1 00:00:03,389 --> 00:00:05,451 Misterios de la Historia - Episodio 27 2 00:00:06,371 --> 00:00:07,258 Con su anfitrión, Peter Graves. 3 00:00:08,162 --> 00:00:10,698 A pesar de que nadie pudo probar su existencia... 4 00:00:11,858 --> 00:00:14,513 ...una agencia "casi" gubernamental, conocida como los hombres de negro 5 00:00:15,112 --> 00:00:16,978 supuestamente lleva a cabo operaciones secretas... 6 00:00:17,385 --> 00:00:20,105 ...aquí en la tierra, para mantenernos a salvo... de extraterrestres... 7 00:00:20,809 --> 00:00:21,960 ...de todas las galaxias 8 00:00:23,096 --> 00:00:24,313 Aquí tenemos una de sus historias que... 9 00:00:24,903 --> 00:00:25,951 ...nunca sucedieron. 10 00:00:26,896 --> 00:00:28,991 De uno de sus archivos que... no existe. 11 00:00:30,543 --> 00:00:34,055 A su llegada a la Tierra, los Zarthans traen consigo su más grande tesoro 12 00:00:36,102 --> 00:00:37,085 La Luz de Zartha. 13 00:00:38,333 --> 00:00:39,221 Alienígenos no son reales. 14 00:00:39,693 --> 00:00:40,558 Una fuerza cósmica tan poderosa... 15 00:00:40,933 --> 00:00:43,961 ...que si cayera en las manos de quien no deba, podría llevar a aniquilación de Zartha. 16 00:00:45,363 --> 00:00:51,684 La princesa de los Zarthans, Lorana, pidió a los MIB que escondieran La Luz de las garras de Serleena. 17 00:00:52,083 --> 00:00:53,106 Pero ellos no tuvieron otra alternativa 18 00:00:54,147 --> 00:00:56,290 Intervenir hubiera significado la destruccion de la tierra 19 00:00:58,633 --> 00:01:03,216 Sin embargo, en un acto de valentía, los MIB dominaron a Serleena, 20 00:01:04,057 --> 00:01:08,296 permitiendo a los Zarthans escapar y así podrían esconder la Luz en otro planeta. 21 00:01:11,384 --> 00:01:15,159 Serleena, al liberarse de sus captores, juró que la Luz sería suya 22 00:01:16,711 --> 00:01:19,614 y que destruiría a cualquier planeta que se interpusiera en su camino. 23 00:01:22,077 --> 00:01:28,101 Y así, sin saber lo que pasó, la gente de la Tierra, fue salvada una vez más por esta sociedad secreta de protectores... 24 00:01:28,558 --> 00:01:31,612 ...conocidos como los Hombres de Negro. 25 00:02:12,454 --> 00:02:15,077 Hombres de Negro II 26 00:03:12,000 --> 00:03:13,548 Harvey! 27 00:03:15,489 --> 00:03:16,722 Harvey, ven aquí! 28 00:03:18,618 --> 00:03:20,280 Harvey, quieto, quieto! 29 00:03:21,234 --> 00:03:22,378 Estás ladrando a la luna, tonto! 30 00:03:23,393 --> 00:03:24,402 Harvey...Harvey! 31 00:05:25,333 --> 00:05:29,428 Ey, hermosa señorita...sabes bien! 32 00:05:34,922 --> 00:05:36,411 Ey, qué mier...? 33 00:05:41,195 --> 00:05:42,443 Sí, tú también. 34 00:06:32,386 --> 00:06:34,849 Nada caprichoso ni heróico, seguimos el reglamento esta vez. 35 00:06:35,266 --> 00:06:36,153 Entendido. 36 00:06:36,466 --> 00:06:37,097 Ey. 37 00:06:37,289 --> 00:06:39,482 Ey, Jeff, qué pasa amigo? 38 00:06:40,000 --> 00:06:41,553 Sólo nos estabamos preguntando qué hacías aquí. 39 00:06:42,192 --> 00:06:42,832 Te estoy hablando! 40 00:06:44,336 --> 00:06:47,888 Sabes lo que arreglamos, que no viajarías... fuera de los subtetrráneos E, F y R, 41 00:06:48,143 --> 00:06:51,071 y a cambio tendrías toda la basura inorgánica...que quisieras. 42 00:06:51,551 --> 00:06:52,855 Qué diablos estás haciendo aquí gusano? 43 00:06:54,077 --> 00:06:54,694 T. 44 00:06:55,942 --> 00:06:58,957 Jeff, él es mi compañero, es nuevo y... 45 00:07:04,005 --> 00:07:05,353 un poco estúpido. 46 00:07:13,577 --> 00:07:15,642 Te estás poniendo malo Jeff, qué has estado comiendo? 47 00:07:20,086 --> 00:07:22,202 Te gusta hacer bromas eh. 48 00:07:24,977 --> 00:07:25,960 Jeffrei! 49 00:07:36,487 --> 00:07:37,679 Dulces sueños niño. 50 00:08:13,232 --> 00:08:16,313 Dulces sueñooooooooooooooooos. 51 00:08:19,432 --> 00:08:21,599 Mantenimiento de trenes, señores... 52 00:08:22,211 --> 00:08:23,575 ...por favor muévanse hacia los vagones delanteros, 53 00:08:23,600 --> 00:08:25,687 tenemos un desperfecto en el sistema eléctrico. 54 00:08:28,002 --> 00:08:29,226 Ey, gente! 55 00:08:29,828 --> 00:08:32,389 Tenemos un desperfecto en el sistema eléctrico! 56 00:08:37,685 --> 00:08:40,316 Ah, ahora sí salen corriendo, no, no, no quédense en sus asientos! Quédense. 57 00:08:41,412 --> 00:08:42,649 Sólo es un pequeño gusanito. 58 00:08:46,162 --> 00:08:48,909 Todos atrás antes de que empiece a golpear cabezas. 59 00:08:49,243 --> 00:08:50,394 Tú metete adentro y dale al acelerador. 60 00:08:50,843 --> 00:08:53,114 Oye, yo soy el que decide lo que se hace en este tren. 61 00:08:54,201 --> 00:08:58,768 Ah, tú decides? Bueno, mira, ven...conoce a Jeff. 62 00:09:02,577 --> 00:09:03,591 Creo que ya he tomado una decisión. 63 00:09:03,929 --> 00:09:05,121 Sí, ve y metete ahí. 64 00:09:05,440 --> 00:09:05,944 Sí. 65 00:09:14,407 --> 00:09:15,542 No hagas que la use Jeff. 66 00:09:42,674 --> 00:09:43,833 Las damas primero por favor. 67 00:09:48,441 --> 00:09:49,241 Un segundo. 68 00:09:50,888 --> 00:09:51,968 Me pueden prestar atención por favor? 69 00:09:54,273 --> 00:09:56,798 La ciudad de Nueva York les agradece su participación en este ejercicio. 70 00:09:57,279 --> 00:09:59,567 Si hubiera sido una emergencia verdadera, todos ustedes hubieran sido devorados... 71 00:10:00,590 --> 00:10:04,518 ...porque no escuchan! Son ignorantes. No le prestan a atención a alguien que entra 72 00:10:04,749 --> 00:10:05,718 por el vidrio trasero del tren... 73 00:10:06,101 --> 00:10:10,854 Ese es el problema con todos los neoyorquinos, "hemos visto todo" "oh, es un gusano superdesarrollado, sálvenos señor de color!" 74 00:10:11,013 --> 00:10:13,170 Y yo les acababa de pedir de buena manera que se movieran para el vagón siguiente. 75 00:10:13,493 --> 00:10:14,548 Y todos se quedaron sentados ahí como... 76 00:10:16,060 --> 00:10:19,108 Gracias por participar en nuestro ejercicio, esperamos que les hayan agradado... 77 00:10:19,110 --> 00:10:22,435 ...nuestros vagones pequeños y de bajo consumo de energía. 78 00:10:23,907 --> 00:10:25,451 Cuidado al bajar, que tengan una buena noche. 79 00:10:29,802 --> 00:10:33,618 Honey, el perímetro esta despejado, he limpiado el tunel del sector 81 del Parque Central Oeste, 80 00:10:34,207 --> 00:10:38,225 pero hay que registrar los movimientos de Jeff inmediatamente, y traer un equipo de transferencia a la Estación. 81 00:10:39,929 --> 00:10:44,223 Y por favor que alguien verifique la fecha de vencimiento de los tranquilizadores de gusanos. 82 00:10:49,367 --> 00:10:50,551 Lo siento amigos, la estación está cerrada. 83 00:10:51,407 --> 00:10:52,773 Ejercicio de emergencia. Por su seguridad. 84 00:10:53,301 --> 00:10:54,413 Puedes creer a estos idiotas? 85 00:10:57,133 --> 00:10:57,996 De nada. 86 00:11:12,346 --> 00:11:13,748 Ya sé, "siguiendo el reglamento". 87 00:11:14,786 --> 00:11:18,497 T, cuándo fue la última vez que... sólo...miramos a las estrellas? 88 00:11:19,411 --> 00:11:21,257 (incomprensible) 89 00:11:24,800 --> 00:11:26,632 Nunca sentiste como que estás solo en el universo? 90 00:11:27,455 --> 00:11:31,126 Sí...No. 91 00:11:34,559 --> 00:11:36,031 Ey, te invito una porción de pizza. 92 00:11:36,399 --> 00:11:37,055 En serio? 93 00:11:38,599 --> 00:11:39,302 Gracias. 94 00:11:41,590 --> 00:11:43,030 No estás solo en el universo. 95 00:11:43,702 --> 00:11:44,485 Quita el brazo. 96 00:11:44,764 --> 00:11:45,333 Bueno. 97 00:11:49,485 --> 00:11:53,357 Cállate Jack, estoy cansado de que estés hablando constantemente a mis espaldas. 98 00:11:56,411 --> 00:12:03,178 Conoces una chica hermosa, le agradas, y lo mejor que se te ocurre es invitarla al departamento a ver un partido de hockey y comer ensalada de huevos. 99 00:12:03,514 --> 00:12:04,218 Hey! 100 00:12:04,913 --> 00:12:06,153 Hey, quién eres tú? Y cómo te metiste aquí? 101 00:12:07,001 --> 00:12:07,826 Te gusta la ensalada de huevo? 102 00:12:12,009 --> 00:12:15,087 Serleena, por qué no dijiste que eras tú? 103 00:12:16,647 --> 00:12:18,784 Recibí tu mensaje, dónde está La Luz? 104 00:12:19,003 --> 00:12:20,639 Este es el trato, tú has estado buscando esta Luz por todo el 105 00:12:20,641 --> 00:12:24,527 universo, y nosotros la encontramos...la quieres, te va a costar: 50 millones. 106 00:12:25,014 --> 00:12:26,342 Y así es como vamos a hacerlo...Primero... 107 00:12:26,919 --> 00:12:29,549 Dónde está la luz? 108 00:12:34,141 --> 00:12:35,011 Ay! 109 00:12:35,365 --> 00:12:41,563 Al fin conocimos a un tipo que quizá sepa dónde está, tiene una pizzería en la calle Spring. 110 00:12:43,811 --> 00:12:44,900 Vámonos. 111 00:12:45,491 --> 00:12:46,966 Y límpiate la nariz, idiota. 112 00:12:53,569 --> 00:12:54,442 Oh, buena pizza. 113 00:12:55,720 --> 00:12:56,441 Sí. 114 00:12:58,226 --> 00:12:58,832 Qué gentío. 115 00:12:59,984 --> 00:13:00,856 Es una buena pizzería. 116 00:13:07,249 --> 00:13:08,087 Viejo, qué pasa contigo? 117 00:13:08,879 --> 00:13:09,935 Me vas a "neuralizar". 118 00:13:10,144 --> 00:13:10,872 No lo haré! 119 00:13:11,080 --> 00:13:13,231 Sí que lo harás, me trajiste a un lugar público así no haría una escena. 120 00:13:13,446 --> 00:13:14,709 Estás haciendo una escena. 121 00:13:16,247 --> 00:13:17,230 Mira, deja que te haga una pregunta. 122 00:13:17,525 --> 00:13:19,134 Por qué te uniste a MIB? 123 00:13:19,509 --> 00:13:21,715 6 años en la Marina, me gusta el servicio, me gusta la acción. 124 00:13:25,017 --> 00:13:26,297 Entonces te uniste a la organización equivocada. 125 00:13:27,452 --> 00:13:28,803 Alguna vez oiste de James Edwards? 126 00:13:29,379 --> 00:13:30,179 No. 127 00:13:31,611 --> 00:13:34,331 El salvó la vida de 85 personas en el subterráneo esta noche. 128 00:13:35,235 --> 00:13:36,386 Y nadie sabe que existe. 129 00:13:38,003 --> 00:13:39,201 Y si nadie sabe que existe... 130 00:13:40,394 --> 00:13:41,545 ...cómo puede alguien amarlo? 131 00:13:46,553 --> 00:13:48,033 Hey, por cuánto tiempo hemos sido compañeros? 132 00:13:49,024 --> 00:13:49,752 5 meses. 133 00:13:50,456 --> 00:13:51,794 5 meses? 3 Días... 134 00:13:52,279 --> 00:13:53,999 9 horas. 135 00:14:01,607 --> 00:14:03,494 Cásate, y ten algunos hijos. 136 00:14:04,437 --> 00:14:05,230 Bien. 137 00:14:09,038 --> 00:14:13,211 Disculpe, mi amigo es un poco tímido, pero piensa que usted es hermosa. 138 00:14:20,451 --> 00:14:21,922 Aquí lo tienes...! 139 00:14:22,586 --> 00:14:23,642 No sé qué decir... 140 00:14:24,378 --> 00:14:26,442 Cuando la gente vea esa placa en unos años, sabes qué dira? 141 00:14:27,234 --> 00:14:28,306 Empleada (inaudible). 142 00:14:28,698 --> 00:14:29,753 (incomprensible). 143 00:14:30,145 --> 00:14:33,041 La gente dirá "imaginen que esa exitosa solía trabajar aquí". 144 00:14:35,760 --> 00:14:37,503 Te lo mereces...Trae una caja de "Mountain Dew" del sótano. 145 00:14:45,999 --> 00:14:49,119 "Dos porciones de pepperoni y cualquier información que tenga sobre la Luz de Zartha..." 146 00:14:49,534 --> 00:14:53,213 - Por favor, no me lastime. - Dónde está La Luz Dan? 147 00:14:53,870 --> 00:14:55,126 No sé de qué está hablando. 148 00:14:55,750 --> 00:14:56,997 Por favor déjeme en el suelo, señora. 149 00:15:06,357 --> 00:15:09,348 Allí...un ruido. 150 00:15:11,572 --> 00:15:12,378 Cocina! 151 00:15:17,154 --> 00:15:18,256 Ves algo idiota? 152 00:15:19,442 --> 00:15:20,578 El viento abrió la puerta. 153 00:15:23,001 --> 00:15:24,095 Nada fuera de lo común. 154 00:15:25,737 --> 00:15:30,095 Por 25 años he viajado por el universo en su busca, pero nunca importó, o sí Dan? 155 00:15:31,063 --> 00:15:32,063 La mantuviste aquí. 156 00:15:32,495 --> 00:15:33,383 De qué estás hablando? 157 00:15:33,927 --> 00:15:35,894 Se me acaba el tiempo, dónde está la luz de Zartha? 158 00:15:36,526 --> 00:15:38,166 Lo juro, no sé de qué está hablando... 159 00:15:39,797 --> 00:15:41,548 Tú escondiste La Luz en la Tierra, y yo la encontraré. 160 00:15:42,357 --> 00:15:44,389 Una vez que la tenga, Zartha será nuestro. 161 00:15:45,901 --> 00:15:52,307 Llegas demasiado tarde, mañana a media noche La Luz dejará el Tercer Planeta y estará de regreso a casa. 162 00:15:52,540 --> 00:15:54,179 Lamento que hayas viajado por nada. 163 00:16:04,937 --> 00:16:07,344 No pudimos sacarle nada, ahora no sabremos si está aquí o no. 164 00:16:07,673 --> 00:16:09,504 Dijo "el Tercer planeta", está aquí idiota. 165 00:16:10,105 --> 00:16:11,856 La "Tercera Roca desde el Sol", ahora lo entiendo. 166 00:16:12,121 --> 00:16:17,055 (interrupción de audio). Sé quién me dirá dónde está. 167 00:16:42,971 --> 00:16:44,306 (inaudible) 168 00:16:44,691 --> 00:16:45,420 No. 169 00:16:46,018 --> 00:16:47,610 Neuralizaste a otro compañero? 170 00:16:48,035 --> 00:16:48,818 171 00:16:55,225 --> 00:17:00,832 D, la próxima vez usa un carbonizador y un desatomizador en las cuerdas vocales, así no suena como un cañón. 172 00:17:01,816 --> 00:17:02,232 Sí señor! 173 00:17:02,704 --> 00:17:04,839 Hey, ponle calzados a eso, que manchas el piso! 174 00:17:09,654 --> 00:17:14,102 (incomprensible). 175 00:17:15,534 --> 00:17:20,285 Y alguien puede explicarme por qué tengo un Tricanosloth muerto en el control? 176 00:17:21,108 --> 00:17:24,603 Fue culpa mia señor, lo siento mucho. Por favor no me neuralicé. 177 00:17:25,596 --> 00:17:26,612 Qué diablos quieres decir con eso? 178 00:17:26,819 --> 00:17:27,539 Nada, señor. 179 00:17:32,283 --> 00:17:33,173 Buen trabajo en el Subterráneo. 180 00:17:33,987 --> 00:17:36,106 Me acuerdo de Jeff cuando era así de pequeño. 181 00:17:36,450 --> 00:17:37,210 Qué tienes para mi? 182 00:17:38,059 --> 00:17:42,025 Echa una ojeada por esa ventana, ves a esos tipos..de trajes negro, ellos también trabajan aquí, lo tenemos controlado. 183 00:17:42,368 --> 00:17:43,368 Z, vamos hombre, qué tienes para mi? 184 00:17:43,720 --> 00:17:49,759 La decicación es buena, pero si te obsesionas te devorará y te hará trizas. Quieres verte como yo cuando tengas 50? 185 00:17:54,048 --> 00:17:55,616 Estaré en el gimnasio, si es que me necesitas. 186 00:17:57,015 --> 00:18:01,646 Bueno, hubo un asesinato esta mañana, en la calle Spring 177, extraterrestre contra otro extraterrestre. 187 00:18:02,349 --> 00:18:04,173 Por qué no te llevas a T contigo, y hacen un informe. 188 00:18:04,845 --> 00:18:06,644 Oh, T, cierto. 189 00:18:07,758 --> 00:18:09,803 Lo que pasó, verás, lo que p-p-pasó... 190 00:18:10,492 --> 00:18:11,484 Pasaportes, sin prisa... 191 00:18:12,044 --> 00:18:12,975 Cómo te "cuelga" J? 192 00:18:13,924 --> 00:18:16,050 Tienes que dejar de neuralizar al personal de MIB. 193 00:18:16,956 --> 00:18:18,619 El estaba llorando en el medio del restaurant. 194 00:18:18,954 --> 00:18:19,682 Odio eso. 195 00:18:21,257 --> 00:18:26,529 Era "A", y además, no puedes contar a "L", quiero decir, ella quiso volver a la morgue, yo sólo la ayudé. 196 00:18:26,954 --> 00:18:28,121 Necesitas un compañero. 197 00:18:28,665 --> 00:18:29,393 Estoy bien. 198 00:18:29,810 --> 00:18:30,834 Yo seré su compañero. 199 00:18:32,472 --> 00:18:33,465 J, espera. 200 00:18:34,528 --> 00:18:37,216 Aprecio esto, viejo. Pensé que nunca saldría de ese cuarto. 201 00:18:37,431 --> 00:18:38,176 Quítate el traje. 202 00:18:38,352 --> 00:18:39,159 De acuerdo, compañero. 203 00:18:39,319 --> 00:18:44,982 No hay problema, era sólo por el look. Pero volveré a mi viejo atuendo. Y no es que haya tenido problemas con las damas.? 204 00:18:46,071 --> 00:18:51,636 Oh, bonito auto J. Tiene asientos altos? A veces me gusta salirme. 205 00:18:53,733 --> 00:19:01,652 Y aprendo a llevarme bien con... del lejano Espacio..." "yo sólo me acerco a ti, y tú estás con esa mirada muerta en tu cara... 206 00:19:02,986 --> 00:19:06,492 "Debería haber cambiado esa estúpida cerradura" "Debí haberte hecho dejar tu llave" 207 00:19:07,339 --> 00:19:10,586 "Si hubiera sabido por sólo un segundo que estarías de regreso para seguirme. 208 00:19:10,914 --> 00:19:13,314 "Adelante, ahora vete! Sal por esa puerta!". 209 00:19:13,627 --> 00:19:14,250 Frank! 210 00:19:15,897 --> 00:19:18,809 Saca la cabeza de la ventana antes que te la apriete contra el borde. 211 00:19:19,585 --> 00:19:20,120 Entendido! 212 00:19:27,000 --> 00:19:27,646 Frank! 213 00:19:29,832 --> 00:19:37,358 Mi fuerte está en la posición "misionario". De todas maneras, en la Fuerza conocí a una Gran Danesa, un poco grande de cuerpo, pero muy linda de cara. 214 00:19:37,517 --> 00:19:39,597 Frank, esto no me resulta atractivo, viejo. En serio. 215 00:19:39,869 --> 00:19:43,052 Bueno, entonces, yo digo que hagamos lo de "Policía Bueno y Policía Malo"... 216 00:19:43,581 --> 00:19:45,125 Tú interrogas al testigo, y yo gruño! 217 00:19:46,196 --> 00:19:49,931 No, espera, qué tal si lo hacemos estilo "el Buen Policía y el Perro Tonto", y tú sólo te callas". 218 00:19:50,146 --> 00:19:54,995 Hecho compañero! Silencio total! Silencio Absoluto, ni una palabra. 219 00:19:56,826 --> 00:19:57,579 Qué tenemos? 220 00:20:01,242 --> 00:20:01,970 Qué tenemos? 221 00:20:02,176 --> 00:20:06,177 Hay residuos alienígenos en la pared y en el suelo, enviamos muestras para que sean analizadas. 222 00:20:06,369 --> 00:20:08,264 Hey, J, mira este traje de cuerpo muerto. 223 00:20:11,000 --> 00:20:13,136 - Gracioso... - Testigos? 224 00:20:14,592 --> 00:20:17,759 Una chica. Vio todo. Lo ha tomado bastante bien. 225 00:20:18,047 --> 00:20:21,094 No, escúcheme, no responderé más preguntas suyas hasta que responda las mias. 226 00:20:21,359 --> 00:20:23,190 Quiero saber qué pasó aquí. 227 00:20:23,783 --> 00:20:24,750 Será mejor que me encargue de esta. 228 00:20:24,926 --> 00:20:25,502 Hecho! 229 00:20:25,733 --> 00:20:26,445 Solo. 230 00:20:26,890 --> 00:20:28,950 Eso del "perro que habla" sería demasiado para ella en este momento. 231 00:20:29,357 --> 00:20:30,325 Qué quieres que haga entonces? 232 00:20:31,748 --> 00:20:32,613 Olfatea por ahí. 233 00:20:34,412 --> 00:20:35,187 Qué?! 234 00:20:36,380 --> 00:20:37,019 Es gracioso. 235 00:20:37,514 --> 00:20:39,562 Sólo respire profundo, todo va a estar bien... 236 00:20:39,739 --> 00:20:42,374 De qué parte de todo esto ella se tiene que sentir bien? 237 00:20:46,698 --> 00:20:47,635 Soy el agente J. 238 00:20:48,449 --> 00:20:49,818 Por qué no me cuenta exactamente lo que viste? 239 00:20:50,129 --> 00:20:51,657 Vi a un tipo con dos cabezas y a una mujer que vestía de cuero. 240 00:20:51,889 --> 00:20:52,745 De tez blanca? 241 00:20:52,905 --> 00:20:55,201 Gris...sus tentáculos salían de sus manos, y los usó para rasgar... 242 00:20:55,633 --> 00:20:56,761 ...la piel de su cuerpo. 243 00:20:57,328 --> 00:21:02,094 En realidad no es piel, es un polímero de protoplasma similar a un producto que se encuentra en las tarjetas de béisbol. 244 00:21:02,687 --> 00:21:04,263 Qué fue lo último que comió antes del incidente? 245 00:21:04,623 --> 00:21:05,222 Un calzón. 246 00:21:05,383 --> 00:21:06,143 A qué hora? 247 00:21:06,254 --> 00:21:06,958 Almuerzo. 248 00:21:07,054 --> 00:21:07,583 Espinaca? 249 00:21:07,693 --> 00:21:08,478 Hongos 250 00:21:09,928 --> 00:21:10,630 Necesita un poco de pastel. 251 00:21:12,710 --> 00:21:15,742 ...una Luz, le preguntaban sobre una Luz, de Zartha, o algo así... 252 00:21:16,269 --> 00:21:18,093 Se encuentra bien? 253 00:21:19,309 --> 00:21:21,932 Hace una hora, un hombre a quien conocí toda mi vida desapareció frente... 254 00:21:22,108 --> 00:21:24,876 ... a mis ojos por culpa de una mujer con cosas que le salían de los dedos...! 255 00:21:25,340 --> 00:21:27,627 ...y un tipo de dos cabezas, con el Coeficiente Intelectual de un fideo. 256 00:21:28,363 --> 00:21:29,610 Así que sí, todo está bien. 257 00:21:32,571 --> 00:21:35,642 Cuando eramos niños, antes de que nos enseñaran como pensar o qué creer... 258 00:21:36,433 --> 00:21:38,609 ...nuestros corazones nos decían que hay algo más allí afuera. 259 00:21:39,617 --> 00:21:41,274 Yo sé lo que ví. 260 00:21:42,208 --> 00:21:43,560 Tú dime lo que se supone que tengo que creer. 261 00:21:50,462 --> 00:21:54,735 Soy miembro de una organización que controla la actividad extraterrestre en la Tierra. 262 00:21:55,855 --> 00:21:58,045 Dan era un extraterrestre, y también quienes lo mataron. 263 00:21:58,389 --> 00:22:01,213 Ahora, no sé por qué lo hicieron, pero te prometo que lo averiguaré. 264 00:22:03,365 --> 00:22:04,020 Bien. 265 00:22:05,813 --> 00:22:06,357 Bien? 266 00:22:07,268 --> 00:22:07,885 Bien. 267 00:22:09,660 --> 00:22:10,252 Bien. 268 00:22:15,587 --> 00:22:18,539 Lo siento, voy a tener que... 269 00:22:18,650 --> 00:22:19,393 Matarme? 270 00:22:19,642 --> 00:22:24,489 No! Sólo un pequeño flash y todo vuelve a como era antes. 271 00:22:25,570 --> 00:22:30,369 Luego de que me flashees, si te veo de nuevo, sabré que eres tú? 272 00:22:30,553 --> 00:22:32,184 Yo te veré. 273 00:22:36,231 --> 00:22:37,248 Pero tú no me verás. 274 00:22:38,350 --> 00:22:41,222 Debe ser difícil. Te debes sentir solo. 275 00:22:57,979 --> 00:22:58,668 Discúlpame. 276 00:23:00,468 --> 00:23:01,292 Tengo que irme. 277 00:23:01,611 --> 00:23:02,507 Qué pasó con lo del flash? 278 00:23:03,899 --> 00:23:05,827 Te flashearé en otro momento. 279 00:23:24,991 --> 00:23:25,591 Qué? 280 00:23:31,397 --> 00:23:32,215 Es esa la chica, la amas? 281 00:23:32,854 --> 00:23:36,349 Hey, viejo, ella es testigo de un crimen, y nada más. 282 00:23:36,766 --> 00:23:40,476 Sí, sí...te atrae. Ni siquiera es de mi especie, y a mí me atrae! 283 00:23:40,957 --> 00:23:44,588 Y se supone que debo tomar sugerencias sobre el amor de un tipo que se persigue su propio culo? 284 00:23:45,005 --> 00:23:48,484 Hermoso por cierto. Eso es perfil canino. Y yo lo represento. 285 00:24:06,128 --> 00:24:14,111 Hey J, estilo MIB, sin escrúpulos; soy el agente F, tu nuevo compañero...Y tú a quién miras?? 286 00:24:14,808 --> 00:24:16,359 Frank! Tranquilízate perro. 287 00:24:18,814 --> 00:24:19,591 Tienes hijos? 288 00:24:19,775 --> 00:24:20,470 No. 289 00:24:20,598 --> 00:24:21,382 Quieres tenerlos? 290 00:24:35,739 --> 00:24:36,467 Háblame. 291 00:24:36,796 --> 00:24:37,938 Es Calotheum, Clase "C". 292 00:24:38,482 --> 00:24:39,106 Serleena. 293 00:24:39,467 --> 00:24:40,651 Una vieja novia? 294 00:24:40,922 --> 00:24:41,684 Ella quisiera... 295 00:24:42,186 --> 00:24:45,001 - Parece que buscaba la Luz de... - Zartha. 296 00:24:45,970 --> 00:24:48,850 Esto no tiene sentido. La Luz no está en la Tierra. 297 00:24:49,361 --> 00:24:50,745 Nos encargamos de esto hace mucho tiempo. 298 00:24:51,241 --> 00:24:52,281 Bueno, obviamente que no. 299 00:24:52,936 --> 00:24:54,305 Esas son muy malas noticias. 300 00:24:54,903 --> 00:24:58,408 Hace 25 años vinieron los Zarthanos e intentaron esconder La Luz de las garras de Serleena. 301 00:24:58,735 --> 00:24:59,800 Y por qué querrían hacer eso? 302 00:25:00,512 --> 00:25:01,975 Cierto! Por eso ordené que la sacaran del planeta. 303 00:25:02,535 --> 00:25:08,702 Bueno Z, yo aquí tengo Calotheum Clase "C" en el medio del parque, estás seguro que esta "Luz" no está todavía aquí? 304 00:25:08,902 --> 00:25:09,645 Seguro! 305 00:25:09,909 --> 00:25:13,797 Yo di la orden, mi mejor agente la llevó a cabo. Es lo mismo que si te hubiera dado la orden a ti. 306 00:25:14,013 --> 00:25:16,076 - Bueno preguntémosle al agente. - K. - Muerto? 307 00:25:16,564 --> 00:25:18,709 Oh, no! Trabaja en una oficina de correo. 308 00:25:20,492 --> 00:25:21,948 No! 309 00:25:22,612 --> 00:25:24,540 Si Serleena consigue llegar a él antes que nosotros, está muerto.. 310 00:25:25,035 --> 00:25:27,683 Tal vez la existencia de toda la Tierra quede en manos de lo que sepa K. 311 00:25:28,483 --> 00:25:30,219 Lástima que K haya borrado toda su memoria acerca de ello. 312 00:25:30,937 --> 00:25:31,635 Tráelo. 313 00:25:32,874 --> 00:25:33,490 Ahora. 314 00:25:34,875 --> 00:25:42,889 El equipo va a buscar a K. Una leyenda. Tu mentor. El tipo que me enseñó todo lo que sé. El mejor agente de la historia de MIB. 315 00:25:43,008 --> 00:25:44,704 Frank! Deja de hablar. 316 00:25:49,704 --> 00:25:50,487 Quieto! 317 00:25:50,893 --> 00:25:54,935 Hey, compañero, tal vez me vea como un perro, pero sólo represento ese papel aquí en la Tierra. 318 00:25:56,462 --> 00:25:57,669 - Lo que sea. Límpiate el hocico. - Ey, nena! 319 00:26:06,000 --> 00:26:11,038 Buena gente de Burrow Massachussets, puedo tener su atención, para facilitar los envios, les recuerdo... 320 00:26:11,039 --> 00:26:13,748 ...que todos los paquetes deben estar debidamente envueltos... 321 00:26:14,211 --> 00:26:18,034 ...y este es un ejemplo de "vuelve a casa y hazlo otra vez". 322 00:26:18,313 --> 00:26:19,395 Creo que saben a lo que me refiero. 323 00:26:21,000 --> 00:26:26,000 Papel marrón y tres vueltas a la caja, es el modo preferido. Gracias por su tiempo. 324 00:26:28,696 --> 00:26:29,736 K. 325 00:26:30,017 --> 00:26:31,680 C. Correo Expreso, para después. 326 00:26:34,039 --> 00:26:34,784 Kevin... 327 00:26:36,110 --> 00:26:39,446 Kevin, guau, es que no te ves como un...Kevin. 328 00:26:42,894 --> 00:26:44,917 No me recuerdas, pero soliamos trabajar juntos. 329 00:26:45,174 --> 00:26:46,245 Nunca trabajé en una funeraria. 330 00:26:46,605 --> 00:26:47,517 Puedo hacer algo por usted? 331 00:26:47,854 --> 00:26:50,109 Bueno, directo al grano. 332 00:26:51,836 --> 00:26:57,187 Eres un ex agente de una organización super secreta que monitorea extraterrestres en la Tierra...Los MIB. 333 00:26:57,380 --> 00:26:58,636 Tenemos una situación y necesitamos tu ayuda. 334 00:27:00,219 --> 00:27:03,522 Hay una institución mental gratuita en la esquina de Gardner y Valle Este. 335 00:27:04,563 --> 00:27:07,531 - El que sigue! - Disculpe...20 estampillas. 336 00:27:08,153 --> 00:27:13,737 Elizabeth...La Oficina de Correos de USA no ha hecho entregas hoy, pero puedo ofrecerte estas otras estampillas...de Berlín Air. 337 00:27:13,904 --> 00:27:14,793 No. 338 00:27:14,904 --> 00:27:16,681 Samoa? 339 00:27:17,129 --> 00:27:17,801 No. 340 00:27:17,977 --> 00:27:18,856 - Una con una ardillita Amish? - No. 341 00:27:19,728 --> 00:27:21,047 Discúlpame pequeñita, tengo un planeta que salvar. 342 00:27:23,719 --> 00:27:25,527 - No hubo ningún coma, fue todo un encubrimiento. - Quién es usted? 343 00:27:25,791 --> 00:27:27,423 La pregunta es: Quién es usted? 344 00:27:27,927 --> 00:27:30,926 Soy el Oficial de Correo de Burrow, Massachussets, y le ordeno que salga de las instalaciones. 345 00:27:31,365 --> 00:27:31,911 K. 346 00:27:36,812 --> 00:27:41,188 Bueno gente tenemos una situación, hay que despejar el perímetro ahora mismo. 347 00:27:41,686 --> 00:27:42,292 K. 348 00:27:42,507 --> 00:27:45,043 (incomprensible). 349 00:27:45,451 --> 00:27:46,242 Sí señor. 350 00:27:46,867 --> 00:27:48,748 Escúchate K. Quién habla así? 351 00:28:45,970 --> 00:28:47,232 Por qué crees que estás tan a gusto aquí? 352 00:28:50,433 --> 00:28:52,607 Casi todos los que trabajan en una oficina de correos son extraterrestres. 353 00:29:01,734 --> 00:29:02,863 No se fuma aquí. 354 00:29:12,854 --> 00:29:13,461 K. 355 00:29:14,358 --> 00:29:19,636 Mi esposa y yo...(incomprensible), no me estás diciendo nada especial jovencito. 356 00:29:19,835 --> 00:29:23,658 Cuando miras a las estrellas, sientes algo dentro tuyo, como que no sabes quién eres? 357 00:29:24,995 --> 00:29:27,514 Como que sabes más de lo que está pasando allí afuera, de lo que haces aquí abajo. 358 00:29:28,882 --> 00:29:32,002 Por eso fue que te dejó, por eso te dejó tu esposa. 359 00:29:35,514 --> 00:29:40,608 Bien, te diré qué: si decides averiguar quién eres, ven a dar un paseo conmigo... 360 00:29:41,473 --> 00:29:43,903 ...si no, (incomprensible). 361 00:29:48,431 --> 00:29:49,286 Crees que se lo tragará? 362 00:29:55,926 --> 00:29:59,196 Sólo daremos un paseo, si las cosas no resultan (incomprensible), sabes lo que digo? 363 00:29:59,837 --> 00:30:00,693 Ey K. 364 00:30:02,669 --> 00:30:03,629 Cómo te "cuelga"? 365 00:30:19,250 --> 00:30:20,001 Gusto de verte K. 366 00:30:21,121 --> 00:30:21,865 Gusto de verte también. 367 00:30:22,601 --> 00:30:23,289 Quienquiera que seas. 368 00:30:25,945 --> 00:30:28,320 Bueno, veamos lo que tienes aquí jefe. 369 00:30:40,405 --> 00:30:41,445 Bienvenido agente K. 370 00:30:43,830 --> 00:30:44,653 Agente K. 371 00:30:52,941 --> 00:30:53,860 - Oh mi Dios, usted es el agente K. - Eso es lo que dicen... 372 00:30:56,944 --> 00:31:00,202 Es una leyenda, el agente más respetado en la historia de MIB... 373 00:31:02,971 --> 00:31:05,602 ...hay alguna chance de que pueda comprarle un café y escuchar alguna de sus historias de guerra? 374 00:31:06,193 --> 00:31:07,514 - Negro y con dos terrones de azucar si me haces el favor. - Ya se lo traigo. 375 00:31:07,793 --> 00:31:10,949 Sí, mira...ey hombre! 376 00:31:12,885 --> 00:31:14,728 Qué tal te fue? 377 00:31:15,033 --> 00:31:15,736 Z, (incomprensible), y el tratado se firmó. 378 00:31:17,872 --> 00:31:18,441 Buen trabajo! 379 00:31:19,111 --> 00:31:22,104 Z, qué hay de ese puesto que me prometiste en MIB? 380 00:31:22,728 --> 00:31:26,215 Estás trabajando en el programa de acción afirmativa extraterrestre, te mantendré al tanto. 381 00:31:26,343 --> 00:31:27,943 Espera un minuto, eso no fue lo que me habías prometido. 382 00:31:28,191 --> 00:31:30,821 - Se está yendo la señal, te llamaré luego. - Z, hola? 383 00:31:31,605 --> 00:31:33,005 Soy el agente M. 384 00:31:33,999 --> 00:31:35,997 K. 385 00:31:36,861 --> 00:31:39,941 Pienso que la Tierra está en peligro y tú tal vez seas el único hombre que la puede salvar. 386 00:31:40,196 --> 00:31:42,268 Bueno, ya sabe, necesita un (incomprensible ). 387 00:31:42,356 --> 00:31:43,428 Buen hombre! 388 00:31:43,627 --> 00:31:46,163 Dale armas y ponlo al tanto de lo nuevo de la organización. 389 00:31:48,618 --> 00:31:49,338 Frank? 390 00:31:49,466 --> 00:31:50,059 Sí. 391 00:31:50,259 --> 00:31:51,825 Voy a necesitar que ellos estén juntos en esta. 392 00:31:52,854 --> 00:31:54,146 Estoy buscando un nuevo asistente. 393 00:31:55,122 --> 00:31:56,785 No es un trabajo de campo, pero recibirás un plan dental mejor. 394 00:31:56,977 --> 00:31:58,328 Dental? 395 00:32:01,608 --> 00:32:05,572 ...la tecnología más avanzada de todo el universo está en este cuarto... 396 00:32:05,872 --> 00:32:06,623 Qué es esto? 397 00:32:11,983 --> 00:32:12,862 No toques eso! 398 00:32:14,293 --> 00:32:15,574 Yo no hice nada. 399 00:32:16,670 --> 00:32:18,598 Las manos en los bolsillos. 400 00:32:29,509 --> 00:32:30,539 Tu arma preferida. 401 00:32:34,019 --> 00:32:35,539 - Eso? - Sí. 402 00:32:37,243 --> 00:32:38,339 Vamos a que te lo pongas. 403 00:32:38,459 --> 00:32:39,234 Qué? 404 00:32:39,458 --> 00:32:40,826 El último traje que usarás por el resto de tu vida.. 405 00:32:41,906 --> 00:32:42,370 Otra vez. 406 00:32:50,792 --> 00:32:51,513 El Desneuralizador. 407 00:32:53,513 --> 00:32:56,551 En poco tiempo emana energía magnética que alimentará a tu cerebro... 408 00:32:56,664 --> 00:33:01,030 ...y desbloqueará tu memoria que tal vez tenga la llave de nuestra supervivencia. 409 00:33:01,575 --> 00:33:02,894 Bueno, qué es esa cosa? 410 00:33:05,550 --> 00:33:06,390 El Desneuralizador. 411 00:33:15,276 --> 00:33:16,180 Bienvenido al planeta Tierra. 412 00:33:19,994 --> 00:33:23,299 ...sólo de noche, si debe salir de día, use esto. 413 00:33:35,312 --> 00:33:37,025 Nombre y planeta de origen? 414 00:33:38,320 --> 00:33:41,553 Serleena Dyue, planeta Zoen. Sistema Haluid. 415 00:33:43,384 --> 00:33:44,688 Frutas o vegetales? 416 00:33:44,951 --> 00:33:46,151 Sí, una col. 417 00:33:47,207 --> 00:33:48,215 Razón de la visita? 418 00:33:48,383 --> 00:33:51,253 Educacional, de verdad que quiero aprender cómo ser una modelo de lencería... 419 00:33:51,550 --> 00:33:54,038 ...me dicen que tengo un gran potencial. 420 00:33:57,252 --> 00:33:58,268 Ayuda! Infarto! 421 00:34:02,800 --> 00:34:03,888 Despierta Jim! 422 00:34:26,832 --> 00:34:28,670 Irrumpieron en MIB! Vamos a ser tirados por el inodoro. 423 00:34:30,449 --> 00:34:32,516 - Alguna vez fuiste a un parque de agua? - No lo sé. 424 00:35:07,305 --> 00:35:07,985 Tirados por el inodoro. 425 00:35:10,185 --> 00:35:13,096 Antes, cuando eras agente, solía encantarte ser tirado por el inodoro. 426 00:35:14,456 --> 00:35:16,327 Sí, todos los Sábados por la noche decías... 427 00:35:16,888 --> 00:35:17,968 Tírame por el inodoro J, tírame! 428 00:35:19,175 --> 00:35:20,208 Y yo decía...No. 429 00:35:22,575 --> 00:35:23,711 No puedes renunciar ahora K. 430 00:35:24,191 --> 00:35:26,279 Yo salvo al mundo y tú me dices por qué (inaudible). 431 00:35:27,310 --> 00:35:28,070 Cierto. 432 00:35:31,213 --> 00:35:31,837 Súbete. 433 00:35:31,942 --> 00:35:32,837 Subir a qué? 434 00:35:38,973 --> 00:35:39,707 Eso viene standard? 435 00:35:40,813 --> 00:35:43,012 - De hecho venía con un tipo negro. Pero lo paraba mucho la policía. - Sí? 436 00:35:47,666 --> 00:35:54,017 Estúpido pequeño planeta (inaudible) - Atrapados, como ratas. 437 00:35:56,432 --> 00:35:57,553 Computadora: Vigilancia MIB. 438 00:36:03,424 --> 00:36:04,824 Hmm, MIB está todo cerrado. 439 00:36:07,487 --> 00:36:08,607 Computadora: Magnificar. 440 00:36:09,647 --> 00:36:10,423 10 veces. 441 00:36:12,072 --> 00:36:13,031 Comunicador, Frank. 442 00:36:14,350 --> 00:36:15,558 J, dónde estás compañero? 443 00:36:15,822 --> 00:36:16,741 Fuimos tirados por el inodoro. 444 00:36:16,973 --> 00:36:17,965 MIB, código 101. 445 00:36:18,142 --> 00:36:19,070 Sí, quién lo hizo? 446 00:36:19,197 --> 00:36:20,798 Era una motoquera que se veía muy bien. 447 00:36:21,042 --> 00:36:22,363 Quieres que me pegue a su trasero? 448 00:36:22,365 --> 00:36:23,620 Quédate donde estás, mantente en contacto. 449 00:36:23,628 --> 00:36:27,132 Sí...quedarme donde estoy. Es fácil para ti decirlo. 450 00:36:27,771 --> 00:36:28,644 Hay que encontrar a K. - Neuralizado. 451 00:36:28,908 --> 00:36:29,876 Es un civil. 452 00:36:30,011 --> 00:36:31,691 Qué? 453 00:36:31,851 --> 00:36:33,284 Va a haber que desneuralizarlo. 454 00:36:33,562 --> 00:36:34,507 Desneuralizar? 455 00:36:34,625 --> 00:36:36,227 Un disparo en la memoria, la borra. Lo encontraremos. 456 00:36:36,426 --> 00:36:38,363 Qué? 457 00:36:39,433 --> 00:36:42,698 Qué piensas de esto? lo que encontré en el bolsillo. 458 00:36:43,224 --> 00:36:43,881 Raro no? 459 00:36:44,003 --> 00:36:45,488 Sí, estás sonriendo. 460 00:36:45,770 --> 00:36:47,281 De estos desneuralizadores hay sólo una unidad? 461 00:36:47,649 --> 00:36:50,280 Sí, oficialmente hay uno solo, pero hace unos años pusieron uno en Internet... 462 00:36:50,968 --> 00:36:53,423 Computadora: Internet, Desneuralizador... 463 00:36:58,830 --> 00:37:00,296 Ahí está nuestro viejo amigo. 464 00:37:08,637 --> 00:37:14,860 Hey J, viste esa cosa que tengo para la policía en la vidriera? Mi negocio va mejor que nunca, perro. 465 00:37:16,132 --> 00:37:17,300 Tienes que mirar el sitio de internet. 466 00:37:19,612 --> 00:37:21,563 Bueno, espera...el está retirado, cierto? 467 00:37:22,139 --> 00:37:23,346 Necesitamos el Desneuralizador. 468 00:37:24,195 --> 00:37:25,129 Estás bromeando. 469 00:37:25,338 --> 00:37:26,410 El tiempo corre G. 470 00:37:29,753 --> 00:37:32,025 Tú, te acuerdas de mi? 471 00:37:32,865 --> 00:37:35,928 No puedo decir que sí, soy bastante bueno con las caras, creo que recuerdo eso. 472 00:37:38,224 --> 00:37:40,247 El gran K es un (???). 473 00:37:40,719 --> 00:37:43,888 Sí, necesito que se arregle esto de mi memoria...tienes el desneuralizador? 474 00:37:44,510 --> 00:37:45,334 No. 475 00:37:47,430 --> 00:37:50,549 No los puedo ayudar. 476 00:38:04,092 --> 00:38:07,620 Incluso si lo hiciera, si no funcionara y él falleciera, me volarías la cabeza. 477 00:38:08,042 --> 00:38:11,122 Y si funciona, regresará la memoria a K, y me recordará y me volará la cabeza. 478 00:38:12,226 --> 00:38:13,314 Así que, qué hay para mi? 479 00:38:14,945 --> 00:38:18,425 Bien, la tengo abajo junto al limpia-nieve. 480 00:38:25,680 --> 00:38:33,574 Prisioneros de MIB, la peor escoria del universo, hablando de escoria, no soy muy locuaz, así que lo haré simple... 481 00:38:34,414 --> 00:38:36,837 ...necesito La Luz de Zartha, K sabe dónde está... 482 00:38:37,542 --> 00:38:40,205 ...entonces el que me traiga a K, recibirá la Tierra a cambio! 483 00:38:40,606 --> 00:38:43,968 - Comiencen por buscar donde haya un desneuralizador, intentarán recuperarle la memoria. - Entendido! 484 00:38:45,000 --> 00:38:46,540 Ahora. 485 00:38:51,020 --> 00:38:52,539 Jar, gusto de verte. 486 00:38:57,539 --> 00:39:02,881 K, ya debería estar, ahora, si puedes prestarme atención...las instrucciones de seguridad... 487 00:39:03,698 --> 00:39:08,641 Mantenga sus manos y pies dentro del vehículo en todo momento, y si en algún momento del paseo ud. pierde la orientación... 488 00:39:09,512 --> 00:39:10,849 ...no hay nada que podamos hacer. 489 00:39:13,424 --> 00:39:14,999 Se ha quitado todas sus joyas? 490 00:39:17,767 --> 00:39:19,511 Es alérgico a los mariscos? 491 00:39:19,704 --> 00:39:21,951 Bien entonces! Empecemos! 492 00:39:30,045 --> 00:39:31,213 Ya has usado esta cosa antes? 493 00:39:31,357 --> 00:39:34,085 Usé el escape para hacer pochoclos, sólo eso. 494 00:39:35,267 --> 00:39:37,963 Bien! Hagamos que suceda capitán. 495 00:40:33,000 --> 00:40:34,225 Perfecto! 496 00:40:48,336 --> 00:40:49,087 Volviste. 497 00:40:49,542 --> 00:40:50,352 No. 498 00:40:50,648 --> 00:40:51,768 Y cómo sabías que su cabeza volvería a crecer? 499 00:40:52,248 --> 00:40:53,375 Vuelve a crecer? 500 00:40:56,400 --> 00:40:59,871 Muy bonito, es la última vez que ayudo a un amigo. 501 00:41:02,629 --> 00:41:03,638 K, recuerdas algo? 502 00:41:03,917 --> 00:41:04,765 Adiós. 503 00:41:05,309 --> 00:41:06,468 - K. - K espera. 504 00:41:07,622 --> 00:41:09,397 Nunca recibí la actualización del software. 505 00:41:11,332 --> 00:41:13,163 Tu cerebro necesita reiniciarse. 506 00:41:14,611 --> 00:41:15,324 Dame una mano. 507 00:41:15,612 --> 00:41:16,643 K! 508 00:41:17,731 --> 00:41:23,065 Desde lo profundo de mi corazón J, lo siento mucho. Espero que esto no afecte nuestra amistad. 509 00:41:23,226 --> 00:41:25,042 Todos esos años de lealtad y confianza. 510 00:41:25,666 --> 00:41:26,849 Respeto el uno por el otro. 511 00:41:29,865 --> 00:41:30,825 Por allí! 512 00:41:32,928 --> 00:41:33,617 Dónde está K? 513 00:41:33,857 --> 00:41:34,616 Aquí no! 514 00:41:34,920 --> 00:41:39,152 K está retirado oficialmente, y yo soy su reemplazo, qué les parece caballeros. 515 00:41:39,398 --> 00:41:42,790 Eso es, justo en el blanco. Ahora nada sabrá bien. 516 00:41:43,039 --> 00:41:44,543 - Baja tu arma. - No. 517 00:41:50,910 --> 00:41:54,958 J, cómo estás amiguito? Mira, estos tipos de verdad quieren a K. 518 00:41:55,509 --> 00:41:59,000 - Es un neutral. - Dime algo que no sepamos. - Eso! Dime algo que no... 519 00:42:00,000 --> 00:42:01,523 Lo siento tanto. 520 00:42:01,908 --> 00:42:02,635 Salud! 521 00:42:02,900 --> 00:42:03,898 Gracias. 522 00:42:05,436 --> 00:42:09,163 Mira, si no llevo a K a MIB, Serleena me va a matar a golpes. 523 00:42:09,547 --> 00:42:10,587 - Ahora, dónde está? - Dónde está quién? 524 00:42:11,713 --> 00:42:13,034 Tú no te ves muy bien. 525 00:42:14,955 --> 00:42:16,154 Y tú te ves como la mierda. 526 00:42:19,481 --> 00:42:20,296 Retiro lo dicho. 527 00:42:20,857 --> 00:42:22,225 El se ve como la mierda. 528 00:42:25,088 --> 00:42:26,079 Dóblalo! 529 00:42:27,167 --> 00:42:28,175 Espera, no...nada de doblar. 530 00:43:07,033 --> 00:43:08,353 Gracias por no pisarme. 531 00:43:09,288 --> 00:43:10,328 De nada. 532 00:43:31,173 --> 00:43:33,371 - Creo que voy a vomitar... - No quieres hacer eso. 533 00:43:34,276 --> 00:43:35,812 Muchachos, saben qué? Me parece que dice la verdad. 534 00:43:36,236 --> 00:43:37,611 Pero para nosotros no. 535 00:43:40,659 --> 00:43:42,147 (inaudible). 536 00:43:42,362 --> 00:43:43,403 Piquete de ojos en su frente. 537 00:43:46,402 --> 00:43:47,458 Tírale de los tentáculos. 538 00:43:52,121 --> 00:43:53,280 K, es un bola-pera! 539 00:43:58,312 --> 00:43:59,704 Parece que estabas en serios aprietos muchacho. 540 00:44:00,007 --> 00:44:00,847 Lo tenía controlado. 541 00:44:01,128 --> 00:44:01,935 Necesitas un compañero. 542 00:44:02,183 --> 00:44:03,654 Tenía uno (inaudible). 543 00:44:03,935 --> 00:44:05,247 Estoy de regreso(inaudible). 544 00:44:06,367 --> 00:44:07,550 Entonces, recuperaste la memoria? 545 00:44:07,671 --> 00:44:08,510 Sí. 546 00:44:08,671 --> 00:44:09,582 Qué diablos está pasando? 547 00:44:09,694 --> 00:44:10,574 No lo sé. 548 00:44:10,910 --> 00:44:12,247 Bien, qué es la Luz de Zartha? 549 00:44:12,429 --> 00:44:13,365 Nunca oí de ella. 550 00:44:17,326 --> 00:44:20,044 Si te volvió la memoria, cómo es que no recuerdas la Luz de Zartha? 551 00:44:20,629 --> 00:44:22,732 Debo haberme neuralizado de manera de mantener esa información para mi. 552 00:44:22,948 --> 00:44:23,851 Ah, buen plan. 553 00:44:24,476 --> 00:44:25,563 Ey, espera hombre, qué haces? 554 00:44:25,724 --> 00:44:26,635 Pensé que yo manejaría. 555 00:44:26,811 --> 00:44:28,795 - Espera, no, no, no. - Yo recuerdo eso. 556 00:44:29,003 --> 00:44:32,306 Lo que tú recuerdas es que solías manejar ese viejo cascajo... 557 00:44:32,714 --> 00:44:34,962 ...entiendes? Yo manejo el nuevo Hilux. 558 00:44:36,394 --> 00:44:39,114 Viejo cascajo...nuevo Hilux. 559 00:44:51,439 --> 00:44:52,463 Serleena, por favor. 560 00:44:52,805 --> 00:44:53,952 Ha pasado mucho tiempo, Z. 561 00:44:54,296 --> 00:44:57,151 Estoy conmovida de que me recuerdes. Me pone toda enrulada. 562 00:44:58,199 --> 00:45:00,573 Nunca olvido una hermosa...sea lo que seas. 563 00:45:03,716 --> 00:45:04,493 Z. 564 00:45:05,452 --> 00:45:06,396 Z. 565 00:45:08,100 --> 00:45:10,461 Mírate, han pasado 25 años, y todavía te ves tan apuesto. 566 00:45:11,085 --> 00:45:16,427 Y mírate tú, todavía eres un montón de basura en otro envase. 567 00:45:16,867 --> 00:45:18,987 Oh, mírate, tan enardecible. 568 00:45:19,163 --> 00:45:20,539 Mira Z, ambos necesitamos la misma cosa. 569 00:45:23,394 --> 00:45:24,586 Tráelo aquí. 570 00:45:25,529 --> 00:45:26,394 No lo haré. 571 00:45:26,689 --> 00:45:30,546 Olvidaste el pequeño secreto de La Luz? Si no es encontrada antes de medianoche... 572 00:45:30,656 --> 00:45:33,154 ...se autodestruíra, destruyendo todo tu pequeño planeta. 573 00:45:33,368 --> 00:45:37,472 Aquí está el trato: yo pierdo, tu pierdes...yo gano, y todo sigue girando. 574 00:45:38,926 --> 00:45:40,967 No quieres a La Luz en la Tierra, y yo tampoco. 575 00:45:45,367 --> 00:45:48,406 Muy bien Serleena, tú ganas. 576 00:45:51,981 --> 00:45:54,700 - Z, eres tú? Soy el agente M. 577 00:45:55,636 --> 00:45:56,740 Quién es? Hola? 578 00:46:07,305 --> 00:46:08,562 Tan enardecible. 579 00:46:14,089 --> 00:46:16,233 El camino más rápido a MIB es tomado al Oeste en la 39. 580 00:46:17,800 --> 00:46:18,559 Justo aquí, justo... 581 00:46:21,336 --> 00:46:22,599 En la 37 a la derecha. 582 00:46:23,673 --> 00:46:25,272 Justo aquí...treinta y...está justo... 583 00:46:26,167 --> 00:46:27,407 No volveremos a MIB. 584 00:46:27,991 --> 00:46:32,982 El cuartel ha sido tomado, tenemos que entrar en acción y patear algunos traseros. 585 00:46:33,215 --> 00:46:34,007 No estamos listos. 586 00:46:35,429 --> 00:46:38,382 Mira, has estado fuera por 5 años, y eso es mucho en esta actividad. 587 00:46:39,109 --> 00:46:40,190 Entiendo que estés un poco asustado. 588 00:46:40,516 --> 00:46:42,428 Tranquilízate, yo también lo estoy. 589 00:46:42,612 --> 00:46:43,381 No estoy asustado. 590 00:46:43,476 --> 00:46:44,244 Tampoco yo. 591 00:46:44,588 --> 00:46:47,307 Sólo pensé que sería mejor responder a eso. 592 00:46:47,628 --> 00:46:49,468 5 años y todavía actúas como un novato... 593 00:46:49,698 --> 00:46:52,770 diciendo esas idioteces...ya veo por qué Z me trajo de vuelta. 594 00:46:52,969 --> 00:46:56,171 Mira, ey, Z te trajo de regreso porque tú la jodiste. 595 00:46:56,650 --> 00:46:58,906 Escúchate, eso es porque estás trabajando en un ambiente que te estresa. 596 00:46:59,546 --> 00:47:00,585 Hombre, dícelo a la mano. 597 00:47:00,793 --> 00:47:03,345 Ambiente de trabajo estresante es lo que tenemos en MIB ahora mismo. 598 00:47:03,593 --> 00:47:07,497 Exacto, entonces tenemos que ver dónde está la Luz, y ...(inaudible) 599 00:47:08,559 --> 00:47:09,905 Y caemos en una trampa. 600 00:47:10,687 --> 00:47:14,256 Por eso mismo no tenemos que ir a MIB, tenemos que tener un plan. 601 00:47:14,879 --> 00:47:15,943 Dónde vamos? A la escena del crimen? 602 00:47:16,103 --> 00:47:17,127 Tú mandas. 603 00:47:17,343 --> 00:47:18,566 Sí, la escena del crimen. 604 00:47:18,879 --> 00:47:20,216 (inaudible). 605 00:47:23,406 --> 00:47:25,654 Aquí es, yo contactaré a la testigo ocular, así le hablas. 606 00:47:26,061 --> 00:47:27,701 Las cosas han cambiado? No tienes que neuralizar a todos los testigos? 607 00:47:28,228 --> 00:47:29,557 Verás es que yo, eh yo, eh... 608 00:47:34,493 --> 00:47:37,991 Iba a...interrogarla, y luego neuralizarla. 609 00:47:38,132 --> 00:47:39,402 A qué te refieres? 610 00:47:39,964 --> 00:47:43,691 Me refiero al manual de procedimientos de MIB, código 773/I- que claramente... 611 00:47:43,802 --> 00:47:44,994 ...dice que todo el personal civil... 612 00:47:46,083 --> 00:47:47,129 J!. 613 00:47:47,377 --> 00:47:48,866 - No, no, no! - J, lo siento. 614 00:47:49,162 --> 00:47:51,217 Estoy bien, es mi culpa. 615 00:47:51,625 --> 00:47:54,800 K, mi compañero. Laura, la testigo. 616 00:47:55,448 --> 00:47:56,072 Un placer. 617 00:47:57,024 --> 00:48:01,719 J, gracias por mandarme a esos agentes a cuidarme anoche, fue muy dulce. 618 00:48:02,326 --> 00:48:08,214 - Procedimiento MIB código 594-B que dice que todo el personal de MIB nunca debe ser usado para ningún otro propósito que... 619 00:48:08,326 --> 00:48:13,550 - Dan, fue vaporizado aquí, entonces asumo que el (inaudible) estaba en esta dirección. 620 00:48:13,814 --> 00:48:17,237 El medía 1.70mts (???)? 621 00:48:17,668 --> 00:48:18,564 Lo conocía? 622 00:48:18,724 --> 00:48:19,532 No. 623 00:48:19,988 --> 00:48:20,957 Nunca lo había visto en mi vida. 624 00:48:21,293 --> 00:48:22,707 Ese sí que es un buen pescado! 625 00:48:25,083 --> 00:48:26,059 Espera un minuto. 626 00:48:33,179 --> 00:48:34,729 - Te dejaste pistas... - Sí. 627 00:48:35,338 --> 00:48:37,353 En caso de que tuviera que ser desneuralizado por culpa... 628 00:48:37,465 --> 00:48:38,817 ...de que mi reemplazo no pudiera controlar la situación. 629 00:48:38,913 --> 00:48:43,121 Bueno, si el tonto que fue desneuralizado, no hubiera creado la situación en primer lugar. 630 00:48:43,225 --> 00:48:44,192 Muchachos... 631 00:48:46,840 --> 00:48:48,599 Muy bien...está señalando algo... 632 00:48:54,014 --> 00:48:54,822 Disculpa. 633 00:48:56,732 --> 00:48:57,478 El astronauta. 634 00:48:59,326 --> 00:49:00,197 J. 635 00:49:03,149 --> 00:49:04,236 Y él está señalando. 636 00:49:08,836 --> 00:49:13,619 Quién apilaría las cajas de pizzas así? Nadie! Está dejando pistas... 637 00:49:14,875 --> 00:49:15,619 Es una flecha. 638 00:49:19,839 --> 00:49:20,794 J. 639 00:49:21,834 --> 00:49:22,936 Me estás retrasando campeón. 640 00:49:23,218 --> 00:49:25,001 Lo que sea que estemos buscando está en este armario, justo aquí. 641 00:49:28,138 --> 00:49:29,976 Filetes de anchoas en aceite de oliva virgen. 642 00:49:34,848 --> 00:49:36,136 Espero no estar retrasándote. 643 00:49:37,521 --> 00:49:38,615 Buen trabajo compañero. 644 00:49:38,982 --> 00:49:39,854 Sí... 645 00:49:40,334 --> 00:49:41,542 Ahora tenemos que descifrar dónde va. 646 00:49:41,806 --> 00:49:42,831 Sé dónde va. 647 00:49:43,342 --> 00:49:44,758 Espera, no, todavía no. 648 00:49:44,902 --> 00:49:46,830 Código de Procedimiento de MIB, código 773... 649 00:49:47,101 --> 00:49:51,021 Conozco el código K, pero no...tal vez sea importante para mi. 650 00:49:51,589 --> 00:49:52,613 Para nosotros!... 651 00:49:52,741 --> 00:49:54,027 Para ayuda, para ayudarnos luego. 652 00:49:54,852 --> 00:49:56,044 Bueno, no puede quedarse aquí, ella volverá. 653 00:50:00,203 --> 00:50:01,403 Te puedes quedar con unos amigos mios. 654 00:50:01,883 --> 00:50:02,762 Gente como tú. 655 00:50:03,394 --> 00:50:04,650 Algo así... 656 00:50:05,331 --> 00:50:06,234 J! 657 00:50:07,210 --> 00:50:09,177 Qué está pasando viejo? 658 00:50:09,720 --> 00:50:11,914 Ey, qué pasa amigos? Hay código 101 en MIB. 659 00:50:12,049 --> 00:50:14,041 - Qué? - Qué mal! 660 00:50:15,352 --> 00:50:16,256 Oigan, necesito su ayuda. 661 00:50:16,360 --> 00:50:18,911 - Ella es Laura. - Laura, nena. 662 00:50:21,000 --> 00:50:22,246 Son gusanos. 663 00:50:22,407 --> 00:50:24,495 "Una vez que conoces al gusano, eso es lo que ansiarás." 664 00:50:24,647 --> 00:50:26,415 Sí, eso dicen... 665 00:50:27,470 --> 00:50:29,023 - Ellos sólo... - He salido con peores. 666 00:50:30,071 --> 00:50:31,990 (inaudible) para robarlo del Duty Free. 667 00:50:32,541 --> 00:50:33,782 (inaudible). 668 00:50:34,126 --> 00:50:35,237 Eso es gusanofóbico. 669 00:50:35,549 --> 00:50:38,397 - K!! Volviste! - Hey, alguien dijo que estabas muerto, te ves bien. 670 00:50:38,652 --> 00:50:39,684 Estamos estacionados en doble fila. 671 00:50:39,821 --> 00:50:41,004 Laura es muy importante para mi. 672 00:50:41,555 --> 00:50:42,779 Para nosotros. 673 00:50:43,339 --> 00:50:44,860 (inaudible). 674 00:50:46,788 --> 00:50:48,403 Necesito que la cuiden por mi. 675 00:50:48,643 --> 00:50:50,211 La cuidaremos bien. 676 00:50:50,443 --> 00:50:51,297 No hay problema! 677 00:50:51,594 --> 00:50:52,633 (inaudible). 678 00:50:53,307 --> 00:50:54,506 Por qué no te sientas aquí? 679 00:50:55,049 --> 00:50:56,345 Sí, como si tuvieras alguna chance. 680 00:50:56,962 --> 00:50:57,874 Cállate! 681 00:50:58,065 --> 00:51:02,432 Un comunicador, en caso de que lo necesites. 682 00:51:11,392 --> 00:51:13,160 Cuídate de Nibo. 683 00:51:13,902 --> 00:51:14,911 Cuál de ellos es Nibo? 684 00:51:17,846 --> 00:51:18,958 Quién de ustedes es Nibo? 685 00:51:18,766 --> 00:51:19,725 Eh mamita! 686 00:51:20,118 --> 00:51:20,805 Ese. 687 00:51:21,892 --> 00:51:25,020 Está todo bien, estarás a salvo. No te quedes dormida. 688 00:51:27,941 --> 00:51:29,436 Twister!! 689 00:51:32,043 --> 00:51:36,098 K, podrías repasar el plan conmigo una vez más? Porque estoy intentando entenderlo... 690 00:51:36,611 --> 00:51:38,882 Te neuralizas acerca de La Luz de Zartha, pero... 691 00:51:39,010 --> 00:51:40,546 ... te dejas pistas por si acaso tuvieras que regresar. 692 00:51:40,698 --> 00:51:41,314 Cierto. 693 00:51:41,692 --> 00:51:46,433 Foto en el traje, que apuntaba a una llave colgada de un clavo en una pizzería. Y la llave abre un casillero en la Estación de trenes. 694 00:51:46,857 --> 00:51:47,489 Cierto. 695 00:51:47,592 --> 00:51:49,209 Y supongo que cuando abramos el casillero encontraremos otra pista. 696 00:51:49,400 --> 00:51:50,240 Ese es el plan. 697 00:51:53,367 --> 00:51:54,992 Me gusta mantener mi mente confundida. 698 00:51:55,136 --> 00:51:56,375 Eres confuso K. 699 00:51:59,559 --> 00:52:00,790 No irás a retrasarme en esto, o sí? 700 00:52:00,990 --> 00:52:03,302 Retrasarte? Mi cerebro está funcionando con software actualizado. 701 00:52:04,023 --> 00:52:05,734 Por qué mejor no buscas unos cafés mientras hago esto? 702 00:52:05,925 --> 00:52:09,109 Oh, claro, cómo lo tomas? Negro, dos terrones...bésame el trasero? 703 00:52:10,029 --> 00:52:12,683 No sé lo que habrá aquí, no quiero que salgas lastimado, así que aléjate. 704 00:52:12,869 --> 00:52:15,797 K, en serio, viejo, abre el maldito casillero. 705 00:52:21,611 --> 00:52:25,154 K, ha vuelto! El Guardían de la Luz! Todos saluden a K! 706 00:52:25,386 --> 00:52:26,571 Todos saluden a K!! 707 00:52:31,105 --> 00:52:33,425 Eres el hombre que sería Rey de la gente del casillero. 708 00:52:35,593 --> 00:52:39,073 Buena y gentil gente del casillero C-18. 709 00:52:40,129 --> 00:52:41,312 Dejé algo aquí? 710 00:52:41,544 --> 00:52:43,216 Sí, el aparato que marca el tiempo. 711 00:52:44,120 --> 00:52:46,343 Lo dejaste para iluminar nuestras calles y nuestros corazones. 712 00:52:47,319 --> 00:52:48,518 He estado buscando por todos lados este reloj. 713 00:52:48,735 --> 00:52:50,886 Ey, se lo está llevando! 714 00:52:51,614 --> 00:52:52,854 Ey, no, no, esperen, miren esto... 715 00:52:53,774 --> 00:52:57,493 - Caja de titanio, resistente al agua 300mts - Regrésalo! 716 00:52:58,406 --> 00:52:59,245 Está fenomenal, no? 717 00:52:59,693 --> 00:53:00,700 Quién eres, extraño? 718 00:53:01,277 --> 00:53:01,884 J. 719 00:53:03,316 --> 00:53:04,267 Todos saluden a J! Todos saluden a J! 720 00:53:08,067 --> 00:53:10,027 - Oh piadoso J, Guardían del... - Vamos... 721 00:53:11,843 --> 00:53:12,963 Espera! Vuelve! 722 00:53:13,443 --> 00:53:14,922 La tableta! La tableta! 723 00:53:17,658 --> 00:53:23,321 Hemos reunido conocimientos en nuestro mundo, pásenlo a otra gente... 724 00:53:23,441 --> 00:53:24,976 para que ellos también sean iluminados por el conocimiento. 725 00:53:25,680 --> 00:53:27,408 (inaudible) (a coro). 726 00:53:27,808 --> 00:53:31,664 Y reconcilien su paso, de manera de poder moverse tranquilamente hacia el futuro. 727 00:53:32,088 --> 00:53:33,735 (inaudible) todos los miércoles. 728 00:53:34,199 --> 00:53:38,702 Den el doble de lo que reciban, en el más sagrado de los días, todos los miércoles. 729 00:53:39,286 --> 00:53:41,853 Ahora iremos a una sesión de entretenimiento allá atrás. 730 00:53:46,669 --> 00:53:48,228 (inaudible). 731 00:53:48,880 --> 00:53:49,820 Qué pasa con la tarjeta de alquiler de video? 732 00:53:49,823 --> 00:53:50,436 No lo sé. 733 00:53:50,600 --> 00:53:52,000 Para qué necesitabas el reloj? 734 00:53:52,001 --> 00:53:53,000 Para hacerme acordar. 735 00:53:53,001 --> 00:53:53,666 Qué? 736 00:53:53,668 --> 00:53:54,250 No lo recuerdo. 737 00:53:54,251 --> 00:53:55,262 Supónlo... 738 00:53:55,350 --> 00:53:58,958 Supongo que tenemos hasta la medianoche. Son 59min y 37 segundos para descifrarlo. 739 00:54:01,547 --> 00:54:05,521 Bueno, mira, tengo una idea...qué tal si dejamos de seguir estas pistas... 740 00:54:06,050 --> 00:54:09,073 ..buscamos unos carbonizadores y recuperamos el cuartel? (inaudible). 741 00:54:11,000 --> 00:54:13,103 Es válida esta tarjeta? 742 00:54:15,544 --> 00:54:18,129 Esta tarjeta no ha sido usada en años, antes de que yo naciera. 743 00:54:18,526 --> 00:54:19,385 He estado viajando mucho. 744 00:54:19,719 --> 00:54:21,024 Billones de millas de viajero frecuente. 745 00:54:21,231 --> 00:54:23,295 Trata de usar esas millas, siempre he querido ir a Cambodia. 746 00:54:23,975 --> 00:54:25,998 Allí puedes comprar una cena con langosta por $1. 747 00:54:26,326 --> 00:54:28,941 En la aerolínea me dijeron que bloquearon las vacaciones y sólo quedaba... 748 00:54:29,052 --> 00:54:31,542 ...un fin de semana. Es una conspiración, lo sé. Digo... 749 00:54:31,773 --> 00:54:32,629 Puede decirnos algo de la cuenta? 750 00:54:35,000 --> 00:54:36,445 Sólo que ud. nunca retiró una película. 751 00:54:37,325 --> 00:54:39,124 Reservó una una vez, pero nunca la retiró. 752 00:54:41,052 --> 00:54:46,570 - Hey Newton... - Hay una "rata" enorme en el inodoro, y está todo tapado, así que tendrás que hacer pis en el... 753 00:54:50,409 --> 00:54:52,257 Todavía piensas que estoy paranóico? 754 00:54:52,546 --> 00:54:53,265 Sí. 755 00:54:54,817 --> 00:54:57,136 Caballeros! Mi nombre es Newton, soy el dueño. 756 00:54:58,625 --> 00:55:00,177 Han visto extraterrestres últimamente? 757 00:55:00,488 --> 00:55:01,921 Necesitas ayuda profesional, hijo. 758 00:55:02,104 --> 00:55:03,510 La está recibiendo, y no está funcionando. 759 00:55:04,856 --> 00:55:09,455 Bien, entonces, nuevo caso eh. Episodio 27. La Luz de Zartha. 760 00:55:10,774 --> 00:55:11,654 La tengo. 761 00:55:13,551 --> 00:55:16,838 Jar, es un pecado que mantuvieran a un genio como tu encerrado aquí. 762 00:55:17,278 --> 00:55:20,772 Su malvado agente J me atrapó cuando estaba vendiendo aerosoles en el mercado negro. 763 00:55:21,621 --> 00:55:23,220 Son bastante quisquillosos con este tema del Calientamiento Global. 764 00:55:23,436 --> 00:55:27,076 Mira, necesito una nave espacial, algo que pueda viajar 300 veces más rápido que la luz. 765 00:55:27,244 --> 00:55:28,716 Hazlo y te daré lo que quieras. 766 00:55:28,923 --> 00:55:30,771 Dame a J, y estaremos a mano. 767 00:55:31,084 --> 00:55:31,931 Fenomenal. 768 00:55:32,500 --> 00:55:33,491 Tienes hasta la medianoche. 769 00:55:38,291 --> 00:55:41,706 Gapa, tengo algo especial para tí. 770 00:55:47,295 --> 00:55:50,230 (inaudible) eres tú? 771 00:55:50,477 --> 00:55:52,487 Sí mamá, estoy aquí arriba con unos amigos... 772 00:55:53,055 --> 00:55:54,015 Quiero tener tu bebé. 773 00:55:54,687 --> 00:55:56,271 Quieres mini pizzas? 774 00:55:57,622 --> 00:55:58,982 Ustedes quieren unas mini pizzas? 775 00:56:00,039 --> 00:56:00,927 Son buenas. 776 00:56:01,390 --> 00:56:03,486 Como mini masas, con cosas para pizza sobre ellas. 777 00:56:04,318 --> 00:56:06,764 Ella le pone un poco de queso fontina encima. 778 00:56:07,373 --> 00:56:09,308 Y como tiene poco pulso, termina poniéndole mucho queso. 779 00:56:15,284 --> 00:56:16,891 No gracias! Estamos bien! 780 00:56:21,291 --> 00:56:22,265 Por aquí. 781 00:56:27,219 --> 00:56:28,289 Aquí está. 782 00:56:29,033 --> 00:56:30,217 Al fin un poco de evidencia concreta. 783 00:56:30,433 --> 00:56:33,976 Sí, caballeros, antes de que ponga la cinta...una pregunta... 784 00:56:35,777 --> 00:56:37,263 Qué pasa con los tactos rectales? 785 00:56:37,952 --> 00:56:41,272 Digo, los extraterrestres viajan billones de años luz sólo para mirar... 786 00:56:41,624 --> 00:56:42,792 Muchacho... muévete. 787 00:56:43,574 --> 00:56:44,567 Bien. 788 00:56:48,087 --> 00:56:49,613 Aquí tenemos una de sus historias que... 789 00:56:49,829 --> 00:56:51,150 nunca sucedieron 790 00:56:51,830 --> 00:56:54,677 de uno de sus archivos que... no existe. 791 00:56:57,021 --> 00:57:01,940 1978, una guerra devastadora en Zartha ha continuado por 30 años... 792 00:57:02,421 --> 00:57:03,707 Parece un trabajo de Spielberg 793 00:57:04,100 --> 00:57:06,259 ...los Zarthans traen consigo un gran tesoro, 794 00:57:06,571 --> 00:57:07,723 La Luz de Zartha. 795 00:57:08,419 --> 00:57:14,858 Una fuente de poder tan poderosa, que ella sola podía significar la victoria y la recomposición de los Zarthans, 796 00:57:15,122 --> 00:57:19,130 o la total aniquilación si cayera en las manos de los Kilothians. 797 00:57:20,465 --> 00:57:24,072 Un grupo de Zarthanos hizo el viaje, dirigidos por el Guardián de La Luz... 798 00:57:24,336 --> 00:57:25,160 - Lorana. 799 00:57:26,192 --> 00:57:27,583 Princesa Lorana. 800 00:57:28,672 --> 00:57:32,031 Lorana pidió a los MIB para que la ayudaran a esconder La Luz en la Tierra. 801 00:57:32,471 --> 00:57:34,654 Pero ellos no pudieron intervenir. 802 00:57:35,573 --> 00:57:36,446 No. 803 00:57:37,798 --> 00:57:38,813 Era de noche. 804 00:57:41,343 --> 00:57:42,494 Estaba lloviendo. 805 01:05:01,400 --> 01:05:03,100 (inaudible lo que sigue - secuencia de imagenes del pasado) 806 01:05:06,200 --> 01:05:07,400 dejo líneas 807 01:05:12,400 --> 01:05:14,700 por si alguien 808 01:05:15,800 --> 01:05:17,700 quiere poner lo 809 01:05:17,900 --> 01:05:18,800 que sigue 810 01:05:19,800 --> 01:05:23,500 pero no es muy 811 01:05:23,600 --> 01:05:26,300 necesario que digamos. ; ) 812 01:05:27,500 --> 01:05:29,400 813 01:05:29,600 --> 01:05:30,600 814 01:05:32,000 --> 01:05:35,200 815 01:05:35,600 --> 01:05:37,200 816 01:05:42,400 --> 01:05:44,600 817 01:05:45,500 --> 01:05:48,400 818 01:05:49,100 --> 01:05:50,600 819 01:05:53,400 --> 01:05:55,100 820 01:06:27,600 --> 01:06:29,000 821 01:06:43,000 --> 01:06:43,900