1 00:02:26,760 --> 00:02:27,510 2 00:02:29,120 --> 00:02:30,872 Så var är du? 3 00:02:30,960 --> 00:02:32,916 Du är i nåt motelrum. 4 00:02:33,000 --> 00:02:35,070 Du vaknade just och du är i... 5 00:02:35,160 --> 00:02:37,355 ..i ett motelrum. Där är nyckeln. 6 00:02:37,440 --> 00:02:40,955 Det känns som det kanske är första gången du varit här men... 7 00:02:41,040 --> 00:02:43,508 ..kanske har du varit här i en vecka,... 8 00:02:43,600 --> 00:02:46,068 ..tre månader, det är... 9 00:02:46,160 --> 00:02:48,276 det är svårt att säga, jag... jag vet inte. 10 00:02:48,360 --> 00:02:50,351 Det är bara ett anonymt rum. 11 00:02:52,000 --> 00:02:55,037 Den här killen. Han är redan här. 12 00:02:56,840 --> 00:02:57,989 Lenny! 13 00:02:58,600 --> 00:03:00,352 Det är Leonard. 14 00:03:01,920 --> 00:03:04,992 - Som jag sa förut. - Gjorde du? Jag måste ha glömt. 15 00:03:06,600 --> 00:03:08,670 Jag antar att jag redan berättat om min åkomma. 16 00:03:08,760 --> 00:03:11,320 Tja, bara varje gång jag ser dig. 17 00:03:19,720 --> 00:03:22,439 - Min bil. - Det här är din bil. 18 00:03:22,520 --> 00:03:23,953 Jaså, du är på lekhumör. 19 00:03:25,480 --> 00:03:29,189 - Det är inte bra att skoja om ett handikapp. - Jag försöker bara ha lite kul. 20 00:03:33,160 --> 00:03:35,116 21 00:03:35,920 --> 00:03:38,878 - Veva upp rutan. - Hm? 22 00:03:43,640 --> 00:03:45,790 - Den är trasig. - Jag kan fixa den åt dig. 23 00:03:47,000 --> 00:03:49,958 - Så, vart ska vi Sherlock? - Jag har fått en ledtråd om ett ställe. 24 00:03:50,040 --> 00:03:53,191 - Vad fan vill du åka dit för? - Känner du till det? 25 00:03:53,280 --> 00:03:55,874 Ja, det är bara den där jävla byggnaden. Varför vill du åka dit? 26 00:03:57,160 --> 00:03:59,116 Jag minns inte. 27 00:04:17,080 --> 00:04:21,039 - Ser ut som någon är hemma. - Äh, den saken har varit där I åratal. 28 00:04:24,320 --> 00:04:27,471 Vad pratar du om? De här spåren är bara några få dagar gamla. 29 00:04:27,560 --> 00:04:30,154 Spår? Är du Pocahontas? 30 00:04:31,280 --> 00:04:32,633 Kom igen. 31 00:04:40,080 --> 00:04:42,230 Vi tar en titt på insidan. 32 00:04:59,200 --> 00:05:01,156 Teddy. 33 00:05:01,240 --> 00:05:05,233 Tro inte på hans lögner. Det är han. Döda honom. 34 00:05:05,320 --> 00:05:07,276 Jag har äntligen hittat honom. 35 00:05:07,360 --> 00:05:09,430 Hur länge har jag letat? 36 00:05:10,560 --> 00:05:12,516 Hittar du något? 37 00:05:12,960 --> 00:05:14,916 Jag trodde inte det. 38 00:05:15,000 --> 00:05:16,274 Ska vi gå, eller? 39 00:05:16,360 --> 00:05:18,555 Äh, åt helvete med det här. 40 00:05:19,640 --> 00:05:21,232 Du ska betala för vad du gjorde. 41 00:05:22,040 --> 00:05:24,918 Be om förlåtelse och sen ska du få betala. 42 00:05:28,480 --> 00:05:31,313 Du har inte en aning, ditt missfoster! 43 00:05:31,400 --> 00:05:35,029 Be om min frus förlåtelse innan jag blåser bort din hjärna. 44 00:05:35,120 --> 00:05:37,953 Leonard, du vet inte vad som pågår. 45 00:05:38,040 --> 00:05:40,395 - Du vet inte ens mitt namn. - Teddy. 46 00:05:40,480 --> 00:05:42,550 För att du läste det på en jävla bild. 47 00:05:42,640 --> 00:05:45,791 Du vet inte vem du är. 48 00:05:45,880 --> 00:05:50,237 - Jag är Leonard Shelby från San Francisco. - Det är han du var. Det är inte... 49 00:05:50,320 --> 00:05:52,151 ..vad du blivit. 50 00:05:52,240 --> 00:05:55,391 - Håll käften. - Vill du veta Lenny? Kom igen. 51 00:05:55,760 --> 00:05:57,716 Kom igen, låt oss gå ner I källaren. 52 00:05:57,800 --> 00:06:00,633 Låt oss gå ner, du och jag tillsammans. 53 00:06:00,720 --> 00:06:03,757 Då får du reda på vem du egentligen är. 54 00:06:06,880 --> 00:06:08,836 - Nej! 55 00:06:10,400 --> 00:06:12,356 Det är bara ett anonymt rum. 56 00:06:12,440 --> 00:06:14,829 Det finns ingenting I lådorna. Men titta ändå. 57 00:06:14,920 --> 00:06:17,275 Ingenting förutom en Gideonitbibel,... 58 00:06:17,360 --> 00:06:21,069 ..vilken jag, naturligtvis, läser religiöst. Hm. 59 00:06:21,160 --> 00:06:24,948 Du vet vem du är och du vet I stort sett allt om dig själv. 60 00:06:26,040 --> 00:06:30,716 Men för alla dagliga saker, är anteckningar användbara. 61 00:06:31,160 --> 00:06:35,597 Sammy Jankis hade samma problem men han hade inget system. 62 00:06:35,680 --> 00:06:39,832 Han skrev ett löjligt antal anteckningar men sen blandade han ihop dem. 63 00:06:39,920 --> 00:06:41,956 Du behöver verkligen ett system om... 64 00:06:42,040 --> 00:06:43,996 ..om du ska få det att fungera. 65 00:07:32,960 --> 00:07:34,916 66 00:07:36,640 --> 00:07:38,471 - Hej. - Hej. 67 00:07:38,560 --> 00:07:41,677 - Jag är herr Shelby från 304. - Vad kan jag göra för dig, Leonard? 68 00:07:41,760 --> 00:07:43,557 - Um... - Burt. 69 00:07:43,640 --> 00:07:46,837 Burt. Jag är inte säker, jag tror Att jag bett dig hålla mina samtal. 70 00:07:46,920 --> 00:07:49,639 - Vet du inte? - Jag är inte särskilt bra över telefon. 71 00:07:49,720 --> 00:07:52,393 Du sa att du gillar att se folk I ögonen när du pratar med dem. 72 00:07:52,480 --> 00:07:53,708 Ja, ja. 73 00:07:53,800 --> 00:07:57,475 - Du kommer inte ihåg att du sa det. - Jag har en åkomma. 74 00:07:57,560 --> 00:07:59,835 - En åkomma? - Det är mitt minne. 75 00:07:59,920 --> 00:08:02,434 - Minnesförlust? - Nej, nej, det är annorlunda. 76 00:08:02,520 --> 00:08:06,559 Jag har inget närminne. Jag vet allt om mig själv, jag bara... 77 00:08:06,640 --> 00:08:10,315 Efter min skada kan jag inte få nya minnen. Allting försvinner. 78 00:08:10,400 --> 00:08:13,790 Om vi pratar för länge kommer jag glömma hur vi började... 79 00:08:13,880 --> 00:08:16,440 ..och nästa gång jag ser dig kommer jag ha glömt samtalet. 80 00:08:16,520 --> 00:08:18,909 Jag vet inte ens om jag mött dig förut. 81 00:08:19,160 --> 00:08:22,914 Så om jag verkar lite konstig eller oförskämd, eller nåt, uhm... 82 00:08:23,840 --> 00:08:26,274 Jag har berättat det här förut,eller hur? 83 00:08:26,360 --> 00:08:30,273 Jag vill inte bråka Men det verkar så konstigt. 84 00:08:30,360 --> 00:08:32,476 - Kommer du inte ihåg mig alls? - Nej. 85 00:08:32,560 --> 00:08:35,279 - Vi har pratat ett par gånger. - Det har vi säkert. 86 00:08:36,320 --> 00:08:38,276 Vad är det senaste du kommer ihåg? 87 00:08:38,480 --> 00:08:40,436 Min fru. 88 00:08:40,760 --> 00:08:42,716 Hur är det? 89 00:08:46,640 --> 00:08:48,596 Det är som att vakna. 90 00:08:48,880 --> 00:08:50,996 Som du just vaknat. 91 00:08:51,600 --> 00:08:53,556 Det måste vara jobbigt. 92 00:08:53,640 --> 00:08:55,198 Allt är baklänges. 93 00:08:55,280 --> 00:08:58,078 Du kanske får en idé om vad du vill göra... 94 00:08:58,160 --> 00:09:00,276 ..men du kommer inte ihåg vad du just gjorde. 95 00:09:00,360 --> 00:09:02,828 Jag menar, jag är motsatsen... 96 00:09:02,920 --> 00:09:05,878 - Hur länge har jag bott här? - Ett par dagar. 97 00:09:05,960 --> 00:09:08,315 - Håller du mina samtal? - Som du sa. 98 00:09:08,400 --> 00:09:10,709 Ok, men den här killen är ett undantag. 99 00:09:10,800 --> 00:09:12,119 Känner du honom? 100 00:09:13,520 --> 00:09:17,195 - Ja, det är din vän, eller hur? - Vad får dig att tro det? 101 00:09:17,280 --> 00:09:19,510 - Jag såg er ihop, det är allt. - Han är inte min vän. 102 00:09:19,600 --> 00:09:20,953 Ok. 103 00:09:21,040 --> 00:09:24,589 Om han ringer eller dyker upp här, ring mig, OK? 104 00:09:24,680 --> 00:09:26,636 - Va, heter han Teddy? - Just det. 105 00:09:26,720 --> 00:09:28,472 Okej. 106 00:09:28,840 --> 00:09:31,638 Jag hoppas inte min åkomma ställer till problem för dig. 107 00:09:31,720 --> 00:09:33,995 Inte så länge du kommer ihåg att betala räkningen. 108 00:09:34,600 --> 00:09:36,556 Ok. 109 00:09:36,640 --> 00:09:37,914 40. 110 00:09:39,680 --> 00:09:41,033 Den killen. 111 00:09:42,840 --> 00:09:43,989 Han är redan här. 112 00:09:45,880 --> 00:09:47,632 Lenny! 113 00:09:48,760 --> 00:09:52,719 Du behöver ett system om du ska få det att fungera. 114 00:09:52,800 --> 00:09:57,157 Du lär dig lita på din handstil. Den blir en viktig del av ditt liv. 115 00:09:57,240 --> 00:10:01,028 Du skriver anteckningar till dig själv. Var du lägger dem är mycket viktigt. 116 00:10:01,120 --> 00:10:03,714 Du behöver en jacka som har, sex fickor,... 117 00:10:03,800 --> 00:10:05,791 ..särskilda fickor för särskilda saker. 118 00:10:05,880 --> 00:10:10,078 Du lär dig var sakerna är och hur systemet fungerar. 119 00:10:10,160 --> 00:10:12,435 Du måste vara försiktig när andra skriver åt dig... 120 00:10:12,520 --> 00:10:15,478 ..det kommer inte att stämma eller så gör det dig förbryllad. 121 00:10:15,560 --> 00:10:17,676 Jag vet inte vad som gör att folk utnyttjar... 122 00:10:17,760 --> 00:10:19,716 ..någon med den här åkomman. 123 00:10:19,800 --> 00:10:23,554 Om du har information som... är... 124 00:10:24,120 --> 00:10:28,079 ..viktig, kan det vara bra att skriva det på kroppen istället för på papper. 125 00:10:28,160 --> 00:10:30,116 Det är ett sätt att behålla en anteckning permanent. 126 00:10:30,200 --> 00:10:32,156 127 00:10:36,960 --> 00:10:38,712 Vem är det här? 128 00:10:45,960 --> 00:10:48,793 Kom ihåg Sammy Jankis. 129 00:11:00,200 --> 00:11:01,155 130 00:11:17,040 --> 00:11:19,270 - Sir, du glömde de här på ditt bord. - Tack. 131 00:11:20,280 --> 00:11:22,271 Lincoln Street? 132 00:11:22,360 --> 00:11:24,112 Kör bara direkt ut till sjätte gatan,... 133 00:11:24,200 --> 00:11:26,270 - ..åk öst genom staden... - Jag ska skriva ner det. 134 00:11:26,360 --> 00:11:29,511 - Nej det är enkelt, åk direkt ut till... - Lita på mig, jag måste skriva ner det. 135 00:11:36,160 --> 00:11:38,116 The Discount lnn. 136 00:12:00,920 --> 00:12:02,876 Discount lnn. 137 00:12:03,640 --> 00:12:05,596 Natalie. 138 00:12:07,120 --> 00:12:08,838 Min bil. 139 00:12:10,480 --> 00:12:12,436 Teddy. 140 00:12:24,760 --> 00:12:26,716 John Edward Gammell. 141 00:12:28,520 --> 00:12:30,238 Den här killen sa att hans namn var Teddy. 142 00:12:34,960 --> 00:12:36,837 Tro inte på hans lögner. 143 00:12:43,240 --> 00:12:45,196 144 00:12:46,880 --> 00:12:48,836 145 00:12:51,520 --> 00:12:53,476 - Ja? - Herr Gammell? 146 00:12:53,560 --> 00:12:55,516 - Lenny, är det du? - John Gammell? 147 00:12:55,600 --> 00:12:57,909 Lenny, det är Teddy. Stanna där. Jag kommer direkt. 148 00:12:58,000 --> 00:13:00,958 - Ok. Jag väntar. 149 00:13:57,000 --> 00:13:58,956 Vit man. 150 00:14:00,000 --> 00:14:02,070 Förnamn, John. 151 00:14:02,160 --> 00:14:05,835 Efternamn G som i Gammell. 152 00:14:09,840 --> 00:14:11,592 Droger. 153 00:14:11,680 --> 00:14:13,272 Registreringsplåt. 154 00:14:14,480 --> 00:14:16,630 SG1 3... 155 00:14:18,960 --> 00:14:20,393 ..7lU. 156 00:14:24,920 --> 00:14:26,876 Det är han. 157 00:14:32,160 --> 00:14:34,674 Jag har hittat dig, din jävel. 158 00:15:33,560 --> 00:15:35,835 Du sa att vi pratade förut. Det kommer jag inte ihåg. 159 00:15:35,920 --> 00:15:37,876 Ja, men det är inte minnesförlust. 160 00:15:37,960 --> 00:15:40,269 Jag kommer ihåg tills min skada, jag kan inte få nya minnen. 161 00:15:40,360 --> 00:15:42,510 Så jag kan inte komma ihåg att jag pratade med dig. Vad pratade vi om? 162 00:15:42,600 --> 00:15:44,556 Åh, Sammy Jankis. 163 00:15:44,640 --> 00:15:47,200 Jag antar att jag berättar om Sammy för att hjälpa dem förstå. 164 00:15:47,280 --> 00:15:50,397 Sammys historia hjälper mig förstå min egen situation. 165 00:15:50,480 --> 00:15:53,040 Sammy skrev ett Oändligt antal anteckningar. 166 00:15:53,120 --> 00:15:54,917 Men han blandade ihop det. 167 00:15:55,600 --> 00:15:59,229 Jag har en elegantare lösning på minnesproblemet. 168 00:16:00,800 --> 00:16:02,756 Jag är disciplinerad och organiserad. 169 00:16:02,840 --> 00:16:05,513 Jag använder vana och rutin för att göra mitt liv möjligt. 170 00:16:05,920 --> 00:16:07,876 Sammy hade ingen lust,... 171 00:16:07,960 --> 00:16:09,916 ..ingen anledning att få det att fungera. 172 00:16:10,440 --> 00:16:11,395 Jag? 173 00:16:12,240 --> 00:16:13,798 Ja,... 174 00:16:13,880 --> 00:16:15,836 ..jag har en anledning 175 00:16:27,080 --> 00:16:29,036 176 00:16:32,400 --> 00:16:35,358 Idag klockan 13:00, möt Natalie för info. 177 00:16:36,480 --> 00:16:40,519 Hon har också förlorat någon. Hon kommer hjälpa dig av medkänsla. 178 00:16:56,920 --> 00:16:59,275 - Natalie. - Du kommer inte ihåg mig. 179 00:16:59,360 --> 00:17:01,920 - Jag borde förklarat. Jag haren åko... - Du förklarade, Lenny. 180 00:17:02,640 --> 00:17:05,518 Kalla mig Leonard. Min fru kallade mig Lenny. 181 00:17:05,600 --> 00:17:09,036 - Jag vet, du berättade. - Då sa jag antagligen att jag hatade det. 182 00:17:09,120 --> 00:17:10,951 Ja. 183 00:17:11,040 --> 00:17:13,838 Kan du ta av dig glasögonen? Det är svårt för mig att... 184 00:17:15,360 --> 00:17:16,110 Tack. 185 00:17:16,200 --> 00:17:18,668 Så, har du information till mig? 186 00:17:18,760 --> 00:17:21,399 - Säger din anteckning det? - Ja. 187 00:17:21,480 --> 00:17:24,790 Måste vara jobbigt att leva efter några papperslappar. 188 00:17:24,880 --> 00:17:28,190 Blanda ihop tvättlistan och inköpslistan och det slutar med att du äter dina underkläder. 189 00:17:29,680 --> 00:17:31,875 Jag antar att det är därför du har de där hemska tatueringarna. 190 00:17:32,280 --> 00:17:34,475 Ja, det är tufft, det är nästan omöjligt. 191 00:17:35,520 --> 00:17:38,876 Jag är ledsen att jag inte kommer ihåg dig. Det är inget personligt. 192 00:17:41,720 --> 00:17:44,314 Jag har information till dig. 193 00:17:44,680 --> 00:17:46,830 Du gav mig ett registreringsnummer. 194 00:17:47,600 --> 00:17:50,239 Min vän vid DMV fick spåra det. 195 00:17:50,440 --> 00:17:52,078 Gissa vilket namn som kom fram? 196 00:17:53,360 --> 00:17:56,477 John Edward Gammell. John G. 197 00:17:56,560 --> 00:17:57,788 Känner du honom? 198 00:17:57,880 --> 00:18:01,475 Nej. Men ansiktet på körkortet såg bekant ut. 199 00:18:01,560 --> 00:18:04,120 Jag tror att han varit I baren, kanske. 200 00:18:04,200 --> 00:18:07,510 Här är en kopia på hans körkort, registreringsbevis, foto and allt. 201 00:18:07,600 --> 00:18:09,556 Är du säker på att du vill ha det här? 202 00:18:09,640 --> 00:18:12,234 - Har jag sagt vad den här mannen gjort? - Ja. 203 00:18:12,320 --> 00:18:14,550 Då borde du inte behove fråga. 204 00:18:14,640 --> 00:18:16,790 Även om du får hämnd kommer du inte minnas det. 205 00:18:16,880 --> 00:18:18,836 Du kommer inte ens veta att det hänt. 206 00:18:18,920 --> 00:18:22,117 Min fru har rätt till hämnd. Det gör ingen skillnad om jag känner till det. 207 00:18:22,200 --> 00:18:24,430 Bara för att det är saker jag inte kommer ihåg... 208 00:18:24,520 --> 00:18:26,750 ..betyder det inte att mina handlingar saknar mening. 209 00:18:26,840 --> 00:18:30,196 Världen försvinner inte när du blundar. 210 00:18:30,360 --> 00:18:33,830 Jag tar ett foto för att påminna mig själv. 211 00:18:33,920 --> 00:18:35,876 Skaffar ytterligare en tatuering. 212 00:18:39,960 --> 00:18:42,110 Berätta om henne igen. 213 00:18:43,120 --> 00:18:44,473 Varför? 214 00:18:44,560 --> 00:18:47,199 För att du gillar att komma ihåg henne. 215 00:18:49,000 --> 00:18:50,956 Hon var vacker. 216 00:18:52,440 --> 00:18:54,590 - För mig var hon perfekt. - Nej. 217 00:18:54,680 --> 00:18:57,433 Säg inte bara orden. 218 00:18:58,400 --> 00:19:01,756 Blunda och kom ihåg henne. 219 00:19:11,960 --> 00:19:13,916 Du kan känna detaljerna. 220 00:19:16,560 --> 00:19:19,711 De delar du aldrig lade ihop till ord. 221 00:19:24,080 --> 00:19:27,038 Du kan känna de extrema ögonblicken. 222 00:19:27,120 --> 00:19:28,838 Även om du inte vill. 223 00:19:31,400 --> 00:19:34,278 Du lägger ihop dessa saker och du känner en person. 224 00:19:36,680 --> 00:19:38,557 Tillräckligt för att veta hur mycket du saknar dem. 225 00:19:44,480 --> 00:19:48,439 Och hur mycket du hatar personen som tog bort dem. 226 00:19:57,120 --> 00:20:00,192 Jag lade till en address här. 227 00:20:00,280 --> 00:20:03,590 Det kan vara användbart. Det är ett övergivet ställe utanför staden. 228 00:20:03,680 --> 00:20:06,478 En kille jag kände brukade göra större saker där. 229 00:20:08,680 --> 00:20:10,432 Det är isolerat. 230 00:20:10,520 --> 00:20:12,476 Låter perfekt. 231 00:20:15,000 --> 00:20:18,072 - Är jag skyldig några... - Jag hjälpte dig inte för pengar. 232 00:20:18,160 --> 00:20:20,276 - Jag är ledsen. - Det är ok. 233 00:20:20,360 --> 00:20:22,351 Du förstår jag har en åkomma. 234 00:20:24,320 --> 00:20:28,108 Bor du fortfarande vid Discount lnn? Rum 304? Du glömde den hos mig. 235 00:20:33,080 --> 00:20:34,832 Ja. 236 00:20:36,680 --> 00:20:39,319 - Behandlar de dig ok? - Jag kommer inte ihåg. 237 00:20:42,080 --> 00:20:44,036 Vet du vad vi har gemensamt? 238 00:20:45,960 --> 00:20:48,235 Vi är båda överlevare. 239 00:20:51,520 --> 00:20:53,476 Ta det lugnt, Leonard. 240 00:21:19,960 --> 00:21:22,110 Kom ihåg Sammy Jankis. 241 00:21:23,120 --> 00:21:27,079 Jag mötte Sammay genom arbetet. Försäkringar. Jag var undersökare. 242 00:21:27,160 --> 00:21:29,549 Jag undersökte anspråken för att se vilka som var falska. 243 00:21:29,640 --> 00:21:31,596 Jag var tvungen att se igenom folks skitsnack. 244 00:21:31,680 --> 00:21:34,274 Det var en värdefull upplevelse eftersom det nu är mitt liv. 245 00:21:34,360 --> 00:21:37,511 När jag möter någon, vet jag inte om jag mött dem förut. 246 00:21:37,600 --> 00:21:39,955 Jag måste se dem I ögonen och försökar förstå dem. 247 00:21:40,040 --> 00:21:43,191 Mitt jobb lärde mig att det bästa sättet att få reda på vad någon visste var att låta de prata. 248 00:21:43,280 --> 00:21:45,077 Titta på ögon och kroppsspråk. 249 00:21:45,160 --> 00:21:49,073 Om någon kliar sig på näsan, säger experter att det betyder att de ljuger. 250 00:21:49,160 --> 00:21:52,516 Det betyder egentligen att de är nervosa. Folk blir nervösa av en massa anledningar. 251 00:21:52,600 --> 00:21:53,749 Allt handlar om sammanhanget. 252 00:21:53,840 --> 00:21:55,796 Ja, jag var bra. 253 00:21:55,880 --> 00:21:58,792 Sammy var min första utmaning. 254 00:22:00,240 --> 00:22:01,992 255 00:22:05,000 --> 00:22:08,117 Yo, Lenny! Jag trodde du stuckit för gott. 256 00:22:08,200 --> 00:22:10,509 - Saker och ting förändras. - Jag märker det. 257 00:22:10,600 --> 00:22:13,558 - Jag heter Teddy. - Jag antar att jag berättat om min åkomma. 258 00:22:13,640 --> 00:22:17,474 Bara varje gang jag ser dig. Kom igen, jag bjuder på lunch. 259 00:22:22,880 --> 00:22:25,030 - Har jag berättat om Sammy Jankis? - Mmm. Ja. 260 00:22:25,120 --> 00:22:27,076 Jag är trött på att höra om den killen. 261 00:22:27,160 --> 00:22:29,276 Vad tror du om John G? Tror du att han fortfarande är här? 262 00:22:29,360 --> 00:22:31,828 - Vem? - Johnny G, killen du letade efter. 263 00:22:31,920 --> 00:22:34,275 - Är det därför du inte lämnat staden? - Kanske. 264 00:22:34,360 --> 00:22:37,511 - Leonard, du måste vara mycket försiktig. - Varför? 265 00:22:37,600 --> 00:22:40,558 Du nämnde att någon kanske försökte lura dig. 266 00:22:40,640 --> 00:22:42,153 Fick dig att döda fel kille. 267 00:22:42,240 --> 00:22:45,676 Jag går efter fakta, inte rekommendationer, men tack ändå. 268 00:22:45,760 --> 00:22:48,672 Lenny, du kan inte anförtro en mans liv till dina anteckningar och bilder. 269 00:22:48,760 --> 00:22:51,433 - Varför inte? - Eftersom dina anteckningar kan vara opålitliga. 270 00:22:51,520 --> 00:22:53,158 - Minnet är opålitligt. 271 00:22:53,240 --> 00:22:56,755 Nej, allvar. Minnet är inte perfekt, det är inte ens särskilt bra. Fråga polisen. 272 00:22:56,840 --> 00:22:59,149 Ögonvittnens vittnesbörd är opålitligt. 273 00:22:59,240 --> 00:23:01,629 Poliserna tar inte en mördare genom att sitta och komma ihåg. 274 00:23:01,720 --> 00:23:04,598 - De samlar fakta och drar slutsatser. - Det är inte det jag säger. 275 00:23:04,680 --> 00:23:06,750 Fakta, inte minnen. 276 00:23:06,840 --> 00:23:09,070 Det är så du undersöker. Jag vet, det är så jag brukade göra. 277 00:23:09,160 --> 00:23:12,948 Minnet kan ändra ett rums form, det kan ändra en bils färg. 278 00:23:13,240 --> 00:23:15,356 Och minnen kan förvrängas. 279 00:23:15,440 --> 00:23:17,396 De är tolkningar, inte inspelningar. 280 00:23:17,480 --> 00:23:19,471 De är oväsentliga om du har fakta. 281 00:23:19,560 --> 00:23:22,438 Du vill verklige ta den här killen, eller hur? 282 00:23:22,520 --> 00:23:25,910 Han mördade min fru. Han tog mitt jävla minne. 283 00:23:27,760 --> 00:23:30,228 Han förstörde min förmåga att leva. 284 00:23:33,000 --> 00:23:34,353 Du lever. 285 00:23:35,320 --> 00:23:37,072 Bara för hämnd. 286 00:23:37,400 --> 00:23:39,356 Då får vi väl ta den jäveln. 287 00:23:39,440 --> 00:23:41,510 Vart bor du? 288 00:23:44,040 --> 00:23:48,238 The Discount lnn. Jag vet inte vilket rum. Jag har inte min nickel. 289 00:23:48,320 --> 00:23:50,436 Du glömde den förmodligen I ditt rum. 290 00:24:01,560 --> 00:24:02,515 291 00:24:03,920 --> 00:24:05,035 Hej. 292 00:24:05,120 --> 00:24:07,270 Jag bor här men jag har förlagt min nyckel. 293 00:24:07,360 --> 00:24:11,433 Hur är det, Leonard? Förmodligen I rummet, eller hur? 294 00:24:29,360 --> 00:24:31,794 - Jag ser inte min nickel någonstans. - Det här är fel rum. 295 00:24:31,880 --> 00:24:33,677 Du bor i 304. Jag är ledsen. Jag klantade mig. 296 00:24:33,760 --> 00:24:36,433 - Är det här inte mitt rum? - Nä. Kom igen, vi går. 297 00:24:36,520 --> 00:24:38,317 Varför är då det här min handstil? 298 00:24:42,000 --> 00:24:46,118 Det här var ditt rum men nu bor du I 304. 299 00:24:46,200 --> 00:24:48,350 - När var jag här? - Förra veckan. 300 00:24:48,440 --> 00:24:51,716 - Sen så hyrde jag ett nytt rum till dig. - Varför? 301 00:24:51,800 --> 00:24:56,237 Affärerna går dåligt och jag berättade för chefen om din åkomma och sånt... 302 00:24:56,320 --> 00:24:57,958 ..han sa åt mig att skaffa dig ytterligare ett rum. 303 00:24:58,040 --> 00:25:00,190 Så hur många rum har jag i det här skithålet? 304 00:25:00,280 --> 00:25:02,635 Bara två. Än så länge. 305 00:25:02,720 --> 00:25:03,436 Nåja,... 306 00:25:03,520 --> 00:25:06,034 ..du är åtminstone ärlig när du blåser mig. 307 00:25:06,120 --> 00:25:10,511 - Du kommer inte komma ihåg iallafall - Du behöver inte vara så ärlig, Burt. 308 00:25:10,600 --> 00:25:13,239 Leonard. Skaffa alltid ett kvitto. 309 00:25:14,000 --> 00:25:16,230 Just det. Jag ska skriva ner det. 310 00:25:18,200 --> 00:25:21,431 - Vad är klockan? - Kvart I ett. 311 00:25:21,760 --> 00:25:23,512 Ursäkta mig. 312 00:25:23,600 --> 00:25:25,158 Ditt rum är... 313 00:25:37,440 --> 00:25:39,396 - Natalie. - Du kommer inte ihåg mig. 314 00:25:39,720 --> 00:25:42,518 Jag hade blivit en utredare när jag träffade Sammy. 315 00:25:42,600 --> 00:25:46,149 Mr Samuel R Jankis, konstigaste fallet någonsin. 316 00:25:46,240 --> 00:25:49,277 Killen är en 58 år gammal, halvpensionerad bokförare. 317 00:25:49,360 --> 00:25:51,555 Han och hans fru var inblandade i en bilolycka, ingenting allvarligt. 318 00:25:51,640 --> 00:25:54,677 Men han beter sig konstigt, han kan inte hantera det som händer. 319 00:25:56,120 --> 00:25:59,635 Doktorerna hitter en möjlig skada på Hippocampus, inget avgörande. 320 00:25:59,720 --> 00:26:03,235 Sammy kan inte komma ihåg någonting i mer än ett par minuter. 321 00:26:03,320 --> 00:26:04,673 Kan inte arbeta, kan inte göra något. 322 00:26:04,760 --> 00:26:07,877 Sjukhusräkningarna lagspå hög, hans fru ringer försäkringsbolaget och jag blir ditsänd. 323 00:26:09,000 --> 00:26:13,949 Det är min första utredning med stora anspråk inblandat, så jag kollar upp det noga. 324 00:26:14,040 --> 00:26:17,589 Sammy kan tänka som vanligt men han kan inte få nya minnen. 325 00:26:17,680 --> 00:26:20,114 Han kan bara komma ihåg saker i ett par minuter. 326 00:26:21,720 --> 00:26:24,837 Han tittade på TV men allting längre än några minuter blev för förvirrande,... 327 00:26:24,920 --> 00:26:26,911 ..han kunde inte komma ihåg hur det började. 328 00:26:27,000 --> 00:26:29,230 Han gillade reklamfilmer. De var korta. 329 00:26:29,320 --> 00:26:31,151 Sammy. Det är dags för min spruta. 330 00:26:31,240 --> 00:26:34,152 Den konstiga delen med killen,... 331 00:26:34,240 --> 00:26:36,674 ..som inte kunde följa intrigen i Green Acres längre,... 332 00:26:36,760 --> 00:26:38,751 ..kunde göra de mest komplicerade saker,... 333 00:26:38,840 --> 00:26:40,990 ..så länge han lärt sig dem innan olyckan... 334 00:26:43,360 --> 00:26:45,510 ..och så länge han koncentrerade sig på vad han gjorde. 335 00:26:46,440 --> 00:26:49,273 Doktorerna försäkrade mig... 336 00:26:49,360 --> 00:26:53,433 ..att det finns en riktig åkomma, närminnesförlust. 337 00:26:53,520 --> 00:26:55,431 Det är ovanligt men äkta. 338 00:26:56,800 --> 00:26:59,473 Men varje gång jag ser honom,... 339 00:26:59,680 --> 00:27:01,830 ..får jag en blick,... 340 00:27:02,240 --> 00:27:05,198 en igenkännande blick. 341 00:27:05,600 --> 00:27:07,955 Men han säger att han inte minns mig alls. 342 00:27:08,560 --> 00:27:10,516 Sammy, jag tar det. 343 00:27:10,880 --> 00:27:13,155 - Hej, herr Shelby. - Hej, fru Jankis. 344 00:27:13,240 --> 00:27:17,392 Jag kan läsa folk och jag tänker dålig skådespelare. 345 00:27:17,480 --> 00:27:20,074 Så nu är jag misstänksam och jag beordrar fler test. 346 00:27:23,360 --> 00:27:25,316 Vaken. 347 00:27:26,560 --> 00:27:29,154 Var är jag? 348 00:27:31,400 --> 00:27:33,595 Någons sovrum. 349 00:27:35,320 --> 00:27:37,515 Det måste vara hennes rum. 350 00:27:38,480 --> 00:27:40,436 Men vem är hon? 351 00:27:48,040 --> 00:27:49,871 Det är bara jag. 352 00:27:51,920 --> 00:27:54,912 - Sov du bra? - Ja. Du? 353 00:27:56,440 --> 00:27:58,396 Åh, skit. Skit. 354 00:27:58,480 --> 00:28:00,152 Jag måste vara någonstans. 355 00:28:03,880 --> 00:28:05,233 Det är ganska konstigt. 356 00:28:06,280 --> 00:28:09,875 Det är användbart. Skriver du aldrig telefonnummer på din hand? 357 00:28:09,960 --> 00:28:14,078 Jag, uhm, jag borde kunna tala med min vän idag... 358 00:28:14,160 --> 00:28:17,118 - ..om registreringsskylten. - Ja, registreringsskylten. 359 00:28:17,200 --> 00:28:19,555 John G:s registreringsskylt. 360 00:28:22,280 --> 00:28:24,236 Du har tatuerat det på ditt lår. 361 00:28:41,800 --> 00:28:43,756 Natalie. 362 00:28:45,840 --> 00:28:49,594 Hon har också förlorat någon. Hon kommer hjälpa dig av medlidande. 363 00:28:54,640 --> 00:28:56,517 Om den är registrerad i den här staten,... 364 00:28:56,600 --> 00:28:58,795 ..borde det bara ta några sekunder att få fram hans körkort och registreringsbevis. 365 00:28:58,880 --> 00:29:01,235 Jag ringer dig så fort jag pratar med honom. 366 00:29:01,320 --> 00:29:04,153 Kan vi arrangera ett möte nu? Jag är dålig på att prata I telefon. 367 00:29:13,120 --> 00:29:15,270 Du vet, det är jättebra att du... 368 00:29:15,480 --> 00:29:17,232 Att du... 369 00:29:17,520 --> 00:29:19,078 ..hjälper mig... 370 00:29:19,320 --> 00:29:20,673 ..så här. 371 00:29:20,760 --> 00:29:23,957 Jag hjälper dig för att du hjälpte mig. 372 00:29:35,600 --> 00:29:37,955 Så nästa gång du ser mig,... 373 00:29:38,040 --> 00:29:39,439 ..kommer du komma ihåg mig? 374 00:29:55,760 --> 00:29:57,910 Det tror jag du kommer göra. 375 00:29:59,040 --> 00:30:00,996 Jag är ledsen. 376 00:30:03,200 --> 00:30:06,670 Lenny, innan du går, kan jag få tillbaka min skjorta? 377 00:30:17,800 --> 00:30:19,756 378 00:30:22,360 --> 00:30:25,158 Yo, Lenny! Jag trodde du stuckit för gott. 379 00:30:25,440 --> 00:30:28,113 Sammy kunde inte få några nya färdigheter alls. 380 00:30:28,200 --> 00:30:30,509 Men jag hittade något i min forskning. 381 00:30:30,600 --> 00:30:32,113 Villkorsinlärning. 382 00:30:32,200 --> 00:30:35,033 Sammy borde fortfarande kunna lära sig genom repetition. 383 00:30:35,120 --> 00:30:38,317 Det är så du lär dig att t.ex. cykla. Du blir bättre genom övning. 384 00:30:38,400 --> 00:30:40,550 Det är en annan del av hjärnan skiljd från närminnet. 385 00:30:40,640 --> 00:30:44,076 Så jag lät doktorerna testa Sammys reaktion till villkorsinlärning. 386 00:30:44,160 --> 00:30:48,119 - Ta upp tre objekt. - Är det ett test? 387 00:30:48,200 --> 00:30:50,475 Vart var ni killer när jag gjorde min CPA? 388 00:30:50,560 --> 00:30:51,913 Ledsen. 389 00:30:54,000 --> 00:30:55,399 Ta-da! 390 00:30:56,040 --> 00:30:58,190 - Aj! Vad i helvete? 391 00:30:58,280 --> 00:31:00,589 - Det är ett test, Sammy. - Testa det här, din jävla kvacksalvare. 392 00:31:03,120 --> 00:31:06,112 Några objekt var elektrifierade. De gav honom en elchock. 393 00:31:06,200 --> 00:31:09,192 De fortsatte repetera testet, alltid med samma objekt elektrifierade. 394 00:31:09,280 --> 00:31:12,590 Meningen var att se om Sammy kunde lära sig undvika de elektrifierade objekten,... 395 00:31:12,680 --> 00:31:14,830 ..inte genom minne, utan genom instinkt. 396 00:31:23,360 --> 00:31:25,316 397 00:31:29,560 --> 00:31:31,516 398 00:31:34,720 --> 00:31:37,280 Natalie, eller hurt? Vem fan är Dodd? 399 00:31:39,640 --> 00:31:42,234 Jag antar att jag inte behgöver bry mig om honom längre. 400 00:31:42,320 --> 00:31:44,197 - Vad fan har du fått mig involverad i? - Shh. Kom in. 401 00:31:48,320 --> 00:31:51,153 - Vem är han? - Lugna ner dig, ok? 402 00:31:51,240 --> 00:31:54,596 Det här är mitt problem. Du erbjöd hjälp. Det har ingenting med din utredning att göra. 403 00:31:54,680 --> 00:31:56,113 Hur fick du mig involverade i det här? 404 00:31:56,200 --> 00:31:58,156 Du erbjöd dig att hjälpa mig när du såg vad han gjorde med mitt ansikte. 405 00:31:58,240 --> 00:32:01,630 - Hur vet jag att han gjorde det med ditt ansikte? - Jag kom direct till dig efter att han gjorde det. 406 00:32:01,720 --> 00:32:03,915 Jag visade dig vad han gjorde och jag bad dig hjälpa mig. 407 00:32:04,000 --> 00:32:06,753 - Åh, och jag ska bara lita på ditt ord? - Ja. 408 00:32:07,160 --> 00:32:09,310 Någonting känns inte rätt. 409 00:32:09,400 --> 00:32:11,709 Jag tror att någon jävlas med mig, försöker få mig att döda fel kille. 410 00:32:11,800 --> 00:32:13,074 - Gjorde du det? - Va? 411 00:32:13,160 --> 00:32:14,912 Dödade honom? 412 00:32:15,080 --> 00:32:18,356 - Självklart inte! - Sitt ner, ok? Sitt. 413 00:32:19,040 --> 00:32:23,795 Det här har ingenting med dig att göra Du hjälpte mig och jag är tacksam. 414 00:32:24,440 --> 00:32:26,112 Du måste bränna dem. 415 00:32:29,520 --> 00:32:33,354 Leonard, du beslöt att hjälpa mig. Lita på ditt eget omdöme. 416 00:32:33,440 --> 00:32:36,750 Du kan ifrågasätta allting, du kan aldrig veta något säkert. 417 00:32:36,840 --> 00:32:39,400 - Vissa saker vet man säkert. - Vad då? 418 00:32:40,360 --> 00:32:43,909 Jag vet hur det kommer låta när jag knackar på det. 419 00:32:44,000 --> 00:32:47,276 Jag vet hur det kommer kännas när jag plockar upp den. Ser du? 420 00:32:47,360 --> 00:32:50,033 Saker du minns med säkerhet. Det minne du tar för givet. 421 00:32:51,520 --> 00:32:54,353 Du vet, jag kan minnas så mycket. 422 00:32:55,440 --> 00:32:57,396 Hur världen känns... 423 00:32:57,880 --> 00:32:59,836 Och henne. 424 00:33:05,400 --> 00:33:07,356 Hon är borta. 425 00:33:07,440 --> 00:33:11,194 426 00:33:11,280 --> 00:33:13,840 Kom igen. Försök att slappna av. 427 00:33:13,920 --> 00:33:16,878 - Det är inte lätt för mig att slappna av. - Shh. Shh. 428 00:33:17,120 --> 00:33:19,270 Ta av dig din jacka. 429 00:33:19,360 --> 00:33:21,555 Här. Kom igen. 430 00:33:22,960 --> 00:33:24,712 Hej. 431 00:33:25,040 --> 00:33:26,996 Trodde inte du var den typen. 432 00:33:35,960 --> 00:33:37,916 Det är baklänges. 433 00:33:38,880 --> 00:33:41,440 Kom hit. 434 00:34:02,160 --> 00:34:04,116 Här då? 435 00:34:05,600 --> 00:34:07,955 Det kanske är, för när jag hitter honom. 436 00:34:10,400 --> 00:34:13,073 Jag har också förlorat någon. 437 00:34:14,280 --> 00:34:16,236 Jag är ledsen. 438 00:34:16,320 --> 00:34:18,151 Hans namn var Jimmy. 439 00:34:18,240 --> 00:34:20,515 - Vad hände med honom? - Han gick för att träffa någon. 440 00:34:21,320 --> 00:34:23,436 Han kom aldrig tillbaka. 441 00:34:24,440 --> 00:34:27,398 - Vem gick han för att träffa? - En kille som kallades Teddy. 442 00:34:28,240 --> 00:34:30,196 Vad tror polisen? 443 00:34:30,440 --> 00:34:34,035 De letar inte särskilt hårt efter killar som Jimmy. 444 00:34:34,680 --> 00:34:37,240 När du hitter den där killen, den där... 445 00:34:37,320 --> 00:34:40,437 ..John G, vad tänker du göra då? 446 00:34:42,760 --> 00:34:44,716 Jag tänker döda honom. 447 00:34:46,400 --> 00:34:49,119 Jag kan kanske hjälpa dig att hitta honom. 448 00:34:53,080 --> 00:34:56,675 Jag vet inte ens hur länge hon varit borta. 449 00:34:59,640 --> 00:35:03,189 Det är som att jag vaknat upp i sängen och hon är inte där.. 450 00:35:04,840 --> 00:35:08,833 ..eftersom hon gått till badrummet eller något. 451 00:35:11,960 --> 00:35:14,315 Men på något sätt så... 452 00:35:15,040 --> 00:35:19,192 Visste jag att hon aldrig skulle komma tillbaka till sängen. 453 00:35:23,000 --> 00:35:24,991 Om jag bara kunde... 454 00:35:25,320 --> 00:35:28,949 ..sträcka mig över och röra vid hennes del av sängen,... 455 00:35:30,200 --> 00:35:32,873 ..skulle jag veta att den var kall. 456 00:35:35,040 --> 00:35:37,190 Men det kan jag inte. 457 00:35:40,720 --> 00:35:42,676 Jag vet att jag inte kan få tillbaka henne. 458 00:35:44,520 --> 00:35:49,116 Men jag vaknar inte upp på morgonen och tänker att hon fortfarande är här. 459 00:35:49,640 --> 00:35:53,997 Jag ligger här och vet inte hur länge jag varit ensam. 460 00:35:59,600 --> 00:36:01,556 Så hur... 461 00:36:02,160 --> 00:36:04,196 Hur kan jag läka? 462 00:36:06,560 --> 00:36:09,552 Hur ska jag kunna läka om jag inte kan... 463 00:36:10,360 --> 00:36:12,396 ..känna tid? 464 00:37:21,520 --> 00:37:26,071 Hon har också förlorat någon. Hon kommer hjälpa dig av medlidande. 465 00:37:50,120 --> 00:37:52,839 De testade Sammy I månader. 466 00:37:52,920 --> 00:37:55,753 Alltid med samma object som var elektrifierade. 467 00:37:55,880 --> 00:37:57,836 - Aj! Vad I helvete? 468 00:37:57,920 --> 00:38:00,229 - Det är ett test, Sammy. - Testa det här, din jävla kvacksalvare. 469 00:38:00,320 --> 00:38:02,311 Även med total närminnesförlust,... 470 00:38:02,400 --> 00:38:05,631 ..borde Sammy instinktivt har lärt sig att sluta ta upp fel objekt. 471 00:38:05,720 --> 00:38:09,599 Andra fall reagerade på villkorsinlärning, Sammy reagerade inte alls. 472 00:38:09,680 --> 00:38:13,116 Det föreslog att hans åkomma var psykisk och inte fysisk. 473 00:38:13,200 --> 00:38:17,557 Vi förkastade hans anspråk på grunden att han inte var försäkrad för mentalsjukdom. 474 00:38:17,640 --> 00:38:20,996 Hans fru var fast med räkningarna och jag blev befordrad. 475 00:38:21,680 --> 00:38:25,434 Villkorsinlärning fungerade inte för Sammy, så han blev hjälplös. 476 00:38:25,520 --> 00:38:27,476 Men det fungerar för mig. 477 00:38:27,560 --> 00:38:29,551 Jag lever på det sätt Sammy inte kunde. 478 00:38:29,640 --> 00:38:32,029 Vana och rutin gör mitt liv möjligt. 479 00:38:32,120 --> 00:38:34,793 Villkorsinlärning. Att agera på instinkt. 480 00:38:36,880 --> 00:38:39,792 481 00:38:41,760 --> 00:38:42,556 482 00:38:43,400 --> 00:38:45,356 Vaken. 483 00:38:45,640 --> 00:38:47,596 Var är jag? 484 00:38:49,040 --> 00:38:50,996 Motelrum. 485 00:38:51,440 --> 00:38:53,396 486 00:38:56,920 --> 00:38:59,639 Ett anonymt motelrum. 487 00:39:03,000 --> 00:39:06,356 Ingenting I lådorna. Men jag tar en titt ändå. 488 00:39:06,480 --> 00:39:08,436 Ingenting förutom en Giodeonitbib... 489 00:39:08,520 --> 00:39:10,317 Bibel. 490 00:39:22,800 --> 00:39:25,030 - Öppna! 491 00:39:26,360 --> 00:39:28,316 - Ett ögonblick! 492 00:39:28,400 --> 00:39:30,197 Öppna dörren! 493 00:39:31,000 --> 00:39:33,673 - Lenny? 494 00:39:34,440 --> 00:39:37,398 Öppna dörren! 495 00:39:41,400 --> 00:39:43,356 Kom igen! 496 00:39:45,040 --> 00:39:48,396 - Hej, Teddy. - Slutat leka med dig själv Lenny? 497 00:39:48,840 --> 00:39:51,718 498 00:39:56,040 --> 00:39:57,996 499 00:39:59,440 --> 00:40:01,908 - Jag tar det. 500 00:40:02,720 --> 00:40:05,109 - Älskande grannar. - Vad gör du här? 501 00:40:05,200 --> 00:40:08,749 Du ringde mig. Du sa att du behövde min hjälp. 502 00:40:08,840 --> 00:40:12,150 Du vet, jag har haft bättre vänskaper än den här. 503 00:40:12,240 --> 00:40:15,516 Även om jag alltid drar samma skämt. 504 00:40:15,600 --> 00:40:17,238 Vad fan är det där? 505 00:40:23,440 --> 00:40:24,873 Vem fan är det där? 506 00:40:24,960 --> 00:40:26,916 - Kännder du honom inte? - Nej! Borde jag? 507 00:40:27,120 --> 00:40:31,079 - Vänta lite. Är det John G? - Jag tror inte det. 508 00:40:31,160 --> 00:40:33,116 Du tror inte det? Skrev du inte ner det? 509 00:40:33,200 --> 00:40:36,397 - Jag kan ha somnat innan jag gjorde det. - För Guds skull! 510 00:40:37,440 --> 00:40:39,396 Fråga honom. 511 00:40:42,880 --> 00:40:45,474 Vad är ditt namn? Ditt namn? 512 00:40:45,840 --> 00:40:47,796 - Dodd. - Och vem gjorde det här med dig? 513 00:40:47,880 --> 00:40:49,836 - Va? - Vem gjorde det här med dig? 514 00:40:50,480 --> 00:40:52,436 Det gjorde du. 515 00:40:54,360 --> 00:40:58,114 - Jag tänkter inte hjälpa dig döda den killen. - Nej, nej. Låt mig bara tänka lite. 516 00:41:01,360 --> 00:41:03,316 517 00:41:03,640 --> 00:41:06,518 Ok, Natalie. Vem är Natalie? Natalie vem? 518 00:41:06,600 --> 00:41:08,750 - Varför? - Jag kanske känner henne. 519 00:41:08,840 --> 00:41:11,308 Vi måste få bort honom härifrån. 520 00:41:11,400 --> 00:41:13,356 Okej, okej, okej. 521 00:41:14,240 --> 00:41:16,231 Han måste ha en bil eller hur? 522 00:41:16,320 --> 00:41:19,471 Vi tar honom till bilen, säger åt honom att försvinna från staden annars dödar vi honom. 523 00:41:19,560 --> 00:41:21,516 Vi kan inte gå ut med honom när han är bunden och blöder. 524 00:41:21,600 --> 00:41:23,909 - Hur fan fick du upp honom hit? - Jag vet inte! 525 00:41:24,000 --> 00:41:26,355 - Du vet inte. 526 00:41:27,600 --> 00:41:31,388 Jo det gör jag. Det här är inte mitt rum. Det måste vara hans rum. Vi drar! 527 00:41:31,480 --> 00:41:33,436 - Nej, nej, nej. Vi kan inte bara lämna honom. - Varför inte? 528 00:41:33,520 --> 00:41:38,469 Eftersom städerskan kommer komma in. Hon kommer se honom och ringa polisen. 529 00:41:39,600 --> 00:41:42,353 Ok. Vi tar bort repen, tvättar honom... 530 00:41:42,440 --> 00:41:44,431 ..och vi går ut härifrån med en pistol i hans rygg. 531 00:41:44,520 --> 00:41:46,511 En pistol. Varför skulle jag ha en pistol? 532 00:41:47,680 --> 00:41:51,673 Den måste vara hans. Jag tror inte att de låter någon som mig ha en pistol. 533 00:41:51,960 --> 00:41:53,712 Det får vi verkligen hoppas. 534 00:42:00,800 --> 00:42:02,756 Vilken? 535 00:42:05,240 --> 00:42:07,754 Vi borde sno hans bil. Du vet, lära honom en läxa. 536 00:42:07,840 --> 00:42:10,673 - Håll käft. - Det är ok för dig, du har ju Jaggan. 537 00:42:10,760 --> 00:42:13,718 Okej, in med dig. Jag tänker åka med honom, du följer oss. 538 00:42:13,800 --> 00:42:15,756 Ge mig dina nycklar. 539 00:42:15,840 --> 00:42:17,796 Ta din egen bil. 540 00:42:43,760 --> 00:42:45,716 Var han rädd? 541 00:42:45,800 --> 00:42:47,631 Jag tror det var din skrämmande mustasch. 542 00:42:47,720 --> 00:42:50,439 Jag borde stulit hans bil. 543 00:42:50,520 --> 00:42:54,308 - Varför? Vad är det för fel på den här? - Ingenting. Vill du byta? 544 00:42:56,520 --> 00:42:58,511 Vad ska du göra nu? 545 00:42:58,600 --> 00:43:01,672 Jag tänker ta reda på vad allt det där var om. 546 00:43:04,920 --> 00:43:06,876 547 00:43:08,080 --> 00:43:10,548 Natalie, eller hur? Vem fan är Dodd? 548 00:43:12,600 --> 00:43:15,990 Sammys fru blev obrukbar när hon var tvungen att hjälpa honom. 549 00:43:16,080 --> 00:43:19,038 Och slåss mot företagets beslut. 550 00:43:19,520 --> 00:43:22,080 Men det var inte pengarna som fick henne. 551 00:43:22,160 --> 00:43:24,515 Jag sa aldrig att Sammy fejkade. 552 00:43:24,600 --> 00:43:26,556 Sammy, jag har en idé. 553 00:43:26,640 --> 00:43:29,837 Bara att hans problem var mentalt, inte fysiskt. 554 00:43:29,920 --> 00:43:32,514 Du kommer att ha en penna i din ficka. 555 00:43:32,600 --> 00:43:34,352 Hon kunde inte förstå. 556 00:43:34,440 --> 00:43:36,954 - Gjorde jag något fel? - Du gjorde något fel! 557 00:43:37,040 --> 00:43:40,237 Vi kommer ta i tu med det. Vi kommer försöka lite hårdare. 558 00:43:40,320 --> 00:43:43,198 Hon tittat in I hans ögon och ser samma person... 559 00:43:43,280 --> 00:43:45,794 ..och om det inte är ett fysiskt problem, borde han sluta med det. 560 00:43:45,880 --> 00:43:46,835 - Ellen ringde! - Ellen ringde. 561 00:43:46,920 --> 00:43:49,753 Ellen ringde. Ellen... Ellen kan inte komma idag. 562 00:43:49,840 --> 00:43:52,308 - Ellen kan inte komma! - Jag är ledsen! Jag är ledsen! 563 00:43:52,400 --> 00:43:54,630 - Jag försöker! Jag är ledsen! 564 00:43:57,520 --> 00:44:02,150 Leonard Shelby från försäkringsbolaget ger henne ett frö av tvivel. 565 00:44:02,240 --> 00:44:04,754 Precis som han gav till doktorerna. 566 00:44:04,840 --> 00:44:07,149 Men jag sa aldrig att han fejkade. 567 00:44:07,240 --> 00:44:09,196 Det sa jag aldrig. 568 00:44:13,760 --> 00:44:16,354 Hmm. Jag känner mig inte full. 569 00:44:47,440 --> 00:44:48,998 570 00:44:58,160 --> 00:45:00,116 571 00:45:25,760 --> 00:45:27,671 - Hallå? Städhjälpen. - Skit! 572 00:45:28,480 --> 00:45:31,313 - Inte just nu! - Jag är ledsen. 573 00:45:58,280 --> 00:46:03,115 Dodd. Lägg honom på Teddy eller gör dig av med honom åt Natalie. 574 00:46:07,840 --> 00:46:09,796 Dodd. 575 00:46:14,200 --> 00:46:17,476 Gör dig av med honom. Fråga Natalie. 576 00:46:19,120 --> 00:46:20,838 Teddy, Teddy. 577 00:46:23,040 --> 00:46:24,996 578 00:46:26,640 --> 00:46:28,596 579 00:46:31,080 --> 00:46:33,196 Ja, lämna ditt nummer, du vet vad du ska göra. 580 00:46:33,280 --> 00:46:36,192 - Ja. Det här är ett meddelande till Teddy 581 00:46:36,280 --> 00:46:38,350 Jag är vid Mount Crest lnn på Fifth Street, rum sex. 582 00:46:38,440 --> 00:46:41,193 Jag vill att du kommer hit så fort du får det här. Det är viktigt. 583 00:46:41,280 --> 00:46:43,316 Det är Leonard. Tack. Hej då. 584 00:46:45,560 --> 00:46:47,312 585 00:46:47,600 --> 00:46:49,352 Helvete! 586 00:46:57,480 --> 00:47:01,439 Fru Jankis förstod inte att du inte kan tyrannisera fram ett mine hos någon. 587 00:47:01,520 --> 00:47:04,478 Ju högre press du sätts under, desto svårare blir det. 588 00:47:05,040 --> 00:47:08,157 Ringer du tillbaka sen? 589 00:47:23,640 --> 00:47:25,551 590 00:47:28,800 --> 00:47:30,756 Ok. Vad gör jag? 591 00:47:33,000 --> 00:47:34,558 Åh, jag jagar den där killen. 592 00:47:37,040 --> 00:47:39,838 Nej. Han jagar mig. 593 00:47:43,080 --> 00:47:45,275 594 00:47:47,400 --> 00:47:49,356 595 00:47:58,360 --> 00:47:59,713 596 00:48:00,360 --> 00:48:02,351 Helvete! 597 00:48:06,320 --> 00:48:10,074 Dodd, vit kille, Mount Crest lnn på Fifth Street. 598 00:48:11,400 --> 00:48:13,197 599 00:48:49,200 --> 00:48:51,156 600 00:48:52,280 --> 00:48:54,236 Ledsen. 601 00:49:26,320 --> 00:49:28,276 Jag behöver ett vapen. 602 00:49:31,440 --> 00:49:32,555 Det här duger. 603 00:49:55,320 --> 00:49:57,629 Hmm. Jag känner mig inte full. 604 00:50:26,520 --> 00:50:28,476 605 00:50:32,920 --> 00:50:34,876 606 00:50:35,280 --> 00:50:37,236 607 00:50:37,440 --> 00:50:39,476 Känner jag den killen? 608 00:50:40,200 --> 00:50:42,350 - Han verkar känna mig. 609 00:50:47,000 --> 00:50:48,956 - Vad i helvete? 610 00:51:01,120 --> 00:51:03,475 - Jag gillar din bil. - Tack. 611 00:51:03,560 --> 00:51:05,471 - Var fick du tag på den? - Ska du köpa en? 612 00:51:05,560 --> 00:51:07,915 Har jag inte gjort ett tillräckligt starkt intryck på dig? 613 00:51:08,000 --> 00:51:10,560 - Du behöver inte klandra dig själv. 614 00:51:15,000 --> 00:51:17,195 615 00:51:20,200 --> 00:51:22,395 Ok. Vad gör jag? 616 00:51:29,600 --> 00:51:31,556 617 00:51:32,320 --> 00:51:34,276 Vem är det här? 618 00:51:37,960 --> 00:51:39,916 619 00:52:15,520 --> 00:52:17,476 620 00:52:49,320 --> 00:52:52,118 Aj! Sluta med det där. 621 00:53:21,640 --> 00:53:24,677 - Hur kan du läsa det där igen? - Den är bra. 622 00:53:24,760 --> 00:53:29,276 - Du har ju läst den tusentals gånger. - Jag tycker om den. 623 00:53:29,360 --> 00:53:33,114 Jag trodde nöjet med en bok var att undra vad som kommer hända härnäst. 624 00:53:33,200 --> 00:53:36,590 Var inte oförskämd. Jag läser för att jag tcyker om det, inte för att reta dig. 625 00:53:38,480 --> 00:53:40,994 Låt mig bara läsa. Snälla? 626 00:53:51,320 --> 00:53:53,550 Har förmodligen försökt det här förut. 627 00:53:55,680 --> 00:53:58,752 Har förmodligen brännt massor av dina saker. 628 00:54:00,680 --> 00:54:03,240 Kan inte komma ihåg att glömma dig. 629 00:54:19,920 --> 00:54:21,273 Ja. 630 00:54:21,360 --> 00:54:23,396 Aha. 631 00:54:23,480 --> 00:54:28,474 Ja, det skulle säkert stämma med några av mina egna upptäckter. 632 00:54:28,560 --> 00:54:31,552 Jag hoppades mer på drogsidan. Kan du vänta lite? 633 00:54:40,280 --> 00:54:42,919 Polisrapporten nämde drogerna som hittades i bilen utanför mitt hus. 634 00:54:43,000 --> 00:54:44,991 Bilen var stulen. Han fingeravtryck var över allt. 635 00:54:45,080 --> 00:54:47,036 Jag har vänner på avdelningen. De gav mig en kopia. 636 00:54:47,120 --> 00:54:48,997 Jag pratade mycket med polisen genom mitt försäkringsjobb. 637 00:54:49,080 --> 00:54:54,438 Med min åkomma är det verkligen svårt. Jag kan inte hålla allt i minnet samtidigt. 638 00:54:54,520 --> 00:54:56,158 Jag måste sammanfatta sektionerna. 639 00:54:56,240 --> 00:54:59,312 Det fattas sidor. Jag antar att jag försökt skriva ner allt. 640 00:54:59,400 --> 00:55:01,550 Jag vet inte varför de här är utrivna. 641 00:55:01,640 --> 00:55:03,631 De letade inte ens efter John G. 642 00:55:03,720 --> 00:55:06,393 Sakerna i bilen stämde med vad som de trodde hänt,... 643 00:55:06,480 --> 00:55:08,550 ..så de följde inte upp det. 644 00:55:09,600 --> 00:55:11,556 645 00:55:42,400 --> 00:55:43,753 Älskling? 646 00:55:46,160 --> 00:55:48,116 Älskling, det är sent. 647 00:56:09,120 --> 00:56:11,076 Är allt bra? 648 00:56:11,400 --> 00:56:12,753 649 00:56:22,120 --> 00:56:23,872 650 00:56:26,760 --> 00:56:29,149 - Mår du bra där inne? 651 00:56:31,960 --> 00:56:34,394 Var det skönt för dig? 652 00:56:34,480 --> 00:56:36,436 653 00:56:36,520 --> 00:56:39,273 Va? Borde jag ha låst dörren? 654 00:56:40,400 --> 00:56:42,152 Nej. 655 00:56:43,440 --> 00:56:45,396 Jag vill att du försvinner nu. 656 00:56:55,760 --> 00:56:57,716 657 00:57:05,040 --> 00:57:08,476 Det är någonting med drogerna som förvarades i bilden som verkar konstigt. 658 00:57:08,560 --> 00:57:12,599 Polisen påstår att killen var en missbrukare som behövde pengar. Skitsnack. 659 00:57:12,680 --> 00:57:16,832 Han kommer inte bryta sig in på ställen om han har ett så stort lager. 660 00:57:17,120 --> 00:57:19,588 Jag tror John G lämnade det där. Eller lade dit det. 661 00:57:21,360 --> 00:57:23,316 Hur vet du det? 662 00:57:25,200 --> 00:57:27,156 För att det stämmer. Det passar. 663 00:57:27,240 --> 00:57:29,196 Han är en langare. 664 00:57:29,600 --> 00:57:31,670 Vänta lite. 665 00:57:41,040 --> 00:57:43,110 Nu börjar vi komma någonstans. 666 00:57:43,840 --> 00:57:45,114 Discount lnn. 667 00:57:49,520 --> 00:57:51,476 668 00:58:01,040 --> 00:58:02,996 669 00:58:35,840 --> 00:58:37,398 Ja, Okej. 670 00:58:37,480 --> 00:58:39,436 Blond är bra. 671 00:58:40,240 --> 00:58:42,196 Tja, det är vad de säger. 672 00:58:43,000 --> 00:58:45,195 Discount lnn. 304. 673 00:58:46,240 --> 00:58:47,992 Leonard. 674 00:58:48,560 --> 00:58:49,913 Vad händer då? 675 00:58:50,000 --> 00:58:52,958 Vi går och lägger oss. Du väntar tills jag somnar. 676 00:58:53,040 --> 00:58:55,156 Du går till badrummet och slår igen dörren. 677 00:58:55,240 --> 00:58:57,674 - Slår igen den? - Ja. Tillräckligt högt för att väcka mig. 678 00:58:57,760 --> 00:58:59,591 - Är det allt? - Det är allt. 679 00:59:00,120 --> 00:59:01,075 680 00:59:02,320 --> 00:59:05,198 Först måste du lägga de här sakerna i rummet. 681 00:59:07,840 --> 00:59:10,195 Låtsats som om det är dina saker och att det är ditt sovrum. 682 00:59:22,480 --> 00:59:27,110 - Ska jag ta på mig dem? - Nej, nej, nej. Bara som om du tagit av dem. 683 00:59:30,600 --> 00:59:32,318 Jag vill inte att du ska använda dem. Jag är ledsen. 684 00:59:33,960 --> 00:59:39,239 Jag menar lägg de bara i rummet, som om de var dina... dina saker. 685 00:59:42,760 --> 00:59:44,716 Om det är det du tänder på. 686 01:00:04,280 --> 01:00:06,236 687 01:00:07,720 --> 01:00:10,951 Jag kan inte klandra polisen för att de inte tar mig på allvar. 688 01:00:11,040 --> 01:00:13,838 Det här är svårt att förstå. Titta på Sammy Jankis. 689 01:00:13,920 --> 01:00:15,911 Hans egen fru klarade det inte. 690 01:00:16,000 --> 01:00:18,594 Jag berättade hur hon försökte få honom att sluta med det. 691 01:00:18,680 --> 01:00:20,910 Hon kom för att träffa mig på kontoret. Jag fick veta en massa saker. 692 01:00:21,000 --> 01:00:24,356 Hon berättade om livet med Sammy. Hur hon behandlade honom. 693 01:00:24,440 --> 01:00:25,839 Tack för att du ville träffa mig. 694 01:00:25,920 --> 01:00:28,480 Hon fick Sammy att gömma mat runtom i huset,... 695 01:00:28,560 --> 01:00:31,233 ..sen slutade hon mata honom för att se om hans hunger kunde få honom att minnas. 696 01:00:31,320 --> 01:00:34,471 697 01:00:34,560 --> 01:00:37,996 Hon var ingen grym person. Hon ville bara ha tillbaka hennes gamla Sammy. 698 01:00:38,080 --> 01:00:40,753 Du vet allt om Sammy och du har kommit fram till att han fejkar. 699 01:00:40,840 --> 01:00:43,479 Företagets åsikt är inte att Sammy fejkar någonting,... 700 01:00:43,560 --> 01:00:45,755 ..bara att hans åkomma inte kan visas vara... 701 01:00:45,840 --> 01:00:47,717 Jag vill bara veta din ärliga åsikt om Sammy. 702 01:00:48,400 --> 01:00:51,551 Vi borde inte prata så här medans fallet fortfarande är under prövning. 703 01:00:51,640 --> 01:00:54,791 - Jag överklagar inte beslutet. - Varför är du här? 704 01:00:54,880 --> 01:01:00,557 Försök att förstå, när jag tittar på Sammy, ser jag inte en... grönsak. 705 01:01:00,640 --> 01:01:03,074 Jag ser samma gamla Sammy. 706 01:01:03,840 --> 01:01:05,796 Hur tror du det känns för mig,... 707 01:01:05,880 --> 01:01:08,917 ..att misstänka att han bara föreställer sig hela problemet? 708 01:01:09,000 --> 01:01:10,991 Att om jag bara kunde säga rätt sak,... 709 01:01:11,080 --> 01:01:15,073 ..så slutar han och går tilbaka till att vara normal. 710 01:01:15,440 --> 01:01:17,396 Om jag... 711 01:01:18,640 --> 01:01:21,837 Om jag visste att min gamla Sammy verkligen var borta,... 712 01:01:21,920 --> 01:01:26,710 ..så skullejag kunna säga adjö och börja älska den nya Sammy. 713 01:01:28,520 --> 01:01:31,478 Så länge jag har tvivel kan jag inte säga adjö och gå vidare. 714 01:01:31,560 --> 01:01:33,516 Vad vill du ha från mig? 715 01:01:33,600 --> 01:01:36,558 Jag vill att du glömmer företaget du jobbar för i trettio sekunder... 716 01:01:36,640 --> 01:01:39,916 ..och säger mig om du verkligen tror att Sammy fejkar sin åkomma. 717 01:01:41,200 --> 01:01:43,156 Jag måste få veta... 718 01:01:43,320 --> 01:01:45,675 ..vad du verkligen tror. 719 01:01:49,800 --> 01:01:53,554 Jag tror att Sammy borde vara fysiskt kapabel att få nya minnen. 720 01:02:00,440 --> 01:02:02,192 Tack. 721 01:02:03,680 --> 01:02:05,636 Jag trodde jag hjälpte henne. 722 01:02:05,720 --> 01:02:09,554 Jag trodde att hon bara ville ha ett svar. Jag trodde inte det var viktigt vad jag svarade. 723 01:02:10,160 --> 01:02:12,720 Bara hon fick något att tro på. 724 01:02:26,760 --> 01:02:29,479 - Du borde låsa en så här fin bil. - Vem fan är du? 725 01:02:29,560 --> 01:02:32,279 - Teddy, your kompis. - Bevisa det! 726 01:02:32,360 --> 01:02:35,113 Kommer du ihåg Sammy? Du berättade för mig om Sammy! 727 01:02:36,840 --> 01:02:39,673 - Jösses! - Vad fan gör du i min bil? 728 01:02:39,760 --> 01:02:44,151 Va, försvann din humor samtidigt som minnet? Vet du varför du är här? 729 01:02:44,240 --> 01:02:46,196 - Oavslutade affärer. - Lenny,... 730 01:02:46,280 --> 01:02:49,955 ..låt mig informera dig om att dina affärer här är helt avslutade. 731 01:02:50,040 --> 01:02:52,918 - Du är fortfarande här p.g.a. Natalie. - Vem är Natalie? 732 01:02:53,000 --> 01:02:56,754 Vet du vems hus du just lämnade? 733 01:02:58,280 --> 01:03:02,319 Just det, titta på dina bilder. Du har säkert en på henne. 734 01:03:03,240 --> 01:03:05,595 Snyggt kort, Leibovitz. 735 01:03:06,720 --> 01:03:09,280 Du borde anteckna. Du kan inte lita på henne. 736 01:03:09,360 --> 01:03:10,679 Varför inte? 737 01:03:10,760 --> 01:03:13,957 Eftersom hon nu har tittat på kostymen och bilen... 738 01:03:14,040 --> 01:03:18,033 ..och hon funderar ut sätt att att vända situationen till hennes fördel. 739 01:03:19,680 --> 01:03:23,036 Hon har redan fått dig att bo hos henne, för Guds skull. Du kan inte gå tillbaka dit in. 740 01:03:23,120 --> 01:03:24,951 Låt mig ge dig namnet till ett motel. 741 01:03:25,040 --> 01:03:27,554 Du har tur att jag sprang in i dig. Det bådar för dåliga nyheter. 742 01:03:27,640 --> 01:03:31,030 - Vad menar du med "dåliga nyheter"? - Hon är involverad i drogaffärer. 743 01:03:31,120 --> 01:03:32,348 Titta. Ser du de här? 744 01:03:32,440 --> 01:03:37,275 Det här är baren där hon jobbar. Hennes pojkvän är en langare. 745 01:03:37,360 --> 01:03:39,999 Hon tar order åt honom, arrangerar möten. 746 01:03:40,080 --> 01:03:42,640 Hon skriver meddelanden på baksidan av de här,... 747 01:03:42,720 --> 01:03:45,280 ..sen så ger hon honom svaren när hon serverar honom hans dricka. 748 01:03:45,360 --> 01:03:49,194 - Varför ska jag bry mig? - Eftersom, om hon råkar i trubbel,... 749 01:03:49,280 --> 01:03:51,236 ..kommer hon använda dig för att skydda sig själv. 750 01:03:51,320 --> 01:03:52,753 Från vem? 751 01:03:52,840 --> 01:03:55,354 Killar kommer vilja veta vad som hände med hennes pojkvän. 752 01:03:55,440 --> 01:03:57,635 Killar kommer att jaga henne. 753 01:03:57,720 --> 01:04:00,439 Någon måste betala Lenny. Någon får alltid betala. 754 01:04:00,520 --> 01:04:01,873 Hon kanske gör så att det blir du. 755 01:04:01,960 --> 01:04:05,316 Jaså? Okej, hon kanske gör så att det blir du. 756 01:04:05,400 --> 01:04:07,516 Är du oroad över att hon kommer använda mig mot dig?? 757 01:04:07,600 --> 01:04:09,556 - Nej. - Varför inte? 758 01:04:09,640 --> 01:04:12,438 Eftersom hon inte vet vem jag är. 759 01:04:13,000 --> 01:04:15,833 - Varför förföljer du mig? - Jag kanske vill hjälpa till. 760 01:04:15,920 --> 01:04:19,879 Hon vet ingenting om din utredning. Okej, Einstein? 761 01:04:19,960 --> 01:04:22,030 Skriv ner det. 762 01:04:22,520 --> 01:04:26,559 När hon erbjuder dig hjälp, kommer det vara av egna anledningar. 763 01:04:27,000 --> 01:04:31,551 Jag ljuger inte. Ta min penna och skriv ner det. 764 01:04:31,640 --> 01:04:33,756 Lita inte på henne. 765 01:04:40,600 --> 01:04:42,556 Är du nöjd nu? 766 01:04:42,640 --> 01:04:45,393 - Jag är inte nöjd förrän du lämnar staden. - Varför inte? 767 01:04:45,480 --> 01:04:48,358 Har du någonsin undrat hur länge du kan stanna här... 768 01:04:48,440 --> 01:04:50,670 - ..innan folk börjar ställa frågor? - Vad för frågor? 769 01:04:50,760 --> 01:04:52,796 Samma frågor som du borde fråga dig själv. 770 01:04:52,880 --> 01:04:55,474 - Som vad? - Som hur fick du den här kostymen, bilen? 771 01:04:55,560 --> 01:04:56,959 - Jag har pengar. - Från vad? 772 01:04:57,040 --> 01:05:00,271 Min frus död. Jag brukade arbeta med försäkringar. Vi var bra täckta. 773 01:05:00,360 --> 01:05:02,112 774 01:05:02,440 --> 01:05:06,672 Så i en handvändning vandrade du in i en Jaguaraffär? 775 01:05:07,960 --> 01:05:11,714 Du har ingen aning, eller hur? Du vet inte ens vem du är. 776 01:05:11,800 --> 01:05:13,028 Det vet jag visst. 777 01:05:13,120 --> 01:05:16,635 Jag har inte minnesförlust. Jag kommer ihåg allting innan olyckan. 778 01:05:16,720 --> 01:05:18,676 Jag är Leonard Shelby, Jag är från San Francisco... 779 01:05:18,760 --> 01:05:20,716 Det är vem du var. 780 01:05:20,800 --> 01:05:24,236 Du vet inte vem du är. Vad du blivit sedan... 781 01:05:24,840 --> 01:05:26,796 ..olyckan. 782 01:05:27,120 --> 01:05:31,636 Du vandrar runt och leker detektiv. Du vet inte ens hur länge sedan det var. 783 01:05:32,840 --> 01:05:37,277 Låt mig säga det så här. Använde du designerkostymer när du sålde försäkringar? 784 01:05:37,360 --> 01:05:40,955 - Jag sålde inte försäkringar, jag utredde dem. - Just det. Du är en utredare. 785 01:05:41,680 --> 01:05:46,231 - Kanske skulle du utreda dig själv. - Tack för tipset. 786 01:05:48,040 --> 01:05:50,793 Gör mig en tjänst, gå inte tillbaks in dit 787 01:05:51,480 --> 01:05:54,472 Kan du ta in på motellet utanför staden? 788 01:05:56,920 --> 01:05:59,195 Det har varit kul, Lenny. 789 01:06:05,560 --> 01:06:07,516 Lita inte på henne. 790 01:06:09,120 --> 01:06:11,076 Tro inte på hans lögner. 791 01:06:23,960 --> 01:06:26,520 Äh, vad tusan. Jag behöver ett eget ställe. 792 01:06:27,160 --> 01:06:29,116 793 01:06:32,400 --> 01:06:35,073 Nej. Hon borde inte ha gett mig det ansvaret. 794 01:06:35,840 --> 01:06:37,796 Jag är en anspråksutredare, inte en doktor. 795 01:06:40,000 --> 01:06:42,150 Ja , ja, jag antar det. 796 01:06:42,240 --> 01:06:44,754 Jag har en massa andra saker att tänka på. 797 01:06:45,760 --> 01:06:48,149 Lagligt ansvar, stora pennin... 798 01:06:52,160 --> 01:06:55,118 - Vem är det här? 799 01:07:05,640 --> 01:07:06,868 Skriv ner det. Skriv ner vad som hände. 800 01:07:06,960 --> 01:07:10,350 Skriv ner det. Koncentrera dig. Kom i håg det. Hitta en p... 801 01:07:16,440 --> 01:07:19,193 - Vad hände? - Han slog mig. 802 01:07:19,280 --> 01:07:20,633 Vem? 803 01:07:20,840 --> 01:07:22,193 Vem? 804 01:07:22,400 --> 01:07:24,755 För fan, Leonard, Dodd! Dodd slog mig. 805 01:07:24,840 --> 01:07:25,909 Varför? 806 01:07:26,000 --> 01:07:29,310 På grund av dig dig! Eftersom jag gjorde vad du sa åt mig att göra, prata med honom,... 807 01:07:29,400 --> 01:07:32,836 - ..berätta för honom om Teddy. Bra idé! - Lugna ner dig, lugna ner dig. 808 01:07:32,920 --> 01:07:34,672 Du är säker. Det är okej. 809 01:07:36,120 --> 01:07:39,351 Sätt dig bara ner. Sitt ner. 810 01:07:40,520 --> 01:07:42,590 Här, sätt dig. 811 01:07:43,080 --> 01:07:45,036 Okej. Du är okej. 812 01:07:45,120 --> 01:07:47,873 Jag ska bara hämta lite is till ditt ansikte. 813 01:07:54,680 --> 01:07:56,352 Här. 814 01:08:02,120 --> 01:08:05,078 Jag gjorde exakt som du sade åt mig. 815 01:08:05,160 --> 01:08:07,196 Jag gick till Dodd... 816 01:08:08,560 --> 01:08:12,314 ..och jag sa till honom att jag inte hade Jimmys pengar,... 817 01:08:12,640 --> 01:08:14,596 ..eller droger. 818 01:08:14,680 --> 01:08:18,832 Att den här Teddy måste ha tagit allt. 819 01:08:18,920 --> 01:08:20,478 Och vad sade han? 820 01:08:21,560 --> 01:08:23,915 Han trodde mig inte. 821 01:08:25,760 --> 01:08:28,911 Han sade att om jag inte har drogerna imorgon, så kommer han döda mig. 822 01:08:29,000 --> 01:08:32,834 Och sedan... började han slå mig. 823 01:08:33,640 --> 01:08:35,596 Var är han? 824 01:08:35,680 --> 01:08:38,478 - Varför? - Jag ska hälsa på honom. 825 01:08:38,560 --> 01:08:42,633 Jag ska ge honom lite egna skrubbsår och säga åt honom att leta efter någon som heter Teddy. 826 01:08:42,920 --> 01:08:45,070 Han kommer döda dig, Lenny. 827 01:08:47,320 --> 01:08:50,278 - Min fru brukade kalla mig Lenny. - Jaså? 828 01:08:51,760 --> 01:08:53,716 Ja, jag hatade det. 829 01:08:54,400 --> 01:08:58,552 Den här killen är väldigt farlig. Låt oss tänka på något annat, okej? 830 01:08:59,240 --> 01:09:02,789 Nej, nej, nej. Berätta för mig hur han ser ut. 831 01:09:02,880 --> 01:09:05,314 Och var jag kan hitta honom. Har du en penna? 832 01:09:06,200 --> 01:09:08,156 I min väska. 833 01:09:17,000 --> 01:09:19,594 Han kommer,... han kommer förmodligen hitta dig. 834 01:09:19,680 --> 01:09:20,908 Vad menar du? 835 01:09:21,000 --> 01:09:22,877 Jag berättade för honom om din bil. 836 01:09:22,960 --> 01:09:24,552 Varför? 837 01:09:25,880 --> 01:09:28,838 Han slog mig, jag var tvungen att säga något. 838 01:09:30,440 --> 01:09:32,396 Skriv ner allting. 839 01:09:46,920 --> 01:09:48,876 Var försiktig. 840 01:09:49,080 --> 01:09:51,036 Jag klarar mig. 841 01:09:57,840 --> 01:10:00,718 - En så här fin bil borde du låsa. - Vem fan är du? 842 01:10:03,360 --> 01:10:04,554 843 01:10:06,200 --> 01:10:08,156 844 01:10:16,440 --> 01:10:19,910 Receptionen? Burt, okej. Det här är herr Shelby i rum 21 . 845 01:10:20,920 --> 01:10:22,876 Ja, just det. Jag vill inte ha några samtal. 846 01:10:22,960 --> 01:10:24,916 Nej, inga alls. 847 01:10:30,840 --> 01:10:31,795 848 01:10:35,120 --> 01:10:37,350 - Vad är det för fel? - Någon har redan kommit. 849 01:10:37,440 --> 01:10:39,396 - Vem? - Kallar sig själv Dodd. 850 01:10:39,480 --> 01:10:40,833 Vad vill han? 851 01:10:40,920 --> 01:10:43,753 Vill ha reda på vad som hänt Jimmy och hans pengar. Han tror jag tog dem. 852 01:10:43,840 --> 01:10:44,875 Gjorde du? 853 01:10:45,840 --> 01:10:47,193 Nej. 854 01:10:50,920 --> 01:10:54,595 - Vad är det om? - Du har inte en jävla aning eller hur? 855 01:10:54,680 --> 01:10:56,716 Du är lyckligt ovetande eller hur? 856 01:10:56,800 --> 01:11:00,395 - Jag har en åkomma. - Jag vet allt om din jävla åkomma! 857 01:11:00,480 --> 01:11:03,870 Jag vet förmodlignet mer om det än du, du har inte en aning om något annat. 858 01:11:03,960 --> 01:11:07,669 - Vad hände? - Jimmy åkte för att träffa en kille som hette Teddy. 859 01:11:07,760 --> 01:11:10,320 Han tog med sig mycket pengar och kom aldrig tillbaka. 860 01:11:10,400 --> 01:11:13,278 Jimmys kompanjoner tror att jag lurade honom. Jag vet inte om du känner till den här Teddy. 861 01:11:13,360 --> 01:11:16,432 - Inte jag heller. - Försvara honom inte! Hjälp mig. 862 01:11:16,520 --> 01:11:19,478 - Hur? - Gör dig av med Dodd åt mig. 863 01:11:19,560 --> 01:11:21,915 - Va? - Döda honom. Jag betalar dig. 864 01:11:22,000 --> 01:11:24,912 Vad tror du att jag är? Jag tänker inte döda någon för pengar. 865 01:11:25,000 --> 01:11:28,549 Vad skulle du döda för? Kärlek? 866 01:11:28,640 --> 01:11:31,234 - Du skulle döda för din fru eller hur? - Det är annorlunda. 867 01:11:31,320 --> 01:11:34,835 - Inte för mig. Jag var inte gift med henne. - Prata inte om min fru! 868 01:11:34,920 --> 01:11:36,876 Jag kan prata om vem fan jag vill! 869 01:11:36,960 --> 01:11:39,315 Jag kan säga vad jag vill och du kommer inte komma ihåg det. 870 01:11:39,400 --> 01:11:41,470 Jag kan kalla din fru för en hora och vi kan ändå vara vänner. 871 01:11:41,560 --> 01:11:43,118 - Lugna ner dig. - Du kan inte bli rädd! 872 01:11:43,200 --> 01:11:45,794 Du vet inte hur, din dumma idiot! 873 01:11:45,880 --> 01:11:47,791 Det här har ingenting med mig att göra. 874 01:11:47,880 --> 01:11:51,668 Hur kan du veta det? Du vet ju ingenting! 875 01:11:51,760 --> 01:11:54,877 - Kan du bli arg? - Ja. 876 01:11:54,960 --> 01:11:57,155 Din patetiska skithög! 877 01:11:57,240 --> 01:12:02,598 Jag kan säga vad jag vill och du kommer inte ha en jävla aning, ditt jävla psykfall! 878 01:12:02,680 --> 01:12:06,639 Jag kommer använda dig. Jag säger det nu eftersom jag kommer njuta av det ännu mer... 879 01:12:06,720 --> 01:12:10,633 ..om jag vet att du kunnat stoppa mig om du inte varit ett sådan missfoster. 880 01:12:10,720 --> 01:12:13,109 Tappade du bort pennan? Synd, ditt missfoster. 881 01:12:13,200 --> 01:12:17,034 Annars hade du ju kunnat skriva en anteckning om hur mycket Natalie hatar dig... 882 01:12:17,120 --> 01:12:18,951 ..och att jag kallade din fru för en hora! 883 01:12:19,040 --> 01:12:20,951 - Säg inte ett jävla ord till! - Om din horiga fru? 884 01:12:24,760 --> 01:12:27,399 Jag har läst om din åkomma, Leonard. 885 01:12:27,480 --> 01:12:32,679 Vet du vad som orsakar närminnesförlust? Könssjukdom. 886 01:12:32,760 --> 01:12:34,512 Din jävla fru kanske... 887 01:12:34,600 --> 01:12:38,195 ..sög en sjuk kuk för mycket och gjorde dig till ett psykfall! 888 01:12:39,920 --> 01:12:42,639 Ditt sorgliga, sorgliga missfoster. 889 01:12:44,880 --> 01:12:49,829 Jag kan säga vad fan jag vill och du kommer inte att minnas det. 890 01:12:50,720 --> 01:12:53,280 Vi kommer fortfarande vara vänner. 891 01:12:53,840 --> 01:12:56,115 Kanske till och med älskare. 892 01:12:58,440 --> 01:12:59,395 Helvete! 893 01:13:04,320 --> 01:13:06,276 Vi syns snart. 894 01:13:13,000 --> 01:13:14,956 Koncentrera dig. 895 01:13:15,040 --> 01:13:16,996 Hitta en penna. 896 01:13:17,080 --> 01:13:19,435 Jag måste skriv ner det här. Jag måste skriva ner det. 897 01:13:20,840 --> 01:13:24,116 Koncentration, koncentration, koncentration. 898 01:13:24,200 --> 01:13:27,556 Kom ihåg det, kom ihåg det, kom ihåg det. 899 01:13:29,760 --> 01:13:32,035 Jag måste hitta en penna. Jag måste hitta en penna. 900 01:13:32,120 --> 01:13:35,908 Nu, skriv ner det, skriv ner det. Exakt vad som hände. 901 01:13:36,000 --> 01:13:38,639 Jag kommer skriva ner vad som hände. Jag måste hitta en penna! 902 01:13:38,720 --> 01:13:41,598 Jösses! Kom igen, var fokuserad. 903 01:13:41,680 --> 01:13:42,510 Var fokuserad. 904 01:13:43,000 --> 01:13:46,151 Komma... Komma ihåg det. Hitta en penna. 905 01:13:46,240 --> 01:13:48,674 Skriva en anteckning. Skriva ner vad som hände. Skriva ner det. 906 01:13:48,760 --> 01:13:50,990 Kom igen, koncentration. Kom ihåg det. Hitta en p... 907 01:13:59,320 --> 01:14:00,389 Vad hände? 908 01:14:00,480 --> 01:14:02,436 Vad ser det ut som? Han slog mig. 909 01:14:02,520 --> 01:14:04,476 - Vem? - Vem? 910 01:14:04,560 --> 01:14:07,757 För fan,Leonard, Dodd! Dodd slog mig. 911 01:14:16,120 --> 01:14:18,076 - Hallå? 912 01:14:21,320 --> 01:14:23,470 Det är Burt, från receptionen. 913 01:14:25,080 --> 01:14:26,433 Ja? 914 01:14:26,520 --> 01:14:30,672 Jag vet att du sade att du inte ville ha några samtal men en kille i telefonen säger att hän är polis. 915 01:14:30,760 --> 01:14:32,716 - En polis? - Ja. 916 01:14:32,800 --> 01:14:35,917 Han säger att du verkligen vill veta vad han har att säga. 917 01:14:36,000 --> 01:14:39,151 Jag är inte bra på att prata i telefon. Jag måste se folk i ögonen. 918 01:14:39,240 --> 01:14:40,719 919 01:14:44,400 --> 01:14:47,312 Du kan, du kan slå dig ner på soffan. 920 01:14:47,400 --> 01:14:50,153 Det är komfortabelt. Slå dig ner. 921 01:14:50,240 --> 01:14:51,992 Tack. 922 01:14:56,680 --> 01:14:59,035 Så, hur lång tid tror du det kommer att ta dig? 923 01:14:59,480 --> 01:15:00,435 Hm? 924 01:15:00,520 --> 01:15:03,876 Du sade till mig att du letade efter killen som mördade din fru. 925 01:15:04,400 --> 01:15:09,997 Det beror på om han är här i staden eller om han flyttat. Jag har min fil här. 926 01:15:11,800 --> 01:15:13,756 Får jag fråga en sak? 927 01:15:13,840 --> 01:15:19,039 Om du har all den informationen, varför har inte polisen hittat honom åt dig? 928 01:15:19,360 --> 01:15:22,318 - De letar inte efter honom. - Varför inte? 929 01:15:22,400 --> 01:15:23,913 De tror inte han existerar. 930 01:15:25,160 --> 01:15:30,917 Jag sa åt dem vad jag kom ihåg. Jag sov. Någonting väckte mig. 931 01:15:34,560 --> 01:15:36,312 932 01:15:36,400 --> 01:15:39,949 Hennes del av sängen var kall. Hon hade uppenbarligen varit borta ett tag. 933 01:15:50,440 --> 01:15:51,793 934 01:15:51,880 --> 01:15:53,199 935 01:16:07,880 --> 01:16:09,199 936 01:16:14,840 --> 01:16:15,795 937 01:16:35,840 --> 01:16:38,274 Det måste ha varit en andra man. 938 01:16:38,480 --> 01:16:40,835 Någon slog mig bakifrån. Jag kommer ihåg. 939 01:16:40,920 --> 01:16:42,512 Det är det sista jag kommer ihåg. 940 01:16:42,600 --> 01:16:45,194 Polisen trodde mig inte. Om vi tittade... 941 01:16:45,280 --> 01:16:48,955 Hur förklara de det du kommer ihåg? Pistolen och det? 942 01:16:51,680 --> 01:16:53,636 John G var smart. 943 01:16:53,960 --> 01:16:55,712 Han var smart. 944 01:16:55,800 --> 01:17:00,555 Han tog den döda mannens pistol och bytte ut den med knogjärnet han slog mig med. 945 01:17:00,640 --> 01:17:04,599 Han lämnade min pistol och rymningsbilen. Han gav polisen ett komplett paket. 946 01:17:04,680 --> 01:17:09,196 De hittade knogjärnet med miitt blod på det i den döda mannens hand. 947 01:17:09,280 --> 01:17:11,589 Och de hittade bara min pistol. 948 01:17:11,680 --> 01:17:14,433 De behövde inte leta efter någon mer. 949 01:17:14,720 --> 01:17:18,235 Jag var den enda som var oenig med faktan och jag hade hjärnskador. 950 01:17:18,680 --> 01:17:21,035 Polisen kommer inte tro på någon med min åkomma. 951 01:17:21,720 --> 01:17:25,759 Leonard. Du kan stanna här i ett par dagar om det kommer hjälpa dig. 952 01:17:26,360 --> 01:17:28,316 Tack. 953 01:17:28,480 --> 01:17:32,837 Jag måste tillbaka till arbete, så, känn dig som hemma. 954 01:17:32,920 --> 01:17:35,275 Du kan titta på TV eller ta lite mat. 955 01:17:35,360 --> 01:17:37,794 Vad du vill, okej? Känn dig som hemma. 956 01:17:37,880 --> 01:17:39,359 En sak. 957 01:17:42,520 --> 01:17:46,991 - Något att komma ihåg dig med. - Jag heter Natalie. 958 01:17:48,480 --> 01:17:50,436 Natalie. 959 01:18:16,360 --> 01:18:17,713 960 01:18:21,120 --> 01:18:23,076 - Vad är det för fel? - Någon har redan kommit. 961 01:18:23,320 --> 01:18:25,390 962 01:18:28,600 --> 01:18:30,556 963 01:18:32,800 --> 01:18:34,756 964 01:19:06,160 --> 01:19:07,798 965 01:19:10,360 --> 01:19:13,318 - Huset bjuder. - Thanks. 966 01:19:15,000 --> 01:19:16,319 967 01:19:17,480 --> 01:19:21,234 Du har verkligen ett problem. Precis som polisen sa. 968 01:19:21,320 --> 01:19:24,517 - Hm? - Din åkomma. 969 01:19:25,320 --> 01:19:27,470 Nåja, ingen är perfekt. 970 01:19:28,240 --> 01:19:31,789 Vad är det senaste du minns? 971 01:19:34,800 --> 01:19:36,836 - Min fru. - Så sött. 972 01:19:36,920 --> 01:19:37,750 Döende. 973 01:19:39,600 --> 01:19:41,955 Jag kommer ihåg att min fru var döende. 974 01:19:45,480 --> 01:19:48,233 Låt mig, skaffa dig en annan. 975 01:19:48,320 --> 01:19:50,197 Jag tror den här är dammig. 976 01:19:54,280 --> 01:19:57,078 Varför ringer du mig? Vad vill du? 977 01:19:57,160 --> 01:20:00,516 Jag vet att du är en polis. Vad vill du? Har jag gjort något fel? 978 01:20:00,800 --> 01:20:03,155 Jag vet inte, något dumt kanske. 979 01:20:04,520 --> 01:20:06,875 Varför frågar du mig? Jag kommer inte ihåg vad jag gjort. 980 01:20:06,960 --> 01:20:08,916 Du skulle inte tro mig ändå. 981 01:20:09,000 --> 01:20:11,833 På grunda av min åkomma, du skulle inte tro på någon med den här åkomman. 982 01:20:11,920 --> 01:20:14,514 Ingen trodde på Sammy! Jag trodde inte ens på Sammy! 983 01:20:15,320 --> 01:20:17,276 Ferdys bar. 984 01:20:19,360 --> 01:20:21,749 Kom efter. Natalie. 985 01:20:36,080 --> 01:20:37,957 - En öl tack. - Vad vill du? 986 01:20:38,040 --> 01:20:38,995 En öl tack. 987 01:20:39,080 --> 01:20:41,389 Du kan inte valsa in här klädd så där och be om en öl. 988 01:20:41,480 --> 01:20:43,710 - Va, är det något klädestvång? - Varför är du här? 989 01:20:43,800 --> 01:20:46,633 - Jag ska träffa någon som heter Natalie. - Det är jag. 990 01:20:46,720 --> 01:20:49,314 Ja, vi har träffats förut eller hur? 991 01:20:50,160 --> 01:20:52,310 - Så varförh är jag här? - Jag vet inte, varför berättar du inte för mig? 992 01:20:52,400 --> 01:20:54,356 Jag kommer inte ihåg. Jag har inget närminne. 993 01:20:54,440 --> 01:20:56,158 Jaså, du är den där minneskillen. 994 01:20:56,240 --> 01:20:59,835 - Hur vet du om mig? - Min pojkvän berättade om dig. 995 01:20:59,920 --> 01:21:03,674 - Jaså? Vem är din pojkvän? - Jimmy Grants. Känner du honom? 996 01:21:04,840 --> 01:21:06,193 Nej. 997 01:21:06,280 --> 01:21:11,400 Han känner dig. Han berättade om dig Han sa att du bodde vid the Discount. 998 01:21:11,480 --> 01:21:14,631 Faktum är att en polis kom hit tidigare och letade efter dig. 999 01:21:14,720 --> 01:21:16,756 Sa att han letar efter en kille som inte kommer ihåg något,... 1000 01:21:16,840 --> 01:21:18,796 ..som inte visste hur han kommit hit eller vad han gjort. 1001 01:21:18,880 --> 01:21:20,711 Jag träffar många sådan killar. 1002 01:21:20,800 --> 01:21:25,078 Kronisk alkoholism är en orsak till närminnesförlust. 1003 01:21:26,720 --> 01:21:29,678 - Är du Teddy? - Nej, jag heter Leonard. 1004 01:21:29,760 --> 01:21:31,796 - Skickade Teddy dig? - Jag vet inte. 1005 01:21:32,400 --> 01:21:34,356 Vad hände med Jimmy? 1006 01:21:34,440 --> 01:21:37,989 - Jag vet inte det heller. Ledsen. - Kommer du inte ihåg något? 1007 01:21:38,080 --> 01:21:41,516 Kommer du inte ihåg var du varit eller vad du just gjort? 1008 01:21:41,600 --> 01:21:44,956 Jag kan inte få nya minnen. Allting bara försvinner. 1009 01:21:45,080 --> 01:21:47,719 - Så varför kom du hit? - Jag hittade den här i min ficka. 1010 01:21:50,880 --> 01:21:52,916 Din ficka? 1011 01:22:07,520 --> 01:22:08,873 1012 01:22:16,280 --> 01:22:18,999 Barinsamling. Vill du bidra? 1013 01:22:19,080 --> 01:22:21,435 - Nej tack. - Det är för mycket pengar. 1014 01:22:21,800 --> 01:22:25,554 Kom igen. Det går till välgörenhet. Hjälp mig. 1015 01:22:30,640 --> 01:22:32,596 1016 01:22:36,480 --> 01:22:38,198 Tack. 1017 01:22:54,440 --> 01:22:57,398 - Huset bjuder. - Tack. 1018 01:22:58,200 --> 01:23:00,156 1019 01:23:01,080 --> 01:23:04,436 Det är helt kört eftersom ingen tror dig. 1020 01:23:04,480 --> 01:23:08,029 Det är otroligt vad en liten hjärnskada gör för din trovärdighet. 1021 01:23:08,120 --> 01:23:10,350 Jag antar att det är poetisk rättvisa eftersom jag inte trodde på Sammy. 1022 01:23:10,440 --> 01:23:15,036 Vet du sanningen om min åkomma, konstapeln? Du vet ingenting. 1023 01:23:15,120 --> 01:23:19,989 Du känner dig arg, du vet inte varför. Du känner dig skyldig, du har ingen aning varför. 1024 01:23:20,080 --> 01:23:23,436 Du kan göra någonting och inte ha den minsta aning tio minuter senare. 1025 01:23:23,520 --> 01:23:26,398 Som Sammy. Tänk om jag gjort något som Sammy? 1026 01:23:26,480 --> 01:23:30,234 Berättade jag inte? Vad som hände med Sammy och hans fru? 1027 01:23:30,320 --> 01:23:32,390 Hon kom för att se mig på mitt kontor. 1028 01:23:32,480 --> 01:23:37,190 Jag sa inte vad jag egentligen tyckte men jag sa aldrig att han fejkade. 1029 01:23:37,280 --> 01:23:39,396 Bara att hans åkomma var psykisk, inte fyisk. 1030 01:23:39,480 --> 01:23:41,994 Jag hörde senare att hon gick hem och gav Sammy hans sista examen. 1031 01:23:43,760 --> 01:23:46,479 Sammy? Det är dags för min spruta. 1032 01:24:01,840 --> 01:24:04,798 Hon visste utan tvivel att han älskade henne, 1033 01:24:04,880 --> 01:24:07,474 så hon kom på ett sätt att testa honom. 1034 01:24:18,960 --> 01:24:22,396 Sammy? Det är dags för min spruta. 1035 01:24:23,320 --> 01:24:25,276 Hm. 1036 01:24:32,280 --> 01:24:35,875 - Hon trodde verkligen att hon skulle komma på hans bluff. - Sådär. 1037 01:24:35,960 --> 01:24:40,476 Eller så ville hon inte leva med de saker hon hade genomfört med honom 1038 01:24:48,840 --> 01:24:50,193 Sammy? 1039 01:24:52,280 --> 01:24:53,633 Det är dags för min spruta. 1040 01:24:59,560 --> 01:25:01,278 Det kommer inte göra ont. 1041 01:25:43,320 --> 01:25:46,471 Hon föll i koma och återhämtade sig aldrig. 1042 01:25:46,560 --> 01:25:49,677 Sammy kunde inte förstå eller förklara vad som hänt. 1043 01:25:49,760 --> 01:25:50,715 1044 01:25:51,800 --> 01:25:56,078 Han har levt på ett hem ända sen dess. Han vet inte ens att hans fru är död. 1045 01:25:56,160 --> 01:25:59,391 Jag hade fel angående Sammy och jag hade fel angående hans fru. 1046 01:25:59,480 --> 01:26:03,473 Hon var inte intresserad av pengar. Hon behövde förstå hans problem. 1047 01:26:03,560 --> 01:26:07,109 Hans hjärna svarade inte mot villkorsinlärningen men han var ingen bedragare. 1048 01:26:07,200 --> 01:26:10,476 Och när hon tittade i hans ögon, trpdde hon att han kunde vara samma person. 1049 01:26:10,560 --> 01:26:12,551 När jag tittade i han ögon, trodde jag att jag såg igenkännande. 1050 01:26:12,640 --> 01:26:14,596 Nu vet jag att du fejkar det. 1051 01:26:14,680 --> 01:26:17,638 Du tror att det är meningen att du ska känna igen någon, du låtsats. 1052 01:26:17,720 --> 01:26:21,156 Du bluffar för att få en klapp på huvudet av doktorerna. 1053 01:26:21,240 --> 01:26:24,198 Du bluffar för att inte vara så mycket missfoster. 1054 01:26:25,840 --> 01:26:27,796 Vilken langare? 1055 01:26:28,560 --> 01:26:30,516 1056 01:26:52,360 --> 01:26:55,352 - Hej, Lenny, hur är det? - Det är privat här. 1057 01:26:55,440 --> 01:26:58,318 - Det är okej, vi kännder varandra. Eller hur? - Hur visste du att jag var här? 1058 01:26:58,400 --> 01:27:00,311 Jaggan är där ute. 1059 01:27:00,400 --> 01:27:03,278 Varför är du fortfarande här, Lenny? Det finns många tatuerare norrut. 1060 01:27:03,360 --> 01:27:06,716 Jag antar att jag ville ha någonting innan jag tappade bort det. 1061 01:27:06,800 --> 01:27:08,677 - Ge mig nycklarna, jag kan flytta på den. - Jag klarar mig. 1062 01:27:08,760 --> 01:27:10,716 - Vänta där ute. - För Guds... 1063 01:27:10,800 --> 01:27:12,836 Ge mig en minut, jag har något åt dig. 1064 01:27:17,280 --> 01:27:20,670 Fakta sex. Bilnummer SG13 7lU. 1065 01:27:26,760 --> 01:27:29,718 Vänta lite grand. 1066 01:27:32,280 --> 01:27:34,475 - Vi måste bort härifrån. - Varför? 1067 01:27:34,560 --> 01:27:37,393 Kom igen Leonard. Hur många gånger måste jag berätta för dig? 1068 01:27:37,480 --> 01:27:39,835 - Det är inte säkert att vara här. - Varför inte? 1069 01:27:39,920 --> 01:27:43,117 Eftersom polisen kommer leta efter dig. Jag måste skaffa dig en ny identitet,... 1070 01:27:43,200 --> 01:27:46,431 ..lite nya kläder, en annan bil räcker för tillfället. Ta på dig de här. 1071 01:27:46,520 --> 01:27:48,317 Vilken polis? 1072 01:27:48,400 --> 01:27:52,313 Han är en elak polis. Det är han som checkat in dig på the Discount lnn. 1073 01:27:52,400 --> 01:27:56,154 Han har ringt dig i dagar, lagt kuvert under din dörr, sådana saker. 1074 01:27:56,240 --> 01:28:00,074 - Hur vet du det? - Han sa det. Han har skrattat åt dig. 1075 01:28:00,160 --> 01:28:01,513 - Du snackar skit. - Nej det gör jag inte. 1076 01:28:01,600 --> 01:28:03,556 Han vet att du är dålig på att prata i telefon så han har ringt dig. 1077 01:28:03,640 --> 01:28:05,551 Ibland svarar du inte i telefonen... 1078 01:28:05,640 --> 01:28:08,313 ..så han lägger saker under din dörr för att skrämma dig till att svara,... 1079 01:28:08,400 --> 01:28:13,349 ..och berättar en massa skitsnack om att John G är en lokal langare. Jimmy Grants. 1080 01:28:13,440 --> 01:28:16,113 - Vem är Jimmy Grants? - Leonard, Jimmy är langaren. 1081 01:28:16,200 --> 01:28:19,556 Polisen vill veta hur hans operation går. Han har något i kikaren. 1082 01:28:19,640 --> 01:28:22,074 - På något sätt är du inblandad. - Hur känner du honom? 1083 01:28:22,160 --> 01:28:27,598 Jag är en tjallare. Han är en polis från utanför staden. De lokala killarna förde ihop oss. 1084 01:28:27,720 --> 01:28:29,950 Om han visste att jag hjälpte dig, skulle han döda mig. 1085 01:28:30,040 --> 01:28:33,669 Så ta de här kläderna, ta på dem och så drar vi härifrån. 1086 01:28:33,760 --> 01:28:35,557 Kom igen, Leonard, stick bara. 1087 01:28:55,040 --> 01:28:56,871 Du snackar skit. 1088 01:28:59,600 --> 01:29:01,591 Kom hit efteråt. Natalie. 1089 01:29:02,240 --> 01:29:04,071 Ferdys bar. 1090 01:29:42,800 --> 01:29:44,153 1091 01:29:44,240 --> 01:29:46,356 Hej, Jimmy. 1092 01:29:47,880 --> 01:29:50,838 Jag är ledsen, jag trodde du var någon annan. 1093 01:29:51,240 --> 01:29:52,992 Ledsen. 1094 01:29:53,080 --> 01:29:55,036 Det är lugnt. 1095 01:30:08,240 --> 01:30:12,119 Delar den här Jimmy Grants ut droger där hans flickvän jobbar? 1096 01:30:12,480 --> 01:30:16,029 Men han tänkter inte ta med henne? Han kommer ensam, eller? 1097 01:30:16,120 --> 01:30:19,874 Jag trodde alltid att genom drogerna skulle vara det bästa sättet att ta honom. 1098 01:30:20,080 --> 01:30:23,356 Nej, konstapeln. Jag är så redo jag kan bli. 1099 01:30:23,440 --> 01:30:26,238 Är du i lobbyn? Hur ser du ut? 1100 01:30:27,480 --> 01:30:28,390 Jag kommer strax. 1101 01:31:09,760 --> 01:31:10,636 Lenny! 1102 01:31:12,800 --> 01:31:14,756 Konstapel Gammell? 1103 01:31:17,640 --> 01:31:19,596 Just det. 1104 01:31:35,680 --> 01:31:38,513 - Le. - Nej, uhh... Inte här. 1105 01:31:39,320 --> 01:31:41,276 Här borta. 1106 01:31:45,600 --> 01:31:48,160 1107 01:31:48,240 --> 01:31:51,118 Skriv inte Gammell, bara Teddy. 1108 01:31:51,200 --> 01:31:53,714 - Varför? - Jag jobbar undercover. 1109 01:31:56,320 --> 01:31:58,959 Här är väganvisningarna, vart han är på väg. 1110 01:31:59,040 --> 01:32:01,793 - Mitt nummer är längst ner om du... - Kommer du inte? 1111 01:32:01,880 --> 01:32:04,553 Nej, det skulle inte vara passande. 1112 01:32:08,360 --> 01:32:10,920 Snygg bild. Jag ser smal ut. 1113 01:32:13,560 --> 01:32:14,913 Hej, Lenny! 1114 01:32:16,400 --> 01:32:17,753 Få honom att be. 1115 01:33:37,000 --> 01:33:38,956 Teddy! 1116 01:33:41,000 --> 01:33:42,115 Hej, Teddy! 1117 01:33:45,040 --> 01:33:46,792 Teddy! 1118 01:33:49,840 --> 01:33:51,592 Jimmy. 1119 01:33:52,040 --> 01:33:55,157 - Vad fan gör du här? - Är du Jimmy Grants? 1120 01:33:55,240 --> 01:33:57,151 Förväntar du dig några andra Jimmy, minnesmannen? 1121 01:33:57,240 --> 01:34:01,313 - Kommer du ihåg mig? - Ja, jag kommer ihåg dig. 1122 01:34:01,400 --> 01:34:03,709 Var fan är Teddy? 1123 01:34:03,800 --> 01:34:04,835 Nå? 1124 01:34:08,360 --> 01:34:10,191 Din jävel! 1125 01:34:10,280 --> 01:34:11,076 Vad gör du? 1126 01:34:13,160 --> 01:34:14,309 Klä av dig. 1127 01:34:14,400 --> 01:34:16,755 - du gör ett stort jävla misstag! - Klä av dig. 1128 01:34:18,280 --> 01:34:21,238 Min kompanjoner är inte den sortens personer du vill göra sura. 1129 01:34:21,320 --> 01:34:22,912 Säg ingenting annat. 1130 01:34:23,000 --> 01:34:25,878 - Jag visste att jag inte kunde lita på den jäveln! - Ta av det. 1131 01:34:30,960 --> 01:34:32,916 Dina byxor också. 1132 01:34:33,080 --> 01:34:35,435 - Varför? - Jag vill inte få blod på dem. 1133 01:34:35,520 --> 01:34:39,354 Väntam, vänta, vänta! Sa han vad jag har med mig? 1134 01:34:39,440 --> 01:34:43,228 - Ta av dina jävla byxor! - Jag har tvåhundra tusen i bilen! 1135 01:34:43,320 --> 01:34:45,880 - Ta det bara! - Tror du att du kan förhandla med mig? 1136 01:34:45,960 --> 01:34:48,190 - Ta bara pengarna och stick. - Jag vill inte ha din pengar. 1137 01:34:48,280 --> 01:34:50,589 Vad vill du ha? 1138 01:34:50,680 --> 01:34:53,831 - Vad vill du ha av mig? - Jag vill ha tillbaka mitt liv! 1139 01:36:21,560 --> 01:36:22,709 Sammy. 1140 01:36:29,240 --> 01:36:31,276 Han sa Sammy. Hur vet han om Sammy? 1141 01:36:31,360 --> 01:36:33,316 1142 01:36:52,360 --> 01:36:54,316 Vad har jag gjort? 1143 01:36:55,560 --> 01:36:56,709 Hej, herrn! Jag behöver hjälp. 1144 01:36:56,800 --> 01:37:00,236 Det är en kille där inne, han är svårt skadad. Vi måste få honom till en doktor. 1145 01:37:00,320 --> 01:37:01,435 Okej. 1146 01:37:02,640 --> 01:37:04,835 Jag vet inte vad som hände. Jag har en minnesåkomma. 1147 01:37:04,920 --> 01:37:07,753 - Känner jag dig? - Nej. Oroa dig inte. Jag är polis. 1148 01:37:07,840 --> 01:37:10,991 - Andas han fortfarande? - Jag vet inte. Kanske. 1149 01:37:11,080 --> 01:37:15,870 - Vad gjotde ni killar egentligen? - Jag kommer inte ihåg, jag har en åkomma. 1150 01:37:15,960 --> 01:37:18,838 Jag hoppas inte den är lika allvarlig som hans för den här killen är död. 1151 01:37:19,280 --> 01:37:22,989 - Lenny! Sådant där dödar! - Så nu kommer du ihåg mig va? 1152 01:37:23,080 --> 01:37:27,517 - Du är en jävla polis! - Och jag är killen som hjälpte dig hitta honom. 1153 01:37:27,600 --> 01:37:31,912 - Upp med dig! Upp med dig! - Lenny, du har missuppfattat! 1154 01:37:34,680 --> 01:37:36,671 Vem är det? Han kände mig. 1155 01:37:36,760 --> 01:37:39,320 Det är klart han gjorde, han våldtog din fru och han förstörde din hjärna. 1156 01:37:39,400 --> 01:37:41,356 Skitsnack! Det är inte han. 1157 01:37:41,440 --> 01:37:45,149 Han heter James F Grants. John G. Kolla dina tatueringar. 1158 01:37:45,240 --> 01:37:47,834 - Varför tog han med tvåhundra tusen? - Va? 1159 01:37:49,760 --> 01:37:51,955 - Vad var det till? - Amfetamin jag sa åt honom att jag hade. 1160 01:37:52,040 --> 01:37:55,476 - Är det en drogaffär? - Nej. Jo, det och din sak. 1161 01:37:55,560 --> 01:37:58,916 Jimmy är din kille. Jag tänkte vi kunde tjäna några dollar vid sidan av. 1162 01:37:59,000 --> 01:38:01,753 - Hur kände han mig? - The Discount lnn. 1163 01:38:01,840 --> 01:38:06,038 Han langade där. Killen vid receptionen sa åt honom om någon kom dit. 1164 01:38:06,120 --> 01:38:08,315 Han ringde Jimmy det ögonblick han såg dig ta en bild. 1165 01:38:08,400 --> 01:38:10,709 - Du utnyttjar mig. - Nej! Du får hälften. 1166 01:38:10,800 --> 01:38:13,189 Han visste om Sammy, varför berättade jag för honom om Sammy?! 1167 01:38:13,280 --> 01:38:16,511 Du berättar för alla om Sammy! Allas som lyssnar! 1168 01:38:16,600 --> 01:38:18,636 ''Kommer du ihåg Sammy Jankis?'' ''Kommer du ihåg Sammy Jankis?'' 1169 01:38:18,720 --> 01:38:21,518 Bra historia. Blir bättre varje gång du berättar den. 1170 01:38:21,760 --> 01:38:25,514 Du ljuger för dig själv för att vara lycklig. Det är inget fel med det. 1171 01:38:25,600 --> 01:38:29,388 Det gör vi alla. Vem bryr sig om det är några små detaljer du helst inte vill minnas? 1172 01:38:30,640 --> 01:38:33,996 - Vad fan pratar du om? - Jag vet inte. 1173 01:38:34,080 --> 01:38:38,710 Att din fru överlevde överfallet Att hon inte trodde på din åkomma. 1174 01:38:38,800 --> 01:38:42,554 Kvalen och smärtorna och plågorna som rev upp hennes insida. 1175 01:38:43,840 --> 01:38:45,068 Insulinet. 1176 01:38:46,320 --> 01:38:48,914 Det är Sammy, inte jag. Jag berättade för dig om Sammy. 1177 01:38:49,000 --> 01:38:51,878 Ja, just det. Precis som du säger till dig själv hela tiden. 1178 01:38:51,960 --> 01:38:55,316 Villkorsinlär dig att minnas, lär dig genom repetition. 1179 01:38:55,400 --> 01:38:58,119 Sammy lät sin fru mörda sig själv. Sammy slutade på en institution. 1180 01:38:58,200 --> 01:39:01,351 Sammy var en bluff. En fejkare. 1181 01:39:01,440 --> 01:39:03,510 Jag sa aldrig att Sammy fejkade. 1182 01:39:03,600 --> 01:39:06,353 Du avslöjade honom för vad han var. En bluff. 1183 01:39:06,440 --> 01:39:08,396 Jag hade fel. Det är det som är poängen. 1184 01:39:09,520 --> 01:39:12,637 - Sammys fru kom till mig... - Sammy hade ingen fru. 1185 01:39:15,240 --> 01:39:17,993 Det var din fru som hade diabetes. 1186 01:39:23,640 --> 01:39:24,595 Aj! 1187 01:39:26,640 --> 01:39:28,710 Min fru var inte diabetiker. 1188 01:39:29,440 --> 01:39:31,396 Är du säker? 1189 01:39:35,640 --> 01:39:37,517 Aj! Sluta! 1190 01:39:37,600 --> 01:39:39,556 Hon var inte diabetiker. 1191 01:39:39,640 --> 01:39:43,235 Tror du att jag inte känner min egen fru? Vad fan är det för fel med dig? 1192 01:39:43,320 --> 01:39:46,320 Jag antar att du bara kommer ihåg det du vill komma ihåg. 1193 01:39:46,320 --> 01:39:48,959 - Som gamle Jimmy där nere. - Han är inte rätt kille. 1194 01:39:49,040 --> 01:39:51,110 Han var det för dig. 1195 01:39:51,200 --> 01:39:54,431 Kom igen, du har fårr hämnd. Njut av det medan du kommer ihåg det. 1196 01:39:54,520 --> 01:39:56,954 Vilken skillnad gör det om han är rätt kille eller inte? 1197 01:39:57,040 --> 01:39:59,076 - Det gör all skillnad. - Varför? Du kommer aldrig veta. 1198 01:39:59,160 --> 01:40:00,878 - Jo det kommer jag. - Nej det kommer du inte. 1199 01:40:00,960 --> 01:40:03,269 - På något sätt kommer jag komma ihåg. - Du kommer inte komma ihåg! 1200 01:40:03,360 --> 01:40:04,759 När det är gjort kommer jag veta. 1201 01:40:04,840 --> 01:40:07,798 Det trodde jag också, jag var säker, men det gjorde du inte. 1202 01:40:11,320 --> 01:40:16,075 Det stämmer. Den riktige John G. Jag hjälpte dig hitta honom för över ett år sedan. 1203 01:40:16,160 --> 01:40:18,913 - Han är redan död. - Ljug inte mer för mig. 1204 01:40:19,000 --> 01:40:20,991 Lenny,... 1205 01:40:21,080 --> 01:40:24,152 ..jag var polisen som var tilldelad din frus fall, jag trodde dig. 1206 01:40:24,240 --> 01:40:26,629 Jag tyckte du förtjänade en chans till hämnd. 1207 01:40:26,720 --> 01:40:29,951 Jag är den som hjälpte dig hitta den andra killen i badrummet den natten. 1208 01:40:30,040 --> 01:40:32,190 Killen som spräckte din skalle och knullade din fru. 1209 01:40:32,280 --> 01:40:34,589 Vi hittade honom, du dödade honom. 1210 01:40:36,240 --> 01:40:37,992 Men du kom inte ihåg. 1211 01:40:38,600 --> 01:40:43,549 Så jag hjälpte dig börja leta igen, leta efter killen du redan dödat. 1212 01:40:43,640 --> 01:40:48,156 - Jaså? Vem var han? - Bara någon kille. Spelar det någon roll vem? 1213 01:40:48,240 --> 01:40:52,597 Inge anledning, Lenny, ingen konspiration, bara otur. 1214 01:40:52,880 --> 01:40:56,236 Bara några knarkare som var för höga för att förstå att din fru inte levde ensam. 1215 01:40:57,960 --> 01:41:01,919 Men när du dödade honom var jag så övertygad att du skulle komma ihåg. 1216 01:41:02,640 --> 01:41:05,029 Men det fastnade inte. 1217 01:41:05,120 --> 01:41:07,236 Precis som ingenting fastnar, precis som det här inte kommer fastna. 1218 01:41:11,320 --> 01:41:13,276 Jag tog den bilden. 1219 01:41:13,520 --> 01:41:15,476 Precis när du gjorde det. 1220 01:41:18,120 --> 01:41:22,910 Ser du vad glad du är. Jag ville se det ansiktet igen. 1221 01:41:23,000 --> 01:41:25,389 - Åh, tack! - Åt helvete med dig. 1222 01:41:25,480 --> 01:41:29,359 Jag gav dig en anledning att leva och du var mer än glad att få hjälpa till. 1223 01:41:29,440 --> 01:41:34,992 Du vill inte ha sanningen. Du hittar på din egen sanning, precis som din polisfil. 1224 01:41:35,680 --> 01:41:38,638 Den var komplett när jag gav dig den. Vem tog bort de tolv sidorna? 1225 01:41:38,720 --> 01:41:40,039 Du, antagligen. 1226 01:41:40,120 --> 01:41:42,429 - Nej, det var inte jag, det var du. - Varför skulle jag göra det. 1227 01:41:42,520 --> 01:41:45,239 För att skapa ett pussel du aldrig skulle kunna lösa. 1228 01:41:45,320 --> 01:41:47,231 Vet du hur många städer,... 1229 01:41:47,320 --> 01:41:51,359 ..Hur många John G eller James G? Jag menar, till och med jag är John G. 1230 01:41:51,440 --> 01:41:54,512 - Du heter Teddy. - Min mamma kallar mig Teddy. 1231 01:41:54,600 --> 01:41:56,556 Jag heter John Edward Gammell. 1232 01:41:56,640 --> 01:42:01,191 Gaska upp dig. Det finns många John G för oss att hitta. 1233 01:42:04,560 --> 01:42:08,758 Allt du gör är att gnälla! Jag är den som måste leva med allt som du gjort. 1234 01:42:08,840 --> 01:42:10,796 Jag är den som lägger ihop allt. 1235 01:42:10,880 --> 01:42:15,351 Du vandrar runt och leker detektiv. Du bor i en dröm grabben. 1236 01:42:15,440 --> 01:42:18,318 En död fru att sörja, en känsla av mening med ditt liv,... 1237 01:42:18,400 --> 01:42:22,632 ..en romantisk jakt som inte skulle sluta även om jag inte var med i bilden. 1238 01:42:23,880 --> 01:42:26,917 - Jag borde döda dig. - Sluta! Lenny, kom igen. 1239 01:42:27,000 --> 01:42:29,878 Du är ingen mördare. Det är därför du är så bra på det. 1240 01:42:31,920 --> 01:42:33,876 Vad gör du? 1241 01:42:33,960 --> 01:42:37,999 Vet du vad klockan är? Det är öldags, jag bjuder. 1242 01:42:39,680 --> 01:42:41,636 Helvete! 1243 01:42:50,680 --> 01:42:51,715 Jag är ingen mördare. 1244 01:42:53,000 --> 01:42:56,310 Jag är bara någon som vill göra saker och ting rätt. 1245 01:43:00,440 --> 01:43:04,228 Kan jag bara låta mig glömma vad du sagt till mig? 1246 01:43:20,040 --> 01:43:21,996 Kan jag bara låta mig glömma vad du fick mig att göra? 1247 01:43:36,960 --> 01:43:41,476 Tror du att jag bara vill ha ytterligare ett pussel att lösa? Ytterligare en John G att leta efter? 1248 01:43:41,560 --> 01:43:43,755 Du är en John G. 1249 01:43:46,120 --> 01:43:48,111 Du kan bli min John G. 1250 01:43:56,120 --> 01:43:58,873 Ljuger jag för att göra mig glad? 1251 01:43:58,960 --> 01:44:00,234 I ditt fall, Teddy,... 1252 01:44:02,280 --> 01:44:04,236 ..ja, det gör jag. 1253 01:44:16,280 --> 01:44:18,236 Hej! Det är inte din bil! 1254 01:44:18,320 --> 01:44:21,278 - Det är det nu. - Jösses, du kan inte bara ta den! 1255 01:44:21,360 --> 01:44:23,590 - Varför inte? - Eftersom killen du just dödade äger den! 1256 01:44:23,680 --> 01:44:25,875 Någon kommer känna igen den. 1257 01:44:27,240 --> 01:44:30,232 Du vet jag tror att jag hellre blir misstagen för död än för em mördare. 1258 01:44:31,160 --> 01:44:33,549 Jag behåller nog den här ett tag. 1259 01:44:34,360 --> 01:44:36,157 Lenny. 1260 01:44:36,240 --> 01:44:38,674 Kan du hjälpa mig hitta nycklarna? 1261 01:44:39,760 --> 01:44:41,716 Hjälp mig hitta mina nycklar! 1262 01:44:41,800 --> 01:44:42,596 Lenny! 1263 01:44:48,720 --> 01:44:49,550 Lenny! 1264 01:45:03,080 --> 01:45:06,356 Jag måste tro på en värld utanför mitt eget medvetande. 1265 01:45:06,440 --> 01:45:08,396 Jag måste tro att mina handlingar fortfarande har mening. 1266 01:45:08,480 --> 01:45:11,313 Även om jag inte kan komma ihåg dem. 1267 01:45:12,000 --> 01:45:17,074 Jag måste tro att när mina ögon är stängda kommer världen fortfarande vara där. 1268 01:45:18,240 --> 01:45:20,515 Tror jag att världen fortfarande är här? 1269 01:45:23,360 --> 01:45:24,839 Är den fortfarande där ute? 1270 01:45:27,840 --> 01:45:29,512 Ja. 1271 01:45:31,800 --> 01:45:34,439 Vi behöver alla minnen för att påminna oss om vilka vi är. 1272 01:45:36,720 --> 01:45:38,358 Jag är inte annorlunda. 1273 01:45:41,240 --> 01:45:42,593 1274 01:45:50,400 --> 01:45:52,038 Var var jag? 1275 01:46:00,840 --> 01:46:03,798 # We lay in each other's arms 1276 01:46:06,320 --> 01:46:09,437 # But the room isjust an empty space 1277 01:46:10,200 --> 01:46:12,634 # l guess we lived it out 1278 01:46:13,800 --> 01:46:16,439 # Something in the air 1279 01:46:17,120 --> 01:46:18,633 # We smile too fast 1280 01:46:18,720 --> 01:46:22,076 # Then can't think of a thing to say 1281 01:46:23,960 --> 01:46:26,474 # Lived with the best times 1282 01:46:29,000 --> 01:46:30,956 # Left with the worst 1283 01:46:33,840 --> 01:46:37,389 # l've danced with you too long 1284 01:46:39,920 --> 01:46:42,036 # Nothing left to save 1285 01:46:42,640 --> 01:46:47,395 # There's something in the air 1286 01:46:48,240 --> 01:46:51,949 # Something in my eye 1287 01:46:52,080 --> 01:46:56,039 # l've danced with you too long 1288 01:46:57,200 --> 01:46:59,156 # Yeah 1289 01:46:59,600 --> 01:47:03,388 # Something in the air 1290 01:47:03,920 --> 01:47:07,959 # Something in my eye 1291 01:47:19,600 --> 01:47:21,670 # Abracadoo 1292 01:47:21,840 --> 01:47:23,796 # l lose you 1293 01:47:25,360 --> 01:47:27,954 # We can't avoid the clash 1294 01:47:28,160 --> 01:47:30,116 # The big mistake 1295 01:47:32,000 --> 01:47:34,195 # Now we're gonna pay and pay 1296 01:47:36,240 --> 01:47:41,314 # l guess you know l never wanted anyone more than you 1297 01:47:42,800 --> 01:47:45,519 # Lived all our best times 1298 01:47:48,000 --> 01:47:50,468 # Left with the worst 1299 01:47:52,880 --> 01:47:56,316 # l've danced with you too long 1300 01:47:58,840 --> 01:48:01,354 # Say what you will 1301 01:48:01,440 --> 01:48:06,798 # But there's something in the air 1302 01:48:09,040 --> 01:48:11,429 # Something in my eye 1303 01:48:11,520 --> 01:48:15,877 # l've danced with you too long 1304 01:48:18,680 --> 01:48:21,956 # There's something l have to say 1305 01:48:22,760 --> 01:48:26,878 # There's something in the air 1306 01:48:27,240 --> 01:48:31,233 # l've danced with you too long # 1307 01:48:36,920 --> 01:48:38,876 Subtitles by lntelfax Media Access Översatt av pipeclay.