1 00:00:57,680 --> 00:01:00,100 Precisas de fazer alguma coisa. O bebé está a vir! 2 00:01:00,200 --> 00:01:01,800 Sim, eu sei que o bebé está a vir! 3 00:01:01,900 --> 00:01:04,320 Senhora, você precisa ficar calma e continuar a pressionar. 4 00:01:04,480 --> 00:01:06,200 Mayra, eu preciso de um médico aqui e agora! 5 00:01:06,320 --> 00:01:07,520 Estou a tratar disso! 6 00:01:07,680 --> 00:01:08,880 Tu não és médico? 7 00:01:09,000 --> 00:01:09,800 Não, eu sou enfermeiro. 8 00:01:09,920 --> 00:01:11,520 Tu estás maluco? Tu és um enfermeiro? 9 00:01:11,600 --> 00:01:13,160 Que tipo de homem é enfermeiro? 10 00:01:14,200 --> 00:01:16,920 Pessoal, vejam! Eu sou um profissional, ok? 11 00:01:17,080 --> 00:01:18,602 Eu sei exactamente o que estou a fazer. 12 00:01:18,603 --> 00:01:20,320 Confiem em mim! Vai dar tudo certo está bem? 13 00:01:21,080 --> 00:01:22,720 Ok!... Está dilatada. 14 00:01:22,800 --> 00:01:25,680 - Preciso do médico agora! - Não há nenhum disponível! 15 00:01:26,080 --> 00:01:28,800 Terás que fazer o parto sozinho, enfermeiro. 16 00:01:29,000 --> 00:01:31,120 Estou a ver a cabeça! 17 00:01:31,600 --> 00:01:33,200 Oh merda! 18 00:01:39,800 --> 00:01:43,000 Vê só! Conseguimos. 19 00:01:44,480 --> 00:01:45,680 É um menino. 20 00:01:46,200 --> 00:01:49,200 Um menino! És o meu herói! 21 00:01:49,920 --> 00:01:53,400 - Vou por o teu nome no bebé. - Não precisas fazer isso. 22 00:01:53,920 --> 00:01:57,920 É uma tradição letã! O nome será... 23 00:01:58,400 --> 00:01:59,800 Gaylord Focker. 24 00:02:09,280 --> 00:02:13,880 Acabou de ligar para os Fockers. Não estamos, deixe a sua mensagem. 25 00:02:14,400 --> 00:02:19,280 - Roz, como é que desligo isto? - Não sei, carrega no botão. 26 00:02:19,680 --> 00:02:20,800 Acho que está desligado. 27 00:02:21,120 --> 00:02:24,400 - Querida, quero um chimmy changa? - Pensei que te fizesse gases! 28 00:02:24,720 --> 00:02:26,019 Um pouco, mas vale a pena. 29 00:02:26,020 --> 00:02:28,200 - Vale a pena para ti, eu é que sinto o cheiro! 30 00:02:28,480 --> 00:02:31,800 Mas querida, eu quero chimmy changa! 31 00:02:32,000 --> 00:02:36,320 Pessoal, sou eu. Pai, já te disse para mudares esta mensagem há 6 meses. 32 00:02:36,720 --> 00:02:42,320 Estou a ligar para confirmar. Eu e o Pam vamos para Oyster Bay hoje. 33 00:02:42,720 --> 00:02:45,200 Amanhã iremos para Miami com os Byrnes. 34 00:02:45,400 --> 00:02:48,320 Iremos no voo das 19:30, devemos chegar aí às 21:00. 35 00:02:48,480 --> 00:02:51,600 Liguem para o meu telemóvel, gostaria de conversar com vocês. 36 00:02:52,000 --> 00:02:54,320 Sobre o pai da Pam, sabem... 37 00:02:54,720 --> 00:02:57,200 E sobre outras coisas para o fim-de-semana. Amo-os, adeus. 38 00:02:57,680 --> 00:02:59,800 Olá querido. Como foi o teu turno? 39 00:03:00,080 --> 00:03:01,680 Adivinha só? 40 00:03:01,920 --> 00:03:04,320 - Eu fiz o meu primeiro parto. - Estás a brincar!? 41 00:03:04,720 --> 00:03:08,000 - Estou tão orgulhosa! - Foi incrível! 42 00:03:08,400 --> 00:03:13,520 Tirar aquela vida de dentro da mulher foi tão... 43 00:03:14,480 --> 00:03:19,280 - Toda esta história do bebé foi demais. - Que óptimo, querido! 44 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 Estás pronta para ir? 45 00:03:21,120 --> 00:03:23,120 - Queria chegar cedo ao aeroporto. - Dá-me só um segundo. 46 00:03:23,280 --> 00:03:25,680 - As coisas podem dar para o torto. - O voo é daqui a 4 horas. 47 00:03:26,000 --> 00:03:28,480 Poderiam fazer casamentos sem os pais terem que se encontrar. 48 00:03:28,880 --> 00:03:31,280 Este fim-de-semana será óptimo. 49 00:03:31,600 --> 00:03:32,880 Os teus pais são óptimos! 50 00:03:33,200 --> 00:03:37,200 - Em doses homeopáticas. - 48 horas em Coconut Groove é pouco. 51 00:03:37,600 --> 00:03:40,600 Além disso tu já conquistaste o meu pai, o que era o mais difícil. 52 00:03:41,120 --> 00:03:45,120 É verdade. Ainda sou do círculo de confiança da família Byrnes, correcto? 53 00:03:45,280 --> 00:03:47,200 Estás firme no círculo. 54 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Finalmente! 55 00:03:50,480 --> 00:03:52,320 - Táxi! - Táxi! 56 00:03:52,400 --> 00:03:53,280 Táxi! 57 00:03:58,600 --> 00:03:59,800 Vão para o aeroporto? 58 00:04:00,000 --> 00:04:01,280 - Sim! - Entrem no meu. 59 00:04:01,520 --> 00:04:03,000 Certo. 60 00:04:03,400 --> 00:04:04,320 Óptimo. 61 00:04:08,400 --> 00:04:10,480 simpático, não? 62 00:04:28,800 --> 00:04:30,480 Vocês dois. Podem vir. 63 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 Meu deus! 64 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 O quê? 65 00:04:57,500 --> 00:04:59,200 Venderam mais que a capacidade. 66 00:05:00,400 --> 00:05:03,280 O que quer dizer? Vamos perder o voo? 67 00:05:03,520 --> 00:05:07,200 Teremos que passa-los para a primeira classe. 68 00:05:07,920 --> 00:05:08,880 A sério? 69 00:05:09,920 --> 00:05:11,000 Obrigado. 70 00:05:14,200 --> 00:05:16,000 Deixe-me ficar com a mala. 71 00:05:19,000 --> 00:05:24,880 Quer verifica-la? Ou quer colocá-la na sector de carga? Faça o que quiser. 72 00:05:25,520 --> 00:05:28,000 Vou coloca-la no armário do capitão. 73 00:05:30,320 --> 00:05:31,800 Isso é gentil. 74 00:05:32,720 --> 00:05:33,680 Champanhe? 75 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Obrigada! 76 00:05:35,200 --> 00:05:37,200 - Champanhe, senhor? - Obrigado. 77 00:05:37,920 --> 00:05:39,200 Desfrutem. 78 00:05:47,680 --> 00:05:50,600 Quer seguro de locação, senhor Focker? 79 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 Não. 80 00:05:53,680 --> 00:05:54,800 Obrigado. 81 00:05:55,920 --> 00:05:58,800 - Não? - É um esquema para ganharem dinheiro. 82 00:05:59,680 --> 00:06:01,680 É verdade. Não precisa disto. 83 00:06:02,880 --> 00:06:04,600 Pode ir. 84 00:06:18,880 --> 00:06:20,720 A casa dos Byrnes. 85 00:06:22,000 --> 00:06:23,920 Tenho boas lembranças deste sítio. 86 00:06:25,680 --> 00:06:27,000 Mãe? Pai? 87 00:06:28,800 --> 00:06:31,000 Estou de olho em ti. 88 00:06:33,000 --> 00:06:39,000 Quase. Tens que fazer com dois dedos, um em cada olho. 89 00:06:39,400 --> 00:06:41,520 Estou de olho em ti. 90 00:06:43,280 --> 00:06:45,520 Depois fazemos mais. Adivinha quem chegou? 91 00:06:45,920 --> 00:06:48,880 O professor Einstein! 92 00:06:49,280 --> 00:06:51,600 Olá, pequeno Jack. Tu és um génio. 93 00:06:52,000 --> 00:06:54,880 Vejo um prémio Nobel no teu futuro. 94 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 Rapazes, a companhia chegou! 95 00:06:58,600 --> 00:07:00,800 - Pamkeka! - FlanJack! 96 00:07:03,200 --> 00:07:05,000 A torta está a caminho! 97 00:07:05,280 --> 00:07:07,800 Ponham o sumo no copo! 98 00:07:12,880 --> 00:07:14,400 Fiz bem não? 99 00:07:15,000 --> 00:07:16,320 Tudo bem, Greg. 100 00:07:17,120 --> 00:07:19,000 É bom ver-te. 101 00:07:19,800 --> 00:07:21,520 É bom vê-lo avozinho. 102 00:07:23,520 --> 00:07:26,720 Vejam só como o meu sobrinho cresceu! 103 00:07:27,120 --> 00:07:29,680 - Está a cara da mãe. - Está mesmo. 104 00:07:30,200 --> 00:07:33,600 Este é o Greg. Lembras-te de falarmos dele? 105 00:07:40,600 --> 00:07:43,680 Desculpa, Greg. Os cartões só têm um sexo. 106 00:07:44,080 --> 00:07:46,000 Tudo bem. 107 00:07:47,400 --> 00:07:51,800 Ele tem um senso apurado sobre as pessoas. 108 00:07:53,200 --> 00:07:57,680 Podemos ter outro homem da CIA nas nossas mãos. 109 00:07:58,080 --> 00:08:01,120 Se eu fosse ti agiria com discrição a respeito da minha profissão, entendes? 110 00:08:01,600 --> 00:08:04,480 Para os teus pais ainda sou um horticultor. 111 00:08:04,720 --> 00:08:07,120 Por que é que o Jack está aqui? A Debby e o Bob estão na Florida? 112 00:08:07,520 --> 00:08:10,800 Estão na Tailândia, a verificar a clínica que abriram durante a lua-de-mel. 113 00:08:11,280 --> 00:08:14,080 O que é isto tudo? 114 00:08:14,600 --> 00:08:16,720 Quando Danny foi para a escola militar, 115 00:08:17,000 --> 00:08:20,400 o teu pai transformou isto num laboratório de aprendizagem para ele. 116 00:08:20,720 --> 00:08:24,600 O que estás a dizer, macaquinho? 117 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 Greg? 118 00:08:30,880 --> 00:08:35,600 - Não o infantilizes, fala como adulto. - Educação, Jack. 119 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 Certo. 120 00:08:38,320 --> 00:08:40,455 Ele é uma pessoa pequena, as suas habilidades 121 00:08:40,456 --> 00:08:42,080 comunicativas ainda não são verbais. 122 00:08:42,720 --> 00:08:44,200 Mas ele entende. Observa. 123 00:08:44,480 --> 00:08:47,280 Pequeno J, estás com fome? 124 00:08:54,080 --> 00:08:55,000 Vê só isto! 125 00:08:55,800 --> 00:09:00,200 Eu gostaria de comer mais, por favor. 126 00:09:00,600 --> 00:09:05,400 Gostaria de fazer uma sesta e mais tarde fazer um belo cocó. 127 00:09:10,600 --> 00:09:15,000 Eu ouvi falar disso, é linguagem de sinais de bebés, é a última novidade. 128 00:09:15,600 --> 00:09:18,320 Na idade dele a mente é como uma esponja. 129 00:09:18,720 --> 00:09:23,800 Mas na sua idade a mente é bem menos capaz de absorver informações úteis. 130 00:09:24,320 --> 00:09:26,200 Posso segurá-lo? 131 00:09:26,800 --> 00:09:30,000 - Não acho uma boa ideia. - Educação. 132 00:09:32,600 --> 00:09:34,600 Está bem. 133 00:09:35,080 --> 00:09:38,800 Este é o Greg. Ele não te vai soltar. Está bem? 134 00:09:41,680 --> 00:09:44,080 - Tem cuidado. - Olá! 135 00:09:47,280 --> 00:09:49,000 Acho que ele gostou de mim. 136 00:09:49,680 --> 00:09:50,800 Não? 137 00:09:51,600 --> 00:09:52,800 Merda! 138 00:09:53,800 --> 00:09:56,200 Focker! Ele está a absorver-te como uma esponja! 139 00:09:56,400 --> 00:09:58,920 Não quero que a primeira palavra dele seja uma profanidade. 140 00:09:59,280 --> 00:10:02,600 Tapa o teu nariz, estás a assustá-lo! 141 00:10:03,000 --> 00:10:04,800 Focker! 142 00:10:06,200 --> 00:10:08,080 É bom o teu pai ter entrado nesta de avô. 143 00:10:08,400 --> 00:10:12,080 Mas a minha mãe está apavorada. Ele passa o tempo todo com a criança. 144 00:10:15,280 --> 00:10:16,320 Meu Deus! 145 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 Pai? 146 00:10:21,080 --> 00:10:24,920 - Pai, o que é isso? - Um veículo climatizado feito sob medida. 147 00:10:25,520 --> 00:10:28,000 O Jack chama-o de ponto alto da nossa velhice. 148 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 - É incrível! - Não é? 149 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Parece um tanque! 150 00:10:37,200 --> 00:10:42,000 Nestes tempos incertos optei por um reforço de kevlar. 151 00:10:42,480 --> 00:10:47,520 Chapa de 5 centimetros, vidros à prova de balas, iguais aos dos submarinos russos. 152 00:10:48,200 --> 00:10:50,320 Quero que faças um teste de campo, Greg. 153 00:10:51,080 --> 00:10:56,200 Quero que demonstres a invulnerabilidade dos vidros. 154 00:10:57,200 --> 00:11:02,320 - Não vou atirar um tijolo contra o vidro. - É uma simples demonstração. 155 00:11:02,720 --> 00:11:04,200 - Prefiro não... - Atira o tijolo. 156 00:11:06,200 --> 00:11:07,480 - Com toda força. - Está bem. 157 00:11:16,000 --> 00:11:18,480 Não te preocupes, o seguro de locação cuida disso. 158 00:11:18,800 --> 00:11:21,120 Vamos, ligamos para o reboque da estrada. 159 00:11:23,000 --> 00:11:24,200 Estrada? 160 00:11:25,000 --> 00:11:28,800 - Vamos para Miami a conduzir. - Pensei que fossemos amanhã de avião. 161 00:11:29,000 --> 00:11:33,120 Não! As linhas aéreas não são confiáveis hoje em dia. 162 00:11:33,520 --> 00:11:36,800 Ficarei mais confortável sabendo que tenho a minha cama, 163 00:11:37,120 --> 00:11:39,280 o meu próprio aquecedor, e a minha casa-de-banho. 164 00:11:39,520 --> 00:11:42,480 Então vamos todos juntos nisso? 165 00:11:42,880 --> 00:11:46,480 Vamos para a estrada em exactos 7 minutos e vinte e sete segundos. 166 00:11:46,880 --> 00:11:50,880 Assim chegaremos mais cedo e teremos mais tempo com os teus pais. 167 00:11:51,280 --> 00:11:52,320 Não é óptimo? 168 00:11:52,600 --> 00:11:54,120 É óptimo. 169 00:11:54,200 --> 00:11:56,639 - Vale a pena para ti, eu que sinto o cheiro! 170 00:11:56,640 --> 00:11:58,600 Mas querida, eu quero chimmy changa! 171 00:12:00,280 --> 00:12:02,695 Sou eu. Estou preocupado, vocês não 172 00:12:02,696 --> 00:12:05,800 me ligaram a responder. Receberam a mensagem? 173 00:12:06,000 --> 00:12:10,480 Houve uma mudança nos planos, vamos na caravana do Jack. 174 00:12:10,580 --> 00:12:14,080 Chegaremos amanhã à tarde e não à noite. 175 00:12:14,200 --> 00:12:18,200 E vão levar o netinho deles. 176 00:12:18,320 --> 00:12:22,480 É um bebé, então sei lá... 177 00:12:24,000 --> 00:12:27,600 - Bem vindos a bordo! - Isto é incrível! 178 00:12:28,000 --> 00:12:30,480 - É maior que o nosso apartamento. - Bem arrumado, não? 179 00:12:34,800 --> 00:12:38,200 O Sr. Jinx finalmente aprendeu a descarregar o autoclismo! 180 00:12:38,480 --> 00:12:43,000 Jack instalou um autoclismo especial e ele aprendeu em dois dias. 181 00:12:43,200 --> 00:12:45,280 Olá, Jinx. Como estás? 182 00:12:50,320 --> 00:12:52,080 Preparado para te fazeres á estrada, co-capitão? 183 00:12:52,400 --> 00:12:54,880 Sou o co-capitão? 184 00:12:55,280 --> 00:12:56,800 Vamos içar as velas, marujo. 185 00:13:01,000 --> 00:13:04,600 Boa tarde, senhoras e senhores. Aqui é o capitão Jack Byrnes. 186 00:13:06,400 --> 00:13:09,400 Um aviso rápido. Como um gesto de cortesia para os amigos passageiros, 187 00:13:09,800 --> 00:13:13,600 lembrem-se que a casa-de-banho interna deve ser usada apenas para 1ª necessidade 188 00:13:13,920 --> 00:13:18,320 Caso haja necessidades de 2º grau, faremos uma paragem num posto ou na mata. 189 00:13:18,720 --> 00:13:20,480 Obrigado e bem-vindos a bordo. 190 00:13:20,880 --> 00:13:24,720 Gostei! Não te importas se eu fizer um pequeno aviso? 191 00:13:25,000 --> 00:13:28,320 Só o capitão pode dar avisos, Greg. 192 00:13:29,800 --> 00:13:31,680 Queres tocar na buzina? 193 00:13:32,600 --> 00:13:34,000 Claro. 194 00:13:34,400 --> 00:13:36,600 Só o capitão pode tocar na buzina. 195 00:13:44,720 --> 00:13:45,800 Vejam! 196 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 "Novelo Gigante" - Viste Jinx? 197 00:13:53,400 --> 00:13:55,920 Queres leite? 198 00:14:00,600 --> 00:14:02,400 Ei, Jack. 199 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 Ela quer que tu buzines. 200 00:14:05,520 --> 00:14:06,800 Não quero. 201 00:14:07,200 --> 00:14:09,200 Regra é regra. Ela toca, tu respondes. 202 00:14:09,680 --> 00:14:11,200 Vamos, Jack! Toca para ela. 203 00:14:12,800 --> 00:14:13,800 Pronto! 204 00:14:16,720 --> 00:14:18,400 Parece que é uma equipa. 205 00:14:18,480 --> 00:14:19,800 "Toca e ficamos com tesão. " 206 00:14:28,400 --> 00:14:30,000 Obrigado, Greg. 207 00:14:47,800 --> 00:14:48,680 Olá. 208 00:14:49,600 --> 00:14:51,480 Sem ressentimentos, certo? 209 00:14:52,600 --> 00:14:53,600 Amigos? 210 00:14:54,920 --> 00:14:56,400 O que estás a dizer? 211 00:14:56,580 --> 00:14:59,600 Eu sei o que isso quer dizer... 212 00:14:59,800 --> 00:15:01,400 Apertar... 213 00:15:01,600 --> 00:15:05,520 Queres fazer cocó, certo? Obrigado por avisares. 214 00:15:05,600 --> 00:15:08,920 Todos fazem. As vezes dói. Está tudo bem, é só relaxar. 215 00:15:11,680 --> 00:15:14,120 - O que fizeste, Focker? - Nada, acho que ele quer fazer cocó. 216 00:15:14,400 --> 00:15:17,600 Não é o sinal de cocó. É o sinal de leite. 217 00:15:17,680 --> 00:15:19,200 O sinal para cocó é assim. 218 00:15:19,400 --> 00:15:22,000 Qual é o sinal para leite azedo? Está meio esquisito. 219 00:15:22,880 --> 00:15:25,600 É porque veio do seio esquerdo da Debby. 220 00:15:29,920 --> 00:15:33,300 Ainda bem que ela tirou por uma semana, é o bastante para a viagem. 221 00:15:33,880 --> 00:15:36,580 Hora do lanche para o pequeno Jack. 222 00:15:37,600 --> 00:15:38,520 O que vais fazer? 223 00:15:38,600 --> 00:15:44,600 Durante a amamentação, a criança pode ficar confusa se for separada da mãe. 224 00:15:45,080 --> 00:15:49,400 Eu inventei algo para aliviar a ansiedade do pequeno J durante a amamentação. 225 00:15:51,200 --> 00:15:53,480 Chamei-o de mamomem. 226 00:15:54,200 --> 00:15:57,880 Mandei fazer igualzinho ao seio esquerdo da Debby. 227 00:16:00,920 --> 00:16:04,920 - Ah... Está bem... - É tão eficaz que pensei em patentear. 228 00:16:06,400 --> 00:16:08,200 Gostarias de Ihe tocar? 229 00:16:08,520 --> 00:16:10,600 - Não... - Vê como é macio. 230 00:16:10,920 --> 00:16:12,520 Dá para ver daqui. 231 00:16:12,680 --> 00:16:13,720 Sente, Greg. 232 00:16:14,000 --> 00:16:16,520 - Parece muito... - Apenas sente, Greg. 233 00:16:20,600 --> 00:16:24,680 Cuidado com o mamilo. Toca só em volta. O mamilo é dele. 234 00:16:26,800 --> 00:16:36,000 Parece real. O seio da Debby deve ser assim mesmo. Não que eu... 235 00:16:36,600 --> 00:16:38,120 ...sabes... 236 00:16:42,200 --> 00:16:43,400 Greg? 237 00:16:44,880 --> 00:16:46,200 O que foi? 238 00:16:47,800 --> 00:16:51,480 Querido, prometeste que não mostrarias o peito na frente deles. 239 00:16:51,880 --> 00:16:54,600 Não é preciso ter vergonha, a amamentação é perfeitamente natural. 240 00:16:55,080 --> 00:16:58,120 Pai, isso não é natural. É esquisito. 241 00:16:58,880 --> 00:17:02,200 Assim que o pequeno Jack estiver amamentado, voltamos para a estrada. 242 00:17:03,800 --> 00:17:06,400 Não vais poder conduzir mais hoje. 243 00:17:06,480 --> 00:17:09,600 O Dr. Monroe disse para não agravares a tua dor ciática. 244 00:17:09,800 --> 00:17:14,800 Temos um plano preciso. Se não sairmos agora, apanharemos trânsito amanhã. 245 00:17:17,320 --> 00:17:18,720 - Greg? - Sim. 246 00:17:18,880 --> 00:17:21,300 Talvez possas conduzir à noite. 247 00:17:21,520 --> 00:17:23,820 Posso fazer isso. Sou o co-capitão. 248 00:17:23,880 --> 00:17:27,900 Faz parte das minhas responsabilidades, certo? 249 00:17:27,920 --> 00:17:30,300 Mantém a 80 km, e toma atenção. 250 00:17:30,320 --> 00:17:32,800 Estava doido para conduzir este grandalhão! 251 00:17:39,800 --> 00:17:41,400 Já sei, acelera! 252 00:17:44,680 --> 00:17:48,120 Desculpa, tenho que ir a 80. Ordens do capitão Jack. 253 00:18:05,880 --> 00:18:07,880 Queres companhia, Greg? 254 00:18:08,320 --> 00:18:11,200 Claro. Não consegues dormir? Senta-te. 255 00:18:21,600 --> 00:18:23,320 Que tal um capuccino? 256 00:18:23,680 --> 00:18:26,000 - Não é preciso. - Não há problema. 257 00:18:26,400 --> 00:18:27,600 É mesmo? 258 00:18:27,800 --> 00:18:29,600 - Então está bem. - Dina! 259 00:18:29,920 --> 00:18:34,080 Acorda e faz um capuccino para o Greg! Depressa, mulher! 260 00:18:34,400 --> 00:18:37,920 Porra, Jack. Não estou tão cansado assim. A sério. 261 00:18:38,200 --> 00:18:43,000 Relaxa, o cockpit é a prova de som. Devias ter visto a tua cara. 262 00:18:45,120 --> 00:18:47,600 Agarraste-me. Esta foi boa. 263 00:18:47,920 --> 00:18:49,520 Foi mesmo. 264 00:18:50,680 --> 00:18:52,080 Foi engraçado. 265 00:18:52,400 --> 00:18:56,200 Mas nunca fales com uma mulher assim, Greg. É desrespeitoso. 266 00:18:56,480 --> 00:18:59,120 Claro. 267 00:18:59,520 --> 00:19:01,549 Greg, quando um homem atinge uma certa 268 00:19:01,550 --> 00:19:03,680 idade é que se dá conta do que é importante. 269 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Sabes o que é? 270 00:19:07,120 --> 00:19:09,000 Amor? 271 00:19:10,000 --> 00:19:11,600 Amizade? 272 00:19:12,000 --> 00:19:15,920 Curtir o momento? Viver apenas de amor? 273 00:19:16,320 --> 00:19:19,600 - É a sua missão. - Isto também, claro. 274 00:19:19,920 --> 00:19:22,600 O meu neto, o pequeno Jack, é parte dessa missão. 275 00:19:23,520 --> 00:19:27,920 Daqui a seis meses tu e Pam estarão casados e depois começarão uma família. 276 00:19:28,400 --> 00:19:32,080 Por falar nisso, andei a pensar na data do casamento. 277 00:19:32,480 --> 00:19:33,575 Conversaremos sobre isso depois do 278 00:19:33,576 --> 00:19:35,120 fim-de-semana, retomaremos o assunto mais tarde. 279 00:19:35,400 --> 00:19:37,400 Vou coloca-lo de maneira simples. 280 00:19:37,600 --> 00:19:41,520 Se o teu círculo familiar se juntar ao meu, 281 00:19:41,800 --> 00:19:46,000 formarão uma corrente. Não posso ter um corte na minha corrente. 282 00:19:46,480 --> 00:19:49,320 Certo, entendi a metáfora. 283 00:19:49,680 --> 00:19:53,920 Não conheço os teus pais, então não tirarei conclusões precipitadas. 284 00:19:54,320 --> 00:19:58,000 É como estudar o homem das cavernas. Se eu souber de onde tu vens, 285 00:19:58,320 --> 00:20:00,800 terei uma ideia melhor sobre o teu futuro. 286 00:20:01,320 --> 00:20:06,880 Pois... Acha que os meus pais podem ser uma corte na sua corrente? 287 00:20:07,800 --> 00:20:10,320 Um médico e uma advogada. Tenho algo com que me preocupar? 288 00:20:30,480 --> 00:20:32,480 "Ilha dos Fockers" 289 00:20:37,200 --> 00:20:39,000 Parece muito bonito. 290 00:20:45,320 --> 00:20:46,680 É o teu pai? 291 00:20:50,320 --> 00:20:51,400 É o meu pai. 292 00:21:01,920 --> 00:21:06,200 Gaylord! Que diabo é isto? Pensei que viessem de avião. 293 00:21:06,480 --> 00:21:08,200 Deixei uma mensagem a dizer que vínhamos de carro. 294 00:21:08,600 --> 00:21:11,320 - Não recebi nenhuma mensagem. - Eu deixei mais de 5! 295 00:21:11,520 --> 00:21:14,080 Vem falar comigo, deixa lá isso das mensagens! 296 00:21:15,000 --> 00:21:17,920 Esperei tanto para ver o meu melhor amigo! 297 00:21:18,200 --> 00:21:19,920 - É bom ver-te. - Anda cá! 298 00:21:20,320 --> 00:21:21,200 Que saudades! 299 00:21:22,680 --> 00:21:25,600 Não é o jovem mais bonito que já viram? 300 00:21:26,000 --> 00:21:28,400 Eu chamava-o Marlon Brandon judeu! 301 00:21:31,520 --> 00:21:33,800 Acreditam que o concebi com apenas um testículo? 302 00:21:34,480 --> 00:21:36,480 É verdade. 303 00:21:36,680 --> 00:21:40,320 Eu só tenho um pois o outro nunca desceu, é chamado de "testículo não descendente". 304 00:21:40,680 --> 00:21:42,880 Não é incomum. Mas olhem para ele! 305 00:21:43,120 --> 00:21:46,580 Imaginem como ele seria se eu tivesse dois? 306 00:21:50,000 --> 00:21:51,800 Boa maneira de se quebrar o gelo. 307 00:21:52,000 --> 00:21:56,200 Aí está a professora mais sexy que já vi na vida! 308 00:21:57,680 --> 00:21:58,800 Este foi muito bom! 309 00:21:59,120 --> 00:22:01,800 Faço sempre isto com ela, fica toda arrepiada! Ela adora! 310 00:22:02,600 --> 00:22:05,120 Sou Dina Byrnes, muito prazer em conhecê-lo. 311 00:22:05,400 --> 00:22:07,600 O prazer é todo meu. 312 00:22:10,320 --> 00:22:13,920 - Deve ser o floricultor. - Jack Byrnes, sou o pai. 313 00:22:14,320 --> 00:22:17,400 Sou Bernard Focker, pai do Gaylord. Como somos todos adultos aqui, 314 00:22:17,600 --> 00:22:19,520 apertamos as mãos como homens! 315 00:22:20,000 --> 00:22:21,280 Claro. 316 00:22:23,200 --> 00:22:26,200 Estou a brincar, dá-me um pouco de amor! 317 00:22:28,200 --> 00:22:29,680 Agora somos uma família. 318 00:22:30,080 --> 00:22:32,720 Por que estás tão tímido? Anda cá! 319 00:22:35,520 --> 00:22:39,120 Vê só estes músculos! É mais duro do que uma pedra! 320 00:22:39,400 --> 00:22:41,600 Tu deves levantar pesos. 321 00:22:41,920 --> 00:22:46,320 Faço ginástica, treino com bolas medicinais, jogo futebol... 322 00:22:48,080 --> 00:22:50,880 - Eu estava a treinar capoeira. - O quê? 323 00:22:51,200 --> 00:22:54,080 Capoeira, a arte marcial brasileira de dança. 324 00:22:54,400 --> 00:22:56,200 Ele conhece! 325 00:22:56,600 --> 00:22:59,920 Estou a praticar à semanas, estou muito envolvido. 326 00:23:00,320 --> 00:23:04,000 Mantêm-me equilibrado. Às vezes fico tão tenso, 327 00:23:04,720 --> 00:23:07,200 que poderia ficar maluco. Entendes o que quero dizer? 328 00:23:08,600 --> 00:23:11,200 O que é isto? Trazem um bebé a bordo? 329 00:23:11,280 --> 00:23:12,720 Sim, é um bebé. 330 00:23:13,920 --> 00:23:15,280 Está na bíblia. 331 00:23:16,720 --> 00:23:19,400 Moisés! Diga olá aos seus novos parentes! 332 00:23:19,800 --> 00:23:21,520 Ele é calmo. 333 00:23:21,800 --> 00:23:24,600 - Moisés! - Está tudo bem. 334 00:23:24,880 --> 00:23:28,000 - Balança-o. - Não balances, ele gosta. Sai, Moisés! 335 00:23:28,320 --> 00:23:30,320 Não te preocupes, a parte rosa não te tocou. 336 00:23:30,480 --> 00:23:33,600 - Vai para a tua cesta! - Ele só faz barulho. 337 00:23:34,200 --> 00:23:35,600 Quem é este pequenino? 338 00:23:35,920 --> 00:23:37,680 É o nosso neto, o pequeno Jack. 339 00:23:41,200 --> 00:23:43,800 - Como estás, pequeno Jack? - Ei, pai? 340 00:23:44,000 --> 00:23:46,600 Não o infantilizes, fala como se fosse uma pessoa. 341 00:23:46,880 --> 00:23:49,920 Como assim? Ele é um bebé, estou a falar com um bebé. 342 00:23:55,600 --> 00:23:56,880 Ele gostou de mim! 343 00:23:57,200 --> 00:24:01,600 Eu disse à Roz: "estamos a congelar aqui em Detroit. " 344 00:24:01,920 --> 00:24:05,520 "Vamos para o sul divertir-nos no sol!" 345 00:24:05,580 --> 00:24:07,599 Esta casa tem mais de 100 anos... 346 00:24:07,600 --> 00:24:10,080 - Continua com a visita, vou buscar a mamã. 347 00:24:10,400 --> 00:24:14,600 A casa-de-banho lá de cima não está boa, teremos que compartilhar esta. 348 00:24:15,000 --> 00:24:18,080 E como falta água na ilha, temos um lema: 349 00:24:18,400 --> 00:24:21,120 Se for amarelo, deixa estar. Se for castanho, podes puxar. 350 00:24:21,400 --> 00:24:22,720 É a nossa política. 351 00:24:24,480 --> 00:24:26,480 O pá, apanharam-me em flagrante. 352 00:24:29,400 --> 00:24:31,680 Ainda devem estar a pagar a casa. 353 00:24:33,120 --> 00:24:36,320 Correcto crianças. Para frente, para trás... 354 00:24:36,720 --> 00:24:40,320 Rebolem a cintura! 355 00:24:40,480 --> 00:24:42,800 Vamos lá animar! 356 00:24:43,120 --> 00:24:47,120 E agora as senhoras vão fazer a posição inversa. 357 00:24:47,400 --> 00:24:52,320 Rapazes, deitem-se nos colchões. Vejam como a Ira faz. 358 00:24:54,080 --> 00:24:56,880 Este homem está pronto para a acção! 359 00:24:57,200 --> 00:25:00,400 Podem subir, meninas. Quero ouvir os vossos corpos a falar! 360 00:25:02,880 --> 00:25:07,680 Esta posição é óptima para todos com osteoporose ou gota. 361 00:25:07,800 --> 00:25:09,800 Vamos lá crianças, estamos quase a acabar. 362 00:25:11,600 --> 00:25:12,720 Olá! 363 00:25:13,000 --> 00:25:15,680 Bem, pessoal! Vamos ter que parar. 364 00:25:15,920 --> 00:25:18,880 Lembrem de levar os colchões e façam alongamentos antes de 365 00:25:19,520 --> 00:25:20,880 tentarem isto em casa. 366 00:25:21,120 --> 00:25:23,120 Não queremos que ninguém fracture a pélvis. 367 00:25:23,400 --> 00:25:29,020 Meu tesouro, amo-te tanto! Não te vejo há meses! 368 00:25:29,280 --> 00:25:32,800 Querido, tu estás magrinho. Não andas a comer, qual é o problema? 369 00:25:32,880 --> 00:25:35,200 Estou bem. Mãe, como vamos explicar esta gente toda para os Byrnes? 370 00:25:35,400 --> 00:25:38,100 Eles vão-se embora, os Byrnes nem saberão que eles estiveram cá. 371 00:25:38,320 --> 00:25:41,000 Combinámos que serias discreta quanto ao facto de seres terapeuta sexual 372 00:25:41,400 --> 00:25:43,800 e que te empenharias em conhecer Jack e Dina, correcto? 373 00:25:43,820 --> 00:25:45,933 Vou ser discreta. Guardei os meus brinquedos 374 00:25:45,934 --> 00:25:48,000 e o meu escritório pronto para eles dormirem. 375 00:25:48,080 --> 00:25:50,320 No teu escritório não, é melhor lá em cima. 376 00:25:50,380 --> 00:25:51,880 O teu pai achou que ficariam mais confortáveis cá em baixo, 377 00:25:52,000 --> 00:25:53,620 a canalização lá de cima está horrível. 378 00:25:53,680 --> 00:25:57,420 Por falar em coisas importantes. Como estão as coisas entre ti e a Pam? 379 00:25:57,520 --> 00:25:58,880 Estão óptimas. 380 00:25:59,200 --> 00:26:01,000 Depois de 2 anos temos que dar-Ihe com força 381 00:26:01,001 --> 00:26:02,200 para as coisas continuarem bem. 382 00:26:02,220 --> 00:26:04,000 Ela atinge o clímax regularmente? 383 00:26:04,380 --> 00:26:07,900 Não podes falar assim neste fim-de-semana, está bem? 384 00:26:08,000 --> 00:26:10,200 Estou apenas a falar, não te criei para seres um "amante social". 385 00:26:10,400 --> 00:26:11,520 O que é que ele está a fazer? 386 00:26:11,920 --> 00:26:14,320 Não te preocupes. 387 00:26:14,480 --> 00:26:17,520 Mãe, tens que tirar este pessoal daqui. 388 00:26:19,280 --> 00:26:20,880 Limpa o batom. 389 00:26:22,600 --> 00:26:24,320 Caças veados, Bernard? 390 00:26:24,420 --> 00:26:30,400 Não, odeio isso. O pai do Roz deu-nos isto, ele adora essas porcarias machistas. 391 00:26:30,880 --> 00:26:33,400 O Greg também. Fomos caçar patos juntos, não foi Greg? 392 00:26:33,680 --> 00:26:36,480 - Não fomos? - Caçar patos? Sim. 393 00:26:36,800 --> 00:26:38,600 - O quê? Gay? - Sim. 394 00:26:38,800 --> 00:26:40,800 Foste caçar patos com o Jack? 395 00:26:41,200 --> 00:26:44,400 Sim, fizemos uma pequena viagem de caça. 396 00:26:44,720 --> 00:26:47,600 - Acertaste em algum pato? - Atirei na direcção de um pato. 397 00:26:48,000 --> 00:26:51,200 Mataste uma inocente criatura do céu? 398 00:26:51,520 --> 00:26:54,320 Não sei, acho que posso tê-lo apenas aleijado. 399 00:26:54,720 --> 00:26:56,600 Não verifiquei. 400 00:27:17,880 --> 00:27:20,300 "Sexo Quente" "O Orgasmo de Uma Hora" 401 00:27:25,800 --> 00:27:26,800 Meu Deus! 402 00:27:26,880 --> 00:27:30,600 E agora, a pièce-de-resistence... 403 00:27:31,120 --> 00:27:33,400 Meu Deus! 404 00:27:33,680 --> 00:27:35,600 É algo em que eu andei a trabalhar. 405 00:27:35,800 --> 00:27:37,000 Estou a ver... 406 00:27:38,880 --> 00:27:41,320 A mãe estará aqui num segundo. O que é isto? 407 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 És tu! 408 00:27:43,800 --> 00:27:47,080 - É a parede do Gaylord! - A parede do Gaylord? 409 00:27:47,600 --> 00:27:50,520 Não é engraçado finalmente poderes exibir as tuas conquistas, filho? 410 00:27:51,080 --> 00:27:53,600 Vê quantos prémios! É demais! 411 00:27:53,880 --> 00:27:57,000 - És o meu campeão. - Não sabia que premiavam o 9º lugar. 412 00:27:57,400 --> 00:28:00,200 Premeiam até ao 10º lugar. 413 00:28:00,520 --> 00:28:02,600 Querem ir beber um copo na lagoa? 414 00:28:02,800 --> 00:28:05,321 Este parece impressionante. Mazel Tov 415 00:28:05,322 --> 00:28:08,320 Gaylord Focker, o maior enfermeiro do mundo. 416 00:28:09,480 --> 00:28:10,400 Muito bom. 417 00:28:10,520 --> 00:28:14,280 Sempre tentamos dar uma certa auto-estima ao Gaylord 418 00:28:14,800 --> 00:28:17,320 sem pressioná-lo muito. O importante não é ganhar ou perder. 419 00:28:17,480 --> 00:28:19,200 É ter paixão! 420 00:28:20,520 --> 00:28:24,200 Só queríamos que ele gostasse do que faz, entendeste Jack? 421 00:28:24,920 --> 00:28:25,880 Na verdade não, Bernard. 422 00:28:26,200 --> 00:28:29,000 Acho que a competitividade é a responsável pela América ser 423 00:28:29,320 --> 00:28:32,200 a única super potência no mundo actualmente. 424 00:28:33,080 --> 00:28:34,800 Bem, o importante é que dê certo. 425 00:28:35,000 --> 00:28:38,680 - Não esqueças as posições. - Adeus, Dra. Roz. É uma salva-vidas! 426 00:28:39,080 --> 00:28:40,680 Obrigada, B.J. Adeus, Sadel. 427 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 Ira, devagar com a força, você já não tem 78 anos! 428 00:28:45,880 --> 00:28:48,520 Que tipo de trabalho a tua mãe faz com estes pacientes, Greg? 429 00:28:48,800 --> 00:28:51,400 Parece-se com ioga, tem a ver? 430 00:28:51,720 --> 00:28:56,200 É um tipo de loga para casais, tipo uma terapia. 431 00:28:56,520 --> 00:28:59,480 Para a mente, para o corpo... Tem o seu próprio tipo de... 432 00:29:00,120 --> 00:29:01,880 Querida, estamos na sala! 433 00:29:02,200 --> 00:29:08,000 Olá! Olá! Olá, querida, meu Deus! 434 00:29:08,600 --> 00:29:10,520 Estás radiante! 435 00:29:11,080 --> 00:29:14,920 Sou Roz Focker, tu deves ser o Jack. 436 00:29:15,320 --> 00:29:16,600 E tu deves ser a Dina. 437 00:29:16,920 --> 00:29:20,200 Não acredito que levou tanto tempo para nos conhecermos. 438 00:29:20,400 --> 00:29:23,200 E quem é este cabelinhos? 439 00:29:23,400 --> 00:29:25,080 É o neto deles, o bebé Jack! 440 00:29:25,320 --> 00:29:28,400 É tão adorável! Dá vontade de comê-lo! 441 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 Bernie, mostraste-Ihes onde vão dormir? 442 00:29:30,520 --> 00:29:34,400 Como não temos ar condicionado, ficarão no 443 00:29:34,401 --> 00:29:38,280 escritório da Roz, onde bate a melhor brisa. 444 00:29:38,680 --> 00:29:41,800 Na verdade ficaremos na nossa "casa-móvel". 445 00:29:42,200 --> 00:29:44,120 Na roulote? Que ideia, Jack? 446 00:29:44,280 --> 00:29:46,280 Somos família, dormimos debaixo do mesmo tecto! 447 00:29:46,800 --> 00:29:49,320 Na verdade o escritório da mamã está muito cheio, é melhor assim. 448 00:29:49,600 --> 00:29:51,800 É mais fácil para o pequeno Jack. 449 00:29:52,200 --> 00:29:56,000 - Nós insistimos. - Se querem dormir na roulote, tudo bem. 450 00:29:56,400 --> 00:30:00,800 Não é uma roulote, é tipo um hotel sobre rodas. 451 00:30:01,320 --> 00:30:05,600 Eu ia colocar chocolates debaixo dos travesseiros. 452 00:30:06,000 --> 00:30:07,720 Se acham que vão sentir-se mais confortáveis assim está bem. 453 00:30:08,280 --> 00:30:11,200 - Esquece. - Está bem. 454 00:30:11,600 --> 00:30:13,320 Pois, esquece... 455 00:30:13,480 --> 00:30:15,600 Vejam só, casei-me com um adolescente. 456 00:30:16,400 --> 00:30:20,280 - Se pelo menos tivesse a líbido de um... - Eu fiz-Ihe um mimo hoje... 457 00:30:21,000 --> 00:30:22,600 Pára com isso! 458 00:30:23,320 --> 00:30:24,920 Que tal uma repetição? 459 00:30:26,600 --> 00:30:27,800 Vamos lá! 460 00:30:28,120 --> 00:30:30,520 A lagoa! Por que não Ihes mostramos a lagoa? 461 00:30:30,800 --> 00:30:33,200 - Venham ver a lagoa! - Vamos, Jack! 462 00:30:34,120 --> 00:30:36,600 Se ficarmos bêbados podemos mijar na lagoa. 463 00:30:41,200 --> 00:30:43,400 10º lugar Torneio anual de equitação 464 00:30:45,200 --> 00:30:47,400 Prémio pelo melhor pão Acampamento de verão Hebreu 465 00:30:48,000 --> 00:30:49,520 Meu Deus! 466 00:30:50,600 --> 00:30:52,800 - Ei, pai? - Está tudo bem até agora, certo? 467 00:30:53,000 --> 00:30:55,520 Pai, tem que desmontar aquela parede esquisita de troféus. 468 00:30:55,800 --> 00:30:58,320 Tenho muito orgulho de ti, qual é o problema em mostrar? 469 00:30:58,600 --> 00:30:59,600 É ridículo! 470 00:30:59,920 --> 00:31:01,800 A maioria das pessoas não têm orgulho por prémios de 6º lugar. 471 00:31:02,000 --> 00:31:04,720 Desde quando te importas com os outros? 472 00:31:04,880 --> 00:31:10,880 Não me importo, mas o Jack adora essas coisas de vencer, competição, desportos... 473 00:31:12,020 --> 00:31:16,300 Tu és um vencedor aqui em cima e aqui em baixo. É isso que importa. 474 00:31:16,400 --> 00:31:19,600 Está bem, obrigado. Não sei o que isso quer dizer, mas obrigado. 475 00:31:19,920 --> 00:31:24,480 Para resolver esse problema, criei um seio esquerdo de látex 476 00:31:24,880 --> 00:31:27,520 moldado a partir do seio verdadeiro da mãe dele. 477 00:31:27,680 --> 00:31:30,000 Assim o pequeno J não fica confuso quanto ao mamilo. 478 00:31:30,400 --> 00:31:33,680 Estás a evitar que ele fique confuso a amarrar um seio num homem? 479 00:31:34,200 --> 00:31:37,400 Ele fica menos confuso por causa da textura do seio... 480 00:31:37,920 --> 00:31:39,000 Mãe! 481 00:31:40,080 --> 00:31:45,400 Acho muito... criativo. 482 00:31:47,680 --> 00:31:51,920 Um passarinho disse-me que encontraria os nossos convidados aqui! 483 00:31:52,320 --> 00:31:55,000 Ele chama-se Tom Collins! 484 00:31:55,920 --> 00:32:00,020 - Não é gentil, Jack? - É sim, obrigado. 485 00:32:00,080 --> 00:32:02,920 Não bebas! Quero propor um brinde. 486 00:32:05,400 --> 00:32:09,720 - Eu fiz uma vasectomia em 1974... - 73, querido. 487 00:32:09,920 --> 00:32:13,600 Tens razão, em 73. Por isso nunca pude ter uma filha. 488 00:32:13,680 --> 00:32:20,000 Mas se eu pudesse ter tido, eu ia querer uma menina tão sensível e inteligente 489 00:32:20,200 --> 00:32:25,280 e linda quanto esta que está aqui connosco. 490 00:32:25,800 --> 00:32:28,200 - Obrigada, Bernie. - E digo mais. Ela... 491 00:32:28,400 --> 00:32:30,600 - Greg! - Sim? 492 00:32:31,120 --> 00:32:32,720 Pensei que tivesses uma irmã. 493 00:32:33,000 --> 00:32:34,600 Não tenho. 494 00:32:35,000 --> 00:32:39,200 Tu disseste que ordenhavas o gato da tua irmã. 495 00:32:44,400 --> 00:32:47,400 Eu ainda não terminei. O que quero dizer é que 496 00:32:47,600 --> 00:32:52,600 demorou mas finalmente estamos juntos. 497 00:32:53,000 --> 00:32:54,720 Que lindo, querido. 498 00:32:55,200 --> 00:32:57,400 Muito obrigado. 499 00:32:59,200 --> 00:33:02,880 - Laharaem a todos! - Laharaem! 500 00:33:03,280 --> 00:33:07,800 ahar! É como se tivesse uma pipoca na garganta! ahar! 501 00:33:08,200 --> 00:33:09,400 Certo, à família! 502 00:33:12,800 --> 00:33:15,680 Eu queria dizer mais uma coisa sobre a minha vasectomia. 503 00:33:16,000 --> 00:33:19,200 - Um testículo... - Senta-te! Vem para aqui, querido. 504 00:33:19,600 --> 00:33:21,120 - Estou a falar demais? - Um pouquinho. 505 00:33:21,400 --> 00:33:24,400 Mas eles são tão fixes que te perdoam. 506 00:33:25,280 --> 00:33:28,880 Tu és tão linda! És a mulher mais sexy do mundo! 507 00:33:30,720 --> 00:33:33,520 Tu estás é a tentar levar-me de volta para a cama! 508 00:33:34,000 --> 00:33:38,520 - Este Tom Collins está delicioso. - É porque uso sumo de limão verdadeiro. 509 00:33:38,720 --> 00:33:42,300 - É das nossas árvores. É segredo. - Ele espremeu-os a tarde inteira. 510 00:33:42,320 --> 00:33:45,800 E ainda consegui fazer o sumo! 511 00:33:50,320 --> 00:33:51,520 Ei, tu estás bem? 512 00:34:00,200 --> 00:34:04,400 Eu acho que Roz e Bernie são pessoas muito fixes. 513 00:34:04,880 --> 00:34:06,400 São gente muito boa. 514 00:34:06,600 --> 00:34:08,880 São meio afectados, mas são engraçados. 515 00:34:08,980 --> 00:34:13,680 Mas não é óptimo a nossa filha finalmente casar? 516 00:34:14,120 --> 00:34:15,880 - Estou tão contente... - Espera um pouco! 517 00:34:16,120 --> 00:34:18,200 Eu acho que ele falou! 518 00:34:18,400 --> 00:34:20,200 Vais falar? 519 00:34:23,200 --> 00:34:25,200 Não, são apenas gases. O que estavas a dizer, querida? 520 00:34:26,400 --> 00:34:27,520 Nada, querido. 521 00:34:29,120 --> 00:34:30,880 - Pessoal? - O quê? 522 00:34:31,200 --> 00:34:34,720 - Onde vão? - Ver o tal mamomem do Jack. 523 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 Eu quero ver aquele peito! 524 00:34:37,400 --> 00:34:39,000 Posso falar contigo? 525 00:34:39,200 --> 00:34:41,400 Não levem o Moisés, eles têm um gato. 526 00:34:41,680 --> 00:34:43,520 O Moisés é bem treinado. 527 00:34:43,880 --> 00:34:46,880 Ele esfrega-se em qualquer coisa que se mexa. 528 00:34:47,120 --> 00:34:48,800 - Eu nunca te traí! - Eles não estão a ouvir-te. 529 00:34:52,200 --> 00:34:53,600 O que foi? 530 00:34:53,880 --> 00:34:56,120 Parece que eles estão a dar-se muito bem. 531 00:34:56,320 --> 00:34:58,720 É, sinto-me mal por ter-me preocupado tanto. 532 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 O que foi? 533 00:35:03,000 --> 00:35:04,600 Estou grávida. 534 00:35:05,120 --> 00:35:06,400 Estás grávida? 535 00:35:07,200 --> 00:35:11,000 Estou 2 semanas atrasada, enjoada, os meus seios incharam... 536 00:35:11,400 --> 00:35:13,800 - Vamos ter um bebé! - Um bebé! 537 00:35:14,600 --> 00:35:17,120 Estou grávida! 538 00:35:17,400 --> 00:35:19,280 Eu... eu... 539 00:35:24,880 --> 00:35:26,400 Merda! 540 00:35:28,200 --> 00:35:30,120 Sabes que o teu pai vai-me matar. 541 00:35:31,280 --> 00:35:35,120 Ele não vai descobrir porque não vamos contar. 542 00:35:35,520 --> 00:35:39,400 Ele é um detector de mentiras humano, ele cheira coisas assim ao longe. 543 00:35:39,800 --> 00:35:41,680 Vamos deixar passar este fim-de-semana 544 00:35:41,880 --> 00:35:45,120 e contaremos no domingo antes de irmos. Contamos para todos ouvirem. 545 00:35:45,400 --> 00:35:47,800 Odeio ter que guardar segredos ao teu pai! 546 00:35:47,880 --> 00:35:49,800 É só um segredinho. 547 00:35:51,520 --> 00:35:53,120 Olá, vizinhos! 548 00:35:53,280 --> 00:35:55,120 Os Fockers, querido. 549 00:35:56,720 --> 00:35:58,320 Bem vindos ao nosso château! 550 00:35:58,480 --> 00:36:01,280 Por isso não queriam dormir na barraca. Vejam só este lugar! 551 00:36:03,120 --> 00:36:05,120 Não acho que o cachorro seja uma boa ideia. 552 00:36:05,400 --> 00:36:07,200 Moisés é mais de amor do que de luta. 553 00:36:07,880 --> 00:36:08,720 Jinx! 554 00:36:08,880 --> 00:36:09,680 Moisés! 555 00:36:09,880 --> 00:36:13,000 Ele sempre quis que eu tivesse um filho, não vai ficar aborrecido. 556 00:36:13,400 --> 00:36:14,720 Vai sim! 557 00:36:18,600 --> 00:36:22,000 - Pai, eu disse para não traze-lo! - Mas ele queria conhecer o veículo! 558 00:36:23,200 --> 00:36:25,600 Tirem esse maldito cachorro daqui! 559 00:36:32,480 --> 00:36:34,320 - Meu Deus! - Pai! 560 00:36:34,600 --> 00:36:36,000 "Por favor, descarrega isso" 561 00:36:36,400 --> 00:36:38,200 Não faças isso, Jinx. 562 00:36:38,400 --> 00:36:39,880 - Jinx. - Não faças isso! 563 00:36:39,920 --> 00:36:40,880 Não! 564 00:36:42,320 --> 00:36:43,800 Jesus! Moisés! 565 00:36:49,200 --> 00:36:52,200 - Moisés, eu vou salvar-te! - O gato sabe descarregar? 566 00:36:52,880 --> 00:36:54,800 Meu Deus! Moisés! 567 00:36:55,200 --> 00:36:56,400 Está tudo bem. 568 00:36:56,720 --> 00:36:59,280 - Sai da frente! - O que diabos estás a fazer? 569 00:36:59,520 --> 00:37:01,800 - Tenho que salvar o meu cachorro! - E a minha sanita? 570 00:37:03,280 --> 00:37:05,000 Moisés! 571 00:37:07,600 --> 00:37:09,880 Segura no bebé! 572 00:37:20,400 --> 00:37:21,880 Ele está vivo! 573 00:37:22,800 --> 00:37:24,320 Ele está bem. 574 00:37:24,480 --> 00:37:26,880 Acabou a protecção da nossa casa móvel. 575 00:37:27,400 --> 00:37:32,720 Ele estava a tentar salvar o seu bichinho. E se fosse o Jinx? 576 00:37:33,000 --> 00:37:37,520 O Sr. Jinx tem um óptimo treino aquático, saberia o que fazer. 577 00:37:42,480 --> 00:37:44,880 Vamos jantar, pessoal. 578 00:37:45,520 --> 00:37:47,200 Desculpa pela roulote, Jack. 579 00:37:47,880 --> 00:37:49,200 Educação. 580 00:37:51,800 --> 00:37:53,280 Tudo bem, Bernard. 581 00:37:55,600 --> 00:37:57,520 Não podemos contar ao teu pai neste fim-de-semana. 582 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 - É o que estou a dizer! - O que queres fazer? 583 00:38:00,200 --> 00:38:04,200 Não sei, pensei que estaríamos casados antes de engravidar! 584 00:38:06,120 --> 00:38:09,120 E se nos casássemos para o mês que vem? 585 00:38:09,600 --> 00:38:10,400 O quê? 586 00:38:10,500 --> 00:38:12,720 Diríamos ao teu pai que tu ficaste grávida na lua-de-mel. 587 00:38:13,120 --> 00:38:15,880 Meu Deus! Isso pode funcionar! 588 00:38:16,200 --> 00:38:17,680 É perfeito! 589 00:38:17,800 --> 00:38:19,600 - Acompanha-me nisto... - Está bem. 590 00:38:23,000 --> 00:38:26,120 Sem mais delongas, o famoso fondue Focker. 591 00:38:27,600 --> 00:38:29,520 Vamos lá, sirvam-se! 592 00:38:29,880 --> 00:38:32,720 É impressionante teres feito isto tudo sozinho, Bernie. 593 00:38:33,000 --> 00:38:35,800 - Eu adoro cozinhar. - Eu nem sei fritar um ovo! 594 00:38:36,200 --> 00:38:38,120 Se deixar eu queimo os sucrilhos! 595 00:38:38,400 --> 00:38:42,120 Como consegues tempo para cozinhar com uma carreira boa e tão intensa? 596 00:38:42,320 --> 00:38:45,000 Não diria que é intensa... ai! 597 00:38:45,280 --> 00:38:50,400 - Por que é que me deste um pontapé? - Porque estás a ser modesto. 598 00:38:50,880 --> 00:38:53,520 Deverias dizer que és um bom advogado. 599 00:38:53,880 --> 00:38:56,880 E que travaste grandes batalhas judiciais! 600 00:38:57,280 --> 00:38:59,567 A verdade é que quando o Gay nasceu eu parei 601 00:38:59,568 --> 00:39:01,600 de praticar para ficar em casa e ser pai. 602 00:39:02,320 --> 00:39:05,000 Acreditem, ele era um óptimo advogado. 603 00:39:05,800 --> 00:39:08,480 - Um excelente advogado! - Um dos bons! 604 00:39:08,800 --> 00:39:11,200 A Roz ganhava o pão quando tu estavas desempregado. 605 00:39:11,880 --> 00:39:12,880 Pai! 606 00:39:13,000 --> 00:39:16,320 Querido, ele tinha o trabalho mais duro! 607 00:39:16,720 --> 00:39:19,600 - Ele só está a brincar. - Claro. 608 00:39:20,000 --> 00:39:21,537 Por que não falamos do assunto principal? 609 00:39:21,538 --> 00:39:23,000 O grande casamento dos Fockers e Byrnes? 610 00:39:25,680 --> 00:39:27,880 Sei que ainda não falamos do casamento em si... 611 00:39:31,400 --> 00:39:32,880 É a Isabel? 612 00:39:33,000 --> 00:39:35,120 Nossa ex-empregada, a Isabel. 613 00:39:35,520 --> 00:39:40,120 Eu pedi-Ihe para ajudar o Bernard na cozinha este fim-de-semana. 614 00:39:40,200 --> 00:39:41,600 Não me disseram que ela estava aqui! 615 00:39:41,800 --> 00:39:44,120 Ele era apaixonado por ela na adolescência. 616 00:39:44,600 --> 00:39:47,600 - Era lá agora! - Não me contaste nada sobre isso. 617 00:39:47,880 --> 00:39:49,120 Porque não é verdade. 618 00:39:49,400 --> 00:39:52,320 Eu não te apanhei a descascar o pessegueiro com a foto do passaporte dela? 619 00:39:52,600 --> 00:39:54,400 - Quando tu tinhas uns 13 anos? - Pára, querido! 620 00:39:54,600 --> 00:39:56,480 Eu abri a porta e... 621 00:39:56,800 --> 00:39:59,600 Aí está o meu bebé! 622 00:40:04,400 --> 00:40:05,800 Que bom ver-te! 623 00:40:07,600 --> 00:40:10,120 - À anos que não te vejo! - Eu sei! 624 00:40:11,400 --> 00:40:15,600 - Bem, olha para ti, tu estás... - Eu sei. 625 00:40:15,880 --> 00:40:17,880 Eu coloquei silicone. 626 00:40:21,400 --> 00:40:24,000 Estes são Dina e Jack Byrnes. 627 00:40:27,200 --> 00:40:30,120 Esta é Pam Byrnes, a minha noiva. 628 00:40:31,880 --> 00:40:33,400 Prazer em conhecê-la também. 629 00:40:34,800 --> 00:40:38,120 Ainda não casaram e já têm um filhinho? 630 00:40:38,480 --> 00:40:41,600 É um Focker lindo! 631 00:40:43,280 --> 00:40:46,120 - Ele não é um Focker. - Não é meu filho. 632 00:40:46,320 --> 00:40:49,800 E tu crias o filho dela? Que bom. 633 00:40:50,120 --> 00:40:53,600 Ele é sobrinho da Pam, não tem nenhuma ligação com o Greg. 634 00:40:58,600 --> 00:41:00,880 Eu também gosto muito de ti. 635 00:41:01,200 --> 00:41:02,800 Ah, ele quer leite! 636 00:41:03,400 --> 00:41:06,200 Não, pequeno Jack. Não são para ti! 637 00:41:13,200 --> 00:41:15,600 - Mãe! - Vou levá-lo para dentro. 638 00:41:15,800 --> 00:41:16,800 Boa ideia. 639 00:41:19,400 --> 00:41:25,680 Tu és uma mulher de sorte, Pam. Este homem é muito especial. 640 00:41:27,200 --> 00:41:30,720 - Eu também acho. - Eu podia contar umas histórias dele! 641 00:41:31,120 --> 00:41:32,320 A sério? 642 00:41:32,400 --> 00:41:34,400 Ela só está na brincadeira... 643 00:41:34,880 --> 00:41:37,400 - Prazer em conhece-los! - Muito prazer. 644 00:41:37,880 --> 00:41:40,400 Ela é tão simpática! 645 00:41:42,880 --> 00:41:45,120 Vocês querem mais vinho? 646 00:41:51,000 --> 00:41:54,400 Tu tiveste bom gosto, ela é muito bonita. 647 00:41:54,720 --> 00:41:57,520 Ela é óptima. 648 00:41:58,000 --> 00:42:01,120 Acreditas que já faz 15 anos? 649 00:42:01,520 --> 00:42:05,280 Guardo lembranças maravilhosas daqueles dias! 650 00:42:05,600 --> 00:42:10,880 Sim, lembranças maravilhosas e particulares. 651 00:42:11,280 --> 00:42:15,000 Nunca contaste sobre nós à tua noiva? 652 00:42:15,680 --> 00:42:21,000 Acho que não. Não que eu não quisesse, é que nunca me ocorreu. 653 00:42:21,520 --> 00:42:25,280 Não penses que não foi bom, foi óptimo. 654 00:42:25,880 --> 00:42:30,000 Para mim foi óptimo, tu ajudaste-me tanto... 655 00:42:30,400 --> 00:42:32,880 Não te preocupes, querido. O teu segredo está seguro comigo. 656 00:42:33,200 --> 00:42:37,200 Não é segredo, mas é melhor não tocarmos no assunto. 657 00:42:37,520 --> 00:42:40,000 Não quero que Pam se sinta desconfortável. 658 00:42:40,320 --> 00:42:43,280 Eu logo Ihe conto num momento mais apropriado. 659 00:42:44,000 --> 00:42:46,880 Certo, óptimo. Óptimo. 660 00:42:47,200 --> 00:42:50,880 Ah, o fondue está a acabar. 661 00:42:51,120 --> 00:42:52,957 Chegaste no momento exacto estava a contar 662 00:42:52,958 --> 00:42:54,880 como é que perdeste a virgindade com a Isabel. 663 00:42:57,880 --> 00:43:00,000 Ele tinha 19. Foi um desabrochar tardio. 664 00:43:01,120 --> 00:43:04,720 - Tu dormiste com a Isabel? - Ficámos aliviados. 665 00:43:04,880 --> 00:43:09,600 - Porque tocaste nesse assunto? - Qual é o problema, já lá vão 15 anos! 666 00:43:09,880 --> 00:43:12,259 O teu pai achou que seria divertido contarmos 667 00:43:12,260 --> 00:43:14,120 histórias das nossas primeiras vezes. 668 00:43:14,480 --> 00:43:17,000 A sério? Isso parece muito divertido. 669 00:43:17,200 --> 00:43:18,720 Tão divertido! 670 00:43:19,000 --> 00:43:20,880 Conta-nos como foi a tua! 671 00:43:22,000 --> 00:43:24,800 Não me sinto à vontade para conversar sobre isso, Bernard! 672 00:43:25,520 --> 00:43:27,520 Por que não voltamos a falar sobre o casamento? 673 00:43:27,880 --> 00:43:29,520 Obrigada, Bernie. 674 00:43:30,800 --> 00:43:33,600 Mãe, tu não levaste o pequeno Jack para o quarto? 675 00:43:33,880 --> 00:43:38,200 Estou a observa-lo através de um microfone multidirecional poderosíssimo. 676 00:43:38,600 --> 00:43:42,880 Amas electrónicas, câmaras escondidas... O que aconteceu à velha e boa privacidade? 677 00:43:43,400 --> 00:43:45,713 A tecnologia de vigilância é responsável 678 00:43:45,714 --> 00:43:48,200 pela protecção da liberdade dos americanos. 679 00:43:51,680 --> 00:43:54,800 Ele tem razão, isso é bom. 680 00:43:56,600 --> 00:44:03,600 Isso é uma asneira! Diz-me uma coisa inteligente que a CFIA tenha feito? 681 00:44:04,600 --> 00:44:06,000 CFIA? 682 00:44:06,320 --> 00:44:08,800 Central de Falta de Inteligência! 683 00:44:18,320 --> 00:44:21,400 Acho que o bebé precisa de uma mamadinha no teu peito, Jack. 684 00:44:25,000 --> 00:44:26,600 Está tudo bem, nós estamos a fortalecê-lo. 685 00:44:26,800 --> 00:44:28,200 - O quê? - O método de fortalecimento. 686 00:44:28,400 --> 00:44:31,000 Tu deixa-lo chorar, assim ele não fica dependente de ninguém. 687 00:44:31,400 --> 00:44:37,520 Pesquisas mostram que o bebé beneficia mais de um contacto constante. 688 00:44:39,800 --> 00:44:41,120 Usamos o método de fortalecimento. 689 00:44:41,400 --> 00:44:42,600 Usamos o método Focker. 690 00:44:42,800 --> 00:44:46,000 Nós abraçamos e beijamos o principezinho como se não houvesse amanhã. 691 00:44:46,600 --> 00:44:47,920 Nós fazemos amor! 692 00:44:48,320 --> 00:44:52,800 É isso mesmo! O Greg dormiu na nossa cama até os 10 anos! 693 00:44:53,200 --> 00:44:55,280 - Meu Deus! - Acho que não foi assim tanto tempo. 694 00:44:55,520 --> 00:44:57,400 - Foi sim. - Não até os 10. 695 00:44:57,600 --> 00:44:59,120 - 9 e meio pelo menos. - Mãe! 696 00:44:59,280 --> 00:45:02,600 Acho que não. Não dormi com eles até os 10... 697 00:45:03,000 --> 00:45:05,920 - Bernie, pega no álbum de fotos. - Eu já vim prevenido! 698 00:45:06,200 --> 00:45:08,200 Não, estamos a jantar! 699 00:45:08,600 --> 00:45:12,400 Estes são os cachos da primeira ida ao barbeiro. 700 00:45:12,800 --> 00:45:14,200 Ninguém quer ver isso! 701 00:45:14,400 --> 00:45:16,600 E tu guardaste todos os dentes de leite dele! 702 00:45:16,800 --> 00:45:19,680 Vê só estes dentinhos, não são um engraçados? 703 00:45:20,000 --> 00:45:23,400 Parece que alguém estava zangado aqui. 704 00:45:23,680 --> 00:45:26,000 - Esse é Gay com o Moial. - Moial? 705 00:45:26,400 --> 00:45:29,280 É o homem que corta o pirilau dos meninos. 706 00:45:29,680 --> 00:45:31,800 Greg estás a ser circuncisado aqui. 707 00:45:33,120 --> 00:45:37,000 A cerimónia foi na casa dos meus pais. Estava frio e... conta! 708 00:45:37,280 --> 00:45:40,320 O frio retraiu a pila. O Moial não conseguia puxar 709 00:45:40,800 --> 00:45:43,920 a tartaruguinha do Greg da casca. 710 00:45:44,200 --> 00:45:46,080 Não vamos falar da tartaruguinha, está bem? 711 00:45:46,320 --> 00:45:50,320 - Vamos jantar. - Metade das pessoas aqui têm pénis! 712 00:45:50,600 --> 00:45:52,320 Mãe, controla-te! 713 00:45:52,480 --> 00:45:53,600 Ele tem razão. 714 00:45:53,920 --> 00:45:55,400 Tu estás a envergonha-lo. 715 00:45:55,520 --> 00:45:57,920 - Certo, desculpa. - Resumindo a história, Jack. 716 00:45:58,200 --> 00:45:59,920 Ele acabou sendo semi-circuncisado. 717 00:46:02,600 --> 00:46:05,000 - Como assim? - Mal posso esperar para ouvir isso! 718 00:46:05,200 --> 00:46:09,200 - Ficou tipo... - Um capacete do exército alemão! 719 00:46:13,520 --> 00:46:16,800 Mas querido... tu querias falar sobre o casamento. 720 00:46:17,200 --> 00:46:18,000 Certo? 721 00:46:20,600 --> 00:46:22,400 Não me digas que guardaste o cordão umbilical do Greg. 722 00:46:22,800 --> 00:46:25,120 Claro que não! Esta é a pele do pirilau do Greg! 723 00:46:26,600 --> 00:46:29,000 Chega! Já chega! 724 00:46:29,280 --> 00:46:31,120 - Estamos a divertirmo-nos! - Não estamos! 725 00:46:31,280 --> 00:46:33,120 - Porque queres levar o álbum? - Porque já chega! 726 00:46:41,400 --> 00:46:43,520 Alguém quer comida chinesa? 727 00:46:46,400 --> 00:46:49,120 Tu disseste-me que a tua 1ª vez tinha sido com uma dinamarquesa no ginásio. 728 00:46:49,520 --> 00:46:52,720 Tu também não me contaste muito sobre o teu noivado com o Kevin. 729 00:46:52,880 --> 00:46:54,800 Bem, ele não era a minha ama! 730 00:46:55,120 --> 00:46:58,000 Eu devia ter-te contado. Podemos esquecer isso, por favor? 731 00:46:58,200 --> 00:47:00,480 Já temos que lidar com muita coisa neste fim-de-semana. 732 00:47:06,480 --> 00:47:08,320 - Olá, Jack. - Olá, Greg. 733 00:47:08,600 --> 00:47:10,200 Jantar divertido, não? 734 00:47:11,280 --> 00:47:12,600 Como assim? 735 00:47:12,880 --> 00:47:15,400 Sei que estás a estudar a minha família como o "homem das cavernas". 736 00:47:15,600 --> 00:47:18,600 Não quero que te preocupes. 737 00:47:18,880 --> 00:47:23,600 Eles são meio atrapalhados mas são bem intencionados. Só estão nervosos. 738 00:47:23,920 --> 00:47:26,720 Greg, tenho certeza de que amanhã será um dia melhor. 739 00:47:27,200 --> 00:47:30,764 Desculpe, senhora. Achei que tivesse solicitado 740 00:47:30,765 --> 00:47:33,600 os nossos serviços. Não está interessada? 741 00:47:35,200 --> 00:47:37,600 - Pára com isso! - Não dá, estou com a tusa! 742 00:47:37,800 --> 00:47:41,520 Da última vez tivemos que mandar lavar a carpete. 743 00:47:41,800 --> 00:47:44,320 Porque ela tinha que ser limpa. 744 00:47:44,720 --> 00:47:48,080 - Não faças estragos, querido. - Eu vou é estragar-te a ti! 745 00:47:49,920 --> 00:47:52,758 - Não te importas se eu colocar uma coisa aqui. 746 00:47:52,759 --> 00:47:54,000 Não me importo nada! 747 00:47:54,480 --> 00:47:56,200 - Boa noite, Greg. - Dorme bem, Jack. 748 00:48:01,920 --> 00:48:04,400 Vamos pôr um cremezinho nesses melões! 749 00:48:06,800 --> 00:48:08,480 - Pessoal! - Volta de manhã! 750 00:48:08,720 --> 00:48:11,000 Estás a ver o chapéu de cowboy à porta? 751 00:48:11,280 --> 00:48:12,600 O chapéu está fora da porta! 752 00:48:12,880 --> 00:48:15,400 Nada de chapéu de cowboy neste fim-de-semana! Vou entrar! 753 00:48:15,600 --> 00:48:17,120 Parem de fazer o que estão a fazer. 754 00:48:18,800 --> 00:48:22,600 - Ah, não! - Sabes o que o chapéu à porta quer dizer. 755 00:48:23,120 --> 00:48:24,800 Podem ajudar-me aqui?! 756 00:48:25,000 --> 00:48:27,680 - Só estamos a ser nós mesmos. - Mãe, por favor! 757 00:48:28,000 --> 00:48:29,520 Acho que ele não quer que sejamos nós mesmos. 758 00:48:29,800 --> 00:48:34,400 Sejam vocês mesmos de maneira que não sejam totalmente vocês mesmos! 759 00:48:34,720 --> 00:48:37,680 Eu não entendo, querido. Por que tens tanto medo desse Jack? 760 00:48:38,080 --> 00:48:39,920 Estás sempre a meter-te com ele desde que chegaram aqui. 761 00:48:40,400 --> 00:48:42,800 - Mãe, não tenho medo dele! Não é verdade. - É verdade! 762 00:48:42,880 --> 00:48:44,720 Não acredito que foste caçar patos com ele. 763 00:48:44,880 --> 00:48:49,000 - A nossa família não atira aos patos. - Por favor, deixem o Jack mais à vontade. 764 00:48:49,520 --> 00:48:51,000 Então não queres que sejamos nós mesmos. 765 00:48:51,280 --> 00:48:54,720 Só não quero que partas a roulote deles, pai. Ou reveles que fiz sexo com a Isabel. 766 00:48:55,000 --> 00:48:58,600 E parem com esses jogos sexuais que todos ouvem! Mãe cobre-te. Por favor! 767 00:48:58,880 --> 00:49:02,800 Não seria nada mau se os teus sogros ouvissem isto. 768 00:49:03,200 --> 00:49:06,320 Não faças terapia aos Byrnes de forma alguma, está bem? 769 00:49:06,800 --> 00:49:11,680 Uns minutos de trabalho com os dois faria com que entrassem em erupção! 770 00:49:12,320 --> 00:49:14,320 Certo. Sabes de uma coisa? 771 00:49:14,480 --> 00:49:18,000 Dêem-me apenas um dia sem complicações. 772 00:49:18,600 --> 00:49:21,920 Passamos por isto, todos se vão embora e continuamos com nossas vidas. Pode ser? 773 00:49:22,080 --> 00:49:23,520 - Está bem. - Fica descansado, amigo. 774 00:49:23,680 --> 00:49:24,880 Obrigado. 775 00:49:25,200 --> 00:49:27,280 Querido, põe o chapéu de volta na porta, está bem? 776 00:49:27,680 --> 00:49:29,600 Nada de chapéu de cowboy neste fim-de-semana. 777 00:49:29,800 --> 00:49:31,920 Mas hoje não conta! 778 00:49:33,200 --> 00:49:35,000 Todos a bordo! 779 00:49:45,920 --> 00:49:47,200 Bom dia, camarada! 780 00:49:49,920 --> 00:49:50,800 Bom dia. 781 00:49:52,320 --> 00:49:53,680 Dormiste bem? 782 00:49:54,080 --> 00:49:55,600 Dormi bem, obrigado. 783 00:50:02,400 --> 00:50:05,120 É bom estarmos todos juntos aqui, não achas? 784 00:50:06,000 --> 00:50:08,720 Bernard, importas-te em dar-me um pouco de privacidade? 785 00:50:09,800 --> 00:50:11,120 Estou quase a acabar. 786 00:50:18,720 --> 00:50:21,800 Bernie, isto está óptimo. O que colocaste aí? 787 00:50:22,000 --> 00:50:25,200 Muito do gosto vem desta velha panela. Eu nunca a lavo. 788 00:50:25,600 --> 00:50:28,600 Pessoal, podem dar-me a vossa atenção? Por favor? 789 00:50:29,200 --> 00:50:31,000 Gay, volto num segundo. 790 00:50:31,400 --> 00:50:33,400 Está bem pai. 791 00:50:33,600 --> 00:50:36,200 Então... mãe? 792 00:50:36,400 --> 00:50:40,000 Sei que falámos que o casamento seria em Outubro. 793 00:50:40,320 --> 00:50:43,520 Mas eu e Pam estivemos a pensar e tivemos algumas ideias. 794 00:50:43,680 --> 00:50:46,720 - Pensamos em mudar para Junho. - Que bom! 795 00:50:46,880 --> 00:50:48,720 Junho agora? 796 00:50:49,200 --> 00:50:51,680 É daqui a um mês. 797 00:50:51,920 --> 00:50:53,680 Sempre quis casar na primavera! 798 00:50:54,000 --> 00:50:56,200 Óptimo, podemos anunciá-lo na festa de hoje à noite! 799 00:50:56,480 --> 00:50:58,200 Esperem, que festa? 800 00:50:58,300 --> 00:50:59,200 Jack! 801 00:51:00,000 --> 00:51:01,120 Vamos jogar futebol! 802 00:51:01,280 --> 00:51:05,520 Vamos dar uma festa de noivado para os dois amantes! 803 00:51:08,080 --> 00:51:10,600 Quanta gentileza! Obrigada, pessoal. 804 00:51:10,800 --> 00:51:13,200 Pensei que faríamos um jantar calmo e agradável. 805 00:51:13,400 --> 00:51:14,300 Era surpresa! 806 00:51:14,301 --> 00:51:16,880 - O telefone não pára, a lista só cresce... 807 00:51:17,120 --> 00:51:19,120 Já temos 50 Fockers! 808 00:51:19,400 --> 00:51:20,880 Quando é que nos iam contar isso? 809 00:51:21,120 --> 00:51:22,800 50 Fockers? 810 00:51:24,000 --> 00:51:25,400 O que poderia ser melhor? 811 00:51:26,080 --> 00:51:28,400 Pai, o que estás a fazer? Nunca jogamos futebol. 812 00:51:28,600 --> 00:51:30,494 Estou a tentar fortalecer o relacionamento. 813 00:51:30,495 --> 00:51:32,000 O Jack disse que gostava de futebol. 814 00:51:32,400 --> 00:51:34,720 Vamos mostrar-Ihe como jogamos. 815 00:51:35,280 --> 00:51:37,400 - Futebol? - Vamos jogar! 816 00:51:37,800 --> 00:51:40,600 Estou um pouco cansada, vou ficar a cuidar do pequeno Jack. 817 00:51:40,720 --> 00:51:42,320 Queres que eu te faça companhia? 818 00:51:42,600 --> 00:51:45,600 Não Dina! Sou eu e tu contra Jack e a Roz! 819 00:51:45,920 --> 00:51:48,400 Vai ser divertido, Jack! Vamos trocar de esposas! 820 00:51:48,480 --> 00:51:51,800 Não te preocupes, tu vais tê-lo de volta depois do jogo. 821 00:51:52,200 --> 00:51:55,800 Alguém tem que ser quarterback. 822 00:51:56,080 --> 00:51:58,400 - Ele pode ser. - Aposto que sim. 823 00:52:25,000 --> 00:52:30,600 Vou para cima da defesa e tu Lanças para a Roz fazer o touchdown. 824 00:52:30,880 --> 00:52:33,280 Como assim? Onde, por quê? 825 00:52:33,520 --> 00:52:35,200 Eu atiro a bola e tu tentas agarra-la, está bem? 826 00:52:35,280 --> 00:52:36,800 - Queres que eu agarre a bola não é? - Sim! 827 00:52:37,000 --> 00:52:38,800 No dois. Preparado? 828 00:52:43,600 --> 00:52:46,480 - Por aqui! - Não, por ali! 829 00:52:47,920 --> 00:52:50,080 Acabou! Já eras! 830 00:52:50,880 --> 00:52:56,000 Chega aqui! Lembras-te daquela vez no parque? 831 00:52:56,480 --> 00:52:58,080 Parem com isso! 832 00:52:58,600 --> 00:53:01,000 - Estou tão orgulhoso! - Eu agarrei a bola! 833 00:53:01,200 --> 00:53:04,000 - Mãe, vamos lá. - Eu agarrei a bola! 834 00:53:04,400 --> 00:53:06,200 - Vamos lá. - Chato. 835 00:53:07,000 --> 00:53:09,680 Vamos Dina. Queres tomar um spritzer? 836 00:53:10,000 --> 00:53:12,720 Um spritzer? Parece bom. 837 00:53:12,800 --> 00:53:14,800 Tens que te concentrar, pai. 838 00:53:14,880 --> 00:53:17,680 - Ele está a dar-te uma tareia. - Queres que eu seja um machão? 839 00:53:17,920 --> 00:53:21,120 Eu já te disse a palavra "machão" para ti alguma vez? 840 00:53:21,280 --> 00:53:23,600 Eu entendi, não te vou desapontar. 841 00:53:24,880 --> 00:53:30,600 Eu vou parar e correr. Finge um passe e depois Ianças para mim. Entendeste? 842 00:53:31,000 --> 00:53:34,000 Sim, tu queres confundi-lo. 843 00:53:34,200 --> 00:53:38,000 Não, eu vou expor a fraqueza do Bernie e quero tirar vantagem disso. 844 00:53:38,320 --> 00:53:41,280 - Expor a fraqueza dele. Está bem. No 4? - No 4. 845 00:53:53,600 --> 00:53:55,920 Só eu e tu, Jack. Mano a mano. 846 00:53:57,400 --> 00:54:01,800 - Achas que me podes vencer, floricultor? - Tenho a certeza, mamã. 847 00:54:02,600 --> 00:54:06,320 Tu vais-te tramar. Vou refazer o teu bouquêt. 848 00:54:08,600 --> 00:54:12,080 Não te esqueças de fingir, Greg. O desgraçado vai morder o isco. 849 00:54:55,000 --> 00:54:57,280 - Meu Deus! - Pai, tu estás bem? 850 00:54:59,120 --> 00:55:00,400 Merda! 851 00:55:01,000 --> 00:55:03,120 Jack, não te mexas! Fica deitado! 852 00:55:03,400 --> 00:55:05,400 Estás bem, Jack? 853 00:55:05,680 --> 00:55:07,120 Estou bem, Greg. Obrigado. 854 00:55:07,200 --> 00:55:09,668 Eu vejo gente ferida no hospital todos dias. 855 00:55:09,669 --> 00:55:10,600 Deixa-me examinar. 856 00:55:10,880 --> 00:55:15,400 Estou bem, o meu médico dá uma vista de olhos quando eu voltar. 857 00:55:18,880 --> 00:55:24,600 É incrível como o teu pai antecipou o passe. Parece que ele sabia. 858 00:55:26,600 --> 00:55:30,720 Ele leva realmente a competição à sério. 859 00:55:31,600 --> 00:55:35,800 O carácter de um homem pode ser visto pelo modo como age no campo de futebol. 860 00:55:36,200 --> 00:55:37,680 Sabes o que quero dizer? 861 00:55:45,280 --> 00:55:47,920 Nós agarramo-lo, não foi? 862 00:55:48,320 --> 00:55:51,280 - Ele ficou impressionado? - Não, pai! 863 00:55:51,600 --> 00:55:53,600 Foi um golpe muito duro, podias tê-lo aleijado! 864 00:55:53,800 --> 00:55:56,880 Eu queria que o jogo fosse divertido, mas tu querias ganhar. 865 00:55:57,200 --> 00:56:00,400 - Tu fizeste-me passar! - Eu só pedi para seres mais defensivo. 866 00:56:00,600 --> 00:56:02,800 Não pedi para transformar isto num desporto sangrento. 867 00:56:03,120 --> 00:56:07,800 Eu sou mole, eu sou truculento... o que queres que eu faça? 868 00:56:08,080 --> 00:56:11,280 Não quero nada, pai. Apenas que peças desculpas, certo? 869 00:56:11,520 --> 00:56:13,120 Ele acha que foi maldade. 870 00:56:13,400 --> 00:56:15,280 Tudo bem, tu é que mandas. 871 00:56:18,720 --> 00:56:21,280 Não entendo este rapaz. 872 00:56:21,320 --> 00:56:22,600 Olá, querido. 873 00:56:25,800 --> 00:56:27,800 Pam estás de quantos meses? 874 00:56:28,600 --> 00:56:31,400 - O quê? - Eu percebi no momento em que te vi! 875 00:56:31,800 --> 00:56:34,880 Os peitos estão maiores, não bebeste vinho, não jogaste futebol... 876 00:56:36,200 --> 00:56:38,080 Ela descobriu ontem! 877 00:56:40,200 --> 00:56:45,200 Querido! O meu pequeno vai ter um bebé, vai ser pai! 878 00:56:45,800 --> 00:56:48,720 Conversa comigo, isso é tão emocionante! 879 00:56:49,280 --> 00:56:51,280 - Por que estás a pedir silêncio? - Não contaste ao papá, contaste? 880 00:56:51,680 --> 00:56:54,200 - Ainda não. Ele vai adorar! - Não podes contar-Ihes! 881 00:56:54,400 --> 00:56:57,000 - Por que não? - Porque ele não sabe guardar segredo. 882 00:56:57,280 --> 00:57:01,200 - Achas que Jack já sabe? - Estás a brincar? 883 00:57:01,520 --> 00:57:04,200 - Ele ainda acha que a filha é virgem! - Eu sei, ele é bem antiquado. 884 00:57:04,480 --> 00:57:06,320 Por isso a Pam só quer contar depois do casamento. 885 00:57:06,480 --> 00:57:08,320 - Isto é ridículo! - Não é, mãe. 886 00:57:08,600 --> 00:57:10,800 - Tu não o conheces como eu. - Tudo bem, os meus lábios estão selados. 887 00:57:11,200 --> 00:57:13,680 Estou tão emocionada e feliz por ti! 888 00:57:15,400 --> 00:57:17,400 Estou tão feliz por vocês! 889 00:57:17,800 --> 00:57:19,280 Vocês planearam isto? 890 00:57:19,600 --> 00:57:21,280 Não, foi por acaso. 891 00:57:21,520 --> 00:57:22,600 Como aconteceu? 892 00:57:22,800 --> 00:57:26,200 Como? Apenas aconteceu, sabes como acontece. 893 00:57:26,600 --> 00:57:29,520 - Não vou entrar em detalhes. - Mas eu adoro detalhes. 894 00:57:29,800 --> 00:57:32,200 - Lamento! - Está bem. 895 00:57:32,480 --> 00:57:36,393 Muitas das gravidezes não planeadas acontecem 896 00:57:36,394 --> 00:57:39,200 porque o homem é um dínamo sexual. 897 00:57:39,680 --> 00:57:44,000 E a mulher anseia pelo seu esperma de forma inconsciente, mas muito poderosa! 898 00:57:44,320 --> 00:57:47,280 Mãe, não me sinto à vontade a conversar sobre isso contigo. 899 00:57:47,680 --> 00:57:48,800 - Não? - Não. 900 00:57:49,120 --> 00:57:51,520 - Digo isto desde os meus 11 anos. - Tudo bem. 901 00:57:51,800 --> 00:57:53,400 - Eu amo-te. - Também amo-te. 902 00:57:55,120 --> 00:57:59,600 Jack, por que não vamos até a cidade para arranjar o teu veículo? 903 00:58:00,000 --> 00:58:02,320 A minha agonia física é muito grande, Bernie. 904 00:58:02,480 --> 00:58:06,480 Sinto muito. Mas seria bom para ti sair um pouco. 905 00:58:06,880 --> 00:58:09,920 Perfeito! Posso levar as meninas para fazerem compras em Coconut Grove. 906 00:58:10,200 --> 00:58:12,720 O pequeno Jack tem horários muito específicos para as suas sonecas. 907 00:58:12,880 --> 00:58:15,680 - É melhor eu ficar aqui. - Não, vai! 908 00:58:15,920 --> 00:58:18,000 - O Greg pode tomar conta dele. - Claro! 909 00:58:18,200 --> 00:58:20,080 Ele tem óptimos instintos paternos. 910 00:58:20,200 --> 00:58:22,480 Ele está sempre a cuidar de crianças no pronto-socorro. 911 00:58:22,800 --> 00:58:25,200 Não me chamam "Barry Poppins" à toa. 912 00:58:26,200 --> 00:58:27,920 - Que engraçado! - Que querido! 913 00:58:28,080 --> 00:58:30,400 Por que é que te chamam "Barry Poppins"? 914 00:58:34,720 --> 00:58:36,400 Não chamam. 915 00:59:01,800 --> 00:59:06,000 Lembra-te que o estamos a fortalecer Se não for uma emergência, 916 00:59:06,320 --> 00:59:10,000 não o pegues ao colo e não o consoles quando ele chorar. 917 00:59:10,720 --> 00:59:13,280 Ele está em fase de aprendizagem. 918 00:59:13,520 --> 00:59:18,880 Nada de televisão, de brinquedos não aprovados e nada de palhaçada, entendeste? 919 00:59:19,920 --> 00:59:21,800 Nada de palhaçada. 920 00:59:21,920 --> 00:59:24,720 - Vamos andando? - Estou pronto. 921 00:59:36,720 --> 00:59:39,800 - Eu adorei este Roz! - Que bom! 922 00:59:40,080 --> 00:59:43,120 E é bem solto, dá para usar mesmo se tu engordares um pouco. 923 00:59:43,520 --> 00:59:45,920 Que vestido adorável! 924 00:59:46,080 --> 00:59:49,200 Tu estás bem, querida? Estás meio vermelha. 925 00:59:49,520 --> 00:59:51,680 É do calor. Demoramo-nos um pouco para nos acostumarmos. 926 00:59:51,920 --> 00:59:54,200 Eu vou experimentar este. Obrigada, Roz. 927 00:59:55,520 --> 00:59:59,280 Agora vamos à procura de alguma coisa sexy para a mamã. 928 01:00:00,000 --> 01:00:03,920 Vê só este. Acho que vai fazer o sangue do Jack ferver. 929 01:00:04,200 --> 01:00:06,600 O Jack vai ter um enfarte. 930 01:00:07,400 --> 01:00:08,320 Eu achei que sim. 931 01:00:08,720 --> 01:00:10,480 Dina, fala comigo. 932 01:00:10,800 --> 01:00:14,480 O que se está a passar com aquele homem? 933 01:00:14,800 --> 01:00:18,200 - Ele parece muito tenso. - Ele está muito cansado. 934 01:00:18,720 --> 01:00:20,880 O trabalho dele é muito stressante. 935 01:00:21,200 --> 01:00:24,480 - Ser floricultor é stressante? - Mais do que imaginas. 936 01:00:25,800 --> 01:00:29,280 Se não te importares com a pergunta, como está a tua vida sexual? 937 01:00:29,800 --> 01:00:34,000 - Não te posso contar isso! - Qual é o problema? Sou profissional. 938 01:00:34,800 --> 01:00:38,400 Sou terapeuta sexual especializada em sexualidade dos idosos. 939 01:00:38,880 --> 01:00:41,120 Sabia que não eram tapetes de ioga! 940 01:00:42,800 --> 01:00:47,000 - Já não temos 25 anos. - Mas também não estão mortos. 941 01:00:47,400 --> 01:00:50,320 Muitos casais idosos são cheios de intimidade no casamento. 942 01:00:50,600 --> 01:00:54,720 Não disse que não havia intimidade. Existem ocasiões especiais. 943 01:00:56,880 --> 01:00:58,200 O nosso aniversário. 944 01:00:59,680 --> 01:01:01,520 - O que disseste? - Não é nada bom! 945 01:01:01,680 --> 01:01:05,000 Acho que posso ajudar vocês os dois a reconectarem-se. 946 01:01:05,400 --> 01:01:06,480 Como? 947 01:01:06,720 --> 01:01:10,080 Tudo começa com um pouco de... 948 01:01:10,480 --> 01:01:13,400 .. como posso dizer... Contacto íntimo. 949 01:01:14,600 --> 01:01:16,080 Faz cócegas. 950 01:01:16,320 --> 01:01:20,720 Todo prazer no corpo pode ser estimulado através das orelhas. 951 01:01:21,200 --> 01:01:24,080 Tenta fazer isso com o Jack hoje à noite. 952 01:01:24,400 --> 01:01:26,080 O que está a acontecer aqui? 953 01:01:26,400 --> 01:01:28,720 Nada, conversas de mulher. 954 01:01:59,680 --> 01:02:01,400 Eis o contrato, pequeno Jack. 955 01:02:01,600 --> 01:02:06,720 Vou dar-te atenção, mas promete-me que não vais contar ao avô Jack. 956 01:02:08,400 --> 01:02:09,920 Certo, muito bem. 957 01:02:12,000 --> 01:02:15,000 Não sei o que isto quer dizer, mas vou confiar em ti. 958 01:02:16,800 --> 01:02:17,680 Aqui vamos nós. 959 01:02:20,480 --> 01:02:22,480 Está tudo bem! 960 01:02:23,280 --> 01:02:25,400 Um abraço nunca fez mal a ninguém. 961 01:02:25,680 --> 01:02:29,400 "Pequeno Jack" "Pré-aprovado" 962 01:02:33,800 --> 01:02:38,600 Sei que não podemos ver televisão, mas não contaremos avô. 963 01:02:39,680 --> 01:02:41,400 Vê, é o Elmo! 964 01:02:41,680 --> 01:02:43,400 Gostas de peixes? 965 01:02:43,600 --> 01:02:45,120 Não gostas? 966 01:02:59,400 --> 01:03:00,400 Ei, tive uma ideia! 967 01:03:00,720 --> 01:03:05,520 Vamos ver os brinquedos pré-aprovados que o Jack colocou na cesta divertida! 968 01:03:06,720 --> 01:03:10,400 Vê! É um... um ábaco! 969 01:03:11,200 --> 01:03:15,400 Não sei porque é que as pessoas acham isto divertido. 970 01:03:15,920 --> 01:03:19,680 Vê, são parafusos numa tábua. 971 01:03:20,720 --> 01:03:23,280 Não são divertidos. 972 01:03:27,520 --> 01:03:29,680 É um passarinho. Vê, ele canta! 973 01:03:30,480 --> 01:03:33,520 Se este passarinho parvo não cantar então, 974 01:03:33,920 --> 01:03:37,600 O Greg vai comprar um anel de diamante. 975 01:03:37,920 --> 01:03:41,680 E se o anel ficar velho 976 01:03:42,400 --> 01:03:46,720 Greg vai se sentir como um cara de cu. 977 01:03:48,480 --> 01:03:51,000 "Cara de cu!" 978 01:03:51,280 --> 01:03:55,520 Não digas essa palavra! É uma palavra muito feia! 979 01:03:56,000 --> 01:03:58,200 "Cara de cu!" 980 01:04:02,080 --> 01:04:04,800 - Pensei que fosse uma oficina. - É melhor do que isso. 981 01:04:05,200 --> 01:04:08,480 É o filho da Isabel, Jorge. Tem 15 anos e arranja qualquer coisa. 982 01:04:13,600 --> 01:04:16,600 Acho que a válvula bilateral está rachada. 983 01:04:16,880 --> 01:04:18,080 Ele tem 15 anos? 984 01:04:18,200 --> 01:04:19,520 É um génio. 985 01:04:24,200 --> 01:04:26,720 Jorge, pensei que fosses terminar o teu dever de ciências! 986 01:04:28,320 --> 01:04:33,520 Eu ia, mas o Sr. Garson está raquítico. 987 01:04:33,800 --> 01:04:37,600 Disse-me para eu não fazer até o raquitismo dele estar curado. 988 01:04:39,120 --> 01:04:42,200 Meu Deus, nunca sei se ele está a falar a verdade! 989 01:04:45,200 --> 01:04:47,600 Eu fiz chimmy changas! Queres um pouco? 990 01:04:47,800 --> 01:04:50,200 Já me viste recusar um chimmy? 991 01:04:50,400 --> 01:04:53,280 - Jack, queres um pouco amigo? - Não, obrigado. 992 01:04:57,520 --> 01:04:59,400 Por que estás a olhar assim para mim? 993 01:04:59,600 --> 01:05:03,000 Tu és parecido com alguém que eu conheço. 994 01:05:04,800 --> 01:05:08,080 Pode falar de barracão? 995 01:05:08,480 --> 01:05:10,720 - Macarrão! - "Cara de cu!" 996 01:05:11,400 --> 01:05:14,400 Bochechão! Porque o Jack tem um bochechão! 997 01:05:14,800 --> 01:05:17,920 - O teu pai era mecânico? - Não sei, nunca o conheci. 998 01:05:18,200 --> 01:05:21,000 Nunca conheceste o teu pai? Que pena. 999 01:05:21,280 --> 01:05:23,120 Mas é muito interessante. 1000 01:05:23,800 --> 01:05:27,120 Importas-te se eu tirar uma foto tua? Só por diversão. 1001 01:05:32,600 --> 01:05:35,120 O Sr. Alce gosta de dizer palavras engraçadas! 1002 01:05:35,280 --> 01:05:38,200 Ele não gosta que tu digas palavras feias! 1003 01:05:38,480 --> 01:05:41,800 - "Cara de cu!" - Está bem, espera um pouco. 1004 01:05:44,400 --> 01:05:46,400 "Cara de cu!" 1005 01:05:48,080 --> 01:05:51,200 - Estou? - Sou eu. Como está isso com o pequenino? 1006 01:05:51,600 --> 01:05:55,200 Horrível! Ele está a chorar, a gritar e a dizer palavrões. 1007 01:05:55,680 --> 01:05:58,000 Essa pobre criança está desesperada por contacto humano! 1008 01:05:58,320 --> 01:06:01,200 Tens que abraçá-lo, beijá-lo, o que for preciso. 1009 01:06:01,520 --> 01:06:04,400 Eu tenho-o abraçado em segredo e dado chocolate também. 1010 01:06:25,600 --> 01:06:29,280 Os dentinhos devem estar a nascer. Põe um pouco de rum no leite. 1011 01:06:29,680 --> 01:06:31,512 - Deves aliviar a dor e fará com que durma. 1012 01:06:31,513 --> 01:06:32,720 Queres que eu Ihe dê bebida? 1013 01:06:33,000 --> 01:06:34,720 É para colocares um pouquinho de nada! 1014 01:06:35,520 --> 01:06:37,800 Não queres que o Jack chegue e o veja aos berros! 1015 01:06:46,880 --> 01:06:49,200 Ouve a tua mãe! Amo-te, adeus. 1016 01:06:49,680 --> 01:06:51,120 Mãe? 1017 01:06:58,880 --> 01:07:01,400 Pequeno Jack, tenho uma surpresa para ti! 1018 01:07:04,400 --> 01:07:05,680 Pequeno Jack? 1019 01:07:06,600 --> 01:07:08,480 O Sr. Alce está à tua procura! 1020 01:07:08,880 --> 01:07:09,800 Merda! 1021 01:07:10,080 --> 01:07:11,200 Onde é que ele se meteu? 1022 01:07:12,200 --> 01:07:14,400 Pequeno Jack! 1023 01:07:19,400 --> 01:07:21,520 Pequeno Jack, onde estás? 1024 01:07:23,600 --> 01:07:26,000 O Jorge não te faz lembrar alguém? 1025 01:07:26,320 --> 01:07:27,800 Ninguém que eu conheça. 1026 01:07:38,080 --> 01:07:40,080 Eis algo que não se vê sempre. 1027 01:07:42,000 --> 01:07:43,920 Focker! 1028 01:07:44,600 --> 01:07:46,856 - Sei que não parece bem, mas posso explicar. 1029 01:07:46,857 --> 01:07:48,720 O que houve? Eu disse sem palhaçadas! 1030 01:07:49,200 --> 01:07:52,200 - Não houve nenhuma palhaçada! - Como assim? Estás a usar o meu seio, 1031 01:07:52,320 --> 01:07:55,120 o pequeno Jack está beber, Moisés está a sodomizar o Jinx 1032 01:07:55,520 --> 01:07:57,280 e ainda dizes que não houve palhaçada? 1033 01:07:57,600 --> 01:07:59,200 O que é que se passa aqui? 1034 01:08:00,800 --> 01:08:01,600 Olá, rapazes! 1035 01:08:01,680 --> 01:08:02,354 Dá-me a garrafa. 1036 01:08:02,355 --> 01:08:04,000 - Meu Deus, o que aconteceu ao pequeno Jack? 1037 01:08:04,200 --> 01:08:06,720 - Ele não quer largar a garrafa de rum. - Obrigado, pai. 1038 01:08:07,000 --> 01:08:08,320 Não quer mesmo largar! 1039 01:08:08,800 --> 01:08:11,280 Como é que isto aconteceu? E por que estás a usar os chifres? 1040 01:08:11,520 --> 01:08:12,841 É meio complicado explicar. 1041 01:08:12,842 --> 01:08:14,800 - É só um pouquinho de cola, está tudo bem! 1042 01:08:15,200 --> 01:08:17,720 Não está! Se ele pudesse usar as mãos já tinha largado a garrafa! 1043 01:08:19,120 --> 01:08:21,280 Estás bem, pequeno Jack? 1044 01:08:23,520 --> 01:08:26,280 - Dina! Pam! - Já vou, pai. 1045 01:08:27,200 --> 01:08:29,120 Eu disse um golinho, não a garrafa. 1046 01:08:36,400 --> 01:08:39,720 - Como é que está o pequenino? - Já está novinho em folha. 1047 01:08:52,600 --> 01:08:54,618 Não me interessa se te chamavam Larry Poppins. 1048 01:08:54,619 --> 01:08:56,120 Não és capaz de cuidar de crianças! 1049 01:08:56,200 --> 01:08:57,085 É Barry Poppins! 1050 01:08:57,086 --> 01:08:59,200 - Que raio de cocktail ias fazer para o meu 1051 01:08:59,400 --> 01:09:00,800 neto? 1052 01:09:00,880 --> 01:09:04,400 Os dentes dele estão a nascer, disse ao Greg para dar rum para aliviar a dor. 1053 01:09:04,440 --> 01:09:06,080 - Foi ideia tua? - Sim! 1054 01:09:06,280 --> 01:09:08,600 - Qual é o vosso problema? - O nosso problema? 1055 01:09:08,880 --> 01:09:11,520 - Eu dava bourbon ao Dennys. - Vê só o que aconteceu com ele! 1056 01:09:11,920 --> 01:09:14,400 Greg, tu não conseguiste seguir umas simples instruções? 1057 01:09:14,600 --> 01:09:17,520 Ele estava aos berros então fui dar-Ihe um pouco de atenção! 1058 01:09:17,720 --> 01:09:21,120 Ele tem que aprender sozinho! Isso vai atrasar-Ihe o desenvolvimento! 1059 01:09:21,280 --> 01:09:22,480 Não exageres, pai. 1060 01:09:22,720 --> 01:09:25,000 A criança é adorável, mas tu não estás a criar o pequeno Buda! 1061 01:09:25,120 --> 01:09:26,200 O que queres dizer? 1062 01:09:26,280 --> 01:09:30,200 Eu vi esta criança devorar pelo menos 15 livros desde que chegou. 1063 01:09:30,480 --> 01:09:33,600 E prodígios não são feitos com livros! 1064 01:09:33,800 --> 01:09:37,200 Prodígios não chegam em 10º lugar também! 1065 01:09:37,600 --> 01:09:39,720 - Pai, ele é meu noivo também! - Sinto muito! 1066 01:09:40,000 --> 01:09:42,480 Mas nunca vi ninguém celebrar tanto a mediocridade como vocês. 1067 01:09:42,720 --> 01:09:44,880 Só porque amamos e abraçamos o nosso filho? 1068 01:09:45,120 --> 01:09:49,320 A verdade é que toda esta tua preocupação com o pequeno Jack 1069 01:09:49,500 --> 01:09:52,800 quer dizer que o pequeno Jack em ti é que precisa de um abraço! 1070 01:09:53,720 --> 01:09:55,600 O Pequeno Jack em mim? 1071 01:09:57,280 --> 01:09:58,480 Tu tens problemas! 1072 01:09:58,800 --> 01:10:02,200 Tento entender por que é que tu pões aquele peito falso. 1073 01:10:02,480 --> 01:10:04,080 - Tu foste amamentado? - Mãe, pára! 1074 01:10:04,400 --> 01:10:06,080 - Continua! - O meu palpite é que não. 1075 01:10:06,400 --> 01:10:08,080 Poupa-me dessa psicologia de farmácia! 1076 01:10:10,200 --> 01:10:13,200 Acalmem-se todos. Parem com isso! 1077 01:10:14,580 --> 01:10:16,800 Jack, não vou inventar desculpas. 1078 01:10:17,120 --> 01:10:20,600 O pequeno Jack estava a chorar, eu abracei-o e deixei-o ver Televisão. 1079 01:10:21,200 --> 01:10:23,560 Fui atender o telefone e quando voltei ele 1080 01:10:23,561 --> 01:10:25,920 tinha saído do berço, tinha-se posto em fuga 1081 01:10:26,280 --> 01:10:27,920 e colado as mãos na garrafa. 1082 01:10:32,600 --> 01:10:34,280 - É isto. - É isto? 1083 01:10:34,600 --> 01:10:36,600 Agora sinto-me bem melhor! 1084 01:10:36,800 --> 01:10:38,800 É isto! 1085 01:10:41,400 --> 01:10:44,080 O pequeno Jack está bem, Greg. Está a dormir... 1086 01:10:46,080 --> 01:10:47,520 Ele falou! 1087 01:10:47,800 --> 01:10:51,280 - "Cara de cu!" - O quê? 1088 01:10:52,720 --> 01:10:55,000 - Ele disse o que estou a pensar? - Acho que sim. 1089 01:10:57,000 --> 01:10:59,520 Pequeno Jack, o que é que disseste? 1090 01:10:59,800 --> 01:11:02,400 "Cara de cu!" 1091 01:11:04,480 --> 01:11:06,880 A tua primeira palavra? 1092 01:11:11,600 --> 01:11:15,120 Escapou sem querer. Ele tem a mente igual a uma esponja! 1093 01:11:15,400 --> 01:11:17,720 Chega. Faremos uma reunião de família. 1094 01:11:18,000 --> 01:11:21,200 Óptima ideia, assim podemos colocar os teus problemas na mesa. 1095 01:11:21,400 --> 01:11:25,000 Com a minha família. Com licença, quero falar com Dina e Pam em particular. 1096 01:11:25,520 --> 01:11:27,800 Claro! Fiquem à vontade. 1097 01:11:33,520 --> 01:11:35,720 Não sei se esse casamento é uma boa ideia. 1098 01:11:36,280 --> 01:11:39,000 - Não gosto do que vi dos Fockers. - O quê? 1099 01:11:39,280 --> 01:11:41,400 O Greg já mencionou o nome Jorge para ti? 1100 01:11:41,600 --> 01:11:43,920 Não sei do que estás a falar, mas não, por quê? 1101 01:11:44,080 --> 01:11:48,080 Porque eu acho que o teu noivo tem alguns segredos que nunca revelou. 1102 01:11:48,480 --> 01:11:52,800 - E segredos vêm sempre à tona. - E lá vamos nós outra vez! 1103 01:11:53,200 --> 01:11:56,200 - O Greg não tem segredos... - Tens a certeza? 1104 01:11:56,600 --> 01:11:57,400 - Não tem! - Tens a certeza? 1105 01:11:57,720 --> 01:12:01,720 Tenho! Escuta, não sou criança! O casamento vai-se realizar! 1106 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 E quanto mais depressa tu aceites, mais fácil será para todos nós! 1107 01:12:05,280 --> 01:12:08,400 - Não dá para conversar! - Espera um pouco, querida. 1108 01:12:10,000 --> 01:12:13,520 E também não tenho certeza se Roz é instrutora de ioga mesmo. 1109 01:12:13,920 --> 01:12:18,800 Tu disseste que te ias comportar e o que disseste magoou todos. 1110 01:12:19,200 --> 01:12:23,800 - Acho que deverias pedir desculpas. - Não vou pedir desculpas! 1111 01:12:30,080 --> 01:12:34,600 Um passarinho contou-me que tu vais ser papá! 1112 01:12:34,880 --> 01:12:37,400 Desculpa, querido! Vê a cara dele! 1113 01:12:37,600 --> 01:12:40,720 Não podia guardar segredo, ele está tão emocionado em ser avô! 1114 01:12:41,120 --> 01:12:42,880 Eu vou ser avozinho! 1115 01:12:44,600 --> 01:12:46,480 Não devíamos abrir champanhe. 1116 01:12:46,720 --> 01:12:48,200 - Por quê? - O Jack está zangado! 1117 01:12:48,480 --> 01:12:51,280 Sei que ele está furioso, mas vamos lá, querido! 1118 01:12:51,720 --> 01:12:54,400 Não é todos os dias que nos tornamos avós, precisamos de brindar. 1119 01:12:54,720 --> 01:12:57,600 Certo, mas é segredo. Pai, não podes contar ao Jack até depois do casamento. 1120 01:12:57,800 --> 01:13:02,280 Porquê? Somos pessoas honestas! Não aguento mais esses segredos! 1121 01:13:02,720 --> 01:13:04,800 - Pai, silêncio! - Não vou diminuir a minha alegria 1122 01:13:05,280 --> 01:13:07,120 só porque eles vivem em negação! 1123 01:13:07,280 --> 01:13:09,000 A sério! 1124 01:13:12,400 --> 01:13:13,920 Eu prometi à Pam. 1125 01:13:14,200 --> 01:13:16,280 Ela acha que vai partir o coração dele se ele descobrir. 1126 01:13:16,600 --> 01:13:18,080 Então não vou beber. 1127 01:13:18,480 --> 01:13:22,800 Estamos no século 21, não há vergonha em estar grávida sem ter casado. 1128 01:13:23,120 --> 01:13:26,480 - É o fruto de vosso amor! - Que coisa linda! 1129 01:13:26,880 --> 01:13:29,400 - Repete. - É o fruto do amor? 1130 01:13:29,720 --> 01:13:32,200 É o fruto do vosso amor! 1131 01:13:33,520 --> 01:13:36,880 Vamos brindar e fazer umas sandes. A tua mãe quer ser o queijo. 1132 01:13:37,280 --> 01:13:40,200 Jack Byrnes, o que estás a fazer. 1133 01:13:40,480 --> 01:13:42,600 O que arranjaste aí? 1134 01:13:42,880 --> 01:13:46,480 - Tudo bem, Jack? - O que aconteceu? 1135 01:13:47,720 --> 01:13:50,800 Eu vim pedir desculpas 1136 01:13:51,280 --> 01:13:53,536 e as minhas costas estalaram. Ainda não estão 1137 01:13:53,537 --> 01:13:55,400 muito bem desde do acidente no futebol. 1138 01:13:55,920 --> 01:13:59,800 Estou a sentir. Estás com um grande nó, deve estar a doer muito. 1139 01:14:00,200 --> 01:14:02,160 Não ligo à dor, eu aprendo com ela. 1140 01:14:02,200 --> 01:14:05,400 Os meus dedos são mágicos, deixa-me arranjar-te. 1141 01:14:05,720 --> 01:14:08,200 É uma oferta adorável, Jack. 1142 01:14:08,480 --> 01:14:10,117 Não, obrigado. Vou ficar bem. 1143 01:14:10,118 --> 01:14:12,600 - A minha esposa faz umas massagens excelentes. 1144 01:14:13,000 --> 01:14:14,880 Acho que ele não precisa. 1145 01:14:19,800 --> 01:14:21,720 Certo, borracho. Tira a camisa. 1146 01:14:22,200 --> 01:14:23,720 Prefiro ficar com ela. 1147 01:14:23,920 --> 01:14:26,800 Não dá, tens que tirá-la. 1148 01:14:27,720 --> 01:14:28,720 Adorável. 1149 01:14:29,400 --> 01:14:32,400 A maior parte das dores nas costas são psicológicas. 1150 01:14:33,600 --> 01:14:37,280 Carregamos a nossa bagagem emocional nos nossos músculos. 1151 01:14:38,480 --> 01:14:41,120 Tenho andado a observar-te, Jack. 1152 01:14:41,400 --> 01:14:43,280 Estudado a tua linguagem corporal. 1153 01:14:43,600 --> 01:14:46,480 E tu és um homem muito sensual. 1154 01:14:46,880 --> 01:14:48,800 Mas acho que não sabes disso. 1155 01:14:49,120 --> 01:14:50,720 O que é que estás fazer? 1156 01:14:50,880 --> 01:14:53,000 Uma técnica que aprendi no Havai. 1157 01:14:53,280 --> 01:14:55,400 Massagem lomi-lomi. 1158 01:14:55,600 --> 01:14:58,880 Tem o nome das ondas suaves do mar da Polinésia. 1159 01:14:59,120 --> 01:15:03,000 As ondas vêm, as ondas vão. 1160 01:15:03,400 --> 01:15:07,000 As ondas vêm... 1161 01:15:07,600 --> 01:15:09,200 Bateram num coral. 1162 01:15:10,600 --> 01:15:14,000 Jack Byrnes, tu és um leão enjaulado! 1163 01:15:14,480 --> 01:15:17,800 Os leões não podem ficar presos, precisam de liberdade! 1164 01:15:18,800 --> 01:15:20,880 São livres e selvagens! 1165 01:15:21,120 --> 01:15:23,920 A tua esposa é uma leoa quente e sensual! 1166 01:15:24,080 --> 01:15:28,480 Ela está à tua espera! Quero ouvir o teu rugido! 1167 01:15:29,120 --> 01:15:32,280 O teu corpo está a falar comigo! Está sedento por acção! 1168 01:15:32,480 --> 01:15:35,600 Solta a fera que existe em ti, Jack! 1169 01:15:35,920 --> 01:15:39,800 - Mãe, pára! Estás a magoá-lo! - Eu estou a ajudar! 1170 01:15:40,000 --> 01:15:43,280 - Não, não... - Jack, não devias te mexer ainda. 1171 01:15:43,720 --> 01:15:47,120 Volta para outra sessão à tarde. Vai fazer-te bem! 1172 01:15:47,800 --> 01:15:51,400 - O que estás a fazer? - Eu senti que nos estávamos a entender! 1173 01:15:51,600 --> 01:15:53,120 Ele não gosta de ser tocado! 1174 01:15:53,280 --> 01:15:55,800 Porque ele parece um rinoceronte! 1175 01:15:56,000 --> 01:15:59,000 - Não precisas de parti-lo, deixa-o estar. - Eu estava a fazer um favor! 1176 01:15:59,400 --> 01:16:01,400 Parecia que estavas a montar um cavalo, mãe! 1177 01:16:49,600 --> 01:16:51,200 Disque Foxtrot 1. 1178 01:16:57,000 --> 01:16:58,200 Alfa Foxtrot 1. 1179 01:16:58,480 --> 01:17:03,200 Preciso da uma análise comparativa de DNA entre Gaylord Focker 1180 01:17:03,720 --> 01:17:08,000 e Jorge Villalobos. Traduzindo, "Jorge Vila dos Lobos". 1181 01:17:08,400 --> 01:17:10,800 - Vai levar algumas semanas. - Negativo, Foxtrot 1. 1182 01:17:11,120 --> 01:17:17,520 Preciso disso em 12 horas. A entrega deverá ser feita às 21 horas de hoje. 1183 01:17:18,200 --> 01:17:20,200 Entendido. Foxtrot a desligar. 1184 01:17:23,200 --> 01:17:25,720 Bernie, daqui é Jack Byrnes. 1185 01:17:26,000 --> 01:17:27,800 De onde estás a ligar? 1186 01:17:28,080 --> 01:17:31,400 Estou no meu veículo. Pede para o Greg vir ter aqui em 3 minutos. 1187 01:17:31,720 --> 01:17:33,400 - À tua roulote? - Obrigado. Adeus. 1188 01:17:36,800 --> 01:17:38,080 Gaylord! 1189 01:17:38,200 --> 01:17:42,720 O Jack quer que vás ter com ele à roulote em três minutos. 1190 01:17:43,000 --> 01:17:47,400 E preciso dizer que este gajo está a começar a assustar-me. 1191 01:17:47,800 --> 01:17:51,400 Espera, Greg. Não importa o quanto ele te pressione, 1192 01:17:51,720 --> 01:17:55,200 promete que não vais amolecer. Não estou pronta para contar sobre a gravidez. 1193 01:17:55,600 --> 01:17:58,080 Querida, deixa-o pressionar. 1194 01:17:58,400 --> 01:18:00,600 Vai pressionar uma parede de tijolos. 1195 01:18:03,720 --> 01:18:06,720 Agora mostra-me como gostarias que fosse um encontro romântico. 1196 01:18:07,000 --> 01:18:12,200 Jack, para que são as velas? Ainda nem é o nosso aniversário. 1197 01:18:12,600 --> 01:18:14,480 Vem cá, boazona. 1198 01:18:22,280 --> 01:18:24,000 Debaixo da cama. 1199 01:18:32,000 --> 01:18:33,200 Vem cá, Greg. 1200 01:18:37,720 --> 01:18:38,480 Senta-te. 1201 01:18:40,000 --> 01:18:41,520 Cuidado com o painel. 1202 01:18:43,400 --> 01:18:44,480 Isto é incrível! 1203 01:18:55,920 --> 01:18:59,120 Este é o teu centro de comando móvel? 1204 01:19:00,000 --> 01:19:02,200 É para detectar actividade de espiões? 1205 01:19:02,400 --> 01:19:06,400 É só um espaço seguro para eu poder ficar sozinho e reflectir. 1206 01:19:06,720 --> 01:19:08,480 Muito fixe. 1207 01:19:12,720 --> 01:19:19,280 Lembras-te da conversa que tivemos sobre a família, obrigações, filhos? 1208 01:19:19,400 --> 01:19:21,200 Claro que me lembro. 1209 01:19:22,400 --> 01:19:24,300 Só vou perguntar uma vez. 1210 01:19:25,520 --> 01:19:28,720 Queres contar-me alguma coisa sobre acontecimentos passados? 1211 01:19:30,000 --> 01:19:31,600 Coisas não planeadas? 1212 01:19:32,800 --> 01:19:35,800 Coisas a envolver o fruto do teu amor? 1213 01:19:39,800 --> 01:19:40,920 Não. 1214 01:19:49,880 --> 01:19:53,720 - Se ele não vai admitir sozinho... "Soro da Verdade" 1215 01:20:07,520 --> 01:20:11,600 Olá, Jorge. É Jack Byrnes, lembra-se de mim? 1216 01:20:11,680 --> 01:20:13,800 Sim, veio aqui com o Bernie. 1217 01:20:13,880 --> 01:20:16,800 - Tinha aquela caneta-câmera fixe. - Isso mesmo. 1218 01:20:16,880 --> 01:20:19,800 Tem algum compromisso hoje à noite? 1219 01:20:19,880 --> 01:20:20,227 Não. 1220 01:20:20,228 --> 01:20:23,000 - Óptimo, gostaria de o convidar para uma festa. 1221 01:20:42,800 --> 01:20:45,800 - Estás a divertir-te? - Na verdade não. 1222 01:20:47,000 --> 01:20:49,900 Tu contaste à tua mãe que estou grávida? 1223 01:20:49,920 --> 01:20:52,720 Ela fica a olhar para a minha barriga e a sorrir daquela forma. 1224 01:20:53,200 --> 01:20:55,920 Eu não contei, ela adivinhou. 1225 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 - O quê? - E ela contou ao meu pai. 1226 01:20:58,080 --> 01:20:59,180 Meu Deus! 1227 01:20:59,280 --> 01:21:02,280 Bernie, para com isso! 1228 01:21:03,400 --> 01:21:04,920 Não tem graça. 1229 01:21:05,080 --> 01:21:07,400 - Eu contei à minha mãe. - O quê? 1230 01:21:09,720 --> 01:21:11,200 Agora o teu pai vai descobrir. 1231 01:21:11,400 --> 01:21:13,280 Ela conhece o meu pai, não dirá uma palavra. 1232 01:21:13,400 --> 01:21:15,400 Mas ele já suspeita... 1233 01:21:17,200 --> 01:21:19,000 Podes levar a tua mãe? 1234 01:21:19,600 --> 01:21:22,120 É um vinho spritzer. Só bebes isto agora. 1235 01:21:23,400 --> 01:21:24,920 Divirtam-se. 1236 01:21:28,400 --> 01:21:31,720 Festa fixe, não achas? 1237 01:21:32,000 --> 01:21:35,600 Sim, tem uma vibração muito festiva. 1238 01:21:35,880 --> 01:21:38,520 Conheces-te os meus primos? 1239 01:21:38,800 --> 01:21:41,600 Conheci alguns. 1240 01:21:42,000 --> 01:21:46,400 - Don. - Don Focker, primo de 1º grau do meu pai. 1241 01:21:46,720 --> 01:21:48,920 Conheceste os filhos dele? 1242 01:21:49,480 --> 01:21:52,120 Sim, Randy e Horny. 1243 01:21:53,200 --> 01:21:55,200 Quero apresentar-te uma pessoa. 1244 01:21:57,200 --> 01:21:58,280 Lá está ele. 1245 01:21:59,200 --> 01:22:00,720 Que bom que veio, Jorge. 1246 01:22:02,400 --> 01:22:04,200 Obrigado pelo convite, Sr. B. 1247 01:22:04,280 --> 01:22:07,280 Greg, este é Jorge Villalobos. 1248 01:22:09,480 --> 01:22:11,800 - Como vai? - É o filho de Isabel. 1249 01:22:12,000 --> 01:22:14,600 Não sabia que a Isabel tinha um filho! 1250 01:22:16,200 --> 01:22:18,400 - Quando é que ela se casou? - Ela não é casada. 1251 01:22:18,720 --> 01:22:20,200 Ele nunca conheceu o pai. 1252 01:22:21,880 --> 01:22:26,600 Sinto muito. Isso é muito mau. 1253 01:22:26,920 --> 01:22:31,080 Não, tudo bem. A minha mãe disse que o meu pai não tinha maturidade 1254 01:22:31,600 --> 01:22:34,200 para cuidar de uma criança. 1255 01:22:34,520 --> 01:22:36,800 Como se conheceram? 1256 01:22:37,000 --> 01:22:39,280 Este jovem é um mecânico e pêras. 1257 01:22:39,600 --> 01:22:41,720 E só tem 15 anos, não é impressionante? 1258 01:22:41,880 --> 01:22:43,600 A sério? 15 anos? 1259 01:22:43,720 --> 01:22:45,600 É impressionante. 1260 01:22:45,720 --> 01:22:47,480 É um rapaz bonito, não é? 1261 01:22:48,520 --> 01:22:51,600 Parece um Marlon Brandon meio hispânico. 1262 01:22:53,520 --> 01:22:57,400 Bem, vou deixá-los a sós para conversarem. 1263 01:22:57,720 --> 01:23:00,200 Provavelmente têm muito em comum. 1264 01:23:10,720 --> 01:23:14,280 Então tens 15 anos? 1265 01:23:39,600 --> 01:23:42,800 - Pediu Tom Collins, senhor? - Foi feito com sumo de limão fresco? 1266 01:23:42,880 --> 01:23:45,200 Eu próprio os espremi, senhor. 1267 01:23:49,280 --> 01:23:50,400 Cuide-se, senhor. 1268 01:24:12,480 --> 01:24:15,200 É um local romântico aqui, não achas? 1269 01:24:15,800 --> 01:24:17,520 A lua, o mar. 1270 01:24:17,800 --> 01:24:20,400 - Não é bonito? - É bonito sim. 1271 01:24:22,400 --> 01:24:25,500 Tu estás muito bonito hoje, Jack. 1272 01:24:25,520 --> 01:24:27,000 Obrigado, querida. 1273 01:24:31,400 --> 01:24:33,400 O que estás a fazer às minhas orelhas? 1274 01:24:34,720 --> 01:24:35,800 Nada. 1275 01:24:41,600 --> 01:24:43,400 Preciso de ir à casa-de-banho, volto já. 1276 01:24:54,520 --> 01:24:56,600 - Olá, Greg. - Olá, Jack. 1277 01:25:00,280 --> 01:25:02,200 Tiveste uma boa conversa com o teu filho? 1278 01:25:03,200 --> 01:25:05,800 Jack, eu não conhecia aquele rapaz. 1279 01:25:06,480 --> 01:25:09,120 Focker, tu escondeste isto desde o princípio. 1280 01:25:09,400 --> 01:25:13,200 Não, Jack. É apenas mais uma das tuas teorias malucas. 1281 01:25:13,280 --> 01:25:15,597 Tu ainda fazes parte do círculo de 1282 01:25:15,598 --> 01:25:18,800 confiança, por isso vou dar-te um oportunidade. 1283 01:25:18,880 --> 01:25:22,720 Estás pronto para admitir que escondeste isto da Pam? 1284 01:25:22,880 --> 01:25:24,600 Não escondi! 1285 01:25:24,880 --> 01:25:26,800 - Não estás a esconder nada? - Não! 1286 01:25:27,120 --> 01:25:28,800 Está bem? 1287 01:25:29,720 --> 01:25:31,280 Não, Greg. 1288 01:25:33,120 --> 01:25:35,880 O que estás a segurar? O que tens na mão? 1289 01:25:36,000 --> 01:25:38,720 - Nada. - Posso ver no espelho. 1290 01:25:38,880 --> 01:25:41,680 - Estás com alguma coisa na mão. - Não te preocupes com isso, Greg. 1291 01:25:41,780 --> 01:25:42,920 É uma seringa? 1292 01:25:43,000 --> 01:25:44,600 É sim. 1293 01:25:45,720 --> 01:25:48,600 Tu pareces tenso, ia te dar um sedativo. 1294 01:25:49,600 --> 01:25:51,120 Estás a brincar, não? 1295 01:25:51,280 --> 01:25:52,800 Não. 1296 01:25:54,400 --> 01:25:57,800 - Isto é caspa no teu ombro? - Caspa? 1297 01:26:02,400 --> 01:26:03,200 Por quê? 1298 01:26:05,000 --> 01:26:09,400 Eu injectei uma alta dosagem de soro da verdade. 1299 01:26:09,520 --> 01:26:14,200 Tu não te lembrarás disto e pela primeira vez hoje, meu amigo, 1300 01:26:14,280 --> 01:26:16,480 vais ser honesto. 1301 01:26:19,600 --> 01:26:20,880 Mantêm a pressão. 1302 01:26:21,520 --> 01:26:23,720 Vamos dançar, pequeno Jack! 1303 01:26:27,920 --> 01:26:31,400 - Olá, grávida. Como vais? - Quieto! 1304 01:26:31,600 --> 01:26:34,480 - Por onde andaste? - Fui à casa-de-banho fazer xixi, 1305 01:26:34,600 --> 01:26:37,900 e agora estou a falar com a minha noiva, 1306 01:26:37,920 --> 01:26:41,200 com quem adiei o casamento por 2 anos para evitar o encontro das famílias. 1307 01:26:44,280 --> 01:26:45,480 - O que foi? - O quê? 1308 01:26:46,200 --> 01:26:47,600 O que foi? 1309 01:26:47,720 --> 01:26:49,720 Não gostas de mim, mas tudo bem. 1310 01:26:50,000 --> 01:26:51,720 Também não gosto desta tua roupinha vermelha. 1311 01:26:52,120 --> 01:26:53,800 Ficas parecido com um bébé-demónio. 1312 01:26:54,120 --> 01:26:58,520 Posso dar-te um tridente no Natal. 1313 01:26:58,920 --> 01:27:02,200 Desculpa por não saber fazer sinais de cocó, 1314 01:27:02,520 --> 01:27:05,600 ou sinais que digam para as pessoas o que quero fazer. 1315 01:27:06,000 --> 01:27:08,280 Mas posso fazer este sinal para ti. 1316 01:27:08,600 --> 01:27:10,000 Que tal? 1317 01:27:12,800 --> 01:27:14,800 O Bernie subiu ao palco, vê! 1318 01:27:14,880 --> 01:27:20,280 Agora vamos ouvir algumas palavras de um dos maiores enfermeiros 1319 01:27:20,720 --> 01:27:24,200 de todos os tempos: Gaylord Focker. 1320 01:27:24,320 --> 01:27:27,400 Vamos aplaudir o Gay! 1321 01:27:32,200 --> 01:27:34,800 Bernie Focker! 1322 01:27:35,200 --> 01:27:37,120 Adorei a camisa, pai! 1323 01:27:37,400 --> 01:27:38,720 Obrigado! 1324 01:27:39,600 --> 01:27:43,200 É óptimo estar aqui com todos vós. 1325 01:27:43,400 --> 01:27:51,000 Como estou para começar uma nova vida com a minha companheira, 1326 01:27:51,100 --> 01:27:54,680 a linda loira que está ali... Olá, querida! 1327 01:27:55,600 --> 01:27:57,200 Eu amo-te, querido. 1328 01:28:00,800 --> 01:28:02,400 Eu ainda me masturbo a pensar nela. 1329 01:28:03,000 --> 01:28:05,200 - Greg! - É verdade! 1330 01:28:05,800 --> 01:28:07,800 Ela é demais, vejam só! 1331 01:28:07,880 --> 01:28:10,120 Olhem só que peitos! Meu Deus! 1332 01:28:10,320 --> 01:28:15,920 Quero ensaboá-los e esfregar-me! 1333 01:28:16,800 --> 01:28:21,920 Quero aninhar-me neles, tirar umas férias. 1334 01:28:23,600 --> 01:28:25,200 Querido... 1335 01:28:25,400 --> 01:28:28,880 Desculpa-me por seres perfeita! 1336 01:28:29,280 --> 01:28:32,320 Sabem outra mulher incrível? Aquela ali. 1337 01:28:32,480 --> 01:28:35,000 A minha futura sogra, Dina Byrnes. 1338 01:28:39,000 --> 01:28:42,800 Eu amo Dina Byrnes! 1339 01:28:43,800 --> 01:28:47,900 Se querem saber como uma mulher vai ficar quando envelhecer, 1340 01:28:47,920 --> 01:28:50,400 é só olhar para a mãe dela. 1341 01:28:50,800 --> 01:28:55,120 Estou a gostar do que vejo. Que engraçado! 1342 01:28:58,600 --> 01:29:01,000 A família Byrnes tem óptimos genes. 1343 01:29:02,480 --> 01:29:04,080 Ei, tu! 1344 01:29:04,320 --> 01:29:06,480 Espere aí. 1345 01:29:06,720 --> 01:29:10,480 Pam, tenho que te contar algo sobre este rapaz. 1346 01:29:10,880 --> 01:29:14,600 No meu apaixonado despertar sexual... 1347 01:29:15,000 --> 01:29:19,920 Eu perdi a minha virgindade com a nossa linda empregada, Isabel. 1348 01:29:20,400 --> 01:29:22,480 Isso foi no passado, vem sentar-te! 1349 01:29:22,800 --> 01:29:25,120 Eu preciso de tirar este peso, querida. 1350 01:29:25,400 --> 01:29:26,400 Senta-te. 1351 01:29:28,600 --> 01:29:30,480 Nós concebemos uma criança. 1352 01:29:32,600 --> 01:29:36,480 E ela se chama Jorge Villalobos. Venha cá, Jorge. 1353 01:29:37,680 --> 01:29:39,920 Vamos revelar o mistério. 1354 01:29:40,400 --> 01:29:42,880 O fruto do meu amor está aqui mesmo. 1355 01:29:43,520 --> 01:29:46,000 Olhem todos. Vejam o seu rosto. 1356 01:29:46,320 --> 01:29:47,600 Ele é meu. 1357 01:29:48,000 --> 01:29:51,520 Vasculha os teus sentimentos, Jorge. Verás que é verdade. 1358 01:30:01,000 --> 01:30:05,600 Eu sei, são muitas informações. Mas tu vais habituar-te. 1359 01:30:06,080 --> 01:30:07,680 Aplaudam o rapaz! 1360 01:30:10,000 --> 01:30:14,080 Ah, Jack? Pam está grávida. 1361 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 Focker a desligar. 1362 01:30:55,200 --> 01:30:56,800 O que aconteceu ontem à noite? 1363 01:30:58,000 --> 01:31:00,600 Tu ficaste bêbado e contaste ao meu pai que estou grávida. 1364 01:31:00,800 --> 01:31:03,520 Revelaste que tens um filho de 15 anos chamado Jorge. 1365 01:31:03,920 --> 01:31:06,480 E aparentemente sentes tesão pela minha mãe. 1366 01:31:07,120 --> 01:31:08,480 Meu Deus! 1367 01:31:09,000 --> 01:31:11,280 Isso é verdade? 1368 01:31:12,800 --> 01:31:14,480 Eu acho-a atraente... 1369 01:31:14,880 --> 01:31:17,200 O filho sobre o qual nunca me contaste. 1370 01:31:18,320 --> 01:31:22,080 Se for, eu só descobri ontem à noite. 1371 01:31:22,600 --> 01:31:24,320 A Isabel nunca me disse nada. 1372 01:31:25,280 --> 01:31:27,680 Eu nem me lembro de ter bebido! 1373 01:31:29,000 --> 01:31:30,720 Estás a dizer-me a verdade? 1374 01:31:31,000 --> 01:31:32,600 Claro que sim! Pam... 1375 01:31:33,000 --> 01:31:35,400 ...eu amo-te, nunca mentiria sobre algo assim. 1376 01:31:41,400 --> 01:31:42,720 Também te amo. 1377 01:31:42,800 --> 01:31:46,800 Se Jorge for realmente teu filho, faremos isto funcionar. 1378 01:31:53,800 --> 01:31:56,320 Como é que o teu pai reagiu à notícia da gravidez? 1379 01:31:59,200 --> 01:32:04,600 Como esperado. Dormiu no veículo e não falou com ninguém desde ontem. 1380 01:32:08,080 --> 01:32:11,280 Pam, temos que deixar esta ilha! Entra no veículo agora mesmo. 1381 01:32:11,800 --> 01:32:15,400 Bernard, sai debaixo do veículo ou eu vou-te atropelar. 1382 01:32:15,920 --> 01:32:18,480 Não me vou mexer. Há uma forma pacífica para resolvermos isso. 1383 01:32:18,880 --> 01:32:20,200 O que está a acontecer? 1384 01:32:20,400 --> 01:32:22,880 O teu pai quer ir-se embora e Bernie está a fazer um protesto. 1385 01:32:23,200 --> 01:32:25,000 Pai, levanta-te. Isso é ridículo. 1386 01:32:25,400 --> 01:32:28,400 Tu ainda não eras nascido nos anos 60, homem, era assim que nós fazíamos. 1387 01:32:28,880 --> 01:32:32,200 Pam, Dina, temos que sair desta ilha. É maléfica. 1388 01:32:32,600 --> 01:32:36,480 Jack Byrnes, sai do veículo! Estás a agir como um imbecil! 1389 01:32:42,800 --> 01:32:45,200 É isso, Jack! 1390 01:32:45,800 --> 01:32:49,280 Vamos lá, devíamos estar a comemorar! 1391 01:32:49,600 --> 01:32:52,880 Não vês que Greg é incapaz de cuidar de uma criança? 1392 01:32:53,120 --> 01:32:55,600 Negligenciou o próprio filho por 15 anos! 1393 01:32:55,920 --> 01:32:58,320 - Eu nem sabia que ele existia. - É verdade. 1394 01:32:58,480 --> 01:33:01,120 Como posso acreditar em ti? És desonesto em tudo! 1395 01:33:01,600 --> 01:33:06,200 Tu és muito melhor, não és Jack? Conta o que fizeste com o Greg na festa. 1396 01:33:06,720 --> 01:33:08,880 - Educação, Dina. - Podes enfiar a tua educação, Jack! 1397 01:33:09,120 --> 01:33:12,720 Ele injectou soro da verdade no Greg antes do discurso. 1398 01:33:13,120 --> 01:33:15,600 - O quê? - Eu encontrei isto no bolso dele. 1399 01:33:15,800 --> 01:33:17,200 Novamente, pai? 1400 01:33:17,400 --> 01:33:20,320 Ele fez a mesma coisa no baile de debutante da Pam. 1401 01:33:20,480 --> 01:33:23,280 Sim, tu enfiaste uma seringa no meu pescoço! 1402 01:33:23,600 --> 01:33:25,000 Drogaste o meu filho? 1403 01:33:25,200 --> 01:33:27,600 Não tive escolha, ele recusou-se a contar a verdade! 1404 01:33:27,800 --> 01:33:30,600 Porque é que ele está aterrorizado! Achas que tens que impressioná-lo! 1405 01:33:30,800 --> 01:33:34,400 Ele queria que nós te impressionássemos, mas na minha opinião és tu 1406 01:33:34,800 --> 01:33:36,320 que nos deverias impressionar! 1407 01:33:36,600 --> 01:33:39,129 Jack, tu insultaste-me, insultaste a minha 1408 01:33:39,130 --> 01:33:41,600 esposa, o meu filho e o nosso modo de vida. 1409 01:33:41,920 --> 01:33:45,120 Eu fiquei na minha e aceitei, mas agora tu foste longe demais. 1410 01:33:45,520 --> 01:33:48,126 - Vou ter que te dar um pontapé no traseiro. 1411 01:33:48,127 --> 01:33:49,400 Pai, espera um pouco. 1412 01:33:49,420 --> 01:33:52,880 - Filho, será ao estilo dos Fockers. - Pai, acalma-te. 1413 01:33:53,400 --> 01:33:55,520 Dá-me um minuto para alongar. 1414 01:33:55,800 --> 01:34:00,080 - Podemos conversar! - Tarde demais para conversar, Roz. 1415 01:34:00,480 --> 01:34:02,720 Nada de danças de pancadaria! Pára! 1416 01:34:03,120 --> 01:34:05,680 Isto é capoeira, bacano! É da pesada! 1417 01:34:06,000 --> 01:34:09,120 Bernard, se prosseguires serei forçado a combater-te. 1418 01:34:09,400 --> 01:34:13,000 E depois de eu iniciar a sequência de combate, terminará com a tua morte. 1419 01:34:13,200 --> 01:34:15,400 Podes vir! Vamos! 1420 01:34:19,000 --> 01:34:20,600 Vais te passar agora? 1421 01:34:22,000 --> 01:34:23,120 - Greg! - O quê? 1422 01:34:25,200 --> 01:34:28,000 - Vê só o que fizeste! - Foi culpa tua! 1423 01:34:28,400 --> 01:34:30,800 - Ele está a sangrar, papá! - Eu estava em transe! 1424 01:34:30,880 --> 01:34:33,800 Já chega. Pam, Dina, reunião de família. 1425 01:34:34,000 --> 01:34:36,000 Não pai! Esta é a nossa família, entendeste? 1426 01:34:36,100 --> 01:34:39,200 Nas próximas semanas não serei mais Pam Byrnes, vou ser Pamela Focker. 1427 01:34:39,520 --> 01:34:41,680 Ou Byrnes Focker, ainda não decidimos. 1428 01:34:42,000 --> 01:34:44,000 Não, serei Pamela Martha Focker. 1429 01:34:44,580 --> 01:34:47,800 Sei como soa, mas é o nome que vou adoptar. 1430 01:34:47,880 --> 01:34:50,720 Pam, tu estás abalada, não sei se estás a pensar correctamente. 1431 01:34:51,000 --> 01:34:53,800 - Estou bem, pai! - És tu que não pensas correctamente! 1432 01:34:53,880 --> 01:34:58,080 Estas duas crianças amam-se! Festejámos a gravidez todo o fim-de-semana! 1433 01:34:59,520 --> 01:35:00,880 Sabias que ela estava grávida? 1434 01:35:01,520 --> 01:35:03,500 Todos nós sabíamos, Jack. 1435 01:35:05,120 --> 01:35:07,920 Eu ia te contar após o casamento, juro. 1436 01:35:10,200 --> 01:35:14,200 Eu criei o círculo de confiança para podermos conversar sobre coisas assim. 1437 01:35:15,120 --> 01:35:19,680 O círculo não vai funcionar se tu não confias em ninguém dentro dele, pai. 1438 01:35:27,000 --> 01:35:28,600 - Pai? - Não, Jack... 1439 01:35:28,800 --> 01:35:31,200 Pai, não... 1440 01:35:32,480 --> 01:35:35,520 - Pai, onde vais? - Jack, por favor! 1441 01:35:36,600 --> 01:35:39,800 - Não te vás embora! - Jack, contamos contigo! 1442 01:35:40,320 --> 01:35:43,120 Não, pai! Volta, por favor! 1443 01:35:44,320 --> 01:35:46,080 O que estás a fazer? 1444 01:35:48,480 --> 01:35:51,200 - Não é tão mau... - Deixa lá isso. 1445 01:36:08,080 --> 01:36:09,800 - Está a chamar? - Não atende. 1446 01:36:10,000 --> 01:36:13,000 Dá-Ihe um pouco de espaço. Quem sabe ele não se fortalece? 1447 01:36:13,400 --> 01:36:15,680 Isto é uma loucura. Vou buscá-lo. 1448 01:36:16,080 --> 01:36:18,480 - Vou contigo. - Não, pai. Posso fazer isto sozinho. 1449 01:36:18,720 --> 01:36:21,600 Temos que ser rápidos, conheço as estradas como a palma da mão. 1450 01:36:23,680 --> 01:36:26,000 Vamos reunir de novo esta família. 1451 01:36:27,280 --> 01:36:31,120 Conheço um atalho, podemos alcançá-lo na auto-estrada. 1452 01:36:32,800 --> 01:36:36,480 Acho que tem que se virar à direita. Ou à esquerda. Uma ou outra. 1453 01:36:37,280 --> 01:36:41,200 - Não sabes onde estamos, não é? - Algo está errado. Isto não faz sentido! 1454 01:36:41,680 --> 01:36:43,800 Pai, este mapa é de Detroit! 1455 01:36:44,080 --> 01:36:46,400 - Isso explica tudo! - Pai... 1456 01:36:46,720 --> 01:36:49,000 Acelera, rapaz! Temos que apanhar aquele gajo! 1457 01:36:52,480 --> 01:36:55,280 - Ah, merda! - Continua! 1458 01:36:55,600 --> 01:36:57,120 Pai, é a polícia! 1459 01:36:57,280 --> 01:37:02,000 Deixa que eu falo, sei lidar com a polícia local. 1460 01:37:02,320 --> 01:37:05,120 - Tu não vais falar. - Eu sou advogado! 1461 01:37:07,920 --> 01:37:11,120 Vê só este guarda. Todo certinho. 1462 01:37:11,400 --> 01:37:12,880 - Estamos lixados. - Não estamos. 1463 01:37:13,280 --> 01:37:15,200 Pai, senta-te! Não saias do veículo! 1464 01:37:16,320 --> 01:37:19,100 Senhor! Estava acima da velocidade. 1465 01:37:19,120 --> 01:37:21,800 - Vamos conversar. - Eu dei-te uma ordem. 1466 01:37:21,880 --> 01:37:23,800 Dê-me só um segundo para conversarmos 1467 01:37:23,820 --> 01:37:25,800 Se não cooperar vou-o prender. 1468 01:37:25,820 --> 01:37:29,800 - Sou eu e o meu filho a tentar trazer... - Senhor, calado! 1469 01:37:30,120 --> 01:37:31,800 - Senhor, eu disse calado! - Merda! 1470 01:37:31,880 --> 01:37:34,600 - Eu sei dos meus direitos. - Você não tem direitos! 1471 01:37:36,200 --> 01:37:37,280 Você está a prender-me? 1472 01:37:37,520 --> 01:37:39,280 O seu pai vai ficar aqui. 1473 01:37:39,520 --> 01:37:42,000 - Eu não sei o que é que ele disse, mas não pode. 1474 01:37:42,040 --> 01:37:42,800 Tudo bem, chega! 1475 01:37:42,880 --> 01:37:44,050 Você tem alguma desculpa? 1476 01:37:44,051 --> 01:37:46,000 - Desculpa? Você está metido numa boa alhada. 1477 01:37:46,120 --> 01:37:47,800 Lá vai ele de outra vez. 1478 01:37:47,880 --> 01:37:49,600 Nós vamos apresentar queixa! 1479 01:37:50,280 --> 01:37:55,800 Agora eu tenho-vos aos dois sobre o veículo. 1480 01:37:59,200 --> 01:38:01,480 Ok, escuta o meu plano. 1481 01:38:01,720 --> 01:38:03,720 Um plano, pai não! 1482 01:38:04,120 --> 01:38:05,480 Estou a brincar. 1483 01:38:07,480 --> 01:38:08,800 Lamento imenso. 1484 01:38:09,600 --> 01:38:11,600 Eu só queria ajudar-te. 1485 01:38:12,000 --> 01:38:15,080 Eu sei, pai. Tu só estavas a tentar ajudar. 1486 01:38:17,600 --> 01:38:19,280 "Foxtrot 1" "Linha segura" 1487 01:38:20,520 --> 01:38:24,200 Podes falar, Marty. Qual é a informação sobre a operação segredo escondido? 1488 01:38:24,400 --> 01:38:27,600 - O Focker não é pai do miúdo, Jack. - Estás a brincar? 1489 01:38:27,800 --> 01:38:29,320 Tinha certeza que era ele! 1490 01:38:29,600 --> 01:38:31,480 Estou a enviar-te uma imagem agora. 1491 01:38:31,800 --> 01:38:34,920 O pai era um jogador da liga inferior de baseball da Florida. 1492 01:38:35,200 --> 01:38:37,080 O nome dele é Rusty Bridges. 1493 01:38:38,800 --> 01:38:40,920 Todos cometemos erros. 1494 01:38:41,200 --> 01:38:42,680 Foxtrot 1 a terminar. 1495 01:38:52,520 --> 01:38:55,200 34 anos a analisar pessoas e entendi tudo mal. 1496 01:38:55,800 --> 01:38:57,880 Não sei nem o que a minha própria esposa está a pensar. 1497 01:38:58,200 --> 01:39:00,520 A minha filha esconde-me segredos. 1498 01:39:01,200 --> 01:39:04,400 Às vezes acho que só posso conversar contigo, pequeno Jack. 1499 01:39:06,120 --> 01:39:09,480 "Cara de cu!" 1500 01:39:14,720 --> 01:39:16,080 Eu sei. 1501 01:39:37,800 --> 01:39:41,280 - Ei, é o Jack! Jack! - Espera! 1502 01:39:42,800 --> 01:39:44,800 - Jack! - Alto! 1503 01:39:49,500 --> 01:39:50,920 Mandei parar! 1504 01:39:53,800 --> 01:39:56,520 - Meu Deus! Disparou contra o meu filho! - Parado! 1505 01:39:57,400 --> 01:40:00,120 O seu filho foi atordoado por uma arma não letal. 1506 01:40:04,120 --> 01:40:09,200 Mantenha a calma. 15.000 volts estão a atravessar o seu corpo agora. 1507 01:40:09,720 --> 01:40:12,200 O seu sistema nervoso central foi incapacitado. 1508 01:40:12,400 --> 01:40:15,200 Mas você recuperará as suas capacidades motoras daqui a pouco. 1509 01:40:19,600 --> 01:40:22,200 Guarda, pode dizer-me por que está a prender estes homens? 1510 01:40:22,520 --> 01:40:25,480 Isto está cada vez melhor! 1511 01:40:25,880 --> 01:40:30,120 Isto não é nada consigo! Volte para o seu veículo! 1512 01:40:30,520 --> 01:40:33,080 Descansar, filho. Guarde o taser. Jack Byrnes, CIA. 1513 01:40:33,320 --> 01:40:34,800 CI o quê? 1514 01:40:35,880 --> 01:40:39,720 Aqui diz que está aposentado. O que vai mostrar agora, velhinho? 1515 01:40:40,120 --> 01:40:43,600 - O seu cartão de idoso? - Preste bastante atenção. 1516 01:40:43,800 --> 01:40:44,920 O que é que ele está fazer? 1517 01:40:45,080 --> 01:40:47,320 Não te preocupes, ele vai resolver isto. 1518 01:40:47,600 --> 01:40:49,600 - Não pode falar comigo assim! - Afaste-se, senhor! 1519 01:40:49,800 --> 01:40:52,520 - Não me vou afastar, você é que vai! - Não me vou afastar! 1520 01:40:52,680 --> 01:40:56,000 Se não se afastar vai trabalhar como segurança num lar... 1521 01:40:57,080 --> 01:40:58,200 Mantenha a calma! 1522 01:40:58,720 --> 01:41:01,320 Já passou uma hora, acham que eles o apanharam? 1523 01:41:01,920 --> 01:41:03,400 Claro, querida. 1524 01:41:03,720 --> 01:41:06,000 Se conheço o Bernie, devem estar sentados num café 1525 01:41:06,400 --> 01:41:09,480 em Litttle Havana a comer chimmy changas e a resolver os problemas. 1526 01:41:19,400 --> 01:41:22,520 Vejam só! Ele tem um peito de borracha! 1527 01:41:36,600 --> 01:41:37,480 O que está a acontecer? 1528 01:41:37,800 --> 01:41:40,800 Estava a falar com o juiz Goldfarm e ele deu ordem para nos soltar. 1529 01:41:41,200 --> 01:41:42,748 - Pensei que estivesses a fazer a tua chamada! 1530 01:41:42,749 --> 01:41:44,800 - Não precisei, encontrei-me com ele no corredor 1531 01:41:44,880 --> 01:41:46,680 - Já tratei de tudo. - Pois é. 1532 01:41:48,280 --> 01:41:50,000 O que foi, Jack? 1533 01:41:50,200 --> 01:41:54,000 Se tu tivesses ficado de boca fechada não estaríamos nesta embrulhada. 1534 01:41:54,400 --> 01:41:56,680 Sou advogado, Jack. Estou a tentar tirar-nos daqui. 1535 01:41:57,000 --> 01:41:59,080 O que fizeste, deste uma receita de fondue ao juiz? 1536 01:41:59,320 --> 01:42:02,200 Pelo menos sinto prazer em cozinhar para a minha família. 1537 01:42:02,520 --> 01:42:04,600 Qual foi a última vez que levaste o café à tua esposa na cama? 1538 01:42:04,920 --> 01:42:07,080 Qual foi a última vez que fizeste alguma coisa com ela na cama? 1539 01:42:07,320 --> 01:42:09,600 - Estás a passar dos limites, Focker. - Tu é que estás! 1540 01:42:10,400 --> 01:42:14,400 Magoaste-me agora sem necessidade! 1541 01:42:14,800 --> 01:42:16,400 - Parem com isso! - Ele insultou-me! 1542 01:42:16,520 --> 01:42:18,520 Isto não é sobre ti! 1543 01:42:18,800 --> 01:42:21,080 Não é sobre nenhum de vocês! É sobre Pam e eu! 1544 01:42:21,400 --> 01:42:22,920 Nós vamos nos casar! 1545 01:42:23,080 --> 01:42:25,720 E vamos começar o nosso próprio círculo de confiança. 1546 01:42:25,800 --> 01:42:27,880 E adivinhem só? Vocês não vão estar nele. 1547 01:42:28,520 --> 01:42:31,000 Tu não podes começar um círculo de confiança. O círculo é meu! 1548 01:42:31,200 --> 01:42:33,800 Tu não tens ninguém no teu círculo, Jack. E a propósito, 1549 01:42:34,000 --> 01:42:36,800 - nem tu estás no teu círculo. - Isso não é verdade. 1550 01:42:37,000 --> 01:42:39,200 Eu decido quem está dentro ou fora do círculo. 1551 01:42:39,400 --> 01:42:42,120 Estou confuso. Em que círculo estou? 1552 01:42:44,120 --> 01:42:45,720 - Nenhum! - Nenhum! 1553 01:42:53,880 --> 01:42:56,800 Estamos a começar uma família, vamos ter um filho. 1554 01:42:57,200 --> 01:43:01,600 Eu tenho um filho de 15 anos. Vocês têm que deixar os vossos problemas de lado 1555 01:43:01,800 --> 01:43:04,200 e fazer o que for melhor para nós, está bem? 1556 01:43:05,320 --> 01:43:08,400 - Greg, Jorge não é seu filho. - O quê? 1557 01:43:08,720 --> 01:43:12,200 Pedi para fazer uma comparação do DNA e cometi um erro. 1558 01:43:12,680 --> 01:43:14,400 Cometeste um erro? 1559 01:43:14,900 --> 01:43:16,120 Sim, cometi. 1560 01:43:16,280 --> 01:43:19,800 Soro da verdade, comparação de DNA... Mas quem és tu, Jack Byrnes? 1561 01:43:19,900 --> 01:43:23,600 Não sou floricultor, Bernard. Trabalhei 32 anos na CIA. 1562 01:43:24,000 --> 01:43:26,000 Aposentei-me um pouco antes de conhecer o Greg. 1563 01:43:26,400 --> 01:43:28,600 Claro, isto faz sentido. 1564 01:43:32,000 --> 01:43:35,080 - Byrne, o que ainda estás aqui a fazer? - Ira! 1565 01:43:35,400 --> 01:43:37,800 Abra isso, deixe-os sair. 1566 01:43:38,200 --> 01:43:39,800 Juiz, o que é que ele te disse? 1567 01:43:39,880 --> 01:43:44,000 Ele não precisou dizer nada. A Dra. Roz salvou o meu casamento. 1568 01:43:44,280 --> 01:43:46,120 Faria qualquer coisa por aquela mulher! 1569 01:43:46,280 --> 01:43:49,480 Diga àquela doçura que a verei na aula semana que vem. 1570 01:43:49,800 --> 01:43:51,400 Está descansado, Ira. Obrigado. 1571 01:43:52,680 --> 01:43:54,920 O que posso dizer? Sou casado com uma mulher muito poderosa. 1572 01:43:55,320 --> 01:43:57,200 Vamos, pessoal. 1573 01:43:57,320 --> 01:44:00,280 - Podes fechar a cela? - Queres ficar aí dentro? 1574 01:44:00,680 --> 01:44:02,200 Ainda não acabamos de conversar. 1575 01:44:06,120 --> 01:44:08,000 O que acham? 1576 01:44:08,600 --> 01:44:10,920 Podemos fazer isto dar certo ou não? 1577 01:44:12,280 --> 01:44:13,280 Tudo bem. 1578 01:44:14,400 --> 01:44:15,480 Jack? 1579 01:44:19,080 --> 01:44:20,280 É o suficiente. 1580 01:44:20,680 --> 01:44:24,300 Então acho que eu e Pam deveríamos casar neste fim-de-semana. 1581 01:44:24,320 --> 01:44:27,000 Neste fim-de-semana? Não acho boa ideia... 1582 01:44:27,100 --> 01:44:30,020 - Queres entrar no círculo ou não, Jack? - Tudo bem, neste fim-de-semana. 1583 01:44:30,200 --> 01:44:31,600 Ora, Jack! 1584 01:44:38,000 --> 01:44:40,680 Acho que posso conseguir que o juiz Ira vos case! 1585 01:44:41,000 --> 01:44:45,000 Acho que não, Bernard. Se o Greg concordar já tenho um pastor. 1586 01:45:00,920 --> 01:45:02,920 Meu Deus, pai! Por que fizeste isto? 1587 01:45:03,200 --> 01:45:05,400 O Kevin ficou impressionado depois que conheceu o Greg. 1588 01:45:05,720 --> 01:45:08,336 Ele passou 8 meses num kibutz em Israel, depois 1589 01:45:08,337 --> 01:45:10,680 fez curso na Internet e foi ordenado pastor. 1590 01:45:12,700 --> 01:45:17,320 O Jack disse que estavas à vontade comigo a conduzir a cerimónia. 1591 01:45:17,400 --> 01:45:20,400 Sim, acho óptimo. 1592 01:45:24,280 --> 01:45:26,200 Quero dizer, é um pouco estranho. 1593 01:45:26,680 --> 01:45:33,480 A Pam e eu não tivemos 1/10 da conexão espiritual que vocês dois têm. 1594 01:45:34,120 --> 01:45:37,200 Vejo-os dois juntos e acho lindo. 1595 01:45:37,280 --> 01:45:40,020 Está bem. Obrigado, Kevin. 1596 01:45:40,100 --> 01:45:41,480 Obrigado, Greg. 1597 01:45:49,200 --> 01:45:51,480 Serás uma óptima mãe, Pamkeka. 1598 01:45:53,200 --> 01:45:54,800 Obrigada, pai. 1599 01:46:19,000 --> 01:46:21,400 Quem entrega esta mulher a este homem? 1600 01:46:21,600 --> 01:46:25,320 Eu, Jack Thiberius Byrnes. 1601 01:46:35,120 --> 01:46:36,400 Pai... 1602 01:46:40,200 --> 01:46:43,680 Desculpa, Greg. Ela é toda tua agora. 1603 01:46:51,880 --> 01:46:54,000 Foi adorável, querido. Tu estás bem? 1604 01:46:54,320 --> 01:46:55,600 Shalom para todos! 1605 01:46:59,200 --> 01:47:02,600 Manishma! Em hebreu quer dizer "o que está a acontecer"? 1606 01:47:04,200 --> 01:47:06,480 Vamos começar com a bênção do vinho. 1607 01:47:17,000 --> 01:47:18,400 Que engraçado. 1608 01:47:34,000 --> 01:47:35,000 - Kevin! - O quê? 1609 01:47:35,200 --> 01:47:37,000 - Posso beber? - Força. 1610 01:47:43,400 --> 01:47:45,400 Mazeltov! 1611 01:47:48,880 --> 01:47:50,400 São tão lindos! 1612 01:47:55,880 --> 01:47:57,880 - Olá! - Rozaline. 1613 01:47:58,800 --> 01:48:01,000 Tenho que confessar que te subestimei. 1614 01:48:03,000 --> 01:48:07,880 Começo a entender o que dizes sobre relacionamentos. 1615 01:48:09,600 --> 01:48:12,520 Fico muito agradecida, Jack. 1616 01:48:13,120 --> 01:48:16,280 Também fiquei curioso com os conselhos que deste ao juiz Ira. 1617 01:48:17,480 --> 01:48:20,680 É informação confidencial? 1618 01:48:21,080 --> 01:48:25,080 Pensava que nunca mais perguntavas! Vou dar-te um curso de arrebentar! 1619 01:48:27,000 --> 01:48:28,520 Anda cá. 1620 01:48:30,680 --> 01:48:32,000 A sério? 1621 01:48:36,880 --> 01:48:38,600 Durante quantos minutos faço isto? 1622 01:48:40,880 --> 01:48:43,000 Aí está o meu irmão! 1623 01:48:44,680 --> 01:48:46,680 Parabéns, Jack! 1624 01:48:47,400 --> 01:48:48,520 conseguiste! 1625 01:48:49,200 --> 01:48:50,720 Baixa essa mão, Bernard. 1626 01:48:53,520 --> 01:48:55,280 Agora somos uma família! 1627 01:49:00,380 --> 01:49:01,320 Somos uma família. 1628 01:49:02,080 --> 01:49:05,400 Se me dão licença, tenho assuntos pendentes para tratar. 1629 01:49:10,520 --> 01:49:11,880 Vai agarra-la, tigre! 1630 01:49:15,200 --> 01:49:17,400 - Foi para a cama! - Claro! 1631 01:49:17,600 --> 01:49:19,600 E que tal irmos para a cama os dois? 1632 01:49:43,080 --> 01:49:45,460 - Querido, precisamos de ir a correr desta maneira? 1633 01:49:45,500 --> 01:49:46,800 É uma operação secreta. 1634 01:49:47,080 --> 01:49:49,880 A Pam disse que temos 23 minutos antes de cortarem o bolo. 1635 01:49:56,000 --> 01:49:59,600 - Jack, o que estás a fazer? - É um truque que Byrne me ensinou.