1 00:00:19:936 --> 00:00:23:940 Made by Atys with SUBManager 1.6b (Sources: Kalpet & DJ Belo hunsub, Original engsub) 2 00:00:25:608 --> 00:00:29:779 Rejtélyek a történelemben, Peter Gravessel. 3 00:00:29:946 --> 00:00:33:867 Még a létezésüket sem sikerült senkinek bizonyítania. 4 00:00:34:075 --> 00:00:37:162 A Feketeruhásoknak (M.I.B) nevezett kvázi kormányügynökség 5 00:00:37:370 --> 00:00:40:707 a feltételezések szerint titkos műveleteket hajt végre itt a Földön. 6 00:00:40:874 --> 00:00:44:961 Most is ők védenek minket a galaxist benépesítő idegenektől. 7 00:00:45:128 --> 00:00:48:631 Lássuk hát az egyik esetüket, ami sohasem történt meg, 8 00:00:48:798 --> 00:00:53:011 az egyik aktából ami sohasem létezett. 9 00:00:53:636 --> 00:00:57:766 1978. A Zarthaiak vezetője elmenekült a bolygójukról 10 00:00:57:932 --> 00:01:03:188 hogy megmeneküljön a gonosz Serleena karmai közül. 11 00:01:03:688 --> 00:01:07:567 A földre érkező Zarthaiak magukkal hozták legnagyobb kincsüket, Zartha Fényét. 12 00:01:07:984 --> 00:01:11:988 Egy kozmikus erőt, amely oly hatalmas, 13 00:01:12:155 --> 00:01:16:701 hogy rossz kezekben Zartha teljes pusztulását okozhatja. 14 00:01:17:202 --> 00:01:20:622 A Zarthai hercegnő, Lorianna megpróbálta rávenni a Feketeruhásokat, 15 00:01:20:789 --> 00:01:23:124 hogy rejtsék el a Fényt Serleena elől. 16 00:01:23:667 --> 00:01:25:627 De nekik nem volt választásuk. 17 00:01:25:794 --> 00:01:29:255 A beavatkozás a föld pusztulásához vezethetett volna. 18 00:01:30:674 --> 00:01:35:720 Mindazonáltal a Feketeruhások hősiesen elfogták Serleenát, 19 00:01:35:929 --> 00:01:38:139 lehetővé téve a Zarthaikaknak, 20 00:01:38:348 --> 00:01:41:976 hogy elmenekülve egy másik bolygón rejtsék el a Fényt. 21 00:01:43:144 --> 00:01:47:774 Serleena megszabadulván fogságából a fény nyomába eredt, 22 00:01:47:982 --> 00:01:52:862 megfogadva, hogy megszerzi a fényt, és elpusztít minden bolygót, ami az útjába áll. 23 00:01:54:072 --> 00:01:56:825 Bár senki sem tud róla, de a Föld népe ismét megmenekült, 24 00:01:57:033 --> 00:02:02:205 hála a titkos társaságnak, melyet úgy hívnak: 25 00:02:02:372 --> 00:02:05:458 A Feketeruhások. 26 00:03:44:599 --> 00:03:46:518 Harvey! 27 00:03:47:560 --> 00:03:50:105 Harvey, gyere vissza! 28 00:03:50:563 --> 00:03:52:774 Harvey! Hé! Hé! 29 00:03:52:941 --> 00:03:55:193 Harvey, már megint a holdat ugatod? 30 00:03:55:360 --> 00:03:57:153 Harvey, Harvey 31 00:05:58:441 --> 00:06:00:276 Ne mozdulj kisanyám! 32 00:06:01:194 --> 00:06:02:904 Jó ízed van. 33 00:06:07:075 --> 00:06:08:326 Hé, Mi a ... 34 00:06:13:415 --> 00:06:15:834 Ja, neked is. 35 00:07:04:883 --> 00:07:07:344 Csak semmi rögtönzés, a könyv szerint csináljuk. 36 00:07:07:552 --> 00:07:08:970 Értem. Hé. 37 00:07:10:096 --> 00:07:12:474 Hé Jeff barátom, mi a helyzet? Mit csinálsz errefelé? 38 00:07:12:599 --> 00:07:16:561 Szívni fogsz, idióta! 39 00:07:16:936 --> 00:07:21:024 Ismered a megállapodást. Nem mozoghatsz a keleti metróvonalon kívül, 40 00:07:21:232 --> 00:07:23:610 és elfogyaszthatsz bármilyen szervetlen hulladékot. 41 00:07:23:818 --> 00:07:26:571 Mi a fenét keresel itt te féreg. 42 00:07:26:738 --> 00:07:27:739 Ah, T 43 00:07:28:323 --> 00:07:29:657 Nézd Jeff, 44 00:07:29:866 --> 00:07:32:035 Nézd el a társamnak, új fiú, és ... 45 00:07:33:244 --> 00:07:38:249 ... elég ostoba. 46 00:07:45:882 --> 00:07:48:843 Hú. Jeff, jó nagyra nőttél! Mit ettél? 47 00:07:53:014 --> 00:07:54:808 Szeretsz viccelni, he? 48 00:07:57:394 --> 00:07:58:978 Jeffrey.. 49 00:08:06:069 --> 00:08:07:278 Okés 50 00:08:08:780 --> 00:08:10:615 Szép álmokat, nagyfiú! 51 00:08:45:650 --> 00:08:47:235 Szép álmokat 52 00:08:51:948 --> 00:08:53:408 nagy fiú. 53 00:08:53:533 --> 00:08:56:327 Közlekedés-felügyelet. Emberek, hiba van az elektromos rendszerben, 54 00:08:56:536 --> 00:08:59:080 kérem mindenki menjen az első kocsiba. 55 00:09:01:166 --> 00:09:06:212 Emberek, hiba van az elektromos rendszerben ... 56 00:09:10:050 --> 00:09:11:760 Most rohantok, mi? 57 00:09:11:926 --> 00:09:13:636 Mindenki menjen vissza a helyére ... 58 00:09:13:803 --> 00:09:15:764 Ez csak egy 200 méteres kukac. 59 00:09:19:059 --> 00:09:23:104 Mindenki kifele! Tegye le a kalapácsot. 60 00:09:23:313 --> 00:09:26:733 Én Larry vagyok, a kapitány. Itt én döntöm el, mi a teendő. 61 00:09:26:941 --> 00:09:29:527 Ó! Maga dönt?! Oké, jöjjön... 62 00:09:29:736 --> 00:09:31:780 Larry? Ja. Ez meg itt Jeff. 63 00:09:35:116 --> 00:09:39:287 Larry döntött. -Ja, Larry odavonszolja a seggét. 64 00:09:46:836 --> 00:09:49:297 Ne kényszeríts erre Jeff! 65 00:10:15:115 --> 00:10:16:950 81. Utca 66 00:10:20:995 --> 00:10:22:080 Egy pillanat. 67 00:10:23:498 --> 00:10:26:292 Figyelmet kérnék! 68 00:10:26:876 --> 00:10:29:671 New York város köszöni, hogy részt vettek a gyakorlatban. 69 00:10:29:879 --> 00:10:32:924 Amennyiben ez egy valódi vészhelyzet lett volna, maguk most fel lennének falva. 70 00:10:33:091 --> 00:10:35:677 Mert nem figyelnek oda, és mert tudatlanok. 71 00:10:35:844 --> 00:10:39:973 Ez a probléma a New Yorkiakkal. 72 00:10:40:181 --> 00:10:43:810 Mi már láttunk mindent. Kétszáz méteres féreg, mentsen meg minket fekete úr!! 73 00:10:43:977 --> 00:10:48:231 Szépen kértem: menjenek a következő kocsiba, maguk meg csak ülnek mint a ... 74 00:10:50:108 --> 00:10:51:818 Köszönöm, hogy részt vettek a gyakorlatban. 75 00:10:51:985 --> 00:10:55:864 Reméljük tetszett az új, kisebb, energiatakarékos metró kocsink. 76 00:10:56:322 --> 00:10:59:451 Óvatosan szálljanak ki, legyen egy szép estéjük. 77 00:11:03:038 --> 00:11:06:624 Teljes lezárást, és takarítókat kérek a 81. utcai állomáshoz a Central Park Westre. 78 00:11:06:791 --> 00:11:09:294 Azonnal vonják vissza Jeff mozgási engedélyét. 79 00:11:09:461 --> 00:11:12:297 Küldjenek egy szállítócsoportot érte a Chamber Street állomásra. 80 00:11:12:464 --> 00:11:17:427 Valaki ellenőrizze, mikor járt le a szavatossága a rendszeresített féregaltatónknak. 81 00:11:21:765 --> 00:11:23:600 Bocs fiúk, az állomás lezárva. 82 00:11:23:892 --> 00:11:28:146 Vészhelyzeti gyakorlat, az önök biztonságáért. Te elhiszed ezt a faszságot? 83 00:11:29:731 --> 00:11:31:232 Szívesen. 84 00:11:44:954 --> 00:11:47:165 Tudom, a könyv szerint ... 85 00:11:47:332 --> 00:11:51:795 T, Mikor nézted utoljára a csillagokat? 86 00:11:51:961 --> 00:11:54:964 Ha ez a feladat, ... megtehetem. 87 00:11:57:425 --> 00:11:59:969 Szoktad úgy érezni, hogy egyedül vagy az univerzumban? 88 00:12:00:136 --> 00:12:01:638 Igen 89 00:12:03:640 --> 00:12:05:266 Nem 90 00:12:07:519 --> 00:12:10:563 Hé, gyere meghívlak egy sütire. Tényleg? 91 00:12:11:356 --> 00:12:12:524 Köszi. 92 00:12:13:358 --> 00:12:16:111 -Nem vagy egyedül az univerzumban. 93 00:12:16:277 --> 00:12:18:446 -Veszed le a kezed! Oké. 94 00:12:19:447 --> 00:12:24:452 Kérlek, fogd be a szád Charlie! 95 00:12:24:536 --> 00:12:27:330 Unom, hogy állandóan a hátam mögött fecsegsz. 96 00:12:29:082 --> 00:12:32:961 Találkozol egy csajjal, benne lenne és te ezzel jössz neki: 97 00:12:33:128 --> 00:12:37:257 "Visszajönnél hozzám egy kis mandulás kekszre és tojás salátára?" 98 00:12:37:674 --> 00:12:41:094 Ki vagy te, és hogy jutottál be? - Szereted a tojás salátát? 99 00:12:44:389 --> 00:12:45:765 Serleena 100 00:12:45:932 --> 00:12:49:185 Miért nem mondtad hogy te vagy? 101 00:12:49:978 --> 00:12:52:522 Megkaptam az üzenetet. Hol van a fény? Íme az ajánlatunk. 102 00:12:52:731 --> 00:12:55:108 Amíg te bejártad az univerzumot a fényt keresve, addig mi megtaláltuk. 103 00:12:55:275 --> 00:12:59:571 Ha akarod, fizetned kell. 50 Milliót. A szabályok a következők. Elsőnek... 104 00:12:59:738 --> 00:13:02:657 Hol a fény? 105 00:13:07:620 --> 00:13:11:958 Nem tudjuk, hol van, de találtunk valakit, aki igen. 106 00:13:12:083 --> 00:13:15:170 Egy pizzériája van a Spring Streeten. 107 00:13:16:504 --> 00:13:20:342 Indulás. És mossatok ki az orrotokat, idióták! 108 00:13:26:765 --> 00:13:29:517 Finom süti. 109 00:13:31:019 --> 00:13:32:479 Zsúfolt hely. 110 00:13:32:645 --> 00:13:34:439 Hát, jó a sütijük. 111 00:13:39:903 --> 00:13:41:279 Hé, mi bajod van? 112 00:13:41:404 --> 00:13:43:615 -Neuralizálni fogsz engem. -Nem, nem foglak. 113 00:13:43:782 --> 00:13:46:326 De igen, nyilvános helyre hoztál hát nem csinálok jelenetet. 114 00:13:46:493 --> 00:13:48:286 Éppen jelenetet csinálsz! 115 00:13:49:037 --> 00:13:52:332 Feltehetek egy kérdést? Miért csatlakoztál az M.I.B hez? 116 00:13:52:540 --> 00:13:56:044 Hat évig a tengerészetnél voltam. Szeretek szolgálni, az akciót, védeni a bolygót. 117 00:13:56:211 --> 00:13:59:547 Szeretnél hős lenni. Akkor rossz szervezetet választottál. 118 00:14:00:215 --> 00:14:03:718 -Hallottál valaha James Edwards-ról? -Nem. 119 00:14:04:135 --> 00:14:07:847 Ma este kb. 85 ember életét mentette meg a metróban. 120 00:14:08:056 --> 00:14:10:058 Senki sem tudja, hogy egyáltalán létezik. 121 00:14:10:558 --> 00:14:15:438 Mivel senki sem tudja, hogy létezik, senki sem fogja szeretni érte. 122 00:14:19:275 --> 00:14:21:486 Hé mióta is vagyunk társak? 123 00:14:21:653 --> 00:14:24:614 5 hónap, 3 nap ... 124 00:14:24:781 --> 00:14:27:492 Délben találkoztunk. ... 9 óra. 125 00:14:34:541 --> 00:14:37:002 Házasodj meg, és csinálj egy csomó gyereket. 126 00:14:37:502 --> 00:14:39:170 Oké. 127 00:14:41:881 --> 00:14:47:429 Bocsánat, a barátom kicsit félénk, de te nagyon tetszel neki. 128 00:14:52:767 --> 00:14:53:768 Íme, itt van. 129 00:14:55:395 --> 00:14:56:855 Nem tudom mit mondjak. 130 00:14:57:022 --> 00:14:59:941 Tudod mit fognak mondani az emberek, ha évek múlva ezt meglátják? 131 00:15:00:150 --> 00:15:03:445 - Hogy az "Alkalmazott"-at két t-vel írják? - Így olcsóbb volt. 132 00:15:03:611 --> 00:15:07:741 Azt fogják mondani, képzeld el, ez a híres lány itt dolgozott. 133 00:15:07:949 --> 00:15:09:325 Ben... - Megérdemled. 134 00:15:09:492 --> 00:15:12:620 Hozz fel egy rekesz Mountain Dewt a pincéből. 135 00:15:15:415 --> 00:15:17:208 Szia Brúnó! 136 00:15:18:209 --> 00:15:22:756 Két szelet pepperónist kérek, és minden információt a Zartha Fényéről. 137 00:15:22:881 --> 00:15:26:301 - Bárki is legyél, kérem, ne bánts! - Hol van a fény, Ben? 138 00:15:26:468 --> 00:15:29:888 Nem tudom miről beszél, kérem tegyen le asszonyom! 139 00:15:30:055 --> 00:15:32:140 Rablást szeretnék bejelenteni... 140 00:15:39:606 --> 00:15:41:232 Ott! 141 00:15:41:816 --> 00:15:43:068 Zaj! 142 00:15:44:569 --> 00:15:46:029 Konyha! 143 00:15:50:075 --> 00:15:52:118 Láttok valamit idióták? 144 00:15:52:285 --> 00:15:55:330 Kicsapta a szél az ajtót. 145 00:15:56:039 --> 00:15:57:999 Semmi rendkívüli. 146 00:15:58:333 --> 00:16:01:461 25 éven át kerestem mindenféle az univerzumban 147 00:16:01:670 --> 00:16:04:589 és közben egy percre sem hagyta el ezt a helyet. Nem igaz? Itt rejtette el. 148 00:16:04:756 --> 00:16:06:508 Miről beszél maga? 149 00:16:06:675 --> 00:16:09:177 Kifutunk az időből. Hol van a Zartha fénye? 150 00:16:09:386 --> 00:16:12:138 Nem tudom miről beszél. - Figyelj Zarthai 151 00:16:12:347 --> 00:16:14:891 Itt rejtetted el a fényt a földön. Meg fogom találni. 152 00:16:15:058 --> 00:16:18:561 És ahogy megvan, Zartha a miénk. 153 00:16:18:770 --> 00:16:21:356 Elkéstél. A fény holnap éjfélkor elhagyja a harmadik bolygót, ... 154 00:16:21:481 --> 00:16:25:026 és hazatér a Zarthára. 155 00:16:25:235 --> 00:16:28:446 Elnézést, hogy hiába fáradtál ide. 156 00:16:37:747 --> 00:16:40:291 Most nem tudjuk, hogy a Földön van e vagy sem. 157 00:16:40:500 --> 00:16:42:919 Azt mondta a harmadik bolygó. Éppen ott vagyunk, te idióta! 158 00:16:43:044 --> 00:16:46:756 Harmadik szikla a naptól, ezt nem is tudtam eddig. 159 00:16:47:257 --> 00:16:51:136 A Földön van! És én tudok valakit, aki meg tudja mondani hol van. 160 00:17:15:994 --> 00:17:18:621 Soha nem megy haza? - Nem 161 00:17:18:788 --> 00:17:21:583 Látom megint neuralizálta a társát. 162 00:17:28:131 --> 00:17:30:800 B, D! Legközelebb szereljetek fúziós karbonizátort a szubmolekuláris deatomizátor csövére, 163 00:17:31:009 --> 00:17:34:721 akkor nem lesz olyan hangja mint egy ágyúnak. - Igenis, uram. 164 00:17:34:888 --> 00:17:39:225 Hé, te, húzz cipőt, mert ösze dzsuvázod a padlót. 165 00:17:42:604 --> 00:17:44:022 Oké. 166 00:17:44:147 --> 00:17:48:318 Ellenőrizze ezeknek a Prioneziaiaknak a vízumát. 167 00:17:48:526 --> 00:17:53:782 Valaki magyarázza meg nekem, mit keres egy halott Shykranusi az útlevél-ellenőrzésen. 168 00:17:53:990 --> 00:17:58:119 Az én hibám uram. Nagyon sajnálom. Kérem ne neuralizáljon. 169 00:17:58:244 --> 00:18:01:831 Mit a szart jelentsen ez? Semmit uram. 170 00:18:05:335 --> 00:18:06:878 Jó munkát végzett a metróban. 171 00:18:07:003 --> 00:18:10:965 Még emlékszem Jeff-re, amikor még ilyen pici volt. Mid van a számomra? 172 00:18:11:132 --> 00:18:13:468 Nézz ki azon az ablakon. Látod azokat a fekete ruhás fickókat? 173 00:18:13:635 --> 00:18:16:638 Ők is mind nekünk dolgoznak. Van elég emberünk. Zed, hagyjuk ezt. Mid van? 174 00:18:16:846 --> 00:18:21:101 J az elkötelezettség egy dolog, de ha nem vigyázol felőröl a munka. 175 00:18:21:267 --> 00:18:24:229 Úgy akarsz kinézni mint én, mire eléred az ötvenet? 176 00:18:25:522 --> 00:18:26:523 Igen? 177 00:18:27:399 --> 00:18:29:651 A kondi teremben leszek, ha kellenék. 178 00:18:30:276 --> 00:18:33:655 Oké, volt egy gyilkosságunk nemrégiben. 177 Spring. 179 00:18:33:822 --> 00:18:35:156 Idegen ölt idegent. 180 00:18:35:240 --> 00:18:37:826 Vigye T-t, és készítsenek jelentést az ügyről. 181 00:18:39:703 --> 00:18:44:708 Ah ... T, izé, az történt hogy, izé ... 182 00:18:43:957 --> 00:18:45:625 Útlevelek, semmi rohanás. 183 00:18:45:750 --> 00:18:46:501 Hello J. 184 00:18:46:751 --> 00:18:49:796 A pokolba is, hagyja abba az M.I.B ügynökök neuralizálását. 185 00:18:49:921 --> 00:18:52:132 A fickó sírva fakadt egy étteremben. 186 00:18:52:340 --> 00:18:53:883 Útálom ezt. 187 00:18:54:509 --> 00:18:56:678 Eddig csak A volt, és L nem is számit, mert ő vissza akart menni a hullaházba. 188 00:18:56:845 --> 00:18:59:764 - Én csak segítettem neki. 189 00:18:59:973 --> 00:19:02:851 - Szüksége van egy társra. Jól megvagyok. 190 00:19:03:143 --> 00:19:05:145 Én szívesen lennék a társa. 191 00:19:06:021 --> 00:19:09:024 J, várj meg! Én méltányolom a dolgot. 192 00:19:09:232 --> 00:19:11:359 Mivel sose jutok ki innen. - Vedd le a ruhád. 193 00:19:11:568 --> 00:19:13:778 No problemo, csak a megjelenés miatt viselem. 194 00:19:13:945 --> 00:19:16:656 De ahogy megnézem elég szűk rám. 195 00:19:16:823 --> 00:19:19:451 Nem mintha valaha is problémáim lettek volna a hölgyekkel. 196 00:19:19:617 --> 00:19:21:202 197 00:19:21:369 --> 00:19:23:079 Waow, szép verda. Nagyon kircsi. 198 00:19:23:246 --> 00:19:25:373 Ülésfűtéses? Nehogy felfázzak. 199 00:19:46:853 --> 00:19:48:229 Frank 200 00:19:49:147 --> 00:19:52:692 Húzd be a fejed, mielőtt ráhúzom az ablakot! 201 00:19:52:901 --> 00:19:54:277 Oké. 202 00:20:00:241 --> 00:20:01:701 Frank 203 00:20:02:994 --> 00:20:04:954 Az erősségem a hittérítés. 204 00:20:05:080 --> 00:20:08:124 Éppen a bárban voltam amikor találkoztam ezzel a csinos szukával. 205 00:20:08:333 --> 00:20:10:585 Derékban kicsit erős volt, de nagyon szép arca volt. 206 00:20:10:794 --> 00:20:13:838 Frank, ez engem nem érdekel... Komolyan. 207 00:20:14:005 --> 00:20:16:341 Oké, akkor a jó zsaru- rossz zsaru felállást csináljuk. 208 00:20:16:508 --> 00:20:19:010 Te kihallgatod a szemtanút, én meg majd morgok rá. 209 00:20:19:260 --> 00:20:23:473 Nem, várj! A jó zsaru néma kutya lesz. Egyszerűen fogd be a szád. 210 00:20:23:640 --> 00:20:26:017 Oké partner. Néma leszek 211 00:20:26:142 --> 00:20:29:479 Abszolút csendes. Számíthatsz rám. 212 00:20:30:271 --> 00:20:31:856 Oké, mink van eddig? 213 00:20:34:567 --> 00:20:37:445 Mink van eddig? Nyomok vannak a falon, és a padlón. 214 00:20:37:612 --> 00:20:42:534 Küldtünk mintát E-nek az analízishez. Hé J, 0% zsírtartalom. 215 00:20:45:245 --> 00:20:46:996 Mulatságos. Szemtanú? 216 00:20:47:872 --> 00:20:49:457 Lány, mindent látott. 217 00:20:50:875 --> 00:20:52:210 Elég jól viseli. 218 00:20:52:377 --> 00:20:56:548 Nem, maga figyeljen! Nem válaszolok több kérdésre. Tudni akarom mi történt itt! 219 00:20:56:881 --> 00:20:59:009 Ezt majd én intézem. Rendben. 220 00:20:59:134 --> 00:21:02:554 Egyedül! Azt hiszem ez a beszélő kutya dolog már kicsit sok lenne neki. 221 00:21:02:721 --> 00:21:04:764 Addig, én mit csináljak? 222 00:21:05:098 --> 00:21:07:142 Szaglássz körbe! 223 00:21:07:726 --> 00:21:09:269 Mi van? 224 00:21:09:769 --> 00:21:10:895 Mulatságos. 225 00:21:11:021 --> 00:21:13:523 Vegyen egy mély lélegzetet, asszonyom! Minden rendben lesz. 226 00:21:13:690 --> 00:21:16:818 Valóban azt gondolja, hogy jól kellene éreznie magát? 227 00:21:20:030 --> 00:21:21:573 J ügynök vagyok. 228 00:21:21:781 --> 00:21:23:241 El tudná mondani, hogy pontosan mit látott? 229 00:21:23:450 --> 00:21:25:994 Láttam egy kétfejű embert, és egy nőt. - Bőrszín? 230 00:21:26:119 --> 00:21:29:122 Szürke. Csápok jöttek ki a kezéből, és azokkal... 231 00:21:29:247 --> 00:21:30:373 ... húzta le a bőrt. 232 00:21:30:457 --> 00:21:32:667 Valójában nem bor volt, hanem protoplazma-polimer. 233 00:21:32:709 --> 00:21:36:087 Hasonló a kémiai felépitése a Baseball-kártyákon használt ragasztóhoz. 234 00:21:36:004 --> 00:21:38:590 Mit evett utoljára az incidens előtt? Főzeléket 235 00:21:38:757 --> 00:21:39:883 Mikor? Délben. 236 00:21:40:008 --> 00:21:42:385 Spenót? Gomba. 237 00:21:43:261 --> 00:21:44:846 Neked sütire van szükséged. 238 00:21:44:971 --> 00:21:49:976 A fény. Ez volt az amiről kérdezte. Zartha fénye, vagy valami ilyesmi. 239 00:21:50:894 --> 00:21:52:437 Jól van? 240 00:21:52:604 --> 00:21:55:899 Egy órával ezelőtt egy ember, akit egész életemben ismertem 241 00:21:56:066 --> 00:21:58:651 a szemem láttára eltűnt, mivel egy nő, akinek izék jöttek ki a kezéből, 242 00:21:58:860 --> 00:22:01:529 és egy kétfejű fickó kettévágta. 243 00:22:01:696 --> 00:22:04:366 Szóval, igen, minden rendben. 244 00:22:05:950 --> 00:22:09:704 Mikor gyerekek voltunk, mielőtt megtanultunk gondolkozni... 245 00:22:09:871 --> 00:22:13:166 ... a szívünk azt súgta valami van ott kinn. 246 00:22:13:333 --> 00:22:18:254 Láttam amit láttam. Most maga mondja meg, mit higgyek! 247 00:22:23:885 --> 00:22:29:015 Egy tikos szervezet tagja vagyok, ami a földön kívüliek tevékenységét ellenőrzi a Földön. 248 00:22:29:224 --> 00:22:31:434 Ben idegen volt. Akárcsak azok, akik megölték. 249 00:22:31:559 --> 00:22:35:563 Nem tudom miért tették, de megígérem, hogy kiderítem. 250 00:22:36:856 --> 00:22:38:817 Oké. 251 00:22:39:234 --> 00:22:41:736 - Oké? - Oké. 252 00:22:43:154 --> 00:22:44:572 Oké 253 00:22:49:911 --> 00:22:52:664 Bocsánat, de ezt meg kell tennem... Megöl? 254 00:22:52:831 --> 00:22:54:332 Nem! 255 00:22:54:541 --> 00:22:58:461 Nem, nem. Ez csak egy kis villanás, és minden úgy lesz, mint azelőtt. 256 00:22:58:878 --> 00:23:02:215 Ezután a villanás után, 257 00:23:02:424 --> 00:23:04:843 ha megint látjuk egymást, felismerem még? 258 00:23:05:010 --> 00:23:07:012 Én fel fogom magát. 259 00:23:09:681 --> 00:23:11:474 De maga nem fog engem. 260 00:23:11:599 --> 00:23:13:643 Ez szomorú. 261 00:23:13:852 --> 00:23:15:729 Maga nagyon magányos lehet. 262 00:23:31:536 --> 00:23:32:537 Elnézést. 263 00:23:33:872 --> 00:23:36:875 Mennem kell. Mi lesz a villanó dologgal? 264 00:23:38:043 --> 00:23:40:670 Talán majd máskor. 265 00:23:58:438 --> 00:24:00:106 Mi van? 266 00:24:04:736 --> 00:24:10:158 Megmondtad a lánynak, hogy szereted? Hé, ő egy bűncselekmény szemtanúja. Ennyi az egész. 267 00:24:10:784 --> 00:24:14:412 Ja, ja, Bár nem az én fajom, de én is ráhajtanék. 268 00:24:14:579 --> 00:24:18:541 Fogadok el szexuális tanácsot olyan valakitől, aki a saját seggét kergeti? 269 00:24:18:708 --> 00:24:22:754 Nyugi haver, ez amolyan kutya dolog és felhagytam vele. 270 00:24:39:479 --> 00:24:40:814 Hé J! Várjál! 271 00:24:40:980 --> 00:24:43:983 Jövök már. MIB kopó. Jól nézz meg. 272 00:24:44:192 --> 00:24:48:113 F ügynök vagyok J új társa. Mit bámulsz? 273 00:24:48:279 --> 00:24:50:532 Frank, nyugi már! 274 00:24:52:283 --> 00:24:53:868 - Van gyereked? - Nincs. 275 00:24:54:077 --> 00:24:55:495 Szeretnél? 276 00:24:58:748 --> 00:25:00:709 Szedje le rólam! 277 00:25:09:050 --> 00:25:11:720 Mondja. C osztályú kylothiai hajó. 278 00:25:11:886 --> 00:25:12:887 Serleena. 279 00:25:13:054 --> 00:25:15:432 Serleena. Régi barátnő? Csak szeretné. 280 00:25:15:598 --> 00:25:18:268 Nyomoz valami fény után... 281 00:25:18:476 --> 00:25:20:103 Zartha. - Igen. Mi az? 282 00:25:20:270 --> 00:25:22:731 Ennek nincs semmi értelme. A fény nincs a földön. 283 00:25:22:897 --> 00:25:26:192 Már nagyon régen rendbetettük ezt az ügyet. Hát, úgy tűnik, mégsem. 284 00:25:26:359 --> 00:25:28:361 Ez nagyon rossz hír. 285 00:25:28:528 --> 00:25:32:240 25 évvel ezelőtt a Zarthaiak azért jöttek ide, hogy elrejtsék a fényt Serleena elöl. 286 00:25:32:407 --> 00:25:35:910 Mi nem teszünk ilyesmit. - Így van. Ezért is küldtük el őket. 287 00:25:36:119 --> 00:25:37:746 Nos Zed. 288 00:25:37:912 --> 00:25:42:334 Itt egy C osztályú kylothiai hajó a parkban. Biztos benne, hogy a fény nincs a földön? 289 00:25:42:500 --> 00:25:46:087 Pozitív. A legjobb ügynököm intézte az ügyet, a maga elődje. 290 00:25:46:254 --> 00:25:48:798 Mintha magának adtam volna. Beszélhetek vele? 291 00:25:49:007 --> 00:25:50:091 Nem. Meghalt? 292 00:25:50:258 --> 00:25:53:428 Kilépett. Most a postán dolgozik. 293 00:25:54:637 --> 00:25:55:722 Ne! 294 00:25:55:889 --> 00:25:58:558 Ha Serleena előbb találja meg K-t, mint mi, akkor megöli. 295 00:25:58:725 --> 00:26:01:770 A Föld léte múlik azon, amit K tud. 296 00:26:01:936 --> 00:26:04:439 Kár, hogy kitörölte a teljes memóriáját. 297 00:26:04:564 --> 00:26:06:066 Hozza be! 298 00:26:06:441 --> 00:26:07:442 Most! 299 00:26:07:609 --> 00:26:11:696 Hát nem csodálatos? A legendás K-ért megyünk.. 300 00:26:11:863 --> 00:26:14:366 A fickó aki mindenre megtanított téged. 301 00:26:14:574 --> 00:26:19:162 Az MIB történetének legnagyobb ügynöke... Frank! Fogd már be végre! 302 00:26:22:999 --> 00:26:24:292 Maradj itt. 303 00:26:24:459 --> 00:26:27:045 Hé partner, bár kutyának nézek ki... 304 00:26:27:253 --> 00:26:29:714 ...de csak megjátszom egyet itt a Földön. 305 00:26:30:090 --> 00:26:32:550 - Ahogy gondolod. Töröld meg a szád. - Hé baby! 306 00:26:38:932 --> 00:26:42:227 Truro népe, kérhetném a figyelmüket? 307 00:26:42:394 --> 00:26:44:813 Hogy megkönnyítsük a csomagjaik kiszállítását, szeretném emlékeztetni magukat, 308 00:26:44:979 --> 00:26:47:649 hogy minden csomagot rendesen át kell kötözni. 309 00:26:47:816 --> 00:26:51:695 Ez például jó példa arra, hogy: Menj haza és kezd újra! 310 00:26:51:861 --> 00:26:54:656 Azt hiszem, tudják mire gondolok. 311 00:26:54:823 --> 00:26:59:703 Csomagolópapír, és zsineg a javasolt alapanyagok! 312 00:26:59:869 --> 00:27:01:621 Köszönöm a figyelmüket! 313 00:27:02:997 --> 00:27:05:709 - K - C. Expressz levél, két nap repülővel. 314 00:27:07:669 --> 00:27:08:795 Kevin. 315 00:27:10:505 --> 00:27:13:717 Kevin. Ez mókás. Nem úgy néz ki ... mint egy Kevin. 316 00:27:16:428 --> 00:27:18:638 Te nem emlékszel rám, de mi együtt dolgoztunk valaha. 317 00:27:18:805 --> 00:27:22:934 Én sosem dolgoztam ravatalozóban. Összekever valakivel. 318 00:27:23:101 --> 00:27:24:728 Oké, vágjunk a közepébe. 319 00:27:25:562 --> 00:27:28:189 Maga korábban annak a titkos társaságnak az ügynöke volt, 320 00:27:28:231 --> 00:27:31:192 amelyik a földön tartózkodó idegeneket felügyeli. 321 00:27:31:234 --> 00:27:33:945 MIB-k voltunk. Súlyos helyzet állt elő, szükségünk van a segítségére. 322 00:27:34:112 --> 00:27:37:866 Van egy kellemes elmegyógyintézet a sarkon. 323 00:27:38:033 --> 00:27:39:993 A következőt! - Elnézést! 324 00:27:40:493 --> 00:27:42:537 20 pokemonos bélyeget kérek. - Elizabeth! 325 00:27:42:746 --> 00:27:47:000 Az amerikai posta sajnos nem igazán naprakész, 326 00:27:47:167 --> 00:27:49:878 de tudok adni néhány szép Berlini légihidas bélyeget. Opera legendák? 327 00:27:50:003 --> 00:27:52:964 Amerikai Szamoa? Vagy LSD-set? 328 00:27:53:173 --> 00:27:55:884 Ne haragudj kislány, de meg kell mentenem a világot. 329 00:27:57:260 --> 00:27:59:304 Nem volt kómában, csak fedő sztori volt az egész. 330 00:27:59:471 --> 00:28:01:264 Ki maga? A kérdés az: Maga ki? 331 00:28:01:431 --> 00:28:05:727 Én Truro város postamestere vagyok, és felszólítom, hogy távozzon. 332 00:28:08:646 --> 00:28:10:106 - Ez kávézó? - Sajnálom. 333 00:28:10:315 --> 00:28:12:650 Oké emberek, biztonsági résünk van. 334 00:28:12:817 --> 00:28:15:820 Zavarják a városiakat a kordon mögé. Itt, és most. 335 00:28:15:987 --> 00:28:20:367 - K - Távolítsa el a civileket a területről. 336 00:28:20:533 --> 00:28:23:745 Csak figyeljen, miket mond, K. Kik beszélnek így? 337 00:29:19:718 --> 00:29:22:595 Mit gondol, miért volt ilyen jó dolga itt? 338 00:29:24:139 --> 00:29:27:976 A postán kizárólag idegenek dolgoznak. 339 00:29:35:650 --> 00:29:37:694 Tilos a dohányzás! 340 00:29:46:619 --> 00:29:47:746 K 341 00:29:48:079 --> 00:29:51:666 Én és a feleségem elmentünk Las Vegasba megnézni Siegfried és Roy-t... 342 00:29:51:875 --> 00:29:53:335 ...ahogy egy fehér tigrist reptetnek körbe egy szobában. -Maga sem különlegesebb. 343 00:29:53:501 --> 00:29:56:421 Éjszakánként a csillagokat nézi, és mélyen eluralkodik magán az érzés, 344 00:29:56:588 --> 00:29:58:590 hogy nem tudja, ki is maga igazából. 345 00:29:58:757 --> 00:30:02:385 Hogy maga többet tud mindarról, ami idelent történik. 346 00:30:02:552 --> 00:30:07:140 Ezért hagyta el magát. Ezért hagyta el a felesége. 347 00:30:09:184 --> 00:30:10:977 Ok, én elmondtam mindent. Maga dönt. 348 00:30:11:186 --> 00:30:15:065 Tudni akarja hogy ki is maga valójában? Akkor velem jön. 349 00:30:15:231 --> 00:30:19:110 Ha nem, az emberek várják a postájukat. 350 00:30:22:238 --> 00:30:23:782 Gondolod jön? 351 00:30:29:704 --> 00:30:33:416 Csak egy körre megyek. Ha nem úgy adódnak a dolgok, akkor adios. 352 00:30:33:583 --> 00:30:35:126 Hé, K! 353 00:30:36:503 --> 00:30:38:755 Hogy ityeg? 354 00:30:53:061 --> 00:30:54:896 Jó újra látni, K! 355 00:30:55:063 --> 00:30:58:149 Én is örülök, bárki is legyél. 356 00:30:59:484 --> 00:31:03:697 Hát, lássuk, mit tud mutatni főnök. 357 00:31:14:165 --> 00:31:16:459 Üdvözlöm újra itt K ügynök. 358 00:31:17:711 --> 00:31:18:962 K ügynök. 359 00:31:19:629 --> 00:31:21:756 Üdvözlom K! 360 00:31:23:842 --> 00:31:25:218 Wao! Nézd ki jött vissza! 361 00:31:25:385 --> 00:31:27:929 Úgy értem, a test nem ő... Istenem, maga K ügynök. 362 00:31:28:096 --> 00:31:31:266 - Legalábbis ezt mondja mindenki. - Megtisztelő. G ügynök vagyok. 363 00:31:31:474 --> 00:31:33:893 Ön a leghíresebb ügynök az MIB történetében. 364 00:31:34:102 --> 00:31:36:563 A leg ismertebb ember az egész univerzumban. 365 00:31:36:730 --> 00:31:39:733 Talán hozhatok egy kávét valamikor, és mesél a régi ügyeiről? 366 00:31:39:899 --> 00:31:42:527 Feketén, két cukorral, ha lehet. - Megtisztel. 367 00:31:42:736 --> 00:31:46:114 Nekem is hozzon. Hé ember.. 368 00:31:47:782 --> 00:31:49:159 Elmentek? 369 00:31:49:325 --> 00:31:51:828 Zed, a Dermotiaiak elmentek, minden csendes. 370 00:31:51:995 --> 00:31:52:954 Jó munka. 371 00:31:53:121 --> 00:31:56:458 Zed! Mi a helyzet az ígért állással az MIB-nél? 372 00:31:56:666 --> 00:32:00:045 Már dolgozunk az idegen munkaerő programon. Majd értesítjük. 373 00:32:00:253 --> 00:32:02:505 Várj egy percet! Nem ezt ígérte! 374 00:32:02:714 --> 00:32:04:799 Szakadozik a vonal. Nem értem. Visszahívom. 375 00:32:04:924 --> 00:32:08:553 Zed! Lehetnék M. ügynök! 376 00:32:09:304 --> 00:32:14:059 K. Rosszul alakulnak a dolgok. Maga az egyetlen aki segíthet. 377 00:32:14:225 --> 00:32:17:312 - Hát persze, tudja, a postás tűzön, vízen át... - Jó ember. 378 00:32:17:479 --> 00:32:21:399 Fegyverezze fel, és vigye a Deneuralizálásra. 379 00:32:22:567 --> 00:32:23:693 - Frank! - Igen? 380 00:32:23:902 --> 00:32:26:821 Azt akarom, hogy ezen az ügyön újra együtt dolgozzanak. 381 00:32:27:322 --> 00:32:30:992 Keresek egy új asszisztenst. Nem egy kellemes munka, de fizetjük a fogorvost. 382 00:32:31:159 --> 00:32:32:619 Fogorvost? 383 00:32:35:163 --> 00:32:37:082 A technikai szoba. Ide gyűjtöttük a legfejlettebb technológiákat 384 00:32:37:082 --> 00:32:39:584 az egész univerzumból. 385 00:32:39:584 --> 00:32:41:086 Ez mi? 386 00:32:42:337 --> 00:32:45:215 Végünk van, végünk van! 387 00:32:46:299 --> 00:32:47:842 Ne nyúlj hozzá!!! 388 00:32:48:760 --> 00:32:50:679 Nem csináltam semmit. 389 00:32:50:845 --> 00:32:54:015 Kezeket zsebre! 390 00:33:03:441 --> 00:33:05:610 A kedvenc fegyvered. 391 00:33:08:363 --> 00:33:10:657 - Ez? - Jah. 392 00:33:11:157 --> 00:33:13:243 Gyerünk, vedd fel újra. - Mit? 393 00:33:13:410 --> 00:33:15:745 A régi ruhádat amit mindig is viseltél. 394 00:33:15:954 --> 00:33:17:455 Újra 395 00:33:24:587 --> 00:33:25:922 A Deneuralizátor. 396 00:33:27:507 --> 00:33:30:552 Egy pár percre mágneses energiát küld az agyadba, amely helyreállítja 397 00:33:30:719 --> 00:33:35:348 az információkat, amik a Föld megmentéhez kellenek. 398 00:33:35:515 --> 00:33:38:184 Oké, és ez mi? 399 00:33:39:519 --> 00:33:41:563 A Deneuralizátor. 400 00:33:49:029 --> 00:33:53:074 Üdvözöljük a földön! Van néhány szabály és korlátozás. 401 00:33:53:199 --> 00:33:54:617 Csak éjszaka menjenek ki. 402 00:33:54:784 --> 00:33:59:039 Ha feltétlenül ki kell menniük nappal, akkor csak a keleti városrészben. 403 00:34:03:460 --> 00:34:04:961 Hé, hé, hé, hé! 404 00:34:09:257 --> 00:34:12:093 Név, Származási bolygó? 405 00:34:12:302 --> 00:34:16:056 Serleena Gorth, Jorn bolygó, Kaluth rendszer. 406 00:34:17:057 --> 00:34:21:061 Élelmiszer, zöldségek? Ja. Két fej saláta. 407 00:34:21:269 --> 00:34:22:270 Látogatás célja? 408 00:34:22:437 --> 00:34:25:940 Tanulmányok. Fehérnemű modellnek szeretnék tanulni. 409 00:34:26:107 --> 00:34:28:818 Azt hiszem komoly adottságaim vannak hozzá. 410 00:34:31:321 --> 00:34:33:198 Segítség, szívroham! 411 00:34:34:407 --> 00:34:35:825 Tiszta! 412 00:34:37:118 --> 00:34:39:079 Ébredj bajnok! 413 00:34:44:334 --> 00:34:47:837 - O istenem! Figyelem. Lezárás! 101-es vészhelyzet. 414 00:34:48:797 --> 00:34:50:715 Lezárás. 415 00:34:51:591 --> 00:34:54:260 Ez nem jó, ez nagyon nem jó! 416 00:35:00:934 --> 00:35:03:895 Francba, Le fognak húzni minket! - Lehúznak? 417 00:35:04:479 --> 00:35:07:565 - Volt már vízi parkban? - Nem tudom. 418 00:35:41:474 --> 00:35:42:767 Lehúzva. 419 00:35:44:269 --> 00:35:48:356 Amikor ügynök volt imádta a lehúzást. 420 00:35:48:565 --> 00:35:53:194 Ja, minden szombat este így nézett ki: "Húzz le J, Húzz le!" 421 00:35:53:319 --> 00:35:55:071 Én meg: NEM. 422 00:35:56:698 --> 00:35:58:199 Most nem léphet ki K. 423 00:35:58:324 --> 00:36:01:286 Én megmentem a Földet, maga megmondja miért nézem a csillagokat. 424 00:36:01:453 --> 00:36:03:038 Remek 425 00:36:05:290 --> 00:36:07:292 - Ugorj be. - Mibe? 426 00:36:13:173 --> 00:36:14:716 Széria felszerelés? 427 00:36:14:799 --> 00:36:18:970 Korábban fekete fickó volt benne, de állandóan ki akarták rángatni. 428 00:36:21:514 --> 00:36:26:436 Buta kis bolygó. Bárki elfoglalhatja a helyet, akinek megfelelő készlete van emlő mirigyekből. 429 00:36:26:770 --> 00:36:28:355 Csapdába estek mint a patkányok... 430 00:36:29:064 --> 00:36:30:106 431 00:36:30:315 --> 00:36:32:901 Computer! Megfigyelést az MIB-ról! 432 00:36:37:697 --> 00:36:39:491 Az egész le van zárva. 433 00:36:41:576 --> 00:36:45:205 Computer, nagyítást! Tízszerest! 434 00:36:46:331 --> 00:36:48:249 Kommunikátor: Frank. 435 00:36:48:541 --> 00:36:50:835 - J, hol vagy Partner? - Le lettünk húzva. 436 00:36:51:002 --> 00:36:53:171 Az MIB-ben 101 van. Ja, ki volt az? 437 00:36:53:338 --> 00:36:56:341 Valaki, aki úgy néz ki, mint egy motoros csirke. Kinyomozzam? 438 00:36:56:508 --> 00:37:01:346 Maradj ahol vagy, állj készenlétben. Jó, maradok ahol vagyok... könnyű azt mondani. 439 00:37:01:554 --> 00:37:02:931 Megtaláltad K-t? Neuralizálták. 440 00:37:03:098 --> 00:37:05:725 Már nem aktív, civil. - Micsoda? 441 00:37:05:892 --> 00:37:06:935 Itt volt 442 00:37:07:102 --> 00:37:08:478 Deneuralizálni 443 00:37:08:561 --> 00:37:13:108 Ki van törölve a memóriája, de meg fogjuk találni. Ne nyomj semmit a fülünkbe. 444 00:37:14:109 --> 00:37:15:110 Mi van? 445 00:37:15:318 --> 00:37:18:738 Mit gondolsz erről? A zsebembe találtam. Különös.. 446 00:37:18:947 --> 00:37:21:658 Ja, Mosolyogsz. Ez volt az egyetlen deneuralizátor? 447 00:37:21:825 --> 00:37:24:786 Hivatalosan. A tervek kiszivárogtak az Interneten. 448 00:37:24:953 --> 00:37:26:955 Computer: Internet. 449 00:37:27:080 --> 00:37:28:957 Deneuralizátor. 450 00:37:33:003 --> 00:37:34:963 Tökéletes, ez régi barátunk. 451 00:37:42:721 --> 00:37:44:764 Hé J! Rég nem láttalak. 452 00:37:44:931 --> 00:37:47:684 Láttad a kirakatot? 453 00:37:47:809 --> 00:37:49:978 Nagyon pörög az üzlet. 454 00:37:50:478 --> 00:37:53:815 Csak nézd meg a weboldalam ... Jeebsie pont.. 455 00:37:54:107 --> 00:37:56:109 Oké, whoa. Ő visszavonult, nem? 456 00:37:56:568 --> 00:37:58:319 Szükségünk van a Denuraliziátorra. 457 00:37:58:486 --> 00:38:01:823 Te viccelsz. Azonnal kell, Jeebs. 458 00:38:04:242 --> 00:38:06:453 Te, emlékszel rám? 459 00:38:07:037 --> 00:38:09:080 Nem. Pedig jó arcmemóriám van. 460 00:38:09:706 --> 00:38:11:416 Biztosan emlékeznék erre itt. 461 00:38:12:584 --> 00:38:14:669 Ha, ha. A nagy K, neuralizált. 462 00:38:14:836 --> 00:38:19:090 Barátom, csak te állsz köztem, és az emlékeim között. Van egy Deneuralizátorod vagy nem? 463 00:38:19:341 --> 00:38:20:675 Nincs. 464 00:38:21:760 --> 00:38:23:303 Már eladtam. 465 00:38:24:554 --> 00:38:26:181 Nem segíthetek. 466 00:38:28:266 --> 00:38:29:768 Őrültek vagytok! 467 00:38:38:443 --> 00:38:42:322 Ha nem működik, és meghal, szétlövöd a fejem. 468 00:38:42:530 --> 00:38:46:576 Ha működik, K visszatér, és puszta szórakozásból szétlövi a fejem. 469 00:38:46:743 --> 00:38:48:661 Szóval miért tenném? 470 00:38:49:037 --> 00:38:53:083 Oké, adom már. Itt van a lépcső alján, nem kell lövöldözni. 471 00:38:56:670 --> 00:38:59:881 Idegen foglyok kiengedve. 472 00:39:00:048 --> 00:39:03:510 Az MIB foglyai, az univerzum söpredéke. 473 00:39:03:927 --> 00:39:05:553 Tudjátok, a söpredék nem túl okos, úgyhogy megpróbállak nem összezavarni titeket. 474 00:39:05:679 --> 00:39:08:098 Olyan egyszerű leszek, amennyire csak lehet: 475 00:39:08:598 --> 00:39:12:018 Szükségem van a Zartha fényére, és K tudja hol van. 476 00:39:12:185 --> 00:39:14:479 Tehát aki idehozza nekem K-t, az megkapja a földet. 477 00:39:14:646 --> 00:39:17:982 Kezdjétek azzal, hogy kerestek egy deneuralizátort, ahol vissza akarják adni a memóriáját. 478 00:39:18:108 --> 00:39:19:984 Ok 479 00:39:20:652 --> 00:39:22:195 Most! 480 00:39:25:573 --> 00:39:27:534 Jarra, jó látni téged. 481 00:39:31:538 --> 00:39:33:415 Ok, K, ez működni fog. 482 00:39:33:581 --> 00:39:37:961 Kérném egy pillanatra a figyelmedet, amíg elmondom a biztonsági utasításokat. 483 00:39:38:086 --> 00:39:40:672 Mindig tartsd a kezed és a lábad az eszközön belül. 484 00:39:40:839 --> 00:39:43:925 Ha út közben elvesztenéd az orientációd... 485 00:39:44:092 --> 00:39:46:761 ..azzal nem tudunk mit kezdeni. 486 00:39:48:263 --> 00:39:50:640 Minden fémtárgyat eltávolított magáról? 487 00:39:52:308 --> 00:39:54:686 -Allergiás a kagylóra? -Jeebs! 488 00:39:54:811 --> 00:39:57:647 Rendben, szívj el egy cigit, amíg végzünk. 489 00:40:04:195 --> 00:40:05:572 Használtad már ezt? 490 00:40:05:822 --> 00:40:09:576 Kukoricát szoktam pattogtatni a kipufogóján. Ennyi. 491 00:40:09:784 --> 00:40:12:704 Oké, vágjunk bele főnök. 492 00:41:07:884 --> 00:41:09:344 Tökéletes. 493 00:41:23:024 --> 00:41:25:068 Visszatértél. Nem. 494 00:41:25:276 --> 00:41:28:405 Honnan tudtad, hogy visszanő a feje? Visszanő??? 495 00:41:30:949 --> 00:41:34:828 Gyönyörű mondhatom. Ez volt az utolsó eset, hogy részt vettem ilyesmiben. 496 00:41:37:330 --> 00:41:39:833 K emlékszel valamire? Viszlát. 497 00:41:39:958 --> 00:41:41:543 -K! -Várj! 498 00:41:42:335 --> 00:41:45:922 Sosem sikerült megszereznem a frissített szoftvert. Még mindig a 6.0 val dolgozom. 499 00:41:46:089 --> 00:41:48:008 Az agyadnak újra kell indulnia. 500 00:41:49:259 --> 00:41:50:593 Adj egy percet neki. 501 00:41:50:760 --> 00:41:52:178 K! 502 00:41:52:429 --> 00:41:55:682 Szívből sajnálom ezt. 503 00:41:55:682 --> 00:41:57:684 Remélem ez nem befolyásolja a barátságunkat, a lojalitás, és a bizalom éveit, 504 00:41:57:809 --> 00:42:02:439 a kölcsönös tiszteletet. 505 00:42:04:816 --> 00:42:06:109 Arra ment. 506 00:42:07:694 --> 00:42:10:113 Hol van K? Nincs itt. 507 00:42:10:321 --> 00:42:13:700 K hivatalosan visszavonult. Én vagyok a boldog utód. Segíthetek valamiben uraim? 508 00:42:13:825 --> 00:42:17:412 Ez remek. Semmi sem hasonlítható ehhez a borzasztó szájízhez... 509 00:42:17:579 --> 00:42:20:040 Eressze le a fegyverét. Nem. 510 00:42:25:587 --> 00:42:28:089 J. Hogy vagy öcsém? 511 00:42:28:256 --> 00:42:30:925 Ezek a fiúk nagyon akarják K-t. Ő neuralizált. 512 00:42:31:092 --> 00:42:34:763 Mondj valami olyasmit, amit nem tudunk. Ja, Mondj valami olyasmit ... 513 00:42:34:929 --> 00:42:36:556 Sajnálom. 514 00:42:36:681 --> 00:42:38:683 Egészségedre. Köszönöm. 515 00:42:39:976 --> 00:42:44:022 Figyelj. Ha nem viszem vissza K-t az MIB-be, Serleena szétrúgja a valagam. 516 00:42:44:189 --> 00:42:46:274 Tehát hol van? Ki van hol? 517 00:42:46:399 --> 00:42:48:985 Nem nézel ki túl jól. 518 00:42:49:736 --> 00:42:51:571 Te meg szarnak nézel ki. 519 00:42:54:324 --> 00:42:57:243 Visszavonom, Ő néz ki szarnak. 520 00:42:59:829 --> 00:43:01:790 Hajlítsd meg! Hajlítsd meg! 521 00:43:01:956 --> 00:43:03:833 Ó, ne! Ne hajlíts meg. 522 00:43:41:579 --> 00:43:43:373 Köszönöm hogy életben hagyott. 523 00:43:43:957 --> 00:43:45:250 Semmiség. 524 00:44:06:104 --> 00:44:08:898 Azt hiszem, rosszul leszek. Meg ne próbáld! 525 00:44:09:065 --> 00:44:13:111 Fiuk, azt hiszem, most már elmondja az igazat. Különben nem elég jó hozzánk. 526 00:44:15:447 --> 00:44:18:408 Nem tanítanom meg neked mindent kölyök? Vigyázz melletted. 527 00:44:21:036 --> 00:44:22:704 Húzd meg a szakállát! 528 00:44:26:791 --> 00:44:28:793 K, ő egy golyós chinnian. 529 00:44:33:173 --> 00:44:35:759 Nagy bajban voltál. Kézben tartottam a dolgokat. 530 00:44:35:884 --> 00:44:38:678 Szükséged van egy partnerre. Volt egy. Kikészült. 531 00:44:38:845 --> 00:44:41:222 Visszatértem. Poros a zakód. 532 00:44:41:389 --> 00:44:43:224 Szóval visszatértek az emlékeid? Jah. 533 00:44:43:433 --> 00:44:45:852 Mi a fene folyik itt? Fogalmam sincs. 534 00:44:46:061 --> 00:44:48:480 Oké. Mi a Zartha fénye? Sosem hallottam róla. 535 00:44:48:646 --> 00:44:49:689 Király. 536 00:44:53:068 --> 00:44:55:362 Ha visszatért a memóriád, akkor hogyhogy nem emlékszel a Zartha fényére? 537 00:44:55:528 --> 00:44:58:239 Valószínűleg neuralizáltam magam, hogy még saját magam előtt is titokban tartsam az infót. 538 00:44:58:406 --> 00:45:01:701 Jó ötlet volt. Hé, mit csinálsz? Mindig én vezetek. 539 00:45:01:868 --> 00:45:03:870 Oh, Oh, Oh, nem! Emlékszem rá. 540 00:45:04:037 --> 00:45:07:999 Nem, te arra emlékszel, hogy a régi szakadék tragacsot te vezetted. 541 00:45:08:124 --> 00:45:11:169 Az új szuper verdát én vezetem. 542 00:45:11:378 --> 00:45:14:964 Öreg, szakadék, Vadi új szuper. 543 00:45:23:932 --> 00:45:26:017 Öreg szakadék, vadi új... 544 00:45:26:434 --> 00:45:29:104 -Serleena kérlek. - Régen volt Zed. 545 00:45:29:312 --> 00:45:32:899 Jól esik, hogy még emlékszel rám. Felizgat mindenhol. 546 00:45:33:108 --> 00:45:36:403 Sosem felejtek el egy ilyen csinos... akármit. 547 00:45:38:655 --> 00:45:40:323 Zed? 548 00:45:40:740 --> 00:45:42:367 Zed, nézz magadra! 549 00:45:42:575 --> 00:45:45:537 25 év telt el, de még mindig jól nézel ki. 550 00:45:45:745 --> 00:45:47:455 Nem eszek húst és tejet. 551 00:45:47:622 --> 00:45:51:418 Te pedig még mindig egy nagy rakás szemétnek látszol. 552 00:45:51:793 --> 00:45:55:422 Ó mily hízelgő. Nézd, mind a ketten ugyanazt akarjuk. 553 00:45:58:341 --> 00:45:59:843 Hozd be! 554 00:46:00:552 --> 00:46:01:678 Nem teszem. 555 00:46:01:803 --> 00:46:05:765 Elfelejtetted a fény kis titkát? Ha nem hagyja el a földet éjfélig.. 556 00:46:05:932 --> 00:46:09:394 ...akkor megsemmisíti magát, és azzal az egész kis bolygót is. 557 00:46:09:519 --> 00:46:13:398 Íme az alku: Ha én vesztek, te is vesztesz. Ha én nyerek, mindenki jól jár 558 00:46:13:815 --> 00:46:17:777 Te még annyira sem akarod a fényt a földön látni, mint én. 559 00:46:20:405 --> 00:46:22:115 Rendben Serleena, 560 00:46:23:366 --> 00:46:25:201 te nyertél. 561 00:46:26:870 --> 00:46:30:165 Zed, te vagy az? Én lehetnék M ügynök. 562 00:46:30:540 --> 00:46:31:958 Hello 563 00:46:42:510 --> 00:46:44:554 Milyen szánalmas. 564 00:46:49:017 --> 00:46:52:687 Leggyorsabb út az MIB-be, ha jobbra fordulsz a 39. utcán. 565 00:46:52:854 --> 00:46:54:439 Itt ni. 566 00:46:56:608 --> 00:46:58:360 Oké. oké, a 37. is jó lesz. 567 00:46:58:526 --> 00:47:01:029 Itt ez az... Itt, itt. 568 00:47:01:321 --> 00:47:02:906 Nem megyünk vissza az MIB-be. 569 00:47:03:073 --> 00:47:08:119 Teljes biztonsági zár van. Vissza kell mennünk, és szétrúgnunk pár valagat. 570 00:47:08:286 --> 00:47:09:954 Nem állunk rá készen. 571 00:47:10:372 --> 00:47:13:875 Nézd! Öt évet voltál távol. Ez hosszú idő ebben a játékban. 572 00:47:14:000 --> 00:47:17:087 Én megértem ha félsz egy kicsit. Nincsen ebben semmi rossz, én is félek egy kicsit. 573 00:47:17:295 --> 00:47:19:339 Nem félek. Én sem. 574 00:47:19:923 --> 00:47:22:342 Csak arról beszélek, hogy reagálnunk kell. 575 00:47:23:176 --> 00:47:27:263 Öt év telt el és te még mindig zöldfülűként viselkedsz. 576 00:47:27:430 --> 00:47:31:559 Nem véletlen hogy Zed visszahívott. Zed azért hívott vissza, mert annak idején elszúrtad! 577 00:47:31:685 --> 00:47:34:437 Ez a hozzáállás nagyon feszült légkört eredményez. 578 00:47:34:562 --> 00:47:38:608 Ezt mondd a kezemnek. A központban van feszült légkör, ezért kell azonnal vissza mennünk. 579 00:47:38:817 --> 00:47:43:405 Pontosan. Azért csinálja az egészet, hogy engem visszacsaljon. 580 00:47:43:571 --> 00:47:45:657 Egy csapdába! 581 00:47:45:824 --> 00:47:48:368 Pontosan ezért nem törhetünk rájuk egy jó terv nélkül. 582 00:47:48:535 --> 00:47:51:538 Hova megyünk? Megnézzük a helyszínt? 583 00:47:51:746 --> 00:47:55:959 Te vagy a főnök. Igen, nézzük meg a helyszínt. Igen ez az 584 00:47:58:420 --> 00:48:00:839 itt beszélhetünk a szemtanúval. 585 00:48:01:006 --> 00:48:04:300 Az én időmben neuralizáltuk a szemtanúkat. 586 00:48:05:677 --> 00:48:07:387 Nézd, eredetileg.. 587 00:48:08:388 --> 00:48:12:851 Izé, úgy gondoltam, izé, szóval, az volt, kihallgattam... 588 00:48:13:059 --> 00:48:14:102 Neuralizáltad? 589 00:48:14:102 --> 00:48:14:686 Mire gondolsz? 590 00:48:14:894 --> 00:48:20:316 Arra gondolok, hogy az MIB eljárás 773/A-1 pontja kimondja hogy minden civil... 591 00:48:21:317 --> 00:48:22:777 Dobja el! Ne, ne... 592 00:48:22:986 --> 00:48:24:529 J sajnálom. 593 00:48:24:738 --> 00:48:27:657 Nem, nem, Jól vagyok... Az én hibám. 594 00:48:27:991 --> 00:48:30:452 K a partnerem. Laura, a szemtanú. 595 00:48:30:618 --> 00:48:31:786 Üdv! 596 00:48:33:038 --> 00:48:37:625 J. Köszönöm, hogy ideküldte azokat a ügynököket múlt éjszaka, hogy vigyázzanak rám. 597 00:48:37:834 --> 00:48:39:794 A MIB eljárás 594-B pontja kimondja, hogy az MIB személyzetet semmilyen 598 00:48:39:961 --> 00:48:43:131 körülmények között sem lehet magáncélokra felhasználni. 599 00:48:43:298 --> 00:48:48:678 A Zarthait itt párologtatták el, azért küldtem őket, a park is itt van közel... 600 00:48:48:803 --> 00:48:50:388 Ben. 601 00:48:50:555 --> 00:48:53:391 57 éves kopaszodó férfi volt? Ismerte? 602 00:48:53:808 --> 00:48:56:061 Nem. Sosem láttam azelőtt. 603 00:48:56:227 --> 00:48:59:147 De ez egy szép hal! 604 00:49:01:358 --> 00:49:03:151 Várjunk csak. 605 00:49:08:239 --> 00:49:09:657 Nyomokat hagytál magadnak. 606 00:49:09:866 --> 00:49:13:912 Ja. Arra az esetre ha deneuralizálnak, mert az utódom nem bír megbirkózni a helyzettel. 607 00:49:14:079 --> 00:49:18:750 Nem kellett volna deneuralizálni, ha annak idején rendesen dolgozol. 608 00:49:18:917 --> 00:49:20:251 Fiúk! 609 00:49:22:128 --> 00:49:25:048 Oké. Mutatsz valahova. 610 00:49:29:219 --> 00:49:30:595 Megbocsátasz? 611 00:49:32:138 --> 00:49:33:723 Az asztronauta. 612 00:49:35:350 --> 00:49:36:518 J ! 613 00:49:36:976 --> 00:49:39:270 Oké Ö pedig oda mutat.... 614 00:49:39:437 --> 00:49:41:439 Ö mutat a.. 615 00:49:44:192 --> 00:49:45:985 Ki tesz így pizzás dobozokat? 616 00:49:46:152 --> 00:49:49:989 Ez a következő nyom. 617 00:49:50:156 --> 00:49:51:616 Ez egy nyíl. 618 00:49:55:787 --> 00:49:58:039 J ! Le lassítasz, nyugi! 619 00:49:58:206 --> 00:50:01:876 Bármit is keresünk, az itt lesz ebben a szekrényben. 620 00:50:03:253 --> 00:50:06:339 Halfilék virgin olívaolajban. 621 00:50:09:843 --> 00:50:12:220 Azt hiszem, nem lassítalak. 622 00:50:12:804 --> 00:50:15:473 Jó munka partner. Jah. 623 00:50:15:598 --> 00:50:18:560 Már csak azt kell tudnunk, hova való. Én tudom hova. 624 00:50:18:852 --> 00:50:23:023 Hát,... Nem, ne most. Az MIB eljárás 773. pontja világosan előírja. 625 00:50:23:189 --> 00:50:26:359 Ismerem az eljárást. De ő még fontos lehet nekem. 626 00:50:26:985 --> 00:50:29:446 Izé, nekünk... Talán segíthet nekünk még később. 627 00:50:30:155 --> 00:50:32:866 Nem maradhat itt, vissza fognak jönni. 628 00:50:35:535 --> 00:50:39:247 Elviszem pár barátomhoz. Ők is olyanok, mint maga? 629 00:50:39:581 --> 00:50:40:540 Olyasmik. 630 00:50:40:749 --> 00:50:42:292 J. 631 00:50:42:459 --> 00:50:44:919 Húzd be a nyakad! Alacsony a plafon. 632 00:50:45:128 --> 00:50:48:423 Hé hogy vagytok? Az MIB-nál 101-es kód van. 633 00:50:49:007 --> 00:50:50:383 Ez nagyon rossz hír. 634 00:50:50:550 --> 00:50:54:637 Figyeljetek, szükségem van a segítségetekre. Ez itt Laura -Laura, ez igen. 635 00:50:54:763 --> 00:50:56:431 Nyugi, nyugi. 636 00:50:56:639 --> 00:50:57:599 Szóval férgek. 637 00:50:57:766 --> 00:51:01:061 638 00:51:01:269 --> 00:51:04:564 Jah, ezt mondják. Ezek csak.... Rosszabbat vártam. 639 00:51:05:148 --> 00:51:07:692 Fel vannak függesztve, mert loptak a vámmentes boltból. 640 00:51:07:901 --> 00:51:10:695 Ártatlanok vagyunk. Zed féregfóbiás. 641 00:51:10:862 --> 00:51:12:155 K. Visszajöttél! 642 00:51:12:322 --> 00:51:15:075 Azt beszélték meghaltál. Jól nézel ki. Mennünk kell! 643 00:51:15:200 --> 00:51:17:118 Laura nagyon fontos nekem! 644 00:51:17:827 --> 00:51:21:414 Izé nekünk. Nekem és neked, a dolognak amit csinálunk. 645 00:51:22:582 --> 00:51:25:585 Tartsátok rajta a szemeteket. Mind a kettő rajta lesz. 646 00:51:25:752 --> 00:51:26:753 Nem probléma. 647 00:51:28:963 --> 00:51:31:758 Miért nem ülsz ide mellém? Ó igen, mintha esélyed lenne. 648 00:51:31:883 --> 00:51:33:051 Kuss legyen! 649 00:51:36:262 --> 00:51:38:932 Egy kommunikátor, ha szükségünk lenne rád. 650 00:51:42:560 --> 00:51:44:229 Szép mozdulat. Oké. 651 00:51:46:856 --> 00:51:50:652 Csak figyelj oda Neeblera. Melyik a Neeble? 652 00:51:53:113 --> 00:51:55:323 Melyikőtök Neeble? -Yo mama! 653 00:51:55:490 --> 00:51:59:703 Ö ott. Minden rendben lesz, itt biztonságban vagy. 654 00:51:59:869 --> 00:52:01:871 Csak ne aludj el! 655 00:52:03:623 --> 00:52:05:250 Vetkőzős játék! 656 00:52:07:293 --> 00:52:11:923 K. átfuthatnánk még egyszer a terved? Mert próbálom megérteni. 657 00:52:12:132 --> 00:52:16:011 Te kitörölted minden emlékedet a Zartha fényéről, de nyomokat hagytál hátra arra az esetre, ha visszajössz. 658 00:52:16:177 --> 00:52:17:178 Így van. 659 00:52:17:262 --> 00:52:20:390 Hagytál egy képet a régi zakódban, ami a kulcsra mutatott a pizzériában. 660 00:52:20:432 --> 00:52:22:684 Ami egy csomagmegőrzőt nyit a Központi Pályaudvaron. -Igen. 661 00:52:22:726 --> 00:52:26:646 Feltételezem, ha kinyitjuk, találunk egy újabb nyomot. Ez a terv. 662 00:52:29:107 --> 00:52:32:694 Szeretem összezavarni a társamat. Mindannyian össze vagyunk zavarva. 663 00:52:34:988 --> 00:52:39:284 Nem akarsz lelassítani ugye? Téged lassítani? Az agyad egy régi programmal működik. 664 00:52:39:492 --> 00:52:41:703 Miért nem hozol nekünk egy kávét amíg én ezt elintézem? 665 00:52:41:911 --> 00:52:45:373 Oké, ugye feketén iszod, pár kocka nyasgemmel? 666 00:52:45:540 --> 00:52:48:918 Nem tudom mi van bent, nem akarom, hogy bajod essen, úgyhogy lépj hátra. 667 00:52:49:127 --> 00:52:52:589 Hé K. nyugi, nyisd ki végre azt az istenverte zárat. 668 00:52:57:177 --> 00:52:59:596 K, visszajöttél. A fényadó visszajött. 669 00:52:59:721 --> 00:53:02:223 Áldassék K. Áldassék K. 670 00:53:02:599 --> 00:53:06:478 671 00:53:06:644 --> 00:53:09:481 Úgy tűnik, te vagy a szekrénylakók királya. 672 00:53:09:647 --> 00:53:10:648 Dicsértessék K! 673 00:53:10:857 --> 00:53:15:653 Szorgos és dicső népe a C-18 szekrénynek. 674 00:53:15:820 --> 00:53:19:366 Hagytam itt valamit? Igen, az idő őrzőt. 675 00:53:19:532 --> 00:53:22:202 Itt hagytad, hogy bevilágítsa utcáinkat, és szívünket. 676 00:53:22:369 --> 00:53:26:873 Már mindenhol kerestem az órámat. Irgalmas isten! A torony óra! 677 00:53:26:998 --> 00:53:29:793 Várjatok, semmi baj, ezt leveszem. 678 00:53:30:001 --> 00:53:33:171 Titánium borítás, 800 méterig vízálló, ez már valami nem? 679 00:53:33:922 --> 00:53:36:508 Ki vagy te, idegen? 680 00:53:36:925 --> 00:53:38:551 J. 681 00:53:38:968 --> 00:53:41:179 Áldassék J. 682 00:53:41:638 --> 00:53:43:598 A kegyelmes J... 683 00:53:43:807 --> 00:53:46:851 Ó Irgalmas J, a toronyó... Menjünk. 684 00:53:47:435 --> 00:53:49:562 Várjatok! A parancsolatok! - A táblát! 685 00:53:49:729 --> 00:53:52:774 - A táblát! - A táblát! - A táblát! 686 00:53:52:941 --> 00:53:56:986 A tábla mely békét, és felvirágzást hozott társadalmunknak. 687 00:53:57:153 --> 00:54:00:573 Add tovább másoknak, hogy megvilágosodjanak. 688 00:54:00:740 --> 00:54:02:367 Légy kölyök!, Vissza pörögj! 689 00:54:02:575 --> 00:54:04:369 Gondold át a múltadat, 690 00:54:04:828 --> 00:54:07:205 hogy nyugodtan léphess a jövődbe. 691 00:54:07:414 --> 00:54:09:791 Egyet fizet kettőt kap, minden szerdán. 692 00:54:09:958 --> 00:54:13:294 Adakozz kétszer annyit, mint amennyit kapsz a napok legtitkosabbikán: 693 00:54:13:586 --> 00:54:14:629 Minden szerdán. 694 00:54:14:838 --> 00:54:18:633 Szex szekció a hátsó szobában. 695 00:54:22:012 --> 00:54:23:596 Jó fejek. 696 00:54:24:431 --> 00:54:26:683 Mi van a videotéka tagságiddal? Nem tudom. 697 00:54:26:850 --> 00:54:28:351 Az órával? Emlékeztető. 698 00:54:28:518 --> 00:54:29:936 Mire? Nem emlékszem. 699 00:54:30:103 --> 00:54:31:104 Találgass. 700 00:54:31:271 --> 00:54:35:025 Azt hiszem azért, hogy tudjam, 59 perc 37 másodperc van éjfélig. 701 00:54:37:402 --> 00:54:41:573 Van egy ötletem. Mi lenne, ha hagynánk a nyomokat a fenébe, 702 00:54:41:740 --> 00:54:45:910 és fognánk pár karbonizátort, és visszafoglalnánk a főhadiszállást? 703 00:54:46:077 --> 00:54:48:204 Megérzésem szerint nem jó ötlet. 704 00:54:48:413 --> 00:54:50:165 Érvényes ez a kártya? 705 00:54:51:833 --> 00:54:55:670 Ez a kártya nem volt használva, mióta megszülettem. Üzleti úton voltam. 706 00:54:55:837 --> 00:54:58:131 Törzs utas a MALÉV-nál. Próbálja meg megy e. 707 00:54:58:340 --> 00:55:02:344 Nekem minden vágyam Kambodzsába eljutni. 2 dolcsiért homárt vacsorázhat. 708 00:55:02:719 --> 00:55:08:058 A légitársaságok csak úgy visznek ki, ha kinn töltesz legalább egy hétvégét. Ez egy összeesküvés... 709 00:55:08:224 --> 00:55:10:935 Elmondana mindent, amit a kártyáról tud? 710 00:55:11:353 --> 00:55:13:271 Van a nevén egy kazetta. 711 00:55:13:438 --> 00:55:16:775 Lefoglalta, de sohasem vitte el. 712 00:55:17:317 --> 00:55:19:736 Hé, Newton! 713 00:55:19:903 --> 00:55:24:199 Minden el van dugulva. Ha pisilni akarsz akkor a.. 714 00:55:27:369 --> 00:55:30:330 Még mindig azt hiszed, hogy paranoiás vagyok? Igen. 715 00:55:31:122 --> 00:55:36:586 Uraim, a nevem Newton, én jegyzem ezt a helyet. Láttak mostanában földön kívülieket? 716 00:55:36:795 --> 00:55:40:965 Neked orvosi segítségre van szükséged, fiam. Már kezelték, de nem használt. 717 00:55:41:174 --> 00:55:43:385 Szóval újabb eset igaz? 718 00:55:43:593 --> 00:55:45:970 27. epizód. Zartha fénye. 719 00:55:47:555 --> 00:55:48:807 Megtalálták. 720 00:55:49:474 --> 00:55:53:228 Jarra, bűn egy ilyen géniuszt, mint te, bezárva tartani. 721 00:55:53:436 --> 00:55:57:399 A gonosz J. ügynökük zárt be, mikor ózont akartam eladni a fekete piacon. 722 00:55:57:524 --> 00:55:59:484 A nyakamba akarják varrni ezt a Globális felmelegedés dolgot. 723 00:55:59:651 --> 00:56:03:238 Nézd, szükségem van egy űrhajóra, valamire ami 300x gyorsabb a fénynél. 724 00:56:03:363 --> 00:56:05:323 Építs egyet, és megkapod, bármit is akarsz. 725 00:56:05:532 --> 00:56:08:076 Add nekem J-t, és meglesz. Rendicsek. 726 00:56:08:827 --> 00:56:11:287 Éjfélig kész kell lenned. 727 00:56:15:458 --> 00:56:19:045 GP van számodra egy különleges feladatom. 728 00:56:23:550 --> 00:56:26:344 Newton, Newton. Te vagy az? 729 00:56:26:511 --> 00:56:28:972 Igen mama. Itt vagyok fent néhány barátommal. 730 00:56:29:180 --> 00:56:30:765 Én gyereket szeretnék tőled. 731 00:56:30:932 --> 00:56:33:018 Kérnek mini pizzát? 732 00:56:33:977 --> 00:56:37:063 Kérnek mini pizzát? Nagyon finom. 733 00:56:37:272 --> 00:56:40:442 Olyanok mint a kis mini szendvicsek, csak pizza-feltéttel. 734 00:56:40:608 --> 00:56:43:403 Rak rá sajtot is! 735 00:56:43:570 --> 00:56:47:532 Már öreg és remeg a keze, így mindig sokat szór rá. 736 00:56:52:203 --> 00:56:54:330 Nem köszönjük. 737 00:56:57:500 --> 00:56:58:877 Erre van. 738 00:57:03:548 --> 00:57:04:841 Ez az. 739 00:57:05:175 --> 00:57:07:469 Végre egy tárgyi bizonyíték. Igen. 740 00:57:07:719 --> 00:57:11:431 Uraim, mielőtt betenném a kazettát, lenne egy kérdésem. 741 00:57:12:015 --> 00:57:13:767 Mi a helyzet az anális vizsgálattal? 742 00:57:13:933 --> 00:57:17:854 Úgy értem, az idegenek millió fényéveket utaznak ide, csak azért, hogy belenézzenek a... 743 00:57:18:021 --> 00:57:20:315 Fiam, mozogj! 744 00:57:20:440 --> 00:57:23:360 Oké. 745 00:57:24:402 --> 00:57:27:989 Lássuk hát az egyik esetüket, ami sohasem történt meg, 746 00:57:28:156 --> 00:57:32:035 az egyik aktából, ami sohasem létezett. 747 00:57:33:411 --> 00:57:38:416 1978. Immár két éve pusztító háború dúl a Zarthán. 748 00:57:38:583 --> 00:57:40:335 Hmm, Tiszta Spielberg-mozi. 749 00:57:40:502 --> 00:57:44:422 De a Zarthaiaknak van egy nagy kincsük, a Zartha fénye. 750 00:57:44:589 --> 00:57:47:926 Egy kozmikus erő, mely oly hatalmas, 751 00:57:48:134 --> 00:57:51:680 hogy egymaga győzelmet, és felemelkedést hozhat a Zarthaiaknak, 752 00:57:51:888 --> 00:57:56:351 vagy teljes pusztulást, ha a kylothiaiak kezébe kerül. 753 00:57:56:518 --> 00:58:00:563 A Zarthaiak kis csoportja eljött a Földre, vezetőjük a fény őrzője... 754 00:58:00:772 --> 00:58:02:232 Lauranna 755 00:58:02:649 --> 00:58:04:776 ...Lauranna hercegnő. 756 00:58:05:068 --> 00:58:09:614 Lauranna megpróbálta rávenni a Feketeruhásokat, 757 00:58:09:823 --> 00:58:12:158 hogy rejtsék el a fényt a Földön. 758 00:58:12:325 --> 00:58:13:576 De ők nem avatkozhattak be. 759 00:58:14:285 --> 00:58:15:412 Nem... Éjszaka volt. 760 00:58:17:622 --> 00:58:19:040 Esett. 761 00:58:19:749 --> 00:58:21:126 Dönts bölcsen. 762 00:58:21:292 --> 00:58:25:839 K, kérlek rejtsd el a fényt, ez mindenünk amink van. 763 00:58:26:506 --> 00:58:29:801 Ha a fényt a Földön őriznénk 764 00:58:29:968 --> 00:58:33:346 kockára tennénk a bolygónkat. Semlegesnek kell maradnunk. 765 00:58:33:555 --> 00:58:36:099 -Hol van? -Semlegesek vagyunk, emlékszel? 766 00:58:36:307 --> 00:58:38:518 Ha akarod, menj vedd el. 767 00:58:42:731 --> 00:58:44:232 Neee... 768 00:59:13:386 --> 00:59:15:638 Bár senki sem tud róla, 769 00:59:15:847 --> 00:59:18:767 de a Föld népe ismét megmenekült 770 00:59:18:933 --> 00:59:22:062 hála a titkos társaságnak, melyet úgy hívnak:... 771 00:59:23:188 --> 00:59:24:856 Meg kellett tennem. 772 00:59:25:815 --> 00:59:28:276 Sosem küldted el a bolygóról. 773 00:59:29:319 --> 00:59:30:779 Most is itt van, igaz? 774 00:59:32:781 --> 00:59:34:199 A férgek! 775 00:59:38:370 --> 00:59:41:164 Maga Newton egyik barátja a csoport terápiáról? 776 00:59:41:331 --> 00:59:45:835 Igen asszonyom. Nézzen ide kérem. Szeretne egy kis mini pizzát? 777 00:59:46:878 --> 00:59:48:463 Egy neuraly... 778 00:59:49:506 --> 00:59:53:051 Oké. Először is, viselj kontaktlencsét. 779 00:59:53:259 --> 00:59:55:553 Mert így bénán nézel ki. 780 00:59:55:679 --> 01:00:00:308 Másodszor: Vidd el Kambodzsába, vegyél neki homárt vacsorára, és fizess többet egy dollárnál. 781 01:00:00:517 --> 01:00:03:770 Harmadszor: Ha visszajöttetek, Kambodzsából 782 01:00:03:978 --> 01:00:06:981 húzd el a segged anyád házából. 783 01:00:07:190 --> 01:00:09:567 Gyerünk. Olyan vagy mint egy negyven éves.. 784 01:00:09:734 --> 01:00:12:028 J. ügynök! Oké, megyek. 785 01:00:12:237 --> 01:00:16:199 Végül: a földön kívüliek, és az MIB nem léteznek. 786 01:00:22:414 --> 01:00:25:625 Lenne kedved Kambodzsába jönni? Jah. 787 01:00:27:752 --> 01:00:29:129 Hé Mama! 788 01:00:29:754 --> 01:00:31:840 Kommunikátor: J. 789 01:00:32:757 --> 01:00:35:510 Laura, én vagyok az. J. Éppen Twistert játszunk. 790 01:00:35:719 --> 01:00:37:512 Mizujs J ? 791 01:00:37:679 --> 01:00:40:932 Hé, mit csinálsz a seggemmel? Azt hittem, a fejed. 792 01:00:41:099 --> 01:00:44:144 Nagyon jók benne, nincs gerincük. 793 01:00:44:310 --> 01:00:47:272 Beszéltek nekem Oprahról Chichagoban. 794 01:00:47:439 --> 01:00:50:650 Talán Chichagoban landolt. 795 01:00:51:317 --> 01:00:53:820 Van rajtad egy karperec? Igen. 796 01:00:54:029 --> 01:00:55:071 Fénylik? 797 01:01:00:160 --> 01:01:03:163 Soha nem csinált még ilyesmit. Mindjárt ott vagyunk. 798 01:01:03:329 --> 01:01:04:873 Kommunikátor: Frank 799 01:01:05:165 --> 01:01:10:712 Frank! Menj le a C al-állomásra, és deaktiváld a zárat. A Férgeknél várunk. Megtaláltuk a fényt. 800 01:01:10:879 --> 01:01:13:631 Vettem J. Scrad! 801 01:01:13:798 --> 01:01:14:924 Opss. 802 01:01:15:091 --> 01:01:16:968 Szereted? 803 01:01:17:177 --> 01:01:21:765 Ő egy kutya, hogy szeretném. Nem, nem. A lányt. Elolvadsz tőle. 804 01:01:21:973 --> 01:01:25:143 Ezért nem neuralizáltad. Érzelmileg érintett a dolog. 805 01:01:25:310 --> 01:01:29:814 Így van, pont úgy, mint téged Lauranna. És az érzelmi érintettségem veszélybe sodorta az egész bolygót. 806 01:01:29:981 --> 01:01:33:276 Nem akarom hogy te is elkövesd az én hibáimat. 807 01:01:33:401 --> 01:01:34:986 A Pokolba! 808 01:01:39:324 --> 01:01:40:575 Laura! 809 01:01:47:582 --> 01:01:48:583 Francba! 810 01:01:53:004 --> 01:01:54:964 Nem volt esélyük. 811 01:01:56:216 --> 01:01:57:300 Oh istenem. 812 01:01:58:426 --> 01:02:00:470 Csúnya sebhely fog maradni. 813 01:02:01:846 --> 01:02:03:640 Hol van Laura? 814 01:02:03:848 --> 01:02:06:976 Az MIB főhadiszálláson valami ostoba kétfejű fickóval. -Náluk van a karperec. 815 01:02:07:143 --> 01:02:09:896 Nincsen vesztegetni való időnk. 39 percünk maradt. 816 01:02:10:105 --> 01:02:12:273 Ti meg szedjétek össze magatokat, srácok. 817 01:02:12:982 --> 01:02:14:067 Pokolba. 818 01:02:15:443 --> 01:02:17:487 Így már mindjárt jobb. 819 01:02:17:696 --> 01:02:20:407 Hé, hé, várjatok! Megyünk mi is! 820 01:02:20:573 --> 01:02:22:617 Serleena megszerezte a karperecet. De minek neki a lány? 821 01:02:22:784 --> 01:02:23:952 Engem is akar. 822 01:02:24:119 --> 01:02:27:414 No erről mit ír a Nagykönyv? -Máshogy csináljuk. Azt mondom hasítsunk ketté pár segget. 823 01:02:27:622 --> 01:02:29:833 Szükségünk lesz segg hasító fegyverekre. Vannak. 824 01:02:35:380 --> 01:02:38:425 Ó Itt van Pawpaw. Hello Pawpaw. 825 01:02:38:633 --> 01:02:41:636 Pawpaw és Zuzu szeretnek a kertben... 826 01:02:41:761 --> 01:02:45:348 Ne aggódjanak, régebben itt laktam csak pár cuccért ugrottam be. 827 01:02:45:348 --> 01:02:46:266 828 01:02:49:728 --> 01:02:50:353 829 01:02:50:353 --> 01:02:51:730 Szép hely. 830 01:03:04:200 --> 01:03:05:452 Szassztok! 831 01:03:15:295 --> 01:03:18:089 Nem láttak egy szobát fényes fegyverekkel! Nem láttak négy idegent! 832 01:03:18:256 --> 01:03:20:967 Szeressék egymást hátralévő életükben! 833 01:03:21:134 --> 01:03:25:096 Ami Kb. 28 perc még. Úgyhogy siessenek a szeretéssel. 834 01:03:25:305 --> 01:03:27:932 Ah, és a kicsi sokáig fennmaradhat, 835 01:03:28:141 --> 01:03:30:727 és annyi csokit ehet, amennyi belefér. 836 01:03:41:654 --> 01:03:43:823 4 perc a kilövésig. 837 01:03:44:032 --> 01:03:45:950 4 perc a kilövésig. 838 01:03:46:659 --> 01:03:50:663 A hajó készen áll. Remek. Küld a Kylothiára most! 839 01:03:54:042 --> 01:03:55:293 Készen álltok? 840 01:03:55:460 --> 01:03:57:671 Lock 'n Load, baby! 841 01:03:57:837 --> 01:03:59:506 Kész vagy kölyök? 842 01:03:59:673 --> 01:04:02:717 Kölyök? Amíg nem voltál itt, megvédtem a Földet a Kiton inváziótól. 843 01:04:02:842 --> 01:04:07:013 Ők az univerzum Backstreet Boysai. Mit csináltak, megdobáltak hógolyóval? 844 01:04:07:806 --> 01:04:09:265 Mit akarsz csinálni? 845 01:04:09:432 --> 01:04:12:435 Épp megtámadom az univerzum legkülönösebb lényeit, 846 01:04:12:602 --> 01:04:15:855 4 féreggel és egy postással. Pörköljük meg őket. 847 01:04:16:064 --> 01:04:17:315 Ne, ne... 848 01:04:23:113 --> 01:04:25:365 Elfelejtetted, mit jelent a lezárás? 849 01:04:25:532 --> 01:04:29:577 Tudom, tudom. Vákuum van bent, hogy semmi ne juthasson ki. 850 01:04:29:744 --> 01:04:31:788 Persze, te tudod. Gyertek férgek. 851 01:04:31:996 --> 01:04:33:248 Rendben. 852 01:04:39:879 --> 01:04:45:385 [A SÁTÁN MEGSZÖKÖTT A POKOLBÓL] Épp időben fiúk. Az a csinos hölgy odalenn nagy galibát csinált. 853 01:05:05:739 --> 01:05:08:992 Ó fiúk, valakit meg kell ennem. 854 01:05:09:159 --> 01:05:13:121 Menj a kilövő pulthoz, a karperec megmutatja az indulási helyet de bármi történjék is, 855 01:05:13:288 --> 01:05:15:290 ne gyere vissza értem! Hogy érted ezt? 856 01:05:15:457 --> 01:05:18:168 Ne gyere vissza értem! 857 01:05:22:422 --> 01:05:26:509 Férgek, fedezzetek! Nem megy! Rettegünk, nem bírunk megmozdulni. 858 01:05:36:186 --> 01:05:37:395 Menj! 859 01:05:48:114 --> 01:05:51:034 Menjetek a 7R-Delta vezérlő alegységhez. 860 01:05:51:201 --> 01:05:56:706 Kapcsoljátok le az áramot, akkor nem tudnak felszállni. Nem megy. Rettegünk. 861 01:05:57:665 --> 01:06:00:251 Ó, arra... távol a golyóktól. 862 01:06:00:460 --> 01:06:02:045 Nem probléma. 863 01:06:16:726 --> 01:06:18:603 Öröm téged újra látni, K. 864 01:06:22:899 --> 01:06:24:943 3 perc az indításig. 865 01:06:25:110 --> 01:06:27:278 J. 866 01:06:27:821 --> 01:06:29:239 Hello J! Régen láttalak. 867 01:06:29:447 --> 01:06:31:950 Jarra! Mi van ember? Jól nézel ki. 868 01:06:32:117 --> 01:06:34:744 Mióta is? 5 éve? -És 42 napja. Neked köszönhetően. 869 01:06:34:911 --> 01:06:37:247 Számolod mindet, ha el vagy zárva. 870 01:06:37:288 --> 01:06:41:501 Nem kellett volna ózonlopással próbálkozni. Egy perc múlva ott vagyok édes. 871 01:06:42:794 --> 01:06:45:380 Csak a halott titánium testünkön át. 872 01:06:45:588 --> 01:06:47:007 Két perc. 873 01:06:53:638 --> 01:06:55:515 874 01:06:58:309 --> 01:07:02:522 El kellett volna párologtassalak már korábban. Tényleg szeretted Laurannat. 875 01:07:02:689 --> 01:07:04:566 Nem igaz K ? 876 01:07:04:899 --> 01:07:06:901 Te kis butus. 877 01:07:35:138 --> 01:07:37:223 2 perc az indításig. 878 01:07:39:142 --> 01:07:40:560 Csak menj, én rendben leszek! 879 01:07:41:394 --> 01:07:43:855 Miről beszélsz? Én vezetek. 880 01:07:44:064 --> 01:07:48:068 Jarra, le vagy tartóztatva rondaságért... 881 01:07:48:276 --> 01:07:51:071 és magad másolgatásáért. Add meg magad! 882 01:07:51:279 --> 01:07:53:156 Darabokban akarom! 883 01:07:55:784 --> 01:07:58:119 Ifjabb Jarra repül, repül... 884 01:07:58:828 --> 01:08:00:580 ...elrepült! 885 01:08:13:259 --> 01:08:15:845 -Végbél. -Francba, majdnem kinyírta. 886 01:08:16:012 --> 01:08:17:681 Sose voltam még ilyen fáradt. 887 01:08:17:931 --> 01:08:20:558 -Hol kapcsoljuk le az áramot? -Nem tudom. 888 01:08:26:606 --> 01:08:30:527 Laura, jól vagyok, mindjárt ott vagyok, csak egy perc. -Nem, lesz ott. 889 01:08:36:616 --> 01:08:38:868 Most már csak egy van, Jarra. 890 01:08:48:336 --> 01:08:50:714 30 másodperc az indításig. 891 01:08:58:805 --> 01:09:01:182 15 másodperc az indításig. 892 01:09:04:102 --> 01:09:06:229 10 másodperc az indításig. 893 01:09:06:521 --> 01:09:07:689 8 894 01:09:07:939 --> 01:09:09:232 7 895 01:09:09:399 --> 01:09:10:817 6 896 01:09:10:984 --> 01:09:12:235 5 897 01:09:12:444 --> 01:09:13:611 4 898 01:09:13:695 --> 01:09:14:904 3 899 01:09:15:071 --> 01:09:16:197 2 900 01:09:17:699 --> 01:09:19:617 Indítás megszakítva. 901 01:09:20:118 --> 01:09:23:538 Mondtam, hogy nem hagylak itt, csak rutin küzdelem volt. Elvették a fegyveredet. 902 01:09:23:705 --> 01:09:26:541 Fejbe vágtak. És? Körberepültek veled a szobán. 903 01:09:26:708 --> 01:09:30:712 Java részt a hátadon feküdtél. Én így küzdök. 904 01:09:31:504 --> 01:09:33:965 Vesztettél, te jelentéktelen porszem. 905 01:09:34:132 --> 01:09:37:177 Elvesztegettél huszonöt évet az időmből, és miért? 906 01:09:37:427 --> 01:09:41:473 Zartha totális megsemmisítéséért. Mert érzelgős lettél. 907 01:09:41:639 --> 01:09:45:852 Adok neked egy utolsó esélyt, hogy megadd magad te gerinctelen féreg. 908 01:09:46:061 --> 01:09:49:606 -Hogyan akarsz megállítani? Nem én, Ő! 909 01:09:51:649 --> 01:09:53:943 A járat törölve. 910 01:10:00:658 --> 01:10:05:080 Áramot kikapcsolni, áramot kikapcsolni! 911 01:10:05:205 --> 01:10:06:373 Gombok, gombok... Talán ez lesz az... 912 01:10:08:458 --> 01:10:10:710 Férgek!!! Bocsika. 913 01:10:15:799 --> 01:10:18:468 Add ide a karperecet. -Veletek megyek. Kérlek add ide. 914 01:10:18:677 --> 01:10:21:346 -Mindenki a kocsiba! -Nem hiszem, hogy.... -Mindenki! 915 01:10:34:526 --> 01:10:37:362 Nem hiszem el, hogy ez az, amit mindenki hajszol. 916 01:10:37:570 --> 01:10:39:239 Meglepő egy ilyen kicsi valamitől. 917 01:10:39:447 --> 01:10:43:159 A karkötő nem a fény. Csak az indulást jelzi. -Mi? 918 01:10:43:201 --> 01:10:45:495 Ha nem követjük, 11 perc 919 01:10:45:662 --> 01:10:48:707 50 másodperc múlva a karperec nukleáris robbanást okoz és megsemmisül a Föld. 920 01:10:48:915 --> 01:10:50:375 Mi? 921 01:10:51:001 --> 01:10:51:960 Hello. 922 01:10:53:003 --> 01:10:54:587 K. ne! Tudom mit csinálok. K. ne!! 923 01:11:10:020 --> 01:11:11:021 Francba. 924 01:11:12:689 --> 01:11:15:942 Megtaláltad a hiper sebességet. Kösd be magad! 925 01:11:19:320 --> 01:11:20:321 Mi ez? 926 01:11:20:530 --> 01:11:23:950 Ez a hiper sebességű navigációs irányító szerkezet. -Oké. 927 01:11:28:204 --> 01:11:33:209 K, használd a joystickot, és stabilizáld a kocsit! -Oké. 928 01:11:37:714 --> 01:11:39:507 Csak azt akarom, hogy tudd.. 929 01:11:39:716 --> 01:11:41:801 Várj vele egy pillanatot... 930 01:11:45:388 --> 01:11:47:057 Kompjúter férgek. 931 01:11:47:223 --> 01:11:52:228 Mondom neki: "Te kurva! Ha nem akarod, hogy szétrúgjam a dagadt segged... 932 01:11:52:437 --> 01:11:56:232 ...Fordulj meg, és húzzál a bolygóról." Hé Frank! Hol vagy? 933 01:11:56:399 --> 01:11:57:901 Központi terem. Nagy kijelző. 934 01:11:58:068 --> 01:12:00:945 Elvesztettük az irányítást, és tűz alatt vagyunk. K megnyomta a piros gombot. 935 01:12:01:112 --> 01:12:05:033 Az MIB számítógépe be tudja mérni, és ki tudja lőni őt. Azt akarom hogy lőjetek. 936 01:12:07:202 --> 01:12:11:915 J és Frank, a legjobb partnerek voltak, ami egy Gamoriainak juthat. 937 01:12:12:707 --> 01:12:13:958 Nyugodj békében. 938 01:12:15:460 --> 01:12:16:503 Frank, Frank.. 939 01:12:17:504 --> 01:12:20:131 Oké, automatára kapcsolok. 940 01:12:22:425 --> 01:12:26:596 -Ez nem autópilóta! -Nem működik hiper sebességen. -Megtenné egy kormánykerék is. 941 01:12:26:680 --> 01:12:30:183 Nincsen kibaszott kormánykerék, az van ott. 942 01:12:31:976 --> 01:12:34:896 Anyád sosem vett neked Game-Boy-t? Mi az a Game-Boy? 943 01:12:35:063 --> 01:12:36:606 Tudod mit? MOST cserélünk! Mozogj! 944 01:12:37:941 --> 01:12:40:235 Ez nem a navigációs cucc... 945 01:12:52:205 --> 01:12:54:207 Oké, egyenesen le. 946 01:12:58:962 --> 01:13:00:380 Idióták. 947 01:13:10:473 --> 01:13:13:226 A metró nem igazán alkalmas, hogy lerázzuk. Sss... 948 01:13:15:603 --> 01:13:17:105 Hol van? ki? 949 01:13:17:480 --> 01:13:18:690 Jeff. Kapaszkodj. 950 01:13:21:109 --> 01:13:22:068 Hupsz... 951 01:13:23:236 --> 01:13:24:404 Fogak. 952 01:13:58:355 --> 01:14:01:358 Kifutunk az időből. K. Hol a fény? 953 01:14:02:567 --> 01:14:04:069 Épp itt. 954 01:14:05:070 --> 01:14:07:238 Micsoda? Mi, én vagyok a fény? 955 01:14:08:239 --> 01:14:10:700 Ne, neem. Meg kell mentenünk a bolygót, Laura! 956 01:14:10:992 --> 01:14:13:453 Összetéveszt valakivel, én egy pizzériában dolgozom rész munkaidőben. 957 01:14:13:620 --> 01:14:17:582 Két nappal ezelőtt egy postahivatalban dolgoztam Truro városában. Az vagy, aki vagy. 958 01:14:17:707 --> 01:14:20:877 Laura, Te vagy a fény! 959 01:14:21:002 --> 01:14:24:714 A szellemed, a lelked, a reményed. 960 01:14:24:923 --> 01:14:27:634 Benned lakozik az erő, hogy megmentsd a bolygódat... 961 01:14:27:717 --> 01:14:32:681 Eddig én védtelek téged most eljött a te időd. 962 01:14:36:559 --> 01:14:40:355 Megfogod menteni a Földet. Tudsz dolgokat, mielőtt megtörténnének. 963 01:14:40:480 --> 01:14:42:565 Mérleg vagyok. Zarthai vagy. 964 01:14:42:691 --> 01:14:47:028 Amikor szomorú vagy, mindig esik. Sok ember szomorú, ha esik. 965 01:14:47:237 --> 01:14:50:031 Azért esik mert, szomorú vagy. 966 01:15:43:209 --> 01:15:44:836 Ez nem fair! 967 01:15:50:717 --> 01:15:52:385 Sohasem az. 968 01:15:54:137 --> 01:15:55:680 Vagyunk akik vagyunk. 969 01:15:55:930 --> 01:15:58:433 Még akkor is, ha néha elfelejtjük. 970 01:16:07:859 --> 01:16:10:403 Jeff, annyira nincs hozzád kedvem! 971 01:16:10:570 --> 01:16:12:322 Mars vissza a metróba! Azonnal! 972 01:16:18:870 --> 01:16:20:121 Baj van. 973 01:16:21:998 --> 01:16:23:541 Várjatok, ne... 974 01:16:24:959 --> 01:16:26:211 J! 975 01:16:26:878 --> 01:16:31:341 Nem tudom elég erősen hangsúlyozni, mennyire szükségünk van rád ehhez a szállítmányhoz. 976 01:16:32:717 --> 01:16:35:053 Laura! Menned kell! 977 01:16:35:512 --> 01:16:36:846 Oh, istenem! 978 01:16:38:890 --> 01:16:41:685 Menjen, ó jól van, mindig így csinálja. 979 01:16:42:686 --> 01:16:44:020 Semmi gáz. 980 01:16:46:398 --> 01:16:49:234 Egy cuppanós puszi a cukor kis picsádra. 981 01:16:49:693 --> 01:16:52:028 Laura! Ez a sorsod! 982 01:16:52:237 --> 01:16:54:239 Ez aztán segített K! 983 01:16:55:699 --> 01:16:57:867 Hé! Ne harapj! 984 01:16:59:619 --> 01:17:02:038 Ha nem mész, mind meghalunk. 985 01:17:05:208 --> 01:17:07:711 Olyan gyönyörű vagy mint az anyád volt. 986 01:17:14:509 --> 01:17:16:678 K! Elkelne egy kis segítség! 987 01:17:29:149 --> 01:17:30:233 K? 988 01:17:32:110 --> 01:17:34:612 Javasolhatnék egy nagyobb fegyvert? 989 01:18:01:181 --> 01:18:02:682 -Kölyök! -Igen? 990 01:18:03:224 --> 01:18:06:561 -Köszönöm, hogy visszahoztál. -Szívesen. 991 01:18:07:187 --> 01:18:08:688 Miért nem mondtad el? 992 01:18:08:855 --> 01:18:10:982 Elengedted volna? 993 01:18:32:420 --> 01:18:36:216 Na, és milyen volt odakinn? Nem csináltad ezt minden nap. 994 01:18:36:466 --> 01:18:37:884 Szép. 995 01:18:38:051 --> 01:18:41:846 Sokáig aludni a hétvégén. Nézni az időjárás-jelentést. 996 01:18:45:392 --> 01:18:47:519 Hiányzott a város. 997 01:18:48:687 --> 01:18:52:232 Tehát Laura Lauranna hercegnő lánya. 998 01:18:54:192 --> 01:18:57:529 Te mindent el...? Az MIB -ban nagy a rumli, menjünk kölyök. 999 01:18:58:321 --> 01:18:59:572 Gyerünk. 1000 01:18:59:698 --> 01:19:04:035 Sok ezer ember New Yorkban és Jerseyben látta a ma esti kis előadást. 1001 01:19:04:160 --> 01:19:08:581 A terveket jól ki kell gondolni. A terveknek sirálynak kell lenniük. -Micsi..? 1002 01:19:13:211 --> 01:19:15:213 Most megvonatoztatlak. 1003 01:19:15:380 --> 01:19:16:881 Én is akarok egy olyat. 1004 01:19:17:048 --> 01:19:18:341 Francba. 1005 01:19:23:179 --> 01:19:24:389 Hé! Hé! 1006 01:19:24:556 --> 01:19:26:975 Hogy vagy? Remekül. 1007 01:19:27:142 --> 01:19:31:688 Figyelj kölyök megértelek, a lány elment, és ez fáj. Akarsz róla beszélni? 1008 01:19:31:855 --> 01:19:33:398 -Nem. -Én segíthetek. 1009 01:19:33:565 --> 01:19:34:566 -Nem. 1010 01:19:34:691 --> 01:19:35:817 Még mindig duzzogsz? 1011 01:19:35:984 --> 01:19:36:985 -Nem. -Jah. 1012 01:19:37:193 --> 01:19:41:364 Hiányzik. Mindenkivel megesik. Emlékszem, fiatalkoromban 1013 01:19:41:573 --> 01:19:45:160 ott volt az a sarpioni, a testét a káma-szutra pozícióinak... 1014 01:19:45:326 --> 01:19:46:619 Zed! 1015 01:19:47:078 --> 01:19:48:955 Ember, a pokolba is! 1016 01:19:49:330 --> 01:19:50:999 Hé J! Mondok neked valamit a tyúkokról. 1017 01:19:51:207 --> 01:19:54:711 Mind azt mondja, hogy a füle tövét vakargasd, de amit valójában akarnak az: 1018 01:19:54:961 --> 01:19:56:629 Hé, Frank! 1019 01:19:56:838 --> 01:19:59:507 Mi van, még mindig szomorú vagy? További tanácsok? 1020 01:19:59:716 --> 01:20:01:593 Nem, nincs több tanács! 1021 01:20:01:718 --> 01:20:03:219 Ne beszéljetek. 1022 01:20:03:928 --> 01:20:05:221 A pokolba is, nem! 1023 01:20:05:388 --> 01:20:08:058 Fiúk, esküszöm, jól vagyok. 1024 01:20:09:017 --> 01:20:11:811 Aldassék J. Aldassék J. 1025 01:20:12:395 --> 01:20:15:982 Áthoztam őket a pályaudvarról. És miért az én szekrényembe tetted őket? 1026 01:20:16:149 --> 01:20:18:443 Gondoltam, felvidítanak. 1027 01:20:18:651 --> 01:20:21:321 Valójában ez elszomorít. Ki kell engednünk őket. 1028 01:20:21:488 --> 01:20:24:699 Meg kell tudniuk, hogy a világ sokkal nagyobb ennél. 1029 01:20:24:908 --> 01:20:26:368 Még mindig zöldfülű vagy! 1030 01:20:29:579 --> 01:20:30:705 Whaoo