1
00:00:50,840 --> 00:00:53,362
Gør noget, babyen er på vej!
2
00:00:53,706 --> 00:00:54,848
Jeg ved babyen er på vej.
3
00:00:54,580 --> 00:00:57,461
Du er nødt til at slappe af
og tage dybe indåndinger.
4
00:00:57,485 --> 00:01:00,852
- Mayra jeg har brug for en læge nu.
- Jeg arbejder på det.
5
00:01:00,960 --> 00:01:02,805
Er de ikke læge?
6
00:01:03,240 --> 00:01:05,600
- Nej, jeg er sygeplejerske.
- Du er en mandlig sygeplejerske?
7
00:01:05,635 --> 00:01:06,880
Hvilken mand er en sygeplejerske?
8
00:01:07,480 --> 00:01:11,680
Hør, jeg er professionel. Jeg ved hvad
jeg gør, så bare stol på mig, -
9
00:01:11,715 --> 00:01:14,445
- alt vil gå fint.
10
00:01:14,480 --> 00:01:16,885
Ja, du er fuldt udvidet.
11
00:01:16,920 --> 00:01:19,720
- Jeg har brug for den læge lige nu!
- Der er ikke nogen ledige læger!
12
00:01:19,755 --> 00:01:22,680
Sygeplejerske, du må
selv tage mod barnet.
13
00:01:22,800 --> 00:01:24,360
Jeg kan se en hånd!
14
00:01:24,640 --> 00:01:26,240
Hellig Jomfru Maria.
15
00:01:32,720 --> 00:01:36,120
Se her!
Vi gjorde det.
16
00:01:36,280 --> 00:01:37,760
I fik en dreng.
17
00:01:39,080 --> 00:01:42,000
En dreng!
Du er min helt!
18
00:01:42,120 --> 00:01:46,000
- Jeg navngiver barnet efter dig.
- Det behøver du ikke.
19
00:01:46,240 --> 00:01:50,440
Det er jeg nødt til, det er en tradition.
Vi døber ham...
20
00:01:50,480 --> 00:01:52,120
Gaylord Focker
21
00:02:00,660 --> 00:02:05,760
Du har ringet til Fockers. Vi er ikke
hjemme, så læg en besked, farvel.
22
00:02:06,780 --> 00:02:12,599
- Roz, hvordan slukker du for den her?
- Jeg ved det ikke, tryk dog på knappen.
23
00:02:12,634 --> 00:02:13,740
Okay, jeg tror den er slukket.
24
00:02:12,400 --> 00:02:16,920
- Skat, har vi chimmy changa?
- Jeg troede de gav dig luft i maven?
25
00:02:15,880 --> 00:02:21,400
- En lille smule, men de er dét værd.
- Måske, men det er mig der får stanken!
26
00:02:19,560 --> 00:02:23,340
Jeg er i humøret til chimmy changa!
Så lav en chimmy...
27
00:02:25,060 --> 00:02:29,440
Hey, det er mig. Far, jeg sagde at du
skulle ændre beskeden for 6 måneder siden.
28
00:02:29,100 --> 00:02:34,740
Lige meget, jeg ringer bare for at tjekke.
Pam og jeg flyver til Oyster Bay i dag.
29
00:02:34,900 --> 00:02:37,300
Og vi flyver til Miami i morgen
med familien Byrnes.
30
00:02:37,380 --> 00:02:40,340
Vores fly lander kl. 19:30,
så vi vil være ved huset ved 21 tiden.
31
00:02:40,460 --> 00:02:43,580
Bare ring til mig på mobilen,
jeg vil drøfte et par ting -
32
00:02:43,740 --> 00:02:46,060
- om Pams far og bare -
33
00:02:46,340 --> 00:02:50,160
- nogle andre ting om weekenden.
Okay, elsker dig, farvel.
34
00:02:49,760 --> 00:02:52,040
Godmorgen skat, hvordan var din vagt?
35
00:02:52,200 --> 00:02:53,840
Gæt hvad?
36
00:02:54,000 --> 00:02:56,400
- Jeg tog imod mit første barn.
- Virkelig?
37
00:02:56,640 --> 00:02:59,765
- Åh skat, jeg er så stolt af dig!
- Det var utroligt!
38
00:03:00,900 --> 00:03:06,340
At trække denne livskraft ud af
denne kvindes, du ved, jeg mener...
39
00:03:06,540 --> 00:03:11,940
- Hele baby halløjet er så fedt.
- Det er godt skat.
40
00:03:11,520 --> 00:03:12,560
Er du klar til at tage af sted?
41
00:03:13,700 --> 00:03:16,200
- Jeg vil være i lufthavnen tidligt.
- Bare giv mig et øjeblik.
42
00:03:15,640 --> 00:03:19,160
- Du ved hvordan ting altid går galt.
- Flyet letter ikke før om fire timer.
43
00:03:19,200 --> 00:03:21,860
Jeg ville ønske vi kunne sætte en
bryllupsdag uden af vores foræIdres mødes.
44
00:03:20,595 --> 00:03:23,080
Denne weekend vil forløbe fint.
45
00:03:24,200 --> 00:03:25,800
Dine foræIdre er alle tiders.
46
00:03:25,840 --> 00:03:26,765
- Ja, de er alle tiders i små doser.
47
00:03:26,800 --> 00:03:29,040
- 48 timer i Coconut
Groove er en lille dosis.
48
00:03:29,120 --> 00:03:32,560
Desuden har du allerede vundet min
far og det er den svære del.
49
00:03:32,920 --> 00:03:36,560
Det er rigtigt. Jeg er stadig i
familien Byrnes troskabsring?
50
00:03:36,680 --> 00:03:38,600
Du er stensikkert i ringen.
51
00:03:41,100 --> 00:03:41,940
Endelig.
52
00:03:43,060 --> 00:03:44,860
- Taxi!
- Taxi!
53
00:03:45,020 --> 00:03:45,900
Taxi!
54
00:03:51,580 --> 00:03:52,420
Skal I til lufthavnen?
55
00:03:51,880 --> 00:03:53,600
- Ja!
- Tag min.
56
00:03:52,160 --> 00:03:53,400
Okay.
57
00:03:54,340 --> 00:03:55,500
Fedt.
58
00:04:01,620 --> 00:04:04,020
- Flink fyr, ikke?
- Jo.
59
00:04:21,360 --> 00:04:23,000
I to. Det er jeres tur.
60
00:04:47,360 --> 00:04:48,720
Åh!
61
00:04:48,920 --> 00:04:49,880
Hvad?
62
00:04:50,280 --> 00:04:52,080
Flyet er overbooket.
63
00:04:53,320 --> 00:04:56,080
Hvad betyder det?
Misser vi vores fly?
64
00:04:56,200 --> 00:04:59,560
Vel, vi bliver nødt til at
opgradere jer til første klasse.
65
00:04:59,840 --> 00:05:00,840
Virkelig?
66
00:05:02,000 --> 00:05:03,040
Tak.
67
00:05:06,860 --> 00:05:08,820
Hvorfor lader du ikke
mig tage den for dig?
68
00:05:11,600 --> 00:05:17,320
Vil du checke den? Sætte den på et
andet fly? Det er i orden.
69
00:05:18,100 --> 00:05:20,780
Jeg vil bare opbevare
den i kaptajnens skab.
70
00:05:24,300 --> 00:05:25,820
Det var flinkt.
71
00:05:24,680 --> 00:05:27,580
Champagne?
72
00:05:27,600 --> 00:05:27,987
Tak.
73
00:05:29,300 --> 00:05:31,340
- Champagne, Hr.?
- Tak.
74
00:05:31,620 --> 00:05:32,780
Nyd den.
75
00:05:40,940 --> 00:05:43,780
Vil du købe en lejeforsikring
Hr. Focker?
76
00:05:45,700 --> 00:05:46,700
Nej.
77
00:05:47,020 --> 00:05:48,060
Tak.
78
00:05:48,340 --> 00:05:49,305
Nej?
79
00:05:49,340 --> 00:05:52,060
Det er et nummer, det er sådan
de laver alle deres penge.
80
00:05:52,740 --> 00:05:54,740
Det er rigtigt. Du har
ikke rigtig brug for den.
81
00:05:55,860 --> 00:05:57,460
Af sted med jer.
82
00:06:10,540 --> 00:06:12,340
Familien Byrnes hus.
83
00:06:13,820 --> 00:06:15,700
Jeg har gode minder herfra.
84
00:06:17,380 --> 00:06:18,700
Mor? Far?
85
00:06:20,620 --> 00:06:22,820
Jeg holder øje med dig.
86
00:06:25,040 --> 00:06:31,880
Tæt på. Men du skal gøre det med to
fingre, et på hvert øje, sådan her.
87
00:06:31,820 --> 00:06:32,100
Jeg holder øje med dig.
88
00:06:35,780 --> 00:06:38,060
Det vender vi tilbage til.
Gæt hvem der er kommet?
89
00:06:38,380 --> 00:06:41,380
Professor Einstein!
90
00:06:41,620 --> 00:06:43,980
Hej lille Jack.
Du er et geni.
91
00:06:44,180 --> 00:06:47,140
Jeg ser en Nobelpris i din fremtid.
92
00:06:47,220 --> 00:06:50,020
Frikvarter, vi har gæster.
93
00:06:50,300 --> 00:06:52,540
- Pandekage!
- FlamJack!
94
00:07:05,620 --> 00:07:07,140
Er det ikke sådan den lyder?
95
00:07:07,740 --> 00:07:09,060
Det er okay, Greg.
96
00:07:09,780 --> 00:07:11,620
Dejligt at se dig.
97
00:07:12,380 --> 00:07:14,060
Dejligt at se dig, bedstefar.
98
00:07:15,820 --> 00:07:19,060
Hvordan er min nevø blevet så stor?
Se på dig.
99
00:07:19,260 --> 00:07:21,980
- Du ligner din mor.
- Ja han gør, gør han ikke?
100
00:07:22,620 --> 00:07:26,060
Det her er Greg. Kan du huske
vi snakkede om ham?
101
00:07:32,660 --> 00:07:35,740
Desværre Greg. Kortet fås kun i et køn
102
00:07:35,900 --> 00:07:37,900
Det er okay.
103
00:07:39,400 --> 00:07:43,800
Han studerer dig,
han har et godt menneskesyn.
104
00:07:44,980 --> 00:07:50,160
Måske har vi en ny CIA mand her.
105
00:07:50,260 --> 00:07:53,260
Jeg ville være diskret med min
profession hvis jeg var dig, Jack.
106
00:07:53,500 --> 00:07:56,420
Så vidt dine foræIdre angår
holder jeg stadig på kulturen.
107
00:07:56,540 --> 00:08:00,080
Hvorfor er lille Jack her egentlig? Passer
Debby og Bob hus mens vi er i Florida?
108
00:07:59,640 --> 00:08:03,080
De er i Thailand, checker den klinik de
åbnede under deres bryllupsrejse.
109
00:08:03,320 --> 00:08:06,200
Hvad er alle de her ting egentlig?
110
00:08:08,020 --> 00:08:10,180
Efter Danny blev
sendt til militærskole, -
111
00:08:08,380 --> 00:08:11,740
- forvandlede din far det til et
lærelaboratorium for den lille fyr.
112
00:08:11,820 --> 00:08:15,700
Kan du snakke, Hr. Pullergøj?
113
00:08:20,380 --> 00:08:21,540
Greg!
114
00:08:21,700 --> 00:08:26,340
- Snak voksent til ham
- Ikke belære, Jack.
115
00:08:26,500 --> 00:08:27,300
Godt.
116
00:08:30,240 --> 00:08:32,045
Bare prøv at forstå det.
Han er en lille person, -
117
00:08:32,080 --> 00:08:35,920
- hans kommunikation er ikke verbal
endnu, men han forstår. Se her.
118
00:08:36,200 --> 00:08:38,960
Lille J, er du sulten?
119
00:08:45,360 --> 00:08:46,320
Se bare.
120
00:08:48,120 --> 00:08:53,060
Jeg vil... gerne be om... mere, be om.
121
00:08:53,420 --> 00:08:59,140
Jeg vil have en lur...
og bagefter vil jeg lægge en pølle.
122
00:09:01,620 --> 00:09:06,060
Ja, jeg har hørt om det her, babytegn,
det skulle være banebrydende.
123
00:09:07,120 --> 00:09:09,840
I hans alder er hans hjerne
som en svamp.
124
00:09:10,040 --> 00:09:15,240
Men når han når din alder, vil hans
hjerne ikke være så god til at huske.
125
00:09:17,420 --> 00:09:19,220
Må jeg holde ham?
126
00:09:19,780 --> 00:09:22,940
- Jeg tror ikke det er så god en ide.
- Ikke belære.
127
00:09:25,020 --> 00:09:27,100
Så lad gå.
128
00:09:27,540 --> 00:09:31,180
Det her er Greg.
Greg vil ikke tabe dig, okay?
129
00:09:39,340 --> 00:09:41,400
Jeg tror han kan lide mig.
130
00:09:41,320 --> 00:09:42,580
Nej?
131
00:09:46,420 --> 00:09:48,780
Focker!
Han absorberer som en svamp!
132
00:09:48,900 --> 00:09:51,340
Jeg vil ikke have at hans første
ord skal være et bandeord.
133
00:09:51,740 --> 00:09:55,020
Dæk din næse,
du skræmmer ham!
134
00:09:58,300 --> 00:10:00,260
Det er fedt at din far er så
vild med at være bedstefar.
135
00:10:00,680 --> 00:10:04,280
Men jeg tror det skræmmer min mor. Hun
siger han tilbringer hvert sekund med ham.
136
00:10:13,480 --> 00:10:17,320
- Hvad er det?
- Det er en skræddersyet autocamper.
137
00:10:17,680 --> 00:10:20,360
Jack kalder den højdepunktet
på vores alderdom.
138
00:10:22,960 --> 00:10:25,120
- Det er utroligt!
- Er det ikke?
139
00:10:26,800 --> 00:10:28,760
Som en tank.
140
00:10:28,920 --> 00:10:33,640
I disse usikre tider har jeg fået den
lavet med kevlar forstærket skrog med -
141
00:10:35,340 --> 00:10:40,460
- med to tommer tykke plexiglasruder,
ligesom dem på de russiske ubåde.
142
00:10:40,860 --> 00:10:42,980
Jeg vil have du skal lave en test, Greg.
143
00:10:43,180 --> 00:10:48,260
Du skal demonstrere skrogets styrke.
Kast den mod vinduet.
144
00:10:49,020 --> 00:10:54,140
- Jeg vil ikke kaste en sten mod vinduet.
- Det er en simpel demonstration.
145
00:10:54,260 --> 00:10:55,780
- Jeg vil helst...
- Kast stenen.
146
00:10:58,580 --> 00:10:59,820
- Så hårdt du kan.
- Godt.
147
00:11:07,980 --> 00:11:10,140
Ingen problem,
din lejeforsikring vil dække det.
148
00:11:11,160 --> 00:11:13,560
Kom, vi ringer efter
autohjæIp fra bilen af.
149
00:11:15,760 --> 00:11:16,720
Fra bilen?
150
00:11:17,080 --> 00:11:21,040
- Ja, vi kører i denne til Miami.
- Jeg troede vi skulle flyve, i morgen.
151
00:11:21,240 --> 00:11:25,080
Med den upålidelig
flyselskaberne flyver med i dag, -
152
00:11:25,240 --> 00:11:28,560
- vil jeg have det mere komfortabelt
i min egen seng, -
153
00:11:28,720 --> 00:11:30,920
- min egen termostat,
mit eget wc.
154
00:11:31,780 --> 00:11:34,820
Så vi skal alle være i den der, sammen?
155
00:11:35,020 --> 00:11:38,580
Vi køres om præcis 7 min. og 27 sek.
156
00:11:38,860 --> 00:11:42,860
Så vil vi være der tidligt, tilbringe en
ekstra halv dag med dine foræIdre.
157
00:11:43,140 --> 00:11:44,140
Er det ikke fedt?
158
00:11:44,700 --> 00:11:46,060
Det er fedt.
159
00:11:48,120 --> 00:11:52,120
- Måske, men det er mig der får stanken!
- Jeg er i humøret til chimmy changa!
160
00:11:50,155 --> 00:11:51,400
Så lav en chimmy...
161
00:11:51,760 --> 00:11:57,040
Hey, det er mig. Jeg er blevet lidt
urolig, håber I har fået beskeden.
162
00:11:58,000 --> 00:12:02,400
Det er sket en lille ændring i planerne,
vi kommer i Jacks autocamper i stedet for.
163
00:12:02,520 --> 00:12:05,720
Så vi ankommer i morgen eftermiddag,
ikke i morgen aften.
164
00:12:05,920 --> 00:12:09,760
Og de har deres lille barnebarn med.
165
00:12:10,000 --> 00:12:13,760
Han er en lille baby, så jeg ved ikke...
166
00:12:16,020 --> 00:12:19,740
- Velkommen ombord?
- Det er utroligt.
167
00:12:19,820 --> 00:12:22,300
- Det er lige så stort som vores lejlighed.
- Rigtig fint, ikke?
168
00:12:26,340 --> 00:12:29,660
Mr. Jinx har endelig lært
at skylle ud efter ham.
169
00:12:29,820 --> 00:12:34,300
Jack har installeret en speciel kumme og
han lærte det på omkring 2 dage ikke?
170
00:12:34,460 --> 00:12:36,500
Hey Jinx, hvordan går det?
171
00:12:41,100 --> 00:12:43,020
Er du klar til at køre, andenpilot?
172
00:12:43,920 --> 00:12:46,440
Er jeg andenpiloten?
173
00:12:46,760 --> 00:12:48,240
Lad os sætte sejl, sømand.
174
00:12:52,200 --> 00:12:55,920
God eftermiddag damer og herrer,
dette er kaptajn Jack Byrnes.
175
00:12:57,360 --> 00:13:00,360
En kort melding,
af høflighed overfor dine medpassagerer, -
176
00:13:00,480 --> 00:13:04,360
- husk af toilettet ombord udelukkende
skal bruges til nr. 1.
177
00:13:05,320 --> 00:13:09,760
Skulle der opstår behov for nr. 2, vil vi
stoppe på den næste rasteplads.
178
00:13:10,000 --> 00:13:11,640
Tak, velkommen ombord.
179
00:13:12,040 --> 00:13:15,800
Jeg kan lide den ting. Har du noget
imod jeg laver en lille meddelelse?
180
00:13:15,960 --> 00:13:19,240
Kun kaptajnen får lov til at
lave en meddelelse, Greg.
181
00:13:20,560 --> 00:13:22,400
Vil du dytte med hornet?
182
00:13:24,340 --> 00:13:25,740
SelvføIgelig.
183
00:13:26,020 --> 00:13:28,260
Kun kaptajnen må bruge hornet.
184
00:13:35,940 --> 00:13:37,100
Se!
185
00:13:37,380 --> 00:13:39,020
Har du set det, Jinx?
186
00:13:44,260 --> 00:13:46,740
Er du sulten, vil du have lidt mæIk?
187
00:13:54,520 --> 00:13:56,760
Hun vil have du skal dytte med hornet.
188
00:13:56,960 --> 00:13:58,280
Ikke interesseret.
189
00:13:58,520 --> 00:14:00,560
Vejens regler.
Hun dytter, du dytter.
190
00:14:01,000 --> 00:14:02,480
Kom nu, Jack!
Giv hende et dyt.
191
00:14:04,000 --> 00:14:04,920
Sådan!
192
00:14:07,600 --> 00:14:09,600
Det ser ud til at være en slags gruppe.
193
00:14:10,800 --> 00:14:12,120
"Dyt hvis du er liderlig. "
194
00:14:20,400 --> 00:14:21,920
Tak for det, Greg.
195
00:14:27,440 --> 00:14:31,360
- ... men det er mig der får stanken!
- Jeg er i humøret til chimmy changa!
196
00:14:33,295 --> 00:14:34,340
Så lav en chimmy...
197
00:14:41,900 --> 00:14:44,860
Ingen sårede følelser.
Venner?
198
00:14:45,980 --> 00:14:47,020
Hvad?
199
00:14:47,380 --> 00:14:48,860
Hvad siger du?
200
00:14:49,340 --> 00:14:52,660
Hvad betyder det her nu...
Jeg ved hvad det betyder.
201
00:14:52,900 --> 00:14:54,425
Pølle...
202
00:14:54,460 --> 00:14:57,545
Du skal lægge en pølle?
Tak fordi du advarede mig.
203
00:14:57,580 --> 00:15:01,580
Alle lægger en pølle. Sommetider gør ondt.
Det er okay, bare lad det komme ud.
204
00:15:03,980 --> 00:15:06,660
- Hvad gjorde du, Focker?
- Ingenting, tror han skal lægge en pølle.
205
00:15:07,260 --> 00:15:09,620
Det er ikke tegnet for pølle.
Det er tegnet for mæIk.
206
00:15:09,655 --> 00:15:10,940
Det her er tegnet for pølle.
207
00:15:11,660 --> 00:15:14,220
Hvad er tegnet for sur mæIk?
Det smager lidt underligt.
208
00:15:15,060 --> 00:15:17,780
Det er fordi det er fra
Debby venstre bryst, Greg.
209
00:15:22,100 --> 00:15:25,180
Hun havde pumpet i en uge
for at skaffe nok til turen.
210
00:15:26,880 --> 00:15:29,280
Mellemmad til lille Jack.
211
00:15:29,320 --> 00:15:30,160
Hvad laver du der?
212
00:15:30,280 --> 00:15:36,280
Når nyfødte får bryst kan de blive meget
forvirret når de er skilt fra moderen.
213
00:15:36,560 --> 00:15:40,880
Så jeg har opfundet noget til at dæmpe
L.J. angst under madningen.
214
00:15:42,600 --> 00:15:45,040
Jeg kalder den den anden mor.
215
00:15:45,640 --> 00:15:49,320
Jeg har fået den lavet efter et
aftryk at Debbies venstre bryst.
216
00:15:53,660 --> 00:15:57,660
Den har væres så effektiv,
at jeg overvejer at søge patent.
217
00:15:57,820 --> 00:16:00,460
Vil de prøve at mærke den?
Nej, helst ikke.
218
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
Kom nu, mærk hvor blød den er.
219
00:16:02,660 --> 00:16:04,020
Jeg kan se hvor blød den er, herfra.
220
00:16:04,180 --> 00:16:05,380
FøI den, Greg.
221
00:16:05,460 --> 00:16:07,860
- Den ser meget...
- Bare føI på brystet, Greg.
222
00:16:12,480 --> 00:16:16,560
Pas på brystvorten. Bare omkring her.
Brystvorten er hans.
223
00:16:18,680 --> 00:16:27,880
Åh ja, den føles som Debbies bryst,
ikke at jeg ved hvordan det føles...
224
00:16:40,000 --> 00:16:43,680
Skat, du lovede at du ikke vil tage
brystet frem foran gæster.
225
00:16:43,880 --> 00:16:46,640
Det er ikke noget at skamme sig over,
brystmadning er fuldkommen naturligt.
226
00:16:47,040 --> 00:16:49,960
Far, det er ikke naturligt.
Det er bare underligt.
227
00:16:50,760 --> 00:16:54,200
Så snart Jack har fået mad,
kører vi igen.
228
00:16:56,180 --> 00:16:59,100
Åh Jack, du kan ikke køre mere i aften.
229
00:16:59,620 --> 00:17:02,900
Dr. Monroe sagde at du ikke
skulle overanstrenge ryggen.
230
00:17:03,180 --> 00:17:07,500
Vi har en meget stram tidsplan. Hvis vi
overnatter her, rammer vi morgentrafikken.
231
00:17:09,940 --> 00:17:13,700
- Greg?
- Måske du kunne tage nattevagten.
232
00:17:14,840 --> 00:17:17,000
Det kan jeg da.
Jeg er jo andenpiloten.
233
00:17:17,480 --> 00:17:21,160
Jeg tror det hører til mit ansvar, ikke?
234
00:17:21,195 --> 00:17:23,720
Hold hende på 90, vær opmærksom.
235
00:17:23,760 --> 00:17:25,800
Jeg har længtes efter
at komme bag rattet.
236
00:17:31,680 --> 00:17:33,280
Forstået, kør forbi.
237
00:17:36,400 --> 00:17:39,800
Undskyld, men skulle holde 90.
Kaptajn Jacks ordre.
238
00:17:57,540 --> 00:17:59,660
Vil du have lidt selskab, Greg?
239
00:17:59,780 --> 00:18:02,700
Ja, selvføIgelig. Hvis du ikke
kan sove. Slå dig ned.
240
00:18:12,660 --> 00:18:14,460
Hvad med en cappuccino?
241
00:18:14,980 --> 00:18:17,500
- Det behøver du ikke.
- Intet problem.
242
00:18:17,620 --> 00:18:18,820
Ikke?
243
00:18:19,020 --> 00:18:20,820
- Okay så.
- Dina!
244
00:18:21,020 --> 00:18:25,140
Stå op og lav en cappuccino til Greg!
Ud af fjerene kvinde!
245
00:18:25,500 --> 00:18:28,780
Kors, Jack.
Jeg er ikke så træt.
246
00:18:28,900 --> 00:18:34,020
Slap af, cockpittet er fuldstændig lydtæt.
Du skulle have set dit ansigtsudtryk.
247
00:18:36,780 --> 00:18:39,260
Der fik du mig.
Det var en god en
248
00:18:39,420 --> 00:18:40,980
Ja, det var.
249
00:18:42,140 --> 00:18:43,500
Sjovt.
250
00:18:44,640 --> 00:18:48,320
Men du skal aldrig snakke sådan til
en kvinde, det ved du Greg?
251
00:18:49,200 --> 00:18:51,800
Ja, selvføIgelig.
252
00:18:52,620 --> 00:18:56,860
Greg, en mand når en bestemt alder
når han indser hvad der er vigtigt.
253
00:18:57,020 --> 00:18:58,940
Hvad du hvad det er?
254
00:18:59,980 --> 00:19:01,900
Kærlighed?
255
00:19:02,460 --> 00:19:03,980
Venskab?
256
00:19:04,660 --> 00:19:08,540
Nyde øjeblikket?
Leve, bare kærlighed?
257
00:19:08,780 --> 00:19:11,980
- Det er din arv.
- Også det, selvføIgeligt.
258
00:19:13,160 --> 00:19:15,880
Mit barnebarn, lille Jack,
er en del af den arv.
259
00:19:16,520 --> 00:19:21,000
Om 6 måneder vil dig og Pam være gift,
og på et tidspunkt starte familie.
260
00:19:20,140 --> 00:19:23,900
Nu vi snakker om det,
jeg har tænkt lidt over en bryllupsdag.
261
00:19:23,940 --> 00:19:26,500
Det snakker vi om efter den her
weekend, tilbage til sagen.
262
00:19:26,860 --> 00:19:28,820
Lad mig forklare det simpelt.
263
00:19:28,980 --> 00:19:32,820
Hvis din familie-cirkel forenes
med min familie-cirkel, -
264
00:19:32,980 --> 00:19:37,180
- vil de skabe en kæde.
Jeg kan ikke have et svagt led i min kæde.
265
00:19:38,780 --> 00:19:41,500
Ja okay, jeg forstår metaforen.
266
00:19:41,740 --> 00:19:45,980
Jeg har ikke mødt dine foræIdre så jeg
vil ikke drage forhastede konklusioner.
267
00:19:46,180 --> 00:19:49,820
Det er som at studere en frossen hulemand,
hvis jeg kan se hvor du kom fra, -
268
00:19:49,980 --> 00:19:52,420
- har jeg en meget bedre ide om
hvor du er på vej hen.
269
00:19:54,020 --> 00:19:59,700
Okay, tænker du at mine foræIdre måske
vil være et svagt led i kæden?
270
00:20:00,020 --> 00:20:02,860
En læge og en advokat.
Hvad er der at være bekymret over?
271
00:20:21,460 --> 00:20:23,420
Fockers Ø
272
00:20:28,140 --> 00:20:29,940
Det ser meget fint ud.
273
00:20:35,900 --> 00:20:37,420
Er det din far?
274
00:20:40,780 --> 00:20:41,820
Det er min far.
275
00:20:53,800 --> 00:20:58,040
Gaylord! Hvad helvede er den tingest?
Jeg troede I fløj hertil?
276
00:20:58,160 --> 00:20:59,920
Jeg lagde en besked
om at vi kørte herned.
277
00:21:00,160 --> 00:21:02,880
- Der er ingen beskeder.
- Jeg har lagt ligesom 5 beskeder!
278
00:21:03,000 --> 00:21:05,600
Kom og giv en krammer i stedet
for at snakke om beskeder.
279
00:21:06,360 --> 00:21:09,200
Der er så lang tid siden jeg
har set min bedste ven.
280
00:21:09,320 --> 00:21:11,080
- Dejligt at se dig.
- Kom her!
281
00:21:11,320 --> 00:21:12,320
Jeg har savnet dig så meget.
282
00:21:14,580 --> 00:21:17,540
Er det ikke den flotteste fyr i
nogensinde har set?
283
00:21:17,740 --> 00:21:20,220
Jeg plejede at kalde ham en
ung jødisk Marlon Brandon.
284
00:21:23,020 --> 00:21:25,300
Kan I fatte jeg undfangede
ham med kun en testikel?
285
00:21:25,900 --> 00:21:27,820
Nej, det passer.
286
00:21:28,020 --> 00:21:31,580
Jeg har kun en fordi den
anden aldrig faldt ned.
287
00:21:31,820 --> 00:21:34,185
Det er ikke usædvanligt.
Men se på ham.
288
00:21:35,320 --> 00:21:38,360
Forestil jer hvordan han havde set
ud hvis jeg havde haft to.
289
00:21:41,920 --> 00:21:43,640
Det er en god humørspreder.
290
00:21:44,080 --> 00:21:48,280
Der er den mest sexede andenklasses
lærer jeg nogensinde har set.
291
00:21:49,160 --> 00:21:50,400
Det var en god en.
292
00:21:50,600 --> 00:21:53,520
Jeg får hende hver gang, gåsehud.
Hun elsker det.
293
00:21:54,760 --> 00:21:57,160
Jeg hedder Dina Byrnes,
det er en fornøjelse at møde dig.
294
00:21:57,320 --> 00:21:59,560
Fornøjelsen er helt på min side.
295
00:22:02,160 --> 00:22:05,720
- Du må være blomstermanden.
- Jack Byrnes, Pams far.
296
00:22:05,960 --> 00:22:09,000
Jeg er Bernard Focker, Gaylords far.
Vi er alle voksne -
297
00:22:09,120 --> 00:22:11,000
- og vi giver hånd som mænd.
298
00:22:15,340 --> 00:22:18,260
Jeg driller bare,
giv mig noget kærlighed.
299
00:22:20,100 --> 00:22:21,620
Vi er familie nu.
300
00:22:21,980 --> 00:22:24,580
Hvad er du så genert over?
Kom her.
301
00:22:27,060 --> 00:22:30,740
Se på de muskler.
Du er hårdere end sten.
302
00:22:30,940 --> 00:22:33,060
FortæI mig sandheden, træner du?
303
00:22:33,300 --> 00:22:37,740
Jeg laver forskellige gymnastikøvelser,
medicin-bolde...
304
00:22:40,180 --> 00:22:43,020
- Jeg øvede mig lige på min caporero.
- Hvad?
305
00:22:43,220 --> 00:22:46,060
Caporero, den brasilianske krigsdans.
306
00:22:46,180 --> 00:22:48,140
Han ved hvad det er.
307
00:22:48,300 --> 00:22:51,740
Jeg har lavet det i flere uger,
er virkelig bidt af det.
308
00:22:51,940 --> 00:22:55,620
Det holder mig afslappet.
Sommetider bliver jeg så stresset, -
309
00:22:56,060 --> 00:22:58,620
- at jeg kunne bryde sammen.
Ved du hvad jeg mener?
310
00:22:59,820 --> 00:23:02,420
Hvad er det?
Er der en baby ombord?
311
00:23:02,540 --> 00:23:03,900
Ja, en baby.
312
00:23:06,300 --> 00:23:07,700
Det hele er i beskeden.
313
00:23:08,980 --> 00:23:11,700
Moses! Snus lidt til din
kommende svigerfamilie.
314
00:23:12,020 --> 00:23:13,740
Han er harmløs.
315
00:23:15,060 --> 00:23:16,980
- Moses!
- Det er okay.
316
00:23:17,020 --> 00:23:20,500
- Ryst ham.
- Nej, han kan lide at blive rystet.
317
00:23:20,540 --> 00:23:22,060
Bare rolig, han lavede ingen pletter.
318
00:23:22,220 --> 00:23:25,340
- Moses, ind i din kurv!
- Han er kastreret.
319
00:23:26,100 --> 00:23:27,580
Hvem er den lille fyr?
320
00:23:27,620 --> 00:23:29,380
Det er vores barnebarn, lille Jack.
321
00:23:33,740 --> 00:23:36,300
- Hvordan går det lille Jack?
- Hey, far.
322
00:23:36,420 --> 00:23:38,980
Snak ikke ned til ham,
snak voksent til ham.
323
00:23:39,180 --> 00:23:42,180
Hvad snakker du om? Han er en baby,
jeg vil snakke til ham en som en baby.
324
00:23:47,500 --> 00:23:48,860
Han kan li mig.
325
00:23:49,020 --> 00:23:53,380
Da Rozs far døde sagde jeg;
"vi fryser røven i laser her i Detroit".
326
00:23:53,540 --> 00:23:56,940
Lad os tage sydpå.
327
00:23:56,980 --> 00:24:01,020
- Dette hus er over 100 år gammelt.
- Fortsæt med rundvisningen, -
328
00:24:01,055 --> 00:24:02,145
- jeg vil fortælle mor at vi er kommet.
329
00:24:03,080 --> 00:24:07,280
Toilettet ovenpå er i stykker,
så vi må dele det her indtil videre.
330
00:24:07,320 --> 00:24:10,040
Og siden der er vand mangel på øen,
lever vi efter; -
331
00:24:10,200 --> 00:24:13,360
- hvis det er gult, lad det modne.
Hvis det er brunt, skyl det ud.
332
00:24:13,400 --> 00:24:14,720
Det er vores politik.
333
00:24:16,160 --> 00:24:18,160
Ups, glemte min egen regel.
334
00:24:20,840 --> 00:24:23,040
De har åbenlyst ikke betalt huset ud.
335
00:24:24,400 --> 00:24:28,080
Okay børn. Fremad,
og bagud...
336
00:24:28,600 --> 00:24:31,680
Roter med hofterne.
337
00:24:31,720 --> 00:24:33,680
Lad os få pulsen op.
338
00:24:33,880 --> 00:24:37,960
Og nu er det tid til at kvinderne
gå i den omvende cowgirl position.
339
00:24:39,860 --> 00:24:44,620
Fyre, I skal lægge jer på måtten.
Se på hvordan Iris gør det.
340
00:24:46,860 --> 00:24:49,340
Manden er løs, han er smidig,
han er parat.
341
00:24:49,380 --> 00:24:52,820
Så klatre ombord piger.
Og lad mig høre jeres kroppe tale.
342
00:24:55,340 --> 00:24:59,620
Den stilling er perfekt for
dem med osteoporose.
343
00:24:59,660 --> 00:25:01,820
Hold ud børn,
vi er næsten færdige.
344
00:25:05,900 --> 00:25:07,780
Okay gutter, vi må pakke sammen.
345
00:25:08,500 --> 00:25:11,460
Glem ikke jeres befrielsespuder
og glem ikke at strække ud -
346
00:25:12,100 --> 00:25:13,540
- før i prøver det her derhjemme.
347
00:25:13,700 --> 00:25:15,740
Vi vil jo ikke have at
nogen kommer til skade.
348
00:25:15,940 --> 00:25:21,260
Min dyrebare, jeg elsker dig så meget.
Jeg har ikke set dig i flere måneder.
349
00:25:21,500 --> 00:25:24,745
Skat, du føles tynd.
Du spiser ikke, hvad er der i vejen?
350
00:25:24,780 --> 00:25:27,140
Jeg har det fint. Hvordan skal vi forklare
alle disse folk overfor familien Byrnes?
351
00:25:27,880 --> 00:25:30,565
De går jo nu, familien Byrnes vil slet
ikke opdage at de har været her.
352
00:25:30,600 --> 00:25:33,280
Okay, det er bare at vi aftalte at vi vil
være diskret med at du er sexterapaut, -
353
00:25:33,320 --> 00:25:35,840
- i hvert fald indtil I får lært
Jack og Dina bedre at kende.
354
00:25:35,960 --> 00:25:40,120
Jeg vil være diskret, jeg har gemt alt
mit legetøj og kontoret er klart til dem.
355
00:25:40,240 --> 00:25:41,925
Nej, ikke kontoret,
de skulle være ovenpå.
356
00:25:41,960 --> 00:25:43,920
Din far syntes at det ville være
mere komfortabelt hernede -
357
00:25:44,000 --> 00:25:45,560
- toilettet ovenpå vil du slet
ikke vide hvordan det står til med.
358
00:25:45,680 --> 00:25:48,920
Snak om noget vigtigt.
Hvordan står det til mellem dig og Pam?
359
00:25:49,000 --> 00:25:50,400
- De er gode.
- De er gode?
360
00:25:50,640 --> 00:25:53,320
Fordi efter to skal man arbejde
for at holde tingene kørende.
361
00:25:53,400 --> 00:25:55,040
Får hun stadig orgasme regelmæssigt.
362
00:25:57,060 --> 00:25:59,780
Nej, du kan ikke snakke sådan
den her weekend, okay?
363
00:26:00,220 --> 00:26:02,820
Jeg siger bare, at jeg ikke opdragede
dig til at være en social elsker.
364
00:26:03,300 --> 00:26:04,500
Hvad laver han?
365
00:26:04,740 --> 00:26:07,140
Bekymre dig ikke om det.
366
00:26:07,300 --> 00:26:10,220
Mor, du må få de mennesker ud herfra nu.
367
00:26:11,260 --> 00:26:12,860
Tør det lipgloss af.
368
00:26:15,100 --> 00:26:16,420
Jager du hjorte, Bernard?
369
00:26:16,620 --> 00:26:22,820
Nej, jeg hader den ting. Rozs far gav os
den, han var vild med det macho fis.
370
00:26:22,980 --> 00:26:25,500
Greg. Vi to gik på andejagt sammen,
gjorde vi ikke, Greg?
371
00:26:25,660 --> 00:26:28,460
- Andejagt, dig og mig?
- Andejagt? Ja.
372
00:26:28,500 --> 00:26:30,460
- Hvad? Gay?
- Ja.
373
00:26:30,580 --> 00:26:32,580
Gik du på andejagt med Jack?
374
00:26:34,340 --> 00:26:37,460
Ja, vi tog på en lille jagt.
375
00:26:37,500 --> 00:26:40,260
- Skød du en and?
- Jeg skød på en and.
376
00:26:40,580 --> 00:26:43,940
Dræbte du et uskyldigt væsen?
377
00:26:44,100 --> 00:26:46,980
Gjorde jeg, jeg tror
jeg måske har snittet den -
378
00:26:47,220 --> 00:26:49,060
Checkede faktisk ikke.
379
00:27:09,260 --> 00:27:11,540
"Hed sex"
"En timers orgasmen "
380
00:27:17,420 --> 00:27:20,820
Og nu...
381
00:27:24,540 --> 00:27:26,060
Det er noget jeg har
gået og arbejdet på.
382
00:27:26,260 --> 00:27:26,980
Åh, jeg ser.
383
00:27:29,180 --> 00:27:31,780
Mor kommer om et øjeblik.
Hvad er det?
384
00:27:31,940 --> 00:27:33,180
Det er dig!
385
00:27:33,340 --> 00:27:36,580
- Gaylords mur!
- Gaylords mur?
386
00:27:38,240 --> 00:27:41,200
Er det ikke dejligt endelig at vise
dine præstationer frem?
387
00:27:41,320 --> 00:27:43,800
Se på alle dine præmier.
Det er stort.
388
00:27:43,960 --> 00:27:47,040
- Han er min mester.
- Jeg vidste ikke de havde en 9. plads.
389
00:27:47,400 --> 00:27:50,160
Åh Jack, de har dem hele vejen
op til 10. pladsen.
390
00:27:50,320 --> 00:27:52,360
Er der nogen der vil have en
drink ude ved lagunen?
391
00:27:52,520 --> 00:27:58,600
Den her ser imponerende ud.
Focker, verdens bedste sygeplejerske.
392
00:27:58,880 --> 00:27:59,800
Meget fint.
393
00:27:59,920 --> 00:28:03,480
Vi har altid forsøgt
at støtte Gaylord, -
394
00:28:03,520 --> 00:28:06,600
- uden at være for præstationsorienteret.
Det handler ikke om at vinde eller tabe.
395
00:28:06,640 --> 00:28:08,320
Det handler om passion.
396
00:28:09,520 --> 00:28:13,200
Vi har altid ønsket at han skulle kunne
li det han laver. Forstår du, Jack?
397
00:28:13,680 --> 00:28:14,760
Ikke rigtigt, Bernard.
398
00:28:14,880 --> 00:28:17,680
Jeg mener at det er konkurrence
momentet der gør Amerika -
399
00:28:17,880 --> 00:28:20,840
- til den eneste tilbageværende
supermagt i verdenen.
400
00:28:21,520 --> 00:28:23,200
Hvad der nu tæller.
401
00:28:24,540 --> 00:28:28,140
- Glem nu ikke stillingerne.
- Farvel, Dr. Roz. Du er min redningsmand!
402
00:28:29,175 --> 00:28:30,980
Tak B.J.
Farvel Sadel.
403
00:28:31,220 --> 00:28:34,180
Ira, pas på med farten,
du er ikke 78 mere!
404
00:28:35,240 --> 00:28:37,800
Hvilken slags arbejde laver din
mor med de patienter, Greg?
405
00:28:37,840 --> 00:28:40,240
Det ligner yoga måtter.
Er det yoga hun lærer?
406
00:28:44,180 --> 00:28:47,600
Det er en slags parterapi.
407
00:28:46,720 --> 00:28:49,240
Hoved, krop...
Det er sådan hendes egen...
408
00:28:51,560 --> 00:28:53,440
Skat, stuen!
409
00:28:53,640 --> 00:28:59,440
Hallo, hallo, hvordan har
du det min pige?
410
00:28:59,800 --> 00:29:01,640
Du skinner jo.
411
00:29:02,120 --> 00:29:05,960
Jeg er Roz Focker,
du må være Jack.
412
00:29:06,120 --> 00:29:07,560
Og du må være Dina.
413
00:29:07,760 --> 00:29:11,040
Jeg kan ikke fatte at det har taget
så lang tid for os at mødes.
414
00:29:12,740 --> 00:29:14,740
Og hvem er denne lille hårbold?
415
00:29:14,780 --> 00:29:16,620
De har taget deres
barnebarn, baby Jack med!
416
00:29:17,060 --> 00:29:20,060
Han er så bedårende.
Jeg kunne spise ham.
417
00:29:20,220 --> 00:29:21,820
Bernie, har du vist dem
hvor de skal sove?
418
00:29:21,980 --> 00:29:29,820
Da vi ikke har aircondition, har jeg redt
op i Rozs kontor, der er en dejlig brise.
419
00:29:29,940 --> 00:29:33,060
Faktisk vil vi blive i autocamperen.
420
00:29:33,220 --> 00:29:35,060
I autocamperen?
Kom nu, Jack?
421
00:29:35,260 --> 00:29:37,265
Vi er familie, vi sover under samme tag.
422
00:29:37,300 --> 00:29:40,220
Faktisk er mors kontor lidt rodet,
så det er faktisk fint.
423
00:29:41,880 --> 00:29:43,960
Det er faktisk nemmere med lille Jack.
424
00:29:44,360 --> 00:29:48,120
- Vi insisterer.
- Hvis de vil sove i autocamperen, lad dem.
425
00:29:48,320 --> 00:29:52,720
Det er faktisk ikke en autocamper,
det er som et hotel med hjul.
426
00:29:53,080 --> 00:29:55,280
Jeg ville ellers have lagt chokolade
på puden, ligesom et hotel.
427
00:29:55,315 --> 00:29:57,240
Jeg ved det skat,
men det er deres valg.
428
00:29:57,400 --> 00:29:59,200
Hvor I føler jer mest til rette,
er fint.
429
00:29:59,720 --> 00:30:02,720
- Lad det være.
- Fint.
430
00:30:02,960 --> 00:30:04,600
Lad det være.
431
00:30:06,320 --> 00:30:08,480
Se på ham,
jeg giftede mig med en teenager.
432
00:30:09,640 --> 00:30:11,240
I det mindste har du en
libido som en teenager.
433
00:30:11,275 --> 00:30:12,720
Jeg gav hende lidt sindssyg elske...
434
00:30:13,560 --> 00:30:15,120
Du gør det ikke, stop det...
435
00:30:15,720 --> 00:30:17,480
Hvad med en dobbelt forestilling?
436
00:30:18,760 --> 00:30:19,560
Kom.
437
00:30:21,860 --> 00:30:24,260
Lagunen, hvorfor viser
I dem ikke lagunen?
438
00:30:24,460 --> 00:30:26,860
- Kom og se lagunen.
- Kom, Jack!
439
00:30:27,540 --> 00:30:30,020
Når vi bliver fuld,
pisser vi i lagunen.
440
00:30:35,340 --> 00:30:37,500
10. plads
Hesteskonings turnering
441
00:30:39,260 --> 00:30:41,420
For fuldførelse af brødkursus
Jødisk sommer lejr 1978
442
00:30:41,860 --> 00:30:43,140
Åh, gud.
443
00:30:44,340 --> 00:30:46,540
- Far?
- Det går godt indtil videre, ikke?
444
00:30:48,260 --> 00:30:50,740
Du må fjerne den trofæhylde.
445
00:30:50,940 --> 00:30:53,460
Jeg er meget stolt af dig, GayLord,
hvad er der i vejen med at vise det?
446
00:30:53,620 --> 00:30:54,660
Det er åndssvagt!
447
00:30:54,860 --> 00:30:56,740
De fleste er ikke stolt
over 6. plads trofæer.
448
00:30:56,980 --> 00:30:59,540
De fleste? Siden hvornår bekymrer
du dig om hvad andre mener?
449
00:30:59,660 --> 00:31:04,500
Jeg gør ikke, men Jack er virkelig
bidt af at vinde, konkurrence, -
450
00:31:04,535 --> 00:31:05,860
- sport, det er noget
helt andet for ham.
451
00:31:05,980 --> 00:31:10,500
Du er en vinder heroppe, og herinde,
og det er det der betyder noget.
452
00:31:10,620 --> 00:31:13,420
Jeg ved ikke hvad det betyder, men tak.
453
00:31:15,160 --> 00:31:19,760
Og for at løse det problem lavede
jeg et venstre bryst af latex, -
454
00:31:19,960 --> 00:31:22,560
- lavet efter moderens
virkelige venstre bryst, -
455
00:31:22,600 --> 00:31:24,960
- så L.J. ville undgå
en brystforvirring.
456
00:31:25,120 --> 00:31:28,480
Du undgår forvirring ved at
spænde et bryst på en mand?
457
00:31:28,840 --> 00:31:32,080
Tro mig eller lad være, det er faktisk
mindre forvirrende, fordi overfladen af...
458
00:31:34,440 --> 00:31:39,680
Det er meget... kreativt.
459
00:31:42,600 --> 00:31:46,800
Lidt forfriskninger til vores gæster.
460
00:31:46,920 --> 00:31:49,520
En Tom Collins.
461
00:31:50,440 --> 00:31:54,280
- Er det ikke flinkt, Jack?
- Ja, tak.
462
00:31:54,440 --> 00:31:57,080
Drik ikke.
Jeg vil udbringe en skåI.
463
00:31:59,560 --> 00:32:03,680
- Jeg blev steriliseret i 1974...
- 73, skat.
464
00:32:03,920 --> 00:32:07,360
Det er rigtig, i 73. Så jeg havde desværre
ikke mulighed for at lave en datter.
465
00:32:07,480 --> 00:32:11,640
Men havde jeg været i stand til det,
ville jeg have ønsket en pige -
466
00:32:11,680 --> 00:32:18,760
- føIsom, intelligent og smuk som denne
unge dame, der sidder her foran os.
467
00:32:19,040 --> 00:32:21,440
- Tak, Bernie.
- Og hvis jeg må tilføje, hun...
468
00:32:21,560 --> 00:32:24,120
- Greg!
- Ja?
469
00:32:24,200 --> 00:32:25,760
Jeg troede du havde en søster?
470
00:32:26,000 --> 00:32:27,560
Nej, ingen søster.
471
00:32:27,920 --> 00:32:32,520
Du sagde du havde en søster,
du sagde du "malkede din søsters patter".
472
00:32:36,880 --> 00:32:39,840
Jeg er ikke færdig endnu.
Hvad jeg prøver at sige er, -
473
00:32:40,000 --> 00:32:44,920
- det har taget for længe at arrangere
det her, men nu er vi endelig sammen.
474
00:32:45,200 --> 00:32:46,840
Det er smukt skat.
475
00:32:47,320 --> 00:32:49,400
Tak.
476
00:32:51,120 --> 00:32:54,760
- Okay, det er nok.
- Lachaim!
477
00:32:54,960 --> 00:32:59,080
Ch! Som om du har fået
popkorn galt i halsen. Ch!
478
00:32:59,680 --> 00:33:00,920
For familie!
479
00:33:04,120 --> 00:33:07,040
Åh, jeg glemte det, jeg vil sige
en ting mere om min sterilisering.
480
00:33:07,160 --> 00:33:10,440
- En testikel...
- Sæt dig ned! Kom her, skat.
481
00:33:10,600 --> 00:33:12,240
- Overdrev jeg?
En lille smule.
482
00:33:12,400 --> 00:33:15,240
Du er så nuttet,
at de vil tilgive dig for alt.
483
00:33:17,220 --> 00:33:20,820
Du er så smuk! Du er den
mest sexede kvinde i live.
484
00:33:22,340 --> 00:33:25,180
Du forsøger bare at få
mig tilbage i sengen
485
00:33:25,460 --> 00:33:28,025
Det her er en lækker Tom Collins.
486
00:33:28,060 --> 00:33:31,340
Det jeg gør er at jeg bruger ægte citron
saft. Det er fra vores egne træer.
487
00:33:31,380 --> 00:33:33,500
- Det er hemmeligheden.
- Han pressede hele eftermiddagen.
488
00:33:33,540 --> 00:33:36,820
Og det lykkedes mig at lave
lidt "citron juice", hvis du...
489
00:33:41,100 --> 00:33:42,340
Er du okay?
490
00:33:51,720 --> 00:33:56,160
Jeg synes at Roz og Bernie
virker som rigtig flinke mennesker.
491
00:33:56,240 --> 00:33:57,680
Virkelig flinke personer.
492
00:33:57,840 --> 00:34:00,085
Lidt anderledes, men meget flinke.
493
00:34:00,120 --> 00:34:04,760
Er det ikke dejligt at
børnene endelig skal giftes?
494
00:34:05,000 --> 00:34:06,840
- Jeg er så lykkelig...
- Vent lige.
495
00:34:06,960 --> 00:34:09,120
Jeg tror han lige talte.
496
00:34:10,640 --> 00:34:12,440
Lille Jack, forsøgte du at tale?
497
00:34:15,160 --> 00:34:17,160
Nej, bare lidt luft.
Hvad var du ved at sige, skat?
498
00:34:18,200 --> 00:34:19,560
Ingenting, skat?
499
00:34:22,600 --> 00:34:23,320
Hvor er i på vej hen?
500
00:34:23,760 --> 00:34:25,440
Vi skal lige se Jacks macho autocamper.
501
00:34:26,120 --> 00:34:28,005
Jeg vil se det bryst.
502
00:34:28,040 --> 00:34:29,880
Kan jeg lige snakke med dig?
503
00:34:29,920 --> 00:34:31,880
Lad ikke Moses komme derind,
de har en kat.
504
00:34:32,200 --> 00:34:33,440
Moses er fint trænet.
505
00:34:34,480 --> 00:34:38,080
- Han parrer sig med alt der bevæger sig.
- Han er som hans far.
506
00:34:38,120 --> 00:34:38,920
- Jeg har aldrig bedraget dig.
507
00:34:40,360 --> 00:34:42,360
De lytter ikke til mig.
508
00:34:44,320 --> 00:34:45,085
Hvad så?
509
00:34:45,120 --> 00:34:47,280
De ser ud til at komme godt overens,
synes du ikke?
510
00:34:47,520 --> 00:34:49,960
Ja, jeg har det ikke godt med at
jeg bekymrede mig så meget.
511
00:34:52,680 --> 00:34:53,600
Hvad sker der?
512
00:34:54,560 --> 00:34:56,080
Jeg er gravid.
513
00:34:56,600 --> 00:34:57,960
Er du gravid?
514
00:34:58,640 --> 00:35:02,360
Jeg er gået to uger over,
jeg er svimmel, mine bryster gør ondt...
515
00:35:02,300 --> 00:35:04,900
- Vi skal have en baby.
- En baby!
516
00:35:06,720 --> 00:35:07,685
Jeg er gravid.
517
00:35:09,140 --> 00:35:11,020
Jeg... jeg...
518
00:35:16,220 --> 00:35:17,860
Oh, pis...
519
00:35:19,220 --> 00:35:21,340
Er du klar over at din far
vil slå mig ihjel?
520
00:35:22,500 --> 00:35:26,220
Han vil ikke finde ud af det,
for vi vil ikke fortælle ham det.
521
00:35:26,380 --> 00:35:30,340
Han er en menneskelig løgnedetektor.
Han lever for at opsnuse sådanne ting.
522
00:35:30,540 --> 00:35:32,380
Vi vil komme gennem denne weekend,
vi vil komme gennem i morgen -
523
00:35:32,540 --> 00:35:35,700
- og så fortæller vi det på Søndag,
før vi rejser.
524
00:35:36,640 --> 00:35:38,880
Jeg hader tanken om at have
hemmeligheder overfor din far.
525
00:35:39,040 --> 00:35:40,960
Det er bare en lille hemmelighed.
526
00:35:43,400 --> 00:35:45,000
Hej naboer.
527
00:35:45,160 --> 00:35:46,920
Fockers, skat.
528
00:35:48,320 --> 00:35:50,040
Velkommen til paladset.
529
00:35:50,160 --> 00:35:52,920
Ikke et under at de ikke vil sove hos os.
Se på dette sted!
530
00:35:54,520 --> 00:35:56,320
Jeg tror ikke hunden er så god en ide.
531
00:35:56,400 --> 00:35:58,560
Moses er mere en elsker
end en slagsbror.
532
00:35:58,840 --> 00:35:59,720
Jinx!
Moses!
533
00:36:00,960 --> 00:36:02,400
Han har altid drømt om at jeg skulle
have et hvidt bryllup, -
534
00:36:02,435 --> 00:36:03,880
- du ved ikke hvor rystet han vil blive.
535
00:36:04,120 --> 00:36:05,480
Nej, jeg ved det.
536
00:36:09,440 --> 00:36:12,880
- Far, jeg sagde du skulle holde ham væk!
- Han sagde han ville se autocamperen!
537
00:36:13,560 --> 00:36:15,960
Moses, Moses!
Få den forpulede hund ud!
538
00:36:26,560 --> 00:36:27,760
Skyl ud
539
00:36:28,080 --> 00:36:29,840
Gør det ikke, Jinx.
540
00:36:30,860 --> 00:36:32,380
- Jinx.
- Gør det ikke!
541
00:36:41,300 --> 00:36:44,220
- Moses, hold ud, jeg redder dig!
- Katten kan skylle ud?
542
00:36:46,980 --> 00:36:48,060
Det er okay.
543
00:36:48,100 --> 00:36:51,060
- Pas på!
- Hvad gør du med mit toilet?
544
00:36:52,380 --> 00:36:54,660
- Jeg må redde min hund!
- Hvad med mit toilet?
545
00:37:00,060 --> 00:37:02,380
Tag babyen!
546
00:37:12,380 --> 00:37:13,780
Han er i live!
547
00:37:14,660 --> 00:37:16,100
Han har det fint.
548
00:37:16,300 --> 00:37:18,660
Så meget for beskyttelsen
ved vores rullende hus.
549
00:37:18,820 --> 00:37:24,020
Han prøvede at redde hans kæledyr.
Hvad nu hvis det var Jinx?
550
00:37:24,180 --> 00:37:28,860
Hr. Jinx er blevet oplært, han ville have
vidst præcis hvad han skulle have gjort.
551
00:37:33,500 --> 00:37:35,860
Middag om tyve minutter.
552
00:37:36,340 --> 00:37:38,060
Jeg er ked af det med
autocamperen, Jack.
553
00:37:38,820 --> 00:37:40,100
Belær ikke.
554
00:37:42,460 --> 00:37:43,980
Det er okay, Bernard.
555
00:37:47,140 --> 00:37:48,900
Under ingen omstændigheder fortæller
vi din far det i den her weekend.
556
00:37:48,935 --> 00:37:51,260
- Det har jeg hele tiden sagt!
- Hvad skal vi gøre?
557
00:37:51,340 --> 00:37:55,580
Jeg troede ikke det ville være et problem,
jeg regnede med vi ville være gift først.
558
00:37:57,540 --> 00:38:00,460
Hvad med at vi flyttede brylluppet
til næste måned?
559
00:38:01,340 --> 00:38:03,700
Så fortæller vi din far at
du blev gravid på bryllupsrejsen.
560
00:38:03,860 --> 00:38:06,740
Åh gud, det kunne virke!
561
00:38:06,900 --> 00:38:08,340
Perfekt, ikke?
562
00:38:08,500 --> 00:38:10,340
- Det er godt. Bare føIg mig.
- Godt.
563
00:38:13,380 --> 00:38:16,500
Uden nærmere præsentation,
min berømte Focker fondue.
564
00:38:17,860 --> 00:38:19,700
Kom så, tag for jer.
565
00:38:20,780 --> 00:38:23,620
Det er imponerende, Bernie,
lavede du det hele selv?
566
00:38:23,780 --> 00:38:26,620
- Jeg elsker at lave mad.
- Jeg kan ikke engang spejle et æg.
567
00:38:26,860 --> 00:38:28,820
Jeg har brændt cornflakes.
568
00:38:29,020 --> 00:38:32,700
Det er utroligt at du finder tid til at
lave mad med sådan travl karriere.
569
00:38:32,820 --> 00:38:35,380
Travl karriere, jeg ville ikke... av!
570
00:38:35,540 --> 00:38:40,700
- Du sparkede mig?
- Jeg sparkede dig fordi du var beskeden, -
571
00:38:40,820 --> 00:38:43,540
- og du burde fortælle folk at du er
en god advokat, hvad du er.
572
00:38:43,740 --> 00:38:46,865
Og han har kæmpet nogle
store sager.
573
00:38:48,400 --> 00:38:52,880
Sandheden er at da Jack blev født,
stoppede jeg med at praktisere.
574
00:38:53,320 --> 00:38:56,040
Tro mig,
han har vundet hans sager.
575
00:38:56,200 --> 00:38:58,880
- En rigtig god advokat.
- Den bedste.
576
00:38:59,120 --> 00:39:01,520
Så Roz var forsørgeren,
du havde ikke et arbejde.
577
00:39:03,240 --> 00:39:06,480
Skat, du kan faktisk sige at han
havde det hårdeste arbejde.
578
00:39:06,680 --> 00:39:09,640
- Han driller bare.
- Naturligvis.
579
00:39:10,760 --> 00:39:13,800
Hvorfor skifter vi ikke til hovedemnet?
Det store Fockers og Byrnes bryllup.
580
00:39:16,280 --> 00:39:18,480
Jeg ved vi har snakket om et
efterårs bryllup, men...
581
00:39:21,800 --> 00:39:23,160
Er det Isabel?
582
00:39:23,360 --> 00:39:25,440
Vores tidligere husbestyrerinde, Isabel.
583
00:39:25,720 --> 00:39:30,760
Hun har hendes eget cateringfirma nu,
og hun her er bare for at hjæIpe Bernard.
584
00:39:30,920 --> 00:39:32,160
Du fortalte ikke at hun var her.
585
00:39:32,900 --> 00:39:35,420
Greg var lun på hende
da han var teenager.
586
00:39:35,780 --> 00:39:38,820
- Vel havde jeg ej!
- Det har du ikke fortalt mig om.
587
00:39:38,855 --> 00:39:40,140
Fordi det ikke er sandt.
588
00:39:40,220 --> 00:39:43,260
Og jeg fangede dig ikke i en
lille spiller til hendes pasfoto -
589
00:39:43,300 --> 00:39:45,260
- da du var, 13?
- Skat, stop!
590
00:39:45,420 --> 00:39:47,260
Jeg gik ind af døren og...
591
00:39:47,540 --> 00:39:50,300
Der er min baby.
592
00:39:54,940 --> 00:39:56,220
Godt at se dig.
593
00:39:59,100 --> 00:40:01,660
- Jeg har ikke set dig i flere år.
- Jeg ved det.
594
00:40:02,660 --> 00:40:06,900
Ja, du... wow. Ja, se på dig, du ser...
595
00:40:07,020 --> 00:40:09,060
Jeg har fået lavet brysterne.
596
00:40:12,340 --> 00:40:14,780
Det er Dina og Jack Byrnes.
597
00:40:18,620 --> 00:40:21,540
Det er Pam Byrnes,
min forlovede.
598
00:40:23,180 --> 00:40:24,620
Dejligt at møde dig også.
599
00:40:25,860 --> 00:40:29,260
Ikke gift endnu,
og allerede en lille en?
600
00:40:29,420 --> 00:40:32,500
Han er en rigtig Focker!
601
00:40:34,140 --> 00:40:36,820
- Han er ikke en Focker.
- Han er ikke min.
602
00:40:36,940 --> 00:40:40,460
Du blev for at hjæIpe med at
opdrage et barn? Godt for dig.
603
00:40:40,660 --> 00:40:44,060
Nej, han er Pams nevø, han har ingen
forbindelse til Greg overhovedet.
604
00:40:48,700 --> 00:40:50,980
Jeg elsker også dig.
605
00:40:51,880 --> 00:40:53,480
Han vil have lidt mæIk.
606
00:40:54,040 --> 00:40:56,800
Nej, lille Jack.
De er ikke til dig.
607
00:41:03,440 --> 00:41:05,800
- Mor!
- Jeg tror jeg tager ham med.
608
00:41:05,960 --> 00:41:06,920
God ide.
609
00:41:10,000 --> 00:41:15,600
Du er meget heldig kvinde, Pam.
Han er meget speciel, ham her.
610
00:41:16,800 --> 00:41:17,885
Det synes jeg også.
611
00:41:17,920 --> 00:41:20,560
Jeg kunne fortælle
nogle historie om ham.
612
00:41:21,500 --> 00:41:22,620
Virkelig?
613
00:41:22,740 --> 00:41:24,780
Hun pjatter bare.
614
00:41:25,180 --> 00:41:27,660
- Det var dejligt at møde jer alle.
- Dejligt at møde dig.
615
00:41:27,980 --> 00:41:30,460
Så sød.
616
00:41:32,780 --> 00:41:34,980
Vil I havde noget mere vin?
617
00:41:41,300 --> 00:41:44,740
Du har gjort godt,
hun er meget yndig.
618
00:41:44,900 --> 00:41:47,780
Ja, hun er virkelig storslået.
619
00:41:48,020 --> 00:41:51,140
Kan du fatte at der er gået 15 år?
620
00:41:51,420 --> 00:41:55,180
Så mange vidunderlige minder
fra de dage.
621
00:41:55,340 --> 00:42:00,700
Ja, så mange private minder.
622
00:42:01,620 --> 00:42:05,300
Så du fortalte aldrig
din forlovede om os?
623
00:42:05,860 --> 00:42:10,020
Nej, det tror jeg ikke jeg gjorde,
det faldt mig ikke for.
624
00:42:10,055 --> 00:42:12,100
Ikke at jeg ikke ønskede hun
skulle vide det...
625
00:42:13,740 --> 00:42:21,260
Og ikke fordi det var ikke var godt,
for det var virkelig... for mig var det...
626
00:42:21,460 --> 00:42:23,980
Bekymre dig ikke, din hemmelighed
er sikker hos mig.
627
00:42:25,180 --> 00:42:28,700
Det er ingen hemmelighed, men måske vi
skulle holde det hemmeligt denne weekend.
628
00:42:28,740 --> 00:42:30,820
Jeg vil ikke have at Pam
skulle føle sig utilpas.
629
00:42:30,980 --> 00:42:33,980
Og senere, når tidspunktet
er det rette, kan jeg...
630
00:42:38,980 --> 00:42:42,580
Åh, fonduen er rigtig god.
631
00:42:42,740 --> 00:42:46,780
Du kommer lige i tide til at jeg fortæller
om da du mistede din mødom til Isabel.
632
00:42:49,260 --> 00:42:51,780
Han var 19.
Modnede sent.
633
00:42:52,300 --> 00:42:55,940
- Du har sovet med Isabel?
- Vi var lettet.
634
00:42:55,980 --> 00:43:00,620
- Hvorfor ville du bringe det op?
- Hvorfor ikke, det var 15 år siden.
635
00:43:00,780 --> 00:43:04,940
Din far tænkte at det ville være sjovt
at dele historier om den første gang.
636
00:43:06,140 --> 00:43:08,580
Virkelig? Det lyder sjovt.
637
00:43:08,780 --> 00:43:10,260
Det er helt fint.
638
00:43:10,460 --> 00:43:12,380
Kom nu, fortæI os om hvordan
du sprang ballonen?
639
00:43:13,420 --> 00:43:16,100
Det ville jeg helst ikke diskutere
med dig, Bernard.
640
00:43:16,620 --> 00:43:18,660
Jeg vil foreslå at vi går
tilbage til at snakke om brylluppet.
641
00:43:18,940 --> 00:43:20,500
Tak, Bernie.
642
00:43:20,780 --> 00:43:24,620
Mor, tog du ikke lige lille Jack
tilbage til værelset?
643
00:43:25,840 --> 00:43:30,120
Jeg overvåger ham med en multi-retnings
mikrofon, installeret i krybben.
644
00:43:30,440 --> 00:43:34,720
Babyalarmer, gemte kameraer...
Hvad er der sket med privatlivet?
645
00:43:34,880 --> 00:43:40,080
Overvågningsteknologien hjæIper med at
beskytte den frihed, vi nyder godt af.
646
00:43:44,000 --> 00:43:47,040
Han har ret, det er godt.
647
00:43:48,680 --> 00:43:55,680
Det er en gang ævl, Jack, fortæI mig
en god ting som CMIB har gjort?
648
00:43:56,080 --> 00:43:57,485
CMIB?
649
00:43:57,520 --> 00:44:00,480
Den Centrale Mangel på Intelligens Bureau
650
00:44:10,200 --> 00:44:13,280
Jeg tror den baby har
brug for en krammer, Jack.
651
00:44:16,560 --> 00:44:17,840
Vi hærder ham.
652
00:44:18,000 --> 00:44:19,360
- I hvad?
- En hærdingsmetode.
653
00:44:19,600 --> 00:44:22,240
Vi lader ham græde det ud, på den måde
bliver han ikke afhængig af krammeri.
654
00:44:22,280 --> 00:44:28,480
Men det er bevist at en baby har
mere gavn af konstant fysisk kontakt.
655
00:44:30,480 --> 00:44:31,720
Vi bruger den hårde metode.
656
00:44:31,760 --> 00:44:32,920
Vi bruger Focker metoden.
657
00:44:34,680 --> 00:44:37,880
Vi kyssede og krammede den lille prins
som var det den sidste dag.
658
00:44:37,960 --> 00:44:39,320
Vi Fockeriserede ham.
659
00:44:40,160 --> 00:44:43,760
Det er rigtigt, Greg sov praktisk
taget i vores seng til han var 10.
660
00:44:43,795 --> 00:44:46,520
- Herregud!
- Jeg tror ikke det var helt så længe.
661
00:44:46,555 --> 00:44:48,400
- Jo, det var.
- Det var ikke 10.
662
00:44:48,520 --> 00:44:50,000
- Hvert fald 9 et halvt.
- Mor!
663
00:44:50,160 --> 00:44:53,365
Det tror jeg ikke.
Sove i jeres seng, som 10 årig...
664
00:44:53,400 --> 00:44:56,280
- Bernie, hent fotoalbummet.
- Jeg er et skridt foran dig.
665
00:44:56,800 --> 00:44:58,800
Nej, vi spiser.
666
00:44:59,760 --> 00:45:03,480
Dette er hans krøller fra
hans første tur til frisøren.
667
00:45:03,560 --> 00:45:05,120
Der er ingen der vil se det.
668
00:45:05,160 --> 00:45:07,360
Her er hans mæIketand.
669
00:45:07,520 --> 00:45:10,480
Se på den lille tand,
er det ikke sødt?
670
00:45:10,640 --> 00:45:14,040
Nogen ser lidt sur ud der.
671
00:45:14,200 --> 00:45:16,560
- Det er Gay med Moial.
- Moial?
672
00:45:16,720 --> 00:45:19,600
Det er manden der klipper
babyens lille tissemand.
673
00:45:19,635 --> 00:45:21,720
Det er Greg der bliver
omskåret lige her.
674
00:45:23,160 --> 00:45:27,040
Vi holdt ceremonien hos mine foræIdre.
Det var koldt, og varmen... Du fortæller.
675
00:45:27,320 --> 00:45:30,360
Der var ingen varme. Og lige meget hvor
meget Moial forsøgte kunne han ikke -
676
00:45:30,440 --> 00:45:33,480
- få hevet Gregs lille
skildpadde ud af skjoldet.
677
00:45:33,560 --> 00:45:37,080
Lad os ikke snakke om den lille
skildpadde, det her er middag, okay.
678
00:45:37,120 --> 00:45:40,280
- Det er okay.
- Halvdelen her, har penisser.
679
00:45:40,360 --> 00:45:41,760
Mor, tag dig sammen.
680
00:45:43,440 --> 00:45:44,520
Roz, han har ret.
681
00:45:44,840 --> 00:45:46,200
Det er flovt for ham.
682
00:45:46,320 --> 00:45:48,680
- Undskyld.
- For at gøre historien kort Jack.
683
00:45:49,200 --> 00:45:50,960
Han endte med en halv omskæring.
684
00:45:53,120 --> 00:45:55,480
- Hvad er en halv omskæring?
- Jeg kan ikke vente med at høre det!
685
00:45:55,840 --> 00:45:57,560
Det er en blanding mellem
en myresluger...
686
00:45:58,780 --> 00:46:00,580
Og en tysk militærhjelm.
687
00:46:04,460 --> 00:46:07,820
Men skat...
du ville snakke om brylluppet.
688
00:46:08,020 --> 00:46:08,860
Ikke?
689
00:46:10,940 --> 00:46:12,860
Sig ikke at du har gemt
Gregs navlestreng?
690
00:46:13,140 --> 00:46:15,380
Naturligvis ikke! Det er Gregs forhud.
691
00:46:17,780 --> 00:46:20,220
Så er det nok!
692
00:46:20,460 --> 00:46:22,180
- Vi har det sjovt!
- Nej, vi har det ikke sjovt!
693
00:46:22,340 --> 00:46:24,060
- Hvorfor må vi ikke se på billeder?
- Fordi vi er færdige!
694
00:46:31,740 --> 00:46:33,900
Nogle der har lyst til kinesisk?
695
00:46:36,700 --> 00:46:39,460
Du fortalte mig at din første gang var
med en dansk udvekslings student.
696
00:46:39,740 --> 00:46:42,860
Du var ikke ligefrem åben omkring
din forlovelse med Kevin.
697
00:46:43,920 --> 00:46:45,840
Ja, men han var ikke min barnepige.
698
00:46:46,000 --> 00:46:48,880
Jeg burde have fortalt dig det.
Kan vi ikke lade det ligge, please?
699
00:46:49,040 --> 00:46:51,320
Vi har nok at se til i denne weekend.
700
00:46:56,840 --> 00:46:59,040
- Åh, hej Jack.
- Hej Greg.
701
00:46:59,560 --> 00:47:01,120
En sjov middag, ikke?
702
00:47:02,820 --> 00:47:03,945
Hvad mener du?
703
00:47:03,980 --> 00:47:06,820
Jeg ved du studerer min familie
som en frossen hulemand.
704
00:47:06,980 --> 00:47:09,980
Jeg vil ikke have at du
skal være bekymret.
705
00:47:10,020 --> 00:47:14,780
Jeg ved at de er lidt livlige, men deres
intentioner er gode. De er bare nervøse.
706
00:47:14,940 --> 00:47:17,780
Greg, jeg er sikker på at dagen
i morgen vil være bedre.
707
00:47:18,020 --> 00:47:24,420
Undskyld dame. Er du sikker på at
du ikke vil have lidt flødeskum?
708
00:47:25,980 --> 00:47:28,300
Stop det!
709
00:47:29,020 --> 00:47:32,740
Vi gjorde det i sidste uge. Kan du ikke
være Sam, tæpperensermanden?
710
00:47:32,780 --> 00:47:35,020
Hvorfor ville en tæpperenser
have flødeskum?
711
00:47:35,100 --> 00:47:38,580
- Improviser skat.
- Jeg er her for at rense dine tæpper.
712
00:47:40,660 --> 00:47:43,260
Har du noget imod jeg putter
lidt skum på dit tæppe?
713
00:47:43,295 --> 00:47:44,260
Overhovedet ikke!
714
00:47:44,300 --> 00:47:46,540
- Godnat, Greg.
- Sov godt, Jack.
715
00:47:52,320 --> 00:47:54,960
Kom så, lad os få noget flødeskum på.
716
00:47:57,000 --> 00:47:58,640
- Gutter!
- Kom tilbage i morgen!
717
00:47:58,920 --> 00:48:01,160
Kan du se cowboyhatten på døren?
718
00:48:01,280 --> 00:48:02,680
Cowboyhatten er taget af døren!
719
00:48:02,800 --> 00:48:05,320
Ingen cowboyhat denne weekend!
Jeg kommer ind!
720
00:48:06,420 --> 00:48:07,860
Hold op med at lave det i gør!
721
00:48:09,460 --> 00:48:13,220
- Åh, nej!
- Du ved hvad den cowboyhat betyder!
722
00:48:13,540 --> 00:48:15,220
Kan I ikke nok hjæIpe mig?
723
00:48:15,380 --> 00:48:18,060
- Vi er bare os selv.
- Mor, dæk dig.
724
00:48:18,300 --> 00:48:19,780
Han siger vist at vi ikke
skal være os selv.
725
00:48:20,600 --> 00:48:25,240
Vær jer selv, men lidt mindre jer selv,
end fulde jer selv!
726
00:48:25,400 --> 00:48:28,400
Jeg forstår det ikke, skat.
Hvorfor er du så bange for den her Jack?
727
00:48:28,640 --> 00:48:30,760
Du har kysset ham i røven
lige siden du ankom!
728
00:48:30,880 --> 00:48:33,120
- Mor, jeg er ikke bange for ham!
- Det er sandt.
729
00:48:33,280 --> 00:48:35,080
Jeg kan ikke tro at du tog
på andejagt med ham.
730
00:48:35,800 --> 00:48:39,960
- Vores familie skyder ikke ænder.
- Få Jack til at føle sig mere tilpas.
731
00:48:40,080 --> 00:48:41,640
Så du vil ikke have at
vi skal være os selv?
732
00:48:41,800 --> 00:48:43,320
Nej, jeg ville ikke have at du skal
smadre hans autocamper, far, -
733
00:48:43,355 --> 00:48:45,560
- og afsløre at jeg havde
sex med Isabel.
734
00:48:45,600 --> 00:48:49,040
Og lave mærkelige sexlege, som alle
i huset kan høre, Mor, dæk dig selv!
735
00:48:49,240 --> 00:48:51,520
Hvis du spurgte mig,
ville det ikke være så slemt -
736
00:48:52,355 --> 00:48:54,085
- hvis dine kommende
svigerforæIdre hørte det.
737
00:48:54,120 --> 00:48:57,160
Gør mig en tjeneste, terapiser ikke
familien Byrnes denne weekend, okay?
738
00:48:57,560 --> 00:49:02,520
Et par minutters arbejde med ham og Dina
vil få dem til at åbne op som østers.
739
00:49:02,760 --> 00:49:04,720
Ved du hvad?
740
00:49:04,840 --> 00:49:08,400
Giv mig bare en dag
uden komplikationer.
741
00:49:08,800 --> 00:49:12,080
Vi kommer igennem det, vi fortsætter
med vores liv, kan vi gøre det?
742
00:49:12,200 --> 00:49:13,600
- Okay.
- Du får det, min ven.
743
00:49:14,560 --> 00:49:15,720
Tak.
744
00:49:15,840 --> 00:49:18,240
Skat, hæng hatten tilbage på døren.
745
00:49:18,640 --> 00:49:20,440
Nej, mor, ingen cowboyhat denne weekend!
746
00:49:20,560 --> 00:49:22,680
Okay, men i aften tæller ikke!
747
00:49:23,800 --> 00:49:25,600
Alle ombord!
748
00:49:36,000 --> 00:49:37,240
Godmorgen, partner!
749
00:49:40,740 --> 00:49:41,620
Godmorgen.
750
00:49:42,620 --> 00:49:43,980
Har du sovet godt?
751
00:49:44,260 --> 00:49:45,700
Jeg har sovet fint, tak.
752
00:49:52,300 --> 00:49:54,940
Det er dejligt at vi alle er
her sammen, synes du ikke?
753
00:49:56,760 --> 00:49:59,680
Bernard, har du noget imod
jeg får lidt privatliv?
754
00:50:00,620 --> 00:50:01,860
Er næsten færdig.
755
00:50:09,340 --> 00:50:12,700
Bernie, det her er lækkert,
hvad er der i?
756
00:50:12,740 --> 00:50:15,660
Det meste af smagen kommer fra denne
gamle pande, jeg har aldrig vasket den.
757
00:50:15,700 --> 00:50:18,620
Hey, kan jeg få jeres opmærksomhed?
758
00:50:19,180 --> 00:50:20,940
Gay, er tilbage om et øjeblik,
759
00:50:23,880 --> 00:50:26,480
Okay... mor?
760
00:50:26,600 --> 00:50:30,160
Jeg ved vi har snakket om
at have brylluppet i Oktober.
761
00:50:30,280 --> 00:50:33,560
Men Pam og jeg har tænkt lidt over
det og leget med nogle ideer.
762
00:50:33,600 --> 00:50:36,280
- Vi overvejer faktisk at
flytte det til Juni.
763
00:50:36,315 --> 00:50:37,480
Fremragende!
764
00:50:37,520 --> 00:50:38,720
- Denne Juni?
- Ja.
765
00:50:39,300 --> 00:50:41,900
Det er om en måned.
766
00:50:42,020 --> 00:50:43,700
Jeg har altid ønsket
mig et forårsbryllup.
767
00:50:44,180 --> 00:50:46,700
Det er fremragende, så kan vi
annoncere det til festen i aften.
768
00:50:46,735 --> 00:50:47,700
God ide.
769
00:50:47,740 --> 00:50:49,260
- Hvilken fest?
- Jack!
770
00:50:50,240 --> 00:50:51,280
Lad os spille amerikansk fodbold.
771
00:50:52,120 --> 00:50:56,320
Din far og jeg holder en lille
forlovelsesfest for i to elskovsfugle.
772
00:50:58,640 --> 00:51:00,880
Det er så sødt, tak for det.
773
00:51:01,800 --> 00:51:04,160
Jeg troede bare vi skulle
have en lille hyggelig middag?
774
00:51:04,200 --> 00:51:08,040
- Det skulle være en overraskelse.
- Telefonen bliver ved at ringe...
775
00:51:08,660 --> 00:51:10,540
Nu er listen oppe på 50 Fockers!
776
00:51:10,740 --> 00:51:12,300
Hvornår ville I fortælle os det?
777
00:51:12,460 --> 00:51:14,140
50 Fockers?
778
00:51:15,060 --> 00:51:16,380
Hvad kan være bedre?
779
00:51:16,700 --> 00:51:18,940
Hvad laver du, far?
Vi spillede aldrig fodbold.
780
00:51:19,600 --> 00:51:23,040
Jeg prøver at opbygge et venskab.
Jack sagde, han kunne lide foodbold.
781
00:51:23,200 --> 00:51:25,480
Lad os vise ham,
hvordan vi spiller.
782
00:51:26,040 --> 00:51:28,160
- Foodbold?
- Kom nu!
783
00:51:28,400 --> 00:51:31,200
Jeg er træt, jeg tror
at jeg sidder over.
784
00:51:31,235 --> 00:51:32,880
Skal jeg holde dig selskab?
785
00:51:33,500 --> 00:51:36,500
Nej, Dina! Du og jeg
spiller mod Jack og Roz!
786
00:51:36,660 --> 00:51:39,100
Kom nu, Jack!
Vi bytter koner.
787
00:51:39,260 --> 00:51:42,460
Bare rolig, du får ham tilbage
efter kampen.
788
00:51:42,740 --> 00:51:46,260
3 mod 2. Hvem er anfører?
789
00:51:46,420 --> 00:51:48,740
- Greg er til begge dele.
- Det tror jeg på.
790
00:52:14,680 --> 00:52:20,240
Vi spiller dybt, og du afleverer
til Roz.
791
00:52:20,360 --> 00:52:22,760
Vi... dybt, afleverer...?
792
00:52:22,840 --> 00:52:24,400
Jeg kaster og
du griber, OK?
793
00:52:24,520 --> 00:52:26,000
- Skal jeg gribe bolden?
- Ja!
794
00:52:26,660 --> 00:52:28,420
Klar?
795
00:52:33,100 --> 00:52:35,980
- Denne vej!
- Nej, den vej!
796
00:52:37,220 --> 00:52:39,420
Jeg har den!
797
00:52:40,180 --> 00:52:45,220
Giv mig bolden, kone!
798
00:52:45,540 --> 00:52:47,180
Hold nu op.
799
00:52:48,000 --> 00:52:50,440
Hvor var du dygtig!
800
00:52:50,400 --> 00:52:53,160
- Jeg greb bolden!
- Vi er ikke færdige.
801
00:52:55,880 --> 00:52:58,520
Jeg gider ikke mere.
Skal vi have noget boblevand?
802
00:52:59,960 --> 00:53:02,680
Boblevand?
Det lyder lækkert.
803
00:53:02,800 --> 00:53:04,640
Koncentrer dig, far.
804
00:53:04,760 --> 00:53:07,440
- Han vinder hele tiden.
- Skal jeg skrue bissen på?
805
00:53:07,600 --> 00:53:10,600
Har jeg nogensinde
sagt sådan?
806
00:53:10,720 --> 00:53:13,080
Gay, du bliver ikke
skuffet.
807
00:53:15,340 --> 00:53:21,060
Jeg narrer ham med en hurtigt
finte, OK?
808
00:53:21,220 --> 00:53:24,100
Skulle vi ikke prøve noget nyt?
809
00:53:24,260 --> 00:53:28,020
Nej, jeg afslører hans svaghed,
og udnytter den.
810
00:53:28,180 --> 00:53:31,180
- Afslører hans svaghed? OK...
- Kom så.
811
00:53:42,860 --> 00:53:45,140
Du og mig, Jack.
Mand mod mand.
812
00:53:46,760 --> 00:53:51,240
- Hvad siger du, blomtermand?
- Helt i orden, hr. moppe.
813
00:53:53,300 --> 00:53:56,540
Jeg vender op og ned
på dine potteplanter.
814
00:53:58,940 --> 00:54:02,060
På med pokerfjæset, Greg.
Han har en plan.
815
00:54:43,700 --> 00:54:46,020
- Åh, Gud!
- Er du OK, far?
816
00:54:48,020 --> 00:54:50,140
Bliv liggende, Jack.
Bliv liggende.
817
00:54:53,800 --> 00:54:55,800
Er du OK, Jack?
818
00:54:55,120 --> 00:54:56,760
Det går fint, Greg. Tak.
819
00:54:57,560 --> 00:55:01,560
Jeg ser den slags på hospitalet.
Skal jeg ikke undersøge dig?
820
00:55:01,800 --> 00:55:08,940
Nej, tak. Min læge kigger på det,
når jeg kommer hjem.
821
00:55:07,080 --> 00:55:12,760
Utroligt, at din far forudså det.
Som om, han vidste det.
822
00:55:19,360 --> 00:55:23,520
Han tager det meget alvorligt.
823
00:55:25,020 --> 00:55:29,300
Når man klarer sig godt på banen,
siger det meget om personen.
824
00:55:29,360 --> 00:55:30,920
Ved du hvad jeg mener?
825
00:55:38,280 --> 00:55:41,000
Der fik vi skovlen under ham.
826
00:55:41,200 --> 00:55:44,240
- Var han imponeret?
- Nej, han var ikke!
827
00:55:45,800 --> 00:55:47,800
Der var meningen, at
det skulle være sjovt, -
828
00:55:47,960 --> 00:55:51,000
- men du ville vinde, så jeg
blev lidt ophidset.
829
00:55:51,160 --> 00:55:54,280
Du skulle bare forsvare,
ikke forvandle det til en kampsport!
830
00:55:54,400 --> 00:55:56,600
Det er enten for meget eller for lidt.
831
00:55:57,860 --> 00:56:02,580
Hvad vil du have, at jeg
skal gøre, Gaylord?
832
00:56:02,700 --> 00:56:05,860
Kunne du ikke bare sige
undskyld til ham?
833
00:56:05,980 --> 00:56:07,620
Hvis det er det du vil have.
834
00:56:18,820 --> 00:56:20,140
Nå, men...
835
00:56:21,500 --> 00:56:24,700
Hvor langt er Pam henne?
Jeg så det med det samme.
836
00:56:25,260 --> 00:56:28,540
Hendes bryster er større, og hun
vil ikke spille fodbold.
837
00:56:29,620 --> 00:56:32,540
Hun fandt ud af det igår.
838
00:56:36,760 --> 00:56:41,720
Min knægt skal
være far.
839
00:56:40,400 --> 00:56:43,320
FortæI, det er så
spændende.
840
00:56:43,220 --> 00:56:45,140
- Du har ikke sagt noget til far, vel?
- Ikke endnu.
841
00:56:46,100 --> 00:56:48,620
- Du må ikke sige noget.
- Hvorfor?
842
00:56:48,680 --> 00:56:51,320
Han kan ikke holde på en
hemmelighed.
843
00:56:51,440 --> 00:56:55,440
- Tror du, at Jack ved det?
- Hvad tror du selv?
844
00:56:56,160 --> 00:56:59,160
Ja, han er lidt gammeldags, det er
derfor Pam ikke har sagt det.
845
00:56:59,400 --> 00:57:01,720
- Sikke noget pjat!
- Du kender ham ikke.
846
00:57:02,160 --> 00:57:03,520
Jeg siger ikke noget!
847
00:57:03,640 --> 00:57:06,000
Hvor er det spændende.
848
00:57:05,320 --> 00:57:07,880
Hvor er jeg glad på
jeres vejne.
849
00:57:09,480 --> 00:57:11,480
Var det planlagt?
850
00:57:12,320 --> 00:57:13,920
Nej, det skete bare...
851
00:57:14,080 --> 00:57:15,760
Hvordan skete det?
852
00:57:15,780 --> 00:57:16,860
Hvordan? Det ved
du da godt, -
853
00:57:17,020 --> 00:57:20,380
- jeg fortæller dig ikke
detaljerne.
854
00:57:20,660 --> 00:57:22,500
Men jeg elsker detaljer.
855
00:57:23,140 --> 00:57:24,980
- Nix.
- Okay, okay.
856
00:57:25,120 --> 00:57:31,840
Mange uplanlagte graviditeter sker
fordi manden er en sexbombe!
857
00:57:32,040 --> 00:57:36,240
Og kvinden tager imod det
på et helt andet plan.
858
00:57:36,400 --> 00:57:39,520
Jeg vil helst ikke snakke om det
med dig, mor.
859
00:57:40,920 --> 00:57:43,200
- Det har jeg sagt, siden jeg var 11 år.
- OK.
860
00:57:43,640 --> 00:57:45,120
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
861
00:57:46,880 --> 00:57:51,360
Jack, skal vi ikke tage ind til byen?
Jeg kender en, der kan lave din bil.
862
00:57:51,600 --> 00:57:53,840
Det gør stadig ondt, Bernie.
863
00:57:54,000 --> 00:57:58,000
Du har godt af at komme
ud.
864
00:57:58,500 --> 00:58:01,460
Så kan jeg handle med pigerne
i Coconut Grove.
865
00:58:02,120 --> 00:58:04,560
Lille Jack har et fast
soveskema.
866
00:58:05,320 --> 00:58:08,040
- Jeg må hellere blive her.
- Nej, tag med.
867
00:58:08,160 --> 00:58:10,240
- Greg kan passe ham.
- SelvføIgelig.
868
00:58:10,400 --> 00:58:12,240
Greg er god med børn.
869
00:58:12,980 --> 00:58:15,300
Og han har med børn at gøre
på sygehuset.
870
00:58:15,460 --> 00:58:17,860
De kalder mig allesammen
"Ole Lukøje".
871
00:58:18,780 --> 00:58:20,540
Hvor sødt!
872
00:58:21,060 --> 00:58:23,260
Hvorfor kalder de dig
"Ole Lukøje"?
873
00:58:27,620 --> 00:58:29,340
Det gør de heller ikke.
874
00:58:53,620 --> 00:58:57,780
Husk nu, vi opdrager ham strengt,
så medmindre det er en nødsituation, -
875
00:58:57,940 --> 00:59:01,620
- må du ikke tage ham op
når han græder.
876
00:59:03,100 --> 00:59:05,185
Han skal kunne klare
sig selv.
877
00:59:05,220 --> 00:59:10,580
Ingen TV, intet legetøj og ingen
narrestreger, forstået?
878
00:59:11,340 --> 00:59:13,180
Ingen narrestreger.
879
00:59:13,340 --> 00:59:16,060
- Skal vi køre, kammerat?
- Jeg er klar.
880
00:59:27,420 --> 00:59:30,500
- Hvor er den flot, Roz!
- Fint!
881
00:59:31,800 --> 00:59:34,760
Og så kan man tage lidt på
uden man bemærker det.
882
00:59:35,080 --> 00:59:37,360
Hvor er den fin.
883
00:59:37,520 --> 00:59:40,640
Har du det godt, skat?
Du er rød i hovedet.
884
00:59:40,800 --> 00:59:43,000
Det er nok bare varmen.
Man skal vænne sig til den.
885
00:59:43,160 --> 00:59:45,400
Jeg prøver den lige.
Tak, Roz.
886
00:59:47,720 --> 00:59:51,640
Lad os finde noget sexet til moderen.
887
00:59:52,040 --> 00:59:55,920
Prøv og se den!
Det skal nok få Jack op at køre.
888
00:59:56,160 --> 00:59:58,480
Jack får en blodprop!
889
00:59:59,160 --> 01:00:00,040
Det tænkte jeg nok.
890
01:00:00,320 --> 01:00:02,440
Dina, fortæI...
891
01:00:02,480 --> 01:00:06,520
Hvad er der med ham?
Han virker anspændt.
892
01:00:07,840 --> 01:00:12,200
Sådan er Jack bare.
Hans job er stressende.
893
01:00:12,760 --> 01:00:14,880
Er det stressende at være
blomterhandler?
894
01:00:14,920 --> 01:00:16,560
Mere end man tror.
895
01:00:17,600 --> 01:00:21,040
Hvordan går det
med sexlivet?
896
01:00:22,440 --> 01:00:26,640
- Det fortæller jeg ikke!
- Hvorfor? Jeg er professionel.
897
01:00:27,240 --> 01:00:30,880
Jeg er sexterapeut, med
speciale i sex for æIdre.
898
01:00:31,080 --> 01:00:33,280
Jeg vidste, det ikke
var yoga.
899
01:00:34,840 --> 01:00:39,080
- Vi er jo ikke 25 mere.
- I er vel heller ikke døde?
900
01:00:39,200 --> 01:00:42,160
Mange i vores alder vil have
intimitet i ægteskabet.
901
01:00:43,120 --> 01:00:47,280
Det har vi også.
Ved specielle lejligheder.
902
01:00:49,160 --> 01:00:50,520
På vores bryllupsdage.
903
01:00:51,880 --> 01:00:53,640
- Hvad siger du?
- Ikke godt!
904
01:00:53,760 --> 01:00:57,160
Jeg tror, at jeg kan
hjæIpe jer.
905
01:00:57,360 --> 01:00:58,440
Hvordan?
906
01:00:59,460 --> 01:01:02,860
For det første skal man have, -
907
01:01:03,140 --> 01:01:06,060
- lidt intim kontakt.
908
01:01:07,020 --> 01:01:08,500
Det kilder.
909
01:01:08,660 --> 01:01:13,060
Man kan stimulere hele kroppen
igennem ørerne.
910
01:01:13,340 --> 01:01:16,260
Jeg ville tage chancen
i aften.
911
01:01:16,460 --> 01:01:18,180
Hvad forgår der?
912
01:01:18,380 --> 01:01:20,620
Bare lidt pigesnak.
913
01:01:50,300 --> 01:01:51,940
OK, nu skal du høre, -
914
01:01:52,060 --> 01:01:57,220
- jeg giver dig lidt opmærksomhed,
men du må ikke sige det til Jack.
915
01:01:58,580 --> 01:02:00,060
Godt.
916
01:02:02,060 --> 01:02:05,060
Jeg ved ikke, hvad det betyder
men jeg stoler på dig.
917
01:02:08,160 --> 01:02:09,040
Kom så da.
918
01:02:11,680 --> 01:02:13,640
Tag det bare roligt.
919
01:02:14,880 --> 01:02:17,000
Et lille kram kan
ikke skade.
920
01:02:17,120 --> 01:02:20,560
LILLE JACK'S
GODKENDT LEGETØJ
921
01:02:25,900 --> 01:02:30,660
Vi må ikke se fjernsyn,
men vi sladrer ikke, vel?
922
01:02:31,460 --> 01:02:33,180
Se, Elmo!
923
01:02:33,340 --> 01:02:35,100
Kan du lide fiskene?
924
01:02:35,300 --> 01:02:36,700
Ikke?
925
01:02:49,820 --> 01:02:50,860
Jeg har en idé.
926
01:02:51,060 --> 01:02:55,860
Skal vi lege med bedstefars
godkendte legetøj?
927
01:02:56,900 --> 01:03:00,580
Se her, en kugleramme!
928
01:03:03,180 --> 01:03:07,340
Nej, de er ikke så sjove.
929
01:03:07,700 --> 01:03:11,460
Se her, klodser på et bræt!
930
01:03:12,260 --> 01:03:14,860
Sjove klodser!
931
01:03:18,820 --> 01:03:20,980
En fugl.
Og han synger.
932
01:03:21,660 --> 01:03:24,660
"Og hvis fuglen siger ingenting", -
933
01:03:24,820 --> 01:03:28,580
- "så køber Greg en diamantring".
934
01:03:30,540 --> 01:03:34,380
"Hvis ringen er lavet af guld", -
935
01:03:34,820 --> 01:03:39,140
- "føler Greg sig som et røvhul".
936
01:03:40,660 --> 01:03:43,220
Røv... hul.
937
01:03:43,380 --> 01:03:47,620
Nej, sådan noget må
vi ikke sige.
938
01:03:47,860 --> 01:03:50,060
Røv... hul!
939
01:03:53,780 --> 01:03:56,420
- Jeg troede, det var et værksted?
- Dette er bedre.
940
01:03:56,700 --> 01:03:59,980
Hendes 15-årige søn kan lave
hvad som helst.
941
01:04:04,660 --> 01:04:07,660
Der er vist hul i
udstødningen.
942
01:04:08,760 --> 01:04:09,920
15 år, hvad?
943
01:04:10,080 --> 01:04:11,400
Et sandt geni.
944
01:04:13,760 --> 01:04:16,680
Jorge, ikke mere arbejde, før du
har lavet lektier.
945
01:04:20,600 --> 01:04:25,760
Det var meningen, men
vores lærer er syg, -
946
01:04:25,920 --> 01:04:29,680
- vi skulle ikke lave noget,
før han kommer tilbage.
947
01:04:31,720 --> 01:04:34,960
Min gud, hvordan kan man vide,
at du fortæller sandheden?
948
01:04:36,840 --> 01:04:39,480
Jeg har lavet kager.
Vil du have én?
949
01:04:41,240 --> 01:04:43,000
Har jeg nogensinde sagt
nej tak?
950
01:04:44,040 --> 01:04:46,960
- Er du med på den, Jack?
- Nej, tak.
951
01:04:50,880 --> 01:04:55,840
- Hvorfor kigger du sådan på mig?
- Du minder mig bare om en anden.
952
01:04:59,920 --> 01:05:03,480
- Kan du sige modermærke?
- "Røv... hul".
953
01:05:04,920 --> 01:05:07,400
Modermærke! Jack har et
modermærke i ansigtet.
954
01:05:09,480 --> 01:05:12,960
- Er din far mekaniker?
- Aner det ikke. Har aldrig set ham.
955
01:05:13,040 --> 01:05:15,760
Det var ærgerligt.
Men meget interessant.
956
01:05:17,360 --> 01:05:20,560
Må jeg tage et billede af dig?
Bare for sjov.
957
01:05:26,080 --> 01:05:28,640
Hr. Elg vil ikke sige noget
slemt
958
01:05:29,760 --> 01:05:32,480
han kan ikke lide
slemme ord.
959
01:05:32,760 --> 01:05:36,040
- "Røv... hul"
- Lige et øjeblik.
960
01:05:38,320 --> 01:05:40,440
"Røv... hul"
961
01:05:41,880 --> 01:05:45,040
Hvordan går det med den lille?
962
01:05:45,200 --> 01:05:48,800
Forfærdentligt. Han græder og...
bander.
963
01:05:49,120 --> 01:05:51,560
Den stakkel er desperat
efter nærkontakt.
964
01:05:51,760 --> 01:05:54,600
Du må holde og kysse ham.
965
01:05:54,760 --> 01:05:57,640
Det har jeg gjort i hemmelighed.
Og givet ham chokolade.
966
01:06:17,840 --> 01:06:21,600
Han er ved at få tænder,
så kom lidt rom i han mæIk.
967
01:06:22,280 --> 01:06:25,240
- Så falder han i søvn.
- Skal jeg give ham en drink?
968
01:06:25,280 --> 01:06:26,880
Kun en lille smule!
969
01:06:27,240 --> 01:06:29,520
Jack skal da ikke komme hjem
til et grædende barn.
970
01:06:30,240 --> 01:06:31,720
LIM
971
01:06:38,160 --> 01:06:40,440
Gør som jeg siger!
Farvel.
972
01:06:50,880 --> 01:06:53,360
Lille Jack, jeg har en
overraskelse til dig!
973
01:06:58,280 --> 01:07:00,120
Hr. Elg leder efter dig.
974
01:07:01,520 --> 01:07:02,680
Hvor fanden blev han af?
975
01:07:10,440 --> 01:07:12,680
Lille Jack, hvor er du?
976
01:07:15,580 --> 01:07:18,020
Ligner Jorge ikke en du
kender?
977
01:07:18,220 --> 01:07:19,700
Det tror jeg ikke.
978
01:07:29,500 --> 01:07:31,580
Det ser man da ikke hver dag.
979
01:07:35,740 --> 01:07:39,860
- Det ser slemt ud.
- Jeg sagde "ingen narrestreger!"
980
01:07:42,040 --> 01:07:44,560
- Det er ikke narrestreger.
- Såh? Du har patter på, -
981
01:07:44,680 --> 01:07:47,520
- lille Jack drikker,
Mozes boller Jinx, -
982
01:07:47,720 --> 01:07:49,440
- det er sgu da
narrestreger!
983
01:07:49,720 --> 01:07:51,320
Hvad foregår der?
984
01:07:53,640 --> 01:07:55,880
- Giv mig flasken.
- Hvad er der sket med lille Jack?
985
01:07:56,040 --> 01:07:58,600
- Han får sig en lille drink.
- Tak, far.
986
01:07:58,800 --> 01:08:00,080
En lille drink!
987
01:08:00,120 --> 01:08:02,520
Hvad er der sket?
Og hvorfor har du gevir på?
988
01:08:04,160 --> 01:08:07,040
- Det er lidt indviklet.
- Det er bare lidt lim!
989
01:08:07,080 --> 01:08:09,000
Hvordan kan man tage det
roligt?
990
01:08:11,480 --> 01:08:13,800
Lille skat, er du OK?
991
01:08:15,640 --> 01:08:18,480
- Dina! Pam!
- Vi kommer, far.
992
01:08:19,480 --> 01:08:21,160
Jeg sagde en lille smule,
ikke hele flasken!
993
01:08:28,040 --> 01:08:31,360
- Hvordan har den lille det?
- Han har det fint.
994
01:08:45,220 --> 01:08:48,820
Det er muligt, at alle kalder dig
Ole Lukøje, men du kan ikke passe børn!
995
01:08:48,940 --> 01:08:52,140
- Han hedder "Ole Lukøje".
- Hvad havde du gang i?
996
01:08:52,300 --> 01:08:55,820
Barnet er ved at få tænder, så jeg sagde
at han skulle give ham lidt rom.
997
01:08:55,980 --> 01:08:57,620
- Var det din idé?
- Ja!
998
01:08:57,660 --> 01:08:59,300
Hvad fejler i mennesker?
999
01:09:00,340 --> 01:09:02,980
- Dennys dreng fik whisky.
- Og se, hvad der blev af ham!
1000
01:09:03,260 --> 01:09:05,780
Greg, kan du ikke føIge nogle
simple instruktioner?
1001
01:09:05,900 --> 01:09:08,740
Han skreg, så jeg gav
ham lidt omsorg.
1002
01:09:08,860 --> 01:09:12,140
Det er et tilbageskridt i hans
udvikling.
1003
01:09:12,300 --> 01:09:13,460
Du overdriver, far.
1004
01:09:14,880 --> 01:09:17,360
Han er en engel, men du
opdrager jo ikke en Budda!
1005
01:09:17,480 --> 01:09:18,525
Hvad mener du?
1006
01:09:18,560 --> 01:09:22,280
Han har spist mindst 15 bussemænd
mens han har været her.
1007
01:09:22,400 --> 01:09:25,680
Det gør intelligente
børn ikke.
1008
01:09:25,840 --> 01:09:29,040
De ligger heller ikke altid
nummer 10!
1009
01:09:29,200 --> 01:09:31,360
Hold nu op, far.
1010
01:09:31,480 --> 01:09:34,000
Hvilke foræIdre vil nøjes
med middelmådighed?
1011
01:09:34,160 --> 01:09:36,320
Bare fordi vi elsker vores søn?
1012
01:09:38,240 --> 01:09:42,760
Du er så bekymret for lille Jack, -
1013
01:09:42,920 --> 01:09:45,680
- men det er din inderlige Jack der
vil have et kram.
1014
01:09:47,360 --> 01:09:48,920
Min inderlige Jack?
1015
01:09:50,640 --> 01:09:51,840
Du har problemer, Jack.
1016
01:09:51,960 --> 01:09:55,360
Hvorfor skal du have gummipatter
på?
1017
01:09:55,600 --> 01:09:57,240
- Blev du ammet?
- Hold op, mor!
1018
01:09:57,400 --> 01:09:59,080
- Sådan!
- Det tror jeg ikke.
1019
01:09:59,280 --> 01:10:00,960
Drop psykologien.
1020
01:10:04,100 --> 01:10:06,620
Alle sammen.
HOLD KÆFT!
1021
01:10:07,980 --> 01:10:10,740
Jack, jeg vil ikke krybe udenom.
1022
01:10:10,900 --> 01:10:14,420
Lille Jack græd hele tiden, så jeg krammede
ham og lod ham se TV.
1023
01:10:14,900 --> 01:10:19,660
Jeg tog telefonen, og da jeg kom tilbage
stod tremmesengen åben, -
1024
01:10:19,820 --> 01:10:21,860
- og han havde limet sig selv fast
til romflasken.
1025
01:10:27,020 --> 01:10:28,740
- Det er alt.
- Er det alt?
1026
01:10:28,860 --> 01:10:30,900
Nu har jeg det meget bedre!
1027
01:10:31,060 --> 01:10:33,060
Det er alt!
1028
01:10:35,900 --> 01:10:38,580
Lille Jack har det fint,
og han sover...
1029
01:10:40,420 --> 01:10:41,860
Han snakker!
1030
01:10:42,060 --> 01:10:45,540
- "Røv... hul!"
- Hvad?
1031
01:10:46,740 --> 01:10:49,140
- Sagde han virkelig det?
- Det tror jeg.
1032
01:10:50,940 --> 01:10:53,460
Hvad var det, du sagde?
1033
01:10:53,495 --> 01:10:55,980
"Røv... hul!"
1034
01:10:57,860 --> 01:11:00,180
Hans første ord?
1035
01:11:04,660 --> 01:11:08,140
Det fløj ud af mig.
Han må have klæbehjerne.
1036
01:11:08,300 --> 01:11:10,620
Så er der familiemøde.
1037
01:11:10,820 --> 01:11:13,860
God idé, Jack.
Så kan vi løse dine problemer.
1038
01:11:14,580 --> 01:11:18,260
Med min egen familie. Jeg vil gerne
tale med Pam og Dina.
1039
01:11:18,620 --> 01:11:20,900
Naturligvis.
Tag jer god tid.
1040
01:11:26,220 --> 01:11:28,420
Jeg tror ikke, at dette bryllup
er en god idé.
1041
01:11:29,660 --> 01:11:32,460
- Jeg kan ikke lide disse mennesker!
- Hvad?!
1042
01:11:32,620 --> 01:11:34,700
Har Greg aldrig nævnt
Jorge?
1043
01:11:34,860 --> 01:11:37,100
Det tror jeg ikke.
Hvorfor?
1044
01:11:37,260 --> 01:11:41,300
Din forlovede har vist et par
hemmeligheder.
1045
01:11:41,460 --> 01:11:45,780
- Og hemmeligheder er ikke godt.
- Så kører vi igen!
1046
01:11:45,940 --> 01:11:48,940
- Greg har ingen hemmeligheder...
- Er du sikker?
1047
01:11:50,220 --> 01:11:54,220
Jeg er ikke et barn,
og jeg aflyser ikke bryllupet.
1048
01:11:55,140 --> 01:11:58,100
Jo før du accepterer det,
jo bedre.
1049
01:11:58,380 --> 01:12:01,460
- Du er umulig!
- Vent, skat.
1050
01:12:02,860 --> 01:12:06,380
Jeg er heller ikke sikker på, at Roz
er yoga-instruktør.
1051
01:12:07,300 --> 01:12:12,260
Du lovede, at du ville opføre dig pænt.
Det var ikke pænt sagt.
1052
01:12:12,380 --> 01:12:16,660
- Jeg synes, du skulle sige undskyld.
- Jeg siger ikke undskyld!
1053
01:12:24,000 --> 01:12:28,520
Jeg hører, at du skal være far.
1054
01:12:28,680 --> 01:12:30,640
Undskyld, skat.
Men se ham lige, -
1055
01:12:30,680 --> 01:12:33,720
- han er så spændt på
at blive bedstefar.
1056
01:12:37,360 --> 01:12:39,240
Vi skal ikke have
champagne.
1057
01:12:39,400 --> 01:12:40,960
- Hvorfor?
- Jack er rasende!
1058
01:12:41,080 --> 01:12:43,880
Det må han selv om,
kom nu, skat...
1059
01:12:44,120 --> 01:12:46,920
Vi skåler når vi bliver
bedsteforæIdre.
1060
01:12:47,080 --> 01:12:49,920
Men vi kan ikke fortælle Jack det,
før efter vi er blevet gift.
1061
01:12:50,840 --> 01:12:55,360
Vi er ærlige mennesker.
Jeg kan ikke holde det ud!
1062
01:12:55,520 --> 01:12:57,640
Hvorfor skal vi ofre os, -
1063
01:12:58,040 --> 01:12:59,720
- de må indse sandheden!
1064
01:13:04,760 --> 01:13:06,360
Jeg har lovet Pam, -
1065
01:13:06,520 --> 01:13:08,720
- det ville knuse hans hjerte,
hvis han fandt ud af det.
1066
01:13:08,840 --> 01:13:10,360
Så drikker jeg ikke.
1067
01:13:10,640 --> 01:13:14,920
Vi lever i det 21. århundrede.
Der er ikke noget forkert i det.
1068
01:13:15,840 --> 01:13:19,280
- Det er frugten fra dit skød!
- Hvor er det smukt.
1069
01:13:19,480 --> 01:13:21,920
- Sig det igen.
- Frugten af hans skød?
1070
01:13:22,120 --> 01:13:24,800
Det er frugten fra dit skød!
1071
01:13:25,120 --> 01:13:28,520
Lad os skåle og spise
en sandwich.
1072
01:13:28,760 --> 01:13:31,680
Jack Byrnes, hvad laver du!
1073
01:13:35,200 --> 01:13:38,720
- Alt i orden, Jack?
- Hvad skete der?
1074
01:13:40,720 --> 01:13:43,840
Jeg ville sige undskyld, -
1075
01:13:44,200 --> 01:13:48,280
- og jeg fik krampe i ryggen,
fra en gammel fodbold-skade.
1076
01:13:48,600 --> 01:13:52,480
Det kan jeg mærke.
Det må gøre ondt.
1077
01:13:52,640 --> 01:13:53,685
Man lærer fra
smerten.
1078
01:13:53,720 --> 01:13:56,880
Jeg har magiske hænder,
lad mig ordne det.
1079
01:13:57,000 --> 01:13:59,520
Det er et fint tilbud, Jack.
1080
01:13:59,640 --> 01:14:03,720
- Nej tak, jeg klarer mig.
- Min kone er god til massage.
1081
01:14:04,000 --> 01:14:05,880
Det trænger han vist ikke til.
1082
01:14:10,480 --> 01:14:12,400
OK, smukke.
Af med skjorten.
1083
01:14:13,400 --> 01:14:14,920
Jeg vil hellere have den på.
1084
01:14:15,040 --> 01:14:17,920
Næ næ, den skal af.
1085
01:14:18,640 --> 01:14:19,720
Pragtfuldt.
1086
01:14:21,840 --> 01:14:24,800
De fleste rygsmerter
er psykologiske.
1087
01:14:26,660 --> 01:14:30,380
Vi bærer vores emotionelle smerter
i musklerne.
1088
01:14:31,420 --> 01:14:33,980
Jeg har holdt øje
med dig, Jack.
1089
01:14:34,220 --> 01:14:36,060
Studeret dit kropssprog.
1090
01:14:36,260 --> 01:14:39,220
Du er en meget sensuel mand.
1091
01:14:39,420 --> 01:14:41,420
Det vidste du nok ikke.
1092
01:14:41,620 --> 01:14:43,140
Hvad laver du?
1093
01:14:44,100 --> 01:14:46,220
Det er en teknik fra Hawaii.
1094
01:14:46,340 --> 01:14:48,500
En lomi-lomi massage.
1095
01:14:48,620 --> 01:14:51,860
Navngivet efter det
Polinesiske hav.
1096
01:14:52,020 --> 01:14:55,940
BøIgerne driver ind
og ud.
1097
01:14:56,100 --> 01:14:58,700
BøIgerne går ind...
1098
01:14:58,900 --> 01:15:00,460
Ups, lidt drivtømmer.
1099
01:15:02,300 --> 01:15:05,740
Jack Byrnes, du er
et løve.
1100
01:15:06,020 --> 01:15:09,300
Løver holdes indespærret
hele livet.
1101
01:15:09,780 --> 01:15:12,180
De vil leve i det fri.
1102
01:15:12,940 --> 01:15:15,700
Din kone er en
sexet tiger!
1103
01:15:15,820 --> 01:15:20,260
Hun venter på dig!
Lad mig høre dit brøI!
1104
01:15:20,620 --> 01:15:23,780
Din krop er vild efter eventyr.
1105
01:15:23,900 --> 01:15:26,980
Slip vilddyret løs, Jack!
1106
01:15:27,140 --> 01:15:30,980
- Hold op, du gør ham ondt.
- Nej, jeg hjæIper ham!
1107
01:15:32,600 --> 01:15:35,960
- Nej, du må ikke...
- Jack, hold dig i ro.
1108
01:15:36,800 --> 01:15:40,160
Kom tilbage i eftermiddag.
Det vil gøre dig godt.
1109
01:15:40,200 --> 01:15:43,560
- Hvad laver du?
- Vi var så tæt på hinanden!
1110
01:15:43,720 --> 01:15:45,160
Han vil ikke berøres.
1111
01:15:46,120 --> 01:15:48,600
Han er lige så stædig
som et æsel.
1112
01:15:48,720 --> 01:15:51,720
- Lad ham være i fred.
- Jeg gjorde dig en tjeneste.
1113
01:15:51,880 --> 01:15:54,000
Du red ham som en hest.
1114
01:16:40,720 --> 01:16:42,280
Opkald til Foxtrot 1.
1115
01:16:47,840 --> 01:16:49,080
Alfa Foxtrot 1.
1116
01:16:48,700 --> 01:16:53,460
Jeg skal bruge en DNA analyse
af Gaylord Focker, -
1117
01:16:54,140 --> 01:16:57,820
- og Jorge Villalobos.
1118
01:16:57,680 --> 01:17:00,000
- Det tager et par uger.
- Dur ikke, Foxtrot 1.
1119
01:17:00,800 --> 01:17:07,240
Det skal være inden 12 timer. Jeg skal
bruge beviserne inden kl. 21:00 i aften.
1120
01:17:10,800 --> 01:17:12,840
Det er i orden. Foxtrot slut.
1121
01:17:15,340 --> 01:17:17,780
Bernie, det er Jack Byrnes.
1122
01:17:17,980 --> 01:17:19,860
Hvor ringer du fra?
1123
01:17:19,680 --> 01:17:23,040
Fra bilen. Bed Greg om at møde
mig her om 3 minutter.
1124
01:17:23,100 --> 01:17:24,740
- Fra bilen?
- Tak. Farvel.
1125
01:17:29,180 --> 01:17:33,620
Jack vil se dig i hans bil
om nøjagtig 3 minutter.
1126
01:17:34,380 --> 01:17:38,700
Og "hr. korrekt" begynder
at gå mig på nerverne.
1127
01:17:38,860 --> 01:17:42,500
Hør her, Greg.
Du må love mig, -
1128
01:17:43,660 --> 01:17:47,140
- at du ikke siger noget til ham,
for han må ikke vide noget endnu.
1129
01:17:47,600 --> 01:17:50,160
Bare rolig, skatter.
1130
01:17:50,780 --> 01:17:52,980
Han får ikke noget ud
af mig.
1131
01:17:55,400 --> 01:17:58,480
Hvordan betegner du
en romantisk aften?
1132
01:17:58,640 --> 01:18:03,800
Jamen Jack dog, stearinlys.
Det er jo ikke vores bryllupsdag.
1133
01:18:03,835 --> 01:18:04,880
Kom her, din godte.
1134
01:18:13,380 --> 01:18:15,060
Under sengen.
1135
01:18:23,320 --> 01:18:24,600
Kom her, Greg.
1136
01:18:28,840 --> 01:18:29,640
Sid ned.
1137
01:18:32,460 --> 01:18:33,900
Pas på panelet.
1138
01:18:35,740 --> 01:18:36,860
Dette er utroligt.
1139
01:18:47,780 --> 01:18:50,980
Er dette din mobile kommandocentral?
1140
01:18:51,660 --> 01:18:53,860
Til alle spion-sagerne?
1141
01:18:54,220 --> 01:18:58,100
Bare et sted hvor jeg kan
være alene.
1142
01:18:58,700 --> 01:19:00,500
Fedt nok.
1143
01:19:03,460 --> 01:19:10,020
Kan du huske vi snakkede om familie,
arv og alt det?
1144
01:19:10,340 --> 01:19:11,700
SelvføIgelig husker jeg det.
1145
01:19:13,640 --> 01:19:16,160
Jeg spørger kun én gang.
1146
01:19:17,680 --> 01:19:20,720
Er der noget, du vil
fortælle mig?
1147
01:19:20,920 --> 01:19:23,560
Noget ikke-planlagt.
1148
01:19:24,400 --> 01:19:27,400
Noget med "frugten af dit skød"?
1149
01:19:30,880 --> 01:19:32,240
Nej.
1150
01:19:40,180 --> 01:19:44,620
- Hvis han ikke vil indrømme...
"SANDHEDS-SERUM"
1151
01:19:58,500 --> 01:20:01,460
Hej, Jorge, det er Jack Byrnes,
husker du mig?
1152
01:20:03,020 --> 01:20:05,420
Ja, du kom forbi sammen
med Bernie.
1153
01:20:05,620 --> 01:20:08,140
- Med det smarte kamera.
- Det er rigtigt.
1154
01:20:09,140 --> 01:20:11,540
Skal du noget i aften?
1155
01:20:13,900 --> 01:20:16,500
Jeg vil gerne invitere dig til fest.
1156
01:20:35,100 --> 01:20:37,500
- Hygger du dig?
- Egentlig ikke.
1157
01:20:38,900 --> 01:20:41,420
Ved din mor at jeg
er gravid?
1158
01:20:41,660 --> 01:20:44,700
Hun smiler hele tiden
til mig.
1159
01:20:46,420 --> 01:20:48,860
Hun gættede det selv.
1160
01:20:49,060 --> 01:20:50,860
- Gjorde hun?
- Og hun fortalte det til min far.
1161
01:20:52,340 --> 01:20:55,140
Bernie, hold nu op!
1162
01:20:55,340 --> 01:20:56,780
Det er ikke sjovt.
1163
01:20:56,940 --> 01:20:59,180
- Jeg fortalte det til min mor.
- Hvad?
1164
01:21:00,900 --> 01:21:02,340
Nu bliver Jack rasende.
1165
01:21:03,300 --> 01:21:05,180
Hun siger ikke noget
til ham.
1166
01:21:05,300 --> 01:21:07,180
Han er mistænksom...
1167
01:21:08,940 --> 01:21:10,740
Vil du give din mor
den her?
1168
01:21:11,260 --> 01:21:13,780
Det er boblevand.
Hun drikker ikke andet.
1169
01:21:15,960 --> 01:21:17,440
Hyg jer.
1170
01:21:20,840 --> 01:21:24,120
Fin fest, ikke?
1171
01:21:24,320 --> 01:21:27,840
Ja, det er næsten festligt.
1172
01:21:28,840 --> 01:21:31,440
Har du mødt noget af familien?
1173
01:21:31,640 --> 01:21:34,440
Et par stykker.
1174
01:21:34,640 --> 01:21:38,960
- Don.
- Don Focker, min fars fætter.
1175
01:21:41,160 --> 01:21:43,280
Og hans børn?
1176
01:21:41,740 --> 01:21:44,300
Ja, Randy og Horny.
1177
01:21:44,760 --> 01:21:46,760
Kom, der er en du skal møde.
1178
01:21:49,440 --> 01:21:50,560
Der er han.
1179
01:21:51,440 --> 01:21:52,920
Det er godt at se
dig, Jorge.
1180
01:21:54,860 --> 01:21:56,580
Tak, fordi jeg måtte
komme, hr. B.
1181
01:21:56,340 --> 01:21:59,020
Greg, dette er Jorge Villalobos.
1182
01:22:01,220 --> 01:22:03,460
- Hejsa.
- Isabel søn.
1183
01:22:03,620 --> 01:22:06,180
Jeg troede ikke,
Isabel havde en søn.
1184
01:22:08,920 --> 01:22:11,120
- Hvornår blev hun gift?
- Hun er ikke gift.
1185
01:22:11,380 --> 01:22:12,900
Han har aldrig mødt
hans far.
1186
01:22:14,500 --> 01:22:19,100
Det gør mig ondt.
1187
01:22:19,220 --> 01:22:23,460
Mor sagde, at han ikke
var moden nok, -
1188
01:22:23,300 --> 01:22:25,447
- til at have børn.
1189
01:22:25,840 --> 01:22:28,080
Hvor kender I hinanden fra?
1190
01:22:29,840 --> 01:22:32,160
Han er en god mekaniker.
1191
01:22:32,320 --> 01:22:34,400
Og han er kun 15 år
gammel.
1192
01:22:34,860 --> 01:22:36,460
Kun 15 år gammel?
1193
01:22:36,620 --> 01:22:38,380
Imponerende.
1194
01:22:38,580 --> 01:22:40,340
En køn knægt, ikke?
1195
01:22:41,140 --> 01:22:44,260
Han ligner
Marlon Brandon.
1196
01:22:45,200 --> 01:22:48,960
Nu kan I to snakke
sammen.
1197
01:22:49,160 --> 01:22:51,120
I har sikkert meget tilfælles.
1198
01:23:02,020 --> 01:23:05,620
Så du er 15 år gammel?
1199
01:23:31,280 --> 01:23:34,700
- Har De bestilt en "Tom Collins", hr?
- Er der frisk juice i den?
1200
01:23:35,360 --> 01:23:37,720
Jeg har selv presset frugterne, hr.
1201
01:23:40,960 --> 01:23:42,120
Vær forsigtig, hr.
1202
01:24:04,020 --> 01:24:06,780
Er her ikke romantisk?
1203
01:24:06,060 --> 01:24:07,740
Månen, havet...
1204
01:24:09,580 --> 01:24:11,860
- Er det ikke rart?
- Jo, det er det.
1205
01:24:12,920 --> 01:24:15,560
Hvor ser du godt ud
i aften, Jack.
1206
01:24:16,540 --> 01:24:17,980
Tak, skat.
1207
01:24:22,620 --> 01:24:24,580
Hvad gør du ved mine ører?
1208
01:24:26,780 --> 01:24:27,940
Ingenting.
1209
01:24:32,340 --> 01:24:34,220
Jeg går lige på
toilettet.
1210
01:24:44,460 --> 01:24:47,380
- Hej, Greg.
- Hej, Jack.
1211
01:24:51,780 --> 01:24:53,580
Var det rart at tale
med din søn?
1212
01:24:54,460 --> 01:24:56,700
Jack, jeg har aldrig
set ham før.
1213
01:24:57,700 --> 01:25:00,300
Du har prøvet at holde
det skjult.
1214
01:25:00,460 --> 01:25:04,020
Nej, det er bare endnu en
af dine skøre teorier.
1215
01:25:04,180 --> 01:25:09,300
Du er stadig i "cirklen", så du
får én chance mere.
1216
01:25:09,460 --> 01:25:13,260
Indrømmer du, at du har holdt
det skjult for Pam?
1217
01:25:13,420 --> 01:25:15,100
Det har jeg ikke!
1218
01:25:15,260 --> 01:25:17,140
- Du skjuler ikke noget?
- Nej!
1219
01:25:17,940 --> 01:25:19,660
OK?
1220
01:25:19,980 --> 01:25:21,620
Nej, Greg.
1221
01:25:24,500 --> 01:25:26,700
Hvad har du i hånden?
1222
01:25:27,300 --> 01:25:29,860
- Ingenting.
- Jeg kan se det i spejlet.
1223
01:25:30,020 --> 01:25:32,340
- Du har noget i hånden.
- Tag dig ikke af det, Greg.
1224
01:25:32,540 --> 01:25:33,660
Er det en sprøjte?
1225
01:25:37,860 --> 01:25:40,780
Du virker anspændt.
Jeg ville give dig noget.
1226
01:25:41,700 --> 01:25:43,180
Det er en spøg, ikke?
1227
01:25:46,780 --> 01:25:50,100
- Har du mayonaise på skulderen?
- Mayonaise?
1228
01:25:53,660 --> 01:25:54,540
Hvorfor?
1229
01:25:57,020 --> 01:26:01,340
Der var sandhedsserum
i sprøjten.
1230
01:26:01,540 --> 01:26:05,740
Om lidt har du glemt det hele,
og for første gang i dit liv, -
1231
01:26:05,900 --> 01:26:08,020
- fortæller du sandheden.
1232
01:26:10,420 --> 01:26:11,900
Hold på trykket.
1233
01:26:13,120 --> 01:26:15,280
Er du med på noderne, lille Jack?
1234
01:26:19,720 --> 01:26:23,160
- Hejsa, tyksak.
- Stille.
1235
01:26:23,360 --> 01:26:26,080
- Hvor har du været?
- Jeg var på toilettet, -
1236
01:26:26,240 --> 01:26:29,200
- og nu taler jeg med min
forlovede, -
1237
01:26:29,960 --> 01:26:33,080
- som jeg endnu ikke er gift med,
fordi vores foræIdre ikke skulle mødes.
1238
01:26:38,840 --> 01:26:40,800
Jeg ved du ikke kan
lide mig, -
1239
01:26:40,960 --> 01:26:42,680
- jeg kan heller ikke lidt
dit røde tøj.
1240
01:26:42,960 --> 01:26:44,760
Du ligner en lille dæmon-unge.
1241
01:26:45,320 --> 01:26:49,720
Du får en gaffel i julegave,
så føler du dig hjemme.
1242
01:26:49,880 --> 01:26:53,240
Jeg kan ikke lyde som dig,
eller lave, -
1243
01:26:53,400 --> 01:26:56,560
- de underlige håndbevægelser.
1244
01:26:56,720 --> 01:26:59,040
Men jeg har et andet
tegn til dig.
1245
01:26:59,600 --> 01:27:01,000
Hvad synes du?
1246
01:27:04,520 --> 01:27:06,480
Se, Bernie er på scenen.
1247
01:27:06,640 --> 01:27:11,960
Og her er en af de bedste
sygeplejersker nogensinde, -
1248
01:27:12,520 --> 01:27:15,840
Gaylord Focker.
1249
01:27:16,440 --> 01:27:19,280
Giv ham en hånd.
1250
01:27:23,360 --> 01:27:25,920
Bernie Focker!
1251
01:27:25,180 --> 01:27:27,140
Fed skjorte, far.
1252
01:27:27,300 --> 01:27:28,580
Tak!
1253
01:27:29,860 --> 01:27:33,140
Det er skønt at
se allesammen.
1254
01:27:33,300 --> 01:27:40,660
Jeg er ved at starte et nyt liv
med min udkårne, -
1255
01:27:40,860 --> 01:27:43,940
- den skønne blondine derovre.
Hej, skatter.
1256
01:27:45,220 --> 01:27:46,860
Jeg elsker dig, skat.
1257
01:27:50,500 --> 01:27:52,220
Jeg onanerer stadig.
1258
01:27:52,580 --> 01:27:54,700
- Greg!
- Det er sandt!
1259
01:27:56,800 --> 01:27:58,280
Du er jo dejlig.
Se hende.
1260
01:27:58,440 --> 01:28:00,920
Se lige patterne.
1261
01:28:01,520 --> 01:28:07,120
Jeg vil bare derind og...
1262
01:28:07,840 --> 01:28:12,960
Jeg vil bare have lidt
gang i den.
1263
01:28:13,320 --> 01:28:14,960
Skatter...
1264
01:28:15,920 --> 01:28:19,440
Undskyld, at du er
så perfekt.
1265
01:28:19,640 --> 01:28:22,600
Ved I, hvem der mere er perfekt?
Den kvinde der, -
1266
01:28:22,720 --> 01:28:25,280
- min kommende svigermor,
Dina Byrnes.
1267
01:28:28,960 --> 01:28:32,720
Jeg elsker dig, Dina Byrnes!
1268
01:28:34,480 --> 01:28:38,640
Hvis man vil vide hvordan
en kvinde ser ud senere i livet, -
1269
01:28:38,800 --> 01:28:41,200
- skal man bare kigge på moderen.
1270
01:28:42,420 --> 01:28:46,700
Og jeg kan lide,
hvad jeg ser.
1271
01:28:49,140 --> 01:28:51,580
Familien Byrnes har gode gener.
1272
01:28:53,340 --> 01:28:54,900
Hej, du der.
1273
01:28:55,060 --> 01:28:57,220
Ja, dig.
1274
01:28:57,380 --> 01:29:01,180
Pam, jeg må fortælle dig noget
om ham her.
1275
01:29:01,380 --> 01:29:05,060
Det var min første
sexoplevelse.
1276
01:29:05,260 --> 01:29:10,060
Jeg mistede min mødom til
Isabel.
1277
01:29:10,920 --> 01:29:13,080
Det er fortid nu.
Kom og sid ned.
1278
01:29:14,040 --> 01:29:16,400
Nej, du skal vide det.
1279
01:29:18,960 --> 01:29:20,800
Vi fik et barn.
1280
01:29:22,320 --> 01:29:26,240
Han hedder Jorge Villalobos.
Kom herop, Jorge.
1281
01:29:26,800 --> 01:29:29,080
Nu løfter vi sløret.
1282
01:29:31,360 --> 01:29:33,840
Frugten fra mit skød er lige her.
1283
01:29:34,760 --> 01:29:36,760
Se godt på ham, -
1284
01:29:37,400 --> 01:29:38,720
- han er min.
1285
01:29:39,120 --> 01:29:42,560
Ud med følelserne, Jorge.
Du ved, det er sandt.
1286
01:29:44,280 --> 01:29:46,200
"Jeg er din far".
1287
01:29:51,840 --> 01:29:54,280
Jeg ved det,
livet er hårdt.
1288
01:29:56,760 --> 01:29:58,360
Giv ham en hånd.
1289
01:30:02,440 --> 01:30:07,000
Og, Jack? Pam er gravid.
1290
01:30:09,440 --> 01:30:11,440
Focker, slut.
1291
01:30:45,760 --> 01:30:47,360
Hvad skete der i går?
1292
01:30:48,440 --> 01:30:51,040
Du var fuld, og sagde til min
far at jeg er gravid.
1293
01:30:51,900 --> 01:30:54,580
Du sagde, at du havde en
15-årig søn, -
1294
01:30:54,740 --> 01:30:57,380
- og du er forelsket i min mor.
1295
01:31:00,420 --> 01:31:02,660
Er det virkelig sandt?
1296
01:31:04,060 --> 01:31:05,740
Hun er da tiltrækkende...
1297
01:31:06,060 --> 01:31:08,420
At du har en søn?
1298
01:31:09,440 --> 01:31:13,120
Jeg vidste det ikke
engang selv.
1299
01:31:13,400 --> 01:31:15,120
Isabel sagde aldrig noget.
1300
01:31:16,040 --> 01:31:18,480
Jeg kan ikke engang
huske at jeg drak.
1301
01:31:19,640 --> 01:31:21,280
Er det sandheden?
1302
01:31:21,600 --> 01:31:23,160
Naturligvis! Pam
1303
01:31:23,440 --> 01:31:25,880
jeg ville aldrig lyve for dig.
1304
01:31:32,520 --> 01:31:33,680
Jeg elsker også dig.
1305
01:31:33,720 --> 01:31:37,680
Hvis Jorge er din søn, skal vi
nok finde ud af det.
1306
01:31:45,340 --> 01:31:47,780
Hvad sagde din far til
at du er gravid?
1307
01:31:49,140 --> 01:31:54,540
Som man kunne forvente.
Han sov i bilen.
1308
01:31:59,760 --> 01:32:03,000
Pam, vi må væk herfra.
Kom ud til bilen, lige nu.
1309
01:32:03,400 --> 01:32:06,960
Bernard, jeg kører
dig over!
1310
01:32:07,280 --> 01:32:09,920
Der findes en anden måde
at løse dette på.
1311
01:32:10,200 --> 01:32:11,480
Hvad foregår der?
1312
01:32:11,600 --> 01:32:14,120
Din far vil rejse, men det vil Bernie
ikke have.
1313
01:32:14,980 --> 01:32:16,860
Rejs dig op, far.
Dette er latterligt.
1314
01:32:17,100 --> 01:32:20,140
Sådan her gjorde vi i
60'erne, Ben.
1315
01:32:21,180 --> 01:32:24,580
Pam og Dina, vi må væk herfra.
Stedet er hjemsøgt!
1316
01:32:24,820 --> 01:32:28,740
Jack Byrnes, kom ud derfra!
Du opfører dig som en idiot!
1317
01:32:34,540 --> 01:32:37,020
Sådan, Jacko!
1318
01:32:38,540 --> 01:32:41,940
Kom nu, mand. Det skal fejres.
1319
01:32:42,100 --> 01:32:45,380
Men Greg er jo ikke i stand til
at tage sig af børn.
1320
01:32:45,540 --> 01:32:47,940
Han har forsømt sin søn i 15 år!
1321
01:32:48,100 --> 01:32:50,540
Jeg vidste ikke noget om ham!
1322
01:32:50,660 --> 01:32:53,220
Det er godt med dig.
Du lyver om alt.
1323
01:32:53,620 --> 01:32:58,220
Og du skulle snakke? FortæI, hvad du
gjorde ved Greg i går aftes.
1324
01:32:58,420 --> 01:33:00,660
- Klap i, Dina.
- Klap selv i, Jack!
1325
01:33:00,780 --> 01:33:04,460
Han gav Greg sandhedsserum.
1326
01:33:04,620 --> 01:33:07,100
- Hvad?
- Jeg fandt den i hans lomme.
1327
01:33:07,140 --> 01:33:08,500
Så kører vi igen, far?!
1328
01:33:08,520 --> 01:33:11,400
Han gjorde det også mod Pam's
tidligere kæreste.
1329
01:33:11,560 --> 01:33:14,280
Ja, du stak en sprøjte i
halsen på mig.
1330
01:33:14,480 --> 01:33:15,880
Dopede du min søn?
1331
01:33:16,000 --> 01:33:18,400
Han nægtede jo at fortælle
sandheden.
1332
01:33:18,760 --> 01:33:21,520
Han er bange for dig!
Han vil bare imponere dig!
1333
01:33:21,140 --> 01:33:24,700
Vi har også prøvet at imponere dig,
men efter min mening, -
1334
01:33:24,940 --> 01:33:26,460
- skulle du prøve at
imponere os.
1335
01:33:29,320 --> 01:33:34,320
Jack, du har fornærmet os
allesammen, -
1336
01:33:34,400 --> 01:33:37,640
- men denne gang gik du over
stregen.
1337
01:33:36,240 --> 01:33:39,880
- Nu får du bank.
- Far, vent lige lidt.
1338
01:33:41,880 --> 01:33:43,840
- Nu skal han få.
- Fald ned, far.
1339
01:33:44,060 --> 01:33:46,820
Jeg skal lige strække ud.
1340
01:33:47,280 --> 01:33:51,000
- Vi kan snakke om det.
- Det er for sent, Roz.
1341
01:33:53,440 --> 01:33:54,720
Ingen slåskamp. Stop!
1342
01:33:54,800 --> 01:33:57,440
Nu er det alvor,
min ven.
1343
01:33:57,540 --> 01:34:00,620
Bernard, hvis du fortsætter,
er jeg tvunget til at reagere.
1344
01:34:00,940 --> 01:34:04,500
Når jeg først går i gang,
så taber du.
1345
01:34:04,620 --> 01:34:06,820
Kom bare an!
1346
01:34:10,840 --> 01:34:12,480
Skal du have en lur?
1347
01:34:13,760 --> 01:34:14,800
- Greg!
- Hvad?
1348
01:34:16,800 --> 01:34:19,680
- Det var vel nok flot!
- Det var din skyld!
1349
01:34:19,960 --> 01:34:21,925
Han bløder, far.
1350
01:34:21,960 --> 01:34:24,880
Pam og Dina.
Så er der familiemøde.
1351
01:34:25,840 --> 01:34:27,640
Nej, far. Dette er
familien.
1352
01:34:27,460 --> 01:34:30,660
Om et par uger hedder jeg
Pamela Focker.
1353
01:34:30,860 --> 01:34:33,060
Eller Byrnes-Focker,
vi har ikke besluttet os.
1354
01:34:33,320 --> 01:34:35,200
Nej, mit nye navn er
Pamela Martha Focker.
1355
01:34:35,300 --> 01:34:38,420
Jeg ved, hvordan det lyder,
men sådan er det!
1356
01:34:39,460 --> 01:34:42,460
Pam, du er oprevet.
Du tænker ikke klart.
1357
01:34:42,620 --> 01:34:45,140
- Jeg har det fint, far.
- Du kan ikke tænke klart!
1358
01:34:45,800 --> 01:34:50,160
De elsker hinanden!
Vi har snakket om det hele weekenden.
1359
01:34:51,200 --> 01:34:52,680
Vidste du, at hun var gravid?
1360
01:34:52,840 --> 01:34:54,720
Det vidste vi alle, Jack.
1361
01:34:56,600 --> 01:34:59,080
Jeg ville fortælle dig det
efter bryllupet.
1362
01:35:01,560 --> 01:35:05,520
Det er jo derfor vi har "cirklen".
Så vi kan snakke om det.
1363
01:35:06,500 --> 01:35:11,140
"Cirklen" virker ikke, hvis
du ikke stoler på os, far.
1364
01:35:17,940 --> 01:35:19,540
- Far?
- Nej, Jack...
1365
01:35:19,660 --> 01:35:22,020
Nej, far...
1366
01:35:23,180 --> 01:35:26,140
- Far, hvor skal du hen?
- Kom nu, Jack.
1367
01:35:27,140 --> 01:35:30,300
Bliv her!
1368
01:35:31,180 --> 01:35:34,020
Nej, far. Kom tilbage.
1369
01:35:36,100 --> 01:35:37,860
Hvor skal du hen?
1370
01:35:40,180 --> 01:35:42,700
Det var ikke så godt.
1371
01:35:57,820 --> 01:35:59,580
- Ringer den?
- Han svarer ikke.
1372
01:36:00,740 --> 01:36:03,660
Giv ham lidt tid.
Han lærer om selvransagelse.
1373
01:36:03,820 --> 01:36:06,020
Det er skørt, jeg kører.
1374
01:36:06,240 --> 01:36:08,640
- Jeg tager med.
- Nej, jeg vil helst selv.
1375
01:36:09,460 --> 01:36:12,340
Jeg kender alle vejene som
min egen bukselomme.
1376
01:36:14,260 --> 01:36:16,620
Lad os få styr på
denne familie.
1377
01:36:17,700 --> 01:36:21,460
Jeg kender en genvej
til motorvejen.
1378
01:36:23,180 --> 01:36:26,900
Du skal enten til højre eller
til venstre her.
1379
01:36:27,420 --> 01:36:31,420
- Du ved ikke, hvor vi er, vel?
- Der er noget galt med det kort.
1380
01:36:32,460 --> 01:36:34,580
Far! Det er et kort over Detroit!
1381
01:36:34,700 --> 01:36:37,060
- Så er det derfor!
- Far...
1382
01:36:37,300 --> 01:36:39,580
Sømmet i bund!
Vi skal indhente ham.
1383
01:36:42,820 --> 01:36:45,580
- Pis!
- Fortsæt!
1384
01:36:45,740 --> 01:36:47,340
Far, det er politiet.
1385
01:36:48,860 --> 01:36:53,540
Lad mig føre ordet,
jeg ved hvordan man gør.
1386
01:36:54,460 --> 01:36:57,140
- Bare klap i.
- Jeg er advokat!
1387
01:36:58,860 --> 01:37:01,900
Se ham lige!
En rigtig strømer.
1388
01:37:02,100 --> 01:37:03,620
- Vi er færdige.
- Åh, hold op.
1389
01:37:04,040 --> 01:37:04,840
Bliv her, far!
1390
01:37:08,880 --> 01:37:10,925
Bliv i bilen, hr.
1391
01:37:10,860 --> 01:37:13,180
- Jeg ville bare...
- Det er en ordre.
1392
01:37:14,315 --> 01:37:15,885
Lad os snakke om det...
1393
01:37:15,120 --> 01:37:16,885
Hvis De nægter, bliver
De anholdt.
1394
01:37:16,920 --> 01:37:20,760
Vi prøver at indhente min
søns svigerfar.
1395
01:37:20,795 --> 01:37:21,737
Klap i.
1396
01:37:21,772 --> 01:37:22,645
Klap i...
1397
01:37:22,680 --> 01:37:24,120
Jeg kender mine rettigheder.
1398
01:37:24,255 --> 01:37:26,140
Nå, så det gør du?
1399
01:37:30,060 --> 01:37:31,305
Tilbage til bilen, hr.
1400
01:37:31,340 --> 01:37:32,460
Du skal ikke høre på ham...
1401
01:37:32,495 --> 01:37:33,900
Ned på jorden!
1402
01:37:34,060 --> 01:37:35,020
Ned på jorden?
1403
01:37:35,555 --> 01:37:36,480
Er du døv?
1404
01:37:38,560 --> 01:37:40,000
Modsættelse af anholdelse.
1405
01:37:41,160 --> 01:37:45,840
Nu skal I bare blive
her.
1406
01:37:50,520 --> 01:37:51,720
Her er min plan...
1407
01:37:51,155 --> 01:37:52,320
Plan?
Nej, far...
1408
01:37:53,120 --> 01:37:54,560
En joke...
1409
01:37:58,140 --> 01:38:01,500
Undskyld, jeg ville bare hjæIpe.
1410
01:38:02,380 --> 01:38:04,260
Jeg ved det, far.
1411
01:38:04,300 --> 01:38:06,140
Du vil altid hjæIpe.
1412
01:38:08,100 --> 01:38:09,780
FOXTROT 1
SIKKER FORBINDELSE
1413
01:38:11,540 --> 01:38:15,140
Hvad så, Marty.
Hvad har du fundet ud af?
1414
01:38:15,340 --> 01:38:18,500
- Focker er ikke hans søn, Jack.
- Er det din spøg?
1415
01:38:18,620 --> 01:38:20,460
Jeg var så sikker!
1416
01:38:20,460 --> 01:38:22,340
Jeg sender et billede nu.
1417
01:38:22,340 --> 01:38:25,380
Faderen spillede baseball
i Florida.
1418
01:38:25,820 --> 01:38:27,740
Han hedder Rusty Bridges.
1419
01:38:29,520 --> 01:38:31,280
Vi laver alle fejl.
1420
01:38:31,815 --> 01:38:33,540
Foxtrot 1, slut.
1421
01:38:42,800 --> 01:38:45,520
Efter 34 år går det
helt galt.
1422
01:38:46,080 --> 01:38:48,120
Hvad mon min kone tænker?
1423
01:38:48,360 --> 01:38:50,600
Min datter har hemmeligheder.
1424
01:38:51,240 --> 01:38:54,480
Du er den eneste jeg har,
lille Jack.
1425
01:38:55,920 --> 01:38:59,360
"Røv... hul!"
1426
01:39:05,120 --> 01:39:06,560
Jeg ved det.
1427
01:39:29,720 --> 01:39:32,280
Se, det er Jack!
1428
01:39:36,860 --> 01:39:38,700
- Jack!
- Stands!
1429
01:39:40,580 --> 01:39:42,460
Stands!
1430
01:39:45,580 --> 01:39:48,220
- Du har skudt min søn!
- Stop!
1431
01:39:48,680 --> 01:39:51,560
Det er ikke et dødeligt
våben.
1432
01:39:54,200 --> 01:39:59,400
Rolig. 15.000 volt går nu
igennem din krop.
1433
01:40:00,600 --> 01:40:03,000
Dit nervesystem er ude af kraft.
1434
01:40:04,260 --> 01:40:07,060
Men virkningen går væk
om lidt.
1435
01:40:10,700 --> 01:40:13,340
Betjent, hvorfor anholder
De disse mænd?
1436
01:40:14,800 --> 01:40:17,720
Det bliver bedre og bedre!
1437
01:40:18,080 --> 01:40:22,280
Det rager ikke dig!
Tilbage til bilen.
1438
01:40:22,440 --> 01:40:25,080
Rolig, sønnike.
Jack Byrnes, CIA.
1439
01:40:25,120 --> 01:40:26,480
Hvad for noget?
1440
01:40:26,560 --> 01:40:30,360
Her står, at De er pensioneret.
Nu viser du mig vel -
1441
01:40:30,560 --> 01:40:34,040
- et pensionist-kort?
- Nu skal du høre, min ven.
1442
01:40:34,200 --> 01:40:35,320
Hvad laver han?
1443
01:40:35,540 --> 01:40:37,660
Han skal nok få os væk herfra.
1444
01:40:37,820 --> 01:40:39,860
- Du har ingen ret til...
- Slap af, hr!
1445
01:40:39,980 --> 01:40:42,620
- Du kan selv slappe af!
- Nej, jeg vil ej!
1446
01:40:42,740 --> 01:40:46,020
Ellers skal jeg sørge for,
at du kommer til at...
1447
01:40:46,980 --> 01:40:48,060
Slap af!
1448
01:40:48,900 --> 01:40:51,700
Tror I, de har indhentet
ham?
1449
01:40:51,860 --> 01:40:53,580
SelvføIgelig, skat.
1450
01:40:54,840 --> 01:40:57,200
De sidder sikker på
en café, -
1451
01:40:57,140 --> 01:41:00,260
- og drikker sig en skid på,
mens de løser problemerne.
1452
01:41:11,060 --> 01:41:14,140
Se her, han har en gummi-pat.
1453
01:41:28,500 --> 01:41:29,460
Hvad sker der?
1454
01:41:29,300 --> 01:41:32,340
Jeg har snakket med
dommer Goldfarm.
1455
01:41:31,060 --> 01:41:34,420
- Man får kun én opringning.
- Jeg mødte ham på gangen, -
1456
01:41:34,680 --> 01:41:36,640
- han klarer det hele.
- Naturligvis.
1457
01:41:39,440 --> 01:41:41,120
Hvad mener du, Jack?
1458
01:41:41,480 --> 01:41:45,280
Vi er her kun fordi du ikke
kan holde kæft.
1459
01:41:45,440 --> 01:41:47,800
Jeg er advokat, Jack.
Jeg skal nok få os ud herfra.
1460
01:41:47,920 --> 01:41:50,040
Gav du dommeren din opskrift
på fondue?
1461
01:41:50,200 --> 01:41:53,120
Jeg har selvtillid nok til
at lave mad.
1462
01:41:53,280 --> 01:41:55,400
Hvornår har du sidst -
1463
01:41:56,360 --> 01:41:58,600
- givet din kone "noget" som helst?
1464
01:41:58,720 --> 01:42:01,000
- Nu går du over stregen, Focker.
- Du går over stregen, mand!
1465
01:42:01,240 --> 01:42:05,160
Der er ingen grund til at
gøre mig ked af det.
1466
01:42:05,200 --> 01:42:06,760
- Hold op!
- Han fornærmede mig!
1467
01:42:06,720 --> 01:42:08,720
Det handler ikke om dig!
1468
01:42:10,280 --> 01:42:10,972
Det handler om mig og Pam.
1469
01:42:11,540 --> 01:42:12,940
Vi skal giftes!
1470
01:42:14,200 --> 01:42:16,800
Vi starter vores egen
"cirkel".
1471
01:42:16,620 --> 01:42:18,540
Og ingen af jer er i den.
1472
01:42:19,320 --> 01:42:21,800
Det kan du ikke,
det er min cirkel.
1473
01:42:21,960 --> 01:42:23,398
Du har ikke eneret på den,
og forøvrigt, -
1474
01:42:23,840 --> 01:42:26,160
- er du ikke engang inde i din
egen cirkel.
1475
01:42:26,220 --> 01:42:28,380
Jeg bestemmer hvem der skal
være i cirklen.
1476
01:42:30,700 --> 01:42:33,340
Hvis cirkel er jeg så i?
1477
01:42:33,780 --> 01:42:35,420
Ingen!
1478
01:42:44,540 --> 01:42:47,500
Vi skal have et barn, -
1479
01:42:47,660 --> 01:42:52,060
- og jeg har en 15-årig søn.
I må se at komme overens, -
1480
01:42:52,920 --> 01:42:55,240
- og gøre hvad der bedst
for os.
1481
01:42:56,560 --> 01:42:59,320
- Greg, Jorge er ikke din søn.
- Hvad?
1482
01:42:59,680 --> 01:43:03,040
Jeg fin DNA-analysen i går,
og jeg tog fejl?
1483
01:43:03,240 --> 01:43:05,000
Du tog fejl?
1484
01:43:07,660 --> 01:43:11,060
DNA-analyser...
Hvem fanden er du, Jack Byrnes?
1485
01:43:11,220 --> 01:43:14,740
Jeg er ikke blomsterhandler, Bernard.
Jeg har arbejdet for CIA i 32 år.
1486
01:43:15,100 --> 01:43:17,020
Jeg gik på pension lige
før jeg mødte Greg.
1487
01:43:18,000 --> 01:43:20,200
Det lyder sandsynligt.
1488
01:43:23,640 --> 01:43:26,520
- Bernie, er du her stadig?
- Ira!
1489
01:43:26,680 --> 01:43:29,080
Luk dem ud.
1490
01:43:29,280 --> 01:43:30,880
Hvad har han fortalt Dem?
1491
01:43:31,040 --> 01:43:35,040
Ingenting.
Dr. Roz reddede mit ægteskab, -
1492
01:43:35,160 --> 01:43:36,960
- jeg ville gøre alt for hende!
1493
01:43:37,120 --> 01:43:40,360
Hils lamseben og sig,
at vi ses i næste uge.
1494
01:43:40,640 --> 01:43:42,040
Det skal jeg nok. Tak.
1495
01:43:43,360 --> 01:43:45,600
Jeg er åbenbart gift med en
indflydelsesrig kvinde.
1496
01:43:47,960 --> 01:43:50,920
- Gider De lukke igen?
- Vil De gerne blive her?
1497
01:43:51,160 --> 01:43:52,640
Vi har ikke snakket færdig.
1498
01:43:56,320 --> 01:44:00,800
Hvad siger I så?
Kan vi finde ud af det sammen?
1499
01:44:02,280 --> 01:44:03,160
Det skal vi nok.
1500
01:44:03,920 --> 01:44:05,000
Jack?
1501
01:44:09,340 --> 01:44:10,740
Det er godt nok for mig.
1502
01:44:10,820 --> 01:44:14,980
Jeg synes, vi skal giftes
i weekenden.
1503
01:44:15,140 --> 01:44:17,420
Det er nok ikke en
god idé...
1504
01:44:17,540 --> 01:44:20,380
- Vil du med i cirklen, Jack?
- Okay så, i weekenden.
1505
01:44:20,580 --> 01:44:22,100
Sådan, Jack!
1506
01:44:27,500 --> 01:44:30,100
Dommeren vil gerne vie jer.
1507
01:44:30,340 --> 01:44:34,340
Det tror jeg ikke, Bernard.
Jeg har en aftale med en præst.
1508
01:44:49,380 --> 01:44:51,420
Far, det gjorde du ikke...?
1509
01:44:52,520 --> 01:44:54,760
Greg har gjort indtryk på Kevin.
1510
01:44:54,920 --> 01:44:59,920
Han var i Israel i 8 måneder til kiboutz,
og tog præste-kursus over internettet.
1511
01:45:02,240 --> 01:45:06,520
Jack sagde, at det var i orden
med dig.
1512
01:45:06,640 --> 01:45:09,040
Ja, selvføIgelig.
1513
01:45:12,680 --> 01:45:14,680
Tja, det er lidt kejtet.
1514
01:45:15,080 --> 01:45:21,840
Vi havde slet ikke samme åndelige
forhold som I har.
1515
01:45:21,200 --> 01:45:24,320
I passer bare så godt sammen.
1516
01:45:25,720 --> 01:45:28,360
Tak skal du have, Kevin.
1517
01:45:29,520 --> 01:45:30,680
Tak, Greg.
1518
01:45:37,960 --> 01:45:40,240
Du bliver en god mor,
Pam.
1519
01:45:41,760 --> 01:45:43,440
Tak, far.
1520
01:46:09,200 --> 01:46:11,640
Hvem giver denne kvinde
væk?
1521
01:46:11,800 --> 01:46:14,400
Det gør jeg,
Jack Thiberius Byrnes.
1522
01:46:24,760 --> 01:46:26,040
Far...
1523
01:46:29,440 --> 01:46:32,760
Undskyld, Greg.
Nu er hun din.
1524
01:46:41,420 --> 01:46:43,820
Det var sødt, skat.
Er du okay?
1525
01:46:43,900 --> 01:46:45,300
Shalom, allesammen!
1526
01:46:48,940 --> 01:46:52,420
Manishma! Det
betyder "hvordan går det"?
1527
01:46:54,660 --> 01:46:56,980
Vi begynder med at velsigne
vinen.
1528
01:47:24,540 --> 01:47:25,460
- Kevin!
- Hvad?
1529
01:47:25,580 --> 01:47:27,340
- Skal vi drikke?
- Ja, ja.
1530
01:47:33,500 --> 01:47:35,460
Mazel tov!
1531
01:47:48,980 --> 01:47:51,220
Jeg har vist undervurderet dig.
1532
01:47:52,300 --> 01:47:57,180
Hvad angår forhold, så ved du
vist hvad du gør.
1533
01:47:58,620 --> 01:48:01,420
Tak for komplimentet, Jack.
1534
01:48:02,140 --> 01:48:05,100
Hvad var det for et råd du
gav dommer Ira?
1535
01:48:06,580 --> 01:48:09,420
Er det top-hemmeligt?
1536
01:48:10,460 --> 01:48:14,540
Endelig spørger du!
Nu skal du få et lyn-kursus!
1537
01:48:17,320 --> 01:48:18,880
Kom her.
1538
01:48:20,920 --> 01:48:22,160
Virkelig?
1539
01:48:27,360 --> 01:48:29,760
Og hvor længe skal det vare?
1540
01:48:31,680 --> 01:48:33,640
Der er min anden bror.
1541
01:48:34,280 --> 01:48:36,280
Tillykke, Jacko!
1542
01:48:38,800 --> 01:48:40,840
Væk med labben, Bernard.
1543
01:48:44,920 --> 01:48:46,720
Vi er jo i familie.
1544
01:48:51,360 --> 01:48:52,280
Vi er i familie.
1545
01:48:53,080 --> 01:48:56,520
Undskyld mig, jeg har
lige noget jeg skal ordne.
1546
01:49:02,000 --> 01:49:03,440
På hende, tiger!
1547
01:49:05,720 --> 01:49:07,880
- Du har Focket med ham!
- Jep!
1548
01:49:08,000 --> 01:49:09,960
Jeg vil også Focke dig.
1549
01:49:32,380 --> 01:49:36,100
- Haster det så meget?
- Dette er en hemmelig mission.
1550
01:49:36,220 --> 01:49:40,100
Pam siger, de vil skære kagen ud
om 23 minutter.
1551
01:49:45,180 --> 01:49:49,060
- Hvad laver du, Jack?
- Et trick jeg lærte af Bernie.
1552
01:50:05,660 --> 01:50:11,140
Translated by BluePirat
and Robinhood
1553
01:50:13,420 --> 01:50:17,140
Lad os så finde ud af,
hvorfor normale metoder ikke virker.
1554
01:50:24,220 --> 01:50:27,540
Hej, lille skat.
1555
01:50:28,220 --> 01:50:30,940
Se, hvad jeg har til dig.
1556
01:50:31,940 --> 01:50:34,820
Et stykke chokolade.
1557
01:50:36,940 --> 01:50:38,940
Smager det ikke godt?
1558
01:50:39,020 --> 01:50:43,420
Jack vil ikke have det,
men han er lidt kuk-kuk.
1559
01:50:44,940 --> 01:50:48,220
Jeg har noget kage i køleskabet,
det må du godt få.
1560
01:50:51,440 --> 01:50:54,840
Men du må ikke sige det til nogen.
1561
01:50:58,240 --> 01:51:01,520
Skrig du bare løs.
Det er det, det handler om.
1562
01:51:02,040 --> 01:51:05,240
Vi har vist en lille
demonstrant her, hva'?
1563
01:51:06,120 --> 01:51:08,840
Det burde jeg have vidst.
1564
01:51:09,320 --> 01:51:12,640
Du må ikke tro på noget af
hvad Jack siger.
1565
01:51:12,720 --> 01:51:14,840
For han er fuld af I...
1566
01:51:22,960 --> 01:51:26,240
Bedstefar Jack er fuld af I...
1567
01:51:29,960 --> 01:51:32,240
Der er du jo.
1568
01:51:34,160 --> 01:51:37,440
Vil du have lidt vodka?
1569
01:51:39,040 --> 01:51:43,440
Nu er jeg din onkel,
så jeg burde give dig nogle råd.
1570
01:51:43,640 --> 01:51:46,205
Om hvordan man overlever i
denne familie, -
1571
01:51:47,240 --> 01:51:50,760
- og skjule ting overfor din
psykotiske bedstefar.
1572
01:51:50,840 --> 01:51:52,960
Han blev sur, da du kravlede
ud ad tremmesengen, -
1573
01:51:53,040 --> 01:51:58,640
- bare fordi jeg skulle have
en drink og ryge lidt tjald.
1574
01:52:01,760 --> 01:52:05,160
Og at Pam skulle være "gravid", -
1575
01:52:05,240 --> 01:52:09,560
- det er hun slet ikke,
vi ville bare giftes.
1576
01:52:09,640 --> 01:52:12,840
Man må gøre, hvad der er
nødvendigt.
1577
01:52:13,240 --> 01:52:18,160
Hvad er det?
En lille alligator, -
1578
01:52:19,560 --> 01:52:24,240
- et kamera!
Taget på fersk gerning.
1579
01:52:27,040 --> 01:52:31,240
Hej, Jack.
Jeg ville bare tage gas på dig.
1580
01:52:31,360 --> 01:52:34,960
Du ved, jeg ikke ryger tjald.
Og Pam ER gravid.
1581
01:52:35,040 --> 01:52:37,960
Men du skulle have set dig selv.
1582
01:52:38,360 --> 01:52:41,160
"Røv... hul".
1583
01:52:42,160 --> 01:52:45,840
Prøv lige at se, Jack.
Hvad er jeg nu?
1584
01:52:47,960 --> 01:52:51,640
Jeg er en hulemand.
Ekperimenter med mig.
1585
01:52:52,960 --> 01:52:57,240
Vi Fockere er underlige,
vi kysser og krammer, -
1586
01:52:58,360 --> 01:53:00,880
- vi viser vores følelser.
Grrrr...
1587
01:53:04,780 --> 01:53:07,780
De forbandede Fockere...!