1 00:00:20,729 --> 00:00:25,484 De report van een biologische bedreiging is... 2 00:00:27,819 --> 00:00:30,989 De epidemie 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,284 Onbekend bioloog 4 00:00:39,498 --> 00:00:41,041 Daar zijn geen officiele berichten van... 5 00:00:41,083 --> 00:00:45,170 ... geheime vernietigingen zijn door leden op zich genomen 6 00:00:45,462 --> 00:00:47,548 Onverklaarbare ondergrondse explosie 7 00:00:47,589 --> 00:00:52,052 Reddingteams stonden erop 8 00:00:57,266 --> 00:01:01,562 ... Getuigenverklaring was een insect-iets in de natuur. 9 00:01:04,982 --> 00:01:07,150 MTA officials bleven dit ontkennen 10 00:01:07,192 --> 00:01:08,986 het bestaan van een mutant 11 00:01:09,027 --> 00:01:10,654 ... ontkennen het bestaan 12 00:01:10,696 --> 00:01:12,573 van een mutant spanning waarvan kakkerlakken 13 00:01:12,573 --> 00:01:16,660 uitgevonden door wetenschappers 14 00:02:39,868 --> 00:02:42,412 Taxi ! 15 00:04:27,309 --> 00:04:30,771 Hey, Klaski fijn dat je op je vrije dag bij ons kunt zijn 16 00:04:30,812 --> 00:04:32,064 All right, you punk ! 17 00:04:32,105 --> 00:04:33,273 Waarom ben ik hier, Cleland? 18 00:04:33,315 --> 00:04:36,401 Dat zul je zien. 19 00:04:39,613 --> 00:04:42,866 Hier hebben we onze taxi chauffeur mr. Colm, 20 00:04:42,908 --> 00:04:45,619 die inreed op een Mr. Tranh hierzo, 21 00:04:45,661 --> 00:04:46,954 die een koffer droeg 22 00:04:46,995 --> 00:04:49,623 gevuld met 75 pond modder. 23 00:04:49,665 --> 00:04:50,916 Modder ? 24 00:04:50,958 --> 00:04:52,334 Wacht, het wordt nog gekker. 25 00:04:52,376 --> 00:04:53,919 Zijn lichaam was volledig geevactueerd. 26 00:04:53,961 --> 00:04:55,963 - Cleeland... - Huh ? 27 00:04:56,004 --> 00:04:59,800 - Ontleed - Ook goed. 28 00:05:00,801 --> 00:05:01,969 Ja, Ik heb dit eerder gezien. 29 00:05:02,010 --> 00:05:03,887 Dit gebeurt met zo'n harde klap 30 00:05:03,929 --> 00:05:06,932 Ja ? Heb jij dit ooit eerder gezien ? 31 00:05:06,974 --> 00:05:10,394 Draai om 32 00:05:36,128 --> 00:05:38,380 Elk insect leeft voor een doel, 33 00:05:38,422 --> 00:05:40,507 overleven voor zijn eigen soort. 34 00:05:40,549 --> 00:05:42,551 Neem onze mieren als voorbeeld. 35 00:05:42,593 --> 00:05:44,636 Ze spenderen heel hun leven 36 00:05:44,678 --> 00:05:47,389 aan het bouwen van een kolonie voor hun koningin 37 00:05:47,431 --> 00:05:48,849 maar zijn komt nooit. 38 00:05:48,849 --> 00:05:50,309 Waarom niet ? 39 00:05:50,350 --> 00:05:53,520 Het is tegen de wet een vruchtbare koningin te hebben, 40 00:05:53,562 --> 00:05:55,480 omdat we overladen worden met baby's. 41 00:05:55,522 --> 00:05:59,818 Dus in plaats daarvan sterven zij door 42 00:05:59,860 --> 00:06:03,030 elkaar te begraven in deze bergen 43 00:06:03,071 --> 00:06:06,366 totdat er slechts een overblijft 44 00:06:06,408 --> 00:06:09,453 en deze laatste soldaat gaat alleen verder 45 00:06:09,494 --> 00:06:12,789 met geen reden tot leven en vechten. 46 00:06:12,831 --> 00:06:15,792 Er is zelfs niemand om hem te begraven. 47 00:06:17,503 --> 00:06:19,796 Omdat we de laatste drie maanden door gebracht hebben 48 00:06:19,838 --> 00:06:22,883 aan het leren van verschillende soorten instecten en hun gewoontes 49 00:06:22,925 --> 00:06:26,303 Wil ik dat ieder van jullie een insect kiest en een opstel maakt 50 00:06:26,345 --> 00:06:28,972 wat je leven zou zijn als een insect 51 00:06:31,225 --> 00:06:32,184 En ik wil het morgen ! 52 00:06:32,226 --> 00:06:34,728 Aw ! Oh ! 53 00:06:54,790 --> 00:06:57,251 Wegwezen, wegwezen ! Wegwezen, wegwezen ! 54 00:06:57,251 --> 00:07:00,128 Nee ! Nee, ik meen het ! Niet in de plas springen. 55 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 Nee. 56 00:07:01,630 --> 00:07:02,506 Vechten, vechten, vechten ! 57 00:07:02,548 --> 00:07:05,759 Niet vechten ! Niemand mag vechten. 58 00:07:09,137 --> 00:07:10,889 Leon ! 59 00:07:10,931 --> 00:07:13,934 Whoo ! 60 00:07:21,149 --> 00:07:23,235 Diego, wat is er aan de hand ? 61 00:07:23,277 --> 00:07:27,239 Alles goed ? Kom op. 62 00:08:44,066 --> 00:08:47,152 Ik leef in de grond. Mijn familie is dood 63 00:08:47,236 --> 00:08:50,572 Soms voel ik me verdrietig en alleen. 64 00:08:50,614 --> 00:08:53,158 Soms maakt het me boos. 65 00:08:53,200 --> 00:09:00,082 Ik denk aan andere insecten. Hebben zij ook familie ? 66 00:09:00,123 --> 00:09:02,876 Ik wil weten of ze blij zijn, 67 00:09:02,918 --> 00:09:07,047 want als ze blij zijn wil ik ze pijn doen. 68 00:09:07,089 --> 00:09:10,384 Is dat alles, Sal ? 69 00:09:10,551 --> 00:09:14,388 Dat is alles, Ms Panos. 70 00:09:22,229 --> 00:09:25,065 Ugh. Nog een jaar. 71 00:09:25,107 --> 00:09:26,692 Ik zal blij zijn als het weg is 72 00:09:26,733 --> 00:09:29,152 Dit gebouw verouderd een kamer per keer. 73 00:09:29,194 --> 00:09:30,571 Denk je niet na 20 jaar.... 74 00:09:30,571 --> 00:09:32,197 dat je het niet een klein beetje gaat missen. 75 00:09:32,239 --> 00:09:33,240 Ben je gek ! 76 00:09:33,240 --> 00:09:35,868 Ik ga een sloopkraan besturen. 77 00:09:35,909 --> 00:09:37,077 Whoa ! Whoa ! Oh ! 78 00:09:37,119 --> 00:09:39,580 Grapje. Ha ha ha ha ! 79 00:09:39,621 --> 00:09:41,498 Nee, nee, nee, het enige wat ik ga missen 80 00:09:41,540 --> 00:09:45,377 is jou. 81 00:09:48,797 --> 00:09:49,798 Yo, Remi. 82 00:09:49,798 --> 00:09:51,884 Nog steeds Ms. Panos voor jou, Nicky. 83 00:09:51,967 --> 00:09:53,677 Yeah, yeah, Miss Panos. 84 00:09:53,719 --> 00:09:54,761 Wat is er met je oog ? 85 00:09:54,803 --> 00:09:56,180 Vergeten in te duiken. 86 00:09:56,221 --> 00:09:57,598 Je ouwe pa weer ? 87 00:09:57,639 --> 00:10:01,268 Ja, nou, luister ik vroeg me af .. 88 00:10:01,310 --> 00:10:03,270 wil je een keer uit een keer ofzo. 89 00:10:03,312 --> 00:10:04,688 Nee. 90 00:10:04,730 --> 00:10:06,231 Waarom niet ? Ik ben je leerling niet meer. 91 00:10:06,273 --> 00:10:08,400 dus wat is het probleem. 92 00:10:08,442 --> 00:10:10,444 Het probleem. Het begint met de gevangenis tijd. 93 00:10:10,485 --> 00:10:13,280 Het gaat snel neerwaards vanaf hier. 94 00:10:13,322 --> 00:10:15,115 Het zal ons geheim zijn. 95 00:10:15,157 --> 00:10:18,118 Hier is nog een geheim.. ik heb al een vriend. 96 00:10:18,160 --> 00:10:20,454 Ga weg, jij? 97 00:10:20,495 --> 00:10:23,540 Wat ? Is dat zo ongeloofwaardig ? 98 00:10:23,582 --> 00:10:25,417 Nee, ik bedoel, wie is hij ? 99 00:10:25,459 --> 00:10:30,756 Zijn naam ? Zijn naam is Noyb. 100 00:10:30,797 --> 00:10:33,133 Noyb? Wat is dat nou voor een naam ? 101 00:10:33,175 --> 00:10:36,011 Niks mee te maken. Bemoeial 102 00:10:36,053 --> 00:10:40,599 Oh, ho niks mee te... Ik heb het. Noyb. 103 00:11:05,207 --> 00:11:07,626 Je spreekt met Remi ik kan nu niet opnemen 104 00:11:07,668 --> 00:11:11,213 laat een boodschap achter en ik bel je terug 105 00:11:11,255 --> 00:11:13,173 Tenzij je Jason bent in elk geval 106 00:11:13,215 --> 00:11:16,385 laat me geen geheim nummer achter a.u.b 107 00:11:34,945 --> 00:11:36,530 ik dacht dat ik mijn naam hoorde 108 00:11:36,572 --> 00:11:40,784 dat deed je,jason maar ji wilt onze relatie op prijs stellen 109 00:11:40,826 --> 00:11:42,494 mag ik binnen komen? 110 00:11:42,536 --> 00:11:44,037 Ik wil eigenlijk weg gaan 111 00:11:44,079 --> 00:11:45,455 ik wil allen praten 112 00:11:45,497 --> 00:11:46,707 waarover? 113 00:11:46,748 --> 00:11:49,042 ons. 114 00:11:49,084 --> 00:11:51,211 we hebben maar net één afspraak gehad,jason 115 00:11:51,253 --> 00:11:53,964 je kunt niet over ons praten naar één afspraak 116 00:11:54,006 --> 00:11:55,883 je kunt alleen een stalker situatie krijgen 117 00:11:55,924 --> 00:11:59,511 ben ik duidelijk genoeg? 118 00:11:59,553 --> 00:12:00,637 Dat doet me zeer. 119 00:12:00,679 --> 00:12:03,182 Subtle doesn't seem to cut it with you, Jason. 120 00:12:03,223 --> 00:12:07,060 Weet je ik ben niet één van je insecten, Remi. 121 00:12:07,102 --> 00:12:08,187 snap je wat ik zeg? 122 00:12:08,228 --> 00:12:10,814 dag. 123 00:12:16,153 --> 00:12:22,910 je hebt gelijk over één ding Subtle doesn't cut it with me. 124 00:12:35,255 --> 00:12:40,093 oh ,god,ik ben gek 125 00:13:21,009 --> 00:13:25,138 Sorry. Excuseer mij. 126 00:13:35,607 --> 00:13:38,986 Mmm. Nou ben je een huiselijke kakkerlak...... 127 00:13:39,027 --> 00:13:41,029 neemt je een stap verder 128 00:13:41,029 --> 00:13:43,866 hij gebruikt niet alleen voedsel vrouwen te lokken 129 00:13:43,907 --> 00:13:46,910 maar hij bespringd haar al ze naar beneden daald om te eten 130 00:13:46,952 --> 00:13:49,246 Mmm.natuurlijk, meer wel dan niet...... 131 00:13:49,288 --> 00:13:51,248 hij kan haar buitenste geslachtsdeel niet vinden 132 00:13:51,290 --> 00:13:52,374 door dat gepanserde lichaam 133 00:13:52,416 --> 00:13:54,877 so dinner ends up being kind of a bust... 134 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 van een biologisch perspectief 135 00:13:57,171 --> 00:14:00,465 Nu, jouw gemeenschappelijke vrouwelijke bed kever 136 00:14:00,507 --> 00:14:03,552 heeft geen externe gesclachtsdeel of zo iets. 137 00:14:03,594 --> 00:14:06,930 De mannelijke spietst haar wanneer hij wil 138 00:14:06,972 --> 00:14:09,600 en als ze geluk heeft het experiment te overleven 139 00:14:09,641 --> 00:14:12,019 mag ze zich voortplanten. 140 00:14:12,060 --> 00:14:13,520 Je kunt precies zien hoeveel keer sex ze heeft gehad 141 00:14:13,520 --> 00:14:17,900 door het tellen van de littekens. 142 00:14:18,150 --> 00:14:19,860 nog meer wijn? 143 00:14:19,902 --> 00:14:23,864 Hmm. 144 00:14:40,672 --> 00:14:44,635 Sorry, dat ik mijn mond niet dicht kon houden. 145 00:14:44,676 --> 00:14:48,305 Het.. het werd misschien een beetje te gek. 146 00:14:48,347 --> 00:14:51,642 Hey, gek werkt bij mij. 147 00:14:51,683 --> 00:14:52,768 Hee hee. 148 00:14:52,809 --> 00:14:57,648 Hoe dan ook bedankt voor de leuke avond. 149 00:14:57,689 --> 00:15:01,026 Weet je zeker dat je geen slaapmutsje wilt ? 150 00:15:01,068 --> 00:15:03,529 Uh, het is een door de weekse avond. 151 00:15:03,570 --> 00:15:07,074 Ja ? Voor een keer kan het toch wel? 152 00:15:07,115 --> 00:15:08,742 Ha ha ha ha. 153 00:15:08,784 --> 00:15:11,245 Um... 154 00:15:11,286 --> 00:15:14,831 Laat maar, Philip. 155 00:15:15,249 --> 00:15:16,834 Remi... 156 00:15:16,875 --> 00:15:20,671 uh... 157 00:15:39,481 --> 00:15:43,193 Wat is dat nou ? 158 00:15:43,902 --> 00:15:46,613 Hey ! 159 00:15:46,864 --> 00:15:48,365 Unh ! 160 00:15:48,407 --> 00:15:52,369 Uhh ! Uhh. 161 00:16:17,811 --> 00:16:21,064 Uhh. Ik voel me niet zo goed. 162 00:16:24,234 --> 00:16:26,486 Fluffy ! Waar blaf jij naar. 163 00:16:26,528 --> 00:16:27,738 Kom hier ! 164 00:16:37,122 --> 00:16:41,084 Uhh. 165 00:16:50,010 --> 00:16:53,180 Unh ! 166 00:16:53,222 --> 00:16:54,515 Unh ! Uhh. 167 00:16:54,556 --> 00:16:57,809 Aah ! 168 00:17:13,659 --> 00:17:15,619 Wat wil je. 169 00:17:22,084 --> 00:17:27,840 Een klein moment van je tijd alstublieft. 170 00:17:28,382 --> 00:17:29,633 Whoa. 171 00:17:29,675 --> 00:17:31,718 Ik houd me voor dit aan de huisbaas te vertellen. 172 00:17:31,760 --> 00:17:33,011 OK. Ik zal je dit vertellen. 173 00:17:33,053 --> 00:17:36,515 Laat mij het doen. Ik heb het, OK. 174 00:17:36,598 --> 00:17:41,186 Heh, heh, heh OK. 175 00:17:41,436 --> 00:17:44,147 Wow. Jij bent een etymoloog of niet? 176 00:17:44,189 --> 00:17:45,899 Dat betekent dat je met insecten werkt. 177 00:17:46,942 --> 00:17:50,529 Ik... ja. 178 00:18:06,920 --> 00:18:12,551 Huh, jij houd echt van deze vieze insecten. 179 00:18:12,593 --> 00:18:14,386 Ik bewonder hun eenvoud. 180 00:18:14,428 --> 00:18:17,014 Ze zijn wat ze zijn maakt niet uit hoe je ze behandeld. 181 00:18:17,055 --> 00:18:19,183 Huh, niet als mensen bedoel je ? 182 00:18:19,224 --> 00:18:21,935 Ja, Niet als mensen. 183 00:18:22,186 --> 00:18:24,313 Uh-Huh, Je weet ik zou misschien 184 00:18:24,354 --> 00:18:25,939 een beetje meer aandacht aan jou insecten moeten geven 185 00:18:25,981 --> 00:18:28,525 in plaats van over hun heen te lopen. 186 00:18:28,567 --> 00:18:31,904 Als je serieus bent en me niet voor de gek houd 187 00:18:31,945 --> 00:18:35,616 dan is er een boek genaamd "The Secret Life of Bugs"... 188 00:18:35,657 --> 00:18:39,411 dat je misschien interesant vind. 189 00:18:39,828 --> 00:18:44,082 Echt waar ? Oh, ja ? Dat is zeker een goed boek he? 190 00:18:44,124 --> 00:18:47,711 Dat moet wel. Ik heb het geschreven. 191 00:19:01,934 --> 00:19:05,479 Wat ben je nu precies aan het zoeken, Detective ? 192 00:19:05,479 --> 00:19:08,148 Op dit moment zoek ik naar wat informatie 193 00:19:08,190 --> 00:19:10,442 over een man genaamd Lincoln Thran. 194 00:19:10,484 --> 00:19:12,486 Ik heb gehoord wat er is gebeurd. 195 00:19:12,528 --> 00:19:14,488 Hij was een collega van jou, toch ? 196 00:19:14,530 --> 00:19:19,159 Collega ? Kincoln Thran hij verkocht bedreigde diersoorten 197 00:19:19,159 --> 00:19:20,744 op de zwarte markt 198 00:19:20,786 --> 00:19:23,664 Op z'n minst 200 soorten van geleedpotigen 199 00:19:23,664 --> 00:19:26,083 zijn nu uitgestorven dankzij Lincoln Thran. 200 00:19:26,124 --> 00:19:30,295 Dus hij was een vijand. Ik bedoel op een professioneel niveau. 201 00:19:30,337 --> 00:19:34,299 Ik kan niet zeggen dat ik hem mis. 202 00:19:39,012 --> 00:19:41,723 Wat ben je aan het schrijven ? 203 00:19:41,974 --> 00:19:45,686 Het is.. een boodschappenlijst 204 00:19:45,727 --> 00:19:49,022 Nee. Nee. Wacht even. 205 00:19:49,022 --> 00:19:50,649 Ik haat hem niet op die manier. 206 00:19:50,691 --> 00:19:52,609 Op welke manier ? 207 00:19:52,651 --> 00:19:55,487 Werken jullie aan een quota systeem? 208 00:19:55,529 --> 00:19:59,700 Tien dollar per verdachte of zo iets ? 209 00:20:00,075 --> 00:20:02,327 Het spijt me ontzettend, 210 00:20:02,369 --> 00:20:04,329 dat ik jou heb lastig gevallen Miss Panos. 211 00:20:04,371 --> 00:20:08,208 Dank je. 212 00:20:10,252 --> 00:20:12,004 Je draait je antenne 213 00:20:12,045 --> 00:20:13,839 in de verkeerde richting Detective. 214 00:20:13,881 --> 00:20:17,342 Dank je wel voor je gastvrijheid. 215 00:20:17,384 --> 00:20:20,512 Goede nacht. 216 00:20:51,668 --> 00:20:55,214 Aah ! 217 00:21:01,386 --> 00:21:04,056 Ja, ik had een probleem met Jason Mundy. 218 00:21:04,097 --> 00:21:07,559 Hij was een engerd. Vraag het aan mijn voordeur. 219 00:21:07,601 --> 00:21:11,313 Weet je, naast jouw laatste plaats op je vergelijkende lijst 220 00:21:11,355 --> 00:21:12,940 Jason Mundy en Lincoln Trahn... 221 00:21:12,940 --> 00:21:13,941 hadden iets gemeen 222 00:21:13,941 --> 00:21:14,942 Wil je raden wat dat is ? 223 00:21:14,983 --> 00:21:16,527 Nee. 224 00:21:16,568 --> 00:21:22,032 Ze miste beide hun gezicht. 225 00:21:23,659 --> 00:21:25,452 Weet je, Ik ben niet echt een psychiater 226 00:21:25,494 --> 00:21:28,789 maar ik moet zeggen dat 227 00:21:28,789 --> 00:21:30,916 je moet echt een hekel hebben aan iemand 228 00:21:30,958 --> 00:21:34,127 om zijn gezicht te verminken. 229 00:21:34,378 --> 00:21:37,256 Dit.. dit is te gek voor woorden. 230 00:21:37,297 --> 00:21:38,674 Uh-huh. 231 00:21:38,715 --> 00:21:41,134 Weet je, een van je 232 00:21:41,176 --> 00:21:46,139 naaste vrienden beschrijft jouw hier als een 233 00:21:46,139 --> 00:21:50,394 "Pathologische niet volhoudende... 234 00:21:50,435 --> 00:21:54,773 " vaste relatie 235 00:21:54,815 --> 00:21:57,067 " met alles dat loopt met twee benen. 236 00:21:57,109 --> 00:21:58,277 Huh ? 237 00:21:58,318 --> 00:22:02,239 Ja, ik heb daarvoor een Webster's mee naar huis moeten nemen. 238 00:22:02,322 --> 00:22:04,283 Ben ik gearresteerd ? 239 00:22:04,324 --> 00:22:07,786 Nee. 240 00:22:07,828 --> 00:22:12,332 Ik heb de tien dollar niet nodig op een bepaalde manier steeds de weddenschap 241 00:22:36,815 --> 00:22:39,985 Zo, zij is jouw roofzuchtige lesbo. 242 00:22:40,027 --> 00:22:42,154 Hoe bedoel je dat ? 243 00:22:42,196 --> 00:22:45,157 Ze is een babe..A 244 00:22:45,199 --> 00:22:46,867 B... ze houd niet van jongens 245 00:22:46,909 --> 00:22:49,453 C... ze trekt hun gezichten eraf. 246 00:22:49,494 --> 00:22:52,581 Bijgevolg Lesbo. 247 00:22:52,831 --> 00:22:54,708 Hey, kijk dit eens. Vermiste personen. 248 00:22:54,750 --> 00:22:56,210 Kwam over de fax vanochtend. 249 00:22:56,210 --> 00:22:58,212 Een zielige wetenschapper is het laatst gezien met jouw insecten vrouw, 250 00:22:58,253 --> 00:23:01,548 bij Remington's on 88. 251 00:23:01,590 --> 00:23:04,051 We hebben een verdachte. 252 00:23:05,302 --> 00:23:09,848 Yeah. Hey, Cleeland, wil je iets voor me doen ? 253 00:23:09,890 --> 00:23:12,726 Geef me dat bureau eens nu je toch staat. 254 00:23:12,768 --> 00:23:14,895 Moord. 255 00:23:14,937 --> 00:23:18,190 Jij bent echt gek dat weet je, Klanski. 256 00:23:18,232 --> 00:23:20,400 Ja, nee echt. Geeft het nu maar. 257 00:23:20,442 --> 00:23:21,652 - Sodemieter op ! - Hey. 258 00:23:21,693 --> 00:23:23,070 Geef me verdomme dat bureau. 259 00:23:23,111 --> 00:23:25,864 Dat bureau weegt over de 200 pond, klootzak. 260 00:23:25,906 --> 00:23:27,658 Zoveel woog Jason Mundy. 261 00:23:27,699 --> 00:23:30,786 Nu, als je mij kunt vertellen hoe een 112 pond wegende vrouw 262 00:23:30,827 --> 00:23:33,539 hem op tilde en hem aan een lantaarnpaal hing, 263 00:23:33,580 --> 00:23:38,544 geef ik jou een hoofd verdachte. 264 00:23:46,260 --> 00:23:48,512 Luister Remi, Ik weet dat dit waarschijnlijk 265 00:23:48,554 --> 00:23:50,389 een groot misverstand is, 266 00:23:50,430 --> 00:23:53,183 maar je kan niet de ouders de schuld geven voor de heftige reactie 267 00:23:53,225 --> 00:23:54,768 - Heb je het hun verteld ? - Ik... 268 00:23:54,810 --> 00:23:56,270 Jesus, Morrie, je hebt het hun verteld. 269 00:23:56,311 --> 00:23:57,563 Weet je ik doe alles wat ik kan om 270 00:23:57,604 --> 00:23:58,564 het recht te zetten. 271 00:23:58,605 --> 00:23:59,731 Natuurlijk doe je dat.. 272 00:23:59,773 --> 00:24:02,234 ook al vind je me pathologisch 273 00:24:02,317 --> 00:24:04,903 niet volhoudende vaste relatie 274 00:24:04,945 --> 00:24:06,864 wat dat dan ook betekend. 275 00:24:06,905 --> 00:24:08,699 Maar jij denkt dat ik dat heb gezegd ? 276 00:24:08,740 --> 00:24:12,452 Jij bent de enige heethoofd die ik ken Morry. 277 00:24:13,620 --> 00:24:15,497 Je hebt mijn ontslagbrief morgenvroeg... 278 00:24:15,539 --> 00:24:18,375 als je me niet zelf ontslaat. 279 00:24:21,461 --> 00:24:24,923 Hmm. 280 00:24:35,642 --> 00:24:38,228 Hallo ? 281 00:24:38,812 --> 00:24:42,983 Ben je gwond ? heb je honger ? 282 00:25:09,092 --> 00:25:12,971 Ugh ! Ugh. 283 00:25:13,013 --> 00:25:15,265 Wil je iets anders.. Lou ? 284 00:25:15,307 --> 00:25:17,601 Nee, ik moet terug naar school. 285 00:25:17,643 --> 00:25:20,646 De kauwgum is aan het verharden onder de stoelen terwijl we praten. 286 00:25:20,687 --> 00:25:23,857 Ja, wil je een doos voor dat ? 287 00:25:23,899 --> 00:25:25,776 Nee, nee, het lukt wel. 288 00:25:25,817 --> 00:25:26,777 Ja ? Zoek het uit. 289 00:25:26,818 --> 00:25:29,029 Goed. Ik zie je later. 290 00:25:29,071 --> 00:25:32,866 - Goede nacht Lou. - Tot ziens. 291 00:25:48,757 --> 00:25:53,637 En dan te denken dat je zandkastelen kon bouwen in Bali. 292 00:25:53,887 --> 00:25:55,305 Sal. 293 00:25:55,347 --> 00:25:58,350 Hij is dood, of niet ? 294 00:26:02,062 --> 00:26:03,897 Komt jouw tante je nog niet ophalen ? 295 00:26:03,939 --> 00:26:06,567 Waar ben je geweest ? 296 00:26:06,608 --> 00:26:08,318 Overal. 297 00:26:08,360 --> 00:26:11,029 Het is na 06.00. 298 00:26:11,071 --> 00:26:13,031 Kom op. Bel haar op. 299 00:26:13,073 --> 00:26:14,074 Ze is nog niet thuis. 300 00:26:14,116 --> 00:26:16,201 Waar is ze dan ? 301 00:26:16,243 --> 00:26:21,164 Ze zei dat ze hier rond 6:30, 7:00 zou zijn. 302 00:26:22,082 --> 00:26:23,542 Sal. 303 00:26:23,584 --> 00:26:26,420 Ze werkt laat op donderdag. 304 00:26:26,670 --> 00:26:28,213 We wachten tot 7:00... 305 00:26:28,297 --> 00:26:30,007 en dan breng ik je zelf thuis. 306 00:26:30,048 --> 00:26:32,551 Begrepen ? 307 00:27:14,968 --> 00:27:19,932 Uhh. 308 00:27:52,422 --> 00:27:55,342 Uhh ! 309 00:28:00,347 --> 00:28:02,850 Oh ! Uhh ! 310 00:28:02,850 --> 00:28:07,437 Oh ! Ah. Ah. Uhh. 311 00:28:11,400 --> 00:28:12,693 Heb je honger ? 312 00:28:12,734 --> 00:28:15,988 Ik heb zonnepitten en wat kauwgum. 313 00:28:16,029 --> 00:28:18,031 Je gaat weg, of niet ? 314 00:28:18,073 --> 00:28:20,909 - Sorry. - Stop je ermee ? 315 00:28:22,202 --> 00:28:26,331 Ik denk het wel.. voor een tijdje. Ik weet het niet. 316 00:28:26,373 --> 00:28:28,834 Er zijn wat dingen gaande op dit moment. 317 00:28:28,876 --> 00:28:30,669 Ik heb er geen contole over. 318 00:28:30,711 --> 00:28:33,714 Zal ik met je meegaan ? 319 00:28:33,755 --> 00:28:39,303 Nee, Sal, het spijt me. Het spijt me echt. 320 00:29:50,541 --> 00:29:54,086 Oh, God. 321 00:30:18,902 --> 00:30:21,572 Whoa. 322 00:30:35,711 --> 00:30:37,171 Hoi, kerels. Hoe gaat het met jullie ? 323 00:30:37,212 --> 00:30:40,090 Ik moet je vragen het pand te verlaten, meneer. 324 00:30:40,132 --> 00:30:42,509 Echt ? 325 00:30:42,509 --> 00:30:43,677 Beveiligingsreden. 326 00:30:43,719 --> 00:30:47,306 Ha. Department of Defense. 327 00:30:47,347 --> 00:30:49,016 Wow, ik zal je wat vertellen. 328 00:30:49,057 --> 00:30:51,018 Waarom noemen we het geen cariere dag, OK ? 329 00:30:51,059 --> 00:30:52,561 En jij en ik vergelijken de notities. Wat denk je daarvan ? 330 00:30:52,603 --> 00:30:55,022 Je bent meer dan welkom om je onderzoek voort te zetten 331 00:30:55,022 --> 00:30:57,858 als wij de onze hebben gedaan. Detective Klotski. 332 00:30:57,900 --> 00:30:59,443 Klaski. Klaar met wat ? 333 00:30:59,484 --> 00:31:01,820 Sinds wanneer zijn drie plaatselijke moorden een militair onderdeel ? 334 00:31:01,862 --> 00:31:03,363 Ik heb hier iets. 335 00:31:03,405 --> 00:31:06,783 Excuseer me. 336 00:31:11,580 --> 00:31:16,543 Wat is dat nou ? Is dat zaad ? 337 00:31:17,044 --> 00:31:20,297 Hey, ho, ik praat hier. 338 00:31:20,339 --> 00:31:23,717 Al goed, makker. Bemoei je er niet mee, OK. 339 00:31:23,759 --> 00:31:26,011 Uiteraard weet je dat ik niet vrij ben 340 00:31:26,053 --> 00:31:28,388 de procedure met je te bespreken 341 00:31:28,430 --> 00:31:31,892 maar ik wil je met deze gedachte achterlaten... 342 00:31:31,892 --> 00:31:36,021 de dagen om New York schoon te maken met een pistool en een tandenstoker 343 00:31:36,063 --> 00:31:37,898 zijn voorbij. 344 00:31:37,940 --> 00:31:41,652 Dat was het. Ze is veels te laat. 345 00:31:41,693 --> 00:31:45,030 We gaan. 346 00:31:50,994 --> 00:31:56,041 Huh ? Wat de... Wie heeft dit gedaan ? 347 00:31:56,083 --> 00:31:57,251 Was het er al toen je binnenkwam ? 348 00:31:57,292 --> 00:32:00,462 Nee. 349 00:32:17,145 --> 00:32:18,939 Lou ! 350 00:32:18,939 --> 00:32:21,942 Hey, Lou ! 351 00:32:21,942 --> 00:32:24,111 Lou ! 352 00:32:24,152 --> 00:32:26,780 Lou ! 353 00:32:26,822 --> 00:32:30,784 Remi ? Wat.. wat gebeurt er ? 354 00:32:30,826 --> 00:32:32,619 Wat is dit allemaal verdomme. 355 00:32:32,619 --> 00:32:36,957 Wat denk je, Morrie ? Het is een streek. Waar is Lou ? 356 00:32:36,999 --> 00:32:39,918 Ik heb hem niet gezien. 357 00:32:39,960 --> 00:32:43,297 De deur van de schoonmaakkast is open 358 00:32:43,338 --> 00:32:45,465 dus hij is waarschijnlijk hier nog ergens. 359 00:32:45,507 --> 00:32:48,594 Misschien kun je hem hier krijgen ? 360 00:32:48,760 --> 00:32:52,014 Nee, uh.. ik haal je eruit. 361 00:32:52,055 --> 00:32:53,974 Ga achteruit. 362 00:32:53,974 --> 00:32:56,101 Morrie, probeer niet zelf al die spullen te verschuiven. 363 00:32:56,143 --> 00:32:57,394 Het is te zwaar. 364 00:32:57,436 --> 00:32:59,313 Au contraire, my sweet. 365 00:32:59,313 --> 00:33:01,648 Ik heb getraind. 366 00:33:01,648 --> 00:33:04,443 Stapels. Moet je proberen. 367 00:33:04,484 --> 00:33:09,907 Ik ben niet alleen 40% sterker... 368 00:33:11,992 --> 00:33:15,621 Ik lijkt nu een spin in bed. 369 00:33:15,662 --> 00:33:18,999 Ik weet zeker dat Sal Geary onder de indruk is... 370 00:33:18,999 --> 00:33:20,751 is het niet Sal ? 371 00:33:20,792 --> 00:33:25,047 Uh... hoe gaat het met je knul ? 372 00:33:25,088 --> 00:33:26,423 Oh, het spijt me van dat. 373 00:33:26,465 --> 00:33:27,841 Maak je niet druk. 374 00:33:27,883 --> 00:33:30,969 We gaan je eruit halen in twee tellen, OK ? 375 00:33:31,011 --> 00:33:32,179 Aah ! Aah ! 376 00:33:32,179 --> 00:33:34,890 Morrie ? Morrie ! 377 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 Aah ! 378 00:33:39,061 --> 00:33:43,607 Remi ! Remi ! 379 00:33:44,358 --> 00:33:47,444 Ren ! 380 00:33:55,369 --> 00:33:57,996 We gaan ! Kom op ! 381 00:34:01,083 --> 00:34:04,419 Omhoog ! Omhoog ! 382 00:34:09,258 --> 00:34:11,218 Ga ! 383 00:34:11,260 --> 00:34:13,470 Het kan niet. Dat is niet mogelijk. 384 00:34:13,512 --> 00:34:16,682 Ze zijn allemaal dood. 385 00:34:16,765 --> 00:34:20,143 Kom op. 386 00:34:23,564 --> 00:34:26,608 Blijf hier. 387 00:34:45,878 --> 00:34:48,547 Aah ! Oh, mijn God. Nicky ! 388 00:34:48,589 --> 00:34:53,051 Remi. Oh, shit. Miss Panos. 389 00:34:53,093 --> 00:34:54,094 Wat doe je hier ? 390 00:34:54,094 --> 00:34:55,929 Hij verstopt zich hier voor zijn vader. 391 00:34:55,971 --> 00:34:57,806 Heb je iets gezien ? 392 00:34:57,848 --> 00:34:59,808 Wat ? 393 00:34:59,808 --> 00:35:02,186 Laat maar. Hoe kom je hierin ? 394 00:35:02,227 --> 00:35:06,690 Je hoeft alleen daaraan te trekken. 395 00:35:10,319 --> 00:35:11,778 Stommeling. 396 00:35:11,778 --> 00:35:16,867 Jullie twee, ga door de deur en houd een oogje op de hal. 397 00:35:16,909 --> 00:35:19,036 Waarom ? 398 00:35:19,077 --> 00:35:22,623 Omdat ik verdomme de lerares ben en omdat ik het zeg ! 399 00:35:31,465 --> 00:35:33,592 Wat ben je aan het doen ? 400 00:35:33,634 --> 00:35:36,136 Kijken of het daarbuiten is. 401 00:35:36,178 --> 00:35:40,432 Wat wat buiten is ? 402 00:35:44,520 --> 00:35:45,771 Aah ! 403 00:35:45,812 --> 00:35:49,441 Ren ! Ga ! Ga hier weg ! 404 00:35:49,483 --> 00:35:52,819 Uhh ! Ugh. 405 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 Ow, ik wordt ziek. 406 00:36:00,786 --> 00:36:04,289 Laat maar, kom op. 407 00:36:04,540 --> 00:36:08,585 Mijn god, kijk eens naar deze man hier. 408 00:36:08,627 --> 00:36:09,920 Beweegt hij ? 409 00:36:09,962 --> 00:36:12,798 Draai hem naar rechts. Een van zijn sporen. 410 00:36:12,840 --> 00:36:14,132 In die pijp. 411 00:36:14,174 --> 00:36:18,262 Nee, die pijp. Omhoog, omhoog naar het raam. 412 00:36:18,303 --> 00:36:21,515 Oh, mijn God. Kijk eens. 413 00:36:21,557 --> 00:36:23,725 Oh, mijn God. 414 00:36:23,767 --> 00:36:26,103 Oh, mijn God. 415 00:36:26,144 --> 00:36:28,021 We hebben de moeder ader hier, jongens. 416 00:36:36,113 --> 00:36:37,406 Wat in hemelsnaam was dat, Remy ? 417 00:36:37,447 --> 00:36:40,576 Help me met deze deur. 418 00:36:43,620 --> 00:36:46,290 OK. Nicky heb je licht ? 419 00:36:46,331 --> 00:36:48,417 - Wat ? - Een lucifer. Of iets ! 420 00:36:48,458 --> 00:36:51,962 Ja. Wat ? 421 00:36:52,004 --> 00:36:54,590 Wat doen we hier beneden, Remi ? 422 00:36:54,631 --> 00:36:59,052 Remi, in hemelsnaam wat was dat ? 423 00:36:59,094 --> 00:37:01,180 Geef je me nog antwoord, Remi ? 424 00:37:01,221 --> 00:37:03,056 Weet je nog niet zo lang geleden 425 00:37:03,098 --> 00:37:04,183 dat veel kinderen ziek waren 426 00:37:04,224 --> 00:37:06,643 van een verschikkelijke ziekte overgebracht door kakkerlakken ? 427 00:37:06,685 --> 00:37:08,353 Ja, zo'n beetje. 428 00:37:08,395 --> 00:37:10,439 Wij creeerde een nieuwe kweek van een insect 429 00:37:10,480 --> 00:37:12,399 we hoopte dat de kakkerlakken uitstierven. 430 00:37:12,441 --> 00:37:14,443 Wel, ze zijn niet allemaal dood. 431 00:37:14,484 --> 00:37:19,198 Sommige bleven zich voortplanten en veranderen. 432 00:37:19,239 --> 00:37:20,741 In mensen. 433 00:37:20,782 --> 00:37:22,409 Niet echt. Kijk, sommige insecten 434 00:37:22,451 --> 00:37:24,203 Na een tijdje begonnen ze te groeien en te lijken op andere insecten. 435 00:37:24,244 --> 00:37:26,205 Het is een manier om hun vijanden te verwarren. 436 00:37:26,246 --> 00:37:27,206 We noemen ze naapers. 437 00:37:27,289 --> 00:37:29,249 Maar deze bijzondere jongens groeiden niet uit 438 00:37:29,291 --> 00:37:31,126 om op een ander insect of dier te lijken. 439 00:37:31,168 --> 00:37:35,214 Ze groeiden uit om alleen hun roofdier na te apen, wij. 440 00:37:35,297 --> 00:37:38,550 Lijkt een beetje op Lou de huisbaas. 441 00:37:38,592 --> 00:37:42,221 Nee, Sal dat is mogelijk. 442 00:37:42,262 --> 00:37:44,389 Ze kunnen bepaalde mensen niet naapen. 443 00:37:44,431 --> 00:37:48,894 Ik weet het niet. Als je me vraagt dat is Lou's gezicht. 444 00:37:50,270 --> 00:37:54,942 Nee. Dat kan niet. 445 00:38:15,838 --> 00:38:19,675 Oh, fuck ! 446 00:38:24,680 --> 00:38:28,892 Kom op. Wordt wakker ! 447 00:38:44,366 --> 00:38:48,120 Het gaat goed, Sal. Ik beloof het. 448 00:38:48,370 --> 00:38:50,789 Onthoud, het is geen monster het is een insect... 449 00:38:50,831 --> 00:38:54,710 en insecten, hun gedrag is zeer roofachtig. 450 00:38:54,710 --> 00:38:59,173 Het heeft geen reden om ons pijn te doen. Begrepen ! 451 00:38:59,339 --> 00:39:01,508 Ik stond heel dichtbij net als ik nu bij jou sta 452 00:39:01,550 --> 00:39:03,468 en het deed me geen pijn. 453 00:39:03,510 --> 00:39:05,345 En mr. Deaver dan ? 454 00:39:05,387 --> 00:39:10,517 Ik denk dat wat Mr. Deaver deed... 455 00:39:10,559 --> 00:39:13,520 Heb je weleens een bijennest verstoord 456 00:39:13,562 --> 00:39:16,607 zodat alle bijen uitvliegen en jou proberen te steken ? 457 00:39:16,648 --> 00:39:19,651 Dat is omdat je hun nest hebt verstoord. 458 00:39:19,693 --> 00:39:22,321 Ze vallen aan op hun instinct. 459 00:39:22,362 --> 00:39:24,239 Zitten we in zo'n nest ? 460 00:39:24,281 --> 00:39:27,826 In zekere zin. In zekere zin wel ja, denk ik. 461 00:39:27,910 --> 00:39:32,706 Dat is waarom we erg voorzichtig moet zijn om het niet te verstoren. 462 00:39:41,798 --> 00:39:45,385 Ow. 463 00:39:59,733 --> 00:40:02,236 Uhh ! 464 00:40:03,403 --> 00:40:05,197 Moet we hierin blijven? 465 00:40:05,239 --> 00:40:08,283 Nee. Niet lang. 466 00:40:08,325 --> 00:40:12,871 Lang genoeg om uit te vinden hoe we hier uit komen, OK ? 467 00:40:12,913 --> 00:40:17,626 Het is goed. Ik ben niet bang. 468 00:40:17,668 --> 00:40:22,089 Goed. Dan ben ik het ook niet. 469 00:40:23,298 --> 00:40:26,260 Unh ! 470 00:40:27,594 --> 00:40:28,929 Wat ga je doen ? 471 00:40:28,971 --> 00:40:32,140 Ik weet het niet. 472 00:40:34,101 --> 00:40:35,227 "Lincoln." 473 00:40:35,269 --> 00:40:36,228 Wie ? 474 00:40:36,270 --> 00:40:38,730 "Lincoln Trahn." 475 00:40:38,772 --> 00:40:40,065 Niet doen ! Niet open doen ! 476 00:40:40,107 --> 00:40:41,567 Waarom niet ? 477 00:40:41,650 --> 00:40:43,944 Laat het maar rusten. 478 00:40:43,986 --> 00:40:48,532 Wat je zegt. 479 00:40:48,782 --> 00:40:51,535 - Nicky ! - Ik deed het niet ! 480 00:40:51,785 --> 00:40:54,663 Het is niks. 481 00:40:54,705 --> 00:40:57,207 Het is alleen modder, verder niks. 482 00:40:59,585 --> 00:41:02,629 Shit ! Shit ! 483 00:41:02,880 --> 00:41:03,964 Doe hem dicht ! 484 00:41:04,006 --> 00:41:05,799 Nicky, pak de gordel. Houd hem dicht ! 485 00:41:06,800 --> 00:41:08,969 - Nicky ! - Wat is dat Remy ? 486 00:41:09,011 --> 00:41:10,053 Houd hem dicht ! 487 00:41:10,095 --> 00:41:11,138 Dat probeer ik ! 488 00:41:11,180 --> 00:41:12,264 Houd alleen het bovenste beneden ! 489 00:41:12,347 --> 00:41:14,308 - Wat zijn ze ? - Pak de klink ! 490 00:41:14,349 --> 00:41:16,810 Het is kapot ! Ze komen uit de zijkanten. 491 00:41:16,852 --> 00:41:19,438 Unh ! Shit. 492 00:41:19,688 --> 00:41:21,064 De gordel is gebroken, Remy ! 493 00:41:21,106 --> 00:41:22,274 Breek de poten af ! 494 00:41:22,357 --> 00:41:25,068 Trek ! Trek ze eraf ! 495 00:41:26,904 --> 00:41:28,447 Sal, Sal, ga achteruit. 496 00:41:28,488 --> 00:41:29,781 Kom op, Sal ! 497 00:41:29,823 --> 00:41:31,450 Houd hem naar beneden. 498 00:41:32,492 --> 00:41:34,244 Houd hem dicht ! 499 00:41:34,286 --> 00:41:35,621 Voorzichtig ! 500 00:41:35,662 --> 00:41:37,623 Aah ! Remi, help ! 501 00:41:37,664 --> 00:41:40,292 Haal het van me af ! help ! 502 00:41:41,376 --> 00:41:42,920 Handen omhoog ! Remy ! 503 00:41:42,961 --> 00:41:44,213 Ze komen uit de zijkanten ! 504 00:41:44,254 --> 00:41:46,798 Ze zijn overal ! Handen omhoog ! 505 00:41:46,840 --> 00:41:50,427 Ze zitten overal op me ! Ze bijten me ! Ow, Ow ! 506 00:41:50,469 --> 00:41:52,846 Haal ze eraf, Remy ! 507 00:41:52,888 --> 00:41:55,474 Sta stil ! 508 00:41:55,557 --> 00:41:56,808 Haal ze eraf ! Remy ! Haal ze eraf ! 509 00:41:56,850 --> 00:41:57,851 Ga weg ! 510 00:41:57,851 --> 00:42:00,687 Haal ze eraf ! Haal ze van af ! 511 00:42:00,729 --> 00:42:02,105 Ik heb ze, Sal. Ik heb ze ! 512 00:42:02,147 --> 00:42:04,107 Sta stil ! 513 00:42:04,149 --> 00:42:07,152 Haal ze eraf ! 514 00:42:07,444 --> 00:42:10,989 Help. 515 00:42:20,749 --> 00:42:22,835 OK, Goed, OK, OK. 516 00:42:22,876 --> 00:42:25,629 Het is goed. Het is OK. Het is al goed. 517 00:42:25,671 --> 00:42:27,673 Al goed. Alles komt goed, OK ? 518 00:42:27,714 --> 00:42:30,300 OK. Het is prima. 519 00:42:30,342 --> 00:42:32,094 Dit is het nest. 520 00:42:32,135 --> 00:42:35,848 Ik denk dat we het hebben verstoord. 521 00:42:37,391 --> 00:42:41,562 OK. 522 00:43:15,596 --> 00:43:18,557 Oh, kom op. 523 00:43:18,974 --> 00:43:20,225 Het zal ons niks doen. 524 00:43:20,267 --> 00:43:22,227 In elk geval niet totdat ze hebben uitgevonden wat hier is gebeurd. 525 00:43:22,269 --> 00:43:24,021 Dat geeft ons genoeg tijd... 526 00:43:24,062 --> 00:43:25,230 om naar boven te gaan 527 00:43:25,272 --> 00:43:27,274 en te ontglippen door de kloof in de versperring, naar de telefoon 528 00:43:27,274 --> 00:43:28,775 En dan wat ? 529 00:43:28,817 --> 00:43:30,611 Dan wachten we. 530 00:43:30,652 --> 00:43:32,070 Echt niet. 531 00:43:32,112 --> 00:43:33,739 Wegrennen is een grote vergissing. 532 00:43:33,780 --> 00:43:36,200 Hopelijk kunnen we het tegenhouden door een aantal deuren dicht te houden. 533 00:43:36,241 --> 00:43:37,618 Noem je dat een plan ? 534 00:43:37,659 --> 00:43:38,744 Heb je een beter plan ? 535 00:43:38,785 --> 00:43:42,206 Ja ! Ja ! 536 00:43:42,456 --> 00:43:45,083 Vind wat meer van deze hak hem in stukken 537 00:43:45,125 --> 00:43:46,752 we gaan daar naar toe en ventileren we de motherfucker... 538 00:43:46,793 --> 00:43:47,961 dan rennen we snel weg. 539 00:43:48,003 --> 00:43:49,671 Nummer een, je hebt nog nooit een nagelriem punctie gehad 540 00:43:49,713 --> 00:43:50,923 Nummer twee.. In alle waarschijnlijkheid 541 00:43:50,964 --> 00:43:53,091 hebben we te maken met een soldaat die moord wanneer hij wordt uitgedaagd 542 00:43:53,133 --> 00:43:55,135 en nummer drie.. jij bent zo dronken 543 00:43:55,135 --> 00:43:58,138 dat de enigste schade die je aan kan brengen is met je adem. 544 00:43:58,180 --> 00:43:59,932 Wat maakt het uit hoe dan ook weet jij het. 545 00:43:59,973 --> 00:44:03,435 Je enige kans in hel, Nicky, dat is wat ik weet. 546 00:44:04,228 --> 00:44:07,523 Nu, de genetische kweek is misschien opgekrabbeld naar hel 547 00:44:07,564 --> 00:44:09,191 maar het begon als een kakkerlak 548 00:44:09,233 --> 00:44:12,277 dus het zou zich moeten gedragen als en kakkerlak. 549 00:44:12,319 --> 00:44:13,695 Als een kakkerlak ? 550 00:44:13,737 --> 00:44:15,364 Kakkerlakken zijn fototechnisch negatief 551 00:44:15,405 --> 00:44:16,949 dat betekend dat ze daglicht vermijden. 552 00:44:16,990 --> 00:44:18,659 Ze zijn ook thigmotactic.. 553 00:44:18,659 --> 00:44:20,827 dat betekend dat ze strakke, beperkte ruimtes fijn vinden 554 00:44:20,869 --> 00:44:23,664 dus blijf weg van muren en lange zwermende objecten. 555 00:44:23,705 --> 00:44:25,290 Ze hebben ook sensoren 556 00:44:25,332 --> 00:44:27,876 die scherpzinnige variaties detecteren in lucht bewegingen 557 00:44:27,918 --> 00:44:29,336 Dus bij rennen breekt er een uit ... 558 00:44:29,378 --> 00:44:31,380 een heel stuk sneller dan lopen. 559 00:44:31,380 --> 00:44:33,674 Ze demonstreren ook merkwaardig capaciteit 560 00:44:33,715 --> 00:44:35,300 voor inzicht. 561 00:44:35,342 --> 00:44:36,510 Wat is dat ? 562 00:44:36,510 --> 00:44:39,137 De mogelijkheid om van hun eigen fouten te leren 563 00:44:39,179 --> 00:44:40,764 zodat ze met hoofd en schouders boven iedereen, 564 00:44:40,806 --> 00:44:42,933 die ik ken uitkomen. 565 00:44:42,975 --> 00:44:45,477 inclusief ikzelf. 566 00:44:45,727 --> 00:44:48,689 Zo, krijg ik hier later nog een cijfer voor ? 567 00:44:48,730 --> 00:44:53,277 Nee. Alleen pass-fail. 568 00:45:03,704 --> 00:45:05,539 Zie je iets ? 569 00:45:05,789 --> 00:45:08,292 Ik ook niet. 570 00:45:08,584 --> 00:45:10,544 OK, onthoud, 571 00:45:10,586 --> 00:45:14,381 Langzaam, in het midden van de hal 572 00:45:14,423 --> 00:45:15,883 en blijf achter me. 573 00:45:15,883 --> 00:45:19,178 Houd je adem in. 574 00:45:19,428 --> 00:45:20,721 Probeer niet te zweten. 575 00:45:20,762 --> 00:45:23,932 Zweet trekt ze ook aan. 576 00:45:40,866 --> 00:45:44,369 - Ben je klaar ? - Ja. 577 00:46:30,290 --> 00:46:31,250 Aah ! 578 00:46:34,127 --> 00:46:35,087 Nicky. 579 00:46:37,130 --> 00:46:40,175 Sorry. 580 00:46:40,342 --> 00:46:43,345 Het spijt me. 581 00:47:09,621 --> 00:47:12,457 Laten we gaan. 582 00:47:34,021 --> 00:47:37,482 Het is niet geladen. 583 00:47:38,233 --> 00:47:41,737 Laten we toch gaan, kom op. 584 00:47:51,663 --> 00:47:53,332 Ik dacht dat ik die deur had dichtgedaan. 585 00:47:55,209 --> 00:47:57,461 Het is hierin. 586 00:47:57,711 --> 00:48:00,631 Het gaat naar beneden, niet omhoog. 587 00:48:00,881 --> 00:48:03,425 - Het contoleerd de baby's. - Ren 588 00:48:03,467 --> 00:48:06,970 - Ik dacht dat je zei niet te rennen. - Kom op, Nicky ! 589 00:48:14,228 --> 00:48:17,356 We moeten de spullen eruit halen. 590 00:48:19,107 --> 00:48:20,859 Ze komen. Snel, snel. 591 00:48:20,901 --> 00:48:22,236 Alleen de losse. 592 00:48:26,573 --> 00:48:28,408 Help me deze spullen hier uit te halen ! 593 00:48:28,450 --> 00:48:29,868 Doe alles. 594 00:48:29,910 --> 00:48:31,036 Kom op. 595 00:48:32,246 --> 00:48:34,456 Sneller. 596 00:48:34,706 --> 00:48:36,708 Kijk uit ! 597 00:48:36,750 --> 00:48:38,043 Pas op ! Pas op ! 598 00:48:38,085 --> 00:48:41,088 En doe daar iets in. Geef me de kruk. 599 00:48:41,129 --> 00:48:42,172 Yeah. 600 00:48:42,214 --> 00:48:43,549 Hou het omhoog met dit. 601 00:48:43,590 --> 00:48:44,550 Snel. 602 00:48:44,591 --> 00:48:46,093 Doe het erin. 603 00:48:54,810 --> 00:48:55,811 Ga ! 604 00:48:55,853 --> 00:48:56,937 - Jij eerst ! - Nee ! 605 00:48:56,979 --> 00:48:58,730 Waarom moet alles een onenigheid zijn ? 606 00:48:58,772 --> 00:49:00,399 Ga ! 607 00:49:00,440 --> 00:49:01,608 Sal. 608 00:49:07,990 --> 00:49:11,118 Kom op, Sal ! 609 00:49:18,959 --> 00:49:21,962 Kom op, kom op ! 610 00:49:24,631 --> 00:49:27,217 Aaah ! 611 00:49:36,518 --> 00:49:38,061 Aah. 612 00:49:44,151 --> 00:49:45,444 Wat doe je hier ? 613 00:49:45,485 --> 00:49:48,655 Ga weg ! ren ! 614 00:50:04,171 --> 00:50:06,673 Aah ! 615 00:50:18,519 --> 00:50:20,437 Aah ! 616 00:50:43,418 --> 00:50:46,630 Doe het snel ! 617 00:51:12,030 --> 00:51:14,867 Naar achteren ! 618 00:51:19,454 --> 00:51:21,415 - Wat in hemelsnaam is dit ? - We moeten hier weg ! 619 00:51:21,456 --> 00:51:23,375 Wat is dat nu. Dat is geen man ! 620 00:51:23,417 --> 00:51:26,044 Jeses christus, kan iemand me vertellen wat dat verdomme is ? 621 00:51:26,086 --> 00:51:28,922 - Opzij ! - Ungh ! 622 00:51:33,969 --> 00:51:38,640 - Hierin ! - Kom op ! 623 00:51:40,267 --> 00:51:42,311 Aah ! 624 00:51:42,561 --> 00:51:43,896 Gaat het goed met je ? 625 00:51:43,937 --> 00:51:45,731 Snel ! 626 00:51:45,772 --> 00:51:49,109 Licht ! Doe het licht aan. 627 00:51:49,359 --> 00:51:52,863 Remi, wat doe... Wat is ze.... 628 00:51:52,905 --> 00:51:53,989 We moeten het licht aan doen. 629 00:51:54,031 --> 00:51:56,366 Remi, wat doe je ... Wat doet ze ? 630 00:51:56,408 --> 00:52:00,120 Het is fototechnisch negatief. 631 00:52:01,788 --> 00:52:05,417 Het is wat ? Remy... 632 00:52:05,584 --> 00:52:06,793 Geed genoeg. 633 00:52:06,835 --> 00:52:08,086 Remi... 634 00:52:08,128 --> 00:52:10,130 Remi ! 635 00:52:10,380 --> 00:52:12,424 Vertel me dat ik net een grote kakkerlak zag. 636 00:52:12,466 --> 00:52:14,927 Eigenlijke een kakkerlak met wat mieren en termieten DNA 637 00:52:14,968 --> 00:52:18,013 in wat kruiden gegooid zoals het recept. 638 00:52:18,263 --> 00:52:19,890 Ik heb backup nodig. 639 00:52:19,932 --> 00:52:23,018 Sorry, maar ik weet hier beter mee om te gaan. 640 00:52:24,770 --> 00:52:27,147 - Operator. - Ja, hallo. 641 00:52:27,189 --> 00:52:29,650 Verbind me door naar het Center for Disease Control... 642 00:52:29,650 --> 00:52:31,652 Atlanta, E.I.S. Division. 643 00:52:31,693 --> 00:52:32,653 Wat is E.I.S. ? 644 00:52:32,694 --> 00:52:34,905 Epidemic Intelligence Service. 645 00:52:34,947 --> 00:52:36,573 E.I.S., kan ik u helpen ? 646 00:52:36,615 --> 00:52:40,077 Ja, hallo ? Ik wil dat u goed naar me luisert 647 00:52:40,118 --> 00:52:42,412 Ik heb op zijn minst een volwassene.... 648 00:52:42,454 --> 00:52:45,082 van het Judas zaad op deze locatie. 649 00:52:45,123 --> 00:52:46,792 Er zijn er meer. Ik weet het niet.. 650 00:52:46,834 --> 00:52:47,960 Judas zaad zei je ? 651 00:52:48,001 --> 00:52:49,878 Ja, Judas zaad. 652 00:52:49,920 --> 00:52:51,630 Er is mogelijk een satelite kolonie 653 00:52:51,672 --> 00:52:53,173 opgericht binnenin het gebouw. 654 00:52:53,215 --> 00:52:54,299 Wat is jullie locatie ? 655 00:52:54,341 --> 00:52:58,095 Op een openbare school South Bronx P.S. 400. 656 00:52:58,136 --> 00:52:59,096 Hoeveel in het gebouw ? 657 00:52:59,137 --> 00:53:00,097 We zijn met ons vieren. 658 00:53:00,138 --> 00:53:01,098 Ben je gewapend ? 659 00:53:01,139 --> 00:53:03,016 - Zijn we gewapend ? - Nee. 660 00:53:03,058 --> 00:53:04,351 Nee, we zijn niet gewapend. 661 00:53:04,393 --> 00:53:05,769 OK. houd de lijn vrij 662 00:53:05,811 --> 00:53:08,480 Ja, houd een lijn open. Alstublieft schiet op ! 663 00:53:30,210 --> 00:53:33,338 Laat me dat eens zien. 664 00:53:38,218 --> 00:53:40,846 Ja. 665 00:53:41,221 --> 00:53:42,556 Wat doe je ? 666 00:53:42,556 --> 00:53:44,349 Ik ga zijn hoofd eraf halen. 667 00:53:44,391 --> 00:53:47,352 Ik maak zelfs geen schram tenzij het verhaard. 668 00:53:47,394 --> 00:53:48,812 Bovendien weet je wat er gebeurd 669 00:53:48,854 --> 00:53:50,814 al je het hoofd eraf haalt van een kakkerlak ? 670 00:53:50,856 --> 00:53:52,441 Het gaat dood ? 671 00:53:52,482 --> 00:53:54,109 Dat is goed. Het gaat dood. 672 00:53:54,151 --> 00:53:59,031 Over negen dagen wanneer het sterft van de honger. 673 00:54:02,409 --> 00:54:05,370 Fuck. 674 00:54:16,298 --> 00:54:17,341 Panos ? Remi Panos ? 675 00:54:17,382 --> 00:54:19,676 Ik geef helemaal niets om Remi Panos. 676 00:54:19,718 --> 00:54:21,887 Ze was bij jullie, jullie CDC idioten toen jullie deze ramp verzaakten. 677 00:54:21,929 --> 00:54:23,222 Jij bent zo'n menselijk persoon. 678 00:54:23,263 --> 00:54:24,681 Denk je niet dat dit een militaire onderneming is... 679 00:54:24,723 --> 00:54:26,308 Je neemt het op met niet belangrijke bestuurbare autoriteit 680 00:54:26,350 --> 00:54:29,811 je kunt uit bed om 3:00 in de ochtend. 681 00:54:30,562 --> 00:54:31,813 Ok. dames. 682 00:54:31,855 --> 00:54:34,900 We gaan erin, we gaan eruit, voordat de CDC of iemand anders 683 00:54:34,900 --> 00:54:36,902 dit veranderd in een of andere circus. 684 00:54:36,944 --> 00:54:40,405 Denk je dat het er nog is ? 685 00:54:43,700 --> 00:54:45,202 Ik hoor niks. 686 00:54:45,244 --> 00:54:46,912 Dat is omdat het er niet is. 687 00:54:46,954 --> 00:54:47,913 Wat ? 688 00:54:47,955 --> 00:54:49,957 Het is hier. 689 00:54:50,207 --> 00:54:52,751 Waar dan Remi ? 690 00:54:58,423 --> 00:55:01,218 Oh, fuck. 691 00:55:02,636 --> 00:55:03,679 Waar komt dat vandaan. 692 00:55:03,720 --> 00:55:05,097 Het is in de muur. 693 00:55:05,138 --> 00:55:07,099 Hoe komt het verdomme in de muur ? 694 00:55:07,140 --> 00:55:08,934 Zijwaartse druk. 695 00:55:08,934 --> 00:55:10,936 Dezelfde als wanneer het in je radio komt. 696 00:55:10,978 --> 00:55:12,688 Wat doet het nu ? 697 00:55:12,729 --> 00:55:14,690 Me opsporen. 698 00:55:14,731 --> 00:55:16,733 Mijn feromoon, waarschijnlijk. 699 00:55:16,817 --> 00:55:17,985 Fero wat ? 700 00:55:18,026 --> 00:55:21,113 Chemische sporen. Geur. 701 00:55:21,154 --> 00:55:23,031 Wat gaan we nu doen ? 702 00:55:23,073 --> 00:55:25,492 Jesus, het gaat uren duren voordat de CDC hier is. 703 00:55:25,534 --> 00:55:28,161 Ja, maar we houden het niet zolang vol. 704 00:55:28,203 --> 00:55:29,830 Ik blijf, jij gaat. 705 00:55:29,872 --> 00:55:31,832 - Wat ? - ik ben degene die hij wil. 706 00:55:31,874 --> 00:55:34,001 Nee. 707 00:55:34,042 --> 00:55:36,086 Dat kun je niet weten, Remi. 708 00:55:38,922 --> 00:55:41,675 Ik zou zeggen dat verdomme duidelijk is. 709 00:55:41,717 --> 00:55:43,468 Dat kun je niet. 710 00:55:43,510 --> 00:55:45,429 Ja. 711 00:55:45,470 --> 00:55:48,307 Hey, we gaan niet, Remi. 712 00:55:48,557 --> 00:55:50,184 Dat ding breekt door de muur 713 00:55:50,225 --> 00:55:51,518 je moet het stoppen met wat ... 714 00:55:51,560 --> 00:55:53,604 een brieven-opener en een doos vol met nagelknippers. 715 00:55:53,687 --> 00:55:54,813 Maar... 716 00:55:54,855 --> 00:55:57,232 als ik hier blijf en niet beweeg zal ik het niet opwekken. 717 00:55:57,274 --> 00:56:00,360 Ik ben beter af zonder jou hier. 718 00:56:00,611 --> 00:56:02,696 Het gaat goed, OK, Sal. 719 00:56:02,738 --> 00:56:04,698 Ik beloof het. 720 00:56:04,740 --> 00:56:06,200 Sal... 721 00:56:06,241 --> 00:56:10,329 Wacht, jij zei het dat het je geur volgt, of niet ? 722 00:56:11,330 --> 00:56:12,664 Kunnen we niet. Ik weet het niet.. 723 00:56:12,706 --> 00:56:14,208 je geur achterlaten of zoiets ? 724 00:56:14,249 --> 00:56:15,709 Wat bedoel je ? 725 00:56:15,709 --> 00:56:16,668 Ik weet het niet, weet je, zoals een afleiding 726 00:56:16,710 --> 00:56:17,669 een val ofzo. 727 00:56:17,711 --> 00:56:19,171 Kleren, misschien. 728 00:56:19,171 --> 00:56:23,091 We moeten ze achterlaten op ongeveer dezelfde positie. 729 00:56:26,720 --> 00:56:28,972 We weten niet of dit werkt. 730 00:56:29,014 --> 00:56:31,433 - We weten het niet. - Dat is niet slecht. 731 00:56:31,475 --> 00:56:34,228 OK. 732 00:56:34,269 --> 00:56:36,438 - Jij en Sal gaan. - No. 733 00:56:36,480 --> 00:56:38,857 Sal, dit is je beste kans en jij neemt die kans. 734 00:56:38,899 --> 00:56:41,193 Nicky en ik, wij zijn achter je OK ? 735 00:56:41,235 --> 00:56:43,529 Alstublief haal Sal hier weg. 736 00:56:43,570 --> 00:56:45,030 Doe wat nodig is. 737 00:56:45,030 --> 00:56:48,283 Ik kom terug als je niet binnen 60 seconden door die deur bent. 738 00:56:48,325 --> 00:56:50,661 Eerlijk genoeg. 739 00:56:50,702 --> 00:56:52,246 OK. OK, kom op, Sal. 740 00:56:52,287 --> 00:56:53,247 Kom op, laten we gaan. 741 00:56:53,288 --> 00:56:54,289 Je hoorde de dame, kom op. 742 00:56:54,331 --> 00:56:58,460 Je moet dit doen, Sal, OK ? 743 00:57:01,129 --> 00:57:04,132 We gaan. 744 00:57:08,387 --> 00:57:13,058 Hier. Ik heb het gestolen. 745 00:57:13,100 --> 00:57:16,562 Het spijt me dat ik je liet huilen. 746 00:57:24,862 --> 00:57:27,739 Ben je klaar dit te doen ? 747 00:57:27,948 --> 00:57:29,241 Ben je er zeker van dat dit werkt ? 748 00:57:29,283 --> 00:57:32,327 Het was jouw idee. 749 00:57:46,717 --> 00:57:48,468 De vrouwelijke geur is de sterkste aantrekking 750 00:57:48,510 --> 00:57:50,220 die er bestaat in de insecten wereld. 751 00:57:50,262 --> 00:57:52,723 Ik heb net een molecuul gezien die drijft mannetjes in een bevlieging 752 00:57:52,764 --> 00:57:55,309 van zelfvernietiging, scheuren zichzelf uit elkaar 753 00:57:55,350 --> 00:57:57,352 helemaal voorbijgaand aan de beperkte capaciteit 754 00:57:57,394 --> 00:58:01,231 voor een reden die ze misschien op andere manier hebben. 755 00:58:47,236 --> 00:58:50,531 In de volgende twee minuten kan ik dood gaan. 756 00:58:50,572 --> 00:58:51,823 Als je je hand niet beweegd 757 00:58:51,865 --> 00:58:53,242 ga je in de volgende seconden dood. 758 00:58:53,283 --> 00:58:55,827 Sorry. 759 01:00:04,271 --> 01:00:07,441 Geen antwoord geven. 760 01:00:23,415 --> 01:00:25,792 Lopen, lopen ! Neem je positie ! 761 01:00:25,834 --> 01:00:27,753 - Lopen, Lopen ! - Hier ! 762 01:00:36,261 --> 01:00:37,679 Ze gaf geen antwoord. 763 01:00:37,721 --> 01:00:40,224 Ben je verast ? Ik niet. 764 01:00:40,265 --> 01:00:43,101 We gaan, ga, ga, ga. 765 01:00:45,103 --> 01:00:47,981 Geeft me de kriebels. 766 01:00:48,232 --> 01:00:52,194 Lopen ! 767 01:00:56,031 --> 01:00:57,449 Rennen. 768 01:01:02,371 --> 01:01:05,207 Niet schieten ! Niet Schieten ! 769 01:01:05,624 --> 01:01:09,545 Er zijn er nog twee binnen. 770 01:01:09,586 --> 01:01:11,547 - Waar ? - In de directeurs kamer. 771 01:01:11,588 --> 01:01:13,757 - Nee, niet meer ! - Wat bedoel je ? 772 01:01:13,799 --> 01:01:14,842 Nee, we hebben net gebeld. 773 01:01:14,883 --> 01:01:18,220 Er is niemand binnen daat levend, tenminste. 774 01:01:18,262 --> 01:01:20,180 Waar heb je het over ? Dat kun je niet weten ! 775 01:01:20,222 --> 01:01:22,182 Nee, we hebben het kantoor gebeld en niemand neemt op. 776 01:01:22,224 --> 01:01:24,393 Heb je gebeld ? Ik kom daar net vandaan ! 777 01:01:24,434 --> 01:01:27,145 Nu is de maat vol ! Achteruit Detective ! 778 01:01:35,445 --> 01:01:36,697 Wat was dat, Remi ? 779 01:01:36,738 --> 01:01:39,908 Kom op, gewoon doorgaan. 780 01:01:55,382 --> 01:01:56,717 Remi ? 781 01:01:56,758 --> 01:01:58,468 Detective ! 782 01:01:58,510 --> 01:02:00,470 We nemen het vanaf hier over, dank je. 783 01:02:00,512 --> 01:02:02,222 Sergeant, vergezel deze twee naar het vasthoud gebied. 784 01:02:02,264 --> 01:02:04,683 Ik wil dit gebied afgesloten hebben. 785 01:02:04,933 --> 01:02:06,226 Wat ben je aan het doen ? 786 01:02:06,268 --> 01:02:08,520 Beperking en verwoesting. Zo simpel is het. 787 01:02:08,562 --> 01:02:09,730 Geef me vijf minuten. 788 01:02:09,771 --> 01:02:11,273 Dat kan ik niet. Elke seconde dat we worden opgehouden 789 01:02:11,315 --> 01:02:12,816 verminderd onze kans op succes. 790 01:02:12,900 --> 01:02:15,360 Godverdomme, er zijn nog steeds twee mensen binnen. 791 01:02:15,360 --> 01:02:16,945 Er hangt heel wat meer af van deze deal 792 01:02:16,987 --> 01:02:20,490 dan twee mensen die waarschijnlijk dood zijn 793 01:02:21,325 --> 01:02:22,284 Sergeant. 794 01:02:22,326 --> 01:02:23,994 Laten we gaan ! 795 01:02:24,036 --> 01:02:26,788 Hey... 796 01:02:26,830 --> 01:02:30,209 Neem je niet eerst mijn pistool ? 797 01:02:30,667 --> 01:02:33,504 Neem zijn pistool. 798 01:02:38,383 --> 01:02:41,637 Hey, klootzak ! 799 01:02:44,681 --> 01:02:47,476 Ga van de trappen ! 800 01:02:50,687 --> 01:02:53,649 Blijf beneden ! 801 01:02:56,401 --> 01:02:58,946 - Wat doet het nu, Remy ? - ik weet het niet. 802 01:03:03,909 --> 01:03:05,452 Oh, God jouw geur. 803 01:03:05,494 --> 01:03:06,578 Wat is er met mijn geur, Remy ? 804 01:03:06,620 --> 01:03:08,413 Het is helemaal over mij. 805 01:03:08,413 --> 01:03:09,540 Wat betekend dat ? 806 01:03:09,581 --> 01:03:13,794 Deaver, Jason Mundy, Lou... 807 01:03:13,836 --> 01:03:15,128 Wat ? 808 01:03:15,170 --> 01:03:17,005 Het vernietigd de competitie. 809 01:03:20,342 --> 01:03:23,011 Je moet hier weg Nicky. 810 01:03:24,221 --> 01:03:26,640 Ga weg hier, Nicky, ga ! 811 01:03:31,895 --> 01:03:33,772 Unhh. 812 01:03:34,022 --> 01:03:36,567 Ohh. 813 01:03:40,320 --> 01:03:43,323 Unhh. 814 01:04:01,758 --> 01:04:03,177 Hey, mannen het is aan het einde van de hal. 815 01:04:03,218 --> 01:04:04,178 Waar ? 816 01:04:04,219 --> 01:04:05,929 Aan het einde van de hal mannen, kom op ! 817 01:04:05,971 --> 01:04:07,681 Haal hem hieruit ! 818 01:04:13,353 --> 01:04:16,273 Aah ! 819 01:04:29,494 --> 01:04:31,330 Laten we eruit gaan , nu ! 820 01:04:31,371 --> 01:04:32,331 Unhh ! 821 01:04:32,372 --> 01:04:33,999 Kom op ! 822 01:04:34,041 --> 01:04:35,834 Kom op, waar wachten jullie op ? 823 01:04:35,876 --> 01:04:37,336 Ga hier weg ! 824 01:04:37,377 --> 01:04:39,338 Doe niet zo stom, ga ! 825 01:04:39,379 --> 01:04:42,633 Laatste kans ! 826 01:04:46,220 --> 01:04:49,515 - Neuk hem - Uh-huh. 827 01:04:59,733 --> 01:05:01,527 Ik kon de detective niet stoppen, meneer. 828 01:05:01,568 --> 01:05:05,614 Hij is weg om de vrouwelijke lichaam te vinden. 829 01:05:05,864 --> 01:05:09,576 Haal iedereen terug ! 830 01:05:13,247 --> 01:05:16,041 - Ik heb een zoon van jou leeftijd. - Sorry dat te horen. 831 01:05:16,083 --> 01:05:19,837 De bussen staan op zijn plaats, meneer ! 832 01:05:20,087 --> 01:05:22,089 Laten we deze monsters pakken. 833 01:05:22,089 --> 01:05:23,215 - Sarge. - Sir ? 834 01:05:23,257 --> 01:05:24,550 Verwijder de kinderen. 835 01:05:24,591 --> 01:05:27,427 Kom op, zoon. 836 01:05:29,096 --> 01:05:33,183 Breng hem naar beneden! Kom op ! 837 01:05:50,701 --> 01:05:52,369 Ohh. 838 01:05:52,411 --> 01:05:54,705 Unhh. Ohh. 839 01:05:54,746 --> 01:05:57,541 Uhh ! 840 01:06:38,207 --> 01:06:40,709 Aah. 841 01:06:44,588 --> 01:06:47,549 Remi. 842 01:06:52,763 --> 01:06:54,014 Uit houden duizend..... 843 01:06:54,056 --> 01:06:57,309 Soldaten op je plaats. Maak de omgeving vrij. 844 01:06:57,559 --> 01:06:59,520 OK, je hebt hem gehoord. Kom op ! 845 01:06:59,520 --> 01:07:01,396 Lopen, lopen. 846 01:07:54,324 --> 01:07:57,327 Unhh. 847 01:08:13,635 --> 01:08:14,845 Rustig, rustig. 848 01:08:14,887 --> 01:08:17,139 Rustig, rustig. Je bent te midden van vrienden. 849 01:08:18,223 --> 01:08:20,726 Ik ben Dr. Shapiro. 850 01:08:20,976 --> 01:08:23,770 Hoe voel je je ? 851 01:08:25,314 --> 01:08:27,316 Nog steeds gevoelig. Dat is goed. 852 01:08:27,357 --> 01:08:30,485 Een goede zenuwreactie. 853 01:08:31,612 --> 01:08:34,239 Jij bent een medisch wonder, weet je ? 854 01:08:34,281 --> 01:08:36,700 Geen inwendige bloedingen. Geen infectie. 855 01:08:36,742 --> 01:08:38,035 Ik weet niet of ik een brief moet schrijven 856 01:08:38,076 --> 01:08:39,328 of je mee uit dansen moet nemen. 857 01:08:39,369 --> 01:08:43,290 Oh, God. Iets in mijn... 858 01:08:43,290 --> 01:08:44,958 Dat was er, maar het is helemaal weg nu. 859 01:08:45,000 --> 01:08:48,295 We hebben alles opgeruimd, dat verzeker ik je. 860 01:08:48,337 --> 01:08:49,671 Alles ? 861 01:08:49,713 --> 01:08:52,299 Absoluut alles ! 862 01:08:52,549 --> 01:08:53,759 Wat was het ? 863 01:08:53,759 --> 01:08:57,721 Kun je me vertellen wat het was ? 864 01:09:00,933 --> 01:09:03,560 Larven. 865 01:09:03,602 --> 01:09:05,270 Insect larven. 866 01:09:05,312 --> 01:09:07,272 Ik weet niet precies wat voor soort... 867 01:09:07,314 --> 01:09:09,441 omdat het meteen in beslag werd genomen 868 01:09:09,483 --> 01:09:11,151 door de Department of Defense. 869 01:09:11,193 --> 01:09:13,403 Maar ze waren in werkelijkheid... 870 01:09:13,445 --> 01:09:16,114 grotendeels verantwoordelijk voor jouw uitstekende ommekeer. 871 01:09:16,156 --> 01:09:18,742 Hoe ? 872 01:09:18,992 --> 01:09:22,287 Ze eten kadavers. 873 01:09:22,329 --> 01:09:24,289 Hetzelfde als de gewone soort van wormen, 874 01:09:24,331 --> 01:09:25,958 die we gebruiken bij middeleeuwse artsen 875 01:09:25,999 --> 01:09:28,460 om dood weg te eten en geinfecteerd weefsel... 876 01:09:28,502 --> 01:09:32,130 Deze ongewone lulhannesjes ruimen je op als kleine vuilniszakken 877 01:09:32,172 --> 01:09:35,884 en hun speekselachtige afscheiding stelpt je bloeden tot schoppen. 878 01:09:35,926 --> 01:09:41,181 Miss Remy, ik denk dat je je leven aan hun te danken hebt. 879 01:10:06,206 --> 01:10:08,500 Whew. Het is dood, of niet ? 880 01:10:08,542 --> 01:10:10,502 Lijkt dood voor mij. 881 01:10:10,544 --> 01:10:13,630 Niet goed. Dit is zeer slecht nieuws. 882 01:10:13,672 --> 01:10:15,340 Het is al morphed. 883 01:10:15,382 --> 01:10:16,842 Het is net de buiten omhulsel. 884 01:10:16,884 --> 01:10:18,802 We moeten het vinden terwijl het nog zacht is. 885 01:10:18,844 --> 01:10:20,304 Oh, Jesus. 886 01:10:20,345 --> 01:10:23,098 Dit ding is al metamorphed in een nieuwe instar. 887 01:10:23,140 --> 01:10:27,394 Waar zoeken we nu in vredesnaam naar ? 888 01:10:31,607 --> 01:10:34,276 Je hebt een bezoeker. 889 01:10:34,318 --> 01:10:35,444 Wie ? 890 01:10:35,485 --> 01:10:38,197 Hij zegt dat hij familie is. 891 01:10:38,238 --> 01:10:40,157 Heeft hij ook een naam ? 892 01:10:40,199 --> 01:10:43,535 Niet een die hij wil delen. 893 01:10:46,705 --> 01:10:48,415 Familie, huh ? 894 01:10:49,499 --> 01:10:53,170 Kom hier met je kleine dikke kont. 895 01:10:55,380 --> 01:10:59,551 Het lijkt erger dan het voelt. 896 01:11:00,052 --> 01:11:02,554 Hoe kom je hier ? 897 01:11:02,596 --> 01:11:04,515 Mijn tante heeft me gebracht. 898 01:11:04,556 --> 01:11:05,682 Ja ? 899 01:11:05,724 --> 01:11:08,268 Ja. 900 01:11:08,769 --> 01:11:11,605 Waar is ze nu ? 901 01:11:12,231 --> 01:11:15,234 Je hebt het verzonnen. Je hebt geen tante. 902 01:11:15,234 --> 01:11:17,277 Heb ik wel. 903 01:11:17,319 --> 01:11:19,238 Heelveel tantes. 904 01:11:32,251 --> 01:11:34,586 Onthoudt, Sal, dit is een aanmoedigende situatie. 905 01:11:34,628 --> 01:11:35,879 Weet je al wat dat is ? 906 01:11:35,921 --> 01:11:37,589 Geen op lange termijn verplichtingen. 907 01:11:37,589 --> 01:11:40,008 Wil gewoon overal vanaf zijn. 908 01:11:40,259 --> 01:11:43,762 - Houd het wisselgeld maar. - Dank je, dame. 909 01:11:44,137 --> 01:11:45,764 Wat denk jij ? 910 01:11:45,806 --> 01:11:48,100 Ik heb me iets totaal anders voorgesteld. 911 01:11:48,141 --> 01:11:50,435 - Ja, hoe dan ? - Meer geel. 912 01:11:50,477 --> 01:11:51,812 Geel ? 913 01:11:51,854 --> 01:11:55,148 Ja, geel... met chocolade strooisels. 914 01:11:55,399 --> 01:11:59,152 OK. 915 01:12:00,571 --> 01:12:02,406 Kijk mijn nieuwe deur. 916 01:12:02,447 --> 01:12:06,618 Drie inch versterkte staal. 917 01:12:09,079 --> 01:12:12,082 Blijf hier. 918 01:12:18,839 --> 01:12:22,342 Ik dacht dat ik je gevraagd had om op de hal te blijven. 919 01:13:05,761 --> 01:13:08,805 Zit hier. Niet bewegen. 920 01:13:51,890 --> 01:13:56,019 Dank je God, jij bent het. 921 01:14:06,697 --> 01:14:08,240 Hoe lang nog... 922 01:14:08,282 --> 01:14:10,200 moeten we dit helemaal doorzoeken ? 923 01:14:10,242 --> 01:14:12,202 Wat intereseert jou dat. Jij staat op urengeld. 924 01:14:12,244 --> 01:14:14,538 Ja. En wie hoor ik over salarisverhoging ? 925 01:14:14,580 --> 01:14:17,833 Wacht even. Wat is dat ? 926 01:14:18,083 --> 01:14:20,919 Lijkt op jouw makker, Detective Klaski. 927 01:14:20,961 --> 01:14:24,256 Wacht even als dat Klaski is.. 928 01:14:24,298 --> 01:14:28,552 wie heeft dan dat meisje naar buiten gedragen. 929 01:17:14,468 --> 01:17:17,513 Negen dagen ? 930 01:19:56,880 --> 01:20:04,805 Vertaald door Tona Pols