meehan. 258 00:26:29,700 --> 00:26:32,100 Mr. Burton, heeft u me gemist ? 259 00:26:32,400 --> 00:26:35,000 Overschat je krediet bij de directeur niet. 260 00:26:42,800 --> 00:26:46,700 Dat heet zonlicht. Een gunst die ik zo kan intrekken. 261 00:26:52,500 --> 00:26:55,100 Kom op dan, topper. 262 00:26:57,700 --> 00:27:01,300 Als dank voor 't helpen van Massive. 263 00:27:01,700 --> 00:27:05,700 Waar zijn je manieren ? Wat zou je ma zeggen ? 264 00:27:06,000 --> 00:27:09,100 - Fuck me. - Ik had 'r graag ontmoet. 265 00:27:09,300 --> 00:27:13,700 Laat 's zien wat jullie kunnen. De Skins tegen de Shirts. 266 00:27:15,400 --> 00:27:17,900 - Wat nou ? - Ik ben je manager. 267 00:27:18,200 --> 00:27:21,300 - Sinds wanneer ? - Geen gecommandeer. 268 00:27:21,600 --> 00:27:24,700 - Geen gezeik, wijf. - Pak 'm aan. 269 00:27:25,000 --> 00:27:27,700 - Kop dicht. - Jongens... 270 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 - Wedstrijdje ? - Rot op. 271 00:27:30,700 --> 00:27:32,800 We gaan verderop. 272 00:28:02,300 --> 00:28:04,900 - Nou ? - Neem je klembord mee. 273 00:28:07,100 --> 00:28:08,500 Vijf. 274 00:28:11,200 --> 00:28:12,500 Drie. 275 00:28:15,900 --> 00:28:17,600 Vooruit, eentje. 276 00:28:20,600 --> 00:28:22,500 Zeven. Twee gemist. 277 00:28:30,400 --> 00:28:33,600 - Tien. - Acht. Zo kan m'n ma ook scoren. 278 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 - Maar toch... - Weet ik. 279 00:28:36,900 --> 00:28:39,500 Kijken hoe fit jullie zijn. 280 00:28:39,800 --> 00:28:43,900 Links, rechts, klappen, springen. 281 00:28:47,600 --> 00:28:49,100 Flauwekul. 282 00:28:51,200 --> 00:28:56,500 - Ik wil die bewaarders wel aanpakken. - Pardon ? Dat heb ik niet gehoord. 283 00:28:56,900 --> 00:28:59,500 Het lijkt me wel lachen. 284 00:28:59,900 --> 00:29:04,000 Typisch Schots. Trouw aan de baas als 't ze uitkomt, 285 00:29:04,300 --> 00:29:08,900 maar als ze hun eigen zin willen hebben... 286 00:29:09,200 --> 00:29:12,700 - Ik zei maar wat. - En ik zeg nee. 287 00:29:13,100 --> 00:29:17,300 Er moet aan de conditie gewerkt worden. 288 00:29:23,200 --> 00:29:27,900 - Ik betaal aan 't eind van de maand. - Nee pop, boter bij de vis. 289 00:29:28,300 --> 00:29:32,200 - Ik heb 't niet. - Verkoop je nieuwe Saab dan. 290 00:29:32,600 --> 00:29:36,700 - Hoe weet je dat ? - Anders gaat ie in de fik. 291 00:29:37,000 --> 00:29:40,600 De verzekering betaalt jou en jij ons. 292 00:29:40,900 --> 00:29:44,900 - Je was redelijk, zeiden ze. - Dat ben ik ook. 293 00:29:45,300 --> 00:29:48,000 Anders zat je nu in je eigen pis 294 00:29:48,300 --> 00:29:53,300 met verbrijzelde knieën en ellebogen, snap je wel ? 295 00:29:53,800 --> 00:29:55,500 Dikke zoen. 296 00:30:10,800 --> 00:30:13,000 Zin in 'n pak slaag ? 297 00:30:13,300 --> 00:30:16,800 Graag, als ik er eerder mee vrijkom. 298 00:30:17,100 --> 00:30:20,300 Ik heb 't over de wedstrijd, hoor. 299 00:30:20,600 --> 00:30:23,800 Kom zeg. Ik heb jullie bezig gezien. 300 00:30:27,700 --> 00:30:31,600 Zo werk ik niet. Heb je iets te klagen ? 301 00:30:35,200 --> 00:30:36,800 Afsluiten. 302 00:30:46,200 --> 00:30:49,600 - Wat is er ? - Lekker geluld met Burton ? 303 00:30:50,000 --> 00:30:54,500 - Heb je niks anders te doen ? - Ik zou maar licht slapen. 304 00:31:27,400 --> 00:31:31,600 Danny boy, volgens mij heb je een manager nodig. 305 00:31:32,000 --> 00:31:35,500 Voor de tactiek en zo. Ik ben je man. 306 00:31:35,900 --> 00:31:38,000 Massive is m'n manager. 307 00:31:38,300 --> 00:31:40,400 Dat weet ik, maar ik ben beter. 308 00:31:40,700 --> 00:31:45,500 - Ik heb ervaring met zaken. - Wij ook. Daarom zitten we hier. 309 00:31:46,500 --> 00:31:49,300 Rot toch op. 310 00:31:50,800 --> 00:31:52,900 Voetbalzaken. 311 00:31:53,200 --> 00:31:55,700 Fysiotherapeut of zo. 312 00:31:55,900 --> 00:31:59,700 Of de huisapotheker. De jongens oppeppen en zo. 313 00:32:00,300 --> 00:32:02,600 Nou, nee. 314 00:32:04,000 --> 00:32:08,200 Goed dat ie je mag. Hij blies er vijf op die ie niet mocht. 315 00:32:08,600 --> 00:32:14,000 Stelletje klootzakken. Ik mag niet eens bij dat stinkteam van ze. 316 00:32:14,400 --> 00:32:17,900 Dat hele stinkteam van ze interesseert me geen reet. 317 00:32:18,200 --> 00:32:20,600 Als je weg wilt, 318 00:32:20,900 --> 00:32:26,000 vertel dan iets wat hun feestje kan verpesten. Anders... 319 00:32:26,400 --> 00:32:29,200 - ... hang je. - Ja, rustig maar. 320 00:32:29,600 --> 00:32:33,400 Morgen om elf uur in 't atrium. 321 00:32:33,700 --> 00:32:35,300 Een krantje. 322 00:32:37,900 --> 00:32:41,700 Een verticaal, twee woorden: Voor schut. 323 00:32:42,400 --> 00:32:47,300 Ken je de straf op het bezit van verboden stoffen ? Fouilleren. 324 00:32:50,800 --> 00:32:54,400 - Wat moet je ? - Je bent verlinkt. 325 00:32:55,800 --> 00:33:00,200 Die gluiperd Meehan is vriendjes met Burton. 326 00:33:00,600 --> 00:33:02,600 Ik zag ze praten. 327 00:33:20,400 --> 00:33:23,500 - Wat moet je ? - Wij moeten geen verraders. 328 00:33:23,800 --> 00:33:27,400 - Zo is 't. - We gaan in je oog prikken. 329 00:33:28,500 --> 00:33:31,000 Je weet dat ik 't niet was. 330 00:33:32,300 --> 00:33:36,500 Welk oog wil je missen ? Links of rechts ? 331 00:33:36,900 --> 00:33:39,700 - Toe dan. - Hou 'm dan stil, zak. 332 00:33:40,000 --> 00:33:43,200 - Schiet op, klere-schot. - Tegen wie heb je 't ? 333 00:33:47,800 --> 00:33:52,000 - Van 't scheren. - Bloedneus, van de ijle lucht. 334 00:33:55,700 --> 00:33:58,600 Dat moet verzorgd worden. 335 00:34:01,000 --> 00:34:03,600 Dat is de gele kaart, heren. 336 00:34:03,900 --> 00:34:06,000 Gedraag je verder. 337 00:34:14,200 --> 00:34:16,600 Kijk 'n beetje uit. 338 00:34:20,600 --> 00:34:22,700 Ik was bijna 'n oog kwijt. 339 00:34:46,800 --> 00:34:52,100 Nog bedankt. Je hebt me 'n hoop ellende bespaard. 340 00:34:52,500 --> 00:34:55,800 - Sorry voor de... - Geeft niet. 341 00:34:56,200 --> 00:34:59,200 Je komt spelers tekort. 342 00:34:59,500 --> 00:35:04,800 - Willen jullie niet spelen ? - We mogen niet van Sykes. 343 00:35:05,300 --> 00:35:06,600 En jij wel ? 344 00:35:06,800 --> 00:35:10,600 Hij is bevriend met de enige voor wie Sykes bang is. 345 00:35:10,900 --> 00:35:12,800 - Wie dan ? - De Monk. 346 00:35:13,100 --> 00:35:16,800 Die gast is totaal gestoord en z'n vriendjes ook. 347 00:35:17,200 --> 00:35:20,700 Sykes is bang voor z'n poen. 348 00:35:21,000 --> 00:35:24,300 Hij wil alleen maar verdienen. 349 00:35:26,700 --> 00:35:28,400 Welk geld ? 350 00:35:28,700 --> 00:35:32,600 Jij bent 'n gokker. We regelen iets. 351 00:35:33,000 --> 00:35:37,500 Laat je jongens spelen. En wij winnen of verliezen. 352 00:35:37,800 --> 00:35:39,800 Wat jij wil. 353 00:35:42,800 --> 00:35:46,100 Gaan we weer uitslagen manipuleren ? 354 00:35:46,500 --> 00:35:50,100 Luister, ik heb een stelregel. 355 00:35:50,300 --> 00:35:55,600 Ik wed nooit op winst van bewaarders. 356 00:35:55,900 --> 00:35:57,700 Begrepen ? 357 00:35:59,400 --> 00:36:02,700 En als we spelen om te winnen... 358 00:36:03,000 --> 00:36:06,400 - ... zet je dan in ? - Misschien. 359 00:36:06,800 --> 00:36:10,300 Maar je staat m'n lucht te vervuilen. 360 00:36:12,600 --> 00:36:14,100 Ga weg. 361 00:36:14,800 --> 00:36:17,400 - Is 't gelukt ? - Nee. 362 00:36:22,000 --> 00:36:26,500 - Ik heb 's nagedacht... - Dat doe ik zelf wel. 363 00:36:26,900 --> 00:36:28,600 Tuurlijk, Dan. 364 00:36:31,100 --> 00:36:32,900 Ik dacht... 365 00:36:39,300 --> 00:36:41,600 Ik vroeg me af of... 366 00:36:41,900 --> 00:36:43,700 Wat, Billy ? 367 00:36:47,700 --> 00:36:49,900 Mag ik meespelen ? 368 00:36:55,300 --> 00:36:58,600 De groep. Je mag in de groep. 369 00:37:01,600 --> 00:37:04,100 Je kunt op me rekenen. 370 00:37:09,300 --> 00:37:11,900 In de groep, wauw ! 371 00:37:12,100 --> 00:37:14,200 Goed zo, Billy. 372 00:37:20,900 --> 00:37:26,400 - Het waren redelijke mensen, zei je. - Ja, maar het zijn ook zakenmensen. 373 00:37:26,900 --> 00:37:29,400 Je moet me helpen. 374 00:37:29,700 --> 00:37:34,800 Met mijn hulp heb je al flink wat verdiend ook. 375 00:37:35,200 --> 00:37:40,900 - Waarom heb je 't geld niet ? - Ik zit gewoon even zonder cash. 376 00:37:41,400 --> 00:37:44,400 Dat team trekt me leeg. 377 00:37:44,600 --> 00:37:46,100 Regel 't. 378 00:37:46,800 --> 00:37:51,200 Als die lui geen cash zien willen ze bloed zien. 379 00:37:53,800 --> 00:37:56,700 Vroeger kon ik veel meer. 380 00:37:56,900 --> 00:38:03,800 Tja, vroeger was ik na een keer pissen klaar voor de hele ochtend. 381 00:38:08,200 --> 00:38:12,100 Waarom word jij niet gek na zo'n lange tijd hier ? 382 00:38:12,300 --> 00:38:15,200 Omdat ik hier terecht ben. 383 00:38:15,500 --> 00:38:18,300 Ik ben toch een lieve ouwe man ? 384 00:38:18,600 --> 00:38:22,700 Beetje gammel, vol gevangeniswijsheid. 385 00:38:23,100 --> 00:38:27,700 De hoeksteen van de bajes, deel van de fundering. 386 00:38:30,200 --> 00:38:34,500 Ik zit hier niet het langst omdat ik ruitjes intikte. 387 00:38:34,900 --> 00:38:41,000 Boeven denken altijd dat andere boeven het op ze voorzien hebben. 388 00:38:41,400 --> 00:38:45,900 Dus slaan ze 't eerst terug en dubbel zo hard. 389 00:38:48,600 --> 00:38:51,400 Iemand had 't op mij voorzien. 390 00:38:51,800 --> 00:38:57,300 Dus gooide ik een granaat in z'n huis. 391 00:38:58,400 --> 00:39:01,700 Die waren nog over van de oorlog. 392 00:39:03,300 --> 00:39:08,100 Ik wist niet dat z'n kind en vriendin er ook waren. 393 00:39:09,700 --> 00:39:13,500 Het huis vloog de lucht in als vuurwerk. 394 00:39:15,500 --> 00:39:18,000 Er kwam niemand uit. 395 00:39:18,400 --> 00:39:23,700 Hij had de deur gebarricadeerd uit voorzorg. 396 00:39:24,100 --> 00:39:27,300 Toen ze kwamen, was het gegil al opgehouden. 397 00:39:30,500 --> 00:39:35,500 Een kind van dertien maanden dat net leerde lopen. 398 00:39:39,600 --> 00:39:43,400 Zoiets is nooit meer goed te maken. 399 00:40:03,500 --> 00:40:06,100 - Ik doe 't. - Grapje zeker ? 400 00:40:06,400 --> 00:40:08,800 Ik sta niet bekend om m'n humor. 401 00:40:09,100 --> 00:40:12,300 Ik weet dat Nitro de verrader is. 402 00:40:12,700 --> 00:40:17,800 Op een voorwaarde. Dat je tegen eentje van mij bokst. 403 00:40:18,200 --> 00:40:24,500 Voor wat gokgeld. Als ik je zomaar help, zet dat kwaad bloed. 404 00:40:25,000 --> 00:40:27,900 - Tegen wie ? - Tegen hem. 405 00:40:28,200 --> 00:40:30,400 Slappe hap, die Nick. 406 00:40:30,700 --> 00:40:34,700 - Ik ben voetballer, geen bokser. - Dan schop je 'm. 407 00:40:37,300 --> 00:40:39,600 Oog om oog, schoft. 408 00:40:48,600 --> 00:40:52,700 - Laat dat. - Rustig, mafkees. 409 00:40:53,000 --> 00:40:56,200 Je krijgt steeds meer vijanden. 410 00:40:57,500 --> 00:41:01,600 Ik wil weg uit deze stinkbajes. 411 00:41:06,700 --> 00:41:11,700 Jij gaat nu mee naar de isoleercel. 412 00:41:15,300 --> 00:41:19,000 Regel overplaatsing voor me, Mr. Ratchett. Alstublieft. 413 00:41:19,200 --> 00:41:22,000 Naar Silverino Sands. 414 00:41:22,300 --> 00:41:25,900 Ik doe er alles voor, Mr. Ratchett. 415 00:41:27,600 --> 00:41:29,800 Ik doe er alles voor. 416 00:41:32,000 --> 00:41:34,700 Ik verwacht iets terug van je. Eruit. 417 00:41:44,600 --> 00:41:47,000 Er is iets veranderd. 418 00:41:47,300 --> 00:41:50,500 Nick is niet zo lekker. 419 00:41:50,800 --> 00:41:53,300 Ik heb een invaller. 420 00:41:54,600 --> 00:41:57,100 Doe 't niet, Danny. 421 00:41:57,600 --> 00:42:02,100 Het moet, anders spelen die jongens niet voor ons. 422 00:42:03,600 --> 00:42:06,100 In de goorbruine hoek 423 00:42:06,500 --> 00:42:12,000 met maar liefst 35 knock-out zeges op rij 424 00:42:12,400 --> 00:42:16,500 de bajeskampioen zwaargewicht 425 00:42:16,900 --> 00:42:21,400 Ketch, de Beul uit Birmingham. 426 00:42:28,900 --> 00:42:34,200 In de andere goorbruine hoek hebben we de uitdager. 427 00:42:34,600 --> 00:42:37,400 De Mean Machine Danny 428 00:42:37,700 --> 00:42:43,000 met een gemenere backhand dan Boris Becker, Meehan. 429 00:42:49,000 --> 00:42:52,400 Heren, om de beurt een stoot 430 00:42:52,700 --> 00:42:58,000 en daarna een beker vijfsterrencognac. Proost. 431 00:43:00,800 --> 00:43:05,700 Niet met links stoten, geen kopstoten, niet spugen of kussen. 432 00:43:06,100 --> 00:43:09,200 Daar gaat ie dan. 433 00:43:13,600 --> 00:43:16,500 Wiens hoofd de tafel raakt, verliest. 434 00:43:17,900 --> 00:43:20,200 De uitdager mag beginnen. 435 00:43:27,700 --> 00:43:30,000 Gaan we zoenen of zo ? 436 00:44:14,400 --> 00:44:16,400 Ik zit voor mishandeling. 437 00:45:08,000 --> 00:45:10,900 Ik zit voor knokken onder invloed. 438 00:45:19,900 --> 00:45:23,900 Eerst begroet ik de jongens van Mr. Sykes. 439 00:45:24,300 --> 00:45:26,200 Kijk goed. 440 00:45:39,900 --> 00:45:44,400 Dit is leuk voor 't circus maar niet voor ons. 441 00:45:44,700 --> 00:45:47,700 Wij moeten als een team spelen. 442 00:45:50,600 --> 00:45:52,500 Zo is 't, Dan. 443 00:45:54,200 --> 00:45:57,000 Ik speel centraal op 't middenveld. 444 00:45:57,300 --> 00:46:01,900 Middenvelders achter me, verdedigers links, aanvallers rechts. 445 00:46:10,400 --> 00:46:12,300 Heel fijn. 446 00:46:12,500 --> 00:46:14,100 We gaan verder. 447 00:46:19,700 --> 00:46:21,500 Prima. Afspelen. 448 00:46:23,400 --> 00:46:24,900 Afgeven. 449 00:46:29,600 --> 00:46:32,600 Trojan, je hebt medespelers. 450 00:46:34,200 --> 00:46:35,900 Balverliefd. 451 00:46:36,000 --> 00:46:39,500 Jongens, het gaat om concentratie, 452 00:46:39,900 --> 00:46:42,400 inzicht, teamwork. 453 00:46:44,300 --> 00:46:50,000 Bij hoekschoppen moet je bewegen, hun verdedigers weglokken. 454 00:46:50,400 --> 00:46:54,200 Bij verdedigen gaat 't om tackelen... 455 00:46:55,500 --> 00:46:57,800 ... finesse... 456 00:46:58,100 --> 00:46:59,600 ... inzicht. 457 00:47:02,300 --> 00:47:06,900 Onthoud dat, dan hebben we een kans. Nog vragen ? 458 00:47:10,100 --> 00:47:12,300 Mooi verhaalt je. 459 00:47:15,600 --> 00:47:20,200 Nu nog een keeper. Iemand die de verdedigers commandeert. 460 00:47:20,500 --> 00:47:22,600 Ik weet wel iemand. 461 00:47:22,900 --> 00:47:26,000 Nee, dat wordt niks. 462 00:47:26,300 --> 00:47:27,800 Wie dan ? 463 00:47:28,000 --> 00:47:31,300 - Jullie lachen je kapot. - Wie dan ? 464 00:47:31,600 --> 00:47:34,400 - De Monk. - Kan ie 't dan ? 465 00:47:34,700 --> 00:47:37,900 Hij kon prof worden maar hij werd gek. 466 00:47:38,200 --> 00:47:40,900 - Hoe gek ? - Iedereen is bang voor 'm. 467 00:47:41,100 --> 00:47:44,300 - Wat heeft ie uitgespookt ? - Iets ernstigs in Glasgow. 468 00:47:44,600 --> 00:47:50,000 Hannibal opgevreten. Zelfs de Paus krijgt 'm niet uit die speciale cel. 469 00:47:50,600 --> 00:47:53,300 Monk zit in de zwaarbewaakte afdeling. 470 00:47:53,600 --> 00:47:58,000 Help mij, dan help ik jou met Barry de bookmaker. 471 00:47:58,400 --> 00:48:02,500 - Zeg 't maar. - Wed dat je bewaarders winnen. 472 00:48:02,900 --> 00:48:05,400 We maken 'n klapper. 473 00:48:05,700 --> 00:48:10,000 Jij betaalt Barry en houdt nog over. 474 00:48:10,400 --> 00:48:13,400 Lekker met je vrouw naar Malaga. 475 00:48:15,400 --> 00:48:19,800 - Dit is onwettig. - Ik zou 't crimineel noemen. 476 00:48:21,800 --> 00:48:24,300 Zeg, grote... 477 00:48:24,600 --> 00:48:26,500 Prima. 478 00:48:26,800 --> 00:48:29,700 Danny Meehan is oké. 479 00:48:30,000 --> 00:48:32,100 Hij wil je iets vragen. 480 00:48:32,400 --> 00:48:35,500 Hallo, Mr. Monk. Kunt u voetballen ? 481 00:48:37,200 --> 00:48:39,200 Mooi. 482 00:48:39,500 --> 00:48:41,600 Wilt u meespelen ? 483 00:48:46,200 --> 00:48:48,500 Tegen de bewaarders. 484 00:48:57,400 --> 00:48:59,000 Ik doe mee. 485 00:48:59,300 --> 00:49:01,700 - Prima. - Bedankt, Mr. Monk. 486 00:49:02,000 --> 00:49:04,700 Trojan, neem de hoekschop. 487 00:49:06,200 --> 00:49:08,400 Mijn bal. Die bal is voor Mouse. 488 00:49:13,300 --> 00:49:15,400 Die bal is voor Mouse. 489 00:49:22,200 --> 00:49:26,000 - Hij heeft m'n neus gebroken. - Laat 's kijken. 490 00:49:30,900 --> 00:49:33,500 - Dat deed ie expres. - Nee. 491 00:49:33,800 --> 00:49:37,600 - Jawel. - Zeg dat het... 492 00:49:38,000 --> 00:49:40,100 ... per ongeluk ging. 493 00:49:43,000 --> 00:49:45,300 Het ging per ongeluk. 494 00:49:45,600 --> 00:49:47,700 Ga achterin staan. 495 00:49:53,500 --> 00:49:56,600 Knijpt u 'm al, Mr. Burton ? 496 00:49:58,000 --> 00:50:02,300 Een team losers met 'n corrupte coach ? 497 00:50:02,700 --> 00:50:07,300 We zijn geen losers als het om karakter gaat. 498 00:50:07,700 --> 00:50:10,000 We geven goed partij. 499 00:50:10,300 --> 00:50:13,700 Een wedstrijdje, ja. Jullie zijn geen partij. 500 00:50:16,100 --> 00:50:18,000 We zullen zien. 501 00:50:24,200 --> 00:50:25,300 Pijn gaat voorbij Trots nooit. 502 00:50:28,800 --> 00:50:30,600 Afgeven. 503 00:50:31,700 --> 00:50:34,200 Laat de bal het werk doen. 504 00:50:36,300 --> 00:50:38,100 Opnieuw. Maak ruimte. 505 00:51:06,700 --> 00:51:09,300 Hou dat centrum dicht. 506 00:51:09,700 --> 00:51:12,700 En laat je kousen niet afzakken. 507 00:51:13,000 --> 00:51:16,600 Maak dat in orde. Jij, wegwezen. 508 00:51:30,500 --> 00:51:34,400 Daniel, ik wil je niet onder druk zetten, 509 00:51:34,800 --> 00:51:39,200 maar in elke bajes wordt op jullie gewed. 510 00:51:39,600 --> 00:51:46,000 De directeur denkt er anders over maar ik wed op winst voor jullie. 511 00:51:46,500 --> 00:51:49,000 Ik steek dus m'n nek uit. 512 00:51:49,300 --> 00:51:52,100 Ik bedoel dus jouw nek. 513 00:51:54,000 --> 00:51:56,700 Jongens, ik zoek 'n vrijwilliger. 514 00:51:57,000 --> 00:52:02,700 Bill, help Monk en Chiv bij hun demonstratie. 515 00:52:03,200 --> 00:52:08,800 Wij zijn dus de gevangenen en zij de bewaarders. 516 00:52:09,200 --> 00:52:13,400 Zij gaan dus smerige trucjes uithalen. 517 00:52:13,800 --> 00:52:18,300 Dit is wat je kunt verwachten, zodat je ze voor kunt zijn: 518 00:52:18,700 --> 00:52:22,300 Numero uno, per ongeluk op je tenen gaan staan. 519 00:52:22,700 --> 00:52:24,800 Werkt altijd. 520 00:52:32,700 --> 00:52:35,000 Numero... 521 00:52:35,200 --> 00:52:37,100 ... twee. 522 00:52:37,300 --> 00:52:40,700 Mafkees, ren eens op de Monk af. 523 00:52:42,300 --> 00:52:45,200 - Nu meteen ? - Niet al te hard. 524 00:52:50,600 --> 00:52:53,800 Elleboog in z'n gezicht. Heel effectief. 525 00:52:54,200 --> 00:52:58,300 Het kan rood kosten dus doe 't als de scheids niet kijkt. 526 00:52:58,600 --> 00:53:02,100 - Nummer vier. - Wat is nummer drie dan ? 527 00:53:05,800 --> 00:53:09,100 Nummer vier, als je 'm overeind helpt 528 00:53:09,500 --> 00:53:12,400 draai je z'n okselhaar rond. 529 00:53:14,300 --> 00:53:16,700 Doet pijn, hé ? 530 00:53:17,100 --> 00:53:20,800 - Nummer vijf... - Ik heb 't wel gehad. 531 00:53:21,200 --> 00:53:23,200 Nu iemand anders. 532 00:53:23,400 --> 00:53:27,600 Nee, je bent toch 'n harde jongen ? 533 00:53:30,000 --> 00:53:33,500 Dat wel, ja. Ga maar verder. 534 00:53:52,800 --> 00:53:56,900 En als laatste ons meesterwerkje, nummer 23. 535 00:53:57,100 --> 00:54:01,400 Dat red ik niet. Monk, ik voel me beroerd. 536 00:54:10,000 --> 00:54:12,500 - De guillotine. - Opstaan. 537 00:54:15,100 --> 00:54:17,900 Opstaan, dit staat slordig. 538 00:54:18,200 --> 00:54:20,500 - Deed ik 't goed ? - Perfect. 539 00:54:22,000 --> 00:54:26,900 We gaan schieten. Troj geeft ze aan. Massive, cijfers geven. 540 00:54:31,000 --> 00:54:33,800 Je bent goed bezig. 541 00:54:34,100 --> 00:54:36,200 Je moet toch wat. 542 00:54:36,500 --> 00:54:39,900 Geef toch toe dat je 't leuk vindt. 543 00:54:42,200 --> 00:54:44,700 Sentimentele ouwe zak. 544 00:54:48,500 --> 00:54:51,300 Wat denkt die Meehan wel ? 545 00:54:51,600 --> 00:54:55,100 Ik heb iets in petto voor Meehan. 546 00:54:56,700 --> 00:55:01,500 Meneer Popi, naar je vriendjes. 547 00:55:01,800 --> 00:55:05,000 - Ik kan niet terug. - We helpen elkaar. 548 00:55:05,300 --> 00:55:08,100 Sykes vermoordt me. 549 00:55:08,500 --> 00:55:13,500 Meehan mag absoluut niet meespelen, begrepen ? 550 00:55:13,900 --> 00:55:16,200 Daar zorg ik voor. 551 00:55:21,100 --> 00:55:23,300 Door het midden. 552 00:55:24,300 --> 00:55:27,600 En een en twee... 553 00:55:29,700 --> 00:55:31,600 ... en drie. 554 00:55:31,900 --> 00:55:34,200 Mooi schot. 555 00:55:34,500 --> 00:55:36,200 Mooi schot. 556 00:55:38,500 --> 00:55:42,600 De directeur wacht op je. Meteen meekomen. 557 00:55:44,600 --> 00:55:47,500 Ik kan je helpen. 558 00:55:47,700 --> 00:55:52,100 Video's waar hun wedstrijden op staan. 559 00:55:52,500 --> 00:55:58,800 Ik heb er de zwakke plekken van de bewaarders bij geschreven. 560 00:55:59,300 --> 00:56:01,200 Even snel. 561 00:56:04,100 --> 00:56:05,600 Sneller. 562 00:56:10,000 --> 00:56:14,100 - Dit gaat om seks, niet om respect. - Snap ik. 563 00:56:14,500 --> 00:56:17,500 Meiden scheppen ook graag op. 564 00:56:25,100 --> 00:56:28,600 - Heb je d'r olie ververst ? - Ik zeg niks. 565 00:56:30,300 --> 00:56:32,100 Ik ga naar huis. 566 00:56:32,300 --> 00:56:37,100 Informatie over de tegenpartij. Goed lezen, 't is belangrijk. 567 00:56:44,200 --> 00:56:47,500 Er is een vergadering bij Mr. Sykes. 568 00:57:03,300 --> 00:57:06,700 Ik heb gegevens over de tegenpartij. 569 00:57:06,900 --> 00:57:11,000 Ketch, je weet dat Burton klaagt over een zwakke knie. 570 00:57:11,400 --> 00:57:13,300 Het is z'n rechterknie. 571 00:57:19,900 --> 00:57:25,900 Dit is 'n knaller. Marsdens dochter is niet vies van drugs. 572 00:57:26,300 --> 00:57:29,000 Wrijf 'm dat onder z'n neus. 573 00:57:29,300 --> 00:57:31,900 Daar gaat ie, Danny boy. 574 00:57:35,700 --> 00:57:38,800 - Nu ons geheime wapen. - Danny, de band. 575 00:57:39,200 --> 00:57:42,000 Die ligt nog in m'n kastje. 576 00:57:42,300 --> 00:57:45,300 Ik haal 'm wel. Ik moet ook pissen. 577 00:57:46,800 --> 00:57:50,900 - Sorry. - Laat die ouwe maar lopen. 578 00:58:05,800 --> 00:58:09,200 Danny, waarom heb je 't gedaan ? 579 00:58:10,800 --> 00:58:13,700 Die wedstrijd verpatst. 580 00:58:13,900 --> 00:58:16,400 Je lult te veel, Jerome. 581 00:58:17,600 --> 00:58:20,500 - Sorry. - Nee, 't is goed. 582 00:58:23,200 --> 00:58:25,000 Het is gek, 583 00:58:25,300 --> 00:58:30,300 maar als prof besef je niet wat het voor de mensen betekent. 584 00:58:30,600 --> 00:58:35,100 Dat merk je pas na zo'n fout. 585 00:58:35,500 --> 00:58:40,800 Ik was 16 toen ik 'n contract kreeg. Ik dacht dat ik er was. 586 00:58:41,200 --> 00:58:43,700 Kort daarna gleed ik af. 587 00:58:44,000 --> 00:58:48,700 Auto's, drank, foute tips op trage paarden. 588 00:58:49,100 --> 00:58:55,100 Je denkt dat je 't de baas kunt maar al snel is het jou de baas. 589 00:58:55,600 --> 00:59:00,800 Al snel had ik een schuld van 425.000 pond 590 00:59:01,200 --> 00:59:07,200 bij kerels waar zelfs Mr. Sykes bang voor zou zijn. 591 00:59:07,700 --> 00:59:10,800 Ik kon kiezen. 592 00:59:11,100 --> 00:59:16,200 In een rolstoel of de Duitsers een strafschop bezorgen. 593 00:59:18,100 --> 00:59:23,300 Ik ben er niet rijk van geworden. Kijk maar waar ik nu ben. 594 00:59:26,900 --> 00:59:30,400 Maar ik ben nooit gaan voetballen 595 00:59:30,700 --> 00:59:32,900 om later m'n land te verraden. 596 00:59:34,600 --> 00:59:36,800 Wij wilden hier ook niet heen. 597 00:59:37,100 --> 00:59:41,100 Ach man, in Schotland was je een held. 598 00:59:57,100 --> 01:00:00,400 Hier tekenen, dan mag je weg. 599 01:00:03,600 --> 01:00:08,200 Sykes blijft je achtervolgen. Hij heeft geld op je hoofd gezet. 600 01:00:08,600 --> 01:00:12,600 - Doc doden was 'n fout. - Mij 'n zorg. 601 01:00:13,000 --> 01:00:19,400 Ga ik naar Silver Sands waar de grote jongens zitten ? 602 01:00:19,900 --> 01:00:22,000 Nou nee. 603 01:00:23,000 --> 01:00:27,700 Je gaat lekker met de spooktrein naar het gekkenhuis. 604 01:00:28,400 --> 01:00:31,100 Naar de gevangenis van Broadhurst. 605 01:00:32,400 --> 01:00:35,300 Ik krijg je wel. 606 01:00:35,500 --> 01:00:37,900 Ik blaas je huis op. 607 01:00:38,200 --> 01:00:44,100 Als ze daar klaar met je zijn, blaas je niet eens meer bellen. 608 01:00:55,400 --> 01:00:57,600 Ik krijg je wel. 609 01:01:17,900 --> 01:01:20,300 Dat was 't dan, ouwe. 610 01:02:36,600 --> 01:02:40,000 Vergeet die auto nou maar. 611 01:02:40,300 --> 01:02:44,400 - Hier zou ik m'n huis op inzetten. - Dat staat, schat. 612 01:02:46,800 --> 01:02:48,300 Slijmerd. 613 01:02:49,300 --> 01:02:53,400 Jullie hebben 90 minuten om te laten zien 614 01:02:53,800 --> 01:02:58,700 dat we ze lichamelijk en geestelijk de baas zijn. 615 01:02:59,000 --> 01:03:04,400 De meeste zullen bonje zoeken. Laat je niet provoceren. 616 01:03:06,300 --> 01:03:12,100 Jongens, willen jullie niks meer zijn dan nummers, gevangenen ? 617 01:03:12,600 --> 01:03:18,200 Mij best. Maar een overwinning kunnen ze jullie nooit meer afpakken. 618 01:03:18,600 --> 01:03:20,700 Dat blijft mooi. 619 01:03:21,000 --> 01:03:25,800 Alle gedetineerden hadden dolgraag in jullie schoenen gestaan 620 01:03:26,100 --> 01:03:29,200 om die schoften te mogen aanpakken. 621 01:03:29,700 --> 01:03:31,400 We gaan winnen 622 01:03:31,600 --> 01:03:33,800 en goed ook. 623 01:03:36,100 --> 01:03:39,700 Als jullie verliezen, moet je dat elke dag horen. 624 01:03:40,100 --> 01:03:45,200 Werk je kapot en je krijgt hier iets waar niemand aan kan komen. 625 01:03:45,600 --> 01:03:50,800 Geen paroolcommissie, geen rechter geen getikte directeur. 626 01:03:52,800 --> 01:03:56,100 Ze hebben een goeie speler. Die is op z'n retour. 627 01:03:56,800 --> 01:04:00,900 Dit is 'n teamsport. Stel jezelf een vraag: 628 01:04:03,700 --> 01:04:06,000 Ben je er klaar voor ? 629 01:04:10,600 --> 01:04:14,600 Ik wil dat jullie op dat veld laten zien 630 01:04:15,000 --> 01:04:17,500 wie de baas is. 631 01:04:21,200 --> 01:04:24,200 Mr. Sykes wil nog wat zeggen. 632 01:04:26,600 --> 01:04:30,700 Doc was van 'n andere generatie. 633 01:04:31,100 --> 01:04:33,500 Hij heeft altijd gespaard. 634 01:04:33,800 --> 01:04:37,300 Ik moest dit van 'm regelen. 635 01:04:44,600 --> 01:04:47,800 Ik ben Bob Likely, live van het sportveld. 636 01:04:48,200 --> 01:04:52,000 - Bob Carter. Ik dank de directeur... - Slijmerd. 637 01:04:52,300 --> 01:04:57,300 ... dat we hier mogen spelen als onderdeel van onze reclassering. 638 01:04:57,700 --> 01:05:00,600 Het weer voor de binnenblijvers. 639 01:05:00,800 --> 01:05:03,800 - Het is 'n mooie dag. - Zeg dat wel. 640 01:05:04,100 --> 01:05:05,600 Daar zijn ze. 641 01:05:05,900 --> 01:05:09,100 Eerst de bewaarders met Mr. Burton voorop. 642 01:05:17,800 --> 01:05:23,000 Daar is de Mean Machine, geleid door onze beroemde Danny Meehan. 643 01:05:23,400 --> 01:05:27,700 - Geen zorgen, ze kunnen 't. - Ik maak me geen zorgen. 644 01:05:28,100 --> 01:05:31,200 - Hoe komen ze aan die spullen ? - Patsers. 645 01:05:50,200 --> 01:05:51,900 Aanvoerders. 646 01:05:54,200 --> 01:05:56,000 - Zeg 't maar. - Kop. 647 01:05:58,600 --> 01:06:00,500 We blijven zo staan. 648 01:06:05,600 --> 01:06:09,100 Dit is jullie kans. Laat je niet uitlokken. 649 01:06:16,700 --> 01:06:18,400 Hou 't simpel. 650 01:06:24,000 --> 01:06:28,300 Mr. Sykes, u ziet er geweldig uit. Alleen nog een... 651 01:06:30,900 --> 01:06:33,200 De grote match begint. 652 01:06:33,400 --> 01:06:36,600 De bewaarders van Longmarsh tegen de gedetineerden. 653 01:06:49,800 --> 01:06:51,400 Vrije trap. 654 01:06:56,800 --> 01:06:58,700 Ketch legt Mr. Ratchett neer. 655 01:06:59,000 --> 01:07:01,400 - Wat moet je, sukkel ? - Mietje. 656 01:07:02,600 --> 01:07:04,700 Vuile schoft. 657 01:07:05,000 --> 01:07:07,200 Hou 't subtiel. 658 01:07:07,500 --> 01:07:09,400 Wat denkt ie wel ? 659 01:07:12,000 --> 01:07:13,800 Leg 'm neer. 660 01:07:15,000 --> 01:07:20,400 - Trojan ontwijkt Marsden knap. - Had ie bij z'n arrestatie moeten doen. 661 01:07:20,900 --> 01:07:23,100 Verre uittrap. 662 01:07:23,400 --> 01:07:27,500 Slechte bal van Walker naar Jerome. 663 01:07:27,800 --> 01:07:30,400 Burton herovert de bal. 664 01:07:30,800 --> 01:07:35,300 Een-tweetje. Walker naar Burton. Hij schiet. 665 01:07:36,500 --> 01:07:38,000 Net naast. 666 01:07:39,100 --> 01:07:43,200 - Dat scheelde weinig. - Zeg dat wel, Bob. 667 01:07:43,600 --> 01:07:49,600 Monk gooit naar Meehan. Meehan kan vrij doorlopen. 668 01:07:49,900 --> 01:07:52,400 Burton haalt 'm onderuit. Meehan is niet blij. 669 01:07:54,300 --> 01:07:56,300 Klasse, Burton. 670 01:07:58,600 --> 01:08:00,200 Meer inzet. 671 01:08:00,500 --> 01:08:05,200 Ga voor de bal staan en dan opzij stappen. 672 01:08:05,600 --> 01:08:08,300 Meehan gaat de vrije trap nemen. 673 01:08:16,600 --> 01:08:21,500 - Vol op z'n kroonjuwelen. - Daar helpt geen natte spons aan. 674 01:08:25,400 --> 01:08:30,500 - Dat was opzet, scheids. - Vrije trap. Dat was hands. 675 01:08:32,200 --> 01:08:33,800 Negen meter. 676 01:08:52,500 --> 01:08:55,100 Op z'n klokkenspel. 677 01:08:56,600 --> 01:09:00,100 - Geen wip voor Mr. Ratchett. - Ook niet voor z'n vrouw. 678 01:09:02,400 --> 01:09:06,000 - De bliksem kan tweemaal inslaan. - Wat je zegt. 679 01:09:06,300 --> 01:09:11,100 - De strijd wordt feller, Bob. - Wilde boel, Bob. 680 01:09:26,900 --> 01:09:30,000 - Hij moet z'n doel in. - Zeg 't zelf maar. 681 01:09:39,000 --> 01:09:43,000 - Rot op, hufter. - Alles goed met je dochter Donna ? 682 01:09:43,400 --> 01:09:46,600 Veel op straat vanwege d'r behoefte ? 683 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Spelen, man. 684 01:10:24,400 --> 01:10:28,100 - Een harde maar faire tackle, Bob. - Wat je zegt, Bob. 685 01:10:28,500 --> 01:10:31,800 Dat niet. Dat kan gevaarlijk worden. 686 01:10:33,800 --> 01:10:37,000 - Vrije trap. - Dit onthoud ik, mannetje. 687 01:10:37,300 --> 01:10:40,900 Een goeie kans voor de bewaarders. 688 01:10:41,200 --> 01:10:42,700 Die moet erin. 689 01:11:11,600 --> 01:11:14,600 - De Monk pakt 'm. - De rust zelve. 690 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 De therapie helpt. 691 01:11:18,000 --> 01:11:20,200 Hij gooit 'm naar Trojan. 692 01:11:20,500 --> 01:11:22,200 Die staat nu op links. 693 01:11:22,500 --> 01:11:26,100 - Een ambidexter, Bob. - En ook nog tweebenig. 694 01:12:13,200 --> 01:12:15,500 We drogen ze af. 695 01:12:16,200 --> 01:12:18,800 1-0 voor de Mean Machine. 696 01:12:19,000 --> 01:12:21,300 - Nu wordt 't hard. - Zeg dat wel. 697 01:12:21,500 --> 01:12:24,400 - Het wordt hard, Bob. - Laat maar, Bob. 698 01:12:33,400 --> 01:12:37,200 - O nee, daar gaat de Monk weer. - Afgeven. 699 01:12:51,500 --> 01:12:56,300 - De volgende keer trek ik je kop eraf. - Hoor je dat, scheids ? 700 01:12:56,700 --> 01:13:00,400 Zolang ie 't maar niet tegen mij zegt. 701 01:13:02,800 --> 01:13:06,200 - Wat doet ie toch ? - Jij bent aanvoerder. 702 01:13:06,500 --> 01:13:07,600 Gelul. 703 01:13:13,600 --> 01:13:15,900 Laten we 't leuk houden. 704 01:13:18,000 --> 01:13:20,300 Sla 'm verrot. 705 01:13:21,700 --> 01:13:24,900 - Dit is geen voetbal meer. - Maak 'm af. 706 01:13:25,700 --> 01:13:27,600 Wat 'n zootje. 707 01:13:31,800 --> 01:13:33,600 Wat is dit ? 708 01:13:37,800 --> 01:13:40,400 Scheids, doe iets, verdomme. 709 01:13:42,100 --> 01:13:43,300 Pardon. 710 01:13:43,600 --> 01:13:45,300 Rustig nou. 711 01:13:45,600 --> 01:13:47,500 Hoe lang nog ? 712 01:13:48,700 --> 01:13:51,000 Genoeg. 713 01:13:52,700 --> 01:13:54,300 Het is rust. 714 01:13:56,200 --> 01:13:59,700 1-0 voor de Mean Machine. 715 01:14:03,200 --> 01:14:07,700 Waar ben jij mee bezig ? Jullie zouden verliezen. 716 01:14:08,100 --> 01:14:11,800 De jongens luisteren slecht naar me. 717 01:14:12,100 --> 01:14:14,900 Jeugdige overmoed. 718 01:14:15,300 --> 01:14:19,200 Jammer. We hadden lekker kunnen verdienen. 719 01:14:19,500 --> 01:14:22,200 Wat zou Meehan nu zeggen ? 720 01:14:22,500 --> 01:14:25,500 Dat er nog 45 minuten te spelen is. 721 01:14:33,400 --> 01:14:36,200 Even stil. Luister. 722 01:14:36,500 --> 01:14:42,200 We zijn er nog niet. We gaan die voorsprong vasthouden. 723 01:14:42,700 --> 01:14:45,500 Het middenveld blijft achter de bal. 724 01:14:46,300 --> 01:14:47,700 Monk... 725 01:14:48,000 --> 01:14:51,500 Goed gekeept. Hou 't dicht achterin. 726 01:14:54,800 --> 01:14:58,400 - M'n neus. - Bill, jij vervangt Mouse. 727 01:14:58,800 --> 01:15:01,500 - Waar speel ik ? - Op 't middenveld met mij. 728 01:15:01,700 --> 01:15:03,800 Frenchy, verzorg z'n neus. 729 01:15:04,100 --> 01:15:05,900 Dat was niet best. 730 01:15:06,100 --> 01:15:09,100 - Mr. Hayter, als... - Niks daarvan. 731 01:15:11,600 --> 01:15:15,400 We worden geklopt door 'n stel criminelen van niks. 732 01:15:15,700 --> 01:15:18,600 Ik houd m'n praatje, meneer. 733 01:15:18,800 --> 01:15:20,800 Zitten jij. 734 01:15:21,100 --> 01:15:27,100 Dat uitschot zit zich nu in de kleedkamer hiernaast 735 01:15:27,500 --> 01:15:30,200 kapot te lachen. 736 01:15:31,500 --> 01:15:33,500 Onthoud een ding: 737 01:15:33,800 --> 01:15:39,500 Iedereen hier speelt voor het behoud van z'n baan. 738 01:15:39,900 --> 01:15:42,100 Jij dus ook. 739 01:15:47,200 --> 01:15:49,600 U wilde me spreken ? 740 01:15:51,900 --> 01:15:54,600 - Wat is dit ? - U wilde 'n wedstrijd. 741 01:15:54,900 --> 01:16:01,200 - Je heb niks over winnen gezegd. - En u niet over verliezen. 742 01:16:01,500 --> 01:16:06,700 Voor ie wegging heeft Nitro de moord op Doc bekend. 743 01:16:07,200 --> 01:16:11,800 Hij zei dat jij ervan wist en Doc naar je cel gestuurd hebt. 744 01:16:12,200 --> 01:16:15,800 Dat maakt je medeplichtig aan moord. 745 01:16:16,100 --> 01:16:18,600 Daar staat twintig jaar op. 746 01:16:20,700 --> 01:16:26,000 - Dit kunt u niet hardmaken. - Als de paroolcommissie dit hoort 747 01:16:26,500 --> 01:16:29,100 zit je hier nog wel even. 748 01:16:29,400 --> 01:16:35,500 Het lijkt me dus voor iedereen beter dat jullie verliezen. 749 01:16:37,200 --> 01:16:40,200 - Dat kan ik niet. - Vroeger kon je 't ook. 750 01:17:03,200 --> 01:17:08,700 Je had alles waar zij van droomden en je hebt 't vergooid. 751 01:17:37,900 --> 01:17:41,100 Meehan verspeelt de bal weer. 752 01:17:42,400 --> 01:17:45,800 - Verdomme, ik stond vrij. - Ik zag je niet. 753 01:17:52,200 --> 01:17:54,300 Waar is ie met z'n kop ? 754 01:17:54,600 --> 01:17:56,500 Word wakker. 755 01:17:59,000 --> 01:18:00,700 De bal gaat naar links. 756 01:18:00,900 --> 01:18:03,700 Hibert nadert het strafschopgebied. 757 01:18:04,000 --> 01:18:08,100 Hij gaat binnendoor en geeft af aan Hayter. 758 01:18:08,400 --> 01:18:12,600 - Hij wordt neergelegd. - Dat wordt een strafschop, Bob. 759 01:18:13,000 --> 01:18:17,000 Nee, er wordt doorgespeeld. Wat doet Monk nou ? 760 01:18:17,300 --> 01:18:18,800 Eng, hoor. 761 01:18:52,000 --> 01:18:54,900 - Het wordt gemeen. - Vrij grof, Bob. 762 01:18:55,300 --> 01:18:59,000 - Is dit vechten of 'n tango ? - Dit is vechten, Bob. 763 01:19:20,500 --> 01:19:23,700 Billy de Slak werkt hard. 764 01:19:26,100 --> 01:19:27,900 Maar hij komt te kort. 765 01:19:28,200 --> 01:19:30,700 - Wat een kneus. - Zo is 't, Bob. 766 01:19:43,100 --> 01:19:47,300 - Ratchett schakelt Cigs uit. - Ze nemen geen gevangenen. 767 01:20:00,000 --> 01:20:02,300 Denk erom, vetklep. 768 01:20:07,200 --> 01:20:09,100 Dit kan niet, hoor. 769 01:20:12,100 --> 01:20:16,100 - Nummer zeven, van het veld. - Hij laat zich vallen. 770 01:20:17,400 --> 01:20:19,500 Eruit jij. 771 01:20:19,800 --> 01:20:22,900 De gevangenen moeten verder met tien man. 772 01:20:23,300 --> 01:20:28,100 Raj kan gaan douchen. De Mean Machine krijgt 't zwaar. 773 01:20:28,500 --> 01:20:31,800 Jammer. Het zal niet makkelijk voor ze worden. 774 01:20:32,100 --> 01:20:35,600 Ze benutten de extra man die ze hebben. 775 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 Walker speelt af naar Gayle. 776 01:20:40,200 --> 01:20:43,900 Hayter schiet... Prachtige redding van Monk. 777 01:20:45,200 --> 01:20:48,400 29 minuten gespeeld. De gevangenen houden stand. 778 01:20:48,700 --> 01:20:51,600 De Monk gaat weer op avontuur. 779 01:20:52,000 --> 01:20:54,500 Nu geeft ie af aan Trojan. 780 01:21:02,900 --> 01:21:05,200 - Hij kijkt niet. - Tik door. 781 01:21:08,400 --> 01:21:09,800 Geef af. 782 01:21:10,800 --> 01:21:12,800 Geef af, verdomme. 783 01:21:31,300 --> 01:21:34,100 2-0 voor de gevangenen. 784 01:21:34,400 --> 01:21:39,700 Van hun vrijheid beroofd. 23 uur per dag opgesloten in een cel. 785 01:21:40,000 --> 01:21:42,300 Maar dit is hun dag. 786 01:21:46,000 --> 01:21:47,500 Wat heb jij ? 787 01:21:51,600 --> 01:21:55,600 Eindelijk een uur waarin ik me vrij heb gevoeld. 788 01:22:05,500 --> 01:22:07,900 De bewaarders trappen af. 789 01:22:09,500 --> 01:22:15,000 - Williams naar Hibets. Mooie voorzet... - Die is voor Monk. 790 01:22:15,500 --> 01:22:19,200 - Op en top betrouwbaar. - Een kanjer. 791 01:22:41,100 --> 01:22:43,100 Monk z'n doel is leeg. 792 01:22:44,300 --> 01:22:47,100 - Hij is de bal kwijt. - En de draad. 793 01:22:54,400 --> 01:22:57,100 Goal voor de bewaarders. 2-1. 794 01:23:03,000 --> 01:23:07,300 Hou op met dat gekloot. Uitschieten die bal. 795 01:23:09,500 --> 01:23:11,900 Ja, mijn fout. 796 01:23:14,400 --> 01:23:18,100 Het is een echte wedstrijd geworden. 797 01:23:21,600 --> 01:23:23,900 - Wat heb jij ? - Rot op. 798 01:23:32,100 --> 01:23:36,100 De gevangenen trappen af. Wat nou ? Meteen balverlies. 799 01:23:38,800 --> 01:23:40,500 Op de lat. 800 01:23:42,200 --> 01:23:46,100 Het is geen hecht team, er is geen inzet. 801 01:23:48,400 --> 01:23:52,300 De sterspeler van de Mean Machine moet nu opstaan. 802 01:23:53,500 --> 01:23:57,000 - Waar is Meehan mee bezig ? - Hij is er niet bij. 803 01:24:00,500 --> 01:24:03,700 Man, ik raakte je niet eens. 804 01:24:03,900 --> 01:24:06,700 Danny is geblesseerd. 805 01:24:07,100 --> 01:24:10,300 Je belazert de kluit weer eens. 806 01:24:10,600 --> 01:24:13,300 Waar ben je geraakt ? 807 01:24:15,100 --> 01:24:16,100 Foute boel. 808 01:24:16,400 --> 01:24:19,200 - Ik zie niks. - Help 'm overeind. 809 01:24:21,700 --> 01:24:25,000 - Niet op steunen. - Meehan verlaat het veld. 810 01:24:25,300 --> 01:24:28,400 Het is nu elf tegen negen. 811 01:24:28,800 --> 01:24:30,600 Laat mij maar. 812 01:24:30,900 --> 01:24:33,600 - Lap 'm op. - Doe ik, Mr. Sykes. 813 01:24:36,800 --> 01:24:41,100 De bal gaat goed rond bij de bewaarders. 814 01:24:42,300 --> 01:24:44,800 De gevangenen geven niet op. 815 01:24:47,300 --> 01:24:49,600 Je hebt niks, hé ? 816 01:24:54,300 --> 01:24:58,400 - Laat me met rust. - Dat valt me tegen van je. 817 01:24:58,800 --> 01:25:02,700 Zeker niet na je toespraak tegen de jongens. 818 01:25:09,000 --> 01:25:13,000 - Vertel eens. - Het is mis met 'm. 819 01:25:15,500 --> 01:25:17,400 Iets verrekt. 820 01:25:26,700 --> 01:25:30,800 De bewaarders voeren de druk op. 821 01:25:31,100 --> 01:25:35,600 Massive, doe iets. Kom eens met een invaller. 822 01:25:41,100 --> 01:25:43,500 Walker naar Marsden. 823 01:25:49,200 --> 01:25:51,600 Downs naar Hibert. 824 01:25:51,800 --> 01:25:53,300 Hibert zet voor. 825 01:25:56,100 --> 01:25:59,000 Walker legt 'm breed. 826 01:25:59,300 --> 01:26:01,200 Daar is Ratchett. 827 01:26:06,600 --> 01:26:08,600 2-2, verdomme. 828 01:26:13,700 --> 01:26:15,400 Bedankt, Meehan. 829 01:26:21,300 --> 01:26:23,600 En nu die derde nog. 830 01:26:23,900 --> 01:26:26,200 Scheids. Invaller. 831 01:26:36,600 --> 01:26:39,000 - Luister... - Het is jouw leven. 832 01:26:43,900 --> 01:26:48,100 Ratchett legt Billy neer. Alsof je 'n puppy schopt. 833 01:26:54,300 --> 01:26:56,100 M'n schoen. 834 01:27:04,800 --> 01:27:06,900 - Ik speel door. - Zitten. 835 01:27:07,200 --> 01:27:09,500 - Nee, Meehan. - Wie komt er ? 836 01:27:09,800 --> 01:27:11,900 - Hij. - Nee, ik. 837 01:27:12,200 --> 01:27:15,700 - Je speelt als 'n krant. - Wie heeft de leiding ? 838 01:27:16,000 --> 01:27:19,800 - Ik ben de manager. Danny speelt. - Wacht even. 839 01:27:20,200 --> 01:27:24,100 - Ik ben de eigenaar - U bent de eigenaar ? 840 01:27:24,500 --> 01:27:27,300 De manager beslist. Jij speelt. 841 01:27:31,900 --> 01:27:36,500 - De grote Danny Meehan komt terug. - Daar zijn we mooi klaar mee. 842 01:27:36,900 --> 01:27:41,300 Als ie zo blijft spelen, kunnen we 't vergeten. 843 01:27:53,200 --> 01:27:55,400 Ketch naar Trojan. 844 01:27:55,700 --> 01:27:59,300 Hij blijft ongrijpbaar voor de bewaarders. 845 01:27:59,600 --> 01:28:01,300 Ik loop mee. 846 01:28:03,000 --> 01:28:05,400 Toe dan. Geef 'm dan. 847 01:28:05,700 --> 01:28:07,600 Trojan zet voor. 848 01:28:08,900 --> 01:28:12,300 - Ik stond vrij. - Ik zag je niet, man. 849 01:28:16,900 --> 01:28:19,500 Chiv, naar mij. 850 01:28:19,900 --> 01:28:21,200 Geef dan. 851 01:28:36,200 --> 01:28:38,600 Dat zag er niet best uit. 852 01:28:39,700 --> 01:28:42,000 Meehan wil zich bewijzen. 853 01:28:42,300 --> 01:28:44,800 Dat zal niet meevallen. 854 01:28:45,100 --> 01:28:49,000 - Meehan is overal. - Hij is op volle toeren. 855 01:28:52,600 --> 01:28:54,400 Niks buitenspel. 856 01:29:11,000 --> 01:29:13,200 Zo doen we dat. 857 01:29:13,500 --> 01:29:17,000 De bal komt bij Cigs. Hij schiet... 858 01:29:18,300 --> 01:29:21,600 Wat 'n goal. De Mean Machine leidt weer. 859 01:29:21,800 --> 01:29:25,800 Er is gevlagd. Te vroeg gejuicht, Bob. 860 01:29:27,200 --> 01:29:29,100 Foute boel. 861 01:29:29,300 --> 01:29:33,400 - Ze juichen nog steeds. - Hij is afgekeurd. 862 01:29:33,800 --> 01:29:37,400 De scheids loopt naar de grensrechter. 863 01:29:37,800 --> 01:29:41,400 - Er is verwarring. - Zeker, Bob. 864 01:29:42,100 --> 01:29:44,500 Nee toch ? 865 01:29:44,800 --> 01:29:48,700 De bewaarders krijgen een vrije trap, 30 meter van 't doel. 866 01:29:49,100 --> 01:29:51,700 Sta op, oud wijf. 867 01:29:54,100 --> 01:29:57,200 Dit is een grote kans, Bob. 868 01:29:57,500 --> 01:29:59,900 Nog 'n paar seconden. 2-2. 869 01:30:00,200 --> 01:30:02,800 Lee, jij valt in. 870 01:30:03,100 --> 01:30:05,000 Gaat 't, meneer ? 871 01:30:06,200 --> 01:30:09,700 Nee dus. Breng hem maar weg. 872 01:30:10,100 --> 01:30:14,200 - Laat je dat toe ? - Neem die vrije trap nou maar. 873 01:30:15,600 --> 01:30:18,100 - Hoe lang nog ? - Blessuretijd. 874 01:30:18,300 --> 01:30:21,200 Als ie scoort, is 't voorbij. 875 01:30:22,800 --> 01:30:24,500 Schiet 'm erin. 876 01:30:24,800 --> 01:30:26,800 Mr. Gayle neemt 'm. 877 01:30:28,300 --> 01:30:31,700 Hij draait naar de bovenhoek... 878 01:32:19,200 --> 01:32:23,100 Bewaarders van Pentonville en Wandsworth, 879 01:32:23,500 --> 01:32:27,600 politiemannen van Engeland, verkeersagenten, wielklemmers. 880 01:32:27,800 --> 01:32:31,600 Jullie jongens zijn verslagen. En hoe. 881 01:33:58,800 --> 01:34:01,000 Ik ga uit m'n bol. 882 01:34:02,100 --> 01:34:04,200 Ze zijn geklopt. 883 01:34:07,600 --> 01:34:10,300 Je kon op me rekenen, hé ? 884 01:34:14,900 --> 01:34:19,500 Mij kapotmaken ? Ik ga jou kapotmaken. 885 01:34:19,900 --> 01:34:24,400 Je pakt niemand zolang ik hier werk. 886 01:34:24,800 --> 01:34:26,600 Wat wou je dan ? 887 01:34:26,900 --> 01:34:29,900 - Je baan, je pensioen... - M'n reet. 888 01:34:32,800 --> 01:34:34,500 Goed gespeeld. 889 01:34:42,500 --> 01:34:44,200 Je Saab. 890 01:34:44,500 --> 01:34:49,000 Wat hij zei, geldt voor mij ook. En voor Barry de bookmaker. 891 01:34:52,200 --> 01:34:53,800 Klasse, Danny. 892 01:34:59,400 --> 01:35:02,700 Hij gaat de isoleercel in. 893 01:35:03,000 --> 01:35:06,300 Ik ben de directeur en ik beveel 't je. 894 01:35:08,000 --> 01:35:09,900 Hou je kop toch. 895 01:35:13,700 --> 01:35:16,200 Voor je prijzenkast. 896 01:39:07,900 --> 01:39:09,800 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Chronos en Jurgen