1 00:00:00,216 --> 00:00:02,525 FIGYELMEZTETÉS -------------------------- A szerzői jog tuIajdonosa ennek a DVD programnak /beIeértve a hangfeIvéteIt is/ csak otthoni Iejátszását engedéIyezi, vaIamennyi egyéb jogot fenntartja. 2 00:00:02,896 --> 00:00:05,205 A program egészének vagy bármeIy részIetének jogosuIatIan másoIása, módosítása, bemutatása, bérbeadása, cseréje, köIcsönzése, nyiIvános feIhasznáIása, terjesztése vagy sugárzása szigorúan tiIos. Fent nevezett tevékenységek jogi következményeket, esetIegesen bűnvádi eIjárást vonhatnak maguk után. 3 00:02:54,896 --> 00:02:56,614 Átkozott bogarak! 4 00:03:15,896 --> 00:03:17,454 A francba! 5 00:03:22,096 --> 00:03:23,575 A rohadt életbe! 6 00:03:27,816 --> 00:03:29,408 HATÁRŐRSÉG 7 00:03:35,336 --> 00:03:37,566 Nick! Micsoda meglepetés! 8 00:03:37,816 --> 00:03:39,215 Honnan jön? 9 00:03:39,896 --> 00:03:41,693 Cuernavacában horgásztam. 10 00:03:41,936 --> 00:03:44,131 Persze! Nézzük meg, mit fogott! 11 00:03:45,416 --> 00:03:46,531 Rajta! 12 00:03:53,816 --> 00:03:55,488 Én visszadobtam volna. 13 00:04:01,816 --> 00:04:04,376 Mit kapott? Fejenként 1 00-200 dolcsit? 14 00:04:04,736 --> 00:04:08,046 Remélem, félretette ügyvédre! Szüksége lesz rá. 15 00:04:12,696 --> 00:04:13,731 Átvesszük. 16 00:04:14,176 --> 00:04:15,291 Maguk meg kik? 17 00:04:15,536 --> 00:04:16,764 6-os osztály. 18 00:04:17,016 --> 00:04:19,246 6-os osztály? Sose hallottam róla. 19 00:04:19,496 --> 00:04:20,485 lgazán? 20 00:04:21,456 --> 00:04:22,525 Kire fogadsz? 21 00:04:23,336 --> 00:04:24,610 Nem is tudom, Kay. 22 00:04:25,776 --> 00:04:27,926 Mi a helyzet, hogy vagy? 23 00:04:28,176 --> 00:04:29,575 Jól van? Akkor jó. 24 00:04:30,376 --> 00:04:32,207 Nagymama, ne aggódjon! 25 00:04:32,456 --> 00:04:34,765 Üdvözöljük az Államokban! 26 00:04:35,376 --> 00:04:37,446 Hova mész, Nogalesbe? 27 00:04:37,816 --> 00:04:39,408 Munkát keresel? 28 00:04:39,856 --> 00:04:41,289 És te, ugyanezért? 29 00:04:41,616 --> 00:04:42,935 És te? 30 00:04:43,336 --> 00:04:44,815 Üdvözlöm! 31 00:04:45,336 --> 00:04:46,849 Na és te? 32 00:04:47,736 --> 00:04:50,170 Mi van, ha betöröm a pofád? 33 00:04:52,456 --> 00:04:54,606 Nagyon csúnya vagy, tudod? 34 00:04:56,456 --> 00:04:58,367 Egy árva mukkot se értesz. 35 00:04:59,656 --> 00:05:00,884 Megvan a nyertes. 36 00:05:01,136 --> 00:05:02,489 Látom. 37 00:05:02,936 --> 00:05:05,006 A többiek elmehetnek. 38 00:05:05,256 --> 00:05:06,689 Ne mozduljanak! 39 00:05:06,936 --> 00:05:08,927 Szálljanak be és induljanak! 40 00:05:09,336 --> 00:05:10,132 Uram, ne.... 41 00:05:10,336 --> 00:05:11,849 Ne urazzon engem! 42 00:05:12,056 --> 00:05:14,729 Fogalma sincs, kivel áll szemben. 43 00:05:16,376 --> 00:05:19,095 Szálljanak be azonnal, kérem! 44 00:05:20,496 --> 00:05:22,805 Elbeszélgetünk vele. Elmehetnek. 45 00:05:24,336 --> 00:05:27,726 Továbbra is tartsák a szemüket az idegeneken! 46 00:05:31,896 --> 00:05:33,727 Tudsz a 6-os osztályról? 47 00:05:33,976 --> 00:05:35,648 Olyan nem is létezik. 48 00:05:35,896 --> 00:05:36,931 Ez átverés! 49 00:05:37,176 --> 00:05:38,245 A francba! 50 00:05:39,656 --> 00:05:42,693 Úgy látom, eltévesztetted a házszámot. 51 00:05:42,936 --> 00:05:45,655 Lefogadom, hogy nem idevalósi vagy. 52 00:05:49,456 --> 00:05:50,730 Mikey? 53 00:05:57,696 --> 00:05:59,652 Mikey, mikor engedtek ki? 54 00:06:01,136 --> 00:06:02,251 Menekült, mi? 55 00:06:02,496 --> 00:06:05,249 Tudod, hány szerzödést szegtél meg ezzel? 56 00:06:05,936 --> 00:06:07,654 - Egyet? - lnkább hetet. 57 00:06:10,576 --> 00:06:12,168 Add ide a fejet! 58 00:06:17,616 --> 00:06:19,095 Csápokat fel! 59 00:06:30,576 --> 00:06:31,452 A francba! 60 00:06:35,736 --> 00:06:37,055 Lödd le! 61 00:07:06,536 --> 00:07:08,015 - ""Az."" - Az.... 62 00:07:10,376 --> 00:07:13,766 Nem ember volt. Tudom. Magára kent egy kis pacalt. 63 00:07:15,056 --> 00:07:15,966 Mi volt ez? 64 00:07:16,216 --> 00:07:17,649 Minden rendben. 65 00:07:17,936 --> 00:07:19,972 Hallgassanak végig, kérem! 66 00:07:20,456 --> 00:07:22,048 Elmondom, mi történt. 67 00:07:30,536 --> 00:07:34,927 Ez egy neuralizátor. Távolról jött barátaink ajándéka. 68 00:07:35,176 --> 00:07:36,928 A piros fény izolálja... 69 00:07:37,176 --> 00:07:40,088 ...az emlékezetre ható agyimpulzusokat. 70 00:07:40,656 --> 00:07:42,772 Perzseljék fel a területet... 71 00:07:43,016 --> 00:07:45,086 ...40, 60 és 80 méterre. 72 00:07:45,456 --> 00:07:47,367 Ettöl eddig! Köszönöm. 73 00:07:52,856 --> 00:07:53,652 Nagyon jó. 74 00:07:54,376 --> 00:07:55,570 Mi folyik itt? 75 00:07:55,856 --> 00:07:57,209 Kitünö kérdés. 76 00:07:57,456 --> 00:07:59,970 A választ itt találják meg. 77 00:08:02,936 --> 00:08:04,688 Ki maga valójában? 78 00:08:04,936 --> 00:08:05,732 Valójában? 79 00:08:06,776 --> 00:08:09,768 Csupán a képzeletük szülötte. 80 00:08:13,896 --> 00:08:15,852 Milyen hiszékeny faj! 81 00:08:17,016 --> 00:08:20,372 Komolyan! Szerencséjük, hogy túlélték a robbanást. 82 00:08:20,616 --> 00:08:21,412 Robbanást? 83 00:08:21,616 --> 00:08:23,095 Gázvezeték robbant. 84 00:08:23,336 --> 00:08:25,452 Körültekintöbben löjenek... 85 00:08:25,696 --> 00:08:28,005 ...legközelebb! Különösen maga! 86 00:08:29,496 --> 00:08:32,294 Vizsgáltassa meg magát, mielött elmegy! 87 00:08:44,616 --> 00:08:46,129 Ne haragudj amiatt! 88 00:08:46,376 --> 00:08:47,570 Elöfordul. 89 00:08:47,816 --> 00:08:49,249 Azelött soha. 90 00:08:51,216 --> 00:08:53,446 A lelkesedés még megvan, Kay... 91 00:08:54,736 --> 00:08:56,454 ...de a többi.... 92 00:08:59,256 --> 00:09:01,133 Gyönyörüek, nem? 93 00:09:01,896 --> 00:09:03,375 A csillagok. 94 00:09:04,456 --> 00:09:06,412 Mi már nemcsak nézzük öket. 95 00:09:11,816 --> 00:09:13,408 Tudod, Kay... 96 00:09:14,256 --> 00:09:16,326 ...hiányozni fog a hajsza. 97 00:09:21,416 --> 00:09:22,246 Nem, Dee... 98 00:09:23,376 --> 00:09:24,491 ...nem hiszem. 99 00:09:26,256 --> 00:09:27,655 Álljon meg! 100 00:09:27,856 --> 00:09:29,926 Rendörség! Állj! 101 00:09:31,336 --> 00:09:32,610 A tiéd, Edwards. 102 00:09:34,536 --> 00:09:36,049 Azt mondtam, állj! 103 00:09:42,416 --> 00:09:43,849 Mi a fene?! 104 00:09:52,016 --> 00:09:54,735 Csak fekete srácok potyognak az égböl. 105 00:10:18,896 --> 00:10:20,375 Látja ezt? 106 00:10:20,616 --> 00:10:22,493 New York-i rendörség! 107 00:10:22,696 --> 00:10:25,164 Vagyis szétrúgom azt a punk seggét! 108 00:10:25,416 --> 00:10:26,690 Jön! 109 00:10:26,936 --> 00:10:29,609 És ha ideér, öt is letartóztatom. 110 00:10:33,336 --> 00:10:35,531 Át akar verni és meglógni? 111 00:11:40,176 --> 00:11:41,291 Mi van? 112 00:11:42,936 --> 00:11:44,164 El fog jönni. 113 00:11:44,456 --> 00:11:47,129 Mert kudarcot vallottam. Meg fog ölni. 114 00:11:47,376 --> 00:11:49,571 Ma mindenkit fel akar húzni? 115 00:11:51,336 --> 00:11:52,928 Ezt maga nem érti. 116 00:11:53,176 --> 00:11:55,246 A maguk világának annyi. 117 00:11:58,216 --> 00:11:59,331 Mi a fene maga? 118 00:12:05,096 --> 00:12:07,291 Vigyázzon a párkányra! Vigyázzon! 119 00:12:07,536 --> 00:12:10,687 Jöjjön le! Rendbe hozzuk a szemét, ne aggódjon! 120 00:12:10,936 --> 00:12:13,006 Várjon! Beszélni akarok magával! 121 00:12:20,336 --> 00:12:22,292 Halálra dolgozom magam. 122 00:12:22,536 --> 00:12:25,687 Esténként csak egy finom sültre vágyom. 123 00:12:25,936 --> 00:12:28,086 Erre ezt kapom! Meg akarsz ölni? 124 00:12:28,456 --> 00:12:32,415 Ne vidd el! Még eszem! Meg akarsz mérgezni? 125 00:12:32,656 --> 00:12:35,124 Esküszöm, nem csodálkoznék. 126 00:12:35,376 --> 00:12:38,812 Lapítasz, mint egy kivert kutya, pedig alig kaptál. 127 00:12:39,056 --> 00:12:40,250 Nem is tudom. 128 00:12:40,496 --> 00:12:42,054 Haszontalan vagy. 129 00:12:42,296 --> 00:12:46,255 Az egyetlen, ami még jó valamire, az az istenverte traktorom. 130 00:12:56,056 --> 00:12:57,409 Tudtam. 131 00:13:06,096 --> 00:13:07,575 Mi a fene ez? 132 00:13:08,816 --> 00:13:10,852 Kotródj vissza a házba! 133 00:13:22,936 --> 00:13:26,167 A löfegyverét helyezze a földre! 134 00:13:26,416 --> 00:13:28,054 A puskámat csak... 135 00:13:28,256 --> 00:13:30,326 ...holtan adom oda bárkinek. 136 00:13:30,576 --> 00:13:32,806 Az ajánlata elfogadható. 137 00:14:13,416 --> 00:14:15,088 Edgar, mi a fene volt ez? 138 00:14:15,336 --> 00:14:16,451 Cukor! 139 00:14:16,816 --> 00:14:19,046 A cukor nem csinál ilyet. 140 00:14:20,176 --> 00:14:22,246 Adj cukrot! 141 00:14:26,776 --> 00:14:28,004 Vízben! 142 00:14:34,216 --> 00:14:35,331 Még! 143 00:14:38,776 --> 00:14:39,845 Még! 144 00:14:53,816 --> 00:14:55,807 A böröd lötyög a csontodon. 145 00:15:07,096 --> 00:15:08,085 Most jobb? 146 00:15:36,336 --> 00:15:38,850 ""Az elkövetö két szemhéjjal pislogott."" 147 00:15:39,096 --> 00:15:40,734 Mindkét szemével? 148 00:15:40,936 --> 00:15:43,894 Nem, egyszer egyféleképpen, aztán máshogy. 149 00:15:44,136 --> 00:15:46,525 Mint a különbözö lámpaállások. 150 00:15:47,656 --> 00:15:51,285 Ez azelött vagy azután volt, hogy elövette a fegyvert... 151 00:15:51,536 --> 00:15:53,572 ...ami állítólag elpárolgott? 152 00:15:53,816 --> 00:15:55,374 Azután, uram. 153 00:15:56,216 --> 00:15:59,765 Hogyhogy a többi rendör nem látta mindezt? 154 00:16:00,016 --> 00:16:02,484 Egyesek takonyból vannak arrafelé. 155 00:16:02,736 --> 00:16:04,249 Nem értek utol. 156 00:16:04,456 --> 00:16:06,412 Ha fele olyan lenne, mint én.... 157 00:16:06,736 --> 00:16:09,091 Feleannyit nyomok, mint maga. 158 00:16:09,336 --> 00:16:10,894 Mi a baja? 159 00:16:11,136 --> 00:16:12,205 Kötözködik. 160 00:16:12,456 --> 00:16:14,845 - Ő lökte le. - Maga a következö. 161 00:16:15,056 --> 00:16:16,045 Még beszélünk! 162 00:16:16,256 --> 00:16:18,850 Tíz perc múlva megmutathatja. 163 00:16:19,736 --> 00:16:23,251 Addig fogyókúrázzon, maga kövér disznó! 164 00:16:28,296 --> 00:16:30,685 Hiszek önnek. Orvosszakértö vagyok. 165 00:16:30,936 --> 00:16:32,927 Jöjjön a hullaházba! 166 00:16:33,136 --> 00:16:33,932 Várjon! 167 00:16:34,256 --> 00:16:35,166 Várjon! 168 00:16:36,176 --> 00:16:40,215 Ön Dr. Weaver, aki az új tetemen dolgozik? 169 00:16:40,416 --> 00:16:42,850 - lgen. - ldenézne egy pillanatra? 170 00:16:49,776 --> 00:16:51,175 Micsoda éjszaka! 171 00:16:51,496 --> 00:16:52,292 Hát, igen. 172 00:16:52,496 --> 00:16:54,373 Kopoltyú volt, nem szemhéj. 173 00:16:55,736 --> 00:16:57,613 Kopoltyú. Levegöt vett. 174 00:16:58,416 --> 00:16:59,485 Ki maga? 175 00:16:59,736 --> 00:17:01,328 Mondott önnek valamit? 176 00:17:01,576 --> 00:17:03,453 Azt mondta, itt a világvége. 177 00:17:04,496 --> 00:17:05,815 Pontosan mikor? 178 00:17:11,656 --> 00:17:14,295 Felismerné a fegyvert, ha újra látná? 179 00:17:14,536 --> 00:17:15,855 Persze! 180 00:17:17,416 --> 00:17:19,008 Jöjjön, autókázzunk! 181 00:17:19,256 --> 00:17:21,895 Várjon! Rengeteg papírmunka vár rám.... 182 00:17:22,136 --> 00:17:22,966 Már megvan. 183 00:17:23,216 --> 00:17:24,046 Szép munka! 184 00:17:24,296 --> 00:17:27,094 Tényleg futva beérte azt a fickót? Kemény. 185 00:17:27,336 --> 00:17:28,815 Kétszeresen is kemény. 186 00:17:38,336 --> 00:17:38,736 Pontosan kik a fönökei? 187 00:17:38,736 --> 00:17:40,454 Pontosan kik a fönökei? 188 00:17:40,696 --> 00:17:42,766 Az FBl? A biztonságiak? 189 00:17:43,016 --> 00:17:47,373 A földönkívüliek engedélyezésével és megfigyelésével foglalkozom. 190 00:17:47,616 --> 00:17:48,844 Na, mindegy! 191 00:17:49,056 --> 00:17:50,250 Megérkeztünk. 192 00:17:52,136 --> 00:17:53,774 lde jöttünk? 193 00:17:54,496 --> 00:17:55,849 Jack Jeebs boltja! 194 00:17:56,056 --> 00:17:58,286 Lopott áru, de fegyvere nincs. 195 00:17:58,536 --> 00:17:59,525 lgazán? 196 00:18:00,136 --> 00:18:01,046 Nézze! 197 00:18:01,256 --> 00:18:05,215 Bemegyek, kikérdezem, de utána tudni akarom a választ. 198 00:18:05,456 --> 00:18:07,048 Jól van, csinálja! 199 00:18:12,856 --> 00:18:14,255 Eduardo rendörtiszt! 200 00:18:14,496 --> 00:18:17,215 Ez meg mi? Nem szolgáltatta vissza? 201 00:18:17,456 --> 00:18:20,653 Úgy hallom, nemcsak lopott Rolexek vannak itt. 202 00:18:20,856 --> 00:18:23,495 Kokóval is üzletelek, de ez az elsö. 203 00:18:23,936 --> 00:18:26,734 Fegyverekröl beszélek! Fura fegyverekröl. 204 00:18:27,336 --> 00:18:30,009 Hagyja már! Az van, amit itt lát. 205 00:18:32,296 --> 00:18:33,775 És az importáru? 206 00:18:34,856 --> 00:18:36,414 Kay! Hogy van? 207 00:18:36,656 --> 00:18:39,568 - Mutasd az importárut! - Abból kiszálltam. 208 00:18:39,816 --> 00:18:41,249 Miért hazudsz nekem? 209 00:18:41,736 --> 00:18:42,885 Egy pillanat! 210 00:18:43,216 --> 00:18:44,251 Háromra! 211 00:18:44,496 --> 00:18:47,294 Megteszi, Jeebs. Nem tünik nyugodtnak. 212 00:18:47,496 --> 00:18:50,056 llyenkor teljesen megörül. 213 00:18:50,296 --> 00:18:52,173 Mindig. Masszázs kéne neki! 214 00:18:52,416 --> 00:18:53,246 Egy kéjút.... 215 00:18:54,016 --> 00:18:56,211 - Dobja el! - Figyelmeztettem. 216 00:18:56,456 --> 00:18:57,252 Dobja el! 217 00:18:57,456 --> 00:18:58,684 Figyelmeztette. 218 00:18:58,936 --> 00:19:01,928 Érzéketlen faszfej! 219 00:19:05,576 --> 00:19:07,851 Tudja egyáltalán, mennyire csíp? 220 00:19:08,216 --> 00:19:10,491 Mutasd, vagy megint szétlövöm! 221 00:19:22,816 --> 00:19:23,612 Uram. 222 00:19:28,856 --> 00:19:30,733 Ott van. A középsö. 223 00:19:33,776 --> 00:19:37,212 Eladtál egy mutáció-képes visszaverö karbonátort... 224 00:19:37,456 --> 00:19:39,765 ...egy illegális kefalopoidnak!? Te.... 225 00:19:40,216 --> 00:19:41,444 Rendesnek tünt. 226 00:19:41,656 --> 00:19:43,487 Meg akart ölni valakit. Kit? 227 00:19:43,736 --> 00:19:44,612 Nem tudom. 228 00:19:44,816 --> 00:19:46,613 - A francba! - Nem tudom. 229 00:19:48,016 --> 00:19:49,290 Mindent elkobzunk. 230 00:19:49,536 --> 00:19:53,449 A következö járattal tünj el innen, vagy máshova lövök! 231 00:19:57,376 --> 00:20:00,288 Még visszanézek a Rolexek miatt. 232 00:20:22,016 --> 00:20:24,086 Magyarázatot akar? 233 00:20:25,736 --> 00:20:27,169 Nem segíthetek. 234 00:20:28,096 --> 00:20:29,609 Az egyetlen, amit... 235 00:20:29,856 --> 00:20:33,053 ...megígérhetek, hogy holnap nem emlékszik semmire. 236 00:20:33,576 --> 00:20:36,090 Az ilyesmit nem felejti el az ember. 237 00:20:36,336 --> 00:20:37,735 Látott már ilyet? 238 00:20:41,136 --> 00:20:43,445 Ránéz a férjére... 239 00:20:43,696 --> 00:20:46,654 ...aztán ölbe veszi és azt mondja: 240 00:20:46,856 --> 00:20:49,928 "" Drágám, ez megeszi a pattogatott kukoricám."" 241 00:20:53,096 --> 00:20:54,085 Érti? 242 00:20:54,336 --> 00:20:55,610 Ez megeszi a.... 243 00:20:57,896 --> 00:20:59,932 Mennem kell. Kösz a vacsorát! 244 00:21:00,176 --> 00:21:01,404 Várjon csak! 245 00:21:01,696 --> 00:21:02,492 Ki maga? 246 00:21:02,736 --> 00:21:05,204 Érti már, amit a tequiláról mondtam? 247 00:21:05,456 --> 00:21:07,128 Most már ne igyon többet! 248 00:21:07,376 --> 00:21:09,526 Holnap reggel 9-kor találkozunk. 249 00:21:09,776 --> 00:21:10,572 Legyen... 250 00:21:11,336 --> 00:21:12,815 ...pontos! 251 00:21:19,096 --> 00:21:20,211 SÖTÉT ZSARUK 252 00:21:22,856 --> 00:21:24,494 BATTERY DRlVE 504 253 00:21:26,896 --> 00:21:28,124 lRTSD Kl! 254 00:21:33,176 --> 00:21:34,655 Nocsak, nocsak! 255 00:21:34,896 --> 00:21:38,047 Besétálunk, mi? Mintha minden a miénk volna? 256 00:21:38,256 --> 00:21:40,087 Most kiirtalak titeket. 257 00:21:40,336 --> 00:21:43,009 Mégis mit müvel itt? 258 00:21:43,256 --> 00:21:45,212 Elintézem a kártevöket. 259 00:21:45,456 --> 00:21:46,730 A kártevöket? 260 00:21:47,576 --> 00:21:48,725 Kártevök? 261 00:21:48,936 --> 00:21:50,847 Csak úgy nyüzsögnek itt. 262 00:21:51,056 --> 00:21:53,775 lgen, ezt én is észrevettem. 263 00:21:53,976 --> 00:21:56,649 Amerre nézek, csupa fejletlen... 264 00:21:56,896 --> 00:21:59,285 ...visszamaradt, tudattalan söpredék... 265 00:21:59,496 --> 00:22:02,056 ...meggyözödve a felsöbbrendüségéröl... 266 00:22:02,296 --> 00:22:04,287 ...miközben saját rövid... 267 00:22:04,536 --> 00:22:06,208 ...céltalan életét tengeti. 268 00:22:09,096 --> 00:22:10,848 Nem akarja kiirtani öket? 269 00:22:11,096 --> 00:22:12,734 Nagyon is. 270 00:22:33,856 --> 00:22:35,494 HÍD ÉS ALAGÚT FELÜGYELET 271 00:22:47,096 --> 00:22:48,449 Segíthetek? 272 00:22:48,816 --> 00:22:50,647 Egy fickó ezt a kártyát.... 273 00:22:50,896 --> 00:22:52,124 Szálljon a liftbe! 274 00:23:15,856 --> 00:23:18,006 Késett. Üljön le! 275 00:23:24,736 --> 00:23:26,135 Zednek hívnak. 276 00:23:26,536 --> 00:23:29,050 Azért vannak itt, mert a legjobbak. 277 00:23:29,256 --> 00:23:33,647 Haditengerészet, légierö, különleges alakulatok, rendörség. 278 00:23:34,016 --> 00:23:35,131 Egy ember kell. 279 00:23:35,656 --> 00:23:36,725 Egyetlen egy. 280 00:23:36,976 --> 00:23:39,615 Egyszerü tesztekkel fogjuk vizsgálni... 281 00:23:39,856 --> 00:23:43,246 ...a reakcióidöt, a koncentrációt, az állóképességet. 282 00:23:43,976 --> 00:23:45,329 Kérdése van? 283 00:23:45,576 --> 00:23:49,012 Elnézést, lehet, hogy ezt már elmondta, de... 284 00:23:49,256 --> 00:23:50,609 ...miért vagyunk itt? 285 00:23:50,856 --> 00:23:51,811 Fiam! 286 00:23:52,296 --> 00:23:55,094 Jensen hadnagy. West Point, kitüntetett. 287 00:23:55,336 --> 00:23:58,806 Azért, mert mi vagyunk a legjobbak legjobbjai, uram! 288 00:24:04,176 --> 00:24:05,928 Mi olyan vicces, Edwards? 289 00:24:06,296 --> 00:24:08,287 Ez a srác, nem igaz! 290 00:24:08,896 --> 00:24:11,330 ""A legjobbak legjobbjai, uram!"" 291 00:24:11,656 --> 00:24:12,452 Kitüntetés. 292 00:24:13,256 --> 00:24:14,814 Rém izgatott, de... 293 00:24:15,016 --> 00:24:17,007 ...fogalma sincs, miért van itt. 294 00:24:17,256 --> 00:24:19,565 Ezt nagyon viccesnek találom. 295 00:24:20,936 --> 00:24:22,528 Bár senki sem nevet. 296 00:24:30,056 --> 00:24:31,887 Jól van, kezdjük! 297 00:25:53,056 --> 00:25:54,250 Nem jönnek? 298 00:26:19,136 --> 00:26:20,728 Edwards, mi volt ez? 299 00:26:21,736 --> 00:26:22,532 Tétováztam. 300 00:26:25,256 --> 00:26:28,805 Megtudhatnám, miért kellett a kis Tiffanyt megölnie? 301 00:26:29,056 --> 00:26:31,331 Csak ö tünt veszélyesnek. 302 00:26:31,536 --> 00:26:32,889 Elmagyarázná? 303 00:26:33,096 --> 00:26:35,690 Elöször azt a fickót akartam lelöni... 304 00:26:35,936 --> 00:26:37,449 ...de ö csak erösít. 305 00:26:37,736 --> 00:26:41,251 Nekem vajon hogy esne, ha a konditeremben lelönének? 306 00:26:41,496 --> 00:26:43,293 Aztán a vicsorgó szörnyet. 307 00:26:43,536 --> 00:26:46,448 De észrevettem, hogy zsebkendö van nála... 308 00:26:46,696 --> 00:26:48,652 ...nem is vicsorít, tüsszent. 309 00:26:48,896 --> 00:26:50,170 Nem árt senkinek. 310 00:26:50,416 --> 00:26:51,451 Aztán Tiffanyt. 311 00:26:51,696 --> 00:26:54,494 8 éves fehér kislány a gettó közepén... 312 00:26:54,736 --> 00:26:57,455 ...szörnyek közt kvantumfizika könyvekkel? 313 00:26:57,736 --> 00:26:59,454 Biztos készül valamire. 314 00:26:59,656 --> 00:27:02,090 Azok a könyvek túl magasak neki. 315 00:27:02,336 --> 00:27:04,611 Szerintem forral valamit. 316 00:27:04,896 --> 00:27:07,490 Jó lenne, ha nem kéne magyarázkodnom. 317 00:27:11,496 --> 00:27:13,407 Bocsánatot kérjek töle? 318 00:27:20,736 --> 00:27:22,089 Azért jó lövés volt. 319 00:27:27,416 --> 00:27:29,247 Rühelli a feljebbvalóit. 320 00:27:29,496 --> 00:27:30,724 Én is. 321 00:27:31,016 --> 00:27:34,053 De futva utolért egy kefalopoidot, fönök! 322 00:27:34,296 --> 00:27:36,048 Nem kis teljesítmény! 323 00:27:37,136 --> 00:27:39,252 Remélem, tudja, mit csinál. 324 00:27:47,336 --> 00:27:49,406 Uraim, gratulálok! 325 00:27:49,616 --> 00:27:53,006 Kiképzésük minden elvárásunknak megfelel. 326 00:27:53,216 --> 00:27:56,686 Kövessenek, még egy teszten kell átesniük. 327 00:27:56,896 --> 00:27:58,488 A szemvizsgálaton. 328 00:28:10,896 --> 00:28:12,124 Hová megy? 329 00:28:13,896 --> 00:28:15,329 Mi a fene ez? 330 00:28:15,576 --> 00:28:18,568 Az 50-es években jött létre az ügynökség... 331 00:28:18,816 --> 00:28:21,455 ...hogy kapcsolatba lépjen... 332 00:28:21,656 --> 00:28:23,374 ...a földönkívüliekkel. 333 00:28:23,576 --> 00:28:25,646 Nézzék ezt itt a tetején! 334 00:28:25,976 --> 00:28:28,774 A Földön senki se vett minket komolyan... 335 00:28:29,016 --> 00:28:31,974 ...de ök 1 961 . március 2-án kapcsolatba léptek velünk. 336 00:28:32,216 --> 00:28:36,095 Kilencen voltunk. Hét ügynök, egy csillagász... 337 00:28:36,296 --> 00:28:38,366 ...és egy fiú, aki azóta eltünt. 338 00:28:38,616 --> 00:28:41,335 Virágot adott annak a magas férfinek. 339 00:28:41,936 --> 00:28:43,051 Erre! 340 00:28:44,136 --> 00:28:46,366 lntergalaktikus menekültek voltak. 341 00:28:46,616 --> 00:28:50,086 A Föld, mint semleges bolygó, jó búvóhely a számukra. 342 00:28:50,336 --> 00:28:51,815 Látta a Casablancá-t? 343 00:28:52,056 --> 00:28:53,648 Ugyanaz, nácik nélkül. 344 00:28:53,856 --> 00:28:57,053 Belementünk, a leszállás nyomait eltüntettük. 345 00:28:57,976 --> 00:29:01,935 lgazi repülö csészealjak? A világkiállítás csak ürügy volt? 346 00:29:02,216 --> 00:29:03,285 Miért Queensben? 347 00:29:03,536 --> 00:29:06,334 Azóta egyre többen jönnek ide titokban. 348 00:29:06,576 --> 00:29:11,127 Nem mintha untatna, de mikor volt utoljára kivizsgáláson? 349 00:29:11,376 --> 00:29:14,891 - Hat hónapja. Kötelezö. - Kérjen új idöpontot! 350 00:29:15,136 --> 00:29:18,208 Mondja meg Zednek, hogy remekül szórakoztam... 351 00:29:18,456 --> 00:29:21,368 ...és mindent köszönök, de most kísérjen ki! 352 00:29:21,616 --> 00:29:24,574 Jól van. lszom egy kávét. Maga nem kér? 353 00:29:24,816 --> 00:29:26,534 Nem, köszönöm. 354 00:29:31,696 --> 00:29:32,685 Hogy vagytok? 355 00:29:32,936 --> 00:29:34,051 Szia, Kay! 356 00:29:35,216 --> 00:29:37,605 - Koffeinnel kérem! - Bécsi fahéjas. 357 00:29:38,016 --> 00:29:41,770 Ne mondjátok, hogy csak tejpor van! Utálom. 358 00:29:43,656 --> 00:29:45,772 Akkor jó. Jól van. Jól van. 359 00:29:46,616 --> 00:29:48,254 Boldogultok, fiúk? 360 00:29:49,816 --> 00:29:51,249 Nem kell kikészülni! 361 00:29:54,936 --> 00:29:56,847 Biztos nem kér kávét? 362 00:30:03,056 --> 00:30:04,489 Következö a helyzet. 363 00:30:04,736 --> 00:30:07,933 Bolygónkon átlagosan 1 500 földönkívüli él. 364 00:30:08,176 --> 00:30:10,053 A legtöbb Manhattanben. 365 00:30:10,296 --> 00:30:13,049 Tisztességesek. Próbálnak megélni. 366 00:30:13,296 --> 00:30:15,651 - Taxisok? - Kevesebb, mint hinné. 367 00:30:16,136 --> 00:30:19,128 Az emberek nem tudnak róla. Nem is akarnak. 368 00:30:19,376 --> 00:30:23,654 Boldogok. Azt hiszik, mindent tökéletesen értenek. 369 00:30:24,496 --> 00:30:26,885 Okosak. Megbirkóznának vele. 370 00:30:27,216 --> 00:30:28,205 Egyedül igen. 371 00:30:28,536 --> 00:30:32,131 De ha tömeg, akkor ostoba, hisztériázik és veszélyes. 372 00:30:32,496 --> 00:30:35,488 1 500 éve úgy tudták, hogy a Föld... 373 00:30:35,736 --> 00:30:37,374 ...az univerzum központja. 374 00:30:37,616 --> 00:30:40,813 500 éve úgy tudták, a Föld lapos. 375 00:30:41,056 --> 00:30:44,935 És 1 5 perce még úgy tudta, egyedül vagyunk a Földön. 376 00:30:46,936 --> 00:30:48,892 Képzelje, mit tud majd... 377 00:30:49,096 --> 00:30:50,211 ...holnap. 378 00:30:52,536 --> 00:30:54,652 - Mi az ára? - Az ára? 379 00:30:55,216 --> 00:30:57,605 Megszakít minden emberi kapcsolatot. 380 00:30:57,856 --> 00:31:00,814 Senki se tudhatja, hogy életben van. 381 00:31:02,656 --> 00:31:03,645 Soha. 382 00:31:06,856 --> 00:31:09,245 Napkeltéig gondolja át! 383 00:31:14,176 --> 00:31:15,450 Megéri? 384 00:31:15,696 --> 00:31:17,015 lgen, megéri. 385 00:31:19,416 --> 00:31:20,974 Ha elég erös hozzá. 386 00:32:18,736 --> 00:32:20,055 Mi van, öreg? 387 00:32:30,216 --> 00:32:31,126 Eljöttem... 388 00:32:31,336 --> 00:32:34,533 ...mert ez a természetfeletti izé érdekel. 389 00:32:34,736 --> 00:32:37,853 De mielött belépnék, tisztázzunk egyet s mást! 390 00:32:38,096 --> 00:32:41,691 Maga választott, felismerte a képességeimet. 391 00:32:41,936 --> 00:32:45,406 Senki se hívjon ""fiamnak"" vagy "" kölyöknek"" . Rendben? 392 00:32:45,656 --> 00:32:46,850 Rendben, haver. 393 00:32:47,056 --> 00:32:50,173 De hadd mondjak valamit a képességeiröl! 394 00:32:51,416 --> 00:32:52,296 Egyelöre egész pontosan... 395 00:32:52,296 --> 00:32:54,526 Egyelöre egész pontosan... 396 00:32:54,936 --> 00:32:56,164 ...nullát érnek. 397 00:33:08,856 --> 00:33:11,245 - Cél? - Diplomáciai küldetés. 398 00:33:11,496 --> 00:33:12,372 ldötartam? 399 00:33:12,616 --> 00:33:13,844 Ebédidö. 400 00:33:14,096 --> 00:33:15,848 Gyümölcs, zöldség? 401 00:33:27,856 --> 00:33:30,211 Ne menjen közel ahhoz az alakhoz! 402 00:33:31,376 --> 00:33:32,729 Mogorva. 403 00:33:33,136 --> 00:33:35,969 3 órát várni 30 billió kilométer után... 404 00:33:36,176 --> 00:33:37,609 ...mindenkit kiborítana. 405 00:33:37,816 --> 00:33:39,647 Melyik szerv áll felettünk? 406 00:33:39,896 --> 00:33:42,364 - Egyik se. Kíváncsiak. - Ki pénzel? 407 00:33:42,576 --> 00:33:46,854 Szabadalmi jogunk van néhány elkobzott szerkentyü felett. 408 00:33:47,096 --> 00:33:49,166 Tépözár, mikró, zsírleszívás. 409 00:33:49,376 --> 00:33:51,173 Félelmetes egy szerkentyü! 410 00:33:51,696 --> 00:33:55,086 A jövö CD-je. Újra meg kell vennem a Beatles Fehér albumát. 411 00:33:55,336 --> 00:33:59,295 Ez jó! Univerzális fordítógép. Mi nem is tarthatunk ilyet. 412 00:33:59,536 --> 00:34:02,004 Az emberi gondolkodás primitív. 413 00:34:02,256 --> 00:34:04,690 Egyes galaxisok fertözésnek tartják. 414 00:34:04,936 --> 00:34:06,688 Erre büszkék lehetünk. 415 00:34:06,936 --> 00:34:07,971 Ez mi? 416 00:34:11,656 --> 00:34:12,850 Nyugalom! 417 00:34:13,096 --> 00:34:14,085 Semmi pánik! 418 00:34:14,776 --> 00:34:16,050 Vigyázzon a fejére! 419 00:34:16,536 --> 00:34:18,174 Hozzanak neki jeget! 420 00:34:18,976 --> 00:34:21,968 Vigyázat! Mozgás, mikor arrafelé tart! 421 00:34:27,936 --> 00:34:28,732 A francba! 422 00:34:29,456 --> 00:34:30,969 Kifizetem! 423 00:34:41,816 --> 00:34:44,808 Ez okozta a 77-es New York-i áramszünetet. 424 00:34:45,736 --> 00:34:47,772 A Nagy Delejezö tréfája. 425 00:34:48,016 --> 00:34:49,574 Azt hitte, vicces. 426 00:34:50,896 --> 00:34:52,124 Ne haragudjanak! 427 00:34:52,776 --> 00:34:54,812 Baleset volt. Elnézést kérek! 428 00:34:55,336 --> 00:34:57,327 A megfigyelés a legfontosabb. 429 00:34:57,576 --> 00:34:59,646 Ők az ikrek: Blblup és Bob. 430 00:34:59,896 --> 00:35:03,093 A térkép a lények tartózkodási helyét mutatja. 431 00:35:03,336 --> 00:35:05,247 Egyeseket mindig figyelünk. 432 00:35:05,616 --> 00:35:07,607 Ezek mind földönkívüliek. 433 00:35:07,856 --> 00:35:10,609 A világ elött normálisak, de valójában.... 434 00:35:11,176 --> 00:35:12,131 Majd meglátja. 435 00:35:13,296 --> 00:35:14,615 Te jó ég! 436 00:35:15,056 --> 00:35:16,614 Felfoghatatlan, nem? 437 00:35:17,776 --> 00:35:20,336 Dehogy, épp ellenkezöleg! 438 00:35:20,856 --> 00:35:24,007 Harmadikban örültnek néztek, de tudtam, hogy a tanárunk... 439 00:35:24,216 --> 00:35:26,366 ...biztos a Vénuszról jött. 440 00:35:26,576 --> 00:35:29,215 Ms. Edelson. A Jupiter egyik holdjáról. 441 00:35:30,576 --> 00:35:31,406 ...kering. 442 00:35:31,656 --> 00:35:32,930 Osztály... 443 00:35:33,376 --> 00:35:35,651 ...csöndet és figyelmet kérek! 444 00:35:36,576 --> 00:35:38,134 Ha még egyszer... 445 00:35:38,336 --> 00:35:40,611 ...el kell mondanom.... 446 00:35:42,256 --> 00:35:43,405 Vegye fel! 447 00:35:44,216 --> 00:35:45,012 Micsodát? 448 00:35:45,616 --> 00:35:48,005 Élete utolsó öltönyét. 449 00:36:00,016 --> 00:36:02,610 Csakis az általunk külön előírt... 450 00:36:02,856 --> 00:36:04,767 ...ruházatot viselheti. 451 00:36:05,256 --> 00:36:07,929 Személyi azonosságát tőlünk kapja... 452 00:36:08,176 --> 00:36:10,849 ... és ott eszik és lakik, ahol mi előírjuk. 453 00:36:11,456 --> 00:36:12,366 Ezután... 454 00:36:12,616 --> 00:36:15,005 ...semmilyen ismertetőjele nem lesz. 455 00:36:15,256 --> 00:36:17,770 Semmilyen feltűnést nem kelthet. 456 00:36:18,176 --> 00:36:19,973 A külsejét átformáljuk... 457 00:36:20,216 --> 00:36:23,014 ...hogy senkiben se hagyjon mély nyomokat. 458 00:36:23,336 --> 00:36:25,645 Maga csak szóbeszéd, olyan, akár... 459 00:36:25,856 --> 00:36:28,609 ... egy déja vu, amely hamar szertefoszlik. 460 00:36:28,856 --> 00:36:31,086 Nem létezik. Sose született meg. 461 00:36:33,736 --> 00:36:35,613 A neve a névtelenség. 462 00:36:35,856 --> 00:36:37,653 Anyanyelve a csönd. 463 00:36:38,416 --> 00:36:40,611 Többé nem része a rendszernek. 464 00:36:40,816 --> 00:36:42,886 A rendszer fölött áll. 465 00:36:43,376 --> 00:36:44,855 Túl van rajta. 466 00:36:45,976 --> 00:36:48,046 Mi vagyunk ""ők"". ""Azok. "" 467 00:36:48,416 --> 00:36:50,771 A Sötét Zsaruk. 468 00:36:52,816 --> 00:36:55,967 ÚJ BEJEGYZÉS: ÚJ ADATBÁZlS 469 00:36:57,816 --> 00:37:00,774 Tudja, mi a különbség köztünk? 470 00:37:03,216 --> 00:37:05,093 Nekem ez jól is áll. 471 00:37:07,176 --> 00:37:09,053 Elmegyünk autókázni. 472 00:37:09,456 --> 00:37:12,971 Egy pillanatra leteszlek, de máris jön apuci. 473 00:37:43,136 --> 00:37:45,889 Már indulhatunk is egy kis autókázásra. 474 00:37:46,136 --> 00:37:49,572 Találkozunk apuci egyik barátjával, tetszeni fog. 475 00:37:52,496 --> 00:37:54,373 Na, lássuk! 476 00:37:55,016 --> 00:37:58,326 Bee, Singalee számüzött föprefektusa... 477 00:37:58,576 --> 00:38:01,374 ...ma éjjel Portland mellett ér Földet. 478 00:38:01,616 --> 00:38:04,130 - Humanoid? - Jó lenne? Spongyát! 479 00:38:05,296 --> 00:38:07,287 Vészjelzés tegnap éjjelröl. 480 00:38:07,976 --> 00:38:10,809 Engedély nélküli landolás New Yorkban. 481 00:38:11,056 --> 00:38:12,967 Erre figyeljetek oda! 482 00:38:13,176 --> 00:38:16,452 Nem intergalaktikus bulit szervezünk mi itt. 483 00:38:18,256 --> 00:38:19,655 Szökevény. 484 00:38:20,016 --> 00:38:21,847 Elhagyta a zónát. Ki az? 485 00:38:22,096 --> 00:38:23,085 Redgick. 486 00:38:23,336 --> 00:38:26,214 Nem hagyhatja el Manhattant, most mégis... 487 00:38:26,456 --> 00:38:28,412 ...New Jersey felé tart. 488 00:38:28,656 --> 00:38:30,294 Vidd magaddal juniort! 489 00:38:30,536 --> 00:38:33,209 Jó lesz neki bemelegítésnek. 490 00:38:33,776 --> 00:38:34,731 Rajta, tigris! 491 00:38:38,896 --> 00:38:40,807 TlLTOTT HATÁRÁTLÉPÉS 492 00:38:41,416 --> 00:38:43,976 "" Nem intergalaktikus bulit szervezünk."" 493 00:38:45,256 --> 00:38:46,405 Zed.... 494 00:38:47,336 --> 00:38:48,451 Olyan.... 495 00:38:49,976 --> 00:38:53,764 A világegyetem legfejlettebb technológiái ellenére... 496 00:38:53,976 --> 00:38:55,375 ...ilyen vacak Forddal? 497 00:38:57,816 --> 00:38:59,568 Kösse be az övét! 498 00:38:59,816 --> 00:39:01,568 Kommunikációs képzés. 499 00:39:01,816 --> 00:39:04,410 Jobban fejlödnék, ha udvarias volna. 500 00:39:04,656 --> 00:39:06,214 Kösse be, kérem! 501 00:39:06,416 --> 00:39:07,974 Nehezére esett? 502 00:39:11,656 --> 00:39:15,171 A piros gomb, kölyök! Soha ne érj a piros gombhoz! 503 00:39:24,776 --> 00:39:27,336 Jól van, öreg, 72 dollár lesz. 504 00:39:27,936 --> 00:39:31,008 Édesem, csak kifizetem az udvariatlan sofört. 505 00:39:59,576 --> 00:40:03,649 Elnézést a késésért! Ezen a bolygón szörnyüek a taxisok. 506 00:40:03,896 --> 00:40:06,171 Felség, nagy veszély fenyegeti. 507 00:40:06,416 --> 00:40:09,294 lgen, és mindig megvágnak. 508 00:40:09,536 --> 00:40:13,211 Uram, leszállt egy bogár. El kell hagynia a bolygót! 509 00:40:13,456 --> 00:40:15,572 Biztos tudja, miért vagyok itt. 510 00:40:15,816 --> 00:40:17,249 Szerintünk igen. 511 00:40:18,736 --> 00:40:20,408 Ez az, amire gondolok? 512 00:40:20,656 --> 00:40:23,045 Nem, csak gyémántok a gyerekeknek. 513 00:40:23,296 --> 00:40:24,445 Van idönk enni? 514 00:40:25,216 --> 00:40:28,447 Természetesen. Rendeltem pirogot. 515 00:40:31,536 --> 00:40:32,969 A hatos kész! 516 00:40:34,256 --> 00:40:35,245 Hol van lvan? 517 00:40:35,496 --> 00:40:36,929 Elengedtem. 518 00:40:47,176 --> 00:40:50,088 Az Arquil Birodalom fennmaradására! 519 00:40:50,336 --> 00:40:52,213 A Galaxis biztonságára! 520 00:40:59,216 --> 00:41:02,128 Megölhet, de a Galaxist nem találja meg. 521 00:41:03,056 --> 00:41:05,126 Egy dologban igaza van. 522 00:41:18,936 --> 00:41:20,494 Nem megy sehova! 523 00:41:36,816 --> 00:41:38,886 Jogosítványt és forgalmit kérek! 524 00:41:42,456 --> 00:41:45,448 A másik jogosítványát is kérem! 525 00:41:52,176 --> 00:41:55,851 Csak Manhattanben lehetsz. Hová-hová, Redgie? 526 00:41:56,616 --> 00:41:59,050 A feleségem. Nézzék! 527 00:42:03,656 --> 00:42:04,771 Nem nagy ügy. 528 00:42:05,016 --> 00:42:07,052 Te velem jössz, Redge! 529 00:42:09,136 --> 00:42:11,127 Maga meg vezesse le! 530 00:42:11,376 --> 00:42:12,206 Mi?! Én? 531 00:42:12,936 --> 00:42:15,211 - Kapja el! - Tudja, mit csinál? 532 00:42:15,416 --> 00:42:17,407 Hát persze. Hagyjuk dolgozni! 533 00:42:25,776 --> 00:42:27,448 A francba! 534 00:42:28,256 --> 00:42:30,816 Valami kikukucskál! 535 00:42:31,056 --> 00:42:32,933 Elhagytad a várost. 536 00:42:33,176 --> 00:42:35,371 - Találkozom valakivel. - Kivel? 537 00:42:35,616 --> 00:42:38,494 - Egy ürhajóval. - Nincs engedélyed. 538 00:42:38,736 --> 00:42:39,566 Valóban? 539 00:42:39,816 --> 00:42:41,966 Vészhelyzet. 540 00:42:42,536 --> 00:42:43,810 Ügyes! 541 00:42:44,016 --> 00:42:47,975 Miféle vészhelyzet? Miért akarjátok elhagyni a bolygót? 542 00:42:48,296 --> 00:42:50,366 Nem szeretjük a szomszédainkat. 543 00:42:50,616 --> 00:42:52,368 Az újonnan érkezettek.... 544 00:42:52,616 --> 00:42:55,813 Újonnan? Van ennek köze a tegnapi becsapódáshoz? 545 00:42:56,016 --> 00:42:57,335 Elnézést, hölgyem! 546 00:43:00,856 --> 00:43:02,255 Te jó ég! 547 00:43:02,816 --> 00:43:04,454 Te jó ég! 548 00:43:06,416 --> 00:43:07,292 Nézze! 549 00:43:07,536 --> 00:43:09,254 Te jó ég! 550 00:43:10,736 --> 00:43:12,806 Gratulálok, Redge. Ez egy... 551 00:43:13,656 --> 00:43:14,975 ...tintahal. 552 00:43:18,216 --> 00:43:19,092 Tudja... 553 00:43:20,056 --> 00:43:21,887 ...tulajdonképpen... 554 00:43:27,976 --> 00:43:29,091 ...helyeske. 555 00:43:36,656 --> 00:43:38,726 Talált ebben valami különöset? 556 00:43:41,256 --> 00:43:42,769 Mitöl ijedt meg úgy... 557 00:43:43,016 --> 00:43:45,371 ...hogy felszállna egy újszülöttel? 558 00:43:45,816 --> 00:43:47,647 Megnézzük a friss híreket. 559 00:43:50,816 --> 00:43:52,807 A PÁPA APA LETT! A BlZONYÍTÉK 560 00:43:53,056 --> 00:43:54,205 Ezek a "" hírek""? 561 00:43:54,416 --> 00:43:56,372 A Föld legjobb jelentései. 562 00:43:56,616 --> 00:43:59,574 Olvassa a Times-t! Néha az se rossz. 563 00:43:59,936 --> 00:44:03,485 Nem hiszem el, hogy pletykalapokban keresi a választ. 564 00:44:04,936 --> 00:44:06,369 Nem keresem. 565 00:44:07,216 --> 00:44:09,776 - LOPJÁK A FÉRJEM BŐRÉT - Megtaláltam. 566 00:44:21,976 --> 00:44:24,251 - Várjon, lassabban! - Miért? 567 00:44:24,496 --> 00:44:27,568 Adjon neki idöt, hogy bedöljön! Úgy könnyebb. 568 00:44:28,656 --> 00:44:30,009 Segíthetek? 569 00:44:30,256 --> 00:44:33,407 lgen, hölgyem. Manheim és Black ügynök, FBl. 570 00:44:33,656 --> 00:44:35,294 A látogatója ügyében. 571 00:44:35,536 --> 00:44:36,889 Maguk is kinevetnek? 572 00:44:37,136 --> 00:44:41,049 Nem, nekünk nincs semmi humorérzékünk. Bejöhetünk? 573 00:44:42,736 --> 00:44:43,566 Persze. 574 00:44:44,016 --> 00:44:45,165 Limonádét? 575 00:44:45,416 --> 00:44:46,769 lgen, kérünk. 576 00:44:51,216 --> 00:44:53,525 A rendörfönök idejött... 577 00:44:53,776 --> 00:44:55,653 ...és nyomozott. 578 00:44:56,136 --> 00:44:59,128 Jelentést írt mindenröl, amit mondtam... 579 00:44:59,376 --> 00:45:01,094 ...de egy szavamat se hitte. 580 00:45:01,336 --> 00:45:02,974 Jól kinevetett. 581 00:45:03,216 --> 00:45:05,207 Azt kérdezte: "" Ha megölték... 582 00:45:05,456 --> 00:45:07,765 ...hogy tudott visszajönni a házba?"" 583 00:45:08,016 --> 00:45:10,735 Bevallom, ez engem is meglepett. 584 00:45:11,136 --> 00:45:13,570 De ismerem Edgart, és az nem ö volt. 585 00:45:15,056 --> 00:45:17,889 Mintha valaki viselte volna Edgart. 586 00:45:19,816 --> 00:45:21,010 Mint egy öltönyt. 587 00:45:21,616 --> 00:45:22,969 Egy Edgar öltönyt. 588 00:45:30,256 --> 00:45:32,850 Ronda volt azelött is. 589 00:45:35,656 --> 00:45:37,408 Elnézést kérek! 590 00:45:37,776 --> 00:45:38,765 Folytassa! 591 00:45:39,736 --> 00:45:40,851 Szóval... 592 00:45:41,096 --> 00:45:43,052 ...mire magamhoz tértem, eltünt. 593 00:45:44,056 --> 00:45:44,966 Mit mondott? 594 00:45:45,296 --> 00:45:48,015 Vizet kért. 595 00:45:48,616 --> 00:45:50,368 Cukros vizet. 596 00:45:50,736 --> 00:45:51,771 Cukros vizet? 597 00:45:52,016 --> 00:45:54,894 Erre emlékszem. Furcsállottam is, hogy... 598 00:45:55,256 --> 00:45:59,169 ...cukros vizet kér, és nem limonádét vagy jeges vizet... 599 00:45:59,576 --> 00:46:00,770 ...vagy sima vizet... 600 00:46:01,016 --> 00:46:02,210 ...vagy csapvizet. 601 00:46:03,256 --> 00:46:05,816 Jól van. Nem földönkívüli volt. 602 00:46:06,056 --> 00:46:08,251 A villanás nem egy ufó volt. 603 00:46:08,496 --> 00:46:12,614 Gáz jutott egy áramlatba, ami megtörte a Vénuszról jövö fényt. 604 00:46:12,856 --> 00:46:14,050 Egy pillanat! 605 00:46:14,296 --> 00:46:17,572 Ez kitörli a memóriáját, és maga újat csinál? 606 00:46:17,816 --> 00:46:19,374 Normál neuralizátor. 607 00:46:19,616 --> 00:46:22,210 Gyengébb sztorit nem tud kitalálni? 608 00:46:22,536 --> 00:46:24,970 Jól van. Hogy személyesebb legyek... 609 00:46:25,216 --> 00:46:29,050 ...Edgar a volt barátnöjével tünt el. Menjen az édesanyjához... 610 00:46:29,296 --> 00:46:30,615 ...ki fogja heverni! 611 00:46:30,856 --> 00:46:34,371 lgen, mert sose becsülte meg magát igazán. 612 00:46:34,936 --> 00:46:36,767 Söt, tudja mit? 613 00:46:37,016 --> 00:46:39,610 Maga rúgta ki öt. És most, hogy elment... 614 00:46:39,856 --> 00:46:42,848 ...bemegy a városba, és vesz pár szép ruhát. 615 00:46:43,096 --> 00:46:46,975 Meg cipöket. És menjen el egy szépségszalonba! 616 00:46:48,496 --> 00:46:51,647 És hívjon egy lakberendezöt, mert ez iszonyat! 617 00:46:59,456 --> 00:47:01,174 Mikor lesz nekem is... 618 00:47:01,416 --> 00:47:02,735 ...memóriatörlöm? 619 00:47:02,976 --> 00:47:03,931 Amikor felnö. 620 00:47:07,896 --> 00:47:08,806 Zöldet ne! 621 00:47:10,256 --> 00:47:11,166 A francba! 622 00:47:12,856 --> 00:47:15,575 Tudja, melyik lény hagy zöld színnyomot... 623 00:47:15,816 --> 00:47:17,090 ...és él cukros vízen? 624 00:47:18,056 --> 00:47:21,731 Tegnap volt a Kockázat-ban. Alex szerint.... 625 00:47:21,976 --> 00:47:23,728 Zed, ez egy bogár. 626 00:47:24,416 --> 00:47:27,055 Szóval, mi nem szeretjük a bogarakat? 627 00:47:27,296 --> 00:47:29,366 A bogarakat a vérontás élteti. 628 00:47:29,816 --> 00:47:33,968 Zabálnak, támadnak, pusztítanak, a többi faj vesztére törnek. 629 00:47:34,216 --> 00:47:36,172 Kiskorában megcsípték, ugye? 630 00:47:36,776 --> 00:47:40,246 Képzeljen el egy óriás csótányt korlátlan erövel... 631 00:47:40,496 --> 00:47:43,932 ...kisebbségi érzéssel és nagyon rossz természettel... 632 00:47:44,136 --> 00:47:47,287 ...amint Edgarnak öltözve terrorizálja Manhattant. 633 00:47:48,416 --> 00:47:49,485 Most is vicces? 634 00:47:51,816 --> 00:47:52,851 Mit teszünk? 635 00:47:53,976 --> 00:47:56,331 Ez esetben a hullaházakat figyeljük. 636 00:48:08,176 --> 00:48:09,928 A 3-as számú versenyzö? 637 00:48:10,136 --> 00:48:11,569 Hagyja csak itt! 638 00:48:11,816 --> 00:48:12,851 És a macska? 639 00:48:13,096 --> 00:48:16,008 Azzal van egy kis probléma. ltt írja alá! 640 00:48:16,256 --> 00:48:18,929 - Milyen probléma? - Most már a magáé. 641 00:48:22,136 --> 00:48:23,615 Utálom az élöket. 642 00:48:25,536 --> 00:48:26,855 Mehetünk? 643 00:48:55,296 --> 00:48:57,093 Te jó ég! 644 00:49:01,016 --> 00:49:02,927 Mi vagy te? 645 00:49:10,976 --> 00:49:14,093 Az alany 44 fokos volt a boncolás alatt... 646 00:49:14,336 --> 00:49:16,406 ...a testhömérséklete emelkedett. 647 00:49:16,656 --> 00:49:20,615 A végbélen át próbáltam megmérni, de nincs végbél. 648 00:49:20,856 --> 00:49:22,209 Ami nagyon.... 649 00:49:22,456 --> 00:49:23,286 Furcsa. 650 00:49:24,136 --> 00:49:28,129 Dr. Manville, Közegészségügyi Minisztérium. És Dr. White. 651 00:49:29,136 --> 00:49:31,092 Nem lehet sok magánéletük. 652 00:49:31,296 --> 00:49:34,413 A hullaházakat járjuk. Észlelt különlegeset? 653 00:49:34,656 --> 00:49:36,851 Hát igen. Hármas gyilkosság. 654 00:49:37,096 --> 00:49:38,896 Az elsö normális volt, csak félbe volt törve. 655 00:49:38,896 --> 00:49:40,124 Az elsö normális volt, csak félbe volt törve. 656 00:49:40,376 --> 00:49:42,765 De mikor a másik kettöt boncoltam.... 657 00:49:43,016 --> 00:49:43,926 Megmutatom. 658 00:49:50,576 --> 00:49:53,568 llyen koponya felépítést még sose láttam. 659 00:49:53,816 --> 00:49:55,215 Megnézem. 660 00:49:55,416 --> 00:49:57,532 Maguk nézzék meg a másikat! 661 00:49:57,736 --> 00:49:59,055 Erre, doktor úr! 662 00:49:59,736 --> 00:50:01,533 Ez még furcsább. 663 00:50:02,416 --> 00:50:04,976 Elöször hasmetszést hajtottam végre. 664 00:50:05,216 --> 00:50:08,526 De kezdhetjük a nyelöcsö és a gyomor között. 665 00:50:09,616 --> 00:50:12,414 Kezdjük ott, ahol maga kezdte! 666 00:50:12,856 --> 00:50:14,130 Jól van. 667 00:50:22,496 --> 00:50:24,009 - A magáé? - Hát igen. 668 00:50:24,216 --> 00:50:26,491 A holttesttel jött. Nyúljon bele! 669 00:50:26,696 --> 00:50:28,334 Neki már mindegy. 670 00:50:31,816 --> 00:50:33,613 Nagyon szép szemei vannak. 671 00:50:34,576 --> 00:50:35,531 Köszönöm. 672 00:50:39,216 --> 00:50:40,092 Érzi? 673 00:50:40,296 --> 00:50:43,208 Ahol a gyomorvégnek kéne lennie? Tolja el! 674 00:50:43,696 --> 00:50:46,574 Észrevesz valamit? Has, máj, tüdö.... 675 00:50:46,976 --> 00:50:48,773 Nem, mind rendben van. 676 00:50:49,016 --> 00:50:50,449 Mind hiányzik. 677 00:50:51,176 --> 00:50:52,006 Hát persze. 678 00:50:52,256 --> 00:50:55,089 Ez volt az elsö, amit észrevettem. 679 00:50:55,616 --> 00:50:58,494 Arra próbáltam rámutatni, hogy egyetlen... 680 00:50:59,616 --> 00:51:00,890 ...darab... 681 00:51:01,136 --> 00:51:02,569 ...se maradt. 682 00:51:02,816 --> 00:51:05,728 Szóval érintetlenek, akárhol... 683 00:51:06,176 --> 00:51:09,168 ...is legyenek. Efelöl biztosak lehetünk. 684 00:51:09,376 --> 00:51:10,729 Találkoztunk mi már? 685 00:51:11,536 --> 00:51:13,527 Mint egy déja vu. 686 00:51:14,976 --> 00:51:17,206 - Nekem is. - lgazán? 687 00:51:17,976 --> 00:51:20,331 Tudja, mire gondolok? Őt hagyjuk! 688 00:51:20,576 --> 00:51:23,773 Épp elég stresszesnek tünik. Ez nem igazi test. 689 00:51:24,016 --> 00:51:27,213 Csak arra van, hogy szállítson valamit. 690 00:51:27,456 --> 00:51:29,208 Az a kérdés, hogy mit? 691 00:51:30,056 --> 00:51:31,535 Ez megrémiszti? 692 00:51:34,416 --> 00:51:35,565 Engem, dehogy! 693 00:51:37,096 --> 00:51:39,929 Tudja, mit szeretek csinálni késö éjszaka? 694 00:51:44,096 --> 00:51:45,370 Dr. White! 695 00:51:47,056 --> 00:51:48,330 Egy pillanat! 696 00:51:52,856 --> 00:51:53,971 Mit gondol? 697 00:51:54,496 --> 00:51:57,568 Érdekes. Akár az "" Élöhalottak Királynöje"" .... 698 00:51:57,816 --> 00:51:59,044 A teströl. 699 00:51:59,256 --> 00:52:00,052 Jó test. 700 00:52:00,256 --> 00:52:01,894 A holtteströl. 701 00:52:02,656 --> 00:52:04,533 Azt látnia kell! 702 00:52:04,856 --> 00:52:06,209 Felismeri? 703 00:52:06,896 --> 00:52:10,252 A föhadiszálláson még több élet volt benne. 704 00:52:10,496 --> 00:52:11,770 Mi ölte meg? 705 00:52:13,016 --> 00:52:13,926 Egy bogár? 706 00:52:14,776 --> 00:52:16,004 Szólítják. 707 00:52:19,896 --> 00:52:21,045 Ezt nézze! 708 00:52:22,776 --> 00:52:24,129 Ez meg mi a fene? 709 00:52:41,936 --> 00:52:43,289 Meg kell... 710 00:52:44,896 --> 00:52:46,773 ...akadályozni... 711 00:52:49,136 --> 00:52:50,967 ...a versenyt. 712 00:52:51,976 --> 00:52:53,375 Mit mond? 713 00:52:53,616 --> 00:52:54,969 Akadályozzák meg.... 714 00:52:55,216 --> 00:52:56,649 Akadályozzák meg... 715 00:52:56,936 --> 00:52:57,925 ...a harcot? 716 00:53:00,256 --> 00:53:01,245 Akadályozni.... 717 00:53:01,776 --> 00:53:02,652 A háborút? 718 00:53:03,016 --> 00:53:04,165 A háborút. 719 00:53:06,656 --> 00:53:08,135 A Galaxis... 720 00:53:09,456 --> 00:53:11,128 ...ott van. 721 00:53:11,536 --> 00:53:13,367 Orion... 722 00:53:15,776 --> 00:53:16,572 ...ö.... 723 00:53:19,376 --> 00:53:20,775 Mi a szó? 724 00:53:21,376 --> 00:53:22,650 Öle? 725 00:53:23,136 --> 00:53:25,047 Öve? Orion övén? 726 00:53:44,496 --> 00:53:47,727 "" Ne legyen háború, a Galaxis Orion övén."" 727 00:53:47,976 --> 00:53:49,807 Mi a fenét jelent ez? 728 00:53:53,136 --> 00:53:54,569 Doktor... 729 00:53:54,776 --> 00:53:56,050 ...akármi, jöjjön ide! 730 00:53:56,296 --> 00:54:00,130 Dr. Akármi? Maguk nem is az egészségügytöl vannak. 731 00:54:00,416 --> 00:54:02,168 Rosenberg! A francba! 732 00:54:02,416 --> 00:54:06,568 Az arquilok dühösek lesznek. A királyi család tagja volt. 733 00:54:06,856 --> 00:54:08,005 Földönkívüli! 734 00:54:08,216 --> 00:54:11,413 Magukat meg a kormány küldte, hogy eltussolják. 735 00:54:11,616 --> 00:54:14,733 Azt mondta: "" Háború, a Galaxis Orion övén."" 736 00:54:14,976 --> 00:54:17,092 Ez megmagyarázza New Yorkot. 737 00:54:17,296 --> 00:54:19,571 Az egyik nap taxiba ültem, és.... 738 00:54:21,376 --> 00:54:23,412 ""A Galaxis Orion övén,"" mi az? 739 00:54:23,616 --> 00:54:27,404 Ezt mondta a nagy fickó fejében ülö kis fickó, ugye? 740 00:54:27,616 --> 00:54:30,449 A francba! Már megint ez a trükk! 741 00:54:30,696 --> 00:54:33,164 Akárkik is, mutassák az igazolványt! 742 00:54:33,416 --> 00:54:36,328 Persze, hölgyem. Nézzen ide, kérem! 743 00:54:36,576 --> 00:54:38,328 - Abbahagyná? - Mit? 744 00:54:38,536 --> 00:54:40,572 Agyrákot fog kapni. 745 00:54:40,816 --> 00:54:42,966 Sose ártott neki. Csukja be! 746 00:54:43,216 --> 00:54:44,934 Jön a különleges osztag. 747 00:54:45,176 --> 00:54:47,929 Hányszor villantott már rá arra a nöre? 748 00:54:48,176 --> 00:54:48,972 Párszor. 749 00:54:49,216 --> 00:54:52,333 - Nem fél a maradandó károsodástól? - Kicsit. 750 00:54:52,576 --> 00:54:54,407 - Velem is csinálta? - Nem. 751 00:54:54,656 --> 00:54:57,011 Én nem játszom magával. Maga igen? 752 00:55:06,256 --> 00:55:09,168 Szerintem azt az izét nekem kéne kezelnem. 753 00:55:09,416 --> 00:55:10,769 Nem, míg itt vagyok. 754 00:55:11,016 --> 00:55:13,132 Még kikészít valakit vele. 755 00:55:13,376 --> 00:55:17,210 Két halott földön kívüli és egy emlékezetpótlás. 756 00:55:19,696 --> 00:55:21,926 Legyen boldog emlékezet. 757 00:55:53,816 --> 00:55:55,807 Hol van?! 758 00:56:17,016 --> 00:56:21,089 NÉV Elizabeth Ann Reston 759 00:56:21,296 --> 00:56:23,685 VÁROS Truro 760 00:56:28,296 --> 00:56:29,968 Keresés... 761 00:56:30,656 --> 00:56:32,612 Alany megvan 762 00:56:37,816 --> 00:56:39,215 Hé, Zed! 763 00:56:39,736 --> 00:56:42,409 ltt soha senki se alszik? 764 00:56:42,656 --> 00:56:46,410 Az ikrek miatt a kentúri idöt vettük át. Napi 37 óra. 765 00:56:46,616 --> 00:56:48,766 Néhány hónap és megszokja. 766 00:56:49,016 --> 00:56:50,574 Vagy bedilizik. 767 00:56:51,056 --> 00:56:52,125 ltt az Orion. 768 00:56:52,336 --> 00:56:55,214 A legfényesebb csillagkép északon. 769 00:56:55,456 --> 00:56:57,924 - ltt van Orion öve. - Azt mondta: 770 00:56:58,176 --> 00:57:01,373 "" Elkerülni a háborút, a Galaxis Orion övén."" 771 00:57:01,616 --> 00:57:03,766 Orion övén nincsenek galaxisok. 772 00:57:04,016 --> 00:57:07,565 Az öv ez a három csillag. A galaxisok hatalmasak. 773 00:57:07,776 --> 00:57:11,735 Több milliárd csillagból állnak. Rosszul hallotta. 774 00:57:12,576 --> 00:57:14,931 Nézze, tudom, mit hallottam! 775 00:57:50,536 --> 00:57:51,810 Csinos a hölgy. 776 00:57:54,416 --> 00:57:55,565 Alany elveszett 777 00:57:58,016 --> 00:58:02,407 A mogorva alak története kezd egy kicsit összeállni. 778 00:58:03,096 --> 00:58:06,168 Maga volt az a fickó a virágokkal a képen? 779 00:58:07,096 --> 00:58:10,293 Lefogadom, ö sose kapta meg azokat a virágokat. 780 00:58:10,976 --> 00:58:13,729 És, férjhez ment, vagy ilyesmi? 781 00:58:14,896 --> 00:58:17,694 Állítólag jobb szeretni és elveszíteni... 782 00:58:17,896 --> 00:58:19,932 ...mint sohasem szeretni. 783 00:58:20,176 --> 00:58:21,211 Próbálja ki! 784 00:58:26,656 --> 00:58:27,725 Ezt nézd! 785 00:58:27,976 --> 00:58:29,375 Mind elmennek. 786 00:58:29,616 --> 00:58:33,370 Egy óra alatt 1 2 felszállás. Redgick volt az elsö. 787 00:58:34,216 --> 00:58:35,934 Mit tudnak, amit mi nem? 788 00:58:36,176 --> 00:58:37,655 Süllyed a hajó. 789 00:58:37,856 --> 00:58:41,531 Kérem az Lem Sat 4-et proton indukciós höradarral! 790 00:58:43,296 --> 00:58:45,446 Köszönöm! A Lem Sat 1 8-at! 791 00:58:47,496 --> 00:58:48,645 A 4000-et! 792 00:58:52,856 --> 00:58:54,255 Egy arquil cirkáló. 793 00:58:54,496 --> 00:58:57,056 ltt meg egy halott arquil herceg. 794 00:58:58,776 --> 00:59:00,209 Farkast emlegettünk. 795 00:59:01,216 --> 00:59:02,092 ldegesek. 796 00:59:02,336 --> 00:59:03,735 Fordítsák le! 797 00:59:04,096 --> 00:59:07,452 Menjenek, ellenörizzétek Rosenberg ékszerboltját! 798 00:59:13,176 --> 00:59:14,370 Adj neki fegyvert! 799 00:59:23,816 --> 00:59:26,933 - 4-es deatomizátor. - Erröl van szó. 800 00:59:27,136 --> 00:59:28,728 Hangos tücsök. 801 00:59:30,776 --> 00:59:32,687 Kay, ne, ne csinálja már! 802 00:59:32,936 --> 00:59:35,291 Maga deatomizátort visz... 803 00:59:35,536 --> 00:59:37,333 ...én meg egy mini tücsköt? 804 00:59:41,176 --> 00:59:43,007 Még összetöröm. 805 01:00:25,616 --> 01:00:27,811 Hé, ez az én autóm! 806 01:00:28,856 --> 01:00:31,848 Ezt a közlekedésieknek mondja! 807 01:00:38,896 --> 01:00:40,773 Kérem! 808 01:00:49,816 --> 01:00:52,171 Ki hagyja itt az ékszereket? 809 01:00:52,416 --> 01:00:54,486 Aki nem ékszert keres. 810 01:00:56,656 --> 01:00:59,011 A fickó imádta a macskáját. 811 01:01:01,536 --> 01:01:02,412 Földre! 812 01:01:07,536 --> 01:01:08,525 Ezt nevezem! 813 01:01:10,336 --> 01:01:12,167 Ez ö! A bogár! 814 01:01:12,376 --> 01:01:13,695 Edgarba bújva! 815 01:01:34,496 --> 01:01:37,135 Ezeket sosem használjuk nyilvánosan! 816 01:01:37,376 --> 01:01:39,253 Erre most nincs idönk! 817 01:01:39,496 --> 01:01:41,771 Egy földönkívüli ürhajó épp.... 818 01:01:42,016 --> 01:01:44,769 Mindig van ürhajó, halálsugár... 819 01:01:45,016 --> 01:01:47,735 ...vagy ürbeli katasztrófa, ami fenyeget! 820 01:01:47,976 --> 01:01:50,774 Az emberek csak úgy élhetnek boldogan... 821 01:01:50,976 --> 01:01:53,570 ...ha fogalmuk sincs ezekröl! 822 01:01:58,136 --> 01:01:59,967 A bogár miatt ne aggódjon! 823 01:02:00,256 --> 01:02:02,531 Nem tud elmenni. ltt az ürhajója. 824 01:02:10,056 --> 01:02:11,967 Kéne egy eltakarító gárda... 825 01:02:12,176 --> 01:02:13,768 ...a MacDougal utcába. 826 01:02:14,576 --> 01:02:18,046 Ez lassan felesleges lesz. Mind elmennek innen. 827 01:02:18,296 --> 01:02:21,971 Vége a bulinak, és az fizet, aki utoljára marad. 828 01:02:22,216 --> 01:02:24,571 Hálátlan fajzat! 829 01:02:32,336 --> 01:02:33,928 Mi van az arquilokkal? 830 01:02:34,176 --> 01:02:37,452 Egy részét lefordítottuk: ""Adják át a Galaxist!"" 831 01:02:37,696 --> 01:02:40,768 - Nem kérnek sokat. - Ez még semmi. 832 01:02:41,016 --> 01:02:42,415 Minket okolnak érte. 833 01:02:42,656 --> 01:02:46,888 SÖTÉT ZSARUK ADJÁK ÁT A GALAXlST! 834 01:02:51,016 --> 01:02:52,927 Hol tartják a halottakat? 835 01:02:53,136 --> 01:02:54,854 ltt nincsenek halottak. 836 01:02:55,376 --> 01:02:56,411 Hol? 837 01:02:56,656 --> 01:02:57,930 Nem tudom. 838 01:02:58,416 --> 01:03:00,327 A városi hullaházban? 839 01:03:09,936 --> 01:03:12,245 Három darab egy dollár, uram! 840 01:03:12,816 --> 01:03:15,649 Ezt a fényt a Vénusz törte meg... 841 01:03:15,896 --> 01:03:17,295 ...egy mocsárgázban... 842 01:03:17,536 --> 01:03:18,969 ...és ettöl lett ez a.... 843 01:03:19,216 --> 01:03:20,569 Jól van, kölyök! 844 01:03:21,336 --> 01:03:22,689 Elnézést! Mi van? 845 01:03:22,936 --> 01:03:25,496 Az arquilok valami Galaxist akarnak. 846 01:03:25,696 --> 01:03:27,448 lde egy profi kell... 847 01:03:27,696 --> 01:03:30,733 ...aki jól ért az intergalaktikus politikához. 848 01:03:30,976 --> 01:03:33,536 Remélem, az a kis hülye még itt van. 849 01:03:35,816 --> 01:03:37,568 Ha idejönnének.... 850 01:03:37,816 --> 01:03:41,047 Úgy van, közelebb! Ez jó. Köszönöm. 851 01:03:41,296 --> 01:03:44,606 Megköszönném, ha idenéznének. Köszönöm! 852 01:03:57,136 --> 01:03:59,775 Borzasztó álca! Biztos földön kívüli. 853 01:04:00,016 --> 01:04:02,689 Ha nem tetszik, kinyalhatod a seggem. 854 01:04:03,336 --> 01:04:04,166 Ráérsz? 855 01:04:04,416 --> 01:04:06,452 Nincs idöm. A gépem mindjárt.... 856 01:04:06,696 --> 01:04:07,685 Mancsokat le! 857 01:04:07,896 --> 01:04:09,045 Hívd a sintért! 858 01:04:09,296 --> 01:04:11,287 A kutya tartozik a barátomnak. 859 01:04:11,536 --> 01:04:13,049 Arquilok és bogarak? 860 01:04:13,296 --> 01:04:14,490 Fogalmam sincs. 861 01:04:17,296 --> 01:04:19,730 Elég, elég, elég! Jól van, jól van. 862 01:04:20,096 --> 01:04:22,166 Rosenberg nem akárki volt. 863 01:04:22,376 --> 01:04:25,573 A Galaxis örzöje. Azt hitte, a Föld biztonságos. 864 01:04:25,816 --> 01:04:26,726 Nem így volt. 865 01:04:26,936 --> 01:04:30,645 A Galaxis a világ legjobb szubatomos energiaforrása. 866 01:04:30,896 --> 01:04:33,535 Ha a bogaraké, az arquiloknak annyi. 867 01:04:33,776 --> 01:04:34,765 Na és az öv? 868 01:04:35,016 --> 01:04:37,576 Rosenberg Orion övét emlegette. Mi az? 869 01:04:37,816 --> 01:04:39,534 - Gözöm sincs. - lgazán? 870 01:04:40,296 --> 01:04:41,411 Ezt ne! 871 01:04:44,216 --> 01:04:46,172 Hasbeszélö mutatvány. 872 01:04:46,416 --> 01:04:48,213 A Galaxis itt van! 873 01:04:49,016 --> 01:04:49,812 ltt? 874 01:04:50,016 --> 01:04:52,484 Csillagok és bolygók millióiból áll! 875 01:04:52,736 --> 01:04:55,125 Nektek csak a méret számít! 876 01:04:55,576 --> 01:04:58,488 Attól, mert valami fontos, még lehet apró. 877 01:04:58,816 --> 01:04:59,771 Milyen apró? 878 01:04:59,976 --> 01:05:01,967 Mint egy golyó vagy ékszer. 879 01:05:02,456 --> 01:05:05,016 Még sétálnom kell egyet repülés elött. 880 01:05:05,256 --> 01:05:06,086 Mars innen! 881 01:05:08,536 --> 01:05:11,767 Ha a Galaxis itt van, akkor nem Orion övén. 882 01:05:31,216 --> 01:05:33,172 Kitartó vagy, nem mondom. 883 01:05:34,576 --> 01:05:35,372 Orion. 884 01:05:35,576 --> 01:05:37,248 Szép név. 885 01:05:37,776 --> 01:05:39,255 Ez meg mi? 886 01:06:31,496 --> 01:06:33,532 Jól van, köszönöm! 887 01:06:33,776 --> 01:06:36,734 Most már tudjuk, hogy müködik a csengö. 888 01:06:39,336 --> 01:06:40,974 Mit akar, farmer? 889 01:06:42,456 --> 01:06:44,924 Egy férfi jött ma be ide. 890 01:06:45,496 --> 01:06:46,292 Egy halott. 891 01:06:46,536 --> 01:06:48,413 És akkor mi van? 892 01:06:50,376 --> 01:06:53,129 Nagyon jó barátom volt. 893 01:06:53,816 --> 01:06:55,807 Egy állat volt vele. 894 01:06:56,056 --> 01:06:58,490 Én adtam neki ajándékba. Egy cicus. 895 01:06:58,736 --> 01:07:00,294 A világot jelenti nekem. 896 01:07:00,536 --> 01:07:02,208 Vissza akarom kapni. 897 01:07:02,456 --> 01:07:05,766 Képes igazolvány kell, macskatulajdonlási lap... 898 01:07:06,016 --> 01:07:09,372 ...hiteles okirat az elhunyttal való kapcsolatáról. 899 01:07:10,296 --> 01:07:11,649 Ezt ne tegye! 900 01:07:13,336 --> 01:07:14,371 Mit? 901 01:07:15,496 --> 01:07:16,929 Na ne! 902 01:07:19,416 --> 01:07:20,735 Undorító! 903 01:07:26,136 --> 01:07:27,046 lRTÓ JÓ 904 01:07:35,776 --> 01:07:37,926 Kay, ezt most bízza rám! 905 01:07:38,176 --> 01:07:40,770 Csak a macskát kell megszerezni. 906 01:07:41,016 --> 01:07:45,134 De ha maga bemegy, elkezd villogtatni azzal az izével. 907 01:07:45,336 --> 01:07:46,928 A végén leukémiás lesz. 908 01:07:47,176 --> 01:07:50,851 Nem kell, hogy minden óráját elfelejtse. Öt perc. 909 01:07:51,096 --> 01:07:52,370 Két perc. 910 01:07:54,776 --> 01:07:55,765 Hol az állat? 911 01:07:56,016 --> 01:07:57,415 Mondtam, nem tudom! 912 01:07:57,616 --> 01:07:59,811 Akkor keressük meg! 913 01:08:05,016 --> 01:08:06,085 Halló! 914 01:08:14,976 --> 01:08:16,045 Halló! 915 01:08:20,296 --> 01:08:21,775 - Hogy van? - Hello! 916 01:08:22,016 --> 01:08:24,814 Friday örmester vagyok a 26. kerületböl. 917 01:08:25,056 --> 01:08:27,524 Behoztak ide pár napja egy macskát. 918 01:08:27,776 --> 01:08:29,767 - ""Orion"" a neve. - lgen. 919 01:08:30,576 --> 01:08:33,409 Ez a macska tanú... 920 01:08:33,656 --> 01:08:36,011 ...egy gyilkosságban. El kell vinnem. 921 01:08:36,256 --> 01:08:37,769 Nem tudom, hol van. 922 01:08:38,016 --> 01:08:39,244 Nem tudja? 923 01:08:39,776 --> 01:08:42,370 Nem, de elvihetne helyette engem. 924 01:08:44,296 --> 01:08:47,174 Maga nem sokat teketóriázik, mi? 925 01:08:47,376 --> 01:08:49,094 Szeretnék magával menni... 926 01:08:49,416 --> 01:08:50,371 ...most! 927 01:08:51,296 --> 01:08:53,571 És pontosan miért? 928 01:09:00,576 --> 01:09:02,487 Mutatnom kell valamit. 929 01:09:03,056 --> 01:09:03,966 Lassabban! 930 01:09:04,216 --> 01:09:07,333 - Ennyire ne siessen! - Nem érti. 931 01:09:07,576 --> 01:09:09,726 Ezt tényleg látnia kell. 932 01:09:09,976 --> 01:09:14,367 Jól van, de hadd kezdeményezzek én! Nem akarok mácsó lenni... 933 01:09:14,576 --> 01:09:16,885 ...de én akkor élvezem igazán. 934 01:09:27,576 --> 01:09:30,090 Nézze, szépfiú, ezt tényleg nem érti. 935 01:09:30,296 --> 01:09:33,288 Segítenie kell valamiben! 936 01:09:43,776 --> 01:09:44,811 Állj! 937 01:09:45,056 --> 01:09:46,045 Tökkelütött! 938 01:09:46,296 --> 01:09:47,365 Tudhattam én? 939 01:09:47,576 --> 01:09:48,770 Énekeljem el? 940 01:09:49,016 --> 01:09:50,495 Nagyon kihívó volt. 941 01:09:50,736 --> 01:09:54,445 Tipikus. Amint egy nö szexuálisan függetlenné válik.... 942 01:09:54,656 --> 01:09:55,452 Pofa be! 943 01:09:55,656 --> 01:09:56,452 Engedje el! 944 01:09:56,656 --> 01:09:58,374 ldehallgasson, majomfiú... 945 01:09:58,616 --> 01:10:01,688 ...én az evolúciós fejlödés tetején állok. 946 01:10:01,936 --> 01:10:02,971 Szóval pofa be! 947 01:10:03,216 --> 01:10:05,605 Mutassa a képét, majd én megtanítom! 948 01:10:05,896 --> 01:10:09,127 Húzkodta már a légy szárnyát? ltt a bosszú ideje! 949 01:10:09,336 --> 01:10:10,689 És az ürhajója? 950 01:10:10,936 --> 01:10:13,734 Ha azt a roncsot annak lehet nevezni. 951 01:10:13,976 --> 01:10:16,251 - Tegyék le a fegyvert! - Soha! 952 01:10:16,496 --> 01:10:17,292 Jól van. 953 01:10:17,576 --> 01:10:19,055 Már hogy volna jól? 954 01:10:19,296 --> 01:10:21,287 Minden rendben lesz. 955 01:10:21,536 --> 01:10:23,367 Nem hiszem, husi! 956 01:10:32,736 --> 01:10:34,215 Engedjen el! 957 01:10:44,736 --> 01:10:45,930 Nyomás! 958 01:10:49,776 --> 01:10:51,004 Vigyen el ide! 959 01:10:51,256 --> 01:10:52,052 Soha! 960 01:10:53,456 --> 01:10:54,252 lnduljon! 961 01:11:11,576 --> 01:11:12,372 Taxiba ült! 962 01:11:33,936 --> 01:11:36,211 Ne mozduljon! Ne mozduljon! 963 01:11:36,736 --> 01:11:38,135 Mi van, haver? 964 01:11:48,936 --> 01:11:51,655 A bolygót nem taxin fogja elhagyni. 965 01:11:56,416 --> 01:11:58,976 Vonjanak biohálót Manhattan köré! 966 01:11:59,216 --> 01:12:01,411 Ami nem ember, az nem mehet el. 967 01:12:02,736 --> 01:12:04,249 Mit mondanak odafönn? 968 01:12:04,496 --> 01:12:05,645 ""A Galaxist!"" 969 01:12:05,896 --> 01:12:08,774 A bogárnál van, de az ürhajója nálunk. 970 01:12:11,816 --> 01:12:14,046 Protonfúziót észleltünk. 971 01:12:15,096 --> 01:12:17,371 Protonfúziót észleltünk. 972 01:12:19,376 --> 01:12:21,606 LÖVEG BECSAPÓDÁS 973 01:12:21,856 --> 01:12:24,290 - Miért lönek minket? - Ez a szabály. 974 01:12:24,536 --> 01:12:28,609 Egy ultimátum, egy figyelmeztetö lövés és egy galaktikus hét. 975 01:12:29,176 --> 01:12:31,610 Galaktikus hét? Az milyen hosszú? 976 01:12:31,856 --> 01:12:32,891 Egy óra. 977 01:12:33,256 --> 01:12:34,371 Egy óra? 978 01:12:34,896 --> 01:12:35,931 Aztán mi lesz? 979 01:12:38,496 --> 01:12:40,851 A GALAXlST VAGY HALÁL A FÖLDRE 980 01:12:41,056 --> 01:12:42,205 Ez baromság! 981 01:12:42,416 --> 01:12:46,204 Hogy ne lehessen a bogaraké, elpusztítják a Galaxist. 982 01:12:46,456 --> 01:12:48,845 És azt a bolygót is, amin van. 983 01:12:49,936 --> 01:12:51,335 Rólunk beszél. 984 01:12:51,576 --> 01:12:52,929 Szar ügy, mi? 985 01:12:55,416 --> 01:12:58,055 Bemérek minden csillagközi jármüvet! 986 01:12:58,296 --> 01:13:00,366 Franké volt az utolsó. 987 01:13:00,616 --> 01:13:02,686 - Sneden és Throg? - Elmentek. 988 01:13:02,936 --> 01:13:04,654 - Atlantic City? - Elment. 989 01:13:04,896 --> 01:13:06,249 - Bayonne? - Elment. 990 01:13:06,496 --> 01:13:08,930 - Three Mile lsland? - Elment. 991 01:13:09,176 --> 01:13:11,167 - Staten lsland? - Elment. 992 01:13:11,576 --> 01:13:15,285 Kifogyunk az idöböl. Ha a bogár is elmegy, nekünk annyi. 993 01:13:15,536 --> 01:13:16,571 Hé, öregfiúk! 994 01:13:21,456 --> 01:13:23,253 Azok még müködnek? 995 01:13:37,856 --> 01:13:39,812 - Velem jön. - Mi? 996 01:13:40,336 --> 01:13:42,136 Hosszú út lesz. Kell egy kis harapnivaló. 997 01:13:42,136 --> 01:13:43,091 Hosszú út lesz. Kell egy kis harapnivaló. 998 01:13:48,856 --> 01:13:49,766 Az alagúton? 999 01:13:50,016 --> 01:13:52,769 - Tud jobb utat Queens-be? - Dugó lesz! 1000 01:13:53,016 --> 01:13:54,893 QUEENS ALAGÚT 1001 01:14:05,656 --> 01:14:06,884 Emlékszik erre? 1002 01:14:07,496 --> 01:14:09,088 Nyomja meg a gombot! 1003 01:14:09,856 --> 01:14:11,130 Kösse be az övét! 1004 01:14:23,176 --> 01:14:25,690 Túl feszült. Még fiatal. Lazítson! 1005 01:14:25,936 --> 01:14:27,608 Vigyen örömet a munkába! 1006 01:14:27,856 --> 01:14:28,971 Szereti a zenét? 1007 01:14:32,976 --> 01:14:33,965 Így már jobb. 1008 01:14:34,176 --> 01:14:37,486 ...Norfolk, Virginia, Kalifornia, mi lesz már? 1009 01:14:37,936 --> 01:14:40,496 Nyomás a buszra, átzúgtunk Raleigh-n 1010 01:14:40,696 --> 01:14:42,414 Majd végig Karolinán! 1011 01:14:42,816 --> 01:14:45,649 Segítsetek itt hagyni Louisianát 1012 01:14:47,536 --> 01:14:49,811 Van ott nem egy haver, aki jó fej 1013 01:14:50,016 --> 01:14:53,247 - És nem hagy a pácban - De jó! 1014 01:15:04,336 --> 01:15:05,849 Tudja? Elvis halott. 1015 01:15:06,096 --> 01:15:08,530 Elvis nem halt meg. Csak hazament. 1016 01:15:23,256 --> 01:15:24,735 Nem akar megenni. 1017 01:15:24,976 --> 01:15:27,649 Fontos vagyok ezen a bolygón. Királynö. 1018 01:15:27,856 --> 01:15:30,575 Söt, istennö. Vannak, akik imádnak engem. 1019 01:15:30,816 --> 01:15:32,488 Nem akarom elámítani. 1020 01:15:32,736 --> 01:15:34,692 De ebböl háború is lehet! 1021 01:15:34,936 --> 01:15:37,370 Az jó. Több étel jut a családomnak. 1022 01:15:37,616 --> 01:15:40,847 78 millióan vannak. Az sok éhes szájat jelent. 1023 01:15:41,056 --> 01:15:43,570 Maga nagyszerü apa, de én maradok! 1024 01:16:04,336 --> 01:16:06,372 Erröl van szó! 1025 01:16:07,616 --> 01:16:09,368 Svábbogarak be. 1026 01:16:11,336 --> 01:16:12,530 De ki nem! 1027 01:16:17,136 --> 01:16:21,015 Figyelmeztetés.::: nyolc perc múlva elpusztul a Föld. 1028 01:16:22,736 --> 01:16:23,964 8 perc múlva... 1029 01:16:24,216 --> 01:16:25,410 ... elpusztul. 1030 01:17:08,776 --> 01:17:11,495 5-ös fokozatú pulzár implózióval. 1031 01:17:11,736 --> 01:17:12,532 Tessék?! 1032 01:17:12,736 --> 01:17:15,808 Csak löjön, miután háromig számolok! Egy... 1033 01:17:16,056 --> 01:17:17,205 ...kettö, három! 1034 01:18:15,456 --> 01:18:16,969 ldióták! 1035 01:18:18,176 --> 01:18:19,894 Nem fogják fel! 1036 01:18:20,136 --> 01:18:20,966 Gyöztem. 1037 01:18:21,776 --> 01:18:21,976 Vége. 1038 01:18:21,976 --> 01:18:23,489 Vége. 1039 01:18:23,936 --> 01:18:25,767 Csecsszopók! 1040 01:18:26,376 --> 01:18:27,968 Semmit sem érnek. 1041 01:18:28,256 --> 01:18:30,611 Néhány másodperc, és megszünnek. 1042 01:18:30,856 --> 01:18:33,450 Megszegte a Tycho szerzödést. 1043 01:18:33,696 --> 01:18:36,335 Szóval adja ide azt a galaxist... 1044 01:18:36,576 --> 01:18:39,170 ...és tegye tarkóra a kezét! 1045 01:18:43,976 --> 01:18:45,728 Tegyem a kezem... 1046 01:18:48,136 --> 01:18:49,330 ...a tarkómra. 1047 01:18:53,576 --> 01:18:54,531 Így jó? 1048 01:19:22,656 --> 01:19:24,647 Én nem egészen ezt akartam. 1049 01:19:24,896 --> 01:19:26,488 Ne hagyja elmenni! 1050 01:19:26,736 --> 01:19:29,534 - Miröl beszél? - Tartsa a bolygón! 1051 01:19:29,776 --> 01:19:31,653 Hova megy? 1052 01:19:32,256 --> 01:19:34,053 Visszaszerzem a puskám. 1053 01:19:36,736 --> 01:19:37,532 Hé, bogár! 1054 01:19:37,776 --> 01:19:40,574 Tudod, hány ilyet ütöttem már agyon? 1055 01:19:40,816 --> 01:19:43,205 Csak egy folt vagy a sportoldalon... 1056 01:19:43,456 --> 01:19:46,254 ...te nyálkás, vérszívó, beleken élösködö! 1057 01:19:46,736 --> 01:19:48,089 Kapj be! 1058 01:19:48,296 --> 01:19:49,570 Kapj be! 1059 01:20:07,136 --> 01:20:08,012 Na, mi van? 1060 01:20:08,576 --> 01:20:11,648 Már rohansz is? Mi lesz a desszerttel? 1061 01:20:17,376 --> 01:20:18,729 Ennyi volt? 1062 01:20:19,136 --> 01:20:22,446 Hova mész? A móka csak most kezdödik! 1063 01:20:23,176 --> 01:20:24,450 Hova mész? 1064 01:20:25,416 --> 01:20:27,054 Hova mész? 1065 01:20:28,176 --> 01:20:29,211 Mondok valamit. 1066 01:20:29,456 --> 01:20:32,766 Erröl a bolygóról csak rajtam át vezet az út. 1067 01:21:14,536 --> 01:21:15,935 Hova mész? 1068 01:21:16,776 --> 01:21:18,209 Hova szaladsz, mi? 1069 01:21:18,656 --> 01:21:20,294 Még mindig állok. 1070 01:21:20,936 --> 01:21:22,847 Gyerünk, bunyózzunk! Rajta! 1071 01:21:41,896 --> 01:21:44,251 Bocsánat! A nénikéd volt? 1072 01:21:46,376 --> 01:21:48,128 Akkor ez meg a bácsikád volt. 1073 01:21:51,016 --> 01:21:52,210 Mind egyformák. 1074 01:22:00,256 --> 01:22:01,974 Hát, hát. 1075 01:22:02,216 --> 01:22:05,572 A nagy gonosz bogárnak van egy gyenge pontja? 1076 01:22:09,096 --> 01:22:11,087 Nem értem, miért kell... 1077 01:22:11,336 --> 01:22:13,691 ...idejönni, mindent szétverni... 1078 01:22:13,936 --> 01:22:16,575 ...galaxisokat lopni, meg ilyenek. 1079 01:22:16,776 --> 01:22:20,735 Az én filozófiám: ne provokálj, akkor nem is lesz baj! 1080 01:22:26,736 --> 01:22:30,251 Szállj ki a képemböl, mielött még bajod esik! 1081 01:22:32,256 --> 01:22:33,291 Túl késö. 1082 01:23:01,776 --> 01:23:04,085 Mondd meg, hogy megvan a Galaxis! 1083 01:23:04,336 --> 01:23:06,054 Rendben, haver. 1084 01:23:07,656 --> 01:23:09,692 Visszaszerzi a puskáját, mi? 1085 01:23:09,936 --> 01:23:11,335 Nagyon megkedveltem. 1086 01:23:12,056 --> 01:23:16,095 Amíg maga odabent szórakozott, addig én elvittem a balhét. 1087 01:23:16,336 --> 01:23:19,169 Fejbe vertem egy nagy sziklával. 1088 01:23:19,416 --> 01:23:21,247 Aztán egy deszkával akartam. 1089 01:23:21,496 --> 01:23:23,009 De megrúgott. Fájt. 1090 01:23:23,256 --> 01:23:25,895 Aztán elkezdtem a tüzzel fenyegetni. 1091 01:23:26,136 --> 01:23:28,445 Nem rossz a második munkanapján. 1092 01:23:29,256 --> 01:23:32,453 A furcsa dolgok listáján megüti a 9-est. 1093 01:23:32,856 --> 01:23:36,451 ltt kellett volna lennie a 68-as zeron migrációnál. 1094 01:23:38,976 --> 01:23:41,490 De akkor talán még nem is élt. 1095 01:23:46,936 --> 01:23:49,450 Érdekes a munkájuk! 1096 01:24:04,936 --> 01:24:06,688 lsmerem a szabályokat... 1097 01:24:06,936 --> 01:24:09,086 ...de segített kiütni a bogarat. 1098 01:24:09,336 --> 01:24:11,896 Talán nem kéne a szemébe világítani. 1099 01:24:13,496 --> 01:24:16,568 Kinek mondaná el? Csak halottakkal társalog. 1100 01:24:16,816 --> 01:24:18,374 Nem neki kell. 1101 01:24:18,616 --> 01:24:19,844 Nekem. 1102 01:24:21,496 --> 01:24:22,770 Tessék? 1103 01:24:24,896 --> 01:24:26,045 Gyönyörüek a... 1104 01:24:27,776 --> 01:24:28,572 ...csillagok. 1105 01:24:29,176 --> 01:24:32,088 Sose nézem öket, pedig tulajdonképpen... 1106 01:24:34,736 --> 01:24:36,055 ...gyönyörüek. 1107 01:24:40,536 --> 01:24:42,811 Kay, megijeszti a társát. 1108 01:24:43,056 --> 01:24:46,048 Én pótlásra képeztem, nem társnak. 1109 01:24:47,056 --> 01:24:48,614 Egy pillanat, Kay! 1110 01:24:49,096 --> 01:24:51,246 Egyedül ezt nem tudom csinálni. 1111 01:24:51,496 --> 01:24:54,056 Elég messzire lakom innen. 1112 01:24:54,256 --> 01:24:56,133 Nem is ezen a szigeten. 1113 01:24:57,656 --> 01:24:58,611 Napok... 1114 01:24:58,816 --> 01:24:59,965 ...hónapok... 1115 01:25:00,216 --> 01:25:01,331 ...évek. 1116 01:25:01,656 --> 01:25:03,248 Mindig így tartsa! 1117 01:25:12,536 --> 01:25:15,096 Megjártam a csillagközi csótány beleit. 1118 01:25:15,336 --> 01:25:17,645 Ezt mind el akarom felejteni. 1119 01:25:34,056 --> 01:25:35,330 Még találkozunk. 1120 01:25:41,336 --> 01:25:42,451 Nem... 1121 01:25:43,216 --> 01:25:44,444 ...nem fogunk. 1122 01:25:46,376 --> 01:25:48,731 DETROlT FELTALÁLTA A REPÜLŐ AUTÓT 1123 01:25:48,936 --> 01:25:51,496 Titkos kísérlet a New York-i alagútban 1124 01:25:51,736 --> 01:25:53,931 A KÖZÉPPÁLYÁS SZERlNT... 1125 01:25:54,176 --> 01:25:56,451 ...EGY UFÓ MlATT VESZÍTETTÜNK 1126 01:25:56,816 --> 01:25:58,932 35 ÉVES KÓMÁBÓL ÉBREDT! 1127 01:25:59,136 --> 01:26:01,286 VlSSZATÉRT RÉGl SZERELMÉHEZ 1128 01:26:18,896 --> 01:26:21,012 A Solaxium 9 fökonzulátusa... 1129 01:26:21,216 --> 01:26:23,047 ...megnézi a Bulls meccset. 1130 01:26:23,296 --> 01:26:25,764 Hívd Dennis Rodmant! Ő onnan jött. 1131 01:26:27,936 --> 01:26:29,494 Rodman? Ugye viccelsz? 1132 01:26:29,776 --> 01:26:30,765 Nem én! 1133 01:26:31,336 --> 01:26:33,292 Nemigen titkolja. 1134 01:33:57,896 --> 01:33:58,806 Felirat: Gelula/SDl