1 00:01:15,240 --> 00:01:18,720 LOVCI NA MISLI 2 00:02:10,400 --> 00:02:12,400 Da ja vozim? 3 00:02:22,680 --> 00:02:26,480 Bilo je vrijeme da se pojaviš. - Neki parovi su čekali da im se obratim 4 00:02:26,560 --> 00:02:29,600 Jesi li nešto vidio? - Ne znaju djevojke, nisu vidjeli 5 00:02:29,560 --> 00:02:31,440 kola, nisu vidjeli ništa. 6 00:02:36,960 --> 00:02:39,280 Koliko još milja treba da pokrijemo? 7 00:02:39,320 --> 00:02:42,480 Treba da pogledamo još dva svratišta, i uokolo. 8 00:02:42,520 --> 00:02:45,480 Očekuje se da će biti oko ponoći, pa... 9 00:02:49,920 --> 00:02:52,600 Možda nije dovoljno pokriveno ili tako nešto. 10 00:02:52,640 --> 00:02:55,920 Tip je putnik. Posle prvih tijela odlazi dalje. 11 00:03:33,000 --> 00:03:34,440 Na tebe je red. 12 00:04:36,720 --> 00:04:39,040 Boja je tu, i ostalo, To je naš čovjek. 13 00:04:41,000 --> 00:04:43,240 Ulazi u kola, neka misli da odlazimo. 14 00:04:44,400 --> 00:04:48,160 Svim jedinicama. Treba nam pojačanje Mi smo na putu Harlou . 15 00:04:48,200 --> 00:04:50,120 Imamo neoznačeno vozilo. 16 00:04:52,520 --> 00:04:54,080 Još je živa. 17 00:04:55,200 --> 00:04:56,040 FBI! 18 00:06:21,320 --> 00:06:22,680 Provjeri djevojke. 19 00:06:26,440 --> 00:06:27,120 Sara! 20 00:06:47,560 --> 00:06:49,400 Pričaj sa mnom Sara. 21 00:06:58,880 --> 00:07:02,680 Grabljivica bazi.Prijem. Situacija je nesigurna. 22 00:07:02,520 --> 00:07:04,280 Ponavaljam. Situacija je nesigurna. 23 00:07:05,280 --> 00:07:08,360 Osumnjičeni je mrtav. Djevojke također. 24 00:07:10,640 --> 00:07:12,560 Bila su tri hica. 25 00:07:16,840 --> 00:07:20,040 Saro! Živ je! Čični. 26 00:08:08,520 --> 00:08:11,920 Vas dvoje nikada nećete uspjeti ovdje. 27 00:08:14,080 --> 00:08:16,320 Haris, umirem od gladi. 28 00:08:40,320 --> 00:08:44,560 Ujutru treba da se vidim sa direktorom. 29 00:08:45,160 --> 00:08:48,840 I umjesto da na akademiji podjelim diplome. 30 00:08:48,840 --> 00:08:52,080 Ja moram da izgubim cio dan, 31 00:08:52,120 --> 00:08:53,360 zbog vašeg pogreba. 32 00:08:54,600 --> 00:08:57,920 Pec. ag. Mor, kada je to situacija bila sigurna? 33 00:08:58,720 --> 00:09:02,080 Na putu kući. - Tako je, na putu ka kući. 34 00:09:04,440 --> 00:09:06,120 Gospodine... Šuti. 35 00:09:07,480 --> 00:09:09,200 Cigarete na stolu, zatvorena vrata, 36 00:09:09,400 --> 00:09:11,640 različiti planovi. Dvoje parkiranih kola. 37 00:09:11,800 --> 00:09:13,400 Četiri hica, ne tri. 38 00:09:13,720 --> 00:09:17,680 Sve ukazuje na to da možda postoji još jedan osumnjičen. 39 00:09:17,920 --> 00:09:20,560 Molim... - Šta? 40 00:09:22,200 --> 00:09:26,320 Šta reče? -Mislim da uživaš da vidiš kako propadamo. 41 00:09:26,280 --> 00:09:29,240 Bolje ovdje, nego napolju. 42 00:09:29,280 --> 00:09:31,840 Ovakvi slučajevi se događaju. 43 00:09:32,080 --> 00:09:35,280 Sve se događa za dva minuta bez pucnjave. 44 00:09:35,480 --> 00:09:38,920 Vama je trebalo 7 minuta. A ti si ubio partnera. 45 00:09:38,920 --> 00:09:40,800 Probajte kolače. 46 00:09:43,800 --> 00:09:46,640 Najveći broj ubojstava je počinio neko tko poznaje žrtve. 47 00:09:46,800 --> 00:09:49,400 Oni koji ne rješe slučaj za 48 sati se otpuštaju. 48 00:09:49,440 --> 00:09:51,760 Nije isto kao i za serijske ubojice. 49 00:09:52,040 --> 00:09:54,200 Jedina prednost u ovakvom poslu je 50 00:09:54,360 --> 00:09:58,040 što znaš, dokle god je on napolju još postoji šansa. 51 00:09:58,160 --> 00:10:00,720 I svakim novim ubistvom sat mu otkucava. 52 00:10:00,840 --> 00:10:03,800 Vrijeme je na vašoj strani. Model ove vežbe... 53 00:10:03,840 --> 00:10:06,640 potraga za nestalom osobom Bafalo 1982. god. 54 00:10:07,000 --> 00:10:09,640 Čovjek je izvršio samoubojstvo 55 00:10:09,720 --> 00:10:13,160 predhodnog dana. Ubojica je iscenirao samoubistvo 56 00:10:13,160 --> 00:10:15,400 u namjeri da pobjegne. 57 00:10:15,480 --> 00:10:18,840 I kao što vidite, jedni se snalaze bolje 58 00:10:18,800 --> 00:10:19,840 od drugih. 59 00:10:20,040 --> 00:10:23,640 Koliko je profajlera radilo 60 00:10:23,720 --> 00:10:26,880 do 1982-ge? Hoćeš da kažeš da vas 61 00:10:26,920 --> 00:10:29,320 pripremam za nešto o čemu nemamo nikakvog iskustva? 62 00:10:29,240 --> 00:10:32,200 Uspjeh nailazi onda kada shvatite 63 00:10:32,200 --> 00:10:35,360 da oružje nije samo vaš pištolj, već i vaš mozak. 64 00:10:35,840 --> 00:10:39,160 Mnogi ovdje ne vjeruju u moje metode.Mnogi... 65 00:10:39,200 --> 00:10:40,760 misle da sam lud. 66 00:10:40,800 --> 00:10:43,840 Vi ste privilegirana grupa. Da niste pametni, ne biste bili ovdje, 67 00:10:43,960 --> 00:10:46,280 Ja želim samo da budete pametniji. 68 00:10:46,440 --> 00:10:50,840 Vaša sljedeća vježba će biti na otoku Onjega. 69 00:10:51,400 --> 00:10:54,720 Simulacija će biti bazirana na timskom radu. 70 00:10:55,800 --> 00:10:58,120 Nadam se da ste spremni. 71 00:10:58,200 --> 00:11:01,040 Kako možemo da spasimo djevojke iz starog hotela? 72 00:11:01,080 --> 00:11:02,440 Ne možete. Već su mrtve. 73 00:11:02,560 --> 00:11:04,200 Bez obzira šta učinili. 74 00:11:04,280 --> 00:11:06,280 Koja je onda svrha vježbe? 75 00:11:06,400 --> 00:11:10,280 Cilj je da se naviknete na to. 76 00:11:14,760 --> 00:11:17,240 Dobra večer moji mladi FBI prijatelji. 77 00:11:17,800 --> 00:11:21,760 Ja sam slatkica koja je na JMVY 78 00:11:21,800 --> 00:11:24,520 Obratite pažnju da mi je u torbi Jim Joys.. 79 00:11:24,680 --> 00:11:27,160 Moji roditelji su dobrostojeći..., 80 00:11:27,160 --> 00:11:30,560 I obratite pažnju na "J" Gdje je? 81 00:11:30,640 --> 00:11:35,600 O evo ga na mom privjesku. Može da znači, Joe,Jim,Jenifer 82 00:11:35,600 --> 00:11:38,240 To su omiljena imena koja su roditelji davali.... 83 00:11:38,320 --> 00:11:42,280 tokom 1981. 84 00:11:42,320 --> 00:11:46,160 Ja sam sa svojom djevojkom i lijepo mi je, ali 85 00:11:46,280 --> 00:11:49,560 sam odrasla žena koja traži odraslog muškarca.I skoro sam prestala da pušim. 86 00:11:50,840 --> 00:11:54,200 Gjde to vidiš? -Vidiš li kako se obazire na čovjeka pored nje? 87 00:11:54,720 --> 00:11:56,800 To nije zbog njega već zbog cigarete. 88 00:11:56,880 --> 00:12:00,440 Pričaš kao žena koja to zna. Koliko dugo nisi pušila?Tri dana? 89 00:12:00,520 --> 00:12:03,360 Privatni demoni Nicol opsjedaju je 90 00:12:03,360 --> 00:12:05,280 dovoljno za sve nas. 91 00:12:07,120 --> 00:12:09,280 Dajte mi 5 minuta da dobijem njen broj telefona. 92 00:12:09,280 --> 00:12:10,600 Ja ću za dva. 93 00:12:11,600 --> 00:12:14,120 Prihvaćam! -Ajde za 20$. - Imaš 20 $? 94 00:12:15,560 --> 00:12:17,400 Velike pare. 95 00:12:20,080 --> 00:12:23,640 Čini mi se da te znam Ti si... 96 00:12:24,760 --> 00:12:27,040 Jil?? -Jean. Jean, da... 97 00:12:27,120 --> 00:12:30,320 Očito da se ti mene ne sjećaš 98 00:12:30,320 --> 00:12:33,440 Ja sam Bobi, Bobi Vitman! 99 00:12:33,840 --> 00:12:36,520 Ispitajte svoje talente. - Važi! 100 00:12:37,240 --> 00:12:41,480 Crno odjelo, plava kosa Martini, neobrazovan tip 101 00:12:41,440 --> 00:12:45,200 Voli plavuše... 102 00:12:45,400 --> 00:12:48,920 voli navijačice sa velikim... 103 00:12:50,160 --> 00:12:52,440 Mora da me zezaš... nemoguće... 104 00:12:52,880 --> 00:12:54,960 Pravo na bar čovječe. 105 00:12:55,080 --> 00:12:56,520 Baš predvidivo. 106 00:12:58,480 --> 00:13:00,840 Ne znam. Čini mi se par sekundi na posljednjem semestru. 107 00:13:01,120 --> 00:13:03,160 A ti si napustila apartman, jel tako? 108 00:13:03,840 --> 00:13:06,000 Predavanja o filmu? - Da o filmu. 109 00:13:07,320 --> 00:13:10,440 Ja u stvari nisam student. 110 00:13:12,720 --> 00:13:15,280 Ja radim na financijama. Financije? 111 00:13:16,560 --> 00:13:18,960 A, pa da, Bobi! - Da! Zdravo. 112 00:13:19,680 --> 00:13:23,440 Kako si? -Dobro sam. Ima još 15 sekundi. 113 00:13:27,040 --> 00:13:29,800 Hvala. - Ovo nije tvoja noć? 114 00:13:30,440 --> 00:13:33,040 Ja je znam.Zove se Jean. Rekao sam joj šta da odigra. 115 00:13:33,200 --> 00:13:35,120 Ne seri. - Nikad se ne zna. 116 00:13:42,520 --> 00:13:45,320 Šta se događa u toj glavi? 117 00:13:45,920 --> 00:13:49,440 Mi smo profesionalci, ne bi trebalo da se zezamo ovako. 118 00:13:49,560 --> 00:13:50,720 O čemu se radi? 119 00:13:52,640 --> 00:13:55,400 Neću uspjeti. 120 00:13:56,200 --> 00:13:59,000 U kancelariji sam vidio preporuke 121 00:13:59,720 --> 00:14:03,440 i pročitao ih. -Tijekom vikenda ćemo otići na Onijega 122 00:14:03,560 --> 00:14:05,840 Napisao je da ne mogu da se koncentriram 123 00:14:05,880 --> 00:14:07,600 i da ne mogu da imam neophodnu psihološku stabilnost 124 00:14:07,680 --> 00:14:09,520 za profesiju profajlera. 125 00:14:10,360 --> 00:14:13,120 Vidiš da sam sjeban. 126 00:14:14,760 --> 00:14:19,280 Vins mislim da... -Ni ti nećaš postati profajler Saro. 127 00:14:21,440 --> 00:14:23,920 Žao mi je, ali sam pročitao. 128 00:14:25,480 --> 00:14:28,880 Ne primaj to preozbiljno. 129 00:14:38,200 --> 00:14:42,200 Imamo vodiča. Detektiv Janson. 130 00:14:42,600 --> 00:14:45,680 On je iz Filadelfijske policije. Dobro jutro. Kako ste? 131 00:14:45,840 --> 00:14:49,360 On je vrhunski profajler i ima preporuke... 132 00:14:49,400 --> 00:14:52,240 pa sam nagovorio generala da učestvuje... 133 00:14:52,520 --> 00:14:54,480 na nekoj vježbi da vidi kako ja radim. 134 00:14:54,760 --> 00:14:56,600 Da li je ovaj moj metod dobar detektive? 135 00:14:56,720 --> 00:14:59,080 Može se reći! - Da li je i on dio tima? 136 00:14:59,120 --> 00:15:01,560 On je tu da promatra ne da sudjeluje. 137 00:15:02,120 --> 00:15:04,000 Budute ljubazni sa njim. 138 00:15:04,080 --> 00:15:06,840 Bez uvrijede. Nema za šta. Čast mi je 139 00:15:06,920 --> 00:15:07,760 što sam ovdje. 140 00:15:23,960 --> 00:15:26,400 Evo mjesta odakle treba spasiti taoce. 141 00:15:30,720 --> 00:15:33,720 Glavna zgrada je izgrađena za vježbe ali jednom godišnje 142 00:15:33,680 --> 00:15:35,640 mi je prepuštaju na čitav vikend. 143 00:15:38,520 --> 00:15:41,680 Ok. Pripremite padobrane i pripremite se za iskakanje. 144 00:15:43,080 --> 00:15:44,320 Šalim se. 145 00:15:58,440 --> 00:16:00,480 Evo nas, tipičan grad u SAD. 146 00:16:01,240 --> 00:16:04,920 Svi stanovnici su mrtvi. Ili će uskoro biti. 147 00:16:05,040 --> 00:16:07,720 Vaš zadatak je da pobijete loše momke. 148 00:16:09,960 --> 00:16:12,440 Zar nije savršeno? Čudno da vi to kažete 149 00:16:12,320 --> 00:16:13,400 gospodine. 150 00:16:14,160 --> 00:16:16,200 Ovo me podsjeća na Belfast. 151 00:16:16,360 --> 00:16:18,680 Mislio sam da nisi živio tamo prije FBI. 152 00:16:19,240 --> 00:16:22,040 Ne brini unutra su 100-tni amerikanci. Zar ne Ray? 153 00:16:22,080 --> 00:16:24,440 Biti amerikanac je kao smrtna kazna. 154 00:16:24,720 --> 00:16:26,760 To je moj momak. Čini mi se da ću se zaljubitií. 155 00:16:29,600 --> 00:16:32,360 Postoji još jeda osoba koja će nam se pridružiti. 156 00:16:32,920 --> 00:16:35,920 Tko je to? - Zovu ga "lutkar". 157 00:16:36,760 --> 00:16:38,800 Ubio je dvoje ljudi na ovoj ulici. 158 00:16:38,920 --> 00:16:40,640 I želi da ubije trećeg. 159 00:16:40,880 --> 00:16:43,480 Sutra ujutru želim da pregleda mjesto zloćina 160 00:16:43,480 --> 00:16:45,800 i do 8 ujutru u ponedjeljak, 161 00:16:45,880 --> 00:16:47,960 želim kompletan profil osumnjičenog. 162 00:16:48,240 --> 00:16:50,960 Želim da znam tko je! Šta radi? Šta planira 163 00:16:50,880 --> 00:16:52,080 i šta će sljedeće uraditi... 164 00:16:52,240 --> 00:16:56,840 Želim da spec. ag.Rest bude vođa grupe, osim ako... 165 00:16:56,800 --> 00:16:59,760 on ne želi da prihvati. Želim da riješi sve 166 00:16:59,840 --> 00:17:02,240 izopačene krimi situacije koje vi zamislite. 167 00:17:02,320 --> 00:17:03,360 Nadam se. 168 00:17:05,880 --> 00:17:08,760 Za šta su ovi tankovi? Koristi ih mornarica 169 00:17:08,800 --> 00:17:11,480 za simulaciju nitrogena. 170 00:17:12,600 --> 00:17:15,440 General kaže da vojska to ne dira. 171 00:17:16,240 --> 00:17:20,800 Baš lijepo. Mornarički humor. 172 00:17:26,720 --> 00:17:29,800 Kompjuteri su programirani 173 00:17:29,760 --> 00:17:32,120 da blokiraju svaka istraživanja izvan ovog prostora. 174 00:17:32,640 --> 00:17:34,560 Ako želite da ispitate uzorke krvi, 175 00:17:34,640 --> 00:17:41,360 ujedinjenja, plazmu.... sve je ovdje. 176 00:17:44,560 --> 00:17:48,480 Ovdje se odmorite do jutra, Dolje je frižider... 177 00:17:48,600 --> 00:17:52,200 i tuševi.. Ne zaboravite da ste na 15 milja 178 00:17:52,240 --> 00:17:54,200 od obale, pa ako vam nestane toalet papira 179 00:17:54,280 --> 00:17:55,800 onda je to loša sreća. 180 00:17:56,680 --> 00:17:58,960 U čemu je bit? - Oprostite detektive? 181 00:17:59,160 --> 00:18:02,040 Otok usred ničega, u čemu je onda bit? 182 00:18:02,600 --> 00:18:06,760 Stvar je u tome što ste izolirani sami i zaboravljeni. 183 00:18:07,120 --> 00:18:10,040 Takav je um jednog sociopate. 184 00:18:12,320 --> 00:18:14,840 Da li ste primjetili da ove ima neugodnih osjećaja? 185 00:18:20,760 --> 00:18:22,680 Čekam vaše izveštaje. 186 00:18:47,080 --> 00:18:48,440 Kreni! 187 00:19:09,600 --> 00:19:10,800 Šta? 188 00:19:13,400 --> 00:19:15,080 Ovo je odjeća za otok! 189 00:19:18,360 --> 00:19:23,160 Detektive, šta vi zapravo radite na ovom rajskom otoku? 190 00:19:23,320 --> 00:19:26,280 Radim na preporukama, isto kao i vi. 191 00:19:26,440 --> 00:19:30,040 Ali zašto? Zar vas hvatanje ubojica u Filiju ne ispunjava? 192 00:19:30,440 --> 00:19:32,080 Ne bi volio da znaš za moje vojne zasluge. 193 00:19:32,800 --> 00:19:36,400 Pa, u stvari i bih. Baš sada 194 00:19:36,520 --> 00:19:38,520 nas zanima vaš profil. 195 00:19:38,800 --> 00:19:40,880 Znamo da su njegovi roditelji izrazili nezadovoljsvo. 196 00:19:41,200 --> 00:19:43,440 zbog njegovih tetovaža. 197 00:19:43,920 --> 00:19:46,360 Znamo da je imao lošu vezu. 198 00:19:46,920 --> 00:19:49,080 Jer je dvaput loše pogledao i mene i Saru. 199 00:19:49,120 --> 00:19:50,720 Možda nisi moj tip Nicol. 200 00:19:51,880 --> 00:19:55,760 Sami smo na otoku. Vjeruj mi. Tvoj sam tip. 201 00:19:57,680 --> 00:20:00,040 Također pratim šta priča. 202 00:20:00,120 --> 00:20:02,360 Što ukazuje na njegove talente. 203 00:20:02,720 --> 00:20:06,640 Ili na njegovu inteligenciju. To što pričate o meni, 204 00:20:06,560 --> 00:20:08,480 govori o vama. 205 00:20:09,440 --> 00:20:13,880 Meni to kaže da ste kockar, i da imate nestabilnu ličnost. 206 00:20:14,240 --> 00:20:17,600 Mogu da kažem da spavaš sa jednim momkom iz ove prostorije. 207 00:20:18,280 --> 00:20:20,680 Kažem da si prihvatio da vodiš ovaj tim 208 00:20:20,680 --> 00:20:22,920 jer nikada nisi uspijevao da vodiš svoj osobni život. 209 00:20:23,160 --> 00:20:26,560 Kada se pojavi problem ti ćeš podleći pritisku. 210 00:20:26,600 --> 00:20:29,160 Tvoj partner ne može da se osloni na tebe. 211 00:20:29,200 --> 00:20:30,400 Ti ne pripadaš ovdje. 212 00:20:30,520 --> 00:20:32,160 Ali sve je to površina. 213 00:20:32,960 --> 00:20:34,600 I ne znači ništa. 214 00:20:34,840 --> 00:20:36,280 To nije ono što ste stvarno vi. 215 00:20:36,560 --> 00:20:38,160 Nemoj da me ubiješ dok spavam. 216 00:20:43,280 --> 00:20:45,320 Završio sam 217 00:20:50,880 --> 00:20:53,240 za 45.. 218 00:20:53,720 --> 00:20:54,880 E, je...! 219 00:21:07,280 --> 00:21:10,120 Ako me gurneš, izgubićeš značku. 220 00:21:11,240 --> 00:21:14,440 Došao sam da nahranim patke. 221 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 A vidim da ih ti hraniš. 222 00:21:16,920 --> 00:21:19,240 Možda možemo da ih hranimo zajedno. 223 00:21:20,520 --> 00:21:22,800 Da te ostavim samu? - Ne, u redu je. 224 00:21:29,840 --> 00:21:31,640 Ne pušim. 225 00:21:32,440 --> 00:21:36,000 Znam, to je samo gesta, dobra volja, uobičajeno 226 00:21:35,960 --> 00:21:39,000 i nikto ne zna šta se dešava. 227 00:21:40,400 --> 00:21:42,760 Neće me pustiti da budem profajler. 228 00:21:45,040 --> 00:21:46,680 Misli da ne mogu da položim. 229 00:21:47,360 --> 00:21:48,520 Da li je u pravu? 230 00:21:57,400 --> 00:22:01,120 Još kao dijete sam izgubio oba roditelja. 231 00:22:01,800 --> 00:22:05,600 Bio sam 10-godišnjak Beng. Smrt. 232 00:22:07,320 --> 00:22:10,000 Odrastanje mi je bilo veoma teško. 233 00:22:10,040 --> 00:22:11,840 Trke kolima, piće pušenje. 234 00:22:12,280 --> 00:22:14,280 Spavanje sa svakom djevojkom koju sam našao. 235 00:22:14,840 --> 00:22:16,800 Veoma glup, opasan životni stil. 236 00:22:18,520 --> 00:22:20,200 A kada sam napunio 11 . 237 00:22:25,400 --> 00:22:27,200 Jedino ovo znam... 238 00:22:27,840 --> 00:22:30,600 Ne suočavaš se sa svojim demonima samo da ih pobjediš. 239 00:22:30,880 --> 00:22:34,200 Već se suočavaš i suočavaš sve više... 240 00:22:34,320 --> 00:22:36,360 i sve više. 241 00:22:37,160 --> 00:22:38,400 Baš svakog dana. 242 00:23:16,720 --> 00:23:19,640 Ti si ozbiljno sjebana znaš li to? 243 00:23:20,320 --> 00:23:22,520 Znaš šta mrzim kod tebe Jay Dee? 244 00:23:23,480 --> 00:23:25,520 Što ti se dopadam zbog mog uma. 245 00:25:02,640 --> 00:25:04,560 Šta je bilo? 246 00:25:12,560 --> 00:25:15,240 Želio bih da znam kako je to dospjelo ovdje. 247 00:25:15,280 --> 00:25:17,240 mene zanima -zašto?. 248 00:25:21,520 --> 00:25:22,920 Maco, maco. 249 00:25:25,200 --> 00:25:27,360 Kakva je ovo simulacija? 250 00:25:37,520 --> 00:25:38,960 10 sati. 251 00:25:40,560 --> 00:25:42,360 To treba nešto da znači? 252 00:25:42,840 --> 00:25:46,080 da li je ovo neki znak opomene? 253 00:25:46,480 --> 00:25:49,560 Neki znak jeste. 254 00:25:53,480 --> 00:25:56,840 9 i 38 subota, jutro 255 00:25:57,160 --> 00:25:59,360 Tražimo mjesto zločina. 256 00:26:01,200 --> 00:26:05,240 Podjelimo se, tko prvi nađe neka javi. 257 00:26:06,280 --> 00:26:09,720 I mrtvu mačku. - I mrtvu mačku... 258 00:26:14,960 --> 00:26:17,720 Ovo mjesto mora da me podsjeća 259 00:26:18,360 --> 00:26:20,840 na sretni grad u SAD. 260 00:26:22,640 --> 00:26:23,760 Pogledaj! 261 00:26:27,080 --> 00:26:28,600 Evo malog Bobija. 262 00:26:29,720 --> 00:26:32,680 Mali bobi će da pooraste u jakog i snažnog 263 00:26:32,680 --> 00:26:36,000 napraviće karijeru i imati djecu koja će se diviti majci. 264 00:26:36,360 --> 00:26:39,600 Tako se pravi sretan grad. 265 00:26:40,080 --> 00:26:42,560 Mislim da si falio profesiju. 266 00:26:45,960 --> 00:26:49,960 Ne prijo, Ne ja. 267 00:26:55,840 --> 00:26:58,000 kuća Harisovih. 268 00:26:58,360 --> 00:27:00,080 Dodaj mi sos. 269 00:27:03,800 --> 00:27:05,080 Šarmantno. 270 00:27:09,560 --> 00:27:12,960 Cigaret mašina. Iskušenja svuda. 271 00:27:15,480 --> 00:27:17,520 Agente, jesmo li zajedno ili ne? 272 00:27:17,840 --> 00:27:19,920 Kako hoćeš. Ja sam na odmoru. 273 00:27:22,560 --> 00:27:25,360 Vins, pogledaj na drugu stranu grada. 274 00:27:25,560 --> 00:27:28,000 Da, da, da. 275 00:27:35,320 --> 00:27:37,240 Hej svi! 276 00:27:41,080 --> 00:27:43,280 baš je bolesnik. 277 00:27:43,640 --> 00:27:45,920 Ostani uz mene. 278 00:27:46,480 --> 00:27:49,520 Vrijeme je da pogledamo sve uživo. 279 00:27:49,640 --> 00:27:51,520 Šta ima? 280 00:27:51,640 --> 00:27:55,040 Žrtva, ili žrtve... 281 00:27:56,200 --> 00:28:01,680 Jedna žrtva, žena 25 do 26 godina... 282 00:28:01,880 --> 00:28:04,480 Odličan potpis za jednog Lutkara. 283 00:28:07,680 --> 00:28:10,680 Provjeri preoblaku 284 00:28:11,040 --> 00:28:14,360 gdje je kupljena, tko je radio, ili tako nešto... 285 00:28:14,440 --> 00:28:16,560 Daj mi vremena za izveštaj forenzičara. 286 00:28:16,560 --> 00:28:18,360 Saro možeš li da provjeriš. 287 00:28:19,440 --> 00:28:22,040 Saro. Svakako. 288 00:28:27,600 --> 00:28:31,200 Krvi ima svuda, djevojka je definitivno dovlačena. 289 00:28:31,680 --> 00:28:33,880 Ima li traga oružja? 290 00:28:33,920 --> 00:28:36,120 Nick hoćeš li da napraviš zapis? Apsolutno. 291 00:28:36,240 --> 00:28:39,040 Obrati pažnju na njene prste 292 00:28:39,080 --> 00:28:41,080 izgleda da je tip kolekcionar. 293 00:28:55,520 --> 00:28:58,720 Što se smiješ? -Porez plaćaju samo novajlije. 294 00:28:59,600 --> 00:29:02,320 Ja tvrdim da se on još nalazi u zgradi. 295 00:29:02,200 --> 00:29:04,680 Srce, ovo je samo simulacija? 296 00:29:04,600 --> 00:29:08,080 -Tako se navikavamo na proceduru. -Jel'da? 297 00:29:13,800 --> 00:29:16,120 Trebalo je da nam dopuste da ponesemo pištolje. 298 00:29:16,040 --> 00:29:18,120 Ne osjećam se stvarno bez pištolja. 299 00:29:18,160 --> 00:29:19,720 A čemu bi ti poslužio Vins? 300 00:29:22,920 --> 00:29:24,560 Ne mrdaj! 301 00:29:28,360 --> 00:29:30,760 Ne kužim šta imaš na pameti? 302 00:29:33,480 --> 00:29:35,560 nema zabave bez izazova. Jel tako? 303 00:30:18,970 --> 00:30:19,560 TEKUĆI NITROGEN UPOTREBLJAVA MORNARICA! 304 00:30:20,300 --> 00:30:21,379 Moje noge. Ne mrdaj. 305 00:30:22,218 --> 00:30:25,818 Ne prilazi, zmrznit će te! 306 00:30:26,338 --> 00:30:28,537 Ovo je šala?! Jel tako? 307 00:30:54,930 --> 00:30:59,008 Samo simulacija?Jel tako?... 308 00:31:42,636 --> 00:31:44,395 Žao mi je Nick. 309 00:31:51,395 --> 00:31:53,556 Da li je ovo radilo prije? Nema signala. Ništa! 310 00:31:54,196 --> 00:31:56,516 Šta ako je bila nesreća ako je nekako...? 311 00:31:56,556 --> 00:31:58,875 Zar ne kužiš da je netko ubio Jay Deea? 312 00:31:59,715 --> 00:32:04,116 Netko je ovdje, na ovom otoku. Ovo sinoć nije bilo ovdje. 313 00:32:04,116 --> 00:32:05,835 UPUSTVO ZA KLASIFIKACIJU ZLOČINA 314 00:32:11,716 --> 00:32:12,835 12 sati. 315 00:32:13,555 --> 00:32:15,395 To je za sat i pol. - To je poruka. 316 00:32:19,235 --> 00:32:21,875 A brod? Vidjeli smo ga. 317 00:32:21,915 --> 00:32:23,515 kako da ga navedemo ovdje. 318 00:32:24,315 --> 00:32:28,115 Signali i sve drugo. Moramo da nađemo radio. 319 00:32:28,075 --> 00:32:29,875 Simulacija je završena. 320 00:32:42,594 --> 00:32:44,714 Sada nema vremena za strah. 321 00:32:45,434 --> 00:32:46,755 sad je vrijeme... 322 00:32:49,153 --> 00:32:50,114 Sranje. 323 00:33:10,674 --> 00:33:13,554 Saro! Izvadite je iz vode. 324 00:33:34,193 --> 00:33:36,113 Pomozite da je izvadim! 325 00:33:38,713 --> 00:33:40,194 Izvadite je iz vode! 326 00:33:42,512 --> 00:33:44,153 Dobro je.Dobro si. 327 00:33:46,393 --> 00:33:50,112 Mogu ja... Imam je! 328 00:33:50,152 --> 00:33:51,673 Odbij, mogu i sam! 329 00:33:58,633 --> 00:34:00,512 Izašli smo iz vode Dobro si? 330 00:34:00,912 --> 00:34:05,953 Van vode si. 331 00:34:07,792 --> 00:34:09,512 Šta mu je to sa vodom? 332 00:34:12,832 --> 00:34:14,833 Izgleda da sam izgubio cigarete. 333 00:34:16,032 --> 00:34:19,232 Neko nas je doveo na otok a sada nam 334 00:34:19,232 --> 00:34:20,512 ne daa da odemo. 335 00:34:21,673 --> 00:34:23,472 hajde da popričamo o Harisu. 336 00:34:24,312 --> 00:34:26,072 Haris ne bi ovo uradio. 337 00:34:26,632 --> 00:34:27,872 Možete da pričate šta hoćete 338 00:34:27,952 --> 00:34:29,392 ali je Haris pravi FBI. 339 00:34:29,432 --> 00:34:31,752 Da li je netko vidio da se on vratio u helikopter? 340 00:34:32,432 --> 00:34:34,552 Kažite mi da je neko vidio to. 341 00:34:34,632 --> 00:34:36,512 Možda se umorio od simulacija. 342 00:34:36,632 --> 00:34:38,552 I nedostaje mu nešto stvarno. 343 00:34:41,432 --> 00:34:43,791 Ja ću da mu dam stvarnu stvar. 344 00:34:43,871 --> 00:34:45,952 Ovaj je izvukao pištolj iz guzice. 345 00:34:47,111 --> 00:34:49,272 Zašto nam nisu dozvolili da ponesemo oružje? 346 00:34:49,432 --> 00:34:50,951 Moj pištolj ide kuda i ja. 347 00:34:51,551 --> 00:34:53,791 Ako nekoga upucam možda će da me razumiju. 348 00:34:54,231 --> 00:34:56,072 Nije trebalo da poneseš oružje Vens. 349 00:34:57,512 --> 00:34:59,431 Drago mi je što sam ga ponio. 350 00:34:59,791 --> 00:35:00,511 ZABRANJENA ZONA 351 00:35:09,831 --> 00:35:11,511 Najviše dvije kvadratne milje. 352 00:35:11,591 --> 00:35:13,711 Vidi ovo! 353 00:35:15,832 --> 00:35:17,710 Tko hoće da se igra na žmire? 354 00:35:19,791 --> 00:35:22,951 Ima nekog na ovom otoku. Haris ili netko još gori. 355 00:35:23,471 --> 00:35:26,030 Moramo ga naći. A šta kažeš na ovo mornaričko?Ne zajebavaju se? 356 00:35:39,951 --> 00:35:41,471 Proklete mačke! 357 00:36:09,270 --> 00:36:11,749 Samo mi izvadi to iz ramena. 358 00:36:14,590 --> 00:36:18,269 Evo. To je Lukas koga znam. 359 00:36:18,549 --> 00:36:21,030 A sada ustani da to sve ponovimo. 360 00:36:21,790 --> 00:36:26,070 Jesi li dobro? -ti si rekao Da jesam. Znam, ali... 361 00:36:26,589 --> 00:36:29,349 Dokle god me pitaš da li sam dobro, dobro sam. 362 00:36:31,870 --> 00:36:34,069 Mogu li nešto drugo da te pitam? 363 00:36:34,109 --> 00:36:38,629 Šta drugo. -Da znaš da je kraj blizu. 364 00:36:39,230 --> 00:36:42,149 Da li je to Ne ... 365 00:36:50,750 --> 00:36:52,628 Da li je to ne? 366 00:36:55,269 --> 00:36:56,949 20 do 12. 367 00:37:07,749 --> 00:37:10,148 U 12 će neko poginuti. 368 00:37:11,108 --> 00:37:12,828 Netko je ostavio te satove. 369 00:37:12,948 --> 00:37:14,629 Ili ih je Haris ostavio i otišao. 370 00:37:14,709 --> 00:37:16,828 Gdje je taj ubojica? Pretražili smo otok. 371 00:37:17,029 --> 00:37:20,428 Netko je namjestio zamku. netko je minirao brod. 372 00:37:20,548 --> 00:37:26,989 hoćete da kažete da je ovo neka igra... 373 00:37:27,947 --> 00:37:29,988 Tko li je sledeći? 374 00:37:32,709 --> 00:37:36,188 12 je a mi smo još ovdje. 375 00:37:36,348 --> 00:37:39,507 Umukni Vins! 376 00:37:40,588 --> 00:37:44,868 Dakle, znamo da je ubojica na otoku. Mi znamo... 377 00:37:44,788 --> 00:37:48,468 zašto smo ovdje, a netko zna gdje ćemo da budemo. 378 00:37:48,468 --> 00:37:51,228 Ima jedan problem. Nema nikog na otoku. 379 00:37:51,988 --> 00:37:53,028 Osim nas. 380 00:37:58,427 --> 00:38:00,108 Pričekajte... 381 00:38:01,028 --> 00:38:02,267 Samo polako... 382 00:38:04,907 --> 00:38:07,748 Polako sklonite ruke sa pištolja. 383 00:38:08,988 --> 00:38:10,227 Ti lezi na zemlju! 384 00:38:10,347 --> 00:38:12,187 Lukas! Provjerio sam sobe. 385 00:38:12,267 --> 00:38:14,868 I našao sam ovo pod njegovim krevetom. To je mapa... 386 00:38:14,908 --> 00:38:19,388 otoka i sve što je na njemu. Da ne istražuješ ovo mjesto? 387 00:38:19,388 --> 00:38:22,867 Mogu da objasnim! -Možeš da legneš.- ovo je vojni 388 00:38:22,867 --> 00:38:25,307 objekt i nitko nema pristupa ovdje. 389 00:38:31,187 --> 00:38:32,347 Vi ste. 390 00:38:32,667 --> 00:38:34,947 svi u krivu. 391 00:38:34,907 --> 00:38:36,747 A je li? A tvoje mape? 392 00:38:36,906 --> 00:38:40,106 Podigni ruke gore. Gore! 393 00:38:40,906 --> 00:38:45,547 Ti mi vjeruješ? - Nitko da ne napušta sobu. 394 00:38:45,467 --> 00:38:47,346 Zašto je ona sigurna? Zato što smo svi u njoj. 395 00:38:47,426 --> 00:38:50,667 Na koljena! Klekni! 396 00:39:00,947 --> 00:39:06,386 Saro, osjećaš li lice. Ja ga ne osjećam. 397 00:39:11,346 --> 00:39:12,466 kava! 398 00:39:14,985 --> 00:39:17,026 Ima nečeg u kavi. 399 00:39:25,986 --> 00:39:30,465 Ej Nick, ostani daleko... od. 400 00:40:49,623 --> 00:40:54,224 Negdje si pošao? Dođi! Sjedi! 401 00:40:55,864 --> 00:40:57,903 Mogu sve da objasnim. -Zaveži! 402 00:40:57,943 --> 00:40:59,504 Čovječe, ne znaš šta radiš. -Rekoh- Zaveži!. 403 00:40:59,744 --> 00:41:02,183 Ti ne znaš tko sam ja. 404 00:41:02,424 --> 00:41:04,464 Znam da si ubio Jay Deea. To znam. 405 00:41:05,703 --> 00:41:08,903 Jeste li svi dobro? -Saro, Saro... 406 00:41:12,864 --> 00:41:15,183 Sanjala sam najljepši san... 407 00:41:21,303 --> 00:41:24,063 Ako sam ja ubojica... 408 00:41:30,064 --> 00:41:31,742 Zašto nisam pobjegao? 409 00:41:32,822 --> 00:41:35,663 Svi ste vi ležali ovdje kao što sam ležao i ja. 410 00:41:35,703 --> 00:41:38,423 Možda je to bio trik da bi završio što si započeo. 411 00:41:38,703 --> 00:41:41,263 Kažem vam da je mapa bila ovdje Ne! 412 00:41:41,263 --> 00:41:43,702 Reci nam šta si stavio u kavu. -Ej! 413 00:41:44,783 --> 00:41:45,903 Tko je kuhao? 414 00:41:46,783 --> 00:41:48,103 Jesam li ja kuhao kavu? 415 00:41:49,462 --> 00:41:51,142 Sherlock Holms ju je napravio. 416 00:41:51,342 --> 00:41:53,463 Ej čovjek te nazva ubojicom. 417 00:41:53,503 --> 00:41:55,022 Budi se i brani. 418 00:42:03,783 --> 00:42:05,543 Gospode... 419 00:42:06,622 --> 00:42:12,543 Ovo ne valja. Netko mu je ispio krv. 420 00:42:36,222 --> 00:42:38,422 6 sati. -Dva ručna sata. 421 00:42:39,262 --> 00:42:42,262 Dva ručna sata znači... Dvije žrtve? 422 00:42:43,461 --> 00:42:46,262 Imamo 20 minuta. Važi... 423 00:42:51,061 --> 00:42:53,822 Želim da znam koja je sljedeća zamka. To bih da saznam. 424 00:42:54,661 --> 00:42:56,781 Ne mogu da ti kažem jer ne znam! 425 00:42:57,222 --> 00:42:58,821 Lažeš nas od kada smo došli ovdje. 426 00:42:58,781 --> 00:43:00,580 To ne znači da sam ubojica! 427 00:43:00,861 --> 00:43:02,261 Mrtvi ljudi kažu da jesi. 428 00:43:03,541 --> 00:43:07,260 A mentalitet osumnjičenog? A izveštaj FBI? 429 00:43:07,620 --> 00:43:09,901 Ja nisam policajac? Ja sam istražitelj 430 00:43:09,941 --> 00:43:13,501 suda pravde i poslat sam da ispitam Harisa. 431 00:43:13,861 --> 00:43:16,461 Generalni istražitelj je čuo za njegove metode 432 00:43:16,461 --> 00:43:18,940 kojima prenaporno terorizira svoje učenike. 433 00:43:19,020 --> 00:43:22,781 FBI istražuje FBI. Ne ako ste ispravni. 434 00:43:22,901 --> 00:43:25,580 Zar niste potvrdili da nije uzeto? 435 00:43:25,580 --> 00:43:27,340 Priče nisu dovoljne. 436 00:43:27,380 --> 00:43:29,901 Poslali su me da vidim kako radi, a ne kao prijetnju. 437 00:43:30,020 --> 00:43:32,341 To je posao! -Ne ovo se ne događa. 438 00:43:33,380 --> 00:43:36,020 Stavite me na poligraf! 439 00:43:36,340 --> 00:43:38,340 I mi bi da budemo stavljeni na poligraf. 440 00:43:38,420 --> 00:43:40,621 On laže. Pogledajte mu oči. 441 00:43:41,939 --> 00:43:44,340 Ja ne lažem, samo mi se ne dopadaš. 442 00:43:46,460 --> 00:43:49,580 Imaš 15 minuta. Reci nam šta je sljedeća 443 00:43:49,540 --> 00:43:51,980 Zamka ili nećeš da napustiš ovu sobu nikada! 444 00:43:52,700 --> 00:43:54,780 Ne skidaj oči sa njega. -Važi. 445 00:43:59,380 --> 00:44:01,179 Počni da pričaš. 446 00:44:05,300 --> 00:44:08,219 Broj 9 se ponavlja. Ima 9 ponavljanih kombinacija. 447 00:44:08,539 --> 00:44:12,819 To je ili kod ili kombinacija? Ima nekakve veze sa vremenom! 448 00:44:12,779 --> 00:44:15,300 Ima opsesiju vremena. Zaboravi na brojke. Treba 449 00:44:15,340 --> 00:44:18,019 da nađemo zamku. Brojevi su poruka, Lucas. 450 00:44:18,019 --> 00:44:19,859 Tko zna šta može da bude zamka . -Želiš da radiš... 451 00:44:19,859 --> 00:44:21,740 Brojkama? Bobi, pomozi joj.Ja idem da pretražim 452 00:44:21,780 --> 00:44:23,140 Pretraživaću sa tobom. 453 00:44:27,899 --> 00:44:29,180 10 minuta... 454 00:44:47,939 --> 00:44:50,179 Telefonski brojevi ili neke kordinate sigurnosti? 455 00:44:50,139 --> 00:44:51,939 7 minuta! 456 00:44:53,538 --> 00:44:54,818 Među nama... 457 00:44:56,419 --> 00:44:57,979 Ja nisam nasilan čovjek. 458 00:44:58,819 --> 00:45:02,098 Naučio sam u životu, ako se osjećaš 459 00:45:02,098 --> 00:45:05,098 bijesnim ili frustriranim, 460 00:45:05,698 --> 00:45:08,418 i ako se nigdje ne nađeš Šta ti preostaje? 461 00:45:09,818 --> 00:45:14,138 Nešto zdravo da napraviš... I da saznaš... 462 00:45:14,058 --> 00:45:15,099 kako sve jebeno funkcionira. 463 00:45:15,979 --> 00:45:18,298 6 je sati. Jedan od nas umire. 464 00:45:18,858 --> 00:45:20,218 Moguće da si to ti. 465 00:45:32,618 --> 00:45:35,057 Ja nisam tvoj čovjek. 466 00:45:39,858 --> 00:45:41,738 Ne želiš ovo da činiš. 467 00:45:43,098 --> 00:45:45,978 Moraš da živiš sa tim što ne znaš. 468 00:45:46,977 --> 00:45:48,697 Ovaj nivo je čist. 469 00:45:49,058 --> 00:45:51,658 Znam da je to neka opsesija sa vremenom. 470 00:45:52,337 --> 00:45:56,658 582, 997, 924, Šta je? Saro, nema svrhe! 471 00:45:56,578 --> 00:46:03,057 829, 979, 245. Šta je to? -Saro...! 299, 79... -To je broj! 472 00:46:03,337 --> 00:46:06,857 To je jebeni broj! Sve su to samo brojevi! 473 00:46:19,537 --> 00:46:25,577 729, 458, 279. Izvolite...? O čemu se ovdje radi? 474 00:46:26,377 --> 00:46:29,896 Šta je sa tempom? Kada radiš s vremenom imaš tempo 475 00:46:29,896 --> 00:46:32,177 ili brzinu! -Da sa kakvom brzinom 476 00:46:32,257 --> 00:46:35,416 se dijele milijuni? -Atomi, elektroni, Otkuda bih to znao. 477 00:46:36,416 --> 00:46:37,736 Svjetlost! 478 00:46:42,497 --> 00:46:48,336 299 milijuna. 792 000 458 metara u sekundi. 479 00:46:48,256 --> 00:46:49,937 To je mjera brzine svjetlosti! 480 00:46:50,057 --> 00:46:53,015 Ti to znaš? -To je osnova fizike. 481 00:46:53,375 --> 00:46:54,976 Koliko dugo se to događa? 482 00:46:55,096 --> 00:46:56,056 Isključi svjetlo. 483 00:46:56,856 --> 00:46:59,256 Isključi svjetlo! A šta ako je to zamka? 484 00:46:59,296 --> 00:47:01,656 Hoćeš da glasamo za svjetlo! 485 00:47:12,135 --> 00:47:14,216 Šta je to? Šta? 486 00:47:15,016 --> 00:47:16,335 Na tvom kaputu! 487 00:47:22,975 --> 00:47:24,416 Ima i na tvom. 488 00:47:27,974 --> 00:47:31,095 Svi smo označeni. - Slova... 489 00:47:33,735 --> 00:47:36,735 To je neki puder. Stavljen je dok smo spavali. 490 00:47:37,535 --> 00:47:44,016 A O R T 491 00:47:45,814 --> 00:47:47,775 Rota, Troa, tako nešto? 492 00:47:50,575 --> 00:47:54,094 Prvo brojke pa onda ova slova. 493 00:47:57,894 --> 00:48:02,775 6 sati. sada je taj sat 494 00:48:08,095 --> 00:48:11,654 Tko je tamo? Ima li koga? 495 00:48:22,534 --> 00:48:26,895 Ti si mrtav. Hej momci, ovdje! 496 00:48:40,613 --> 00:48:41,574 Vins! 497 00:49:09,973 --> 00:49:14,173 Vins slušaj me. 498 00:49:14,293 --> 00:49:16,253 Moramo da isključimo struju. 499 00:49:16,333 --> 00:49:19,254 Jebi se. -To je zamka, Dovoljno sam pametan 500 00:49:19,254 --> 00:49:20,812 da shvatim da će ta zamka da me ubije. 501 00:49:21,092 --> 00:49:24,933 Prekidač je u magazinu. Možeš li da ga dohvatiš? 502 00:49:25,853 --> 00:49:27,613 Ja mogu? 503 00:49:29,972 --> 00:49:33,212 Ali moraš da mi dodaš pištolj! 504 00:49:33,212 --> 00:49:35,733 Ne dam ti ništa.Ili ćeš zauvijek da visiš, ili ćeš da mi dodaš pištolj. 505 00:49:35,813 --> 00:49:38,612 Gledaću kako umireš! 506 00:49:38,892 --> 00:49:40,572 Gledaj me, a šta onda? 507 00:49:47,932 --> 00:49:49,412 Ajde, molim te! 508 00:49:53,693 --> 00:49:54,653 Baci ga! 509 00:51:03,611 --> 00:51:05,250 Koja je ovo bolesna igra? 510 00:51:16,410 --> 00:51:17,411 Stepenice... 511 00:51:29,451 --> 00:51:30,771 Kada ćeš? 512 00:51:32,369 --> 00:51:33,330 Ajde Gabe! 513 00:51:55,090 --> 00:51:58,969 Vins!Šta se događa? Bježite od vode! 514 00:51:59,289 --> 00:52:00,850 Gdje je policajac! 515 00:52:13,209 --> 00:52:14,449 Vins! 516 00:52:18,089 --> 00:52:19,129 Svjetlo isključeno. 517 00:52:29,209 --> 00:52:31,729 Živ sam! -Vins šta se događa? Reci nam! 518 00:52:43,208 --> 00:52:46,449 Jesi li dobro? -Živ sam! 519 00:52:49,568 --> 00:52:51,568 Spasio mi je život Lukase! 520 00:52:54,009 --> 00:52:55,768 Još uvijek misliš da me poznaješ agente? 521 00:52:56,448 --> 00:52:58,288 Još uvijek misliš da znaš tko sam ja? 522 00:53:02,528 --> 00:53:04,329 Kako da isključimo vodu. 523 00:53:06,887 --> 00:53:10,168 Tko god da je ovo uradio zna kao inženjer. 524 00:53:10,088 --> 00:53:11,528 Tehnika, tajmeri! 525 00:53:11,608 --> 00:53:14,048 Prvo je naučio taktiku, a onda kako da je pripremi. 526 00:53:14,088 --> 00:53:16,688 Nije trebalo samo znati brzo uraditi već i kako. 527 00:53:17,208 --> 00:53:21,008 Pritisak, pa radio, detonatori 528 00:53:21,008 --> 00:53:23,048 ali povezivanje žica sa vodom je trik. 529 00:53:26,447 --> 00:53:29,488 Ljudi idu u specijalne službe za takvi vrstu.I to godinama... 530 00:53:34,287 --> 00:53:35,128 Da... 531 00:53:38,688 --> 00:53:40,208 Hvala vam. 532 00:53:41,887 --> 00:53:43,527 idite svi do vraga. 533 00:53:52,447 --> 00:53:54,327 Gledaj me, gledaj...! 534 00:54:13,607 --> 00:54:15,487 Dva sata, dvije zamke. 535 00:54:16,887 --> 00:54:18,966 Kučkin sin! 536 00:54:23,687 --> 00:54:25,366 A šta je sa mnom? 537 00:54:27,606 --> 00:54:29,527 A ja? Jel' došlo vrijeme? 538 00:54:30,006 --> 00:54:31,966 Evo me ovdje! 539 00:54:32,126 --> 00:54:33,727 Tko me želi? 540 00:54:34,966 --> 00:54:37,366 Ti si rekao da si isključio vodu. 541 00:54:49,766 --> 00:54:52,006 Da, ako će vam od toga biti bolje. 542 00:55:02,726 --> 00:55:08,765 Saro! Mislim da niko od nas ne bi smio da bude sam. 543 00:55:09,285 --> 00:55:10,165 U redu? 544 00:55:13,005 --> 00:55:15,206 Nik je našla još jedan sat. 545 00:55:20,805 --> 00:55:22,806 Imamo sat i po. 546 00:55:24,365 --> 00:55:26,085 Šta je sa jaknama? 547 00:55:26,365 --> 00:55:27,885 Koja je poruka, koji redosljed? 548 00:55:28,845 --> 00:55:30,045 Redosljed po kojem umiremo? 549 00:55:30,565 --> 00:55:33,205 Jay Dee, Raif, Bobi. Koja su nova slova? 550 00:55:33,526 --> 00:55:35,604 To neće da funkcionira. To je bila zamka 551 00:55:35,484 --> 00:55:37,605 i može biti bilo ko od nas. -A redosljed slova 552 00:55:37,525 --> 00:55:39,045 po kojem smo upisani u Birou? 553 00:55:39,965 --> 00:55:42,045 Tko je bio najstariji? Jay Dee. 554 00:55:42,445 --> 00:55:44,324 Onda Bobi, . Pa ja, pa ja... 555 00:55:44,604 --> 00:55:50,165 Kroatom... 556 00:55:51,805 --> 00:55:53,204 Kroton... 557 00:55:56,245 --> 00:55:57,685 Kroaton... 558 00:55:57,805 --> 00:56:01,324 Ovo nam neće pomoći. -Kroatoan 559 00:56:02,444 --> 00:56:03,564 Kao otok. 560 00:56:04,405 --> 00:56:05,764 Kolonija. 561 00:56:07,044 --> 00:56:09,764 Znate li gdje smo? Mi smo u sjevernoj Karolini! 562 00:56:11,283 --> 00:56:13,844 To je jedno od otoka koje je prvo bilo zauzeto od europljana. 563 00:56:13,724 --> 00:56:14,764 u novom svijetu. 564 00:56:16,365 --> 00:56:20,244 U 16 vijeku su ovdje došli brodovi. 565 00:56:21,364 --> 00:56:23,164 Postalo je Englesko. 566 00:56:24,444 --> 00:56:27,244 Gradili su unaokolo. 567 00:56:28,484 --> 00:56:29,883 Oko sto ljudi. 568 00:56:31,284 --> 00:56:33,844 Koristili su slova da označe... 569 00:56:34,284 --> 00:56:38,524 nestale bez traga. 570 00:56:39,924 --> 00:56:42,364 Bez zapisa, bez papira bez evidencije... 571 00:56:42,444 --> 00:56:43,844 bez ikakvog traga 572 00:56:46,044 --> 00:56:49,884 Preko 100 ljudi je nestalo. 573 00:56:52,004 --> 00:56:54,723 A jedino što je ostalo bila je jedna riječ. 574 00:56:55,163 --> 00:56:56,923 Nađena na drvetu. 575 00:56:58,923 --> 00:57:00,563 Kroatoen. 576 00:57:02,923 --> 00:57:06,003 Šta je to Kroatoen? Nešto u vezi vode. 577 00:57:06,203 --> 00:57:07,763 Neki kažu da je bila indijanska zamka. 578 00:57:08,323 --> 00:57:12,162 Stvar je u tome, da 500 godina kasnije... 579 00:57:12,162 --> 00:57:15,483 mi ni dalje ne znamo gdje su ti ljudi nestali. -To je poruka. 580 00:57:18,283 --> 00:57:20,643 Otok puno isčezlih ljudi. 581 00:57:20,643 --> 00:57:23,682 A ubojica je ovdje. To nema veze sa FBI. 582 00:57:25,083 --> 00:57:26,643 To je osveta. 583 00:57:29,602 --> 00:57:33,523 Kako znaš tu priču. Ne bi volio da znaš. 584 00:57:35,603 --> 00:57:37,802 Dakle znamo metod i znamo motiv. 585 00:57:38,122 --> 00:57:42,402 Sada jedino nedostaju njegove prve greške. 586 00:58:26,402 --> 00:58:27,841 Imam nešto! 587 00:58:41,001 --> 00:58:43,601 Imamo krv ispod Raifovog nokta. 588 00:58:44,161 --> 00:58:46,880 Mora da se borio protiv ubojice prije nego što je ubijen. 589 00:58:49,121 --> 00:58:50,641 U šta to buljiš? 590 00:58:51,240 --> 00:58:52,441 U vrijeme. 591 00:58:59,440 --> 00:59:00,961 Da li netko zna kako ovo radi? 592 00:59:00,881 --> 00:59:03,320 Ja. Možemo da imamo informacije o DNK za jedan sat. 593 00:59:03,401 --> 00:59:04,920 Mi nemamo 1 sat. 594 00:59:05,760 --> 00:59:08,960 Da uzmemo krv svakog od nas. 595 00:59:09,080 --> 00:59:10,920 ima li netko problem sa tim? 596 01:00:04,839 --> 01:00:08,039 Kako mi treba cigara. I meni. 597 01:00:11,279 --> 01:00:12,920 Ti si kockar, zar ne Lucas? 598 01:00:13,120 --> 01:00:14,798 Na koga bi se kladio? 599 01:00:14,838 --> 01:00:17,879 Mislio sam da si ti drugačiji 600 01:00:17,959 --> 01:00:19,439 Ovdje se radi o umiranju. Ti ne bi da padneš dolje. 601 01:00:20,279 --> 01:00:22,318 Zar ti nisi pomogao Vinsu? 602 01:00:22,558 --> 01:00:24,679 Da li zato da ti vjerujem? Ja ću tebi vjerovati... 603 01:00:24,719 --> 01:00:27,238 kada budeš mrtav Dopusti da ti onda objasnim. 604 01:00:27,479 --> 01:00:29,599 Ti si znao da je bomba na brodu. Nisi trčao ka njemu 605 01:00:29,599 --> 01:00:32,438 Pa ne bih rekao da je tako. Dosta vas dvojica! 606 01:00:44,078 --> 01:00:46,879 DNK REZULTAT POTVRĐEN JEDNA ODGOVARA 607 01:00:50,157 --> 01:00:51,958 Pištolje na stol. 608 01:00:52,038 --> 01:00:53,078 Svi! 609 01:01:06,158 --> 01:01:08,197 Ja se ne odvajam od svog pištolja. 610 01:01:08,717 --> 01:01:10,598 Ovdje se radi o grupi 611 01:01:10,598 --> 01:01:11,758 Da netko ne bi nastradao. 612 01:01:12,078 --> 01:01:14,477 Ne idem nigde bez svog pištolja. 613 01:01:15,077 --> 01:01:16,597 Daću vam moja kolica. 614 01:01:16,797 --> 01:01:20,077 ali ne dam svoj pištolj. 615 01:01:21,758 --> 01:01:22,917 Dosta sa tim! 616 01:01:28,878 --> 01:01:31,477 Pritisni to prokleto dugme! 617 01:01:34,877 --> 01:01:36,077 ODGOVARA: SARA 618 01:01:39,957 --> 01:01:41,557 Lezi na zemlju. Nick sačekaj. 619 01:01:42,717 --> 01:01:46,237 To nisam ja!To je greška Na zemlju! 620 01:01:47,157 --> 01:01:49,636 Ne želim da gubim vrijeme Saro -Želiš da me ubiješ? 621 01:01:49,796 --> 01:01:52,637 Želiš da me ubiješ? Situacija je sigurna Nick. 622 01:01:52,677 --> 01:01:54,837 Tako i Haris reče? Situacija je bezbijedna, 623 01:01:54,877 --> 01:01:55,917 pa nazad kući! 624 01:01:59,917 --> 01:02:02,116 Odloži oružje agentu! 625 01:02:08,956 --> 01:02:11,797 Lucas, nisam to ja, Lucas. 626 01:02:12,437 --> 01:02:17,716 Kaži im.Nisam ja To nema smisla. Zašto ona? 627 01:02:19,077 --> 01:02:20,876 Zato što nije mogla da uspije. 628 01:02:22,677 --> 01:02:26,636 kao profajler. Pa sam se ja preporučio. 629 01:02:28,316 --> 01:02:31,316 Ti to ne bi Vens. -Ali mene ne bi ubili 630 01:02:31,356 --> 01:02:33,556 niti nekog iz obitelji. 631 01:02:34,676 --> 01:02:38,876 Moja sestra nije bila silovana davljena. 632 01:02:38,956 --> 01:02:42,995 Ponovo, ponovo i ponovo... 633 01:02:43,915 --> 01:02:46,556 Tko zna šta bi to stvorilo u mojoj glavi. 634 01:02:46,796 --> 01:02:48,436 Nemaš pojma. 635 01:02:49,076 --> 01:02:51,435 FBI ti nije spasio sestru Saro. 636 01:02:52,275 --> 01:02:53,996 I nije uhvatio ubojicu. 637 01:02:55,195 --> 01:02:57,436 Pa zašto bi uhvatili tebe? 638 01:02:58,276 --> 01:03:00,556 Kada si toliko pametnija od ostalih. 639 01:03:01,515 --> 01:03:02,715 Kunem se... 640 01:03:04,476 --> 01:03:07,995 Nisam ja... 641 01:03:08,595 --> 01:03:11,796 Nije ona. Nije Sara. Zato se prijavila 642 01:03:11,796 --> 01:03:15,355 za otok. Želi da patimo 643 01:03:16,515 --> 01:03:18,155 jesi li vidjela slike? 644 01:03:18,834 --> 01:03:20,795 Strašno brutalno. 645 01:03:23,556 --> 01:03:26,754 Kunem se životom da nisam ja. 646 01:03:27,595 --> 01:03:29,515 Možemo da ostanemo ovdje i da se raspravljamo. 647 01:03:31,555 --> 01:03:34,034 Ali ima samo 10 minuta do zamke. 648 01:03:37,994 --> 01:03:39,675 Gdje je zamka? I šta je zamka? 649 01:03:40,795 --> 01:03:42,914 Ne znam? Šta je zamka? 650 01:03:43,034 --> 01:03:44,834 Ne znam! 651 01:03:44,914 --> 01:03:46,795 Šta je zamka i gdje? 652 01:03:48,035 --> 01:03:50,395 Šta je zamka Saro? 653 01:03:54,594 --> 01:03:56,274 Kaži mi ti! Ti mi kaži! 654 01:03:57,474 --> 01:03:59,434 Šta ako priča istinu Nik. Pomisli na to. 655 01:04:00,993 --> 01:04:02,754 Ubojica samo to čeka. 656 01:04:03,354 --> 01:04:05,875 Da sumnjamo na nas da se posvađamo... 657 01:04:07,754 --> 01:04:12,233 Ovo je prava zabava! -Ti dobro barataš mozgom ubojice? 658 01:04:12,473 --> 01:04:16,434 Svi smo bili u nesvijesti. Mogao je da uzme krv bilo koga. 659 01:04:16,954 --> 01:04:18,753 Ti možeš da uzmeš krv svakog od nas. 660 01:04:18,793 --> 01:04:20,714 Neću to više da trpim. Ma prekini! 661 01:04:25,953 --> 01:04:27,313 Nicol... 662 01:04:28,914 --> 01:04:30,593 Nicol...! 663 01:04:33,954 --> 01:04:36,633 Nitko više neće biti ubijen. 664 01:04:36,793 --> 01:04:40,474 Ti nju štitiš? Obmanjuje te od početka . 665 01:04:41,314 --> 01:04:45,113 Ako kreneš na mene ubit ću te bez razmišljanja. 666 01:04:47,634 --> 01:04:51,034 Nicol, moramo da ostanemo skupa. 667 01:04:51,553 --> 01:04:54,592 Ako sam sa sobom, znam kome da vjerujem. 668 01:04:54,953 --> 01:04:56,353 Ako izađeš... -BANG! 669 01:04:59,034 --> 01:05:01,312 Ako izađeš ne vraćaj se. 670 01:05:02,312 --> 01:05:03,953 A zašto bih se vraćala? 671 01:05:06,192 --> 01:05:07,913 Radi svoj posao. 672 01:05:09,512 --> 01:05:11,313 Upucaj je. 673 01:05:22,313 --> 01:05:24,912 Saro stavi se u naš položaj. Ti si profesionalac 674 01:05:25,152 --> 01:05:27,712 Imaš osumnjičenog. Život ti je o koncu. 675 01:05:27,712 --> 01:05:29,072 Šta bi uradila? 676 01:05:30,792 --> 01:05:32,232 Ne slažem se sa profilom. 677 01:05:32,312 --> 01:05:34,393 Kako znaš da se ne slaže? 678 01:05:37,432 --> 01:05:39,272 On kaže da sam ubila iz osvete. 679 01:05:40,152 --> 01:05:41,912 Zbog osobne traume! 680 01:05:43,072 --> 01:05:44,712 Ovaj ubojica ne radi tako. 681 01:05:44,752 --> 01:05:46,312 Ovdje nema ničeg osobnog. 682 01:05:46,712 --> 01:05:48,512 Rokovi . Pravila. 683 01:05:49,312 --> 01:05:51,312 To je način da se pokaže superiornost. 684 01:05:51,512 --> 01:05:52,672 U pravu je Gabe. 685 01:05:53,391 --> 01:05:54,471 Znaš šta je još točno? 686 01:05:54,831 --> 01:05:57,872 U FBI ne vole ubojice. 687 01:05:57,952 --> 01:06:00,952 Da glume ranjavanje i bol. 688 01:06:02,551 --> 01:06:03,832 Možda je to njena vještina. 689 01:06:04,951 --> 01:06:06,751 Svi imamo vještine. 690 01:06:07,231 --> 01:06:09,871 A ja tvrdim da je njezina vještina slabost. 691 01:06:13,391 --> 01:06:14,871 Svi imamo vještine. 692 01:06:17,671 --> 01:06:20,351 Sačekaj malo, svi vidimo da da smrt nema 693 01:06:20,431 --> 01:06:23,991 redosljed i da svatko može da upadne u zamku.. 694 01:06:24,031 --> 01:06:26,191 Pogledajte zamke Jay Dee je poginuo jer je bio u prvom planu, 695 01:06:26,311 --> 01:06:28,471 zato što je uvijek bio u prvom planu . 696 01:06:28,710 --> 01:06:30,951 A Raif? Raif je bio o kavi ovisnik. 697 01:06:31,031 --> 01:06:33,031 A Bobi. Sa kim je on radio? 698 01:06:33,111 --> 01:06:35,711 Tko je to sredio? -Rekla si da znaš 699 01:06:35,711 --> 01:06:37,510 tko je umirao i kako. -Znala? 700 01:06:37,790 --> 01:06:39,831 Planirala... uz te karakteristike. 701 01:06:40,071 --> 01:06:41,750 naših vještina i slabosti. 702 01:06:42,951 --> 01:06:45,350 Ubojica sve vrijeme prati nas! 703 01:07:12,470 --> 01:07:14,950 Vins tko si ti? Šta te čini drugačijim od nas? 704 01:07:14,990 --> 01:07:17,350 Ne znam. Ja poznajem povijest. 705 01:07:21,870 --> 01:07:24,670 Lucas, za šta bi tebe ubojica jurio. Razmisli. 706 01:07:24,710 --> 01:07:26,830 Ja sam dobar strijelac i vozač. To su moje vještine. 707 01:07:27,110 --> 01:07:28,349 A slabosti? 708 01:07:30,309 --> 01:07:32,710 Kažem da sam neustrašiv a nisam. 709 01:07:33,150 --> 01:07:34,629 Šta je sa tobom Saro? 710 01:07:36,630 --> 01:07:38,069 Moja sestra je ubijena. 711 01:07:38,989 --> 01:07:40,749 Od tada nisam bila u vodi. 712 01:07:41,829 --> 01:07:47,789 Sada vidim. to je znak. Oh Gospode 713 01:07:49,149 --> 01:07:50,269 Nicol. 714 01:08:26,869 --> 01:08:27,988 Nicol! 715 01:08:49,828 --> 01:08:50,828 Gospode... 716 01:08:53,788 --> 01:08:54,988 Ne!!! 717 01:09:11,228 --> 01:09:15,187 Našla je neke cigare. - U njima je bila kiselina. 718 01:09:18,428 --> 01:09:22,146 Nije ona Vins. -Zašto? Shvati šta se dogodilo. 719 01:09:22,427 --> 01:09:25,627 to je da bi spasla sebe? Zar ti ne bi? 720 01:09:27,507 --> 01:09:32,427 Ne vjerujem joj. Nikome od vas ne vjerujem. 721 01:09:32,827 --> 01:09:35,747 Evo groznice. Ja je imam. Ti je imaš. Ona je ima. 722 01:09:35,747 --> 01:09:37,948 Idem da nađem sada još 723 01:09:38,028 --> 01:09:40,306 neki jebeni sat. 724 01:09:43,227 --> 01:09:48,106 Da li vam je zabavno? Meni jeste. -Haris! 725 01:09:48,546 --> 01:09:50,986 Cijelo vrijeme nas promatra. 726 01:09:52,586 --> 01:09:55,787 Znaš li za pravdu? Ako znaš onda 727 01:09:55,667 --> 01:09:58,706 zašto onda promatraš? -Nema šanse!Šta ako znaš da ćemo 728 01:09:58,706 --> 01:10:01,227 da se ponašamo po njegovom programu? -To ste željeli? 729 01:10:01,387 --> 01:10:03,466 Oslobodiću je. -Svi ste slabići. 730 01:10:03,506 --> 01:10:05,186 Nećete diplomirati. 731 01:10:05,266 --> 01:10:09,066 Vi ste patetični. Bespomoćni.. 732 01:10:09,106 --> 01:10:10,826 Rekli su da ste pregledali otok svaki njegov ugao. 733 01:10:10,826 --> 01:10:12,947 Svaki koji si mogao da vidiš! -Nećete nikada imati kontrolu 734 01:10:12,987 --> 01:10:15,385 bez obzira koliko se trudili. 735 01:10:15,625 --> 01:10:19,466 On je napolju Tko će sa mnom? Napolju!Zašto misliš? 736 01:10:19,547 --> 01:10:22,785 Šta misliš šta je ovo? Još jedna zamka.Šta je sa tobom? 737 01:10:25,586 --> 01:10:26,945 Ja znam šta je sa tobom. 738 01:10:28,466 --> 01:10:30,666 Ja ću sa tobom Zar vam ovo nije zabavno? 739 01:10:31,066 --> 01:10:34,145 Zar se ne zabavljate. I vi hoćete napolje? 740 01:10:35,066 --> 01:10:37,626 Ja ne idem nigdje. 741 01:10:38,505 --> 01:10:41,465 U pravu si, ostani ovdje. Šta to radiš? 742 01:10:42,506 --> 01:10:43,506 Šta to radiš? 743 01:10:54,146 --> 01:10:59,105 Sakrij se. Ne kaži ni meni ni njima gdje si. Ostani do ponedjeljka. 744 01:10:59,945 --> 01:11:01,706 Tako je najbolje. 745 01:11:07,265 --> 01:11:09,585 Moj pištolj je prazan. 746 01:11:14,824 --> 01:11:18,865 Zar vam ovo nije pravo? Drži vas zajedno. 747 01:11:20,624 --> 01:11:25,145 Ne možete da pobjegnete. Ne možete da zaustavite. 748 01:12:39,463 --> 01:12:42,183 Možemo ovako čitavu noć. 749 01:12:43,982 --> 01:12:46,303 i pred cijelim svijetom. 750 01:12:47,903 --> 01:12:50,622 Još mislite da ste bolji od mene? 751 01:12:50,662 --> 01:12:52,543 Zar ne mislite da sam vam ja najbolji učitelj? 752 01:12:53,223 --> 01:12:55,582 Najbolji učitelj?? 753 01:12:56,423 --> 01:12:57,863 Jeste li to htjeli? 754 01:12:59,102 --> 01:13:00,942 Zar niste ovo očekivali? 755 01:13:01,302 --> 01:13:03,502 zar vam ovo nije dovoljno istinito? 756 01:13:03,903 --> 01:13:05,903 Tako ste slabi. 757 01:13:06,143 --> 01:13:07,102 Patetični... 758 01:13:07,782 --> 01:13:09,862 Izgubit ćete mogućnost da diplomirate. 759 01:13:10,182 --> 01:13:12,743 Nećete moći da kontrolirate 760 01:13:12,663 --> 01:13:13,862 Vi uvijek gubite.... 761 01:13:13,862 --> 01:13:15,503 Da vam kažem kako vas vidim. 762 01:13:15,903 --> 01:13:18,142 Da vam kažem šta mislim... 763 01:13:18,342 --> 01:13:20,822 Meni je zabavno.... 764 01:13:23,263 --> 01:13:25,141 Ne znam kako će da se završi. 765 01:13:48,701 --> 01:13:52,221 Nemaš pojma kako će da se završi? 766 01:13:52,621 --> 01:13:57,862 Ajde, dovrši, ti sebično dijete. 767 01:13:58,662 --> 01:13:59,462 Šta je...? 768 01:14:04,661 --> 01:14:06,461 Nikada nije prekidao da promatra. 769 01:14:06,501 --> 01:14:07,701 A ubojica je znao. 770 01:14:12,500 --> 01:14:15,861 On ima satove. Ima tri sata. 771 01:14:19,940 --> 01:14:21,621 Koje vrijeme pokazuju? 772 01:14:24,501 --> 01:14:26,100 Pokazuju sada! 773 01:14:43,140 --> 01:14:44,260 Isključi to! 774 01:14:54,459 --> 01:14:55,740 Ako nije on... 775 01:14:59,301 --> 01:15:01,779 Ne čekajte! Pametna priča. 776 01:15:02,540 --> 01:15:05,340 Kažeš da špijuniraš program i Harisa. 777 01:15:05,380 --> 01:15:06,940 Ti si taj koji prodaje priče. 778 01:15:06,980 --> 01:15:09,779 Znam da nisam ja. - A ja znam da nisam ja. 779 01:15:09,980 --> 01:15:13,099 Nisam ja, nisi ti nije ona. Pa tko je? 780 01:15:12,979 --> 01:15:14,700 Posljednji koji ostane. 781 01:15:34,900 --> 01:15:36,578 Saro pazi se! 782 01:15:37,179 --> 01:15:38,579 Pazi na koga pucaš! 783 01:15:57,859 --> 01:16:00,059 Prestanite da pucate! 784 01:16:00,499 --> 01:16:03,419 Saro, ostani tu gdje jesi! 785 01:16:38,058 --> 01:16:40,578 To je cijena neustrašivosti. 786 01:17:03,017 --> 01:17:04,498 Saro! 787 01:17:11,456 --> 01:17:13,057 Saro... 788 01:19:47,733 --> 01:19:50,094 Tko vlada ovim otokom! 789 01:20:02,134 --> 01:20:03,133 Ti! 790 01:20:55,493 --> 01:20:57,532 Nigdje bez pištolja. 791 01:20:59,532 --> 01:21:01,052 Točno po rasporedu. 792 01:21:04,852 --> 01:21:06,412 Predpostavljam da sada imamo odgovore, . 793 01:21:06,412 --> 01:21:07,732 zar ne Saro? 794 01:21:15,491 --> 01:21:18,292 Tko si ti? Tko si ti...? 795 01:21:19,412 --> 01:21:22,932 To si ti? - Hoćeš li sada da paničariš Saro? 796 01:21:25,052 --> 01:21:27,411 zašto da paničariš kad si bila toliko jaka.. 797 01:21:31,652 --> 01:21:35,131 Šta hoćeš da dokažeš? Šta ja hoću da dokažem? 798 01:21:36,292 --> 01:21:39,171 Kako je tako sjebana devojka mogla da dospije u FBI? 799 01:21:39,572 --> 01:21:40,412 Uostalom... 800 01:21:42,851 --> 01:21:43,891 Kako sam ja ušla? 801 01:21:45,411 --> 01:21:48,212 Kako ja? kako si ti ušao Gabe? 802 01:21:48,292 --> 01:21:50,130 da li su te odbili? Šta su ti rekli? 803 01:21:50,610 --> 01:21:52,651 Da nisi dovoljno oštar? 804 01:21:52,811 --> 01:21:54,932 Da nisi dovoljno pametan? Dovoljno hitar? 805 01:21:57,531 --> 01:21:58,490 Panika. 806 01:22:02,691 --> 01:22:05,091 Čuvaj se panike. - Pokaži mi svoje ruke. 807 01:22:05,091 --> 01:22:06,492 Želim da ti vidim ruke. 808 01:22:10,291 --> 01:22:12,091 I ti sebe nazivaš profajlerom? 809 01:22:12,811 --> 01:22:16,410 Pokaži mi svoje ruke! -Ja sam profajler. 810 01:22:17,090 --> 01:22:19,530 Želim da ti vidim ruke. 811 01:22:23,251 --> 01:22:24,250 Ti si žrtva. 812 01:24:48,087 --> 01:24:51,968 Hvala Bogu... Mislila sam 813 01:24:54,727 --> 01:24:56,207 Pancirna košulja. 814 01:24:59,967 --> 01:25:02,527 Trebala mi je mala pomoć. 815 01:25:04,527 --> 01:25:09,647 Što nisi rekla...? 816 01:25:12,606 --> 01:25:14,807 Budi miran. 817 01:25:17,528 --> 01:25:18,566 Kako si ti? 818 01:25:20,326 --> 01:25:22,127 Misliš da će netko da nam vjeruje? 819 01:25:24,046 --> 01:25:27,606 I ne moraju. Možemo da dokažemo. 820 01:25:29,726 --> 01:25:34,487 Od kako je Bobi umro pomjerila sam sat za 15 minuta. 821 01:25:37,246 --> 01:25:39,846 O čemu pričaš? -Ono što je Haris 822 01:25:39,806 --> 01:25:43,446 podučavao. Ubaci se u drugi um. 823 01:25:43,926 --> 01:25:47,886 Ubojici su važni preciznost, rokovi vrijeme... 824 01:25:48,446 --> 01:25:51,046 Pa sam vratila sat za 15 minuta. 825 01:25:51,887 --> 01:25:55,526 Sat? -Da. ne bi znao 826 01:25:55,526 --> 01:25:57,166 koga će točno da napadne. 827 01:25:57,246 --> 01:26:00,526 Da gleda kako vrištimo dok otkucava sat. 828 01:26:01,486 --> 01:26:02,805 To je dio zabave. 829 01:26:04,406 --> 01:26:05,565 Njegova slabost. 830 01:26:07,126 --> 01:26:10,006 Zato sam ga vratila. Bila sam u pravu 831 01:26:11,565 --> 01:26:13,925 Kako ćeš da dokažeš da je to bio Gabe? 832 01:26:16,206 --> 01:26:18,365 Sjećaš se pudera sa jakni? 833 01:26:19,125 --> 01:26:20,805 Stavila sam ga na sat. 834 01:26:28,325 --> 01:26:30,045 Na mene je red da postavim zamku. 835 01:26:30,685 --> 01:26:31,925 Pa kada je dodirnuo? 836 01:26:33,125 --> 01:26:36,325 Njegove ruke će da zasvijetle. Pogledaj... 837 01:27:07,364 --> 01:27:08,965 Ovo je kraj? 838 01:27:12,484 --> 01:27:13,604 Znaš... 839 01:27:16,125 --> 01:27:18,524 Neki su bili veoma dobri? 840 01:27:19,204 --> 01:27:21,084 tajmeri, odašiljači... 841 01:27:21,684 --> 01:27:23,123 Daljinski... 842 01:27:25,404 --> 01:27:28,125 Ali na kraju dana zgrada bijaše samo... 843 01:27:28,883 --> 01:27:30,203 čista mehanika. 844 01:27:30,883 --> 01:27:32,804 Samo je trebalo znati kako da se skriješ. 845 01:27:33,764 --> 01:27:35,404 To je zabavni dio. 846 01:27:49,083 --> 01:27:51,964 I tako sedeću uz tela 847 01:27:51,964 --> 01:27:55,123 svojih roditelja. Samo sam čekao da me netko upita 848 01:27:55,163 --> 01:27:59,283 zašto sam ih ubio? A jedan detektiv 849 01:27:59,763 --> 01:28:00,483 mi priđe i kaže... 850 01:28:01,884 --> 01:28:04,123 "Hoćeš žvaku?" 851 01:28:05,363 --> 01:28:06,083 Žvaku... 852 01:28:07,963 --> 01:28:11,003 Nitko ne pita. nemaš hrabrosti ni petlje. 853 01:28:13,603 --> 01:28:16,802 I kada god se sjetim postaje sve teže i teže 854 01:28:16,883 --> 01:28:18,883 da stignem tamo. 855 01:28:19,363 --> 01:28:21,443 Kada otkrijem da nema nikakvog olakšanja 856 01:28:21,523 --> 01:28:22,922 i da je i dalje sve lako! 857 01:28:25,923 --> 01:28:27,403 Da nađeš mjesto gdje da se pomoliš. 858 01:28:27,923 --> 01:28:30,842 Izazov... To je teško. 859 01:28:32,923 --> 01:28:34,642 Došao si u FBI zbog toga? 860 01:28:36,003 --> 01:28:38,882 Da! Da... 861 01:28:40,762 --> 01:28:45,882 A zašto si se ti priključila? 862 01:28:46,202 --> 01:28:48,522 Proučavao sam te. Tvoje navike. 863 01:28:48,602 --> 01:28:49,962 tvoje zavisnosti, i slabosti... 864 01:28:50,402 --> 01:28:53,402 Bilo je jednostavno sve namjestiti. 865 01:28:55,962 --> 01:29:00,962 To te pokrene, to te razludi... 866 01:29:03,243 --> 01:29:04,761 Znaš da je svatko od vas 867 01:29:04,801 --> 01:29:06,001 imao svoju ulogu. 868 01:29:09,082 --> 01:29:11,802 Ključ iluzije je u odnosu ka njoj 869 01:29:16,201 --> 01:29:18,362 Samo mi je trebala prilika! 870 01:29:19,562 --> 01:29:21,721 Pauza sa kafom mi je dala priliku da spremim još 871 01:29:21,761 --> 01:29:23,521 neka iznenađenja. 872 01:29:25,642 --> 01:29:27,601 Odgovori su ti bili pred očima. 873 01:29:27,721 --> 01:29:29,001 To si bio taj koji je provjerio vodu. 874 01:29:31,641 --> 01:29:33,881 Ostalo je bilo lako! Tako je lako predvidivo 875 01:29:33,761 --> 01:29:37,202 Nicol sa njenim cigaretama... 876 01:29:37,522 --> 01:29:39,161 zar nisi mogla sve da ih isčitaš 877 01:29:41,321 --> 01:29:43,801 Vins... "Nigdje ne idem bez svog pištolja". 878 01:29:45,042 --> 01:29:47,761 Bobi izuzetni nije mogao da odoli. 879 01:29:48,561 --> 01:29:51,200 Haris koji je morao da ostane i da nadgleda. 880 01:29:52,721 --> 01:29:55,361 Ovaj ovdje je bio veći problem nego što sam mislio.. 881 01:29:57,081 --> 01:29:59,000 Ali bilo je teško da njega ubijem. 882 01:29:59,160 --> 01:30:00,681 I znao sam da ćeš mi ti to omogućiti. 883 01:30:03,120 --> 01:30:05,920 Samo je voda tvoja slabost Saro. 884 01:30:10,960 --> 01:30:12,761 Tvoja druga slabost... 885 01:30:13,681 --> 01:30:14,640 sam ja. 886 01:30:43,120 --> 01:30:45,239 Uistinu to ne bih mogao da uradim bez tebe. 887 01:30:45,439 --> 01:30:46,800 Kao znak mojeg poštovanja 888 01:30:46,880 --> 01:30:48,759 ima da te približim tvojoj sestri... 889 01:30:48,999 --> 01:30:50,919 više nego što možeš zamisliti. 890 01:31:05,400 --> 01:31:07,719 Zar se ne zabavljamo? 891 01:33:26,796 --> 01:33:27,916 Baci! 892 01:33:31,836 --> 01:33:34,196 hajde Saro, uhiti me. 893 01:33:35,716 --> 01:33:38,156 Ja imam tvoju krv pod Ralfovim noktima. 894 01:33:38,916 --> 01:33:41,476 Tvoji otisci posvuda. 895 01:33:42,796 --> 01:33:44,915 I tvoj metak u mom vratu. 896 01:33:46,036 --> 01:33:47,956 To baš ne izgleda dobro. 897 01:33:50,076 --> 01:33:51,555 Ti si sjebana. 898 01:33:58,156 --> 01:33:59,796 Vrijeme je isteklo seronjo! 899 01:34:23,515 --> 01:34:25,235 Dobro je što ne gađaš kao djevojka. 900 01:34:34,635 --> 01:34:37,194 Predpostavljam da smo našli njegovu slabost. 901 01:34:37,834 --> 01:34:39,035 Metci. 902 01:35:08,434 --> 01:35:10,634 Misliš li da ću da postanem profajler? 903 01:35:10,754 --> 01:35:13,033 To zavisi! Posljednje pitanje. 904 01:35:14,994 --> 01:35:17,635 Kada je situacija sigurna, agente... 905 01:35:19,353 --> 01:35:21,714 Na putu kući. -Da. 906 01:35:22,754 --> 01:35:25,114 Žudim da odem kući. 907 01:35:30,315 --> 01:35:45,000 Obrada filma:MM co.Dvd distribucija info tel:098/641-905 Želite li nove filmove nazovite! H V A L A !