1 00:00:31,687 --> 00:00:34,201 MEMPHIS BELLE vertaling: Diederik Eekhout 2 00:00:35,367 --> 00:00:40,760 In de zomer van 1943 woedde boven Europa 'n hevige luchtstrijd. 3 00:00:40,967 --> 00:00:44,516 ledere dag waagden honderden piloten hun leven... 4 00:00:44,727 --> 00:00:48,117 ...terwijl ze bombardementen uitvoerden op vijandelijk gebied. 5 00:00:48,327 --> 00:00:53,162 Steeds minder keerden terug. 6 00:01:40,327 --> 00:01:42,795 Eens kijken wie we hier hebben. 7 00:01:44,007 --> 00:01:46,885 Virge Hoogesteger. Wat 'n naam. 8 00:01:46,967 --> 00:01:50,357 Jongste van 6 kinderen, werkte bij z'n ouders in de zaak. 9 00:01:50,447 --> 00:01:53,996 Schrijft iedere week naar huis. Bijnaam: de Maagd. 10 00:01:57,007 --> 00:01:58,565 Wie is die idioot? 11 00:01:58,927 --> 00:02:03,478 Jack Bocci uit Chicago. Afgestudeerd bij meerdere tuchtscholen. 12 00:02:03,567 --> 00:02:06,206 Hem houden we beter op de achtergrond. 13 00:02:08,807 --> 00:02:12,197 Dit is de religieuze jongen. Zo een zit er altijd bij. 14 00:02:12,327 --> 00:02:16,081 Eugene McVey uit Cleveland. Cleveland zit er altijd bij. 15 00:02:16,167 --> 00:02:19,682 Negentien, nerveus, altijd ziek of onderweg. 16 00:02:20,127 --> 00:02:23,199 Hoe kwam hij bij de groep terecht? 17 00:02:24,047 --> 00:02:28,484 Richard "Rascal" Moore. Achttien jaar, klein mannetje, 60 kilo. 18 00:02:28,567 --> 00:02:32,719 Een echte rokkenjager. Tenminste dat zegt hij zelf. 19 00:02:34,847 --> 00:02:37,805 Clay Busby, boerenzoon. 20 00:02:37,967 --> 00:02:41,516 Z'n pa verloor de boerderij bij 't pokeren Clay ging pianospelen... 21 00:02:41,607 --> 00:02:45,156 ... in 'n bordeel in New Orleans. Echt iets voor de roddelbladen. 22 00:02:46,807 --> 00:02:50,561 Dit joch is op en top ler: Danny Daly. 23 00:02:50,687 --> 00:02:57,001 Bolleboos, redacteur van de schoolkrant, mocht de afscheidsrede houden. 24 00:02:58,167 --> 00:03:02,001 Niet slecht. Misschien wordt 't nog wat met deze jongens. 25 00:03:09,887 --> 00:03:11,639 Ze keren terug! 26 00:03:12,087 --> 00:03:18,242 ENGELAND, 16 MEl 1943 27 00:03:21,887 --> 00:03:25,118 Dat maakt vijftien! Zestien! - Daar heb je er nog één! 28 00:03:32,487 --> 00:03:34,682 Op dit moment 15 à 16. 29 00:03:35,407 --> 00:03:39,958 Ze komen nog binnen. Ik kan er voor morgen geen 24 beloven. 30 00:03:41,407 --> 00:03:42,999 Waar? 31 00:03:43,967 --> 00:03:47,118 Dat doel troffen we toch al 'n maand geleden? 32 00:03:47,247 --> 00:03:52,685 Ja, de druk moet erop blijven. Maar ik verloor al 25% van m'n eskader. 33 00:03:54,567 --> 00:03:56,125 Ja, meneer. 34 00:03:56,287 --> 00:03:58,881 Ik laat 't grondpersoneel vannacht doorwerken. 35 00:03:59,007 --> 00:04:04,240 Maar ik gunde ze 'n uitje. Er is 'n feest vanavond ter ere van... 36 00:04:06,727 --> 00:04:08,126 Ja, meneer. 37 00:04:09,007 --> 00:04:14,559 Ja, ik licht u in zodra ik meer weet. Dank u. Tot ziens. 38 00:04:14,927 --> 00:04:17,999 18 vliegtuigen, 3 nog niet binnen. 39 00:04:31,567 --> 00:04:36,561 Is dat de Memphis Belle-bemanning? - Ja, de dienstplichtigen. 40 00:04:37,207 --> 00:04:42,281 Het zijn 10 dikke mazzelkonten. - Doodgewone jongens, kolonel. 41 00:04:42,367 --> 00:04:43,925 Dat meen je niet? 42 00:04:47,127 --> 00:04:52,201 Doodgewoon? Ze vliegen vrijwillig 24 missies zonder schade. 43 00:04:52,807 --> 00:04:54,684 Dat klinkt niet echt doodgewoon. 44 00:05:04,567 --> 00:05:08,196 De mensen thuis raken de moed kwijt vanwege onze verliezen. 45 00:05:08,327 --> 00:05:11,080 Ze vinden 't niks, bombarderen bij daglicht. 46 00:05:11,207 --> 00:05:14,756 Alleen zo winnen we de oorlog. - En dat moeten ze inzien. 47 00:05:14,887 --> 00:05:18,846 Daar zorg ik voor. Het land zal verliefd worden op die jongens. 48 00:05:18,967 --> 00:05:22,516 De eerste bemanning die zijn detachering afmaakt. 49 00:05:22,687 --> 00:05:26,839 Zo ver is 't nog niet. - Dat komt wel. Daar zorg jij voor. 50 00:05:34,087 --> 00:05:34,963 Nog 1. 51 00:05:35,247 --> 00:05:39,877 't Zou fraai zijn als alles terugkwam. Ook vanwege 't feest. 52 00:05:40,207 --> 00:05:43,802 Ik wed 4 tegen 1 van niet. Wie durft? 53 00:05:44,327 --> 00:05:47,319 Ik durf wel. - Laat je geld zien. 54 00:05:47,447 --> 00:05:50,359 Genie, leen me wat. - Ben ik 'n bank soms? 55 00:05:50,487 --> 00:05:52,682 Nee, 'n lulhannes. - Daar heb je 'm! 56 00:05:55,367 --> 00:05:59,201 Er speelt 'n goeie band vanavond. - Misschien mag jij even zingen. 57 00:05:59,927 --> 00:06:03,715 Op 'n vlucht zing je ook voor ons. - Ja, maar jullie hebben geen smaak. 58 00:06:46,447 --> 00:06:48,199 Opschieten, eruit! 59 00:07:12,127 --> 00:07:16,723 Dus je vernoemde 't vliegtuig naar je meisje thuis? Leuk bedacht. 60 00:07:16,847 --> 00:07:19,236 Maar je lijkt me geen zuiderling. 61 00:07:19,367 --> 00:07:24,202 Nee, ik ontmoette haar in Memphis. - Vast 'n schatje, niet, Dennis? 62 00:07:24,327 --> 00:07:27,444 Ze is 'n knappe vrouw, meneer. 63 00:07:28,967 --> 00:07:32,596 Badmeester, da's verantwoordelijk werk, Luke. 64 00:07:32,727 --> 00:07:36,561 Ja, zwaar, de hele dag in de zon, meiden om je heen. 65 00:07:36,687 --> 00:07:40,282 Dus ging ik 't leger in, want dat ging zo niet langer meer. 66 00:07:40,767 --> 00:07:42,485 Een goeie! 67 00:07:42,607 --> 00:07:46,202 Val, waar staat dat voor? Valentine. 68 00:07:47,447 --> 00:07:52,237 Daar zijn de vrouwtjes vast gek op. Jij bent de bommenrichter... 69 00:07:52,527 --> 00:07:55,599 ...en ik begrijp dat je 4 jaar Medicijnen studeerde. 70 00:07:55,727 --> 00:07:59,515 Zodra jouw foto in Life Magazine verschijnt, wil heel Amerika... 71 00:07:59,647 --> 00:08:02,002 ...jou als dokter. 72 00:08:03,607 --> 00:08:05,962 Kijk even naar de camera, Phil. 73 00:08:06,807 --> 00:08:09,321 Ga rechtop zitten. 74 00:08:10,127 --> 00:08:11,845 Lachen. 75 00:08:12,007 --> 00:08:15,682 Wat valt er te lachen? - Jullie gingen op 24 missies. 76 00:08:15,807 --> 00:08:18,844 Nog 1 en dan mogen jullie terug. Alles oké, toch? 77 00:08:18,967 --> 00:08:22,596 Vind ik niet. Neemt u de foto nou maar. 78 00:08:24,287 --> 00:08:26,642 Was dat 't? - Nog niet. 79 00:08:26,847 --> 00:08:30,522 Jullie gaan in de VS toespraken houden... 80 00:08:30,727 --> 00:08:35,642 ...om de mensen te overreden meer vliegtuigen te bouwen. 81 00:08:35,927 --> 00:08:39,715 Het zal jullie aan niks ontbreken: drank, vrouwen, muziek. 82 00:08:39,847 --> 00:08:42,077 Van oost tot west. 83 00:08:42,207 --> 00:08:45,882 Zwaar, maar iedereen moet z'n steentje bijdragen. 84 00:08:46,007 --> 00:08:48,840 Worden we dan beroemd? - Ik ben bang van wel, Luke. 85 00:08:50,847 --> 00:08:54,840 Kolonel Derringer? - Noem me maar gewoon Bruce. 86 00:08:55,927 --> 00:09:00,125 We zullen uw bevelen opvolgen. - Dit zijn geen bevelen, Dennis. 87 00:09:00,247 --> 00:09:05,401 Dit doen we samen. - De anderen mogen 't niet weten. 88 00:09:05,527 --> 00:09:09,839 Onze foto's overal, drank, vrouwen. Je moet 't zeggen. Ze worden wild. 89 00:09:09,967 --> 00:09:13,004 Ze moeten alleen aan hun werk denken. 90 00:09:13,127 --> 00:09:17,325 't Werk doen we met onze ogen dicht. Waarom mogen ze niks weten? 91 00:09:17,447 --> 00:09:19,403 Omdat ik dat zeg. 92 00:09:22,007 --> 00:09:24,316 Dat zei m'n pa ook altijd. 93 00:09:26,607 --> 00:09:31,840 Jij bent de baas. Vertel jij ze 't maar wanneer 't je goeddunkt. 94 00:09:31,967 --> 00:09:35,004 Welnu, nog één foto, ja? 95 00:09:35,447 --> 00:09:38,564 Wat?! Neem je me in de zeik? 96 00:09:38,767 --> 00:09:43,363 Waarom lach jij? Jij bracht die gemerkte kaarten hier binnen. 97 00:09:43,487 --> 00:09:48,083 Oké, pak je geld. Alweer wordt Jack Bocci 'n oor aangenaaid. 98 00:09:50,967 --> 00:09:54,482 Moet je de sergeant Beckers spullen niet laten doorzoeken? 99 00:09:54,607 --> 00:09:58,520 Die stuurt alles naar z'n weduwe. En wie weet wat er tussen zit? 100 00:09:58,647 --> 00:10:00,444 Een reep. - Ik. 101 00:10:00,967 --> 00:10:05,597 Welke vind je beter? Deze is van glanzend aluminium. Heel modern. 102 00:10:06,127 --> 00:10:10,678 Deze is wat huiselijker. Met bakstenen en struiken. 103 00:10:10,807 --> 00:10:15,244 Deze. Hoezo? - Ik wil meer restaurants openen. 104 00:10:15,367 --> 00:10:19,838 Identiek. Je eet dezelfde hamburger in Detroit als in Baltimore. 105 00:10:19,967 --> 00:10:24,802 Overal gelijk. - Wie wil nou steeds hetzelfde eten? 106 00:10:24,927 --> 00:10:27,760 ledereen. Da's geruststellend. 107 00:10:32,087 --> 00:10:34,237 Dat is 't echt. - Liefdesbrieven. 108 00:10:34,367 --> 00:10:37,598 Van vrouw of vriendin? - Lees voor. 109 00:10:38,847 --> 00:10:40,997 Zakmes, foto's. 110 00:10:41,127 --> 00:10:43,641 Zitten er schone sokken bij? 111 00:10:43,767 --> 00:10:47,601 Hé, seksboekje. - Geef maar hier. 112 00:10:50,687 --> 00:10:57,160 Kijk 's, Becker vergat z'n amulet. - Had ie 'm maar om z'n nek gedaan. 113 00:10:57,407 --> 00:10:59,204 Condooms. - Hier ermee! 114 00:11:00,047 --> 00:11:04,723 Virge de Maagd heeft ze niet nodig. Als je ontmaagd wordt, zeg 't dan. 115 00:11:04,847 --> 00:11:06,565 Ik stuur je m'n maagdenvlies. 116 00:11:06,727 --> 00:11:09,844 Ik kreeg nog geld van Becker. - Niet z'n geld. 117 00:11:10,167 --> 00:11:14,524 Bek dicht. Ik kreeg 't nog van 'm. Wat weten jullie van Duitsland? 118 00:11:14,647 --> 00:11:18,242 Mooie vrouwen, lekker bier. - Hamburger, afgeleid van 'n stad. 119 00:11:18,367 --> 00:11:22,918 Ik vernam dat we daar morgen heen gestuurd worden. 120 00:11:23,127 --> 00:11:26,642 Weet je 't zeker? - Wij gaan niet. Onze kist is stuk. 121 00:11:26,767 --> 00:11:29,406 Is al gemaakt. - Dan mollen we 'm weer. 122 00:11:29,527 --> 00:11:33,361 Dat mag niet, onze laatste vlucht. - 't Wordt 'n makkie in Frankrijk. 123 00:11:33,487 --> 00:11:36,081 Dat hoop ik. - Heus. 124 00:11:36,207 --> 00:11:39,279 Willen jullie de rest nog hiervan? De sigaretten? 125 00:12:26,607 --> 00:12:29,246 Deze stuur ik naar je vrouw. 126 00:12:31,047 --> 00:12:37,316 Mogelijk moeten we morgen naar Duitsland. Wie weet sterf ik daar. 127 00:12:37,967 --> 00:12:42,199 Ik meldde me aan omdat 't me leuk leek. Ik dacht nooit dat... 128 00:12:43,807 --> 00:12:48,085 Misschien nooit meer sterren te zien, goeie muziek te horen... 129 00:12:49,047 --> 00:12:52,119 ...of met 'n mooi meisje te praten zoals jij. 130 00:12:52,287 --> 00:12:56,803 Sorry. Ik moet wat drinken. Zo terug. 131 00:12:58,807 --> 00:13:03,119 Danny, ze is wild van me. Ze gaat me zo bespringen. 132 00:13:07,727 --> 00:13:11,242 Genoeg gedronken? - Waarom dat tijdschrift? 133 00:13:11,367 --> 00:13:14,006 Kom, naar de meiden. 134 00:13:15,167 --> 00:13:18,398 Zeg eerlijk: ben jij bang? 135 00:13:18,967 --> 00:13:22,880 Nee. Want ik ben Val. Kom op. 136 00:13:26,607 --> 00:13:31,601 M'n favoriete eten. At je nooit 'n hamburger? Ongelooflijk. 137 00:13:31,727 --> 00:13:34,366 Je weet niet wat je mist. - Klinkt heerlijk. 138 00:13:34,487 --> 00:13:37,479 Ik had al zo lang geen vlees meer. 139 00:13:37,607 --> 00:13:41,998 Ik bewerk 't vlees langzaam, zacht. Da's 't geheim. 140 00:13:42,127 --> 00:13:46,040 Ik doe er wat Worcester-saus bij, wat knoflook en tijm. 141 00:13:46,167 --> 00:13:50,445 Dan schuif ik 't voorzichtig in 'n broodje, dan blijft 't vlees heel. 142 00:13:50,567 --> 00:13:52,876 Virge, ik krijg zin. 143 00:14:07,647 --> 00:14:11,526 We moeten de mensen inspireren oorlogsobligaties te kopen. 144 00:14:11,647 --> 00:14:15,526 Dennis is 'n prima kerel, maar niet enthousiast als jij. 145 00:14:15,647 --> 00:14:21,085 Ik ben ook piloot, net als hij, maar er was geen vliegtuig voor me. 146 00:14:21,167 --> 00:14:22,759 Ik zit er naast als joker. 147 00:14:24,047 --> 00:14:27,676 Je bent geen joker. Dat weten we. 148 00:14:29,567 --> 00:14:35,039 Hoe 't is kapitein te zijn? Negen mannen vertrouwen blind op je. 149 00:14:36,167 --> 00:14:40,206 Wat deed jij voor de oorlog? Ik maakte meubelen. 150 00:14:40,327 --> 00:14:43,637 Maar dit is heel wat anders. Snap je? 151 00:14:47,367 --> 00:14:51,519 Ik praat onzin, niet? - Nee, ik snap 't. 152 00:14:51,647 --> 00:14:56,198 Bedankt, kapitein, ik ga terug naar m'n meisje. 153 00:15:46,767 --> 00:15:48,598 Ik zal je missen, meid. 154 00:15:52,767 --> 00:15:54,837 We waren lange tijd samen. 155 00:15:56,127 --> 00:15:57,958 Je liet me nooit in de steek. 156 00:15:58,727 --> 00:16:02,322 Dat kan ik maar van weinig mensen zeggen. 157 00:16:04,007 --> 00:16:07,443 Jij weet hoe je voor je mannen moet zorgen. 158 00:16:07,567 --> 00:16:11,799 Da's 't beste compliment dat 'n meisje van 'n kerel kan krijgen. 159 00:16:13,887 --> 00:16:15,957 Ik kan 't niet geloven... 160 00:16:16,727 --> 00:16:20,322 ...dat binnenkort alles voorbij is. 161 00:16:22,767 --> 00:16:25,759 Naar huis gaan, onvoorstelbaar. 162 00:16:28,487 --> 00:16:30,557 Thuis. 163 00:16:35,127 --> 00:16:37,846 't Zal nooit meer hetzelfde zijn, wel? 164 00:16:49,607 --> 00:16:51,563 Welterusten. 165 00:17:08,927 --> 00:17:11,999 Waarom praat jij nooit zo tegen me? 166 00:17:12,167 --> 00:17:17,036 De kapitein vermoordt me als hij ons betrapt hier. Doe dat ding uit. 167 00:17:17,167 --> 00:17:21,479 Kom op, laten we 't doen. Dan gaan we terug naar 't feest. 168 00:17:21,607 --> 00:17:23,518 Wacht. 169 00:17:25,767 --> 00:17:28,839 M'n Engelse sleutel. Waar vond je die? 170 00:17:28,967 --> 00:17:33,722 Onder mijn kont. - Fijn. Ik dacht dat ie gejat was. 171 00:17:33,847 --> 00:17:35,963 Vergeet die sleutel nou maar. 172 00:17:41,527 --> 00:17:46,521 Dit is je eerste keer, niet? - Hoezo? Doe ik iets verkeerd? 173 00:18:03,607 --> 00:18:05,916 Jongens, is dat jullie nieuwe kist daarbuiten? 174 00:18:06,007 --> 00:18:09,124 Ja, Moeder en Vaderland. - Moeder en Vaderland, ach. 175 00:18:10,247 --> 00:18:13,922 We oefenden vandaag. Maar da's lang niet genoeg. 176 00:18:14,047 --> 00:18:18,359 Hebben jullie wat tips? - Schiet in je voet. Dan mag je weg. 177 00:18:18,487 --> 00:18:21,047 Goed advies. - Heb je maat 42? 178 00:18:21,167 --> 00:18:26,764 Zet in je testament dat ik, als je sterft, die schoenen krijg, ja? 179 00:18:43,407 --> 00:18:45,045 Alles goed? 180 00:18:47,527 --> 00:18:49,119 Zenuwen, denk ik. 181 00:18:49,607 --> 00:18:54,123 We dolden je gewoon wat. Ik weet nog dat ik hier nieuw was. 182 00:18:54,607 --> 00:18:58,486 Ik had hetzelfde. - Ik wil dolgraag met je ruilen. 183 00:18:58,607 --> 00:19:01,280 Nog één en jullie mogen terug. 184 00:19:01,407 --> 00:19:03,557 Soms wenste ik te kunnen blijven. 185 00:19:04,967 --> 00:19:07,800 't Is gek, maar ik ben hier gewend. 186 00:19:08,727 --> 00:19:12,720 Die jongens... die eikels zijn net broers van me. 187 00:19:12,847 --> 00:19:17,363 Ik had nooit broers. Alleen vier oudere zussen. 188 00:19:18,927 --> 00:19:21,999 Of we thuis ooit weer 's bij mekaar komen? 189 00:19:22,167 --> 00:19:24,840 ledereen komt ergens anders vandaan. 190 00:19:26,167 --> 00:19:29,443 Daarom neem ik vast al die foto's van ze. 191 00:19:30,647 --> 00:19:33,445 Zo zal 't ook gaan met jou en je bemanning. 192 00:19:34,447 --> 00:19:37,166 Doe je ogen dicht. Kom op. 193 00:19:40,687 --> 00:19:42,882 Voor geluk. 194 00:19:59,047 --> 00:20:04,167 Clay, dit is je kans, ga zingen. - Nee, ik zet mezelf niet voor lul. 195 00:20:04,327 --> 00:20:06,887 Kom op, je zingt prachtig. - Nee, mooi niet. 196 00:20:09,727 --> 00:20:11,638 Dames en heren... 197 00:20:12,687 --> 00:20:17,886 ... in ons midden vanavond tien bijzondere mannen. 198 00:20:18,847 --> 00:20:21,202 U weet vast wie ik bedoel. 199 00:20:21,687 --> 00:20:26,317 Zij zullen de eerste bemanning van de 8ste luchtmacht zijn... 200 00:20:26,447 --> 00:20:29,678 ... die hun 25ste en laatste missie gaan vliegen. 201 00:20:29,807 --> 00:20:33,322 Een applausje voor de bemanning van de Memphis Belle. 202 00:20:34,567 --> 00:20:37,206 Niet doen, dat brengt ongeluk. 203 00:20:49,527 --> 00:20:53,406 Laten we Danny Boy doen. Val maar in bij 't tweede couplet. 204 00:20:55,447 --> 00:20:57,802 Dank u, meneer. 205 00:20:59,727 --> 00:21:02,799 Een maat van me blijft maar zeuren dat ik moet zingen. 206 00:21:03,367 --> 00:21:07,838 En ik kom er nu niet meer onderuit. Dus, daar gaat ie dan. 207 00:21:14,127 --> 00:21:17,164 Kom terug. Hier kom je niet onderuit. 208 00:22:21,487 --> 00:22:23,159 Ik wil niet sterven. 209 00:22:26,287 --> 00:22:28,847 Ik wil niet sterven! 210 00:22:33,047 --> 00:22:35,003 Ik wil niet sterven! 211 00:22:57,687 --> 00:22:59,723 Kapitein Dearborn? 212 00:22:59,847 --> 00:23:03,806 Vandaag 'n missie. Ontbijt om 6 uur. Instructies om 6.45 uur. 213 00:23:03,927 --> 00:23:06,361 Luitenant Sinclair? - Ik ben al wakker. 214 00:23:09,127 --> 00:23:12,358 Waar is luitenant Lowenthal? - Val, waar is Phil? 215 00:23:14,167 --> 00:23:17,637 Op de plee. Hij kon niet pitten van de zenuwen. 216 00:23:17,767 --> 00:23:21,316 Daar kan ik inkomen. Geef ze van katoen vandaag. 217 00:23:47,287 --> 00:23:51,519 Ik zie 't al voor me. Ik lig thuis te vrijen met m'n vrouw. 218 00:23:51,647 --> 00:23:54,320 De deur vliegt open en Danny komt 'n foto nemen. 219 00:23:54,647 --> 00:23:58,686 Wie zag m'n St. Antonius-medaille? - Beschermheilige van vermissingen? 220 00:23:58,807 --> 00:24:00,763 Ja, ik ben 'm kwijt. 221 00:24:03,167 --> 00:24:06,239 Commandant, kom hier 's kijken. 222 00:24:07,207 --> 00:24:09,163 De vijand, achter je, laag. 223 00:24:11,487 --> 00:24:14,479 Goeiemorgen. - Aan 't vliegen, luit? 224 00:24:15,047 --> 00:24:17,607 Ben je zat? - Hoezo, jij wel dan? 225 00:24:17,727 --> 00:24:20,924 We moeten zo vliegen. - Daarom juist. 226 00:24:21,087 --> 00:24:25,558 Ik ga er vandaag aan. M'n geluk is op. 227 00:24:27,367 --> 00:24:29,517 Ik wil je iets geven ter herinnering. 228 00:24:30,487 --> 00:24:34,878 Gedraag je. Ik wil je klokje niet. ledereen rekent op je. 229 00:24:34,967 --> 00:24:38,801 Wil je m'n gouden manchetknopen? M'n initialen staan erop. 230 00:24:38,927 --> 00:24:42,840 Je laat iedereen stikken. - M'n honkbalplaatjes dan? 231 00:24:43,087 --> 00:24:45,123 Of m'n poster van Rita Hayworth? 232 00:24:45,967 --> 00:24:49,084 Duw je vinger in je keel. 233 00:24:49,207 --> 00:24:52,836 Duw je vinger in je keel, anders doe ik het voor je. 234 00:24:57,487 --> 00:24:58,840 Ik voel me al beter. 235 00:25:07,447 --> 00:25:11,565 Wil je dat aan boord smokkelen? Wat 'n onbehoorlijk gedrag. 236 00:25:11,647 --> 00:25:14,036 Daar gaat Virge achter de bal aan. 237 00:25:15,847 --> 00:25:18,884 Eikel, kappen! - Gevonden. 238 00:25:33,047 --> 00:25:36,926 Van dat eierpoeder word je strontziek. Hoef jij niet meer? 239 00:25:37,047 --> 00:25:39,959 Het wordt 'n makkie vandaag, ik voel 't. 240 00:25:40,087 --> 00:25:44,603 Vorige keer werd 't Wilhelmshaven. - Daar sturen ze ons niet weer heen. 241 00:25:44,727 --> 00:25:47,287 Dat doen ze mij, mama's lievelingetje, niet aan. 242 00:25:49,407 --> 00:25:52,126 Geef ze van katoen vandaag, meneer. - Spek? 243 00:25:55,727 --> 00:25:57,160 Eieren? 244 00:25:57,327 --> 00:26:00,080 Geef 'm veel, hij heeft goed trek. 245 00:26:04,607 --> 00:26:06,484 Goeiemorgen, mannen. 246 00:26:06,887 --> 00:26:08,684 Alles oké? 247 00:26:08,927 --> 00:26:12,203 Kappen. Na vandaag is dat afgelopen. 248 00:26:12,327 --> 00:26:15,205 Da's niet zo zeker, wel dan, Dennis? 249 00:26:20,927 --> 00:26:26,479 ledereen heeft blijkbaar de zenuwen vanmorgen. Tot na de instructies. 250 00:26:33,967 --> 00:26:38,438 Redt hij 't wel bij de instructies? - Ja, met veel mazzel. 251 00:26:41,687 --> 00:26:46,158 Na zo weinig oefenen al omhoog. - Je redt het wel. 252 00:26:47,527 --> 00:26:49,279 Attentie! 253 00:26:52,767 --> 00:26:54,758 Op de plaats rust. 254 00:26:57,567 --> 00:27:02,163 Hopelijk hadden jullie 'n leuke avond. Nu weer aan de slag. 255 00:27:07,247 --> 00:27:10,364 Het doel voor vandaag is Bremen. 256 00:27:16,007 --> 00:27:21,161 We hebben de kans wat te doen in deze oorlog. Dus doe je werk. 257 00:27:21,287 --> 00:27:23,755 De rest is in Gods handen. 258 00:27:24,327 --> 00:27:29,242 Met wat geluk is 't snel voorbij. Dan kunnen we terug naar huis. 259 00:27:30,367 --> 00:27:34,326 Aan u, majoor Comstock. - Sergeant, lichten uit. 260 00:27:35,607 --> 00:27:39,725 Dit zijn onze doelen, lange rechthoekige gebouwen. 261 00:27:39,847 --> 00:27:42,998 De enige met die vorm in de buurt, dus dat kan niet missen. 262 00:27:43,127 --> 00:27:47,678 Benut die kronkelweg als richtpunt. In deze vliegtuigfabriek... 263 00:27:47,847 --> 00:27:50,805 ...worden veel jachtvliegtuigen gebouwd. 264 00:27:50,927 --> 00:27:56,047 Jullie leiden de groep. 360 vliegtuigen bombarderen op jullie bevel. 265 00:27:56,207 --> 00:27:59,563 Doe 't dus accuraat. Dit is 'n bevolkingskern. 266 00:27:59,687 --> 00:28:03,123 Hier 'n ziekenhuis, 'n school en 'n speelplaats. 267 00:28:03,247 --> 00:28:06,045 Let op de spoorlijn, die loopt noord-westelijk. 268 00:28:09,887 --> 00:28:13,562 Bremen? We zijn er geweest. - Bek dicht, Rascal! 269 00:28:13,687 --> 00:28:17,157 Hou zelf je bek! - Hoe staan onze kansen vandaag? 270 00:28:17,287 --> 00:28:22,759 Ze geven ons vast veel bommen mee. Bij de start storten we al neer. 271 00:28:22,887 --> 00:28:26,562 Zo niet, dan krijgen we veel jagers op ons af. - Laat maar. 272 00:28:26,647 --> 00:28:28,478 In 'n notedop: we zijn er geweest. 273 00:30:42,167 --> 00:30:45,557 Toren, hier 485, over. - 485. Ga je gang. 274 00:30:45,687 --> 00:30:48,963 Hier 'n radio-test: Charlie, Victor, Tango. Bevestiging graag. 275 00:30:52,327 --> 00:30:54,966 Meld 't als je klaar bent. 276 00:30:55,087 --> 00:30:58,523 Bommenrichter meldt zich. - Navigator ook. 277 00:30:58,767 --> 00:31:03,158 Geschutskoepel boven. - Radiotechnicus ook. 278 00:31:05,247 --> 00:31:08,796 Geschutskoepel beneden. - Afweer rechter zijkant. 279 00:31:10,647 --> 00:31:13,161 Afweer linker zijkant meldt zich. 280 00:31:14,527 --> 00:31:16,961 Staartschutter meldt zich. 281 00:31:18,087 --> 00:31:20,282 Koelsysteem. - Aan. 282 00:31:20,447 --> 00:31:23,325 Generatoren? Benzinetoevoer? 283 00:31:26,887 --> 00:31:31,722 Prima. Ledereen klaar voor de start. - Er komt een jeep aan. 284 00:31:34,367 --> 00:31:39,680 Vertraging. Wolkendek boven 't doel. Mogelijk klaart 't nog op. 285 00:31:39,807 --> 00:31:41,877 Blijf stand-by. - Hoelang? 286 00:31:42,007 --> 00:31:44,123 Weet ik niks van. 287 00:31:45,407 --> 00:31:49,400 Shit, dat flikken ze altijd. - Vertraging, wolken boven 't doel. 288 00:31:49,567 --> 00:31:52,286 We moeten wachten. Danny, licht de anderen in. 289 00:31:52,647 --> 00:31:56,322 Wolken boven 't doel. 't Is uitgesteld. 290 00:31:56,647 --> 00:31:58,524 Verdomme! 291 00:31:59,407 --> 00:32:01,557 Alles normaal en mooi klote. 292 00:32:06,327 --> 00:32:12,323 We gaan alles nog 'n keer nalopen. Dit moet onze beste missie worden. 293 00:32:12,887 --> 00:32:17,085 Remmen? - Hoorde je 't niet? We gaan niet. 294 00:32:18,247 --> 00:32:20,078 Remmen? 295 00:32:22,047 --> 00:32:25,835 Klaar. Dat waren ze al, en nu nog. 296 00:32:25,967 --> 00:32:28,356 Koelsysteem? 297 00:32:28,487 --> 00:32:29,966 In orde. 298 00:32:30,167 --> 00:32:32,727 Signaalomvormers? - Aan. 299 00:32:32,927 --> 00:32:35,441 Generatoren? - Uit. 300 00:32:36,487 --> 00:32:39,365 Benzinetoevoer? - Aan. 301 00:32:51,887 --> 00:32:53,798 Opa, is ie kapot? 302 00:32:54,647 --> 00:32:59,801 Ik weet niet wat er mis is. - Ik heb er ook een. Zal ik kijken? 303 00:33:01,207 --> 00:33:06,042 Je bent gewoon nerveus. - Nee, dat kloteding zat vast. 304 00:33:06,207 --> 00:33:08,562 Ik controleerde alles. Rustig nou. 305 00:33:08,767 --> 00:33:11,645 Bedankt, Maagd. - Ik heet Virgil. 306 00:33:11,767 --> 00:33:15,077 Niet voor mij. - Zal ik je 's wat zeggen? 307 00:33:15,207 --> 00:33:17,596 Wat dan wel? 308 00:33:18,127 --> 00:33:19,640 Niks. 309 00:33:25,687 --> 00:33:29,521 Roep me op via de intercom en zeg dat je problemen hebt. 310 00:33:29,647 --> 00:33:33,322 Dan kom ik. Kan ik ook 's schieten. - Dat is tegen de regels. 311 00:33:33,447 --> 00:33:38,646 Regels, me reet. - Als ze 't merken, ben ik de lul. 312 00:33:38,767 --> 00:33:43,557 Niemand merkt 't. Alleen wij. Ik wil gewoon 'n keertje schieten. 313 00:33:43,687 --> 00:33:49,364 Als ik geen nazi heb gedood, krijg ik nooit 'n meid. Zeg me wat je in ruil wil. 314 00:33:52,807 --> 00:33:56,117 Wat dan ook? Dan wil ik uw hond. 315 00:34:08,087 --> 00:34:12,080 7 tegen 1 dat we niet gaan. - Ik wil gewoon gaan, 't afmaken. 316 00:34:12,207 --> 00:34:15,279 Liever bij 'n makkelijk Frans doel. 317 00:34:15,407 --> 00:34:18,479 Als we dan moeten springen, zitten we bij de Franse meiden. 318 00:34:18,607 --> 00:34:22,441 Is dat 't enige waar jij aan denkt? - Ja, ik moet jouw schade inhalen. 319 00:34:23,967 --> 00:34:25,764 Kop dicht. 320 00:34:26,007 --> 00:34:30,956 Koppen dicht, allebei! - Rustig nou maar, iedereen. 321 00:34:31,247 --> 00:34:34,125 Hierdoor gaat 't wachten niet sneller. 322 00:34:34,327 --> 00:34:37,637 Rustig nou. Probeer 'n beetje meer op Phil te lijken. 323 00:34:41,367 --> 00:34:44,723 Wat hebben we hier? Poëzie. - Geef terug. 324 00:34:44,807 --> 00:34:47,275 Een dichter onder ons. - Mag ik 'm terug? 325 00:34:47,367 --> 00:34:50,325 Lees 's 'n gedicht van je voor. 326 00:34:52,607 --> 00:34:56,486 Ze zijn nog niet af. - Dat jij schrijft. Lees 's voor. 327 00:34:57,007 --> 00:35:01,762 Ja, ik wil poëzie horen. - Kom, Danny, niet zo verlegen. 328 00:35:02,927 --> 00:35:05,441 Onze eigen Shakespeare. 329 00:35:07,767 --> 00:35:11,282 Goed geluid, Jack. - Ja, geluidsbarrière. 330 00:35:18,047 --> 00:35:21,278 Ik weet dat ik m'n lot zal ontmoeten, ergens hoog in de wolken. 331 00:35:25,247 --> 00:35:30,321 Die ik bevecht, haat ik niet. Die ik bescherm, heb ik niet lief. 332 00:35:34,047 --> 00:35:38,006 Niet de wet, of m'n plicht, bracht me tot strijden. 333 00:35:38,127 --> 00:35:41,676 Noch de politici, noch de juichende menigte. 334 00:35:41,807 --> 00:35:44,446 Een eenzaam moment van verrukking... 335 00:35:44,567 --> 00:35:47,843 ...leidde tot mijn verwarring tussen de wolken. 336 00:35:52,087 --> 00:35:56,524 Ik woog alles af, liet m'n gedachten erover gaan. 337 00:35:56,807 --> 00:36:00,197 De toekomst lijkt verloren. 338 00:36:00,367 --> 00:36:02,881 Zo ook het verleden. 339 00:36:03,847 --> 00:36:05,963 Hand in hand met dit leven... 340 00:36:06,047 --> 00:36:07,366 ...gaat de dood. 341 00:36:17,527 --> 00:36:23,159 Kapitein, jullie gaan omhoog. Motoren aan binnen vijf minuten. 342 00:36:31,407 --> 00:36:33,125 Luister, luit... 343 00:36:33,487 --> 00:36:36,957 ...u mag wel even m'n machinegeweer gebruiken. 344 00:36:37,087 --> 00:36:42,161 Maar je krijgt m'n hond niet. - Ik wil dat vlooiennest toch niet. 345 00:40:15,327 --> 00:40:17,318 Daar gaan we, jongens. 346 00:41:37,207 --> 00:41:40,882 Mona, schatje, vandaag pakken we 'n Duitse jager. 347 00:41:42,807 --> 00:41:48,518 Praatjes vullen geen gaatjes. - Kop dicht, Gene. 348 00:41:48,807 --> 00:41:53,085 Toen ik die twee neerschoot... - Bek dicht, ja? 349 00:41:59,807 --> 00:42:02,367 Zet motoren op stijgen. - Weet ik. 350 00:42:02,487 --> 00:42:05,957 Let op de vleugelkleppen. - Weet ik. 351 00:42:15,927 --> 00:42:18,680 Kijk uit! Mijn God! 352 00:42:50,127 --> 00:42:53,085 Luke, neem 't even over. 353 00:42:55,007 --> 00:42:57,885 Hé, daar heb je Baby Ruth. 354 00:42:58,007 --> 00:43:01,079 Wie zit er rechts van ons? - Moeder en Vaderland. 355 00:43:01,207 --> 00:43:03,926 Fraai, die groentjes. 356 00:43:04,367 --> 00:43:06,756 Soep? - Nee, dank u. 357 00:43:13,087 --> 00:43:17,160 Mag ik m'n bommen scherp zetten? - Ga je gang. 358 00:43:17,727 --> 00:43:20,685 Val, pak aan. - Je gaat niet dood. 359 00:43:20,807 --> 00:43:25,676 Voor 't geval dat. - Gek, doe je werk. En kop dicht. 360 00:43:40,887 --> 00:43:44,960 Bommen op scherp. - Je geschutskoepel is prima. 361 00:43:45,407 --> 00:43:48,843 Breek je hoofd er niet over. - Ik doe gewoon m'n werk. 362 00:43:52,527 --> 00:43:54,961 Goed? - Ja, dank je. 363 00:44:10,367 --> 00:44:13,803 We zitten 10.000 voet hoog. Controleer je zuurstof. 364 00:44:13,967 --> 00:44:18,358 Clay, alles goed daarachter? - Alles kits, luit. 365 00:44:30,087 --> 00:44:33,762 Kapitein, we zitten 8 km ten zuiden van Yarmouth. 366 00:44:33,887 --> 00:44:36,321 We vliegen in formatie. Dit is 't verzamelpunt. 367 00:44:38,527 --> 00:44:41,166 Oké, jongens, we gaan op weg. 368 00:45:14,327 --> 00:45:19,037 Het is flink onder nul hierbinnen. Dus wees voorzichtig. 369 00:45:19,207 --> 00:45:24,327 Raak je wapens niet aan met blote handen, anders vriezen ze vast. 370 00:45:24,767 --> 00:45:31,036 Controleer dat geen bevroren slijm je zuurstoftoevoer blokkeert. 371 00:45:31,927 --> 00:45:36,125 Kortweg: niet kwijlen. - Kortweg: controleer je masker. 372 00:45:36,607 --> 00:45:41,886 Hou de intercom vrij, meld 't als je jagers ziet en schreeuw niet. 373 00:45:42,007 --> 00:45:47,035 We horen je zo ook wel. Laten we hiervan onze beste missie maken. 374 00:45:47,207 --> 00:45:48,925 En de bommen precies op hun doel. 375 00:45:49,887 --> 00:45:53,846 Hou je hoofd erbij, werk samen en blijf opletten. 376 00:45:55,607 --> 00:45:59,316 Ik ontvang de legerzender, mag ik die doorgeven? 377 00:45:59,447 --> 00:46:04,316 Alstublieft? - Goed, totdat ik zeg te kappen. 378 00:46:28,127 --> 00:46:29,879 WEER NIET GENEUKT VANNACHT 379 00:46:30,727 --> 00:46:35,642 "Dan hoor ik zigeunerviolen." - Nee, toch, Jack. 380 00:46:41,087 --> 00:46:44,602 Hemel, zong je dat? Kom maar bij mij, dan zal ik je de hemel tonen. 381 00:46:59,927 --> 00:47:02,999 Oké, laten we onze wapens testen. 382 00:47:18,567 --> 00:47:21,843 Bevriende jagers, hoog, op 3 uur. 383 00:47:28,887 --> 00:47:34,041 God, ik zou dolgraag in zo'n jager vliegen. 384 00:47:34,207 --> 00:47:38,280 Helemaal alleen, doen en laten wat je wilt. Da's pas vliegen. 385 00:47:38,487 --> 00:47:40,842 De beste pen ter wereld. 386 00:47:40,967 --> 00:47:44,403 En je honkbalplaatjes dan? - Die zijn voor hem. 387 00:47:44,647 --> 00:47:49,402 Ik hou meer van Football, ken je de Chicago Bears? 388 00:47:50,687 --> 00:47:53,645 Alsjeblieft. Zo goed? 389 00:47:58,047 --> 00:48:00,436 Moeder en Vaderland aan Memphis Belle. 390 00:48:00,567 --> 00:48:03,718 Wat is er mis? - Niks. Ik wilde wat vragen. 391 00:48:04,247 --> 00:48:08,877 De radio is voor noodgevallen. - Sorry. 't Gaat over m'n logboek. 392 00:48:09,007 --> 00:48:12,204 Moet ik alle radiocontacten noteren? 393 00:48:12,527 --> 00:48:18,079 Alles. Bekijk later maar wat van belang was. We sluiten nu beter af. 394 00:48:19,207 --> 00:48:21,801 Lach 's, dan fotografeer ik je. 395 00:48:29,007 --> 00:48:31,475 Ik hoop dat ie goed wordt. 396 00:48:32,207 --> 00:48:36,041 We naderen vijandelijk gebied. Let dus op. 397 00:48:36,167 --> 00:48:38,840 Meld jagers zodra je ze ziet. 398 00:48:38,967 --> 00:48:42,721 Clay, je zong mooi gisteren. Je moet naar Hollywood gaan. 399 00:48:42,807 --> 00:48:45,719 En 'n platencontract afsluiten, net als Frank Sinatra. 400 00:48:46,087 --> 00:48:48,840 Dan kunnen wij zeggen dat wij je ooit kenden. 401 00:48:49,527 --> 00:48:55,716 Ik neem 'n boerderij, 'n vrouw en doe 't rustig aan. Luke moest gaan. 402 00:48:57,167 --> 00:48:58,805 Ja, wie weet. 403 00:48:59,847 --> 00:49:03,840 Ik weet niet wat ik na de oorlog ga doen. Behalve niet werken dan. 404 00:49:03,967 --> 00:49:08,324 Ja, Luke, waarom weer dat zware werk van badmeester? Relax toch. 405 00:49:08,447 --> 00:49:13,475 Ik weet exact wat ik ga doen. - Niet weer dat stomme restaurant. 406 00:49:13,607 --> 00:49:18,283 't Is niet stom. Ik heb tenminste 'n plan. Wat ga jij straks doen? 407 00:49:18,407 --> 00:49:20,238 Jouw restaurant beroven. 408 00:49:21,367 --> 00:49:27,237 Val is slim. Hij is bijna dokter. Wat voor 'n soort dokter word je? 409 00:49:27,367 --> 00:49:31,440 Een rijke. En wat wordt Phil na de oorlog? 410 00:49:31,967 --> 00:49:33,719 Vast begrafenisondernemer. 411 00:49:38,007 --> 00:49:42,478 Denk hier 's over na. Mijn familie heeft 'n meubelzaak. 412 00:49:42,607 --> 00:49:46,680 We maken en verkopen ze. Jullie kunnen voor mij komen werken. 413 00:49:53,167 --> 00:49:55,681 Zoals ik zei, vergeet 't maar. 414 00:49:56,007 --> 00:49:59,761 Dat hebben we net nodig: voor altijd bevelen van jou opvolgen. 415 00:49:59,887 --> 00:50:03,402 "Laten we alles controleren. " - "Hou de intercom niet bezet. " 416 00:50:03,927 --> 00:50:06,964 "Controleer je maskers. " - "Dit moet onze beste missie zijn. " 417 00:50:08,567 --> 00:50:10,364 Zo erg ben ik niet. 418 00:50:13,327 --> 00:50:16,478 Danny, je zei niet wat jij straks gaat doen. 419 00:50:16,767 --> 00:50:20,885 Daar denk ik liever niet aan. Wat als er iets misgaat? 420 00:50:22,607 --> 00:50:25,838 Wie weet duurt de oorlog nog 50 jaar. 421 00:50:26,807 --> 00:50:28,843 Het lijkt zo ver van m'n bed. 422 00:50:30,167 --> 00:50:31,566 Sorry, jongens. 423 00:50:32,647 --> 00:50:34,205 Vijanden, op twaalf uur! 424 00:50:42,327 --> 00:50:43,840 Neem ze te grazen, vriendjes. 425 00:50:47,247 --> 00:50:51,126 Schiet niet tot de moffen binnen bereik zijn. Spaar je munitie. 426 00:51:04,367 --> 00:51:06,597 Ik zei: niet schieten! 427 00:51:06,807 --> 00:51:09,401 Dat was lulletje Genie. - Kop dicht, zak! 428 00:51:19,567 --> 00:51:22,877 Hoog, op 6 uur. - Twee 190-jagers, hoog, 12 uur. 429 00:51:24,167 --> 00:51:26,840 3 jagers, op 9 uur, draaien om ons heen. 430 00:51:27,007 --> 00:51:30,716 Koepel boven, hoog, op 11 uur. - Ik heb ze in m'n vizier. 431 00:51:31,687 --> 00:51:35,441 Vijand, op 4 uur. Zie je 'm, Danny? - Weer twee, ze vliegen snel aan. 432 00:51:45,167 --> 00:51:47,442 Eentje achter me! - Ik pak 'm. 433 00:52:01,487 --> 00:52:05,685 Op 10 uur, er brandt er een. - Ja, Moeder en Vaderland pakte 'm. 434 00:52:05,807 --> 00:52:08,844 Op de eerste vlucht pakken ze er al een. 435 00:52:09,127 --> 00:52:10,924 Hij springt eruit. 436 00:52:13,927 --> 00:52:17,237 Meld neerstortende vliegtuigen, dan kan Danny ze noteren. 437 00:52:17,607 --> 00:52:19,598 We zijn geen groentjes, kapitein. 438 00:52:29,047 --> 00:52:31,436 Jager op 10.30 uur. - Hoog of laag?! 439 00:52:31,567 --> 00:52:35,162 Daar komen ze. - Bezoek, op 7 uur. 440 00:52:38,207 --> 00:52:42,041 Een 109, op 3 uur. - Eén stort neer, op 2 uur. 441 00:52:48,967 --> 00:52:52,676 Meerdere jagers, op 10 uur. - Kom maar. 442 00:52:54,127 --> 00:52:59,360 Kom maar bij mij, liefje. Wat is dit? Verdomme, ik had 'm zowat! 443 00:52:59,487 --> 00:53:02,957 Lulhannes. - Daar is ie weer. Pak 'm. 444 00:53:07,047 --> 00:53:09,003 Twee stuks, op 6 uur. 445 00:53:12,727 --> 00:53:15,036 Ze vallen van boven af aan. 446 00:53:23,007 --> 00:53:24,838 Windy City staat in de fik. 447 00:53:30,527 --> 00:53:32,995 Waarom doen ze niks? - Spring eruit, jongens. 448 00:53:34,047 --> 00:53:38,040 Springen! - Een gat in 't cockpit-raam. 449 00:53:41,927 --> 00:53:43,963 Hou je vast. 450 00:53:44,807 --> 00:53:48,004 Meld je. - Koepel onder. Haal ons hier weg. 451 00:53:49,087 --> 00:53:52,284 Melden! Navigator, meld je. 452 00:53:53,087 --> 00:53:54,805 Navigator! 453 00:53:55,527 --> 00:53:59,520 De navigator meldt zich. - Dat moet eerder gebeuren. 454 00:53:59,687 --> 00:54:03,475 lemands donder op de voorkant. - Is er schade? 455 00:54:03,647 --> 00:54:06,719 Bemanning, controleer je situaties. - Voorin oké. 456 00:54:06,847 --> 00:54:10,476 Radiokamer oké. - Blijf vijandelijke jagers melden. 457 00:54:21,527 --> 00:54:23,119 Ze zijn weg. 458 00:54:23,527 --> 00:54:25,597 Toeslaan en wegwezen. 459 00:54:29,207 --> 00:54:32,165 Ik hoorde net dat C-Cup de leiding overneemt. 460 00:54:32,327 --> 00:54:35,285 Hoorde je dat, Val? Goed, C-Cup leidt ons nu. 461 00:54:35,367 --> 00:54:38,404 Als zij hun bommen laten vallen, doen wij dat ook. 462 00:54:43,087 --> 00:54:45,885 Nog parachutes gezien vanuit Windy City? 463 00:54:52,727 --> 00:54:55,685 Ze hadden niet eens tijd bang te zijn. 464 00:54:55,807 --> 00:54:59,083 Een flits, en weg. - Da's de beste manier. 465 00:54:59,207 --> 00:55:01,118 Ander onderwerp graag. 466 00:55:01,927 --> 00:55:06,557 Ik hoorde 'n goeie mop van hun zij-schutter. Hoe heette hij? 467 00:55:06,727 --> 00:55:10,083 Nee, de linker. - Dat zei ik toch: Cooley. 468 00:55:10,207 --> 00:55:14,086 Ik bedoel de rechter. Was hij lang? - Niet zo lang. 469 00:55:14,207 --> 00:55:15,481 In mijn ogen wel. 470 00:55:16,647 --> 00:55:21,198 Lindquist, of zoiets. - Lijkt er niet op. 471 00:55:22,327 --> 00:55:26,240 Hoe dan ook, 'n vliegtuig stort neer. De piloot wordt gepakt. 472 00:55:26,567 --> 00:55:30,799 Met gebroken poot, die moet eraf. Zegt hij: "Als ie eraf is... 473 00:55:30,967 --> 00:55:34,596 ... laat 'm dan droppen boven m'n thuisbasis. " En dat doen ze. 474 00:55:35,327 --> 00:55:38,444 Hou de intercom niet bezet. - Ik ben zo klaar. 475 00:55:38,567 --> 00:55:44,039 De week erop moet z'n andere poot eraf. Hij vraagt weer hetzelfde. 476 00:55:44,287 --> 00:55:47,120 De week erop moet z'n arm eraf. 477 00:55:47,287 --> 00:55:50,404 Hij vraagt ze weer 't bij z'n thuisbasis te droppen. 478 00:55:50,527 --> 00:55:55,043 Zeggen ze: "Nein, doen we niet meer. " Zegt hij: "Waarom niet?" 479 00:55:55,167 --> 00:55:59,957 Zeggen ze: "Volgens ons probeer je zo te ontsnappen. " 480 00:56:02,207 --> 00:56:03,799 Dik lachen. - Ik snap 'm niet. 481 00:56:04,487 --> 00:56:06,796 Geen slechte, Rascal. 482 00:56:09,007 --> 00:56:11,919 Stoller, zo heette die gozer. 483 00:56:13,407 --> 00:56:17,605 Stoller zat niet op de Windy City. - Het schiet me zo te binnen. 484 00:56:18,567 --> 00:56:21,286 Ik herinner me zijn gezicht. 485 00:56:22,887 --> 00:56:24,764 Ik ook. 486 00:56:27,887 --> 00:56:29,684 Hoe hij ook heette... 487 00:56:29,767 --> 00:56:31,564 ... zijn grap was leuk. 488 00:56:33,847 --> 00:56:37,840 Genoeg geklooid. De moffen zijn in de buurt, dus opletten geblazen. 489 00:56:39,207 --> 00:56:42,085 Verdomme, gaan onze vriendjes nu al weg? 490 00:56:43,047 --> 00:56:45,322 Leuk moment om terug te keren. 491 00:56:45,727 --> 00:56:47,843 Ze zijn niet achterlijk. 492 00:56:54,087 --> 00:56:59,036 Mijn medaille. Mijn God. Zag jij mijn medaille ergens? 493 00:57:12,007 --> 00:57:14,441 Hé, lulletje. 494 00:57:15,247 --> 00:57:17,317 Bedankt, maat. - Alsjeblieft. 495 00:57:19,207 --> 00:57:22,756 Waarom flikte je dat? - Nou staan we kiet. 496 00:57:23,927 --> 00:57:25,997 Rechter zij-schutter, meld je. 497 00:57:26,327 --> 00:57:29,160 Radio-technicus, ga kijken wat er loos is. 498 00:57:30,447 --> 00:57:34,201 Raak me niet aan als ik achter m'n wapen sta! Begrepen?! 499 00:57:34,407 --> 00:57:36,284 Kappen! 500 00:57:37,167 --> 00:57:40,921 Wat gebeurde er? - Jack gooide m'n medaille eruit. 501 00:57:41,647 --> 00:57:43,603 Nou ben ik er geweest. 502 00:57:45,567 --> 00:57:50,118 Nee, niet waar. Hier, neem mijn geluks-elastiekje maar. 503 00:57:50,207 --> 00:57:53,916 Dat werkt echt. Ik zweer 't. Alles goed nou? 504 00:57:55,767 --> 00:57:59,362 Je redt 't wel. Maar ik wil 'm terug. 505 00:58:02,487 --> 00:58:04,717 Navigator, wat is onze positie? 506 00:58:07,047 --> 00:58:09,959 We zitten boven 't Derde Rijk. 507 00:58:10,087 --> 00:58:13,602 Nou gaan de poppen aan 't dansen. 508 00:58:33,287 --> 00:58:35,118 U kunt beter even komen kijken. 509 00:58:41,447 --> 00:58:43,915 We moeten de boel opvrolijken. 510 00:58:44,687 --> 00:58:47,326 Zorg dat de vlaggen in 't midden hangen. 511 00:58:50,407 --> 00:58:52,477 Wat stelt dit voor? 512 00:58:52,687 --> 00:58:56,646 De piano op 't platform. Gewoon 'n feestje, kolonel. 513 00:58:56,807 --> 00:58:59,526 Ik gaf geen bevel hiertoe. 514 00:58:59,647 --> 00:59:02,320 De Memphis Belle is mijn zaak. 515 00:59:02,447 --> 00:59:07,077 En deze hele basis is mijn zaak. Ik keurde geen welkomstfeest goed. 516 00:59:07,607 --> 00:59:13,239 Speel nou niet de ijzervreter. Een feestje kan toch geen kwaad? 517 00:59:14,287 --> 00:59:18,644 Al mijn 24 bemanningen zijn speciaal in mijn ogen. 518 00:59:19,167 --> 00:59:22,239 Lulkoek is mijn vak. En dat herken ik dus meteen. 519 00:59:23,367 --> 00:59:25,642 Jij wilt alleen slijmen bij de top. 520 00:59:26,567 --> 00:59:28,558 Kom met me mee. 521 00:59:31,887 --> 00:59:35,641 Jij geeft niet om ze. Zomaar 'n bemanning. Als 't aan jou lag... 522 00:59:41,207 --> 00:59:43,721 Begin maar te lezen. 523 00:59:47,767 --> 00:59:51,442 Deze is van 'n vader wiens zoon onthoofd werd boven Frankrijk. 524 00:59:51,607 --> 00:59:54,440 Je stort in, volgens mij. - Lees 'm! 525 01:00:01,207 --> 01:00:04,722 Kolonel Harriman, bedankt voor de brief over m'n zoon Tommy. 526 01:00:04,887 --> 01:00:09,039 Hij moet indruk gemaakt hebben, want u beschreef hem perfect. 527 01:00:09,287 --> 01:00:13,803 Ik wenste dat u kon vertellen hoe Tommy stierf. 528 01:00:13,887 --> 01:00:16,447 Maar ik begrijp 't, de veiligheid. 529 01:00:17,247 --> 01:00:22,685 Fijn dat hij toch dapper was. Hebben we 'm toch goed opgevoed. 530 01:00:26,647 --> 01:00:29,445 We zullen wel wennen aan z'n dood. 531 01:00:29,567 --> 01:00:34,083 Niet snel, hoop ik. Maar ik kan uw brief lezen en dan zie ik 'm weer. 532 01:00:34,207 --> 01:00:39,235 Meneer, uw brief deed me eindelijk inzien dat mijn man dood is. 533 01:00:39,367 --> 01:00:43,485 Ik bleef maar hopen dat 't telegram niet klopte. 534 01:00:43,607 --> 01:00:48,397 Meneer, ik schrijf voor m'n ouders, die uw brief zeer waardeerden... 535 01:00:48,727 --> 01:00:53,596 ... over m'n broers dood. We zijn blij dat hij niet geleden heeft. 536 01:00:53,687 --> 01:00:55,757 En dat hij niet alleen stierf. 537 01:00:55,847 --> 01:00:58,998 Ik zwaaide hem uit op het station, toen hij overzee ging. 538 01:00:59,287 --> 01:01:02,563 Hij was blij iets belangrijks te kunnen doen. 539 01:01:02,687 --> 01:01:05,645 Hij keek steeds naar z'n strepen. 540 01:01:05,727 --> 01:01:11,085 Hopelijk vindt de wereld ooit 'n betere oplossing voor de problemen. 541 01:01:11,287 --> 01:01:15,166 Ik bid voor de kameraden van m'n man. Voor 'n veilige vlucht. 542 01:01:15,287 --> 01:01:17,801 En voor 'n veilige thuiskomst. 543 01:01:18,007 --> 01:01:19,998 Met de beste wensen, Mrs Peterman. 544 01:01:44,487 --> 01:01:46,443 Vijandelijke toestellen, op 5 uur. 545 01:01:47,967 --> 01:01:49,878 Vijand, op 5 uur, laag. 546 01:01:54,287 --> 01:01:57,006 Niet schreeuwen over de intercom. 547 01:01:57,847 --> 01:02:00,759 Ze vliegen laag aan, op 5 uur. Koepel onder, opgepast. 548 01:02:00,887 --> 01:02:04,562 Jager, op 10 uur, komt schuin aan. 549 01:02:07,487 --> 01:02:09,842 Die gozer had blauwe ogen. 550 01:02:13,207 --> 01:02:17,758 Er komt er een vanaf 6 uur. - Hoog, op twaalf uur. 551 01:02:17,887 --> 01:02:20,560 Hij gaat achter C-Cup aan. Pas op! 552 01:02:25,047 --> 01:02:27,766 Mijn God, hij heeft geen parachute. 553 01:02:30,007 --> 01:02:33,556 Zorg dat wij ze wel om hebben. - Parachutes? 554 01:02:33,687 --> 01:02:37,316 Ik zit hier zo al klem. - Doe dan je veiligheidsgordel om. 555 01:02:37,607 --> 01:02:39,245 Die doet pijn. - Doe om! 556 01:02:49,167 --> 01:02:54,446 C-Cup gaat de formatie verlaten. Wij nemen weer de leiding over. 557 01:02:54,927 --> 01:02:56,360 Vaarwel, C-Cup. 558 01:03:01,847 --> 01:03:03,405 Ze gaan recht naar de hel. 559 01:03:04,927 --> 01:03:09,717 Ik wil via 't C-kanaal tegen de formatie spreken. 560 01:03:14,647 --> 01:03:18,276 Memphis Belle hier, wij leiden nu. 561 01:03:18,447 --> 01:03:22,838 Ik zal m'n best doen de bommen op 't doel en ons eruit te krijgen. 562 01:03:23,087 --> 01:03:27,524 Maar ik heb jullie hulp nodig, dus vlieg dicht bijeen en let goed op. 563 01:03:27,687 --> 01:03:31,362 Nog 3 minuut 30 seconden, voor we aanvliegen om de bommen te lossen. 564 01:03:46,407 --> 01:03:49,717 Bloedzuiger, op 1 uur. Koepel onder, opgelet. 565 01:03:55,367 --> 01:03:59,360 Ik zit vast! Hij komt op me af! Help! 566 01:04:08,807 --> 01:04:10,843 Op je bolle ogen! 567 01:04:12,487 --> 01:04:13,806 Verdomme. 568 01:04:22,727 --> 01:04:24,558 Jack is geraakt! 569 01:04:24,807 --> 01:04:28,880 Val, ga naar Jack kijken. - Nog 2 minuten tot aanvliegroute. 570 01:04:29,167 --> 01:04:33,001 Gene, zorg jij voor Jack. - Niet bewegen! Laat me kijken. 571 01:04:40,367 --> 01:04:44,201 Wat zit jij te lachen? - 't Is 'n schrammetje. Niks erg. 572 01:04:44,327 --> 01:04:47,160 En jij schreeuwt als 'n gek. 573 01:04:49,327 --> 01:04:54,924 Ze molden m'n favoriete harmonika. Stelletje klerelijers! 574 01:04:56,887 --> 01:05:00,846 Domme hufter, ik schrok me rot. 575 01:05:08,807 --> 01:05:11,275 Hoe flikte je dat? 576 01:05:12,047 --> 01:05:13,765 Tovenarij. 577 01:05:14,847 --> 01:05:18,044 Luchtafweer, op 12 uur. Het begint. 578 01:05:21,647 --> 01:05:24,957 Zo'n 500 stuks afweergeschut rond Bremen. 579 01:05:25,047 --> 01:05:27,686 Leuk dat je dat nu zegt. 580 01:05:27,967 --> 01:05:33,439 En onze kansen op overleven? - Ben ik aan 't uitrekenen. 581 01:05:37,847 --> 01:05:42,443 Wat is er, koepel onder? - M'n koepel werd net geraakt. 582 01:05:42,567 --> 01:05:44,956 Ben jij oké? - Dacht van wel. 583 01:05:45,607 --> 01:05:50,442 Nee, zeker weten. - Goed. Ledereen z'n pantservest om? 584 01:05:59,007 --> 01:06:02,397 Moeder en Vaderland voor Memphis Belle. Dit verwachtte ik niet. 585 01:06:02,487 --> 01:06:05,001 Die luchtafweer. Kunnen we er niet boven vliegen? 586 01:06:05,087 --> 01:06:10,559 Nee, anders raken we van koers. Het duurt maar 4 minuutjes. 587 01:06:11,007 --> 01:06:12,326 Maar 4? 588 01:06:29,847 --> 01:06:33,123 Bommenrichter, ik zet de automatische piloot aan. 589 01:06:33,447 --> 01:06:37,520 Jij vliegt vanaf hier naar 't doel. Nu is 't aan jou. 590 01:06:45,887 --> 01:06:50,597 Hou haar op koers. - Zoveel zag ik nooit eerder. 591 01:06:52,567 --> 01:06:55,798 Luke is getroffen! - Dennis is getroffen! 592 01:06:56,087 --> 01:06:59,921 Ik heb niks. - Dat moet. Hij heeft vast 'n shock. 593 01:07:00,047 --> 01:07:02,845 Nee, die heb jij. - Val, kom snel! 594 01:07:03,247 --> 01:07:05,920 Ik ben bezig. - Ik ben 't niet. 595 01:07:06,207 --> 01:07:09,836 Ik ook niet. - Maar er zit overal bloed. 596 01:07:09,967 --> 01:07:12,117 Het is tomatensoep. 597 01:07:19,407 --> 01:07:20,442 Wat was dat? 598 01:07:22,527 --> 01:07:26,156 'n Gat in de vleugel, ter grootte van m'n pik. 599 01:07:26,327 --> 01:07:30,798 We verliezen brandstof. - Virge, pomp de brandstof over. 600 01:07:35,207 --> 01:07:38,995 Geen stroom meer daar. Ik doe het wel met de hand. 601 01:07:39,287 --> 01:07:42,120 Luke, help 'm. Red zoveel mogelijk brandstof. 602 01:07:42,207 --> 01:07:43,799 Nog 2 minuten tot 't doel. 603 01:07:52,767 --> 01:07:54,997 Deuren van 't bommenluik open. 604 01:08:17,047 --> 01:08:20,357 Hier bommenrichter. Het doel is bedekt. Lijkt op 'n rookgordijn. 605 01:08:20,527 --> 01:08:23,917 Brandstof overgepompt. Een beetje is gered. 606 01:08:24,407 --> 01:08:27,285 Hoe ziet 't doel er uit? 607 01:08:27,487 --> 01:08:29,159 Totaal onzichtbaar. 608 01:08:31,287 --> 01:08:33,084 Nog 30 seconden tot 't doel. 609 01:08:55,047 --> 01:08:59,359 Ze moeten raak zijn. De hele groep volgt ons bombardement. 610 01:08:59,527 --> 01:09:01,358 Ik zei toch al, ik zie niks. 611 01:09:08,047 --> 01:09:10,038 Wat doe je nou? 612 01:09:10,407 --> 01:09:14,082 We gooien die fabriek plat, al moeten we er nog 's overvliegen. 613 01:09:14,207 --> 01:09:17,643 Zo vraag je erom kapotgeschoten te worden. 614 01:09:17,767 --> 01:09:19,883 Ik voer 't commando. 615 01:09:22,087 --> 01:09:24,681 Kapitein, wat moet ik doen? 616 01:09:37,687 --> 01:09:41,646 Bommenrichter, rapporteer. - Zichtbaarheid: nul. 617 01:09:43,407 --> 01:09:46,479 Doe dat en we gaan eraan. 618 01:09:49,167 --> 01:09:51,886 We vliegen nogmaals aan. - Verdomme! 619 01:09:52,047 --> 01:09:53,560 Ik wil de groep spreken. 620 01:10:01,047 --> 01:10:02,321 Rot op! 621 01:10:04,527 --> 01:10:06,995 Laat ze vallen. - Bek dicht! 622 01:10:08,447 --> 01:10:10,199 Alsjeblieft? 623 01:10:14,447 --> 01:10:19,805 Over 5 minuten vliegen we weer aan. Navigator, wat is onze positie? 624 01:10:20,487 --> 01:10:23,604 Navigator, hoorde je me? - Ja, meneer. 625 01:10:28,647 --> 01:10:33,323 Luister, ik weet dat jullie de bommen kwijt willen en wegwezen. 626 01:10:33,527 --> 01:10:38,317 Maar beneden zitten burgers, een school. Als wij ons doel missen... 627 01:10:38,487 --> 01:10:41,524 ... sterven vele onschuldigen. - Nou en? 't Zijn allemaal nazi's. 628 01:10:44,767 --> 01:10:50,205 Ik doe 't ook niet graag. Maar we moesten 'n fabriek platgooien. 629 01:10:50,367 --> 01:10:55,282 Als wij 't niet doen, moet 'n ander terugkomen om 't te doen. 630 01:10:55,407 --> 01:11:00,356 Niemand zei dat dit leuk zou worden. Maar 't is ons werk. 631 01:11:01,927 --> 01:11:03,599 Als we dit goed doen... 632 01:11:03,767 --> 01:11:09,797 ... kunnen we voor altijd trots zijn. Meer vraag ik niet. Echt. 633 01:11:11,167 --> 01:11:14,762 Aan de slag dus weer. Meld die jagers zodra je ze ziet. 634 01:11:30,167 --> 01:11:32,681 De vijand, hoog, op 3 uur. - Ik zie ze. 635 01:11:49,527 --> 01:11:51,165 Zo meteen zitten ze op onze lip. 636 01:11:56,407 --> 01:11:59,956 Op 4 uur, ze komen zo in serie aanvliegen. 637 01:12:02,367 --> 01:12:06,679 Cockpit, pas op, ze komen op je af. - Wat moet ik doen? Naar ze spugen? 638 01:12:12,767 --> 01:12:16,555 Staart-schutter, alles goed? - Kon niet beter, luit. 639 01:12:17,327 --> 01:12:23,323 Zeg 't als je hulp nodig hebt. - Zeker, maar nu gaat 't nog wel. 640 01:12:23,447 --> 01:12:26,917 Eigenlijk heb ik wel hulp nodig. 641 01:12:27,047 --> 01:12:30,881 Wat is er? - Bijna geen munitie meer. 642 01:12:32,007 --> 01:12:34,805 Kan niemand anders 't doen? Zij-schutters? 643 01:12:35,007 --> 01:12:37,726 Te veel jagers om ons heen. 644 01:12:37,847 --> 01:12:40,281 Ik ben de enige met niks om handen. 645 01:12:41,727 --> 01:12:46,847 Goed, maar schiet op. - Pas op, jager nadert, op 10 uur. 646 01:12:48,447 --> 01:12:53,362 Vijand, op 5 uur. Gene, pas op. - Onder ons, koepel-schutter. 647 01:13:03,647 --> 01:13:05,000 Wees voorzichtig. 648 01:13:07,807 --> 01:13:12,756 Ik sta bij je in 't krijt. Mooi uitzicht heb je hier. 649 01:13:16,167 --> 01:13:18,965 Staart-schutter, vijand op 7 uur. Pak 'm, Clay. 650 01:13:19,087 --> 01:13:22,762 Twee stuks, hoog, op 4 uur. - Messerschmitts, ze naderen snel. 651 01:13:24,327 --> 01:13:27,205 Koepel onder, jager op 7 uur. - Ik zie 'm. 652 01:13:27,367 --> 01:13:31,360 Twee, hoog, op 3 uur. - Op 7 uur, naderen als gekken. 653 01:13:32,367 --> 01:13:33,959 Ik heb 'm! 654 01:13:41,847 --> 01:13:44,805 De groentjes. Ze zijn getroffen. 655 01:13:47,967 --> 01:13:50,765 Memphis Belle aan Moeder en Vaderland. 656 01:13:50,887 --> 01:13:55,517 Memphis Belle hier, over. - O, mijn God, help ons! 657 01:14:02,087 --> 01:14:08,162 Jezus Christus, help. O, God, we gaan de pijp uit. 658 01:14:36,607 --> 01:14:41,203 Hoeveel parachutes vanuit hun kist? - Ik zag er twee. 659 01:14:52,087 --> 01:14:56,763 Aangekomen op aanvliegroute. - Bommenrichter, jij neemt 'm over. 660 01:15:02,807 --> 01:15:08,086 Luke, na 't afwerpen wil ik de luchtafweer omzeilen. 661 01:15:09,287 --> 01:15:12,245 Prima. Jij weet 't het beste. 662 01:15:24,127 --> 01:15:27,483 Bommenrichter, hoe ziet 't doel er uit? 663 01:15:27,927 --> 01:15:30,043 Als koffiedik. 664 01:15:51,207 --> 01:15:54,165 Ik zie nog steeds geen moer. 665 01:16:09,207 --> 01:16:11,004 Mijn God. Kom op. 666 01:16:16,567 --> 01:16:22,085 Hoe ziet het doel er uit? - Nog steeds bedekt, kapitein. 667 01:16:23,567 --> 01:16:25,922 Wat moet ik doen? 668 01:16:29,887 --> 01:16:32,799 Kapitein, hoort u me? 669 01:16:34,007 --> 01:16:36,396 Ja, ik hoor je. 670 01:16:40,647 --> 01:16:46,119 Volgens m'n kijker zitten we boven 't doel. Wat zijn uw orders? 671 01:16:57,847 --> 01:16:59,678 Daar is 't. 672 01:17:00,527 --> 01:17:03,883 Daar is 't. Bommen los. 673 01:17:44,567 --> 01:17:48,082 Oké, we deden ons werk voor de VS. 674 01:17:48,207 --> 01:17:50,516 Vanaf nu vliegen we voor onszelf. 675 01:18:06,167 --> 01:18:08,476 Bommenluiken gaan dicht. 676 01:18:17,767 --> 01:18:21,965 Moffen, ze duiken naar 9 uur. Koepel onder, pas op. 677 01:18:23,007 --> 01:18:26,636 Ik zit vast. Geblokkeerd. Verdomme, ik zit weer vast. 678 01:18:26,847 --> 01:18:32,843 Virge, help me eruit! Hij komt op me af. Ik zit weer vast. 679 01:18:47,407 --> 01:18:50,638 Pak me vast. Ik maak je gordel los. 680 01:18:53,087 --> 01:18:55,362 Kom op, naar boven. 681 01:18:55,527 --> 01:18:59,998 Ik heb je, Rascal. Hou me vast. Kom op. 682 01:19:05,007 --> 01:19:09,717 Alles in orde. Je bent veilig. Je bent gered. Alles komt goed. 683 01:19:09,927 --> 01:19:12,839 Je bent veilig, gered. 684 01:19:13,047 --> 01:19:17,598 Kom hier. Alles is goed met je. Je bent op weg naar huis. 685 01:19:28,847 --> 01:19:31,805 Wat nou weer? - Meld je! 686 01:19:32,647 --> 01:19:36,526 Pak 'n brandblusser! Ik zorg voor Danny! 687 01:19:45,927 --> 01:19:47,679 Rascal, let op Danny. 688 01:19:53,407 --> 01:19:58,083 Danny is gewond. - Ga kijken of je kan helpen. 689 01:19:58,207 --> 01:20:02,086 Hoe erg is 't? - Behoorlijk erg, lijkt me, Val. 690 01:20:02,807 --> 01:20:05,924 Wat doe je nou? 't Gaat om Danny. - Maar die jagers... 691 01:20:06,047 --> 01:20:08,800 Ik neem wel over. - Kan niet iemand anders... 692 01:20:08,967 --> 01:20:13,677 Jij bent de dokter. - Ben ik niet. Dat was 'n leugen. 693 01:20:13,847 --> 01:20:17,556 Ik studeerde maar 2 weken Medicijnen. Ik weet echt niks. 694 01:20:19,607 --> 01:20:21,006 Doe 't maar gewoon! 695 01:21:04,887 --> 01:21:07,526 Er is net 'n flink stuk van onze staart afgeschoten. 696 01:21:11,047 --> 01:21:14,881 Brand in motor 4. - Snij brandstoftoevoer af. 697 01:21:14,967 --> 01:21:16,685 Generator uit. 698 01:21:18,727 --> 01:21:22,037 Danny is zwaar gewond. - En Rascal? 699 01:21:22,207 --> 01:21:26,678 Brandblusser werkt niet. Doe iets, anders verliezen we die vleugel. 700 01:21:26,807 --> 01:21:28,763 We moeten duiken. 701 01:21:29,807 --> 01:21:33,641 Maar dan moet je helpen herstellen. - Ik was niet van plan weg te gaan. 702 01:21:33,767 --> 01:21:37,885 Aan allen: we duiken om 't vuur te doven. Rechts neemt leiding over. 703 01:22:22,367 --> 01:22:25,996 400 km per uur. We gaan zo te hard om nog op te trekken. 704 01:22:26,127 --> 01:22:28,721 Nog even, hij brandt nog. 705 01:22:28,847 --> 01:22:32,999 Dan verliezen we de vleugel. - Vertrouw me. Nog eventjes. 706 01:22:35,007 --> 01:22:36,838 Kom op, liefje. 707 01:22:43,567 --> 01:22:45,159 Het is uit! 708 01:23:24,087 --> 01:23:28,478 We zitten op 10.000 voet. De zuurstofmaskers kunnen af. 709 01:23:35,207 --> 01:23:37,004 Bedankt, Luke. 710 01:23:37,487 --> 01:23:40,638 Soms doe ik wel iets goed. 711 01:23:43,487 --> 01:23:47,275 Ik weet niet wat nog meer te doen. - Hoever nog naar de thuisbasis? 712 01:23:47,447 --> 01:23:52,282 Met drie motoren, meer dan 2 uur. - Zo lang? Dat haalt hij nooit. 713 01:23:52,447 --> 01:23:57,441 Ik kan alleen eerste hulp geven. Hij moet naar 't ziekenhuis. 714 01:24:05,207 --> 01:24:07,357 Alsjeblieft, Danny. 715 01:24:08,447 --> 01:24:11,837 We kunnen nog één ding doen. - Kom op dan. 716 01:24:12,007 --> 01:24:17,081 Hem aan 'n parachute eruit gooien. 't Wemelt beneden van de Duitsers. 717 01:24:17,327 --> 01:24:19,363 Ze doden 'm! 718 01:24:19,527 --> 01:24:22,883 Het is z'n enige kans. 't Is al 's gedaan. 719 01:24:23,007 --> 01:24:25,726 Maar die was bij. - En z'n parachute dan? 720 01:24:25,847 --> 01:24:29,396 Trekken wij hier open. - Kunnen we niet wachten? 721 01:24:29,647 --> 01:24:35,165 Straks zitten we boven zee. - Als we 't doen, moet 't nu. 722 01:24:39,567 --> 01:24:43,719 Pas op z'n rug. Voorzichtig. - Hou z'n hoofd omhoog. Langzaam. 723 01:24:45,927 --> 01:24:49,556 Als jij 't zegt, goed. Jij bent de arts. 724 01:24:49,687 --> 01:24:53,680 We hebben geen keus. - Zeg dat ik 't besloten heb. 725 01:24:53,847 --> 01:24:56,077 Phil, ik wens geen discussie. 726 01:24:58,847 --> 01:25:03,841 Doe 't niet. Jij bent z'n enige kans. Maar je bent gewoon bang. 727 01:25:03,967 --> 01:25:08,643 Als hij blijft, sterft hij. - Als je 'm eruit zet, sterft hij. 728 01:25:16,047 --> 01:25:20,757 Val, je kan hem redden. Ook al ben je dan nog geen arts. 729 01:25:21,007 --> 01:25:24,556 Val, hij gaat anders dood. 730 01:25:24,687 --> 01:25:29,556 Je zal 't altijd berouwen. Ik weet dat je bang bent. 731 01:25:29,727 --> 01:25:32,480 Dat zijn we allemaal. Kom op, ga Danny helpen. 732 01:25:34,887 --> 01:25:37,196 Kom op. Goed. Hou z'n hoofd vast. 733 01:25:49,207 --> 01:25:51,516 Kom maar op. 734 01:25:54,487 --> 01:25:56,682 Daar zijn ze! 735 01:26:17,767 --> 01:26:20,486 Zeven! Acht! - Nee, negen! 736 01:26:20,607 --> 01:26:21,881 Telde je die ook? 737 01:26:26,767 --> 01:26:29,327 Hoeveel al? - Negen. 738 01:26:30,207 --> 01:26:33,517 Daar weer één. - En de Memphis Belle? 739 01:26:34,327 --> 01:26:36,363 Nog niet. 740 01:26:41,527 --> 01:26:43,643 Propeller uit. Brandstoftoevoer uit. 741 01:26:45,367 --> 01:26:50,122 We vliegen nu op 2 motoren. We moeten afslanken. Gooi alles eruit. 742 01:26:50,247 --> 01:26:52,920 We zijn bijna thuis, dus weg die wapens. 743 01:26:53,487 --> 01:26:56,445 Een jager pakten we nooit, hè? 744 01:26:56,767 --> 01:26:58,883 Krijg toch de klere. 745 01:27:00,567 --> 01:27:04,446 God zij geprezen. En mijn kogels krijg je erbij. 746 01:27:14,127 --> 01:27:15,924 Mooi gezicht, niet? 747 01:27:35,647 --> 01:27:38,957 Ik woog alles af, liet m'n gedachten over alles gaan. 748 01:27:40,567 --> 01:27:43,843 De toekomst lijkt verloren. 749 01:27:44,047 --> 01:27:46,607 Zo ook het verleden. 750 01:27:47,367 --> 01:27:50,882 Hand in hand met dit leven, gaat de dood. 751 01:27:51,607 --> 01:27:53,245 Van Yeats. 752 01:27:53,767 --> 01:27:55,962 Kalm maar, Danny. 753 01:27:56,087 --> 01:28:01,684 Ik schreef dat niet. 't Is van W.B. Yeats. Ik kon nooit zoiets... 754 01:28:02,327 --> 01:28:04,045 Rustig maar. 755 01:28:08,567 --> 01:28:11,001 Doe dit me niet aan, Danny. 756 01:28:13,807 --> 01:28:15,035 Verdomme. 757 01:28:19,767 --> 01:28:21,519 Ja, haal nog 'n keer adem. 758 01:28:28,967 --> 01:28:32,118 Doe dat nog 's en ik vermoord je. 759 01:28:58,567 --> 01:29:00,444 Landingsgestel uit. 760 01:29:09,127 --> 01:29:12,324 Er klopt iets niet. - Ja. 761 01:29:13,167 --> 01:29:15,681 Omhoog weer. We landen op de buik. 762 01:29:16,567 --> 01:29:20,958 Omhoog, omlaag, niks doet 't meer. - De stroom moet totaal weg zijn. 763 01:29:22,367 --> 01:29:26,724 Virge, laat 'm met de hand zakken. Luke, zeg me wanneer hij klaar is. 764 01:29:26,887 --> 01:29:29,924 Bereid je voor op noodlanding. - Opzij! 765 01:29:31,167 --> 01:29:33,840 Kom me helpen, Jack. 766 01:29:47,807 --> 01:29:50,640 Motor 3 valt uit. - Brandstof op? 767 01:29:50,847 --> 01:29:55,159 Hoe lang kunnen we zo vliegen? - Dat merken we dus wel. 768 01:30:44,487 --> 01:30:46,443 Kom op. Ga opzij, Virge. Laat mij. 769 01:31:05,367 --> 01:31:07,437 Kom op, sneller. 770 01:31:11,367 --> 01:31:13,756 Kom op, ik neem 'm wel over. 771 01:31:30,967 --> 01:31:35,040 oh, Danny boy, de doedelzakken roepen 772 01:31:35,367 --> 01:31:40,077 van vallei tot vallei, en van de berghellingen af 773 01:31:40,247 --> 01:31:42,397 Schiet op! 774 01:31:42,767 --> 01:31:44,883 We gaan niet dood. 775 01:31:50,327 --> 01:31:53,319 Hij heeft maar één wiel uit. 776 01:32:25,687 --> 01:32:26,836 Vleugelkleppen. 777 01:32:27,527 --> 01:32:29,677 We gaan niet dood. 778 01:32:34,687 --> 01:32:36,086 We blijven leven. 779 01:33:35,007 --> 01:33:38,716 We hebben 't gered. - We hebben 't gered, Genie. 780 01:34:28,807 --> 01:34:31,037 Voorzichtig. 781 01:34:35,927 --> 01:34:38,282 Ik ben gek van je! 782 01:34:49,647 --> 01:34:52,957 Welkom thuis, jongens. Vaste grond, hè? 783 01:34:53,127 --> 01:34:55,800 Ontruimen dit gebied. 784 01:35:00,447 --> 01:35:04,599 Officieren op de voorgrond, graag. Luke, hier naar voren. 785 01:35:07,167 --> 01:35:09,237 Oké, officieren in 't midden. 786 01:35:09,967 --> 01:35:12,242 Neem die foto nou maar, Bruce. 787 01:35:13,527 --> 01:35:16,041 Wat is er mis, kapitein? 788 01:35:53,127 --> 01:35:58,042 De Memphis Belle vloog haar 25ste en laatste missie op 17 mei 1943. 789 01:36:11,527 --> 01:36:17,124 250.000 vliegtuigen streden om de superioriteit boven W-Europa. 790 01:36:17,607 --> 01:36:20,917 Bijna 200.000 bemanningsleden verloren 't leven. 791 01:36:29,687 --> 01:36:33,919 Deze film is opgedragen aan de dappere mannen, uit alle landen... 792 01:36:34,127 --> 01:36:38,518 ...die vochten in de grootste luchtstrijd uit de geschiedenis. 793 01:36:38,647 --> 01:36:40,126 einde 794 01:38:19,567 --> 01:38:21,558 Dutch subtitles conformed by SOFTITLER