1 00:00:41,149 --> 00:00:44,676 MEMENTO 2 00:02:35,797 --> 00:02:38,994 Entonces, ¿dónde estás? Estás en un cuarto de motel. 3 00:02:39,067 --> 00:02:42,264 Te despiertas y estás en un cuarto de motel. 4 00:02:42,336 --> 00:02:44,497 Ahí está la llave. Sientes que quizá... 5 00:02:44,572 --> 00:02:47,541 acabas de llegar a ese lugar, pero... 6 00:02:47,608 --> 00:02:50,236 tal vez lleves ahí una semana... 7 00:02:50,311 --> 00:02:52,871 o tres meses. 8 00:02:52,947 --> 00:02:55,279 Es difícil decirlo. Nosé. 9 00:02:55,349 --> 00:02:57,613 Es un cuarto anónimo. 10 00:02:59,387 --> 00:03:00,877 Este hombre... 11 00:03:00,955 --> 00:03:04,015 ya llegó. 12 00:03:04,092 --> 00:03:05,320 ¡Lenny! 13 00:03:06,694 --> 00:03:08,321 Dime Leonard. 14 00:03:09,063 --> 00:03:10,530 Ya te lo había dicho. 15 00:03:10,598 --> 00:03:12,589 ¿En serio? Seguramente lo olvidé. 16 00:03:14,936 --> 00:03:16,870 Supongo que te hablé de mi padecimiento. 17 00:03:16,938 --> 00:03:18,929 Sí, cada vez que te veo. 18 00:03:21,075 --> 00:03:23,009 "Motel de Descuento" 19 00:03:28,149 --> 00:03:30,777 - En mi auto. - Éste es tu auto. 20 00:03:30,852 --> 00:03:32,376 Hoy amaneciste juguetón. 21 00:03:33,955 --> 00:03:36,856 No está bien que te burles de mi incapacidad. 22 00:03:36,924 --> 00:03:38,858 Sólo intentaba divertirme. 23 00:03:45,099 --> 00:03:47,033 Sube tu ventana. 24 00:03:53,274 --> 00:03:55,139 - Está rota. - Puedo hacer que te la cambien. 25 00:03:57,411 --> 00:03:59,470 - ¿A dónde, Sherlock? - Encontré este lugar. 26 00:03:59,547 --> 00:04:02,812 - ¿Por qué quieres ir allá? - ¿Lo conoces? 27 00:04:02,884 --> 00:04:05,648 Es un edificio jodido. ¿Para qué quieres ir allá? 28 00:04:07,054 --> 00:04:09,045 No recuerdo. 29 00:04:28,910 --> 00:04:31,902 - Parece que hay alguien en casa. - Lleva aquí años. 30 00:04:35,817 --> 00:04:38,411 ¿De qué hablas? Estas huellas son recientes. 31 00:04:38,486 --> 00:04:40,784 ¿Huellas? ¿Quién eres? ¿Pocahontas? 32 00:04:42,523 --> 00:04:43,990 Vamos. 33 00:04:52,033 --> 00:04:53,967 Echemos un vistazo adentro. 34 00:05:11,686 --> 00:05:13,916 Teddy. 35 00:05:13,988 --> 00:05:17,981 No creas sus mentiras. Es él. Mátalo. 36 00:05:18,059 --> 00:05:20,152 Por fin lo encontré. 37 00:05:20,228 --> 00:05:22,162 ¿Cuánto tiempo llevo buscando? 38 00:05:23,764 --> 00:05:26,062 ¿Encontraste algo? 39 00:05:26,133 --> 00:05:28,067 Me lo imaginé. 40 00:05:28,135 --> 00:05:29,500 Vámonos, ¿sí? 41 00:05:29,570 --> 00:05:31,868 Al carajo con esto. 42 00:05:33,708 --> 00:05:38,509 Vas a pagar por lo que hiciste. Pedirás perdón y luego pagarás. 43 00:05:42,350 --> 00:05:45,183 No tienes ni la menor idea, fenómeno. 44 00:05:45,253 --> 00:05:49,053 Pídele perdón a mi esposa antes de que te vuele la tapa de los sesos. 45 00:05:50,758 --> 00:05:54,660 No sabes lo que pasa aquí. Ni siquiera sabes mi nombre. 46 00:05:54,729 --> 00:05:56,890 Porque lo leíste en una fotografa. 47 00:05:57,899 --> 00:06:00,265 No sabes quién eres tú. 48 00:06:00,334 --> 00:06:02,928 Soy Leonard Shelby. Soy de San Francisco. 49 00:06:03,004 --> 00:06:06,906 Eras Leonard Shelby. Pero te convertiste en otra persona. 50 00:06:06,974 --> 00:06:09,670 - Cállate. - ¿Quieres averiguarlo, Lenny? 51 00:06:09,744 --> 00:06:12,713 Anda. Vayamos al sótano. 52 00:06:13,714 --> 00:06:15,841 Bajemos juntos. 53 00:06:15,917 --> 00:06:19,011 Y entonces sabrás quién eres en realidad. 54 00:06:26,160 --> 00:06:27,957 Es sólo un cuarto anónimo. 55 00:06:28,029 --> 00:06:30,554 No hay nada en los cajones, pero los abriré. 56 00:06:30,631 --> 00:06:33,099 No hay nada salvo la Biblia Gideon... 57 00:06:33,167 --> 00:06:35,101 "Santa Biblia" la cual leo religiosamente. 58 00:06:37,138 --> 00:06:39,072 Sabes quién eres... 59 00:06:39,140 --> 00:06:42,132 y sabes casi todo sobre tu vida. 60 00:06:42,209 --> 00:06:46,077 Pero para las cosas diarias, las notas son muy útiles. 61 00:06:47,148 --> 00:06:50,311 "Recuerda a Sammy Jankis" Sammy tenía el mismo problema. 62 00:06:50,384 --> 00:06:53,217 Pero él no seguía un sistema. Se escribía... 63 00:06:53,287 --> 00:06:56,620 una cantidad ridícula denotas, pero las confundía todas. 64 00:06:56,691 --> 00:06:58,818 En realidad necesitas un sistema... 65 00:06:58,893 --> 00:07:01,259 "Aféitate" si quieres que todo funcione. 66 00:07:01,329 --> 00:07:05,663 "No Creas Sus Mentiras. Es Él. Mátalo" 67 00:07:57,852 --> 00:08:01,117 - Soy el Sr. Shelby del 304. - ¿Qué necesitas, Leonard? 68 00:08:04,158 --> 00:08:06,490 Creo que te pedí que no me pasaras llamadas. 69 00:08:06,560 --> 00:08:09,393 - ¿No te acuerdas? - No soy bueno al teléfono. 70 00:08:09,463 --> 00:08:13,661 Dijiste que te gustaba mirar a las personas a los ojos al hablarles. 71 00:08:13,734 --> 00:08:17,568 - No recuerdas haber dicho eso. - Exacto. Tengo un padecimiento. 72 00:08:17,638 --> 00:08:20,038 - ¿Un padecimiento? - Es mi memoria. 73 00:08:20,107 --> 00:08:22,701 - ¿Amnesia? - No, es diferente. 74 00:08:22,777 --> 00:08:25,803 No tengo memoria de corto plazo. Sé quién soy. 75 00:08:25,880 --> 00:08:29,407 Desde mi lesión, no puedo crear recuerdos nuevos. 76 00:08:29,483 --> 00:08:30,973 Todo se desvanece. 77 00:08:31,052 --> 00:08:33,885 Si hablo demasiado tiempo, olvidaré cómo empezamos. 78 00:08:33,954 --> 00:08:36,514 La próxima vez que te vea, no recordaré esto. 79 00:08:36,590 --> 00:08:40,219 Digo, no sé si te había visto antes. 80 00:08:40,294 --> 00:08:44,094 Así que si te parezco un poco extraño o grosero o algo-- 81 00:08:45,866 --> 00:08:47,595 Ya te había dicho esto, ¿no? 82 00:08:47,668 --> 00:08:51,764 Digo, no quiero jugar contigo, pero esto es muy extraño. 83 00:08:51,839 --> 00:08:54,069 ¿No me recuerdas? 84 00:08:54,141 --> 00:08:57,008 - Hemos hablado muchas veces. - Estoy seguro. 85 00:08:58,179 --> 00:09:00,113 ¿Qué es lo ultimo que recuerdas? 86 00:09:00,181 --> 00:09:01,773 A mi esposa. 87 00:09:02,883 --> 00:09:04,475 ¿Qué se siente? 88 00:09:09,323 --> 00:09:11,188 Es como despertar. 89 00:09:11,258 --> 00:09:13,192 Es como si acabara de despertar. 90 00:09:14,261 --> 00:09:16,058 Eso debe ser horrible. 91 00:09:16,130 --> 00:09:17,757 Está todo al revés. 92 00:09:19,600 --> 00:09:21,534 Sabes lo que quieres hacer a continuación... 93 00:09:21,602 --> 00:09:24,127 pero no recuerdas lo que acabas de hacer. 94 00:09:24,205 --> 00:09:25,729 Yo soy al revés. 95 00:09:25,806 --> 00:09:28,206 ¿Cuánto tiempo llevo hospedado aquí? 96 00:09:28,275 --> 00:09:30,243 - Un par de días. - ¿Y no me pasas llamadas? 97 00:09:30,311 --> 00:09:33,940 - Como me lo pediste. - Bien. Pero él es la excepción. 98 00:09:34,014 --> 00:09:35,413 ¿Lo conoces? 99 00:09:36,884 --> 00:09:40,650 - Es tu amigo, ¿verdad? - ¿Qué te hace pensar que lo es? 100 00:09:40,721 --> 00:09:43,121 - Los he visto juntos. - No es amigo mío. 101 00:09:43,190 --> 00:09:44,714 De acuerdo. 102 00:09:44,792 --> 00:09:48,421 Si llama o viene, llámame a mi cuarto, ¿de acuerdo? 103 00:09:48,496 --> 00:09:49,588 ¿Se llama Teddy? 104 00:09:49,663 --> 00:09:51,255 - Sí. - De acuerdo. 105 00:09:52,900 --> 00:09:55,801 Espero que mi padecimiento no sea un problema para ti. 106 00:09:55,870 --> 00:09:58,236 No mientras recuerdes pagar la cuenta. 107 00:09:59,106 --> 00:10:00,903 Sí, de acuerdo. 108 00:10:00,975 --> 00:10:02,306 Cuarenta. 109 00:10:04,178 --> 00:10:05,577 Este hombre... 110 00:10:07,414 --> 00:10:08,642 ya llegó. 111 00:10:12,520 --> 00:10:14,010 "Aféitate" 112 00:10:14,088 --> 00:10:16,886 Necesitas un sistema si quieres que todo funcione. 113 00:10:16,957 --> 00:10:19,926 Aprendes a confiar en tu letra. 114 00:10:19,994 --> 00:10:23,987 Eso se vuelve una parte importante de tu vida. Te escribes notas. 115 00:10:24,064 --> 00:10:26,430 "Aféitate el muslo" Y te fiijas dónde las guardas. 116 00:10:26,500 --> 00:10:29,230 Necesitas una chaqueta que tenga como seis bolsillos. 117 00:10:29,303 --> 00:10:31,362 Cada cosa en un bolsillo diferente. 118 00:10:31,438 --> 00:10:34,202 Aprendes a saber dónde van las cosas... 119 00:10:34,275 --> 00:10:35,572 y cómo funciona el sistema. 120 00:10:35,643 --> 00:10:38,134 Y no dejes que otros escriban las notas... 121 00:10:38,212 --> 00:10:41,477 porque te parecerá ilógico o te despistará. 122 00:10:41,549 --> 00:10:43,483 No sé porqué la gente se aprovecha... 123 00:10:43,551 --> 00:10:45,985 de alguien con este padecimiento. 124 00:10:46,053 --> 00:10:48,419 Si tienes información... 125 00:10:48,489 --> 00:10:51,151 vital... 126 00:10:51,225 --> 00:10:54,592 la respuesta es escribirla en tu cuerpo, no en papel. 127 00:10:54,662 --> 00:10:56,596 Es sólo una nota permanente. 128 00:11:04,505 --> 00:11:05,870 ¿Quién habla? 129 00:11:13,347 --> 00:11:15,144 Recuerda a Sammy Jankis. 130 00:11:23,424 --> 00:11:25,858 "Los Hechos:" 131 00:11:45,646 --> 00:11:48,012 Disculpe, señor. Dejó esto en su mesa. 132 00:11:48,082 --> 00:11:51,108 "Para Leonard, De Natalie" Gracias. ¿La calle Lincoln? 133 00:11:51,185 --> 00:11:53,278 Sí, siga derecho hasta la calle Sexta. 134 00:11:53,354 --> 00:11:55,288 - Vaya al este y cruce la ciudad. - Lo anotaré. 135 00:11:55,356 --> 00:11:58,689 - Es fácil. Sólo siga-- - Créame. Debo anotarlo. 136 00:12:05,766 --> 00:12:07,700 El Motel de Descuento. 137 00:12:31,492 --> 00:12:33,460 Motel de Descuento. 138 00:12:34,495 --> 00:12:36,292 Natalie. 139 00:12:37,865 --> 00:12:39,662 Mi auto. 140 00:12:42,169 --> 00:12:43,431 Teddy. 141 00:12:54,048 --> 00:12:55,982 "Para Leonard, De Natalie" 142 00:12:56,050 --> 00:12:58,314 John Edward Gammell. 143 00:13:00,187 --> 00:13:01,984 Él me dijo que se llamaba Teddy. 144 00:13:06,894 --> 00:13:08,862 No creas sus mentiras. 145 00:13:25,379 --> 00:13:27,313 - ¿Sr. Gammell? - Lenny, ¿eres tú? 146 00:13:27,381 --> 00:13:29,349 - ¿John Gammell? - Lenny, soy Teddy. 147 00:13:29,416 --> 00:13:31,976 - Quédate ahí. Voy para allá. - De acuerdo. 148 00:13:32,052 --> 00:13:33,644 Te estaré esperando. 149 00:13:58,011 --> 00:13:59,945 "Encuéntralo y Mátalo" 150 00:14:04,752 --> 00:14:07,243 "Fotografa Tu Casa, Amigos, Auto, Enemigos" 151 00:14:07,321 --> 00:14:09,881 "No Confes--" "Tus Debilidades--" 152 00:14:11,592 --> 00:14:13,492 "Considera La Fuente" "La Memoria Es Traiciona" 153 00:14:24,438 --> 00:14:26,269 "Estado De California Título De Propiedad" 154 00:14:30,711 --> 00:14:32,372 "Hecho 1 : Hombre - Hecho 2: Blanco" 155 00:14:32,446 --> 00:14:34,710 Hombre blanco. 156 00:14:34,782 --> 00:14:37,751 "Nombre: John o James" Nombre, John. 157 00:14:37,818 --> 00:14:41,686 Apellido: "G", de Gammell. 158 00:14:43,991 --> 00:14:46,824 "Hecho 5: Narcotraficante Hecho 6: Matrícula SG1 37I U" 159 00:14:46,894 --> 00:14:49,419 Drogas. Matrícula. 160 00:14:50,964 --> 00:14:52,864 SG1 3... 161 00:14:54,635 --> 00:14:56,432 7I U. 162 00:15:01,608 --> 00:15:03,200 Es él. 163 00:15:09,116 --> 00:15:11,778 Te encontré, cabrón. 164 00:15:22,262 --> 00:15:24,287 "No Creas Sus Mentiras. Es Él" 165 00:15:40,581 --> 00:15:44,711 "John G. Violó y Mató a Mi Esposa" 166 00:16:04,705 --> 00:16:06,730 "Mátalo" 167 00:16:13,413 --> 00:16:15,506 ¿Dice que ya habíamos hablado? No recuerdo. 168 00:16:15,582 --> 00:16:17,846 Sí, pero no es amnesia. 169 00:16:17,918 --> 00:16:20,148 Recuerdo todo hasta mi lesión. Nada nuevo. 170 00:16:20,220 --> 00:16:22,484 No recuerdo hablar con Ud. ¿De qué hablamos? 171 00:16:23,390 --> 00:16:24,948 De Sammy Jankis. 172 00:16:25,025 --> 00:16:27,357 Seguro hablo de Sammy para que me entiendan. 173 00:16:27,427 --> 00:16:30,692 Con la historia de Sammy, entiendo mi situación. 174 00:16:30,764 --> 00:16:33,232 Sammy se escribió un número interminable de notas. 175 00:16:34,635 --> 00:16:36,227 Pero se confundía. 176 00:16:36,303 --> 00:16:39,898 Mi solución al problema de la memoria es más elegante. 177 00:16:42,276 --> 00:16:44,870 Soy disciplinado y organizado. 178 00:16:44,945 --> 00:16:48,244 El hábito y la rutina hacen mi vida posible. 179 00:16:48,315 --> 00:16:50,783 Sammy no tenía energía, ninguna razón para superarlo. 180 00:16:52,653 --> 00:16:53,711 ¿Yo? 181 00:16:53,787 --> 00:16:55,084 Sí. 182 00:16:55,155 --> 00:16:57,089 Yo tengo una razón. 183 00:17:14,474 --> 00:17:17,534 Hoy a la 1:00p.m. Vea Natalie. Te dará información. 184 00:17:18,979 --> 00:17:22,039 También perdió a alguien. Te ayudará por compasión. 185 00:17:40,033 --> 00:17:42,729 - Natalie. - No te acuerdas de mí. 186 00:17:42,803 --> 00:17:44,395 Perdón. Debí haberte explicado. 187 00:17:44,471 --> 00:17:46,462 - Tengo un-- - Sí me explicaste, Lenny. 188 00:17:46,540 --> 00:17:49,031 Por favor, dime Leonard. Mi esposa me decía Lenny. 189 00:17:49,109 --> 00:17:50,906 Sí, lo sé. Me lo dijiste. 190 00:17:50,978 --> 00:17:52,707 Seguro te dije cuánto lo odiaba. 191 00:17:52,779 --> 00:17:54,713 Sí. 192 00:17:54,781 --> 00:17:59,218 ¿Te molestaría quitarte los lentes? Es difcil para mí-- 193 00:17:59,286 --> 00:18:02,744 Gracias. ¿Tienes información para mí? 194 00:18:02,823 --> 00:18:05,587 - ¿Eso dice tu notita? - Sí. 195 00:18:05,659 --> 00:18:08,924 Debe ser difcil vivir de acuerdo con trozos de papel. 196 00:18:08,996 --> 00:18:11,089 Si confundes la lavandería con los abarrotes... 197 00:18:11,164 --> 00:18:14,133 terminarás desayunándote tus calzones. 198 00:18:14,201 --> 00:18:16,499 Por eso tienes esos tatuajes raros. 199 00:18:17,704 --> 00:18:21,731 Sí, es difcil. Es casi imposible. 200 00:18:21,808 --> 00:18:23,799 Lamento no recordarte. No es nada personal. 201 00:18:26,980 --> 00:18:29,915 Sí tengo información para ti. 202 00:18:29,983 --> 00:18:31,917 Me diste un número de matrícula. 203 00:18:33,053 --> 00:18:35,783 Mi amigo en el Departamento de Vehículos investigó. 204 00:18:35,856 --> 00:18:37,585 Adivina qué averiguó. 205 00:18:38,892 --> 00:18:42,157 John Edward Gammell. John G. 206 00:18:42,229 --> 00:18:45,130 - ¿Lo conoces? - No. 207 00:18:45,198 --> 00:18:47,359 Pero su foto me pareció muy familiar. 208 00:18:47,434 --> 00:18:50,130 Creo que quizá ha ido al bar. 209 00:18:50,203 --> 00:18:53,730 Aquí hay copias de su licencia y registro, con foto. 210 00:18:53,807 --> 00:18:55,798 ¿Estás seguro de que quieres esto? 211 00:18:55,876 --> 00:18:57,810 ¿No te dije lo que este hombre hizo? 212 00:18:57,878 --> 00:19:01,006 - Sí. - Pues, no tendrías que preguntar. 213 00:19:01,081 --> 00:19:03,481 Aunque logres vengarte, no lo recordarás. 214 00:19:03,550 --> 00:19:05,484 Ni siquiera sabrás que ocurrió. 215 00:19:05,552 --> 00:19:06,883 Mi esposa merece venganza. 216 00:19:06,953 --> 00:19:08,887 No importa si yo lo sé o no. 217 00:19:08,955 --> 00:19:11,082 El que no recuerde algunas cosas... 218 00:19:11,158 --> 00:19:13,718 no hace que mis acciones no tengan significado. 219 00:19:13,794 --> 00:19:17,389 El mundo no desaparece cuando cierras lo ojos. 220 00:19:17,464 --> 00:19:21,264 En fin, quizá tomaré una fotografa como recordatorio... 221 00:19:21,334 --> 00:19:23,234 de hacerme otro tatuaje raro. 222 00:19:27,741 --> 00:19:29,675 Vuelve a hablarme de ella. 223 00:19:30,877 --> 00:19:32,208 ¿Por qué? 224 00:19:32,279 --> 00:19:35,043 Porque te gusta recordarla. 225 00:19:36,983 --> 00:19:38,575 Era hermosa. 226 00:19:40,821 --> 00:19:42,755 - Para mí, era perfecta. - No. 227 00:19:42,823 --> 00:19:45,451 No sólo recites las palabras. 228 00:19:46,860 --> 00:19:50,990 Cierra los ojos y recuérdala. 229 00:20:01,775 --> 00:20:03,902 Puedo percibir los detalles. 230 00:20:05,645 --> 00:20:08,944 Las pequeñas cosas que nunca me molesté en definir. 231 00:20:13,720 --> 00:20:16,848 Y puedo percibir estos momentos extremos... 232 00:20:16,923 --> 00:20:18,447 aunque no quiera. 233 00:20:21,128 --> 00:20:24,120 Si los uno todos, logro percibir a la persona. 234 00:20:27,701 --> 00:20:30,636 Lo suficiente para saber cuánto la extraño. 235 00:20:35,408 --> 00:20:38,036 Y cuánto odio al que me la arrebató. 236 00:20:49,656 --> 00:20:52,716 Agregué una dirección aquí. Podría serte útil. 237 00:20:52,793 --> 00:20:54,727 Es un lugar abandonado afuera de la ciudad. 238 00:20:54,795 --> 00:20:57,730 Un sujeto conducía sus negocios allá. 239 00:21:00,700 --> 00:21:01,826 Está aislado. 240 00:21:01,902 --> 00:21:03,494 Me parece perfecto. 241 00:21:06,039 --> 00:21:07,802 ¿Te debo algo? 242 00:21:07,874 --> 00:21:09,808 No te ayudé por dinero. 243 00:21:09,876 --> 00:21:12,106 - Lo siento. - Descuida. 244 00:21:12,179 --> 00:21:14,272 Verás, tienes un padecimiento. 245 00:21:16,316 --> 00:21:20,275 ¿Sigues en el Motel de Descuento? ¿Cuarto 304? La dejaste en mi casa. 246 00:21:29,196 --> 00:21:31,960 - ¿Te dan buen servicio? - No me acuerdo. 247 00:21:35,001 --> 00:21:36,866 ¿Sabes qué tenemos en común? 248 00:21:38,872 --> 00:21:41,033 Los dos somos supervivientes. 249 00:21:44,678 --> 00:21:46,612 Cuídate, Leonard. 250 00:22:14,341 --> 00:22:16,241 Recuerda a Sammy Jankis. 251 00:22:17,811 --> 00:22:21,747 Conocí a Sammy por mi trabajo. Seguros. Yo era un investigador... 252 00:22:21,815 --> 00:22:24,306 de demandas. Veía cuáles eran falsas. 253 00:22:24,384 --> 00:22:26,648 Tenía que leer las mentiras de la gente. 254 00:22:26,720 --> 00:22:29,245 Fue una experiencia útil: ahora, es mi vida. 255 00:22:29,322 --> 00:22:32,917 Cuando conozco a alguien, no sé si ya lo conocía. 256 00:22:32,993 --> 00:22:35,188 Tengo que verlo a los ojos y analizarlo. 257 00:22:35,262 --> 00:22:38,561 Aprendí que la mejor manera era dejándolos hablar. 258 00:22:38,632 --> 00:22:41,192 Observarlos ojos y el lenguaje corporal. 259 00:22:41,268 --> 00:22:43,429 Si alguien se rasca la nariz al conversar... 260 00:22:43,503 --> 00:22:46,529 los expertos dirán que miente o que está nervioso... 261 00:22:46,606 --> 00:22:49,575 por muchas razones. Depende del contexto. 262 00:22:49,643 --> 00:22:51,770 Sí, yo era bueno para eso. 263 00:22:51,845 --> 00:22:54,473 Sammy fue mi primer reto real. 264 00:23:02,789 --> 00:23:05,622 - Pensé que ya te habías ido. - Las cosas cambian. 265 00:23:05,692 --> 00:23:07,057 Ya veo. 266 00:23:07,127 --> 00:23:10,221 - Me llamo Teddy. - ¿Te hablé de mi padecimiento? 267 00:23:10,297 --> 00:23:11,924 Cada vez que te veo. 268 00:23:11,998 --> 00:23:14,296 Vamos. Yo invito el almuerzo. 269 00:23:19,940 --> 00:23:22,204 - ¿Ya te hablé sobre Sammy Jankis? - Sí. 270 00:23:22,275 --> 00:23:25,574 Estoy harto de oír de él. ¿Qué hay de John G? 271 00:23:25,645 --> 00:23:27,306 - ¿Crees que sigue aquí? - ¿Quién? 272 00:23:27,380 --> 00:23:29,473 Johnny G, el sujeto al que buscas. 273 00:23:29,549 --> 00:23:31,813 - Por eso no has dejado la ciudad. - Quizá. 274 00:23:31,885 --> 00:23:33,079 Leonard, mira. 275 00:23:33,153 --> 00:23:35,178 - Debes tener mucho cuidado. - ¿Por qué? 276 00:23:35,255 --> 00:23:38,747 Mencionaste que alguien trataba de engañarte... 277 00:23:38,825 --> 00:23:40,053 para que mataras al equivocado. 278 00:23:40,126 --> 00:23:43,721 No me guío por recomendaciones, sino por hechos. Pero gracias. 279 00:23:43,797 --> 00:23:46,823 No le confes la vida de un hombre a tus notas. 280 00:23:46,900 --> 00:23:49,733 - ¿Por qué no? - Tus notas no son de fiar. 281 00:23:49,803 --> 00:23:51,930 - La memoria no es de fiar. - Por favor. 282 00:23:52,005 --> 00:23:54,064 La memoria no es perfecta. No es ni buena. 283 00:23:54,140 --> 00:23:57,473 Ni siquiera los testigos oculares son de fiar. 284 00:23:57,544 --> 00:24:00,411 La policía no atrapa delincuentes mediante recuerdos. 285 00:24:00,480 --> 00:24:03,449 Reúnen hechos, toman notas y sacan conclusiones. 286 00:24:03,516 --> 00:24:05,643 Hechos, no recuerdos. 287 00:24:05,719 --> 00:24:08,119 Así se investiga. Es lo que yo solía hacer. 288 00:24:08,188 --> 00:24:12,454 La memoria puede cambiar la forma de un cuarto, el color de un auto. 289 00:24:12,525 --> 00:24:14,584 Y los recuerdos pueden distorsionarse. 290 00:24:14,661 --> 00:24:16,959 Son una interpretación. No son un registro. 291 00:24:17,030 --> 00:24:18,964 Y son irrelevantes si tienes los hechos. 292 00:24:19,966 --> 00:24:22,025 Realmente quieres matarlo, ¿verdad? 293 00:24:22,102 --> 00:24:24,662 Mató a mi esposa, me robó la memoria. 294 00:24:27,574 --> 00:24:30,168 Destruyó mi habilidad de vivir. 295 00:24:33,780 --> 00:24:37,307 - Vives. - Sólo para vengarme. 296 00:24:38,351 --> 00:24:41,047 Entonces, lo atraparemos. ¿En dónde te hospedas? 297 00:24:44,557 --> 00:24:46,149 En el Motel de Descuento. 298 00:24:47,394 --> 00:24:49,328 No sé en qué cuarto. No tengo mi llave. 299 00:24:49,396 --> 00:24:51,227 Quizá la dejaste en tu cuarto. 300 00:25:06,546 --> 00:25:08,810 Estoy hospedado aquí. Perdí mi llave. 301 00:25:08,882 --> 00:25:11,316 ¿Cómo estás, Leonard? 302 00:25:11,384 --> 00:25:13,147 Tal vez esté en el cuarto. 303 00:25:31,805 --> 00:25:33,397 - No la veo aquí. - Ay, demonios. 304 00:25:33,473 --> 00:25:35,566 Éste cuarto no es. Ahora estás en el 304. 305 00:25:35,642 --> 00:25:38,167 - Perdón. Me equivoqué. - ¿No es mi cuarto? 306 00:25:38,244 --> 00:25:41,179 - Anda. Vamos. - ¿Y por qué ésta es mi letra? 307 00:25:41,247 --> 00:25:43,238 "Aféitate el Muslo Izquierdo" 308 00:25:46,553 --> 00:25:49,283 Éste era tu cuarto, pero ahora estás en el 304. 309 00:25:49,355 --> 00:25:51,619 - ¿Cuándo estuve aquí? - La semana pasada. 310 00:25:51,691 --> 00:25:54,216 Pero luego te renté otro cuarto arriba. 311 00:25:54,294 --> 00:25:56,319 - ¿Por qué? - No hay muchos clientes. 312 00:25:56,396 --> 00:25:59,854 Le hablé a mi jefe sobre tu padecimiento. 313 00:25:59,933 --> 00:26:01,628 Él dijo: "Intenta rentarle otro cuarto". 314 00:26:01,701 --> 00:26:03,828 ¿En cuántos cuartos he estado? 315 00:26:03,903 --> 00:26:06,463 Hasta ahora, sólo en dos. 316 00:26:06,539 --> 00:26:10,100 Por lo menos ere honesto y aceptas que me estafas. 317 00:26:10,176 --> 00:26:12,644 De cualquier modo, no lo recordarás. 318 00:26:12,712 --> 00:26:14,543 No tienes que ser tan honesto, Burt. 319 00:26:14,614 --> 00:26:18,448 Leonard. Siempre pide un recibo. 320 00:26:18,518 --> 00:26:20,713 Oh, sí. Anotaré eso. 321 00:26:20,787 --> 00:26:23,312 "La Ciudad - 1:00 p.m. Natalie - Información" 322 00:26:23,389 --> 00:26:25,516 - Oye, ¿qué hora es? - Las 12:45. 323 00:26:28,661 --> 00:26:29,992 Tu cuarto está-- 324 00:26:42,809 --> 00:26:44,936 - Natalie. - No te acuerdas de mí. 325 00:26:45,011 --> 00:26:48,105 Me acababan de nombrar investigador cuando conocí a Sammy. 326 00:26:48,181 --> 00:26:51,912 El Sr. Samuel R.Jankis. El caso más extraño que tuve. 327 00:26:51,985 --> 00:26:55,011 El sujeto era un contador semiretirado de 58 años. 328 00:26:55,088 --> 00:26:57,522 Tuvo un leve accidente en auto con su esposa. 329 00:26:57,590 --> 00:27:00,787 Pero su conducta era extraña. No sabía qué pasaba. 330 00:27:02,262 --> 00:27:05,959 Los médicos encontraron posible daño al hipotálamo. Nada concluyente. 331 00:27:06,866 --> 00:27:09,699 Sammy no recordaba nada por más de unos minutos. 332 00:27:09,769 --> 00:27:11,396 No podía trabajar. 333 00:27:11,471 --> 00:27:14,099 Tenía muchos gastos médicos. La esposanos llamó... 334 00:27:14,174 --> 00:27:15,937 y la aseguradora me envió a mí. 335 00:27:16,009 --> 00:27:18,341 Como era mi primera investigación importante... 336 00:27:18,411 --> 00:27:20,879 investigué exhaustivamente. 337 00:27:20,947 --> 00:27:23,711 Sammy podía pensar... 338 00:27:23,783 --> 00:27:25,717 pero no creaba recuerdos nuevos. 339 00:27:25,785 --> 00:27:28,879 Sólo podía recordar cosas por unos minutos. 340 00:27:28,955 --> 00:27:32,220 Veía la TV, pero después de unos minutos, se confundía. 341 00:27:32,292 --> 00:27:34,157 No recordaba cómo había empezado. 342 00:27:34,227 --> 00:27:36,821 Le gustaban los comerciales. Eran cortos. 343 00:27:36,896 --> 00:27:38,830 Es hora de mi inyección. 344 00:27:38,898 --> 00:27:40,456 Lomás loco era... 345 00:27:40,533 --> 00:27:44,560 que este hombre, que no podía ni seguirle el hilo a un programa... 346 00:27:44,637 --> 00:27:46,730 "Insulina" podía hacer cosas complicadas... 347 00:27:47,974 --> 00:27:50,067 si las había aprendido antes del accidente... 348 00:27:51,544 --> 00:27:53,808 y si se concentraba en lo que hacía. 349 00:27:53,880 --> 00:27:55,677 - Hazlo despacio. - Lo haré. 350 00:27:55,748 --> 00:27:58,512 Los médicos me aseguraron que existía un padecimiento. 351 00:27:58,585 --> 00:28:02,077 pérdida de la memoria a cortoplazo. 352 00:28:02,155 --> 00:28:04,146 Espoco común, pero auténtico. 353 00:28:05,892 --> 00:28:07,826 Pero cada vez que lo veía... 354 00:28:08,962 --> 00:28:11,157 descubría una mirada... 355 00:28:11,231 --> 00:28:14,325 con una leve señal de reconocimiento. 356 00:28:14,400 --> 00:28:17,267 Pero él decía que no me recordaba. 357 00:28:17,337 --> 00:28:20,204 Sammy, descuida. Yo me encargo. 358 00:28:20,273 --> 00:28:22,503 - Hola, Sr. Shelby. - Hola, Sra. Jankis. 359 00:28:22,575 --> 00:28:27,035 Yo podía analizar a la gente, y pensé. "Qué mal actor". 360 00:28:27,113 --> 00:28:30,014 Empecé a sospechar y ordené más pruebas. 361 00:28:33,353 --> 00:28:34,786 Estoy despierto. 362 00:28:36,556 --> 00:28:39,286 ¿Dónde estoy? 363 00:28:42,695 --> 00:28:43,923 En el dormitorio de alguien. 364 00:28:45,765 --> 00:28:47,699 Debe ser su dormitorio. 365 00:28:49,068 --> 00:28:51,002 Pero ¿quién es ella? 366 00:28:58,978 --> 00:29:00,912 Soy yo. 367 00:29:03,349 --> 00:29:06,147 - ¿Dormiste bien? - Sí. ¿Y tú? 368 00:29:08,121 --> 00:29:11,613 Ay, rayos. Rayos. Tengo una cita. 369 00:29:16,329 --> 00:29:18,126 Qué raros son. 370 00:29:18,197 --> 00:29:20,597 Son útiles. 371 00:29:20,667 --> 00:29:23,261 ¿Nunca escribiste un teléfono en tu mano? 372 00:29:23,336 --> 00:29:27,864 Hoy hablaré con mi amigo sobre la matrícula. 373 00:29:27,940 --> 00:29:29,305 Sí, la matrícula. 374 00:29:29,375 --> 00:29:31,468 La matrícula de John G. 375 00:29:34,847 --> 00:29:36,747 La tienes tatuada en el muslo. 376 00:29:59,439 --> 00:30:03,170 También perdió a alguien. Te ayudará por compasión. 377 00:30:08,414 --> 00:30:11,383 Si es de este estado, tardará sólo unos segundos... 378 00:30:11,451 --> 00:30:13,817 encontrar su licencia y registro. 379 00:30:13,886 --> 00:30:15,319 Te avisaré. 380 00:30:15,388 --> 00:30:17,481 Haz una cita conmigo de una vez. 381 00:30:17,557 --> 00:30:19,491 No soy bueno al teléfono. 382 00:30:28,067 --> 00:30:30,001 ¿Sabes? Es grandioso que tú-- 383 00:30:31,404 --> 00:30:35,568 Bueno, que me ayudes de esta forma. 384 00:30:35,641 --> 00:30:37,700 Te estoy ayudando... 385 00:30:37,777 --> 00:30:39,711 porque tú me ayudaste. 386 00:30:51,324 --> 00:30:55,158 La próxima vez que me veas, ¿me recordarás? 387 00:31:12,278 --> 00:31:14,712 Creo que lo harás. 388 00:31:15,982 --> 00:31:17,609 Lo siento. 389 00:31:20,620 --> 00:31:23,555 Lenny, antes de irte, ¿podrías devolverme mi camisa? 390 00:31:41,274 --> 00:31:43,174 Pensé que ya te habías ido. 391 00:31:43,242 --> 00:31:46,109 Sammy no podía aprender ninguna habilidad nueva. 392 00:31:46,179 --> 00:31:49,808 Pero hallé algo en mi investigación: condicionamiento. 393 00:31:49,882 --> 00:31:52,578 Sammy debía poder aprender mediante la repetición. 394 00:31:52,652 --> 00:31:54,586 Así se aprende. Como a andar en bicicleta. 395 00:31:54,654 --> 00:31:56,417 Uno mejora con la práctica. 396 00:31:56,489 --> 00:31:58,889 La memoria a corto plazo está en otra área. 397 00:31:58,958 --> 00:32:02,553 Hice que probaran la respuesta de Sammy al condicionamiento. 398 00:32:02,628 --> 00:32:04,289 Levante tres objetos cualesquiera. 399 00:32:04,363 --> 00:32:06,854 ¿Ésa es una prueba? 400 00:32:06,933 --> 00:32:09,231 ¿Dónde estaban en mi examen profesional? 401 00:32:10,136 --> 00:32:11,433 Perdón. 402 00:32:16,642 --> 00:32:18,576 - ¿Qué carajos pasa? - Es una prueba, Sammy. 403 00:32:18,644 --> 00:32:21,078 Pues, prueba esto, charlatán de mierda. 404 00:32:22,381 --> 00:32:25,350 Algunos objetos le daban una descarga eléctrica. 405 00:32:25,418 --> 00:32:28,751 La repetían y siempre electrizaban los mismos objetos. 406 00:32:28,821 --> 00:32:30,345 Era para ver si Sammy... 407 00:32:30,423 --> 00:32:32,357 podía aprender a evitar los electrizados... 408 00:32:32,425 --> 00:32:34,916 no mediante la memoria, sino mediante el instinto. 409 00:32:55,548 --> 00:32:58,016 Natalie, ¿verdad? ¿Quién carajos es Dodd? 410 00:33:01,954 --> 00:33:03,182 Ya no me preocuparé por él. 411 00:33:03,256 --> 00:33:05,224 - ¿En qué carajos me metiste? - Entra. 412 00:33:09,529 --> 00:33:12,498 - ¿Quién es él? - Cálmate. ¿De acuerdo? 413 00:33:12,565 --> 00:33:14,396 Éste es problema mío. Ofreciste ayudarme. 414 00:33:14,467 --> 00:33:16,059 No es parte de tu investigación. 415 00:33:16,135 --> 00:33:17,659 ¿Cómo me metiste en esto? 416 00:33:17,737 --> 00:33:19,796 Viste los golpes. Ofreciste ayudarme. 417 00:33:19,872 --> 00:33:22,033 ¿Cómo sé que él fue quien te golpeó? 418 00:33:22,108 --> 00:33:25,805 Acudí a ti en cuanto me lo hizo. Te mostré y te pedí ayuda. 419 00:33:25,878 --> 00:33:29,439 - ¿Y yo te creí sin más? - Sí. 420 00:33:29,515 --> 00:33:31,506 Siento que algo anda mal. 421 00:33:31,584 --> 00:33:33,984 Creo que alguien quiere que mate al equivocado. 422 00:33:34,053 --> 00:33:35,247 - ¿Lo hiciste? - ¿Qué? 423 00:33:35,321 --> 00:33:37,346 - ¿Lo mataste? - ¡Claro que no! 424 00:33:37,423 --> 00:33:40,859 Oye, siéntate, ¿de acuerdo? Siéntate. 425 00:33:41,761 --> 00:33:44,992 Esto no tiene nada que ver contigo. 426 00:33:45,064 --> 00:33:48,158 Tú me ayudaste, y te lo agradezco. 427 00:33:48,234 --> 00:33:50,031 Tienes que quemarlas. 428 00:33:52,471 --> 00:33:55,668 Leonard, decidiste ayudarme. Confa en ti mismo... 429 00:33:55,741 --> 00:33:57,834 y en tu sentido común. Puedes cuestionarlo todo... 430 00:33:57,910 --> 00:34:00,071 porque nunca nada es seguro. 431 00:34:00,146 --> 00:34:02,774 - Hay cosas de las que estoy seguro. - ¿Cómo qué? 432 00:34:05,151 --> 00:34:07,779 Sé cómo sonará esto cuando lo golpee. 433 00:34:07,853 --> 00:34:10,151 Sé cómo se sentirá esto cuando lo levante. 434 00:34:10,222 --> 00:34:12,588 ¿Lo ves? Son certezas. 435 00:34:12,658 --> 00:34:15,388 Es como el recuerdo que das por hecho. 436 00:34:15,461 --> 00:34:17,827 ¿Sabes? Recuerdo ciertas cosas. 437 00:34:20,132 --> 00:34:21,565 La sensación del mundo... 438 00:34:21,634 --> 00:34:24,102 y de ella. 439 00:34:30,309 --> 00:34:33,642 Ella murió, y el presente son trivialidades... 440 00:34:33,713 --> 00:34:36,477 que garabateo en mis notas de mierda. 441 00:34:36,549 --> 00:34:38,710 Anda. Intenta tranquilizarte. 442 00:34:38,784 --> 00:34:42,083 No es fácil para mí tranquilizarme. 443 00:34:42,154 --> 00:34:44,384 Anda. Quítate el saco. 444 00:34:51,797 --> 00:34:54,391 No creí que fueras de ese tipo. 445 00:35:01,874 --> 00:35:03,432 Está al revés. 446 00:35:04,510 --> 00:35:05,738 Ven acá. 447 00:35:29,268 --> 00:35:31,429 ¿Y este espacio? 448 00:35:32,672 --> 00:35:35,140 Quizá es para cuando lo encuentre. 449 00:35:37,977 --> 00:35:39,911 Yo también perdí a alguien. 450 00:35:42,381 --> 00:35:43,780 Lo siento. 451 00:35:43,849 --> 00:35:46,010 Se llamaba Jimmy. 452 00:35:46,085 --> 00:35:47,518 ¿Qué le pasó? 453 00:35:47,586 --> 00:35:50,817 Quedó de verse con alguien. Nunca regresó. 454 00:35:52,291 --> 00:35:54,851 - ¿A quién fue a ver? - A un sujeto llamado Teddy. 455 00:35:56,629 --> 00:35:58,392 ¿Qué dice la policía? 456 00:35:58,464 --> 00:36:01,092 No buscan a los sujetos como Jimmy. 457 00:36:02,968 --> 00:36:08,065 Cuando encuentres a este sujeto, a este John G... 458 00:36:08,140 --> 00:36:10,074 ¿qué vas a hacer? 459 00:36:11,444 --> 00:36:13,571 Voy a matarlo. 460 00:36:15,214 --> 00:36:17,273 Quizá yo pueda ayudarte a encontrarlo. 461 00:36:22,254 --> 00:36:24,779 Ni siquiera sé hace cuánto tiempo murió. 462 00:36:29,195 --> 00:36:32,062 Siento como si hubiera despertado en la cama sin ella... 463 00:36:34,667 --> 00:36:36,897 porque se levantó al baño o algo así. 464 00:36:42,074 --> 00:36:44,907 Pero de alguna forma, yo-- 465 00:36:44,977 --> 00:36:47,605 Sé que nunca volverá a la cama. 466 00:36:53,619 --> 00:36:55,814 Si sólo pudiera... 467 00:36:55,888 --> 00:36:59,380 estirar la mano y tocar su lado de la cama... 468 00:37:00,893 --> 00:37:02,861 sabría que está frío. 469 00:37:05,965 --> 00:37:08,092 Pero no puedo. 470 00:37:11,971 --> 00:37:13,905 Sé que no puedo recuperarla. 471 00:37:15,674 --> 00:37:19,576 Pero no quiero despertarme sintiendo que aún está a mi lado. 472 00:37:21,247 --> 00:37:25,149 Yazgo aquí sin saber cuánto tiempo llevo solo. 473 00:37:31,924 --> 00:37:34,188 ¿Y cómo-- 474 00:37:34,260 --> 00:37:36,285 ¿Cómo puedo sanar? 475 00:37:38,964 --> 00:37:42,627 ¿Cómo se supone que voy a sanar si no puedo... 476 00:37:42,701 --> 00:37:44,760 sentir el tiempo? 477 00:38:56,809 --> 00:39:01,769 También perdió a alguien. Te ayudará por compasión. 478 00:39:27,172 --> 00:39:29,606 Las pruebas de Sammy duraron meses. 479 00:39:29,675 --> 00:39:32,667 Siempre los mismos objetos cargados de electricidad. 480 00:39:33,646 --> 00:39:35,739 - ¿Qué carajos pasa? - Es una prueba, Sammy. 481 00:39:35,814 --> 00:39:37,338 Prueba esto, charlatán de mierda. 482 00:39:37,416 --> 00:39:40,715 Incluso con la pérdida total de esa memoria, debió aprender... 483 00:39:40,786 --> 00:39:42,947 a dejarde tocar los objetos equivocados. 484 00:39:43,022 --> 00:39:45,513 Todos los previos casos se condicionaron. 485 00:39:45,591 --> 00:39:47,081 Sammy no respondió. 486 00:39:47,159 --> 00:39:50,754 Eso sugería que era algo sicológico, no físico. 487 00:39:50,829 --> 00:39:55,232 Rechazamos su demanda: no estaba cubierto contra enfermedad mental. 488 00:39:55,301 --> 00:39:58,031 Su esposa pagó las cuentas, y a mí me ascendieron. 489 00:40:00,105 --> 00:40:03,370 El condicionamiento no funcionó, y quedó imposibilitado. 490 00:40:03,442 --> 00:40:05,967 Pero para mí, sí funciona. 491 00:40:06,045 --> 00:40:07,979 Vivo como Sammy no pudo vivir. 492 00:40:08,047 --> 00:40:10,607 El hábito y la rutina hacen mi vida posible. 493 00:40:10,683 --> 00:40:14,119 Condicionamiento. Actuar instintivamente. 494 00:40:21,694 --> 00:40:23,127 Estoy despierto. 495 00:40:25,331 --> 00:40:26,730 ¿Dónde estoy? 496 00:40:28,434 --> 00:40:30,026 En un cuarto de un motel. 497 00:40:36,942 --> 00:40:38,967 En un cuarto de motel anónimo. 498 00:40:42,715 --> 00:40:45,582 No hay nada en los cajones, pero los abriré. 499 00:40:46,652 --> 00:40:50,418 No hay nada salvo la Biblia Gi-- Gideon. 500 00:41:04,169 --> 00:41:05,761 Oye, abre. 501 00:41:07,973 --> 00:41:09,634 Un momento. 502 00:41:09,708 --> 00:41:11,141 Abre la puerta. 503 00:41:17,449 --> 00:41:19,212 ¡Abre la puerta! 504 00:41:23,022 --> 00:41:24,956 ¡Vamos! 505 00:41:26,525 --> 00:41:27,924 Hola, Teddy. 506 00:41:27,993 --> 00:41:29,927 ¿Ya terminaste de complacerte? 507 00:41:42,541 --> 00:41:45,999 Ah, ya entiendo. Vecinos amorosos. 508 00:41:46,078 --> 00:41:48,239 ¿Qué haces aquí? 509 00:41:48,313 --> 00:41:51,339 Me llamaste. Dijiste que necesitabas mi ayuda. 510 00:41:51,417 --> 00:41:55,080 ¿Sabes? He tenido amistades más valiosas que ésta. 511 00:41:55,154 --> 00:41:58,385 Aunque, tengo la ventaja de poder repetir los chistes. 512 00:41:58,457 --> 00:42:02,018 ¿Qué carajos es eso? 513 00:42:06,632 --> 00:42:08,930 - ¿Quién carajos es? - ¿No lo conoces? 514 00:42:09,001 --> 00:42:12,027 ¿Debería conocerlo? Espera un momento. 515 00:42:12,104 --> 00:42:14,698 - ¿Es John G? - No lo creo. 516 00:42:14,773 --> 00:42:16,741 ¿No lo sabes? ¿No lo anotaste? 517 00:42:16,809 --> 00:42:19,778 - Seguro me dormí antes de hacerlo. - ¡Por Dios! 518 00:42:21,547 --> 00:42:23,515 Pregúntale. 519 00:42:27,086 --> 00:42:29,611 ¿Cómo te llamas? Dime tu nombre. 520 00:42:29,688 --> 00:42:32,054 - Dodd. - ¿Y quién te hizo esto? 521 00:42:32,124 --> 00:42:34,786 - ¿Qué? - ¿Quién te hizo esto? 522 00:42:34,860 --> 00:42:36,885 Tú. 523 00:42:39,665 --> 00:42:42,793 - No te ayudaré a matarlo. - Déjame pensar. 524 00:42:47,539 --> 00:42:50,201 "Deshazte De Él. Pregúntale A Natalie." 525 00:42:50,275 --> 00:42:52,300 - ¿Quién es Natalie? - ¿Por qué? 526 00:42:52,377 --> 00:42:56,643 - Quizá la conozco. - Mira, debemos sacarlo de aquí. 527 00:42:56,715 --> 00:42:59,582 Está bien. Está bien. 528 00:42:59,651 --> 00:43:02,882 El debe tener un auto, ¿o no? Lo bajaremos a su auto... 529 00:43:02,955 --> 00:43:05,082 y si no sale de la ciudad, lo mataremos. 530 00:43:05,157 --> 00:43:07,125 No podemos sacarlo atado y sangrando. 531 00:43:07,192 --> 00:43:09,786 - ¿Cómo lo subiste hasta aquí? - No sé. 532 00:43:09,862 --> 00:43:11,454 No sabes. 533 00:43:13,932 --> 00:43:17,527 Sí sé. No es mi cuarto. Debe ser el suyo. Vámonos. 534 00:43:17,603 --> 00:43:19,537 No, no, no. No podemos dejarlo aquí. 535 00:43:19,605 --> 00:43:21,539 - ¿Por qué no? - La camarera entrará. 536 00:43:26,478 --> 00:43:29,242 Bien. Lo desataremos, lo asearemos... 537 00:43:29,314 --> 00:43:31,646 y lo sacaremos con una pistola en la espalda. 538 00:43:31,717 --> 00:43:34,652 ¿Y yo por qué iba a tener un arma? 539 00:43:34,720 --> 00:43:38,156 Debe ser de él. Dudo que alguien como yo porte una. 540 00:43:39,491 --> 00:43:40,788 Eso espero. 541 00:43:48,267 --> 00:43:49,859 ¿Cuál es? 542 00:43:52,971 --> 00:43:55,405 Deberíamos robar su auto para darle una lección. 543 00:43:55,474 --> 00:43:57,533 - Cállate. - Es fácil para ti decirlo. 544 00:43:57,609 --> 00:43:59,907 - Tú eres el del Jaguar. - Bien, súbete. 545 00:43:59,978 --> 00:44:01,843 Yo iré con él. Tú síguenos. 546 00:44:01,914 --> 00:44:04,815 - Dame tus llaves. - Llévate tu auto. 547 00:44:33,579 --> 00:44:35,012 ¿Se asustó? 548 00:44:35,080 --> 00:44:37,014 Sí, lo asustó tu bigote siniestro. 549 00:44:37,082 --> 00:44:38,208 Vete al carajo. 550 00:44:38,283 --> 00:44:41,184 - Debimos robarle el auto. - ¿Qué tiene de malo éste? 551 00:44:41,253 --> 00:44:43,414 Nada. ¿Hacemos un intercambio? 552 00:44:46,258 --> 00:44:48,351 ¿Y qué harás ahora? 553 00:44:48,427 --> 00:44:51,658 Averiguaré de qué diablos se trató todo eso. 554 00:44:58,470 --> 00:45:00,904 Natalie, ¿verdad? ¿Quién carajos es Dodd? 555 00:45:03,475 --> 00:45:06,569 A la esposa de Sammy la abrumaron las deudas... 556 00:45:06,645 --> 00:45:08,579 y la lucha contra la aseguradora. 557 00:45:10,616 --> 00:45:12,914 Pero no fue el dinero lo que la enloqueció. 558 00:45:12,985 --> 00:45:15,886 Yo nunca dije que Sammy fingiera. 559 00:45:15,954 --> 00:45:17,819 Sammy, tengo una idea. 560 00:45:17,889 --> 00:45:20,881 Sólo dije que su problema era mental, no físico. 561 00:45:20,959 --> 00:45:23,894 Tendrás una pluma en el bolsillo. 562 00:45:23,962 --> 00:45:25,725 Ella no podía entender... 563 00:45:25,797 --> 00:45:28,425 - ¿Hice algo mal? - ¡Hiciste algo mal! 564 00:45:28,500 --> 00:45:30,365 Ahora, lo resolveremos. 565 00:45:30,435 --> 00:45:31,993 Nos esforzaremos. 566 00:45:32,070 --> 00:45:34,402 almirarlo a los ojos y vera la misma persona. 567 00:45:34,473 --> 00:45:37,636 Sino era un problema físico, él tendría que reaccionar. 568 00:45:37,709 --> 00:45:40,041 - Ellen llamó. - Ellen llamó. Ellen-- 569 00:45:40,112 --> 00:45:42,910 - ¡Ellen no puede venir hoy! - ¡Lo siento! 570 00:45:42,981 --> 00:45:45,779 ¡Lo siento! ¡Lo siento! ¡Me esfuerzo! ¡Lo siento! 571 00:45:45,851 --> 00:45:46,875 ¡Esfuérzate más! 572 00:45:50,622 --> 00:45:53,386 Así que el buen Leonard Shelby de la aseguradora... 573 00:45:53,458 --> 00:45:55,392 le sembró la semilla de la duda... 574 00:45:55,460 --> 00:45:57,428 como lo hizo con los médicos. 575 00:45:58,163 --> 00:46:00,927 Pero nunca dije que él fingiera. Nunca dije eso. 576 00:46:06,805 --> 00:46:09,365 No me siento ebrio. 577 00:47:21,880 --> 00:47:23,370 - ¿Hola? - ¡Demonios! 578 00:47:23,448 --> 00:47:26,144 - Ama de llaves. - ¡Ahora no! 579 00:47:26,218 --> 00:47:27,810 Perdóneme. 580 00:47:56,047 --> 00:48:00,211 Dodd. Infórmale sobre Teddy o deshazte de él. Hazlo por Natalie. 581 00:48:12,431 --> 00:48:14,399 Deshazte de él. 582 00:48:14,466 --> 00:48:15,797 Pregúntalea Natalie. 583 00:48:30,682 --> 00:48:33,014 Deja tu número. Ya sabes qué hacer. 584 00:48:33,084 --> 00:48:35,245 Este mensaje es para Teddy. 585 00:48:35,320 --> 00:48:37,481 Motel Mountcrest, calle 5a., cuarto 6. 586 00:48:37,556 --> 00:48:40,354 Necesito que vengas de inmediato. Es importante. 587 00:48:40,425 --> 00:48:42,757 Soy Leonard. Gracias. Adiós. 588 00:48:47,199 --> 00:48:48,632 Carajo. 589 00:48:57,976 --> 00:49:01,639 Su esposa no entendía que uno no puede obligar a alguien a recordar. 590 00:49:01,713 --> 00:49:03,704 A mayor presión, mayor dificultad. 591 00:49:06,585 --> 00:49:08,519 Bueno, ¿volverá a llamarme? 592 00:49:30,575 --> 00:49:32,202 Bien, ¿qué estoy haciendo? 593 00:49:34,546 --> 00:49:36,173 Ah, lo persigo. 594 00:49:38,750 --> 00:49:41,446 No. Él me persigue a mí. 595 00:50:04,276 --> 00:50:05,868 Carajo. 596 00:50:09,281 --> 00:50:14,514 Dodd. MotelMountcrest. Calle 5a. "Deshazte de él. Hazlo por Natalie" 597 00:50:14,586 --> 00:50:16,486 Te voy a sorprender, cabrón. 598 00:50:21,393 --> 00:50:23,088 "Motel Mountcrest" 599 00:50:51,890 --> 00:50:54,882 "Dodd. Cuarto Número 6" Ay, carajo. 600 00:50:57,963 --> 00:50:59,260 Lo lamento. 601 00:51:32,931 --> 00:51:34,762 Necesito un arma. 602 00:51:38,036 --> 00:51:39,230 Esto servirá. 603 00:52:02,927 --> 00:52:05,361 No me siento ebrio. 604 00:52:15,573 --> 00:52:18,974 "Tatuaje: Hecho 5 Acceso a las drogas" 605 00:52:47,605 --> 00:52:49,038 ¿Conozco a este sujeto? 606 00:52:50,475 --> 00:52:52,033 Él parece conocerme. 607 00:52:56,881 --> 00:52:58,314 ¿Qué carajos pasa? 608 00:53:11,863 --> 00:53:14,058 - Me gusta tu auto. - Gracias. 609 00:53:14,132 --> 00:53:16,157 - ¿Dónde lo conseguiste? - ¿Quieres comprar uno? 610 00:53:16,234 --> 00:53:18,702 ¿Aún no he logrado impresionarte? 611 00:53:18,770 --> 00:53:21,432 No te juzgues tan duramente. 612 00:53:31,483 --> 00:53:34,509 Bien, ¿qué estoy haciendo? 613 00:53:35,019 --> 00:53:37,283 "Tatuaje: Hecho 5 Acceso a las drogas" 614 00:53:44,062 --> 00:53:46,360 ¿Quién habla? 615 00:55:04,409 --> 00:55:06,343 ¡Ay! Ya basta. 616 00:55:38,109 --> 00:55:39,542 ¿Cómo puedes leerlo de nuevo? 617 00:55:40,278 --> 00:55:41,302 Es bueno. 618 00:55:42,447 --> 00:55:44,415 Sí, pero lo has leído mil veces. 619 00:55:44,482 --> 00:55:46,074 Lo disfruto. 620 00:55:47,318 --> 00:55:50,048 Pensé que el placer de la lectura era conocer el final. 621 00:55:50,121 --> 00:55:51,884 No seas idiota. 622 00:55:51,956 --> 00:55:55,585 No lo leo para molestarte. Lo disfruto. 623 00:55:55,660 --> 00:55:58,823 Déjame leer en paz. ¿Por favor? 624 00:56:09,040 --> 00:56:11,406 Probablemente ya lo hice antes. 625 00:56:13,511 --> 00:56:16,207 Probablemente he quemado montones de tus cosas. 626 00:56:18,883 --> 00:56:21,374 No puedo recordar que tengo que olvidarte. 627 00:56:40,371 --> 00:56:42,532 "Hecho 5:" 628 00:56:43,875 --> 00:56:47,743 Vaya, señor, eso concuerda con algunos de mis descubrimientos. 629 00:56:47,812 --> 00:56:51,043 Me estaba enfocando en las drogas. Permítame. 630 00:57:00,124 --> 00:57:02,888 La policía halló drogas en un auto frente a mi casa. 631 00:57:02,961 --> 00:57:05,054 El auto era robado y tenía sus huellas. 632 00:57:05,129 --> 00:57:07,791 Mis amigos de la policía me dieron una copia. 633 00:57:07,865 --> 00:57:10,197 "Reporte Siquiátrico" Trabajaba con ellos. 634 00:57:10,268 --> 00:57:14,898 En mi condición, es difcil mantener todo en mente al mismo tiempo. 635 00:57:14,973 --> 00:57:16,668 "Conclusiones" Tengo que resumir. 636 00:57:16,741 --> 00:57:19,972 Y faltan páginas. Seguro intenté llevar un registro. 637 00:57:20,044 --> 00:57:22,308 No sé por qué éstas están tachadas. 638 00:57:22,380 --> 00:57:24,314 Ni siquiera buscaron a John G. 639 00:57:24,382 --> 00:57:26,612 Las drogas encajaban en su teoría... 640 00:57:26,684 --> 00:57:28,743 así que no continuaron investigando. 641 00:58:05,156 --> 00:58:06,316 Mi amor. 642 00:58:08,793 --> 00:58:10,727 Mi amor, es muy tarde. 643 00:58:32,917 --> 00:58:34,817 ¿Todo está bien? 644 00:58:52,603 --> 00:58:53,900 ¿Todo bien ahí dentro? 645 00:58:57,508 --> 00:58:59,100 ¿Lo disfrutaste? 646 00:59:01,312 --> 00:59:04,213 ¿Qué? ¿Debía cerrar la puerta con llave? 647 00:59:08,686 --> 00:59:10,586 Quiero que te vayas. 648 00:59:31,576 --> 00:59:34,636 Algo sobre las drogas en el auto no me convence. 649 00:59:34,712 --> 00:59:38,079 Dijeron que era un adicto buscando dinero para drogas... 650 00:59:38,149 --> 00:59:40,583 pero es mentira, porque no robaría casas... 651 00:59:40,651 --> 00:59:43,085 mientras tuviera tanta droga. 652 00:59:43,154 --> 00:59:46,248 Seguro John G la olvidó o la puso ahí a propósito. 653 00:59:48,059 --> 00:59:50,118 ¿Cómo lo sabe? 654 00:59:52,063 --> 00:59:54,122 Es cierto. Tiene sentido. 655 00:59:54,198 --> 00:59:56,564 Entonces, él es un traficante. 656 00:59:56,634 --> 00:59:58,829 Espere un segundo. 657 01:00:05,076 --> 01:00:08,170 "Narcotraficante" 658 01:00:08,913 --> 01:00:10,972 Ya estamos avanzando. 659 01:00:11,048 --> 01:00:12,606 Motel de Descuento. 660 01:00:25,062 --> 01:00:26,620 "Motel de Descuento" 661 01:01:03,000 --> 01:01:05,298 "Servicios de Acompañantes" 662 01:01:07,438 --> 01:01:09,372 Una rubia está bien. 663 01:01:11,242 --> 01:01:12,368 Eso es lo que dicen. 664 01:01:13,377 --> 01:01:15,504 Motel de Descuento, cuarto 304. 665 01:01:16,480 --> 01:01:17,913 Leonard. 666 01:01:18,983 --> 01:01:20,416 Entonces, ¿qué? 667 01:01:20,484 --> 01:01:23,749 Nos acostamos. Esperas a que me duerma... 668 01:01:23,821 --> 01:01:25,880 entras al baño y azotas la puerta. 669 01:01:25,957 --> 01:01:28,517 - ¿La azoto? - Sí. Fuerte, para despertarme. 670 01:01:28,593 --> 01:01:30,527 - ¿Y eso es todo? - Eso es todo. 671 01:01:33,331 --> 01:01:36,357 Primero pon estas cosas por todas partes. 672 01:01:39,670 --> 01:01:42,605 Finge que son tuyas y que es tu dormitorio. 673 01:01:54,352 --> 01:01:55,876 - ¿Me lo pongo? - No, no, no. 674 01:01:55,953 --> 01:01:59,218 Tú sabes, como si te lo hubieras quitado. 675 01:02:02,827 --> 01:02:06,263 No quiero que lo uses. Lo siento. 676 01:02:06,330 --> 01:02:08,127 Sólo ponlas por todas partes... 677 01:02:08,199 --> 01:02:11,965 como si fueran tus cosas. 678 01:02:15,606 --> 01:02:17,574 Si eso te excita-- 679 01:02:42,400 --> 01:02:44,231 Claro que la policía no me toma en serio. 680 01:02:44,302 --> 01:02:46,668 La gente no entiende mi padecimiento. 681 01:02:46,737 --> 01:02:50,002 Considere a Sammy Jankis. Su esposa no lo soportó. 682 01:02:50,074 --> 01:02:52,599 Lo presionaba mucho para que reaccionara. 683 01:02:52,677 --> 01:02:55,305 Fue a mi oficina. Me enteré de muchas cosas. 684 01:02:56,514 --> 01:02:58,982 Me contó de su vida, de cómola trataba Sammy. 685 01:02:59,050 --> 01:03:00,449 Gracias por recibirme. 686 01:03:00,518 --> 01:03:03,146 Hizo que Sammy escondiera comida en la casa. 687 01:03:03,220 --> 01:03:05,188 Luego dejó de darle de comer... 688 01:03:05,256 --> 01:03:07,121 para ver si recordaba dónde estaba la comida. 689 01:03:09,493 --> 01:03:12,018 Ella no era cruel. Sólo quería al Sammy de antes. 690 01:03:12,096 --> 01:03:15,998 Sr. Shelby, sabe todo sobre Sammy, y opina que está fingiendo. 691 01:03:16,067 --> 01:03:18,661 La aseguradora no dice que Sammy finja. 692 01:03:18,736 --> 01:03:21,204 Sólo que su padecimiento no es-- 693 01:03:21,272 --> 01:03:24,173 Quiero saber cuál es su opinión sincera sobre Sammy. 694 01:03:24,241 --> 01:03:27,267 No deberíamos hablar de esto, usted podría apelar. 695 01:03:27,345 --> 01:03:29,540 No apelaré la decisión. 696 01:03:29,613 --> 01:03:31,843 - ¿Y por qué está aquí? - Intente entenderme. 697 01:03:31,916 --> 01:03:35,215 Cuando veo a Sammy, no veo a un... 698 01:03:35,286 --> 01:03:36,719 vegetal. 699 01:03:36,787 --> 01:03:38,914 Veo a mi viejo Sammy. 700 01:03:40,891 --> 01:03:43,553 ¿Cómo cree que me siento al sospechar que podría... 701 01:03:43,627 --> 01:03:46,460 estar imaginando el problema, y que si yo dijera... 702 01:03:46,530 --> 01:03:50,159 algo adecuado, él reaccionaría y volvería a la normalidad? 703 01:03:56,107 --> 01:03:59,804 Si supiera que en verdad perdí a mi viejo Sammy... 704 01:03:59,877 --> 01:04:01,811 entonces podría despedirme... 705 01:04:01,879 --> 01:04:04,575 y empezar a querer a este nuevo Sammy. 706 01:04:06,183 --> 01:04:08,879 Mientras tenga dudas, no puedo despedirme y avanzar. 707 01:04:08,953 --> 01:04:10,648 ¿Qué quiere de mí? 708 01:04:10,721 --> 01:04:13,986 Olvide por 30 segundos que trabaja para la aseguradora... 709 01:04:14,058 --> 01:04:17,687 y dígame si cree que Sammy está fingiendo. 710 01:04:18,996 --> 01:04:21,089 Necesito saber... 711 01:04:21,165 --> 01:04:23,395 lo que cree sinceramente. 712 01:04:28,172 --> 01:04:31,903 Sammy debería ser físicamente capaz de crear nuevos recuerdos. 713 01:04:39,884 --> 01:04:40,908 Gracias. 714 01:04:43,421 --> 01:04:46,720 Creí ayudarla. Creí que necesitaba una respuesta. 715 01:04:46,791 --> 01:04:48,588 No pensé que la respuesta importara. 716 01:04:48,659 --> 01:04:51,184 "Narcotraficante" Sólo que ella necesitaba una. 717 01:05:06,510 --> 01:05:09,377 - Deberías cerrar este auto. - ¿Quién carajos eres? 718 01:05:09,447 --> 01:05:12,280 - Teddy. Tu amigo. - ¡Demuéstralo! 719 01:05:12,349 --> 01:05:15,477 ¿Recuerdas a Sammy? Me contaste sobre Sammy. 720 01:05:18,656 --> 01:05:20,590 ¿Qué carajos haces en mi auto? 721 01:05:20,658 --> 01:05:22,717 ¿También perdiste el sentido del humor? 722 01:05:22,793 --> 01:05:24,727 ¿Al menos sabes por qué estás aquí? 723 01:05:24,795 --> 01:05:26,786 Asuntos pendientes. 724 01:05:26,864 --> 01:05:30,732 Permíteme informarte. Tus asuntos aquí ya terminaron. 725 01:05:30,801 --> 01:05:33,793 - Sigues aquí por Natalie. - ¿Quién es Natalie? 726 01:05:33,871 --> 01:05:36,840 Tarado, ¿de casa de quién crees que saliste? 727 01:05:39,376 --> 01:05:41,310 Así es. Mira tus fotografas. 728 01:05:41,378 --> 01:05:43,608 Apuesto a que tienes una de ella. 729 01:05:44,181 --> 01:05:47,014 Qué linda foto, Leibovitz. 730 01:05:47,685 --> 01:05:50,848 Querrás hacer una nota: no puedes confiar en ella. 731 01:05:50,921 --> 01:05:53,185 - ¿Ah, sí? ¿Por qué? - Porque... 732 01:05:53,257 --> 01:05:55,657 ya vio este traje y este auto... 733 01:05:55,726 --> 01:05:59,662 y está pensando cómo sacarle provecho a esta situación. 734 01:06:00,998 --> 01:06:03,558 Ya te convenció de que te quedaras con ella. 735 01:06:03,634 --> 01:06:07,195 No puedes regresar ahí. Te daré el nombre de un motel. 736 01:06:07,271 --> 01:06:09,865 Qué suerte que te encontré. Ella no te conviene. 737 01:06:09,940 --> 01:06:11,168 ¿Qué quieres decir? 738 01:06:11,242 --> 01:06:13,540 Está involucrada en drogas. 739 01:06:13,611 --> 01:06:14,942 ¿Ves éstos? 740 01:06:15,913 --> 01:06:17,972 Ella trabaja en este bar. 741 01:06:18,048 --> 01:06:20,141 Su novio es un narcotraficante. 742 01:06:20,217 --> 01:06:22,685 Ella recibe los pedidos, organiza los intercambios. 743 01:06:22,753 --> 01:06:25,654 Él le escribe mensajes atrás de éstos. 744 01:06:25,723 --> 01:06:28,385 Ella le responde cuando le sirve bebidas. 745 01:06:28,459 --> 01:06:30,154 ¿Por qué debería importarme? 746 01:06:30,227 --> 01:06:32,525 Porque cuando esté en problemas... 747 01:06:32,596 --> 01:06:34,791 te usará para protegerse. 748 01:06:34,865 --> 01:06:36,059 ¿De quién? 749 01:06:36,133 --> 01:06:38,863 Habrá quien quiera saber qué fue de su novio. 750 01:06:38,936 --> 01:06:41,268 Habrá quien vaya tras ella. 751 01:06:41,338 --> 01:06:44,171 Alguien tendrá que pagar, Lenny. Alguien siempre paga. 752 01:06:44,241 --> 01:06:45,708 Quizá ella te señale a ti. 753 01:06:45,776 --> 01:06:48,244 ¿Ah, sí? O quizá te señale a ti. 754 01:06:48,312 --> 01:06:51,281 ¿Es eso? ¿Te preocupa que me use contra ti? 755 01:06:51,348 --> 01:06:53,976 - No. - ¿Por qué no? 756 01:06:54,051 --> 01:06:56,713 Porque no sabe quién soy. 757 01:06:57,721 --> 01:07:00,246 - ¿Por qué me sigues? - Quizá quiero ayudar. 758 01:07:00,324 --> 01:07:03,623 Ella no sabe nada sobre tu investigación. 759 01:07:03,694 --> 01:07:06,959 ¿Entiendes, Einstein? Así que escribe esto. 760 01:07:07,031 --> 01:07:09,022 Cuando ofrezca ayudarte... 761 01:07:09,099 --> 01:07:11,590 será por intereses propios. 762 01:07:11,669 --> 01:07:16,663 No miento. Toma mi pluma. Escríbelo. 763 01:07:16,740 --> 01:07:18,765 No confes en ella. 764 01:07:24,915 --> 01:07:27,247 "No Confes En Ella" Listo. 765 01:07:27,318 --> 01:07:29,946 - ¿Contento? - En cuanto salgas de la ciudad. 766 01:07:30,020 --> 01:07:31,783 ¿Por qué? 767 01:07:31,855 --> 01:07:35,848 ¿Cuánto tiempo puedes quedarte antes de que la gente haga preguntas? 768 01:07:35,926 --> 01:07:38,793 - ¿Cuáles preguntas? - Las que tú deberías hacerte. 769 01:07:38,862 --> 01:07:41,592 - ¿Cómo qué? - ¿De dónde salió el traje, el auto? 770 01:07:41,665 --> 01:07:43,132 - Tengo dinero. - ¿De dónde? 771 01:07:43,200 --> 01:07:46,601 De la muerte de mi esposa. Ella estaba asegurada. 772 01:07:48,839 --> 01:07:52,639 ¿Así que estabas tan afligido que te compraste un Jaguar? 773 01:07:54,712 --> 01:07:58,546 No tienes idea, ¿verdad? Ni siquiera sabes quién eres. 774 01:07:58,616 --> 01:08:01,551 Sí, lo sé. No tengo amnesia. 775 01:08:01,619 --> 01:08:03,553 Recuerdo todo hasta el incidente. 776 01:08:03,621 --> 01:08:05,782 Soy Leonard Shelby. Soy de San Francisco. 777 01:08:05,856 --> 01:08:07,517 Eras Leonard Shelby. 778 01:08:07,591 --> 01:08:09,855 No sabes quién eres ahora... 779 01:08:09,927 --> 01:08:12,293 en lo que te convertiste... 780 01:08:12,363 --> 01:08:14,490 desde el incidente. 781 01:08:14,565 --> 01:08:16,624 Te la pasas vagando jugando al detective. 782 01:08:16,700 --> 01:08:19,294 Ni siquiera sabes hace cuánto fue. 783 01:08:20,504 --> 01:08:24,941 Pongámoslo así. ¿Usabas trajes de diseñador cuando vendías seguros? 784 01:08:25,009 --> 01:08:27,239 No vendía seguros. Era investigador. 785 01:08:27,311 --> 01:08:29,745 Correcto, correcto. Eres un investigador. 786 01:08:29,813 --> 01:08:32,577 Quizá deberías investigarte. 787 01:08:32,650 --> 01:08:34,515 Gracias por el consejo. 788 01:08:36,820 --> 01:08:39,288 Mira, hazme un favor. No regreses ahí. 789 01:08:39,356 --> 01:08:42,086 ¿Te quedarás en el motel afuera de la ciudad? 790 01:08:43,193 --> 01:08:44,592 "Motel de Descuento" 791 01:08:45,663 --> 01:08:47,597 Fue divertido, Lenny. 792 01:08:54,672 --> 01:08:56,606 No confíes en ella. 793 01:08:58,308 --> 01:09:00,435 No creas sus mentiras. 794 01:09:11,388 --> 01:09:15,188 "Motel de Descuento" Al carajo. Necesito un techo propio. 795 01:09:23,667 --> 01:09:26,534 No, ella no debió darme esa responsabilidad. 796 01:09:26,603 --> 01:09:29,436 Yo era investigador de demandas, no médico. 797 01:09:30,841 --> 01:09:32,832 Sí, supongo. 798 01:09:32,910 --> 01:09:35,936 Pero yo tenía toda clase de consideraciones. 799 01:09:36,013 --> 01:09:39,073 Responsabilidad legal, finan-- 800 01:09:39,149 --> 01:09:41,879 "Nunca Contestes El Teléfono" 801 01:09:43,320 --> 01:09:45,254 ¿Quién habla? 802 01:09:56,800 --> 01:09:59,394 Anota lo que pasó. Anótalo. 803 01:09:59,470 --> 01:10:01,028 Concéntrate. Encuentra una-- 804 01:10:08,579 --> 01:10:09,705 ¿Qué pasó? 805 01:10:09,780 --> 01:10:11,714 ¿Qué parece? Me dio la paliza de mi vida. 806 01:10:11,782 --> 01:10:13,272 ¿Quién? 807 01:10:13,350 --> 01:10:15,011 ¿Quién? 808 01:10:15,085 --> 01:10:17,246 Carajo, Leonard. Dodd. Dodd me dio una paliza. 809 01:10:17,321 --> 01:10:19,289 - ¿Por qué? - ¡Por tu culpa! 810 01:10:19,356 --> 01:10:21,847 Porque hice lo que me dijiste. Hablé con él. 811 01:10:21,925 --> 01:10:25,691 - Le hablé de Teddy. Gran idea. - Cálmate. Tranquila. 812 01:10:25,763 --> 01:10:27,594 Estás a salvo. Ya pasó. 813 01:10:29,166 --> 01:10:31,726 Vamos. Siéntate. 814 01:10:31,802 --> 01:10:33,463 Siéntate. 815 01:10:33,537 --> 01:10:35,266 Anda. Siéntate. 816 01:10:36,540 --> 01:10:38,405 Ya estás a salvo. 817 01:10:38,475 --> 01:10:40,807 Iré por hielo para tu cara. 818 01:10:48,452 --> 01:10:50,215 Toma. 819 01:10:56,160 --> 01:10:59,288 Hice exactamente lo que me dijiste. 820 01:10:59,363 --> 01:11:01,763 Fui con Dodd... 821 01:11:02,866 --> 01:11:07,030 y le dije que no tenía el dinero de Jimmy... 822 01:11:07,104 --> 01:11:09,766 ni las drogas... 823 01:11:09,840 --> 01:11:13,640 y que este Teddy debió llevárselo todo. 824 01:11:13,710 --> 01:11:15,337 ¿Qué dijo? 825 01:11:16,480 --> 01:11:18,505 No me creyó. 826 01:11:21,051 --> 01:11:23,986 Dijo que si no tenía las drogas para mañana, me mataría. 827 01:11:24,054 --> 01:11:26,716 Y luego empezó a pegarme. 828 01:11:29,660 --> 01:11:31,127 ¿Dónde está? 829 01:11:31,195 --> 01:11:34,130 - ¿Por qué? - Iré a verlo. 830 01:11:34,198 --> 01:11:36,393 - ¿Y? - Le causaré unos moretones... 831 01:11:36,466 --> 01:11:38,457 y le diré que busque a Teddy. 832 01:11:39,403 --> 01:11:40,995 Te matará, Lenny. 833 01:11:43,407 --> 01:11:46,399 - Mi esposa me llamaba Lenny. - ¿Sí? 834 01:11:47,978 --> 01:11:50,640 Sí, yo lo odiaba. 835 01:11:50,714 --> 01:11:55,048 Este sujeto es muy peligroso. Pensemos en alguna otra cosa. 836 01:11:55,953 --> 01:11:59,548 No, no. Sólo dime cómo es... 837 01:11:59,623 --> 01:12:01,352 y dónde puedo encontrarlo. 838 01:12:01,425 --> 01:12:05,054 - ¿Tienes una pluma? - En mi bolso. 839 01:12:14,338 --> 01:12:17,000 Probablemente, él te encontrará. 840 01:12:17,074 --> 01:12:20,407 - ¿Qué quieres decir? - Le dije qué auto tenías. 841 01:12:21,211 --> 01:12:22,178 ¿Por qué? 842 01:12:24,214 --> 01:12:26,648 Me estaba golpeando. Tenía que decirle algo. 843 01:12:28,819 --> 01:12:30,309 Anota todo. 844 01:12:45,002 --> 01:12:47,596 Ten cuidado. 845 01:12:47,671 --> 01:12:49,605 Estaré bien. 846 01:12:56,847 --> 01:12:59,839 - Deberías cerrar este auto. - ¿Quién carajos eres? 847 01:13:15,933 --> 01:13:20,700 ¿Recepción? Burt, claro. Soy el Sr. Shelby del cuarto 21 . 848 01:13:20,771 --> 01:13:25,208 Exacto, no quiero recibir llamadas. No, ninguna. 849 01:13:35,719 --> 01:13:37,983 - ¿Qué pasa? - Alguien ya fue a verme. 850 01:13:38,055 --> 01:13:40,216 - ¿Quién? - Le dicen Dodd. 851 01:13:40,290 --> 01:13:43,020 - ¿Qué quería? - Peguntó por Jimmy y por su dinero. 852 01:13:43,093 --> 01:13:45,926 - Él cree que yo lo tomé. - Oh. ¿Lo tomaste? 853 01:13:52,202 --> 01:13:53,567 ¿Qué ocurre? 854 01:13:54,771 --> 01:13:58,263 No tienes ni idea, ¿verdad? Eres dichosamente ignorante. 855 01:13:58,342 --> 01:14:01,800 - Mira, tengo un padecimiento-- - Sé todo sobre él. 856 01:14:01,878 --> 01:14:05,575 Probablemente sé más de él que tú. No tienes idea de nada. 857 01:14:05,649 --> 01:14:09,380 - ¿Qué pasó? -Jimmy fue a ver a un tal Teddy. 858 01:14:09,453 --> 01:14:12,251 Se llevó mucho dinero y nunca regresó. 859 01:14:12,322 --> 01:14:15,519 Sus socios creen que fui yo. No sé si conozcas a Teddy. 860 01:14:15,592 --> 01:14:17,787 - Yo tampoco sé. - No lo protejas. 861 01:14:17,861 --> 01:14:18,828 - No lo hago. - Ayúdame. 862 01:14:18,895 --> 01:14:20,157 ¿Cómo? 863 01:14:20,230 --> 01:14:22,198 Deshazte de Dodd. 864 01:14:22,265 --> 01:14:24,529 - ¿Qué? - Mátalo. Te pagaré. 865 01:14:25,569 --> 01:14:27,662 ¿Qué? No mataré por dinero. 866 01:14:27,738 --> 01:14:29,831 Entonces, ¿por qué? ¿Por amor? 867 01:14:29,906 --> 01:14:32,773 ¿Por qué matarías? Matarías por tu esposa, ¿no? 868 01:14:32,843 --> 01:14:34,276 Eso es distinto. 869 01:14:34,344 --> 01:14:36,642 No para mí. Ella no era mi esposa. 870 01:14:36,713 --> 01:14:40,149 - No hables de mi esposa. - ¡Hablaré de quien quiera! 871 01:14:40,217 --> 01:14:42,811 Puedo decir lo que quiera, y no lo recordarás. 872 01:14:42,886 --> 01:14:44,945 Si la llamo ramera, seguiríamos siendo amigos. 873 01:14:45,022 --> 01:14:46,649 - Calma. - Para ti es fácil decirlo. 874 01:14:46,723 --> 01:14:48,691 Tú no te asustas. No sabes cómo,jodido idiota. 875 01:14:48,759 --> 01:14:50,818 Tranquila. Esto no tiene que ver conmigo. 876 01:14:50,894 --> 01:14:54,022 Quizá sí. ¿Cómo sabes? ¡No sabes ni un carajo! 877 01:14:55,632 --> 01:14:58,897 No puedes asustarte, pero ¿puedes enojarte? 878 01:14:58,969 --> 01:15:01,233 Eres patético, pedazo de mierda. 879 01:15:01,304 --> 01:15:03,431 Puedo decir lo que se me antoje... 880 01:15:03,507 --> 01:15:06,101 y no te acordarías, jodido retrasado mental. 881 01:15:06,176 --> 01:15:08,804 - Cierra la boca. - ¿Sabes? Voy a usarte. 882 01:15:08,879 --> 01:15:11,279 Te lo diré porque lo voy a disfrutar más... 883 01:15:11,348 --> 01:15:15,011 sabiendo que podrías detenerme de no ser un jodido fenómeno. 884 01:15:15,085 --> 01:15:18,145 ¿Perdiste tu pluma? Qué mal, fenómeno. 885 01:15:18,221 --> 01:15:21,054 Si la tuvieras, podrías hacerte una notita... 886 01:15:21,124 --> 01:15:24,025 de cuánto te odio y de que llamé ramera a tu esposa. 887 01:15:24,094 --> 01:15:26,085 - No hables más. - ¿De tu esposa la ramera? 888 01:15:30,367 --> 01:15:32,699 Leí sobre tu padecimiento, Leonard. 889 01:15:32,769 --> 01:15:36,136 ¿Sabes qué causa también la pérdida de memoria a corto plazo? 890 01:15:36,206 --> 01:15:40,233 Una enfermedad venérea. ¡Quizá tu jodida y puta esposa... 891 01:15:40,310 --> 01:15:44,076 chupó demasiadas vergas infectadas y te convirtió en un retrasado! 892 01:15:45,849 --> 01:15:47,783 Eres un fenómeno... 893 01:15:47,851 --> 01:15:50,684 que da lástima. 894 01:15:50,754 --> 01:15:53,689 Puedo decir cualquier cosa de mierda... 895 01:15:53,757 --> 01:15:55,691 y no lo recordarás. 896 01:15:56,827 --> 01:15:59,022 Seguiremos siendo grandes amigos. 897 01:16:00,297 --> 01:16:03,494 O quizá, incluso amantes. 898 01:16:12,008 --> 01:16:13,339 Te veré pronto. 899 01:16:20,350 --> 01:16:22,750 Concéntrate. 900 01:16:22,819 --> 01:16:27,051 Encuentra una pluma. Necesitas anotar esto. 901 01:16:28,525 --> 01:16:31,961 Concéntrate. Concéntrate. 902 01:16:32,028 --> 01:16:34,656 No lo olvides. No lo olvides. 903 01:16:37,834 --> 01:16:40,200 Vamos. Debo encontrar una pluma. 904 01:16:40,270 --> 01:16:42,898 Debo anotarlo. Debo anotarlo. 905 01:16:42,973 --> 01:16:45,771 Debo anotar exactamente lo que pasó. 906 01:16:45,842 --> 01:16:48,538 Vamos. Debo encontrar una pluma. Dios, por favor. 907 01:16:49,346 --> 01:16:51,143 Concéntrate. Concéntrate. 908 01:16:52,349 --> 01:16:54,681 No lo olvides. Vamos. Encuentra una pluma. 909 01:16:54,751 --> 01:16:57,447 Anótalo. Anota lo que pasó. Anótalo. 910 01:16:57,521 --> 01:16:59,989 Concéntrate. No lo olvides. Encuentra una-- 911 01:17:08,665 --> 01:17:09,791 ¿Qué pasó? 912 01:17:09,866 --> 01:17:11,834 ¿Qué parece? Me dio la paliza de mi vida. 913 01:17:11,902 --> 01:17:13,392 ¿Quién? 914 01:17:13,470 --> 01:17:15,028 ¿Quién? 915 01:17:15,105 --> 01:17:17,437 Carajo, Leonard. Dodd. Dodd me dio una paliza. 916 01:17:31,721 --> 01:17:33,655 Soy Burt, de la recepción. 917 01:17:37,027 --> 01:17:39,757 Sé que dijiste que no querías llamadas, pero alguien... 918 01:17:39,829 --> 01:17:42,229 - está en la línea. Dice ser policía. - ¿Policía? 919 01:17:42,299 --> 01:17:44,290 Sí. Y... 920 01:17:44,367 --> 01:17:46,392 dice que debe decirte algo importante. 921 01:17:46,469 --> 01:17:50,235 No soy bueno al teléfono. Me gusta mirarlos a los ojos al hablarles. 922 01:17:55,645 --> 01:17:58,705 Puedes dormir en el sofá. 923 01:17:58,782 --> 01:18:00,181 Es cómodo. 924 01:18:00,250 --> 01:18:02,150 Siéntate. 925 01:18:02,219 --> 01:18:03,584 Gracias. 926 01:18:07,991 --> 01:18:10,459 ¿Cuánto crees que tardarás? 927 01:18:12,462 --> 01:18:15,431 Me dijiste que buscabas al asesino de tu esposa. 928 01:18:17,000 --> 01:18:20,026 Depende si está en la ciudad o ya se fue. 929 01:18:20,103 --> 01:18:22,367 Aquí tengo mi archivo. 930 01:18:25,575 --> 01:18:29,102 ¿Puedo preguntarte algo? Si tienes toda esa información... 931 01:18:29,179 --> 01:18:31,704 ¿por qué la policía no lo ha encontrado? 932 01:18:32,782 --> 01:18:35,216 - No lo están buscando. - ¿Por qué no? 933 01:18:35,285 --> 01:18:37,879 No creen que exista. 934 01:18:37,954 --> 01:18:40,252 Verás, les dije lo que recordaba. 935 01:18:40,991 --> 01:18:44,188 Estaba dormido. Algo me despertó. 936 01:18:49,866 --> 01:18:53,597 Sulado de la cama estaba frío. Se había levantado hacía mucho. 937 01:19:52,062 --> 01:19:54,792 Tuvo que haber otro hombre. 938 01:19:54,864 --> 01:19:56,832 Alguien me golpeó por atrás. Lo recuerdo. 939 01:19:56,900 --> 01:19:58,834 Es lo último que recuerdo. 940 01:19:58,902 --> 01:20:01,496 La policía no me creyó. Si revisamos-- 941 01:20:01,571 --> 01:20:05,530 ¿Cómo explican lo que recuerdas? La pistola y todo eso. 942 01:20:08,578 --> 01:20:10,739 John G era listo. 943 01:20:10,814 --> 01:20:12,975 Era listo. Verás. 944 01:20:13,049 --> 01:20:17,748 Tomó la pistola del muerto y dejó la cachiporra con la que me pegó. 945 01:20:17,821 --> 01:20:21,848 Dejó mi arma y el auto de ellos. Le dio todo el paquete a la policía. 946 01:20:21,925 --> 01:20:24,120 Encontraron la cachiporra con mi sangre... 947 01:20:24,194 --> 01:20:26,662 en la mano del hombre muerto... 948 01:20:26,730 --> 01:20:29,028 y sólo encontraron mi pistola. 949 01:20:29,099 --> 01:20:31,124 No necesitaban buscar a nadie más. 950 01:20:33,136 --> 01:20:36,071 Yo no estuve de acuerdo, pero tenía daño cerebral. 951 01:20:36,973 --> 01:20:39,635 La policía no le cree a alguien en mi condición. 952 01:20:39,709 --> 01:20:42,872 Quédate aquí un par de días, te ayudará. 953 01:20:45,348 --> 01:20:46,940 Gracias. 954 01:20:47,016 --> 01:20:48,813 Debo regresar al trabajo. 955 01:20:48,885 --> 01:20:52,582 Siéntete como en tu casa. Puedes ver la TV... 956 01:20:52,655 --> 01:20:54,987 o comer algo, haz lo que quieras. 957 01:20:55,058 --> 01:20:56,491 Siéntete como en casa. 958 01:20:57,460 --> 01:20:59,553 Una cosa-- 959 01:21:01,331 --> 01:21:03,060 Algo para recordarte. 960 01:21:03,133 --> 01:21:05,067 Me llamo Natalie. 961 01:21:25,722 --> 01:21:28,885 "Recuerda a Sammy Jankis" 962 01:21:41,538 --> 01:21:43,665 - ¿Qué pasa? - Alguien ya fue a verme. 963 01:22:11,301 --> 01:22:12,825 "Conteste Mi Llamada" 964 01:22:32,155 --> 01:22:34,089 - La casa invita. - Gracias. 965 01:22:40,363 --> 01:22:42,957 Realmente tienes un problema. 966 01:22:43,032 --> 01:22:46,433 Es verdad lo que dijo ese policía. 967 01:22:46,503 --> 01:22:47,765 Tu padecimiento. 968 01:22:48,838 --> 01:22:50,829 Bueno, nadie es perfecto. 969 01:22:51,875 --> 01:22:55,333 ¿Qué es lo último que recuerdas? 970 01:22:58,448 --> 01:23:00,609 - A mi esposa. - Qué ternura. 971 01:23:00,683 --> 01:23:04,414 Cuando moría. Recuerdo a mi esposa cuando moría. 972 01:23:09,559 --> 01:23:12,460 Te daré otra. 973 01:23:12,529 --> 01:23:14,520 Creo que ésta tenía polvo. 974 01:23:19,002 --> 01:23:21,698 ¿Por qué me llama? ¿Qué quiere? 975 01:23:21,771 --> 01:23:24,205 Sé que es policía. ¿Qué quiere? ¿Hice algo malo? 976 01:23:25,642 --> 01:23:27,576 No lo sé. Algo malo, quizá. 977 01:23:30,246 --> 01:23:33,943 ¿Por qué me pregunta a mí? No recuerdo nada. Y no me creería. 978 01:23:34,017 --> 01:23:36,918 Alguien con este padecimiento no es creíble. 979 01:23:36,986 --> 01:23:39,454 Nadie le creyó a Sammy. ¡Ni siquiera yo! 980 01:23:40,657 --> 01:23:43,125 Bar de Ferdy. 981 01:23:44,861 --> 01:23:47,421 Ven más tarde. Natalie. 982 01:24:01,678 --> 01:24:03,339 Dame una cerveza, por favor. 983 01:24:03,413 --> 01:24:05,404 - ¿Qué quieres? - Una cerveza, por favor. 984 01:24:05,481 --> 01:24:07,915 No puedes entrar aquí vestido así y pedir cerveza. 985 01:24:07,984 --> 01:24:10,350 - ¿Cómo debo vestirme? - ¿Qué haces aquí? 986 01:24:13,456 --> 01:24:15,549 Sí. Ya nos conocimos, ¿verdad? 987 01:24:17,026 --> 01:24:19,290 - Y, ¿qué hago aquí? - ¿Por qué no me dices? 988 01:24:19,362 --> 01:24:22,195 No lo sé. No tengo recuerdos. No es amnesia. 989 01:24:22,265 --> 01:24:24,597 - Eres el de la memoria. - ¿Cómo me conoces? 990 01:24:25,568 --> 01:24:27,126 Mi novio me habló de ti. 991 01:24:27,203 --> 01:24:28,761 ¿Ah, sí? ¿Quién es tu novio? 992 01:24:29,572 --> 01:24:31,130 Jimmy Grants. ¿Lo conoces? 993 01:24:33,843 --> 01:24:37,142 Pues, él te conoce. Me habló de ti. 994 01:24:37,213 --> 01:24:39,408 Dijo que te hospedabas en el Motel de Descuento. 995 01:24:39,482 --> 01:24:42,713 De hecho, un policía vino hace rato a buscarte. 996 01:24:42,785 --> 01:24:45,117 Dijo que no tenías memoria. Que no sabrías... 997 01:24:45,188 --> 01:24:47,213 cómo llegaste aquí ni qué habías hecho. 998 01:24:47,290 --> 01:24:49,918 Le dije que aquí hay muchos así. 999 01:24:49,993 --> 01:24:53,451 El alcoholismo es una causa de la pérdida de memoria. 1000 01:24:55,531 --> 01:24:58,227 - ¿Tú eres Teddy? - No, me llamo Leonard. 1001 01:24:58,301 --> 01:25:00,462 - ¿Teddy te envió? - No lo sé. 1002 01:25:01,738 --> 01:25:04,730 - ¿Qué le pasó a Jimmy? - Tampoco sé. 1003 01:25:04,807 --> 01:25:07,173 - Lo siento. - ¿No recuerdas nada? 1004 01:25:07,243 --> 01:25:10,576 ¿No recuerdas dónde estuviste o qué hiciste? 1005 01:25:10,647 --> 01:25:14,105 No. No creo recuerdos nuevos. Todo se desvanece. 1006 01:25:14,183 --> 01:25:17,050 - ¿Por qué viniste? - Encontré esto en mi bolsillo. 1007 01:25:20,423 --> 01:25:22,186 ¿En tu bolsillo? 1008 01:25:46,549 --> 01:25:49,677 Apuesta de bar. ¿Quieres contribuir? 1009 01:25:49,752 --> 01:25:52,186 - No, gracias. - El premio es mucho dinero. 1010 01:25:52,255 --> 01:25:55,281 Anda. Las ganancias son para caridad. Ayúdame. 1011 01:26:07,904 --> 01:26:09,701 Gracias. 1012 01:26:25,955 --> 01:26:27,718 - La casa invita. - Gracias. 1013 01:26:33,429 --> 01:26:36,023 Es horrible porque nadie me cree. 1014 01:26:37,100 --> 01:26:40,365 Eso le hace el daño cerebral a mi credibilidad. 1015 01:26:40,436 --> 01:26:43,234 Debe ser justicia poética por no creerle a Sammy. 1016 01:26:43,306 --> 01:26:46,275 ¿Conoce la verdad sobre mi padecimiento, oficial? 1017 01:26:46,342 --> 01:26:48,207 No sé nada. 1018 01:26:48,277 --> 01:26:50,472 Me siento enojado, no sé por qué. 1019 01:26:50,546 --> 01:26:53,344 Me siento culpable, no tengo idea por qué. 1020 01:26:54,517 --> 01:26:56,883 Podría hacer algo y no recordarlo a los 10 min. 1021 01:26:56,953 --> 01:26:59,945 Igual que Sammy. ¿Y si hice algo como Sammy? 1022 01:27:00,022 --> 01:27:01,751 ¿No le conté... 1023 01:27:01,824 --> 01:27:04,918 lo que les pasó a Sammy y a su esposa? 1024 01:27:04,994 --> 01:27:08,088 Fue a verme. Creí que trataba de engañarme... 1025 01:27:08,164 --> 01:27:11,224 y no le dije qué pensaba. Pero no dije que él fingiera. 1026 01:27:11,300 --> 01:27:13,291 Sólo que era mental, no físico. 1027 01:27:13,369 --> 01:27:16,236 Luego supe que le hizo a Sammy la prueba final. 1028 01:27:18,007 --> 01:27:20,908 ¿Sammy? Es hora de mi inyección. 1029 01:27:24,080 --> 01:27:25,308 "Insulina" 1030 01:27:36,893 --> 01:27:39,760 Ella sabía que él la amaba. 1031 01:27:39,829 --> 01:27:41,888 Encontró una manera de ponerlo a prueba. 1032 01:27:54,744 --> 01:27:58,339 Sammy. Es hora de mi inyección. 1033 01:28:08,558 --> 01:28:12,187 Ella creyó que él no lo haría. 1034 01:28:12,261 --> 01:28:16,061 O quizá no quería vivir con las cosas que le hacía pasar. 1035 01:28:29,512 --> 01:28:30,945 Es hora de mi inyección. 1036 01:28:37,086 --> 01:28:38,883 No dolerá. 1037 01:29:23,099 --> 01:29:26,034 Entró en coma y nunca se recuperó. 1038 01:29:26,102 --> 01:29:29,094 Sammy no entendió ni pudo explicarlo que pasó. 1039 01:29:31,674 --> 01:29:33,608 Desde entonces, está en un manicomio. 1040 01:29:33,676 --> 01:29:36,042 Ni siquiera sabe que su esposa está muerta. 1041 01:29:36,112 --> 01:29:39,411 Me equivoqué con Sammy y con su esposa. 1042 01:29:39,482 --> 01:29:43,748 A ella no le interesaba el dinero. Necesitaba entender su problema. 1043 01:29:43,819 --> 01:29:47,050 No respondía al condicionamiento, pero no fingía. 1044 01:29:47,123 --> 01:29:50,786 Cuando lo veía a los ojos, pensaba que era la misma persona. 1045 01:29:50,860 --> 01:29:53,226 Cuando yo lo veía, pensaba que me reconocía. 1046 01:29:53,296 --> 01:29:55,594 Ahora sé que se puede fingir. 1047 01:29:55,665 --> 01:29:58,259 Uno finge si cree que debe reconocer a alguien. 1048 01:29:58,334 --> 01:30:01,201 Uno finge para obtener la aprobación de los médicos. 1049 01:30:01,270 --> 01:30:04,205 Uno finge para parecer menos fenómeno. 1050 01:30:07,677 --> 01:30:09,304 ¿Cuál narcotraficante? 1051 01:30:13,883 --> 01:30:17,319 "Tatuaje: Hecho 6 Matrícula SG1 3 7I U" 1052 01:30:17,386 --> 01:30:19,320 "Tatuajes Emma" 1053 01:30:35,004 --> 01:30:37,837 - Hola, Lenny, ¿cómo estás? - Esto es privado. 1054 01:30:37,907 --> 01:30:39,397 Nos conocemos, ¿verdad? 1055 01:30:39,475 --> 01:30:41,909 - ¿Cómo sabías que estaba aquí? - Por el auto. 1056 01:30:41,978 --> 01:30:44,811 Debiste dejarlo atrás. ¿Por qué sigues aquí? 1057 01:30:44,880 --> 01:30:46,814 Hay casas de tatuajes en el norte. 1058 01:30:46,882 --> 01:30:49,680 Quería tatuarme algo antes de olvidarlo. 1059 01:30:49,752 --> 01:30:51,743 - Dame las llaves. Lo moveré. - Descuida. 1060 01:30:51,821 --> 01:30:54,153 - Espere afuera. - Ay, por Dios-- 1061 01:30:54,223 --> 01:30:56,088 Dame un minuto. Voy por algo para ti. 1062 01:31:00,329 --> 01:31:04,425 Hecho 6. Matrícula SG137IU. 1063 01:31:11,674 --> 01:31:13,665 Espera un minuto. 1064 01:31:16,312 --> 01:31:19,304 - Tenemos que sacarte de aquí. - ¿Por qué? 1065 01:31:19,382 --> 01:31:21,646 Vamos, Leonard. ¿Cuántas veces te lo diré? 1066 01:31:21,717 --> 01:31:23,514 No es seguro que sigas por aquí. 1067 01:31:23,586 --> 01:31:25,986 - ¿Por qué? - El policía te está buscando. 1068 01:31:26,055 --> 01:31:28,751 Te conseguiré identidad nueva. Necesitas ropa nueva... 1069 01:31:28,824 --> 01:31:31,088 y un auto diferente. ¡Ponte esto! 1070 01:31:31,160 --> 01:31:33,060 ¿Cuál policía? 1071 01:31:33,963 --> 01:31:37,228 Es un policía malo. Te llevó al Motel de Descuento. 1072 01:31:37,299 --> 01:31:40,166 Te llama, te dice mentiras, te da sobres. 1073 01:31:40,236 --> 01:31:41,828 - Cosas así. - ¿Cómo lo sabes? 1074 01:31:41,904 --> 01:31:43,963 Me lo dijo. Cree que es gracioso. 1075 01:31:44,040 --> 01:31:45,974 - Se ríe de ti. - Estás mintiendo. 1076 01:31:46,042 --> 01:31:48,977 Te llama porque sabe que no eres bueno al teléfono. 1077 01:31:49,045 --> 01:31:51,639 No contestas, y mete sobres por debajo de la puerta... 1078 01:31:51,714 --> 01:31:53,909 para asustarte y que contestes el teléfono. 1079 01:31:53,983 --> 01:31:56,918 Miente sobre John G: dice que es el narcotraficante... 1080 01:31:56,986 --> 01:31:59,978 -Jimmy Grants. - ¿Quién es Jimmy Grants? 1081 01:32:00,056 --> 01:32:02,047 Leonard, Jimmy es el narcotraficante. 1082 01:32:02,124 --> 01:32:04,319 El policía quiere saber cómo funciona su operación. 1083 01:32:04,393 --> 01:32:07,385 Tiene algo en mente. Y tú estás involucrado. 1084 01:32:07,463 --> 01:32:10,557 - ¿Cómo lo conoces? - Soy un informante. 1085 01:32:10,633 --> 01:32:14,069 Es un policía de fuera. La policía local nos reunió. 1086 01:32:14,136 --> 01:32:16,468 Si supiera que te ayudo, me mataría. 1087 01:32:16,539 --> 01:32:20,373 Toma esta ropa, póntela y lárgate de aquí. 1088 01:32:20,443 --> 01:32:22,343 Vamos, Leonard. Sólo vete. 1089 01:32:39,762 --> 01:32:42,526 "No Creas Sus Mentiras" 1090 01:32:43,599 --> 01:32:45,533 Estás mintiendo. 1091 01:32:47,369 --> 01:32:52,068 Ven más tarde. Natalie. Bar de Ferdy. 1092 01:33:33,983 --> 01:33:36,178 Hola, Jimmy. 1093 01:33:37,753 --> 01:33:41,484 Lo siento. Pensé que eras otra persona. 1094 01:33:41,557 --> 01:33:43,115 Lo siento. 1095 01:33:44,026 --> 01:33:45,254 Descuida. 1096 01:33:54,103 --> 01:33:57,766 "Ven más tarde. Natalie" "Bar de Ferdy" 1097 01:33:59,341 --> 01:34:03,300 ¿Jimmy Grants trafica en el bar donde trabaja su novia? 1098 01:34:03,379 --> 01:34:07,110 Pero no va a llevarla. Irá solo, ¿verdad? 1099 01:34:07,183 --> 01:34:10,016 Siempre pensé que lo atraparía por las drogas. 1100 01:34:11,187 --> 01:34:15,055 No, oficial. Estoy más preparado que nunca. 1101 01:34:15,124 --> 01:34:17,786 ¿Está en el vestíbulo? Descríbase. 1102 01:34:19,061 --> 01:34:21,029 Voy para allá. 1103 01:35:07,142 --> 01:35:08,370 Oficial Gammell. 1104 01:35:10,946 --> 01:35:13,346 Sí. Venga. 1105 01:35:30,199 --> 01:35:33,134 - Oiga, sonría. - Oh, no-- Aquí no. 1106 01:35:33,936 --> 01:35:35,665 Acá. 1107 01:35:41,076 --> 01:35:43,943 - ¿Es oficial o teniente Gammell? - ¿Sabe? 1108 01:35:44,013 --> 01:35:46,413 No anote Gammell. Sólo Teddy. 1109 01:35:46,482 --> 01:35:48,643 - ¿Por qué? - Estoy de incógnito. 1110 01:35:51,854 --> 01:35:54,322 Ésta es la dirección a la que irá. 1111 01:35:54,390 --> 01:35:57,359 - Mi número está abajo-- - ¿Usted no vendrá? 1112 01:35:57,426 --> 01:35:59,553 No, no sería apropiado. 1113 01:36:03,866 --> 01:36:07,632 Qué linda foto. Me veo delgado. 1114 01:36:12,641 --> 01:36:14,040 Haga que ruegue. 1115 01:37:37,025 --> 01:37:38,720 Teddy. 1116 01:37:50,072 --> 01:37:51,471 Jimmy. 1117 01:37:52,841 --> 01:37:55,605 - ¿Qué carajos haces aquí? - ¿Tú eres Jimmy Grants? 1118 01:37:55,677 --> 01:37:57,702 ¿Esperas a otro Jimmy, hombre de la memoria? 1119 01:37:57,780 --> 01:37:59,213 ¿Me recuerdas? 1120 01:38:00,416 --> 01:38:02,043 Sí, te recuerdo. 1121 01:38:02,117 --> 01:38:04,551 ¿Dónde carajos está Teddy? 1122 01:38:04,620 --> 01:38:05,712 ¿Y bien? 1123 01:38:09,558 --> 01:38:12,220 ¡Cabrón! ¿Qué carajos haces? 1124 01:38:14,396 --> 01:38:17,422 - Desvístete. - Cometes un gran error, amigo. 1125 01:38:17,499 --> 01:38:19,126 ¡Desvístete! 1126 01:38:20,869 --> 01:38:23,394 No querrás hacer enojar a mis socios. 1127 01:38:23,472 --> 01:38:26,635 - No digas nada más. - ¡Sabía que no podía confiar en él! 1128 01:38:26,708 --> 01:38:29,199 Quítatela. 1129 01:38:32,915 --> 01:38:36,214 - También los pantalones. - ¿Por qué? 1130 01:38:36,285 --> 01:38:38,515 No quiero que se manchen de sangre. 1131 01:38:38,587 --> 01:38:40,714 Espera, espera, espera. 1132 01:38:40,789 --> 01:38:43,053 - ¿Te dijo qué traería yo? - ¡Quítatelos! 1133 01:38:43,125 --> 01:38:47,221 Tengo 200 mil dólares en el auto. Llévatelos. 1134 01:38:47,296 --> 01:38:49,662 - ¿Crees poder negociar? - Toma el dinero y vete. 1135 01:38:49,731 --> 01:38:51,858 No quiero tu jodido dinero. 1136 01:38:51,934 --> 01:38:53,424 Entonces, ¿qué? 1137 01:38:53,502 --> 01:38:57,632 - ¿Qué quieres de mí? - ¡Quiero recuperar mi jodida vida! 1138 01:40:36,271 --> 01:40:38,136 Dijo "Sammy". ¿Cómo sabe él sobre Sammy? 1139 01:40:38,206 --> 01:40:39,400 Ay, carajo. 1140 01:41:00,362 --> 01:41:02,296 ¿Qué hice? 1141 01:41:04,299 --> 01:41:08,599 Oiga, necesito ayuda. Un sujeto está herido. Hay que llevarlo al médico. 1142 01:41:11,106 --> 01:41:13,404 No sé qué pasó. Tengo problemas con mi memoria. 1143 01:41:13,475 --> 01:41:16,444 - ¿Lo conozco? - No. No se preocupe. Soy policía. 1144 01:41:16,511 --> 01:41:18,376 - ¿Aún respira? - No lo sé. 1145 01:41:18,447 --> 01:41:19,812 Quizá. 1146 01:41:19,881 --> 01:41:21,906 ¿Qué diablos hacían ustedes abajo? 1147 01:41:23,285 --> 01:41:26,083 No lo recuerdo. Tengo un padecimiento. 1148 01:41:26,154 --> 01:41:28,019 Ojalá nada tan serio como él, porque está muerto. 1149 01:41:29,358 --> 01:41:32,327 - ¡Lenny, podrías matarme! - ¿Ahora sí me recuerdas? 1150 01:41:33,395 --> 01:41:35,420 - Eres un jodido policía. - Sí. 1151 01:41:35,497 --> 01:41:37,055 Yo te ayudé a encontrarlo. 1152 01:41:37,132 --> 01:41:39,657 Levántate. 1153 01:41:39,735 --> 01:41:41,635 Lenny, estás equivocado. 1154 01:41:44,573 --> 01:41:46,700 ¿Quién es? Él me conocía. 1155 01:41:46,775 --> 01:41:49,073 Claro. Él violó a tu esposa. Jodió tu cerebro. 1156 01:41:49,144 --> 01:41:51,374 Mentira. No es él. 1157 01:41:51,446 --> 01:41:55,542 Se llama James F. Grants: John G. Revisa tus tatuajes. 1158 01:41:55,617 --> 01:41:57,744 - ¿Para qué traía 200 mil dólares? - ¿Qué? 1159 01:42:00,055 --> 01:42:02,523 - ¿Para qué eran? - Le dije que tenía anfetaminas. 1160 01:42:02,591 --> 01:42:04,684 - ¿Es narcotráfico? - No. 1161 01:42:04,760 --> 01:42:07,820 Sí, eso y tu venganza. Mira, Leonard. Jimmy es tu hombre. 1162 01:42:07,896 --> 01:42:09,796 Quise ganar un poco de dinero extra. 1163 01:42:09,865 --> 01:42:12,425 - ¿De dónde me conocía? - Del Motel de Descuento. 1164 01:42:12,501 --> 01:42:14,992 Ahí vendía. El del mostrador le avisaba... 1165 01:42:15,070 --> 01:42:17,004 si alguien iba a husmear. 1166 01:42:17,072 --> 01:42:19,006 Le llamó a Jimmy cuando fotografiaste el motel. 1167 01:42:19,074 --> 01:42:21,907 - Estás usándome. - ¡No! ¡La mitad es tuya! 1168 01:42:21,977 --> 01:42:24,673 ¡Él sabía sobre Sammy! ¿Por qué sabía sobre Sammy? 1169 01:42:24,746 --> 01:42:28,147 Le cuentas a todos sobre Sammy. Al que te escuche. 1170 01:42:28,216 --> 01:42:30,343 "¿Recuerdas a Sammy Jankis?" 1171 01:42:30,419 --> 01:42:33,354 Es una gran historia. Cada vez que la cuentas, es mejor. 1172 01:42:34,423 --> 01:42:37,392 Te mientes para ser feliz. No tiene nada de malo. 1173 01:42:37,459 --> 01:42:41,555 Todos lo hacemos. Qué importa si hay detalles que no quieres recordar. 1174 01:42:44,066 --> 01:42:46,364 - ¿De qué carajos hablas? - No lo sé. 1175 01:42:46,435 --> 01:42:49,063 Tu esposa sobrevivió a la violación. 1176 01:42:49,871 --> 01:42:52,465 Ella no creía en tu padecimiento. El tormento... 1177 01:42:52,541 --> 01:42:56,534 el dolor y la angustia la destrozaron por dentro. 1178 01:42:56,611 --> 01:42:57,908 La insulina. 1179 01:42:59,214 --> 01:43:01,910 Ése fue Sammy, yo no. Te conté sobre Sammy. 1180 01:43:01,983 --> 01:43:04,975 Sí, claro. Como te lo dices una y otra vez. 1181 01:43:05,053 --> 01:43:08,580 Te condicionas para recordar. Aprendes por repetición. 1182 01:43:08,657 --> 01:43:11,319 Él dejó que su esposa se matara. Acabó en un manicomio. 1183 01:43:11,393 --> 01:43:14,885 Sammy era un estafador, alguien que fingía. 1184 01:43:14,963 --> 01:43:17,158 Nunca dije que Sammy fingiera. 1185 01:43:17,232 --> 01:43:19,200 Descubriste lo que era. 1186 01:43:19,267 --> 01:43:22,236 - Un fraude. - Me equivoqué. Ése es el punto. 1187 01:43:23,371 --> 01:43:26,636 - La esposa de Sammy fue-- - Sammy no tenía esposa. 1188 01:43:29,478 --> 01:43:32,572 Tu esposa era la que tenía diabetes. 1189 01:43:41,957 --> 01:43:44,187 Mi esposa no era diabética. 1190 01:43:44,259 --> 01:43:45,920 ¿Estás seguro? 1191 01:43:50,632 --> 01:43:52,600 ¡Ay! Ya basta. 1192 01:43:52,667 --> 01:43:54,464 No era diabética. 1193 01:43:54,536 --> 01:43:58,529 ¿Crees que no conozco a mi esposa? ¿Qué carajos te pasa? 1194 01:43:58,607 --> 01:44:02,099 Sólo recuerdas lo que quieres que sea verdad. 1195 01:44:02,177 --> 01:44:04,509 - Como el viejo Jimmy. - No era él. 1196 01:44:04,579 --> 01:44:06,774 Para ti, sí era él. 1197 01:44:06,848 --> 01:44:10,113 Vamos. Ya te vengaste. Disfrútalo mientras lo recuerdas. 1198 01:44:10,185 --> 01:44:12,847 ¿Qué importa si era o no era el violador? 1199 01:44:12,921 --> 01:44:15,651 - Importa mucho. - ¿Por qué? Nunca lo sabrás. 1200 01:44:15,724 --> 01:44:16,952 - Sí, lo sabré. - No lo sabrás. 1201 01:44:17,025 --> 01:44:19,459 - De alguna manera, lo sabré. - ¡No recordarás! 1202 01:44:19,528 --> 01:44:21,894 - Cuando lo haga, será diferente. - Eso creí. 1203 01:44:21,963 --> 01:44:24,158 Estaba seguro, pero no lo recordaste. 1204 01:44:27,803 --> 01:44:30,863 Así es. El verdadero John G. 1205 01:44:30,939 --> 01:44:34,568 Te ayudé a encontrarlo hace más de un año. Está muerto. 1206 01:44:34,643 --> 01:44:38,010 - Ya no me mientas. - Mira, Lenny. 1207 01:44:38,079 --> 01:44:40,172 A mí me asignaron el caso de tu esposa. 1208 01:44:40,248 --> 01:44:43,809 Te creí. Pensé que merecías vengarte. 1209 01:44:43,885 --> 01:44:47,013 Te ayudé a encontrar al que estuvo en tu baño esa noche. 1210 01:44:47,088 --> 01:44:49,613 El que te rompió el cráneo y se jodió a tu esposa. 1211 01:44:49,691 --> 01:44:52,125 Lo encontramos. Tú lo mataste. 1212 01:44:53,829 --> 01:44:55,660 Pero no lo recordaste. 1213 01:44:56,398 --> 01:44:59,162 Así que te ayudé a buscar de nuevo. 1214 01:44:59,234 --> 01:45:01,464 A buscar al sujeto que ya habías matado. 1215 01:45:01,536 --> 01:45:03,800 ¿Ah, sí? ¿Y quién era él? 1216 01:45:03,872 --> 01:45:06,272 Un sujeto. ¿Importa ahora? 1217 01:45:06,341 --> 01:45:10,869 No hay razón ni conspiración, Lenny. Sólo jodida mala suerte. 1218 01:45:11,947 --> 01:45:15,644 Un par de drogadictos que no vieron que tu esposa no vivía sola. 1219 01:45:16,952 --> 01:45:19,614 Pero cuando los mataste, estaba convencido... 1220 01:45:19,688 --> 01:45:21,178 de que lo recordarías. 1221 01:45:21,256 --> 01:45:23,850 Pero no lo recuerdas. 1222 01:45:23,925 --> 01:45:26,155 Nunca recuerdas nada. No recordarás esto. 1223 01:45:30,832 --> 01:45:32,459 Yo tomé esa foto. 1224 01:45:34,035 --> 01:45:37,402 Inmediatamente después de que lo mataste. 1225 01:45:37,472 --> 01:45:39,303 Mira cuán feliz estás. 1226 01:45:40,842 --> 01:45:42,469 Quería ver esa cara de nuevo. 1227 01:45:42,544 --> 01:45:45,138 - Cielos, gracias. -Jódete. 1228 01:45:45,213 --> 01:45:49,206 Te di una razón para vivir, y te ofreciste a ayudarme encantado. 1229 01:45:49,284 --> 01:45:53,448 No quieres la verdad. Inventas tu propia verdad. 1230 01:45:53,521 --> 01:45:56,081 Como tu archivo policiaco. 1231 01:45:56,157 --> 01:45:58,887 Te lo di completo. ¿Quién le quitó las 12 páginas? 1232 01:45:58,960 --> 01:46:01,986 - Probablemente, tú. - No, no fui yo. Verás, fuiste tú. 1233 01:46:02,063 --> 01:46:05,760 - ¿Por qué haría eso? - Creaste un acertijo sin solución. 1234 01:46:05,834 --> 01:46:09,861 ¿Sabes cuántas ciudades, cuántos John G o James G hay? 1235 01:46:09,938 --> 01:46:12,168 Diablos, yo soy John G. 1236 01:46:12,240 --> 01:46:15,334 - Te llamas Teddy. - Mi madre me llama Teddy. 1237 01:46:15,410 --> 01:46:17,571 Me llamo John Edward Gammell. 1238 01:46:18,546 --> 01:46:22,414 Anímate. Podemos encontrar a muchos John G. 1239 01:46:25,921 --> 01:46:28,389 Lo único que haces es quejarte. 1240 01:46:28,456 --> 01:46:30,822 Yo soy quien vive con lo que haces. 1241 01:46:30,892 --> 01:46:35,488 Yo soy quien arma el rompecabezas. Tú vagas, juegas al detective. 1242 01:46:35,563 --> 01:46:39,090 Vives un sueño, muchacho. Desfalleces por tu esposa muerta... 1243 01:46:39,167 --> 01:46:41,226 y por darle sentido a tu vida. 1244 01:46:41,303 --> 01:46:44,761 Una búsqueda romántica que no acabaría si yo no te ayudara. 1245 01:46:46,041 --> 01:46:49,238 - Debería matarte. - Basta. Lenny, por favor. 1246 01:46:49,311 --> 01:46:52,303 No eres un asesino. Por eso eres tan bueno para esto. 1247 01:46:55,917 --> 01:46:58,477 ¿Qué haces? ¿Sabes qué hora es? 1248 01:46:58,553 --> 01:47:00,783 Es hora de la cerveza. Yo invito. 1249 01:47:02,757 --> 01:47:04,224 Carajo. 1250 01:47:14,002 --> 01:47:16,334 No soy un asesino. 1251 01:47:16,404 --> 01:47:18,895 Soy alguien que quería arreglarlas cosas. 1252 01:47:25,013 --> 01:47:28,141 ¿Puedo permitirme olvidar lo que acabas de decirme? 1253 01:47:33,488 --> 01:47:36,082 "No Creas Sus Mentiras" 1254 01:47:44,599 --> 01:47:47,932 ¿Puedo permitirme olvidar lo que me hiciste hacer? 1255 01:48:02,250 --> 01:48:04,684 ¿Crees que quiero resolver otro acertijo? 1256 01:48:04,753 --> 01:48:06,983 ¿Que quiero buscar a otro John G? 1257 01:48:07,956 --> 01:48:09,355 Tú eres un John G. 1258 01:48:09,424 --> 01:48:11,722 "Tatuaje" 1259 01:48:11,793 --> 01:48:13,886 Tú puedes ser mi John G. 1260 01:48:13,962 --> 01:48:16,795 "Matrícula" 1261 01:48:21,870 --> 01:48:25,135 ¿Me miento a mí mismo para ser feliz? 1262 01:48:25,206 --> 01:48:28,573 En tu caso, Teddy... 1263 01:48:28,643 --> 01:48:31,305 sí, lo haré. 1264 01:48:43,725 --> 01:48:46,660 - Oye. Ése no es tu auto. - Lo es ahora. 1265 01:48:46,728 --> 01:48:49,060 - No puedes llevártelo. - ¿Por qué no? 1266 01:48:49,130 --> 01:48:52,896 Porque le pertenece al que mataste. Alguien lo reconocerá. 1267 01:48:54,636 --> 01:48:57,833 Prefiero que me crean muerto a que me crean un asesino. 1268 01:48:58,773 --> 01:49:01,264 Me quedaré con esto un tiempo. 1269 01:49:02,377 --> 01:49:06,609 Lenny, mira. No dejes-- ¿Me ayudas a encontrar las llaves? 1270 01:49:07,849 --> 01:49:09,783 Ayúdame a encontrar mis llaves. 1271 01:49:32,040 --> 01:49:35,203 Debo creer en un mundo fuera de mi mente. 1272 01:49:35,276 --> 01:49:37,608 Debo creer que mis acciones tienen significado. 1273 01:49:37,679 --> 01:49:40,648 "Recuerda a Sammy Jankis" Incluso si no las recuerdo. 1274 01:49:41,716 --> 01:49:44,446 Debo creer que cuando mis ojos están cerrados... 1275 01:49:44,519 --> 01:49:46,646 el mundo sigue ahí. 1276 01:49:47,856 --> 01:49:50,256 ¿Creo que el mundo sigue ahí? 1277 01:49:53,194 --> 01:49:54,752 ¿Sigue ahí? 1278 01:49:55,296 --> 01:49:57,287 "Ya Lo Maté" 1279 01:50:02,003 --> 01:50:04,767 Necesitamos recuerdos para recordarnos quiénes somos. 1280 01:50:07,142 --> 01:50:08,837 Yo también los necesito. 1281 01:50:17,252 --> 01:50:18,583 "Tatuajes Emma" 1282 01:50:19,487 --> 01:50:21,318 "Tatuaje: Hecho 6 Matrícula SG1 3 7I U" 1283 01:50:21,389 --> 01:50:23,118 Bien, ¿en qué estaba? 1283 01:50:25,389 --> 01:50:30,118 Ripeado, masterizado y subtitulado por... 1283 01:50:30,389 --> 01:50:35,118 Avatar - the_great_avatar@yahoo.com 1283 01:50:35,389 --> 01:50:40,118 Buenos Aires Argentina