1 00:00:50,840 --> 00:00:53,362 Gør noget, babyen er på vej! 2 00:00:53,706 --> 00:00:54,848 Jeg ved babyen er på vej. 3 00:00:54,580 --> 00:00:57,461 Du er nødt til at slappe af og tage dybe indåndinger. 4 00:00:57,485 --> 00:01:00,852 - Mayra jeg har brug for en læge nu. - Jeg arbejder på det. 5 00:01:00,960 --> 00:01:02,805 Er de ikke læge? 6 00:01:03,240 --> 00:01:05,600 - Nej, jeg er sygeplejerske. - Du er en mandlig sygeplejerske? 7 00:01:05,635 --> 00:01:06,880 Hvilken mand er en sygeplejerske? 8 00:01:07,480 --> 00:01:11,680 Hør, jeg er professionel. Jeg ved hvad jeg gør, så bare stol på mig, - 9 00:01:11,715 --> 00:01:14,445 - alt vil gå fint. 10 00:01:14,480 --> 00:01:16,885 Ja, du er fuldt udvidet. 11 00:01:16,920 --> 00:01:19,720 - Jeg har brug for den læge lige nu! - Der er ikke nogen ledige læger! 12 00:01:19,755 --> 00:01:22,680 Sygeplejerske, du må selv tage mod barnet. 13 00:01:22,800 --> 00:01:24,360 Jeg kan se en hånd! 14 00:01:24,640 --> 00:01:26,240 Hellig Jomfru Maria. 15 00:01:32,720 --> 00:01:36,120 Se her! Vi gjorde det. 16 00:01:36,280 --> 00:01:37,760 I fik en dreng. 17 00:01:39,080 --> 00:01:42,000 En dreng! Du er min helt! 18 00:01:42,120 --> 00:01:46,000 - Jeg navngiver barnet efter dig. - Det behøver du ikke. 19 00:01:46,240 --> 00:01:50,440 Det er jeg nødt til, det er en tradition. Vi døber ham... 20 00:01:50,480 --> 00:01:52,120 Gaylord Focker 21 00:02:00,660 --> 00:02:05,760 Du har ringet til Fockers. Vi er ikke hjemme, så læg en besked, farvel. 22 00:02:06,780 --> 00:02:12,599 - Roz, hvordan slukker du for den her? - Jeg ved det ikke, tryk dog på knappen. 23 00:02:12,634 --> 00:02:13,740 Okay, jeg tror den er slukket. 24 00:02:12,400 --> 00:02:16,920 - Skat, har vi chimmy changa? - Jeg troede de gav dig luft i maven? 25 00:02:15,880 --> 00:02:21,400 - En lille smule, men de er dét værd. - Måske, men det er mig der får stanken! 26 00:02:19,560 --> 00:02:23,340 Jeg er i humøret til chimmy changa! Så lav en chimmy... 27 00:02:25,060 --> 00:02:29,440 Hey, det er mig. Far, jeg sagde at du skulle ændre beskeden for 6 måneder siden. 28 00:02:29,100 --> 00:02:34,740 Lige meget, jeg ringer bare for at tjekke. Pam og jeg flyver til Oyster Bay i dag. 29 00:02:34,900 --> 00:02:37,300 Og vi flyver til Miami i morgen med familien Byrnes. 30 00:02:37,380 --> 00:02:40,340 Vores fly lander kl. 19:30, så vi vil være ved huset ved 21 tiden. 31 00:02:40,460 --> 00:02:43,580 Bare ring til mig på mobilen, jeg vil drøfte et par ting - 32 00:02:43,740 --> 00:02:46,060 - om Pams far og bare - 33 00:02:46,340 --> 00:02:50,160 - nogle andre ting om weekenden. Okay, elsker dig, farvel. 34 00:02:49,760 --> 00:02:52,040 Godmorgen skat, hvordan var din vagt? 35 00:02:52,200 --> 00:02:53,840 Gæt hvad? 36 00:02:54,000 --> 00:02:56,400 - Jeg tog imod mit første barn. - Virkelig? 37 00:02:56,640 --> 00:02:59,765 - Åh skat, jeg er så stolt af dig! - Det var utroligt! 38 00:03:00,900 --> 00:03:06,340 At trække denne livskraft ud af denne kvindes, du ved, jeg mener... 39 00:03:06,540 --> 00:03:11,940 - Hele baby halløjet er så fedt. - Det er godt skat. 40 00:03:11,520 --> 00:03:12,560 Er du klar til at tage af sted? 41 00:03:13,700 --> 00:03:16,200 - Jeg vil være i lufthavnen tidligt. - Bare giv mig et øjeblik. 42 00:03:15,640 --> 00:03:19,160 - Du ved hvordan ting altid går galt. - Flyet letter ikke før om fire timer. 43 00:03:19,200 --> 00:03:21,860 Jeg ville ønske vi kunne sætte en bryllupsdag uden af vores foræIdres mødes. 44 00:03:20,595 --> 00:03:23,080 Denne weekend vil forløbe fint. 45 00:03:24,200 --> 00:03:25,800 Dine foræIdre er alle tiders. 46 00:03:25,840 --> 00:03:26,765 - Ja, de er alle tiders i små doser. 47 00:03:26,800 --> 00:03:29,040 - 48 timer i Coconut Groove er en lille dosis. 48 00:03:29,120 --> 00:03:32,560 Desuden har du allerede vundet min far og det er den svære del. 49 00:03:32,920 --> 00:03:36,560 Det er rigtigt. Jeg er stadig i familien Byrnes troskabsring? 50 00:03:36,680 --> 00:03:38,600 Du er stensikkert i ringen. 51 00:03:41,100 --> 00:03:41,940 Endelig. 52 00:03:43,060 --> 00:03:44,860 - Taxi! - Taxi! 53 00:03:45,020 --> 00:03:45,900 Taxi! 54 00:03:51,580 --> 00:03:52,420 Skal I til lufthavnen? 55 00:03:51,880 --> 00:03:53,600 - Ja! - Tag min. 56 00:03:52,160 --> 00:03:53,400 Okay. 57 00:03:54,340 --> 00:03:55,500 Fedt. 58 00:04:01,620 --> 00:04:04,020 - Flink fyr, ikke? - Jo. 59 00:04:21,360 --> 00:04:23,000 I to. Det er jeres tur. 60 00:04:47,360 --> 00:04:48,720 Åh! 61 00:04:48,920 --> 00:04:49,880 Hvad? 62 00:04:50,280 --> 00:04:52,080 Flyet er overbooket. 63 00:04:53,320 --> 00:04:56,080 Hvad betyder det? Misser vi vores fly? 64 00:04:56,200 --> 00:04:59,560 Vel, vi bliver nødt til at opgradere jer til første klasse. 65 00:04:59,840 --> 00:05:00,840 Virkelig? 66 00:05:02,000 --> 00:05:03,040 Tak. 67 00:05:06,860 --> 00:05:08,820 Hvorfor lader du ikke mig tage den for dig? 68 00:05:11,600 --> 00:05:17,320 Vil du checke den? Sætte den på et andet fly? Det er i orden. 69 00:05:18,100 --> 00:05:20,780 Jeg vil bare opbevare den i kaptajnens skab. 70 00:05:24,300 --> 00:05:25,820 Det var flinkt. 71 00:05:24,680 --> 00:05:27,580 Champagne? 72 00:05:27,600 --> 00:05:27,987 Tak. 73 00:05:29,300 --> 00:05:31,340 - Champagne, Hr.? - Tak. 74 00:05:31,620 --> 00:05:32,780 Nyd den. 75 00:05:40,940 --> 00:05:43,780 Vil du købe en lejeforsikring Hr. Focker? 76 00:05:45,700 --> 00:05:46,700 Nej. 77 00:05:47,020 --> 00:05:48,060 Tak. 78 00:05:48,340 --> 00:05:49,305 Nej? 79 00:05:49,340 --> 00:05:52,060 Det er et nummer, det er sådan de laver alle deres penge. 80 00:05:52,740 --> 00:05:54,740 Det er rigtigt. Du har ikke rigtig brug for den. 81 00:05:55,860 --> 00:05:57,460 Af sted med jer. 82 00:06:10,540 --> 00:06:12,340 Familien Byrnes hus. 83 00:06:13,820 --> 00:06:15,700 Jeg har gode minder herfra. 84 00:06:17,380 --> 00:06:18,700 Mor? Far? 85 00:06:20,620 --> 00:06:22,820 Jeg holder øje med dig. 86 00:06:25,040 --> 00:06:31,880 Tæt på. Men du skal gøre det med to fingre, et på hvert øje, sådan her. 87 00:06:31,820 --> 00:06:32,100 Jeg holder øje med dig. 88 00:06:35,780 --> 00:06:38,060 Det vender vi tilbage til. Gæt hvem der er kommet? 89 00:06:38,380 --> 00:06:41,380 Professor Einstein! 90 00:06:41,620 --> 00:06:43,980 Hej lille Jack. Du er et geni. 91 00:06:44,180 --> 00:06:47,140 Jeg ser en Nobelpris i din fremtid. 92 00:06:47,220 --> 00:06:50,020 Frikvarter, vi har gæster. 93 00:06:50,300 --> 00:06:52,540 - Pandekage! - FlamJack! 94 00:07:05,620 --> 00:07:07,140 Er det ikke sådan den lyder? 95 00:07:07,740 --> 00:07:09,060 Det er okay, Greg. 96 00:07:09,780 --> 00:07:11,620 Dejligt at se dig. 97 00:07:12,380 --> 00:07:14,060 Dejligt at se dig, bedstefar. 98 00:07:15,820 --> 00:07:19,060 Hvordan er min nevø blevet så stor? Se på dig. 99 00:07:19,260 --> 00:07:21,980 - Du ligner din mor. - Ja han gør, gør han ikke? 100 00:07:22,620 --> 00:07:26,060 Det her er Greg. Kan du huske vi snakkede om ham? 101 00:07:32,660 --> 00:07:35,740 Desværre Greg. Kortet fås kun i et køn 102 00:07:35,900 --> 00:07:37,900 Det er okay. 103 00:07:39,400 --> 00:07:43,800 Han studerer dig, han har et godt menneskesyn. 104 00:07:44,980 --> 00:07:50,160 Måske har vi en ny CIA mand her. 105 00:07:50,260 --> 00:07:53,260 Jeg ville være diskret med min profession hvis jeg var dig, Jack. 106 00:07:53,500 --> 00:07:56,420 Så vidt dine foræIdre angår holder jeg stadig på kulturen. 107 00:07:56,540 --> 00:08:00,080 Hvorfor er lille Jack her egentlig? Passer Debby og Bob hus mens vi er i Florida? 108 00:07:59,640 --> 00:08:03,080 De er i Thailand, checker den klinik de åbnede under deres bryllupsrejse. 109 00:08:03,320 --> 00:08:06,200 Hvad er alle de her ting egentlig? 110 00:08:08,020 --> 00:08:10,180 Efter Danny blev sendt til militærskole, - 111 00:08:08,380 --> 00:08:11,740 - forvandlede din far det til et lærelaboratorium for den lille fyr. 112 00:08:11,820 --> 00:08:15,700 Kan du snakke, Hr. Pullergøj? 113 00:08:20,380 --> 00:08:21,540 Greg! 114 00:08:21,700 --> 00:08:26,340 - Snak voksent til ham - Ikke belære, Jack. 115 00:08:26,500 --> 00:08:27,300 Godt. 116 00:08:30,240 --> 00:08:32,045 Bare prøv at forstå det. Han er en lille person, - 117 00:08:32,080 --> 00:08:35,920 - hans kommunikation er ikke verbal endnu, men han forstår. Se her. 118 00:08:36,200 --> 00:08:38,960 Lille J, er du sulten? 119 00:08:45,360 --> 00:08:46,320 Se bare. 120 00:08:48,120 --> 00:08:53,060 Jeg vil... gerne be om... mere, be om. 121 00:08:53,420 --> 00:08:59,140 Jeg vil have en lur... og bagefter vil jeg lægge en pølle. 122 00:09:01,620 --> 00:09:06,060 Ja, jeg har hørt om det her, babytegn, det skulle være banebrydende. 123 00:09:07,120 --> 00:09:09,840 I hans alder er hans hjerne som en svamp. 124 00:09:10,040 --> 00:09:15,240 Men når han når din alder, vil hans hjerne ikke være så god til at huske. 125 00:09:17,420 --> 00:09:19,220 Må jeg holde ham? 126 00:09:19,780 --> 00:09:22,940 - Jeg tror ikke det er så god en ide. - Ikke belære. 127 00:09:25,020 --> 00:09:27,100 Så lad gå. 128 00:09:27,540 --> 00:09:31,180 Det her er Greg. Greg vil ikke tabe dig, okay? 129 00:09:39,340 --> 00:09:41,400 Jeg tror han kan lide mig. 130 00:09:41,320 --> 00:09:42,580 Nej? 131 00:09:46,420 --> 00:09:48,780 Focker! Han absorberer som en svamp! 132 00:09:48,900 --> 00:09:51,340 Jeg vil ikke have at hans første ord skal være et bandeord. 133 00:09:51,740 --> 00:09:55,020 Dæk din næse, du skræmmer ham! 134 00:09:58,300 --> 00:10:00,260 Det er fedt at din far er så vild med at være bedstefar. 135 00:10:00,680 --> 00:10:04,280 Men jeg tror det skræmmer min mor. Hun siger han tilbringer hvert sekund med ham. 136 00:10:13,480 --> 00:10:17,320 - Hvad er det? - Det er en skræddersyet autocamper. 137 00:10:17,680 --> 00:10:20,360 Jack kalder den højdepunktet på vores alderdom. 138 00:10:22,960 --> 00:10:25,120 - Det er utroligt! - Er det ikke? 139 00:10:26,800 --> 00:10:28,760 Som en tank. 140 00:10:28,920 --> 00:10:33,640 I disse usikre tider har jeg fået den lavet med kevlar forstærket skrog med - 141 00:10:35,340 --> 00:10:40,460 - med to tommer tykke plexiglasruder, ligesom dem på de russiske ubåde. 142 00:10:40,860 --> 00:10:42,980 Jeg vil have du skal lave en test, Greg. 143 00:10:43,180 --> 00:10:48,260 Du skal demonstrere skrogets styrke. Kast den mod vinduet. 144 00:10:49,020 --> 00:10:54,140 - Jeg vil ikke kaste en sten mod vinduet. - Det er en simpel demonstration. 145 00:10:54,260 --> 00:10:55,780 - Jeg vil helst... - Kast stenen. 146 00:10:58,580 --> 00:10:59,820 - Så hårdt du kan. - Godt. 147 00:11:07,980 --> 00:11:10,140 Ingen problem, din lejeforsikring vil dække det. 148 00:11:11,160 --> 00:11:13,560 Kom, vi ringer efter autohjæIp fra bilen af. 149 00:11:15,760 --> 00:11:16,720 Fra bilen? 150 00:11:17,080 --> 00:11:21,040 - Ja, vi kører i denne til Miami. - Jeg troede vi skulle flyve, i morgen. 151 00:11:21,240 --> 00:11:25,080 Med den upålidelig flyselskaberne flyver med i dag, - 152 00:11:25,240 --> 00:11:28,560 - vil jeg have det mere komfortabelt i min egen seng, - 153 00:11:28,720 --> 00:11:30,920 - min egen termostat, mit eget wc. 154 00:11:31,780 --> 00:11:34,820 Så vi skal alle være i den der, sammen? 155 00:11:35,020 --> 00:11:38,580 Vi køres om præcis 7 min. og 27 sek. 156 00:11:38,860 --> 00:11:42,860 Så vil vi være der tidligt, tilbringe en ekstra halv dag med dine foræIdre. 157 00:11:43,140 --> 00:11:44,140 Er det ikke fedt? 158 00:11:44,700 --> 00:11:46,060 Det er fedt. 159 00:11:48,120 --> 00:11:52,120 - Måske, men det er mig der får stanken! - Jeg er i humøret til chimmy changa! 160 00:11:50,155 --> 00:11:51,400 Så lav en chimmy... 161 00:11:51,760 --> 00:11:57,040 Hey, det er mig. Jeg er blevet lidt urolig, håber I har fået beskeden. 162 00:11:58,000 --> 00:12:02,400 Det er sket en lille ændring i planerne, vi kommer i Jacks autocamper i stedet for. 163 00:12:02,520 --> 00:12:05,720 Så vi ankommer i morgen eftermiddag, ikke i morgen aften. 164 00:12:05,920 --> 00:12:09,760 Og de har deres lille barnebarn med. 165 00:12:10,000 --> 00:12:13,760 Han er en lille baby, så jeg ved ikke... 166 00:12:16,020 --> 00:12:19,740 - Velkommen ombord? - Det er utroligt. 167 00:12:19,820 --> 00:12:22,300 - Det er lige så stort som vores lejlighed. - Rigtig fint, ikke? 168 00:12:26,340 --> 00:12:29,660 Mr. Jinx har endelig lært at skylle ud efter ham. 169 00:12:29,820 --> 00:12:34,300 Jack har installeret en speciel kumme og han lærte det på omkring 2 dage ikke? 170 00:12:34,460 --> 00:12:36,500 Hey Jinx, hvordan går det? 171 00:12:41,100 --> 00:12:43,020 Er du klar til at køre, andenpilot? 172 00:12:43,920 --> 00:12:46,440 Er jeg andenpiloten? 173 00:12:46,760 --> 00:12:48,240 Lad os sætte sejl, sømand. 174 00:12:52,200 --> 00:12:55,920 God eftermiddag damer og herrer, dette er kaptajn Jack Byrnes. 175 00:12:57,360 --> 00:13:00,360 En kort melding, af høflighed overfor dine medpassagerer, - 176 00:13:00,480 --> 00:13:04,360 - husk af toilettet ombord udelukkende skal bruges til nr. 1. 177 00:13:05,320 --> 00:13:09,760 Skulle der opstår behov for nr. 2, vil vi stoppe på den næste rasteplads. 178 00:13:10,000 --> 00:13:11,640 Tak, velkommen ombord. 179 00:13:12,040 --> 00:13:15,800 Jeg kan lide den ting. Har du noget imod jeg laver en lille meddelelse? 180 00:13:15,960 --> 00:13:19,240 Kun kaptajnen får lov til at lave en meddelelse, Greg. 181 00:13:20,560 --> 00:13:22,400 Vil du dytte med hornet? 182 00:13:24,340 --> 00:13:25,740 SelvføIgelig. 183 00:13:26,020 --> 00:13:28,260 Kun kaptajnen må bruge hornet. 184 00:13:35,940 --> 00:13:37,100 Se! 185 00:13:37,380 --> 00:13:39,020 Har du set det, Jinx? 186 00:13:44,260 --> 00:13:46,740 Er du sulten, vil du have lidt mæIk? 187 00:13:54,520 --> 00:13:56,760 Hun vil have du skal dytte med hornet. 188 00:13:56,960 --> 00:13:58,280 Ikke interesseret. 189 00:13:58,520 --> 00:14:00,560 Vejens regler. Hun dytter, du dytter. 190 00:14:01,000 --> 00:14:02,480 Kom nu, Jack! Giv hende et dyt. 191 00:14:04,000 --> 00:14:04,920 Sådan! 192 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 Det ser ud til at være en slags gruppe. 193 00:14:10,800 --> 00:14:12,120 "Dyt hvis du er liderlig. " 194 00:14:20,400 --> 00:14:21,920 Tak for det, Greg. 195 00:14:27,440 --> 00:14:31,360 - ... men det er mig der får stanken! - Jeg er i humøret til chimmy changa! 196 00:14:33,295 --> 00:14:34,340 Så lav en chimmy... 197 00:14:41,900 --> 00:14:44,860 Ingen sårede følelser. Venner? 198 00:14:45,980 --> 00:14:47,020 Hvad? 199 00:14:47,380 --> 00:14:48,860 Hvad siger du? 200 00:14:49,340 --> 00:14:52,660 Hvad betyder det her nu... Jeg ved hvad det betyder. 201 00:14:52,900 --> 00:14:54,425 Pølle... 202 00:14:54,460 --> 00:14:57,545 Du skal lægge en pølle? Tak fordi du advarede mig. 203 00:14:57,580 --> 00:15:01,580 Alle lægger en pølle. Sommetider gør ondt. Det er okay, bare lad det komme ud. 204 00:15:03,980 --> 00:15:06,660 - Hvad gjorde du, Focker? - Ingenting, tror han skal lægge en pølle. 205 00:15:07,260 --> 00:15:09,620 Det er ikke tegnet for pølle. Det er tegnet for mæIk. 206 00:15:09,655 --> 00:15:10,940 Det her er tegnet for pølle. 207 00:15:11,660 --> 00:15:14,220 Hvad er tegnet for sur mæIk? Det smager lidt underligt. 208 00:15:15,060 --> 00:15:17,780 Det er fordi det er fra Debby venstre bryst, Greg. 209 00:15:22,100 --> 00:15:25,180 Hun havde pumpet i en uge for at skaffe nok til turen. 210 00:15:26,880 --> 00:15:29,280 Mellemmad til lille Jack. 211 00:15:29,320 --> 00:15:30,160 Hvad laver du der? 212 00:15:30,280 --> 00:15:36,280 Når nyfødte får bryst kan de blive meget forvirret når de er skilt fra moderen. 213 00:15:36,560 --> 00:15:40,880 Så jeg har opfundet noget til at dæmpe L.J. angst under madningen. 214 00:15:42,600 --> 00:15:45,040 Jeg kalder den den anden mor. 215 00:15:45,640 --> 00:15:49,320 Jeg har fået den lavet efter et aftryk at Debbies venstre bryst. 216 00:15:53,660 --> 00:15:57,660 Den har væres så effektiv, at jeg overvejer at søge patent. 217 00:15:57,820 --> 00:16:00,460 Vil de prøve at mærke den? Nej, helst ikke. 218 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 Kom nu, mærk hvor blød den er. 219 00:16:02,660 --> 00:16:04,020 Jeg kan se hvor blød den er, herfra. 220 00:16:04,180 --> 00:16:05,380 FøI den, Greg. 221 00:16:05,460 --> 00:16:07,860 - Den ser meget... - Bare føI på brystet, Greg. 222 00:16:12,480 --> 00:16:16,560 Pas på brystvorten. Bare omkring her. Brystvorten er hans. 223 00:16:18,680 --> 00:16:27,880 Åh ja, den føles som Debbies bryst, ikke at jeg ved hvordan det føles... 224 00:16:40,000 --> 00:16:43,680 Skat, du lovede at du ikke vil tage brystet frem foran gæster. 225 00:16:43,880 --> 00:16:46,640 Det er ikke noget at skamme sig over, brystmadning er fuldkommen naturligt. 226 00:16:47,040 --> 00:16:49,960 Far, det er ikke naturligt. Det er bare underligt. 227 00:16:50,760 --> 00:16:54,200 Så snart Jack har fået mad, kører vi igen. 228 00:16:56,180 --> 00:16:59,100 Åh Jack, du kan ikke køre mere i aften. 229 00:16:59,620 --> 00:17:02,900 Dr. Monroe sagde at du ikke skulle overanstrenge ryggen. 230 00:17:03,180 --> 00:17:07,500 Vi har en meget stram tidsplan. Hvis vi overnatter her, rammer vi morgentrafikken. 231 00:17:09,940 --> 00:17:13,700 - Greg? - Måske du kunne tage nattevagten. 232 00:17:14,840 --> 00:17:17,000 Det kan jeg da. Jeg er jo andenpiloten. 233 00:17:17,480 --> 00:17:21,160 Jeg tror det hører til mit ansvar, ikke? 234 00:17:21,195 --> 00:17:23,720 Hold hende på 90, vær opmærksom. 235 00:17:23,760 --> 00:17:25,800 Jeg har længtes efter at komme bag rattet. 236 00:17:31,680 --> 00:17:33,280 Forstået, kør forbi. 237 00:17:36,400 --> 00:17:39,800 Undskyld, men skulle holde 90. Kaptajn Jacks ordre. 238 00:17:57,540 --> 00:17:59,660 Vil du have lidt selskab, Greg? 239 00:17:59,780 --> 00:18:02,700 Ja, selvføIgelig. Hvis du ikke kan sove. Slå dig ned. 240 00:18:12,660 --> 00:18:14,460 Hvad med en cappuccino? 241 00:18:14,980 --> 00:18:17,500 - Det behøver du ikke. - Intet problem. 242 00:18:17,620 --> 00:18:18,820 Ikke? 243 00:18:19,020 --> 00:18:20,820 - Okay så. - Dina! 244 00:18:21,020 --> 00:18:25,140 Stå op og lav en cappuccino til Greg! Ud af fjerene kvinde! 245 00:18:25,500 --> 00:18:28,780 Kors, Jack. Jeg er ikke så træt. 246 00:18:28,900 --> 00:18:34,020 Slap af, cockpittet er fuldstændig lydtæt. Du skulle have set dit ansigtsudtryk. 247 00:18:36,780 --> 00:18:39,260 Der fik du mig. Det var en god en 248 00:18:39,420 --> 00:18:40,980 Ja, det var. 249 00:18:42,140 --> 00:18:43,500 Sjovt. 250 00:18:44,640 --> 00:18:48,320 Men du skal aldrig snakke sådan til en kvinde, det ved du Greg? 251 00:18:49,200 --> 00:18:51,800 Ja, selvføIgelig. 252 00:18:52,620 --> 00:18:56,860 Greg, en mand når en bestemt alder når han indser hvad der er vigtigt. 253 00:18:57,020 --> 00:18:58,940 Hvad du hvad det er? 254 00:18:59,980 --> 00:19:01,900 Kærlighed? 255 00:19:02,460 --> 00:19:03,980 Venskab? 256 00:19:04,660 --> 00:19:08,540 Nyde øjeblikket? Leve, bare kærlighed? 257 00:19:08,780 --> 00:19:11,980 - Det er din arv. - Også det, selvføIgeligt. 258 00:19:13,160 --> 00:19:15,880 Mit barnebarn, lille Jack, er en del af den arv. 259 00:19:16,520 --> 00:19:21,000 Om 6 måneder vil dig og Pam være gift, og på et tidspunkt starte familie. 260 00:19:20,140 --> 00:19:23,900 Nu vi snakker om det, jeg har tænkt lidt over en bryllupsdag. 261 00:19:23,940 --> 00:19:26,500 Det snakker vi om efter den her weekend, tilbage til sagen. 262 00:19:26,860 --> 00:19:28,820 Lad mig forklare det simpelt. 263 00:19:28,980 --> 00:19:32,820 Hvis din familie-cirkel forenes med min familie-cirkel, - 264 00:19:32,980 --> 00:19:37,180 - vil de skabe en kæde. Jeg kan ikke have et svagt led i min kæde. 265 00:19:38,780 --> 00:19:41,500 Ja okay, jeg forstår metaforen. 266 00:19:41,740 --> 00:19:45,980 Jeg har ikke mødt dine foræIdre så jeg vil ikke drage forhastede konklusioner. 267 00:19:46,180 --> 00:19:49,820 Det er som at studere en frossen hulemand, hvis jeg kan se hvor du kom fra, - 268 00:19:49,980 --> 00:19:52,420 - har jeg en meget bedre ide om hvor du er på vej hen. 269 00:19:54,020 --> 00:19:59,700 Okay, tænker du at mine foræIdre måske vil være et svagt led i kæden? 270 00:20:00,020 --> 00:20:02,860 En læge og en advokat. Hvad er der at være bekymret over? 271 00:20:21,460 --> 00:20:23,420 Fockers Ø 272 00:20:28,140 --> 00:20:29,940 Det ser meget fint ud. 273 00:20:35,900 --> 00:20:37,420 Er det din far? 274 00:20:40,780 --> 00:20:41,820 Det er min far. 275 00:20:53,800 --> 00:20:58,040 Gaylord! Hvad helvede er den tingest? Jeg troede I fløj hertil? 276 00:20:58,160 --> 00:20:59,920 Jeg lagde en besked om at vi kørte herned. 277 00:21:00,160 --> 00:21:02,880 - Der er ingen beskeder. - Jeg har lagt ligesom 5 beskeder! 278 00:21:03,000 --> 00:21:05,600 Kom og giv en krammer i stedet for at snakke om beskeder. 279 00:21:06,360 --> 00:21:09,200 Der er så lang tid siden jeg har set min bedste ven. 280 00:21:09,320 --> 00:21:11,080 - Dejligt at se dig. - Kom her! 281 00:21:11,320 --> 00:21:12,320 Jeg har savnet dig så meget. 282 00:21:14,580 --> 00:21:17,540 Er det ikke den flotteste fyr i nogensinde har set? 283 00:21:17,740 --> 00:21:20,220 Jeg plejede at kalde ham en ung jødisk Marlon Brandon. 284 00:21:23,020 --> 00:21:25,300 Kan I fatte jeg undfangede ham med kun en testikel? 285 00:21:25,900 --> 00:21:27,820 Nej, det passer. 286 00:21:28,020 --> 00:21:31,580 Jeg har kun en fordi den anden aldrig faldt ned. 287 00:21:31,820 --> 00:21:34,185 Det er ikke usædvanligt. Men se på ham. 288 00:21:35,320 --> 00:21:38,360 Forestil jer hvordan han havde set ud hvis jeg havde haft to. 289 00:21:41,920 --> 00:21:43,640 Det er en god humørspreder. 290 00:21:44,080 --> 00:21:48,280 Der er den mest sexede andenklasses lærer jeg nogensinde har set. 291 00:21:49,160 --> 00:21:50,400 Det var en god en. 292 00:21:50,600 --> 00:21:53,520 Jeg får hende hver gang, gåsehud. Hun elsker det. 293 00:21:54,760 --> 00:21:57,160 Jeg hedder Dina Byrnes, det er en fornøjelse at møde dig. 294 00:21:57,320 --> 00:21:59,560 Fornøjelsen er helt på min side. 295 00:22:02,160 --> 00:22:05,720 - Du må være blomstermanden. - Jack Byrnes, Pams far. 296 00:22:05,960 --> 00:22:09,000 Jeg er Bernard Focker, Gaylords far. Vi er alle voksne - 297 00:22:09,120 --> 00:22:11,000 - og vi giver hånd som mænd. 298 00:22:15,340 --> 00:22:18,260 Jeg driller bare, giv mig noget kærlighed. 299 00:22:20,100 --> 00:22:21,620 Vi er familie nu. 300 00:22:21,980 --> 00:22:24,580 Hvad er du så genert over? Kom her. 301 00:22:27,060 --> 00:22:30,740 Se på de muskler. Du er hårdere end sten. 302 00:22:30,940 --> 00:22:33,060 FortæI mig sandheden, træner du? 303 00:22:33,300 --> 00:22:37,740 Jeg laver forskellige gymnastikøvelser, medicin-bolde... 304 00:22:40,180 --> 00:22:43,020 - Jeg øvede mig lige på min caporero. - Hvad? 305 00:22:43,220 --> 00:22:46,060 Caporero, den brasilianske krigsdans. 306 00:22:46,180 --> 00:22:48,140 Han ved hvad det er. 307 00:22:48,300 --> 00:22:51,740 Jeg har lavet det i flere uger, er virkelig bidt af det. 308 00:22:51,940 --> 00:22:55,620 Det holder mig afslappet. Sommetider bliver jeg så stresset, - 309 00:22:56,060 --> 00:22:58,620 - at jeg kunne bryde sammen. Ved du hvad jeg mener? 310 00:22:59,820 --> 00:23:02,420 Hvad er det? Er der en baby ombord? 311 00:23:02,540 --> 00:23:03,900 Ja, en baby. 312 00:23:06,300 --> 00:23:07,700 Det hele er i beskeden. 313 00:23:08,980 --> 00:23:11,700 Moses! Snus lidt til din kommende svigerfamilie. 314 00:23:12,020 --> 00:23:13,740 Han er harmløs. 315 00:23:15,060 --> 00:23:16,980 - Moses! - Det er okay. 316 00:23:17,020 --> 00:23:20,500 - Ryst ham. - Nej, han kan lide at blive rystet. 317 00:23:20,540 --> 00:23:22,060 Bare rolig, han lavede ingen pletter. 318 00:23:22,220 --> 00:23:25,340 - Moses, ind i din kurv! - Han er kastreret. 319 00:23:26,100 --> 00:23:27,580 Hvem er den lille fyr? 320 00:23:27,620 --> 00:23:29,380 Det er vores barnebarn, lille Jack. 321 00:23:33,740 --> 00:23:36,300 - Hvordan går det lille Jack? - Hey, far. 322 00:23:36,420 --> 00:23:38,980 Snak ikke ned til ham, snak voksent til ham. 323 00:23:39,180 --> 00:23:42,180 Hvad snakker du om? Han er en baby, jeg vil snakke til ham en som en baby. 324 00:23:47,500 --> 00:23:48,860 Han kan li mig. 325 00:23:49,020 --> 00:23:53,380 Da Rozs far døde sagde jeg; "vi fryser røven i laser her i Detroit". 326 00:23:53,540 --> 00:23:56,940 Lad os tage sydpå. 327 00:23:56,980 --> 00:24:01,020 - Dette hus er over 100 år gammelt. - Fortsæt med rundvisningen, - 328 00:24:01,055 --> 00:24:02,145 - jeg vil fortælle mor at vi er kommet. 329 00:24:03,080 --> 00:24:07,280 Toilettet ovenpå er i stykker, så vi må dele det her indtil videre. 330 00:24:07,320 --> 00:24:10,040 Og siden der er vand mangel på øen, lever vi efter; - 331 00:24:10,200 --> 00:24:13,360 - hvis det er gult, lad det modne. Hvis det er brunt, skyl det ud. 332 00:24:13,400 --> 00:24:14,720 Det er vores politik. 333 00:24:16,160 --> 00:24:18,160 Ups, glemte min egen regel. 334 00:24:20,840 --> 00:24:23,040 De har åbenlyst ikke betalt huset ud. 335 00:24:24,400 --> 00:24:28,080 Okay børn. Fremad, og bagud... 336 00:24:28,600 --> 00:24:31,680 Roter med hofterne. 337 00:24:31,720 --> 00:24:33,680 Lad os få pulsen op. 338 00:24:33,880 --> 00:24:37,960 Og nu er det tid til at kvinderne gå i den omvende cowgirl position. 339 00:24:39,860 --> 00:24:44,620 Fyre, I skal lægge jer på måtten. Se på hvordan Iris gør det. 340 00:24:46,860 --> 00:24:49,340 Manden er løs, han er smidig, han er parat. 341 00:24:49,380 --> 00:24:52,820 Så klatre ombord piger. Og lad mig høre jeres kroppe tale. 342 00:24:55,340 --> 00:24:59,620 Den stilling er perfekt for dem med osteoporose. 343 00:24:59,660 --> 00:25:01,820 Hold ud børn, vi er næsten færdige. 344 00:25:05,900 --> 00:25:07,780 Okay gutter, vi må pakke sammen. 345 00:25:08,500 --> 00:25:11,460 Glem ikke jeres befrielsespuder og glem ikke at strække ud - 346 00:25:12,100 --> 00:25:13,540 - før i prøver det her derhjemme. 347 00:25:13,700 --> 00:25:15,740 Vi vil jo ikke have at nogen kommer til skade. 348 00:25:15,940 --> 00:25:21,260 Min dyrebare, jeg elsker dig så meget. Jeg har ikke set dig i flere måneder. 349 00:25:21,500 --> 00:25:24,745 Skat, du føles tynd. Du spiser ikke, hvad er der i vejen? 350 00:25:24,780 --> 00:25:27,140 Jeg har det fint. Hvordan skal vi forklare alle disse folk overfor familien Byrnes? 351 00:25:27,880 --> 00:25:30,565 De går jo nu, familien Byrnes vil slet ikke opdage at de har været her. 352 00:25:30,600 --> 00:25:33,280 Okay, det er bare at vi aftalte at vi vil være diskret med at du er sexterapaut, - 353 00:25:33,320 --> 00:25:35,840 - i hvert fald indtil I får lært Jack og Dina bedre at kende. 354 00:25:35,960 --> 00:25:40,120 Jeg vil være diskret, jeg har gemt alt mit legetøj og kontoret er klart til dem. 355 00:25:40,240 --> 00:25:41,925 Nej, ikke kontoret, de skulle være ovenpå. 356 00:25:41,960 --> 00:25:43,920 Din far syntes at det ville være mere komfortabelt hernede - 357 00:25:44,000 --> 00:25:45,560 - toilettet ovenpå vil du slet ikke vide hvordan det står til med. 358 00:25:45,680 --> 00:25:48,920 Snak om noget vigtigt. Hvordan står det til mellem dig og Pam? 359 00:25:49,000 --> 00:25:50,400 - De er gode. - De er gode? 360 00:25:50,640 --> 00:25:53,320 Fordi efter to skal man arbejde for at holde tingene kørende. 361 00:25:53,400 --> 00:25:55,040 Får hun stadig orgasme regelmæssigt. 362 00:25:57,060 --> 00:25:59,780 Nej, du kan ikke snakke sådan den her weekend, okay? 363 00:26:00,220 --> 00:26:02,820 Jeg siger bare, at jeg ikke opdragede dig til at være en social elsker. 364 00:26:03,300 --> 00:26:04,500 Hvad laver han? 365 00:26:04,740 --> 00:26:07,140 Bekymre dig ikke om det. 366 00:26:07,300 --> 00:26:10,220 Mor, du må få de mennesker ud herfra nu. 367 00:26:11,260 --> 00:26:12,860 Tør det lipgloss af. 368 00:26:15,100 --> 00:26:16,420 Jager du hjorte, Bernard? 369 00:26:16,620 --> 00:26:22,820 Nej, jeg hader den ting. Rozs far gav os den, han var vild med det macho fis. 370 00:26:22,980 --> 00:26:25,500 Greg. Vi to gik på andejagt sammen, gjorde vi ikke, Greg? 371 00:26:25,660 --> 00:26:28,460 - Andejagt, dig og mig? - Andejagt? Ja. 372 00:26:28,500 --> 00:26:30,460 - Hvad? Gay? - Ja. 373 00:26:30,580 --> 00:26:32,580 Gik du på andejagt med Jack? 374 00:26:34,340 --> 00:26:37,460 Ja, vi tog på en lille jagt. 375 00:26:37,500 --> 00:26:40,260 - Skød du en and? - Jeg skød på en and. 376 00:26:40,580 --> 00:26:43,940 Dræbte du et uskyldigt væsen? 377 00:26:44,100 --> 00:26:46,980 Gjorde jeg, jeg tror jeg måske har snittet den - 378 00:26:47,220 --> 00:26:49,060 Checkede faktisk ikke. 379 00:27:09,260 --> 00:27:11,540 "Hed sex" "En timers orgasmen " 380 00:27:17,420 --> 00:27:20,820 Og nu... 381 00:27:24,540 --> 00:27:26,060 Det er noget jeg har gået og arbejdet på. 382 00:27:26,260 --> 00:27:26,980 Åh, jeg ser. 383 00:27:29,180 --> 00:27:31,780 Mor kommer om et øjeblik. Hvad er det? 384 00:27:31,940 --> 00:27:33,180 Det er dig! 385 00:27:33,340 --> 00:27:36,580 - Gaylords mur! - Gaylords mur? 386 00:27:38,240 --> 00:27:41,200 Er det ikke dejligt endelig at vise dine præstationer frem? 387 00:27:41,320 --> 00:27:43,800 Se på alle dine præmier. Det er stort. 388 00:27:43,960 --> 00:27:47,040 - Han er min mester. - Jeg vidste ikke de havde en 9. plads. 389 00:27:47,400 --> 00:27:50,160 Åh Jack, de har dem hele vejen op til 10. pladsen. 390 00:27:50,320 --> 00:27:52,360 Er der nogen der vil have en drink ude ved lagunen? 391 00:27:52,520 --> 00:27:58,600 Den her ser imponerende ud. Focker, verdens bedste sygeplejerske. 392 00:27:58,880 --> 00:27:59,800 Meget fint. 393 00:27:59,920 --> 00:28:03,480 Vi har altid forsøgt at støtte Gaylord, - 394 00:28:03,520 --> 00:28:06,600 - uden at være for præstationsorienteret. Det handler ikke om at vinde eller tabe. 395 00:28:06,640 --> 00:28:08,320 Det handler om passion. 396 00:28:09,520 --> 00:28:13,200 Vi har altid ønsket at han skulle kunne li det han laver. Forstår du, Jack? 397 00:28:13,680 --> 00:28:14,760 Ikke rigtigt, Bernard. 398 00:28:14,880 --> 00:28:17,680 Jeg mener at det er konkurrence momentet der gør Amerika - 399 00:28:17,880 --> 00:28:20,840 - til den eneste tilbageværende supermagt i verdenen. 400 00:28:21,520 --> 00:28:23,200 Hvad der nu tæller. 401 00:28:24,540 --> 00:28:28,140 - Glem nu ikke stillingerne. - Farvel, Dr. Roz. Du er min redningsmand! 402 00:28:29,175 --> 00:28:30,980 Tak B.J. Farvel Sadel. 403 00:28:31,220 --> 00:28:34,180 Ira, pas på med farten, du er ikke 78 mere! 404 00:28:35,240 --> 00:28:37,800 Hvilken slags arbejde laver din mor med de patienter, Greg? 405 00:28:37,840 --> 00:28:40,240 Det ligner yoga måtter. Er det yoga hun lærer? 406 00:28:44,180 --> 00:28:47,600 Det er en slags parterapi. 407 00:28:46,720 --> 00:28:49,240 Hoved, krop... Det er sådan hendes egen... 408 00:28:51,560 --> 00:28:53,440 Skat, stuen! 409 00:28:53,640 --> 00:28:59,440 Hallo, hallo, hvordan har du det min pige? 410 00:28:59,800 --> 00:29:01,640 Du skinner jo. 411 00:29:02,120 --> 00:29:05,960 Jeg er Roz Focker, du må være Jack. 412 00:29:06,120 --> 00:29:07,560 Og du må være Dina. 413 00:29:07,760 --> 00:29:11,040 Jeg kan ikke fatte at det har taget så lang tid for os at mødes. 414 00:29:12,740 --> 00:29:14,740 Og hvem er denne lille hårbold? 415 00:29:14,780 --> 00:29:16,620 De har taget deres barnebarn, baby Jack med! 416 00:29:17,060 --> 00:29:20,060 Han er så bedårende. Jeg kunne spise ham. 417 00:29:20,220 --> 00:29:21,820 Bernie, har du vist dem hvor de skal sove? 418 00:29:21,980 --> 00:29:29,820 Da vi ikke har aircondition, har jeg redt op i Rozs kontor, der er en dejlig brise. 419 00:29:29,940 --> 00:29:33,060 Faktisk vil vi blive i autocamperen. 420 00:29:33,220 --> 00:29:35,060 I autocamperen? Kom nu, Jack? 421 00:29:35,260 --> 00:29:37,265 Vi er familie, vi sover under samme tag. 422 00:29:37,300 --> 00:29:40,220 Faktisk er mors kontor lidt rodet, så det er faktisk fint. 423 00:29:41,880 --> 00:29:43,960 Det er faktisk nemmere med lille Jack. 424 00:29:44,360 --> 00:29:48,120 - Vi insisterer. - Hvis de vil sove i autocamperen, lad dem. 425 00:29:48,320 --> 00:29:52,720 Det er faktisk ikke en autocamper, det er som et hotel med hjul. 426 00:29:53,080 --> 00:29:55,280 Jeg ville ellers have lagt chokolade på puden, ligesom et hotel. 427 00:29:55,315 --> 00:29:57,240 Jeg ved det skat, men det er deres valg. 428 00:29:57,400 --> 00:29:59,200 Hvor I føler jer mest til rette, er fint. 429 00:29:59,720 --> 00:30:02,720 - Lad det være. - Fint. 430 00:30:02,960 --> 00:30:04,600 Lad det være. 431 00:30:06,320 --> 00:30:08,480 Se på ham, jeg giftede mig med en teenager. 432 00:30:09,640 --> 00:30:11,240 I det mindste har du en libido som en teenager. 433 00:30:11,275 --> 00:30:12,720 Jeg gav hende lidt sindssyg elske... 434 00:30:13,560 --> 00:30:15,120 Du gør det ikke, stop det... 435 00:30:15,720 --> 00:30:17,480 Hvad med en dobbelt forestilling? 436 00:30:18,760 --> 00:30:19,560 Kom. 437 00:30:21,860 --> 00:30:24,260 Lagunen, hvorfor viser I dem ikke lagunen? 438 00:30:24,460 --> 00:30:26,860 - Kom og se lagunen. - Kom, Jack! 439 00:30:27,540 --> 00:30:30,020 Når vi bliver fuld, pisser vi i lagunen. 440 00:30:35,340 --> 00:30:37,500 10. plads Hesteskonings turnering 441 00:30:39,260 --> 00:30:41,420 For fuldførelse af brødkursus Jødisk sommer lejr 1978 442 00:30:41,860 --> 00:30:43,140 Åh, gud. 443 00:30:44,340 --> 00:30:46,540 - Far? - Det går godt indtil videre, ikke? 444 00:30:48,260 --> 00:30:50,740 Du må fjerne den trofæhylde. 445 00:30:50,940 --> 00:30:53,460 Jeg er meget stolt af dig, GayLord, hvad er der i vejen med at vise det? 446 00:30:53,620 --> 00:30:54,660 Det er åndssvagt! 447 00:30:54,860 --> 00:30:56,740 De fleste er ikke stolt over 6. plads trofæer. 448 00:30:56,980 --> 00:30:59,540 De fleste? Siden hvornår bekymrer du dig om hvad andre mener? 449 00:30:59,660 --> 00:31:04,500 Jeg gør ikke, men Jack er virkelig bidt af at vinde, konkurrence, - 450 00:31:04,535 --> 00:31:05,860 - sport, det er noget helt andet for ham. 451 00:31:05,980 --> 00:31:10,500 Du er en vinder heroppe, og herinde, og det er det der betyder noget. 452 00:31:10,620 --> 00:31:13,420 Jeg ved ikke hvad det betyder, men tak. 453 00:31:15,160 --> 00:31:19,760 Og for at løse det problem lavede jeg et venstre bryst af latex, - 454 00:31:19,960 --> 00:31:22,560 - lavet efter moderens virkelige venstre bryst, - 455 00:31:22,600 --> 00:31:24,960 - så L.J. ville undgå en brystforvirring. 456 00:31:25,120 --> 00:31:28,480 Du undgår forvirring ved at spænde et bryst på en mand? 457 00:31:28,840 --> 00:31:32,080 Tro mig eller lad være, det er faktisk mindre forvirrende, fordi overfladen af... 458 00:31:34,440 --> 00:31:39,680 Det er meget... kreativt. 459 00:31:42,600 --> 00:31:46,800 Lidt forfriskninger til vores gæster. 460 00:31:46,920 --> 00:31:49,520 En Tom Collins. 461 00:31:50,440 --> 00:31:54,280 - Er det ikke flinkt, Jack? - Ja, tak. 462 00:31:54,440 --> 00:31:57,080 Drik ikke. Jeg vil udbringe en skåI. 463 00:31:59,560 --> 00:32:03,680 - Jeg blev steriliseret i 1974... - 73, skat. 464 00:32:03,920 --> 00:32:07,360 Det er rigtig, i 73. Så jeg havde desværre ikke mulighed for at lave en datter. 465 00:32:07,480 --> 00:32:11,640 Men havde jeg været i stand til det, ville jeg have ønsket en pige - 466 00:32:11,680 --> 00:32:18,760 - føIsom, intelligent og smuk som denne unge dame, der sidder her foran os. 467 00:32:19,040 --> 00:32:21,440 - Tak, Bernie. - Og hvis jeg må tilføje, hun... 468 00:32:21,560 --> 00:32:24,120 - Greg! - Ja? 469 00:32:24,200 --> 00:32:25,760 Jeg troede du havde en søster? 470 00:32:26,000 --> 00:32:27,560 Nej, ingen søster. 471 00:32:27,920 --> 00:32:32,520 Du sagde du havde en søster, du sagde du "malkede din søsters patter". 472 00:32:36,880 --> 00:32:39,840 Jeg er ikke færdig endnu. Hvad jeg prøver at sige er, - 473 00:32:40,000 --> 00:32:44,920 - det har taget for længe at arrangere det her, men nu er vi endelig sammen. 474 00:32:45,200 --> 00:32:46,840 Det er smukt skat. 475 00:32:47,320 --> 00:32:49,400 Tak. 476 00:32:51,120 --> 00:32:54,760 - Okay, det er nok. - Lachaim! 477 00:32:54,960 --> 00:32:59,080 Ch! Som om du har fået popkorn galt i halsen. Ch! 478 00:32:59,680 --> 00:33:00,920 For familie! 479 00:33:04,120 --> 00:33:07,040 Åh, jeg glemte det, jeg vil sige en ting mere om min sterilisering. 480 00:33:07,160 --> 00:33:10,440 - En testikel... - Sæt dig ned! Kom her, skat. 481 00:33:10,600 --> 00:33:12,240 - Overdrev jeg? En lille smule. 482 00:33:12,400 --> 00:33:15,240 Du er så nuttet, at de vil tilgive dig for alt. 483 00:33:17,220 --> 00:33:20,820 Du er så smuk! Du er den mest sexede kvinde i live. 484 00:33:22,340 --> 00:33:25,180 Du forsøger bare at få mig tilbage i sengen 485 00:33:25,460 --> 00:33:28,025 Det her er en lækker Tom Collins. 486 00:33:28,060 --> 00:33:31,340 Det jeg gør er at jeg bruger ægte citron saft. Det er fra vores egne træer. 487 00:33:31,380 --> 00:33:33,500 - Det er hemmeligheden. - Han pressede hele eftermiddagen. 488 00:33:33,540 --> 00:33:36,820 Og det lykkedes mig at lave lidt "citron juice", hvis du... 489 00:33:41,100 --> 00:33:42,340 Er du okay? 490 00:33:51,720 --> 00:33:56,160 Jeg synes at Roz og Bernie virker som rigtig flinke mennesker. 491 00:33:56,240 --> 00:33:57,680 Virkelig flinke personer. 492 00:33:57,840 --> 00:34:00,085 Lidt anderledes, men meget flinke. 493 00:34:00,120 --> 00:34:04,760 Er det ikke dejligt at børnene endelig skal giftes? 494 00:34:05,000 --> 00:34:06,840 - Jeg er så lykkelig... - Vent lige. 495 00:34:06,960 --> 00:34:09,120 Jeg tror han lige talte. 496 00:34:10,640 --> 00:34:12,440 Lille Jack, forsøgte du at tale? 497 00:34:15,160 --> 00:34:17,160 Nej, bare lidt luft. Hvad var du ved at sige, skat? 498 00:34:18,200 --> 00:34:19,560 Ingenting, skat? 499 00:34:22,600 --> 00:34:23,320 Hvor er i på vej hen? 500 00:34:23,760 --> 00:34:25,440 Vi skal lige se Jacks macho autocamper. 501 00:34:26,120 --> 00:34:28,005 Jeg vil se det bryst. 502 00:34:28,040 --> 00:34:29,880 Kan jeg lige snakke med dig? 503 00:34:29,920 --> 00:34:31,880 Lad ikke Moses komme derind, de har en kat. 504 00:34:32,200 --> 00:34:33,440 Moses er fint trænet. 505 00:34:34,480 --> 00:34:38,080 - Han parrer sig med alt der bevæger sig. - Han er som hans far. 506 00:34:38,120 --> 00:34:38,920 - Jeg har aldrig bedraget dig. 507 00:34:40,360 --> 00:34:42,360 De lytter ikke til mig. 508 00:34:44,320 --> 00:34:45,085 Hvad så? 509 00:34:45,120 --> 00:34:47,280 De ser ud til at komme godt overens, synes du ikke? 510 00:34:47,520 --> 00:34:49,960 Ja, jeg har det ikke godt med at jeg bekymrede mig så meget. 511 00:34:52,680 --> 00:34:53,600 Hvad sker der? 512 00:34:54,560 --> 00:34:56,080 Jeg er gravid. 513 00:34:56,600 --> 00:34:57,960 Er du gravid? 514 00:34:58,640 --> 00:35:02,360 Jeg er gået to uger over, jeg er svimmel, mine bryster gør ondt... 515 00:35:02,300 --> 00:35:04,900 - Vi skal have en baby. - En baby! 516 00:35:06,720 --> 00:35:07,685 Jeg er gravid. 517 00:35:09,140 --> 00:35:11,020 Jeg... jeg... 518 00:35:16,220 --> 00:35:17,860 Oh, pis... 519 00:35:19,220 --> 00:35:21,340 Er du klar over at din far vil slå mig ihjel? 520 00:35:22,500 --> 00:35:26,220 Han vil ikke finde ud af det, for vi vil ikke fortælle ham det. 521 00:35:26,380 --> 00:35:30,340 Han er en menneskelig løgnedetektor. Han lever for at opsnuse sådanne ting. 522 00:35:30,540 --> 00:35:32,380 Vi vil komme gennem denne weekend, vi vil komme gennem i morgen - 523 00:35:32,540 --> 00:35:35,700 - og så fortæller vi det på Søndag, før vi rejser. 524 00:35:36,640 --> 00:35:38,880 Jeg hader tanken om at have hemmeligheder overfor din far. 525 00:35:39,040 --> 00:35:40,960 Det er bare en lille hemmelighed. 526 00:35:43,400 --> 00:35:45,000 Hej naboer. 527 00:35:45,160 --> 00:35:46,920 Fockers, skat. 528 00:35:48,320 --> 00:35:50,040 Velkommen til paladset. 529 00:35:50,160 --> 00:35:52,920 Ikke et under at de ikke vil sove hos os. Se på dette sted! 530 00:35:54,520 --> 00:35:56,320 Jeg tror ikke hunden er så god en ide. 531 00:35:56,400 --> 00:35:58,560 Moses er mere en elsker end en slagsbror. 532 00:35:58,840 --> 00:35:59,720 Jinx! Moses! 533 00:36:00,960 --> 00:36:02,400 Han har altid drømt om at jeg skulle have et hvidt bryllup, - 534 00:36:02,435 --> 00:36:03,880 - du ved ikke hvor rystet han vil blive. 535 00:36:04,120 --> 00:36:05,480 Nej, jeg ved det. 536 00:36:09,440 --> 00:36:12,880 - Far, jeg sagde du skulle holde ham væk! - Han sagde han ville se autocamperen! 537 00:36:13,560 --> 00:36:15,960 Moses, Moses! Få den forpulede hund ud! 538 00:36:26,560 --> 00:36:27,760 Skyl ud 539 00:36:28,080 --> 00:36:29,840 Gør det ikke, Jinx. 540 00:36:30,860 --> 00:36:32,380 - Jinx. - Gør det ikke! 541 00:36:41,300 --> 00:36:44,220 - Moses, hold ud, jeg redder dig! - Katten kan skylle ud? 542 00:36:46,980 --> 00:36:48,060 Det er okay. 543 00:36:48,100 --> 00:36:51,060 - Pas på! - Hvad gør du med mit toilet? 544 00:36:52,380 --> 00:36:54,660 - Jeg må redde min hund! - Hvad med mit toilet? 545 00:37:00,060 --> 00:37:02,380 Tag babyen! 546 00:37:12,380 --> 00:37:13,780 Han er i live! 547 00:37:14,660 --> 00:37:16,100 Han har det fint. 548 00:37:16,300 --> 00:37:18,660 Så meget for beskyttelsen ved vores rullende hus. 549 00:37:18,820 --> 00:37:24,020 Han prøvede at redde hans kæledyr. Hvad nu hvis det var Jinx? 550 00:37:24,180 --> 00:37:28,860 Hr. Jinx er blevet oplært, han ville have vidst præcis hvad han skulle have gjort. 551 00:37:33,500 --> 00:37:35,860 Middag om tyve minutter. 552 00:37:36,340 --> 00:37:38,060 Jeg er ked af det med autocamperen, Jack. 553 00:37:38,820 --> 00:37:40,100 Belær ikke. 554 00:37:42,460 --> 00:37:43,980 Det er okay, Bernard. 555 00:37:47,140 --> 00:37:48,900 Under ingen omstændigheder fortæller vi din far det i den her weekend. 556 00:37:48,935 --> 00:37:51,260 - Det har jeg hele tiden sagt! - Hvad skal vi gøre? 557 00:37:51,340 --> 00:37:55,580 Jeg troede ikke det ville være et problem, jeg regnede med vi ville være gift først. 558 00:37:57,540 --> 00:38:00,460 Hvad med at vi flyttede brylluppet til næste måned? 559 00:38:01,340 --> 00:38:03,700 Så fortæller vi din far at du blev gravid på bryllupsrejsen. 560 00:38:03,860 --> 00:38:06,740 Åh gud, det kunne virke! 561 00:38:06,900 --> 00:38:08,340 Perfekt, ikke? 562 00:38:08,500 --> 00:38:10,340 - Det er godt. Bare føIg mig. - Godt. 563 00:38:13,380 --> 00:38:16,500 Uden nærmere præsentation, min berømte Focker fondue. 564 00:38:17,860 --> 00:38:19,700 Kom så, tag for jer. 565 00:38:20,780 --> 00:38:23,620 Det er imponerende, Bernie, lavede du det hele selv? 566 00:38:23,780 --> 00:38:26,620 - Jeg elsker at lave mad. - Jeg kan ikke engang spejle et æg. 567 00:38:26,860 --> 00:38:28,820 Jeg har brændt cornflakes. 568 00:38:29,020 --> 00:38:32,700 Det er utroligt at du finder tid til at lave mad med sådan travl karriere. 569 00:38:32,820 --> 00:38:35,380 Travl karriere, jeg ville ikke... av! 570 00:38:35,540 --> 00:38:40,700 - Du sparkede mig? - Jeg sparkede dig fordi du var beskeden, - 571 00:38:40,820 --> 00:38:43,540 - og du burde fortælle folk at du er en god advokat, hvad du er. 572 00:38:43,740 --> 00:38:46,865 Og han har kæmpet nogle store sager. 573 00:38:48,400 --> 00:38:52,880 Sandheden er at da Jack blev født, stoppede jeg med at praktisere. 574 00:38:53,320 --> 00:38:56,040 Tro mig, han har vundet hans sager. 575 00:38:56,200 --> 00:38:58,880 - En rigtig god advokat. - Den bedste. 576 00:38:59,120 --> 00:39:01,520 Så Roz var forsørgeren, du havde ikke et arbejde. 577 00:39:03,240 --> 00:39:06,480 Skat, du kan faktisk sige at han havde det hårdeste arbejde. 578 00:39:06,680 --> 00:39:09,640 - Han driller bare. - Naturligvis. 579 00:39:10,760 --> 00:39:13,800 Hvorfor skifter vi ikke til hovedemnet? Det store Fockers og Byrnes bryllup. 580 00:39:16,280 --> 00:39:18,480 Jeg ved vi har snakket om et efterårs bryllup, men... 581 00:39:21,800 --> 00:39:23,160 Er det Isabel? 582 00:39:23,360 --> 00:39:25,440 Vores tidligere husbestyrerinde, Isabel. 583 00:39:25,720 --> 00:39:30,760 Hun har hendes eget cateringfirma nu, og hun her er bare for at hjæIpe Bernard. 584 00:39:30,920 --> 00:39:32,160 Du fortalte ikke at hun var her. 585 00:39:32,900 --> 00:39:35,420 Greg var lun på hende da han var teenager. 586 00:39:35,780 --> 00:39:38,820 - Vel havde jeg ej! - Det har du ikke fortalt mig om. 587 00:39:38,855 --> 00:39:40,140 Fordi det ikke er sandt. 588 00:39:40,220 --> 00:39:43,260 Og jeg fangede dig ikke i en lille spiller til hendes pasfoto - 589 00:39:43,300 --> 00:39:45,260 - da du var, 13? - Skat, stop! 590 00:39:45,420 --> 00:39:47,260 Jeg gik ind af døren og... 591 00:39:47,540 --> 00:39:50,300 Der er min baby. 592 00:39:54,940 --> 00:39:56,220 Godt at se dig. 593 00:39:59,100 --> 00:40:01,660 - Jeg har ikke set dig i flere år. - Jeg ved det. 594 00:40:02,660 --> 00:40:06,900 Ja, du... wow. Ja, se på dig, du ser... 595 00:40:07,020 --> 00:40:09,060 Jeg har fået lavet brysterne. 596 00:40:12,340 --> 00:40:14,780 Det er Dina og Jack Byrnes. 597 00:40:18,620 --> 00:40:21,540 Det er Pam Byrnes, min forlovede. 598 00:40:23,180 --> 00:40:24,620 Dejligt at møde dig også. 599 00:40:25,860 --> 00:40:29,260 Ikke gift endnu, og allerede en lille en? 600 00:40:29,420 --> 00:40:32,500 Han er en rigtig Focker! 601 00:40:34,140 --> 00:40:36,820 - Han er ikke en Focker. - Han er ikke min. 602 00:40:36,940 --> 00:40:40,460 Du blev for at hjæIpe med at opdrage et barn? Godt for dig. 603 00:40:40,660 --> 00:40:44,060 Nej, han er Pams nevø, han har ingen forbindelse til Greg overhovedet. 604 00:40:48,700 --> 00:40:50,980 Jeg elsker også dig. 605 00:40:51,880 --> 00:40:53,480 Han vil have lidt mæIk. 606 00:40:54,040 --> 00:40:56,800 Nej, lille Jack. De er ikke til dig. 607 00:41:03,440 --> 00:41:05,800 - Mor! - Jeg tror jeg tager ham med. 608 00:41:05,960 --> 00:41:06,920 God ide. 609 00:41:10,000 --> 00:41:15,600 Du er meget heldig kvinde, Pam. Han er meget speciel, ham her. 610 00:41:16,800 --> 00:41:17,885 Det synes jeg også. 611 00:41:17,920 --> 00:41:20,560 Jeg kunne fortælle nogle historie om ham. 612 00:41:21,500 --> 00:41:22,620 Virkelig? 613 00:41:22,740 --> 00:41:24,780 Hun pjatter bare. 614 00:41:25,180 --> 00:41:27,660 - Det var dejligt at møde jer alle. - Dejligt at møde dig. 615 00:41:27,980 --> 00:41:30,460 Så sød. 616 00:41:32,780 --> 00:41:34,980 Vil I havde noget mere vin? 617 00:41:41,300 --> 00:41:44,740 Du har gjort godt, hun er meget yndig. 618 00:41:44,900 --> 00:41:47,780 Ja, hun er virkelig storslået. 619 00:41:48,020 --> 00:41:51,140 Kan du fatte at der er gået 15 år? 620 00:41:51,420 --> 00:41:55,180 Så mange vidunderlige minder fra de dage. 621 00:41:55,340 --> 00:42:00,700 Ja, så mange private minder. 622 00:42:01,620 --> 00:42:05,300 Så du fortalte aldrig din forlovede om os? 623 00:42:05,860 --> 00:42:10,020 Nej, det tror jeg ikke jeg gjorde, det faldt mig ikke for. 624 00:42:10,055 --> 00:42:12,100 Ikke at jeg ikke ønskede hun skulle vide det... 625 00:42:13,740 --> 00:42:21,260 Og ikke fordi det var ikke var godt, for det var virkelig... for mig var det... 626 00:42:21,460 --> 00:42:23,980 Bekymre dig ikke, din hemmelighed er sikker hos mig. 627 00:42:25,180 --> 00:42:28,700 Det er ingen hemmelighed, men måske vi skulle holde det hemmeligt denne weekend. 628 00:42:28,740 --> 00:42:30,820 Jeg vil ikke have at Pam skulle føle sig utilpas. 629 00:42:30,980 --> 00:42:33,980 Og senere, når tidspunktet er det rette, kan jeg... 630 00:42:38,980 --> 00:42:42,580 Åh, fonduen er rigtig god. 631 00:42:42,740 --> 00:42:46,780 Du kommer lige i tide til at jeg fortæller om da du mistede din mødom til Isabel. 632 00:42:49,260 --> 00:42:51,780 Han var 19. Modnede sent. 633 00:42:52,300 --> 00:42:55,940 - Du har sovet med Isabel? - Vi var lettet. 634 00:42:55,980 --> 00:43:00,620 - Hvorfor ville du bringe det op? - Hvorfor ikke, det var 15 år siden. 635 00:43:00,780 --> 00:43:04,940 Din far tænkte at det ville være sjovt at dele historier om den første gang. 636 00:43:06,140 --> 00:43:08,580 Virkelig? Det lyder sjovt. 637 00:43:08,780 --> 00:43:10,260 Det er helt fint. 638 00:43:10,460 --> 00:43:12,380 Kom nu, fortæI os om hvordan du sprang ballonen? 639 00:43:13,420 --> 00:43:16,100 Det ville jeg helst ikke diskutere med dig, Bernard. 640 00:43:16,620 --> 00:43:18,660 Jeg vil foreslå at vi går tilbage til at snakke om brylluppet. 641 00:43:18,940 --> 00:43:20,500 Tak, Bernie. 642 00:43:20,780 --> 00:43:24,620 Mor, tog du ikke lige lille Jack tilbage til værelset? 643 00:43:25,840 --> 00:43:30,120 Jeg overvåger ham med en multi-retnings mikrofon, installeret i krybben. 644 00:43:30,440 --> 00:43:34,720 Babyalarmer, gemte kameraer... Hvad er der sket med privatlivet? 645 00:43:34,880 --> 00:43:40,080 Overvågningsteknologien hjæIper med at beskytte den frihed, vi nyder godt af. 646 00:43:44,000 --> 00:43:47,040 Han har ret, det er godt. 647 00:43:48,680 --> 00:43:55,680 Det er en gang ævl, Jack, fortæI mig en god ting som CMIB har gjort? 648 00:43:56,080 --> 00:43:57,485 CMIB? 649 00:43:57,520 --> 00:44:00,480 Den Centrale Mangel på Intelligens Bureau 650 00:44:10,200 --> 00:44:13,280 Jeg tror den baby har brug for en krammer, Jack. 651 00:44:16,560 --> 00:44:17,840 Vi hærder ham. 652 00:44:18,000 --> 00:44:19,360 - I hvad? - En hærdingsmetode. 653 00:44:19,600 --> 00:44:22,240 Vi lader ham græde det ud, på den måde bliver han ikke afhængig af krammeri. 654 00:44:22,280 --> 00:44:28,480 Men det er bevist at en baby har mere gavn af konstant fysisk kontakt. 655 00:44:30,480 --> 00:44:31,720 Vi bruger den hårde metode. 656 00:44:31,760 --> 00:44:32,920 Vi bruger Focker metoden. 657 00:44:34,680 --> 00:44:37,880 Vi kyssede og krammede den lille prins som var det den sidste dag. 658 00:44:37,960 --> 00:44:39,320 Vi Fockeriserede ham. 659 00:44:40,160 --> 00:44:43,760 Det er rigtigt, Greg sov praktisk taget i vores seng til han var 10. 660 00:44:43,795 --> 00:44:46,520 - Herregud! - Jeg tror ikke det var helt så længe. 661 00:44:46,555 --> 00:44:48,400 - Jo, det var. - Det var ikke 10. 662 00:44:48,520 --> 00:44:50,000 - Hvert fald 9 et halvt. - Mor! 663 00:44:50,160 --> 00:44:53,365 Det tror jeg ikke. Sove i jeres seng, som 10 årig... 664 00:44:53,400 --> 00:44:56,280 - Bernie, hent fotoalbummet. - Jeg er et skridt foran dig. 665 00:44:56,800 --> 00:44:58,800 Nej, vi spiser. 666 00:44:59,760 --> 00:45:03,480 Dette er hans krøller fra hans første tur til frisøren. 667 00:45:03,560 --> 00:45:05,120 Der er ingen der vil se det. 668 00:45:05,160 --> 00:45:07,360 Her er hans mæIketand. 669 00:45:07,520 --> 00:45:10,480 Se på den lille tand, er det ikke sødt? 670 00:45:10,640 --> 00:45:14,040 Nogen ser lidt sur ud der. 671 00:45:14,200 --> 00:45:16,560 - Det er Gay med Moial. - Moial? 672 00:45:16,720 --> 00:45:19,600 Det er manden der klipper babyens lille tissemand. 673 00:45:19,635 --> 00:45:21,720 Det er Greg der bliver omskåret lige her. 674 00:45:23,160 --> 00:45:27,040 Vi holdt ceremonien hos mine foræIdre. Det var koldt, og varmen... Du fortæller. 675 00:45:27,320 --> 00:45:30,360 Der var ingen varme. Og lige meget hvor meget Moial forsøgte kunne han ikke - 676 00:45:30,440 --> 00:45:33,480 - få hevet Gregs lille skildpadde ud af skjoldet. 677 00:45:33,560 --> 00:45:37,080 Lad os ikke snakke om den lille skildpadde, det her er middag, okay. 678 00:45:37,120 --> 00:45:40,280 - Det er okay. - Halvdelen her, har penisser. 679 00:45:40,360 --> 00:45:41,760 Mor, tag dig sammen. 680 00:45:43,440 --> 00:45:44,520 Roz, han har ret. 681 00:45:44,840 --> 00:45:46,200 Det er flovt for ham. 682 00:45:46,320 --> 00:45:48,680 - Undskyld. - For at gøre historien kort Jack. 683 00:45:49,200 --> 00:45:50,960 Han endte med en halv omskæring. 684 00:45:53,120 --> 00:45:55,480 - Hvad er en halv omskæring? - Jeg kan ikke vente med at høre det! 685 00:45:55,840 --> 00:45:57,560 Det er en blanding mellem en myresluger... 686 00:45:58,780 --> 00:46:00,580 Og en tysk militærhjelm. 687 00:46:04,460 --> 00:46:07,820 Men skat... du ville snakke om brylluppet. 688 00:46:08,020 --> 00:46:08,860 Ikke? 689 00:46:10,940 --> 00:46:12,860 Sig ikke at du har gemt Gregs navlestreng? 690 00:46:13,140 --> 00:46:15,380 Naturligvis ikke! Det er Gregs forhud. 691 00:46:17,780 --> 00:46:20,220 Så er det nok! 692 00:46:20,460 --> 00:46:22,180 - Vi har det sjovt! - Nej, vi har det ikke sjovt! 693 00:46:22,340 --> 00:46:24,060 - Hvorfor må vi ikke se på billeder? - Fordi vi er færdige! 694 00:46:31,740 --> 00:46:33,900 Nogle der har lyst til kinesisk? 695 00:46:36,700 --> 00:46:39,460 Du fortalte mig at din første gang var med en dansk udvekslings student. 696 00:46:39,740 --> 00:46:42,860 Du var ikke ligefrem åben omkring din forlovelse med Kevin. 697 00:46:43,920 --> 00:46:45,840 Ja, men han var ikke min barnepige. 698 00:46:46,000 --> 00:46:48,880 Jeg burde have fortalt dig det. Kan vi ikke lade det ligge, please? 699 00:46:49,040 --> 00:46:51,320 Vi har nok at se til i denne weekend. 700 00:46:56,840 --> 00:46:59,040 - Åh, hej Jack. - Hej Greg. 701 00:46:59,560 --> 00:47:01,120 En sjov middag, ikke? 702 00:47:02,820 --> 00:47:03,945 Hvad mener du? 703 00:47:03,980 --> 00:47:06,820 Jeg ved du studerer min familie som en frossen hulemand. 704 00:47:06,980 --> 00:47:09,980 Jeg vil ikke have at du skal være bekymret. 705 00:47:10,020 --> 00:47:14,780 Jeg ved at de er lidt livlige, men deres intentioner er gode. De er bare nervøse. 706 00:47:14,940 --> 00:47:17,780 Greg, jeg er sikker på at dagen i morgen vil være bedre. 707 00:47:18,020 --> 00:47:24,420 Undskyld dame. Er du sikker på at du ikke vil have lidt flødeskum? 708 00:47:25,980 --> 00:47:28,300 Stop det! 709 00:47:29,020 --> 00:47:32,740 Vi gjorde det i sidste uge. Kan du ikke være Sam, tæpperensermanden? 710 00:47:32,780 --> 00:47:35,020 Hvorfor ville en tæpperenser have flødeskum? 711 00:47:35,100 --> 00:47:38,580 - Improviser skat. - Jeg er her for at rense dine tæpper. 712 00:47:40,660 --> 00:47:43,260 Har du noget imod jeg putter lidt skum på dit tæppe? 713 00:47:43,295 --> 00:47:44,260 Overhovedet ikke! 714 00:47:44,300 --> 00:47:46,540 - Godnat, Greg. - Sov godt, Jack. 715 00:47:52,320 --> 00:47:54,960 Kom så, lad os få noget flødeskum på. 716 00:47:57,000 --> 00:47:58,640 - Gutter! - Kom tilbage i morgen! 717 00:47:58,920 --> 00:48:01,160 Kan du se cowboyhatten på døren? 718 00:48:01,280 --> 00:48:02,680 Cowboyhatten er taget af døren! 719 00:48:02,800 --> 00:48:05,320 Ingen cowboyhat denne weekend! Jeg kommer ind! 720 00:48:06,420 --> 00:48:07,860 Hold op med at lave det i gør! 721 00:48:09,460 --> 00:48:13,220 - Åh, nej! - Du ved hvad den cowboyhat betyder! 722 00:48:13,540 --> 00:48:15,220 Kan I ikke nok hjæIpe mig? 723 00:48:15,380 --> 00:48:18,060 - Vi er bare os selv. - Mor, dæk dig. 724 00:48:18,300 --> 00:48:19,780 Han siger vist at vi ikke skal være os selv. 725 00:48:20,600 --> 00:48:25,240 Vær jer selv, men lidt mindre jer selv, end fulde jer selv! 726 00:48:25,400 --> 00:48:28,400 Jeg forstår det ikke, skat. Hvorfor er du så bange for den her Jack? 727 00:48:28,640 --> 00:48:30,760 Du har kysset ham i røven lige siden du ankom! 728 00:48:30,880 --> 00:48:33,120 - Mor, jeg er ikke bange for ham! - Det er sandt. 729 00:48:33,280 --> 00:48:35,080 Jeg kan ikke tro at du tog på andejagt med ham. 730 00:48:35,800 --> 00:48:39,960 - Vores familie skyder ikke ænder. - Få Jack til at føle sig mere tilpas. 731 00:48:40,080 --> 00:48:41,640 Så du vil ikke have at vi skal være os selv? 732 00:48:41,800 --> 00:48:43,320 Nej, jeg ville ikke have at du skal smadre hans autocamper, far, - 733 00:48:43,355 --> 00:48:45,560 - og afsløre at jeg havde sex med Isabel. 734 00:48:45,600 --> 00:48:49,040 Og lave mærkelige sexlege, som alle i huset kan høre, Mor, dæk dig selv! 735 00:48:49,240 --> 00:48:51,520 Hvis du spurgte mig, ville det ikke være så slemt - 736 00:48:52,355 --> 00:48:54,085 - hvis dine kommende svigerforæIdre hørte det. 737 00:48:54,120 --> 00:48:57,160 Gør mig en tjeneste, terapiser ikke familien Byrnes denne weekend, okay? 738 00:48:57,560 --> 00:49:02,520 Et par minutters arbejde med ham og Dina vil få dem til at åbne op som østers. 739 00:49:02,760 --> 00:49:04,720 Ved du hvad? 740 00:49:04,840 --> 00:49:08,400 Giv mig bare en dag uden komplikationer. 741 00:49:08,800 --> 00:49:12,080 Vi kommer igennem det, vi fortsætter med vores liv, kan vi gøre det? 742 00:49:12,200 --> 00:49:13,600 - Okay. - Du får det, min ven. 743 00:49:14,560 --> 00:49:15,720 Tak. 744 00:49:15,840 --> 00:49:18,240 Skat, hæng hatten tilbage på døren. 745 00:49:18,640 --> 00:49:20,440 Nej, mor, ingen cowboyhat denne weekend! 746 00:49:20,560 --> 00:49:22,680 Okay, men i aften tæller ikke! 747 00:49:23,800 --> 00:49:25,600 Alle ombord! 748 00:49:36,000 --> 00:49:37,240 Godmorgen, partner! 749 00:49:40,740 --> 00:49:41,620 Godmorgen. 750 00:49:42,620 --> 00:49:43,980 Har du sovet godt? 751 00:49:44,260 --> 00:49:45,700 Jeg har sovet fint, tak. 752 00:49:52,300 --> 00:49:54,940 Det er dejligt at vi alle er her sammen, synes du ikke? 753 00:49:56,760 --> 00:49:59,680 Bernard, har du noget imod jeg får lidt privatliv? 754 00:50:00,620 --> 00:50:01,860 Er næsten færdig. 755 00:50:09,340 --> 00:50:12,700 Bernie, det her er lækkert, hvad er der i? 756 00:50:12,740 --> 00:50:15,660 Det meste af smagen kommer fra denne gamle pande, jeg har aldrig vasket den. 757 00:50:15,700 --> 00:50:18,620 Hey, kan jeg få jeres opmærksomhed? 758 00:50:19,180 --> 00:50:20,940 Gay, er tilbage om et øjeblik, 759 00:50:23,880 --> 00:50:26,480 Okay... mor? 760 00:50:26,600 --> 00:50:30,160 Jeg ved vi har snakket om at have brylluppet i Oktober. 761 00:50:30,280 --> 00:50:33,560 Men Pam og jeg har tænkt lidt over det og leget med nogle ideer. 762 00:50:33,600 --> 00:50:36,280 - Vi overvejer faktisk at flytte det til Juni. 763 00:50:36,315 --> 00:50:37,480 Fremragende! 764 00:50:37,520 --> 00:50:38,720 - Denne Juni? - Ja. 765 00:50:39,300 --> 00:50:41,900 Det er om en måned. 766 00:50:42,020 --> 00:50:43,700 Jeg har altid ønsket mig et forårsbryllup. 767 00:50:44,180 --> 00:50:46,700 Det er fremragende, så kan vi annoncere det til festen i aften. 768 00:50:46,735 --> 00:50:47,700 God ide. 769 00:50:47,740 --> 00:50:49,260 - Hvilken fest? - Jack! 770 00:50:50,240 --> 00:50:51,280 Lad os spille amerikansk fodbold. 771 00:50:52,120 --> 00:50:56,320 Din far og jeg holder en lille forlovelsesfest for i to elskovsfugle. 772 00:50:58,640 --> 00:51:00,880 Det er så sødt, tak for det. 773 00:51:01,800 --> 00:51:04,160 Jeg troede bare vi skulle have en lille hyggelig middag? 774 00:51:04,200 --> 00:51:08,040 - Det skulle være en overraskelse. - Telefonen bliver ved at ringe... 775 00:51:08,660 --> 00:51:10,540 Nu er listen oppe på 50 Fockers! 776 00:51:10,740 --> 00:51:12,300 Hvornår ville I fortælle os det? 777 00:51:12,460 --> 00:51:14,140 50 Fockers? 778 00:51:15,060 --> 00:51:16,380 Hvad kan være bedre? 779 00:51:16,700 --> 00:51:18,940 Hvad laver du, far? Vi spillede aldrig fodbold. 780 00:51:19,600 --> 00:51:23,040 Jeg prøver at opbygge et venskab. Jack sagde, han kunne lide foodbold. 781 00:51:23,200 --> 00:51:25,480 Lad os vise ham, hvordan vi spiller. 782 00:51:26,040 --> 00:51:28,160 - Foodbold? - Kom nu! 783 00:51:28,400 --> 00:51:31,200 Jeg er træt, jeg tror at jeg sidder over. 784 00:51:31,235 --> 00:51:32,880 Skal jeg holde dig selskab? 785 00:51:33,500 --> 00:51:36,500 Nej, Dina! Du og jeg spiller mod Jack og Roz! 786 00:51:36,660 --> 00:51:39,100 Kom nu, Jack! Vi bytter koner. 787 00:51:39,260 --> 00:51:42,460 Bare rolig, du får ham tilbage efter kampen. 788 00:51:42,740 --> 00:51:46,260 3 mod 2. Hvem er anfører? 789 00:51:46,420 --> 00:51:48,740 - Greg er til begge dele. - Det tror jeg på. 790 00:52:14,680 --> 00:52:20,240 Vi spiller dybt, og du afleverer til Roz. 791 00:52:20,360 --> 00:52:22,760 Vi... dybt, afleverer...? 792 00:52:22,840 --> 00:52:24,400 Jeg kaster og du griber, OK? 793 00:52:24,520 --> 00:52:26,000 - Skal jeg gribe bolden? - Ja! 794 00:52:26,660 --> 00:52:28,420 Klar? 795 00:52:33,100 --> 00:52:35,980 - Denne vej! - Nej, den vej! 796 00:52:37,220 --> 00:52:39,420 Jeg har den! 797 00:52:40,180 --> 00:52:45,220 Giv mig bolden, kone! 798 00:52:45,540 --> 00:52:47,180 Hold nu op. 799 00:52:48,000 --> 00:52:50,440 Hvor var du dygtig! 800 00:52:50,400 --> 00:52:53,160 - Jeg greb bolden! - Vi er ikke færdige. 801 00:52:55,880 --> 00:52:58,520 Jeg gider ikke mere. Skal vi have noget boblevand? 802 00:52:59,960 --> 00:53:02,680 Boblevand? Det lyder lækkert. 803 00:53:02,800 --> 00:53:04,640 Koncentrer dig, far. 804 00:53:04,760 --> 00:53:07,440 - Han vinder hele tiden. - Skal jeg skrue bissen på? 805 00:53:07,600 --> 00:53:10,600 Har jeg nogensinde sagt sådan? 806 00:53:10,720 --> 00:53:13,080 Gay, du bliver ikke skuffet. 807 00:53:15,340 --> 00:53:21,060 Jeg narrer ham med en hurtigt finte, OK? 808 00:53:21,220 --> 00:53:24,100 Skulle vi ikke prøve noget nyt? 809 00:53:24,260 --> 00:53:28,020 Nej, jeg afslører hans svaghed, og udnytter den. 810 00:53:28,180 --> 00:53:31,180 - Afslører hans svaghed? OK... - Kom så. 811 00:53:42,860 --> 00:53:45,140 Du og mig, Jack. Mand mod mand. 812 00:53:46,760 --> 00:53:51,240 - Hvad siger du, blomtermand? - Helt i orden, hr. moppe. 813 00:53:53,300 --> 00:53:56,540 Jeg vender op og ned på dine potteplanter. 814 00:53:58,940 --> 00:54:02,060 På med pokerfjæset, Greg. Han har en plan. 815 00:54:43,700 --> 00:54:46,020 - Åh, Gud! - Er du OK, far? 816 00:54:48,020 --> 00:54:50,140 Bliv liggende, Jack. Bliv liggende. 817 00:54:53,800 --> 00:54:55,800 Er du OK, Jack? 818 00:54:55,120 --> 00:54:56,760 Det går fint, Greg. Tak. 819 00:54:57,560 --> 00:55:01,560 Jeg ser den slags på hospitalet. Skal jeg ikke undersøge dig? 820 00:55:01,800 --> 00:55:08,940 Nej, tak. Min læge kigger på det, når jeg kommer hjem. 821 00:55:07,080 --> 00:55:12,760 Utroligt, at din far forudså det. Som om, han vidste det. 822 00:55:19,360 --> 00:55:23,520 Han tager det meget alvorligt. 823 00:55:25,020 --> 00:55:29,300 Når man klarer sig godt på banen, siger det meget om personen. 824 00:55:29,360 --> 00:55:30,920 Ved du hvad jeg mener? 825 00:55:38,280 --> 00:55:41,000 Der fik vi skovlen under ham. 826 00:55:41,200 --> 00:55:44,240 - Var han imponeret? - Nej, han var ikke! 827 00:55:45,800 --> 00:55:47,800 Der var meningen, at det skulle være sjovt, - 828 00:55:47,960 --> 00:55:51,000 - men du ville vinde, så jeg blev lidt ophidset. 829 00:55:51,160 --> 00:55:54,280 Du skulle bare forsvare, ikke forvandle det til en kampsport! 830 00:55:54,400 --> 00:55:56,600 Det er enten for meget eller for lidt. 831 00:55:57,860 --> 00:56:02,580 Hvad vil du have, at jeg skal gøre, Gaylord? 832 00:56:02,700 --> 00:56:05,860 Kunne du ikke bare sige undskyld til ham? 833 00:56:05,980 --> 00:56:07,620 Hvis det er det du vil have. 834 00:56:18,820 --> 00:56:20,140 Nå, men... 835 00:56:21,500 --> 00:56:24,700 Hvor langt er Pam henne? Jeg så det med det samme. 836 00:56:25,260 --> 00:56:28,540 Hendes bryster er større, og hun vil ikke spille fodbold. 837 00:56:29,620 --> 00:56:32,540 Hun fandt ud af det igår. 838 00:56:36,760 --> 00:56:41,720 Min knægt skal være far. 839 00:56:40,400 --> 00:56:43,320 FortæI, det er så spændende. 840 00:56:43,220 --> 00:56:45,140 - Du har ikke sagt noget til far, vel? - Ikke endnu. 841 00:56:46,100 --> 00:56:48,620 - Du må ikke sige noget. - Hvorfor? 842 00:56:48,680 --> 00:56:51,320 Han kan ikke holde på en hemmelighed. 843 00:56:51,440 --> 00:56:55,440 - Tror du, at Jack ved det? - Hvad tror du selv? 844 00:56:56,160 --> 00:56:59,160 Ja, han er lidt gammeldags, det er derfor Pam ikke har sagt det. 845 00:56:59,400 --> 00:57:01,720 - Sikke noget pjat! - Du kender ham ikke. 846 00:57:02,160 --> 00:57:03,520 Jeg siger ikke noget! 847 00:57:03,640 --> 00:57:06,000 Hvor er det spændende. 848 00:57:05,320 --> 00:57:07,880 Hvor er jeg glad på jeres vejne. 849 00:57:09,480 --> 00:57:11,480 Var det planlagt? 850 00:57:12,320 --> 00:57:13,920 Nej, det skete bare... 851 00:57:14,080 --> 00:57:15,760 Hvordan skete det? 852 00:57:15,780 --> 00:57:16,860 Hvordan? Det ved du da godt, - 853 00:57:17,020 --> 00:57:20,380 - jeg fortæller dig ikke detaljerne. 854 00:57:20,660 --> 00:57:22,500 Men jeg elsker detaljer. 855 00:57:23,140 --> 00:57:24,980 - Nix. - Okay, okay. 856 00:57:25,120 --> 00:57:31,840 Mange uplanlagte graviditeter sker fordi manden er en sexbombe! 857 00:57:32,040 --> 00:57:36,240 Og kvinden tager imod det på et helt andet plan. 858 00:57:36,400 --> 00:57:39,520 Jeg vil helst ikke snakke om det med dig, mor. 859 00:57:40,920 --> 00:57:43,200 - Det har jeg sagt, siden jeg var 11 år. - OK. 860 00:57:43,640 --> 00:57:45,120 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 861 00:57:46,880 --> 00:57:51,360 Jack, skal vi ikke tage ind til byen? Jeg kender en, der kan lave din bil. 862 00:57:51,600 --> 00:57:53,840 Det gør stadig ondt, Bernie. 863 00:57:54,000 --> 00:57:58,000 Du har godt af at komme ud. 864 00:57:58,500 --> 00:58:01,460 Så kan jeg handle med pigerne i Coconut Grove. 865 00:58:02,120 --> 00:58:04,560 Lille Jack har et fast soveskema. 866 00:58:05,320 --> 00:58:08,040 - Jeg må hellere blive her. - Nej, tag med. 867 00:58:08,160 --> 00:58:10,240 - Greg kan passe ham. - SelvføIgelig. 868 00:58:10,400 --> 00:58:12,240 Greg er god med børn. 869 00:58:12,980 --> 00:58:15,300 Og han har med børn at gøre på sygehuset. 870 00:58:15,460 --> 00:58:17,860 De kalder mig allesammen "Ole Lukøje". 871 00:58:18,780 --> 00:58:20,540 Hvor sødt! 872 00:58:21,060 --> 00:58:23,260 Hvorfor kalder de dig "Ole Lukøje"? 873 00:58:27,620 --> 00:58:29,340 Det gør de heller ikke. 874 00:58:53,620 --> 00:58:57,780 Husk nu, vi opdrager ham strengt, så medmindre det er en nødsituation, - 875 00:58:57,940 --> 00:59:01,620 - må du ikke tage ham op når han græder. 876 00:59:03,100 --> 00:59:05,185 Han skal kunne klare sig selv. 877 00:59:05,220 --> 00:59:10,580 Ingen TV, intet legetøj og ingen narrestreger, forstået? 878 00:59:11,340 --> 00:59:13,180 Ingen narrestreger. 879 00:59:13,340 --> 00:59:16,060 - Skal vi køre, kammerat? - Jeg er klar. 880 00:59:27,420 --> 00:59:30,500 - Hvor er den flot, Roz! - Fint! 881 00:59:31,800 --> 00:59:34,760 Og så kan man tage lidt på uden man bemærker det. 882 00:59:35,080 --> 00:59:37,360 Hvor er den fin. 883 00:59:37,520 --> 00:59:40,640 Har du det godt, skat? Du er rød i hovedet. 884 00:59:40,800 --> 00:59:43,000 Det er nok bare varmen. Man skal vænne sig til den. 885 00:59:43,160 --> 00:59:45,400 Jeg prøver den lige. Tak, Roz. 886 00:59:47,720 --> 00:59:51,640 Lad os finde noget sexet til moderen. 887 00:59:52,040 --> 00:59:55,920 Prøv og se den! Det skal nok få Jack op at køre. 888 00:59:56,160 --> 00:59:58,480 Jack får en blodprop! 889 00:59:59,160 --> 01:00:00,040 Det tænkte jeg nok. 890 01:00:00,320 --> 01:00:02,440 Dina, fortæI... 891 01:00:02,480 --> 01:00:06,520 Hvad er der med ham? Han virker anspændt. 892 01:00:07,840 --> 01:00:12,200 Sådan er Jack bare. Hans job er stressende. 893 01:00:12,760 --> 01:00:14,880 Er det stressende at være blomterhandler? 894 01:00:14,920 --> 01:00:16,560 Mere end man tror. 895 01:00:17,600 --> 01:00:21,040 Hvordan går det med sexlivet? 896 01:00:22,440 --> 01:00:26,640 - Det fortæller jeg ikke! - Hvorfor? Jeg er professionel. 897 01:00:27,240 --> 01:00:30,880 Jeg er sexterapeut, med speciale i sex for æIdre. 898 01:00:31,080 --> 01:00:33,280 Jeg vidste, det ikke var yoga. 899 01:00:34,840 --> 01:00:39,080 - Vi er jo ikke 25 mere. - I er vel heller ikke døde? 900 01:00:39,200 --> 01:00:42,160 Mange i vores alder vil have intimitet i ægteskabet. 901 01:00:43,120 --> 01:00:47,280 Det har vi også. Ved specielle lejligheder. 902 01:00:49,160 --> 01:00:50,520 På vores bryllupsdage. 903 01:00:51,880 --> 01:00:53,640 - Hvad siger du? - Ikke godt! 904 01:00:53,760 --> 01:00:57,160 Jeg tror, at jeg kan hjæIpe jer. 905 01:00:57,360 --> 01:00:58,440 Hvordan? 906 01:00:59,460 --> 01:01:02,860 For det første skal man have, - 907 01:01:03,140 --> 01:01:06,060 - lidt intim kontakt. 908 01:01:07,020 --> 01:01:08,500 Det kilder. 909 01:01:08,660 --> 01:01:13,060 Man kan stimulere hele kroppen igennem ørerne. 910 01:01:13,340 --> 01:01:16,260 Jeg ville tage chancen i aften. 911 01:01:16,460 --> 01:01:18,180 Hvad forgår der? 912 01:01:18,380 --> 01:01:20,620 Bare lidt pigesnak. 913 01:01:50,300 --> 01:01:51,940 OK, nu skal du høre, - 914 01:01:52,060 --> 01:01:57,220 - jeg giver dig lidt opmærksomhed, men du må ikke sige det til Jack. 915 01:01:58,580 --> 01:02:00,060 Godt. 916 01:02:02,060 --> 01:02:05,060 Jeg ved ikke, hvad det betyder men jeg stoler på dig. 917 01:02:08,160 --> 01:02:09,040 Kom så da. 918 01:02:11,680 --> 01:02:13,640 Tag det bare roligt. 919 01:02:14,880 --> 01:02:17,000 Et lille kram kan ikke skade. 920 01:02:17,120 --> 01:02:20,560 LILLE JACK'S GODKENDT LEGETØJ 921 01:02:25,900 --> 01:02:30,660 Vi må ikke se fjernsyn, men vi sladrer ikke, vel? 922 01:02:31,460 --> 01:02:33,180 Se, Elmo! 923 01:02:33,340 --> 01:02:35,100 Kan du lide fiskene? 924 01:02:35,300 --> 01:02:36,700 Ikke? 925 01:02:49,820 --> 01:02:50,860 Jeg har en idé. 926 01:02:51,060 --> 01:02:55,860 Skal vi lege med bedstefars godkendte legetøj? 927 01:02:56,900 --> 01:03:00,580 Se her, en kugleramme! 928 01:03:03,180 --> 01:03:07,340 Nej, de er ikke så sjove. 929 01:03:07,700 --> 01:03:11,460 Se her, klodser på et bræt! 930 01:03:12,260 --> 01:03:14,860 Sjove klodser! 931 01:03:18,820 --> 01:03:20,980 En fugl. Og han synger. 932 01:03:21,660 --> 01:03:24,660 "Og hvis fuglen siger ingenting", - 933 01:03:24,820 --> 01:03:28,580 - "så køber Greg en diamantring". 934 01:03:30,540 --> 01:03:34,380 "Hvis ringen er lavet af guld", - 935 01:03:34,820 --> 01:03:39,140 - "føler Greg sig som et røvhul". 936 01:03:40,660 --> 01:03:43,220 Røv... hul. 937 01:03:43,380 --> 01:03:47,620 Nej, sådan noget må vi ikke sige. 938 01:03:47,860 --> 01:03:50,060 Røv... hul! 939 01:03:53,780 --> 01:03:56,420 - Jeg troede, det var et værksted? - Dette er bedre. 940 01:03:56,700 --> 01:03:59,980 Hendes 15-årige søn kan lave hvad som helst. 941 01:04:04,660 --> 01:04:07,660 Der er vist hul i udstødningen. 942 01:04:08,760 --> 01:04:09,920 15 år, hvad? 943 01:04:10,080 --> 01:04:11,400 Et sandt geni. 944 01:04:13,760 --> 01:04:16,680 Jorge, ikke mere arbejde, før du har lavet lektier. 945 01:04:20,600 --> 01:04:25,760 Det var meningen, men vores lærer er syg, - 946 01:04:25,920 --> 01:04:29,680 - vi skulle ikke lave noget, før han kommer tilbage. 947 01:04:31,720 --> 01:04:34,960 Min gud, hvordan kan man vide, at du fortæller sandheden? 948 01:04:36,840 --> 01:04:39,480 Jeg har lavet kager. Vil du have én? 949 01:04:41,240 --> 01:04:43,000 Har jeg nogensinde sagt nej tak? 950 01:04:44,040 --> 01:04:46,960 - Er du med på den, Jack? - Nej, tak. 951 01:04:50,880 --> 01:04:55,840 - Hvorfor kigger du sådan på mig? - Du minder mig bare om en anden. 952 01:04:59,920 --> 01:05:03,480 - Kan du sige modermærke? - "Røv... hul". 953 01:05:04,920 --> 01:05:07,400 Modermærke! Jack har et modermærke i ansigtet. 954 01:05:09,480 --> 01:05:12,960 - Er din far mekaniker? - Aner det ikke. Har aldrig set ham. 955 01:05:13,040 --> 01:05:15,760 Det var ærgerligt. Men meget interessant. 956 01:05:17,360 --> 01:05:20,560 Må jeg tage et billede af dig? Bare for sjov. 957 01:05:26,080 --> 01:05:28,640 Hr. Elg vil ikke sige noget slemt 958 01:05:29,760 --> 01:05:32,480 han kan ikke lide slemme ord. 959 01:05:32,760 --> 01:05:36,040 - "Røv... hul" - Lige et øjeblik. 960 01:05:38,320 --> 01:05:40,440 "Røv... hul" 961 01:05:41,880 --> 01:05:45,040 Hvordan går det med den lille? 962 01:05:45,200 --> 01:05:48,800 Forfærdentligt. Han græder og... bander. 963 01:05:49,120 --> 01:05:51,560 Den stakkel er desperat efter nærkontakt. 964 01:05:51,760 --> 01:05:54,600 Du må holde og kysse ham. 965 01:05:54,760 --> 01:05:57,640 Det har jeg gjort i hemmelighed. Og givet ham chokolade. 966 01:06:17,840 --> 01:06:21,600 Han er ved at få tænder, så kom lidt rom i han mæIk. 967 01:06:22,280 --> 01:06:25,240 - Så falder han i søvn. - Skal jeg give ham en drink? 968 01:06:25,280 --> 01:06:26,880 Kun en lille smule! 969 01:06:27,240 --> 01:06:29,520 Jack skal da ikke komme hjem til et grædende barn. 970 01:06:30,240 --> 01:06:31,720 LIM 971 01:06:38,160 --> 01:06:40,440 Gør som jeg siger! Farvel. 972 01:06:50,880 --> 01:06:53,360 Lille Jack, jeg har en overraskelse til dig! 973 01:06:58,280 --> 01:07:00,120 Hr. Elg leder efter dig. 974 01:07:01,520 --> 01:07:02,680 Hvor fanden blev han af? 975 01:07:10,440 --> 01:07:12,680 Lille Jack, hvor er du? 976 01:07:15,580 --> 01:07:18,020 Ligner Jorge ikke en du kender? 977 01:07:18,220 --> 01:07:19,700 Det tror jeg ikke. 978 01:07:29,500 --> 01:07:31,580 Det ser man da ikke hver dag. 979 01:07:35,740 --> 01:07:39,860 - Det ser slemt ud. - Jeg sagde "ingen narrestreger!" 980 01:07:42,040 --> 01:07:44,560 - Det er ikke narrestreger. - Såh? Du har patter på, - 981 01:07:44,680 --> 01:07:47,520 - lille Jack drikker, Mozes boller Jinx, - 982 01:07:47,720 --> 01:07:49,440 - det er sgu da narrestreger! 983 01:07:49,720 --> 01:07:51,320 Hvad foregår der? 984 01:07:53,640 --> 01:07:55,880 - Giv mig flasken. - Hvad er der sket med lille Jack? 985 01:07:56,040 --> 01:07:58,600 - Han får sig en lille drink. - Tak, far. 986 01:07:58,800 --> 01:08:00,080 En lille drink! 987 01:08:00,120 --> 01:08:02,520 Hvad er der sket? Og hvorfor har du gevir på? 988 01:08:04,160 --> 01:08:07,040 - Det er lidt indviklet. - Det er bare lidt lim! 989 01:08:07,080 --> 01:08:09,000 Hvordan kan man tage det roligt? 990 01:08:11,480 --> 01:08:13,800 Lille skat, er du OK? 991 01:08:15,640 --> 01:08:18,480 - Dina! Pam! - Vi kommer, far. 992 01:08:19,480 --> 01:08:21,160 Jeg sagde en lille smule, ikke hele flasken! 993 01:08:28,040 --> 01:08:31,360 - Hvordan har den lille det? - Han har det fint. 994 01:08:45,220 --> 01:08:48,820 Det er muligt, at alle kalder dig Ole Lukøje, men du kan ikke passe børn! 995 01:08:48,940 --> 01:08:52,140 - Han hedder "Ole Lukøje". - Hvad havde du gang i? 996 01:08:52,300 --> 01:08:55,820 Barnet er ved at få tænder, så jeg sagde at han skulle give ham lidt rom. 997 01:08:55,980 --> 01:08:57,620 - Var det din idé? - Ja! 998 01:08:57,660 --> 01:08:59,300 Hvad fejler i mennesker? 999 01:09:00,340 --> 01:09:02,980 - Dennys dreng fik whisky. - Og se, hvad der blev af ham! 1000 01:09:03,260 --> 01:09:05,780 Greg, kan du ikke føIge nogle simple instruktioner? 1001 01:09:05,900 --> 01:09:08,740 Han skreg, så jeg gav ham lidt omsorg. 1002 01:09:08,860 --> 01:09:12,140 Det er et tilbageskridt i hans udvikling. 1003 01:09:12,300 --> 01:09:13,460 Du overdriver, far. 1004 01:09:14,880 --> 01:09:17,360 Han er en engel, men du opdrager jo ikke en Budda! 1005 01:09:17,480 --> 01:09:18,525 Hvad mener du? 1006 01:09:18,560 --> 01:09:22,280 Han har spist mindst 15 bussemænd mens han har været her. 1007 01:09:22,400 --> 01:09:25,680 Det gør intelligente børn ikke. 1008 01:09:25,840 --> 01:09:29,040 De ligger heller ikke altid nummer 10! 1009 01:09:29,200 --> 01:09:31,360 Hold nu op, far. 1010 01:09:31,480 --> 01:09:34,000 Hvilke foræIdre vil nøjes med middelmådighed? 1011 01:09:34,160 --> 01:09:36,320 Bare fordi vi elsker vores søn? 1012 01:09:38,240 --> 01:09:42,760 Du er så bekymret for lille Jack, - 1013 01:09:42,920 --> 01:09:45,680 - men det er din inderlige Jack der vil have et kram. 1014 01:09:47,360 --> 01:09:48,920 Min inderlige Jack? 1015 01:09:50,640 --> 01:09:51,840 Du har problemer, Jack. 1016 01:09:51,960 --> 01:09:55,360 Hvorfor skal du have gummipatter på? 1017 01:09:55,600 --> 01:09:57,240 - Blev du ammet? - Hold op, mor! 1018 01:09:57,400 --> 01:09:59,080 - Sådan! - Det tror jeg ikke. 1019 01:09:59,280 --> 01:10:00,960 Drop psykologien. 1020 01:10:04,100 --> 01:10:06,620 Alle sammen. HOLD KÆFT! 1021 01:10:07,980 --> 01:10:10,740 Jack, jeg vil ikke krybe udenom. 1022 01:10:10,900 --> 01:10:14,420 Lille Jack græd hele tiden, så jeg krammede ham og lod ham se TV. 1023 01:10:14,900 --> 01:10:19,660 Jeg tog telefonen, og da jeg kom tilbage stod tremmesengen åben, - 1024 01:10:19,820 --> 01:10:21,860 - og han havde limet sig selv fast til romflasken. 1025 01:10:27,020 --> 01:10:28,740 - Det er alt. - Er det alt? 1026 01:10:28,860 --> 01:10:30,900 Nu har jeg det meget bedre! 1027 01:10:31,060 --> 01:10:33,060 Det er alt! 1028 01:10:35,900 --> 01:10:38,580 Lille Jack har det fint, og han sover... 1029 01:10:40,420 --> 01:10:41,860 Han snakker! 1030 01:10:42,060 --> 01:10:45,540 - "Røv... hul!" - Hvad? 1031 01:10:46,740 --> 01:10:49,140 - Sagde han virkelig det? - Det tror jeg. 1032 01:10:50,940 --> 01:10:53,460 Hvad var det, du sagde? 1033 01:10:53,495 --> 01:10:55,980 "Røv... hul!" 1034 01:10:57,860 --> 01:11:00,180 Hans første ord? 1035 01:11:04,660 --> 01:11:08,140 Det fløj ud af mig. Han må have klæbehjerne. 1036 01:11:08,300 --> 01:11:10,620 Så er der familiemøde. 1037 01:11:10,820 --> 01:11:13,860 God idé, Jack. Så kan vi løse dine problemer. 1038 01:11:14,580 --> 01:11:18,260 Med min egen familie. Jeg vil gerne tale med Pam og Dina. 1039 01:11:18,620 --> 01:11:20,900 Naturligvis. Tag jer god tid. 1040 01:11:26,220 --> 01:11:28,420 Jeg tror ikke, at dette bryllup er en god idé. 1041 01:11:29,660 --> 01:11:32,460 - Jeg kan ikke lide disse mennesker! - Hvad?! 1042 01:11:32,620 --> 01:11:34,700 Har Greg aldrig nævnt Jorge? 1043 01:11:34,860 --> 01:11:37,100 Det tror jeg ikke. Hvorfor? 1044 01:11:37,260 --> 01:11:41,300 Din forlovede har vist et par hemmeligheder. 1045 01:11:41,460 --> 01:11:45,780 - Og hemmeligheder er ikke godt. - Så kører vi igen! 1046 01:11:45,940 --> 01:11:48,940 - Greg har ingen hemmeligheder... - Er du sikker? 1047 01:11:50,220 --> 01:11:54,220 Jeg er ikke et barn, og jeg aflyser ikke bryllupet. 1048 01:11:55,140 --> 01:11:58,100 Jo før du accepterer det, jo bedre. 1049 01:11:58,380 --> 01:12:01,460 - Du er umulig! - Vent, skat. 1050 01:12:02,860 --> 01:12:06,380 Jeg er heller ikke sikker på, at Roz er yoga-instruktør. 1051 01:12:07,300 --> 01:12:12,260 Du lovede, at du ville opføre dig pænt. Det var ikke pænt sagt. 1052 01:12:12,380 --> 01:12:16,660 - Jeg synes, du skulle sige undskyld. - Jeg siger ikke undskyld! 1053 01:12:24,000 --> 01:12:28,520 Jeg hører, at du skal være far. 1054 01:12:28,680 --> 01:12:30,640 Undskyld, skat. Men se ham lige, - 1055 01:12:30,680 --> 01:12:33,720 - han er så spændt på at blive bedstefar. 1056 01:12:37,360 --> 01:12:39,240 Vi skal ikke have champagne. 1057 01:12:39,400 --> 01:12:40,960 - Hvorfor? - Jack er rasende! 1058 01:12:41,080 --> 01:12:43,880 Det må han selv om, kom nu, skat... 1059 01:12:44,120 --> 01:12:46,920 Vi skåler når vi bliver bedsteforæIdre. 1060 01:12:47,080 --> 01:12:49,920 Men vi kan ikke fortælle Jack det, før efter vi er blevet gift. 1061 01:12:50,840 --> 01:12:55,360 Vi er ærlige mennesker. Jeg kan ikke holde det ud! 1062 01:12:55,520 --> 01:12:57,640 Hvorfor skal vi ofre os, - 1063 01:12:58,040 --> 01:12:59,720 - de må indse sandheden! 1064 01:13:04,760 --> 01:13:06,360 Jeg har lovet Pam, - 1065 01:13:06,520 --> 01:13:08,720 - det ville knuse hans hjerte, hvis han fandt ud af det. 1066 01:13:08,840 --> 01:13:10,360 Så drikker jeg ikke. 1067 01:13:10,640 --> 01:13:14,920 Vi lever i det 21. århundrede. Der er ikke noget forkert i det. 1068 01:13:15,840 --> 01:13:19,280 - Det er frugten fra dit skød! - Hvor er det smukt. 1069 01:13:19,480 --> 01:13:21,920 - Sig det igen. - Frugten af hans skød? 1070 01:13:22,120 --> 01:13:24,800 Det er frugten fra dit skød! 1071 01:13:25,120 --> 01:13:28,520 Lad os skåle og spise en sandwich. 1072 01:13:28,760 --> 01:13:31,680 Jack Byrnes, hvad laver du! 1073 01:13:35,200 --> 01:13:38,720 - Alt i orden, Jack? - Hvad skete der? 1074 01:13:40,720 --> 01:13:43,840 Jeg ville sige undskyld, - 1075 01:13:44,200 --> 01:13:48,280 - og jeg fik krampe i ryggen, fra en gammel fodbold-skade. 1076 01:13:48,600 --> 01:13:52,480 Det kan jeg mærke. Det må gøre ondt. 1077 01:13:52,640 --> 01:13:53,685 Man lærer fra smerten. 1078 01:13:53,720 --> 01:13:56,880 Jeg har magiske hænder, lad mig ordne det. 1079 01:13:57,000 --> 01:13:59,520 Det er et fint tilbud, Jack. 1080 01:13:59,640 --> 01:14:03,720 - Nej tak, jeg klarer mig. - Min kone er god til massage. 1081 01:14:04,000 --> 01:14:05,880 Det trænger han vist ikke til. 1082 01:14:10,480 --> 01:14:12,400 OK, smukke. Af med skjorten. 1083 01:14:13,400 --> 01:14:14,920 Jeg vil hellere have den på. 1084 01:14:15,040 --> 01:14:17,920 Næ næ, den skal af. 1085 01:14:18,640 --> 01:14:19,720 Pragtfuldt. 1086 01:14:21,840 --> 01:14:24,800 De fleste rygsmerter er psykologiske. 1087 01:14:26,660 --> 01:14:30,380 Vi bærer vores emotionelle smerter i musklerne. 1088 01:14:31,420 --> 01:14:33,980 Jeg har holdt øje med dig, Jack. 1089 01:14:34,220 --> 01:14:36,060 Studeret dit kropssprog. 1090 01:14:36,260 --> 01:14:39,220 Du er en meget sensuel mand. 1091 01:14:39,420 --> 01:14:41,420 Det vidste du nok ikke. 1092 01:14:41,620 --> 01:14:43,140 Hvad laver du? 1093 01:14:44,100 --> 01:14:46,220 Det er en teknik fra Hawaii. 1094 01:14:46,340 --> 01:14:48,500 En lomi-lomi massage. 1095 01:14:48,620 --> 01:14:51,860 Navngivet efter det Polinesiske hav. 1096 01:14:52,020 --> 01:14:55,940 BøIgerne driver ind og ud. 1097 01:14:56,100 --> 01:14:58,700 BøIgerne går ind... 1098 01:14:58,900 --> 01:15:00,460 Ups, lidt drivtømmer. 1099 01:15:02,300 --> 01:15:05,740 Jack Byrnes, du er et løve. 1100 01:15:06,020 --> 01:15:09,300 Løver holdes indespærret hele livet. 1101 01:15:09,780 --> 01:15:12,180 De vil leve i det fri. 1102 01:15:12,940 --> 01:15:15,700 Din kone er en sexet tiger! 1103 01:15:15,820 --> 01:15:20,260 Hun venter på dig! Lad mig høre dit brøI! 1104 01:15:20,620 --> 01:15:23,780 Din krop er vild efter eventyr. 1105 01:15:23,900 --> 01:15:26,980 Slip vilddyret løs, Jack! 1106 01:15:27,140 --> 01:15:30,980 - Hold op, du gør ham ondt. - Nej, jeg hjæIper ham! 1107 01:15:32,600 --> 01:15:35,960 - Nej, du må ikke... - Jack, hold dig i ro. 1108 01:15:36,800 --> 01:15:40,160 Kom tilbage i eftermiddag. Det vil gøre dig godt. 1109 01:15:40,200 --> 01:15:43,560 - Hvad laver du? - Vi var så tæt på hinanden! 1110 01:15:43,720 --> 01:15:45,160 Han vil ikke berøres. 1111 01:15:46,120 --> 01:15:48,600 Han er lige så stædig som et æsel. 1112 01:15:48,720 --> 01:15:51,720 - Lad ham være i fred. - Jeg gjorde dig en tjeneste. 1113 01:15:51,880 --> 01:15:54,000 Du red ham som en hest. 1114 01:16:40,720 --> 01:16:42,280 Opkald til Foxtrot 1. 1115 01:16:47,840 --> 01:16:49,080 Alfa Foxtrot 1. 1116 01:16:48,700 --> 01:16:53,460 Jeg skal bruge en DNA analyse af Gaylord Focker, - 1117 01:16:54,140 --> 01:16:57,820 - og Jorge Villalobos. 1118 01:16:57,680 --> 01:17:00,000 - Det tager et par uger. - Dur ikke, Foxtrot 1. 1119 01:17:00,800 --> 01:17:07,240 Det skal være inden 12 timer. Jeg skal bruge beviserne inden kl. 21:00 i aften. 1120 01:17:10,800 --> 01:17:12,840 Det er i orden. Foxtrot slut. 1121 01:17:15,340 --> 01:17:17,780 Bernie, det er Jack Byrnes. 1122 01:17:17,980 --> 01:17:19,860 Hvor ringer du fra? 1123 01:17:19,680 --> 01:17:23,040 Fra bilen. Bed Greg om at møde mig her om 3 minutter. 1124 01:17:23,100 --> 01:17:24,740 - Fra bilen? - Tak. Farvel. 1125 01:17:29,180 --> 01:17:33,620 Jack vil se dig i hans bil om nøjagtig 3 minutter. 1126 01:17:34,380 --> 01:17:38,700 Og "hr. korrekt" begynder at gå mig på nerverne. 1127 01:17:38,860 --> 01:17:42,500 Hør her, Greg. Du må love mig, - 1128 01:17:43,660 --> 01:17:47,140 - at du ikke siger noget til ham, for han må ikke vide noget endnu. 1129 01:17:47,600 --> 01:17:50,160 Bare rolig, skatter. 1130 01:17:50,780 --> 01:17:52,980 Han får ikke noget ud af mig. 1131 01:17:55,400 --> 01:17:58,480 Hvordan betegner du en romantisk aften? 1132 01:17:58,640 --> 01:18:03,800 Jamen Jack dog, stearinlys. Det er jo ikke vores bryllupsdag. 1133 01:18:03,835 --> 01:18:04,880 Kom her, din godte. 1134 01:18:13,380 --> 01:18:15,060 Under sengen. 1135 01:18:23,320 --> 01:18:24,600 Kom her, Greg. 1136 01:18:28,840 --> 01:18:29,640 Sid ned. 1137 01:18:32,460 --> 01:18:33,900 Pas på panelet. 1138 01:18:35,740 --> 01:18:36,860 Dette er utroligt. 1139 01:18:47,780 --> 01:18:50,980 Er dette din mobile kommandocentral? 1140 01:18:51,660 --> 01:18:53,860 Til alle spion-sagerne? 1141 01:18:54,220 --> 01:18:58,100 Bare et sted hvor jeg kan være alene. 1142 01:18:58,700 --> 01:19:00,500 Fedt nok. 1143 01:19:03,460 --> 01:19:10,020 Kan du huske vi snakkede om familie, arv og alt det? 1144 01:19:10,340 --> 01:19:11,700 SelvføIgelig husker jeg det. 1145 01:19:13,640 --> 01:19:16,160 Jeg spørger kun én gang. 1146 01:19:17,680 --> 01:19:20,720 Er der noget, du vil fortælle mig? 1147 01:19:20,920 --> 01:19:23,560 Noget ikke-planlagt. 1148 01:19:24,400 --> 01:19:27,400 Noget med "frugten af dit skød"? 1149 01:19:30,880 --> 01:19:32,240 Nej. 1150 01:19:40,180 --> 01:19:44,620 - Hvis han ikke vil indrømme... "SANDHEDS-SERUM" 1151 01:19:58,500 --> 01:20:01,460 Hej, Jorge, det er Jack Byrnes, husker du mig? 1152 01:20:03,020 --> 01:20:05,420 Ja, du kom forbi sammen med Bernie. 1153 01:20:05,620 --> 01:20:08,140 - Med det smarte kamera. - Det er rigtigt. 1154 01:20:09,140 --> 01:20:11,540 Skal du noget i aften? 1155 01:20:13,900 --> 01:20:16,500 Jeg vil gerne invitere dig til fest. 1156 01:20:35,100 --> 01:20:37,500 - Hygger du dig? - Egentlig ikke. 1157 01:20:38,900 --> 01:20:41,420 Ved din mor at jeg er gravid? 1158 01:20:41,660 --> 01:20:44,700 Hun smiler hele tiden til mig. 1159 01:20:46,420 --> 01:20:48,860 Hun gættede det selv. 1160 01:20:49,060 --> 01:20:50,860 - Gjorde hun? - Og hun fortalte det til min far. 1161 01:20:52,340 --> 01:20:55,140 Bernie, hold nu op! 1162 01:20:55,340 --> 01:20:56,780 Det er ikke sjovt. 1163 01:20:56,940 --> 01:20:59,180 - Jeg fortalte det til min mor. - Hvad? 1164 01:21:00,900 --> 01:21:02,340 Nu bliver Jack rasende. 1165 01:21:03,300 --> 01:21:05,180 Hun siger ikke noget til ham. 1166 01:21:05,300 --> 01:21:07,180 Han er mistænksom... 1167 01:21:08,940 --> 01:21:10,740 Vil du give din mor den her? 1168 01:21:11,260 --> 01:21:13,780 Det er boblevand. Hun drikker ikke andet. 1169 01:21:15,960 --> 01:21:17,440 Hyg jer. 1170 01:21:20,840 --> 01:21:24,120 Fin fest, ikke? 1171 01:21:24,320 --> 01:21:27,840 Ja, det er næsten festligt. 1172 01:21:28,840 --> 01:21:31,440 Har du mødt noget af familien? 1173 01:21:31,640 --> 01:21:34,440 Et par stykker. 1174 01:21:34,640 --> 01:21:38,960 - Don. - Don Focker, min fars fætter. 1175 01:21:41,160 --> 01:21:43,280 Og hans børn? 1176 01:21:41,740 --> 01:21:44,300 Ja, Randy og Horny. 1177 01:21:44,760 --> 01:21:46,760 Kom, der er en du skal møde. 1178 01:21:49,440 --> 01:21:50,560 Der er han. 1179 01:21:51,440 --> 01:21:52,920 Det er godt at se dig, Jorge. 1180 01:21:54,860 --> 01:21:56,580 Tak, fordi jeg måtte komme, hr. B. 1181 01:21:56,340 --> 01:21:59,020 Greg, dette er Jorge Villalobos. 1182 01:22:01,220 --> 01:22:03,460 - Hejsa. - Isabel søn. 1183 01:22:03,620 --> 01:22:06,180 Jeg troede ikke, Isabel havde en søn. 1184 01:22:08,920 --> 01:22:11,120 - Hvornår blev hun gift? - Hun er ikke gift. 1185 01:22:11,380 --> 01:22:12,900 Han har aldrig mødt hans far. 1186 01:22:14,500 --> 01:22:19,100 Det gør mig ondt. 1187 01:22:19,220 --> 01:22:23,460 Mor sagde, at han ikke var moden nok, - 1188 01:22:23,300 --> 01:22:25,447 - til at have børn. 1189 01:22:25,840 --> 01:22:28,080 Hvor kender I hinanden fra? 1190 01:22:29,840 --> 01:22:32,160 Han er en god mekaniker. 1191 01:22:32,320 --> 01:22:34,400 Og han er kun 15 år gammel. 1192 01:22:34,860 --> 01:22:36,460 Kun 15 år gammel? 1193 01:22:36,620 --> 01:22:38,380 Imponerende. 1194 01:22:38,580 --> 01:22:40,340 En køn knægt, ikke? 1195 01:22:41,140 --> 01:22:44,260 Han ligner Marlon Brandon. 1196 01:22:45,200 --> 01:22:48,960 Nu kan I to snakke sammen. 1197 01:22:49,160 --> 01:22:51,120 I har sikkert meget tilfælles. 1198 01:23:02,020 --> 01:23:05,620 Så du er 15 år gammel? 1199 01:23:31,280 --> 01:23:34,700 - Har De bestilt en "Tom Collins", hr? - Er der frisk juice i den? 1200 01:23:35,360 --> 01:23:37,720 Jeg har selv presset frugterne, hr. 1201 01:23:40,960 --> 01:23:42,120 Vær forsigtig, hr. 1202 01:24:04,020 --> 01:24:06,780 Er her ikke romantisk? 1203 01:24:06,060 --> 01:24:07,740 Månen, havet... 1204 01:24:09,580 --> 01:24:11,860 - Er det ikke rart? - Jo, det er det. 1205 01:24:12,920 --> 01:24:15,560 Hvor ser du godt ud i aften, Jack. 1206 01:24:16,540 --> 01:24:17,980 Tak, skat. 1207 01:24:22,620 --> 01:24:24,580 Hvad gør du ved mine ører? 1208 01:24:26,780 --> 01:24:27,940 Ingenting. 1209 01:24:32,340 --> 01:24:34,220 Jeg går lige på toilettet. 1210 01:24:44,460 --> 01:24:47,380 - Hej, Greg. - Hej, Jack. 1211 01:24:51,780 --> 01:24:53,580 Var det rart at tale med din søn? 1212 01:24:54,460 --> 01:24:56,700 Jack, jeg har aldrig set ham før. 1213 01:24:57,700 --> 01:25:00,300 Du har prøvet at holde det skjult. 1214 01:25:00,460 --> 01:25:04,020 Nej, det er bare endnu en af dine skøre teorier. 1215 01:25:04,180 --> 01:25:09,300 Du er stadig i "cirklen", så du får én chance mere. 1216 01:25:09,460 --> 01:25:13,260 Indrømmer du, at du har holdt det skjult for Pam? 1217 01:25:13,420 --> 01:25:15,100 Det har jeg ikke! 1218 01:25:15,260 --> 01:25:17,140 - Du skjuler ikke noget? - Nej! 1219 01:25:17,940 --> 01:25:19,660 OK? 1220 01:25:19,980 --> 01:25:21,620 Nej, Greg. 1221 01:25:24,500 --> 01:25:26,700 Hvad har du i hånden? 1222 01:25:27,300 --> 01:25:29,860 - Ingenting. - Jeg kan se det i spejlet. 1223 01:25:30,020 --> 01:25:32,340 - Du har noget i hånden. - Tag dig ikke af det, Greg. 1224 01:25:32,540 --> 01:25:33,660 Er det en sprøjte? 1225 01:25:37,860 --> 01:25:40,780 Du virker anspændt. Jeg ville give dig noget. 1226 01:25:41,700 --> 01:25:43,180 Det er en spøg, ikke? 1227 01:25:46,780 --> 01:25:50,100 - Har du mayonaise på skulderen? - Mayonaise? 1228 01:25:53,660 --> 01:25:54,540 Hvorfor? 1229 01:25:57,020 --> 01:26:01,340 Der var sandhedsserum i sprøjten. 1230 01:26:01,540 --> 01:26:05,740 Om lidt har du glemt det hele, og for første gang i dit liv, - 1231 01:26:05,900 --> 01:26:08,020 - fortæller du sandheden. 1232 01:26:10,420 --> 01:26:11,900 Hold på trykket. 1233 01:26:13,120 --> 01:26:15,280 Er du med på noderne, lille Jack? 1234 01:26:19,720 --> 01:26:23,160 - Hejsa, tyksak. - Stille. 1235 01:26:23,360 --> 01:26:26,080 - Hvor har du været? - Jeg var på toilettet, - 1236 01:26:26,240 --> 01:26:29,200 - og nu taler jeg med min forlovede, - 1237 01:26:29,960 --> 01:26:33,080 - som jeg endnu ikke er gift med, fordi vores foræIdre ikke skulle mødes. 1238 01:26:38,840 --> 01:26:40,800 Jeg ved du ikke kan lide mig, - 1239 01:26:40,960 --> 01:26:42,680 - jeg kan heller ikke lidt dit røde tøj. 1240 01:26:42,960 --> 01:26:44,760 Du ligner en lille dæmon-unge. 1241 01:26:45,320 --> 01:26:49,720 Du får en gaffel i julegave, så føler du dig hjemme. 1242 01:26:49,880 --> 01:26:53,240 Jeg kan ikke lyde som dig, eller lave, - 1243 01:26:53,400 --> 01:26:56,560 - de underlige håndbevægelser. 1244 01:26:56,720 --> 01:26:59,040 Men jeg har et andet tegn til dig. 1245 01:26:59,600 --> 01:27:01,000 Hvad synes du? 1246 01:27:04,520 --> 01:27:06,480 Se, Bernie er på scenen. 1247 01:27:06,640 --> 01:27:11,960 Og her er en af de bedste sygeplejersker nogensinde, - 1248 01:27:12,520 --> 01:27:15,840 Gaylord Focker. 1249 01:27:16,440 --> 01:27:19,280 Giv ham en hånd. 1250 01:27:23,360 --> 01:27:25,920 Bernie Focker! 1251 01:27:25,180 --> 01:27:27,140 Fed skjorte, far. 1252 01:27:27,300 --> 01:27:28,580 Tak! 1253 01:27:29,860 --> 01:27:33,140 Det er skønt at se allesammen. 1254 01:27:33,300 --> 01:27:40,660 Jeg er ved at starte et nyt liv med min udkårne, - 1255 01:27:40,860 --> 01:27:43,940 - den skønne blondine derovre. Hej, skatter. 1256 01:27:45,220 --> 01:27:46,860 Jeg elsker dig, skat. 1257 01:27:50,500 --> 01:27:52,220 Jeg onanerer stadig. 1258 01:27:52,580 --> 01:27:54,700 - Greg! - Det er sandt! 1259 01:27:56,800 --> 01:27:58,280 Du er jo dejlig. Se hende. 1260 01:27:58,440 --> 01:28:00,920 Se lige patterne. 1261 01:28:01,520 --> 01:28:07,120 Jeg vil bare derind og... 1262 01:28:07,840 --> 01:28:12,960 Jeg vil bare have lidt gang i den. 1263 01:28:13,320 --> 01:28:14,960 Skatter... 1264 01:28:15,920 --> 01:28:19,440 Undskyld, at du er så perfekt. 1265 01:28:19,640 --> 01:28:22,600 Ved I, hvem der mere er perfekt? Den kvinde der, - 1266 01:28:22,720 --> 01:28:25,280 - min kommende svigermor, Dina Byrnes. 1267 01:28:28,960 --> 01:28:32,720 Jeg elsker dig, Dina Byrnes! 1268 01:28:34,480 --> 01:28:38,640 Hvis man vil vide hvordan en kvinde ser ud senere i livet, - 1269 01:28:38,800 --> 01:28:41,200 - skal man bare kigge på moderen. 1270 01:28:42,420 --> 01:28:46,700 Og jeg kan lide, hvad jeg ser. 1271 01:28:49,140 --> 01:28:51,580 Familien Byrnes har gode gener. 1272 01:28:53,340 --> 01:28:54,900 Hej, du der. 1273 01:28:55,060 --> 01:28:57,220 Ja, dig. 1274 01:28:57,380 --> 01:29:01,180 Pam, jeg må fortælle dig noget om ham her. 1275 01:29:01,380 --> 01:29:05,060 Det var min første sexoplevelse. 1276 01:29:05,260 --> 01:29:10,060 Jeg mistede min mødom til Isabel. 1277 01:29:10,920 --> 01:29:13,080 Det er fortid nu. Kom og sid ned. 1278 01:29:14,040 --> 01:29:16,400 Nej, du skal vide det. 1279 01:29:18,960 --> 01:29:20,800 Vi fik et barn. 1280 01:29:22,320 --> 01:29:26,240 Han hedder Jorge Villalobos. Kom herop, Jorge. 1281 01:29:26,800 --> 01:29:29,080 Nu løfter vi sløret. 1282 01:29:31,360 --> 01:29:33,840 Frugten fra mit skød er lige her. 1283 01:29:34,760 --> 01:29:36,760 Se godt på ham, - 1284 01:29:37,400 --> 01:29:38,720 - han er min. 1285 01:29:39,120 --> 01:29:42,560 Ud med følelserne, Jorge. Du ved, det er sandt. 1286 01:29:44,280 --> 01:29:46,200 "Jeg er din far". 1287 01:29:51,840 --> 01:29:54,280 Jeg ved det, livet er hårdt. 1288 01:29:56,760 --> 01:29:58,360 Giv ham en hånd. 1289 01:30:02,440 --> 01:30:07,000 Og, Jack? Pam er gravid. 1290 01:30:09,440 --> 01:30:11,440 Focker, slut. 1291 01:30:45,760 --> 01:30:47,360 Hvad skete der i går? 1292 01:30:48,440 --> 01:30:51,040 Du var fuld, og sagde til min far at jeg er gravid. 1293 01:30:51,900 --> 01:30:54,580 Du sagde, at du havde en 15-årig søn, - 1294 01:30:54,740 --> 01:30:57,380 - og du er forelsket i min mor. 1295 01:31:00,420 --> 01:31:02,660 Er det virkelig sandt? 1296 01:31:04,060 --> 01:31:05,740 Hun er da tiltrækkende... 1297 01:31:06,060 --> 01:31:08,420 At du har en søn? 1298 01:31:09,440 --> 01:31:13,120 Jeg vidste det ikke engang selv. 1299 01:31:13,400 --> 01:31:15,120 Isabel sagde aldrig noget. 1300 01:31:16,040 --> 01:31:18,480 Jeg kan ikke engang huske at jeg drak. 1301 01:31:19,640 --> 01:31:21,280 Er det sandheden? 1302 01:31:21,600 --> 01:31:23,160 Naturligvis! Pam 1303 01:31:23,440 --> 01:31:25,880 jeg ville aldrig lyve for dig. 1304 01:31:32,520 --> 01:31:33,680 Jeg elsker også dig. 1305 01:31:33,720 --> 01:31:37,680 Hvis Jorge er din søn, skal vi nok finde ud af det. 1306 01:31:45,340 --> 01:31:47,780 Hvad sagde din far til at du er gravid? 1307 01:31:49,140 --> 01:31:54,540 Som man kunne forvente. Han sov i bilen. 1308 01:31:59,760 --> 01:32:03,000 Pam, vi må væk herfra. Kom ud til bilen, lige nu. 1309 01:32:03,400 --> 01:32:06,960 Bernard, jeg kører dig over! 1310 01:32:07,280 --> 01:32:09,920 Der findes en anden måde at løse dette på. 1311 01:32:10,200 --> 01:32:11,480 Hvad foregår der? 1312 01:32:11,600 --> 01:32:14,120 Din far vil rejse, men det vil Bernie ikke have. 1313 01:32:14,980 --> 01:32:16,860 Rejs dig op, far. Dette er latterligt. 1314 01:32:17,100 --> 01:32:20,140 Sådan her gjorde vi i 60'erne, Ben. 1315 01:32:21,180 --> 01:32:24,580 Pam og Dina, vi må væk herfra. Stedet er hjemsøgt! 1316 01:32:24,820 --> 01:32:28,740 Jack Byrnes, kom ud derfra! Du opfører dig som en idiot! 1317 01:32:34,540 --> 01:32:37,020 Sådan, Jacko! 1318 01:32:38,540 --> 01:32:41,940 Kom nu, mand. Det skal fejres. 1319 01:32:42,100 --> 01:32:45,380 Men Greg er jo ikke i stand til at tage sig af børn. 1320 01:32:45,540 --> 01:32:47,940 Han har forsømt sin søn i 15 år! 1321 01:32:48,100 --> 01:32:50,540 Jeg vidste ikke noget om ham! 1322 01:32:50,660 --> 01:32:53,220 Det er godt med dig. Du lyver om alt. 1323 01:32:53,620 --> 01:32:58,220 Og du skulle snakke? FortæI, hvad du gjorde ved Greg i går aftes. 1324 01:32:58,420 --> 01:33:00,660 - Klap i, Dina. - Klap selv i, Jack! 1325 01:33:00,780 --> 01:33:04,460 Han gav Greg sandhedsserum. 1326 01:33:04,620 --> 01:33:07,100 - Hvad? - Jeg fandt den i hans lomme. 1327 01:33:07,140 --> 01:33:08,500 Så kører vi igen, far?! 1328 01:33:08,520 --> 01:33:11,400 Han gjorde det også mod Pam's tidligere kæreste. 1329 01:33:11,560 --> 01:33:14,280 Ja, du stak en sprøjte i halsen på mig. 1330 01:33:14,480 --> 01:33:15,880 Dopede du min søn? 1331 01:33:16,000 --> 01:33:18,400 Han nægtede jo at fortælle sandheden. 1332 01:33:18,760 --> 01:33:21,520 Han er bange for dig! Han vil bare imponere dig! 1333 01:33:21,140 --> 01:33:24,700 Vi har også prøvet at imponere dig, men efter min mening, - 1334 01:33:24,940 --> 01:33:26,460 - skulle du prøve at imponere os. 1335 01:33:29,320 --> 01:33:34,320 Jack, du har fornærmet os allesammen, - 1336 01:33:34,400 --> 01:33:37,640 - men denne gang gik du over stregen. 1337 01:33:36,240 --> 01:33:39,880 - Nu får du bank. - Far, vent lige lidt. 1338 01:33:41,880 --> 01:33:43,840 - Nu skal han få. - Fald ned, far. 1339 01:33:44,060 --> 01:33:46,820 Jeg skal lige strække ud. 1340 01:33:47,280 --> 01:33:51,000 - Vi kan snakke om det. - Det er for sent, Roz. 1341 01:33:53,440 --> 01:33:54,720 Ingen slåskamp. Stop! 1342 01:33:54,800 --> 01:33:57,440 Nu er det alvor, min ven. 1343 01:33:57,540 --> 01:34:00,620 Bernard, hvis du fortsætter, er jeg tvunget til at reagere. 1344 01:34:00,940 --> 01:34:04,500 Når jeg først går i gang, så taber du. 1345 01:34:04,620 --> 01:34:06,820 Kom bare an! 1346 01:34:10,840 --> 01:34:12,480 Skal du have en lur? 1347 01:34:13,760 --> 01:34:14,800 - Greg! - Hvad? 1348 01:34:16,800 --> 01:34:19,680 - Det var vel nok flot! - Det var din skyld! 1349 01:34:19,960 --> 01:34:21,925 Han bløder, far. 1350 01:34:21,960 --> 01:34:24,880 Pam og Dina. Så er der familiemøde. 1351 01:34:25,840 --> 01:34:27,640 Nej, far. Dette er familien. 1352 01:34:27,460 --> 01:34:30,660 Om et par uger hedder jeg Pamela Focker. 1353 01:34:30,860 --> 01:34:33,060 Eller Byrnes-Focker, vi har ikke besluttet os. 1354 01:34:33,320 --> 01:34:35,200 Nej, mit nye navn er Pamela Martha Focker. 1355 01:34:35,300 --> 01:34:38,420 Jeg ved, hvordan det lyder, men sådan er det! 1356 01:34:39,460 --> 01:34:42,460 Pam, du er oprevet. Du tænker ikke klart. 1357 01:34:42,620 --> 01:34:45,140 - Jeg har det fint, far. - Du kan ikke tænke klart! 1358 01:34:45,800 --> 01:34:50,160 De elsker hinanden! Vi har snakket om det hele weekenden. 1359 01:34:51,200 --> 01:34:52,680 Vidste du, at hun var gravid? 1360 01:34:52,840 --> 01:34:54,720 Det vidste vi alle, Jack. 1361 01:34:56,600 --> 01:34:59,080 Jeg ville fortælle dig det efter bryllupet. 1362 01:35:01,560 --> 01:35:05,520 Det er jo derfor vi har "cirklen". Så vi kan snakke om det. 1363 01:35:06,500 --> 01:35:11,140 "Cirklen" virker ikke, hvis du ikke stoler på os, far. 1364 01:35:17,940 --> 01:35:19,540 - Far? - Nej, Jack... 1365 01:35:19,660 --> 01:35:22,020 Nej, far... 1366 01:35:23,180 --> 01:35:26,140 - Far, hvor skal du hen? - Kom nu, Jack. 1367 01:35:27,140 --> 01:35:30,300 Bliv her! 1368 01:35:31,180 --> 01:35:34,020 Nej, far. Kom tilbage. 1369 01:35:36,100 --> 01:35:37,860 Hvor skal du hen? 1370 01:35:40,180 --> 01:35:42,700 Det var ikke så godt. 1371 01:35:57,820 --> 01:35:59,580 - Ringer den? - Han svarer ikke. 1372 01:36:00,740 --> 01:36:03,660 Giv ham lidt tid. Han lærer om selvransagelse. 1373 01:36:03,820 --> 01:36:06,020 Det er skørt, jeg kører. 1374 01:36:06,240 --> 01:36:08,640 - Jeg tager med. - Nej, jeg vil helst selv. 1375 01:36:09,460 --> 01:36:12,340 Jeg kender alle vejene som min egen bukselomme. 1376 01:36:14,260 --> 01:36:16,620 Lad os få styr på denne familie. 1377 01:36:17,700 --> 01:36:21,460 Jeg kender en genvej til motorvejen. 1378 01:36:23,180 --> 01:36:26,900 Du skal enten til højre eller til venstre her. 1379 01:36:27,420 --> 01:36:31,420 - Du ved ikke, hvor vi er, vel? - Der er noget galt med det kort. 1380 01:36:32,460 --> 01:36:34,580 Far! Det er et kort over Detroit! 1381 01:36:34,700 --> 01:36:37,060 - Så er det derfor! - Far... 1382 01:36:37,300 --> 01:36:39,580 Sømmet i bund! Vi skal indhente ham. 1383 01:36:42,820 --> 01:36:45,580 - Pis! - Fortsæt! 1384 01:36:45,740 --> 01:36:47,340 Far, det er politiet. 1385 01:36:48,860 --> 01:36:53,540 Lad mig føre ordet, jeg ved hvordan man gør. 1386 01:36:54,460 --> 01:36:57,140 - Bare klap i. - Jeg er advokat! 1387 01:36:58,860 --> 01:37:01,900 Se ham lige! En rigtig strømer. 1388 01:37:02,100 --> 01:37:03,620 - Vi er færdige. - Åh, hold op. 1389 01:37:04,040 --> 01:37:04,840 Bliv her, far! 1390 01:37:08,880 --> 01:37:10,925 Bliv i bilen, hr. 1391 01:37:10,860 --> 01:37:13,180 - Jeg ville bare... - Det er en ordre. 1392 01:37:14,315 --> 01:37:15,885 Lad os snakke om det... 1393 01:37:15,120 --> 01:37:16,885 Hvis De nægter, bliver De anholdt. 1394 01:37:16,920 --> 01:37:20,760 Vi prøver at indhente min søns svigerfar. 1395 01:37:20,795 --> 01:37:21,737 Klap i. 1396 01:37:21,772 --> 01:37:22,645 Klap i... 1397 01:37:22,680 --> 01:37:24,120 Jeg kender mine rettigheder. 1398 01:37:24,255 --> 01:37:26,140 Nå, så det gør du? 1399 01:37:30,060 --> 01:37:31,305 Tilbage til bilen, hr. 1400 01:37:31,340 --> 01:37:32,460 Du skal ikke høre på ham... 1401 01:37:32,495 --> 01:37:33,900 Ned på jorden! 1402 01:37:34,060 --> 01:37:35,020 Ned på jorden? 1403 01:37:35,555 --> 01:37:36,480 Er du døv? 1404 01:37:38,560 --> 01:37:40,000 Modsættelse af anholdelse. 1405 01:37:41,160 --> 01:37:45,840 Nu skal I bare blive her. 1406 01:37:50,520 --> 01:37:51,720 Her er min plan... 1407 01:37:51,155 --> 01:37:52,320 Plan? Nej, far... 1408 01:37:53,120 --> 01:37:54,560 En joke... 1409 01:37:58,140 --> 01:38:01,500 Undskyld, jeg ville bare hjæIpe. 1410 01:38:02,380 --> 01:38:04,260 Jeg ved det, far. 1411 01:38:04,300 --> 01:38:06,140 Du vil altid hjæIpe. 1412 01:38:08,100 --> 01:38:09,780 FOXTROT 1 SIKKER FORBINDELSE 1413 01:38:11,540 --> 01:38:15,140 Hvad så, Marty. Hvad har du fundet ud af? 1414 01:38:15,340 --> 01:38:18,500 - Focker er ikke hans søn, Jack. - Er det din spøg? 1415 01:38:18,620 --> 01:38:20,460 Jeg var så sikker! 1416 01:38:20,460 --> 01:38:22,340 Jeg sender et billede nu. 1417 01:38:22,340 --> 01:38:25,380 Faderen spillede baseball i Florida. 1418 01:38:25,820 --> 01:38:27,740 Han hedder Rusty Bridges. 1419 01:38:29,520 --> 01:38:31,280 Vi laver alle fejl. 1420 01:38:31,815 --> 01:38:33,540 Foxtrot 1, slut. 1421 01:38:42,800 --> 01:38:45,520 Efter 34 år går det helt galt. 1422 01:38:46,080 --> 01:38:48,120 Hvad mon min kone tænker? 1423 01:38:48,360 --> 01:38:50,600 Min datter har hemmeligheder. 1424 01:38:51,240 --> 01:38:54,480 Du er den eneste jeg har, lille Jack. 1425 01:38:55,920 --> 01:38:59,360 "Røv... hul!" 1426 01:39:05,120 --> 01:39:06,560 Jeg ved det. 1427 01:39:29,720 --> 01:39:32,280 Se, det er Jack! 1428 01:39:36,860 --> 01:39:38,700 - Jack! - Stands! 1429 01:39:40,580 --> 01:39:42,460 Stands! 1430 01:39:45,580 --> 01:39:48,220 - Du har skudt min søn! - Stop! 1431 01:39:48,680 --> 01:39:51,560 Det er ikke et dødeligt våben. 1432 01:39:54,200 --> 01:39:59,400 Rolig. 15.000 volt går nu igennem din krop. 1433 01:40:00,600 --> 01:40:03,000 Dit nervesystem er ude af kraft. 1434 01:40:04,260 --> 01:40:07,060 Men virkningen går væk om lidt. 1435 01:40:10,700 --> 01:40:13,340 Betjent, hvorfor anholder De disse mænd? 1436 01:40:14,800 --> 01:40:17,720 Det bliver bedre og bedre! 1437 01:40:18,080 --> 01:40:22,280 Det rager ikke dig! Tilbage til bilen. 1438 01:40:22,440 --> 01:40:25,080 Rolig, sønnike. Jack Byrnes, CIA. 1439 01:40:25,120 --> 01:40:26,480 Hvad for noget? 1440 01:40:26,560 --> 01:40:30,360 Her står, at De er pensioneret. Nu viser du mig vel - 1441 01:40:30,560 --> 01:40:34,040 - et pensionist-kort? - Nu skal du høre, min ven. 1442 01:40:34,200 --> 01:40:35,320 Hvad laver han? 1443 01:40:35,540 --> 01:40:37,660 Han skal nok få os væk herfra. 1444 01:40:37,820 --> 01:40:39,860 - Du har ingen ret til... - Slap af, hr! 1445 01:40:39,980 --> 01:40:42,620 - Du kan selv slappe af! - Nej, jeg vil ej! 1446 01:40:42,740 --> 01:40:46,020 Ellers skal jeg sørge for, at du kommer til at... 1447 01:40:46,980 --> 01:40:48,060 Slap af! 1448 01:40:48,900 --> 01:40:51,700 Tror I, de har indhentet ham? 1449 01:40:51,860 --> 01:40:53,580 SelvføIgelig, skat. 1450 01:40:54,840 --> 01:40:57,200 De sidder sikker på en café, - 1451 01:40:57,140 --> 01:41:00,260 - og drikker sig en skid på, mens de løser problemerne. 1452 01:41:11,060 --> 01:41:14,140 Se her, han har en gummi-pat. 1453 01:41:28,500 --> 01:41:29,460 Hvad sker der? 1454 01:41:29,300 --> 01:41:32,340 Jeg har snakket med dommer Goldfarm. 1455 01:41:31,060 --> 01:41:34,420 - Man får kun én opringning. - Jeg mødte ham på gangen, - 1456 01:41:34,680 --> 01:41:36,640 - han klarer det hele. - Naturligvis. 1457 01:41:39,440 --> 01:41:41,120 Hvad mener du, Jack? 1458 01:41:41,480 --> 01:41:45,280 Vi er her kun fordi du ikke kan holde kæft. 1459 01:41:45,440 --> 01:41:47,800 Jeg er advokat, Jack. Jeg skal nok få os ud herfra. 1460 01:41:47,920 --> 01:41:50,040 Gav du dommeren din opskrift på fondue? 1461 01:41:50,200 --> 01:41:53,120 Jeg har selvtillid nok til at lave mad. 1462 01:41:53,280 --> 01:41:55,400 Hvornår har du sidst - 1463 01:41:56,360 --> 01:41:58,600 - givet din kone "noget" som helst? 1464 01:41:58,720 --> 01:42:01,000 - Nu går du over stregen, Focker. - Du går over stregen, mand! 1465 01:42:01,240 --> 01:42:05,160 Der er ingen grund til at gøre mig ked af det. 1466 01:42:05,200 --> 01:42:06,760 - Hold op! - Han fornærmede mig! 1467 01:42:06,720 --> 01:42:08,720 Det handler ikke om dig! 1468 01:42:10,280 --> 01:42:10,972 Det handler om mig og Pam. 1469 01:42:11,540 --> 01:42:12,940 Vi skal giftes! 1470 01:42:14,200 --> 01:42:16,800 Vi starter vores egen "cirkel". 1471 01:42:16,620 --> 01:42:18,540 Og ingen af jer er i den. 1472 01:42:19,320 --> 01:42:21,800 Det kan du ikke, det er min cirkel. 1473 01:42:21,960 --> 01:42:23,398 Du har ikke eneret på den, og forøvrigt, - 1474 01:42:23,840 --> 01:42:26,160 - er du ikke engang inde i din egen cirkel. 1475 01:42:26,220 --> 01:42:28,380 Jeg bestemmer hvem der skal være i cirklen. 1476 01:42:30,700 --> 01:42:33,340 Hvis cirkel er jeg så i? 1477 01:42:33,780 --> 01:42:35,420 Ingen! 1478 01:42:44,540 --> 01:42:47,500 Vi skal have et barn, - 1479 01:42:47,660 --> 01:42:52,060 - og jeg har en 15-årig søn. I må se at komme overens, - 1480 01:42:52,920 --> 01:42:55,240 - og gøre hvad der bedst for os. 1481 01:42:56,560 --> 01:42:59,320 - Greg, Jorge er ikke din søn. - Hvad? 1482 01:42:59,680 --> 01:43:03,040 Jeg fin DNA-analysen i går, og jeg tog fejl? 1483 01:43:03,240 --> 01:43:05,000 Du tog fejl? 1484 01:43:07,660 --> 01:43:11,060 DNA-analyser... Hvem fanden er du, Jack Byrnes? 1485 01:43:11,220 --> 01:43:14,740 Jeg er ikke blomsterhandler, Bernard. Jeg har arbejdet for CIA i 32 år. 1486 01:43:15,100 --> 01:43:17,020 Jeg gik på pension lige før jeg mødte Greg. 1487 01:43:18,000 --> 01:43:20,200 Det lyder sandsynligt. 1488 01:43:23,640 --> 01:43:26,520 - Bernie, er du her stadig? - Ira! 1489 01:43:26,680 --> 01:43:29,080 Luk dem ud. 1490 01:43:29,280 --> 01:43:30,880 Hvad har han fortalt Dem? 1491 01:43:31,040 --> 01:43:35,040 Ingenting. Dr. Roz reddede mit ægteskab, - 1492 01:43:35,160 --> 01:43:36,960 - jeg ville gøre alt for hende! 1493 01:43:37,120 --> 01:43:40,360 Hils lamseben og sig, at vi ses i næste uge. 1494 01:43:40,640 --> 01:43:42,040 Det skal jeg nok. Tak. 1495 01:43:43,360 --> 01:43:45,600 Jeg er åbenbart gift med en indflydelsesrig kvinde. 1496 01:43:47,960 --> 01:43:50,920 - Gider De lukke igen? - Vil De gerne blive her? 1497 01:43:51,160 --> 01:43:52,640 Vi har ikke snakket færdig. 1498 01:43:56,320 --> 01:44:00,800 Hvad siger I så? Kan vi finde ud af det sammen? 1499 01:44:02,280 --> 01:44:03,160 Det skal vi nok. 1500 01:44:03,920 --> 01:44:05,000 Jack? 1501 01:44:09,340 --> 01:44:10,740 Det er godt nok for mig. 1502 01:44:10,820 --> 01:44:14,980 Jeg synes, vi skal giftes i weekenden. 1503 01:44:15,140 --> 01:44:17,420 Det er nok ikke en god idé... 1504 01:44:17,540 --> 01:44:20,380 - Vil du med i cirklen, Jack? - Okay så, i weekenden. 1505 01:44:20,580 --> 01:44:22,100 Sådan, Jack! 1506 01:44:27,500 --> 01:44:30,100 Dommeren vil gerne vie jer. 1507 01:44:30,340 --> 01:44:34,340 Det tror jeg ikke, Bernard. Jeg har en aftale med en præst. 1508 01:44:49,380 --> 01:44:51,420 Far, det gjorde du ikke...? 1509 01:44:52,520 --> 01:44:54,760 Greg har gjort indtryk på Kevin. 1510 01:44:54,920 --> 01:44:59,920 Han var i Israel i 8 måneder til kiboutz, og tog præste-kursus over internettet. 1511 01:45:02,240 --> 01:45:06,520 Jack sagde, at det var i orden med dig. 1512 01:45:06,640 --> 01:45:09,040 Ja, selvføIgelig. 1513 01:45:12,680 --> 01:45:14,680 Tja, det er lidt kejtet. 1514 01:45:15,080 --> 01:45:21,840 Vi havde slet ikke samme åndelige forhold som I har. 1515 01:45:21,200 --> 01:45:24,320 I passer bare så godt sammen. 1516 01:45:25,720 --> 01:45:28,360 Tak skal du have, Kevin. 1517 01:45:29,520 --> 01:45:30,680 Tak, Greg. 1518 01:45:37,960 --> 01:45:40,240 Du bliver en god mor, Pam. 1519 01:45:41,760 --> 01:45:43,440 Tak, far. 1520 01:46:09,200 --> 01:46:11,640 Hvem giver denne kvinde væk? 1521 01:46:11,800 --> 01:46:14,400 Det gør jeg, Jack Thiberius Byrnes. 1522 01:46:24,760 --> 01:46:26,040 Far... 1523 01:46:29,440 --> 01:46:32,760 Undskyld, Greg. Nu er hun din. 1524 01:46:41,420 --> 01:46:43,820 Det var sødt, skat. Er du okay? 1525 01:46:43,900 --> 01:46:45,300 Shalom, allesammen! 1526 01:46:48,940 --> 01:46:52,420 Manishma! Det betyder "hvordan går det"? 1527 01:46:54,660 --> 01:46:56,980 Vi begynder med at velsigne vinen. 1528 01:47:24,540 --> 01:47:25,460 - Kevin! - Hvad? 1529 01:47:25,580 --> 01:47:27,340 - Skal vi drikke? - Ja, ja. 1530 01:47:33,500 --> 01:47:35,460 Mazel tov! 1531 01:47:48,980 --> 01:47:51,220 Jeg har vist undervurderet dig. 1532 01:47:52,300 --> 01:47:57,180 Hvad angår forhold, så ved du vist hvad du gør. 1533 01:47:58,620 --> 01:48:01,420 Tak for komplimentet, Jack. 1534 01:48:02,140 --> 01:48:05,100 Hvad var det for et råd du gav dommer Ira? 1535 01:48:06,580 --> 01:48:09,420 Er det top-hemmeligt? 1536 01:48:10,460 --> 01:48:14,540 Endelig spørger du! Nu skal du få et lyn-kursus! 1537 01:48:17,320 --> 01:48:18,880 Kom her. 1538 01:48:20,920 --> 01:48:22,160 Virkelig? 1539 01:48:27,360 --> 01:48:29,760 Og hvor længe skal det vare? 1540 01:48:31,680 --> 01:48:33,640 Der er min anden bror. 1541 01:48:34,280 --> 01:48:36,280 Tillykke, Jacko! 1542 01:48:38,800 --> 01:48:40,840 Væk med labben, Bernard. 1543 01:48:44,920 --> 01:48:46,720 Vi er jo i familie. 1544 01:48:51,360 --> 01:48:52,280 Vi er i familie. 1545 01:48:53,080 --> 01:48:56,520 Undskyld mig, jeg har lige noget jeg skal ordne. 1546 01:49:02,000 --> 01:49:03,440 På hende, tiger! 1547 01:49:05,720 --> 01:49:07,880 - Du har Focket med ham! - Jep! 1548 01:49:08,000 --> 01:49:09,960 Jeg vil også Focke dig. 1549 01:49:32,380 --> 01:49:36,100 - Haster det så meget? - Dette er en hemmelig mission. 1550 01:49:36,220 --> 01:49:40,100 Pam siger, de vil skære kagen ud om 23 minutter. 1551 01:49:45,180 --> 01:49:49,060 - Hvad laver du, Jack? - Et trick jeg lærte af Bernie. 1552 01:50:05,660 --> 01:50:11,140 Translated by BluePirat and Robinhood 1553 01:50:13,420 --> 01:50:17,140 Lad os så finde ud af, hvorfor normale metoder ikke virker. 1554 01:50:24,220 --> 01:50:27,540 Hej, lille skat. 1555 01:50:28,220 --> 01:50:30,940 Se, hvad jeg har til dig. 1556 01:50:31,940 --> 01:50:34,820 Et stykke chokolade. 1557 01:50:36,940 --> 01:50:38,940 Smager det ikke godt? 1558 01:50:39,020 --> 01:50:43,420 Jack vil ikke have det, men han er lidt kuk-kuk. 1559 01:50:44,940 --> 01:50:48,220 Jeg har noget kage i køleskabet, det må du godt få. 1560 01:50:51,440 --> 01:50:54,840 Men du må ikke sige det til nogen. 1561 01:50:58,240 --> 01:51:01,520 Skrig du bare løs. Det er det, det handler om. 1562 01:51:02,040 --> 01:51:05,240 Vi har vist en lille demonstrant her, hva'? 1563 01:51:06,120 --> 01:51:08,840 Det burde jeg have vidst. 1564 01:51:09,320 --> 01:51:12,640 Du må ikke tro på noget af hvad Jack siger. 1565 01:51:12,720 --> 01:51:14,840 For han er fuld af I... 1566 01:51:22,960 --> 01:51:26,240 Bedstefar Jack er fuld af I... 1567 01:51:29,960 --> 01:51:32,240 Der er du jo. 1568 01:51:34,160 --> 01:51:37,440 Vil du have lidt vodka? 1569 01:51:39,040 --> 01:51:43,440 Nu er jeg din onkel, så jeg burde give dig nogle råd. 1570 01:51:43,640 --> 01:51:46,205 Om hvordan man overlever i denne familie, - 1571 01:51:47,240 --> 01:51:50,760 - og skjule ting overfor din psykotiske bedstefar. 1572 01:51:50,840 --> 01:51:52,960 Han blev sur, da du kravlede ud ad tremmesengen, - 1573 01:51:53,040 --> 01:51:58,640 - bare fordi jeg skulle have en drink og ryge lidt tjald. 1574 01:52:01,760 --> 01:52:05,160 Og at Pam skulle være "gravid", - 1575 01:52:05,240 --> 01:52:09,560 - det er hun slet ikke, vi ville bare giftes. 1576 01:52:09,640 --> 01:52:12,840 Man må gøre, hvad der er nødvendigt. 1577 01:52:13,240 --> 01:52:18,160 Hvad er det? En lille alligator, - 1578 01:52:19,560 --> 01:52:24,240 - et kamera! Taget på fersk gerning. 1579 01:52:27,040 --> 01:52:31,240 Hej, Jack. Jeg ville bare tage gas på dig. 1580 01:52:31,360 --> 01:52:34,960 Du ved, jeg ikke ryger tjald. Og Pam ER gravid. 1581 01:52:35,040 --> 01:52:37,960 Men du skulle have set dig selv. 1582 01:52:38,360 --> 01:52:41,160 "Røv... hul". 1583 01:52:42,160 --> 01:52:45,840 Prøv lige at se, Jack. Hvad er jeg nu? 1584 01:52:47,960 --> 01:52:51,640 Jeg er en hulemand. Ekperimenter med mig. 1585 01:52:52,960 --> 01:52:57,240 Vi Fockere er underlige, vi kysser og krammer, - 1586 01:52:58,360 --> 01:53:00,880 - vi viser vores følelser. Grrrr... 1587 01:53:04,780 --> 01:53:07,780 De forbandede Fockere...!