1
00:00:31,687 --> 00:00:34,201
MEMPHIS BELLE
vertaling: Diederik Eekhout
2
00:00:35,367 --> 00:00:40,760
In de zomer van 1943 woedde
boven Europa 'n hevige luchtstrijd.
3
00:00:40,967 --> 00:00:44,516
ledere dag waagden
honderden piloten hun leven...
4
00:00:44,727 --> 00:00:48,117
...terwijl ze bombardementen uitvoerden
op vijandelijk gebied.
5
00:00:48,327 --> 00:00:53,162
Steeds minder keerden terug.
6
00:01:40,327 --> 00:01:42,795
Eens kijken wie we hier hebben.
7
00:01:44,007 --> 00:01:46,885
Virge Hoogesteger. Wat 'n naam.
8
00:01:46,967 --> 00:01:50,357
Jongste van 6 kinderen,
werkte bij z'n ouders in de zaak.
9
00:01:50,447 --> 00:01:53,996
Schrijft iedere week naar huis.
Bijnaam: de Maagd.
10
00:01:57,007 --> 00:01:58,565
Wie is die idioot?
11
00:01:58,927 --> 00:02:03,478
Jack Bocci uit Chicago.
Afgestudeerd bij meerdere tuchtscholen.
12
00:02:03,567 --> 00:02:06,206
Hem houden we beter op de achtergrond.
13
00:02:08,807 --> 00:02:12,197
Dit is de religieuze jongen.
Zo een zit er altijd bij.
14
00:02:12,327 --> 00:02:16,081
Eugene McVey uit Cleveland.
Cleveland zit er altijd bij.
15
00:02:16,167 --> 00:02:19,682
Negentien, nerveus,
altijd ziek of onderweg.
16
00:02:20,127 --> 00:02:23,199
Hoe kwam hij bij de groep terecht?
17
00:02:24,047 --> 00:02:28,484
Richard "Rascal" Moore.
Achttien jaar, klein mannetje, 60 kilo.
18
00:02:28,567 --> 00:02:32,719
Een echte rokkenjager.
Tenminste dat zegt hij zelf.
19
00:02:34,847 --> 00:02:37,805
Clay Busby, boerenzoon.
20
00:02:37,967 --> 00:02:41,516
Z'n pa verloor de boerderij bij 't pokeren
Clay ging pianospelen...
21
00:02:41,607 --> 00:02:45,156
... in 'n bordeel in New Orleans.
Echt iets voor de roddelbladen.
22
00:02:46,807 --> 00:02:50,561
Dit joch is op en top ler: Danny Daly.
23
00:02:50,687 --> 00:02:57,001
Bolleboos, redacteur van de schoolkrant,
mocht de afscheidsrede houden.
24
00:02:58,167 --> 00:03:02,001
Niet slecht. Misschien wordt
't nog wat met deze jongens.
25
00:03:09,887 --> 00:03:11,639
Ze keren terug!
26
00:03:12,087 --> 00:03:18,242
ENGELAND, 16 MEl 1943
27
00:03:21,887 --> 00:03:25,118
Dat maakt vijftien! Zestien!
- Daar heb je er nog één!
28
00:03:32,487 --> 00:03:34,682
Op dit moment 15 à 16.
29
00:03:35,407 --> 00:03:39,958
Ze komen nog binnen.
Ik kan er voor morgen geen 24 beloven.
30
00:03:41,407 --> 00:03:42,999
Waar?
31
00:03:43,967 --> 00:03:47,118
Dat doel troffen we toch
al 'n maand geleden?
32
00:03:47,247 --> 00:03:52,685
Ja, de druk moet erop blijven.
Maar ik verloor al 25% van m'n eskader.
33
00:03:54,567 --> 00:03:56,125
Ja, meneer.
34
00:03:56,287 --> 00:03:58,881
Ik laat 't grondpersoneel
vannacht doorwerken.
35
00:03:59,007 --> 00:04:04,240
Maar ik gunde ze 'n uitje.
Er is 'n feest vanavond ter ere van...
36
00:04:06,727 --> 00:04:08,126
Ja, meneer.
37
00:04:09,007 --> 00:04:14,559
Ja, ik licht u in zodra ik meer weet.
Dank u. Tot ziens.
38
00:04:14,927 --> 00:04:17,999
18 vliegtuigen, 3 nog niet binnen.
39
00:04:31,567 --> 00:04:36,561
Is dat de Memphis Belle-bemanning?
- Ja, de dienstplichtigen.
40
00:04:37,207 --> 00:04:42,281
Het zijn 10 dikke mazzelkonten.
- Doodgewone jongens, kolonel.
41
00:04:42,367 --> 00:04:43,925
Dat meen je niet?
42
00:04:47,127 --> 00:04:52,201
Doodgewoon? Ze vliegen vrijwillig
24 missies zonder schade.
43
00:04:52,807 --> 00:04:54,684
Dat klinkt niet echt doodgewoon.
44
00:05:04,567 --> 00:05:08,196
De mensen thuis raken de moed kwijt
vanwege onze verliezen.
45
00:05:08,327 --> 00:05:11,080
Ze vinden 't niks, bombarderen bij daglicht.
46
00:05:11,207 --> 00:05:14,756
Alleen zo winnen we de oorlog.
- En dat moeten ze inzien.
47
00:05:14,887 --> 00:05:18,846
Daar zorg ik voor. Het land
zal verliefd worden op die jongens.
48
00:05:18,967 --> 00:05:22,516
De eerste bemanning
die zijn detachering afmaakt.
49
00:05:22,687 --> 00:05:26,839
Zo ver is 't nog niet.
- Dat komt wel. Daar zorg jij voor.
50
00:05:34,087 --> 00:05:34,963
Nog 1.
51
00:05:35,247 --> 00:05:39,877
't Zou fraai zijn als alles terugkwam.
Ook vanwege 't feest.
52
00:05:40,207 --> 00:05:43,802
Ik wed 4 tegen 1 van niet. Wie durft?
53
00:05:44,327 --> 00:05:47,319
Ik durf wel.
- Laat je geld zien.
54
00:05:47,447 --> 00:05:50,359
Genie, leen me wat.
- Ben ik 'n bank soms?
55
00:05:50,487 --> 00:05:52,682
Nee, 'n lulhannes.
- Daar heb je 'm!
56
00:05:55,367 --> 00:05:59,201
Er speelt 'n goeie band vanavond.
- Misschien mag jij even zingen.
57
00:05:59,927 --> 00:06:03,715
Op 'n vlucht zing je ook voor ons.
- Ja, maar jullie hebben geen smaak.
58
00:06:46,447 --> 00:06:48,199
Opschieten, eruit!
59
00:07:12,127 --> 00:07:16,723
Dus je vernoemde 't vliegtuig
naar je meisje thuis? Leuk bedacht.
60
00:07:16,847 --> 00:07:19,236
Maar je lijkt me geen zuiderling.
61
00:07:19,367 --> 00:07:24,202
Nee, ik ontmoette haar in Memphis.
- Vast 'n schatje, niet, Dennis?
62
00:07:24,327 --> 00:07:27,444
Ze is 'n knappe vrouw, meneer.
63
00:07:28,967 --> 00:07:32,596
Badmeester,
da's verantwoordelijk werk, Luke.
64
00:07:32,727 --> 00:07:36,561
Ja, zwaar, de hele dag in de zon,
meiden om je heen.
65
00:07:36,687 --> 00:07:40,282
Dus ging ik 't leger in,
want dat ging zo niet langer meer.
66
00:07:40,767 --> 00:07:42,485
Een goeie!
67
00:07:42,607 --> 00:07:46,202
Val, waar staat dat voor? Valentine.
68
00:07:47,447 --> 00:07:52,237
Daar zijn de vrouwtjes vast gek op.
Jij bent de bommenrichter...
69
00:07:52,527 --> 00:07:55,599
...en ik begrijp dat je 4 jaar
Medicijnen studeerde.
70
00:07:55,727 --> 00:07:59,515
Zodra jouw foto in Life Magazine
verschijnt, wil heel Amerika...
71
00:07:59,647 --> 00:08:02,002
...jou als dokter.
72
00:08:03,607 --> 00:08:05,962
Kijk even naar de camera, Phil.
73
00:08:06,807 --> 00:08:09,321
Ga rechtop zitten.
74
00:08:10,127 --> 00:08:11,845
Lachen.
75
00:08:12,007 --> 00:08:15,682
Wat valt er te lachen?
- Jullie gingen op 24 missies.
76
00:08:15,807 --> 00:08:18,844
Nog 1 en dan mogen jullie terug.
Alles oké, toch?
77
00:08:18,967 --> 00:08:22,596
Vind ik niet. Neemt u de foto nou maar.
78
00:08:24,287 --> 00:08:26,642
Was dat 't?
- Nog niet.
79
00:08:26,847 --> 00:08:30,522
Jullie gaan in de VS toespraken houden...
80
00:08:30,727 --> 00:08:35,642
...om de mensen te overreden
meer vliegtuigen te bouwen.
81
00:08:35,927 --> 00:08:39,715
Het zal jullie aan niks ontbreken:
drank, vrouwen, muziek.
82
00:08:39,847 --> 00:08:42,077
Van oost tot west.
83
00:08:42,207 --> 00:08:45,882
Zwaar, maar iedereen moet
z'n steentje bijdragen.
84
00:08:46,007 --> 00:08:48,840
Worden we dan beroemd?
- Ik ben bang van wel, Luke.
85
00:08:50,847 --> 00:08:54,840
Kolonel Derringer?
- Noem me maar gewoon Bruce.
86
00:08:55,927 --> 00:09:00,125
We zullen uw bevelen opvolgen.
- Dit zijn geen bevelen, Dennis.
87
00:09:00,247 --> 00:09:05,401
Dit doen we samen.
- De anderen mogen 't niet weten.
88
00:09:05,527 --> 00:09:09,839
Onze foto's overal, drank, vrouwen.
Je moet 't zeggen. Ze worden wild.
89
00:09:09,967 --> 00:09:13,004
Ze moeten alleen aan hun werk denken.
90
00:09:13,127 --> 00:09:17,325
't Werk doen we met onze ogen dicht.
Waarom mogen ze niks weten?
91
00:09:17,447 --> 00:09:19,403
Omdat ik dat zeg.
92
00:09:22,007 --> 00:09:24,316
Dat zei m'n pa ook altijd.
93
00:09:26,607 --> 00:09:31,840
Jij bent de baas. Vertel jij ze 't maar
wanneer 't je goeddunkt.
94
00:09:31,967 --> 00:09:35,004
Welnu, nog één foto, ja?
95
00:09:35,447 --> 00:09:38,564
Wat?! Neem je me in de zeik?
96
00:09:38,767 --> 00:09:43,363
Waarom lach jij? Jij bracht
die gemerkte kaarten hier binnen.
97
00:09:43,487 --> 00:09:48,083
Oké, pak je geld. Alweer wordt
Jack Bocci 'n oor aangenaaid.
98
00:09:50,967 --> 00:09:54,482
Moet je de sergeant Beckers
spullen niet laten doorzoeken?
99
00:09:54,607 --> 00:09:58,520
Die stuurt alles naar z'n weduwe.
En wie weet wat er tussen zit?
100
00:09:58,647 --> 00:10:00,444
Een reep.
- Ik.
101
00:10:00,967 --> 00:10:05,597
Welke vind je beter? Deze is
van glanzend aluminium. Heel modern.
102
00:10:06,127 --> 00:10:10,678
Deze is wat huiselijker.
Met bakstenen en struiken.
103
00:10:10,807 --> 00:10:15,244
Deze. Hoezo?
- Ik wil meer restaurants openen.
104
00:10:15,367 --> 00:10:19,838
Identiek. Je eet dezelfde hamburger
in Detroit als in Baltimore.
105
00:10:19,967 --> 00:10:24,802
Overal gelijk.
- Wie wil nou steeds hetzelfde eten?
106
00:10:24,927 --> 00:10:27,760
ledereen. Da's geruststellend.
107
00:10:32,087 --> 00:10:34,237
Dat is 't echt.
- Liefdesbrieven.
108
00:10:34,367 --> 00:10:37,598
Van vrouw of vriendin?
- Lees voor.
109
00:10:38,847 --> 00:10:40,997
Zakmes, foto's.
110
00:10:41,127 --> 00:10:43,641
Zitten er schone sokken bij?
111
00:10:43,767 --> 00:10:47,601
Hé, seksboekje.
- Geef maar hier.
112
00:10:50,687 --> 00:10:57,160
Kijk 's, Becker vergat z'n amulet.
- Had ie 'm maar om z'n nek gedaan.
113
00:10:57,407 --> 00:10:59,204
Condooms.
- Hier ermee!
114
00:11:00,047 --> 00:11:04,723
Virge de Maagd heeft ze niet nodig.
Als je ontmaagd wordt, zeg 't dan.
115
00:11:04,847 --> 00:11:06,565
Ik stuur je m'n maagdenvlies.
116
00:11:06,727 --> 00:11:09,844
Ik kreeg nog geld van Becker.
- Niet z'n geld.
117
00:11:10,167 --> 00:11:14,524
Bek dicht. Ik kreeg 't nog van 'm.
Wat weten jullie van Duitsland?
118
00:11:14,647 --> 00:11:18,242
Mooie vrouwen, lekker bier.
- Hamburger, afgeleid van 'n stad.
119
00:11:18,367 --> 00:11:22,918
Ik vernam dat we daar morgen
heen gestuurd worden.
120
00:11:23,127 --> 00:11:26,642
Weet je 't zeker?
- Wij gaan niet. Onze kist is stuk.
121
00:11:26,767 --> 00:11:29,406
Is al gemaakt.
- Dan mollen we 'm weer.
122
00:11:29,527 --> 00:11:33,361
Dat mag niet, onze laatste vlucht.
- 't Wordt 'n makkie in Frankrijk.
123
00:11:33,487 --> 00:11:36,081
Dat hoop ik.
- Heus.
124
00:11:36,207 --> 00:11:39,279
Willen jullie de rest nog hiervan?
De sigaretten?
125
00:12:26,607 --> 00:12:29,246
Deze stuur ik naar je vrouw.
126
00:12:31,047 --> 00:12:37,316
Mogelijk moeten we morgen
naar Duitsland. Wie weet sterf ik daar.
127
00:12:37,967 --> 00:12:42,199
Ik meldde me aan omdat 't me leuk leek.
Ik dacht nooit dat...
128
00:12:43,807 --> 00:12:48,085
Misschien nooit meer sterren te zien,
goeie muziek te horen...
129
00:12:49,047 --> 00:12:52,119
...of met 'n mooi meisje te praten zoals jij.
130
00:12:52,287 --> 00:12:56,803
Sorry. Ik moet wat drinken. Zo terug.
131
00:12:58,807 --> 00:13:03,119
Danny, ze is wild van me.
Ze gaat me zo bespringen.
132
00:13:07,727 --> 00:13:11,242
Genoeg gedronken?
- Waarom dat tijdschrift?
133
00:13:11,367 --> 00:13:14,006
Kom, naar de meiden.
134
00:13:15,167 --> 00:13:18,398
Zeg eerlijk: ben jij bang?
135
00:13:18,967 --> 00:13:22,880
Nee. Want ik ben Val. Kom op.
136
00:13:26,607 --> 00:13:31,601
M'n favoriete eten. At je nooit
'n hamburger? Ongelooflijk.
137
00:13:31,727 --> 00:13:34,366
Je weet niet wat je mist.
- Klinkt heerlijk.
138
00:13:34,487 --> 00:13:37,479
Ik had al zo lang geen vlees meer.
139
00:13:37,607 --> 00:13:41,998
Ik bewerk 't vlees langzaam, zacht.
Da's 't geheim.
140
00:13:42,127 --> 00:13:46,040
Ik doe er wat Worcester-saus bij,
wat knoflook en tijm.
141
00:13:46,167 --> 00:13:50,445
Dan schuif ik 't voorzichtig in 'n broodje,
dan blijft 't vlees heel.
142
00:13:50,567 --> 00:13:52,876
Virge, ik krijg zin.
143
00:14:07,647 --> 00:14:11,526
We moeten de mensen inspireren
oorlogsobligaties te kopen.
144
00:14:11,647 --> 00:14:15,526
Dennis is 'n prima kerel,
maar niet enthousiast als jij.
145
00:14:15,647 --> 00:14:21,085
Ik ben ook piloot, net als hij,
maar er was geen vliegtuig voor me.
146
00:14:21,167 --> 00:14:22,759
Ik zit er naast als joker.
147
00:14:24,047 --> 00:14:27,676
Je bent geen joker. Dat weten we.
148
00:14:29,567 --> 00:14:35,039
Hoe 't is kapitein te zijn?
Negen mannen vertrouwen blind op je.
149
00:14:36,167 --> 00:14:40,206
Wat deed jij voor de oorlog?
Ik maakte meubelen.
150
00:14:40,327 --> 00:14:43,637
Maar dit is heel wat anders. Snap je?
151
00:14:47,367 --> 00:14:51,519
Ik praat onzin, niet?
- Nee, ik snap 't.
152
00:14:51,647 --> 00:14:56,198
Bedankt, kapitein,
ik ga terug naar m'n meisje.
153
00:15:46,767 --> 00:15:48,598
Ik zal je missen, meid.
154
00:15:52,767 --> 00:15:54,837
We waren lange tijd samen.
155
00:15:56,127 --> 00:15:57,958
Je liet me nooit in de steek.
156
00:15:58,727 --> 00:16:02,322
Dat kan ik maar van weinig
mensen zeggen.
157
00:16:04,007 --> 00:16:07,443
Jij weet hoe je voor je mannen
moet zorgen.
158
00:16:07,567 --> 00:16:11,799
Da's 't beste compliment
dat 'n meisje van 'n kerel kan krijgen.
159
00:16:13,887 --> 00:16:15,957
Ik kan 't niet geloven...
160
00:16:16,727 --> 00:16:20,322
...dat binnenkort alles voorbij is.
161
00:16:22,767 --> 00:16:25,759
Naar huis gaan, onvoorstelbaar.
162
00:16:28,487 --> 00:16:30,557
Thuis.
163
00:16:35,127 --> 00:16:37,846
't Zal nooit meer hetzelfde zijn, wel?
164
00:16:49,607 --> 00:16:51,563
Welterusten.
165
00:17:08,927 --> 00:17:11,999
Waarom praat jij nooit zo tegen me?
166
00:17:12,167 --> 00:17:17,036
De kapitein vermoordt me als hij
ons betrapt hier. Doe dat ding uit.
167
00:17:17,167 --> 00:17:21,479
Kom op, laten we 't doen.
Dan gaan we terug naar 't feest.
168
00:17:21,607 --> 00:17:23,518
Wacht.
169
00:17:25,767 --> 00:17:28,839
M'n Engelse sleutel. Waar vond je die?
170
00:17:28,967 --> 00:17:33,722
Onder mijn kont.
- Fijn. Ik dacht dat ie gejat was.
171
00:17:33,847 --> 00:17:35,963
Vergeet die sleutel nou maar.
172
00:17:41,527 --> 00:17:46,521
Dit is je eerste keer, niet?
- Hoezo? Doe ik iets verkeerd?
173
00:18:03,607 --> 00:18:05,916
Jongens, is dat jullie nieuwe
kist daarbuiten?
174
00:18:06,007 --> 00:18:09,124
Ja, Moeder en Vaderland.
- Moeder en Vaderland, ach.
175
00:18:10,247 --> 00:18:13,922
We oefenden vandaag.
Maar da's lang niet genoeg.
176
00:18:14,047 --> 00:18:18,359
Hebben jullie wat tips?
- Schiet in je voet. Dan mag je weg.
177
00:18:18,487 --> 00:18:21,047
Goed advies.
- Heb je maat 42?
178
00:18:21,167 --> 00:18:26,764
Zet in je testament dat ik,
als je sterft, die schoenen krijg, ja?
179
00:18:43,407 --> 00:18:45,045
Alles goed?
180
00:18:47,527 --> 00:18:49,119
Zenuwen, denk ik.
181
00:18:49,607 --> 00:18:54,123
We dolden je gewoon wat.
Ik weet nog dat ik hier nieuw was.
182
00:18:54,607 --> 00:18:58,486
Ik had hetzelfde.
- Ik wil dolgraag met je ruilen.
183
00:18:58,607 --> 00:19:01,280
Nog één en jullie mogen terug.
184
00:19:01,407 --> 00:19:03,557
Soms wenste ik te kunnen blijven.
185
00:19:04,967 --> 00:19:07,800
't Is gek, maar ik ben hier gewend.
186
00:19:08,727 --> 00:19:12,720
Die jongens...
die eikels zijn net broers van me.
187
00:19:12,847 --> 00:19:17,363
Ik had nooit broers.
Alleen vier oudere zussen.
188
00:19:18,927 --> 00:19:21,999
Of we thuis ooit weer 's bij mekaar komen?
189
00:19:22,167 --> 00:19:24,840
ledereen komt ergens anders vandaan.
190
00:19:26,167 --> 00:19:29,443
Daarom neem ik vast al die foto's van ze.
191
00:19:30,647 --> 00:19:33,445
Zo zal 't ook gaan met jou
en je bemanning.
192
00:19:34,447 --> 00:19:37,166
Doe je ogen dicht. Kom op.
193
00:19:40,687 --> 00:19:42,882
Voor geluk.
194
00:19:59,047 --> 00:20:04,167
Clay, dit is je kans, ga zingen.
- Nee, ik zet mezelf niet voor lul.
195
00:20:04,327 --> 00:20:06,887
Kom op, je zingt prachtig.
- Nee, mooi niet.
196
00:20:09,727 --> 00:20:11,638
Dames en heren...
197
00:20:12,687 --> 00:20:17,886
... in ons midden vanavond
tien bijzondere mannen.
198
00:20:18,847 --> 00:20:21,202
U weet vast wie ik bedoel.
199
00:20:21,687 --> 00:20:26,317
Zij zullen de eerste bemanning
van de 8ste luchtmacht zijn...
200
00:20:26,447 --> 00:20:29,678
... die hun 25ste en laatste
missie gaan vliegen.
201
00:20:29,807 --> 00:20:33,322
Een applausje voor de bemanning
van de Memphis Belle.
202
00:20:34,567 --> 00:20:37,206
Niet doen, dat brengt ongeluk.
203
00:20:49,527 --> 00:20:53,406
Laten we Danny Boy doen.
Val maar in bij 't tweede couplet.
204
00:20:55,447 --> 00:20:57,802
Dank u, meneer.
205
00:20:59,727 --> 00:21:02,799
Een maat van me blijft maar zeuren
dat ik moet zingen.
206
00:21:03,367 --> 00:21:07,838
En ik kom er nu niet meer onderuit.
Dus, daar gaat ie dan.
207
00:21:14,127 --> 00:21:17,164
Kom terug. Hier kom je niet onderuit.
208
00:22:21,487 --> 00:22:23,159
Ik wil niet sterven.
209
00:22:26,287 --> 00:22:28,847
Ik wil niet sterven!
210
00:22:33,047 --> 00:22:35,003
Ik wil niet sterven!
211
00:22:57,687 --> 00:22:59,723
Kapitein Dearborn?
212
00:22:59,847 --> 00:23:03,806
Vandaag 'n missie. Ontbijt om 6 uur.
Instructies om 6.45 uur.
213
00:23:03,927 --> 00:23:06,361
Luitenant Sinclair?
- Ik ben al wakker.
214
00:23:09,127 --> 00:23:12,358
Waar is luitenant Lowenthal?
- Val, waar is Phil?
215
00:23:14,167 --> 00:23:17,637
Op de plee.
Hij kon niet pitten van de zenuwen.
216
00:23:17,767 --> 00:23:21,316
Daar kan ik inkomen.
Geef ze van katoen vandaag.
217
00:23:47,287 --> 00:23:51,519
Ik zie 't al voor me.
Ik lig thuis te vrijen met m'n vrouw.
218
00:23:51,647 --> 00:23:54,320
De deur vliegt open
en Danny komt 'n foto nemen.
219
00:23:54,647 --> 00:23:58,686
Wie zag m'n St. Antonius-medaille?
- Beschermheilige van vermissingen?
220
00:23:58,807 --> 00:24:00,763
Ja, ik ben 'm kwijt.
221
00:24:03,167 --> 00:24:06,239
Commandant, kom hier 's kijken.
222
00:24:07,207 --> 00:24:09,163
De vijand, achter je, laag.
223
00:24:11,487 --> 00:24:14,479
Goeiemorgen.
- Aan 't vliegen, luit?
224
00:24:15,047 --> 00:24:17,607
Ben je zat?
- Hoezo, jij wel dan?
225
00:24:17,727 --> 00:24:20,924
We moeten zo vliegen.
- Daarom juist.
226
00:24:21,087 --> 00:24:25,558
Ik ga er vandaag aan. M'n geluk is op.
227
00:24:27,367 --> 00:24:29,517
Ik wil je iets geven ter herinnering.
228
00:24:30,487 --> 00:24:34,878
Gedraag je. Ik wil je klokje niet.
ledereen rekent op je.
229
00:24:34,967 --> 00:24:38,801
Wil je m'n gouden manchetknopen?
M'n initialen staan erop.
230
00:24:38,927 --> 00:24:42,840
Je laat iedereen stikken.
- M'n honkbalplaatjes dan?
231
00:24:43,087 --> 00:24:45,123
Of m'n poster van Rita Hayworth?
232
00:24:45,967 --> 00:24:49,084
Duw je vinger in je keel.
233
00:24:49,207 --> 00:24:52,836
Duw je vinger in je keel,
anders doe ik het voor je.
234
00:24:57,487 --> 00:24:58,840
Ik voel me al beter.
235
00:25:07,447 --> 00:25:11,565
Wil je dat aan boord smokkelen?
Wat 'n onbehoorlijk gedrag.
236
00:25:11,647 --> 00:25:14,036
Daar gaat Virge achter de bal aan.
237
00:25:15,847 --> 00:25:18,884
Eikel, kappen!
- Gevonden.
238
00:25:33,047 --> 00:25:36,926
Van dat eierpoeder word je strontziek.
Hoef jij niet meer?
239
00:25:37,047 --> 00:25:39,959
Het wordt 'n makkie vandaag, ik voel 't.
240
00:25:40,087 --> 00:25:44,603
Vorige keer werd 't Wilhelmshaven.
- Daar sturen ze ons niet weer heen.
241
00:25:44,727 --> 00:25:47,287
Dat doen ze mij,
mama's lievelingetje, niet aan.
242
00:25:49,407 --> 00:25:52,126
Geef ze van katoen vandaag, meneer.
- Spek?
243
00:25:55,727 --> 00:25:57,160
Eieren?
244
00:25:57,327 --> 00:26:00,080
Geef 'm veel, hij heeft goed trek.
245
00:26:04,607 --> 00:26:06,484
Goeiemorgen, mannen.
246
00:26:06,887 --> 00:26:08,684
Alles oké?
247
00:26:08,927 --> 00:26:12,203
Kappen. Na vandaag is dat afgelopen.
248
00:26:12,327 --> 00:26:15,205
Da's niet zo zeker, wel dan, Dennis?
249
00:26:20,927 --> 00:26:26,479
ledereen heeft blijkbaar de zenuwen
vanmorgen. Tot na de instructies.
250
00:26:33,967 --> 00:26:38,438
Redt hij 't wel bij de instructies?
- Ja, met veel mazzel.
251
00:26:41,687 --> 00:26:46,158
Na zo weinig oefenen al omhoog.
- Je redt het wel.
252
00:26:47,527 --> 00:26:49,279
Attentie!
253
00:26:52,767 --> 00:26:54,758
Op de plaats rust.
254
00:26:57,567 --> 00:27:02,163
Hopelijk hadden jullie 'n leuke avond.
Nu weer aan de slag.
255
00:27:07,247 --> 00:27:10,364
Het doel voor vandaag is Bremen.
256
00:27:16,007 --> 00:27:21,161
We hebben de kans wat te doen
in deze oorlog. Dus doe je werk.
257
00:27:21,287 --> 00:27:23,755
De rest is in Gods handen.
258
00:27:24,327 --> 00:27:29,242
Met wat geluk is 't snel voorbij.
Dan kunnen we terug naar huis.
259
00:27:30,367 --> 00:27:34,326
Aan u, majoor Comstock.
- Sergeant, lichten uit.
260
00:27:35,607 --> 00:27:39,725
Dit zijn onze doelen,
lange rechthoekige gebouwen.
261
00:27:39,847 --> 00:27:42,998
De enige met die vorm in de buurt,
dus dat kan niet missen.
262
00:27:43,127 --> 00:27:47,678
Benut die kronkelweg als richtpunt.
In deze vliegtuigfabriek...
263
00:27:47,847 --> 00:27:50,805
...worden veel jachtvliegtuigen gebouwd.
264
00:27:50,927 --> 00:27:56,047
Jullie leiden de groep. 360 vliegtuigen
bombarderen op jullie bevel.
265
00:27:56,207 --> 00:27:59,563
Doe 't dus accuraat.
Dit is 'n bevolkingskern.
266
00:27:59,687 --> 00:28:03,123
Hier 'n ziekenhuis,
'n school en 'n speelplaats.
267
00:28:03,247 --> 00:28:06,045
Let op de spoorlijn,
die loopt noord-westelijk.
268
00:28:09,887 --> 00:28:13,562
Bremen? We zijn er geweest.
- Bek dicht, Rascal!
269
00:28:13,687 --> 00:28:17,157
Hou zelf je bek!
- Hoe staan onze kansen vandaag?
270
00:28:17,287 --> 00:28:22,759
Ze geven ons vast veel bommen mee.
Bij de start storten we al neer.
271
00:28:22,887 --> 00:28:26,562
Zo niet, dan krijgen we veel jagers
op ons af. - Laat maar.
272
00:28:26,647 --> 00:28:28,478
In 'n notedop: we zijn er geweest.
273
00:30:42,167 --> 00:30:45,557
Toren, hier 485, over.
- 485. Ga je gang.
274
00:30:45,687 --> 00:30:48,963
Hier 'n radio-test: Charlie, Victor, Tango.
Bevestiging graag.
275
00:30:52,327 --> 00:30:54,966
Meld 't als je klaar bent.
276
00:30:55,087 --> 00:30:58,523
Bommenrichter meldt zich.
- Navigator ook.
277
00:30:58,767 --> 00:31:03,158
Geschutskoepel boven.
- Radiotechnicus ook.
278
00:31:05,247 --> 00:31:08,796
Geschutskoepel beneden.
- Afweer rechter zijkant.
279
00:31:10,647 --> 00:31:13,161
Afweer linker zijkant meldt zich.
280
00:31:14,527 --> 00:31:16,961
Staartschutter meldt zich.
281
00:31:18,087 --> 00:31:20,282
Koelsysteem.
- Aan.
282
00:31:20,447 --> 00:31:23,325
Generatoren? Benzinetoevoer?
283
00:31:26,887 --> 00:31:31,722
Prima. Ledereen klaar voor de start.
- Er komt een jeep aan.
284
00:31:34,367 --> 00:31:39,680
Vertraging. Wolkendek boven 't doel.
Mogelijk klaart 't nog op.
285
00:31:39,807 --> 00:31:41,877
Blijf stand-by.
- Hoelang?
286
00:31:42,007 --> 00:31:44,123
Weet ik niks van.
287
00:31:45,407 --> 00:31:49,400
Shit, dat flikken ze altijd.
- Vertraging, wolken boven 't doel.
288
00:31:49,567 --> 00:31:52,286
We moeten wachten.
Danny, licht de anderen in.
289
00:31:52,647 --> 00:31:56,322
Wolken boven 't doel. 't Is uitgesteld.
290
00:31:56,647 --> 00:31:58,524
Verdomme!
291
00:31:59,407 --> 00:32:01,557
Alles normaal en mooi klote.
292
00:32:06,327 --> 00:32:12,323
We gaan alles nog 'n keer nalopen.
Dit moet onze beste missie worden.
293
00:32:12,887 --> 00:32:17,085
Remmen?
- Hoorde je 't niet? We gaan niet.
294
00:32:18,247 --> 00:32:20,078
Remmen?
295
00:32:22,047 --> 00:32:25,835
Klaar. Dat waren ze al, en nu nog.
296
00:32:25,967 --> 00:32:28,356
Koelsysteem?
297
00:32:28,487 --> 00:32:29,966
In orde.
298
00:32:30,167 --> 00:32:32,727
Signaalomvormers?
- Aan.
299
00:32:32,927 --> 00:32:35,441
Generatoren?
- Uit.
300
00:32:36,487 --> 00:32:39,365
Benzinetoevoer?
- Aan.
301
00:32:51,887 --> 00:32:53,798
Opa, is ie kapot?
302
00:32:54,647 --> 00:32:59,801
Ik weet niet wat er mis is.
- Ik heb er ook een. Zal ik kijken?
303
00:33:01,207 --> 00:33:06,042
Je bent gewoon nerveus.
- Nee, dat kloteding zat vast.
304
00:33:06,207 --> 00:33:08,562
Ik controleerde alles. Rustig nou.
305
00:33:08,767 --> 00:33:11,645
Bedankt, Maagd.
- Ik heet Virgil.
306
00:33:11,767 --> 00:33:15,077
Niet voor mij.
- Zal ik je 's wat zeggen?
307
00:33:15,207 --> 00:33:17,596
Wat dan wel?
308
00:33:18,127 --> 00:33:19,640
Niks.
309
00:33:25,687 --> 00:33:29,521
Roep me op via de intercom
en zeg dat je problemen hebt.
310
00:33:29,647 --> 00:33:33,322
Dan kom ik. Kan ik ook 's schieten.
- Dat is tegen de regels.
311
00:33:33,447 --> 00:33:38,646
Regels, me reet.
- Als ze 't merken, ben ik de lul.
312
00:33:38,767 --> 00:33:43,557
Niemand merkt 't. Alleen wij.
Ik wil gewoon 'n keertje schieten.
313
00:33:43,687 --> 00:33:49,364
Als ik geen nazi heb gedood, krijg ik
nooit 'n meid. Zeg me wat je in ruil wil.
314
00:33:52,807 --> 00:33:56,117
Wat dan ook? Dan wil ik uw hond.
315
00:34:08,087 --> 00:34:12,080
7 tegen 1 dat we niet gaan.
- Ik wil gewoon gaan, 't afmaken.
316
00:34:12,207 --> 00:34:15,279
Liever bij 'n makkelijk Frans doel.
317
00:34:15,407 --> 00:34:18,479
Als we dan moeten springen,
zitten we bij de Franse meiden.
318
00:34:18,607 --> 00:34:22,441
Is dat 't enige waar jij aan denkt?
- Ja, ik moet jouw schade inhalen.
319
00:34:23,967 --> 00:34:25,764
Kop dicht.
320
00:34:26,007 --> 00:34:30,956
Koppen dicht, allebei!
- Rustig nou maar, iedereen.
321
00:34:31,247 --> 00:34:34,125
Hierdoor gaat 't wachten niet sneller.
322
00:34:34,327 --> 00:34:37,637
Rustig nou. Probeer 'n beetje meer
op Phil te lijken.
323
00:34:41,367 --> 00:34:44,723
Wat hebben we hier? Poëzie.
- Geef terug.
324
00:34:44,807 --> 00:34:47,275
Een dichter onder ons.
- Mag ik 'm terug?
325
00:34:47,367 --> 00:34:50,325
Lees 's 'n gedicht van je voor.
326
00:34:52,607 --> 00:34:56,486
Ze zijn nog niet af.
- Dat jij schrijft. Lees 's voor.
327
00:34:57,007 --> 00:35:01,762
Ja, ik wil poëzie horen.
- Kom, Danny, niet zo verlegen.
328
00:35:02,927 --> 00:35:05,441
Onze eigen Shakespeare.
329
00:35:07,767 --> 00:35:11,282
Goed geluid, Jack.
- Ja, geluidsbarrière.
330
00:35:18,047 --> 00:35:21,278
Ik weet dat ik m'n lot zal ontmoeten,
ergens hoog in de wolken.
331
00:35:25,247 --> 00:35:30,321
Die ik bevecht, haat ik niet.
Die ik bescherm, heb ik niet lief.
332
00:35:34,047 --> 00:35:38,006
Niet de wet, of m'n plicht,
bracht me tot strijden.
333
00:35:38,127 --> 00:35:41,676
Noch de politici,
noch de juichende menigte.
334
00:35:41,807 --> 00:35:44,446
Een eenzaam moment van verrukking...
335
00:35:44,567 --> 00:35:47,843
...leidde tot mijn verwarring
tussen de wolken.
336
00:35:52,087 --> 00:35:56,524
Ik woog alles af,
liet m'n gedachten erover gaan.
337
00:35:56,807 --> 00:36:00,197
De toekomst lijkt verloren.
338
00:36:00,367 --> 00:36:02,881
Zo ook het verleden.
339
00:36:03,847 --> 00:36:05,963
Hand in hand met dit leven...
340
00:36:06,047 --> 00:36:07,366
...gaat de dood.
341
00:36:17,527 --> 00:36:23,159
Kapitein, jullie gaan omhoog.
Motoren aan binnen vijf minuten.
342
00:36:31,407 --> 00:36:33,125
Luister, luit...
343
00:36:33,487 --> 00:36:36,957
...u mag wel even
m'n machinegeweer gebruiken.
344
00:36:37,087 --> 00:36:42,161
Maar je krijgt m'n hond niet.
- Ik wil dat vlooiennest toch niet.
345
00:40:15,327 --> 00:40:17,318
Daar gaan we, jongens.
346
00:41:37,207 --> 00:41:40,882
Mona, schatje,
vandaag pakken we 'n Duitse jager.
347
00:41:42,807 --> 00:41:48,518
Praatjes vullen geen gaatjes.
- Kop dicht, Gene.
348
00:41:48,807 --> 00:41:53,085
Toen ik die twee neerschoot...
- Bek dicht, ja?
349
00:41:59,807 --> 00:42:02,367
Zet motoren op stijgen.
- Weet ik.
350
00:42:02,487 --> 00:42:05,957
Let op de vleugelkleppen.
- Weet ik.
351
00:42:15,927 --> 00:42:18,680
Kijk uit! Mijn God!
352
00:42:50,127 --> 00:42:53,085
Luke, neem 't even over.
353
00:42:55,007 --> 00:42:57,885
Hé, daar heb je Baby Ruth.
354
00:42:58,007 --> 00:43:01,079
Wie zit er rechts van ons?
- Moeder en Vaderland.
355
00:43:01,207 --> 00:43:03,926
Fraai, die groentjes.
356
00:43:04,367 --> 00:43:06,756
Soep?
- Nee, dank u.
357
00:43:13,087 --> 00:43:17,160
Mag ik m'n bommen scherp zetten?
- Ga je gang.
358
00:43:17,727 --> 00:43:20,685
Val, pak aan.
- Je gaat niet dood.
359
00:43:20,807 --> 00:43:25,676
Voor 't geval dat.
- Gek, doe je werk. En kop dicht.
360
00:43:40,887 --> 00:43:44,960
Bommen op scherp.
- Je geschutskoepel is prima.
361
00:43:45,407 --> 00:43:48,843
Breek je hoofd er niet over.
- Ik doe gewoon m'n werk.
362
00:43:52,527 --> 00:43:54,961
Goed?
- Ja, dank je.
363
00:44:10,367 --> 00:44:13,803
We zitten 10.000 voet hoog.
Controleer je zuurstof.
364
00:44:13,967 --> 00:44:18,358
Clay, alles goed daarachter?
- Alles kits, luit.
365
00:44:30,087 --> 00:44:33,762
Kapitein, we zitten 8 km
ten zuiden van Yarmouth.
366
00:44:33,887 --> 00:44:36,321
We vliegen in formatie.
Dit is 't verzamelpunt.
367
00:44:38,527 --> 00:44:41,166
Oké, jongens, we gaan op weg.
368
00:45:14,327 --> 00:45:19,037
Het is flink onder nul hierbinnen.
Dus wees voorzichtig.
369
00:45:19,207 --> 00:45:24,327
Raak je wapens niet aan
met blote handen, anders vriezen ze vast.
370
00:45:24,767 --> 00:45:31,036
Controleer dat geen bevroren slijm
je zuurstoftoevoer blokkeert.
371
00:45:31,927 --> 00:45:36,125
Kortweg: niet kwijlen.
- Kortweg: controleer je masker.
372
00:45:36,607 --> 00:45:41,886
Hou de intercom vrij,
meld 't als je jagers ziet en schreeuw niet.
373
00:45:42,007 --> 00:45:47,035
We horen je zo ook wel.
Laten we hiervan onze beste missie maken.
374
00:45:47,207 --> 00:45:48,925
En de bommen precies op hun doel.
375
00:45:49,887 --> 00:45:53,846
Hou je hoofd erbij,
werk samen en blijf opletten.
376
00:45:55,607 --> 00:45:59,316
Ik ontvang de legerzender,
mag ik die doorgeven?
377
00:45:59,447 --> 00:46:04,316
Alstublieft?
- Goed, totdat ik zeg te kappen.
378
00:46:28,127 --> 00:46:29,879
WEER NIET GENEUKT VANNACHT
379
00:46:30,727 --> 00:46:35,642
"Dan hoor ik zigeunerviolen."
- Nee, toch, Jack.
380
00:46:41,087 --> 00:46:44,602
Hemel, zong je dat? Kom maar bij mij,
dan zal ik je de hemel tonen.
381
00:46:59,927 --> 00:47:02,999
Oké, laten we onze wapens testen.
382
00:47:18,567 --> 00:47:21,843
Bevriende jagers, hoog, op 3 uur.
383
00:47:28,887 --> 00:47:34,041
God, ik zou dolgraag in zo'n jager vliegen.
384
00:47:34,207 --> 00:47:38,280
Helemaal alleen, doen en laten
wat je wilt. Da's pas vliegen.
385
00:47:38,487 --> 00:47:40,842
De beste pen ter wereld.
386
00:47:40,967 --> 00:47:44,403
En je honkbalplaatjes dan?
- Die zijn voor hem.
387
00:47:44,647 --> 00:47:49,402
Ik hou meer van Football,
ken je de Chicago Bears?
388
00:47:50,687 --> 00:47:53,645
Alsjeblieft. Zo goed?
389
00:47:58,047 --> 00:48:00,436
Moeder en Vaderland aan Memphis Belle.
390
00:48:00,567 --> 00:48:03,718
Wat is er mis?
- Niks. Ik wilde wat vragen.
391
00:48:04,247 --> 00:48:08,877
De radio is voor noodgevallen.
- Sorry. 't Gaat over m'n logboek.
392
00:48:09,007 --> 00:48:12,204
Moet ik alle radiocontacten noteren?
393
00:48:12,527 --> 00:48:18,079
Alles. Bekijk later maar wat van
belang was. We sluiten nu beter af.
394
00:48:19,207 --> 00:48:21,801
Lach 's, dan fotografeer ik je.
395
00:48:29,007 --> 00:48:31,475
Ik hoop dat ie goed wordt.
396
00:48:32,207 --> 00:48:36,041
We naderen vijandelijk gebied. Let dus op.
397
00:48:36,167 --> 00:48:38,840
Meld jagers zodra je ze ziet.
398
00:48:38,967 --> 00:48:42,721
Clay, je zong mooi gisteren.
Je moet naar Hollywood gaan.
399
00:48:42,807 --> 00:48:45,719
En 'n platencontract afsluiten,
net als Frank Sinatra.
400
00:48:46,087 --> 00:48:48,840
Dan kunnen wij zeggen
dat wij je ooit kenden.
401
00:48:49,527 --> 00:48:55,716
Ik neem 'n boerderij, 'n vrouw
en doe 't rustig aan. Luke moest gaan.
402
00:48:57,167 --> 00:48:58,805
Ja, wie weet.
403
00:48:59,847 --> 00:49:03,840
Ik weet niet wat ik na de oorlog ga doen.
Behalve niet werken dan.
404
00:49:03,967 --> 00:49:08,324
Ja, Luke, waarom weer dat zware werk
van badmeester? Relax toch.
405
00:49:08,447 --> 00:49:13,475
Ik weet exact wat ik ga doen.
- Niet weer dat stomme restaurant.
406
00:49:13,607 --> 00:49:18,283
't Is niet stom. Ik heb tenminste 'n plan.
Wat ga jij straks doen?
407
00:49:18,407 --> 00:49:20,238
Jouw restaurant beroven.
408
00:49:21,367 --> 00:49:27,237
Val is slim. Hij is bijna dokter.
Wat voor 'n soort dokter word je?
409
00:49:27,367 --> 00:49:31,440
Een rijke. En wat wordt Phil na de oorlog?
410
00:49:31,967 --> 00:49:33,719
Vast begrafenisondernemer.
411
00:49:38,007 --> 00:49:42,478
Denk hier 's over na.
Mijn familie heeft 'n meubelzaak.
412
00:49:42,607 --> 00:49:46,680
We maken en verkopen ze.
Jullie kunnen voor mij komen werken.
413
00:49:53,167 --> 00:49:55,681
Zoals ik zei, vergeet 't maar.
414
00:49:56,007 --> 00:49:59,761
Dat hebben we net nodig:
voor altijd bevelen van jou opvolgen.
415
00:49:59,887 --> 00:50:03,402
"Laten we alles controleren. "
- "Hou de intercom niet bezet. "
416
00:50:03,927 --> 00:50:06,964
"Controleer je maskers. "
- "Dit moet onze beste missie zijn. "
417
00:50:08,567 --> 00:50:10,364
Zo erg ben ik niet.
418
00:50:13,327 --> 00:50:16,478
Danny, je zei niet wat jij straks gaat doen.
419
00:50:16,767 --> 00:50:20,885
Daar denk ik liever niet aan.
Wat als er iets misgaat?
420
00:50:22,607 --> 00:50:25,838
Wie weet duurt de oorlog nog 50 jaar.
421
00:50:26,807 --> 00:50:28,843
Het lijkt zo ver van m'n bed.
422
00:50:30,167 --> 00:50:31,566
Sorry, jongens.
423
00:50:32,647 --> 00:50:34,205
Vijanden, op twaalf uur!
424
00:50:42,327 --> 00:50:43,840
Neem ze te grazen, vriendjes.
425
00:50:47,247 --> 00:50:51,126
Schiet niet tot de moffen
binnen bereik zijn. Spaar je munitie.
426
00:51:04,367 --> 00:51:06,597
Ik zei: niet schieten!
427
00:51:06,807 --> 00:51:09,401
Dat was lulletje Genie.
- Kop dicht, zak!
428
00:51:19,567 --> 00:51:22,877
Hoog, op 6 uur.
- Twee 190-jagers, hoog, 12 uur.
429
00:51:24,167 --> 00:51:26,840
3 jagers, op 9 uur, draaien om ons heen.
430
00:51:27,007 --> 00:51:30,716
Koepel boven, hoog, op 11 uur.
- Ik heb ze in m'n vizier.
431
00:51:31,687 --> 00:51:35,441
Vijand, op 4 uur. Zie je 'm, Danny?
- Weer twee, ze vliegen snel aan.
432
00:51:45,167 --> 00:51:47,442
Eentje achter me!
- Ik pak 'm.
433
00:52:01,487 --> 00:52:05,685
Op 10 uur, er brandt er een.
- Ja, Moeder en Vaderland pakte 'm.
434
00:52:05,807 --> 00:52:08,844
Op de eerste vlucht pakken ze er al een.
435
00:52:09,127 --> 00:52:10,924
Hij springt eruit.
436
00:52:13,927 --> 00:52:17,237
Meld neerstortende vliegtuigen,
dan kan Danny ze noteren.
437
00:52:17,607 --> 00:52:19,598
We zijn geen groentjes, kapitein.
438
00:52:29,047 --> 00:52:31,436
Jager op 10.30 uur.
- Hoog of laag?!
439
00:52:31,567 --> 00:52:35,162
Daar komen ze.
- Bezoek, op 7 uur.
440
00:52:38,207 --> 00:52:42,041
Een 109, op 3 uur.
- Eén stort neer, op 2 uur.
441
00:52:48,967 --> 00:52:52,676
Meerdere jagers, op 10 uur.
- Kom maar.
442
00:52:54,127 --> 00:52:59,360
Kom maar bij mij, liefje. Wat is dit?
Verdomme, ik had 'm zowat!
443
00:52:59,487 --> 00:53:02,957
Lulhannes.
- Daar is ie weer. Pak 'm.
444
00:53:07,047 --> 00:53:09,003
Twee stuks, op 6 uur.
445
00:53:12,727 --> 00:53:15,036
Ze vallen van boven af aan.
446
00:53:23,007 --> 00:53:24,838
Windy City staat in de fik.
447
00:53:30,527 --> 00:53:32,995
Waarom doen ze niks?
- Spring eruit, jongens.
448
00:53:34,047 --> 00:53:38,040
Springen!
- Een gat in 't cockpit-raam.
449
00:53:41,927 --> 00:53:43,963
Hou je vast.
450
00:53:44,807 --> 00:53:48,004
Meld je.
- Koepel onder. Haal ons hier weg.
451
00:53:49,087 --> 00:53:52,284
Melden! Navigator, meld je.
452
00:53:53,087 --> 00:53:54,805
Navigator!
453
00:53:55,527 --> 00:53:59,520
De navigator meldt zich.
- Dat moet eerder gebeuren.
454
00:53:59,687 --> 00:54:03,475
lemands donder op de voorkant.
- Is er schade?
455
00:54:03,647 --> 00:54:06,719
Bemanning, controleer je situaties.
- Voorin oké.
456
00:54:06,847 --> 00:54:10,476
Radiokamer oké.
- Blijf vijandelijke jagers melden.
457
00:54:21,527 --> 00:54:23,119
Ze zijn weg.
458
00:54:23,527 --> 00:54:25,597
Toeslaan en wegwezen.
459
00:54:29,207 --> 00:54:32,165
Ik hoorde net dat C-Cup
de leiding overneemt.
460
00:54:32,327 --> 00:54:35,285
Hoorde je dat, Val?
Goed, C-Cup leidt ons nu.
461
00:54:35,367 --> 00:54:38,404
Als zij hun bommen laten vallen,
doen wij dat ook.
462
00:54:43,087 --> 00:54:45,885
Nog parachutes gezien vanuit Windy City?
463
00:54:52,727 --> 00:54:55,685
Ze hadden niet eens tijd bang te zijn.
464
00:54:55,807 --> 00:54:59,083
Een flits, en weg.
- Da's de beste manier.
465
00:54:59,207 --> 00:55:01,118
Ander onderwerp graag.
466
00:55:01,927 --> 00:55:06,557
Ik hoorde 'n goeie mop
van hun zij-schutter. Hoe heette hij?
467
00:55:06,727 --> 00:55:10,083
Nee, de linker.
- Dat zei ik toch: Cooley.
468
00:55:10,207 --> 00:55:14,086
Ik bedoel de rechter. Was hij lang?
- Niet zo lang.
469
00:55:14,207 --> 00:55:15,481
In mijn ogen wel.
470
00:55:16,647 --> 00:55:21,198
Lindquist, of zoiets.
- Lijkt er niet op.
471
00:55:22,327 --> 00:55:26,240
Hoe dan ook, 'n vliegtuig stort neer.
De piloot wordt gepakt.
472
00:55:26,567 --> 00:55:30,799
Met gebroken poot, die moet eraf.
Zegt hij: "Als ie eraf is...
473
00:55:30,967 --> 00:55:34,596
... laat 'm dan droppen
boven m'n thuisbasis. " En dat doen ze.
474
00:55:35,327 --> 00:55:38,444
Hou de intercom niet bezet.
- Ik ben zo klaar.
475
00:55:38,567 --> 00:55:44,039
De week erop moet z'n andere poot eraf.
Hij vraagt weer hetzelfde.
476
00:55:44,287 --> 00:55:47,120
De week erop moet z'n arm eraf.
477
00:55:47,287 --> 00:55:50,404
Hij vraagt ze weer
't bij z'n thuisbasis te droppen.
478
00:55:50,527 --> 00:55:55,043
Zeggen ze: "Nein, doen we niet meer. "
Zegt hij: "Waarom niet?"
479
00:55:55,167 --> 00:55:59,957
Zeggen ze: "Volgens ons probeer je
zo te ontsnappen. "
480
00:56:02,207 --> 00:56:03,799
Dik lachen.
- Ik snap 'm niet.
481
00:56:04,487 --> 00:56:06,796
Geen slechte, Rascal.
482
00:56:09,007 --> 00:56:11,919
Stoller, zo heette die gozer.
483
00:56:13,407 --> 00:56:17,605
Stoller zat niet op de Windy City.
- Het schiet me zo te binnen.
484
00:56:18,567 --> 00:56:21,286
Ik herinner me zijn gezicht.
485
00:56:22,887 --> 00:56:24,764
Ik ook.
486
00:56:27,887 --> 00:56:29,684
Hoe hij ook heette...
487
00:56:29,767 --> 00:56:31,564
... zijn grap was leuk.
488
00:56:33,847 --> 00:56:37,840
Genoeg geklooid. De moffen zijn
in de buurt, dus opletten geblazen.
489
00:56:39,207 --> 00:56:42,085
Verdomme, gaan onze vriendjes nu al weg?
490
00:56:43,047 --> 00:56:45,322
Leuk moment om terug te keren.
491
00:56:45,727 --> 00:56:47,843
Ze zijn niet achterlijk.
492
00:56:54,087 --> 00:56:59,036
Mijn medaille. Mijn God.
Zag jij mijn medaille ergens?
493
00:57:12,007 --> 00:57:14,441
Hé, lulletje.
494
00:57:15,247 --> 00:57:17,317
Bedankt, maat.
- Alsjeblieft.
495
00:57:19,207 --> 00:57:22,756
Waarom flikte je dat?
- Nou staan we kiet.
496
00:57:23,927 --> 00:57:25,997
Rechter zij-schutter, meld je.
497
00:57:26,327 --> 00:57:29,160
Radio-technicus, ga kijken wat er loos is.
498
00:57:30,447 --> 00:57:34,201
Raak me niet aan
als ik achter m'n wapen sta! Begrepen?!
499
00:57:34,407 --> 00:57:36,284
Kappen!
500
00:57:37,167 --> 00:57:40,921
Wat gebeurde er?
- Jack gooide m'n medaille eruit.
501
00:57:41,647 --> 00:57:43,603
Nou ben ik er geweest.
502
00:57:45,567 --> 00:57:50,118
Nee, niet waar.
Hier, neem mijn geluks-elastiekje maar.
503
00:57:50,207 --> 00:57:53,916
Dat werkt echt. Ik zweer 't.
Alles goed nou?
504
00:57:55,767 --> 00:57:59,362
Je redt 't wel. Maar ik wil 'm terug.
505
00:58:02,487 --> 00:58:04,717
Navigator, wat is onze positie?
506
00:58:07,047 --> 00:58:09,959
We zitten boven 't Derde Rijk.
507
00:58:10,087 --> 00:58:13,602
Nou gaan de poppen aan 't dansen.
508
00:58:33,287 --> 00:58:35,118
U kunt beter even komen kijken.
509
00:58:41,447 --> 00:58:43,915
We moeten de boel opvrolijken.
510
00:58:44,687 --> 00:58:47,326
Zorg dat de vlaggen in 't midden hangen.
511
00:58:50,407 --> 00:58:52,477
Wat stelt dit voor?
512
00:58:52,687 --> 00:58:56,646
De piano op 't platform.
Gewoon 'n feestje, kolonel.
513
00:58:56,807 --> 00:58:59,526
Ik gaf geen bevel hiertoe.
514
00:58:59,647 --> 00:59:02,320
De Memphis Belle is mijn zaak.
515
00:59:02,447 --> 00:59:07,077
En deze hele basis is mijn zaak.
Ik keurde geen welkomstfeest goed.
516
00:59:07,607 --> 00:59:13,239
Speel nou niet de ijzervreter.
Een feestje kan toch geen kwaad?
517
00:59:14,287 --> 00:59:18,644
Al mijn 24 bemanningen
zijn speciaal in mijn ogen.
518
00:59:19,167 --> 00:59:22,239
Lulkoek is mijn vak.
En dat herken ik dus meteen.
519
00:59:23,367 --> 00:59:25,642
Jij wilt alleen slijmen bij de top.
520
00:59:26,567 --> 00:59:28,558
Kom met me mee.
521
00:59:31,887 --> 00:59:35,641
Jij geeft niet om ze. Zomaar 'n bemanning.
Als 't aan jou lag...
522
00:59:41,207 --> 00:59:43,721
Begin maar te lezen.
523
00:59:47,767 --> 00:59:51,442
Deze is van 'n vader wiens zoon
onthoofd werd boven Frankrijk.
524
00:59:51,607 --> 00:59:54,440
Je stort in, volgens mij.
- Lees 'm!
525
01:00:01,207 --> 01:00:04,722
Kolonel Harriman, bedankt voor de brief
over m'n zoon Tommy.
526
01:00:04,887 --> 01:00:09,039
Hij moet indruk gemaakt hebben,
want u beschreef hem perfect.
527
01:00:09,287 --> 01:00:13,803
Ik wenste dat u kon vertellen
hoe Tommy stierf.
528
01:00:13,887 --> 01:00:16,447
Maar ik begrijp 't, de veiligheid.
529
01:00:17,247 --> 01:00:22,685
Fijn dat hij toch dapper was.
Hebben we 'm toch goed opgevoed.
530
01:00:26,647 --> 01:00:29,445
We zullen wel wennen aan z'n dood.
531
01:00:29,567 --> 01:00:34,083
Niet snel, hoop ik. Maar ik kan
uw brief lezen en dan zie ik 'm weer.
532
01:00:34,207 --> 01:00:39,235
Meneer, uw brief deed me eindelijk inzien
dat mijn man dood is.
533
01:00:39,367 --> 01:00:43,485
Ik bleef maar hopen
dat 't telegram niet klopte.
534
01:00:43,607 --> 01:00:48,397
Meneer, ik schrijf voor m'n ouders,
die uw brief zeer waardeerden...
535
01:00:48,727 --> 01:00:53,596
... over m'n broers dood.
We zijn blij dat hij niet geleden heeft.
536
01:00:53,687 --> 01:00:55,757
En dat hij niet alleen stierf.
537
01:00:55,847 --> 01:00:58,998
Ik zwaaide hem uit op het station,
toen hij overzee ging.
538
01:00:59,287 --> 01:01:02,563
Hij was blij iets belangrijks
te kunnen doen.
539
01:01:02,687 --> 01:01:05,645
Hij keek steeds naar z'n strepen.
540
01:01:05,727 --> 01:01:11,085
Hopelijk vindt de wereld ooit
'n betere oplossing voor de problemen.
541
01:01:11,287 --> 01:01:15,166
Ik bid voor de kameraden van m'n man.
Voor 'n veilige vlucht.
542
01:01:15,287 --> 01:01:17,801
En voor 'n veilige thuiskomst.
543
01:01:18,007 --> 01:01:19,998
Met de beste wensen, Mrs Peterman.
544
01:01:44,487 --> 01:01:46,443
Vijandelijke toestellen, op 5 uur.
545
01:01:47,967 --> 01:01:49,878
Vijand, op 5 uur, laag.
546
01:01:54,287 --> 01:01:57,006
Niet schreeuwen over de intercom.
547
01:01:57,847 --> 01:02:00,759
Ze vliegen laag aan, op 5 uur.
Koepel onder, opgepast.
548
01:02:00,887 --> 01:02:04,562
Jager, op 10 uur, komt schuin aan.
549
01:02:07,487 --> 01:02:09,842
Die gozer had blauwe ogen.
550
01:02:13,207 --> 01:02:17,758
Er komt er een vanaf 6 uur.
- Hoog, op twaalf uur.
551
01:02:17,887 --> 01:02:20,560
Hij gaat achter C-Cup aan. Pas op!
552
01:02:25,047 --> 01:02:27,766
Mijn God, hij heeft geen parachute.
553
01:02:30,007 --> 01:02:33,556
Zorg dat wij ze wel om hebben.
- Parachutes?
554
01:02:33,687 --> 01:02:37,316
Ik zit hier zo al klem.
- Doe dan je veiligheidsgordel om.
555
01:02:37,607 --> 01:02:39,245
Die doet pijn.
- Doe om!
556
01:02:49,167 --> 01:02:54,446
C-Cup gaat de formatie verlaten.
Wij nemen weer de leiding over.
557
01:02:54,927 --> 01:02:56,360
Vaarwel, C-Cup.
558
01:03:01,847 --> 01:03:03,405
Ze gaan recht naar de hel.
559
01:03:04,927 --> 01:03:09,717
Ik wil via 't C-kanaal
tegen de formatie spreken.
560
01:03:14,647 --> 01:03:18,276
Memphis Belle hier, wij leiden nu.
561
01:03:18,447 --> 01:03:22,838
Ik zal m'n best doen de bommen
op 't doel en ons eruit te krijgen.
562
01:03:23,087 --> 01:03:27,524
Maar ik heb jullie hulp nodig,
dus vlieg dicht bijeen en let goed op.
563
01:03:27,687 --> 01:03:31,362
Nog 3 minuut 30 seconden, voor we
aanvliegen om de bommen te lossen.
564
01:03:46,407 --> 01:03:49,717
Bloedzuiger, op 1 uur.
Koepel onder, opgelet.
565
01:03:55,367 --> 01:03:59,360
Ik zit vast! Hij komt op me af! Help!
566
01:04:08,807 --> 01:04:10,843
Op je bolle ogen!
567
01:04:12,487 --> 01:04:13,806
Verdomme.
568
01:04:22,727 --> 01:04:24,558
Jack is geraakt!
569
01:04:24,807 --> 01:04:28,880
Val, ga naar Jack kijken.
- Nog 2 minuten tot aanvliegroute.
570
01:04:29,167 --> 01:04:33,001
Gene, zorg jij voor Jack.
- Niet bewegen! Laat me kijken.
571
01:04:40,367 --> 01:04:44,201
Wat zit jij te lachen?
- 't Is 'n schrammetje. Niks erg.
572
01:04:44,327 --> 01:04:47,160
En jij schreeuwt als 'n gek.
573
01:04:49,327 --> 01:04:54,924
Ze molden m'n favoriete harmonika.
Stelletje klerelijers!
574
01:04:56,887 --> 01:05:00,846
Domme hufter, ik schrok me rot.
575
01:05:08,807 --> 01:05:11,275
Hoe flikte je dat?
576
01:05:12,047 --> 01:05:13,765
Tovenarij.
577
01:05:14,847 --> 01:05:18,044
Luchtafweer, op 12 uur. Het begint.
578
01:05:21,647 --> 01:05:24,957
Zo'n 500 stuks afweergeschut
rond Bremen.
579
01:05:25,047 --> 01:05:27,686
Leuk dat je dat nu zegt.
580
01:05:27,967 --> 01:05:33,439
En onze kansen op overleven?
- Ben ik aan 't uitrekenen.
581
01:05:37,847 --> 01:05:42,443
Wat is er, koepel onder?
- M'n koepel werd net geraakt.
582
01:05:42,567 --> 01:05:44,956
Ben jij oké?
- Dacht van wel.
583
01:05:45,607 --> 01:05:50,442
Nee, zeker weten.
- Goed. Ledereen z'n pantservest om?
584
01:05:59,007 --> 01:06:02,397
Moeder en Vaderland voor Memphis Belle.
Dit verwachtte ik niet.
585
01:06:02,487 --> 01:06:05,001
Die luchtafweer.
Kunnen we er niet boven vliegen?
586
01:06:05,087 --> 01:06:10,559
Nee, anders raken we van koers.
Het duurt maar 4 minuutjes.
587
01:06:11,007 --> 01:06:12,326
Maar 4?
588
01:06:29,847 --> 01:06:33,123
Bommenrichter,
ik zet de automatische piloot aan.
589
01:06:33,447 --> 01:06:37,520
Jij vliegt vanaf hier naar 't doel.
Nu is 't aan jou.
590
01:06:45,887 --> 01:06:50,597
Hou haar op koers.
- Zoveel zag ik nooit eerder.
591
01:06:52,567 --> 01:06:55,798
Luke is getroffen!
- Dennis is getroffen!
592
01:06:56,087 --> 01:06:59,921
Ik heb niks.
- Dat moet. Hij heeft vast 'n shock.
593
01:07:00,047 --> 01:07:02,845
Nee, die heb jij.
- Val, kom snel!
594
01:07:03,247 --> 01:07:05,920
Ik ben bezig.
- Ik ben 't niet.
595
01:07:06,207 --> 01:07:09,836
Ik ook niet.
- Maar er zit overal bloed.
596
01:07:09,967 --> 01:07:12,117
Het is tomatensoep.
597
01:07:19,407 --> 01:07:20,442
Wat was dat?
598
01:07:22,527 --> 01:07:26,156
'n Gat in de vleugel,
ter grootte van m'n pik.
599
01:07:26,327 --> 01:07:30,798
We verliezen brandstof.
- Virge, pomp de brandstof over.
600
01:07:35,207 --> 01:07:38,995
Geen stroom meer daar.
Ik doe het wel met de hand.
601
01:07:39,287 --> 01:07:42,120
Luke, help 'm.
Red zoveel mogelijk brandstof.
602
01:07:42,207 --> 01:07:43,799
Nog 2 minuten tot 't doel.
603
01:07:52,767 --> 01:07:54,997
Deuren van 't bommenluik open.
604
01:08:17,047 --> 01:08:20,357
Hier bommenrichter. Het doel is bedekt.
Lijkt op 'n rookgordijn.
605
01:08:20,527 --> 01:08:23,917
Brandstof overgepompt.
Een beetje is gered.
606
01:08:24,407 --> 01:08:27,285
Hoe ziet 't doel er uit?
607
01:08:27,487 --> 01:08:29,159
Totaal onzichtbaar.
608
01:08:31,287 --> 01:08:33,084
Nog 30 seconden tot 't doel.
609
01:08:55,047 --> 01:08:59,359
Ze moeten raak zijn.
De hele groep volgt ons bombardement.
610
01:08:59,527 --> 01:09:01,358
Ik zei toch al, ik zie niks.
611
01:09:08,047 --> 01:09:10,038
Wat doe je nou?
612
01:09:10,407 --> 01:09:14,082
We gooien die fabriek plat,
al moeten we er nog 's overvliegen.
613
01:09:14,207 --> 01:09:17,643
Zo vraag je erom
kapotgeschoten te worden.
614
01:09:17,767 --> 01:09:19,883
Ik voer 't commando.
615
01:09:22,087 --> 01:09:24,681
Kapitein, wat moet ik doen?
616
01:09:37,687 --> 01:09:41,646
Bommenrichter, rapporteer.
- Zichtbaarheid: nul.
617
01:09:43,407 --> 01:09:46,479
Doe dat en we gaan eraan.
618
01:09:49,167 --> 01:09:51,886
We vliegen nogmaals aan.
- Verdomme!
619
01:09:52,047 --> 01:09:53,560
Ik wil de groep spreken.
620
01:10:01,047 --> 01:10:02,321
Rot op!
621
01:10:04,527 --> 01:10:06,995
Laat ze vallen.
- Bek dicht!
622
01:10:08,447 --> 01:10:10,199
Alsjeblieft?
623
01:10:14,447 --> 01:10:19,805
Over 5 minuten vliegen we weer aan.
Navigator, wat is onze positie?
624
01:10:20,487 --> 01:10:23,604
Navigator, hoorde je me?
- Ja, meneer.
625
01:10:28,647 --> 01:10:33,323
Luister, ik weet dat jullie
de bommen kwijt willen en wegwezen.
626
01:10:33,527 --> 01:10:38,317
Maar beneden zitten burgers, een school.
Als wij ons doel missen...
627
01:10:38,487 --> 01:10:41,524
... sterven vele onschuldigen.
- Nou en? 't Zijn allemaal nazi's.
628
01:10:44,767 --> 01:10:50,205
Ik doe 't ook niet graag.
Maar we moesten 'n fabriek platgooien.
629
01:10:50,367 --> 01:10:55,282
Als wij 't niet doen,
moet 'n ander terugkomen om 't te doen.
630
01:10:55,407 --> 01:11:00,356
Niemand zei dat dit leuk zou worden.
Maar 't is ons werk.
631
01:11:01,927 --> 01:11:03,599
Als we dit goed doen...
632
01:11:03,767 --> 01:11:09,797
... kunnen we voor altijd trots zijn.
Meer vraag ik niet. Echt.
633
01:11:11,167 --> 01:11:14,762
Aan de slag dus weer.
Meld die jagers zodra je ze ziet.
634
01:11:30,167 --> 01:11:32,681
De vijand, hoog, op 3 uur.
- Ik zie ze.
635
01:11:49,527 --> 01:11:51,165
Zo meteen zitten ze op onze lip.
636
01:11:56,407 --> 01:11:59,956
Op 4 uur, ze komen zo in serie aanvliegen.
637
01:12:02,367 --> 01:12:06,679
Cockpit, pas op, ze komen op je af.
- Wat moet ik doen? Naar ze spugen?
638
01:12:12,767 --> 01:12:16,555
Staart-schutter, alles goed?
- Kon niet beter, luit.
639
01:12:17,327 --> 01:12:23,323
Zeg 't als je hulp nodig hebt.
- Zeker, maar nu gaat 't nog wel.
640
01:12:23,447 --> 01:12:26,917
Eigenlijk heb ik wel hulp nodig.
641
01:12:27,047 --> 01:12:30,881
Wat is er?
- Bijna geen munitie meer.
642
01:12:32,007 --> 01:12:34,805
Kan niemand anders 't doen?
Zij-schutters?
643
01:12:35,007 --> 01:12:37,726
Te veel jagers om ons heen.
644
01:12:37,847 --> 01:12:40,281
Ik ben de enige met niks om handen.
645
01:12:41,727 --> 01:12:46,847
Goed, maar schiet op.
- Pas op, jager nadert, op 10 uur.
646
01:12:48,447 --> 01:12:53,362
Vijand, op 5 uur. Gene, pas op.
- Onder ons, koepel-schutter.
647
01:13:03,647 --> 01:13:05,000
Wees voorzichtig.
648
01:13:07,807 --> 01:13:12,756
Ik sta bij je in 't krijt.
Mooi uitzicht heb je hier.
649
01:13:16,167 --> 01:13:18,965
Staart-schutter, vijand op 7 uur.
Pak 'm, Clay.
650
01:13:19,087 --> 01:13:22,762
Twee stuks, hoog, op 4 uur.
- Messerschmitts, ze naderen snel.
651
01:13:24,327 --> 01:13:27,205
Koepel onder, jager op 7 uur.
- Ik zie 'm.
652
01:13:27,367 --> 01:13:31,360
Twee, hoog, op 3 uur.
- Op 7 uur, naderen als gekken.
653
01:13:32,367 --> 01:13:33,959
Ik heb 'm!
654
01:13:41,847 --> 01:13:44,805
De groentjes. Ze zijn getroffen.
655
01:13:47,967 --> 01:13:50,765
Memphis Belle aan Moeder en Vaderland.
656
01:13:50,887 --> 01:13:55,517
Memphis Belle hier, over.
- O, mijn God, help ons!
657
01:14:02,087 --> 01:14:08,162
Jezus Christus, help.
O, God, we gaan de pijp uit.
658
01:14:36,607 --> 01:14:41,203
Hoeveel parachutes vanuit hun kist?
- Ik zag er twee.
659
01:14:52,087 --> 01:14:56,763
Aangekomen op aanvliegroute.
- Bommenrichter, jij neemt 'm over.
660
01:15:02,807 --> 01:15:08,086
Luke, na 't afwerpen
wil ik de luchtafweer omzeilen.
661
01:15:09,287 --> 01:15:12,245
Prima. Jij weet 't het beste.
662
01:15:24,127 --> 01:15:27,483
Bommenrichter, hoe ziet 't doel er uit?
663
01:15:27,927 --> 01:15:30,043
Als koffiedik.
664
01:15:51,207 --> 01:15:54,165
Ik zie nog steeds geen moer.
665
01:16:09,207 --> 01:16:11,004
Mijn God. Kom op.
666
01:16:16,567 --> 01:16:22,085
Hoe ziet het doel er uit?
- Nog steeds bedekt, kapitein.
667
01:16:23,567 --> 01:16:25,922
Wat moet ik doen?
668
01:16:29,887 --> 01:16:32,799
Kapitein, hoort u me?
669
01:16:34,007 --> 01:16:36,396
Ja, ik hoor je.
670
01:16:40,647 --> 01:16:46,119
Volgens m'n kijker zitten we
boven 't doel. Wat zijn uw orders?
671
01:16:57,847 --> 01:16:59,678
Daar is 't.
672
01:17:00,527 --> 01:17:03,883
Daar is 't. Bommen los.
673
01:17:44,567 --> 01:17:48,082
Oké, we deden ons werk voor de VS.
674
01:17:48,207 --> 01:17:50,516
Vanaf nu vliegen we voor onszelf.
675
01:18:06,167 --> 01:18:08,476
Bommenluiken gaan dicht.
676
01:18:17,767 --> 01:18:21,965
Moffen, ze duiken naar 9 uur.
Koepel onder, pas op.
677
01:18:23,007 --> 01:18:26,636
Ik zit vast. Geblokkeerd.
Verdomme, ik zit weer vast.
678
01:18:26,847 --> 01:18:32,843
Virge, help me eruit!
Hij komt op me af. Ik zit weer vast.
679
01:18:47,407 --> 01:18:50,638
Pak me vast. Ik maak je gordel los.
680
01:18:53,087 --> 01:18:55,362
Kom op, naar boven.
681
01:18:55,527 --> 01:18:59,998
Ik heb je, Rascal. Hou me vast. Kom op.
682
01:19:05,007 --> 01:19:09,717
Alles in orde. Je bent veilig.
Je bent gered. Alles komt goed.
683
01:19:09,927 --> 01:19:12,839
Je bent veilig, gered.
684
01:19:13,047 --> 01:19:17,598
Kom hier. Alles is goed met je.
Je bent op weg naar huis.
685
01:19:28,847 --> 01:19:31,805
Wat nou weer?
- Meld je!
686
01:19:32,647 --> 01:19:36,526
Pak 'n brandblusser! Ik zorg voor Danny!
687
01:19:45,927 --> 01:19:47,679
Rascal, let op Danny.
688
01:19:53,407 --> 01:19:58,083
Danny is gewond.
- Ga kijken of je kan helpen.
689
01:19:58,207 --> 01:20:02,086
Hoe erg is 't?
- Behoorlijk erg, lijkt me, Val.
690
01:20:02,807 --> 01:20:05,924
Wat doe je nou? 't Gaat om Danny.
- Maar die jagers...
691
01:20:06,047 --> 01:20:08,800
Ik neem wel over.
- Kan niet iemand anders...
692
01:20:08,967 --> 01:20:13,677
Jij bent de dokter.
- Ben ik niet. Dat was 'n leugen.
693
01:20:13,847 --> 01:20:17,556
Ik studeerde maar 2 weken Medicijnen.
Ik weet echt niks.
694
01:20:19,607 --> 01:20:21,006
Doe 't maar gewoon!
695
01:21:04,887 --> 01:21:07,526
Er is net 'n flink stuk
van onze staart afgeschoten.
696
01:21:11,047 --> 01:21:14,881
Brand in motor 4.
- Snij brandstoftoevoer af.
697
01:21:14,967 --> 01:21:16,685
Generator uit.
698
01:21:18,727 --> 01:21:22,037
Danny is zwaar gewond.
- En Rascal?
699
01:21:22,207 --> 01:21:26,678
Brandblusser werkt niet.
Doe iets, anders verliezen we die vleugel.
700
01:21:26,807 --> 01:21:28,763
We moeten duiken.
701
01:21:29,807 --> 01:21:33,641
Maar dan moet je helpen herstellen.
- Ik was niet van plan weg te gaan.
702
01:21:33,767 --> 01:21:37,885
Aan allen: we duiken om 't vuur te doven.
Rechts neemt leiding over.
703
01:22:22,367 --> 01:22:25,996
400 km per uur. We gaan zo te hard
om nog op te trekken.
704
01:22:26,127 --> 01:22:28,721
Nog even, hij brandt nog.
705
01:22:28,847 --> 01:22:32,999
Dan verliezen we de vleugel.
- Vertrouw me. Nog eventjes.
706
01:22:35,007 --> 01:22:36,838
Kom op, liefje.
707
01:22:43,567 --> 01:22:45,159
Het is uit!
708
01:23:24,087 --> 01:23:28,478
We zitten op 10.000 voet.
De zuurstofmaskers kunnen af.
709
01:23:35,207 --> 01:23:37,004
Bedankt, Luke.
710
01:23:37,487 --> 01:23:40,638
Soms doe ik wel iets goed.
711
01:23:43,487 --> 01:23:47,275
Ik weet niet wat nog meer te doen.
- Hoever nog naar de thuisbasis?
712
01:23:47,447 --> 01:23:52,282
Met drie motoren, meer dan 2 uur.
- Zo lang? Dat haalt hij nooit.
713
01:23:52,447 --> 01:23:57,441
Ik kan alleen eerste hulp geven.
Hij moet naar 't ziekenhuis.
714
01:24:05,207 --> 01:24:07,357
Alsjeblieft, Danny.
715
01:24:08,447 --> 01:24:11,837
We kunnen nog één ding doen.
- Kom op dan.
716
01:24:12,007 --> 01:24:17,081
Hem aan 'n parachute eruit gooien.
't Wemelt beneden van de Duitsers.
717
01:24:17,327 --> 01:24:19,363
Ze doden 'm!
718
01:24:19,527 --> 01:24:22,883
Het is z'n enige kans. 't Is al 's gedaan.
719
01:24:23,007 --> 01:24:25,726
Maar die was bij.
- En z'n parachute dan?
720
01:24:25,847 --> 01:24:29,396
Trekken wij hier open.
- Kunnen we niet wachten?
721
01:24:29,647 --> 01:24:35,165
Straks zitten we boven zee.
- Als we 't doen, moet 't nu.
722
01:24:39,567 --> 01:24:43,719
Pas op z'n rug. Voorzichtig.
- Hou z'n hoofd omhoog. Langzaam.
723
01:24:45,927 --> 01:24:49,556
Als jij 't zegt, goed. Jij bent de arts.
724
01:24:49,687 --> 01:24:53,680
We hebben geen keus.
- Zeg dat ik 't besloten heb.
725
01:24:53,847 --> 01:24:56,077
Phil, ik wens geen discussie.
726
01:24:58,847 --> 01:25:03,841
Doe 't niet. Jij bent z'n enige kans.
Maar je bent gewoon bang.
727
01:25:03,967 --> 01:25:08,643
Als hij blijft, sterft hij.
- Als je 'm eruit zet, sterft hij.
728
01:25:16,047 --> 01:25:20,757
Val, je kan hem redden.
Ook al ben je dan nog geen arts.
729
01:25:21,007 --> 01:25:24,556
Val, hij gaat anders dood.
730
01:25:24,687 --> 01:25:29,556
Je zal 't altijd berouwen.
Ik weet dat je bang bent.
731
01:25:29,727 --> 01:25:32,480
Dat zijn we allemaal.
Kom op, ga Danny helpen.
732
01:25:34,887 --> 01:25:37,196
Kom op. Goed. Hou z'n hoofd vast.
733
01:25:49,207 --> 01:25:51,516
Kom maar op.
734
01:25:54,487 --> 01:25:56,682
Daar zijn ze!
735
01:26:17,767 --> 01:26:20,486
Zeven! Acht!
- Nee, negen!
736
01:26:20,607 --> 01:26:21,881
Telde je die ook?
737
01:26:26,767 --> 01:26:29,327
Hoeveel al?
- Negen.
738
01:26:30,207 --> 01:26:33,517
Daar weer één.
- En de Memphis Belle?
739
01:26:34,327 --> 01:26:36,363
Nog niet.
740
01:26:41,527 --> 01:26:43,643
Propeller uit. Brandstoftoevoer uit.
741
01:26:45,367 --> 01:26:50,122
We vliegen nu op 2 motoren.
We moeten afslanken. Gooi alles eruit.
742
01:26:50,247 --> 01:26:52,920
We zijn bijna thuis, dus weg die wapens.
743
01:26:53,487 --> 01:26:56,445
Een jager pakten we nooit, hè?
744
01:26:56,767 --> 01:26:58,883
Krijg toch de klere.
745
01:27:00,567 --> 01:27:04,446
God zij geprezen.
En mijn kogels krijg je erbij.
746
01:27:14,127 --> 01:27:15,924
Mooi gezicht, niet?
747
01:27:35,647 --> 01:27:38,957
Ik woog alles af,
liet m'n gedachten over alles gaan.
748
01:27:40,567 --> 01:27:43,843
De toekomst lijkt verloren.
749
01:27:44,047 --> 01:27:46,607
Zo ook het verleden.
750
01:27:47,367 --> 01:27:50,882
Hand in hand met dit leven, gaat de dood.
751
01:27:51,607 --> 01:27:53,245
Van Yeats.
752
01:27:53,767 --> 01:27:55,962
Kalm maar, Danny.
753
01:27:56,087 --> 01:28:01,684
Ik schreef dat niet.
't Is van W.B. Yeats. Ik kon nooit zoiets...
754
01:28:02,327 --> 01:28:04,045
Rustig maar.
755
01:28:08,567 --> 01:28:11,001
Doe dit me niet aan, Danny.
756
01:28:13,807 --> 01:28:15,035
Verdomme.
757
01:28:19,767 --> 01:28:21,519
Ja, haal nog 'n keer adem.
758
01:28:28,967 --> 01:28:32,118
Doe dat nog 's en ik vermoord je.
759
01:28:58,567 --> 01:29:00,444
Landingsgestel uit.
760
01:29:09,127 --> 01:29:12,324
Er klopt iets niet.
- Ja.
761
01:29:13,167 --> 01:29:15,681
Omhoog weer. We landen op de buik.
762
01:29:16,567 --> 01:29:20,958
Omhoog, omlaag, niks doet 't meer.
- De stroom moet totaal weg zijn.
763
01:29:22,367 --> 01:29:26,724
Virge, laat 'm met de hand zakken.
Luke, zeg me wanneer hij klaar is.
764
01:29:26,887 --> 01:29:29,924
Bereid je voor op noodlanding.
- Opzij!
765
01:29:31,167 --> 01:29:33,840
Kom me helpen, Jack.
766
01:29:47,807 --> 01:29:50,640
Motor 3 valt uit.
- Brandstof op?
767
01:29:50,847 --> 01:29:55,159
Hoe lang kunnen we zo vliegen?
- Dat merken we dus wel.
768
01:30:44,487 --> 01:30:46,443
Kom op. Ga opzij, Virge. Laat mij.
769
01:31:05,367 --> 01:31:07,437
Kom op, sneller.
770
01:31:11,367 --> 01:31:13,756
Kom op, ik neem 'm wel over.
771
01:31:30,967 --> 01:31:35,040
oh, Danny boy, de doedelzakken roepen
772
01:31:35,367 --> 01:31:40,077
van vallei tot vallei,
en van de berghellingen af
773
01:31:40,247 --> 01:31:42,397
Schiet op!
774
01:31:42,767 --> 01:31:44,883
We gaan niet dood.
775
01:31:50,327 --> 01:31:53,319
Hij heeft maar één wiel uit.
776
01:32:25,687 --> 01:32:26,836
Vleugelkleppen.
777
01:32:27,527 --> 01:32:29,677
We gaan niet dood.
778
01:32:34,687 --> 01:32:36,086
We blijven leven.
779
01:33:35,007 --> 01:33:38,716
We hebben 't gered.
- We hebben 't gered, Genie.
780
01:34:28,807 --> 01:34:31,037
Voorzichtig.
781
01:34:35,927 --> 01:34:38,282
Ik ben gek van je!
782
01:34:49,647 --> 01:34:52,957
Welkom thuis, jongens. Vaste grond, hè?
783
01:34:53,127 --> 01:34:55,800
Ontruimen dit gebied.
784
01:35:00,447 --> 01:35:04,599
Officieren op de voorgrond, graag.
Luke, hier naar voren.
785
01:35:07,167 --> 01:35:09,237
Oké, officieren in 't midden.
786
01:35:09,967 --> 01:35:12,242
Neem die foto nou maar, Bruce.
787
01:35:13,527 --> 01:35:16,041
Wat is er mis, kapitein?
788
01:35:53,127 --> 01:35:58,042
De Memphis Belle vloog haar 25ste
en laatste missie op 17 mei 1943.
789
01:36:11,527 --> 01:36:17,124
250.000 vliegtuigen streden om
de superioriteit boven W-Europa.
790
01:36:17,607 --> 01:36:20,917
Bijna 200.000 bemanningsleden
verloren 't leven.
791
01:36:29,687 --> 01:36:33,919
Deze film is opgedragen
aan de dappere mannen, uit alle landen...
792
01:36:34,127 --> 01:36:38,518
...die vochten in de grootste luchtstrijd
uit de geschiedenis.
793
01:36:38,647 --> 01:36:40,126
einde
794
01:38:19,567 --> 01:38:21,558
Dutch subtitles conformed by
SOFTITLER