1 00:02:27,487 --> 00:02:30,763 Hvor er du? På et eller andet motelværelse. 2 00:02:30,927 --> 00:02:33,919 Du vågner, og du er på et motelværelse. 3 00:02:34,087 --> 00:02:38,638 Der er nøglen ... Det føles, som om det er første gang, du er der, - 4 00:02:38,807 --> 00:02:43,278 - men måske ... har du været der en uge, tre måneder ... 5 00:02:43,447 --> 00:02:48,646 Det er svært at sige. Jeg ved ikke ... Det er bare et anonymt værelse. 6 00:02:50,327 --> 00:02:54,206 Fyren her ... Han kommer der. 7 00:02:55,407 --> 00:02:58,524 - Lenny ... - Leonard. 8 00:03:00,007 --> 00:03:04,717 - Det har jeg sagt. - Har du? Det har jeg glemt så. 9 00:03:04,887 --> 00:03:09,802 - Jeg har vel fortalt om min lidelse. - Kun hver eneste gang vi ses. 10 00:03:17,567 --> 00:03:20,400 - Min bil. - Det er din bil. 11 00:03:20,567 --> 00:03:25,163 Nå, du er i det morsomme hjørne. Man gør ikke grin med folks handicap. 12 00:03:25,327 --> 00:03:29,081 Jeg prøver bare at lave lidt sjov. 13 00:03:33,927 --> 00:03:36,885 Rul lige vinduet op. 14 00:03:41,807 --> 00:03:45,561 - Det er smadret. - Jeg kan få det lavet. 15 00:03:45,727 --> 00:03:48,685 - Hvor skal vi hen, Sherlock? - Jeg har et spor. 16 00:03:48,847 --> 00:03:53,796 Hvad fanden vil du der? Det er bare en smadret bygning. Hvad vil du der? 17 00:03:54,847 --> 00:03:58,203 Det kan jeg ikke huske. 18 00:04:16,047 --> 00:04:20,916 - Der er vist nogen hjemme. - Den har stået her i årevis. 19 00:04:22,647 --> 00:04:28,404 - Sporene er kun få dage gamle. - Spor? Er du Pocahontas? 20 00:04:29,607 --> 00:04:32,758 Hold nu op ... 21 00:04:38,127 --> 00:04:41,437 Lad os kigge indenfor. 22 00:04:57,407 --> 00:05:03,243 ""Teddy. Tro ikke på hans løgne. Det er ham. Slå ham ihjel. "" 23 00:05:03,407 --> 00:05:08,197 Endelig harjeg fundet ham. Hvor længe harjeg ledt? 24 00:05:08,367 --> 00:05:11,404 Finder du noget? 25 00:05:11,567 --> 00:05:16,595 Det havde jeg heller ikke regnet med. Lad os køre. Jeg gider ikke det pis. 26 00:05:18,167 --> 00:05:23,002 Du skal bøde for dine handlinger. Trygle om tilgivelse og så bøde. 27 00:05:26,127 --> 00:05:29,324 Du aner ikke en skid, din tosse. 28 00:05:29,487 --> 00:05:33,082 Bed om tilgivelse, inden jeg blæser knoppen af dig. 29 00:05:33,247 --> 00:05:37,559 Leonard, du aner ikke, hvad der sker. Du kender ikke engang mit navn. 30 00:05:37,727 --> 00:05:41,322 - Teddy. - Det har du bare læst på et billede. 31 00:05:41,487 --> 00:05:46,038 - Du ved ikke, hvem du selv er. - Leonard Shelby fra San Francisco. 32 00:05:46,207 --> 00:05:50,086 Det er ham, du var. Det er ikke det, du er blevet. 33 00:05:50,247 --> 00:05:54,081 - Hold kæft. - Vil du vide det, Lenny? 34 00:05:54,247 --> 00:05:58,479 Lad os gå ned i kælderen. Du og jeg sammen. 35 00:05:58,647 --> 00:06:03,038 Så finder du ud af, hvem du i virkeligheden er. 36 00:06:04,847 --> 00:06:07,441 Nej! 37 00:06:08,367 --> 00:06:11,677 Det er bare et anonymt værelse. Skufferne er tomme. 38 00:06:11,847 --> 00:06:14,725 Men man kigger alligevel. Tomme ud over Bibelen. 39 00:06:14,887 --> 00:06:17,720 Somjeg naturligvis troligt læser. 40 00:06:19,287 --> 00:06:23,599 Man ved, hvem man er, og man ved sådan set alt om sig selv. 41 00:06:23,767 --> 00:06:28,602 Men sådan fra dag til dag er det en stor hjælp med notater. 42 00:06:28,767 --> 00:06:33,158 Sammy Jankis havde samme lidelse, men han havde ikke noget system. 43 00:06:33,367 --> 00:06:37,758 Han skrev ufattelig mange notater, men han blandede dem sammen. 44 00:06:37,927 --> 00:06:42,284 Man skal have et system, hvis det skal fungere. 45 00:06:42,447 --> 00:06:48,443 TRO lKKE PÅ HANS LØGNE. DET ER HAM. SLÅ HAM lHJEL. 46 00:07:34,927 --> 00:07:40,797 - Hej. Mr. Shelby fra 304. - Hvad kan jeg hjælpe med, Leonard? 47 00:07:40,967 --> 00:07:44,801 - Burt. - Kan jeg have frabedt mig samtaler? 48 00:07:44,967 --> 00:07:47,640 - Ved du det ikke? - Måske. Jeg er ikke god til telefoner. 49 00:07:47,807 --> 00:07:51,720 Nej, du sagde, du godt vil se, hvem du taler med. 50 00:07:51,887 --> 00:07:56,517 - Det kan du ikke huske, du har sagt. - Nej, for jeg har en lidelse. 51 00:07:56,687 --> 00:07:58,882 - Det er min hukommelse. - Hukommelsestab? 52 00:07:59,047 --> 00:08:03,245 Jeg har ingen korttidshukommelse. Jeg ved, hvem jeg er, - 53 00:08:03,407 --> 00:08:07,241 - men siden jeg kom til skade, har jeg ikke kunnet huske nye ting. 54 00:08:07,407 --> 00:08:11,161 Alting bliver en grød. Hvis vi taler for længe, mister jeg tråden, - 55 00:08:11,327 --> 00:08:16,845 - og næste gang husker jeg intet. Jeg ved end ikke, om jeg har set dig før. 56 00:08:17,007 --> 00:08:20,920 Så hvis jeg virker sær eller uforskammet ... 57 00:08:22,847 --> 00:08:27,637 - Jeg har sagt det før, ikke? - Jo. Det er altså mærkeligt. 58 00:08:27,807 --> 00:08:30,526 - Kan du slet ikke huske mig? - Nej. 59 00:08:30,687 --> 00:08:34,362 - Vi har talt sammen 1 00 gange. - Det tror jeg gerne. 60 00:08:34,527 --> 00:08:38,918 - Hvad er det sidste, du kan huske? - Min kone. 61 00:08:39,087 --> 00:08:41,681 Hvordan er det? 62 00:08:44,887 --> 00:08:48,641 Det er, som om man lige er vågnet. 63 00:08:49,647 --> 00:08:53,162 Det må være noget rigtig lort. Alting foregår ligesom baglæns. 64 00:08:53,327 --> 00:08:58,242 Man ved, hvad man vil, men man kan ikke huske, hvad man lige har lavet. 65 00:08:58,407 --> 00:09:03,003 - Jeg har det lige omvendt. - Hvor længe har jeg boet her? 66 00:09:03,167 --> 00:09:06,364 - Et par dage. - Og du har ikke stillet samtaler ind? 67 00:09:06,527 --> 00:09:09,246 Godt, men ham her er en undtagelse. 68 00:09:09,407 --> 00:09:12,479 - Kender du ham? - Ja, det er din ven, ikke? 69 00:09:12,647 --> 00:09:16,686 - Hvad får dig til at tro det? - Jeg har bare set jer sammen. 70 00:09:16,847 --> 00:09:22,558 Han er ikke min ven. Hvis han ringer eller kommer, så ring op til mig. 71 00:09:22,727 --> 00:09:26,276 - Hedder han Teddy? - Ja. 72 00:09:26,447 --> 00:09:29,678 Jeg håber ikke, du får problemer med min ... lidelse. 73 00:09:29,847 --> 00:09:33,681 Nej. Bare du husker at betale regningen. 74 00:09:34,727 --> 00:09:36,957 Fyrre. 75 00:09:38,087 --> 00:09:42,000 Fyren her ... Han kommer der. 76 00:09:43,967 --> 00:09:45,878 Lenny ... 77 00:09:46,047 --> 00:09:49,676 Man skal have et system, hvis det skal fungere. 78 00:09:49,847 --> 00:09:54,637 Man lærer at stole på sin egen håndskrift. Det bliver vigtigt. 79 00:09:54,807 --> 00:09:59,005 Man skriver notater. Det er også vigtigt, hvor man gør af dem. 80 00:09:59,167 --> 00:10:03,843 Man skal have seks lommer ijakken. Særlige lommer til særlige ting. 81 00:10:04,007 --> 00:10:07,682 Man lærer, hvor tingene skal være, og hvordan systemet fungerer. 82 00:10:07,847 --> 00:10:12,682 Og man skal passe på med andre, der kan føre en på vildspor. 83 00:10:12,847 --> 00:10:17,682 Jeg forstår ikke, hvorfor folk prøver at udnytte folk med den lidelse. 84 00:10:17,847 --> 00:10:25,879 Har man en livsvigtig oplysning, kan man skrive den på sin krop. 85 00:10:26,047 --> 00:10:29,835 Sådan beholder man et notat for evigt. 86 00:10:34,967 --> 00:10:36,878 Hvem er det? 87 00:10:40,367 --> 00:10:44,076 husk Sammy Jankis 88 00:10:44,247 --> 00:10:47,284 ""Husk Sammy Jankis. "" 89 00:10:53,047 --> 00:10:57,643 FAKTA: 90 00:11:14,647 --> 00:11:18,276 - Undskyld ... De glemte det her. - Tak. 91 00:11:18,447 --> 00:11:20,244 Lincoln Street? 92 00:11:20,407 --> 00:11:24,241 - Ud på Sixth Street og så bare ... - Lad mig lige skrive det ned. 93 00:11:24,407 --> 00:11:29,322 - Det er nemt nok. De skal bare ... - Jeg er nødt til at skrive det ned. 94 00:11:34,127 --> 00:11:37,802 Discount lnn. 95 00:11:58,847 --> 00:12:00,883 Discount lnn. 96 00:12:01,047 --> 00:12:03,607 Natalie. 97 00:12:05,607 --> 00:12:08,246 Min bil. 98 00:12:08,407 --> 00:12:12,036 Teddy. 99 00:12:20,607 --> 00:12:22,518 Til Leonard Fra Natalie 100 00:12:22,687 --> 00:12:26,475 John Edward Gammell ... 101 00:12:26,647 --> 00:12:30,162 Han sagde, han hed Teddy. 102 00:12:33,087 --> 00:12:36,841 ""Tro ikke på hans løgne. "" 103 00:12:50,047 --> 00:12:52,561 - Mr. Gammell? - Er det dig, Lenny? 104 00:12:52,727 --> 00:12:56,037 - John Gammell? - Det er Teddy. Bliv der, jeg kommer. 105 00:12:56,207 --> 00:12:59,882 Godt. Jeg venter. 106 00:13:20,567 --> 00:13:26,881 find ham og slå ham ihjel 107 00:13:28,607 --> 00:13:30,916 FOTOGRAFl - HUS BlL - VEN - FJENDE 108 00:13:31,087 --> 00:13:33,317 STOL lKKE PÅ DlN SVAGHED 109 00:13:33,527 --> 00:13:38,237 KAMERAET LYVER lKKE NOTATER KAN GÅ TABT 110 00:13:52,567 --> 00:13:54,922 FAKTA: MAND - HVlD 111 00:13:55,087 --> 00:13:57,157 Hvid mand ... 112 00:13:57,327 --> 00:14:03,846 Fornavn: John. Efternavn G ... som i Gammell. 113 00:14:06,687 --> 00:14:08,757 NARKOHANDLER nummerplade SG1 3 7lU 114 00:14:08,927 --> 00:14:11,395 Narko, nummerplade ... 115 00:14:11,567 --> 00:14:18,439 SG1 3 7lU ... 116 00:14:22,687 --> 00:14:25,565 Det er ham. 117 00:14:30,327 --> 00:14:32,761 Jeg har fundet dig, dit røvhul. 118 00:14:37,567 --> 00:14:44,757 TRO lKKE PÅ HANS LØGNE DET ER HAM 119 00:14:58,407 --> 00:15:06,724 JOHN G. VOLDTOG OG MYRDEDE MlN KONE 120 00:15:21,007 --> 00:15:28,038 SLÅ HAM lHJEL 121 00:15:31,727 --> 00:15:37,085 Jeg kan ikke huske vores samtale. Men det er ikke hukommelsestab. 122 00:15:37,247 --> 00:15:41,320 Jeg kan bare ikke huske nye ting. Hvad talte vi om? 123 00:15:41,487 --> 00:15:45,321 Sammy Jankis? Jeg fortæller vel om ham, så folk bedre kan forstå det. 124 00:15:45,487 --> 00:15:48,365 Det hjælper mig til at forstå min egen situation. 125 00:15:48,527 --> 00:15:52,884 Sammy skrev uendelig mange notater. Men han blev forvirret. 126 00:15:53,047 --> 00:15:57,245 Jeg har en mere elegant løsning på hukommelsesproblemet. 127 00:15:59,287 --> 00:16:01,926 Disciplin og orden. 128 00:16:02,087 --> 00:16:05,363 Jeg bruger vanens magt og rutiner for at kunne leve. 129 00:16:05,527 --> 00:16:09,361 Sammy havde ikke noget drive, ingen grund til at få det til at fungere. 130 00:16:09,527 --> 00:16:14,203 Mig? Ja, jeg har en grund. 131 00:16:30,487 --> 00:16:34,366 ""l dag klokken 13, mød Natalie for at få oplysninger. "" 132 00:16:34,527 --> 00:16:39,362 ""Hun har også mistet en. Hun vil hjælpe dig afmedlidenhed. "" 133 00:16:55,047 --> 00:16:57,561 - Natalie? - Du kan ikke huske mig. 134 00:16:57,727 --> 00:17:01,197 - Undskyld, jeg skulle have sagt ... - Du har sagt det, Lenny. 135 00:17:01,367 --> 00:17:05,360 - Sig Leonard. Min kone sagde Lenny. - Ja, det har du sagt. 136 00:17:05,527 --> 00:17:08,997 - Også hvor meget jeg afskyede det? - Ja. 137 00:17:09,167 --> 00:17:13,365 Har du noget imod at lægge solbrillerne? Jeg har svært ved ... 138 00:17:15,327 --> 00:17:19,445 - Du har nogle oplysninger ..? - Står der det på din lille seddel? 139 00:17:19,607 --> 00:17:22,599 Det må være hårdt at leve sit liv efter et par nussede lapper. 140 00:17:22,767 --> 00:17:27,238 Hvis du forveksler vasketøj med indkøb, får du undertøj til morgenmad. 141 00:17:27,407 --> 00:17:30,922 Det er vel derfor, du har de vilde tatoveringer. 142 00:17:31,087 --> 00:17:34,477 Ja, det er hårdt, nærmest umuligt. 143 00:17:34,647 --> 00:17:38,481 Undskyld, jeg ikke kan huske dig. Tag det ikke personligt. 144 00:17:39,727 --> 00:17:45,324 Jeg har nogle oplysninger. Du gav mig et registreringsnummer. 145 00:17:45,487 --> 00:17:51,357 Jeg fik min ven på motorkontoret til at søge på det. Hvilket navn kom frem? 146 00:17:51,527 --> 00:17:55,805 - John Edward Gammell. John G. - Kender du ham? 147 00:17:55,967 --> 00:18:02,122 Nej. Men billedet virkede bekendt. Måske har han været på baren. 148 00:18:02,287 --> 00:18:06,041 Her er en kopi af hans kørekort og registreringsattest med billede. 149 00:18:06,207 --> 00:18:10,359 - Er du sikker på, at du vil have det? - Har jeg sagt, hvad han har gjort? 150 00:18:10,527 --> 00:18:14,486 - Så behøver du ikke spørge. - Du vil ikke kunne huske din hævn. 151 00:18:14,647 --> 00:18:18,242 - Du vil ikke vide, at det skete. - Min kone skal hævnes. 152 00:18:18,407 --> 00:18:22,116 Det er lige meget, om jeg ved det. At der er ting, jeg ikke kan huske, - 153 00:18:22,287 --> 00:18:24,323 - gør ikke mine handlinger meningsløse. 154 00:18:24,487 --> 00:18:28,082 Verden forsvinder ikke bare, fordi man lukker øjnene, vel? 155 00:18:28,247 --> 00:18:33,765 Jeg kan tage et billede, så jeg kan huske det. Eller få en tatovering til. 156 00:18:37,967 --> 00:18:41,323 Fortæl om hende igen. 157 00:18:41,487 --> 00:18:45,002 - Hvorfor? - Fordi du kan lide at huske hende. 158 00:18:46,767 --> 00:18:49,884 Hun var smuk. 159 00:18:50,047 --> 00:18:55,758 - For mig var hun fuldkommen. - Nej, du skal ikke bare recitere. 160 00:18:55,927 --> 00:19:00,318 Luk øjnene og husk hende. 161 00:19:10,407 --> 00:19:14,446 Man kan mærke detaljerne. 162 00:19:14,607 --> 00:19:17,599 De småting, man aldrig fik sat ord på. 163 00:19:21,927 --> 00:19:27,877 Og man kan mærke disse ekstreme øjeblikke. Også selv om man ikke vil. 164 00:19:29,447 --> 00:19:33,406 Når man stykker det sammen, får man fornemmelsen af en person. 165 00:19:35,287 --> 00:19:40,236 Nok til, at man ved, hvor meget man savner dem. 166 00:19:42,807 --> 00:19:48,200 Og hvor meget man hader det menneske, der tog dem fra én. 167 00:19:54,887 --> 00:19:59,722 Jeg har tilføjet en adresse. Måske kan det give noget. 168 00:19:59,887 --> 00:20:05,996 Et forladt sted uden for byen. En fyr, jeg kendte, lavede handler derude. 169 00:20:07,167 --> 00:20:11,524 - Det ligger isoleret. - Det lyder perfekt. 170 00:20:12,487 --> 00:20:16,002 - Skylder jeg ..? - Jeg gjorde det ikke for penge. 171 00:20:16,167 --> 00:20:20,285 - Undskyld. - Pyt. Du har en ''lidelse'' ... 172 00:20:22,287 --> 00:20:27,236 Er du stadig på Discount lnn, værelse 304? Du glemte den hjemme hos mig. 173 00:20:31,207 --> 00:20:34,438 Ja. 174 00:20:34,607 --> 00:20:39,283 - Er de søde ved dig? - Det kan jeg ikke huske. 175 00:20:40,447 --> 00:20:47,523 Ved du, hvad vi har tilfælles? Vi er begge to overlevende. 176 00:20:48,967 --> 00:20:52,357 Pas godt på dig selv, Leonard. 177 00:21:17,767 --> 00:21:20,884 ""Husk Sammy Jankis. "" 178 00:21:21,047 --> 00:21:24,756 Jeg mødte Sammy via mit arbejde. Jeg var vurderingsmand. 179 00:21:24,927 --> 00:21:29,603 Jeg undersøgte, om folks krav var fup. Jeg skulle gennemskue folks løgne. 180 00:21:29,767 --> 00:21:32,281 God erfaring, for nu er mit liv sådan. 181 00:21:32,447 --> 00:21:37,919 Jeg ved ikke, om jeg har mødt folk før. Jeg må bare prøve at greje dem. 182 00:21:38,087 --> 00:21:43,081 Man finder ud af, hvad folk ved ved at holde øje med øjne og kropssprog. 183 00:21:43,247 --> 00:21:47,081 Hvis folk klør sig på næsen, siger eksperterne, at de lyver. 184 00:21:47,247 --> 00:21:51,763 Eller også er de nervøse. Det handler om kontekst. 185 00:21:51,927 --> 00:21:57,524 Ja, jeg var god. Sammy var min første ægte udfordring. 186 00:22:02,367 --> 00:22:05,598 Lenny! Jeg troede, du var rejst for altid. 187 00:22:05,767 --> 00:22:09,840 - Tingene ændrer sig. - Det kan jeg se. Jeg hedder Teddy. 188 00:22:10,007 --> 00:22:13,841 - Jeg har vel fortalt om min lidelse? - Kun hver eneste gang vi ses. 189 00:22:14,007 --> 00:22:16,885 Kom, så giver jeg frokost. 190 00:22:21,007 --> 00:22:23,043 - Har jeg fortalt om Sammy Jankis? - Ja. 191 00:22:23,207 --> 00:22:27,086 Jeg er dødtræt af at høre om ham. Tror du stadig på John G.? 192 00:22:27,247 --> 00:22:29,886 - Hvem? - Johnny G., ham, du leder efter. 193 00:22:30,047 --> 00:22:32,322 Det er derfor, du stadig er her, ikke? 194 00:22:32,487 --> 00:22:39,040 Du skal passe på. Forleden sagde du, at nogen ville lokke dig i en fælde. 195 00:22:39,207 --> 00:22:43,723 - Få dig til at slå en forkert ihjel. - Jeg bruger fakta, ikke anbefalinger. 196 00:22:43,887 --> 00:22:48,085 Du kan ikke overlade dit liv til dine små notater og billeder. 197 00:22:48,247 --> 00:22:51,762 - Dine notater kan være upålidelige. - Hukommelsen er upålidelig. 198 00:22:51,927 --> 00:22:54,805 Hukommelsen er faktisk ikke ret god. Spørg politiet. 199 00:22:54,967 --> 00:22:59,757 Øjenvidneudsagn er upålidelige. Man fælder ikke mordere på at huske ting. 200 00:22:59,927 --> 00:23:02,600 Man samler fakta, tager notater og drager konklusioner. 201 00:23:02,767 --> 00:23:07,079 Fakta, ikke hukommelse. Det er sådan, man efterforsker. 202 00:23:07,247 --> 00:23:11,206 Hukommelsen kan ændre et rum, den kan ændre en bils farve. 203 00:23:11,367 --> 00:23:15,565 Og den kan forvrænges. Det er bare en fortolkning, ikke dokumentation. 204 00:23:15,727 --> 00:23:20,118 - Og har man fakta, er den irrelevant. - Du brænder efter at få ham, hvad? 205 00:23:20,287 --> 00:23:23,916 Han slog min kone ihjel. Og han tog min hukommelse. 206 00:23:25,807 --> 00:23:29,356 Han ødelagde min evne til at leve. 207 00:23:31,527 --> 00:23:35,076 - Du lever. - Kun for at få hævn. 208 00:23:35,247 --> 00:23:39,877 Så får vi fat i svinet. Hvor bor du? 209 00:23:41,167 --> 00:23:44,682 Discount lnn. 210 00:23:44,847 --> 00:23:49,875 - Men hvor? Jeg har ikke min nøgle. - Du har nok glemt den på værelset. 211 00:24:02,407 --> 00:24:05,240 Hej. Jeg bor her, men jeg har vist forlagt min nøgle. 212 00:24:05,407 --> 00:24:09,400 Hvordan går det, Leonard? Den er nok på værelset, ikke? 213 00:24:27,407 --> 00:24:31,639 - Jeg kan ikke se min nøgle. - Det er forkert. Du bor på 304 nu. 214 00:24:31,807 --> 00:24:35,356 - Er det ikke mit værelse? - Nej. Kom med. 215 00:24:35,527 --> 00:24:38,325 Hvorfor er det her så min håndskrift? 216 00:24:41,247 --> 00:24:45,320 - Du boede her, men bor nu på 304. - Hvornår var jeg her? 217 00:24:45,487 --> 00:24:48,638 l sidste uge. Jeg har lejet et værelse mere til dig. 218 00:24:48,807 --> 00:24:51,401 - Hvorfor? - Det går sløjt. 219 00:24:51,567 --> 00:24:55,924 Jeg fortalte chefen om dig, og han bad mig prakke dig et værelse til på. 220 00:24:56,087 --> 00:25:00,319 - Hvor mange værelser har jeg så? - Kun to. lndtil videre. 221 00:25:00,487 --> 00:25:04,082 Du indrømmer da i det mindste, at du flår mig. 222 00:25:04,247 --> 00:25:08,240 - Du kan jo ikke huske det alligevel. - Så ærlig behøver du ikke være, Burt. 223 00:25:08,407 --> 00:25:14,243 - Sørg for altid at få en kvittering. - Ja ... Det skriver jeg lige ned. 224 00:25:16,607 --> 00:25:20,566 - Hvad er klokken? - Kvart i et. 225 00:25:21,847 --> 00:25:24,805 Dit værelse er ... 226 00:25:35,567 --> 00:25:37,637 - Natalie? - Du kan ikke huske mig. 227 00:25:37,807 --> 00:25:42,562 Jeg var lige blevet vurderingsmand, da jeg mødte mr. Samuel R. Jankis, - 228 00:25:42,727 --> 00:25:47,084 - den underligste sag. Manden er 58 år og bogholder på halv tid. 229 00:25:47,247 --> 00:25:51,001 Han og konen var kørt galt. Der skete ikke noget alvorligt, men han er sær. 230 00:25:51,167 --> 00:25:54,045 Han kan ikke rigtig følge med. 231 00:25:54,207 --> 00:25:58,405 Der ses skade på hippocampus, men ikke noget altafgørende. 232 00:25:58,567 --> 00:26:02,685 Sammy kan kun huske få minutter tilbage. Han kan ikke arbejde. 233 00:26:02,847 --> 00:26:07,238 Lægeregningerne vokser, konen kontakter selskabet og dermed mig. 234 00:26:07,407 --> 00:26:11,923 Det er min første sag med stort erstatningskrav, såjeg går i dybden. 235 00:26:12,087 --> 00:26:16,399 Sammy tænker helt klart, men han kan ikke huske nye ting. 236 00:26:16,567 --> 00:26:19,684 Han kan kun huske ting et par minutter. 237 00:26:19,847 --> 00:26:24,363 Så han tv mere end et par minutter, kunne han ikke huske starten. 238 00:26:24,527 --> 00:26:26,438 Reklamer gik fint an. De var korte. 239 00:26:26,607 --> 00:26:29,121 Sammy, jeg skal have mit skud. 240 00:26:29,287 --> 00:26:34,645 Han kunne ikke engang følge med i handlingen i ""Green Acres"" mere. 241 00:26:34,807 --> 00:26:37,799 Men han kunne de mest indviklede ting, - 242 00:26:37,967 --> 00:26:43,485 - bare han havde lært dem inden ulykken og koncentrerede sig. 243 00:26:43,647 --> 00:26:45,444 Forsigtig. 244 00:26:45,607 --> 00:26:51,204 Lægerne siger, der findes en lidelse ved navn korttidshukommelsestab. 245 00:26:51,367 --> 00:26:54,837 Den er sjælden, men god nok. 246 00:26:55,007 --> 00:26:57,805 Men hver gangjeg ser ham, - 247 00:26:57,967 --> 00:27:03,200 - er der et svagt glimt afgenkendelse. 248 00:27:03,367 --> 00:27:07,485 Men han siger, han slet ikke husker mig. 249 00:27:10,927 --> 00:27:15,398 Jeg kan godt ""læse"" folk, ogjeg tænker: ""Dårlig skuespiller. "" 250 00:27:15,567 --> 00:27:18,445 Jeg er mistænksom, så jeg beder om flere prøver. 251 00:27:21,327 --> 00:27:24,125 Vågen. 252 00:27:24,287 --> 00:27:27,165 Hvor erjeg? 253 00:27:29,767 --> 00:27:33,123 l nogens soveværelse. 254 00:27:33,287 --> 00:27:36,324 Det må være hendes. 255 00:27:36,487 --> 00:27:39,684 Men hvem er hun? 256 00:27:46,167 --> 00:27:49,523 Det er bare mig. 257 00:27:49,687 --> 00:27:54,681 - Har du sovet godt? - Ja. Hvad med dig? 258 00:27:54,847 --> 00:27:58,203 Lort ... jeg har en aftale. 259 00:28:02,607 --> 00:28:06,122 - Det er ret underligt. - Det er nyttigt. 260 00:28:06,287 --> 00:28:09,040 Skriver du aldrig telefonnumre på hånden? 261 00:28:09,207 --> 00:28:13,678 Jeg kan sikkert snakke med min ven om nummerpladen i dag. 262 00:28:13,847 --> 00:28:18,716 - Nummerpladen, ja ... - John G.'s nummerplade. 263 00:28:20,807 --> 00:28:24,038 Du har det tatoveret på låret. 264 00:28:39,607 --> 00:28:41,916 Natalie ... 265 00:28:43,647 --> 00:28:48,880 ""Hun har også mistet en. Hun vil hjælpe dig afmedlidenhed. "" 266 00:28:52,687 --> 00:28:57,124 Hvis den er indregistreret her i staten, tager det kun et par sekunder. 267 00:28:57,287 --> 00:28:59,198 Jeg ringer, når jeg har talt med ham. 268 00:28:59,367 --> 00:29:04,487 Kan vi ikke aftale at mødes? Jeg er ikke god til telefoner. 269 00:29:11,287 --> 00:29:14,438 Det er dejligt, at du ... 270 00:29:14,607 --> 00:29:18,680 ... at du ... hjælper mig. 271 00:29:18,847 --> 00:29:23,398 Jeg hjælper dig, fordi du hjalp mig. 272 00:29:33,607 --> 00:29:39,443 Næste gang du ser mig, vil du så kunne huske mig? 273 00:29:53,727 --> 00:29:59,040 - Jeg tror, du kan. - Beklager. 274 00:30:01,847 --> 00:30:06,921 lnden du går, får jeg så ikke lige min skjorte? 275 00:30:19,607 --> 00:30:23,122 Lenny! Jeg troede, du var rejst for altid. 276 00:30:23,287 --> 00:30:26,199 Sammy kunne ikke lære noget nyt. 277 00:30:26,367 --> 00:30:29,677 Men jeg har fundet ud af noget. Signalindlæring. 278 00:30:29,847 --> 00:30:32,759 Sammy burde kunne lære gennem gentagelse. 279 00:30:32,927 --> 00:30:35,999 Ligesom man lærer at cykle. Øvelse gør mester. 280 00:30:36,167 --> 00:30:41,366 Det er en anden del af hjernen, så jeg sendte Sammy til signalindlæring. 281 00:30:41,527 --> 00:30:45,964 - Vælg tre ting. - Er det testen? 282 00:30:46,127 --> 00:30:49,915 Hvor var l, da jeg tog min regnskabseksamen? 283 00:30:54,127 --> 00:30:57,437 - Hvad fanden ..? - Det er en test. 284 00:30:57,607 --> 00:30:59,837 Test den her. 285 00:31:00,007 --> 00:31:03,682 Nogle af tingene gav et lille stød. 286 00:31:03,847 --> 00:31:07,886 De gentog testen igen og igen for at finde ud af, - 287 00:31:08,047 --> 00:31:12,916 - om Sammy via sit instinkt kunne lære at undgå de ting, der gav stød. 288 00:31:32,767 --> 00:31:37,557 Natalie, ikke sandt? Hvem fanden er Dodd? 289 00:31:38,807 --> 00:31:44,200 - Han er ikke noget problem længere. - Hvad fanden har du rodet mig ud i? 290 00:31:46,127 --> 00:31:49,119 - Hvem er han? - Tag det roligt. 291 00:31:49,287 --> 00:31:53,599 - Det er mit problem. Du ville hjælpe. - Hvordan fik du mig til det? 292 00:31:53,767 --> 00:31:57,442 - Du så, hvad han havde gjort. - Hvordan kan jeg vide, det var ham? 293 00:31:57,607 --> 00:32:01,885 Fordi jeg kom direkte til dig og bad om hjælp. 294 00:32:02,047 --> 00:32:05,039 - Og jeg troede dig? - Ja. 295 00:32:05,207 --> 00:32:09,564 Jeg tror, nogen prøver at få mig til at slå den forkerte ihjel. 296 00:32:09,727 --> 00:32:14,278 - Har du slået ham ihjel? - Nej, selvfølgelig ikke! 297 00:32:14,447 --> 00:32:17,041 Sæt dig ned. 298 00:32:17,207 --> 00:32:22,884 Det her har intet med dig at gøre. Du hjalp mig, og jeg er taknemlig. 299 00:32:23,047 --> 00:32:26,198 Det skal brændes. 300 00:32:27,327 --> 00:32:31,366 Du besluttede dig for at hjælpe mig. Stol på din egen dømmekraft. 301 00:32:31,527 --> 00:32:36,237 - Du kan aldrig være sikker på noget. - Der er ting, man bare ved. 302 00:32:36,407 --> 00:32:41,845 - Som for eksempel? - Lyden, når jeg banker her. 303 00:32:42,007 --> 00:32:46,364 Følelsen af det her i hånden. Vished. 304 00:32:46,527 --> 00:32:52,284 Det er den hukommelse, man tager for givet. Jeg kan huske utrolig meget. 305 00:32:53,927 --> 00:32:57,886 Fornemmelsen af verden ... og af hende. 306 00:33:03,167 --> 00:33:05,078 Hun er borte. 307 00:33:05,247 --> 00:33:09,843 Og nutiden består af trivialiteter, som jeg kradser ned som skide notater. 308 00:33:10,007 --> 00:33:15,206 - Prøv at slappe af. - Jeg har ikke nemt ved at slappe af. 309 00:33:15,367 --> 00:33:18,439 Tag jakken af. 310 00:33:24,007 --> 00:33:26,805 Jeg troede ikke, du var typen. 311 00:33:33,927 --> 00:33:37,715 Det er spejlvendt. Kom med. 312 00:34:00,247 --> 00:34:02,363 Hvad med her? 313 00:34:02,527 --> 00:34:07,920 Det skal måske bruges, når jeg finder ham. 314 00:34:08,087 --> 00:34:11,397 Jeg har også mistet en. 315 00:34:12,687 --> 00:34:16,236 - Det gør mig ondt. - Han hed Jimmy. 316 00:34:16,407 --> 00:34:19,444 - Hvad skete der? - Han skulle ud og møde en. 317 00:34:19,607 --> 00:34:22,246 Han kom aldrig tilbage. 318 00:34:22,407 --> 00:34:26,195 - Hvem skulle han møde? - En, der hed Teddy. 319 00:34:26,367 --> 00:34:28,278 Hvad mener politiet? 320 00:34:28,447 --> 00:34:32,486 De leder ikke rigtig efter Jimmys slags. 321 00:34:32,647 --> 00:34:38,438 Når du finder ham ... John G., hvad gør du så? 322 00:34:40,607 --> 00:34:44,156 Slår ham ihjel. 323 00:34:44,327 --> 00:34:47,717 Måske kan jeg hjælpe dig med at finde ham. 324 00:34:50,807 --> 00:34:55,483 Jeg ved ikke engang, hvor længe hun har været borte. 325 00:34:57,607 --> 00:35:02,362 Det er som at vågne og se, hun ikke er her ... 326 00:35:02,527 --> 00:35:05,997 ... fordi hun er på toilettet. 327 00:35:09,887 --> 00:35:16,804 Men på en eller anden måde ved jeg, at hun aldrig kommer i seng igen. 328 00:35:21,087 --> 00:35:27,435 Hvis bare jeg kunne ... række over og mærke hendes side af sengen, - 329 00:35:27,607 --> 00:35:31,805 - ville jeg vide, at den var kold. 330 00:35:33,007 --> 00:35:36,124 Men det kan jeg ikke. 331 00:35:39,127 --> 00:35:42,244 Jeg ved, jeg ikke kan få hende tilbage. 332 00:35:42,407 --> 00:35:47,606 Men jeg vil ikke vågne om morgenen og tro, hun stadig er her. 333 00:35:47,767 --> 00:35:53,080 Jeg ligger her og ved ikke, hvor længe jeg har været alene. 334 00:35:57,727 --> 00:36:01,959 Hvordan kan jeg blive hel? 335 00:36:04,407 --> 00:36:11,245 Hvordan skal jeg kunne blive hel, hvis jeg ikke kan mærke tiden? 336 00:37:19,807 --> 00:37:25,245 ""Hun har også mistet en. Hun vil hjælpe dig afmedlidenhed. "" 337 00:37:48,487 --> 00:37:53,766 De testede Sammy i månedsvis med de samme ting med strøm i. 338 00:37:53,927 --> 00:37:56,725 - Hvad fanden ..? - Det er en test, Sammy. 339 00:37:56,887 --> 00:37:58,240 Test den her! 340 00:37:58,407 --> 00:38:00,318 Selv med totalt tab af korttidshukommelsen - 341 00:38:00,487 --> 00:38:03,638 - burde Sammy have lært ikke at tage de forkerte ting. 342 00:38:03,807 --> 00:38:07,595 Alle tidligere tilfælde reagerede, Sammy reagerede overhovedet ikke. 343 00:38:07,767 --> 00:38:11,157 Det var nok til at formode, at lidelsen var psykisk, ikke fysisk. 344 00:38:11,327 --> 00:38:15,320 Vi afslog kravet, da dækningen ikke omfattede psykiske lidelser. 345 00:38:15,487 --> 00:38:19,605 Hans kone sad med regningerne, og jeg blev forfremmet. 346 00:38:19,767 --> 00:38:23,362 Signalindlæring virkede ikke for Sammy, så han blev hjælpeløs. 347 00:38:23,527 --> 00:38:27,679 Men for mig virker det. Jeg lever på den måde, Sammy ikke kunne. 348 00:38:27,847 --> 00:38:32,875 Vaner og rutiner gør, at jeg kan leve. Signalindlæring. lnstinkt. 349 00:38:41,327 --> 00:38:43,966 Vågen. 350 00:38:44,127 --> 00:38:46,925 Hvor erjeg? 351 00:38:47,087 --> 00:38:49,999 Motelværelse. 352 00:38:54,967 --> 00:38:58,323 Et anonymt motelværelse. 353 00:39:00,727 --> 00:39:04,640 Skufferne er tomme. Menjeg kigger alligevel. 354 00:39:04,807 --> 00:39:08,402 Tomme ud over ... Bibelen. 355 00:39:21,167 --> 00:39:24,239 Luk op! 356 00:39:24,407 --> 00:39:28,161 - Øjeblik. - Luk op! 357 00:39:30,007 --> 00:39:32,282 Lenny! 358 00:39:34,047 --> 00:39:36,845 Luk nu op! 359 00:39:39,287 --> 00:39:42,324 Kom nu! 360 00:39:42,487 --> 00:39:44,205 Hej, Teddy. 361 00:39:44,367 --> 00:39:47,882 Er du færdig med at lege med dig selv? 362 00:39:58,007 --> 00:40:01,602 Nå, sådan ... amourøse naboer. 363 00:40:01,767 --> 00:40:05,123 - Hvad laver du her? - Du ringede. 364 00:40:05,287 --> 00:40:10,202 Du sagde, jeg måtte hjælpe dig. Jeg har haft bedre venskaber end det her. 365 00:40:10,367 --> 00:40:14,155 Selv om jeg kan fortælle de samme vitser igen og igen. 366 00:40:14,327 --> 00:40:17,000 Hvad fanden er det? 367 00:40:21,607 --> 00:40:24,997 - Hvem fanden er det? - Kender du ham ikke? 368 00:40:25,167 --> 00:40:29,001 - Øjeblik ... Er det John G.? - Det tror jeg ikke. 369 00:40:29,167 --> 00:40:34,161 - Har du ikke skrevet det ned? - Jeg kan jo være faldet i søvn. 370 00:40:35,487 --> 00:40:39,036 Spørg ham. 371 00:40:40,807 --> 00:40:43,480 Hvad hedder du? 372 00:40:43,647 --> 00:40:48,357 - Dodd. - Hvem var det? 373 00:40:48,527 --> 00:40:51,519 Dig. 374 00:40:52,847 --> 00:40:58,126 - Jeg hjælper ikke med at nakke ham. - Nej, lad mig lige tænke mig om. 375 00:41:00,527 --> 00:41:03,200 SKAF HAM AF VEJEN SPØRG NATALlE 376 00:41:03,367 --> 00:41:05,483 - Natalie hvem? - Hvorfor? 377 00:41:05,647 --> 00:41:10,118 - Måske kender jeg hende. - Vi må have ham af vejen. 378 00:41:12,087 --> 00:41:17,400 Han må have en bil. Vi siger, han skal skride, ellers nakker vi ham. 379 00:41:17,567 --> 00:41:20,604 - Han er bundet og bløder. - Hvordan fik du ham herop? 380 00:41:20,767 --> 00:41:23,918 Det ved jeg ikke. 381 00:41:25,807 --> 00:41:30,085 Jo, jeg gør. Det er ikke mit værelse. Det må være hans. Kom. 382 00:41:30,247 --> 00:41:34,399 Vi kan ikke efterlade ham. Stuepigen ser ham og ringer til politiet. 383 00:41:34,567 --> 00:41:37,843 Han kan identificere os. 384 00:41:38,007 --> 00:41:42,398 Vi løsner rebene, vasker ham og truer ham herfra med en pistol. 385 00:41:42,567 --> 00:41:45,718 Hvorfor skulle jeg have en pistol? 386 00:41:45,887 --> 00:41:50,677 Det må være hans. Jeg tror ikke, jeg har lov til at have en pistol. 387 00:41:50,847 --> 00:41:53,725 Det håber jeg sgu ikke. 388 00:41:58,727 --> 00:42:01,844 Hvilken en er det? 389 00:42:03,287 --> 00:42:06,916 Vi burde snuppe hans bil, så han får sig en lærestreg. 390 00:42:07,087 --> 00:42:10,284 - Det er dig, der kører Jaguar. - lnd med dig. 391 00:42:10,447 --> 00:42:13,678 - Jeg kører med ham, du følger efter. - Kom med dine nøgler. 392 00:42:13,847 --> 00:42:17,044 Tag din egen bil. 393 00:42:42,487 --> 00:42:45,797 - Var han bange? - Det var nok dit skumle overskæg. 394 00:42:45,967 --> 00:42:49,755 - Du skulle have stjålet hans bil. - Hvad er der i vejen med den her? 395 00:42:49,927 --> 00:42:52,919 lkke noget. Vil du bytte? 396 00:42:54,567 --> 00:42:56,478 Hvad skal du så nu? 397 00:42:56,647 --> 00:42:59,684 Finde ud af, hvad fanden det var for noget. 398 00:43:06,047 --> 00:43:10,359 Natalie, ikke sandt? Hvem fanden er Dodd? 399 00:43:10,527 --> 00:43:13,997 Sammys kone gik ned på grund af udgifterne til at forsørge ham. 400 00:43:14,167 --> 00:43:17,159 Og over at kæmpe mod selskabet. 401 00:43:17,327 --> 00:43:20,080 Men det var ikke pengeproblemerne, der knækkede hende. 402 00:43:20,247 --> 00:43:24,525 Jeg sagde aldrig, at Sammy spillede skuespil. 403 00:43:24,687 --> 00:43:29,397 Kun at hans lidelse var psykisk, ikke fysisk. 404 00:43:29,567 --> 00:43:32,365 At hun ikke forstod det. 405 00:43:32,527 --> 00:43:38,318 - Har jeg gjort noget galt? - Ja! Men vi anstrenger os lidt mere. 406 00:43:38,487 --> 00:43:43,277 Når hun genkender ham, er det ikke fysisk, og så må han bare holde op. 407 00:43:43,447 --> 00:43:47,963 Ellen har ringet! Ellen kan ikke komme! 408 00:43:48,127 --> 00:43:52,678 Undskyld ... Jeg prøver virkelig. 409 00:43:56,047 --> 00:44:00,199 Så den søde Leonard Shelby lader tvivlen komme hende til gode. 410 00:44:00,367 --> 00:44:02,801 Det samme som med lægerne. 411 00:44:02,967 --> 00:44:07,643 Men jeg sagde aldrig, at han spillede skuespil. Aldrig. 412 00:44:11,927 --> 00:44:15,476 Jeg føler mig ikke fuld. 413 00:45:24,007 --> 00:45:28,000 - Det er rengøringen. - lkke lige nu. 414 00:45:55,287 --> 00:45:57,243 ""Dodd. "" 415 00:45:57,407 --> 00:46:02,117 ""Bring ham på sporet af Teddy eller skafham af vejen for Natalie. "" 416 00:46:06,247 --> 00:46:09,125 Dodd ... 417 00:46:12,007 --> 00:46:17,206 Skafham af vejen. Spørg Natalie. 418 00:46:17,367 --> 00:46:20,518 Teddy ... 419 00:46:29,727 --> 00:46:34,198 - Bare læg dit nummer, ikke? - Det er en besked til Teddy. 420 00:46:34,367 --> 00:46:39,122 Jeg er på Montecrest lnn, værelse 6. Kom med det samme. Det er vigtigt. 421 00:46:39,287 --> 00:46:41,517 Og det var Leonard. Farvel. 422 00:46:45,607 --> 00:46:48,917 Hold da kæft ... 423 00:46:55,647 --> 00:46:59,401 Mrs. Jankis forstod ikke, at man ikke kan tvinge nogen til at huske. 424 00:46:59,567 --> 00:47:03,606 Jo mere presset, du er, jo sværere bliver det. 425 00:47:03,767 --> 00:47:07,077 Nå, men så ring til mig, ikke? 426 00:47:26,767 --> 00:47:29,679 Hvad laverjeg? 427 00:47:30,807 --> 00:47:33,321 Nå, jegjagter fyren der. 428 00:47:35,127 --> 00:47:38,483 Nej ... hanjagter mig. 429 00:47:59,247 --> 00:48:02,125 Lort ... 430 00:48:04,407 --> 00:48:09,322 ""Dodd, hvid fyr. Montecrest lnn på Fifth Street. "" 431 00:48:09,487 --> 00:48:13,241 Jeg skal nok komme dig i forkøbet, narrøv. 432 00:48:47,127 --> 00:48:50,244 Lort ... 433 00:48:50,407 --> 00:48:52,318 Undskyld. 434 00:49:24,247 --> 00:49:27,842 Jeg må have et våben. 435 00:49:29,727 --> 00:49:32,958 Den her går an. 436 00:49:52,887 --> 00:49:55,799 Jeg føler mig ikke fuld. 437 00:50:04,327 --> 00:50:08,559 TATOVERlNG: ADGANG TlL STOFFER 438 00:50:35,927 --> 00:50:38,760 Kenderjeg ham? 439 00:50:38,927 --> 00:50:41,805 Han kender vist mig. 440 00:50:45,047 --> 00:50:48,198 Hvad fanden ..? 441 00:50:59,247 --> 00:51:03,479 - Lækker bil. - Tak. Vil du købe en? 442 00:51:03,647 --> 00:51:08,516 - Har jeg ikke gjort indtryk på dig? - Vær nu ikke for hård ved dig selv. 443 00:51:18,407 --> 00:51:21,160 Hvad laverjeg? 444 00:51:21,327 --> 00:51:23,887 TATOVERlNG: ADGANG TlL STOFFER 445 00:51:30,247 --> 00:51:32,363 Hvem er det? 446 00:52:47,647 --> 00:52:50,081 Av .. ! Lad være. 447 00:53:19,687 --> 00:53:22,645 - Hvordan kan du læse den igen? - Den er god. 448 00:53:22,807 --> 00:53:27,119 - Du har læst den 1 000 gange. - Jeg kan godt lide den. 449 00:53:27,287 --> 00:53:30,802 Er fornøjelsen ikke ikke at vide, hvad der sker? 450 00:53:30,967 --> 00:53:35,882 Hold nu op. Det er ikke for at irritere dig. Jeg nyder den. 451 00:53:36,047 --> 00:53:39,278 Lad mig nu bare læse, ikke? 452 00:53:48,847 --> 00:53:51,520 Jeg har sikkert prøvet det her før. 453 00:53:53,327 --> 00:53:57,240 Jeg har sikkert brændt tonsvis af dine ting. 454 00:53:58,487 --> 00:54:01,718 Jeg kan ikke huske at glemme dig. 455 00:54:22,607 --> 00:54:26,316 Det ville stemme fint overens med mine egne iagttagelser. 456 00:54:26,487 --> 00:54:30,878 Jeg havde håbet på lidt mere om stofferne. Lige et øjeblik ... 457 00:54:37,687 --> 00:54:43,000 Politirapporten omtaler stofferne. Hans fingeraftryk var overalt i bilen. 458 00:54:43,167 --> 00:54:46,955 Mine venner i afdelingen gav mig en kopi. 459 00:54:47,127 --> 00:54:51,757 Min lidelse gør, at jeg ikke kan have det hele i hovedet på en gang. 460 00:54:51,927 --> 00:54:55,124 Jeg opsummerer afsnittene. Og der mangler sider. 461 00:54:55,287 --> 00:54:59,519 Jeg har vel prøvet at registrere dem. Hvorfor er det her streget ud? 462 00:54:59,687 --> 00:55:01,598 Men de ledte ikke efter John G. 463 00:55:01,767 --> 00:55:06,682 Fundet i bilen stemmer overens med deres opfattelse, så de lod det ligge. 464 00:55:40,927 --> 00:55:43,999 Skat? 465 00:55:44,167 --> 00:55:47,125 Klokken er mange, skat. 466 00:56:07,167 --> 00:56:09,078 Alt i orden? 467 00:56:26,367 --> 00:56:28,927 Går det godt derinde? 468 00:56:31,007 --> 00:56:33,999 Var det også godt for dig? 469 00:56:34,767 --> 00:56:40,080 - Hvad er der? Skulle jeg have låst? - Nej ... 470 00:56:41,327 --> 00:56:43,363 Jeg vil godt have, du går. 471 00:57:03,487 --> 00:57:06,399 Der er noget med stofferne i bilen, der skurrer. 472 00:57:06,567 --> 00:57:10,480 Politiet påstår, han var en junkie på rov, men det er noget fis, - 473 00:57:10,647 --> 00:57:14,959 - for man begår ikke indbrud, hvis man har så mange stoffer. 474 00:57:15,127 --> 00:57:18,403 Jeg tror, John G. efterlod det der. 475 00:57:19,287 --> 00:57:21,323 Hvor ved du det fra? 476 00:57:22,767 --> 00:57:26,680 Hold kæft, det passer jo. Han er altså narkohandler. 477 00:57:27,647 --> 00:57:29,638 Øjeblik ... 478 00:57:33,407 --> 00:57:38,606 NARKOHANDLER 479 00:57:38,767 --> 00:57:41,406 Nu rykker vi. 480 00:57:41,567 --> 00:57:44,240 Discount lnn ... 481 00:58:34,767 --> 00:58:37,884 Det er fint med en blondine. 482 00:58:38,047 --> 00:58:43,167 Ja, det siger man jo. Discount lnn, værelse 304. 483 00:58:43,327 --> 00:58:45,921 Leonard. 484 00:58:47,047 --> 00:58:50,039 - Hvad så? - Vi går i seng. 485 00:58:50,207 --> 00:58:55,645 Jeg falder i søvn, og så smækker du døren til badeværelset, så jeg vågner. 486 00:58:55,807 --> 00:58:59,004 - Og det er det hele? - Ja. 487 00:59:00,447 --> 00:59:04,201 Først skal du lige lægge det her rundtomkring. 488 00:59:06,087 --> 00:59:10,205 Lad, som det er dine ting og dit soveværelse. 489 00:59:20,447 --> 00:59:24,998 - Skal jeg tage den på? - Nej. Du har lige taget den af. 490 00:59:28,207 --> 00:59:31,756 Du skal ikke bruge den. Det må du undskylde. 491 00:59:31,927 --> 00:59:37,240 Læg tingene rundtomkring, som om det var dine. 492 00:59:40,567 --> 00:59:42,637 Hvis du tænder på det ... 493 01:00:06,487 --> 01:00:10,321 Jeg forstår godt politiets tvivl. Det er svært for folk at forstå. 494 01:00:10,487 --> 01:00:14,002 Tag bare Sammy Jankis. Hans egen kone kunne ikke klare det. 495 01:00:14,167 --> 01:00:18,877 Hun krævede, at han skulle holde op. På kontoret fortalte hun alt muligt. 496 01:00:19,047 --> 01:00:23,802 Hun fortalte om, hvordan hun behandlede Sammy. 497 01:00:23,967 --> 01:00:26,356 Hun fik Sammy til at gemme mad - 498 01:00:26,527 --> 01:00:31,965 - og lod være at give ham mad for at se, om han fandt den gemte mad. 499 01:00:32,127 --> 01:00:35,961 Hun var ikke ond. Hun ville bare have den gamle Sammy tilbage. 500 01:00:36,127 --> 01:00:38,721 De har besluttet, at Sammy spiller skuespil. 501 01:00:38,887 --> 01:00:43,278 Vi siger ikke, at Sammy spiller, kun at hans lidelse ikke kan være ... 502 01:00:43,447 --> 01:00:46,405 Jeg vil bare høre Deres ærlige mening om Sammy. 503 01:00:46,567 --> 01:00:49,525 Vi må ikke tale om det, når sagen stadig kan appelleres. 504 01:00:49,687 --> 01:00:53,760 - Jeg appellerer ikke. - Hvorfor kommer De så? 505 01:00:53,927 --> 01:00:58,478 Når jeg kigger på Sammy, ser jeg ikke ... en grøntsag. 506 01:00:58,647 --> 01:01:02,276 Jeg ser den gode gamle Sammy. 507 01:01:02,447 --> 01:01:07,202 Hvordan tror De, det er at tro, det måske er noget, han bilder sig ind, - 508 01:01:07,367 --> 01:01:13,158 - og at det rigtige ord ville bringe ham tilbage til sit gamle jeg? 509 01:01:13,327 --> 01:01:20,677 Hvis jeg vidste, at min gamle Sammy var borte, - 510 01:01:20,847 --> 01:01:26,763 - kunne jeg tage afsked og begynde at elske den nye Sammy. 511 01:01:26,927 --> 01:01:31,159 - Min tvivl binder mig. - Hvad ønsker De af mig? 512 01:01:31,327 --> 01:01:37,880 At De glemmer Deres selskab og siger, om De tror, Sammy bluffer. 513 01:01:38,047 --> 01:01:43,724 Jeg må vide, hvad De oprigtigt tror. 514 01:01:47,887 --> 01:01:53,484 Jeg mener, at Sammy burde være fysisk i stand til at huske nye ting. 515 01:01:58,127 --> 01:02:00,197 Tak. 516 01:02:02,487 --> 01:02:07,607 Jeg troede, jeg havde hjulpet hende. Hun havde bare brug for et svar. 517 01:02:07,767 --> 01:02:11,282 Hun ville have noget at tro på. 518 01:02:24,967 --> 01:02:27,527 - Du burde låse bilen. - Hvem er du? 519 01:02:27,687 --> 01:02:30,326 - Teddy, din kammesjuk. - Bevis det. 520 01:02:30,487 --> 01:02:34,719 Kan du huske Sammy? Du har fortalt mig om Sammy. 521 01:02:36,447 --> 01:02:40,406 - Hvad fanden laver du i min bil? - Røg humoren med hukommelsen? 522 01:02:40,567 --> 01:02:44,242 - Ved du, hvorfor du er her? - Uafsluttet forehavende. 523 01:02:44,407 --> 01:02:48,161 Dit forehavende her er i allerhøjeste grad afsluttet. 524 01:02:48,327 --> 01:02:50,966 - Du er her på grund af Natalie. - Hvem er Natalie? 525 01:02:51,127 --> 01:02:55,006 Hvis hus er du lige kommet ud af? 526 01:02:55,967 --> 01:03:00,404 Nå, ja, kig på dine billeder. Du har garanteret et af hende. 527 01:03:01,287 --> 01:03:03,562 Flot, Leibovitz. 528 01:03:03,727 --> 01:03:07,242 Du skal nok gøre et notat. Du kan ikke stole på hende. 529 01:03:07,407 --> 01:03:08,726 Hvorfor ikke? 530 01:03:08,887 --> 01:03:11,799 Fordi hun nu har set habitten og bilen - 531 01:03:11,967 --> 01:03:16,597 - og vil vende situationen til sin fordel. 532 01:03:16,767 --> 01:03:20,999 Hun har allerede lokket dig til at sove her. Du kan ikke komme her igen. 533 01:03:21,167 --> 01:03:25,445 Nu får du navnet på et motel. Tøsen er skidt selskab. 534 01:03:25,607 --> 01:03:29,043 - Hvad mener du? - Hun roder med narko. 535 01:03:29,207 --> 01:03:33,120 Se de her. Hun arbejder på den her bar. 536 01:03:33,287 --> 01:03:37,724 Hendes fyr er pusher. Hun tager imod bestillinger og arrangerer møder. 537 01:03:37,887 --> 01:03:43,280 Han skriver beskeder på dem. Hun svarer ham, når hun serverer for ham. 538 01:03:43,447 --> 01:03:45,403 Hvad har det med mig at gøre? 539 01:03:45,567 --> 01:03:49,526 Når hun sidder i saksen, vil hun bruge dig som beskyttelse. 540 01:03:49,687 --> 01:03:53,396 - Mod hvem? - Folk vil spørge til hendes fyr. 541 01:03:53,567 --> 01:03:58,243 Folk vil gå efter hende. Nogen skal betale prisen. 542 01:03:58,407 --> 01:04:02,286 - Måske sørger hun for, det bliver dig. - Eller dig. 543 01:04:02,447 --> 01:04:05,405 Er du bange for, at hun skal bruge mig mod dig? 544 01:04:05,567 --> 01:04:07,922 - Nej. - Hvorfor ikke? 545 01:04:08,087 --> 01:04:12,399 - Fordi hun ikke ved, hvem jeg er. - Hvorfor følger du efter mig? 546 01:04:12,567 --> 01:04:17,038 Det kunne jo tænkes, jeg ville hjælpe. Hun kender ikke til din eftersøgning. 547 01:04:17,207 --> 01:04:20,244 Så skriv det her ned. 548 01:04:20,407 --> 01:04:26,198 Når hun tilbyder sin hjælp, er det af egoistiske grunde. Jeg lyver ikke. 549 01:04:26,367 --> 01:04:32,237 Tag min kuglepen og skriv det ned. Stol ikke på hende. 550 01:04:38,887 --> 01:04:42,197 - Er du så glad? - Nej, ikke før du forlader byen. 551 01:04:42,367 --> 01:04:44,119 Hvorfor ikke? 552 01:04:44,287 --> 01:04:47,723 Folk begynder snart at stille spørgsmål. 553 01:04:47,887 --> 01:04:51,482 - Hvilke spørgsmål? - Dem, du burde stille dig selv. 554 01:04:51,647 --> 01:04:54,115 - Hvor har du habitten og bilen fra? - Jeg har penge. 555 01:04:54,287 --> 01:04:56,323 - Hvorfra? - Min kones død. 556 01:04:56,487 --> 01:05:00,196 Jeg var i forsikringsbranchen. Vi var godt dækket ind. 557 01:05:00,367 --> 01:05:05,680 Så midt i sorgen spankulerede du ind hos en Jaguar-forhandler? 558 01:05:05,847 --> 01:05:09,681 Du aner ikke en skid, vel? Du ved ikke engang, hvem du er. 559 01:05:09,847 --> 01:05:12,486 Jo, jeg gør. Jeg har ikke hukommelsestab. 560 01:05:12,647 --> 01:05:16,196 Jeg kan huske alt op til episoden. Jeg er Leonard Shelby fra San Francisco. 561 01:05:16,367 --> 01:05:20,599 Det er den, du var. Du ved ikke, hvem du er. 562 01:05:20,767 --> 01:05:26,399 Hvad du er blevet, siden ... episoden. Du render rundt og leger detektiv. 563 01:05:26,567 --> 01:05:30,765 Du ved ikke engang, hvor længe siden det er. 564 01:05:30,927 --> 01:05:35,000 Havde du dyre habitter, da du solgte forsikringer? 565 01:05:35,167 --> 01:05:39,365 - Jeg var vurderingsmand. - Ja, det er rigtigt. 566 01:05:39,527 --> 01:05:44,203 - Tag lige og vurdér dig selv lidt. - Tak for rådet. 567 01:05:46,447 --> 01:05:51,646 Gør mig en tjeneste og lad være med at komme her igen. Tag det her motel. 568 01:05:54,887 --> 01:05:58,118 Det var hyggeligt, Lenny. 569 01:06:03,607 --> 01:06:06,519 ""Stol ikke på hende. "" 570 01:06:06,687 --> 01:06:09,042 ""Tro ikke på hans løgne. "" 571 01:06:21,487 --> 01:06:25,366 Skide være med det. Jeg må have mit eget sted. 572 01:06:31,247 --> 01:06:37,117 Hun skulle ikke have pålagt mig det. Jeg er vurderingsmand, ikke læge. 573 01:06:37,287 --> 01:06:43,157 Ja, det er det vel. Jeg har alle mulige andre overvejelser. 574 01:06:43,327 --> 01:06:46,080 Retsansvar, store økono ... 575 01:06:46,247 --> 01:06:48,807 TAG ALDRlG TELEFONEN 576 01:06:50,087 --> 01:06:52,840 Hvem er det? 577 01:07:03,087 --> 01:07:05,647 Skriv det ned. Skriv ned, hvad der skete. 578 01:07:05,807 --> 01:07:09,595 Kom nu, koncentrér dig. Find en skriver. 579 01:07:14,527 --> 01:07:17,519 - Hvad er der sket? - Han gennembankede mig. 580 01:07:17,687 --> 01:07:20,759 - Hvem? - ''Hvem?'' 581 01:07:20,927 --> 01:07:23,885 - Dodd. Dodd gennembankede mig. - Hvorfor? 582 01:07:24,047 --> 01:07:29,121 På grund af dig! Fordi jeg gjorde, som du sagde og fortalte ham om Teddy! 583 01:07:29,287 --> 01:07:32,677 Fald nu ned. Du er i sikkerhed. 584 01:07:34,127 --> 01:07:37,597 Kom og sæt dig. 585 01:07:41,207 --> 01:07:45,678 Så, det er ikke slemt. Jeg henter noget is. 586 01:07:52,607 --> 01:07:55,599 Her. 587 01:07:58,967 --> 01:08:03,085 Jeg gjorde præcis, som du sagde. 588 01:08:03,247 --> 01:08:09,766 Jeg tog hen til Dodd og sagde, jeg hverken havde Jimmys penge - 589 01:08:09,927 --> 01:08:13,237 - eller stofferne. 590 01:08:13,407 --> 01:08:16,797 Og at ham Teddy må have taget begge dele. 591 01:08:16,967 --> 01:08:22,360 - Hvad sagde han? - Han troede ikke på mig. 592 01:08:23,807 --> 01:08:30,121 Han sagde, jeg skulle skaffe stofferne inden i morgen, og så slog han. 593 01:08:32,167 --> 01:08:35,318 - Hvor er han? - Hvorfor? 594 01:08:35,487 --> 01:08:37,398 - Jeg opsøger ham. - Og? 595 01:08:37,567 --> 01:08:41,606 Giver ham nogle blå mærker og beder ham finde en, der hedder Teddy. 596 01:08:41,767 --> 01:08:45,157 Han slår dig ihjel, Lenny. 597 01:08:45,327 --> 01:08:48,239 Min kone kaldte mig Lenny. 598 01:08:48,407 --> 01:08:52,241 Jeg kunne ikke holde det ud. 599 01:08:52,407 --> 01:08:56,480 Han er dødsensfarlig. Lad os finde på noget andet. 600 01:08:57,327 --> 01:09:02,560 Nej. Giv mig en beskrivelse af ham og sig, hvor jeg kan finde ham. 601 01:09:02,727 --> 01:09:07,357 - Har du en kuglepen? - l min taske. 602 01:09:14,927 --> 01:09:18,886 - Han finder sikkert dig. - Hvad mener du? 603 01:09:19,047 --> 01:09:22,517 - Jeg fortalte ham om din bil. - Hvorfor? 604 01:09:24,527 --> 01:09:28,884 Han gennembankede mig. Jeg var nødt til at sige et eller andet. 605 01:09:29,047 --> 01:09:32,676 Skriv det hele ned. 606 01:09:44,647 --> 01:09:49,277 - Vær forsigtig. - Jeg klarer mig. 607 01:09:56,047 --> 01:10:00,006 - Sådan en smart bil burde man låse. - Hvem fanden er du? 608 01:10:14,047 --> 01:10:18,837 Receptionen? Burt, ikke? Det er mr. Shelby, værelse 21 . 609 01:10:19,007 --> 01:10:23,046 Jeg vil ikke have nogen samtaler. Nej, slet ikke nogen. 610 01:10:33,207 --> 01:10:37,359 - Hvad er der i vejen? - Der er allerede kommet en. Dodd. 611 01:10:37,527 --> 01:10:41,725 Han vil vide, hvor Jimmy og hans penge er. Han tror, jeg har taget dem. 612 01:10:41,887 --> 01:10:45,243 - Har du? - Nej. 613 01:10:48,967 --> 01:10:52,357 - Hvad handler det om? - Du aner ikke en skid, vel? 614 01:10:52,527 --> 01:10:55,803 - Du svæver i lykkelig uvidenhed. - Jeg har en lidelse ... 615 01:10:55,967 --> 01:10:59,323 Jeg ved alt om din skide lidelse. Sikkert mere end dig. 616 01:10:59,487 --> 01:11:02,684 - Du aner ikke en fis om noget andet. - Hvad er der sket? 617 01:11:02,847 --> 01:11:08,240 Jimmy mødtes med en Teddy med en masse penge og kom aldrig tilbage. 618 01:11:08,407 --> 01:11:12,480 Jimmys folk tror, jeg fuppede ham. Jeg ved ikke, om du kender Teddy? 619 01:11:12,647 --> 01:11:17,596 Du dækker over ham. Hjælp mig. Skaf Dodd af vejen. 620 01:11:17,767 --> 01:11:20,839 - Hvad? - Slå ham ihjel. Jeg betaler for det. 621 01:11:21,007 --> 01:11:24,761 - Jeg slår ikke folk ihjel for penge. - Hvad så? Kærlighed? 622 01:11:24,927 --> 01:11:28,158 Hvad vil du slå ihjel for? For din kone, ikke? 623 01:11:28,327 --> 01:11:31,603 - Det er noget andet. - lkke for mig. Hun var ikke min kone. 624 01:11:31,767 --> 01:11:35,442 - Du skal ikke tale om min kone. - Jeg kan sgu tale om hvem, jeg vil. 625 01:11:35,607 --> 01:11:39,486 - Jeg kunne kalde din kone luder. - Fald ned. 626 01:11:39,647 --> 01:11:43,560 Det kan du sagtens sige. Du kan jo ikke blive bange. 627 01:11:43,727 --> 01:11:46,799 - Det har intet med mig at gøre. - Hvor kan du vide det fra? 628 01:11:46,967 --> 01:11:51,358 Du aner ikke en skid. Du kan ikke blive bange, men kan du blive gal? 629 01:11:51,527 --> 01:11:55,122 - Ja. - Latterlige narrøv. 630 01:11:55,287 --> 01:12:00,361 Jeg kan sige lige, hvad jeg vil, og du vil ikke vide en dyt, skide sinke. 631 01:12:00,527 --> 01:12:04,839 Jeg vil bruge dig. Jeg siger det, for jeg vil nyde det meget mere, - 632 01:12:05,007 --> 01:12:08,477 - hvis jeg ved, du kunne standse mig, hvis ikke du var et skide misfoster. 633 01:12:08,647 --> 01:12:13,038 Har du mistet din kuglepen? Surt, misfoster, ellers kunne du skrive, - 634 01:12:13,207 --> 01:12:16,916 - at Natalie hader dig og at jeg kaldte din kone en skide luder. 635 01:12:17,087 --> 01:12:21,444 - lkke et ord til. - Om din luder-kone? 636 01:12:23,127 --> 01:12:28,565 Jeg har læst om din lidelse. En årsag til korttidshukommelsestab - 637 01:12:28,727 --> 01:12:33,926 - er kønssygdomme. Måske har din møgkone slikket en befængt pik - 638 01:12:34,087 --> 01:12:37,397 - og forvandlet dig til en sinke! 639 01:12:37,567 --> 01:12:42,436 Ynkelige, ynkelige misfoster ... 640 01:12:42,607 --> 01:12:48,159 Jeg kan sige lige, hvad fanden jeg vil, og du vil ikke kunne huske det. 641 01:12:48,327 --> 01:12:51,683 Vi vil stadig være venner. 642 01:12:51,847 --> 01:12:55,522 Måske endda elskende. 643 01:13:03,207 --> 01:13:06,279 Vi ses snart. 644 01:13:11,407 --> 01:13:14,922 Tag dig sammen. Find en kuglepen ... 645 01:13:15,087 --> 01:13:18,716 Skriv det ned. Skriv det ned. 646 01:13:18,887 --> 01:13:24,837 Koncentrér dig ... Husk det, husk det ... 647 01:13:28,047 --> 01:13:32,279 Find en kuglepen. Skriv det ned. 648 01:13:32,447 --> 01:13:38,238 Skriv ned præcis, hvad der skete. Kom nu! Jeg må finde en kuglepen. 649 01:13:38,407 --> 01:13:43,959 Tag dig sammen ... Husk det. Find en kuglepen. 650 01:13:44,127 --> 01:13:46,800 Skriv det ned. Jeg må skrive, hvad der skete. 651 01:13:46,967 --> 01:13:50,596 Koncentrér dig. Find en skriver ... 652 01:13:57,407 --> 01:14:00,319 - Hvad er der sket? - Han gennembankede mig. 653 01:14:00,487 --> 01:14:03,479 - Hvem? - ''Hvem?'' 654 01:14:03,647 --> 01:14:05,797 Dodd. Dodd gennembankede mig. 655 01:14:15,087 --> 01:14:17,601 Hallo? 656 01:14:19,407 --> 01:14:22,558 Det er Burt fra receptionen. 657 01:14:23,807 --> 01:14:29,484 Jeg ved godt, du ikke vil have nogen samtaler, men det er politiet. 658 01:14:29,647 --> 01:14:35,199 - Han siger, det er vigtigt. - Nej, jeg er ikke god til telefoner. 659 01:14:35,367 --> 01:14:38,962 Jeg skal kunne se folk i øjnene, når jeg taler med dem. 660 01:14:42,447 --> 01:14:46,679 Du kan sove på sofaen. Den er behagelig. 661 01:14:46,847 --> 01:14:49,998 - Sid ned. - Tak. 662 01:14:54,567 --> 01:14:58,162 Hvor lang tid tror du, det tager? 663 01:14:58,327 --> 01:15:02,081 Du sagde, du ville finde ham, der slog din kone ihjel. 664 01:15:02,247 --> 01:15:08,004 Det kommer an på, om han er her i byen. Jeg har mine optegnelser her. 665 01:15:10,847 --> 01:15:14,635 Må jeg spørge om noget? Hvis du har alle de oplysninger, - 666 01:15:14,807 --> 01:15:17,879 - hvorfor har politiet så ikke fundet ham for dig? 667 01:15:18,047 --> 01:15:21,926 De leder ikke efter ham. De tror ikke, han eksisterer. 668 01:15:23,847 --> 01:15:28,045 Jeg fortalte dem det, jeg huskede. Jeg sov. 669 01:15:28,207 --> 01:15:30,880 Noget vækkede mig. 670 01:15:34,487 --> 01:15:38,002 Hendes side afsengen var kold. Hun havde været oppe nogen tid. 671 01:16:33,967 --> 01:16:36,845 Der må have været en til. 672 01:16:37,007 --> 01:16:40,477 Jeg blev slået ned bagfra. Det er det sidste, jeg husker. 673 01:16:40,647 --> 01:16:45,482 - Se. Politiet troede ikke på mig. - Hvad siger de til det, du husker? 674 01:16:45,647 --> 01:16:49,117 Pistolen? 675 01:16:49,287 --> 01:16:53,280 John G. var smart. Det var han. 676 01:16:53,447 --> 01:16:58,646 Han skiftede den dødes pistol ud med den ting, han slog mig med. 677 01:16:58,807 --> 01:17:02,561 Han efterlod min pistol og flugtbilen. Politiet fik det hele som en pakke. 678 01:17:02,727 --> 01:17:07,198 De fandt tingen med mit blod på i den dødes hånd. 679 01:17:07,367 --> 01:17:12,441 Og de fandt kun min pistol. De behøvede ikke lede efter andre. 680 01:17:12,607 --> 01:17:16,236 Jeg var den eneste, der var uenig, og jeg var hjerneskadet. 681 01:17:16,407 --> 01:17:19,683 - Strisserne vil aldrig tro på en ... - Leonard. 682 01:17:19,847 --> 01:17:23,920 Du må godt blive her et par dage, hvis det kan hjælpe dig. 683 01:17:24,087 --> 01:17:28,638 - Tak. - Jeg skal tilbage til arbejdet. 684 01:17:28,807 --> 01:17:35,804 Så bare slå dig ned. Du kan se fjernsyn, og du kan bare tage mad. 685 01:17:36,687 --> 01:17:38,803 En ting ... 686 01:17:40,407 --> 01:17:44,480 - Så jeg kan huske dig. - Jeg hedder Natalie. 687 01:17:46,087 --> 01:17:48,999 Natalie ... 688 01:18:03,847 --> 01:18:06,998 husk Sammy Jankis 689 01:18:19,327 --> 01:18:24,003 - Hvad er der i vejen? - Der er allerede kommet en. 690 01:18:47,727 --> 01:18:51,606 TAG lMOD SAMTALEN FRA MlG 691 01:19:08,167 --> 01:19:11,443 - Den er på husets regning. - Tak. 692 01:19:15,727 --> 01:19:21,040 Du har søreme et problem. Ligesom ham strisseren sagde. 693 01:19:21,207 --> 01:19:25,723 - Din lidelse. - lngen er fuldkommen. 694 01:19:25,887 --> 01:19:30,085 Hvad er det sidste, du kan huske? 695 01:19:32,767 --> 01:19:34,803 - Min kone. - Hvor sødt. 696 01:19:34,967 --> 01:19:39,563 Der dør. Jeg kan huske min kone, der dør. 697 01:19:43,607 --> 01:19:48,283 Du får lige en ny. Det her er vist støvet. 698 01:19:52,207 --> 01:19:55,040 Hvorfor ringer du til mig? Hvad vil du? 699 01:19:55,207 --> 01:19:58,756 Jeg ved godt, du er strisser. Har jeg gjort noget galt? 700 01:19:58,927 --> 01:20:02,237 Det ved jeg ikke ... Noget slemt måske. 701 01:20:02,407 --> 01:20:06,798 Hvorfor spørger du mig? Jeg kan ikke huske det, og du ville ikke tro mig. 702 01:20:06,967 --> 01:20:09,800 På grund af min lidelse. Man tror ikke på folk med den lidelse. 703 01:20:09,967 --> 01:20:13,277 lngen troede på Sammy. Jeg troede ikke engang på Sammy. 704 01:20:13,447 --> 01:20:16,280 ""Ferdy"s Bar ... "" 705 01:20:17,287 --> 01:20:19,801 ""Kom forbi bagefter. Natalie. "" 706 01:20:33,487 --> 01:20:35,921 - En øl, tak. - Hvad vil du? 707 01:20:36,087 --> 01:20:39,363 - Have en øl. - Du kan ikke komme på den måde. 708 01:20:39,527 --> 01:20:41,677 - Er der krav til påklædningen? - Hvad vil du? 709 01:20:41,847 --> 01:20:44,600 - Jeg skal møde en Natalie. - Det er mig. 710 01:20:44,767 --> 01:20:48,043 Vi har mødt hinanden før, ikke? 711 01:20:48,207 --> 01:20:50,277 - Hvorfor er jeg her så? - Ja, hvorfor? 712 01:20:50,447 --> 01:20:52,881 Jeg kan ikke huske det. Jeg har ingen korttidshukommelse. 713 01:20:53,047 --> 01:20:56,403 - Du er ham hukommelsesfyren. - Hvor ved du det fra? 714 01:20:56,567 --> 01:20:59,365 - Min fyr fortalte om dig. - Hvem er din fyr? 715 01:20:59,527 --> 01:21:04,203 - Jimmy Grants. Kender du ham? - Nej. 716 01:21:04,367 --> 01:21:09,566 Han kender dig. Han har fortalt om dig. Du bor på Discount lnn. 717 01:21:09,727 --> 01:21:12,799 Der var en strisser og spørge efter dig. 718 01:21:12,967 --> 01:21:17,006 Han ledte efter en fyr, der ikke kan huske noget som helst. 719 01:21:17,167 --> 01:21:19,840 Jeg sagde, at dem kommer her mange af. 720 01:21:20,007 --> 01:21:24,717 Kronisk alkoholisme kan føre til tab af korttidshukommelsen. 721 01:21:24,887 --> 01:21:27,685 - Er du Teddy? - Nej, Leonard. 722 01:21:27,847 --> 01:21:31,123 - Kommer du fra Teddy? - Det ved jeg ikke. 723 01:21:31,287 --> 01:21:34,882 - Hvad er det sket med Jimmy? - Det ved jeg heller ikke. Beklager. 724 01:21:35,047 --> 01:21:39,279 Du kan ikke huske, hvor du har været, eller hvad du lige har lavet? 725 01:21:39,447 --> 01:21:43,042 Nej, jeg kan ikke huske nye ting. Alting bliver en grød. 726 01:21:43,207 --> 01:21:48,725 - Hvorfor kommer du så her? - Jeg havde den her i lommen. 727 01:21:48,887 --> 01:21:51,640 l lommen ... 728 01:22:14,167 --> 01:22:18,126 - Væddemål. Vil du være med? - Nej tak. 729 01:22:18,287 --> 01:22:23,361 Der er mange penge i det. Kom nu, overskuddet går til et godt formål. 730 01:22:34,327 --> 01:22:36,238 Tak. 731 01:22:52,087 --> 01:22:55,557 - Den er på huset. - Tak. 732 01:22:58,847 --> 01:23:02,396 Det er totalt ged, for ingen tror på én. 733 01:23:02,567 --> 01:23:05,923 Utroligt, hvad lidt hjerneskade gør ved ens troværdighed. 734 01:23:06,087 --> 01:23:11,286 Det er vel en straf for ikke at tro på Sammy. Vil du vide sandheden? 735 01:23:11,447 --> 01:23:15,235 Man ved ingenting. Man er vred, men ved ikke hvorfor. 736 01:23:15,407 --> 01:23:19,082 Man føler skyld, men aner ikke hvorfor. 737 01:23:19,247 --> 01:23:24,446 Man kan gøre alt muligt og så ikke ane det kort efter. Ligesom Sammy. 738 01:23:24,607 --> 01:23:30,364 Har jeg ikke fortalt om Sammy og hans kone? Hun kom på kontoret. 739 01:23:30,527 --> 01:23:34,725 Jeg troede, hun ville snigløbe mig, menjeg sagde aldrig, han spillede. 740 01:23:34,887 --> 01:23:36,923 Kun at det var psykisk, ikke fysisk. 741 01:23:37,087 --> 01:23:41,558 Senere erfaredejeg, at hun tog hjem og gav ham den afgørende prøve. 742 01:23:41,727 --> 01:23:44,446 Sammy, jeg skal have mit skud. 743 01:23:59,687 --> 01:24:02,759 Det var hævet over enhver tvivl, at han elskede hende. 744 01:24:02,927 --> 01:24:06,363 Så hun fandt en måde at prøve ham på. 745 01:24:16,487 --> 01:24:18,717 Sammy. 746 01:24:18,887 --> 01:24:21,765 Jeg skal have mit skud. 747 01:24:30,287 --> 01:24:33,882 Hun troede, hun ville afsløre ham. 748 01:24:34,047 --> 01:24:38,723 Eller også kunne hun ikke leve med det, hun havde gjort ved ham. 749 01:24:47,447 --> 01:24:50,245 Sammy. 750 01:24:50,407 --> 01:24:53,479 Jeg skal have mit skud. 751 01:24:58,047 --> 01:25:00,515 Det gør ikke ondt. 752 01:25:41,687 --> 01:25:44,679 Hun gik i koma og kom sig aldrig. 753 01:25:44,847 --> 01:25:48,726 Sammy kunne ikke forstå det, ej heller forklare, hvad der skete. 754 01:25:48,887 --> 01:25:54,041 Han har været på et hjem lige siden. Han ved ikke engang, hun er død. 755 01:25:54,207 --> 01:25:59,076 Jeg tog fejl af Sammy. Og af hans kone. Hun gik ikke efter pengene. 756 01:25:59,247 --> 01:26:01,442 Hun ville bare forstå hans problem. 757 01:26:01,607 --> 01:26:04,997 Signalindlæring virkede ikke, men han var ikke en fupmager. 758 01:26:05,167 --> 01:26:10,480 Hun så den gamle Sammy. Jeg syntes, jeg så genkendelse. 759 01:26:10,647 --> 01:26:15,243 Nu ved jeg, man fupper. Tror man, det er meningen, lader man som om. 760 01:26:15,407 --> 01:26:18,683 Man bluffer for at få et klap på hovedet. 761 01:26:18,847 --> 01:26:22,806 Man bluffer for ikke at virke helt tosset. 762 01:26:24,367 --> 01:26:26,835 Hvad for en narkohandler? 763 01:26:30,527 --> 01:26:33,599 FAKTA: NUMMERPLADE SG1 3 7lU 764 01:26:50,287 --> 01:26:53,279 - Hej, Lenny, hvordan går det? - Her er adgang forbudt. 765 01:26:53,447 --> 01:26:56,245 - Vi kender hinanden. - Hvordan vidste du, jeg var her? 766 01:26:56,407 --> 01:26:59,956 Jaguaren. Du skulle have parkeret bagved. Hvorfor er du her? 767 01:27:00,127 --> 01:27:04,678 - Der er også tatovører oppe nordpå. - Jeg ville have noget skrevet ned. 768 01:27:04,847 --> 01:27:08,806 - Giv mig nøglerne, så flytter jeg den. - Vent derude. 769 01:27:08,967 --> 01:27:12,004 Øjeblik, jeg skal lige hente noget. 770 01:27:14,807 --> 01:27:19,244 ""Fakta: Nummerplade SG13 7lU. "" 771 01:27:24,767 --> 01:27:27,725 Vent lige lidt, ikke? 772 01:27:30,327 --> 01:27:33,364 - Du skal væk. - Hvorfor? 773 01:27:33,527 --> 01:27:37,805 - Du er ikke i sikkerhed her mere. - Hvorfor ikke? 774 01:27:37,967 --> 01:27:42,040 Ham strisseren leder efter dig. Du skal have ny identitet, nyt tøj ... 775 01:27:42,207 --> 01:27:46,166 - En anden bil ... Så tag det her på. - Hvad for en strisser? 776 01:27:46,327 --> 01:27:50,206 Han er korrupt. Det var ham, der fik dig ind på Discount lnn. 777 01:27:50,367 --> 01:27:53,962 Han har ringet til dig i dagevis og smidt kuverter ind under døren. 778 01:27:54,127 --> 01:27:57,563 - Hvor ved du det fra? - Fra ham. Han synes, det er sjovt. 779 01:27:57,727 --> 01:28:01,436 - Du er fuld af løgn. - Nej. Han ligger og ringer til dig. 780 01:28:01,607 --> 01:28:05,680 Når du ikke tager den, smider han beskeder ind for skræmme dig til det. 781 01:28:05,847 --> 01:28:10,716 Han prøver at bilde dig ind, at John G. er narkohandler. Jimmy Grants. 782 01:28:10,887 --> 01:28:14,084 - Hvem er Jimmy Grants? - Jimmy er narkohandleren. 783 01:28:14,247 --> 01:28:19,082 Strisseren vil vide, hvor han handler. Der er en handel under opsejling. 784 01:28:19,247 --> 01:28:22,444 - Hvor kender du ham fra? - Jeg er stikker. 785 01:28:22,607 --> 01:28:27,886 Hvis han vidste, jeg hjalp dig, ville han nakke mig. 786 01:28:28,047 --> 01:28:31,596 Så på med det her kluns og benene på nakken. 787 01:28:31,767 --> 01:28:35,282 Af sted, Leonard. 788 01:28:49,847 --> 01:28:52,884 TRO lKKE PÅ HANS LØGNE 789 01:28:54,047 --> 01:28:56,515 Du er fuld af løgn. 790 01:28:57,847 --> 01:29:01,999 ""Kom forbi bagefter. Natalie. "" Ferdy"s Bar ... 791 01:29:42,287 --> 01:29:45,802 Hej, Jimmy. 792 01:29:45,967 --> 01:29:49,437 Undskyld ... Jeg troede, du var en anden. 793 01:29:49,607 --> 01:29:53,122 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 794 01:30:06,447 --> 01:30:10,599 Så Jimmy Grants sælger altså stoffer fra den bar, hvor kæresten arbejder? 795 01:30:10,767 --> 01:30:13,998 Men han har ikke hende med, vel? 796 01:30:14,167 --> 01:30:18,001 Jeg har hele tiden syntes, det var bedst at få fat i ham via stofferne. 797 01:30:18,167 --> 01:30:21,716 Nej, jeg bliver ikke mere klar, end jeg er nu. 798 01:30:21,887 --> 01:30:26,483 Du er i forhallen? Hvordan ser du ud? Jeg kommer nu. 799 01:31:08,007 --> 01:31:10,726 Lenny. 800 01:31:11,847 --> 01:31:14,042 Betjent Gammell? 801 01:31:15,527 --> 01:31:18,599 Ja. Kom. 802 01:31:33,327 --> 01:31:36,524 - Smil. - lkke her. 803 01:31:37,167 --> 01:31:40,000 Herhenne. 804 01:31:44,127 --> 01:31:48,996 - Betjent eller kommissær Gammell? - Bare skriv Teddy. 805 01:31:49,167 --> 01:31:52,876 - Hvorfor? - Jeg arbejder under dække. 806 01:31:54,407 --> 01:31:59,845 - Her er adressen. Mit nummer står ... - Tager du ikke med? 807 01:32:00,007 --> 01:32:03,238 Nej, det ville ikke passe sig. 808 01:32:06,367 --> 01:32:09,677 Godt billede. Jeg ser tynd ud. 809 01:32:12,487 --> 01:32:15,797 Lenny ... Få ham til at trygle. 810 01:33:35,167 --> 01:33:37,965 Teddy? 811 01:33:39,567 --> 01:33:42,286 Teddy! 812 01:33:44,047 --> 01:33:46,481 Teddy? 813 01:33:47,967 --> 01:33:51,755 - Jimmy. - Hvad fanden laver du her? 814 01:33:51,927 --> 01:33:55,283 - Er du Jimmy Grants? - Ventede du andre Jimmy'er herude? 815 01:33:55,447 --> 01:34:00,726 - Kan du huske mig? - Ja. Hvor fanden er Teddy? 816 01:34:01,927 --> 01:34:04,361 Hva'? 817 01:34:06,567 --> 01:34:10,162 Hvad fanden laver du? 818 01:34:11,327 --> 01:34:14,160 - Smid klunset. - Det her kommer du til at fortryde. 819 01:34:14,327 --> 01:34:17,160 Smid klunset! 820 01:34:17,327 --> 01:34:20,922 - Mine partnere pisser man ikke på. - Lad være at sige mere. 821 01:34:21,087 --> 01:34:25,399 - Jeg skulle ikke have stolet på ham. - Af med det. 822 01:34:28,807 --> 01:34:31,275 Også bukserne. 823 01:34:31,447 --> 01:34:35,076 - Hvorfor? - Jeg vil ikke have blod på dem. 824 01:34:35,247 --> 01:34:38,603 - Sagde han, hvad jeg havde med? - Af med bukserne! 825 01:34:38,767 --> 01:34:42,555 Jeg har 200.000 ude i bilen. Tag dem. 826 01:34:42,727 --> 01:34:46,959 Tror du, jeg er til at handle med? Jeg vil ikke have dine skide penge. 827 01:34:47,127 --> 01:34:52,804 - Hvad så? - Jeg vil have mit liv tilbage! 828 01:36:19,727 --> 01:36:23,197 Sammy ... 829 01:36:27,127 --> 01:36:31,643 Han sagde Sammy ..! Hvordan kender han til Sammy? 830 01:36:50,487 --> 01:36:53,524 Hvad harjeg gjort? 831 01:36:53,687 --> 01:36:58,317 Du må hjælpe mig. Der er en, der er kommet til skade. 832 01:37:00,247 --> 01:37:03,000 Jeg ved ikke, hvad der er sket. 833 01:37:03,167 --> 01:37:05,761 - Kender jeg dig? - Nej. Jeg er politimand. 834 01:37:05,927 --> 01:37:08,680 - Trækker han vejret? - Måske. 835 01:37:08,847 --> 01:37:10,997 Hvad lavede l her? 836 01:37:11,167 --> 01:37:14,682 Det kan jeg ikke huske. Jeg har en lidelse. 837 01:37:14,847 --> 01:37:18,317 Den er forhåbentlig ikke så alvorlig som hans, for han er død. 838 01:37:18,487 --> 01:37:21,957 - Det der dør man af, Lenny! - Nu kan du huske mig, hvad? 839 01:37:22,127 --> 01:37:25,517 - Du er strisser. - Og jeg hjalp dig med at finde ham. 840 01:37:25,687 --> 01:37:29,965 - Op med dig. - Du er forkert på den, Lenny. 841 01:37:32,607 --> 01:37:36,919 - Hvem var det? Han kendte mig. - Selvfølgelig. Han voldtog din kone. 842 01:37:37,087 --> 01:37:39,396 Fis. Det var ikke ham. 843 01:37:39,567 --> 01:37:43,321 Han hedder James F. Grants. John G. Tjek dine tatoveringer. 844 01:37:43,487 --> 01:37:46,559 - Hvad skulle han med de 200.000? - Hvad? 845 01:37:46,727 --> 01:37:50,003 - Hvad skulle de bruges til? - Amfetamin, jeg sagde, jeg havde. 846 01:37:50,167 --> 01:37:53,842 - Er det her en narkohandel? - Nej. Jo, og så dit ærinde. 847 01:37:54,007 --> 01:37:56,919 Det var Jimmy. Jeg ville bare score lidt ved siden af. 848 01:37:57,087 --> 01:37:59,681 - Hvor kendte han mig fra? - Discount lnn. 849 01:37:59,847 --> 01:38:03,806 Han handlede derfra. Receptionisten advarede ham, hvis der kom nogen. 850 01:38:03,967 --> 01:38:08,245 Han ringede til Jimmy, da han så dig fotografere. Du får halvdelen. 851 01:38:08,407 --> 01:38:11,285 Hvorfor har jeg fortalt ham om Sammy? 852 01:38:11,447 --> 01:38:16,646 Du fortæller alle om Sammy. ''Kan du huske Sammy Jankis?'' 853 01:38:16,807 --> 01:38:19,446 Historien bliver bedre for hver gang. 854 01:38:19,607 --> 01:38:24,237 Du lyver for dig selv for at blive glad. Det gør vi alle. 855 01:38:24,407 --> 01:38:29,322 Hvad så, hvis der er et par detaljer, man helst ikke vil huske? 856 01:38:29,487 --> 01:38:32,638 - Hvad fanden snakker du om? - Tja ... 857 01:38:32,807 --> 01:38:36,641 Din kone, der overlevede. Og at hun ikke troede på din lidelse. 858 01:38:36,807 --> 01:38:41,722 Smerten og kvalen, der sled hende op indefra. 859 01:38:41,887 --> 01:38:44,162 lnsulinen. 860 01:38:44,327 --> 01:38:46,841 Det er Sammy, ikke mig. Jeg har fortalt dig om Sammy. 861 01:38:47,007 --> 01:38:49,805 Ja, du fortæller dig selv om Sammy hele tiden. 862 01:38:49,967 --> 01:38:53,243 Vænner dig til at huske. Lærer gennem gentagelse. 863 01:38:53,407 --> 01:38:59,277 - Sammy lod konen slå sig selv ihjel. - Sammy var en fupmager. 864 01:38:59,447 --> 01:39:03,440 - Jeg har aldrig sagt, Sammy fuppede. - Du afslørede, hvad han var. 865 01:39:03,607 --> 01:39:07,395 - En svindler. - Men jeg tog fejl. Det er jo det. 866 01:39:07,567 --> 01:39:12,277 - Sammys kone kom ... - Sammy havde ingen kone! 867 01:39:13,087 --> 01:39:16,318 Det var din kone, der havde sukkersyge. 868 01:39:25,247 --> 01:39:29,604 - Min kone havde ikke sukkersyge. - Er du sikker? 869 01:39:35,127 --> 01:39:37,516 Hun havde ikke sukkersyge. 870 01:39:37,687 --> 01:39:41,236 Tror du ikke, jeg kender min egen kone? 871 01:39:41,407 --> 01:39:45,764 Jeg kan vel kun få dig til at huske det, du ønsker er sandt. Ligesom Jimmy. 872 01:39:45,927 --> 01:39:49,124 - Han er ikke den rigtige. - For dig var han. 873 01:39:49,287 --> 01:39:52,404 Du fik din hævn. Nyd det, mens du kan huske det. 874 01:39:52,567 --> 01:39:56,037 - Hvad betyder det, om det var ham? - Det gør en stor forskel. 875 01:39:56,207 --> 01:39:58,767 Hvorfor? Du vil aldrig få det at vide. 876 01:39:58,927 --> 01:40:02,397 - Du vil ikke kunne huske det. - Jo, bagefter vil jeg. 877 01:40:02,567 --> 01:40:08,164 Det troede jeg også. Jeg var sikker, men du huskede det ikke. 878 01:40:09,127 --> 01:40:12,005 Nemlig. Den rigtige John G. 879 01:40:12,167 --> 01:40:15,762 Jeg hjalp dig med at finde ham for over et år siden. Han er død. 880 01:40:15,927 --> 01:40:21,001 - Du skal ikke lyve mere for mig. - Jeg blev sat på din kones sag. 881 01:40:21,167 --> 01:40:24,318 Jeg troede på dig. Jeg syntes, du fortjente at få hævn. 882 01:40:24,487 --> 01:40:30,084 Jeg hjalp dig med at finde ham, der slog dig ned og kneppede din kone. 883 01:40:30,247 --> 01:40:34,035 Vi fandt ham, du slog ham ihjel. 884 01:40:34,207 --> 01:40:36,562 Men du huskede det ikke. 885 01:40:36,727 --> 01:40:41,562 Så jeg hjalp dig med at lede igen. Efter ham, du havde slået ihjel. 886 01:40:41,727 --> 01:40:46,084 - Hvem var han så? - En eller anden. Det er lige meget. 887 01:40:46,247 --> 01:40:50,525 lngen grund, ingen sammensværgelse, bare sort uheld. 888 01:40:50,687 --> 01:40:56,205 To junkier, der ikke fattede, at din kone ikke boede alene. 889 01:40:56,367 --> 01:41:00,519 Men da du slog ham ihjel, var jeg overbevist om, at du ville huske det. 890 01:41:00,687 --> 01:41:02,962 Men det sad ikke fast. 891 01:41:03,127 --> 01:41:07,564 lngenting sidder fast. Det her vil heller ikke sidde ikke fast. 892 01:41:09,687 --> 01:41:15,239 Jeg har taget det billede. Lige efter du havde gjort det. 893 01:41:15,407 --> 01:41:18,205 Se, hvor glad du er. 894 01:41:19,207 --> 01:41:22,005 - Jeg ville se det ansigt igen. - Tak. 895 01:41:22,167 --> 01:41:27,321 Op i røven med dig. Jeg gav dig grund til at leve. Og du hjalp gerne til. 896 01:41:27,487 --> 01:41:31,162 Du vil ikke kende sandheden. Du opfinder din egen sandhed. 897 01:41:31,327 --> 01:41:36,606 Politirapporten var hel, da jeg gav dig den. Hvem har fjernet 1 2 sider? 898 01:41:36,767 --> 01:41:39,565 - Dig, sikkert. - Nej. Dig. 899 01:41:39,727 --> 01:41:43,197 - Hvorfor skulle jeg gøre det? - For at lave et uløseligt puslespil. 900 01:41:43,367 --> 01:41:47,326 Du aner ikke, hvor mange byer, hvor mange John G.'er, James G.'er ... 901 01:41:47,487 --> 01:41:50,399 - Jeg er en John G. - Du hedder Teddy. 902 01:41:50,567 --> 01:41:55,243 Min mor kalder mig Teddy. Jeg hedder John Edward Gammell. 903 01:41:55,407 --> 01:42:01,198 Op med humøret. Der venter os masser af John G.'er. 904 01:42:02,487 --> 01:42:07,242 Du beklager dig konstant. Det er mig, der skal leve med det, du har gjort. 905 01:42:07,407 --> 01:42:12,003 Det er mig, der har arrangeret det. Du laller rundt og leger detektiv. 906 01:42:12,167 --> 01:42:17,195 Du lever i en drøm. En død kone at længes efter. Mening med livet. 907 01:42:17,367 --> 01:42:21,804 En romantisk søgen, du aldrig vil fuldføre, om jeg så ikke var her. 908 01:42:21,967 --> 01:42:26,245 - Jeg burde slå dig ihjel. - Hold op. Du er ikke morder. 909 01:42:26,407 --> 01:42:29,763 Det er derfor, du er så god til det. 910 01:42:31,167 --> 01:42:36,002 Hvad laver du? Er du klar over, hvad klokken er? Kvart i øl. Jeg giver. 911 01:42:48,607 --> 01:42:54,159 Jeg er ikke morder. Jeg er bare en, der ville gøre det godt igen. 912 01:42:58,927 --> 01:43:02,158 Kanjeg bare lade mig glemme det, du har sagt? 913 01:43:07,327 --> 01:43:12,117 TRO lKKE PÅ HANS LØGNE 914 01:43:18,127 --> 01:43:23,247 Kanjeg bare lade mig glemme det, du har fået mig til at gøre? 915 01:43:34,367 --> 01:43:37,165 Tror du, jeg bare vil have endnu et puslespil? 916 01:43:37,327 --> 01:43:41,684 En ny John G. at lede efter? Du er en John G. 917 01:43:43,567 --> 01:43:46,001 Du kan være min John G. 918 01:43:46,167 --> 01:43:48,761 FAKTA: NUMMERPLADE 919 01:43:50,727 --> 01:43:53,639 FAKTA: NUMMERPLADE SG1 3 7lU 920 01:43:53,807 --> 01:43:56,799 Lyverjeg for mig selv for at blive glad? 921 01:43:56,967 --> 01:44:00,118 l dit tilfælde, Teddy ... 922 01:44:00,287 --> 01:44:02,721 ... så gørjeg det. 923 01:44:14,567 --> 01:44:17,604 - Hov, det er ikke din bil. - Nu er det. 924 01:44:17,767 --> 01:44:20,076 - Du kan da ikke tage den. - Hvorfor ikke? 925 01:44:20,247 --> 01:44:24,399 Fordi den tilhører ham, du lige har nakket. Den vil blive genkendt. 926 01:44:24,567 --> 01:44:29,004 Jeg vil hellere forveksles med en død fyr end en morder. 927 01:44:29,167 --> 01:44:32,204 Jeg tror, jeg beholder den her. 928 01:44:32,367 --> 01:44:35,279 Lenny ... Lad nu være ... 929 01:44:35,447 --> 01:44:39,645 Vil du hjælpe mig med at finde nøglerne? Hjælp mig lige. 930 01:44:39,807 --> 01:44:42,605 Lenny ... 931 01:44:47,287 --> 01:44:49,926 Lenny! 932 01:45:01,127 --> 01:45:04,085 Jeg må tro på, at der er en verden uden for min egen hjerne. 933 01:45:04,247 --> 01:45:09,321 Og at mine handlinger giver mening. Selv omjeg ikke kan huske dem. 934 01:45:09,487 --> 01:45:15,198 Jeg må tro på, at nårjeg har lukkede øjne, er verden der stadig. 935 01:45:16,447 --> 01:45:19,200 Tror jeg, verden stadig er her? 936 01:45:21,367 --> 01:45:24,803 Er den stadig derude? 937 01:45:25,967 --> 01:45:28,720 Ja. 938 01:45:29,847 --> 01:45:33,522 Vi har alle brug for spejle for at huske, hvem vi er. 939 01:45:34,727 --> 01:45:38,163 Det gælder også mig. 940 01:45:48,527 --> 01:45:51,087 Nå, hvor komjeg fra? 941 01:45:53,247 --> 01:45:57,638 Tekstning: Claus D. Jarløv SDl Media Denmark 942 01:45:58,247 --> 01:45:62,638 DVD-Ripped By DoC DrEaD Filmo Production