1 00:00:25,658 --> 00:00:29,821 Skrivnosti Preteklosti, z Petrom Gravesom. 2 00:00:29,995 --> 00:00:33,932 Čeprav nihče ni mogel dokazati njihovega obstoja... 3 00:00:34,100 --> 00:00:37,228 ...skrivna vladna agencija, imenovana Možje v Črnem... 4 00:00:37,404 --> 00:00:40,737 ...domenevno izvaja operacije tukaj na Zemlji... 5 00:00:40,906 --> 00:00:45,003 ...da bi nas obvarovala pred nezemljani. 6 00:00:45,177 --> 00:00:48,670 Videli boste zgodbo, ki se po njihovem "nikoli ni zgodila"... 7 00:00:48,847 --> 00:00:53,045 ...zapisano v njihovih dosjejih, ki menda ne obstajajo. 8 00:00:53,652 --> 00:00:57,817 Leto 1978. Vladarji planeta Zartha so zapustili njihov planet... 9 00:00:57,990 --> 00:01:03,223 ...da bi pobegnili zlobni Serleeni. 10 00:01:03,729 --> 00:01:07,632 S seboj so prinesli njihov največji zaklad: 11 00:01:08,001 --> 00:01:12,028 Luč Zarthe, izredno kozmično moč... 12 00:01:12,204 --> 00:01:16,733 ...ki v napačnih rokah lahko vodi k uničenju planeta Zartha. 13 00:01:17,242 --> 00:01:20,644 Zarthanska princesa Lauranna, je rotila Može v Črnem... 14 00:01:20,813 --> 00:01:23,180 ...naj skrijejo Luč pred Serleeno. 15 00:01:23,683 --> 00:01:25,650 Toda tega niso mogli storiti. 16 00:01:25,819 --> 00:01:29,311 Vmešavanje bi lahko pomenilo konec planeta Zemlja. 17 00:01:30,689 --> 00:01:35,787 Možje v Črnem so zaustavili Serleeno... 18 00:01:35,962 --> 00:01:38,191 ...in s tem omogočili Zarthancem pobeg... 19 00:01:38,364 --> 00:01:42,027 ...da bodo lahko skrili Luč drugje. 20 00:01:43,168 --> 00:01:47,832 Serleena, ki se je osvobodila je prisegla da bo dobila Luč... 21 00:01:48,007 --> 00:01:52,909 ...in uničila vsak planet, ki bi ji stal napoti. 22 00:01:54,114 --> 00:01:56,878 In tako so bili... 23 00:01:57,049 --> 00:02:02,248 ...prebivalci Zemlje ponovno rešeni s pomočjo agencije... 24 00:02:02,421 --> 00:02:05,481 ...imenovane Možje v Črnem. 25 00:03:44,657 --> 00:03:46,521 Harvey! 26 00:03:47,627 --> 00:03:50,151 Harvey, pridi sem! 27 00:03:50,629 --> 00:03:52,824 Harvey. K nogi, k nogi! 28 00:03:52,998 --> 00:03:55,229 Na luno lajaš. 29 00:03:55,401 --> 00:03:57,163 Harvey. Harvey! 30 00:05:58,490 --> 00:06:00,288 Ej, gospodična. 31 00:06:01,226 --> 00:06:02,922 Čudovita si. 32 00:06:07,100 --> 00:06:08,362 Kaj za vra--? 33 00:06:13,473 --> 00:06:15,872 Ti tudi. 34 00:07:04,923 --> 00:07:07,391 Nič po svoje, brez herojstva. Upoštevaj pravila. 35 00:07:07,560 --> 00:07:09,026 Razumem. Ej! 36 00:07:10,129 --> 00:07:12,495 Jeff. Kaj se dogaja, kolega? 37 00:07:12,665 --> 00:07:16,624 Zanima naju čemu si tukaj. -Tebi govori. 38 00:07:16,968 --> 00:07:21,064 Saj poznaš dogovor. Ostani v podzemni E, F in G... 39 00:07:21,240 --> 00:07:23,673 ...in boš dobil kar boš hotel. 40 00:07:23,843 --> 00:07:26,607 Kaj hudiča pa počneš tukaj, črviček? 41 00:07:26,778 --> 00:07:27,767 Tee. 42 00:07:28,380 --> 00:07:29,711 Jeff.... 43 00:07:29,882 --> 00:07:32,076 Oprosti mojemu partnerju. Nov je še in tudi... 44 00:07:33,286 --> 00:07:38,290 ...malo butast. 45 00:07:45,932 --> 00:07:48,901 Res si se zredil, Jeff. Kaj hudiča pa ješ? 46 00:07:53,072 --> 00:07:54,869 Rad se šališ, kajne? 47 00:07:57,410 --> 00:07:59,036 Jeffrey! 48 00:08:06,117 --> 00:08:07,346 Prav. 49 00:08:08,821 --> 00:08:10,651 Sladko spi, veliki fant. 50 00:08:45,691 --> 00:08:47,249 Sladko spi... 51 00:08:51,998 --> 00:08:53,465 ...veliki fant. 52 00:08:53,633 --> 00:08:56,397 Od nadzora prometa sem. Premaknite se v prednji vagon. 53 00:08:56,568 --> 00:08:59,163 Imamo hrošča v elektro sistemu. 54 00:09:01,206 --> 00:09:06,269 Ljudje! Hrošča v elektro sistemu imamo! 55 00:09:10,115 --> 00:09:11,811 A sedaj pa tečete? 56 00:09:11,984 --> 00:09:13,678 Ne, ne! Vsedite se! 57 00:09:13,852 --> 00:09:15,821 Samo 180-metrski črv je. 58 00:09:19,091 --> 00:09:23,152 Vsi ven. -Ustavi vagon. 59 00:09:23,328 --> 00:09:26,787 Jaz sem kapitan Larry Bridgewater. Jaz odločam kaj se bo zgodilo. 60 00:09:26,966 --> 00:09:29,594 Ti odločaš? V redu, pridi z mano. Pridi. 61 00:09:29,769 --> 00:09:31,827 Larry? To je moj črv, Jeff. 62 00:09:35,173 --> 00:09:39,337 Pravkar sem si premislil. -Raje umakni svojo rit. 63 00:09:46,851 --> 00:09:49,320 Jeff, ne sili me naj te ustrelim! 64 00:10:15,181 --> 00:10:16,977 81. Ulica. 65 00:10:21,052 --> 00:10:22,178 Samo malo. 66 00:10:23,522 --> 00:10:26,355 Me lahko poslušate? 67 00:10:26,892 --> 00:10:29,759 Radi bi se vam zahvalili ker ste sodelovali v vaji. 68 00:10:29,928 --> 00:10:32,989 Če pa bi se to resnično zgodilo bi vas črv vse pojedel. 69 00:10:33,164 --> 00:10:35,725 To pa zato, ker me niste ubogali. Ignorirali ste me. 70 00:10:35,900 --> 00:10:40,065 Kako lahko človek sploh kaj doseže--? To je problem z vsemi newyorčani. 71 00:10:40,239 --> 00:10:43,868 "Poglejte 180m črv! Rešite nas, g. Mož v Črnem!" 72 00:10:44,043 --> 00:10:48,240 Lepo sem vam rekel, "Pojdite v prednji vagon." Vi pa ste samo sedeli tam kot-- 73 00:10:50,182 --> 00:10:51,842 Hvala za sodelovanje. 74 00:10:52,018 --> 00:10:55,919 Upam, da ste uživali v vožnji z energetsko varčnimi vagoni. 75 00:10:56,389 --> 00:10:59,482 Preživite lep večer. 76 00:11:03,062 --> 00:11:06,657 Potrebujem ekipo za čiščenje na 81. Ulici in Central Park West. 77 00:11:06,831 --> 00:11:09,322 Razveljavite Jeffove privilegije. 78 00:11:09,501 --> 00:11:12,335 Ulovite ga pri postaji Chamber Street. 79 00:11:12,504 --> 00:11:17,465 In hudiča preverite datum trajanja povečevalnika za črve. 80 00:11:21,813 --> 00:11:23,644 Žal mi je, kolega. Postaja je zaprta. 81 00:11:23,948 --> 00:11:28,181 Nujni primer imamo. Zaradi vaše varnosti. -Verjameš temu kretenu? 82 00:11:29,788 --> 00:11:31,278 Ni za kaj. 83 00:11:44,970 --> 00:11:47,200 Vem, da bi moral upoštevati pravila. 84 00:11:47,373 --> 00:11:51,832 Tee, kdaj sva nazadnje gledala zvezde? 85 00:11:52,010 --> 00:11:55,003 To je zagotovo preizkus. Že vem odgovor. 86 00:11:57,450 --> 00:12:00,009 Si se kdaj počutil samega v vesolju? 87 00:12:00,186 --> 00:12:01,676 Da. 88 00:12:03,688 --> 00:12:05,316 Ne. 89 00:12:07,592 --> 00:12:10,619 Povabim te na pito. -Res? 90 00:12:11,363 --> 00:12:12,591 Hvala. 91 00:12:13,365 --> 00:12:16,129 Nisi sam v vesolju. 92 00:12:16,302 --> 00:12:18,496 Umakni roko. -Prav. 93 00:12:19,471 --> 00:12:19,504 Prosim utihni, Charlie. 94 00:12:19,504 --> 00:12:24,509 Prosim utihni, Charlie. 95 00:12:24,576 --> 00:12:27,375 Sit sem že tega, da se mi dereš v ušesa. 96 00:12:29,148 --> 00:12:33,015 Spoznal si dekle. In vse kar si rekel je bilo: 97 00:12:33,184 --> 00:12:37,315 "Želiš iti k meni na hokej in solato z jajci?" 98 00:12:37,690 --> 00:12:41,148 Kdo si ti in kako si prišla sem? -Imaš rad solato z jajci? 99 00:12:44,429 --> 00:12:45,828 Serleena! 100 00:12:45,998 --> 00:12:49,229 Zakaj nisi takoj povedala? 101 00:12:50,034 --> 00:12:52,595 Kje je Luč? -Takole se zmeniva. 102 00:12:52,772 --> 00:12:55,138 Ti iščeš to Luč. Midva sva jo našla. 103 00:12:55,307 --> 00:12:59,606 Če jo želiš, jo dobiš za 50 milijonov. Najprej pa-- 104 00:12:59,778 --> 00:13:02,714 Kje je Luč? 105 00:13:07,653 --> 00:13:11,986 Nisva jo še našla, ampak poznava nekoga, ki ve, kje je. 106 00:13:12,158 --> 00:13:15,217 Na Ulici Spring vodi majhno picerijo. 107 00:13:16,528 --> 00:13:20,363 Gremo. Pa očisti si nos. 108 00:13:26,806 --> 00:13:29,535 Dobra je ta pita. -Da. 109 00:13:31,043 --> 00:13:32,533 Precej polno je. 110 00:13:32,711 --> 00:13:34,474 Dobre pite imajo. 111 00:13:39,951 --> 00:13:41,283 Kaj je narobe s teboj? 112 00:13:41,452 --> 00:13:43,648 Nevraliziral me boš. -Ne, seveda ne. 113 00:13:43,822 --> 00:13:46,383 Sem si me pripeljal, da ne bi delal scene. 114 00:13:46,558 --> 00:13:48,355 Pa saj že delaš sceno. 115 00:13:49,061 --> 00:13:52,394 Naj te vprašam. Zakaj si se pridružil agenciji? 116 00:13:52,565 --> 00:13:56,091 Šest let sem bil pri marincih. Rad imam akcijo in reševanje planeta. 117 00:13:56,268 --> 00:13:59,567 Rad bi bil junak? Napačni agenciji si se pridružil. 118 00:14:00,272 --> 00:14:03,730 Si kdaj slišal za Jamesa Edwardsa? -Ne. 119 00:14:04,176 --> 00:14:07,907 Nocoj je rešil 85 ljudi na podzemni železnici. 120 00:14:08,080 --> 00:14:10,105 Pa nihče ne ve, da sploh obstaja. 121 00:14:10,615 --> 00:14:15,519 In če zanj nihče ne ve, kako naj bo potem junak? 122 00:14:19,291 --> 00:14:21,520 Kako dolgo sva že partnerja? 123 00:14:21,693 --> 00:14:24,663 Od prvega februarja. -Pet mesecev, 3 dni. 124 00:14:24,830 --> 00:14:27,525 Od poldneva. -Torej 9 ur. 125 00:14:34,572 --> 00:14:37,041 Poroči se. Imej veliko otrok. 126 00:14:37,543 --> 00:14:39,203 Prav. 127 00:14:41,947 --> 00:14:47,475 Oprostite mi. Moj kolega misli, da ste dobra bejba. 128 00:14:52,825 --> 00:14:53,813 Tukaj je. 129 00:14:55,427 --> 00:14:56,894 Ne vem, kaj naj rečem. 130 00:14:57,062 --> 00:14:59,996 Veš kaj bodo rekli ljudje? 131 00:15:00,164 --> 00:15:03,498 Napaka je pri besedi "uslužbenec"? -Zaračunavajo vsako črko. 132 00:15:03,668 --> 00:15:07,798 Ljudje bodo rekli, kakšna dobra bejba dela tukaj. 133 00:15:07,972 --> 00:15:09,371 Ben-- -Zaslužiš si. 134 00:15:09,541 --> 00:15:12,668 Iz kleti prinesi karton Mountain Dewa. 135 00:15:15,447 --> 00:15:17,244 Ej, Bruno. 136 00:15:18,250 --> 00:15:22,778 Dve klobasici in informacije o Luči Zartha. 137 00:15:22,955 --> 00:15:26,322 Kdorkoli že si, ne poškoduj me. -Kje je Luč, Ben? 138 00:15:26,491 --> 00:15:29,927 Ne vem o čem govoriš. Spusti me. 139 00:15:30,095 --> 00:15:32,187 Prijavila bi rop-- 140 00:15:39,672 --> 00:15:41,264 Tamle. 141 00:15:41,840 --> 00:15:43,101 Hrup. 142 00:15:44,610 --> 00:15:46,076 Kuhinja! 143 00:15:50,081 --> 00:15:52,174 Ali kaj vidita, idiota? 144 00:15:52,350 --> 00:15:55,376 Samo veter je odprl vrata. 145 00:15:56,054 --> 00:15:58,023 Nič posebnega. 146 00:15:58,389 --> 00:16:01,518 Že 25 let potujem po vesolju in iščem Luč. 147 00:16:01,693 --> 00:16:04,629 Ampak ves čas je bila tukaj, kajne? Tukaj ste jo skrili. 148 00:16:04,797 --> 00:16:06,525 O čem govoriš? 149 00:16:06,698 --> 00:16:09,224 Mineva me potrpljenje. Kje je Luč? 150 00:16:09,400 --> 00:16:12,198 Res ne vem kaj hočete. -Poslušaj, Zarthanec. 151 00:16:12,370 --> 00:16:14,931 Luč si skril tukaj. Našla jo bom. 152 00:16:15,106 --> 00:16:18,634 Ko bom dobila Luč, bo Zartha moja. 153 00:16:18,811 --> 00:16:21,370 Prepozna si. Jutri ob polnoči... 154 00:16:21,547 --> 00:16:25,073 ...bo Luč zapustila 3. planet in se vrnila domov. 155 00:16:25,250 --> 00:16:28,514 Zastonj si prišla. 156 00:16:37,796 --> 00:16:40,355 Sedaj pa ne vemo ali je sploh tukaj na Zemlji. 157 00:16:40,532 --> 00:16:42,932 Rekel je 3. planet. To pa je tukaj, idiot. 158 00:16:43,101 --> 00:16:46,798 3. kamen od sonca. -Tega pa nisem vedel. 159 00:16:47,306 --> 00:16:51,173 Tukaj na Zemlji je, vem kdo mi bo povedal kje je. 160 00:17:16,000 --> 00:17:18,663 Nikoli ne greš domov? -Ne. 161 00:17:18,836 --> 00:17:21,634 Slišal sem, da si že spet nevtraliziral partnerja. 162 00:17:28,212 --> 00:17:30,875 Bee, Dee, ko uporabljata fuzijski karbonizer... 163 00:17:31,049 --> 00:17:34,780 ...dodajta de-atomizer da ne bo slišati kot top. 164 00:17:34,952 --> 00:17:39,252 Dobi si kakšne čevlje. Tako pa samo mažeš tla. 165 00:17:42,661 --> 00:17:44,059 Preveri njegovo vizo. 166 00:17:44,229 --> 00:17:48,393 Pri Kinkotu v Kanalu je veliko ponarjevalcev. 167 00:17:48,567 --> 00:17:53,834 In kdo je spustil mrtvega Tricrainaslopha čez mejo? 168 00:17:54,006 --> 00:17:58,170 Moja napaka je. Se opravičujem. Ne nevtralizirajte me, prosim. 169 00:17:58,343 --> 00:18:01,869 Kaj naj bi to pomenilo? -Nič, gospod. 170 00:18:05,384 --> 00:18:06,942 Dobro opravljeno na podzemni. 171 00:18:07,118 --> 00:18:11,020 Spomnim se Jeffa, ko je bil še takšen. -Kaj imate zame? 172 00:18:11,190 --> 00:18:13,488 Poglej. Vidiš tipe v črnih oblekah? 173 00:18:13,659 --> 00:18:16,719 Tukaj delajo. Po krinko. -Zed, kaj imaš? 174 00:18:16,894 --> 00:18:21,126 Delo te zna ščasoma precej izčrpati. 175 00:18:21,299 --> 00:18:24,269 Vem, da bi rad zgledal tako kot jaz pri 50... 176 00:18:25,570 --> 00:18:26,595 ...tih? 177 00:18:27,472 --> 00:18:29,702 V telovadnici bom, če me boste potrebovali. 178 00:18:30,342 --> 00:18:33,709 V redu, imamo umor na ulici 177 Spring. 179 00:18:33,878 --> 00:18:35,175 Nezemljan-Nezemljana. 180 00:18:35,346 --> 00:18:37,872 Vzemi Tee-ja s seboj in mi poročaj. 181 00:18:39,718 --> 00:18:39,750 Tee. Ja. 182 00:18:39,750 --> 00:18:44,756 Tee. Ja. 183 00:18:46,791 --> 00:18:49,817 Moraš boš nehati nevtralizirati svoje partnerje. 184 00:18:49,994 --> 00:18:52,224 Če pa je jokal med večerjo. 185 00:18:52,396 --> 00:18:53,921 Sovražim to. 186 00:18:54,532 --> 00:18:56,728 Poleg tega pa ne smete šteti Elle. 187 00:18:56,902 --> 00:18:59,836 Hotela se je vrniti v mrtvašnico. Samo pomagal sem ji. 188 00:19:00,005 --> 00:19:02,905 Potrebuješ partnerja. -Dobro mi je. 189 00:19:03,208 --> 00:19:05,199 Jaz sem lahko njegov partner. 190 00:19:06,077 --> 00:19:09,069 Jay, počakaj. To mi je res všeč. 191 00:19:09,248 --> 00:19:11,442 Nikoli še nisem bil zunaj. -Znebi se obleke. 192 00:19:11,616 --> 00:19:13,811 Seveda. Samo trenutek. 193 00:19:13,986 --> 00:19:16,682 Pa še prav mi bo prišlo da malo shujšam. 194 00:19:16,855 --> 00:19:19,482 Saj ne da bi bil predebel. 195 00:19:19,657 --> 00:19:21,250 Ampak kadar greš ven-- 196 00:19:21,425 --> 00:19:23,154 Lep avto, zelo kul. 197 00:19:23,327 --> 00:19:25,454 Ima ogrevane sedeže? Včasih me zebe. 198 00:19:46,919 --> 00:19:48,250 Frank! 199 00:19:49,188 --> 00:19:52,749 Takoj daj glavo notri, drugače bom zaprl okno. 200 00:19:52,924 --> 00:19:54,289 Razumem. 201 00:20:00,298 --> 00:20:01,731 Frank! 202 00:20:03,035 --> 00:20:04,969 Denar? Bolj malo dobim. 203 00:20:05,136 --> 00:20:08,196 Nekoč se bil v Brewerju, in spoznal sem eno dogo. 204 00:20:08,373 --> 00:20:10,636 Malo je bila suha, ampak lepa. 205 00:20:10,808 --> 00:20:13,903 Res me ne zanima. 206 00:20:14,078 --> 00:20:16,376 Ali bova dobri in slabi policaj? 207 00:20:16,548 --> 00:20:19,107 Ti izprašuj pričo jaz pa bom renčal. 208 00:20:19,284 --> 00:20:23,516 Kaj pa takole, dobri policaj in neumni pes, ki bo utihnil? 209 00:20:23,689 --> 00:20:26,055 Razumem, partner. Popolnoma tiho bom. 210 00:20:26,224 --> 00:20:29,557 Čisto tiho. Niti besede ne bom rekel. 211 00:20:30,295 --> 00:20:31,886 Kaj imamo tukaj? 212 00:20:34,633 --> 00:20:37,500 Kaj imamo tukaj? -Tam imamo sledove na steni. 213 00:20:37,669 --> 00:20:42,571 Emu smo ji poslali na analizo. -Poglej popolnoma brez maščobe je. 214 00:20:45,344 --> 00:20:47,005 -Smešno. -Kakšna priča? 215 00:20:47,913 --> 00:20:49,505 Dekle. Vse je videla. 216 00:20:50,882 --> 00:20:52,247 Dobro prenaša. 217 00:20:52,416 --> 00:20:56,580 Nič več ne bom odgovarjala. Rada bi vedela kaj se je zgodilo. 218 00:20:56,922 --> 00:20:59,048 Jaz bom prevzel. -V redu, greva. 219 00:20:59,223 --> 00:21:02,590 Sam bom. Govoreči pes bi bil preveč zanjo. 220 00:21:02,760 --> 00:21:04,819 Kaj naj počnem? 221 00:21:05,130 --> 00:21:07,189 Malo povohaj naokoli. 222 00:21:07,766 --> 00:21:09,289 Kaj? 223 00:21:09,800 --> 00:21:10,926 Smešno. 224 00:21:11,103 --> 00:21:13,570 Globoko vdihni. Vse je v redu. 225 00:21:13,739 --> 00:21:16,866 Kako pa se bo počutila? 226 00:21:20,112 --> 00:21:21,635 Jaz sem agent Jay. 227 00:21:21,813 --> 00:21:23,303 Povejte mi vse kar ste videli. 228 00:21:23,481 --> 00:21:26,007 Videla sem dvoglavega možaka in žensko. -Kakšna je bila? 229 00:21:26,183 --> 00:21:29,175 Siva, imela je nastavke s katerimi je odstranila-- 230 00:21:29,354 --> 00:21:30,412 njegovo kožo. 231 00:21:30,588 --> 00:21:35,891 Pravzaprav to ni koža. Protoplazemski polimer je, enak kot pri baseballskih karticah. 232 00:21:36,060 --> 00:21:38,621 Kaj ste nazadnje jedli? -Calzone. 233 00:21:38,797 --> 00:21:39,923 Kdaj? -Za kosilo. 234 00:21:40,097 --> 00:21:42,463 To je špinača? -Goba. 235 00:21:43,335 --> 00:21:44,893 Potrebujete pito. 236 00:21:44,970 --> 00:21:45,002 Spraševala sta Bena o Luči. 237 00:21:45,002 --> 00:21:50,008 Spraševala sta Bena o Luči. 238 00:21:50,942 --> 00:21:52,465 Si v redu? 239 00:21:52,644 --> 00:21:55,942 Pred eno uro je mož ki ga poznam vse življenje umrl... 240 00:21:56,114 --> 00:21:58,708 ...zaradi ženske z gumijastimi prsti... 241 00:21:58,884 --> 00:22:01,579 ...in neumnega dvo-glavega tipa. 242 00:22:01,752 --> 00:22:04,414 Seveda, vse je v redu. 243 00:22:05,990 --> 00:22:09,721 Od otroštva nas učijo kaj naj mislimo... 244 00:22:09,894 --> 00:22:13,228 ..ampak veš čas nekako vemo da je tam zunaj še nekaj. 245 00:22:13,397 --> 00:22:18,300 Vem kaj sem videla. Povejte mi kaj naj verjamem. 246 00:22:23,942 --> 00:22:29,073 Sem član skrivne agencije, ki nadzira aktivnosti nezemljanov na Zemlji. 247 00:22:29,247 --> 00:22:31,442 Ben je bil nezemljan. Prav tako tudi njegovi morilci. 248 00:22:31,615 --> 00:22:35,608 Ne vem sicer zakaj so ga ubili, ampak obljubim da bom odkril. 249 00:22:36,887 --> 00:22:38,855 V redu. 250 00:22:39,257 --> 00:22:41,781 Prav? -V redu. 251 00:22:43,194 --> 00:22:44,627 V redu. 252 00:22:49,934 --> 00:22:52,699 Žal mi je, ampak moram te-- -Me boš ubil? 253 00:22:52,871 --> 00:22:54,394 Ne! 254 00:22:54,573 --> 00:22:58,509 Samo malo se bo posvetilo in vse bo tako kot prej. 255 00:22:58,943 --> 00:23:02,277 Ampak po tem... 256 00:23:02,446 --> 00:23:04,881 ...če se bova kdaj srečala, ali te bom prepoznala? 257 00:23:05,049 --> 00:23:07,075 Jaz te bom. 258 00:23:09,755 --> 00:23:11,483 Ti pa mene ne. 259 00:23:11,655 --> 00:23:13,714 Težko mi bo. 260 00:23:13,892 --> 00:23:15,791 Precej osamljena bom. 261 00:23:31,576 --> 00:23:32,565 Se opravičujem. 262 00:23:33,912 --> 00:23:36,903 Moram iti. -Ne boš sprožil tega? 263 00:23:38,083 --> 00:23:40,711 Raje kdaj drugič. 264 00:23:58,502 --> 00:24:00,130 Kaj? 265 00:24:04,776 --> 00:24:10,180 Si dekletu povedal, da ti je všeč? -Ona je samo priča umora. In to je vse. 266 00:24:10,816 --> 00:24:14,444 Mislim, da ti je všeč. Tudi ti si njej. 267 00:24:14,618 --> 00:24:18,577 Zakaj bi poslušal nasvete nekoga, ki voha svojo rit? 268 00:24:18,757 --> 00:24:22,784 Pomiri se kolega. Tako se pač psi obnašamo. 269 00:24:39,510 --> 00:24:40,842 Ej, Jay, počakaj me. 270 00:24:41,011 --> 00:24:44,038 Prihajava. Iz agencije sva. Nevarna sva. 271 00:24:44,215 --> 00:24:48,152 Jaz sem agent Eff, Jayev novi partner. Kaj pa buljiš? 272 00:24:48,319 --> 00:24:50,584 Frank, pomiri se malo, pes. 273 00:24:52,356 --> 00:24:53,914 Imaš otroke? -Ne. 274 00:24:54,092 --> 00:24:55,558 Bi jih rad kdaj imel? 275 00:24:58,762 --> 00:25:00,730 Dajte ga dol z mene! 276 00:25:09,106 --> 00:25:11,769 Povej mi. -Ladja tipa Kylothian je, razreda C. 277 00:25:11,942 --> 00:25:12,932 Serleena. 278 00:25:13,111 --> 00:25:15,442 Serleena. Stara prijateljica? -Niti ne. 279 00:25:15,614 --> 00:25:18,309 Zagotovo išče Luč-- 280 00:25:18,482 --> 00:25:20,144 Zarthe. -Kaj pa je ta luč? 281 00:25:20,317 --> 00:25:22,786 Ampak to ne more biti. Saj jo ni na Zemlji. 282 00:25:22,953 --> 00:25:26,219 Za to smo poskrbeli že davno. -Očitno ne. 283 00:25:26,391 --> 00:25:28,415 To so pa slabe novice. 284 00:25:28,593 --> 00:25:32,289 Zarthanci so prišli na Zemljo, da bi Luč skrili pred Serleeno. 285 00:25:32,463 --> 00:25:35,955 Ampak nismo je skrili. -Ukazal sem, naj gredo drugam. 286 00:25:36,134 --> 00:25:37,760 Dobro, Zed.... 287 00:25:37,935 --> 00:25:42,373 Tukaj v parku imam ladjo Kylothian razreda C. Si prepričan, da Luči ni na Zemlji? 288 00:25:42,540 --> 00:25:46,135 Seveda. Tak je bil ukaz. Moj najboljši agent je poskrbel za to. 289 00:25:46,310 --> 00:25:48,871 Ne vem pa če je to res. -Vprašaj ga. 290 00:25:49,047 --> 00:25:50,138 Ne morem. -Je mrtev? 291 00:25:50,315 --> 00:25:53,478 Lahko bi rekli. Na poštnem uradu dela. 292 00:25:54,653 --> 00:25:55,778 Ne. 293 00:25:55,953 --> 00:25:58,615 Če bo Serleena prišla do Kay-a pred nami bo umrl. 294 00:25:58,789 --> 00:26:01,816 Obstoj Zemlje je odvisen od tega. 295 00:26:01,992 --> 00:26:04,461 Na žalost si mu izbrisal spomin. 296 00:26:04,628 --> 00:26:06,118 Pripelji ga nazaj. 297 00:26:06,498 --> 00:26:07,487 Takoj. 298 00:26:07,665 --> 00:26:11,727 To je tako kul. Po Kaya greva. Po legendo. 299 00:26:11,903 --> 00:26:14,428 Tipa, ki te je vsega naučil. 300 00:26:14,605 --> 00:26:19,236 Najboljšega agenta v obstoju agencije! -Frank! Utihni že. 301 00:26:23,048 --> 00:26:24,345 Stoj. 302 00:26:24,516 --> 00:26:27,109 Poslušaj, partner. mogoče res zgledam kot pes... 303 00:26:27,285 --> 00:26:29,752 ...ampak ga samo igram tukaj na Zemlji. 304 00:26:30,121 --> 00:26:32,588 Kakorkoli že. Utihni. -Ej bejba. 305 00:26:38,963 --> 00:26:42,262 Prebivalci Trura, bi me prosim poslušali? 306 00:26:42,433 --> 00:26:44,867 Da bi lahko pošiljali vaše pakete... 307 00:26:45,036 --> 00:26:47,698 ...jih morate pravilno zapakirati. 308 00:26:47,872 --> 00:26:51,740 Tole je primer slabega pakiranja. 309 00:26:51,910 --> 00:26:54,708 Mislim, da veste o čem govorim, gdč. Vigushin. 310 00:26:54,878 --> 00:26:59,748 Uporabljajte rjavi papir in trakove. 311 00:26:59,917 --> 00:27:01,646 Hvala za vašo pozornost. 312 00:27:03,020 --> 00:27:05,750 Kay. -Ekpresna pošta, 2-dni z letalom. 313 00:27:07,692 --> 00:27:08,817 Kevin. 314 00:27:10,528 --> 00:27:13,724 Kevin. To je pa smešno. Ne zgledaš tako kot Kevin.... 315 00:27:16,468 --> 00:27:18,698 Ne spominjaš se. Skupaj sva delala. 316 00:27:18,869 --> 00:27:22,965 Nikoli nisem delal v pogrebnem zavodu. Kaj lahko storim za vas? 317 00:27:23,141 --> 00:27:24,768 K bistvu. 318 00:27:25,509 --> 00:27:29,741 Bil si v organizaciji, ki nadzira nezemljane na Zemlji. 319 00:27:29,913 --> 00:27:33,974 Organizaciji imenovani Možje v Črnem. Imamo problem in potrebujemo tvojo pomoč. 320 00:27:34,152 --> 00:27:37,883 Blizu je brezplačna psihiatrična klinika. 321 00:27:38,056 --> 00:27:40,023 Naslednji. -Se opravičujem. 322 00:27:40,557 --> 00:27:42,583 Rada bi 20 znamk. -Elizabeth. 323 00:27:42,760 --> 00:27:47,060 Na poštnem uradu radi vidimo otroke tvojih let. 324 00:27:47,231 --> 00:27:49,894 Znamke Berlinskega letalstva. Legende opere? 325 00:27:50,067 --> 00:27:53,037 Znamke ameriške Samoe? Od Amišev. 326 00:27:53,203 --> 00:27:55,933 Oprosti, ampak rešiti moram svet. 327 00:27:57,307 --> 00:27:59,333 Nisi bil v komi. Pod krinko delamo. 328 00:27:59,510 --> 00:28:01,307 Kdo si ti? -Kdo si ti? 329 00:28:01,479 --> 00:28:05,778 Sem poštni uradnik mesta Truro, Massachusetts. Ukazujem, da odidete. 330 00:28:08,686 --> 00:28:10,153 Je to odmor? -Oprosti. 331 00:28:10,320 --> 00:28:12,686 Težave imamo. Počistite to območje. 332 00:28:12,856 --> 00:28:15,848 Naj vsi pridejo sem. 333 00:28:16,027 --> 00:28:20,430 Pojdi po varnostnika in odstrani civilista iz tega prostora. 334 00:28:20,597 --> 00:28:23,760 Poslušaj se, Kay. Kdo pa sploh še tako govori? 335 00:29:19,758 --> 00:29:22,625 Zakaj misliš, da ti je tako udobno tukaj? 336 00:29:24,194 --> 00:29:28,028 Zato ker so vsi, ki delajo tukaj nezemljani. 337 00:29:35,707 --> 00:29:37,731 Brez kajenja. 338 00:29:46,651 --> 00:29:47,777 Kay. 339 00:29:48,086 --> 00:29:51,714 Z ženo sva videla, kako sta Siegfried in Roy letela s tigrom. 340 00:29:51,890 --> 00:29:53,380 To se mi ne zdi nič posebnega. 341 00:29:53,557 --> 00:29:56,459 Ko pogledaš zvezde, se ti zdi... 342 00:29:56,627 --> 00:29:58,618 ...kot da ne veš kdo si. 343 00:29:58,797 --> 00:30:02,425 Kot da veš več o tistem zgoraj kot o tem spodaj. 344 00:30:02,599 --> 00:30:07,195 Zaradi tega te je zapustila žena, Kay. Zato te je zapustila. 345 00:30:09,207 --> 00:30:11,038 Prav, povedal ti bom nekaj. 346 00:30:11,209 --> 00:30:15,111 Če želiš izvedeti kdo resnično si, potem pridi z menoj. 347 00:30:15,279 --> 00:30:19,147 Če pa ne, pa ljudem še vedno lahko dostavljaš tv vodiče. 348 00:30:22,319 --> 00:30:23,809 Misliš, da je nasedel? 349 00:30:29,727 --> 00:30:33,458 Samo na vožnjo grem. Nič ne obljubim. 350 00:30:33,631 --> 00:30:35,189 Ej, Kay. 351 00:30:36,534 --> 00:30:38,798 Kako gre? 352 00:30:53,116 --> 00:30:54,948 Lepo te je videti, Kay. 353 00:30:55,118 --> 00:30:58,179 Tudi tebe, kdorkoli že si. 354 00:30:59,557 --> 00:31:03,755 Pa poglejmo kaj imamo tukaj. 355 00:31:14,204 --> 00:31:16,502 Dobrodošel nazaj, agent Kay. 356 00:31:17,741 --> 00:31:19,038 Agent Kay. 357 00:31:19,644 --> 00:31:21,770 Dobrodošel, Kay. 358 00:31:23,914 --> 00:31:25,246 Vau, poglej kdo se je vrnil. 359 00:31:25,415 --> 00:31:27,976 Ne bi te rad motil a-- Ti si agent Kay! 360 00:31:28,152 --> 00:31:31,315 Tako so mi povedali. -Kakšna čast. Jaz sem agent Gee. 361 00:31:31,489 --> 00:31:33,957 Ti si najbolj spoštovan agent v zgodovini agencije. 362 00:31:34,125 --> 00:31:36,615 Najstrašnejši človek v vesolju si. 363 00:31:36,794 --> 00:31:39,762 Ti lahko kupim skodelico kave? 364 00:31:39,931 --> 00:31:42,593 Če že hočeš, črno, dve žlički sladkorja. -Z veseljem. 365 00:31:42,767 --> 00:31:46,134 Vzel bom-- -Lepo te je videti, Kay. 366 00:31:47,805 --> 00:31:49,203 Kako gre? 367 00:31:49,374 --> 00:31:51,842 Drolacki so odšli in premirje je podpisano. 368 00:31:52,009 --> 00:31:52,999 Dobro opravljeno. 369 00:31:53,176 --> 00:31:56,509 Kaj pa je z mestom, ki ste mi ga obljubili v agenciji? 370 00:31:56,681 --> 00:32:00,116 Delal boš v nadzoru za nezemljane. 371 00:32:00,285 --> 00:32:02,548 To ni tisto kar ste mi obljubili. 372 00:32:02,720 --> 00:32:04,813 Slaba zveza je. Prekinja. -Zed? Halo? 373 00:32:04,989 --> 00:32:08,584 Poklical te bom. -Lahko bi bil agent Em. Zed, ti-- 374 00:32:09,326 --> 00:32:14,094 Zemlja je v težavah. Ti si edini, ki jo lahko reši. 375 00:32:14,265 --> 00:32:17,358 Dobro, ne ustavi me niti dež, sneg.... -Je že v redu. 376 00:32:17,535 --> 00:32:21,436 Oboroži in obleči ga ter pripravi na denevtraliziranje. 377 00:32:22,606 --> 00:32:23,732 Frank? -Da? 378 00:32:23,942 --> 00:32:26,876 Onadva bosta delala skupaj. 379 00:32:27,377 --> 00:32:31,007 Jaz pa te potrebujem tukaj. Sicer ne bo terensko delo, ampak dobiš pa zobozdravnika. 380 00:32:31,182 --> 00:32:32,672 Zobozdravnika? 381 00:32:35,219 --> 00:32:37,154 V tej sobi so najnaprednejše tehnologije iz vsega vesolja. 382 00:32:37,154 --> 00:32:39,624 V tej sobi so najnaprednejše tehnologije iz vsega vesolja. 383 00:32:39,624 --> 00:32:41,125 Kaj je to? 384 00:32:42,393 --> 00:32:45,259 Bežite! Bežite! 385 00:32:46,330 --> 00:32:47,888 Ne dotikaj se! 386 00:32:48,833 --> 00:32:50,732 Nič nisem naredil. 387 00:32:50,902 --> 00:32:54,065 Daj roke v žep. 388 00:33:03,480 --> 00:33:05,642 Tvoje najljubše orožje. 389 00:33:08,419 --> 00:33:10,682 Tole? -Da. 390 00:33:11,189 --> 00:33:13,281 Naj te oblečemo. -Kaj? 391 00:33:13,458 --> 00:33:15,789 V obleko, ki si jo nazadnje nosil. 392 00:33:15,960 --> 00:33:17,518 Ponovno. 393 00:33:24,634 --> 00:33:25,965 Denevtralizer. 394 00:33:27,538 --> 00:33:30,597 Tok magnetnega sevanja bo šel čez tvoje možgane... 395 00:33:30,775 --> 00:33:35,371 ...in odklenil informacije, ki so za nas zelo pomembne. 396 00:33:35,546 --> 00:33:38,208 Prav. Kaj pa je tista stvar? 397 00:33:39,584 --> 00:33:41,608 Denevtralizer. 398 00:33:49,059 --> 00:33:53,086 Dobrodošli na Zemlji. Upoštevajte pravila in nasvete. 399 00:33:53,263 --> 00:33:54,663 Ven hodite samo ponoči. 400 00:33:54,832 --> 00:33:59,064 Če že morate podnevi, pa samo v East Villageu. 401 00:34:03,508 --> 00:34:05,031 Ej, ej! 402 00:34:09,280 --> 00:34:12,181 Ime in planet odkoder prihajate? 403 00:34:12,349 --> 00:34:16,081 Sylona Gorth. Z planeta Jorn. Iz sistema Kaluth. 404 00:34:17,088 --> 00:34:21,114 Imate kaj sadja ali zelenjave? -Da, dve glavi zelja. 405 00:34:21,291 --> 00:34:22,280 Namen obiska? 406 00:34:22,460 --> 00:34:25,987 Izobraževanje. Rada bi se naučila biti model za spodnje perilo. 407 00:34:26,164 --> 00:34:28,893 Povedali so mi, da sem nadarjena. 408 00:34:31,436 --> 00:34:33,233 Pomagajte! Srčni napad! 409 00:34:34,472 --> 00:34:35,905 Umaknite se! 410 00:34:37,175 --> 00:34:39,166 Zbudi se! 411 00:34:44,382 --> 00:34:47,873 Oh, sranje. -Vdor. Koda 101. 412 00:34:48,820 --> 00:34:50,753 Vdor. 413 00:34:51,655 --> 00:34:54,284 To pa ni v redu. Ni v redu. 414 00:35:00,965 --> 00:35:03,956 Pridi dol! Odplaknjena bova. -Odplaknjena? 415 00:35:04,534 --> 00:35:07,663 Si bi kdaj v vodnem parku? -Ne da bi vedel. 416 00:35:41,505 --> 00:35:42,836 Odplaknilo naju je. 417 00:35:44,307 --> 00:35:48,438 Ko si bil še agent, si imel tole rad. 418 00:35:48,612 --> 00:35:53,208 Vsako soboto zvečer si mi težil "Odplakni me, Jay. Odplakni me." 419 00:35:53,384 --> 00:35:55,112 In vedno sem rekel, "Ne." 420 00:35:56,753 --> 00:35:58,244 Res si mi šel na živce. 421 00:35:58,422 --> 00:36:01,322 Reševal sem svet, saj si povedal čemu sem buljil v zvezde. 422 00:36:01,492 --> 00:36:03,050 Kul. 423 00:36:05,329 --> 00:36:07,331 Skoči noter. -Kam naj skočim? 424 00:36:13,204 --> 00:36:14,728 Je to standardna oprema? 425 00:36:14,905 --> 00:36:19,036 Prvotno je bil črnec, a so ga stalno ustavljali. 426 00:36:21,545 --> 00:36:26,449 Lahko bi tudi ti kaj naredil, če bi imel toliko rok. 427 00:36:26,817 --> 00:36:28,375 Ujeti ko podgane... 428 00:36:29,119 --> 00:36:30,177 ...v ptičji kletki. 429 00:36:30,353 --> 00:36:32,947 Računalnik, pokliči agencijo. 430 00:36:37,728 --> 00:36:39,559 Agencija je zaprta. 431 00:36:41,666 --> 00:36:45,260 Računalnik, povečaj. 10-krat. 432 00:36:46,403 --> 00:36:48,304 Komunikator. Frank. 433 00:36:48,572 --> 00:36:50,905 Jay, kje si? -Odplaknilo naju je. 434 00:36:51,074 --> 00:36:53,235 Kodo 101 imamo. -Kdo je vdrl? 435 00:36:53,411 --> 00:36:56,380 Ena dobra bejba. Naj jo zasledujem? 436 00:36:56,547 --> 00:37:01,416 Ostani kjer si. Obvestil te bom. -Naj ostanem kjer sem. Tebi je lahko reči. 437 00:37:01,585 --> 00:37:02,985 Si našel Kaya? -Nevtraliziran je. 438 00:37:03,153 --> 00:37:05,782 Ni več aktiven. Civilist je. -Kaj? 439 00:37:05,956 --> 00:37:06,981 On je-- -Tam. 440 00:37:07,157 --> 00:37:08,489 Da bi-- -Ga denevtralizirali. 441 00:37:08,659 --> 00:37:13,186 Možganski šok. Našli ga bomo. -Ne dajaj nič v ušesa. 442 00:37:14,164 --> 00:37:15,153 Kaj? 443 00:37:15,333 --> 00:37:18,791 Kje si dobil to? -Našel sem v žepu. Čudno, kajne? 444 00:37:18,969 --> 00:37:21,699 Da, nasmeh. -Je bil tisto edini denevtralizer? 445 00:37:21,871 --> 00:37:24,806 Uradno da. Ampak načrti so se pojavili na internetu. 446 00:37:24,976 --> 00:37:26,967 Računalnik, internet. 447 00:37:27,143 --> 00:37:28,974 Denevtralizer. 448 00:37:33,050 --> 00:37:35,018 Super. To je najin stari prijatelj. 449 00:37:42,793 --> 00:37:44,818 Jay, že dolgo te nisem videl. 450 00:37:44,996 --> 00:37:47,726 Si ti naredil tisto stvar? 451 00:37:47,898 --> 00:37:50,025 Res mi je všeč tvoje delo. 452 00:37:50,534 --> 00:37:53,900 Moral bi obiskati mojo stran. Naslov je Jeebsie.-- 453 00:37:54,137 --> 00:37:56,163 Prav. Saj je v pokoju, kajne? 454 00:37:56,606 --> 00:37:58,369 Potrebujeva denevtralizer. 455 00:37:58,541 --> 00:38:01,875 Šališ se. -Čas se izteka, Jeebs. 456 00:38:04,282 --> 00:38:06,512 Se me spomniš? 457 00:38:07,050 --> 00:38:09,143 Ne bi rekel. Ne spomnim se obraza. 458 00:38:09,753 --> 00:38:11,449 Mislil sem, da si bo zapomnil. 459 00:38:12,657 --> 00:38:14,715 Veliki Kay je nevtraliziran. 460 00:38:14,891 --> 00:38:19,192 Samo ti si med menoj in mojim spominom. Ali imaš denevtralizer ali ne? 461 00:38:19,362 --> 00:38:20,693 Ne. 462 00:38:21,831 --> 00:38:23,322 Poskusi ponovno. 463 00:38:24,568 --> 00:38:26,228 Ne morem vama pomagati. 464 00:38:28,306 --> 00:38:29,829 Nimam ga. 465 00:38:38,516 --> 00:38:42,418 Če bi ga imel, in bi on umrl, bi mi odstrelil glavo. 466 00:38:42,585 --> 00:38:46,612 Če bi pa delal, bi se Kay spomnil vsega in bi mi za zabavo odstrelil glavo. 467 00:38:46,791 --> 00:38:48,690 Torej čemu bi se sploh trudil? 468 00:38:49,059 --> 00:38:53,190 Prav, imam ga spodaj v kleti. 469 00:38:56,701 --> 00:38:59,931 Vsi nezemljani so izpuščeni, oboroženi in pripravljeni na ukaz. 470 00:39:00,103 --> 00:39:03,539 Zaporniki agencije, izmečki galaksije. 471 00:39:03,974 --> 00:39:05,565 Sedaj je čas za vas. 472 00:39:05,742 --> 00:39:08,177 Mudi se mi, zato bom pohitela. 473 00:39:08,612 --> 00:39:12,047 Potrebujem Luč Zarthe in Kay ve kje je. 474 00:39:12,215 --> 00:39:14,547 Tisti, ki mi bo pripeljal Kaya, bo gospodar tega planeta. 475 00:39:14,719 --> 00:39:18,018 Najdite denevtralizer. On želi dobiti nazaj svoje spomine. 476 00:39:18,188 --> 00:39:20,019 Začnite. 477 00:39:20,690 --> 00:39:22,215 Takoj. 478 00:39:25,628 --> 00:39:27,597 Jarra, lepo te je videti. 479 00:39:31,568 --> 00:39:33,469 Takole naj bi šlo. 480 00:39:33,637 --> 00:39:38,005 Te lahko prosim za pozornost da preverim varnostne ukrepe. 481 00:39:38,175 --> 00:39:40,699 Drži svoje roke stran od aparatur. 482 00:39:40,878 --> 00:39:43,972 Če se ti bo slučajno vrtelo... 483 00:39:44,148 --> 00:39:46,809 ...potem ne morem nič več storiti. 484 00:39:48,284 --> 00:39:50,719 Si odstranil vso zlatnino? 485 00:39:52,322 --> 00:39:54,722 Si alergičen na školjke? -Jeebs! 486 00:39:54,891 --> 00:39:57,690 V redu! Potem pa začnimo. 487 00:40:04,235 --> 00:40:05,668 Si to že kdaj uporabil? 488 00:40:05,869 --> 00:40:09,635 Uporabil sem ga za pokovko. To je vse. 489 00:40:09,806 --> 00:40:12,742 Prav! Naj se zgodi! 490 00:41:07,931 --> 00:41:09,364 Čudovito. 491 00:41:23,047 --> 00:41:25,106 Vrnil si se. -Ne. 492 00:41:25,282 --> 00:41:28,478 Kako pa si potem vedel, da mu bo glava ponovno zrastla? -Kaj mu bo zrastla? 493 00:41:30,987 --> 00:41:34,889 Res lepo. Zadnjič sem ti pomagal. 494 00:41:37,360 --> 00:41:39,851 Kay, se vsega spomniš? -Nasvidenje. 495 00:41:40,030 --> 00:41:41,588 Kay! -Kay, počakaj! 496 00:41:42,432 --> 00:41:45,960 Nisem uspel dobiti novejšega programja. Še vedno delam z verzijo 6.0. 497 00:41:46,135 --> 00:41:48,070 Zato možgani potrebujejo ponovni zagon. 498 00:41:49,306 --> 00:41:50,637 Kakšno minuto počakaj. 499 00:41:50,807 --> 00:41:52,206 Kay! 500 00:41:52,476 --> 00:41:55,746 Globoko v srcu, mi je zelo žal. Upam, da to ne bo vplivalo na naše prijateljstvo. 501 00:41:55,746 --> 00:41:57,737 Globoko v srcu, mi je zelo žal. Upam, da to ne bo vplivalo na naše prijateljstvo. 502 00:41:57,914 --> 00:42:02,443 Na vsa ta leta lojalnosti in zaupanja ter seveda medsebojnega spoštovanja. 503 00:42:04,889 --> 00:42:06,186 Tamle so! 504 00:42:07,724 --> 00:42:10,193 Kje je Kay? -Ni ga tukaj. Šel je-- 505 00:42:10,393 --> 00:42:13,726 Kay se je upokojil. Jaz sem njegova zamenjava. 506 00:42:13,898 --> 00:42:17,458 Točno v luknjo. Nič ne bo več enako. 507 00:42:17,635 --> 00:42:20,103 Spusti orožje. -Ne. 508 00:42:25,608 --> 00:42:28,134 Jay, kako si kaj? 509 00:42:28,311 --> 00:42:30,974 Ti možje res potrebujejo Kaya. -Nevraliziran je. 510 00:42:31,148 --> 00:42:34,811 Povej mi kaj česar ne vem. -Da, povej mi kaj-- 511 00:42:34,985 --> 00:42:36,577 Zelo mi je žal. 512 00:42:36,753 --> 00:42:38,744 Bog naj te blagoslovi. -Hvala ti. 513 00:42:40,023 --> 00:42:44,050 Če ne bom pripeljal Kaya nazaj v agencijo, mi bo Serleena sprašila rit. 514 00:42:44,228 --> 00:42:46,286 Torej, kje je? -Kje je kdo? 515 00:42:46,463 --> 00:42:49,023 Res ne zgledaš lepo. 516 00:42:49,766 --> 00:42:51,632 Ti pa zgledaš kot drek. 517 00:42:54,438 --> 00:42:57,304 Vzamem nazaj. On zgleda kot drek. 518 00:42:59,909 --> 00:43:01,809 Prelomi ga! -Prelomi ga. 519 00:43:01,978 --> 00:43:03,844 Počakaj, ne me prelomit. 520 00:43:41,619 --> 00:43:43,416 Prekleto lepo od tebe. 521 00:43:43,987 --> 00:43:45,284 Ne začenjaj. 522 00:44:06,143 --> 00:44:08,940 Slabo mi je. -Tega ne želiš storiti. 523 00:44:09,112 --> 00:44:13,139 Mislim, da govori resnico. -Potem pa ni več pomemben za nas. 524 00:44:15,485 --> 00:44:18,478 Ali te nisem vsega naučil? -V tretje oko ga daj! 525 00:44:21,057 --> 00:44:22,753 Potegni ga za brado! 526 00:44:26,829 --> 00:44:28,831 Kay, njegova jajca so zgoraj. 527 00:44:33,237 --> 00:44:35,762 Očitno si imel težave. -Sem jih že rešil. 528 00:44:35,938 --> 00:44:38,737 Potrebuješ partnerja. -Saj ga imam. Včasih je težko. 529 00:44:38,909 --> 00:44:41,240 Vrnil sem se. Smeti imaš na suknjiču. 530 00:44:41,411 --> 00:44:43,277 Torej se ti je vrnil spomin. 531 00:44:43,447 --> 00:44:45,914 Kaj hudiča se dogaja? -Ne vem. 532 00:44:46,083 --> 00:44:48,550 Veš kaj o Luči Zartha? -Nikoli nisem slišal za to. 533 00:44:48,719 --> 00:44:49,742 Kul. 534 00:44:53,090 --> 00:44:55,422 Torej se ne spomniš Luči Zartha? 535 00:44:55,592 --> 00:44:58,288 Očitno ste me nevtralizirali, da bi me obvarovali pred tem. 536 00:44:58,461 --> 00:45:01,726 Dober načrt. Kaj počneš? -Vozil bom. 537 00:45:01,898 --> 00:45:03,889 Počakaj, nič ne bo. -Spomnim se tega. 538 00:45:04,068 --> 00:45:08,003 Spomniš se kako si vozil staro zmahano kripo. 539 00:45:08,172 --> 00:45:11,231 Sedaj pa jaz vozim nov avto. 540 00:45:11,407 --> 00:45:15,036 Stara kripa, nov avto. 541 00:45:23,987 --> 00:45:26,079 Star zmahan avto. 542 00:45:26,456 --> 00:45:29,152 Serleena, prosim. -Dolgo časa se nisva videla, Zed. 543 00:45:29,326 --> 00:45:32,954 Čudno se mi zdi da se me spomniš. 544 00:45:33,130 --> 00:45:36,463 Nikoli ne pozabim lepotice oz. karkoli že si. 545 00:45:38,702 --> 00:45:40,396 Zed? 546 00:45:40,771 --> 00:45:42,431 Zed? Poglej. 547 00:45:42,606 --> 00:45:45,597 25 let pa še vedno zgledaš enako. 548 00:45:45,775 --> 00:45:47,505 Ne jem mesa in mlečnih izdelkov. 549 00:45:47,677 --> 00:45:51,478 Ti pa si še vedno izmeček ki ubija svoje žrtve. 550 00:45:51,815 --> 00:45:55,478 Poglej, oba potrebujeva isto stvar. 551 00:45:58,387 --> 00:45:59,911 Pripelji ga. 552 00:46:00,590 --> 00:46:01,682 Ne bo šlo. 553 00:46:01,858 --> 00:46:05,818 Veš kakšna je skrivnost Luči? Če do opolnoči ne bo odšla z Zemlje... 554 00:46:05,996 --> 00:46:09,431 ...bo prišlo do samouničenja in s tem do uničenja Zemlje. 555 00:46:09,599 --> 00:46:13,467 Jaz bom zgubila, ti boš izgubil. Če pa jo dobim, bo vse v redu. 556 00:46:13,871 --> 00:46:17,829 Luči Zartha ne želiš nič bolj kot jaz. 557 00:46:20,443 --> 00:46:22,139 Že v redu, Serleena. 558 00:46:23,413 --> 00:46:25,277 Zmagala si. 559 00:46:26,884 --> 00:46:30,217 Zed? Si to ti? Lahko bi bil agent Em. 560 00:46:30,586 --> 00:46:32,019 Zed. Halo? 561 00:46:42,532 --> 00:46:44,592 Tako neumno. 562 00:46:49,072 --> 00:46:52,735 Najhitreje bova v agenciji, če v 39. ulici zaviješ desno. 563 00:46:52,909 --> 00:46:54,467 Tukaj desno. Desno. 564 00:46:56,646 --> 00:46:58,409 Naslednjič desno v 37. Ulici. 565 00:46:58,581 --> 00:47:01,050 Tukaj desno. Desno! 566 00:47:01,385 --> 00:47:02,943 Ne greva v agencijo. 567 00:47:03,119 --> 00:47:08,182 Agencija je zaprta. Nujno morava tja. 568 00:47:08,358 --> 00:47:09,985 Nisem pripravljen. 569 00:47:10,427 --> 00:47:13,885 Poglej, 5 let te ni bilo. To je veliko časa. 570 00:47:14,063 --> 00:47:17,157 Razumem, da si prestrašen. Tudi sam sem malo. 571 00:47:17,333 --> 00:47:19,393 Saj nisem prestrašen. -Jaz tudi ne. 572 00:47:19,969 --> 00:47:22,369 Samo ne da se mi vezati. 573 00:47:23,206 --> 00:47:27,302 Obnašaš se kot novinec. Takoj želiš nazaj v agencijo. 574 00:47:27,476 --> 00:47:31,572 Nič čudnega, da me je Zed hotel nazaj. -Hotel te je, ker si zasral. 575 00:47:31,748 --> 00:47:34,443 Tvoje obnašanje je postalo stresno. 576 00:47:34,617 --> 00:47:38,679 Povej to roki. Naporno je ker se vračava v agencijo. 577 00:47:38,856 --> 00:47:43,452 Točno. Saelenna je vdrla v agencijo, da bi me zvabila tja. 578 00:47:43,626 --> 00:47:45,686 V past. 579 00:47:45,862 --> 00:47:48,422 In zato nimava tam kaj iskati. 580 00:47:48,599 --> 00:47:51,590 Potrebujeva načrt. Kam greva? Na mesto zločina? 581 00:47:51,768 --> 00:47:55,965 Ti odločaš. -Na mesto zločina. Zavij na levo. 582 00:47:58,442 --> 00:48:00,909 Šla bova do priče. Pogovorila se bova z njo. 583 00:48:01,077 --> 00:48:04,342 Stvari so se spremenile. Pričo si že nevtraliziral. 584 00:48:05,681 --> 00:48:07,411 Poglej, jaz jo-- 585 00:48:08,418 --> 00:48:12,911 Ne, hotel sem jo-- Izpraševal sem jo. 586 00:48:13,090 --> 00:48:14,123 Potem pa si jo nevtraliziral? -Kaj? 587 00:48:14,123 --> 00:48:14,748 Potem pa si jo nevtraliziral? -Kaj? 588 00:48:14,925 --> 00:48:20,329 Predpis 77311-1 vse civilne osebe morajo biti-- 589 00:48:21,331 --> 00:48:22,820 Spusti orožje! -Ne! 590 00:48:23,000 --> 00:48:24,592 Jay, Jaz-- Tako mi je žal. 591 00:48:24,768 --> 00:48:27,702 Ne, v redu sem. Moja napaka je. 592 00:48:28,038 --> 00:48:30,505 To je Kay, moj partner. Laura, priča. 593 00:48:30,673 --> 00:48:31,800 Me veseli. 594 00:48:33,076 --> 00:48:37,672 Hvala ker si poslal agente, da so me včeraj pazili. 595 00:48:37,847 --> 00:48:39,838 Proceduralna koda 594-B... 596 00:48:40,016 --> 00:48:43,179 ...govori o tem, da agenti ne smejo biti uporabljeni kot-- 597 00:48:43,353 --> 00:48:48,688 Zarthanec Ben je bil ubit tukaj. Prevideval sem, da je morilec še tukaj. 598 00:48:48,858 --> 00:48:50,416 Ben. 599 00:48:50,594 --> 00:48:53,427 Je bil visok 170cm, temnih las? -Si ga poznal? 600 00:48:53,864 --> 00:48:56,094 Ne. Nikoli ga nisem videl. 601 00:48:56,266 --> 00:48:59,166 Poglej to ribo. 602 00:49:01,371 --> 00:49:03,168 Počakaj minuto. 603 00:49:08,311 --> 00:49:09,710 Pusti si sled? 604 00:49:09,880 --> 00:49:13,940 Za primer, če bi bil nevtraliziran, moja zamenjava pa ne bi vedela nič o tem. 605 00:49:14,117 --> 00:49:18,780 Če me ne bi uspeli denevtralizirati potem res ne vem-- 606 00:49:18,956 --> 00:49:20,286 Fanta. 607 00:49:22,192 --> 00:49:25,092 Že v redu. Nekam kažeš. 608 00:49:29,266 --> 00:49:30,630 Se opravičujem. 609 00:49:32,168 --> 00:49:33,760 Astronavt. 610 00:49:35,371 --> 00:49:36,532 Jay? 611 00:49:37,007 --> 00:49:39,304 Samo malo. On kaže na.... 612 00:49:39,476 --> 00:49:41,443 Kaže na.... 613 00:49:44,213 --> 00:49:46,010 Kdo bi imel škatle takole zložene? 614 00:49:46,182 --> 00:49:50,016 Verjetno ne nekdo ki rad zlaga škatle. 615 00:49:50,186 --> 00:49:51,677 Puščica je. 616 00:49:55,826 --> 00:49:58,090 Jay? -Motiš me. 617 00:49:58,260 --> 00:50:01,889 Tisto kar iščemo je v tej omari. 618 00:50:03,300 --> 00:50:06,360 Tunini fileti v olivnem olju. 619 00:50:09,905 --> 00:50:12,271 Upam, da te ne motim več. 620 00:50:12,876 --> 00:50:15,503 Dobro delo, partner. 621 00:50:15,679 --> 00:50:18,614 Ugotoviti morava kje je omarica. -Jaz vem kje. 622 00:50:18,914 --> 00:50:23,045 Ne. Ne še. -Predpis 773 jasno pravi-- 623 00:50:23,219 --> 00:50:26,416 Poznam predpis, ampak ona je pomembna zame. 624 00:50:27,023 --> 00:50:29,514 Mislim, za naju. Da nama pomaga. Da nama kasneje lahko pomaga. 625 00:50:30,193 --> 00:50:32,889 Ampak tukaj ne more ostati. Lahko se vrnejo. 626 00:50:35,599 --> 00:50:39,295 Lahko boš ostala pri mojih prijateljih. -Takih kot si ti? 627 00:50:39,603 --> 00:50:40,592 No, ja. 628 00:50:40,771 --> 00:50:42,329 Jay! 629 00:50:42,505 --> 00:50:44,996 Nizek strop! -Kaj se dogaja? 630 00:50:45,175 --> 00:50:48,440 Kaj se dogaja? Agencija ima kodo 101. 631 00:50:49,045 --> 00:50:50,411 Slabo. -Zelo slabo. 632 00:50:50,579 --> 00:50:54,641 Potrebujem vašo pomoč. To je Laura. -Laura! 633 00:50:54,818 --> 00:50:56,478 Počasi, počasi! 634 00:50:56,652 --> 00:50:57,641 To so črvi. 635 00:50:57,820 --> 00:51:01,119 Ko si pri črvih, se moraš tako obnašati. 636 00:51:01,291 --> 00:51:04,623 To samo govorijo. Samo blefirajo. -Imela sem že slabši zmenek. 637 00:51:05,161 --> 00:51:07,755 Kaznovani so, ker so kradli iz brecarinske prodajalne. 638 00:51:07,931 --> 00:51:10,728 Potaknili so nam. -Zedovi črvofobi so bili. 639 00:51:10,900 --> 00:51:12,197 Kay! -Vrnil si se! 640 00:51:12,369 --> 00:51:15,099 Rekli so nam, da si mrtev. -Zaparkirana sva. 641 00:51:15,271 --> 00:51:17,172 Laura je zelo pomembna zame. 642 00:51:17,873 --> 00:51:21,469 Za nas. Za stvari-- Za naju, za stvari, ki ji počneva. 643 00:51:22,612 --> 00:51:25,603 Pazite nanjo. -Oba očesa bom imel na njej. 644 00:51:25,782 --> 00:51:26,771 Ne bo težav! 645 00:51:29,018 --> 00:51:31,782 Zakaj se ne vsedeš tja? -Če bi rada dobila udarec. 646 00:51:31,954 --> 00:51:33,114 Ej, utihni! 647 00:51:36,293 --> 00:51:38,989 Moj komunikator, če ga boš potrebovala. 648 00:51:42,632 --> 00:51:44,259 Lepa poteza. -Prav. 649 00:51:46,902 --> 00:51:50,702 Edino pazi se Neebla. -Kateri je Neeble? 650 00:51:53,143 --> 00:51:55,373 Kateri izmed vas je Neeble? -Ej, mama! 651 00:51:55,545 --> 00:51:59,742 On, tamle je. V redu je. Vse bo v redu. Varno je. 652 00:51:59,916 --> 00:52:01,907 Nikar ne zaspi. 653 00:52:03,652 --> 00:52:05,313 Twister! 654 00:52:07,324 --> 00:52:11,987 Še enkrat preletiva načrt. 655 00:52:12,161 --> 00:52:16,063 Nevraliziral si spomin na Luč, ampak pustil si pa sledi. 656 00:52:16,233 --> 00:52:17,222 Da. 657 00:52:17,400 --> 00:52:22,463 Fotografijo, ki je kazala na ključ, ki odpira omarico v Grand Central. 658 00:52:22,639 --> 00:52:26,699 V omarici pa bova našla naslednjo sled. -Tak je načrt. 659 00:52:29,146 --> 00:52:32,740 Rad imam če so moji sovražniki zmedeni. -Tudi ti si zmeden. 660 00:52:35,018 --> 00:52:39,351 Me nameravaš žaliti? -Tvoji možgani delajo na starem programju. 661 00:52:39,523 --> 00:52:41,753 Zakaj nama ne greš kupiti kave? 662 00:52:41,925 --> 00:52:45,416 Seveda. Kakšno hočeš? Črno? Nekaj kock moje riti? 663 00:52:45,594 --> 00:52:48,996 Ne vem kaj je tukaj notri, zato stopi malo nazaj. 664 00:52:49,166 --> 00:52:52,623 Kay, daj no. Odpri prekleto omarico. 665 00:52:57,206 --> 00:52:59,606 Kay! Vrnil se je! Varuh luči! 666 00:52:59,775 --> 00:53:02,266 Vsi pozdravimo Kaya! Vsi pozdravimo Kaya! 667 00:53:02,646 --> 00:53:06,514 O, Kay, ti lahko vidiš zgodnjo jutranjo zarjo. 668 00:53:06,682 --> 00:53:09,550 Ti si moški ki je kralj železnih omaric. 669 00:53:09,719 --> 00:53:10,708 Poveličujte Kaya! 670 00:53:10,887 --> 00:53:15,688 Dobri in uglajeni narod omarice C-18... 671 00:53:15,858 --> 00:53:19,420 ...sem jaz prejšnič kaj pustil tukaj? -Da. Varuh časa. 672 00:53:19,596 --> 00:53:22,257 Pustil si jo, da razsvetli naša srca. 673 00:53:22,431 --> 00:53:26,891 Povsod sem jo iskal. -Usmili se nas! Potrebujemo uro! 674 00:53:27,070 --> 00:53:29,800 Že razumem. Tole imam. Poglejte to. 675 00:53:30,072 --> 00:53:33,201 Iz titana je. Vodoodporna do 300m. 676 00:53:33,976 --> 00:53:36,536 To je res čudovito. -Kdo si ti, tujec? 677 00:53:36,980 --> 00:53:38,572 Jay. 678 00:53:39,014 --> 00:53:41,210 Vsi pozdravite Jaya! Vsi pozdravite Jaya! 679 00:53:41,650 --> 00:53:43,675 O, Jay, ti lahko vidiš 680 00:53:43,853 --> 00:53:46,913 O, usmiljeni Jay, varuh-- -Pridi. 681 00:53:47,456 --> 00:53:49,617 Počakaj! Poglavar! -Kartica! 682 00:53:49,793 --> 00:53:52,818 Kartica! Kartica! 683 00:53:52,996 --> 00:53:57,023 Živeli smo po njihovih besedah in mir je bil v našem svetu. 684 00:53:57,199 --> 00:54:00,601 Daj to še drugim! Da bodo tudi oni razsvetljeni! 685 00:54:00,769 --> 00:54:02,431 Bodi usmiljen! 686 00:54:02,606 --> 00:54:04,436 Pomiri se s preteklostjo... 687 00:54:04,873 --> 00:54:07,273 ...da boš lahko živel v prihodnosti! 688 00:54:07,443 --> 00:54:09,809 Dve za eno vsako sredo. 689 00:54:09,980 --> 00:54:13,347 Daj dvakrat toliko kot prejmeš na naš najbolj posvečeni dan. 690 00:54:13,617 --> 00:54:14,675 Vsako sredo. 691 00:54:14,851 --> 00:54:18,650 Zadaj imamo veliko zabavo za odrasle. 692 00:54:22,057 --> 00:54:23,615 To je pa res umazano. 693 00:54:24,460 --> 00:54:26,724 Kaj je s to kartico za videoteko? -Ne vem. 694 00:54:26,896 --> 00:54:28,385 Pa ura? -Opozorilo. 695 00:54:28,565 --> 00:54:29,963 Na kaj? -Ne morem se spomniti. 696 00:54:30,132 --> 00:54:31,121 Ugibaj. 697 00:54:31,300 --> 00:54:35,067 Ugibam, da imava do polnoči 59 minut časa da ugotoviva. 698 00:54:37,474 --> 00:54:41,603 Imam idejo. Nehajva se ubata s temi neumnimi sledovi... 699 00:54:41,777 --> 00:54:45,942 ...dobiva nekaj fuzijskih karbonizerjev in rešiva našo agencijo. 700 00:54:46,115 --> 00:54:48,277 To ne bo ničesar spremenilo. 701 00:54:48,451 --> 00:54:50,213 Je ta kartica veljavna? 702 00:54:51,855 --> 00:54:55,688 Ta kartica ni bila že leta uporabljena. -Sedaj sem se vrnil. 703 00:54:55,858 --> 00:54:58,190 Bilijoni preletenih milj. -Poskusi in jo uporabi. 704 00:54:58,360 --> 00:55:02,387 Rada bi šla v Kambodžo. Tam dobiš za večerjo jastoga za 1 dolar. 705 00:55:02,766 --> 00:55:08,101 Ampak polet tja je drag. To je zagotovo vladna zarota-- 706 00:55:08,271 --> 00:55:10,967 Nama lahko poveste kaj o tem računu? 707 00:55:11,373 --> 00:55:13,307 Kasete niste nikoli pogledali. 708 00:55:13,476 --> 00:55:16,809 Enkrat ste jo rezervirali, a nikoli prišli iskat. 709 00:55:17,347 --> 00:55:19,780 Newton. -Podgano imava v sranišču. 710 00:55:19,949 --> 00:55:24,215 Vse je zamašila. Scati moraš iti v lijak-- 711 00:55:27,423 --> 00:55:30,393 Še vedno misliš, da sem paranoičen? -Da. 712 00:55:31,161 --> 00:55:36,621 Gospoda, moje ime je Newton. To je moja videoteka. Sta videla kaj vesoljcev? 713 00:55:36,800 --> 00:55:41,032 Res potrebuješ pomoč psihiatra. -Saj hodi tja. Ampak mu ne pomaga. 714 00:55:41,204 --> 00:55:43,434 Torej nov primer, kaj? 715 00:55:43,606 --> 00:55:46,039 Epizoda 27, Luč Zarthe. 716 00:55:47,577 --> 00:55:48,873 Imam jo. 717 00:55:49,512 --> 00:55:53,277 Jarra, greh je, da so takega genija držali zaklenjenega. 718 00:55:53,449 --> 00:55:57,409 Agent Jay me je ulovil, ko sem zbiral ozon da bi ga prodal na črnem trgu. 719 00:55:57,586 --> 00:55:59,521 Občutljivi so glede toplotne grede. 720 00:55:59,688 --> 00:56:03,250 Potrebujem ladjo ki lahko potuje 300 krat hitreje od svetlobe. 721 00:56:03,425 --> 00:56:05,393 Dala ti bom kar želiš. 722 00:56:05,561 --> 00:56:08,086 Daj mi Jaya. Komaj čakam nanj. -Zmenjeno. 723 00:56:08,864 --> 00:56:11,333 Časa imaš do polnoči. 724 00:56:15,505 --> 00:56:19,099 Gatbot, nekaj posebnega imam zate. 725 00:56:23,579 --> 00:56:26,378 Newton? Newton, si to ti? 726 00:56:26,548 --> 00:56:29,039 Da, mama, tukaj sem s prijatelji. 727 00:56:29,219 --> 00:56:30,811 Rada bi dobila vnuka. 728 00:56:30,987 --> 00:56:33,079 Bi radi male pice? 729 00:56:34,023 --> 00:56:37,117 Fanta, bi rad male pice? Res so dobre. 730 00:56:37,293 --> 00:56:40,489 Zgledajo kot krekerji, vendar imajo okus po pici. 731 00:56:40,663 --> 00:56:43,460 Gor bo dala še sir. 732 00:56:43,632 --> 00:56:47,592 Ker je malo hroma, ponavadi da preveč sira. 733 00:56:52,242 --> 00:56:54,369 Ne, hvala, res ni treba. 734 00:56:54,543 --> 00:56:55,806 Že v redu. 735 00:56:57,547 --> 00:56:58,911 Takole. 736 00:57:03,585 --> 00:57:04,916 To je to. 737 00:57:05,221 --> 00:57:07,518 Končno nekaj konkretnega. 738 00:57:07,757 --> 00:57:11,454 Preden zavrtim kaseto, eno vprašanje 739 00:57:12,061 --> 00:57:13,824 Kaj vesta o analnih sondah? 740 00:57:13,996 --> 00:57:17,898 Nezemljani prepotujejo bilijone milj da bi preverili-- 741 00:57:18,067 --> 00:57:20,331 Fant, umakni se. 742 00:57:20,503 --> 00:57:23,403 Ok. Samo vprašal sem. 743 00:57:24,440 --> 00:57:28,001 Sedaj boste videli zgodbo, ki se ni nikoli zgodila... 744 00:57:28,177 --> 00:57:32,045 ...zapisana je v dosjejih, ki ne obstajajo. 745 00:57:33,449 --> 00:57:38,443 Leto 1978. Na Zarthi divlja že 50 let državljanska vojna. 746 00:57:38,621 --> 00:57:40,384 Zgleda kot delo Spielberga. 747 00:57:40,556 --> 00:57:44,458 Toda Zarthanci imajo velik zaklad, imenovan Luč Zarthe. 748 00:57:44,626 --> 00:57:47,994 Izvor moči je tako močan, da... 749 00:57:48,164 --> 00:57:51,759 ...lahko pomeni zmago za Zarthance... 750 00:57:51,934 --> 00:57:56,371 ...ali popolno uničenje, če pade v roke Kylothiancem. 751 00:57:56,539 --> 00:58:00,635 Skupina Zarthancev je prispela, s skupaj z varuhom Luči... 752 00:58:00,809 --> 00:58:02,277 Lauranna. 753 00:58:02,711 --> 00:58:04,804 ..princeso Lauranno. 754 00:58:05,114 --> 00:58:09,675 Lauranna je prosila Može v Črnem, da bi skrili Luč Zarthe na Zemlji. 755 00:58:09,853 --> 00:58:12,219 Toda niso se smeli vmešavati. 756 00:58:12,387 --> 00:58:13,615 Ne. 757 00:58:14,324 --> 00:58:15,449 Ponoči je bilo. 758 00:58:17,659 --> 00:58:19,092 Deževalo je. 759 00:58:19,762 --> 00:58:21,161 Zelo pameten si. 760 00:58:21,331 --> 00:58:25,893 Kay, prosim. Če Serleena dobi Luč bo to konec našega sveta. 761 00:58:26,536 --> 00:58:29,869 Če pa omogočimo varnost za Luč... 762 00:58:30,039 --> 00:58:33,371 ...pa lahko ogrozimo Zemljo. Ostati moramo nevtralni. 763 00:58:33,576 --> 00:58:36,135 Kje je? -Nevtralni smo, se spomniš? 764 00:58:36,346 --> 00:58:38,541 Če je želiš jo pridi iskat. 765 00:58:42,784 --> 00:58:44,275 Ne! 766 00:59:13,416 --> 00:59:15,713 In tako ne da bi vedeli kaj se je zgodilo... 767 00:59:15,885 --> 00:59:18,820 ...so bili zemljani še enkrat rešeni... 768 00:59:18,987 --> 00:59:22,115 ...s pomočjo skrivne organizacije-- 769 00:59:23,226 --> 00:59:24,887 Nemogoče. 770 00:59:25,862 --> 00:59:28,295 Nikoli je nisi poslal z planeta. 771 00:59:29,398 --> 00:59:30,831 Skril si jo tukaj. 772 00:59:32,835 --> 00:59:34,233 Črvi. 773 00:59:38,407 --> 00:59:41,206 Ste Newtonov prijatelj z terapije? 774 00:59:41,376 --> 00:59:45,871 Da, gospa, res sem. Poglejte sem, prosim. -Bi radi malo mini pice--? 775 00:59:46,882 --> 00:59:48,510 Nevtralizator-- 776 00:59:49,552 --> 00:59:53,112 Ok, najprej, dobi konaktne leče. 777 00:59:53,289 --> 00:59:55,586 Okvirji zgledajo kot iz pamtiveka. 778 00:59:55,757 --> 01:00:00,353 Drugič pelji jo v Kambodžo. Naroči ji jastoga. Plačaj več kot dolar. 779 01:00:00,530 --> 01:00:03,829 Tretjič, ko se vrneta iz Kambodže... 780 01:00:04,000 --> 01:00:07,025 ...premakni svojo veliko rit iz mamine hiše. 781 01:00:07,202 --> 01:00:09,603 Greva. -Fant, 40 let si že star. 782 01:00:09,771 --> 01:00:12,070 Agent Jay? -Je že v redu. 783 01:00:12,240 --> 01:00:16,233 In tukaj ni nobenih nezemljanov ali mož v črnem. 784 01:00:22,452 --> 01:00:25,648 Hočeš iti v Kambodžo? -Da. 785 01:00:27,789 --> 01:00:29,188 Ej, mama? 786 01:00:29,791 --> 01:00:31,885 Komunikator, Jay. 787 01:00:32,762 --> 01:00:35,559 Laura, jaz sem. -Jay, ravnokar igramo Twister. 788 01:00:35,731 --> 01:00:37,528 Kaj se dogaja, Jay? 789 01:00:37,699 --> 01:00:40,965 Nehaj šlatati mojo rit! -Mislil sem, da je to tvoj obraz. 790 01:00:41,137 --> 01:00:44,163 Niso preveč dobri v tem. Ker nimajo hrbtenice. 791 01:00:44,340 --> 01:00:47,309 Povedali so mi za Oprah iz Chicaga. 792 01:00:47,476 --> 01:00:50,708 Mogoče je pristala v Chicagu. 793 01:00:51,347 --> 01:00:53,871 Ali imaš zapestnico? -Da. 794 01:00:54,050 --> 01:00:55,108 Ali utripa? 795 01:01:00,222 --> 01:01:03,215 Da, še nikoli prej ni. -Kmalu bova tam. 796 01:01:03,393 --> 01:01:04,916 Komunikator, Frank. 797 01:01:05,228 --> 01:01:10,757 Odpri agencijo. Pri črvih bova. Našla sva Luč. 798 01:01:10,932 --> 01:01:13,663 Razumem, Jay. Si jezen? 799 01:01:13,835 --> 01:01:14,961 Prasica. 800 01:01:15,137 --> 01:01:17,038 Zakaj nisi povedal da jo ljubiš? 801 01:01:17,206 --> 01:01:21,835 Pes je. Sploh ga ne maram. -Ne, punco mislim. Res ti je všeč. 802 01:01:22,010 --> 01:01:25,173 Zaradi tega jo nisi nevtraliziral. Čustveno si se vmešal. 803 01:01:25,347 --> 01:01:29,842 Kot si se ti z Lauranno? -Ogrozil sem cel planet. 804 01:01:30,018 --> 01:01:33,284 Ne želim, da tudi ti narediš tako napako. 805 01:01:33,456 --> 01:01:35,014 Kakorkoli že. 806 01:01:39,394 --> 01:01:40,623 Laura? 807 01:01:47,603 --> 01:01:48,626 Prekleto! 808 01:01:53,041 --> 01:01:55,010 Nikoli nimamo možnosti. 809 01:01:56,244 --> 01:01:57,336 O, fant. 810 01:01:58,447 --> 01:02:00,507 Tole bo pustilo brazgotine. 811 01:02:01,884 --> 01:02:03,715 Kje je Laura? -V agenciji. 812 01:02:03,885 --> 01:02:07,014 Neumni dvo-glavi kreten. -Zapestnico imajo. 813 01:02:07,190 --> 01:02:09,954 39 minut imava. Fantje... 814 01:02:10,126 --> 01:02:12,286 ...sestavite se. 815 01:02:13,028 --> 01:02:14,086 Prekleto. 816 01:02:15,498 --> 01:02:17,556 Se že počutim bolje. 817 01:02:17,733 --> 01:02:20,463 Fantje, počakajte me! -Daj mi pijačo! 818 01:02:20,635 --> 01:02:22,661 Serleena ima zapestnico. Zakaj je vzela tudi Lauro? 819 01:02:22,838 --> 01:02:23,998 Mene želi. 820 01:02:24,172 --> 01:02:27,472 Kakšna so pravila? -Me ne zanimajo. Zbrcal bom nekaj riti. 821 01:02:27,643 --> 01:02:29,873 Potrebujeva orožje. -Greva. 822 01:02:35,418 --> 01:02:38,478 Paw Paw me prihaja obiskat. Živjo, Paw Paw. 823 01:02:38,653 --> 01:02:41,646 Paw Paw in ZuZu rada gledata kaj se dogaja na vrtu. 824 01:02:41,824 --> 01:02:45,393 Ne vznemirjajte se ljudje. Včasih sem živel tukaj. Samo nekaj stvari bom vzel. 825 01:02:45,393 --> 01:02:46,295 Ne vznemirjajte se ljudje. Včasih sem živel tukaj. Samo nekaj stvari bom vzel. 826 01:02:49,798 --> 01:02:50,398 Res lepo. 827 01:02:50,398 --> 01:02:51,764 Res lepo. 828 01:03:04,246 --> 01:03:05,509 Se vidimo. 829 01:03:15,324 --> 01:03:18,121 Nikakor niste videli sobe polne orožja in štirih nezemljanov. 830 01:03:18,293 --> 01:03:21,023 Do konca življenja se boste ljubili in dobro razumeli. 831 01:03:21,197 --> 01:03:25,155 Konec je lahko že čez 23 minut, zato se ljubite že zdaj. 832 01:03:25,333 --> 01:03:27,996 Tamala lahko ostane pokonci kolikor dolgo želi... 833 01:03:28,170 --> 01:03:30,798 ...in lahko je piškote, sladkarije itd. 834 01:03:41,684 --> 01:03:43,878 Štiri minute to izstrelitve. 835 01:03:44,052 --> 01:03:45,987 Štiri minute to izstrelitve. 836 01:03:46,688 --> 01:03:50,715 Vaše ladja je pripravljena. -Dobro. Takoj jo pošlji na Kyloth. 837 01:03:54,096 --> 01:03:55,324 Ste pripravljeni fantje? 838 01:03:55,498 --> 01:03:57,693 Utihni in napolni. 839 01:03:57,867 --> 01:03:59,527 Si pripravljen, mulec? -Mulec? 840 01:03:59,702 --> 01:04:02,728 Rešil sem svet pred invazijo Kreeloncev. 841 01:04:02,905 --> 01:04:07,068 Oni so Backstreet Boysi vesolja. So te kepali? 842 01:04:07,844 --> 01:04:09,311 Veš kaj počneš? 843 01:04:09,478 --> 01:04:12,469 Napadel bom najhujšega nezemljana... 844 01:04:12,648 --> 01:04:15,913 ...skupaj z štirimi črvi in poštarjem. Res bo vroče. 845 01:04:16,085 --> 01:04:17,347 Ne, počakaj! 846 01:04:23,125 --> 01:04:25,422 Predpis 101! 847 01:04:25,594 --> 01:04:29,621 Zgradba je pod tlakom. Nič ne gre notri, nič ven. Vem to. 848 01:04:29,798 --> 01:04:31,824 Da, res veš. Naravnost naprej, črvi! 849 01:04:32,001 --> 01:04:33,297 Imaš ga. 850 01:04:39,942 --> 01:04:45,436 Čas je da se pozabavamo. Ta gospa je res hudičeva. 851 01:05:05,768 --> 01:05:09,032 Nekdo bi moral jesti. 852 01:05:09,237 --> 01:05:13,173 Pojdi do rampe. Zapestnica kaže točko odhoda. 853 01:05:13,342 --> 01:05:15,333 Nikakor me ne pridi iskat. -Kaj? 854 01:05:15,510 --> 01:05:18,206 Nikakor me ne pridi iskat. 855 01:05:22,451 --> 01:05:26,547 Črvi. krijte me. -Preveč smo prestrašeni, ne moremo se premikati. 856 01:05:36,231 --> 01:05:37,425 Pojdi! 857 01:05:48,143 --> 01:05:51,079 Upogni se. -Pojdite do kontrolne sobe 7-R-Delta. 858 01:05:51,246 --> 01:05:56,742 Ugasnite elektriko, da ne bodo vzleteli. -Ne moremo. Preveč prestrašeni smo. 859 01:05:57,719 --> 01:06:00,313 A tam si mislil. -Stran od metkov. 860 01:06:00,489 --> 01:06:02,115 Brez težav. 861 01:06:16,771 --> 01:06:18,672 Lepo te je bilo videti, Kay. 862 01:06:22,945 --> 01:06:24,969 Tri minute do vzleta. -Jay! 863 01:06:25,146 --> 01:06:27,342 Tri minute do vzleta. 864 01:06:27,849 --> 01:06:29,317 Živjo, Jay. Dolgo se nisva videla. 865 01:06:29,485 --> 01:06:31,976 Jarra! Kako kaj? Izgledaš dobro. 866 01:06:32,153 --> 01:06:34,782 Koliko časa že? Pet let? -In 42 dni. 867 01:06:34,956 --> 01:06:37,289 Ko si zaprt, šteješ vsak dan. 868 01:06:37,326 --> 01:06:41,530 Ne bi smel krasti našega ozona. Čez minuto bom tam. 869 01:06:42,831 --> 01:06:45,425 Samo preko mojih titanskih trupel! 870 01:06:45,601 --> 01:06:47,068 Čez dve minuti. 871 01:06:53,708 --> 01:06:55,539 Poskusi tole še enkrat. 872 01:06:58,347 --> 01:07:02,579 Že prej bi te moral upepeliti. -Res si ljubil Lauranno. 873 01:07:02,751 --> 01:07:04,617 Kajne, Kay? 874 01:07:04,920 --> 01:07:06,945 Neumen možiček. 875 01:07:35,184 --> 01:07:37,242 Dve minuti do vzleta. 876 01:07:39,188 --> 01:07:40,621 Kar pojdi, v redu bom! 877 01:07:41,423 --> 01:07:43,914 O čem govoriš? Saj zmagujem. 878 01:07:44,092 --> 01:07:48,119 Jarra, aretiral te bom, ker zgledaš nagnusno... 879 01:07:48,297 --> 01:07:51,094 ...in ker si naredil toliko klonov. Vdaj se! 880 01:07:51,300 --> 01:07:53,164 Želim, da ga uničite. 881 01:07:55,838 --> 01:07:58,170 Jarra ml. leti, leti... 882 01:07:58,840 --> 01:08:00,637 ...in se razleti! 883 01:08:13,289 --> 01:08:15,882 Rit. -Prekleto. Skoraj sem ga ubil! 884 01:08:16,057 --> 01:08:17,820 Nikoli se ne naveličam. 885 01:08:17,993 --> 01:08:20,621 Kje se izklopi elektriko? -Pojma nimam. 886 01:08:26,668 --> 01:08:30,570 V redu sem. Čez minuto bom tam. -Ne, pa ne. 887 01:08:36,679 --> 01:08:38,908 Jarra, samo še eden je ostal! 888 01:08:48,390 --> 01:08:50,756 30 sekund do vzleta. 889 01:08:58,868 --> 01:09:01,234 15 sekund do vzleta. 890 01:09:04,140 --> 01:09:06,266 10 sekund do vzleta. 891 01:09:06,574 --> 01:09:07,802 Osem. 892 01:09:07,976 --> 01:09:09,307 Sedem. 893 01:09:09,478 --> 01:09:10,842 Šest. 894 01:09:11,012 --> 01:09:12,344 Pet. 895 01:09:12,515 --> 01:09:13,640 Štiri. 896 01:09:13,815 --> 01:09:14,942 Tri. 897 01:09:15,117 --> 01:09:16,208 Dve. 898 01:09:17,720 --> 01:09:19,654 Vzlet prekinjen. 899 01:09:20,122 --> 01:09:23,579 Kaj si mislila s tem, naj te pustim? -Pištolo ti je izbil. 900 01:09:23,759 --> 01:09:26,591 Razbil ti je glavo. Metal te je po sobi. 901 01:09:26,761 --> 01:09:30,823 Stalno si bil na tleh. -Ne, to je samo moja tehnika pretepanja. 902 01:09:31,533 --> 01:09:34,002 Konec je s tabo, nepomebnež. 903 01:09:34,170 --> 01:09:37,229 25 let mojega časa si zapravil in čemu? 904 01:09:37,472 --> 01:09:41,500 Zaradi uničenja Zarthe. Vse samo zato ker si bil mehkužen. 905 01:09:41,676 --> 01:09:45,908 Imaš zadnjo možnost, da se predaš, sluzasti brezvretenčar. 906 01:09:46,081 --> 01:09:49,641 Kako pa me nameravaš ustaviti? -Ne bom te jaz. Ampak on. 907 01:09:51,686 --> 01:09:53,984 Tvoj polet je prestavljen. 908 01:10:00,695 --> 01:10:05,132 Ugasni elektriko. Ugasni elektriko. Gumbi, sami gumbi. Mislim, da je ta.... 909 01:10:05,301 --> 01:10:06,426 Da. 910 01:10:08,503 --> 01:10:10,768 Črvi! -Oprosti. 911 01:10:15,844 --> 01:10:18,506 Daj mi zapestnico. -S teboj bom šla. 912 01:10:18,680 --> 01:10:21,377 Vsi v avto. Vsi. 913 01:10:34,563 --> 01:10:37,430 Ta zapestnica je torej tisto, kar so vsi iskali? 914 01:10:37,600 --> 01:10:39,328 Ja, ponavadi je kaj majhnega. 915 01:10:39,501 --> 01:10:43,163 To ni Luč. Pove nam samo kje je mesto vzleta. 916 01:10:43,338 --> 01:10:45,533 Če ne bomo tam čez 11 minut... 917 01:10:45,707 --> 01:10:48,768 ...bo ta zapestnica sprožila jedrsko ekplozijo, ki bo uničila Zemljo. 918 01:10:48,944 --> 01:10:50,411 Kaj?! 919 01:10:51,046 --> 01:10:52,034 Živjo. 920 01:10:53,047 --> 01:10:54,605 Počakaj. -Saj vem kaj počnem. 921 01:11:10,064 --> 01:11:11,054 Prekleto. 922 01:11:12,768 --> 01:11:15,965 Nastavljeno na hiper-hitrost! -Privežite se. 923 01:11:19,375 --> 01:11:20,399 Kaj je to? 924 01:11:20,576 --> 01:11:23,976 Pri hiper-hitrosti moraš sam upravljati. 925 01:11:28,250 --> 01:11:33,313 Tamle so gumbi za zakrilca. Joystick pa je krmilo. 926 01:11:37,725 --> 01:11:39,556 Hotela sem samo vedeti-- 927 01:11:39,728 --> 01:11:41,854 Samo sekundo. 928 01:11:45,434 --> 01:11:47,095 Računalnik, pokliči črve. 929 01:11:47,269 --> 01:11:52,262 Rekel sem ji "Prasica, če ne želiš da zbrcal tvojo suho rit.... 930 01:11:52,440 --> 01:11:56,309 ...se obrni in zbeži s tega planeta." -Frank, kje si? 931 01:11:56,478 --> 01:11:57,944 V glavni sobi z displejem. 932 01:11:58,113 --> 01:12:00,979 Napada nas. Kay je pritisni rdeči gumb. 933 01:12:01,149 --> 01:12:05,051 Računalnik v agenciji lahko uniči zasledovalca. Povedal ti bom kaj naredi. 934 01:12:07,288 --> 01:12:11,953 Jay? Ti si najboljši možen partner, ki ga Remoolianec lahko ima. 935 01:12:12,761 --> 01:12:14,023 Hvalabogu. 936 01:12:15,497 --> 01:12:16,520 Frank? Frank? 937 01:12:17,533 --> 01:12:20,194 Ok, vklopil bom avtomatskega pilota. 938 01:12:22,470 --> 01:12:26,635 Sploh ne dela. -Ne dela pri hiper-hitrosti. 939 01:12:26,809 --> 01:12:30,210 Očitno bom moral uporabiti ta volan! -Seveda, zato ga pa imamo. 940 01:12:32,014 --> 01:12:34,948 Si kdaj slišal za Game Boy? -Kaj pa je to? 941 01:12:35,117 --> 01:12:36,640 Ne poznaš tega? Umakni se. 942 01:12:37,985 --> 01:12:40,318 Ampak to ni nobeno krmilo! 943 01:12:52,301 --> 01:12:54,292 Prav, gremo dol. 944 01:12:59,006 --> 01:13:00,405 Idioti. 945 01:13:10,485 --> 01:13:13,283 Očitno podzemna ni najboljša ideja, da bi se je znebili. 946 01:13:15,657 --> 01:13:17,123 Kje je? -Kdo? 947 01:13:17,525 --> 01:13:18,823 Jeff. Držita se! 948 01:13:21,130 --> 01:13:22,118 Oops. 949 01:13:23,332 --> 01:13:24,457 Kakšni zobje. 950 01:13:58,399 --> 01:14:01,391 Zmankuje nam časa, Kay. Kje je Luč? 951 01:14:02,604 --> 01:14:04,094 Točno tukaj. 952 01:14:05,106 --> 01:14:07,337 Kaj? -Kaj, jaz da sem Luč? 953 01:14:08,243 --> 01:14:10,837 Ne. Niti pod razno. -Rešiti moraš planet. 954 01:14:11,012 --> 01:14:13,480 Zmotil si se. V piceriji delam. 955 01:14:13,649 --> 01:14:17,608 Dva dni nazaj sem tudi sam delal na pošti. Si tisto kar pač si. 956 01:14:17,786 --> 01:14:20,880 Laura, ti si Luč. 957 01:14:21,055 --> 01:14:24,787 Ti vodiš ljudi. Si njihova duša in upanje. 958 01:14:24,960 --> 01:14:27,655 Moč znotraj tebe bo rešila planet. 959 01:14:27,829 --> 01:14:32,766 Varoval sem te do odhoda. In čas za odhod je nocoj. 960 01:14:36,604 --> 01:14:40,371 Rešila boš svet. Jasnovidna si. 961 01:14:40,542 --> 01:14:42,635 Tehnica sem. -Ne, Zarthanka si. 962 01:14:42,810 --> 01:14:47,042 Ko si žalostna, zunaj dežuje. -Veliko ljudi je žalostnih, ko dežuje. 963 01:14:47,349 --> 01:14:50,045 Dežuje ker si ti žalostna. 964 01:15:43,271 --> 01:15:44,863 Ni pošteno. 965 01:15:50,779 --> 01:15:52,405 Nikoli ni. 966 01:15:54,181 --> 01:15:55,809 Smo tisto kar pač smo... 967 01:15:55,984 --> 01:15:58,475 ...čeprav na to velikokrat pozabimo. 968 01:16:07,895 --> 01:16:10,456 Jeff, res nimam časa zate! 969 01:16:10,631 --> 01:16:12,360 Zgini nazaj v podzemno! Takoj! 970 01:16:18,907 --> 01:16:20,168 Tole pa ni dobro. 971 01:16:22,043 --> 01:16:23,568 Počakaj! Ne! 972 01:16:25,012 --> 01:16:26,344 Jay! 973 01:16:26,948 --> 01:16:31,386 Ne morem ti povedati kako pomembno je, da greš v letalo. 974 01:16:32,787 --> 01:16:35,086 Laura! Moraš iti! 975 01:16:35,524 --> 01:16:36,889 Oh, drek. 976 01:16:38,926 --> 01:16:41,725 Pojdi. V redu bo. To počne že ves čas. 977 01:16:42,831 --> 01:16:44,059 Ne! 978 01:16:46,435 --> 01:16:49,336 Poljubi me na mojo sladko rit. 979 01:16:49,738 --> 01:16:52,069 Laura! Taka je tvoja usoda! 980 01:16:52,306 --> 01:16:54,240 Pogovarjam se, Kay! 981 01:16:55,743 --> 01:16:57,904 Ej! Ne grizi. 982 01:16:59,648 --> 01:17:02,047 Če ne greš, bomo vsi umrli. 983 01:17:05,252 --> 01:17:07,813 Tako lepa si kot je bila tvoja mati. 984 01:17:14,529 --> 01:17:16,792 Kay? Bi mi pomagal? 985 01:17:29,176 --> 01:17:30,302 Kay? 986 01:17:32,146 --> 01:17:34,671 Bi lahko uporabil močnejše orožje? 987 01:18:01,208 --> 01:18:02,801 Mulec? -Da. 988 01:18:03,278 --> 01:18:06,610 Hvala za pomoč. -Ni za kaj. 989 01:18:07,215 --> 01:18:08,738 Zakaj mi nisi povedal? 990 01:18:08,917 --> 01:18:11,010 Bi jo potem pustil oditi? 991 01:18:32,474 --> 01:18:36,341 Kako pa si se imel izven agencije? Ko nisi počel tega? 992 01:18:36,511 --> 01:18:37,944 Kar prijetno je bilo. 993 01:18:38,113 --> 01:18:41,912 Za vikend se lahko dolgo spal. Gledal sem Vremenski Kanal. 994 01:18:45,420 --> 01:18:47,546 Res sem pogrešal to mesto. 995 01:18:48,789 --> 01:18:52,317 Laura je torej hčerka princese Lauranne. 996 01:18:54,229 --> 01:18:57,595 Si jo ti--? -Delo imava. Greva, mulec. 997 01:18:58,399 --> 01:18:59,627 Kam greva? 998 01:18:59,801 --> 01:19:04,067 Na tisoče ljudi v New Yorku in New Jerseyu je videlo to naše delo. 999 01:19:04,238 --> 01:19:08,608 Morava očisti vse. Vse mora biti kul. Kaj pa--? 1000 01:19:13,280 --> 01:19:15,248 Mulec, dobro sem te izuril. 1001 01:19:15,417 --> 01:19:16,940 Hočem to. 1002 01:19:17,118 --> 01:19:18,381 Prekleto! 1003 01:19:23,225 --> 01:19:24,418 Ej. -Ej. 1004 01:19:24,592 --> 01:19:27,027 Kako si? -Dobro sem. 1005 01:19:27,194 --> 01:19:31,722 Vsi smo že to doživeli. Vedno kot te zapusti dekle precej boli. Se želiš pogovoriti? 1006 01:19:31,899 --> 01:19:33,457 Ne. -Lahko ti pomagam. 1007 01:19:33,635 --> 01:19:34,623 Ne. 1008 01:19:34,802 --> 01:19:35,860 Še vedno slabe volje? 1009 01:19:36,037 --> 01:19:37,025 Ne. -Da. 1010 01:19:37,204 --> 01:19:41,436 Pogrešaš jo. Vsem se je to že zgodilo. Poznal sem eno malo vročo stvarco. 1011 01:19:41,609 --> 01:19:45,204 Ko sva imela telesi v položaju Kamasutre-- 1012 01:19:45,380 --> 01:19:46,676 Zed! 1013 01:19:47,114 --> 01:19:48,979 Umiri se, človek! Prekleto! 1014 01:19:49,384 --> 01:19:51,078 Povedal ti bom nekaj o ženskah. 1015 01:19:51,252 --> 01:19:54,814 Govorijo ti, da hočejo jih razvajaš, v resnici pa želijo-- 1016 01:19:55,023 --> 01:19:56,649 Ej! Frank. 1017 01:19:56,858 --> 01:19:59,554 Kaj? Še vedno kot kup nesreče? Želiš moj nasvet? 1018 01:19:59,728 --> 01:20:01,627 Ne. Nobenih nasvetov. 1019 01:20:01,796 --> 01:20:03,354 Nič ne govori. 1020 01:20:03,965 --> 01:20:05,261 Hudiča, ne. 1021 01:20:05,432 --> 01:20:08,095 Fantje, res sem v redu. 1022 01:20:09,069 --> 01:20:11,868 Vsi pozdravite Jaya! Vsi pozdravite Jay! 1023 01:20:12,407 --> 01:20:16,002 Prinesel sem jih iz Grand Centrala. -Zakaj pa si jih dal v mojo omarico? 1024 01:20:16,177 --> 01:20:18,510 Mislil sem, da te bodo razvedrili. 1025 01:20:18,680 --> 01:20:21,376 To je pa res žalostno. Izpustiti jih moramo. 1026 01:20:21,550 --> 01:20:24,747 Izvedeti morajo, da je svet precej večji kot mislijo. 1027 01:20:24,920 --> 01:20:26,409 Še vedno se učijo. 1028 01:20:29,623 --> 01:20:30,783 Vau.