1 00:00:10,100 --> 00:00:13,600 MEMENTO 2 00:02:04,700 --> 00:02:07,900 Entonces, ¿dónde estás? Estás en un cuarto de motel. 3 00:02:08,000 --> 00:02:11,200 Te despiertas y estás en un cuarto de motel. 4 00:02:11,300 --> 00:02:13,400 Ahí está la llave. Sientes que quizá... 5 00:02:13,500 --> 00:02:16,500 acabas de llegara ese lugar, pero... 6 00:02:16,600 --> 00:02:19,200 tal vez lleves ahí una semana... 7 00:02:19,300 --> 00:02:21,800 o tres meses. 8 00:02:21,900 --> 00:02:24,200 Es difícil decirlo. No sé. 9 00:02:24,300 --> 00:02:26,600 Es un cuarto anónimo. 10 00:02:28,300 --> 00:02:29,800 Este hombre... 11 00:02:29,900 --> 00:02:33,000 ya llegó. 12 00:02:33,000 --> 00:02:34,300 ¡Lenny! 13 00:02:35,600 --> 00:02:37,300 Dime Leonard. 14 00:02:38,000 --> 00:02:39,500 Ya te lo había dicho. 15 00:02:39,500 --> 00:02:41,500 ¿En serio? Seguramente lo olvidé. 16 00:02:43,900 --> 00:02:45,800 Supongo que te hablé de mi padecimiento. 17 00:02:45,900 --> 00:02:47,900 Sí, cada vez que te veo. 18 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 " Motel de Descuento" 19 00:02:57,100 --> 00:02:59,700 - En mi auto. - Éste es tu auto. 20 00:02:59,800 --> 00:03:01,300 Hoy amaneciste juguetón. 21 00:03:02,900 --> 00:03:05,800 No está bien que te burles de mi incapacidad. 22 00:03:05,900 --> 00:03:07,800 Sólo intentaba divertirme. 23 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Sube tu ventana. 24 00:03:22,200 --> 00:03:24,100 - Está rota. - Puedo hacer que te la cambien. 25 00:03:26,400 --> 00:03:28,400 - ¿A dónde, Sherlock? - Encontré este lugar. 26 00:03:28,500 --> 00:03:31,800 - ¿Por qué quieres ir allá? - ¿Lo conoces? 27 00:03:31,800 --> 00:03:34,600 Es un edificio jodido. ¿Para qué quieres ir allá? 28 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 No recuerdo. 29 00:03:57,900 --> 00:04:00,900 - Parece que hay alguien en casa. - Lleva aquí años. 30 00:04:04,800 --> 00:04:07,400 ¿De qué hablas? Estas huellas son recientes. 31 00:04:07,400 --> 00:04:09,700 ¿Huellas? ¿Quién eres? ¿Pocahontas? 32 00:04:11,500 --> 00:04:12,900 Vamos. 33 00:04:21,000 --> 00:04:22,900 Echemos un vistazo adentro. 34 00:04:40,600 --> 00:04:42,900 Teddy. 35 00:04:42,900 --> 00:04:46,900 No creas sus mentiras. Es él. Mátalo. 36 00:04:47,000 --> 00:04:49,100 Por fin lo encontré. 37 00:04:49,200 --> 00:04:51,100 ¿Cuánto tiempo llevo buscando? 38 00:04:52,700 --> 00:04:55,000 ¿Encontraste algo? 39 00:04:55,100 --> 00:04:57,000 Me lo imaginé. 40 00:04:57,100 --> 00:04:58,500 Vámonos, ¿sí? 41 00:04:58,500 --> 00:05:00,800 Al carajo con esto. 42 00:05:02,700 --> 00:05:07,500 Vas a pagar por lo que hiciste. Pedirás perdón y luego pagarás. 43 00:05:11,300 --> 00:05:14,100 No tienes ni la menor idea, fenómeno. 44 00:05:14,200 --> 00:05:18,000 Pídele perdón a mi esposa antes de que te vuele la tapa de los sesos. 45 00:05:19,700 --> 00:05:23,600 No sabes lo que pasa aquí. Ni siquiera sabes mi nombre. 46 00:05:23,700 --> 00:05:25,800 Porque lo leíste en una fotografía. 47 00:05:26,800 --> 00:05:29,200 No sabes quién eres tú. 48 00:05:29,300 --> 00:05:31,900 Soy Leonard Shelby. Soy de San Francisco. 49 00:05:32,000 --> 00:05:35,900 Eras Leonard Shelby. Pero te convertiste en otra persona. 50 00:05:35,900 --> 00:05:38,600 - Cállate. - ¿Quieres averiguarlo, Lenny? 51 00:05:38,700 --> 00:05:41,700 Anda. Vayamos al sótano. 52 00:05:42,700 --> 00:05:44,800 Bajemos juntos. 53 00:05:44,900 --> 00:05:48,000 Y entonces sabrás quién eres en realidad. 54 00:05:55,100 --> 00:05:56,900 Es sólo un cuarto anónimo. 55 00:05:57,000 --> 00:05:59,500 No hay nada en los cajones, pero los abriré. 56 00:05:59,600 --> 00:06:02,000 No hay nada salvo la Biblia Gideon... 57 00:06:02,100 --> 00:06:04,100 "Santa Biblia" la cual leo religiosamente. 58 00:06:06,100 --> 00:06:08,000 Sabes quién eres... 59 00:06:08,100 --> 00:06:11,100 y sabes casi todo sobre tu vida. 60 00:06:11,200 --> 00:06:15,000 Pero para las cosas diarias, las notas son muy útiles. 61 00:06:16,100 --> 00:06:19,300 "Recuerda a Sammy Jankis" Sammy tenía el mismo problema. 62 00:06:19,300 --> 00:06:22,200 Pero él no seguía un sistema. Se escribía... 63 00:06:22,200 --> 00:06:25,600 una cantidad ridícula de notas, pero las confundía todas. 64 00:06:25,600 --> 00:06:27,800 En realidad necesitas un sistema... 65 00:06:27,800 --> 00:06:30,200 "Aféitate" si quieres que todo funcione. 66 00:06:30,300 --> 00:06:34,600 " No Creas Sus Mentiras. Es Él. Mátalo" 67 00:07:26,800 --> 00:07:30,100 - Soy el Sr. Shelby del 304. - ¿Qué necesitas, Leonard? 68 00:07:33,100 --> 00:07:35,400 Creo que te pedí que no me pasaras llamadas. 69 00:07:35,500 --> 00:07:38,300 - ¿No te acuerdas? - No soy bueno al teléfono. 70 00:07:38,400 --> 00:07:42,600 Dijiste que te gustaba mirar a las personas a los ojos al hablarles. 71 00:07:42,700 --> 00:07:46,500 - No recuerdas haber dicho eso. - Exacto. Tengo un padecimiento. 72 00:07:46,600 --> 00:07:49,000 - ¿Un padecimiento? - Es mi memoria. 73 00:07:49,100 --> 00:07:51,700 - ¿Amnesia? - No, es diferente. 74 00:07:51,700 --> 00:07:54,800 No tengo memoria de corto plazo. Sé quién soy. 75 00:07:54,800 --> 00:07:58,400 Desde mi lesión, no puedo crear recuerdos nuevos. 76 00:07:58,400 --> 00:07:59,900 Todo se desvanece. 77 00:08:00,000 --> 00:08:02,800 Si hablo demasiado tiempo, olvidaré cómo empezamos. 78 00:08:02,900 --> 00:08:05,500 La próxima vez que te vea, no recordaré esto. 79 00:08:05,500 --> 00:08:09,200 Digo, no sé si te había visto antes. 80 00:08:09,200 --> 00:08:13,000 Así que si te parezco un poco extraño o grosero o algo-- 81 00:08:14,800 --> 00:08:16,500 Ya te había dicho esto, ¿no? 82 00:08:16,600 --> 00:08:20,700 Digo, no quiero jugar contigo, pero esto es muy extraño. 83 00:08:20,800 --> 00:08:23,000 ¿No me recuerdas? 84 00:08:23,100 --> 00:08:26,000 - Hemos hablado muchas veces. - Estoy seguro. 85 00:08:27,100 --> 00:08:29,100 ¿Qué es lo ultimo que recuerdas? 86 00:08:29,100 --> 00:08:30,700 A mi esposa. 87 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 ¿Qué se siente? 88 00:08:38,300 --> 00:08:40,100 Es como despertar. 89 00:08:40,200 --> 00:08:42,100 Es como si acabara de despertar. 90 00:08:43,200 --> 00:08:45,000 Eso debe ser horrible. 91 00:08:45,100 --> 00:08:46,700 Está todo al revés. 92 00:08:48,600 --> 00:08:50,500 Sabes lo que quieres hacer a continuación... 93 00:08:50,600 --> 00:08:53,100 pero no recuerdas lo que acabas de hacer. 94 00:08:53,200 --> 00:08:54,700 Yo soy al revés. 95 00:08:54,800 --> 00:08:57,200 ¿Cuánto tiempo llevo hospedado aquí? 96 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 - Un par de días. - ¿Y no me pasas llamadas? 97 00:08:59,300 --> 00:09:02,900 - Como me lo pediste. - Bien. Pero él es la excepción. 98 00:09:03,000 --> 00:09:04,400 ¿Lo conoces? 99 00:09:05,800 --> 00:09:09,600 - Es tu amigo, ¿verdad? - ¿Qué te hace pensar que lo es? 100 00:09:09,700 --> 00:09:12,100 - Los he visto juntos. - No es amigo mío. 101 00:09:12,100 --> 00:09:13,700 De acuerdo. 102 00:09:13,700 --> 00:09:17,400 Si llama o viene, llámame a mi cuarto, ¿de acuerdo? 103 00:09:17,400 --> 00:09:18,500 ¿Se llama Teddy? 104 00:09:18,600 --> 00:09:20,200 - Sí. - De acuerdo. 105 00:09:21,900 --> 00:09:24,800 Espero que mi padecimiento no sea un problema para ti. 106 00:09:24,800 --> 00:09:27,200 No mientras recuerdes pagar la cuenta. 107 00:09:28,100 --> 00:09:29,900 Sí, de acuerdo. 108 00:09:29,900 --> 00:09:31,300 Cuarenta. 109 00:09:33,100 --> 00:09:34,500 Este hombre... 110 00:09:36,400 --> 00:09:37,600 ya llegó. 111 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 "Aféitate" 112 00:09:43,000 --> 00:09:45,800 Necesitas un sistema si quieres que todo funcione. 113 00:09:45,900 --> 00:09:48,900 Aprendes a confiaren tu letra. 114 00:09:48,900 --> 00:09:52,900 Eso se vuelve una parte importante de tu vida. Te escribes notas. 115 00:09:53,000 --> 00:09:55,400 "Aféitate el muslo" Y te fijas dónde las guardas. 116 00:09:55,500 --> 00:09:58,200 Necesitas una chaqueta que tenga como seis bolsillos. 117 00:09:58,300 --> 00:10:00,300 Cada cosa en un bolsillo diferente. 118 00:10:00,400 --> 00:10:03,200 Aprendes a saber dónde van las cosas... 119 00:10:03,200 --> 00:10:04,500 y cómo funciona el sistema. 120 00:10:04,600 --> 00:10:07,100 Y no dejes que otros escriban las notas... 121 00:10:07,200 --> 00:10:10,400 porque te parecerá ilógico o te despistará. 122 00:10:10,500 --> 00:10:12,400 No sé porqué la gente se aprovecha... 123 00:10:12,500 --> 00:10:14,900 de alguien con este padecimiento. 124 00:10:15,000 --> 00:10:17,400 Si tienes información... 125 00:10:17,400 --> 00:10:20,100 vital... 126 00:10:20,200 --> 00:10:23,500 la respuesta es escribirla en tu cuerpo, no en papel. 127 00:10:23,600 --> 00:10:25,500 Es sólo una nota permanente. 128 00:10:33,500 --> 00:10:34,800 ¿Quién habla? 129 00:10:42,300 --> 00:10:44,100 Recuerda a Sammy Jankis. 130 00:10:52,400 --> 00:10:54,800 " Los Hechos:" 131 00:11:14,600 --> 00:11:17,000 Disculpe, señor. Dejó esto en su mesa. 132 00:11:17,000 --> 00:11:20,100 " Para Leonard, De Natalie" Gracias. ¿La calle Lincoln? 133 00:11:20,100 --> 00:11:22,200 Sí, siga derecho hasta la calle Sexta. 134 00:11:22,300 --> 00:11:24,200 - Vaya al este y cruce la ciudad. - Lo anotaré. 135 00:11:24,300 --> 00:11:27,600 - Es fácil. Sólo siga-- - Créame. Debo anotarlo. 136 00:11:34,700 --> 00:11:36,700 El Motel de Descuento. 137 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 Motel de Descuento. 138 00:12:03,400 --> 00:12:05,200 Natalie. 139 00:12:06,800 --> 00:12:08,600 Mi auto. 140 00:12:11,100 --> 00:12:12,400 Teddy. 141 00:12:23,000 --> 00:12:24,900 " Para Leonard, De Natalie" 142 00:12:25,000 --> 00:12:27,300 John Edward Gammell. 143 00:12:29,100 --> 00:12:30,900 Él me dijo que se llamaba Teddy. 144 00:12:35,800 --> 00:12:37,800 No creas sus mentiras. 145 00:12:54,300 --> 00:12:56,300 - ¿Sr. Gammell? - Lenny, ¿eres tú? 146 00:12:56,300 --> 00:12:58,300 - ¿John Gammell? - Lenny, soy Teddy. 147 00:12:58,400 --> 00:13:00,900 - Quédate ahí. Voy para allá. - De acuerdo. 148 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 Te estaré esperando. 149 00:13:27,000 --> 00:13:28,900 "Encuéntralo y Mátalo" 150 00:13:33,700 --> 00:13:36,200 " Fotografía Tu Casa, Amigos, Auto, Enemigos" 151 00:13:36,300 --> 00:13:38,800 " No Confíes--" "Tus Debilidades--" 152 00:13:40,500 --> 00:13:42,400 "Considera La Fuente" " La Memoria Es Traiciona" 153 00:13:53,400 --> 00:13:55,200 " Estado De California Título De Propiedad" 154 00:13:59,700 --> 00:14:01,300 " Hecho 1 : Hombre - Hecho 2: Blanco" 155 00:14:01,400 --> 00:14:03,700 Hombre blanco. 156 00:14:03,700 --> 00:14:06,700 "Nombre: John o James" Nombre, John. 157 00:14:06,800 --> 00:14:10,600 Apellido: "G", de Gammell. 158 00:14:12,900 --> 00:14:15,800 " Hecho 5: Narcotraficante Hecho 6: Matrícula SG1 37I U" 159 00:14:15,800 --> 00:14:18,400 Drogas. Matrícula. 160 00:14:19,900 --> 00:14:21,800 SG1 3... 161 00:14:23,600 --> 00:14:25,400 7I U. 162 00:14:30,600 --> 00:14:32,200 Es él. 163 00:14:38,100 --> 00:14:40,700 Te encontré, cabrón. 164 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 " No Creas Sus Mentiras. Es Él" 165 00:15:09,500 --> 00:15:13,700 "John G. Violó y Mató a Mi Esposa" 166 00:15:33,700 --> 00:15:35,700 " Mátalo" 167 00:15:42,400 --> 00:15:44,500 ¿Dice que ya habíamos hablado? No recuerdo. 168 00:15:44,500 --> 00:15:46,800 Sí, pero no es amnesia. 169 00:15:46,900 --> 00:15:49,100 Recuerdo todo hasta mi lesión. Nada nuevo. 170 00:15:49,200 --> 00:15:51,400 No recuerdo hablar con Ud. ¿De qué hablamos? 171 00:15:52,300 --> 00:15:53,900 De Sammy Jankis. 172 00:15:54,000 --> 00:15:56,300 Seguro hablo de Sammy para que me entiendan. 173 00:15:56,400 --> 00:15:59,600 Con la historia de Sammy, entiendo mi situación. 174 00:15:59,700 --> 00:16:02,200 Sammy se escribió un número interminable de notas. 175 00:16:03,600 --> 00:16:05,200 Pero se confundía. 176 00:16:05,300 --> 00:16:08,800 Mi solución al problema de la memoria es más elegante. 177 00:16:11,200 --> 00:16:13,800 Soy disciplinado y organizado. 178 00:16:13,900 --> 00:16:17,200 El hábito y la rutina hacen mi vida posible. 179 00:16:17,300 --> 00:16:19,700 Sammy no tenía energía, ninguna razón para superarlo. 180 00:16:21,600 --> 00:16:22,700 ¿Yo? 181 00:16:22,700 --> 00:16:24,000 Sí. 182 00:16:24,100 --> 00:16:26,000 Yo tengo una razón. 183 00:16:43,400 --> 00:16:46,500 Hoyala 1:00p.m. Vea Natalie. Te dará información. 184 00:16:47,900 --> 00:16:51,000 También perdió a alguien. Te ayudará por compasión. 185 00:17:09,000 --> 00:17:11,700 - Natalie. - No te acuerdas de mí. 186 00:17:11,800 --> 00:17:13,300 Perdón. Debí haberte explicado. 187 00:17:13,400 --> 00:17:15,400 - Tengo un-- - Sí me explicaste, Lenny. 188 00:17:15,500 --> 00:17:18,000 Por favor, dime Leonard. Mi esposa me decía Lenny. 189 00:17:18,100 --> 00:17:19,900 Sí, lo sé. Me lo dijiste. 190 00:17:19,900 --> 00:17:21,700 Seguro te dije cuánto lo odiaba. 191 00:17:21,700 --> 00:17:23,700 Sí. 192 00:17:23,700 --> 00:17:28,200 ¿Te molestaría quitarte los lentes? Es difícil para mí-- 193 00:17:28,200 --> 00:17:31,700 Gracias. ¿Tienes información para mí? 194 00:17:31,800 --> 00:17:34,500 - ¿Eso dice tu notita? - Sí. 195 00:17:34,600 --> 00:17:37,900 Debe ser difícil vivir de acuerdo con trozos de papel. 196 00:17:37,900 --> 00:17:40,000 Si confundes la lavandería con los abarrotes... 197 00:17:40,100 --> 00:17:43,100 terminarás desayunándote tus calzones. 198 00:17:43,200 --> 00:17:45,400 Por eso tienes esos tatuajes raros. 199 00:17:46,700 --> 00:17:50,700 Sí, es difícil. Es casi imposible. 200 00:17:50,800 --> 00:17:52,700 Lamento no recordarte. No es nada personal. 201 00:17:55,900 --> 00:17:58,900 Sí tengo información para ti. 202 00:17:58,900 --> 00:18:00,900 Me diste un número de matrícula. 203 00:18:02,000 --> 00:18:04,700 Mi amigo en el Departamento de Vehículos investigó. 204 00:18:04,800 --> 00:18:06,500 Adivina qué averiguó. 205 00:18:07,800 --> 00:18:11,100 John Edward Gammell. John G. 206 00:18:11,200 --> 00:18:14,100 - ¿Lo conoces? - No. 207 00:18:14,100 --> 00:18:16,300 Pero su foto me pareció muy familiar. 208 00:18:16,400 --> 00:18:19,100 Creo que quizá ha ido al bar. 209 00:18:19,200 --> 00:18:22,700 Aquí hay copias de su licencia y registro, con foto. 210 00:18:22,800 --> 00:18:24,700 ¿Estás seguro de que quieres esto? 211 00:18:24,800 --> 00:18:26,800 ¿No te dije lo que este hombre hizo? 212 00:18:26,800 --> 00:18:30,000 - Sí. - Pues, no tendrías que preguntar. 213 00:18:30,000 --> 00:18:32,400 Aunque logres vengarte, no lo recordarás. 214 00:18:32,500 --> 00:18:34,400 Ni siquiera sabrás que ocurrió. 215 00:18:34,500 --> 00:18:35,800 Mi esposa merece venganza. 216 00:18:35,900 --> 00:18:37,800 No importa si yo lo sé o no. 217 00:18:37,900 --> 00:18:40,000 El que no recuerde algunas cosas... 218 00:18:40,100 --> 00:18:42,700 no hace que mis acciones no tengan significado. 219 00:18:42,700 --> 00:18:46,300 El mundo no desaparece cuando cierras lo ojos. 220 00:18:46,400 --> 00:18:50,200 En fin, quizá tomaré una fotografía como recordatorio... 221 00:18:50,300 --> 00:18:52,200 de hacerme otro tatuaje raro. 222 00:18:56,700 --> 00:18:58,600 Vuelve a hablarme de ella. 223 00:18:59,800 --> 00:19:01,200 ¿Por qué? 224 00:19:01,200 --> 00:19:04,000 Porque te gusta recordarla. 225 00:19:05,900 --> 00:19:07,500 Era hermosa. 226 00:19:09,800 --> 00:19:11,700 - Para mí, era perfecta. - No. 227 00:19:11,800 --> 00:19:14,400 No sólo recites las palabras. 228 00:19:15,800 --> 00:19:19,900 Cierra los ojos y recuérdala. 229 00:19:30,700 --> 00:19:32,900 Puedo percibir los detalles. 230 00:19:34,600 --> 00:19:37,900 Las pequeñas cosas que nunca me molesté en definir. 231 00:19:42,700 --> 00:19:45,800 Y puedo percibir estos momentos extremos... 232 00:19:45,900 --> 00:19:47,400 aunque no quiera. 233 00:19:50,100 --> 00:19:53,100 Silos uno todos, logro percibir a la persona. 234 00:19:56,700 --> 00:19:59,600 Lo suficiente para saber cuánto la extraño. 235 00:20:04,400 --> 00:20:07,000 Y cuánto odio al que me la arrebató. 236 00:20:18,600 --> 00:20:21,700 Agregué una dirección aquí. Podría serte útil. 237 00:20:21,700 --> 00:20:23,700 Es un lugar abandonado afuera de la ciudad. 238 00:20:23,700 --> 00:20:26,700 Un sujeto conducía sus negocios allá. 239 00:20:29,700 --> 00:20:30,800 Está aislado. 240 00:20:30,900 --> 00:20:32,400 Me parece perfecto. 241 00:20:35,000 --> 00:20:36,800 ¿Te debo algo? 242 00:20:36,800 --> 00:20:38,800 No te ayudé por dinero. 243 00:20:38,800 --> 00:20:41,100 - Lo siento. - Descuida. 244 00:20:41,100 --> 00:20:43,200 Verás, tienes un padecimiento. 245 00:20:45,300 --> 00:20:49,200 ¿Sigues en el Motel de Descuento? ¿Cuarto 304? La dejaste en mi casa. 246 00:20:58,100 --> 00:21:00,900 - ¿Te dan buen servicio? - No me acuerdo. 247 00:21:04,000 --> 00:21:05,800 ¿Sabes qué tenemos en común? 248 00:21:07,800 --> 00:21:10,000 Los dos somos supervivientes. 249 00:21:13,600 --> 00:21:15,600 Cuídate, Leonard. 250 00:21:43,300 --> 00:21:45,200 Recuerda a Sammy Jankis. 251 00:21:46,800 --> 00:21:50,700 Conocí a Sammy por mi trabajo. Seguros. Yo era un investigador... 252 00:21:50,800 --> 00:21:53,300 de demandas. Veía cuáles eran falsas. 253 00:21:53,300 --> 00:21:55,600 Tenía que leer las mentiras de la gente. 254 00:21:55,700 --> 00:21:58,200 Fue una experiencia útil: ahora, es mi vida. 255 00:21:58,300 --> 00:22:01,900 Cuando conozco a alguien, no sé si ya lo conocía. 256 00:22:01,900 --> 00:22:04,100 Tengo que verlo a los ojos y analizarlo. 257 00:22:04,200 --> 00:22:07,500 Aprendí que la mejor manera era dejándolos hablar. 258 00:22:07,600 --> 00:22:10,100 Observarlos ojos y el lenguaje corporal. 259 00:22:10,200 --> 00:22:12,400 Si alguien se rasca la nariz al conversar... 260 00:22:12,500 --> 00:22:15,500 los expertos dirán que miente o que está nervioso... 261 00:22:15,600 --> 00:22:18,500 por muchas razones. Depende del contexto. 262 00:22:18,600 --> 00:22:20,700 Sí, yo era bueno para eso. 263 00:22:20,800 --> 00:22:23,400 Sammy fue mi primer reto real. 264 00:22:31,700 --> 00:22:34,600 - Pensé que ya te habías ido. - Las cosas cambian. 265 00:22:34,600 --> 00:22:36,000 Ya veo. 266 00:22:36,100 --> 00:22:39,200 - Me llamo Teddy. - ¿Te hablé de mi padecimiento? 267 00:22:39,200 --> 00:22:40,900 Cada vez que te veo. 268 00:22:40,900 --> 00:22:43,200 Vamos. Yo invito el almuerzo. 269 00:22:48,900 --> 00:22:51,200 - ¿Ya te hablé sobre Sammy Jankis? - Sí. 270 00:22:51,200 --> 00:22:54,500 Estoy harto de oír de él. ¿Qué hay de John G? 271 00:22:54,600 --> 00:22:56,300 - ¿Crees que sigue aquí? - ¿Quién? 272 00:22:56,300 --> 00:22:58,400 Johnny G, el sujeto al que buscas. 273 00:22:58,500 --> 00:23:00,800 - Por eso no has dejado la ciudad. - Quizá. 274 00:23:00,800 --> 00:23:02,000 Leonard, mira. 275 00:23:02,100 --> 00:23:04,100 - Debes tener mucho cuidado. - ¿Por qué? 276 00:23:04,200 --> 00:23:07,700 Mencionaste que alguien trataba de engañarte... 277 00:23:07,800 --> 00:23:09,000 para que mataras al equivocado. 278 00:23:09,100 --> 00:23:12,700 No me guío por recomendaciones, sino por hechos. Pero gracias. 279 00:23:12,700 --> 00:23:15,800 No le confíes la vida de un hombre a tus notas. 280 00:23:15,900 --> 00:23:18,700 - ¿Por qué no? - Tus notas no son de fiar. 281 00:23:18,800 --> 00:23:20,900 - La memoria no es de fiar. - Por favor. 282 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 La memoria no es perfecta. No es ni buena. 283 00:23:23,100 --> 00:23:26,400 Ni siquiera los testigos oculares son de fiar. 284 00:23:26,500 --> 00:23:29,400 La policía no atrapa delincuentes mediante recuerdos. 285 00:23:29,400 --> 00:23:32,400 Reúnen hechos, toman notas y sacan conclusiones. 286 00:23:32,500 --> 00:23:34,600 Hechos, no recuerdos. 287 00:23:34,700 --> 00:23:37,100 Así se investiga. Es lo que yo solía hacer. 288 00:23:37,100 --> 00:23:41,400 La memoria puede cambiar la forma de un cuarto, el color de un auto. 289 00:23:41,500 --> 00:23:43,500 Y los recuerdos pueden distorsionarse. 290 00:23:43,600 --> 00:23:45,900 Son una interpretación. No son un registro. 291 00:23:46,000 --> 00:23:47,900 Y son irrelevantes si tienes los hechos. 292 00:23:48,900 --> 00:23:51,000 Realmente quieres matarlo, ¿verdad? 293 00:23:51,100 --> 00:23:53,600 Mató a mi esposa, me robó la memoria. 294 00:23:56,500 --> 00:23:59,100 Destruyó mi habilidad de vivir. 295 00:24:02,700 --> 00:24:06,300 - Vives. - Sólo para vengarme. 296 00:24:07,300 --> 00:24:10,000 Entonces, lo atraparemos. ¿En dónde te hospedas? 297 00:24:13,500 --> 00:24:15,100 En el Motel de Descuento. 298 00:24:16,300 --> 00:24:18,300 No sé en qué cuarto. No tengo mi llave. 299 00:24:18,300 --> 00:24:20,200 Quizá la dejaste en tu cuarto. 300 00:24:35,500 --> 00:24:37,800 Estoy hospedado aquí. Perdí mi llave. 301 00:24:37,800 --> 00:24:40,300 ¿Cómo estás, Leonard? 302 00:24:40,300 --> 00:24:42,100 Tal vez esté en el cuarto. 303 00:25:00,800 --> 00:25:02,300 - No la veo aquí. - Ay, demonios. 304 00:25:02,400 --> 00:25:04,500 Éste cuarto no es. Ahora estás en el 304. 305 00:25:04,600 --> 00:25:07,100 - Perdón. Me equivoqué. - ¿No es mi cuarto? 306 00:25:07,200 --> 00:25:10,100 - Anda. Vamos. - ¿Y por qué ésta es mi letra? 307 00:25:10,200 --> 00:25:12,200 "Aféitate el Muslo Izquierdo" 308 00:25:15,500 --> 00:25:18,200 Éste era tu cuarto, pero ahora estás en el 304. 309 00:25:18,300 --> 00:25:20,600 - ¿Cuándo estuve aquí? - La semana pasada. 310 00:25:20,600 --> 00:25:23,200 Pero luego te renté otro cuarto arriba. 311 00:25:23,200 --> 00:25:25,300 - ¿Por qué? - No hay muchos clientes. 312 00:25:25,300 --> 00:25:28,800 Le hablé a mi jefe sobre tu padecimiento. 313 00:25:28,900 --> 00:25:30,600 Él dijo: "Intenta rentarle otro cuarto". 314 00:25:30,700 --> 00:25:32,800 ¿En cuántos cuartos he estado? 315 00:25:32,900 --> 00:25:35,400 Hasta ahora, sólo en dos. 316 00:25:35,500 --> 00:25:39,100 Por lo menos ere honesto y aceptas que me estafas. 317 00:25:39,100 --> 00:25:41,600 De cualquier modo, no lo recordarás. 318 00:25:41,700 --> 00:25:43,500 No tienes que ser tan honesto, Burt. 319 00:25:43,600 --> 00:25:47,400 Leonard. Siempre pide un recibo. 320 00:25:47,500 --> 00:25:49,700 Oh, sí. Anotaré eso. 321 00:25:49,700 --> 00:25:52,300 " La Ciudad - 1 :00 p.m. Natalie - Información" 322 00:25:52,300 --> 00:25:54,500 - Oye, ¿qué hora es? - Las 1 2:45. 323 00:25:57,600 --> 00:25:58,900 Tu cuarto está-- 324 00:26:11,800 --> 00:26:13,900 - Natalie. - No te acuerdas de mí. 325 00:26:14,000 --> 00:26:17,100 Me acababan de nombrar investigador cuando conocí a Sammy. 326 00:26:17,100 --> 00:26:20,900 El Sr. Samuel R. Jankis. El caso más extraño que tuve. 327 00:26:20,900 --> 00:26:24,000 El sujeto era un contador semi-retirado de 58 años. 328 00:26:24,000 --> 00:26:26,500 Tuvo un leve accidente en auto con su esposa. 329 00:26:26,500 --> 00:26:29,700 Pero su conducta era extraña. No sabía qué pasaba. 330 00:26:31,200 --> 00:26:34,900 Los médicos encontraron posible daño al hipocampo. Nada concluyente. 331 00:26:35,800 --> 00:26:38,600 Sammy no recordaba nada por más de unos minutos. 332 00:26:38,700 --> 00:26:40,300 No podía trabajar. 333 00:26:40,400 --> 00:26:43,000 Tenía muchos gastos médicos. La esposa nos llamó... 334 00:26:43,100 --> 00:26:44,900 y la aseguradora me envió a mí. 335 00:26:45,000 --> 00:26:47,300 Como era mi primera investigación importante... 336 00:26:47,400 --> 00:26:49,800 investigué exhaustivamente. 337 00:26:49,900 --> 00:26:52,700 Sammy podía pensar... 338 00:26:52,700 --> 00:26:54,700 pero no creaba recuerdos nuevos. 339 00:26:54,700 --> 00:26:57,800 Sólo podía recordar cosas por unos minutos. 340 00:26:57,900 --> 00:27:01,200 Veía la TV, pero después de unos minutos, se confundía. 341 00:27:01,200 --> 00:27:03,100 No recordaba cómo había empezado. 342 00:27:03,200 --> 00:27:05,800 Le gustaban los comerciales. Eran cortos. 343 00:27:05,800 --> 00:27:07,800 Es hora de mi inyección. 344 00:27:07,800 --> 00:27:09,400 Lo más loco era... 345 00:27:09,500 --> 00:27:13,500 que este hombre, que no podía ni seguirle el hilo a un programa... 346 00:27:13,600 --> 00:27:15,700 "Insulina" podía hacer cosas complicadas... 347 00:27:16,900 --> 00:27:19,000 si las había aprendido antes del accidente... 348 00:27:20,500 --> 00:27:22,800 y si se concentraba en lo que hacía. 349 00:27:22,800 --> 00:27:24,600 - Hazlo despacio. - Lo haré. 350 00:27:24,700 --> 00:27:27,500 Los médicos me aseguraron que existía un padecimiento: 351 00:27:27,500 --> 00:27:31,000 pérdida de la memoria a corto plazo. 352 00:27:31,100 --> 00:27:33,100 Es poco común, pero auténtico. 353 00:27:34,800 --> 00:27:36,800 Pero cada vez que lo veía... 354 00:27:37,900 --> 00:27:40,100 descubría una mirada... 355 00:27:40,200 --> 00:27:43,300 con una leve señal de reconocimiento. 356 00:27:43,400 --> 00:27:46,200 Pero él decía que no me recordaba. 357 00:27:46,300 --> 00:27:49,200 Sammy, descuida. Yo me encargo. 358 00:27:49,200 --> 00:27:51,500 - Hola, Sr. Shelby. - Hola, Sra. Jankis. 359 00:27:51,500 --> 00:27:56,000 Yo podía analizar a la gente, y pensé: "Qué mal actor". 360 00:27:56,100 --> 00:27:59,000 Empecé a sospechar y ordené más pruebas. 361 00:28:02,300 --> 00:28:03,700 Estoy despierto. 362 00:28:05,500 --> 00:28:08,200 ¿Dónde estoy? 363 00:28:11,600 --> 00:28:12,900 En el dormitorio de alguien. 364 00:28:14,700 --> 00:28:16,600 Debe ser su dormitorio. 365 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Pero ¿quién es ella? 366 00:28:27,900 --> 00:28:29,900 Soy yo. 367 00:28:32,300 --> 00:28:35,100 - ¿Dormiste bien? - Sí. ¿Y tú? 368 00:28:37,100 --> 00:28:40,600 Ay, rayos. Rayos. Tengo una cita. 369 00:28:45,300 --> 00:28:47,100 Qué raros son. 370 00:28:47,100 --> 00:28:49,500 Son útiles. 371 00:28:49,600 --> 00:28:52,200 ¿Nunca escribiste un teléfono en tu mano? 372 00:28:52,300 --> 00:28:56,800 Hoy hablaré con mi amigo sobre la matrícula. 373 00:28:56,900 --> 00:28:58,300 Sí, la matrícula. 374 00:28:58,300 --> 00:29:00,400 La matrícula de John G. 375 00:29:03,800 --> 00:29:05,700 La tienes tatuada en el muslo. 376 00:29:28,400 --> 00:29:32,100 También perdió a alguien. Te ayudará por compasión. 377 00:29:37,400 --> 00:29:40,300 Si es de este estado, tardará sólo unos segundos... 378 00:29:40,400 --> 00:29:42,800 encontrar su licencia y registro. 379 00:29:42,800 --> 00:29:44,300 Te avisaré. 380 00:29:44,300 --> 00:29:46,400 Haz una cita conmigo de una vez. 381 00:29:46,500 --> 00:29:48,400 No soy bueno al teléfono. 382 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 ¿Sabes? Es grandioso que tú-- 383 00:30:00,400 --> 00:30:04,500 Bueno, que me ayudes de esta forma. 384 00:30:04,600 --> 00:30:06,700 Te estoy ayudando... 385 00:30:06,700 --> 00:30:08,700 porque tú me ayudaste. 386 00:30:20,300 --> 00:30:24,100 La próxima vez que me veas, ¿me recordarás? 387 00:30:41,200 --> 00:30:43,700 Creo que lo harás. 388 00:30:44,900 --> 00:30:46,600 Lo siento. 389 00:30:49,600 --> 00:30:52,500 Lenny, antes de irte, ¿podrías devolverme mi camisa? 390 00:31:10,200 --> 00:31:12,100 Pensé que ya te habías ido. 391 00:31:12,200 --> 00:31:15,100 Sammy no podía aprender ninguna habilidad nueva. 392 00:31:15,100 --> 00:31:18,800 Pero hallé algo en mi investigación: condicionamiento. 393 00:31:18,800 --> 00:31:21,500 Sammy debía poder aprender mediante la repetición. 394 00:31:21,600 --> 00:31:23,500 Así se aprende. Como a andar en bicicleta. 395 00:31:23,600 --> 00:31:25,400 Uno mejora con la práctica. 396 00:31:25,400 --> 00:31:27,800 La memoria a corto plazo está en otra área. 397 00:31:27,900 --> 00:31:31,500 Hice que probaran la respuesta de Sammy al condicionamiento. 398 00:31:31,600 --> 00:31:33,200 Levante tres objetos cualesquiera. 399 00:31:33,300 --> 00:31:35,800 ¿Ésa es una prueba? 400 00:31:35,900 --> 00:31:38,200 ¿Dónde estaban en mi examen profesional? 401 00:31:39,100 --> 00:31:40,400 Perdón. 402 00:31:45,600 --> 00:31:47,500 - ¿Qué carajos pasa? - Es una prueba, Sammy. 403 00:31:47,600 --> 00:31:50,000 Pues, prueba esto, charlatán de mierda. 404 00:31:51,300 --> 00:31:54,300 Algunos objetos le daban una descarga eléctrica. 405 00:31:54,400 --> 00:31:57,700 La repetían y siempre electrizaban los mismos objetos. 406 00:31:57,800 --> 00:31:59,300 Era para ver si Sammy... 407 00:31:59,400 --> 00:32:01,300 podía aprender a evitar los electrizados... 408 00:32:01,400 --> 00:32:03,900 no mediante la memoria, sino mediante el instinto. 409 00:32:24,500 --> 00:32:27,000 Natalie, ¿verdad? ¿Quién carajos es Dodd? 410 00:32:30,900 --> 00:32:32,100 Ya no me preocuparé por él. 411 00:32:32,200 --> 00:32:34,200 - ¿En qué carajos me metiste? - Entra. 412 00:32:38,500 --> 00:32:41,400 - ¿Quién es él? - Cálmate. ¿De acuerdo? 413 00:32:41,500 --> 00:32:43,300 Éste es problema mío. Ofreciste ayudarme. 414 00:32:43,400 --> 00:32:45,000 No es parte de tu investigación. 415 00:32:45,100 --> 00:32:46,600 ¿Cómo me metiste en esto? 416 00:32:46,700 --> 00:32:48,700 Viste los golpes. Ofreciste ayudarme. 417 00:32:48,800 --> 00:32:51,000 ¿Cómo sé que él fue quien te golpeó? 418 00:32:51,100 --> 00:32:54,800 Acudí a ti en cuanto me lo hizo. Te mostré y te pedí ayuda. 419 00:32:54,800 --> 00:32:58,400 - ¿Y yo te creí sin más? - Sí. 420 00:32:58,500 --> 00:33:00,500 Siento que algo anda mal. 421 00:33:00,500 --> 00:33:02,900 Creo que alguien quiere que mate al equivocado. 422 00:33:03,000 --> 00:33:04,200 - ¿Lo hiciste? - ¿Qué? 423 00:33:04,300 --> 00:33:06,300 - ¿Lo mataste? - ¡Claro que no! 424 00:33:06,400 --> 00:33:09,800 Oye, siéntate, ¿de acuerdo? Siéntate. 425 00:33:10,700 --> 00:33:13,900 Esto no tiene nada que ver contigo. 426 00:33:14,000 --> 00:33:17,100 Tú me ayudaste, y te lo agradezco. 427 00:33:17,200 --> 00:33:19,000 Tienes que quemarlas. 428 00:33:21,400 --> 00:33:24,600 Leonard, decidiste ayudarme. Confía en ti mismo... 429 00:33:24,700 --> 00:33:26,800 y en tu sentido común. Puedes cuestionarlo todo... 430 00:33:26,900 --> 00:33:29,000 porque nunca nada es seguro. 431 00:33:29,100 --> 00:33:31,700 - Hay cosas de las que estoy seguro. - ¿Cómo qué? 432 00:33:34,100 --> 00:33:36,700 Sé cómo sonará esto cuando lo golpee. 433 00:33:36,800 --> 00:33:39,100 Sé cómo se sentirá esto cuando lo levante. 434 00:33:39,200 --> 00:33:41,500 ¿Lo ves? Son certezas. 435 00:33:41,600 --> 00:33:44,300 Es como el recuerdo que das por hecho. 436 00:33:44,400 --> 00:33:46,800 ¿Sabes? Recuerdo ciertas cosas. 437 00:33:49,100 --> 00:33:50,500 La sensación del mundo... 438 00:33:50,600 --> 00:33:53,100 y de ella. 439 00:33:59,300 --> 00:34:02,600 Ella murió, y el presente son trivialidades... 440 00:34:02,700 --> 00:34:05,400 que garabateo en mis notas de mierda. 441 00:34:05,500 --> 00:34:07,700 Anda. Intenta tranquilizarte. 442 00:34:07,700 --> 00:34:11,000 No es fácil para mí tranquilizarme. 443 00:34:11,100 --> 00:34:13,300 Anda. Quítate el saco. 444 00:34:20,700 --> 00:34:23,300 No creí que fueras de ese tipo. 445 00:34:30,800 --> 00:34:32,400 Está al revés. 446 00:34:33,500 --> 00:34:34,700 Ven acá. 447 00:34:58,200 --> 00:35:00,400 ¿Y este espacio? 448 00:35:01,600 --> 00:35:04,100 Quizá es para cuando lo encuentre. 449 00:35:06,900 --> 00:35:08,900 Yo también perdí a alguien. 450 00:35:11,300 --> 00:35:12,700 Lo siento. 451 00:35:12,800 --> 00:35:15,000 Se llamaba Jimmy. 452 00:35:15,000 --> 00:35:16,500 ¿Qué le pasó? 453 00:35:16,500 --> 00:35:19,800 Quedó de verse con alguien. Nunca regresó. 454 00:35:21,200 --> 00:35:23,800 - ¿A quién fue a ver? - A un sujeto llamado Teddy. 455 00:35:25,600 --> 00:35:27,300 ¿Qué dice la policía? 456 00:35:27,400 --> 00:35:30,000 No buscan a los sujetos como Jimmy. 457 00:35:31,900 --> 00:35:37,000 Cuando encuentres a este sujeto, a este John G... 458 00:35:37,100 --> 00:35:39,000 ¿qué vas a hacer? 459 00:35:40,400 --> 00:35:42,500 Voy a matarlo. 460 00:35:44,200 --> 00:35:46,200 Quizá yo pueda ayudarte a encontrarlo. 461 00:35:51,200 --> 00:35:53,700 Ni siquiera sé hace cuánto tiempo murió. 462 00:35:58,100 --> 00:36:01,000 Siento como si hubiera despertado en la cama sin ella... 463 00:36:03,600 --> 00:36:05,800 porque se levantó al baño o algo así. 464 00:36:11,000 --> 00:36:13,900 Pero de alguna forma, yo-- 465 00:36:13,900 --> 00:36:16,600 Sé que nunca volverá a la cama. 466 00:36:22,600 --> 00:36:24,800 Si sólo pudiera... 467 00:36:24,800 --> 00:36:28,300 estirar la mano y tocar su lado de la cama... 468 00:36:29,800 --> 00:36:31,800 sabría que está frío. 469 00:36:34,900 --> 00:36:37,000 Pero no puedo. 470 00:36:40,900 --> 00:36:42,900 Sé que no puedo recuperarla. 471 00:36:44,600 --> 00:36:48,500 Pero no quiero despertarme sintiendo que aún está a mi lado. 472 00:36:50,200 --> 00:36:54,100 Yazgo aquí sin saber cuánto tiempo llevo solo. 473 00:37:00,900 --> 00:37:03,100 ¿Y cómo-- 474 00:37:03,200 --> 00:37:05,200 ¿Cómo puedo sanar? 475 00:37:07,900 --> 00:37:11,600 ¿Cómo se supone que voy a sanar si no puedo... 476 00:37:11,700 --> 00:37:13,700 sentir el tiempo? 477 00:38:25,800 --> 00:38:30,700 También perdió a alguien. Te ayudará por compasión. 478 00:38:56,100 --> 00:38:58,600 Las pruebas de Sammy duraron meses. 479 00:38:58,600 --> 00:39:01,600 Siempre los mismos objetos cargados de electricidad. 480 00:39:02,600 --> 00:39:04,700 - ¿Qué carajos pasa? - Es una prueba, Sammy. 481 00:39:04,800 --> 00:39:06,300 Prueba esto, charlatán de mierda. 482 00:39:06,400 --> 00:39:09,700 Incluso con la pérdida total de esa memoria, debió aprender... 483 00:39:09,700 --> 00:39:11,900 a dejar de tocar los objetos equivocados. 484 00:39:12,000 --> 00:39:14,500 Todos los previos casos se condicionaron. 485 00:39:14,500 --> 00:39:16,000 Sammy no respondió. 486 00:39:16,100 --> 00:39:19,700 Eso sugería que era algo psicológico, no físico. 487 00:39:19,800 --> 00:39:24,200 Rechazamos su demanda: no estaba cubierto contra enfermedad mental. 488 00:39:24,300 --> 00:39:27,000 Su esposa pagó las cuentas, y a mí me ascendieron. 489 00:39:29,100 --> 00:39:32,300 El condicionamiento no funcionó, y quedó imposibilitado. 490 00:39:32,400 --> 00:39:34,900 Pero para mí, sí funciona. 491 00:39:35,000 --> 00:39:36,900 Vivo como Sammy no pudo vivir. 492 00:39:37,000 --> 00:39:39,600 El hábito y la rutina hacen mi vida posible. 493 00:39:39,600 --> 00:39:43,100 Condicionamiento. Actuar instintivamente. 494 00:39:50,600 --> 00:39:52,100 Estoy despierto. 495 00:39:54,300 --> 00:39:55,700 ¿Dónde estoy? 496 00:39:57,400 --> 00:39:59,000 En un cuarto de un motel. 497 00:40:05,900 --> 00:40:07,900 En un cuarto de motel anónimo. 498 00:40:11,700 --> 00:40:14,500 No hay nada en los cajones, pero los abriré. 499 00:40:15,600 --> 00:40:19,400 No hay nada salvo la Biblia Gi-- Gideon. 500 00:40:33,100 --> 00:40:34,700 Oye, abre. 501 00:40:36,900 --> 00:40:38,600 Un momento. 502 00:40:38,700 --> 00:40:40,100 Abre la puerta. 503 00:40:46,400 --> 00:40:48,200 ¡Abre la puerta! 504 00:40:52,000 --> 00:40:53,900 ¡Vamos! 505 00:40:55,500 --> 00:40:56,900 Hola, Teddy. 506 00:40:56,900 --> 00:40:58,900 ¿Ya terminaste de complacerte? 507 00:41:11,500 --> 00:41:14,900 Ah, ya entiendo. Vecinos amorosos. 508 00:41:15,000 --> 00:41:17,200 ¿Qué haces aquí? 509 00:41:17,300 --> 00:41:20,300 Me llamaste. Dijiste que necesitabas mi ayuda. 510 00:41:20,400 --> 00:41:24,000 ¿Sabes? He tenido amistades más valiosas que ésta. 511 00:41:24,100 --> 00:41:27,300 Aunque, tengo la ventaja de poder repetir los chistes. 512 00:41:27,400 --> 00:41:31,000 ¿Qué carajos es eso? 513 00:41:35,600 --> 00:41:37,900 - ¿Quién carajos es? - ¿No lo conoces? 514 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 ¿Debería conocerlo? Espera un momento. 515 00:41:41,100 --> 00:41:43,600 - ¿Es John G? - No lo creo. 516 00:41:43,700 --> 00:41:45,700 ¿No lo sabes? ¿No lo anotaste? 517 00:41:45,800 --> 00:41:48,700 - Seguro me dormí antes de hacerlo. - ¡Por Dios! 518 00:41:50,500 --> 00:41:52,500 Pregúntale. 519 00:41:56,000 --> 00:41:58,600 ¿Cómo te llamas? Dime tu nombre. 520 00:41:58,600 --> 00:42:01,000 - Dodd. - ¿Y quién te hizo esto? 521 00:42:01,100 --> 00:42:03,700 - ¿Qué? - ¿Quién te hizo esto? 522 00:42:03,800 --> 00:42:05,800 Tú. 523 00:42:08,600 --> 00:42:11,700 - No te ayudaré a matarlo. - Déjame pensar. 524 00:42:16,500 --> 00:42:19,200 " Deshazte De Él. Pregúntale A Natalie." 525 00:42:19,200 --> 00:42:21,300 - ¿Quién es Natalie? - ¿Por qué? 526 00:42:21,300 --> 00:42:25,600 - Quizá la conozco. - Mira, debemos sacarlo de aquí. 527 00:42:25,700 --> 00:42:28,500 Está bien. Está bien. 528 00:42:28,600 --> 00:42:31,800 El debe tener un auto, ¿o no? Lo bajaremos a su auto... 529 00:42:31,900 --> 00:42:34,000 y si no sale de la ciudad, lo mataremos. 530 00:42:34,100 --> 00:42:36,100 No podemos sacarlo atado y sangrando. 531 00:42:36,100 --> 00:42:38,700 - ¿Cómo lo subiste hasta aquí? - No sé. 532 00:42:38,800 --> 00:42:40,400 No sabes. 533 00:42:42,900 --> 00:42:46,500 Sí sé. No es mi cuarto. Debe ser el suyo. Vámonos. 534 00:42:46,600 --> 00:42:48,500 No, no, no. No podemos dejarlo aquí. 535 00:42:48,600 --> 00:42:50,500 - ¿Por qué no? - La camarera entrará. 536 00:42:55,400 --> 00:42:58,200 Bien. Lo desataremos, lo asearemos... 537 00:42:58,300 --> 00:43:00,600 y lo sacaremos con una pistola en la espalda. 538 00:43:00,700 --> 00:43:03,600 ¿Y yo por qué iba a tener un arma? 539 00:43:03,700 --> 00:43:07,100 Debe ser de él. Dudo que alguien como yo porte una. 540 00:43:08,400 --> 00:43:09,700 Eso espero. 541 00:43:17,200 --> 00:43:18,800 ¿Cuál es? 542 00:43:21,900 --> 00:43:24,400 Deberíamos robar su auto para darle una lección. 543 00:43:24,400 --> 00:43:26,500 - Cállate. - Es fácil para ti decirlo. 544 00:43:26,600 --> 00:43:28,900 - Tú eres el del Jaguar. - Bien, súbete. 545 00:43:28,900 --> 00:43:30,800 Yo iré con él. Tú síguenos. 546 00:43:30,900 --> 00:43:33,800 - Dame tus llaves. - Llévate tu auto. 547 00:44:02,500 --> 00:44:04,000 ¿Se asustó? 548 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Sí, lo asustó tu bigote siniestro. 549 00:44:06,000 --> 00:44:07,200 Vete al carajo. 550 00:44:07,200 --> 00:44:10,100 - Debimos robarle el auto. - ¿Qué tiene de malo éste? 551 00:44:10,200 --> 00:44:12,400 Nada. ¿Hacemos un intercambio? 552 00:44:15,200 --> 00:44:17,300 ¿Y qué harás ahora? 553 00:44:17,400 --> 00:44:20,600 Averiguaré de qué diablos se trató todo eso. 554 00:44:27,400 --> 00:44:29,900 Natalie, ¿verdad? ¿Quién carajos es Dodd? 555 00:44:32,400 --> 00:44:35,500 A la esposa de Sammy la abrumaron las deudas... 556 00:44:35,600 --> 00:44:37,500 y la lucha contra la aseguradora. 557 00:44:39,600 --> 00:44:41,900 Pero no fue el dinero lo que la enloqueció. 558 00:44:41,900 --> 00:44:44,800 Yo nunca dije que Sammy fingiera. 559 00:44:44,900 --> 00:44:46,800 Sammy, tengo una idea. 560 00:44:46,800 --> 00:44:49,800 Sólo dije que su problema era mental, no físico. 561 00:44:49,900 --> 00:44:52,800 Tendrás una pluma en el bolsillo. 562 00:44:52,900 --> 00:44:54,700 Ella no podía entender... 563 00:44:54,700 --> 00:44:57,400 - ¿Hice algo mal? - ¡Hiciste algo mal! 564 00:44:57,500 --> 00:44:59,300 Ahora, lo resolveremos. 565 00:44:59,400 --> 00:45:00,900 Nos esforzaremos. 566 00:45:01,000 --> 00:45:03,400 al mirarlo a los ojos y ver a la misma persona. 567 00:45:03,400 --> 00:45:06,600 Sino era un problema físico, él tendría que reaccionar. 568 00:45:06,700 --> 00:45:09,000 - Ellen llamó. - Ellen llamó. Ellen-- 569 00:45:09,100 --> 00:45:11,900 - ¡Ellen no puede venir hoy! - ¡Lo siento! 570 00:45:11,900 --> 00:45:14,700 ¡Lo siento! ¡Lo siento! ¡Me esfuerzo! ¡Lo siento! 571 00:45:14,800 --> 00:45:15,800 ¡Esfuérzate más! 572 00:45:19,600 --> 00:45:22,300 Así que el buen Leonard Shelby de la aseguradora... 573 00:45:22,400 --> 00:45:24,300 le sembró la semilla de la duda... 574 00:45:24,400 --> 00:45:26,400 como lo hizo con los médicos. 575 00:45:27,100 --> 00:45:29,900 Pero nunca dije que él fingiera. Nunca dije eso. 576 00:45:35,800 --> 00:45:38,300 No me siento ebrio. 577 00:46:50,800 --> 00:46:52,300 - ¿Hola? - ¡Demonios! 578 00:46:52,400 --> 00:46:55,100 - Ama de llaves. - ¡Ahora no! 579 00:46:55,200 --> 00:46:56,800 Perdóneme. 580 00:47:25,000 --> 00:47:29,200 Dodd. Infórmale sobre Teddy o deshazte de él. Hazlo por Natalie. 581 00:47:41,400 --> 00:47:43,300 Deshazte de él. 582 00:47:43,400 --> 00:47:44,700 Pregúntale a Natalie. 583 00:47:59,600 --> 00:48:02,000 Deja tu número. Ya sabes qué hacer. 584 00:48:02,000 --> 00:48:04,200 Este mensaje es para Teddy. 585 00:48:04,300 --> 00:48:06,400 Motel Mountcrest, calle 5a., cuarto 6. 586 00:48:06,500 --> 00:48:09,300 Necesito que vengas de inmediato. Es importante. 587 00:48:09,400 --> 00:48:11,700 Soy Leonard. Gracias. Adiós. 588 00:48:16,100 --> 00:48:17,600 Carajo. 589 00:48:26,900 --> 00:48:30,600 Su esposa no entendía que uno no puede obligar a alguien a recordar. 590 00:48:30,700 --> 00:48:32,700 A mayor presión, mayor dificultad. 591 00:48:35,500 --> 00:48:37,500 Bueno, ¿volverá a llamarme? 592 00:48:59,500 --> 00:49:01,200 Bien, ¿qué estoy haciendo? 593 00:49:03,500 --> 00:49:05,100 Ah, lo persigo. 594 00:49:07,700 --> 00:49:10,400 No. Él me persigue a mí. 595 00:49:33,200 --> 00:49:34,800 Carajo. 596 00:49:38,200 --> 00:49:43,500 Dodd. Motel Mountcrest. Calle 5a. " Deshazte de él. Hazlo por Natalie" 597 00:49:43,500 --> 00:49:45,400 Te voy a sorprender, cabrón. 598 00:49:50,300 --> 00:49:52,000 " Motel Mountcrest" 599 00:50:20,800 --> 00:50:23,800 " Dodd. Cuarto Número 6" Ay, carajo. 600 00:50:26,900 --> 00:50:28,200 Lo lamento. 601 00:51:01,900 --> 00:51:03,700 Necesito un arma. 602 00:51:07,000 --> 00:51:08,200 Esto servirá. 603 00:51:31,900 --> 00:51:34,300 No me siento ebrio. 604 00:51:44,500 --> 00:51:47,900 "Tatuaje: Hecho 5 Acceso a las drogas" 605 00:52:16,600 --> 00:52:18,000 ¿Conozco a este sujeto? 606 00:52:19,400 --> 00:52:21,000 Él parece conocerme. 607 00:52:25,800 --> 00:52:27,300 ¿Qué carajos pasa? 608 00:52:40,800 --> 00:52:43,000 - Me gusta tu auto. - Gracias. 609 00:52:43,100 --> 00:52:45,100 - ¿Dónde lo conseguiste? - ¿Quieres comprar uno? 610 00:52:45,200 --> 00:52:47,700 ¿Aún no he logrado impresionarte? 611 00:52:47,700 --> 00:52:50,400 No te juzgues tan duramente. 612 00:53:00,400 --> 00:53:03,500 Bien, ¿qué estoy haciendo? 613 00:53:04,000 --> 00:53:06,200 "Tatuaje: Hecho 5 Acceso a las drogas" 614 00:53:13,000 --> 00:53:15,300 ¿Quién habla? 615 00:54:33,400 --> 00:54:35,300 ¡Ay! Ya basta. 616 00:55:07,100 --> 00:55:08,500 ¿Cómo puedes leerlo de nuevo? 617 00:55:09,200 --> 00:55:10,300 Es bueno. 618 00:55:11,400 --> 00:55:13,400 Sí, pero lo has leído mil veces. 619 00:55:13,400 --> 00:55:15,000 Lo disfruto. 620 00:55:16,300 --> 00:55:19,000 Pensé que el placer de la lectura era conocer el final. 621 00:55:19,100 --> 00:55:20,800 No seas idiota. 622 00:55:20,900 --> 00:55:24,500 No lo leo para molestarte. Lo disfruto. 623 00:55:24,600 --> 00:55:27,800 Déjame leer en paz. ¿Por favor? 624 00:55:38,000 --> 00:55:40,400 Probablemente ya lo hice antes. 625 00:55:42,500 --> 00:55:45,200 Probablemente he quemado montones de tus cosas. 626 00:55:47,800 --> 00:55:50,300 No puedo recordar que tengo que olvidarte. 627 00:56:09,300 --> 00:56:11,500 " Hecho 5:" 628 00:56:12,800 --> 00:56:16,700 Vaya, señor, eso concuerda con algunos de mis descubrimientos. 629 00:56:16,800 --> 00:56:20,000 Me estaba enfocando en las drogas. Permítame. 630 00:56:29,100 --> 00:56:31,800 La policía halló drogas en un auto frente a mi casa. 631 00:56:31,900 --> 00:56:34,000 El auto era robado y tenía sus huellas. 632 00:56:34,100 --> 00:56:36,700 Mis amigos de la policía me dieron una copia. 633 00:56:36,800 --> 00:56:39,100 "Reporte Siquiátrico" Trabajaba con ellos. 634 00:56:39,200 --> 00:56:43,800 En mi condición, es difícil mantener todo en mente al mismo tiempo. 635 00:56:43,900 --> 00:56:45,600 "Conclusiones" Tengo que resumir. 636 00:56:45,700 --> 00:56:48,900 Y faltan páginas. Seguro intenté llevar un registro. 637 00:56:49,000 --> 00:56:51,300 No sé por qué éstas están tachadas. 638 00:56:51,300 --> 00:56:53,300 Ni siquiera buscaron a John G. 639 00:56:53,300 --> 00:56:55,600 Las drogas encajaban en su teoría... 640 00:56:55,600 --> 00:56:57,700 así que no continuaron investigando. 641 00:57:34,100 --> 00:57:35,300 Mi amor. 642 00:57:37,700 --> 00:57:39,700 Mi amor, es muy tarde. 643 00:58:01,900 --> 00:58:03,800 ¿Todo está bien? 644 00:58:21,600 --> 00:58:22,900 ¿Todo bien ahí dentro? 645 00:58:26,500 --> 00:58:28,100 ¿Lo disfrutaste? 646 00:58:30,300 --> 00:58:33,200 ¿Qué? ¿Debía cerrar la puerta con llave? 647 00:58:37,600 --> 00:58:39,500 Quiero que te vayas. 648 00:59:00,500 --> 00:59:03,600 Algo sobre las drogas en el auto no me convence. 649 00:59:03,700 --> 00:59:07,000 Dijeron que era un adicto buscando dinero para drogas... 650 00:59:07,100 --> 00:59:09,500 pero es mentira, porque no robaría casas... 651 00:59:09,600 --> 00:59:12,000 mientras tuviera tanta droga. 652 00:59:12,100 --> 00:59:15,200 Seguro John G la olvidó o la puso ahí a propósito. 653 00:59:17,000 --> 00:59:19,100 ¿Cómo lo sabe? 654 00:59:21,000 --> 00:59:23,100 Es cierto. Tiene sentido. 655 00:59:23,100 --> 00:59:25,500 Entonces, él es un traficante. 656 00:59:25,600 --> 00:59:27,800 Espere un segundo. 657 00:59:34,000 --> 00:59:37,100 " Narcotraficante" 658 00:59:37,900 --> 00:59:39,900 Ya estamos avanzando. 659 00:59:40,000 --> 00:59:41,600 Motel de Descuento. 660 00:59:54,000 --> 00:59:55,600 " Motel de Descuento" 661 01:00:32,000 --> 01:00:34,200 "Servicios de Acompañantes" 662 01:00:36,400 --> 01:00:38,300 Una rubia está bien. 663 01:00:40,200 --> 01:00:41,300 Eso es lo que dicen. 664 01:00:42,300 --> 01:00:44,500 Motel de Descuento, cuarto 304. 665 01:00:45,400 --> 01:00:46,900 Leonard. 666 01:00:47,900 --> 01:00:49,400 Entonces, ¿qué? 667 01:00:49,400 --> 01:00:52,700 Nos acostamos. Esperas a que me duerma... 668 01:00:52,800 --> 01:00:54,800 entras al baño y azotas la puerta. 669 01:00:54,900 --> 01:00:57,500 - ¿La azoto? - Sí. Fuerte, para despertarme. 670 01:00:57,500 --> 01:00:59,500 - ¿Y eso es todo? - Eso es todo. 671 01:01:02,300 --> 01:01:05,300 Primero pon estas cosas por todas partes. 672 01:01:08,600 --> 01:01:11,600 Finge que son tuyas y que es tu dormitorio. 673 01:01:23,300 --> 01:01:24,800 - ¿Me lo pongo? - No, no, no. 674 01:01:24,900 --> 01:01:28,200 Tú sabes, como si te lo hubieras quitado. 675 01:01:31,800 --> 01:01:35,200 No quiero que lo uses. Lo siento. 676 01:01:35,300 --> 01:01:37,100 Sólo ponlas por todas partes... 677 01:01:37,100 --> 01:01:40,900 como si fueran tus cosas. 678 01:01:44,600 --> 01:01:46,500 Si eso te excita-- 679 01:02:11,400 --> 01:02:13,200 Claro que la policía no me toma en serio. 680 01:02:13,300 --> 01:02:15,600 La gente no entiende mi padecimiento. 681 01:02:15,700 --> 01:02:19,000 Considere a Sammy Jankis. Su esposa no lo soportó. 682 01:02:19,000 --> 01:02:21,500 Lo presionaba mucho para que reaccionara. 683 01:02:21,600 --> 01:02:24,300 Fue a mi oficina. Me enteré de muchas cosas. 684 01:02:25,500 --> 01:02:27,900 Me contó de su vida, de cómo la trataba Sammy. 685 01:02:28,000 --> 01:02:29,400 Gracias por recibirme. 686 01:02:29,500 --> 01:02:32,100 Hizo que Sammy escondiera comida en la casa. 687 01:02:32,200 --> 01:02:34,100 Luego dejó de darle de comer... 688 01:02:34,200 --> 01:02:36,100 para ver si recordaba dónde estaba la comida. 689 01:02:38,400 --> 01:02:41,000 Ella no era cruel. Sólo quería al Sammy de antes. 690 01:02:41,000 --> 01:02:44,900 Sr. Shelby, sabe todo sobre Sammy, y opina que está fingiendo. 691 01:02:45,000 --> 01:02:47,600 La aseguradora no dice que Sammy finja. 692 01:02:47,700 --> 01:02:50,200 Sólo que su padecimiento no es-- 693 01:02:50,200 --> 01:02:53,100 Quiero saber cuál es su opinión sincera sobre Sammy. 694 01:02:53,200 --> 01:02:56,200 No deberíamos hablar de esto, usted podría apelar. 695 01:02:56,300 --> 01:02:58,500 No apelaré la decisión. 696 01:02:58,600 --> 01:03:00,800 - ¿Y por qué está aquí? - Intente entenderme. 697 01:03:00,900 --> 01:03:04,200 Cuando veo a Sammy, no veo a un... 698 01:03:04,200 --> 01:03:05,700 vegetal. 699 01:03:05,700 --> 01:03:07,900 Veo a mi viejo Sammy. 700 01:03:09,800 --> 01:03:12,500 ¿Cómo cree que me siento al sospechar que podría... 701 01:03:12,600 --> 01:03:15,400 estar imaginando el problema, y que si yo dijera... 702 01:03:15,500 --> 01:03:19,100 algo adecuado, él reaccionaría y volvería a la normalidad? 703 01:03:25,100 --> 01:03:28,800 Si supiera que en verdad perdí a mi viejo Sammy... 704 01:03:28,800 --> 01:03:30,800 entonces podría despedirme... 705 01:03:30,800 --> 01:03:33,500 y empezar a querer a este nuevo Sammy. 706 01:03:35,100 --> 01:03:37,800 Mientras tenga dudas, no puedo despedirme y avanzar. 707 01:03:37,900 --> 01:03:39,600 ¿Qué quiere de mí? 708 01:03:39,700 --> 01:03:42,900 Olvide por 30 segundos que trabaja para la aseguradora... 709 01:03:43,000 --> 01:03:46,600 y dígame si cree que Sammy está fingiendo. 710 01:03:47,900 --> 01:03:50,000 Necesito saber... 711 01:03:50,100 --> 01:03:52,300 lo que cree sinceramente. 712 01:03:57,100 --> 01:04:00,900 Sammy debería ser físicamente capaz de crear nuevos recuerdos. 713 01:04:08,800 --> 01:04:09,900 Gracias. 714 01:04:12,400 --> 01:04:15,700 Creí ayudarla. Creí que necesitaba una respuesta. 715 01:04:15,700 --> 01:04:17,500 No pensé que la respuesta importara. 716 01:04:17,600 --> 01:04:20,100 " Narcotraficante" Sólo que ella necesitaba una. 717 01:04:48,000 --> 01:04:50,800 - Deberías cerrar este auto. - ¿Quién carajos eres? 718 01:04:50,900 --> 01:04:53,700 - Teddy. Tu amigo. - ¡Demuéstralo! 719 01:04:53,800 --> 01:04:56,900 ¿Recuerdas a Sammy? Me contaste sobre Sammy. 720 01:05:00,100 --> 01:05:02,000 ¿Qué carajos haces en mi auto? 721 01:05:02,100 --> 01:05:04,200 ¿También perdiste el sentido del humor? 722 01:05:04,200 --> 01:05:06,200 ¿Al menos sabes por qué estás aquí? 723 01:05:06,200 --> 01:05:08,200 Asuntos pendientes. 724 01:05:08,300 --> 01:05:12,200 Permíteme informarte. Tus asuntos aquí ya terminaron. 725 01:05:12,200 --> 01:05:15,200 - Sigues aquí por Natalie. - ¿Quién es Natalie? 726 01:05:15,300 --> 01:05:18,300 Tarado, ¿de casa de quién crees que saliste? 727 01:05:20,800 --> 01:05:22,800 Así es. Mira tus fotografías. 728 01:05:22,800 --> 01:05:25,000 Apuesto a que tienes una de ella. 729 01:05:25,600 --> 01:05:28,500 Qué linda foto, Leibovitz. 730 01:05:29,100 --> 01:05:32,300 Querrás hacer una nota: no puedes confiar en ella. 731 01:05:32,400 --> 01:05:34,600 - ¿Ah, sí? ¿Por qué? - Porque... 732 01:05:34,700 --> 01:05:37,100 ya vio este traje y este auto... 733 01:05:37,200 --> 01:05:41,100 y está pensando cómo sacarle provecho a esta situación. 734 01:05:42,400 --> 01:05:45,000 Ya te convenció de que te quedaras con ella. 735 01:05:45,100 --> 01:05:48,600 No puedes regresar ahí. Te daré el nombre de un motel. 736 01:05:48,700 --> 01:05:51,300 Qué suerte que te encontré. Ella no te conviene. 737 01:05:51,400 --> 01:05:52,600 ¿Qué quieres decir? 738 01:05:52,700 --> 01:05:55,000 Está involucrada en drogas. 739 01:05:55,100 --> 01:05:56,400 ¿Ves éstos? 740 01:05:57,400 --> 01:05:59,400 Ella trabaja en este bar. 741 01:05:59,500 --> 01:06:01,600 Su novio es un narcotraficante. 742 01:06:01,700 --> 01:06:04,100 Ella recibe los pedidos, organiza los intercambios. 743 01:06:04,200 --> 01:06:07,100 Él le escribe mensajes atrás de éstos. 744 01:06:07,200 --> 01:06:09,800 Ella le responde cuando le sirve bebidas. 745 01:06:09,900 --> 01:06:11,600 ¿Por qué debería importarme? 746 01:06:11,700 --> 01:06:14,000 Porque cuando esté en problemas... 747 01:06:14,000 --> 01:06:16,200 te usará para protegerse. 748 01:06:16,300 --> 01:06:17,500 ¿De quién? 749 01:06:17,600 --> 01:06:20,300 Habrá quien quiera saber qué fue de su novio. 750 01:06:20,400 --> 01:06:22,700 Habrá quien vaya tras ella. 751 01:06:22,800 --> 01:06:25,600 Alguien tendrá que pagar, Lenny. Alguien siempre paga. 752 01:06:25,700 --> 01:06:27,100 Quizá ella te señale a ti. 753 01:06:27,200 --> 01:06:29,700 ¿Ah, sí? O quizá te señale a ti. 754 01:06:29,800 --> 01:06:32,700 ¿Es eso? ¿Te preocupa que me use contra ti? 755 01:06:32,800 --> 01:06:35,400 - No. - ¿Por qué no? 756 01:06:35,500 --> 01:06:38,200 Porque no sabe quién soy. 757 01:06:39,200 --> 01:06:41,700 - ¿Por qué me sigues? - Quizá quiero ayudar. 758 01:06:41,800 --> 01:06:45,100 Ella no sabe nada sobre tu investigación. 759 01:06:45,100 --> 01:06:48,400 ¿Entiendes, Einstein? Así que escribe esto. 760 01:06:48,500 --> 01:06:50,500 Cuando ofrezca ayudarte... 761 01:06:50,500 --> 01:06:53,000 será por intereses propios. 762 01:06:53,100 --> 01:06:58,100 No miento. Toma mi pluma. Escríbelo. 763 01:06:58,200 --> 01:07:00,200 No confíes en ella. 764 01:07:06,400 --> 01:07:08,700 " No Confíes En Ella" Listo. 765 01:07:08,800 --> 01:07:11,400 - ¿Contento? - En cuanto salgas de la ciudad. 766 01:07:11,500 --> 01:07:13,200 ¿Por qué? 767 01:07:13,300 --> 01:07:17,300 ¿Cuánto tiempo puedes quedarte antes de que la gente haga preguntas? 768 01:07:17,400 --> 01:07:20,200 - ¿Cuáles preguntas? - Las que tú deberías hacerte. 769 01:07:20,300 --> 01:07:23,000 - ¿Cómo qué? - ¿De dónde salió el traje, el auto? 770 01:07:23,100 --> 01:07:24,600 - Tengo dinero. - ¿De dónde? 771 01:07:24,600 --> 01:07:28,000 De la muerte de mi esposa. Ella estaba asegurada. 772 01:07:30,300 --> 01:07:34,100 ¿Así que estabas tan afligido que te compraste un Jaguar? 773 01:07:36,200 --> 01:07:40,000 No tienes idea, ¿verdad? Ni siquiera sabes quién eres. 774 01:07:40,100 --> 01:07:43,000 Sí, lo sé. No tengo amnesia. 775 01:07:43,100 --> 01:07:45,000 Recuerdo todo hasta el incidente. 776 01:07:45,100 --> 01:07:47,200 Soy Leonard Shelby. Soy de San Francisco. 777 01:07:47,300 --> 01:07:49,000 Eras Leonard Shelby. 778 01:07:49,000 --> 01:07:51,300 No sabes quién eres ahora... 779 01:07:51,400 --> 01:07:53,700 en lo que te convertiste... 780 01:07:53,800 --> 01:07:55,900 desde el incidente. 781 01:07:56,000 --> 01:07:58,100 Te la pasas vagando jugando al detective. 782 01:07:58,100 --> 01:08:00,700 Ni siquiera sabes hace cuánto fue. 783 01:08:01,900 --> 01:08:06,400 Pongámoslo así. ¿Usabas trajes de diseñador cuando vendías seguros? 784 01:08:06,400 --> 01:08:08,700 No vendía seguros. Era investigador. 785 01:08:08,800 --> 01:08:11,200 Correcto, correcto. Eres un investigador. 786 01:08:11,300 --> 01:08:14,000 Quizá deberías investigarte. 787 01:08:14,100 --> 01:08:16,000 Gracias por el consejo. 788 01:08:18,300 --> 01:08:20,700 Mira, hazme un favor. No regreses ahí. 789 01:08:20,800 --> 01:08:23,500 ¿Te quedarás en el motel afuera de la ciudad? 790 01:08:24,600 --> 01:08:26,000 " Motel de Descuento" 791 01:08:27,100 --> 01:08:29,000 Fue divertido, Lenny. 792 01:08:36,100 --> 01:08:38,000 No confíes en ella. 793 01:08:39,700 --> 01:08:41,900 No creas sus mentiras. 794 01:08:52,800 --> 01:08:56,600 " Motel de Descuento" Al carajo. Necesito un techo propio. 795 01:09:05,100 --> 01:09:08,000 No, ella no debió darme esa responsabilidad. 796 01:09:08,000 --> 01:09:10,900 Yo era investigador de demandas, no médico. 797 01:09:12,300 --> 01:09:14,300 Sí, supongo. 798 01:09:14,400 --> 01:09:17,400 Pero yo tenía toda clase de consideraciones. 799 01:09:17,500 --> 01:09:20,500 Responsabilidad legal, finan-- 800 01:09:20,600 --> 01:09:23,300 " Nunca Contestes El Teléfono" 801 01:09:24,800 --> 01:09:26,700 ¿Quién habla? 802 01:09:38,200 --> 01:09:40,800 Anota lo que pasó. Anótalo. 803 01:09:40,900 --> 01:09:42,500 Concéntrate. Encuentra una-- 804 01:09:50,000 --> 01:09:51,100 ¿Qué pasó? 805 01:09:51,200 --> 01:09:53,200 ¿Qué parece? Me dio la paliza de mi vida. 806 01:09:53,200 --> 01:09:54,700 ¿Quién? 807 01:09:54,800 --> 01:09:56,500 ¿Quién? 808 01:09:56,500 --> 01:09:58,700 Carajo, Leonard. Dodd. Dodd me dio una paliza. 809 01:09:58,800 --> 01:10:00,700 - ¿Por qué? - ¡Por tu culpa! 810 01:10:00,800 --> 01:10:03,300 Porque hice lo que me dijiste. Hablé con él. 811 01:10:03,400 --> 01:10:07,100 - Le hablé de Teddy. Gran idea. - Cálmate. Tranquila. 812 01:10:07,200 --> 01:10:09,000 Estás a salvo. Ya pasó. 813 01:10:10,600 --> 01:10:13,200 Vamos. Siéntate. 814 01:10:13,200 --> 01:10:14,900 Siéntate. 815 01:10:15,000 --> 01:10:16,700 Anda. Siéntate. 816 01:10:18,000 --> 01:10:19,800 Ya estás a salvo. 817 01:10:19,900 --> 01:10:22,200 Iré por hielo para tu cara. 818 01:10:29,900 --> 01:10:31,700 Toma. 819 01:10:37,600 --> 01:10:40,700 Hice exactamente lo que me dijiste. 820 01:10:40,800 --> 01:10:43,200 Fui con Dodd... 821 01:10:44,300 --> 01:10:48,500 y le dije que no tenía el dinero de Jimmy... 822 01:10:48,500 --> 01:10:51,200 ni las drogas... 823 01:10:51,300 --> 01:10:55,100 y que este Teddy debió llevárselo todo. 824 01:10:55,200 --> 01:10:56,800 ¿Qué dijo? 825 01:10:57,900 --> 01:10:59,900 No me creyó. 826 01:11:02,500 --> 01:11:05,400 Dijo que si no tenía las drogas para mañana, me mataría. 827 01:11:05,500 --> 01:11:08,200 Y luego empezó a pegarme. 828 01:11:11,100 --> 01:11:12,600 ¿Dónde está? 829 01:11:12,600 --> 01:11:15,600 - ¿Por qué? - Iré a verlo. 830 01:11:15,600 --> 01:11:17,800 - ¿Y? - Le causaré unos moretones... 831 01:11:17,900 --> 01:11:19,900 y le diré que busque a Teddy. 832 01:11:20,800 --> 01:11:22,400 Te matará, Lenny. 833 01:11:24,800 --> 01:11:27,800 - Mi esposa me llamaba Lenny. - ¿Sí? 834 01:11:29,400 --> 01:11:32,100 Sí, yo lo odiaba. 835 01:11:32,200 --> 01:11:36,500 Este sujeto es muy peligroso. Pensemos en alguna otra cosa. 836 01:11:37,400 --> 01:11:41,000 No, no. Sólo dime cómo es... 837 01:11:41,100 --> 01:11:42,800 y dónde puedo encontrarlo. 838 01:11:42,900 --> 01:11:46,500 - ¿Tienes una pluma? - En mi bolso. 839 01:11:55,800 --> 01:11:58,400 Probablemente, él te encontrará. 840 01:11:58,500 --> 01:12:01,800 - ¿Qué quieres decir? - Le dije qué auto tenías. 841 01:12:02,700 --> 01:12:03,600 ¿Por qué? 842 01:12:05,700 --> 01:12:08,100 Me estaba golpeando. Tenía que decirle algo. 843 01:12:10,300 --> 01:12:11,700 Anota todo. 844 01:12:26,400 --> 01:12:29,000 Ten cuidado. 845 01:12:29,100 --> 01:12:31,000 Estaré bien. 846 01:12:38,300 --> 01:12:41,300 - Deberías cerrar este auto. - ¿Quién carajos eres? 847 01:12:57,400 --> 01:13:02,100 ¿Recepción? Burt, claro. Soy el Sr. Shelby del cuarto 21 . 848 01:13:02,200 --> 01:13:06,600 Exacto, no quiero recibir llamadas. No, ninguna. 849 01:13:17,200 --> 01:13:19,400 - ¿Qué pasa? - Alguien ya fue a verme. 850 01:13:19,500 --> 01:13:21,700 - ¿Quién? - Le dicen Dodd. 851 01:13:21,700 --> 01:13:24,500 - ¿Qué quería? - Peguntó por Jimmy y por su dinero. 852 01:13:24,500 --> 01:13:27,400 - Él cree que yo lo tomé. - Oh. ¿Lo tomaste? 853 01:13:33,600 --> 01:13:35,000 ¿Qué ocurre? 854 01:13:36,200 --> 01:13:39,700 No tienes ni idea, ¿verdad? Eres dichosamente ignorante. 855 01:13:39,800 --> 01:13:43,200 - Mira, tengo un padecimiento-- - Sé todo sobre él. 856 01:13:43,300 --> 01:13:47,000 Probablemente sé más de él que tú. No tienes idea de nada. 857 01:13:47,100 --> 01:13:50,800 - ¿Qué pasó? -Jimmy fue a ver a un tal Teddy. 858 01:13:50,900 --> 01:13:53,700 Se llevó mucho dinero y nunca regresó. 859 01:13:53,800 --> 01:13:57,000 Sus socios creen que fui yo. No sé si conozcas a Teddy. 860 01:13:57,000 --> 01:13:59,200 - Yo tampoco sé. - No lo protejas. 861 01:13:59,300 --> 01:14:00,300 - No lo hago. - Ayúdame. 862 01:14:00,300 --> 01:14:01,600 ¿Cómo? 863 01:14:01,700 --> 01:14:03,600 Deshazte de Dodd. 864 01:14:03,700 --> 01:14:06,000 - ¿Qué? - Mátalo. Te pagaré. 865 01:14:07,000 --> 01:14:09,100 ¿Qué? No mataré por dinero. 866 01:14:09,200 --> 01:14:11,300 Entonces, ¿por qué? ¿Por amor? 867 01:14:11,300 --> 01:14:14,200 ¿Por qué matarías? Matarías por tu esposa, ¿no? 868 01:14:14,300 --> 01:14:15,700 Eso es distinto. 869 01:14:15,800 --> 01:14:18,100 No para mí. Ella no era mi esposa. 870 01:14:18,200 --> 01:14:21,600 - No hables de mi esposa. - ¡Hablaré de quien quiera! 871 01:14:21,700 --> 01:14:24,300 Puedo decir lo que quiera, y no lo recordarás. 872 01:14:24,300 --> 01:14:26,400 Si la llamo ramera, seguiríamos siendo amigos. 873 01:14:26,500 --> 01:14:28,100 - Calma. - Para ti es fácil decirlo. 874 01:14:28,200 --> 01:14:30,100 Tú no te asustas. No sabes cómo, jodido idiota. 875 01:14:30,200 --> 01:14:32,300 Tranquila. Esto no tiene que ver conmigo. 876 01:14:32,300 --> 01:14:35,500 Quizá sí. ¿Cómo sabes? ¡No sabes ni un carajo! 877 01:14:37,100 --> 01:14:40,300 No puedes asustarte, pero ¿puedes enojarte? 878 01:14:40,400 --> 01:14:42,700 Eres patético, pedazo de mierda. 879 01:14:42,700 --> 01:14:44,900 Puedo decir lo que se me antoje... 880 01:14:44,900 --> 01:14:47,500 y no te acordarías, jodido retrasado mental. 881 01:14:47,600 --> 01:14:50,200 - Cierra la boca. - ¿Sabes? Voy a usarte. 882 01:14:50,300 --> 01:14:52,700 Te lo diré porque lo voy a disfrutar más... 883 01:14:52,800 --> 01:14:56,500 sabiendo que podrías detenerme de no ser un jodido fenómeno. 884 01:14:56,500 --> 01:14:59,600 ¿Perdiste tu pluma? Qué mal, fenómeno. 885 01:14:59,700 --> 01:15:02,500 Si la tuvieras, podrías hacerte una notita... 886 01:15:02,600 --> 01:15:05,500 de cuánto te odio y de que llamé ramera a tu esposa. 887 01:15:05,500 --> 01:15:07,500 - No hables más. - ¿De tu esposa la ramera? 888 01:15:11,800 --> 01:15:14,100 Leí sobre tu padecimiento, Leonard. 889 01:15:14,200 --> 01:15:17,600 ¿Sabes qué causa también la pérdida de memoria a corto plazo? 890 01:15:17,600 --> 01:15:21,700 Una enfermedad venérea. ¡Quizá tu jodida y puta esposa... 891 01:15:21,800 --> 01:15:25,500 chupó demasiadas vergas infectadas y te convirtió en un retrasado! 892 01:15:27,300 --> 01:15:29,200 Eres un fenómeno... 893 01:15:29,300 --> 01:15:32,100 que da lástima. 894 01:15:32,200 --> 01:15:35,100 Puedo decir cualquier cosa de mierda... 895 01:15:35,200 --> 01:15:37,100 y no lo recordarás. 896 01:15:38,300 --> 01:15:40,500 Seguiremos siendo grandes amigos. 897 01:15:41,700 --> 01:15:44,900 O quizá, incluso amantes. 898 01:15:53,400 --> 01:15:54,800 Te veré pronto. 899 01:16:01,800 --> 01:16:04,200 Concéntrate. 900 01:16:04,300 --> 01:16:08,500 Encuentra una pluma. Necesitas anotar esto. 901 01:16:10,000 --> 01:16:13,400 Concéntrate. Concéntrate. 902 01:16:13,500 --> 01:16:16,100 No lo olvides. No lo olvides. 903 01:16:19,300 --> 01:16:21,600 Vamos. Debo encontrar una pluma. 904 01:16:21,700 --> 01:16:24,300 Debo anotarlo. Debo anotarlo. 905 01:16:24,400 --> 01:16:27,200 Debo anotar exactamente lo que pasó. 906 01:16:27,300 --> 01:16:30,000 Vamos. Debo encontrar una pluma. Dios, por favor. 907 01:16:30,800 --> 01:16:32,600 Concéntrate. Concéntrate. 908 01:16:33,800 --> 01:16:36,100 No lo olvides. Vamos. Encuentra una pluma. 909 01:16:36,200 --> 01:16:38,900 Anótalo. Anota lo que pasó. Anótalo. 910 01:16:39,000 --> 01:16:41,400 Concéntrate. No lo olvides. Encuentra una-- 911 01:16:50,100 --> 01:16:51,200 ¿Qué pasó? 912 01:16:51,300 --> 01:16:53,300 ¿Qué parece? Me dio la paliza de mi vida. 913 01:16:53,300 --> 01:16:54,800 ¿Quién? 914 01:16:54,900 --> 01:16:56,500 ¿Quién? 915 01:16:56,500 --> 01:16:58,900 Carajo, Leonard. Dodd. Dodd me dio una paliza. 916 01:17:13,200 --> 01:17:15,100 Soy Burt, de la recepción. 917 01:17:18,500 --> 01:17:21,200 Sé que dijiste que no querías llamadas, pero alguien... 918 01:17:21,300 --> 01:17:23,700 - está en la línea. Dice ser policía. - ¿Policía? 919 01:17:23,700 --> 01:17:25,700 Sí. Y... 920 01:17:25,800 --> 01:17:27,800 dice que debe decirte algo importante. 921 01:17:27,900 --> 01:17:31,700 No soy bueno al teléfono. Me gusta mirarlos a los ojos al hablarles. 922 01:17:37,100 --> 01:17:40,100 Puedes dormir en el sofá. 923 01:17:40,200 --> 01:17:41,600 Es cómodo. 924 01:17:41,700 --> 01:17:43,600 Siéntate. 925 01:17:43,700 --> 01:17:45,000 Gracias. 926 01:17:49,400 --> 01:17:51,900 ¿Cuánto crees que tardarás? 927 01:17:53,900 --> 01:17:56,900 Me dijiste que buscabas al asesino de tu esposa. 928 01:17:58,400 --> 01:18:01,500 Depende si está en la ciudad o ya se fue. 929 01:18:01,500 --> 01:18:03,800 Aquí tengo mi archivo. 930 01:18:07,000 --> 01:18:10,500 ¿Puedo preguntarte algo? Si tienes toda esa información... 931 01:18:10,600 --> 01:18:13,100 ¿por qué la policía no lo ha encontrado? 932 01:18:14,200 --> 01:18:16,700 - No lo están buscando. - ¿Por qué no? 933 01:18:16,700 --> 01:18:19,300 No creen que exista. 934 01:18:19,400 --> 01:18:21,700 Verás, les dije lo que recordaba. 935 01:18:22,400 --> 01:18:25,600 Estaba dormido. Algo me despertó. 936 01:18:31,300 --> 01:18:35,000 Su lado de la cama estaba frío. Se había levantado hacía mucho. 937 01:19:33,500 --> 01:19:36,200 Tuvo que haber otro hombre. 938 01:19:36,300 --> 01:19:38,300 Alguien me golpeó por atrás. Lo recuerdo. 939 01:19:38,300 --> 01:19:40,300 Es lo último que recuerdo. 940 01:19:40,300 --> 01:19:42,900 La policía no me creyó. Si revisamos-- 941 01:19:43,000 --> 01:19:47,000 ¿Cómo explican lo que recuerdas? La pistola y todo eso. 942 01:19:50,000 --> 01:19:52,200 John G era listo. 943 01:19:52,300 --> 01:19:54,400 Era listo. Verás. 944 01:19:54,500 --> 01:19:59,200 Tomó la pistola del muerto y dejó la cachiporra con la que me pegó. 945 01:19:59,300 --> 01:20:03,300 Dejó mi arma y el auto de ellos. Le dio todo el paquete a la policía. 946 01:20:03,400 --> 01:20:05,600 Encontraron la cachiporra con mi sangre... 947 01:20:05,600 --> 01:20:08,100 en la mano del hombre muerto... 948 01:20:08,200 --> 01:20:10,500 y sólo encontraron mi pistola. 949 01:20:10,500 --> 01:20:12,600 No necesitaban buscar a nadie más. 950 01:20:14,600 --> 01:20:17,500 Yo no estuve de acuerdo, pero tenía daño cerebral. 951 01:20:18,400 --> 01:20:21,100 La policía no le cree a alguien en mi condición. 952 01:20:21,100 --> 01:20:24,300 Quédate aquí un par de días, te ayudará. 953 01:20:26,800 --> 01:20:28,400 Gracias. 954 01:20:28,500 --> 01:20:30,300 Debo regresar al trabajo. 955 01:20:30,300 --> 01:20:34,000 Siéntete como en tu casa. Puedes ver la TV... 956 01:20:34,100 --> 01:20:36,400 o comer algo, haz lo que quieras. 957 01:20:36,500 --> 01:20:37,900 Siéntete como en casa. 958 01:20:38,900 --> 01:20:41,000 Una cosa-- 959 01:20:42,800 --> 01:20:44,500 Algo para recordarte. 960 01:20:44,600 --> 01:20:46,500 Me llamo Natalie. 961 01:21:07,200 --> 01:21:10,300 " Recuerda a Sammy Jankis" 962 01:21:23,000 --> 01:21:25,100 - ¿Qué pasa? - Alguien ya fue a verme. 963 01:21:52,700 --> 01:21:54,300 "Conteste Mi Llamada" 964 01:22:13,600 --> 01:22:15,500 - La casa invita. - Gracias. 965 01:22:21,800 --> 01:22:24,400 Realmente tienes un problema. 966 01:22:24,500 --> 01:22:27,900 Es verdad lo que dijo ese policía. 967 01:22:27,900 --> 01:22:29,200 Tu padecimiento. 968 01:22:30,300 --> 01:22:32,300 Bueno, nadie es perfecto. 969 01:22:33,300 --> 01:22:36,800 ¿Qué es lo último que recuerdas? 970 01:22:39,900 --> 01:22:42,000 - A mi esposa. - Qué ternura. 971 01:22:42,100 --> 01:22:45,900 Cuando moría. Recuerdo a mi esposa cuando moría. 972 01:22:51,000 --> 01:22:53,900 Te daré otra. 973 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 Creo que ésta tenía polvo. 974 01:23:00,400 --> 01:23:03,100 ¿Por qué me llama? ¿Qué quiere? 975 01:23:03,200 --> 01:23:05,600 Sé que es policía. ¿Qué quiere? ¿Hice algo malo? 976 01:23:07,100 --> 01:23:09,000 No lo sé. Algo malo, quizá. 977 01:23:11,700 --> 01:23:15,400 ¿Por qué me pregunta a mí? No recuerdo nada. Y no me creería. 978 01:23:15,500 --> 01:23:18,400 Alguien con este padecimiento no es creíble. 979 01:23:18,400 --> 01:23:20,900 Nadie le creyó a Sammy. ¡Ni siquiera yo! 980 01:23:22,100 --> 01:23:24,600 Barde Ferdy. 981 01:23:26,300 --> 01:23:28,900 Ven más tarde. Natalie. 982 01:23:43,100 --> 01:23:44,800 Dame una cerveza, por favor. 983 01:23:44,900 --> 01:23:46,800 - ¿Qué quieres? - Una cerveza, por favor. 984 01:23:46,900 --> 01:23:49,400 No puedes entrar aquí vestido así y pedir cerveza. 985 01:23:49,400 --> 01:23:51,800 - ¿Cómo debo vestirme? - ¿Qué haces aquí? 986 01:23:54,900 --> 01:23:57,000 Sí. Ya nos conocimos, ¿verdad? 987 01:23:58,500 --> 01:24:00,700 - Y, ¿qué hago aquí? - ¿Por qué no me dices? 988 01:24:00,800 --> 01:24:03,600 No lo sé. No tengo recuerdos. No es amnesia. 989 01:24:03,700 --> 01:24:06,000 - Eres el de la memoria. - ¿Cómo me conoces? 990 01:24:07,000 --> 01:24:08,600 Mi novio me habló de ti. 991 01:24:08,600 --> 01:24:10,200 ¿Ah, sí? ¿Quién es tu novio? 992 01:24:11,000 --> 01:24:12,600 Jimmy Grants. ¿Lo conoces? 993 01:24:15,300 --> 01:24:18,600 Pues, él te conoce. Me habló de ti. 994 01:24:18,700 --> 01:24:20,800 Dijo que te hospedabas en el Motel de Descuento. 995 01:24:20,900 --> 01:24:24,200 De hecho, un policía vino hace rato a buscarte. 996 01:24:24,200 --> 01:24:26,600 Dijo que no tenías memoria. Que no sabrías... 997 01:24:26,600 --> 01:24:28,700 cómo llegaste aquí ni qué habías hecho. 998 01:24:28,700 --> 01:24:31,400 Le dije que aquí hay muchos así. 999 01:24:31,400 --> 01:24:34,900 El alcoholismo es una causa de la pérdida de memoria. 1000 01:24:37,000 --> 01:24:39,700 - ¿Tú eres Teddy? - No, me llamo Leonard. 1001 01:24:39,700 --> 01:24:41,900 - ¿Teddy te envió? - No lo sé. 1002 01:24:43,200 --> 01:24:46,200 - ¿Qué le pasó a Jimmy? - Tampoco sé. 1003 01:24:46,200 --> 01:24:48,600 - Lo siento. - ¿No recuerdas nada? 1004 01:24:48,700 --> 01:24:52,000 ¿No recuerdas dónde estuviste o qué hiciste? 1005 01:24:52,100 --> 01:24:55,500 No. No creo recuerdos nuevos. Todo se desvanece. 1006 01:24:55,600 --> 01:24:58,500 - ¿Por qué viniste? - Encontré esto en mi bolsillo. 1007 01:25:01,900 --> 01:25:03,600 ¿En tu bolsillo? 1008 01:25:28,000 --> 01:25:31,100 Apuesta de bar. ¿Quieres contribuir? 1009 01:25:31,200 --> 01:25:33,600 - No, gracias. - El premio es mucho dinero. 1010 01:25:33,700 --> 01:25:36,700 Anda. Las ganancias son para caridad. Ayúdame. 1011 01:25:49,300 --> 01:25:51,100 Gracias. 1012 01:26:07,400 --> 01:26:09,200 - La casa invita. - Gracias. 1013 01:26:14,900 --> 01:26:17,500 Es horrible porque nadie me cree. 1014 01:26:18,500 --> 01:26:21,800 Eso le hace el daño cerebral a mi credibilidad. 1015 01:26:21,900 --> 01:26:24,700 Debe ser justicia poética por no creerle a Sammy. 1016 01:26:24,700 --> 01:26:27,700 ¿Conoce la verdad sobre mi padecimiento, oficial? 1017 01:26:27,800 --> 01:26:29,600 No sé nada. 1018 01:26:29,700 --> 01:26:31,900 Me siento enojado, no sé por qué. 1019 01:26:32,000 --> 01:26:34,800 Me siento culpable, no tengo idea por qué. 1020 01:26:36,000 --> 01:26:38,300 Podría hacer algo y no recordarlo a los 1 0 min. 1021 01:26:38,400 --> 01:26:41,400 Igual que Sammy. ¿Y si hice algo como Sammy? 1022 01:26:41,500 --> 01:26:43,200 ¿No le conté... 1023 01:26:43,300 --> 01:26:46,400 lo que les pasó a Sammy y a su esposa? 1024 01:26:46,400 --> 01:26:49,500 Fue a verme. Creí que trataba de engañarme... 1025 01:26:49,600 --> 01:26:52,700 y no le dije qué pensaba. pero no dije que él fingiera. 1026 01:26:52,700 --> 01:26:54,700 Sólo que era mental, no físico. 1027 01:26:54,800 --> 01:26:57,700 Luego supe que le hizo a Sammy la prueba final. 1028 01:26:59,400 --> 01:27:02,300 ¿Sammy? Es hora de mi inyección. 1029 01:27:05,500 --> 01:27:06,700 "Insulina" 1030 01:27:18,300 --> 01:27:21,200 Ella sabía que élla amaba. 1031 01:27:21,300 --> 01:27:23,300 Encontró una manera de ponerlo aprueba. 1032 01:27:36,200 --> 01:27:39,800 Sammy. Es hora de mi inyección. 1033 01:27:50,000 --> 01:27:53,600 Ella creyó que él no lo haría. 1034 01:27:53,700 --> 01:27:57,500 O quizá no quería vivir con las cosas que le hacía pasar. 1035 01:28:11,000 --> 01:28:12,400 Es hora de mi inyección. 1036 01:28:18,500 --> 01:28:20,300 No dolerá. 1037 01:29:04,500 --> 01:29:07,500 Entró en coma y nunca se recuperó. 1038 01:29:07,500 --> 01:29:10,500 Sammy no entendió ni pudo explicar lo que pasó. 1039 01:29:13,100 --> 01:29:15,000 Desde entonces, está en un manicomio. 1040 01:29:15,100 --> 01:29:17,500 Ni siquiera sabe que su esposa está muerta. 1041 01:29:17,600 --> 01:29:20,900 Me equivoqué con Sammy y con su esposa. 1042 01:29:20,900 --> 01:29:25,200 A ella no le interesaba el dinero. Necesitaba entender su problema. 1043 01:29:25,300 --> 01:29:28,500 No respondía al condicionamiento, pero no fingía. 1044 01:29:28,600 --> 01:29:32,200 Cuando lo veía a los ojos, pensaba que era la misma persona. 1045 01:29:32,300 --> 01:29:34,700 Cuando yo lo veía, pensaba que me reconocía. 1046 01:29:34,700 --> 01:29:37,000 Ahora sé que se puede fingir. 1047 01:29:37,100 --> 01:29:39,700 Uno finge si cree que debe reconocer a alguien. 1048 01:29:39,800 --> 01:29:42,600 Uno finge para obtener la aprobación de los médicos. 1049 01:29:42,700 --> 01:29:45,600 Uno finge para parecer menos fenómeno. 1050 01:29:49,100 --> 01:29:50,700 ¿Cuál narcotraficante? 1051 01:29:55,300 --> 01:29:58,800 "Tatuaje: Hecho 6 Matrícula SG1 3 7I U" 1052 01:29:58,800 --> 01:30:00,800 "Tatuajes Emma" 1053 01:30:16,400 --> 01:30:19,300 - Hola, Lenny, ¿cómo estás? - Esto es privado. 1054 01:30:19,300 --> 01:30:20,800 Nos conocemos, ¿verdad? 1055 01:30:20,900 --> 01:30:23,300 - ¿Cómo sabías que estaba aquí? - Por el auto. 1056 01:30:23,400 --> 01:30:26,300 Debiste dejarlo atrás. ¿Por qué sigues aquí? 1057 01:30:26,300 --> 01:30:28,300 Hay casas de tatuajes en el norte. 1058 01:30:28,300 --> 01:30:31,100 Quería tatuarme algo antes de olvidarlo. 1059 01:30:31,200 --> 01:30:33,200 - Dame las llaves. Lo moveré. - Descuida. 1060 01:30:33,300 --> 01:30:35,600 - Espere afuera. - Ay, por Dios-- 1061 01:30:35,700 --> 01:30:37,500 Dame un minuto. Voy por algo para ti. 1062 01:30:41,800 --> 01:30:45,900 Hecho 6: Matrícula SG137IU. 1063 01:30:53,100 --> 01:30:55,100 Espera un minuto. 1064 01:30:57,800 --> 01:31:00,700 - Tenemos que sacarte de aquí. - ¿Por qué? 1065 01:31:00,800 --> 01:31:03,100 Vamos, Leonard. ¿Cuántas veces te lo diré? 1066 01:31:03,200 --> 01:31:05,000 No es seguro que sigas por aquí. 1067 01:31:05,000 --> 01:31:07,400 - ¿Por qué? - El policía te está buscando. 1068 01:31:07,500 --> 01:31:10,200 Te conseguiré identidad nueva. Necesitas ropa nueva... 1069 01:31:10,300 --> 01:31:12,500 y un auto diferente. ¡Ponte esto! 1070 01:31:12,600 --> 01:31:14,500 ¿Cuál policía? 1071 01:31:15,400 --> 01:31:18,700 Es un policía malo. Te llevó al Motel de Descuento. 1072 01:31:18,700 --> 01:31:21,600 Te llama, te dice mentiras, te da sobres. 1073 01:31:21,700 --> 01:31:23,300 - Cosas así. - ¿Cómo lo sabes? 1074 01:31:23,300 --> 01:31:25,400 Me lo dijo. Cree que es gracioso. 1075 01:31:25,500 --> 01:31:27,400 - Se ríe de ti. - Estás mintiendo. 1076 01:31:27,500 --> 01:31:30,400 Te llama porque sabe que no eres bueno al teléfono. 1077 01:31:30,500 --> 01:31:33,100 No contestas, y mete sobres por debajo de la puerta... 1078 01:31:33,200 --> 01:31:35,300 para asustarte y que contestes el teléfono. 1079 01:31:35,400 --> 01:31:38,400 Miente sobre John G: dice que es el narcotraficante... 1080 01:31:38,400 --> 01:31:41,400 -Jimmy Grants. - ¿Quién es Jimmy Grants? 1081 01:31:41,500 --> 01:31:43,500 Leonard, Jimmy es el narcotraficante. 1082 01:31:43,600 --> 01:31:45,800 El policía quiere saber cómo funciona su operación. 1083 01:31:45,800 --> 01:31:48,800 Tiene algo en mente. Y tú estás involucrado. 1084 01:31:48,900 --> 01:31:52,000 - ¿Cómo lo conoces? - Soy un informante. 1085 01:31:52,100 --> 01:31:55,500 Es un policía de fuera. La policía local nos reunió. 1086 01:31:55,600 --> 01:31:57,900 Si supiera que te ayudo, me mataría. 1087 01:31:58,000 --> 01:32:01,800 Toma esta ropa, pontéela y lárgate de aquí. 1088 01:32:01,900 --> 01:32:03,800 Vamos, Leonard. Sólo vete. 1089 01:32:21,200 --> 01:32:24,000 " No Creas Sus Mentiras" 1090 01:32:25,000 --> 01:32:27,000 Estás mintiendo. 1091 01:32:28,800 --> 01:32:33,500 Ven más tarde. Natalie. Barde Ferdy. 1092 01:33:15,400 --> 01:33:17,600 Hola, Jimmy. 1093 01:33:19,200 --> 01:33:22,900 Lo siento. Pensé que eras otra persona. 1094 01:33:23,000 --> 01:33:24,600 Lo siento. 1095 01:33:25,500 --> 01:33:26,700 Descuida. 1096 01:33:35,500 --> 01:33:39,200 "Ven más tarde. Natalie" "Bar de Ferdy" 1097 01:33:40,800 --> 01:33:44,700 ¿Jimmy Grants trafica en el bar donde trabaja su novia? 1098 01:33:44,800 --> 01:33:48,600 Pero no va a llevarla. Irá solo, ¿verdad? 1099 01:33:48,600 --> 01:33:51,500 Siempre pensé que lo atraparía por las drogas. 1100 01:33:52,600 --> 01:33:56,500 No, oficial. Estoy más preparado que nunca. 1101 01:33:56,600 --> 01:33:59,200 ¿Está en el vestíbulo? Descríbase. 1102 01:34:00,500 --> 01:34:02,500 Voy para allá. 1103 01:34:48,600 --> 01:34:49,800 Oficial Gammell. 1104 01:34:52,400 --> 01:34:54,800 Sí. Venga. 1105 01:35:11,600 --> 01:35:14,600 - Oiga, sonría. - Oh, no-- Aquí no. 1106 01:35:15,400 --> 01:35:17,100 Acá. 1107 01:35:22,500 --> 01:35:25,400 - ¿Es oficial o teniente Gammell? - ¿Sabe? 1108 01:35:25,500 --> 01:35:27,900 No anote Gammell. Sólo Teddy. 1109 01:35:27,900 --> 01:35:30,100 - ¿Por qué? - Estoy de incógnito. 1110 01:35:33,300 --> 01:35:35,800 Ésta es la dirección a la que irá. 1111 01:35:35,800 --> 01:35:38,800 - Mi número está abajo-- - ¿Usted no vendrá? 1112 01:35:38,900 --> 01:35:41,000 No, no sería apropiado. 1113 01:35:45,300 --> 01:35:49,100 Qué linda foto. Me veo delgado. 1114 01:35:54,100 --> 01:35:55,500 Haga que ruegue. 1115 01:37:18,500 --> 01:37:20,200 Teddy. 1116 01:37:31,500 --> 01:37:32,900 Jimmy. 1117 01:37:34,300 --> 01:37:37,000 - ¿Qué carajos haces aquí? - ¿Tú eresJimmy Grants? 1118 01:37:37,100 --> 01:37:39,100 ¿Esperas a otro Jimmy, hombre de la memoria? 1119 01:37:39,200 --> 01:37:40,700 ¿Me recuerdas? 1120 01:37:41,900 --> 01:37:43,500 Sí, te recuerdo. 1121 01:37:43,600 --> 01:37:46,000 ¿Dónde carajos está Teddy? 1122 01:37:46,100 --> 01:37:47,200 ¿Y bien? 1123 01:37:51,000 --> 01:37:53,700 ¡Cabrón! ¿Qué carajos haces? 1124 01:37:55,800 --> 01:37:58,900 - Desvístete. - Cometes un gran error, amigo. 1125 01:37:58,900 --> 01:38:00,600 ¡Desvístete! 1126 01:38:02,300 --> 01:38:04,800 No querrás hacer enojar a mis socios. 1127 01:38:04,900 --> 01:38:08,100 - No digas nada más. - ¡Sabía que no podía confiar en él! 1128 01:38:08,100 --> 01:38:10,600 Quítatela. 1129 01:38:14,400 --> 01:38:17,700 - También los pantalones. - ¿Por qué? 1130 01:38:17,700 --> 01:38:20,000 No quiero que se manchen de sangre. 1131 01:38:20,000 --> 01:38:22,200 Espera, espera, espera. 1132 01:38:22,200 --> 01:38:24,500 - ¿Te dijo qué traería yo? - ¡Quítatelos! 1133 01:38:24,600 --> 01:38:28,700 Tengo 200 mil dólares en el auto. Llévatelos. 1134 01:38:28,700 --> 01:38:31,100 - ¿Crees poder negociar? - Toma el dinero y vete. 1135 01:38:31,200 --> 01:38:33,300 No quiero tu jodido dinero. 1136 01:38:33,400 --> 01:38:34,900 Entonces, ¿qué? 1137 01:38:34,900 --> 01:38:39,100 - ¿Qué quieres de mí? - ¡Quiero recuperar mi jodida vida! 1138 01:40:17,700 --> 01:40:19,600 Dijo "Sammy". ¿Cómo sabe él sobre Sammy? 1139 01:40:19,600 --> 01:40:20,800 Ay, carajo. 1140 01:40:41,800 --> 01:40:43,700 ¿Qué hice? 1141 01:40:45,700 --> 01:40:50,000 Oiga, necesito ayuda. Un sujeto está herido. Hay que llevarlo al médico. 1142 01:40:52,500 --> 01:40:54,800 No sé qué pasó. Tengo problemas con mi memoria. 1143 01:40:54,900 --> 01:40:57,900 - ¿Lo conozco? - No. No se preocupe. Soy policía. 1144 01:40:58,000 --> 01:40:59,800 - ¿Aún respira? - No lo sé. 1145 01:40:59,900 --> 01:41:01,300 Quizá. 1146 01:41:01,300 --> 01:41:03,300 ¿Qué diablos hacían ustedes abajo? 1147 01:41:04,700 --> 01:41:07,500 No lo recuerdo. Tengo un padecimiento. 1148 01:41:07,600 --> 01:41:09,500 Ojalá nada tan serio como él, porque está muerto. 1149 01:41:10,800 --> 01:41:13,800 - ¡Lenny, podrías matarme! - ¿Ahora sí me recuerdas? 1150 01:41:14,800 --> 01:41:16,900 - Eres un jodido policía. - Sí. 1151 01:41:16,900 --> 01:41:18,500 Yo te ayudé a encontrarlo. 1152 01:41:18,600 --> 01:41:21,100 Levántate. 1153 01:41:21,200 --> 01:41:23,100 Lenny, estás equivocado. 1154 01:41:26,000 --> 01:41:28,100 ¿Quién es? Él me conocía. 1155 01:41:28,200 --> 01:41:30,500 Claro. Él violó a tu esposa. Jodió tu cerebro. 1156 01:41:30,600 --> 01:41:32,800 Mentira. No es él. 1157 01:41:32,900 --> 01:41:37,000 Se llama James F. Grants: John G. Revisa tus tatuajes. 1158 01:41:37,100 --> 01:41:39,200 - ¿Para qué traía 200 mil dólares? - ¿Qué? 1159 01:41:41,500 --> 01:41:44,000 - ¿Para qué eran? - Le dije que tenía anfetaminas. 1160 01:41:44,000 --> 01:41:46,100 - ¿Es narcotráfico? - No. 1161 01:41:46,200 --> 01:41:49,300 Sí, eso y tu venganza. Mira, Leonard. Jimmy es tu hombre. 1162 01:41:49,300 --> 01:41:51,200 Quise ganar un poco de dinero extra. 1163 01:41:51,300 --> 01:41:53,900 - ¿De dónde me conocía? - Del Motel de Descuento. 1164 01:41:53,900 --> 01:41:56,400 Ahí vendía. El del mostrador le avisaba... 1165 01:41:56,500 --> 01:41:58,400 si alguien iba a husmear. 1166 01:41:58,500 --> 01:42:00,400 Le llamó a Jimmy cuando fotografiaste el motel. 1167 01:42:00,500 --> 01:42:03,300 - Estás usándome. - ¡No! ¡La mitad es tuya! 1168 01:42:03,400 --> 01:42:06,100 ¡Él sabía sobre Sammy! ¿Por qué sabía sobre Sammy? 1169 01:42:06,200 --> 01:42:09,600 Le cuentas a todos sobre Sammy. Al que te escuche. 1170 01:42:09,700 --> 01:42:11,800 "¿Recuerdas a Sammy Jankis?" 1171 01:42:11,900 --> 01:42:14,800 Es una gran historia. Cada vez que la cuentas, es mejor. 1172 01:42:15,900 --> 01:42:18,800 Te mientes para ser feliz. No tiene nada de malo. 1173 01:42:18,900 --> 01:42:23,000 Todos lo hacemos. Qué importa si hay detalles que no quieres recordar. 1174 01:42:25,500 --> 01:42:27,800 - ¿De qué carajos hablas? - No lo sé. 1175 01:42:27,900 --> 01:42:30,500 Tu esposa sobrevivió a la violación. 1176 01:42:31,300 --> 01:42:33,900 Ella no creía en tu padecimiento. El tormento... 1177 01:42:34,000 --> 01:42:38,000 el dolor y la angustia la destrozaron por dentro. 1178 01:42:38,100 --> 01:42:39,300 La insulina. 1179 01:42:40,700 --> 01:42:43,400 Ése fue Sammy, yo no. Te conté sobre Sammy. 1180 01:42:43,400 --> 01:42:46,400 Sí, claro. Como te lo dices una y otra vez. 1181 01:42:46,500 --> 01:42:50,000 Te condicionas para recordar. Aprendes por repetición. 1182 01:42:50,100 --> 01:42:52,800 Él dejó que su esposa se matara. Acabó en un manicomio. 1183 01:42:52,800 --> 01:42:56,300 Sammy era un estafador, alguien que fingía. 1184 01:42:56,400 --> 01:42:58,600 Nunca dije que Sammy fingiera. 1185 01:42:58,700 --> 01:43:00,600 Descubriste lo que era. 1186 01:43:00,700 --> 01:43:03,700 - Un fraude. - Me equivoqué. Ése es el punto. 1187 01:43:04,800 --> 01:43:08,100 - La esposa de Sammy fue-- - Sammy no tenía esposa. 1188 01:43:10,900 --> 01:43:14,000 Tu esposa era la que tenía diabetes. 1189 01:43:23,400 --> 01:43:25,600 Mi esposa no era diabética. 1190 01:43:25,700 --> 01:43:27,400 ¿Estás seguro? 1191 01:43:32,100 --> 01:43:34,000 ¡Ay! Ya basta. 1192 01:43:34,100 --> 01:43:35,900 No era diabética. 1193 01:43:36,000 --> 01:43:40,000 ¿Crees que no conozco a mi esposa? ¿Qué carajos te pasa? 1194 01:43:40,000 --> 01:43:43,500 Sólo recuerdas lo que quieres que sea verdad. 1195 01:43:43,600 --> 01:43:45,900 - Como el viejo Jimmy. - No era él. 1196 01:43:46,000 --> 01:43:48,200 Para ti, sí era él. 1197 01:43:48,300 --> 01:43:51,600 Vamos. Ya te vengaste. Disfrútalo mientras lo recuerdas. 1198 01:43:51,600 --> 01:43:54,300 ¿Qué importa si era o no era el violador? 1199 01:43:54,400 --> 01:43:57,100 - Importa mucho. - ¿Por qué? Nunca lo sabrás. 1200 01:43:57,200 --> 01:43:58,400 - Sí, lo sabré. - No lo sabrás. 1201 01:43:58,500 --> 01:44:00,900 - De alguna manera, lo sabré. - ¡No recordarás! 1202 01:44:01,000 --> 01:44:03,300 - Cuando lo haga, será diferente. - Eso creí. 1203 01:44:03,400 --> 01:44:05,600 Estaba seguro, pero no lo recordaste. 1204 01:44:09,200 --> 01:44:12,300 Así es. El verdadero John G. 1205 01:44:12,400 --> 01:44:16,000 Te ayudé a encontrarlo hace más de un año. Está muerto. 1206 01:44:16,100 --> 01:44:19,500 - Ya no me mientas. - Mira, Lenny. 1207 01:44:19,500 --> 01:44:21,600 A mí me asignaron el caso de tu esposa. 1208 01:44:21,700 --> 01:44:25,200 Te creí. Pensé que merecías vengarte. 1209 01:44:25,300 --> 01:44:28,500 Te ayudé a encontrar al que estuvo en tu baño esa noche. 1210 01:44:28,500 --> 01:44:31,100 El que te rompió el cráneo y se jodió a tu esposa. 1211 01:44:31,100 --> 01:44:33,600 Lo encontramos. Tú lo mataste. 1212 01:44:35,300 --> 01:44:37,100 Pero no lo recordaste. 1213 01:44:37,800 --> 01:44:40,600 Así que te ayudé a buscar de nuevo. 1214 01:44:40,700 --> 01:44:42,900 A buscar al sujeto que ya habías matado. 1215 01:44:43,000 --> 01:44:45,200 ¿Ah, sí? ¿Y quién era él? 1216 01:44:45,300 --> 01:44:47,700 Un sujeto. ¿Importa ahora? 1217 01:44:47,800 --> 01:44:52,300 No hay razón ni conspiración, Lenny. Sólo jodida mala suerte. 1218 01:44:53,400 --> 01:44:57,100 Un par de drogadictos que no vieron que tu esposa no vivía sola. 1219 01:44:58,400 --> 01:45:01,100 Pero cuando los mataste, estaba convencido... 1220 01:45:01,100 --> 01:45:02,600 de que lo recordarías. 1221 01:45:02,700 --> 01:45:05,300 Pero no lo recuerdas. 1222 01:45:05,400 --> 01:45:07,600 Nunca recuerdas nada. No recordarás esto. 1223 01:45:12,300 --> 01:45:13,900 Yo tomé esa foto. 1224 01:45:15,500 --> 01:45:18,800 Inmediatamente después de que lo mataste. 1225 01:45:18,900 --> 01:45:20,700 Mira cuán feliz estás. 1226 01:45:22,300 --> 01:45:23,900 Quería ver esa cara de nuevo. 1227 01:45:24,000 --> 01:45:26,600 - Cielos, gracias. -Jódete. 1228 01:45:26,700 --> 01:45:30,600 Te di una razón para vivir, y te ofreciste a ayudarme encantado. 1229 01:45:30,700 --> 01:45:34,900 No quieres la verdad. Inventas tu propia verdad. 1230 01:45:35,000 --> 01:45:37,500 Como tu archivo policiaco. 1231 01:45:37,600 --> 01:45:40,300 Te lo di completo. ¿Quién le quitó las 1 2 páginas? 1232 01:45:40,400 --> 01:45:43,400 - Probablemente, tú. - No, no fui yo. Verás, fuiste tú. 1233 01:45:43,500 --> 01:45:47,200 - ¿Por qué haría eso? - Creaste un acertijo sin solución. 1234 01:45:47,300 --> 01:45:51,300 ¿Sabes cuántas ciudades, cuántos John G o James G hay? 1235 01:45:51,400 --> 01:45:53,600 Diablos, yo soy John G. 1236 01:45:53,700 --> 01:45:56,800 - Te llamas Teddy. - Mi madre me llama Teddy. 1237 01:45:56,900 --> 01:45:59,000 Me llamoJohn Edward Gammell. 1238 01:46:00,000 --> 01:46:03,900 Anímate. Podemos encontrar a muchos John G. 1239 01:46:07,400 --> 01:46:09,800 Lo único que haces es quejarte. 1240 01:46:09,900 --> 01:46:12,300 Yo soy quien vive con lo que haces. 1241 01:46:12,300 --> 01:46:16,900 Yo soy quien arma el rompecabezas. Tú vagas, juegas al detective. 1242 01:46:17,000 --> 01:46:20,500 Vives un sueño, muchacho. Desfalleces por tu esposa muerta... 1243 01:46:20,600 --> 01:46:22,700 y por darle sentido a tu vida. 1244 01:46:22,700 --> 01:46:26,200 Una búsqueda romántica que no acabaría si yo no te ayudara. 1245 01:46:27,500 --> 01:46:30,700 - Debería matarte. - Basta. Lenny, por favor. 1246 01:46:30,800 --> 01:46:33,700 No eres un asesino. Por eso eres tan bueno para esto. 1247 01:46:37,400 --> 01:46:39,900 ¿Qué haces? ¿Sabes qué hora es? 1248 01:46:40,000 --> 01:46:42,200 Es hora de la cerveza. Yo invito. 1249 01:46:44,200 --> 01:46:45,700 Carajo. 1250 01:46:55,400 --> 01:46:57,800 No soy un asesino. 1251 01:46:57,800 --> 01:47:00,300 Soy alguien que quería arreglarlas cosas. 1252 01:47:06,500 --> 01:47:09,600 ¿Puedo permitirme olvidar lo que acabas de decirme? 1253 01:47:14,900 --> 01:47:17,500 " No Creas Sus Mentiras" 1254 01:47:26,000 --> 01:47:29,400 ¿Puedo permitirme olvidar lo que me hiciste hacer? 1255 01:47:43,700 --> 01:47:46,100 ¿Crees que quiero resolver otro acertijo? 1256 01:47:46,200 --> 01:47:48,400 ¿Que quiero buscar a otro John G? 1257 01:47:49,400 --> 01:47:50,800 Tú eres un John G. 1258 01:47:50,900 --> 01:47:53,200 "Tatuaje" 1259 01:47:53,200 --> 01:47:55,300 Tú puedes ser mi John G. 1260 01:47:55,400 --> 01:47:58,200 "Matrícula" 1261 01:48:03,300 --> 01:48:06,600 ¿Me miento a mí mismo para ser feliz? 1262 01:48:06,600 --> 01:48:10,000 En tu caso, Teddy... 1263 01:48:10,100 --> 01:48:12,700 sí, lo haré. 1264 01:48:25,200 --> 01:48:28,100 - Oye. Ése no es tu auto. - Lo es ahora. 1265 01:48:28,200 --> 01:48:30,500 - No puedes llevártelo. - ¿Por qué no? 1266 01:48:30,600 --> 01:48:34,300 Porque le pertenece al que mataste. Alguien lo reconocerá. 1267 01:48:36,100 --> 01:48:39,300 Prefiero que me crean muerto a que me crean un asesino. 1268 01:48:40,200 --> 01:48:42,700 Me quedaré con esto un tiempo. 1269 01:48:43,800 --> 01:48:48,000 Lenny, mira. No dejes-- ¿Me ayudas a encontrar las llaves? 1270 01:48:49,300 --> 01:48:51,200 Ayúdame a encontrar mis llaves. 1271 01:49:13,500 --> 01:49:16,600 Debo creer en un mundo fuera de mi mente. 1272 01:49:16,700 --> 01:49:19,000 Debo creer que mis acciones Tienen significado. 1273 01:49:19,100 --> 01:49:22,100 " Recuerda a Sammy Jankis" Incluso si no las recuerdo. 1274 01:49:23,200 --> 01:49:25,900 Debo creer que cuando mis ojos están cerrados... 1275 01:49:26,000 --> 01:49:28,100 el mundo sigue ahí. 1276 01:49:29,300 --> 01:49:31,700 ¿Creo que el mundo sigue ahí? 1277 01:49:34,600 --> 01:49:36,200 ¿Sigue ahí? 1278 01:49:36,700 --> 01:49:38,700 "Ya Lo Maté" 1279 01:49:43,400 --> 01:49:46,200 Necesitamos recuerdos para recordarnos quiénes somos. 1280 01:49:48,600 --> 01:49:50,300 Yo también los necesito. 1281 01:49:58,700 --> 01:50:00,000 "Tatuajes Emma" 1282 01:50:00,900 --> 01:50:02,800 "Tatuaje: Hecho 6 Matrícula SG137IU" 1283 01:50:02,800 --> 01:50:04,600 Bien, ¿en qué estaba?