1 00:00:25,658 --> 00:00:29,822 Mistérios da história, com o vosso anfitrião, Peter Graves. 2 00:00:29,996 --> 00:00:33,932 Apesar de nunca ninguém ter provado a sua existência... 3 00:00:34,100 --> 00:00:37,228 ...a agência governamental Homens De Negro... 4 00:00:37,404 --> 00:00:40,737 ...supostamente leva a cabo operações na terra... 5 00:00:40,907 --> 00:00:45,003 ...para nos proteger de ET´s de todas as galáxias. 6 00:00:45,178 --> 00:00:48,670 Esta é uma das suas histórias que "nunca aconteceu"... 7 00:00:48,848 --> 00:00:53,046 ...de um ficheiro que não existe. 8 00:00:53,653 --> 00:00:57,817 1978. Os líderes de Zartha fogem do seu planeta... 9 00:00:57,991 --> 00:01:03,224 ...para escapar à terrivel Kylothian, Serleena. 10 00:01:03,730 --> 00:01:07,632 Chegados à terra, os Zarthans trazem com eles o maior tesouro: 11 00:01:08,001 --> 00:01:12,028 A luz de Zartha, uma força cósmica tão poderosa... 12 00:01:12,205 --> 00:01:16,733 ...que nas mãos erradas pode significar a aniquilação de Zartha. 13 00:01:17,243 --> 00:01:20,644 A princessa de Zarthan, Lauranna, implorou aos Homens de Negro... 14 00:01:20,814 --> 00:01:23,180 ...que escondessem a luz de Serleena. 15 00:01:23,683 --> 00:01:25,651 Mas eles não tinham escolha. 16 00:01:25,819 --> 00:01:29,311 Inteferir podia custar a destruição da terra. 17 00:01:30,690 --> 00:01:35,787 No entanto num acto de bravura os Homens De Negro subjugaram Serleena... 18 00:01:35,962 --> 00:01:38,192 ...permitindo aos Zarthans escapar... 19 00:01:38,364 --> 00:01:42,027 ...para esconderem a luz em outro planeta. 20 00:01:43,169 --> 00:01:47,833 Serleena, libertada dos seus captores, jurou que a luz seria dela... 21 00:01:48,007 --> 00:01:52,910 ...e que destruíria qualquer planeta no seu caminho. 22 00:01:54,114 --> 00:01:56,878 E assim sem nunca saberem o que aconteceu... 23 00:01:57,050 --> 00:02:02,249 ...o povo da terra foi salvo por uma sociedade secreta de protectores... 24 00:02:02,422 --> 00:02:05,482 ...conhecida com Os Homens De Negro. 25 00:02:05,792 --> 00:02:10,797 26 00:03:44,657 --> 00:03:46,522 Harvey! 27 00:03:47,627 --> 00:03:50,152 Harvey, anda cá! 28 00:03:50,630 --> 00:03:52,825 Harvey. pára! 29 00:03:52,999 --> 00:03:55,229 Estás a ladrar à lua estúpido. 30 00:03:55,401 --> 00:03:57,164 Harvey. Harvey! 31 00:05:12,178 --> 00:05:17,183 32 00:05:58,491 --> 00:06:00,288 Hey, menina bonita. 33 00:06:01,227 --> 00:06:02,922 Sabes bem. 34 00:06:07,100 --> 00:06:08,362 Hey, o que--? 35 00:06:13,473 --> 00:06:15,873 Tu também sabes bem. 36 00:07:04,924 --> 00:07:07,392 Nada de espectáculo, sem heroismos. Pelas regras. 37 00:07:07,560 --> 00:07:09,027 Percebido! Hey! 38 00:07:10,129 --> 00:07:12,495 Hey, Jeff. Como vais amigo? 39 00:07:12,665 --> 00:07:16,624 -Podemos saber o que fazes aqui? -O homem está a falar contigo. 40 00:07:16,969 --> 00:07:21,065 Sabes os regulamentos. Ficas na linha de metro E, F e R... 41 00:07:21,240 --> 00:07:23,674 ...e podes comer o lixo que quiseres. 42 00:07:23,843 --> 00:07:26,607 Que raio fazes aqui parasita? 43 00:07:26,779 --> 00:07:27,768 Tee. 44 00:07:28,381 --> 00:07:29,712 Jeff.... 45 00:07:29,882 --> 00:07:32,077 Desculpa o meu parceiro. Ele é novo e... 46 00:07:33,286 --> 00:07:38,291 ...um pouco estúpido. 47 00:07:45,932 --> 00:07:48,901 Estás a ficar grande, Jeff. O que tens comido? 48 00:07:53,072 --> 00:07:54,869 Gostas de piadas, huh? 49 00:07:57,410 --> 00:07:59,037 Jeffrey! 50 00:08:06,118 --> 00:08:07,346 Está bem. 51 00:08:08,821 --> 00:08:10,652 Bons sonhos calmeirão. 52 00:08:45,691 --> 00:08:47,249 Bons sonhos... 53 00:08:51,998 --> 00:08:53,465 ...calmeirão. 54 00:08:53,633 --> 00:08:56,397 Polícia de Trânsito. Mexam-se para a frente da carruagem. 55 00:08:56,569 --> 00:08:59,163 Temos um virus no sitema eléctrico. 56 00:09:01,207 --> 00:09:06,270 Pessoal? Temos um virus no sistema eléctrico. 57 00:09:10,116 --> 00:09:11,811 Agora já correm? 58 00:09:11,984 --> 00:09:13,679 Não, não, não! Sentem-se! 59 00:09:13,853 --> 00:09:15,821 É só um ET de 100 metros. 60 00:09:19,091 --> 00:09:23,152 -Todos fora! -Acelere isto. 61 00:09:23,329 --> 00:09:26,787 Eu sou o Capitão Larry Bridgewater. Eu decido o que acontece. 62 00:09:26,966 --> 00:09:29,594 Você decide? Okay, venha cá, venha cá. 63 00:09:29,769 --> 00:09:31,828 Larry? Aquele é o meu amigo, Jeff. 64 00:09:35,174 --> 00:09:39,338 -O Larry tomou uma decisão. -O Larry precisa de levar o seu cu para ali . 65 00:09:46,852 --> 00:09:49,320 Não me obrigues, Jeff! 66 00:10:15,181 --> 00:10:16,978 Rua 81. 67 00:10:21,053 --> 00:10:22,179 Só um segundo. 68 00:10:23,522 --> 00:10:26,355 Posso ter a vossa atenção? 69 00:10:26,892 --> 00:10:29,759 Agradecemos terem participado no nosso exercicio. 70 00:10:29,929 --> 00:10:32,989 Se isto fosse uma emergência, tinham sido todos comidos. 71 00:10:33,165 --> 00:10:35,725 Porque não ouvem. São ignorantes. 72 00:10:35,901 --> 00:10:40,065 Um homem que entra pelo metro--? É o problema de New York. 73 00:10:40,239 --> 00:10:43,868 "Nós vimos tudo". Um ET de 100 metros! Salve-nos Sr. Homem Negro!" 74 00:10:44,043 --> 00:10:48,241 Eu sou simpático, "Vão para o fim da carruagem." Vocês ficam sentados tipo-- 75 00:10:50,182 --> 00:10:51,843 Obrigado por participarem. 76 00:10:52,018 --> 00:10:55,920 Espero que tenham apreciado a carruagem mais pequena e amiga do ambiente. 77 00:10:56,389 --> 00:10:59,483 Tenham cuidado a sair. Tenham uma boa noite. 78 00:11:03,062 --> 00:11:06,657 Preciso de uma equipa de limpeza em Central Park West. 79 00:11:06,832 --> 00:11:09,323 Revoguem os previlégios de movimento do Jeff. 80 00:11:09,502 --> 00:11:12,335 Escortem-no até à estação de Chamber Street. 81 00:11:12,505 --> 00:11:17,465 E verifiquem a data dos tranquilizantes. 82 00:11:21,814 --> 00:11:23,645 Desculpem, estação fechada. 83 00:11:23,949 --> 00:11:28,181 -Exercicio de emergência. Para a vossa segurança. -Acreditas nestas bestas? 84 00:11:29,789 --> 00:11:31,279 Obrigado. 85 00:11:44,970 --> 00:11:47,200 Eu sei, pelas regras. 86 00:11:47,373 --> 00:11:51,833 Tee, quando foi a última vez que olhaste para as estrelas? 87 00:11:52,011 --> 00:11:55,003 Isto é um teste. Eu sei responder. 88 00:11:57,450 --> 00:12:00,010 Já te sentiste sozinho no universo? 89 00:12:00,186 --> 00:12:01,676 Sim. 90 00:12:03,689 --> 00:12:05,316 Não. 91 00:12:07,593 --> 00:12:10,619 -Hey, vamos comer uma fatia de tarte. -A sério? 92 00:12:11,363 --> 00:12:12,591 Obrigado. 93 00:12:13,365 --> 00:12:16,129 Hey, não estás sozinho no universo. 94 00:12:16,302 --> 00:12:18,497 -Tira o braço. -Ok. 95 00:12:19,472 --> 00:12:19,505 Por favor cala-te, Charlie. 96 00:12:19,505 --> 00:12:24,510 Por favor cala-te, Charlie. 97 00:12:24,577 --> 00:12:27,375 Estou cansado de falares nas minhas costas. 98 00:12:29,148 --> 00:12:33,016 Encontras uma rapariga, ela está interessada. O melhor que sabes dizer é: 99 00:12:33,185 --> 00:12:37,315 "Queres vir a minha casa para uma salada de ovo?" 100 00:12:37,690 --> 00:12:41,148 -Quem és tu e como entraste? -Gostas de salada de ovo? 101 00:12:44,430 --> 00:12:45,829 Serleena! 102 00:12:45,998 --> 00:12:49,229 Porque não disseste que eras tu? 103 00:12:50,035 --> 00:12:52,595 -Onde está a luz? -Eis o negócio. 104 00:12:52,772 --> 00:12:55,138 Tu queres a luz. Nós encontramo-la. 105 00:12:55,307 --> 00:12:59,607 Se a queres vai-te custar 50 milhões. Primeiro-- 106 00:12:59,779 --> 00:13:02,714 Onde está a luz? 107 00:13:07,653 --> 00:13:11,987 Não a encontramos mas sabemos de um tipo que pode saber onde ela está. 108 00:13:12,158 --> 00:13:15,218 Ele tem uma pizzaria na rua Spring. 109 00:13:16,529 --> 00:13:20,363 Vamos, e limpa o nariz idiota. 110 00:13:26,806 --> 00:13:29,536 -Boa tarte. -Yeah. 111 00:13:31,043 --> 00:13:32,533 Isto está cheio. 112 00:13:32,711 --> 00:13:34,474 Porque eles têm boa tarte. 113 00:13:39,952 --> 00:13:41,283 O que se passa contigo? 114 00:13:41,453 --> 00:13:43,648 -Vais-me neuralizar. -Não vou nada. 115 00:13:43,823 --> 00:13:46,383 Trouxeste-me aqui para eu não fazer uma cena. 116 00:13:46,559 --> 00:13:48,356 Tu estás a fazer uma cena. 117 00:13:49,061 --> 00:13:52,394 Vou-te fazer uma pergunta. Porque te juntaste aos MiB? 118 00:13:52,565 --> 00:13:56,092 6 anos nos Marines. Gosto da acção. Proteger o planeta. 119 00:13:56,268 --> 00:13:59,567 Gostas de ser heroi? Juntaste-te à organização errada. 120 00:14:00,272 --> 00:14:03,730 -Já ouviste falar de James Edwards? -Não. 121 00:14:04,176 --> 00:14:07,907 Bem, ele salvou as vidas a 85 pessoas no metro esta noite. 122 00:14:08,080 --> 00:14:10,105 Ninguém sabe que ele existe. 123 00:14:10,616 --> 00:14:15,519 E se ninguém sabe que ele existe, como pode alguém amá-lo? 124 00:14:19,291 --> 00:14:21,521 Hey, há quanto tempo somos parceiros? 125 00:14:21,694 --> 00:14:24,663 -1 de Fevereiro. -5 meses, 3 dias. 126 00:14:24,830 --> 00:14:27,526 -Começou ao meio dia. -Nove horas. 127 00:14:34,573 --> 00:14:37,041 Casa-te, tem muitos filhos. 128 00:14:37,543 --> 00:14:39,204 Ok. 129 00:14:41,947 --> 00:14:47,476 Desculpe, o meu amigo é timido mas ela acha-a uma brasa. 130 00:14:52,825 --> 00:14:53,814 Aqui está. 131 00:14:55,427 --> 00:14:56,894 Não sei o que dizer. 132 00:14:57,062 --> 00:14:59,997 Daqui a anos sabes o que vão dizer? 133 00:15:00,165 --> 00:15:03,498 -"Empregado" está mal escrito? -Eles cobram à letra. 134 00:15:03,669 --> 00:15:07,799 Vão dizer, "Imagina isto, uma celebridade trabalhava aqui." 135 00:15:07,973 --> 00:15:09,372 -Ben-- -Tu mereces. 136 00:15:09,541 --> 00:15:12,669 Traz uma grade de cervejas da cave. 137 00:15:15,447 --> 00:15:17,244 Hey, Bruno. 138 00:15:18,250 --> 00:15:22,778 2 fatias de pizza e a luz de Zartha. 139 00:15:22,955 --> 00:15:26,322 -Não me magoes. -Onde está a luz, Ben? 140 00:15:26,492 --> 00:15:29,928 Não sei do que está a falar, largue-me. 141 00:15:30,095 --> 00:15:32,188 Quero denunciar um assalto-- 142 00:15:39,672 --> 00:15:41,264 Ali. 143 00:15:41,840 --> 00:15:43,102 Barulho. 144 00:15:44,610 --> 00:15:46,077 Cozinha! 145 00:15:50,082 --> 00:15:52,175 Vêm alguma coisa seus idiotas? 146 00:15:52,351 --> 00:15:55,377 O vento abriu a porta. 147 00:15:56,055 --> 00:15:58,023 Nada fora do vulgar. 148 00:15:58,390 --> 00:16:01,518 Há 25 anos, que viajo pelo universo à procura dela. 149 00:16:01,694 --> 00:16:04,629 Mas ela nunca saiu da terra pois não? Ficou cá. 150 00:16:04,797 --> 00:16:06,526 Do que estás a falar? 151 00:16:06,699 --> 00:16:09,224 Estou a ficar sem tempo. A luz? 152 00:16:09,401 --> 00:16:12,199 -Não sei do que estão a falar. -Ouve, Zarthan. 153 00:16:12,371 --> 00:16:14,931 Escondeste a luz na terra. Eu vou encontrá-la. 154 00:16:15,107 --> 00:16:18,634 Quando tivermos a luz, Zartha será nossa. 155 00:16:18,811 --> 00:16:21,371 Chegaste tarde. Amanhã à meia noite... 156 00:16:21,547 --> 00:16:25,074 ...a luz deixará o 3º planeta e voltará para casa. 157 00:16:25,250 --> 00:16:28,515 Fizeste a viagem para nada. 158 00:16:30,322 --> 00:16:35,327 159 00:16:37,796 --> 00:16:40,356 Agora não sabemos se está na terra ou não. 160 00:16:40,532 --> 00:16:42,932 Ele disse 3º planeta. Está cá idiota. 161 00:16:43,102 --> 00:16:46,799 -Terceiro calhau do sol. -Nunca tinha percebido isso até agora. 162 00:16:47,306 --> 00:16:51,174 Está na terra e eu sei quem me vai dizer onde. 163 00:17:16,001 --> 00:17:18,663 -Nunca vais para casa? -Não. 164 00:17:18,837 --> 00:17:21,635 Vejo que neuralizaste outro parceiro. 165 00:17:28,213 --> 00:17:30,875 Bee, Dee, quando usam um carbonizador... 166 00:17:31,050 --> 00:17:34,781 ...usem o de-atomizador para não fazer o barulho de um canhão. 167 00:17:34,953 --> 00:17:39,253 Hey, ponham botas nessa coisa, está a sujar o chão. 168 00:17:42,661 --> 00:17:44,060 Verifica o visto dele. 169 00:17:44,229 --> 00:17:48,393 Os Cephalopods têm feito contra-facções no Kinkos no Canal. 170 00:17:48,567 --> 00:17:53,834 E porque é que tenho um Tricrainasloph morto no controlo de passaportes? 171 00:17:54,006 --> 00:17:58,170 A culpa é minha. Desculpe, não me neuralize, por favor. 172 00:17:58,343 --> 00:18:01,870 -O que queres dizer com isso? -Nada. 173 00:18:05,384 --> 00:18:06,942 Bom trabalho no metro. 174 00:18:07,119 --> 00:18:11,021 -Lembro-me quando o Jeff era deste tamanho. -O que tens para mim? 175 00:18:11,190 --> 00:18:13,488 Olha, vês aqueles tipos de fatos pretos? 176 00:18:13,659 --> 00:18:16,719 -Eles trabalham aqui. Está tudo bem. -Zed, o que tens para mim? 177 00:18:16,895 --> 00:18:21,127 Dedicação é uma coisa mas este trabalho dá cabo de ti. 178 00:18:21,300 --> 00:18:24,269 Queres ficar como eu quando chegares aos 50... 179 00:18:25,571 --> 00:18:26,595 ...e poucos? 180 00:18:27,473 --> 00:18:29,703 Eu estarei no ginásio se precisares de mim. 181 00:18:30,342 --> 00:18:33,709 Ok, houve um assassinato. 177 Spring. 182 00:18:33,879 --> 00:18:35,176 ET contre ET. 183 00:18:35,347 --> 00:18:37,872 Leva o Tee contigo. 184 00:18:39,718 --> 00:18:39,751 Tee. Pois. 185 00:18:39,751 --> 00:18:44,756 Tee. Pois. 186 00:18:46,792 --> 00:18:49,818 Tens que parar de neuralizar o pessoal MiB. 187 00:18:49,995 --> 00:18:52,225 Ele estava a chorar a meio do jantar. 188 00:18:52,397 --> 00:18:53,921 Eu odeio isso. 189 00:18:54,533 --> 00:18:56,728 E não podes contar com a Elle. 190 00:18:56,902 --> 00:18:59,837 Ela queira voltar para a morgue. Eu só a ajudei. 191 00:19:00,005 --> 00:19:02,906 -Precisas de um parceiro. -Estou fixe. 192 00:19:03,208 --> 00:19:05,199 Eu posso ser parceiro dele. 193 00:19:06,078 --> 00:19:09,070 Jay, espera. Aprecio a oportunidade pá. 194 00:19:09,248 --> 00:19:11,443 -Pensei que nunca saia da sala do correio. -Tira o fato. 195 00:19:11,617 --> 00:19:13,812 Claro. Era só por causa da aparência. 196 00:19:13,986 --> 00:19:16,682 Acho que estou a engordar. 197 00:19:16,855 --> 00:19:19,483 Não que tenha tido problemas com as meninas. 198 00:19:19,658 --> 00:19:21,250 Quando me deito a-- 199 00:19:21,426 --> 00:19:23,155 Grande bomba. 200 00:19:23,328 --> 00:19:25,455 Bancos aquecidos? Às vezes tenho pulgas. 201 00:19:46,919 --> 00:19:48,250 Frank! 202 00:19:49,188 --> 00:19:52,749 Vem para dentro antes que te mande pela janela fora. 203 00:19:52,925 --> 00:19:54,290 Ok. 204 00:20:00,299 --> 00:20:01,732 Frank! 205 00:20:03,035 --> 00:20:04,969 A minha aposta? É missionário. 206 00:20:05,137 --> 00:20:08,197 Eu estava no canil e encontrei esta Great Dane. 207 00:20:08,373 --> 00:20:10,637 Um pouco forte, mas bonita. 208 00:20:10,809 --> 00:20:13,903 Isso não me interessa pa. A sério. 209 00:20:14,079 --> 00:20:16,377 Fazemos o polícia bom, polícia mau. 210 00:20:16,548 --> 00:20:19,108 Tu interrogas a testemunha e eu rosno. 211 00:20:19,284 --> 00:20:23,516 E que tal o policia bom cão estúpido e tu calas-te ? 212 00:20:23,689 --> 00:20:26,055 Tudo bem parceiro. Silêncio total. 213 00:20:26,225 --> 00:20:29,558 Nem uma palavra. 214 00:20:30,295 --> 00:20:31,887 O que se passa? 215 00:20:34,633 --> 00:20:37,500 -O que se passa? -Há residuos na parede. 216 00:20:37,669 --> 00:20:42,572 -Mandámos amostras ao Em para análise. -Hey, 0% gordura. 217 00:20:45,344 --> 00:20:47,005 -Engraçado. -Testemunhas? 218 00:20:47,913 --> 00:20:49,505 A rapariga. Viu tudo. 219 00:20:50,882 --> 00:20:52,247 Está a aceitá-lo bem. 220 00:20:52,417 --> 00:20:56,581 Eu não respondo a mais nada. Quero saber o que se passa aqui. 221 00:20:56,922 --> 00:20:59,049 -Eu trato disto. -Tudo bem. 222 00:20:59,224 --> 00:21:02,591 Sozinho. Um cão que fala pode ser demais para ela agora. 223 00:21:02,761 --> 00:21:04,820 O que posso fazer? 224 00:21:05,130 --> 00:21:07,189 Cheira por aí. 225 00:21:07,766 --> 00:21:09,290 O que é? 226 00:21:09,801 --> 00:21:10,927 Engraçado. 227 00:21:11,103 --> 00:21:13,571 Respire fundo. Está tudo bem. 228 00:21:13,739 --> 00:21:16,867 Sobre que parte é que é suposto que ela se sinta bem? 229 00:21:20,112 --> 00:21:21,636 Eu sou o Agent Jay. 230 00:21:21,813 --> 00:21:23,303 Diga-me o que viu. 231 00:21:23,482 --> 00:21:26,007 -Um tipo com duas cabeças e uma mulher. -Brancos? 232 00:21:26,184 --> 00:21:29,176 Cinzentos, com tentáculos que ela usou para-- 233 00:21:29,354 --> 00:21:30,412 lhe tirar a pele. 234 00:21:30,589 --> 00:21:35,891 Na verdade não é pele. É protoplasma semelhante ao que se usa nos cromos. 235 00:21:36,061 --> 00:21:38,621 -Qual foi a última vez que comeu? -Calzone. 236 00:21:38,797 --> 00:21:39,923 -A que horas? -Almoço. 237 00:21:40,098 --> 00:21:42,464 -Espinafres? -Cogumelos. 238 00:21:43,335 --> 00:21:44,893 Você precisa de tarte. 239 00:21:44,970 --> 00:21:45,003 Estavam a perguntar ao Ben algo sobre uma luz. 240 00:21:45,003 --> 00:21:50,008 241 00:21:50,942 --> 00:21:52,466 Está bem? 242 00:21:52,644 --> 00:21:55,943 Há uma hora um homem que conheci toda a minha vida desapareceu... 243 00:21:56,114 --> 00:21:58,708 ...por causa de uma mulher com dedos estranhos... 244 00:21:58,884 --> 00:22:01,580 ...e um tipo com duas cabeças e o QI de um cannoli. 245 00:22:01,753 --> 00:22:04,415 Portanto, sim estou bem. 246 00:22:05,991 --> 00:22:09,722 Quando somos crianças, antes de nos ensinarem a pensar... 247 00:22:09,895 --> 00:22:13,228 ...os nossso corações dizem-nos que há algo lá fora. 248 00:22:13,398 --> 00:22:18,301 Eu sei o que vi. Diga-me em que devo acreditar. 249 00:22:23,942 --> 00:22:29,073 Eu sou membro de uma sociedade secreta que controla a actividade extra-terrestre na terra. 250 00:22:29,247 --> 00:22:31,442 O Ben era um ET assim como os seus assassinos. 251 00:22:31,616 --> 00:22:35,609 Não sei porque o fizeram, mas prometo que vou descobrir. 252 00:22:36,888 --> 00:22:38,856 Ok. 253 00:22:39,257 --> 00:22:41,782 -Ok? -Ok. 254 00:22:43,195 --> 00:22:44,628 Ok. 255 00:22:49,935 --> 00:22:52,699 -Desculpe mas vou ter de-- -Me matar. 256 00:22:52,871 --> 00:22:54,395 Não! 257 00:22:54,573 --> 00:22:58,509 Só um pequeno flash e tudo volta a ser o que era. 258 00:22:58,944 --> 00:23:02,277 Depois de me flashar... 259 00:23:02,447 --> 00:23:04,881 ...se o vir outra vez, vou reconhecê-lo? 260 00:23:05,050 --> 00:23:07,075 Eu vou-a ver. 261 00:23:09,755 --> 00:23:11,484 Mas você não me verá. 262 00:23:11,656 --> 00:23:13,715 Deve ser dificil. 263 00:23:13,892 --> 00:23:15,792 Deve ser muito solitário. 264 00:23:31,576 --> 00:23:32,565 Desculpe. 265 00:23:33,912 --> 00:23:36,904 -Tenho de ir. -Então e o flash? 266 00:23:38,083 --> 00:23:40,711 Eu flasho-a numa próxima oportunidade. 267 00:23:58,503 --> 00:24:00,130 O quê? 268 00:24:04,776 --> 00:24:10,180 -Disseste-lhe que a amas? -Ela é testemunha de um crime, mais nada. 269 00:24:10,816 --> 00:24:14,445 Ela atrai-te. Ela não é da minha espécie e atrai-me. 270 00:24:14,619 --> 00:24:18,578 Eu devia aceitar conselhos de um tipo que persegue o próprio rabo? 271 00:24:18,757 --> 00:24:22,784 Calma pá. Isso ofendeu-me. 272 00:24:39,511 --> 00:24:40,842 Hey, Jay, espera. 273 00:24:41,012 --> 00:24:44,038 Deixem passar. MiB! 274 00:24:44,216 --> 00:24:48,152 Eu sou o Agente Eff,o novo parceiro do Jay. Para quem estás a olhar? 275 00:24:48,320 --> 00:24:50,584 Frank, acalma-te cão. 276 00:24:52,357 --> 00:24:53,915 -Tens filhos? -Não. 277 00:24:54,092 --> 00:24:55,559 Queres ter? 278 00:24:58,763 --> 00:25:00,731 Tirem-no de cima de mim! 279 00:25:09,107 --> 00:25:11,769 -Fala-me. -É Kylothian, classe C. 280 00:25:11,943 --> 00:25:12,932 Serleena. 281 00:25:13,111 --> 00:25:15,443 -Serleena. Velha namorada? -Quem lhe dera. 282 00:25:15,614 --> 00:25:18,310 Os criminosos procuravam a luz de-- 283 00:25:18,483 --> 00:25:20,144 -Zartha. -Sim, o que é isso? 284 00:25:20,318 --> 00:25:22,786 Isso não faz sentido. Não está na terra. 285 00:25:22,954 --> 00:25:26,219 -Tratámos disso há muito tempo. -Obviamente que não. 286 00:25:26,391 --> 00:25:28,416 Isto são muito más notícias. 287 00:25:28,593 --> 00:25:32,290 Os Zarthans vieram à terra para esconder a luz da Serleena. 288 00:25:32,464 --> 00:25:35,956 -Nós não fazemos isso. -Exacto. Mandamo-la para fora do planeta. 289 00:25:36,134 --> 00:25:37,761 Bem, Zed.... 290 00:25:37,936 --> 00:25:42,373 Eu tenho um Kylothian classe C no parque. Tens a certeza que a luz não está cá? 291 00:25:42,541 --> 00:25:46,136 Sim, eu dei a ordem e o meu melhor agente cumpriu-a. 292 00:25:46,311 --> 00:25:48,871 -É como se a tivesse dado a ti. -Pergunta ao agente. 293 00:25:49,047 --> 00:25:50,139 -Não posso. -Morreu? 294 00:25:50,315 --> 00:25:53,478 Mais ou menos. Trabalha nos correios. 295 00:25:54,653 --> 00:25:55,779 Não. 296 00:25:55,954 --> 00:25:58,616 Se a Serleena apanha o Kay antes de nós ele está morto. 297 00:25:58,790 --> 00:26:01,816 A sobrevivência da terra pode depender do que o Kay sabe. 298 00:26:01,993 --> 00:26:04,461 É pena que lhe tenhas apagado a memória. 299 00:26:04,629 --> 00:26:06,119 Vai buscá-lo. 300 00:26:06,498 --> 00:26:07,487 Agora. 301 00:26:07,666 --> 00:26:11,727 Isto é mesmo fixe. Ir buscar o Kay, a lenda. 302 00:26:11,903 --> 00:26:14,428 O tipo que te ensinou tudo. 303 00:26:14,606 --> 00:26:19,236 -O maior agente na história dos MiB! -Frank! Pára de falar. 304 00:26:23,048 --> 00:26:24,345 Fica. 305 00:26:24,516 --> 00:26:27,110 Ouve parceiro posso parecer um cão... 306 00:26:27,285 --> 00:26:29,753 ...mas é só parecer. 307 00:26:30,121 --> 00:26:32,589 -Está bem. Limpa a boca. -Hey miúda! 308 00:26:38,964 --> 00:26:42,263 Povo de Truro posso ter a vossa atenção? 309 00:26:42,434 --> 00:26:44,868 Para facilitar as vossas encomendas... 310 00:26:45,036 --> 00:26:47,698 ...todas devem ser bem embrulhadas. 311 00:26:47,872 --> 00:26:51,740 Esta é um exemplo de "vá para casa e faça de novo." 312 00:26:51,910 --> 00:26:54,708 Acho que sabe do que estou a falar, Mrs. Vigushin. 313 00:26:54,879 --> 00:26:59,748 Papel pardo é o material recomendado. 314 00:26:59,918 --> 00:27:01,647 Obrigado pelo vosso tempo. 315 00:27:03,021 --> 00:27:05,751 -Kay. -C. Correio Expresso, dois dias. 316 00:27:07,692 --> 00:27:08,818 Kevin. 317 00:27:10,528 --> 00:27:13,725 Kevin. É engraçado. Não tens cara de "Kevin".... 318 00:27:16,468 --> 00:27:18,698 Não te lembras mas trabalhamos juntos. 319 00:27:18,870 --> 00:27:22,966 Nunca trabalhei numa agência funerária! Posso fazer algo por ti? 320 00:27:23,141 --> 00:27:24,768 Directo ao assunto. 321 00:27:25,510 --> 00:27:29,742 Tu eras agente de uma organização que controla os ET´s na terra. 322 00:27:29,914 --> 00:27:33,975 Somos os Homens De Negro. Temos um problema. Precisamos da tua ajuda. 323 00:27:34,152 --> 00:27:37,883 Há uma clinica mental grátis a seguir a Lilac. 324 00:27:38,056 --> 00:27:40,024 -A seguir. -Desculpe. 325 00:27:40,558 --> 00:27:42,583 -20 selos dos Rugrats. -Elizabeth. 326 00:27:42,761 --> 00:27:47,061 Os correios não acompanharam a juventude moderna mas temos estes... 327 00:27:47,232 --> 00:27:49,894 ...selos de Berlin. Lendas da Opera? 328 00:27:50,068 --> 00:27:53,037 America Samoa? Amish? 329 00:27:53,204 --> 00:27:55,934 Desculpa mas tenho um mundo para salvar. 330 00:27:57,308 --> 00:27:59,333 Não houve coma nenhum. Foi um disfarce. 331 00:27:59,511 --> 00:28:01,308 -Quem és tu? -Quem és tu? 332 00:28:01,479 --> 00:28:05,779 O chefe dos correios de Truro, Massachusetts, e ordeno-te que saias. 333 00:28:08,687 --> 00:28:10,154 -Descafeinado? -Desculpa. 334 00:28:10,321 --> 00:28:12,687 Temos uma brecha. Isolem esta área. 335 00:28:12,857 --> 00:28:15,849 Limpar o perimetro, imediatamente. 336 00:28:16,027 --> 00:28:20,430 Traga a esfregona e escorte todos os civis para fora daqui. 337 00:28:20,598 --> 00:28:23,761 Ouve-te, Kay. Quem fala assim? 338 00:29:19,758 --> 00:29:22,625 Porque achas que estás tão confortável aqui? 339 00:29:24,195 --> 00:29:28,029 Quase todos os que trabalham nos correios são ET´s. 340 00:29:35,707 --> 00:29:37,732 Não fumar. 341 00:29:46,651 --> 00:29:47,777 Kay. 342 00:29:48,086 --> 00:29:51,715 A mimha mulher e eu vimos Siegfried and Roy fazer um tigre voar pela sala fora. 343 00:29:51,890 --> 00:29:53,380 Não és nada de especial. 344 00:29:53,558 --> 00:29:56,459 Quando olhas para as estrelas sentes... 345 00:29:56,628 --> 00:29:58,619 ...que não sabes quem és. 346 00:29:58,797 --> 00:30:02,426 Como se soubesses mais sobre o espaço do que sobre a terra. 347 00:30:02,600 --> 00:30:07,196 É por isso que ela te deixou, Kay. É por isso que a tua mulher te deixou. 348 00:30:09,207 --> 00:30:11,038 Ok, vou-te dizer isto. 349 00:30:11,209 --> 00:30:15,111 Queres saber quem és, vem comigo. 350 00:30:15,280 --> 00:30:19,148 Se não, as pessoas estão à espera da TV Guia. 351 00:30:22,320 --> 00:30:23,810 Achas que ele morde o isco? 352 00:30:29,727 --> 00:30:33,458 Isto é só para passar o tempo. Assim que veja que isto é falso é hasta luego. 353 00:30:33,631 --> 00:30:35,189 Hey, Kay. 354 00:30:36,534 --> 00:30:38,798 Como vais? 355 00:30:53,117 --> 00:30:54,948 Bom ver-te, Kay. 356 00:30:55,119 --> 00:30:58,179 É bom ver-te também, quem quer que sejas. 357 00:30:59,557 --> 00:31:03,755 Bom, vamos ver o que tens aqui, chefe. 358 00:31:14,205 --> 00:31:16,503 Benvindo, Agente Kay. 359 00:31:17,742 --> 00:31:19,039 Agente Kay. 360 00:31:19,644 --> 00:31:21,771 Saudações, Kay. 361 00:31:23,915 --> 00:31:25,246 Wow, olha quem voltou. 362 00:31:25,416 --> 00:31:27,976 Não o quero incomodar-- Você é o Agente Kay! 363 00:31:28,152 --> 00:31:31,315 -É o que me dizem. -É uma honra. Agente Gee. 364 00:31:31,489 --> 00:31:33,957 O agente mais respeitado na história dos MiB. 365 00:31:34,125 --> 00:31:36,616 O humano mais temido do universo. 366 00:31:36,794 --> 00:31:39,763 Posso-lhe pagar um café? 367 00:31:39,931 --> 00:31:42,593 -Preto, duas colheres de açucar. -Uma honra. 368 00:31:42,767 --> 00:31:46,134 -Sim eu quero um-- Pá? -É bom ver-te Kay. 369 00:31:47,805 --> 00:31:49,204 Como correu? 370 00:31:49,374 --> 00:31:51,842 Os Drolacks foram-se embora e o tratado está assinado. 371 00:31:52,010 --> 00:31:52,999 Bom trabalho. 372 00:31:53,177 --> 00:31:56,510 E aquele lugar que me prometeste nos Homens De Negro? 373 00:31:56,681 --> 00:32:00,117 Ainda estou a trabalhar no programa das minorias ET. 374 00:32:00,285 --> 00:32:02,549 Não foi isso que me prometeste. 375 00:32:02,720 --> 00:32:04,813 -A ligação está a cair. -Zed? Estou? 376 00:32:04,989 --> 00:32:08,584 -Eu telefono-te. -Eu podia ser o Agente Em. Zed, tu-- 377 00:32:09,327 --> 00:32:14,094 A terra está com problemas. Podes ser a sua única esperança. 378 00:32:14,265 --> 00:32:17,359 -Bem, nem chuva nem neve.... -Bom homem. 379 00:32:17,535 --> 00:32:21,437 Conta-lhe tudo e leva-o para a desneuralização. 380 00:32:22,607 --> 00:32:23,733 -Frank? -Sim? 381 00:32:23,942 --> 00:32:26,877 Preciso deles juntos nesta. 382 00:32:27,378 --> 00:32:31,007 Eu preciso de um assistente. Não é trabalho de campo mas tens seguro dental. 383 00:32:31,182 --> 00:32:32,672 Dental? 384 00:32:35,219 --> 00:32:37,155 As tecnologias mais avançadas do universo estão nesta sala. 385 00:32:37,155 --> 00:32:39,624 As tecnologias mais avançadas do universo estão nesta sala. 386 00:32:39,624 --> 00:32:41,125 O que é isto? 387 00:32:41,127 --> 00:32:42,160 388 00:32:42,393 --> 00:32:45,260 Está tudo perdido, está tudo perdido! 389 00:32:46,331 --> 00:32:47,889 Não toques nisso! 390 00:32:48,833 --> 00:32:50,733 Eu não fiz nada. 391 00:32:50,902 --> 00:32:54,065 Mãos nos bolsos. 392 00:33:03,481 --> 00:33:05,642 A tua arma favorita. 393 00:33:08,419 --> 00:33:10,683 -Isso? -Sim. 394 00:33:11,189 --> 00:33:13,282 -Vamos vestir-te. -O quê? 395 00:33:13,458 --> 00:33:15,790 O último fato que vais usar. 396 00:33:15,960 --> 00:33:17,518 De novo. 397 00:33:24,635 --> 00:33:25,966 O desneuralizador. 398 00:33:27,538 --> 00:33:30,598 Energia magnética vai passar através do teu cérebro... 399 00:33:30,775 --> 00:33:35,371 ...desbloqueando informação que pode ter a chave para a sobrevivencia da terra. 400 00:33:35,546 --> 00:33:38,208 Okay. O que é aquilo? 401 00:33:39,584 --> 00:33:41,609 O desneuralizador. 402 00:33:49,060 --> 00:33:53,087 Benvindos à terra. Há algumas regras. 403 00:33:53,264 --> 00:33:54,663 Sair apenas à noite. 404 00:33:54,832 --> 00:33:59,064 Se tiverem que sair de dia só até à East Village. 405 00:34:03,508 --> 00:34:05,032 Hey, hey, hey, hey! 406 00:34:09,280 --> 00:34:12,181 Nome e planeta de origem? 407 00:34:12,350 --> 00:34:16,081 Sylona Gorth. Planeta Jorn. Sistema Kaluth. 408 00:34:17,088 --> 00:34:21,115 -Frutas, vegetais? -Yeah, dois nabos. 409 00:34:21,292 --> 00:34:22,281 Motivo da visita? 410 00:34:22,460 --> 00:34:25,987 Educação. Quero ser modelo de lingerie. 411 00:34:26,164 --> 00:34:28,894 Disseram-me que tenho potencial. 412 00:34:31,436 --> 00:34:33,233 Socorro! Ataque cardiaco! 413 00:34:34,472 --> 00:34:35,905 Afastem-se! 414 00:34:37,175 --> 00:34:39,166 Acorda campeão! 415 00:34:44,382 --> 00:34:47,874 -Oh, jeez. -Encerramento. Codigo 101. 416 00:34:48,820 --> 00:34:50,754 Encerramento. 417 00:34:51,656 --> 00:34:54,284 Isto não é bom. 418 00:35:00,965 --> 00:35:03,957 -Buracos! Estamos a ser inundados. -Inundados? 419 00:35:04,535 --> 00:35:07,663 -Já foi a um parque aquático? -Não sei. 420 00:35:41,506 --> 00:35:42,837 Inundado. 421 00:35:44,308 --> 00:35:48,438 Sim pá, quando eras agente adoravas ser inundado. 422 00:35:48,613 --> 00:35:53,209 Todos os sábados à noite dizias "Inunda-me, inunda-me" 423 00:35:53,384 --> 00:35:55,113 E eu dizia "Não". 424 00:35:56,754 --> 00:35:58,244 Não me podes abandonar. 425 00:35:58,422 --> 00:36:01,323 Eu salvo o mundo, diz-me porque é que eu olho para as estrelas. 426 00:36:01,492 --> 00:36:03,050 Fixe. 427 00:36:04,162 --> 00:36:04,829 . 428 00:36:04,829 --> 00:36:05,329 . 429 00:36:05,329 --> 00:36:07,331 -Entra. -Entro aonde? 430 00:36:07,331 --> 00:36:09,167 . 431 00:36:13,204 --> 00:36:14,728 Há outros modelos? 432 00:36:14,906 --> 00:36:19,036 Vinha com um negro mas ele era sempre mandado parar. 433 00:36:21,546 --> 00:36:26,449 Eu podia governar este sitio com um bom par de glândulas mamárias. 434 00:36:26,817 --> 00:36:28,375 Apanhados como ratos... 435 00:36:29,120 --> 00:36:30,300. numa armadilha. 436 00:36:30,354 --> 00:36:32,948 Computador, vigilância MiB. 437 00:36:37,728 --> 00:36:39,559 Os Mib estão bloqueados. 438 00:36:41,666 --> 00:36:45,261 Computador aumenta dez vezes. 439 00:36:46,404 --> 00:36:48,304 Communicador. Frank. 440 00:36:48,573 --> 00:36:50,905 -Jay, onde estás? -Fomos inundados. 441 00:36:51,075 --> 00:36:53,236 -Código 101. -Yeah, quem foi? 442 00:36:53,411 --> 00:36:56,380 Uma gaja boazona. Queres que a siga? 443 00:36:56,547 --> 00:37:01,416 -Fica onde estás. Eu volto a comunicar. -Ficar aqui. É fácil de dizer. 444 00:37:01,586 --> 00:37:02,985 -Encontrar Kay? -Neuralizado. 445 00:37:03,154 --> 00:37:05,782 -Não activo. Civil. -O quê? 446 00:37:05,957 --> 00:37:06,981 -Ele foi-- -Aqui. 447 00:37:07,158 --> 00:37:08,489 -Para-- -Deneuralizado. 448 00:37:08,659 --> 00:37:13,187 -A memória. Mas nós vamos encontrá-lo. -Não ponhas nada nos ouvidos. 449 00:37:14,165 --> 00:37:15,154 O quê? 450 00:37:15,333 --> 00:37:18,791 O que achas? Encontrei-o no bolso. Estranho. 451 00:37:18,970 --> 00:37:21,700 -Sim, um sorriso. -Aquele é o único deneuralizador? 452 00:37:21,872 --> 00:37:24,807 Oficialmente. Os planos foram parar à internet. 453 00:37:24,976 --> 00:37:26,967 Computador, lnternet. 454 00:37:27,144 --> 00:37:28,975 Desneuralizador. 455 00:37:33,050 --> 00:37:35,018 Perfeito. É um velho amigo. 456 00:37:42,793 --> 00:37:44,818 Jay, há quanto tempo. 457 00:37:44,996 --> 00:37:47,726 Viste aquela coisa lá fora? 458 00:37:47,898 --> 00:37:50,025 O negócio está em alta. 459 00:37:50,534 --> 00:37:53,901 Tens que ver o site. É jessie ponto-- 460 00:37:54,138 --> 00:37:56,163 Ok, whoa. Ele está reformado? 461 00:37:56,607 --> 00:37:58,370 Precisamos do desneuralizador. 462 00:37:58,542 --> 00:38:01,875 -Estás a brincar. -O tempo está a passar, Jeebs. 463 00:38:04,282 --> 00:38:06,512 Lembras-te de mim? 464 00:38:07,051 --> 00:38:09,144 Não. Eu sou bom com caras. 465 00:38:09,754 --> 00:38:11,449 Acho que me lembraria disso. 466 00:38:12,657 --> 00:38:14,716 O grande Kay é neutro. 467 00:38:14,892 --> 00:38:19,192 Estás entre mim e as memórias. Tens o desneuralizador ou não? 468 00:38:19,363 --> 00:38:20,694 Não. 469 00:38:21,832 --> 00:38:23,322 Acabaram. 470 00:38:24,568 --> 00:38:26,229 Não posso ajudar. 471 00:38:28,306 --> 00:38:29,830 Não tenho. 472 00:38:38,516 --> 00:38:42,418 Mesmo que tenha e não resulte ele morre e tu rebentas-me a cabeça. 473 00:38:42,586 --> 00:38:46,613 Se resultar o Kay rebenta-me a cabeça só por divertimento. 474 00:38:46,791 --> 00:38:48,691 Qual é o meu interesse? 475 00:38:49,060 --> 00:38:53,190 Okay, bacano, está lá em baixo. 476 00:38:56,701 --> 00:38:59,932 Prisioneiros soltos, armados e às ordens. 477 00:39:00,104 --> 00:39:03,540 Prisioneiros MiB, a escumalha do universo. 478 00:39:03,974 --> 00:39:05,566 É a vez da escumalha. 479 00:39:05,743 --> 00:39:08,177 Estou num aperto por isso vou ser clara. 480 00:39:08,612 --> 00:39:12,048 Preciso da luz de Zartha, e o Kay sabe onde está. 481 00:39:12,216 --> 00:39:14,548 Quem me trouxer o Kay fica com a terra. 482 00:39:14,719 --> 00:39:18,018 Encontrem um desneuralizador. Eles querem a memória dele de volta. 483 00:39:18,189 --> 00:39:20,020 Ok. 484 00:39:20,691 --> 00:39:22,215 Agora. 485 00:39:25,629 --> 00:39:27,597 Jarra, bom ver-te. 486 00:39:31,569 --> 00:39:33,469 Okay, isto deve chegar. 487 00:39:33,637 --> 00:39:38,006 Prestem atenção aos mecanismos de segurança. 488 00:39:38,175 --> 00:39:40,700 Mãos dentro do veiculo. 489 00:39:40,878 --> 00:39:43,972 Se durante a viagem, ficarem desorientados... 490 00:39:44,148 --> 00:39:46,810 ...nada se pode fazer. 491 00:39:48,285 --> 00:39:50,719 Tiraram as joias? 492 00:39:52,323 --> 00:39:54,723 -És alergico a marisco? -Jeebs! 493 00:39:54,892 --> 00:39:57,690 Ok! Vamos a isto. 494 00:40:04,235 --> 00:40:05,668 Já usaste isto? 495 00:40:05,870 --> 00:40:09,636 Só para fazer pipocas. 496 00:40:09,807 --> 00:40:12,742 Okay! Força nisso capitão! 497 00:41:07,932 --> 00:41:09,365 Perfeito. 498 00:41:23,047 --> 00:41:25,106 -Estás de volta. -Não. 499 00:41:25,282 --> 00:41:28,479 -Como sabes que a cabeça dele cresce? -Cresce? 500 00:41:30,988 --> 00:41:34,890 Bonito. É a última vez que ajudo um amigo. 501 00:41:37,361 --> 00:41:39,852 -Kay, lembras-te de algo? -Adeus. 502 00:41:40,030 --> 00:41:41,588 -Kay! -Kay, espera! 503 00:41:42,433 --> 00:41:45,960 Não tenho o programa novo. Ainda uso o 6.0. 504 00:41:46,136 --> 00:41:48,070 Precisas de desligar o cérebro. 505 00:41:49,306 --> 00:41:50,637 Dá um minuto. 506 00:41:50,808 --> 00:41:52,207 Kay! 507 00:41:52,476 --> 00:41:55,746 Do fundo do coração desculpa. Espero que não afecte a nossa amizade. 508 00:41:55,746 --> 00:41:57,737 Do fundo do do coração desculpa. Espero que não afecte a nossa amizade. 509 00:41:57,915 --> 00:42:02,443 Todos aqueles anos de lealdade e respeito. 510 00:42:04,889 --> 00:42:06,186 Ele foi por ali! 511 00:42:07,725 --> 00:42:10,193 -O Kay? -Não está aqui, foi-- 512 00:42:10,394 --> 00:42:13,727 O Kay reformou-se. Eu sou o parceiro louco dele. 513 00:42:13,898 --> 00:42:17,459 Mesmo no buraco. Nada mais me vai saber bem. 514 00:42:17,635 --> 00:42:20,103 -Baixa a arma. -Não. 515 00:42:25,609 --> 00:42:28,134 Jay, como estás, boo-boo? 516 00:42:28,312 --> 00:42:30,974 -Estes tipos precisam do Kay. -Ele é neutro. 517 00:42:31,148 --> 00:42:34,811 -Diz-me algo que eu não saiba. -Yeah diz-me algo-- 518 00:42:34,985 --> 00:42:36,577 Desculpa. 519 00:42:36,754 --> 00:42:38,745 -Deus te abençoe. -Obrigado. 520 00:42:40,024 --> 00:42:44,051 Se eu não levo o Kay aos MiB, a Serleena dá cabo de mim. 521 00:42:44,228 --> 00:42:46,287 -Onde está ele? -Quem? 522 00:42:46,463 --> 00:42:49,023 Não tens bom aspecto. 523 00:42:49,767 --> 00:42:51,632 Yeah, e tu tens cara de merda. 524 00:42:54,438 --> 00:42:57,305 Não... ele é que parece merda. 525 00:42:59,910 --> 00:43:01,810 -Dobra-o! -Dobra-o. 526 00:43:01,979 --> 00:43:03,844 Espera, não o dobres. 527 00:43:41,619 --> 00:43:43,416 Muito decente. 528 00:43:43,988 --> 00:43:45,285 De nada. 529 00:44:06,143 --> 00:44:08,941 -Vou-me agoniar. -Tu não queres isso. 530 00:44:09,113 --> 00:44:13,140 -Eu acho que ele está a dizer a verdade. -Então ele não nos serve. 531 00:44:15,486 --> 00:44:18,478 -Não te ensinei nada? -Nos olhos! 532 00:44:21,058 --> 00:44:22,753 Nos tendões mosh ! 533 00:44:24,828 --> 00:44:26,830 534 00:44:26,830 --> 00:44:28,832 Kay, ele... 535 00:44:28,832 --> 00:44:29,833 536 00:44:33,237 --> 00:44:35,762 -Estavas tramado. -Eu safei-me. 537 00:44:35,939 --> 00:44:38,737 -Precisas de um parceiro. -Tinha um, não aguentou a pressão. 538 00:44:38,909 --> 00:44:41,241 Eu estou de volta. 539 00:44:41,412 --> 00:44:43,277 Tens a memória. 540 00:44:43,447 --> 00:44:45,915 -O que se passa? -Não sei. 541 00:44:46,083 --> 00:44:48,551 -A luz de Zartha? -Não sei. 542 00:44:48,719 --> 00:44:49,743 Fixe. 543 00:44:53,090 --> 00:44:55,422 Não te lembras da luz de Zartha? 544 00:44:55,592 --> 00:44:58,288 Devo ter-me neuralizado para o esconder de mim próprio. 545 00:44:58,462 --> 00:45:01,727 -Bom plano. O que foi? -Eu guio. 546 00:45:01,899 --> 00:45:03,890 -Espera, não Whoa. -Eu lembro-me daquilo. 547 00:45:04,068 --> 00:45:08,004 Do que te lembras é da sucata.. 548 00:45:08,172 --> 00:45:11,232 Eu guio a bomba nova. 549 00:45:11,408 --> 00:45:15,037 Velho, e bomba nova. 550 00:45:23,987 --> 00:45:26,080 Velho, bomba nova. 551 00:45:26,457 --> 00:45:29,153 -Serleena, por favor. -Há muito tempo, Zed. 552 00:45:29,326 --> 00:45:32,955 Estou surpreendida de te lembrares de mim. Faz-me comover. 553 00:45:33,130 --> 00:45:36,463 Nunca esqueço uma linda... o que quer que sejas. 554 00:45:38,702 --> 00:45:40,397 Zed? 555 00:45:40,771 --> 00:45:42,432 Zed? Olha para ti. 556 00:45:42,606 --> 00:45:45,598 25 anos e ainda és um pão. 557 00:45:45,776 --> 00:45:47,505 Cortei na carne. 558 00:45:47,678 --> 00:45:51,478 E tu ainda és uma pilha de estrume numa embalagem diferente. 559 00:45:51,815 --> 00:45:55,478 Que lutador. Olha, ambos precisamos da mesma coisa. 560 00:45:58,388 --> 00:45:59,912 Trá-lo para cá. 561 00:46:00,591 --> 00:46:01,683 Não me parece. 562 00:46:01,859 --> 00:46:05,818 E o segredo da luz? Se não sair da terra até à meia noite... 563 00:46:05,996 --> 00:46:09,432 ...auto destrui-se e acaba com o teu pequeno planeta. 564 00:46:09,600 --> 00:46:13,468 Eu perco tu perdes. Eu ganho tudo continua a girar. 565 00:46:13,871 --> 00:46:17,830 Tu não queres a luz na terra tal como eu. 566 00:46:20,444 --> 00:46:22,139 Ok, Serleena. 567 00:46:23,413 --> 00:46:25,278 Ganhaste. 568 00:46:26,884 --> 00:46:30,217 Zed? És tu? Eu podia ser o agente Em. 569 00:46:30,587 --> 00:46:32,020 Zed. Estou? 570 00:46:42,533 --> 00:46:44,592 Que lutador. 571 00:46:49,072 --> 00:46:52,735 O caminho mais rápido para os MiB, é cortar à direita na 39. 572 00:46:52,910 --> 00:46:54,468 Direita, aqui. 573 00:46:56,647 --> 00:46:58,410 A póxima direita na 37. 574 00:46:58,582 --> 00:47:01,050 Aqui mesmo! 575 00:47:01,385 --> 00:47:02,943 Não vamos voltar. 576 00:47:03,120 --> 00:47:08,183 Ocuparam os mib. Precisamos de acabar com as "perucas" e partir joelhos. 577 00:47:08,358 --> 00:47:09,985 Não estou pronto. 578 00:47:10,427 --> 00:47:13,885 Estiveste fora 5 anos. É muito tempo. 579 00:47:14,064 --> 00:47:17,158 Estás assustado, eu entendo. Eu também estou um pouco assustado. 580 00:47:17,334 --> 00:47:19,393 -Não estou assustado. -Eu também não. 581 00:47:19,970 --> 00:47:22,370 Pensei que estavamos a comunicar. 582 00:47:23,207 --> 00:47:27,303 Pareces um novato.. Acabar com perucas e partir joelhos. 583 00:47:27,477 --> 00:47:31,573 -Não admira que o Zed me trouxesse de volta. -Ele só o fez porque tu erraste. 584 00:47:31,748 --> 00:47:34,444 A tua atitude faz-me stress. 585 00:47:34,618 --> 00:47:38,679. Stress é o que está a acontecer nos MiB. 586 00:47:38,856 --> 00:47:43,452 Exactamente. A Serleena ocupou os MiB para me atrair de volta. 587 00:47:43,627 --> 00:47:45,686 Uma armadilha. 588 00:47:45,863 --> 00:47:48,423 Por isso não podemos voltar lá. 589 00:47:48,599 --> 00:47:51,591 Precisamos de um plano. Onde vamos? Cena do crime? 590 00:47:51,768 --> 00:47:55,966 -És o chefe. -Cena do crime. À esquerda. 591 00:47:58,442 --> 00:48:00,910 Eu contacto a testemunha. Falamos com ela. 592 00:48:01,078 --> 00:48:04,343 As coisas mudaram. Costumavamos neuralizar as testemunhas. 593 00:48:05,682 --> 00:48:07,411 Originalmente eu ia- 594 00:48:08,418 --> 00:48:12,912 Não eu ia -- Interroguei-a. 595 00:48:13,090 --> 00:48:14,124 -E depois neuralizaste-a? -O quê? 596 00:48:14,124 --> 00:48:14,749 -E depois neuralizaste-a? -O quê? 597 00:48:14,925 --> 00:48:20,329 Código MiB 773/I-1 diz claramente que todos os civis-- 598 00:48:21,331 --> 00:48:22,821 -Larga a arma! -Não! 599 00:48:23,000 --> 00:48:24,592 Jay, desculpa. 600 00:48:24,768 --> 00:48:27,703 Não, não, Estou bem. A culpa é minha. 601 00:48:28,038 --> 00:48:30,506 Kay, o meu parceiro. Laura, a testemunha. 602 00:48:30,674 --> 00:48:31,800 Prazer. 603 00:48:33,076 --> 00:48:37,672 Obrigado por mandares aqueles agentes verem se eu estava bem ontem à noite. 604 00:48:37,848 --> 00:48:39,839 O código MiB 594-B... 605 00:48:40,017 --> 00:48:43,180 ...diz que o pessoal MiB nunca será usado-- 606 00:48:43,353 --> 00:48:48,689 Ben, o Zarthan, foi vaporizado aqui. Assumo que o assassino estava ali. 607 00:48:48,859 --> 00:48:50,417 Ben. 608 00:48:50,594 --> 00:48:53,427 -1 metro e 60, pouco cabelo? -Conhecia-o? 609 00:48:53,864 --> 00:48:56,094 Não. Nunca o vi antes. 610 00:48:56,266 --> 00:48:59,167 Este é um grande peixe. 611 00:49:01,371 --> 00:49:03,168 Espera um minuto. 612 00:49:08,312 --> 00:49:09,711 Deixaste pistas a ti próprio? 613 00:49:09,880 --> 00:49:13,941 No caso de eu ser desneuralizado e o meu substituto não ser suficiente. 614 00:49:14,117 --> 00:49:18,781 Se o tipo que foi desneuralizado não tem -- 615 00:49:18,956 --> 00:49:20,287 Rapazes. 616 00:49:22,192 --> 00:49:25,093 Ok. Estás a apontar para alguma coisa. 617 00:49:29,266 --> 00:49:30,631 Com licença. 618 00:49:32,169 --> 00:49:33,761 O astronauta. 619 00:49:35,372 --> 00:49:36,532 Jay? 620 00:49:37,007 --> 00:49:39,305 Okay, ele está a apontar.... 621 00:49:39,476 --> 00:49:41,444 Ele.... 622 00:49:44,214 --> 00:49:46,011 Quem colocava caixas assim? 623 00:49:46,183 --> 00:49:50,017 Alguém que queira deixar pistas. 624 00:49:50,187 --> 00:49:51,677 É uma seta. 625 00:49:55,826 --> 00:49:58,090 -Jay? -Estás a atrasar-me. 626 00:49:58,261 --> 00:50:01,890 O que estamos à procura está nestes armários. 627 00:50:03,300 --> 00:50:06,360 Anchovas em azeita virgem. 628 00:50:09,906 --> 00:50:12,272 Espero que não te esteja a atrasar. 629 00:50:12,876 --> 00:50:15,504 Bom trabalho. Yeah. 630 00:50:15,679 --> 00:50:18,614 -Temos de saber de onde é. -Eu sei. 631 00:50:18,915 --> 00:50:23,045 -Não. Ainda não. -O código MiB 773 diz que-- 632 00:50:23,220 --> 00:50:26,417 Eu sei o código mas ela pode ser importante para mim. 633 00:50:27,024 --> 00:50:29,515 Nós. Bem para nos ajudar mais tarde. 634 00:50:30,193 --> 00:50:32,889 Ok, ela não pode ficar aqui, eles vão voltar. 635 00:50:35,599 --> 00:50:39,296 -Podes ficar com uns amigos meus. -Pessoas como tu? 636 00:50:39,603 --> 00:50:40,592 Mais ou menos. 637 00:50:40,771 --> 00:50:42,329 Jay! 638 00:50:42,506 --> 00:50:44,997 -Ponte! -Como vais pá? 639 00:50:45,175 --> 00:50:48,440 Hey como vão rapazes? O MiB está código 101 . 640 00:50:49,046 --> 00:50:50,411 -Mau. -Muito mau. 641 00:50:50,580 --> 00:50:54,641 -Preciso da vossa ajuda. Esta é a Laura. -Laura! 642 00:50:54,818 --> 00:50:56,479 Fácil! 643 00:50:56,653 --> 00:50:57,642 Eles são parasitas. 644 00:50:57,821 --> 00:51:01,120 Quando experimentas parasita já não largas. 645 00:51:01,291 --> 00:51:04,624 -Isso é o que eles dizem. Eles: -Já tive namorados piores. 646 00:51:05,162 --> 00:51:07,756 Estão suspensos por roubarem. 647 00:51:07,931 --> 00:51:10,729 -Fomos tramados. -O Zed é parasitafóbico. 648 00:51:10,901 --> 00:51:12,198 -Kay! -Estás de volta! 649 00:51:12,369 --> 00:51:15,099 -Disseram que estavas morto. -Estamos mal estacionados. 650 00:51:15,272 --> 00:51:17,172 A Laura é muito importante para mim. 651 00:51:17,874 --> 00:51:21,469 Nós. Para o que estamos a fazer. 652 00:51:22,612 --> 00:51:25,604 -Tomem conta dela. -Está debaixo de olho. 653 00:51:25,782 --> 00:51:26,771 Não há problema! 654 00:51:29,019 --> 00:51:31,783 -Senta-te aqui? -Como se tivesses hipóteses. 655 00:51:31,955 --> 00:51:33,115 Hey, cala-te! 656 00:51:36,293 --> 00:51:38,989 O meu comunicador caso precises. 657 00:51:42,632 --> 00:51:44,259 -Bela jogada. -Okay. 658 00:51:46,903 --> 00:51:50,703 -Tem cuidado com o Neeble. -Qual é o Neeble? 659 00:51:53,143 --> 00:51:55,373 -Quem é o Neeble? -Yo, mama! 660 00:51:55,545 --> 00:51:59,743 É aquele. Ok, estás segura aqui. 661 00:51:59,916 --> 00:52:01,907 Mas não adormeças. 662 00:52:03,653 --> 00:52:05,314 Twister! 663 00:52:07,324 --> 00:52:11,988 Diz-me o teu plano de novo. Não estou a perceber. 664 00:52:12,162 --> 00:52:16,064 Tu neuralizaste a tua memória da luz, mas deixaste-te pistas? 665 00:52:16,233 --> 00:52:17,222 Sim. 666 00:52:17,400 --> 00:52:22,463 Uma foto a apontar para uma chave numa pizzaria que abre um cacifo na estação de comboios. 667 00:52:22,639 --> 00:52:26,700 -No cacifo estará outra pista. -É esse o plano. 668 00:52:29,146 --> 00:52:32,741 -Gosto de pôr os meus inimigos confusos. -Estamos todos confusos. 669 00:52:35,018 --> 00:52:39,352 -Vais-me atrasar? -O teu cérebro é que está com um software antigo. 670 00:52:39,523 --> 00:52:41,753 Porque não nos arranjas uns cafés? 671 00:52:41,925 --> 00:52:45,417 Claro! Como o bebes? Preto? Duas colheres de beija-me o cu? 672 00:52:45,595 --> 00:52:48,996 Eu não sei o que está lá dentro por isso afasta-te. 673 00:52:49,166 --> 00:52:52,624 Kay, abre o raio do cacifo. 674 00:52:57,207 --> 00:52:59,607 Kay! Ele voltou! O Sr. da luz! 675 00:52:59,776 --> 00:53:02,267 Viva Kay! Viva Kay! 676 00:53:02,646 --> 00:53:06,514 Oh, Kay podes ver, pela luz... 677 00:53:06,683 --> 00:53:09,550 Tu és o homem que seria rei do cacifo da estação. 678 00:53:09,719 --> 00:53:10,708 Viva Kay! 679 00:53:10,887 --> 00:53:15,688 Oh, bom e gentil povo do cacifo C-18... 680 00:53:15,859 --> 00:53:19,420 -...eu deixei alguma coisa aqui? -Sim. O guardião do tempo. 681 00:53:19,596 --> 00:53:22,258 Deixado aqui para iluminar as nossas ruas e corações. 682 00:53:22,432 --> 00:53:26,892 -Tenho procurado isto por todo o lado. -Oh Misericordioso! A torre do relógio! 683 00:53:27,070 --> 00:53:29,800 Eu safo-vos. Olhem para isto. 684 00:53:30,073 --> 00:53:33,201 De titanio. À prova de água até 300 metros. 685 00:53:33,977 --> 00:53:36,537 -Isto é classe. -Quem és tu estranho? 686 00:53:36,980 --> 00:53:38,572 Jay. 687 00:53:39,015 --> 00:53:41,210 Viva Jay! Viva Jay! 688 00:53:41,651 --> 00:53:43,676 Oh, Jay, podes ver... 689 00:53:43,853 --> 00:53:46,913 -Oh, Misericordioso Jay, guardião de-- -Vamos. 690 00:53:47,457 --> 00:53:49,618 -Esperem! Os mandamentos! -A tabela! 691 00:53:49,793 --> 00:53:52,819 A tabela! A tabela! 692 00:53:52,996 --> 00:53:57,023 Vivemos pelas suas palavras e a paz reinou no nosso reino. 693 00:53:57,200 --> 00:54:00,601 Passem a outros! Para também eles serem iluminados! 694 00:54:00,770 --> 00:54:02,431 Seja amável, rebobine! 695 00:54:02,606 --> 00:54:04,437 Reconcilie-se com o passado... 696 00:54:04,874 --> 00:54:07,274 ...para chegar ao futuro! 697 00:54:07,444 --> 00:54:09,810 Dois por um todas as 4ªs feiras. 698 00:54:09,980 --> 00:54:13,347 Dá o dobro do que recebes no dia sagrado. 699 00:54:13,617 --> 00:54:14,675 Todas as 4ªs. 700 00:54:14,851 --> 00:54:18,651 Secção de adultos na parte de trás. 701 00:54:22,058 --> 00:54:23,616 Isto é nojento. 702 00:54:24,461 --> 00:54:26,725 -Para que é o cartão do clube de video? -Não sei. 703 00:54:26,896 --> 00:54:28,386 -O relógio? -Para me lembrar. 704 00:54:28,565 --> 00:54:29,964 -De quê? -Não me lembro. 705 00:54:30,133 --> 00:54:31,122 Adivinha. 706 00:54:31,301 --> 00:54:35,067 Acho que temos até à meia noite. 59 minutos para o fim. 707 00:54:37,474 --> 00:54:41,604 Tenho uma ideia. Vamos parar de perseguir estas pistas... 708 00:54:41,778 --> 00:54:45,942 ...vamos buscar dois carbonizadores e recuperar os mib. 709 00:54:46,116 --> 00:54:48,277 Está tudo prestes a fazer sentido miudo. 710 00:54:48,451 --> 00:54:50,214 Este cartão é válido? 711 00:54:51,855 --> 00:54:55,689 -Não é usado há anos. -Tenho estado fora em negócios. 712 00:54:55,859 --> 00:54:58,191 -Biliões de milhas de passageiro frequente . -Use-as. 713 00:54:58,361 --> 00:55:02,388 Sempre quis ir ao Cambodja. Podes comer lagosta por 1 dólar. 714 00:55:02,766 --> 00:55:08,102 Não há aviões durante as festas. É uma conspiração-- 715 00:55:08,271 --> 00:55:10,967 Pode-nos dizer algo sobre a conta? 716 00:55:11,374 --> 00:55:13,308 Nunca alugou uma cassete. 717 00:55:13,476 --> 00:55:16,809 Reservou uma, mas nunca a veio buscar. 718 00:55:17,347 --> 00:55:19,781 -Newton. -Há um rato na pia. 719 00:55:19,949 --> 00:55:24,215 Está tudo entupido. Vais ter que mijar no lavatóri-- 720 00:55:27,424 --> 00:55:30,393 -Ainda sou paranóico? -Sim. 721 00:55:31,161 --> 00:55:36,622 Eu sou o Newton. Sou o chefe disto. Viram muitos ET´s ultimamente? 722 00:55:36,800 --> 00:55:41,032 -Você precisa de ajuda profissional. -Ele tem mas não está a resultar. 723 00:55:41,204 --> 00:55:43,434 Okay, caso novo, huh? 724 00:55:43,606 --> 00:55:46,040 Episodio 27, A luz de Zartha. 725 00:55:47,577 --> 00:55:48,874 Tenho-o. 726 00:55:49,512 --> 00:55:53,278 Jarra, é um pecado que um génio como tu esteja fechado. 727 00:55:53,450 --> 00:55:57,409 O agente Jay apanhou-me a roubar a camada de ozono para vender no mercado negro. 728 00:55:57,587 --> 00:55:59,521 Ele não gostam dessa coisa do calor global. 729 00:55:59,689 --> 00:56:03,250 Preciso de uma nave que faça 300 a velocidade da luz. 730 00:56:03,426 --> 00:56:05,394 Dou-te o que quiseres. 731 00:56:05,562 --> 00:56:08,087 -Dá-me o Jay. -Porreiro. 732 00:56:08,865 --> 00:56:11,333 Tens até à meia noite. 733 00:56:15,505 --> 00:56:19,100 Gatbot, tenho algo especial para ti. 734 00:56:23,580 --> 00:56:26,378 Newton? Newton, és tu? 735 00:56:26,549 --> 00:56:29,040 Sim mãe, trouxe alguns amigos. 736 00:56:29,219 --> 00:56:30,811 Quero ter um filho teu. 737 00:56:30,987 --> 00:56:33,080 Querem mini-pizza? 738 00:56:34,023 --> 00:56:37,117 Vocês querem mini-pizzas? São boas. 739 00:56:37,293 --> 00:56:40,490 São tipo mini-bagels, com pizza em cima. 740 00:56:40,663 --> 00:56:43,461 Ela põe um pouco de queijo ralado. 741 00:56:43,633 --> 00:56:47,592 Mas vê mal por isso acaba por pôr bastante. 742 00:56:52,242 --> 00:56:54,369 Não obrigado. 743 00:56:54,544 --> 00:56:55,806 Ok. 744 00:56:57,547 --> 00:56:58,912 Aqui. 745 00:57:03,586 --> 00:57:04,917 É isto. 746 00:57:05,221 --> 00:57:07,519 Finalmente provas. 747 00:57:07,757 --> 00:57:11,454 Antes de eu pôr a cassete só uma questão: 748 00:57:12,061 --> 00:57:13,824 O que se passa com a sonda anal? 749 00:57:13,997 --> 00:57:17,899 Os ET´s viajam para a terra para pôr -- 750 00:57:18,067 --> 00:57:20,331 Mexe-te. 751 00:57:20,503 --> 00:57:23,404 Okay. Era só uma questão. 752 00:57:24,441 --> 00:57:28,002 Eis uma das histórias que nunca aconteceu... 753 00:57:28,178 --> 00:57:32,046 ...de um ficheiro que não existe. 754 00:57:33,450 --> 00:57:38,444 1978. A guerra de Zartha durava há 50 anos. 755 00:57:38,621 --> 00:57:40,384 Parece trabalho do Spielberg. 756 00:57:40,557 --> 00:57:44,459 Mas os Zarthans tinham um grande tesouro. A luz de Zartha. 757 00:57:44,627 --> 00:57:47,994 Um poder tão grande que sozinho podia... 758 00:57:48,164 --> 00:57:51,759 ...significar vitória para os Zarthans... 759 00:57:51,935 --> 00:57:56,372 ...ou aniquilação se caisse nas mãos dos Kylothians. 760 00:57:56,539 --> 00:58:00,635 Um grupo de Zarthans fez a viagem com a guardiã da luz... 761 00:58:00,810 --> 00:58:02,277 Lauranna. 762 00:58:02,712 --> 00:58:04,805 ...Princesa Lauranna. 763 00:58:05,114 --> 00:58:09,676 Lauranna pediu aos homens de negro para esconder a luz na terra. 764 00:58:09,853 --> 00:58:12,219 Mas eles não podiam intervir. 765 00:58:12,388 --> 00:58:13,616 Não. 766 00:58:14,324 --> 00:58:15,450 Era de noite. 767 00:58:17,660 --> 00:58:19,093 Estava a chover. 768 00:58:19,762 --> 00:58:21,161 Foste muito sábia. 769 00:58:21,331 --> 00:58:25,893 Kay, por favor. se a Serleena apanha a luz é o fim do nosso mundo. 770 00:58:26,536 --> 00:58:29,869 Se damos protecção à luz para além da terra... 771 00:58:30,039 --> 00:58:33,372 ...pomos a terra em risco. Temos de ser neutros. 772 00:58:33,576 --> 00:58:36,136 -Onde está? -Somos neutros, lembras-te? 773 00:58:36,346 --> 00:58:38,541 Se a queres, vai buscar. 774 00:58:42,785 --> 00:58:44,275 Não! 775 00:59:13,416 --> 00:59:15,714 E nunca sabendo o que aconteceu... 776 00:59:15,885 --> 00:59:18,820 ...o povo da terra foi mais uma vez salvo por... 777 00:59:18,988 --> 00:59:22,116 ...uma sociedade secreta de protectores-- 778 00:59:23,226 --> 00:59:24,887 Eu não devia. 779 00:59:25,862 --> 00:59:28,296 Não a mandaste para fora de terra. 780 00:59:29,399 --> 00:59:30,832 Escondeste-a aqui. 781 00:59:32,835 --> 00:59:34,234 Os parasitas. 782 00:59:38,408 --> 00:59:41,206 És um dos amigos do Newton da terapia? 783 00:59:41,377 --> 00:59:45,871 -Sou. Olhe para aqui. -Quer mini-pizz--? 784 00:59:46,883 --> 00:59:48,510 Um neuralizad-- 785 00:59:49,552 --> 00:59:53,113 Okay, 1º arranja lentes de contacto. 786 00:59:53,289 --> 00:59:55,587 Esses óculos parecem antenas de tv. 787 00:59:55,758 --> 01:00:00,354 2º, leva-a ao Cambodja. Dá-lhe lagosta. Paga mais que um dólar. 788 01:00:00,530 --> 01:00:03,829 3º, quando voltarem do Cambodja... 789 01:00:04,000 --> 01:00:07,026 ...muda esse cu vagabundo da casa da tua mãe. 790 01:00:07,203 --> 01:00:09,603 -Vamos. -Tens tipo 40 anos. 791 01:00:09,772 --> 01:00:12,070 -Agente Jay? -Ok, ok. 792 01:00:12,241 --> 01:00:16,234 E ET´s e homens de negro não existem. 793 01:00:22,452 --> 01:00:25,649 -Queres ir ao Cambodja? -Yeah. 794 01:00:27,790 --> 01:00:29,189 Hey, Mãe? 795 01:00:29,792 --> 01:00:31,885 Communicador, Jay. 796 01:00:32,762 --> 01:00:35,560 -Laura, sou eu. -Jay, estamos a jogar Twister. 797 01:00:35,732 --> 01:00:37,529 Como vais, Jay? 798 01:00:37,700 --> 01:00:40,965 -Pára de tocares no meu rabo! -Pensei que era a tua cara. 799 01:00:41,137 --> 01:00:44,163 Eles são bons nisto. Não têm espinhas. 800 01:00:44,340 --> 01:00:47,309 Estiveram-me a falar da Oprah, de Chicago. 801 01:00:47,477 --> 01:00:50,708 Aterrou em Chicago. 802 01:00:51,347 --> 01:00:53,872 -Estás a usar uma bracelete? -Sim. 803 01:00:54,050 --> 01:00:55,108 Está a brilhar? 804 01:01:00,223 --> 01:01:03,215 -Sim, nunca o fez antes. -Vamos a caminho. 805 01:01:03,393 --> 01:01:04,917 Communicador, Frank. 806 01:01:05,228 --> 01:01:10,757 Desactiva o bloqueio. Vamos ter com os parasitas. Encontramos a luz. 807 01:01:10,933 --> 01:01:13,663 Ok, Jay. Scrad? 808 01:01:13,836 --> 01:01:14,962 Cabra. 809 01:01:15,138 --> 01:01:17,038 Porque não disseste, amo-te? 810 01:01:17,206 --> 01:01:21,836 -É um cão. Eu nem sequer gosto dele. -Não, a rapariga. 811 01:01:22,011 --> 01:01:25,174 Foi por isso que não a neuralizaste. Estás envolvido emocionalmente. 812 01:01:25,348 --> 01:01:29,842 -Como tu com a Lauranna? -Eu coloquei o planeta em perigo. 813 01:01:30,019 --> 01:01:33,284 Não quero que faças o mesmo erro. 814 01:01:33,456 --> 01:01:35,014 Está bem pá. 815 01:01:39,395 --> 01:01:40,623 Laura? 816 01:01:47,603 --> 01:01:48,627 Raios! 817 01:01:53,042 --> 01:01:55,010 Nunca tiveram meia chance. 818 01:01:56,245 --> 01:01:57,337 Oh. 819 01:01:58,448 --> 01:02:00,507 Isto vai deixar cicatriz. 820 01:02:01,884 --> 01:02:03,715 -A Laura? -MiB! 821 01:02:03,886 --> 01:02:07,014 -Um tipo estúpido com duas cabeças. -Eles têm a bracelete. 822 01:02:07,190 --> 01:02:09,954 Temos 39 minutos. Vocês... 823 01:02:10,126 --> 01:02:12,287 ...juntem-se. 824 01:02:13,029 --> 01:02:14,087 Raios. 825 01:02:15,498 --> 01:02:17,557 Isto é melhor. 826 01:02:17,734 --> 01:02:20,464 -Hey, esperem! -Deixem-me levar a minha bebida! 827 01:02:20,636 --> 01:02:22,661 Serleena tem a bracelete. Porque levou a Laura? 828 01:02:22,839 --> 01:02:23,999 Ela também me quer a mim. 829 01:02:24,173 --> 01:02:27,472 -O que dizem as regras? -Saímos das regras. Vamos dar cabo das perucas. 830 01:02:27,643 --> 01:02:29,873 -Precisamos de armas. -Eu tenho. 831 01:02:35,418 --> 01:02:38,478 Paw Paw's vem-me visitar. Olá, Paw Paw. 832 01:02:38,654 --> 01:02:41,646 Paw Paw e ZuZu adoram ver o que se passa no jardim. 833 01:02:41,824 --> 01:02:45,394 Não se preocupem. Eu vivi aqui. Só vim buscar umas coisas. 834 01:02:45,394 --> 01:02:46,295 Não se preocupem. Eu vivi aqui. Só vim buscar umas coisas. 835 01:02:46,295 --> 01:02:49,799 836 01:02:49,799 --> 01:02:50,399 Bonita casa. 837 01:02:50,399 --> 01:02:51,764 Bonita casa. 838 01:03:04,247 --> 01:03:05,509 Adeus. 839 01:03:15,324 --> 01:03:18,122 Vocês não viram uma sala cheia de armas nem quatro ET´s. 840 01:03:18,294 --> 01:03:21,024 Vão-se amar para o resto da vida. 841 01:03:21,197 --> 01:03:25,156 Que pode ser os próximos 28 minutos por isso comecem a amar-se. 842 01:03:25,334 --> 01:03:27,996 E ela pode ficar acordada o tempo que quiser... 843 01:03:28,171 --> 01:03:30,799 ...e comer guloseimas. 844 01:03:41,684 --> 01:03:43,879 4 minutos para a descolagem. 845 01:03:44,053 --> 01:03:45,987 4 minutos para a descolagem. 846 01:03:46,689 --> 01:03:50,716 -A nave está pronta. -Óptimo. Manda-a para Kyloth agora. 847 01:03:54,096 --> 01:03:55,324 Prontos? 848 01:03:55,498 --> 01:03:57,693 Prontos e armados. 849 01:03:57,867 --> 01:03:59,528 -Pronto miudo? -Miudo? 850 01:03:59,702 --> 01:04:02,728 Salvei o mundo de uma invasão Kreelon. 851 01:04:02,905 --> 01:04:07,069 Eles são os Backstreet Boys do universo. Atiraram bolas de neve? 852 01:04:07,844 --> 01:04:09,311 Sabes o que estás a fazer? 853 01:04:09,478 --> 01:04:12,470 Vou a atacar um dos ET´s mais ferozes do universo... 854 01:04:12,648 --> 01:04:15,913 ...com 4 parasitas e um carteiro. Vamos a isso. 855 01:04:16,085 --> 01:04:17,347 Não, espera! 856 01:04:23,125 --> 01:04:25,423 Um código 101 de bloqueio! 857 01:04:25,595 --> 01:04:29,622 O edificio fica pressurizado. Nada entra, nada sai, eu sabia. 858 01:04:29,799 --> 01:04:31,824 Sim sabias. Formar parasitas! 859 01:04:32,001 --> 01:04:33,298 Ok. 860 01:04:39,942 --> 01:04:45,437 Já não era sem tempo. Aquela mulher só tem causado sarilhos. 861 01:05:05,768 --> 01:05:09,033 Yummy. Alguém para eu comer. 862 01:05:09,238 --> 01:05:13,174 Vai para a pista de lançamento. A bracelete mostra o ponto de partida. 863 01:05:13,342 --> 01:05:15,333 -Não voltes por mim. -O quê? 864 01:05:15,511 --> 01:05:18,207 Não voltes por mim. 865 01:05:22,451 --> 01:05:26,547 -Parasitas, cubram-me. -Demasiado medo. Não posso mexer-me. 866 01:05:36,232 --> 01:05:37,426 Vai! 867 01:05:48,144 --> 01:05:51,079 -Flexivel. -Vai ao pinel 7-R-Delta. 868 01:05:51,247 --> 01:05:56,742 -Corta a energia para não haver lançamento. -Não posso. Demasiado medo. 869 01:05:57,720 --> 01:06:00,314 -Por ali. -Longe das balas. 870 01:06:00,489 --> 01:06:02,116 Não há problema. 871 01:06:16,772 --> 01:06:18,672 Prazer em ver-te, Kay. 872 01:06:22,945 --> 01:06:24,970 -3 minutos para a descolagem. -Jay! 873 01:06:25,147 --> 01:06:27,342 -3 minutos para a descolagem. 874 01:06:27,850 --> 01:06:29,317 Olá, Jay. Há muito tempo. 875 01:06:29,485 --> 01:06:31,976 Jarra! Como vais pá? Estás com bom aspecto. 876 01:06:32,154 --> 01:06:34,782 -Quanto tempo? 5 anos? -E 42 dias. 877 01:06:34,957 --> 01:06:37,289 Conta-se tudo quando se está fechado. 878 01:06:37,326 --> 01:06:41,530 Não devias ter tentado roubar o ozono. Dá-me um minuto. 879 01:06:41,530 --> 01:06:42,331 880 01:06:42,832 --> 01:06:45,426 Só sobre os nossos cadáveres de titanio! 881 01:06:45,601 --> 01:06:47,068 2 minutos. 882 01:06:53,709 --> 01:06:55,540 Vamos fazer isto de ouvido. 883 01:06:58,347 --> 01:07:02,579 -Devia-te ter vaporizado antes. -Amavas mesmo a Lauranna. 884 01:07:02,752 --> 01:07:04,617 Não amavas, Kay? 885 01:07:04,920 --> 01:07:06,945 Homemzinho parvo. 886 01:07:35,184 --> 01:07:37,243 2 minutos para a descolagem. 887 01:07:39,188 --> 01:07:40,621 Vai, eu fico bem! 888 01:07:41,424 --> 01:07:43,915 O que dizes? Eu estou a ganhar. 889 01:07:44,093 --> 01:07:48,120 Jarra, estás preso por seu tão feio... 890 01:07:48,297 --> 01:07:51,095 ...e por fazeres tantas cópias! Rende-te. 891 01:07:51,300 --> 01:07:53,165 Quero-o em pedaços. 892 01:07:55,838 --> 01:07:58,170 Jarra Jr. vai, vai... 893 01:07:58,841 --> 01:08:00,638 ...foi! 894 01:08:13,289 --> 01:08:15,883 -Rectum. -Quase o matou! 895 01:08:16,058 --> 01:08:17,821 Nunca me canso desta. 896 01:08:17,993 --> 01:08:20,621 -Onde se desliga a energia? -Não sei. 897 01:08:26,669 --> 01:08:30,571 -Estou bem. Dá-me um minuto. -Não está não. 898 01:08:36,679 --> 01:08:38,909 Só falta um, Jarra! 899 01:08:48,390 --> 01:08:50,756 30 segundos para a descolagem. 900 01:08:58,868 --> 01:09:01,234 15 segundos para a descolagem. 901 01:09:04,140 --> 01:09:06,267 10 segundos para a descolagem. 902 01:09:06,575 --> 01:09:07,803 8. 903 01:09:07,977 --> 01:09:09,308 7. 904 01:09:09,478 --> 01:09:10,843 6. 905 01:09:11,013 --> 01:09:12,344 5. 906 01:09:12,515 --> 01:09:13,641 4. 907 01:09:13,816 --> 01:09:14,942 3. 908 01:09:15,117 --> 01:09:16,209 2. 909 01:09:17,720 --> 01:09:19,654 Descolagem anulada. 910 01:09:20,122 --> 01:09:23,580 -O que queiras dizer com vai? -Bem ele tirou-te a arma. 911 01:09:23,759 --> 01:09:26,592 Quase te partiu a cabeça. Mandou-te de um lado ao outro da sala. 912 01:09:26,762 --> 01:09:30,823 -Estavas sempre caído no chão. -É assim que eu luto. 913 01:09:31,534 --> 01:09:34,002 Perdeste ser insignificante. 914 01:09:34,170 --> 01:09:37,230 Perdeste 25 anos do meu tempo. E para quê? 915 01:09:37,473 --> 01:09:41,500 A aniquilação de Zartha. E tudo porque te apaixonaste. 916 01:09:41,677 --> 01:09:45,909 Dou-te a última hipótese de te renderes invertebrado nojento. 917 01:09:46,081 --> 01:09:49,642 -Vais-me parar? -Eu não, ele. 918 01:09:51,687 --> 01:09:53,985 O seu voo foi cancelado. 919 01:10:00,696 --> 01:10:05,133 Desligar energia. Desligar energia. Botões, botões. Estou a adivinhar.... 920 01:10:05,301 --> 01:10:06,427 Yeah. 921 01:10:08,504 --> 01:10:10,768 -Parasitas! -Desculpem. 922 01:10:15,844 --> 01:10:18,506 -Dá-me a bracelete. -Eu vou contigo. 923 01:10:18,681 --> 01:10:21,377 Todos no carro. Todos. 924 01:10:34,563 --> 01:10:37,430 Esta bracelete é o que todos querem? 925 01:10:37,600 --> 01:10:39,329 Normalmente é sempre alguma coisa pequena. 926 01:10:39,501 --> 01:10:43,164 Não é a luz. Só nos diz o ponto de partida. 927 01:10:43,339 --> 01:10:45,534 Se não chegarmos lá em 11 minutos... 928 01:10:45,708 --> 01:10:48,768 ...a bracelete destroi a terra. 929 01:10:48,944 --> 01:10:50,411 O quê! 930 01:10:51,046 --> 01:10:52,035 Olá. 931 01:10:53,048 --> 01:10:54,606 -Espera. -Eu sei o que estou a fazer. 932 01:10:54,650 --> 01:10:59,655 933 01:11:10,065 --> 01:11:11,054 Raios. 934 01:11:12,768 --> 01:11:15,965 -Modificadp para hiper-velocidade! -Cintos de segurança. 935 01:11:19,375 --> 01:11:20,399 O que é aquilo? 936 01:11:20,576 --> 01:11:23,977 A hiper-velocidade, tens que utilizar o comando. 937 01:11:28,250 --> 01:11:33,313 Os butões dos ailerons. Joystick para estabilizar. 938 01:11:37,726 --> 01:11:39,557 Só quero que saibas- 939 01:11:39,728 --> 01:11:41,855 Espera um segundo. 940 01:11:45,434 --> 01:11:47,095 Computador, parasitas. 941 01:11:47,269 --> 01:11:52,263 E eu disse, "Cabra se não queres um pontapé nesse traseiro de dieta... 942 01:11:52,441 --> 01:11:56,309 -...dá a volta e sai do planeta." -Frank, onde estás? 943 01:11:56,478 --> 01:11:57,945 Sala principal. 944 01:11:58,113 --> 01:12:00,980 Estamos sob fogo. O Kay usou o botão vermelho. 945 01:12:01,150 --> 01:12:05,052 O Computador nos MiB pode destruir o inimigo. Eu digo-te como... 946 01:12:07,289 --> 01:12:11,953 Jay? Frank. Foste o melhor parceiro que um Remoolian podia ter. 947 01:12:12,761 --> 01:12:14,023 Boa viagem. 948 01:12:15,497 --> 01:12:16,521 Frank? Frank? 949 01:12:17,533 --> 01:12:20,195 Okay, piloto automático. 950 01:12:22,471 --> 01:12:26,635 -Isto não é piloto automático. -Ele não trabalha na hiper-velocidade. 951 01:12:26,809 --> 01:12:30,210 -Eu gostava de ter um volante ! -Isto é o que temos. 952 01:12:32,014 --> 01:12:34,949 -Nunca tiveste um Game Boy? -O que é isso? 953 01:12:35,117 --> 01:12:36,641 Sai daí. 954 01:12:37,986 --> 01:12:40,318 Isto não é comando! 955 01:12:52,301 --> 01:12:54,292 Okay, para baixo. 956 01:12:59,007 --> 01:13:00,406 ldiotas. 957 01:13:10,486 --> 01:13:13,284 O metro pode não ser o melhor local para fugirmos. 958 01:13:15,657 --> 01:13:17,124 -Onde está ele? -Ele? 959 01:13:17,526 --> 01:13:18,823 Jeff. Espera! 960 01:13:21,130 --> 01:13:22,119 Oops. 961 01:13:23,332 --> 01:13:24,458 Dentes. 962 01:13:58,400 --> 01:14:01,392 O tempo está a acabar, Kay. Onde está a luz? 963 01:14:02,604 --> 01:14:04,094 Aqui mesmo. 964 01:14:05,107 --> 01:14:07,337 -O quê? -Eu sou a luz? 965 01:14:08,243 --> 01:14:10,837 -Não. Não. -Tens um planeta para salvar. 966 01:14:11,013 --> 01:14:13,481 Estás enganado. Eu trabalho numa pizzaria. 967 01:14:13,649 --> 01:14:17,608 Há 2 dias eu trabalhava nos correios. Somos quem somos. 968 01:14:17,786 --> 01:14:20,880 Laura, tu és a luz. 969 01:14:21,056 --> 01:14:24,787 A lider do teu povo. O seu espirito e esperança. 970 01:14:24,960 --> 01:14:27,656 Tens o poder de salvar um planeta. 971 01:14:27,830 --> 01:14:32,767 Protegi-te até chegar a altura. Ela chegou. 972 01:14:36,605 --> 01:14:40,371 Vais salvar o mundo. Sabes coisas antes delas acontecerem. 973 01:14:40,542 --> 01:14:42,635 -Sou balança. -És Zarthan. 974 01:14:42,811 --> 01:14:47,043 -Quando estás triste chove. -Muitas pessoas ficam triste quando chove. 975 01:14:47,349 --> 01:14:50,045 Chove porque estás triste. 976 01:15:43,272 --> 01:15:44,864 Não é justo. 977 01:15:50,779 --> 01:15:52,406 Nunca é. 978 01:15:54,182 --> 01:15:55,809 Somos quem somos... 979 01:15:55,984 --> 01:15:58,475 ...mesmo que às vezes nos esqueçamos. 980 01:16:07,896 --> 01:16:10,456 Jeff, não tenho paciência para ti! 981 01:16:10,632 --> 01:16:12,361 Volta para o metro! Já! 982 01:16:18,907 --> 01:16:20,169 Isto não é bom. 983 01:16:22,044 --> 01:16:23,568 Espera! Não. 984 01:16:25,013 --> 01:16:26,344 Jay! 985 01:16:26,949 --> 01:16:31,386 Não tenho palavras para a necessidade de entrares naquela nave. 986 01:16:32,788 --> 01:16:35,086 Laura! Tens de ir! 987 01:16:35,524 --> 01:16:36,889 Oh, jeez. 988 01:16:38,927 --> 01:16:41,725 Vai. Ele está bem, faz isto todos os dias. 989 01:16:42,831 --> 01:16:44,059 Não! 990 01:16:46,435 --> 01:16:49,336 Vou rebentar-te com esse cu gordo. 991 01:16:49,738 --> 01:16:52,070 Laura! É o teu destino! 992 01:16:52,307 --> 01:16:54,241 Eu estava a falar, Kay! 993 01:16:55,744 --> 01:16:57,905 Hey! Não vale morder. 994 01:16:59,648 --> 01:17:02,048 Se não fores morremos todos. 995 01:17:05,253 --> 01:17:07,813 És tão bela como a tua mãe. 996 01:17:14,529 --> 01:17:16,793 Kay? Uma pequena ajuda? 997 01:17:29,177 --> 01:17:30,303 Kay? 998 01:17:32,147 --> 01:17:34,672 Posso sugerir uma arma maior? 999 01:18:01,209 --> 01:18:02,801 -Miúdo? -Sim. 1000 01:18:03,278 --> 01:18:06,611 -Obrigado por me trazeres de volta. -De nada. 1001 01:18:07,215 --> 01:18:08,739 Porque não me disseste? 1002 01:18:08,917 --> 01:18:11,010 Deixava-la ir? 1003 01:18:32,474 --> 01:18:36,342 Então como é estar fora? Não fazer isto todos os dias? 1004 01:18:36,511 --> 01:18:37,944 É agradável. 1005 01:18:38,113 --> 01:18:41,913 Dormir até tarde aos domingos. Ver o canal do tempo. 1006 01:18:45,420 --> 01:18:47,547 Mas senti saudades desta cidade. 1007 01:18:48,790 --> 01:18:52,317 Então a Laura é filha da Princesa Lauranna. 1008 01:18:54,229 --> 01:18:57,596 -Vocês não--? -O MiB está num caos. Vamos miúdo. 1009 01:18:58,400 --> 01:18:59,628 Vamos? 1010 01:18:59,801 --> 01:19:04,067 Milhares de pessoas em New York e New Jersey viram o nosso pequeno acontecimento. 1011 01:19:04,239 --> 01:19:08,608 Precisa de se pensar num plano. Um plano fixe. O que--? 1012 01:19:13,281 --> 01:19:15,249 Miúdo, ainda te hei-de treinar. 1013 01:19:15,417 --> 01:19:16,941 Eu quero um desses. 1014 01:19:17,119 --> 01:19:18,381 Raios! 1015 01:19:23,225 --> 01:19:24,419 -Hey. -Hey. 1016 01:19:24,593 --> 01:19:27,027 -Como estás? -Bem. 1017 01:19:27,195 --> 01:19:31,723 Já todos passamos por aí. A rapariga desapareceu, e doi-nos. Queres falar? 1018 01:19:31,900 --> 01:19:33,458 -Não. -Eu posso ajudar. 1019 01:19:33,635 --> 01:19:34,624 Não. 1020 01:19:34,803 --> 01:19:35,861 Ainda triste? 1021 01:19:36,037 --> 01:19:37,026 -Não. -Sim. 1022 01:19:37,205 --> 01:19:41,437 Tens saudades. Acontece a todos. Eu conheci uma coisinha jovem... 1023 01:19:41,610 --> 01:19:45,205 quando os nosso corpos estavam nas posições do Kamasutra-- 1024 01:19:45,380 --> 01:19:46,677 Zed! 1025 01:19:47,115 --> 01:19:48,980 Vá lá pá! Raios! 1026 01:19:49,384 --> 01:19:51,079 Eu explico-te as damas. 1027 01:19:51,253 --> 01:19:54,814 Elas dizem que querem ser coçadas mas o que querem mesmo: 1028 01:19:55,023 --> 01:19:56,650 Hey! Frank. 1029 01:19:56,858 --> 01:19:59,554 O quê? Ainda estás em baixo? Queres o meu conselho? 1030 01:19:59,728 --> 01:20:01,628 Não. Não quero conselhos. 1031 01:20:01,797 --> 01:20:03,355 Não quero falar. 1032 01:20:03,965 --> 01:20:05,262 Raios não. 1033 01:20:05,433 --> 01:20:08,095 Amigos, juro, estou bem. 1034 01:20:09,070 --> 01:20:11,868 Viva Jay! Viva Jay! 1035 01:20:12,407 --> 01:20:16,002 -Eu trouxe-os da estação. -E porquê que os colocaste no meu cacifo? 1036 01:20:16,178 --> 01:20:18,510 Pensei que punha as coisas em perspectiva. 1037 01:20:18,680 --> 01:20:21,376 É um bocado triste. Temos de os deixar sair. 1038 01:20:21,550 --> 01:20:24,747 Precisam de saber que o mundo é maior que aquilo. 1039 01:20:24,920 --> 01:20:26,410 Ainda um novato. 1040 01:20:29,624 --> 01:20:30,784 Whoa. 1041 01:20:31,001 --> 01:23:41,336 LEGENDAS TRADUZIDAS POR FAT_BOY FAT_BOY_1999@YAHOO.COM